﻿1
00:01:13,573 --> 00:01:16,785
‫[پراگ، 2019]

2
00:01:40,558 --> 00:01:41,768
‫وای لعنت

3
00:04:16,965 --> 00:04:19,509
‫[گدانسک، لهستان]

4
00:04:21,177 --> 00:04:24,055
‫[پنج سال بعد]

5
00:04:28,226 --> 00:04:30,645
‫جو از اون دسته مرداست که متوجه نمیشه

6
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
‫چرا یکی از دستـش ناراحت شده

7
00:04:32,855 --> 00:04:34,440
‫احتمالاً از دست کارام خسته شده بوده

8
00:04:34,482 --> 00:04:35,692
‫آره خب، آره

9
00:04:35,733 --> 00:04:37,318
‫از دست رفتاراش خسته شده بودم

10
00:04:37,360 --> 00:04:38,861
‫و یهو به خودم گفتم دیگه وقتشه که بره

11
00:04:38,903 --> 00:04:40,780
‫اهمم

12
00:04:40,822 --> 00:04:42,782
‫خب، همه لباس‌هام رو برداشت
‫و پرتشون کرد روی تخت

13
00:04:42,824 --> 00:04:44,450
‫چمدون‌هام رو پرت کرد سمتـم

14
00:04:44,492 --> 00:04:45,868
‫داره یجوری میگه انگار
‫کارم غیر منطقی بود

15
00:04:45,910 --> 00:04:47,328
‫خواهش می‌کنم

16
00:04:47,370 --> 00:04:50,206
‫خب بریم سراغ بخش مورد علاقه داستانم

17
00:04:50,248 --> 00:04:51,582
‫- لارا وس...
‫- جو وسواس فکری داره

18
00:04:52,667 --> 00:04:54,294
‫اوه

19
00:04:54,335 --> 00:04:56,045
‫- که وسواس فکری دارم
‫- بد چیزیـه

20
00:04:56,087 --> 00:04:58,256
‫آره، فقط یکم

21
00:04:58,298 --> 00:04:59,173
‫- وسواس فکری خفیف
‫- صحیح

22
00:04:59,215 --> 00:05:00,633
‫آره

23
00:05:00,675 --> 00:05:02,677
‫یکم وسواس فکری داری

24
00:05:02,719 --> 00:05:04,262
‫وای خدای من

25
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
‫یخورده مشخصه

26
00:05:05,305 --> 00:05:06,639
‫وقتی داره بار و بندیل می‌بنده

27
00:05:06,681 --> 00:05:09,350
‫همه‌چی باید خیلی خوب تاه بشه

28
00:05:09,392 --> 00:05:10,893
‫یعنی یه تاه هم اشتباه بزنـه

29
00:05:10,935 --> 00:05:14,063
‫باید کل پروسه رو دوباره از اول شروع کنـه

30
00:05:14,105 --> 00:05:15,940
‫- از تاه‌های تمیز خوشم میاد
‫- می‌دونم خوشت میاد

31
00:05:15,982 --> 00:05:17,191
‫آره

32
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
‫واسه همین...
‫چقد شد؟

33
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
‫چهار ساعتی طول کشید تا
‫لباس‌هات رو تاه کنی؟

34
00:05:21,988 --> 00:05:26,159
‫و تهش دیگه بدجوری خسته شده بودیم

35
00:05:26,200 --> 00:05:28,578
‫- آره، خسته بودیم
‫- دیگه آشتی کردیم

36
00:05:28,619 --> 00:05:30,079
‫آشتی کردیم رفت

37
00:05:30,121 --> 00:05:33,207
‫البته بعد از این که اعتراف کرد زیاده روی کرده

38
00:05:33,249 --> 00:05:34,667
‫راستش سر این اینطوری گفتم
‫چون خسته بودم

39
00:05:34,709 --> 00:05:35,793
‫و می‌خواستم برم بخوابم

40
00:05:35,835 --> 00:05:38,046
‫اوه

41
00:05:38,087 --> 00:05:40,298
‫اصالتاً اهل کجایید؟

42
00:05:40,340 --> 00:05:42,258
‫توی جاهای مختلف بزرگ شدم

43
00:05:42,300 --> 00:05:43,885
‫درواقع من توی برزیل بزرگ شدم

44
00:05:43,926 --> 00:05:45,178
‫اوه

45
00:05:45,219 --> 00:05:46,304
‫- مامان من برزیلیـه
‫- چی؟

46
00:05:46,346 --> 00:05:48,264
‫آره، بخدا راست میگم

47
00:05:48,306 --> 00:05:52,101
‫خب پس تو اهل برزیل هستی
‫و تو کجایی هستی؟

48
00:05:52,977 --> 00:05:53,895
‫آمریکایی

49
00:05:53,936 --> 00:05:54,937
‫خیلی هم خوب

50
00:05:54,979 --> 00:05:57,231
‫چطوری با هم آشنا شدید؟

51
00:05:57,273 --> 00:05:59,901
‫وقتی که جو برای کار اومده بود سن پائولو

52
00:05:59,942 --> 00:06:01,569
‫اهم

53
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
‫و هیچی درمورد فرهنگـش نمی‌دونست

54
00:06:03,529 --> 00:06:05,531
‫به اسپانیایی خودش رو بهم معرفی کرد

55
00:06:05,573 --> 00:06:06,824
‫اوه

56
00:06:09,994 --> 00:06:11,537
‫بهم گفت زبان پرتغالیـش

57
00:06:11,579 --> 00:06:12,288
‫- مزخرفه
‫- درسته

58
00:06:12,330 --> 00:06:13,873
‫اوه، آره

59
00:06:13,915 --> 00:06:17,752
‫به نظر می‌رسه تقدیر این بوده
‫که با هم آشنا بشید

60
00:06:17,794 --> 00:06:22,006
‫تقدیر یه کلمه قدیمی فرانسویـه، درسته؟

61
00:06:22,548 --> 00:06:23,341
‫آره، آره

62
00:06:23,383 --> 00:06:24,634
‫تاحالا نشنیده بودم

63
00:06:24,675 --> 00:06:26,511
‫- آره
‫- رولند، پات چطوره؟

64
00:06:26,552 --> 00:06:29,347
‫آره، متاسفانه رگ به رگ شده

65
00:06:29,389 --> 00:06:31,182
‫خیلی دردناکه، اما..

66
00:06:31,224 --> 00:06:32,892
‫خفیفـه

67
00:06:32,934 --> 00:06:34,143
‫شلوغـش نکن

68
00:06:34,185 --> 00:06:35,561
‫اما خوبیـش اینـه که دیگه لازم نیست

69
00:06:35,603 --> 00:06:37,522
‫برم به اون پیاده روی جنگلی

70
00:06:38,398 --> 00:06:40,691
‫رولند از طبیعت متنفره

71
00:06:40,733 --> 00:06:43,027
‫فقط ترجیح میدم نرم توش، خب؟

72
00:06:50,701 --> 00:06:53,037
‫می‌دونی بریجت، ما با بیا خب

73
00:06:53,079 --> 00:06:54,372
‫جدی؟

74
00:06:54,414 --> 00:06:55,790
‫ایده فوق العاده‌ایـه

75
00:06:56,999 --> 00:06:58,376
‫آره

76
00:06:58,418 --> 00:06:59,460
‫خیلی خوب میشه

77
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
‫- آره
‫- آره

78
00:07:00,920 --> 00:07:02,046
‫ممنون

79
00:07:02,088 --> 00:07:03,005
‫شوهری رو تو خونه ول کن

80
00:07:04,757 --> 00:07:06,175
‫- بخور، انقد ادا در نیار
‫- من سرویس اتاق سفارش میدم

81
00:07:15,143 --> 00:07:17,645
‫باید آماده بشی.
‫بریجت الانا می‌رسه.

82
00:07:22,733 --> 00:07:24,527
‫هنوزم دنبال اون هواپیمایی؟

83
00:07:27,738 --> 00:07:30,533
‫هرکی که باشن، دنبال ما نیومدن اینجا

84
00:07:30,575 --> 00:07:31,993
‫اگه برای ما بود انقد ضایه‌اش نمی‌کردن

85
00:07:33,119 --> 00:07:33,995
‫درسته

86
00:07:36,622 --> 00:07:38,249
‫فکر کنم کل روز قراره ول بچرخم

87
00:07:38,291 --> 00:07:40,501
‫و تظاهر کنم که وسواس فکری دارم

88
00:07:42,712 --> 00:07:45,840
‫شرمنده، خیلی آسون بود

89
00:07:47,467 --> 00:07:48,801
‫وقتی بریجت رو

90
00:07:48,843 --> 00:07:51,095
‫دعوت کردم که با ما بیاد، متوجه نگاهت شدم

91
00:07:51,137 --> 00:07:52,138
‫اوه

92
00:07:52,180 --> 00:07:53,222
‫اوه، منظورت تقدیره؟

93
00:07:53,264 --> 00:07:54,474
‫اون عالیـه

94
00:07:55,683 --> 00:07:57,977
‫بهترینـه

95
00:07:58,019 --> 00:08:01,522
‫باشه، بدون در نظر گرفتن لحنـت
‫حرفت رو قبول می‌کنم

96
00:08:02,273 --> 00:08:04,108
‫تقدیر

97
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
‫یه کلمه فرانسویـه

98
00:08:06,360 --> 00:08:07,487
‫برمی‌گردم

99
00:08:12,325 --> 00:08:13,576
‫برزیل، هان؟

100
00:08:28,174 --> 00:08:30,968
‫[تغییرات در آب و هوا]

101
00:08:31,177 --> 00:08:32,970
‫[حالت آماده‌باش]

102
00:08:38,434 --> 00:08:40,895
‫لارا، اون تو حالت خوبه؟

103
00:08:51,072 --> 00:08:52,907
‫دنبال ما نیستن، یه مسئله
‫محلی پیش اومده

104
00:08:52,949 --> 00:08:55,618
‫اما در آماده‌باش هستم واسه همین
‫نمی‌تونم برم تور

105
00:08:55,660 --> 00:08:57,078
‫خوبه، خوبه، فردا می‌ریم خب

106
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
‫اما خب اینطوری برجیت باید تنها بره

107
00:08:59,038 --> 00:09:01,249
‫اوه، منظورت اینـه تو نمی‌تونی بیای
‫نه ما، درسته؟

108
00:09:01,290 --> 00:09:03,459
‫تو هنوزم باید بری به تور

109
00:09:05,461 --> 00:09:07,046
‫تعطیلات که نیومدیم

110
00:09:07,088 --> 00:09:08,464
داری روی یه کلاهبرداری کار می‌کنـی

111
00:09:09,507 --> 00:09:12,260
‫عزیزم، جفتشـه

112
00:09:13,761 --> 00:09:14,637
‫آها

113
00:09:20,059 --> 00:09:21,769
‫باشه، باشه، من میرم

114
00:09:22,395 --> 00:09:23,479
‫میرم

115
00:09:44,500 --> 00:09:46,127
‫- نمی‌خوام زحمت بدم‌ها
‫- نه، نه بابا

116
00:09:46,168 --> 00:09:47,587
‫شما رحمتی

117
00:09:47,628 --> 00:09:48,671
‫جو واقعاً اشتیاقـش رو داره

118
00:09:48,713 --> 00:09:50,172
‫- جدا؟
‫- آره، مطمئنـم

119
00:09:50,214 --> 00:09:51,424
‫یه چرت که بزنـم حالم بهتر میشه

120
00:09:51,465 --> 00:09:52,550
‫- آماده‌ای؟
‫- آره

121
00:09:52,592 --> 00:09:53,718
‫- خوبه
‫- خیلی خب

122
00:09:53,718 --> 00:09:55,136
‫سابچاک از تبعید برگشت

123
00:09:55,177 --> 00:09:58,222
‫تا مابقی روزهاش رو توی
‫زمین اجدادیـش زندگی کنـه

124
00:09:58,264 --> 00:09:59,765
‫توی این خونه ساده بود که

125
00:09:59,807 --> 00:10:01,267
‫معروف‌ترین آثار، از جمله رقیب شایسته

126
00:10:01,309 --> 00:10:04,186
‫رو نوشت

127
00:10:49,982 --> 00:10:51,442
‫نه، نه

128
00:11:04,455 --> 00:11:05,498
‫از این سمت

129
00:11:09,168 --> 00:11:12,421
‫نمی‌دونستم نزدیک اینجا فرودگاه هست

130
00:11:12,463 --> 00:11:14,507
‫نیست

131
00:11:15,466 --> 00:11:16,967
داره سقوط می‌کنـه؟

132
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
‫[هواپیما سقوط کرد]

133
00:11:41,200 --> 00:11:44,161
‫[احتمال ارسال سیگنال اضطراری]
‫[حالت آماده‌باش]

134
00:11:44,203 --> 00:11:45,079
‫لارا؟

135
00:11:46,872 --> 00:11:47,748
‫لارا؟

136
00:11:51,001 --> 00:11:52,420
‫نزدیک اوناست، نه؟

137
00:11:52,461 --> 00:11:54,338
‫دود و...

138
00:11:54,380 --> 00:11:56,257
‫نمی‌دونم

139
00:12:03,180 --> 00:12:05,099
‫برجیت، باید برگردی به اقامتگاه

140
00:12:05,141 --> 00:12:06,559
‫اینجا امن نیست

141
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
‫نه، من دکترم

142
00:12:08,269 --> 00:12:09,145
‫می‌تونم کمک کنم

143
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
‫خواهش می‌کنم، برگرد

144
00:12:15,276 --> 00:12:16,569
‫چی شده؟

145
00:12:17,862 --> 00:12:19,238
‫یعنی چی؟

146
00:12:20,948 --> 00:12:22,533
‫این دیگه چه گندیـه؟

147
00:12:40,134 --> 00:12:41,343
‫تیر خوردن

148
00:12:46,098 --> 00:12:49,393
‫همگی برگردن به اقامتگاه، خب؟

149
00:12:49,435 --> 00:12:51,687
‫آره، ایده خوبیـه

150
00:12:51,729 --> 00:12:53,147
‫من منتظر پلیس می‌مونم

151
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
‫بیایید، من می‌برمتون به اقامتگاه

152
00:13:04,617 --> 00:13:06,827
‫جو، کار کی بوده؟

153
00:13:06,869 --> 00:13:09,663
‫پس تیرانداز کجاست؟

154
00:13:09,705 --> 00:13:10,581
‫آره

155
00:13:12,792 --> 00:13:15,252
‫- نگاه کن...
‫- فقط مراقب باش

156
00:13:15,294 --> 00:13:16,629
‫این علامت‌‌ها چی هستن؟

157
00:13:17,880 --> 00:13:19,381
‫- این چیـه؟
‫- اوه، لعنتی

158
00:13:21,467 --> 00:13:22,676
‫اون یه حرفه‌ایـه

159
00:13:23,636 --> 00:13:25,763
‫چیـه حرفه‌ای؟

160
00:13:27,598 --> 00:13:30,434
‫داره کار می‌کنـه

161
00:13:30,476 --> 00:13:31,352
‫چیز خوبیـه

162
00:13:31,393 --> 00:13:33,771
‫مگه نه؟

163
00:13:33,813 --> 00:13:36,482
‫آره، برای من نیست

164
00:13:47,618 --> 00:13:49,745
‫سلام جو

165
00:13:49,787 --> 00:13:51,288
‫از کجا اینجا رو پیدا کردی؟

166
00:13:52,832 --> 00:13:53,874
اسباب بازی فروشی‌ای چیزی بوده؟

167
00:13:53,916 --> 00:13:56,126
‫- لعنتی
‫- چی داری؟

168
00:13:56,168 --> 00:13:57,378
‫به شکل ناخواسته یه صدا دریافت کردیم

169
00:13:57,419 --> 00:13:59,046
‫خوبه

170
00:13:59,088 --> 00:14:01,382
‫خب، فقط مراقب باش

171
00:14:01,423 --> 00:14:02,883
‫این علامت‌ها چی هستن؟

172
00:14:02,925 --> 00:14:04,635
‫اون یه حرفه‌ایـه

173
00:14:06,470 --> 00:14:08,180
‫آره، یکی از افراد ماست

174
00:14:08,222 --> 00:14:10,099
‫پنج ساله که گم شده

175
00:14:10,140 --> 00:14:11,433
‫اون فرانسویـه کیـه؟

176
00:14:11,475 --> 00:14:13,143
‫صداش با شخص خاصی
‫مطابقت نداشت

177
00:14:13,185 --> 00:14:14,103
‫کجان؟

178
00:14:14,937 --> 00:14:16,313
‫لهستان

179
00:14:16,355 --> 00:14:18,357
‫این صدا رو از بی‌سیم یک هواپیمای
‫سسنا دریافت کردیم

180
00:14:18,399 --> 00:14:20,150
‫هواپیمای سازمان مبارزه با مواد مخدر آمریکاست

181
00:14:20,192 --> 00:14:21,735
‫کسی از مبارزه با مواد مخدر باهامون تماس گرفته؟

182
00:14:21,777 --> 00:14:23,195
‫نه. صدای اون

183
00:14:23,237 --> 00:14:25,573
‫با هیچ صدایی در دیتابیس اونا
‫مطابقت نداره

184
00:14:26,240 --> 00:14:27,157
‫می‌خوای بفرستمـش؟

185
00:14:27,199 --> 00:14:28,576
‫معلومه نه

186
00:14:28,617 --> 00:14:30,494
‫پرونده‌ای که مبارزه با مواد مخدر
‫از سسنا داره

187
00:14:30,536 --> 00:14:33,455
‫و یک لیست از نزدیک‌ترین داورها
‫رو می‌خوام، خب؟

188
00:14:33,497 --> 00:14:36,000
‫متوجه شدم

189
00:14:47,177 --> 00:14:48,262
‫داری چیکار می‌کنـی؟

190
00:14:51,515 --> 00:14:53,684
‫ممکنـه قورتـش داده باشه

191
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
‫چی رو قورت داده باشه؟

192
00:14:55,811 --> 00:14:58,022
‫هرچیزی که به کشتنش داده

193
00:14:58,063 --> 00:14:59,732
‫نه، جو!

194
00:15:15,581 --> 00:15:16,582
‫یالا دیگه

195
00:15:19,460 --> 00:15:20,336
‫یالا

196
00:15:21,837 --> 00:15:23,380
‫برگرد به اقامتگاه

197
00:15:23,422 --> 00:15:24,590
‫- اما من...
‫- هی

198
00:15:24,632 --> 00:15:25,424
‫تیراندازه هنوزم همین اطرافـه

199
00:15:25,466 --> 00:15:26,467
‫برو

200
00:15:27,885 --> 00:15:28,761
‫یالا

201
00:15:31,138 --> 00:15:32,765
‫این چیه؟

202
00:15:35,059 --> 00:15:35,935
‫قرص پرواز

203
00:15:56,205 --> 00:15:58,332
‫ببین، اومدن

204
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
‫بین‌ اونان؟

205
00:16:01,585 --> 00:16:02,711
‫نه

206
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
‫اما حتماً حالشون خوبه

207
00:16:06,006 --> 00:16:08,133
‫وگرنه الان داشتن میدوئیدن

208
00:16:08,175 --> 00:16:11,261
‫آره اینطوری میگی، اما به نظر
‫نمیرسه خودتم باورش داشته باشی

209
00:16:16,517 --> 00:16:19,103
‫خیلی خب، پنج داور توی اون منطقه داریم

210
00:16:20,187 --> 00:16:21,063
‫خب

211
00:16:21,105 --> 00:16:22,815
‫ارشدشون کیـه؟

212
00:16:22,856 --> 00:16:25,859
‫چستر

213
00:16:28,487 --> 00:16:29,488
‫دیگه کی؟

214
00:16:29,530 --> 00:16:31,115
‫چستر

215
00:16:31,156 --> 00:16:32,366
‫نمی‌خوام درمورد چستر صحبت کنم، خب؟

216
00:16:32,408 --> 00:16:33,951
‫چستر بی‌نظمـه

217
00:16:33,993 --> 00:16:35,869
‫خب، کمتر از دو ساعت تا اونجا فاصله داره

218
00:16:38,789 --> 00:16:40,332
‫بذار یه داستان برات تعریف کنم

219
00:16:40,374 --> 00:16:41,709
‫- آرچیبالد؟
‫- آره

220
00:16:41,750 --> 00:16:43,335
‫اونی که صداش رو شنیدی

221
00:16:43,377 --> 00:16:46,714
‫پنج سال پیش رفت به ورشو،
‫کار روتینی بود

222
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
‫چیز عجیب و غریبی نبود

223
00:16:47,923 --> 00:16:50,342
‫تیر خورد، دزدیده شد

224
00:16:50,384 --> 00:16:52,636
‫دیگه هیچ وقت هم سر و کله‌اش پیدا نشد
‫و برنگشت

225
00:16:52,678 --> 00:16:54,179
‫خب ما چیکار کردیم؟

226
00:16:54,221 --> 00:16:55,973
‫مثل همیشه اسمـش رو به عنوان

227
00:16:56,432 --> 00:16:59,601
‫تا اطلاع ثانوی غایب ثبت کردیم،
‫و یهو برگشته

228
00:17:02,688 --> 00:17:06,692
‫به نظرت ممکنـه به آلاروم
‫ملحق شده باشه؟

229
00:17:29,923 --> 00:17:31,341
‫شما چیزی نگید

230
00:17:40,267 --> 00:17:42,144
‫ما منتظر پلیس بودیم

231
00:17:44,229 --> 00:17:46,190
‫نیازی به پلیس نیست

232
00:17:55,949 --> 00:17:57,076
‫چه اتفاقی افتاده؟

233
00:17:59,328 --> 00:18:02,539
‫اومده بودیم تور سابچاک
‫که هواپیما سقوط کرد

234
00:18:03,332 --> 00:18:05,209
‫اومدیم ببینیم کمکی لازم دارن یا نه

235
00:18:06,835 --> 00:18:08,128
‫لازم داشتن؟

236
00:18:09,338 --> 00:18:11,673
‫وقتی رسیدیم مُرده بودن

237
00:18:19,223 --> 00:18:20,099
‫تو ساکتی

238
00:18:25,437 --> 00:18:27,773
‫چرا باید یک خانم جذاب مثل تو

239
00:18:29,399 --> 00:18:31,401
‫بیاد توی جنگل دنبال یه سقوط؟

240
00:18:32,569 --> 00:18:33,862
‫حتماً پرستاری

241
00:18:42,955 --> 00:18:44,081
‫منم فرانسوی بلدم

242
00:18:47,918 --> 00:18:50,546
‫اما می‌دونم که متوجه حرفم میشی

243
00:18:50,587 --> 00:18:53,173
‫وقتی به جای دکتر بهت گفتم پرستار

244
00:18:54,842 --> 00:18:56,009
‫بهم ریختی

245
00:19:06,145 --> 00:19:07,521
‫توام فرانسوی حرف می‌زنی؟

246
00:19:12,192 --> 00:19:15,571
‫نه. فرانسوی، اونا به این میگن تقدیر

247
00:19:17,072 --> 00:19:19,074
‫آه، تو آمریکایی هستی

248
00:19:21,076 --> 00:19:21,952
‫آره

249
00:19:23,078 --> 00:19:24,454
‫چیزی برداشتی؟

250
00:19:26,415 --> 00:19:27,666
‫نه

251
00:19:30,544 --> 00:19:33,714
‫فکر می‌کنی به تو شلیک نمی‌کنم؟

252
00:19:33,755 --> 00:19:36,425
‫اوه نه، به نظرم به منم شلیک می‌کنـی

253
00:19:36,466 --> 00:19:38,260
‫فقط اول اونا هواپیما رو می‌گردن

254
00:19:39,636 --> 00:19:40,554
‫و چی پیدا می‌کنن؟

255
00:19:48,520 --> 00:19:49,730
‫شکیباییـه آمریکایی

256
00:19:51,148 --> 00:19:52,608
‫این ویژگی رو تحسین می‌کنم

257
00:19:53,942 --> 00:19:54,860
‫اسمـت چیـه؟

258
00:19:55,777 --> 00:19:56,862
‫جو

259
00:19:58,322 --> 00:19:59,239
‫جو آمریکایی

260
00:20:14,004 --> 00:20:15,714
‫بزنید!

261
00:20:27,267 --> 00:20:29,144
‫صدای چی بود؟

262
00:20:30,562 --> 00:20:32,356
‫برمی‌گردم

263
00:20:37,527 --> 00:20:41,323
‫[تیراندزی]
‫[درخواست دستور]

264
00:20:43,909 --> 00:20:48,789
‫[توقف عملیات قبلی]
‫[رولند روسو رو زنده نگه دار]

265
00:20:54,002 --> 00:20:55,462
‫باید بریم

266
00:20:57,089 --> 00:20:59,383
‫رولند، حالا

267
00:21:01,426 --> 00:21:02,469
‫زودباش

268
00:21:03,303 --> 00:21:06,556
‫[پرشوف، اسلواکی]

269
00:21:15,732 --> 00:21:16,566
‫بله؟

270
00:21:17,985 --> 00:21:19,861
‫به خونه زنگ بزن

271
00:21:19,903 --> 00:21:20,946
‫خیلی خب

272
00:21:28,745 --> 00:21:29,579
‫الو؟

273
00:21:30,956 --> 00:21:32,374
‫مکان؟

274
00:21:32,416 --> 00:21:34,001
‫اسلواکی

275
00:21:34,042 --> 00:21:35,002
‫خوش شانس نیستم؟

276
00:21:36,878 --> 00:21:37,838
‫وضعیت؟

277
00:21:37,879 --> 00:21:39,673
‫آماده‌ی کارم

278
00:21:39,715 --> 00:21:40,882
‫عالیـه

279
00:21:40,924 --> 00:21:42,092
‫لطفاً منتظر تماس با مدیر بمونید

280
00:21:44,970 --> 00:21:46,680
‫چستر

281
00:21:46,722 --> 00:21:48,098
‫بوربریج هستم

282
00:21:49,391 --> 00:21:51,226
‫موقعیت آرچیبالد رو پیدا کردیم

283
00:21:53,895 --> 00:21:56,273
‫آرچیبالد؟ واو

284
00:21:56,315 --> 00:21:58,108
‫ما کلی با هم کار کردیم

285
00:21:59,526 --> 00:22:01,403
‫این حرفت یعنی تعارض منافع؟

286
00:22:04,448 --> 00:22:05,365
‫نه، مشکلی نیست

287
00:22:05,949 --> 00:22:07,659
‫خوبه

288
00:22:07,701 --> 00:22:10,203
‫می‌خوام فوراً حرکت کنی

289
00:22:10,245 --> 00:22:11,121
‫باشه

290
00:22:13,415 --> 00:22:15,542
‫فکر می‌کنیم به آلاروم ملحق شده

291
00:22:15,584 --> 00:22:17,169
‫آلاروم؟

292
00:22:17,210 --> 00:22:19,046
‫تایید شده؟

293
00:22:19,087 --> 00:22:21,131
‫خب، تایید نشده، اما...

294
00:22:23,133 --> 00:22:24,259
‫لطفاً حذفش کن

295
00:22:27,012 --> 00:22:28,138
‫چستر؟

296
00:22:29,473 --> 00:22:30,349
‫صحیح

297
00:22:42,652 --> 00:22:44,071
‫چیزی دارم که بتونن ازش
‫به عنوان سلاح استفاده کنن؟

298
00:22:44,112 --> 00:22:46,531
‫نه. نمی‌دونم.

299
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
‫نه، سلاحی اینجا نیست که...

300
00:23:03,799 --> 00:23:07,719
‫خیلی خب، ببین، چاقو رو اینطوری نگه می‌داری

301
00:23:07,761 --> 00:23:10,138
‫رولند، بهم توجه کن دیگه

302
00:23:11,431 --> 00:23:13,558
‫اینطوری نگهش می‌داری

303
00:23:13,600 --> 00:23:15,477
‫چاقو رو دقیقاً اینجا فرو می‌کنـی

304
00:23:15,519 --> 00:23:16,853
‫باید تا جایی که می‌تونی محکم فشارش بدی

305
00:23:16,895 --> 00:23:18,688
‫فروش می‌کنی و می‌چرخونیـش

306
00:23:18,730 --> 00:23:20,857
‫یجوری که کامل گردن باز بشه

307
00:23:20,899 --> 00:23:22,567
‫گردن کی؟ چی؟

308
00:23:22,609 --> 00:23:24,277
‫هرکی که از اون در اومد تو

309
00:23:24,319 --> 00:23:25,278
‫پشت من در رو قفل کن

310
00:23:25,320 --> 00:23:27,239
‫برجیت چی؟

311
00:23:27,280 --> 00:23:29,282
‫اگه زنده باشه، جو ازش مراقبت می‌کنـه

312
00:23:30,909 --> 00:23:33,829
‫رولند، باید تمرکز کنی

313
00:23:33,870 --> 00:23:36,748
‫به برجیت فکر کن،
‫به خونه رفتن فکر کن

314
00:23:36,790 --> 00:23:38,125
‫اینطوری از سر می‌گذرونیـش

315
00:23:38,166 --> 00:23:40,293
‫آره، آره

316
00:23:40,335 --> 00:23:42,504
‫باشه. در رو قفل کن.

317
00:23:42,546 --> 00:23:45,090
‫آره

318
00:27:04,164 --> 00:27:07,125
‫پرونده یه ژاکت زرد رو شناسایی کردیم،
‫یک آدم‌کش

319
00:27:07,167 --> 00:27:08,293
‫اسم رمز اورلین

320
00:27:08,335 --> 00:27:09,669
‫پرونده اون یارو رو خوندم

321
00:27:09,711 --> 00:27:11,129
‫آره خب، توی هواپیما بوده

322
00:27:11,171 --> 00:27:13,131
‫دقیقاً همون هواپیمایی که
‫صدای آرچیبالد نشون...

323
00:27:13,173 --> 00:27:14,924
‫چرا همه این کامپیوترها مال
‫25 سال پیش هستن؟

324
00:27:14,966 --> 00:27:16,301
‫آره، فقط می‌خواستم یه چیزی بگم

325
00:27:16,343 --> 00:27:17,802
‫فکر می‌کنم دارن با هم کار می‌کنـن

326
00:27:17,844 --> 00:27:18,970
‫نه، با هم کار نمی‌کنن

327
00:27:19,012 --> 00:27:20,805
‫آرچیبالد هیچوقت با هیچکس
‫کار نمی‌کنـه

328
00:27:20,847 --> 00:27:22,515
‫آره خب، منم همین فکرو می‌کنم

329
00:27:22,557 --> 00:27:24,559
‫اورلین و آرچیبالد اونجا هستن

330
00:27:24,601 --> 00:27:26,895
‫- چستر توی راهـه، درسته؟
‫- آره

331
00:27:26,936 --> 00:27:29,689
‫کی می‌دونه سازمان مبارزه با مواد مخدر
‫می‌خواد چیکار کنـه؟

332
00:27:29,731 --> 00:27:30,607
‫ما یه داور داریم

333
00:27:30,649 --> 00:27:31,733
‫یه ژاکت زرد داریم

334
00:27:31,775 --> 00:27:33,985
‫و یک عضو احتمالیـه آلاروم

335
00:27:34,027 --> 00:27:36,279
‫- خب، آره
‫- آره خب، دارم به یه چیزی فکر می‌کنم

336
00:27:37,656 --> 00:27:38,615
‫انگار داریم یه بمب می‌سازیم

337
00:27:38,657 --> 00:27:40,283
‫عالیه، بمب کیـه؟

338
00:27:41,701 --> 00:27:43,203
‫- ما
‫- بمب تو، خب؟

339
00:27:43,244 --> 00:27:44,120
‫لعنتی

340
00:28:04,182 --> 00:28:05,684
‫هرچی بیشتر پیش بری

341
00:28:05,725 --> 00:28:07,894
‫دونه دونه افرادت رو می‌کشه

342
00:28:07,936 --> 00:28:11,064
‫قبل از اینکه اون تیرش تموم بشه
‫تو افرادت تموم میشن

343
00:28:11,106 --> 00:28:12,148
‫باید چیکار کنیم؟

344
00:28:28,998 --> 00:28:30,583
‫جو آمریکایی!

345
00:28:33,545 --> 00:28:36,673
بهمون نشون دادی آموزش نظامیـت در چه حده

346
00:28:39,884 --> 00:28:41,594
‫دارم افرادم رو می‌فرستم به اقامتگاه

347
00:28:43,054 --> 00:28:47,225
‫فرض رو بر این می‌گیرم که تنها
‫نیومدی اینجاست

348
00:28:47,267 --> 00:28:50,979
‫اونـی که اونجا منتظرت هست
‫تا صبح میمیره

349
00:29:02,198 --> 00:29:04,951
‫چندتا از افرادت رو به عنوان
‫تک تیرانداز پخش کن

350
00:29:04,993 --> 00:29:08,580
‫خودت و بقیه با من میایید به اقامتگاه

351
00:29:38,818 --> 00:29:41,196
‫اینجا مختصات مکانی هست که ارائه کردید

352
00:29:41,237 --> 00:29:43,865
‫- نزدیک شهریم؟
‫- یکم پشت سرمون شهره

353
00:29:46,910 --> 00:29:49,245
‫- الان می‌تونی بشینی
‫- دریافت شد

354
00:29:49,287 --> 00:29:51,289
‫هی، نظر زن و بچه‌هات درمورد اینکه

355
00:29:51,331 --> 00:29:52,665
‫همیشه درحال پروازی چیـه؟

356
00:29:52,707 --> 00:29:54,751
‫استرس میگیرن؟

357
00:29:54,793 --> 00:29:56,711
‫نه جناب. من مجردم.

358
00:32:04,631 --> 00:32:07,467
‫آمریکاییـه برنگشته به جنگل

359
00:32:07,508 --> 00:32:09,344
‫فکر می‌کنیم داره میره سمت روستا

360
00:32:11,179 --> 00:32:16,768
‫[ژاکت زرد در لهستانـه]

361
00:32:18,269 --> 00:32:20,939
‫داره برای مبارزه دنبال امکانات می‌گرده

362
00:32:20,980 --> 00:32:21,898
‫چند نفر رو بفرست

363
00:32:24,442 --> 00:32:26,986
‫به بقیه افرادت بگو که کلبه به کلبه
‫رو بگردن

364
00:32:27,028 --> 00:32:27,987
‫مهمون‌ها رو بگیرن

365
00:32:28,029 --> 00:32:29,113
‫بیارنشون اینجا

366
00:32:30,740 --> 00:32:33,368
‫احتمالاً با مقامات تماس گرفته شده

367
00:32:35,370 --> 00:32:38,289
‫کارفرمام بهش رسیدگی می‌کنـه

368
00:32:38,331 --> 00:32:39,874
‫هیچکس نمیاد دنبال این آدم‌ها

369
00:32:53,304 --> 00:32:54,555
‫رولند، منم

370
00:32:55,682 --> 00:32:56,766
‫لارا؟

371
00:32:56,808 --> 00:32:58,059
‫عجله کن، رولند

372
00:32:58,101 --> 00:32:59,852
‫دارم میام

373
00:32:59,894 --> 00:33:01,270
‫خیلی خب

374
00:33:01,312 --> 00:33:02,772
‫با وضعیت مچ پات می‌تونی بدویی؟

375
00:33:03,982 --> 00:33:05,483
‫یالا دیگه، باید سریع جواب بدی

376
00:33:05,525 --> 00:33:06,359
‫آره یا نه

377
00:33:06,401 --> 00:33:07,360
‫نه، خیلی درد می‌گیره

378
00:33:07,402 --> 00:33:08,861
‫برو زیر تخت.
‫برو.

379
00:33:08,903 --> 00:33:11,030
‫وقتی که سربازها اومدن،
‫هیچ صدایی نمیدی

380
00:33:11,072 --> 00:33:12,281
‫بی‌حرکت می‌مونی

381
00:33:12,323 --> 00:33:12,991
‫- برو پایین
‫- کدوم سربازا

382
00:33:13,032 --> 00:33:14,033
‫عجله کن

383
00:33:51,404 --> 00:33:53,948
‫زودباش، زودباش، زودباش

384
00:35:20,993 --> 00:35:23,412
‫هی، هی

385
00:36:22,138 --> 00:36:23,931
‫معاون مدیر...

386
00:36:23,973 --> 00:36:26,142
‫پشت خط تلفن خونه یکی
‫با شما کار داره

387
00:36:26,184 --> 00:36:27,518
‫شخصی به اسم آرچیبالد

388
00:36:30,313 --> 00:36:31,272
‫وصلـش کن

389
00:36:33,983 --> 00:36:36,068
‫به مدیر وصل می‌شید

390
00:36:36,110 --> 00:36:37,778
‫سلام بوربز

391
00:36:37,820 --> 00:36:39,238
‫سلام آرچی

392
00:36:39,280 --> 00:36:42,575
‫پنج سال گذشته

393
00:36:42,617 --> 00:36:44,911
‫داری از مسیر طولانی‌تر میای سمت خونه؟

394
00:36:44,952 --> 00:36:46,370
‫الان دیگه اسمـم جو هست

395
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
‫خب، عذر می‌خوام

396
00:36:48,331 --> 00:36:50,499
‫کجایی؟

397
00:36:50,541 --> 00:36:52,501
‫بیخیال، می‌دونی کجام

398
00:36:52,543 --> 00:36:54,086
‫پس این بازیا چیـه، جو؟

399
00:36:56,589 --> 00:36:58,341
‫درمورد هواپیما چی می‌دونی؟

400
00:37:00,468 --> 00:37:03,387
‫جو، یک لحظه بهم وقت بده

401
00:37:03,429 --> 00:37:05,765
‫کربی، پرونده ژاکت رزد

402
00:37:05,806 --> 00:37:08,351
‫هدف آخر آرچیبالد توی پراگ رو بهم بده

403
00:37:11,103 --> 00:37:15,441
‫جو، درواقع الان داریم داده‌های
‫هواپیما رو جمع آوری می‌کنیم

404
00:37:15,483 --> 00:37:16,776
‫می‌دونی اورلین اینجاست؟

405
00:37:18,194 --> 00:37:20,613
‫می‌دونی که قبل از سقوط هواپیما
‫توش بوده

406
00:37:20,655 --> 00:37:22,156
‫صحبت‌هایی بود از اینکه ممکنـه

407
00:37:22,198 --> 00:37:23,658
‫تو و اون با همدیگه کار کنید

408
00:37:23,699 --> 00:37:25,451
‫و البته من به همه اطمینان دادم

409
00:37:25,493 --> 00:37:28,287
‫که ممکن نیست اینطوری باشه

410
00:37:28,329 --> 00:37:29,330
‫خب، اینطوری نیست

411
00:37:31,374 --> 00:37:33,876
‫اما می‌دونم چرا توی اون هواپیما بوده

412
00:37:35,670 --> 00:37:38,172
‫و حالا کارت‌هات رو برام رو می‌کنـی

413
00:37:38,214 --> 00:37:41,092
‫می‌دونی، دیدم اورلین یکی از
‫خلبان‌ها رو تیکه تیکه کرد

414
00:37:41,133 --> 00:37:44,345
‫یه فلش از معده یه مرد کشید بیرون

415
00:37:44,387 --> 00:37:45,388
‫خب

416
00:37:45,429 --> 00:37:47,556
‫قرص پرواز؟

417
00:37:47,598 --> 00:37:50,768
‫نمی‌دونم چی داخلش هست

418
00:37:50,810 --> 00:37:53,604
‫اما می‌دونم که وقتی اورلین درگیر قضیه‌ست
‫حتماً چیز مهمیـه

419
00:37:55,564 --> 00:37:57,149
‫کی هواپیما رو کرایه کرده بوده؟

420
00:37:57,191 --> 00:37:58,776
‫سازمان مبارزه با مواد مخدر؟

421
00:37:58,818 --> 00:38:02,363
‫ما هم همینطوری فکر می‌کنیم

422
00:38:02,405 --> 00:38:04,949
‫بهت میگم چیکار کنی،
‫به چستر بگو دست نگه داره

423
00:38:05,908 --> 00:38:08,160
‫چند ساعت بهم وقت بده،
‫فلش رو پس می‌گیرم

424
00:38:12,540 --> 00:38:14,208
‫در ازای چی؟

425
00:38:16,669 --> 00:38:18,296
‫می‌خوام بیخیال من بشی

426
00:38:19,714 --> 00:38:20,923
‫آره

427
00:38:21,424 --> 00:38:22,717
‫بهت میگم چیکار می‌کنیم

428
00:38:25,761 --> 00:38:27,680
‫ما در ازای فلش

429
00:38:27,722 --> 00:38:30,099
‫گناهانـت رو می‌بخشیم

430
00:38:30,141 --> 00:38:35,187
‫به شرط اینکه بهمون بگی دقیقاً
‫رابطه‌ات با لارسا ماس چیـه

431
00:38:38,858 --> 00:38:39,775
‫باهاش ازدواج کردم

432
00:38:42,028 --> 00:38:44,530
‫چه غلطی کردی؟

433
00:38:44,572 --> 00:38:47,867
‫به چستر بگو بیاد به ترکر هانتینگ به دیدنـم

434
00:38:47,908 --> 00:38:50,328
‫میشه پایین خیابون هتلـش

435
00:38:50,369 --> 00:38:51,662
‫یه لحظه وایسا، تو...

436
00:39:19,231 --> 00:39:21,400
‫جیپ رو ۱۰ متر به سمت شرق
‫توی جنگل پارک کردم

437
00:39:21,442 --> 00:39:24,070
‫اگه یه جیپ دیگه از رو به رو بیاد،
‫نمی‌بینتـش

438
00:39:24,111 --> 00:39:26,405
‫اگه هم بیان دنبال افرادشون

439
00:39:26,447 --> 00:39:28,032
‫جسد‌ها رو می‌بینن

440
00:39:28,074 --> 00:39:29,325
‫بعد اینطوری فرض می‌گیرن که تو

441
00:39:29,367 --> 00:39:31,118
‫چیپ رو برداشتی و فرار کردی

442
00:39:31,160 --> 00:39:33,454
‫نمی‌دونم کی اون بیرونـه
‫یا چند نفرن

443
00:39:33,496 --> 00:39:35,915
‫احتمالاً فعلاً اینجا جامون امنـه

444
00:39:35,956 --> 00:39:37,124
‫برو داخل کمد

445
00:39:37,166 --> 00:39:38,209
‫اونجا قایم میشی

446
00:39:38,250 --> 00:39:39,418
‫تکون نمی‌خوری

447
00:39:39,460 --> 00:39:40,878
‫صدا در نمیاری

448
00:39:41,670 --> 00:39:42,713
‫باشه

449
00:39:42,755 --> 00:39:43,756
‫کلید‌های جیپ دست تو باشن

450
00:39:43,798 --> 00:39:44,840
‫فقط درصورتی که چاره‌ای
‫نداشته باشیم ازش استفاده می‌کنیم

451
00:39:45,800 --> 00:39:48,552
‫چرا داری کمکـم می‌کنـی، لارا؟

452
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
‫الان اهمیتی نداره

453
00:39:54,433 --> 00:39:55,684
‫آرچیبالد...

454
00:39:58,437 --> 00:40:00,022
‫با آدم کشی ازدواج کرده

455
00:40:00,731 --> 00:40:02,149
‫- وای لعنتی
‫- که بهش تیر زده

456
00:40:02,191 --> 00:40:02,983
‫و دزدیدتـش

457
00:40:04,276 --> 00:40:08,614
‫خب اگه حقیقت داشته باشه،
‫پس اونـم اونجاست

458
00:40:08,656 --> 00:40:11,700
‫آره، و حدس بزن چی؟

459
00:40:11,742 --> 00:40:15,246
‫باید به دوستات توی سازمان مواد مخدر زنگ بزنی

460
00:40:15,287 --> 00:40:16,997
‫پس می‌خوای دوباره پرونده ژاکت زرد
‫رو به جربان بندازی؟

461
00:40:17,039 --> 00:40:18,624
‫قطعاً، اول باید بفهمیم که

462
00:40:18,666 --> 00:40:20,334
‫داره برای کی کار می‌کنـه

463
00:40:20,376 --> 00:40:24,130
‫و دوم اینکه آیا برای آرچیبالد
‫کار می‌کنـه یا نه

464
00:40:25,131 --> 00:40:28,050
‫خب، شاید جفتشون دارن برای
‫آلاروم کار می‌کنن

465
00:40:38,144 --> 00:40:40,312
‫الو؟

466
00:40:40,354 --> 00:40:42,356
‫خب، به نظرم من سفر رو رسماً خراب کردم

467
00:40:42,398 --> 00:40:45,943
‫هیچ وقت نباید می‌گفتم که
‫موزه ادبیات حوصله سر بره

468
00:40:45,985 --> 00:40:47,820
‫کجایی؟

469
00:40:47,862 --> 00:40:49,488
‫حدود ده مایلی شهر به سمت شمال

470
00:40:50,406 --> 00:40:52,366
‫اورلین اینجاست

471
00:40:52,783 --> 00:40:55,494
‫آره، آره.
‫چستر هم هست

472
00:40:55,536 --> 00:40:58,038
‫نقشه چیـه؟

473
00:40:58,080 --> 00:41:00,499
‫بیا توی خونه‌ی سابچاک
‫همدیگه رو ببینیم

474
00:41:00,541 --> 00:41:02,668
به اینـا راضی نمیشی

475
00:41:02,710 --> 00:41:04,962
‫می‌تونی بری اونجا؟

476
00:41:05,004 --> 00:41:06,255
‫اول باید یه کاری انجام بدم

477
00:41:06,297 --> 00:41:07,339
‫بعدش میام

478
00:41:08,382 --> 00:41:10,509
‫زنده بمون

479
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
‫مأموریتت رو متوقف کن

480
00:41:20,352 --> 00:41:21,729
‫به آرچیبالد زمان بده

481
00:41:21,770 --> 00:41:23,355
‫که قرص پرواز رو پس بگیره

482
00:41:23,397 --> 00:41:24,773
‫خیلی خب

483
00:41:24,815 --> 00:41:28,277
‫بعد از اینکه پسـش گرفت چی؟

484
00:41:28,319 --> 00:41:30,529
‫آرچیبالد دیگه نمی‌تونه برگرده خونه

485
00:41:32,990 --> 00:41:36,368
‫اگه لارسا ماس اونجا بود،
‫اون رو هم حذف کن

486
00:41:38,245 --> 00:41:39,371
‫به روی چشم

487
00:41:40,623 --> 00:41:42,500
‫احمق

488
00:41:46,712 --> 00:41:48,339
‫- چی؟
‫- چطوری؟

489
00:41:48,380 --> 00:41:49,882
‫یعنی چی؟

490
00:41:56,931 --> 00:41:58,724
‫عجیبـه

491
00:42:40,432 --> 00:42:41,308
‫اوه

492
00:42:48,774 --> 00:42:50,693
‫چطوری بچه جون؟

493
00:42:50,734 --> 00:42:52,695
‫تعطیلات داره عالی پیش میره

494
00:42:54,280 --> 00:42:56,240
‫بوربریج فرستادتـت که
‫دلم رو شاد کنی؟

495
00:42:56,282 --> 00:42:57,908
‫همینطوره

496
00:42:57,950 --> 00:43:00,703
‫گفت دنبال یه سری چیز احمقانه هستی

497
00:43:00,744 --> 00:43:02,329
‫مثل یه قرص پرواز

498
00:43:03,789 --> 00:43:05,207
‫هنوز پیداش نکردی، نه؟

499
00:43:06,834 --> 00:43:07,710
‫نخیر

500
00:43:09,545 --> 00:43:11,171
‫عالیـه

501
00:43:11,213 --> 00:43:12,423
‫بهت کمک می‌کنم پیداش کنی

502
00:43:13,257 --> 00:43:15,009
‫عالیه

503
00:43:15,050 --> 00:43:17,136
‫- آره
‫- خسته به نظر میرسی

504
00:43:20,431 --> 00:43:24,310
‫هی، کتاب رو از روی جلدش
‫قضاوت نکن

505
00:43:25,436 --> 00:43:27,563
‫پس خارج شدی؟

506
00:43:27,605 --> 00:43:29,148
‫به آلاروم ملحق شدی؟

507
00:43:30,274 --> 00:43:31,650
‫اهمیتی داره؟

508
00:43:31,692 --> 00:43:33,902
‫نه، نه، فقط کنجکاوم

509
00:43:33,944 --> 00:43:35,613
‫دارم گپی می‌زنم و از این حرفا

510
00:43:35,654 --> 00:43:37,239
‫واو، نوشیدنی 

511
00:43:39,033 --> 00:43:42,494
‫دستور دکتره

512
00:43:42,536 --> 00:43:46,665
‫نظرت چیـه به افتخار دوستی
‫دوباره مون یه نوشیدنی بخوریم؟

513
00:43:48,334 --> 00:43:49,168
‫بزن بریم

514
00:43:52,254 --> 00:43:54,465
‫نوشیدنی به افتخار جهنم

515
00:43:54,506 --> 00:43:58,385
‫امیدوارم اقامت‌مون توی جهنم هم
‫به اندازه مسیرش خوش بگذره

516
00:44:01,096 --> 00:44:02,431
‫اهمم

517
00:44:07,811 --> 00:44:08,812
‫کار تو بود؟

518
00:44:09,730 --> 00:44:12,107
‫همینطوره، آره

519
00:44:13,317 --> 00:44:14,860
‫از چی استفاده کردی؟

520
00:44:14,902 --> 00:44:16,445
‫نمی‌تونم بهت بگم دوست من

521
00:44:16,487 --> 00:44:18,697
‫چون تو دیگه عضو کلاب نیستی

522
00:44:18,739 --> 00:44:19,907
‫اوه، درسته

523
00:44:19,948 --> 00:44:22,618
‫اهمم

524
00:44:22,660 --> 00:44:24,286
توی هلیکوپتر با هم دوست شدید؟

525
00:44:24,328 --> 00:44:27,039
آهشون نگیرتـت

526
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
‫فکر نکنم.

527
00:44:29,750 --> 00:44:33,045
‫متاهل نبود و آسیب جانبی هم نداشت

528
00:44:33,087 --> 00:44:35,047
‫می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم

529
00:44:36,590 --> 00:44:40,052
‫چرا انقد داری سخت تلاش می‌کنی
‫تا قرص پرواز رو برگردونی؟

530
00:44:40,094 --> 00:44:42,179
‫فکر می‌کنی برات میشه
‫بلیط برگشت به خونه؟

531
00:44:43,597 --> 00:44:47,226
‫نه
‫خوبه، باهوشی
‫چون رمزگذاری شده

532
00:44:47,226 --> 00:44:48,394
‫هیچوقت بازش نمی‌کنی

533
00:44:48,394 --> 00:44:50,396
‫چه تو، چه من، هیچکس

534
00:44:53,649 --> 00:44:55,109
‫زنم توی اقامتگاهه

535
00:44:56,235 --> 00:44:57,236
‫کمک نیاز دارم

536
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
‫برای چی؟

537
00:45:01,115 --> 00:45:02,574
‫اورلین اینجاست

538
00:45:07,037 --> 00:45:08,038
‫اینجاست؟

539
00:45:10,624 --> 00:45:12,626
‫اون احمق هنوز هستش

540
00:45:12,626 --> 00:45:15,796
‫بوربریج اونش رو نگفت

541
00:45:15,796 --> 00:45:17,923
‫باید نرخم رو بالا ببرم

542
00:45:18,549 --> 00:45:19,633
‫ببخشید

543
00:45:20,759 --> 00:45:21,969
‫باید یه آبی به دست و صورتم بزنم

544
00:45:51,540 --> 00:45:53,417
‫وای

545
00:45:53,417 --> 00:45:54,835
‫چیه؟

546
00:45:56,462 --> 00:45:57,588
‫چی چیه؟

547
00:45:57,588 --> 00:45:58,589
‫داشتم یه آبی به دست و صورتم می‌زدم

548
00:45:58,589 --> 00:45:59,715
‫بیخیال چستر

549
00:45:59,715 --> 00:46:01,341
‫اونقدرها بدون آمادگی نیستم

550
00:46:01,341 --> 00:46:02,468
‫چیه؟

551
00:46:06,305 --> 00:46:07,306
‫جدیده؟

552
00:46:12,186 --> 00:46:13,187
‫هوم

553
00:46:14,480 --> 00:46:17,149
‫آره، مطمئناً جدیده

554
00:46:17,149 --> 00:46:19,193
‫اون خلبان بالگرد بدبخت سوژه‌ی آزمایشی بود

555
00:46:20,652 --> 00:46:21,904
‫و؟

556
00:46:21,904 --> 00:46:23,947
‫بدترین چیزیه که تا حالا ساختیم

557
00:46:24,865 --> 00:46:26,533
‫سریع اما بی‌درد

558
00:46:28,118 --> 00:46:29,119
‫واقعاً؟

559
00:46:31,538 --> 00:46:32,873
‫درگیرش نشو

560
00:46:42,216 --> 00:46:43,217
‫اون کار لازم بود؟

561
00:46:50,182 --> 00:46:52,810
‫هی، می‌خوای اون تفنگ رو بذاری کنار؟

562
00:46:52,810 --> 00:46:53,852
‫ما دوستیم

563
00:46:53,852 --> 00:46:55,062
‫اومدم کمکت

564
00:46:56,230 --> 00:46:57,397
‫باشه

565
00:47:18,460 --> 00:47:21,421
‫[استخراج گروگان]

566
00:47:25,467 --> 00:47:27,469
‫[زمان؟؟]

567
00:47:30,472 --> 00:47:32,474
‫[فوری]

568
00:47:47,281 --> 00:47:49,992
‫وقتی اومدم اینجا، پیرمرد مسئول پذیرش پرسید

569
00:47:49,992 --> 00:47:52,494
‫«توی ساک چی هست؟»

570
00:47:52,494 --> 00:47:54,204
‫هی، ضعیف شدی

571
00:47:54,204 --> 00:47:57,165
‫بدشانسی میاره که نوشیدنی رو توی لیوان بذاری

572
00:47:57,165 --> 00:47:59,209
‫و به نظرت ایده‌ی خوبیه
‫که قبل از تیراندازی نوشیدنی بخوری؟

573
00:47:59,209 --> 00:48:02,296
‫از باب فرضیه، زمان بهتری به نظرم نمی‌رسه

574
00:48:02,296 --> 00:48:03,547
‫باشه

575
00:48:03,547 --> 00:48:04,673
‫هوم

576
00:48:06,300 --> 00:48:07,593
‫آه

577
00:48:07,593 --> 00:48:10,804
‫این یه اِی‌اِی۱۲ـه

578
00:48:11,638 --> 00:48:14,266
‫تنها نقص این اسلحه

579
00:48:14,266 --> 00:48:16,351
‫اینه که همه‌چیز رو خیلی آسون می‌کنه

580
00:48:17,144 --> 00:48:18,937
‫پس چطوره اون نخودپَرت‌کُن رو بذاری کنار

581
00:48:18,937 --> 00:48:21,398
‫و یکی از این‌ها رو برداری

582
00:48:21,398 --> 00:48:22,858
‫و بیای یکم خسارت وارد کنیم

583
00:48:24,526 --> 00:48:25,819
‫خودشه

584
00:48:25,819 --> 00:48:27,404
‫خوشحالم دوباره باهات کار می‌کنم، چستر

585
00:48:27,404 --> 00:48:28,739
‫آره، آره

586
00:48:57,976 --> 00:49:00,020
‫حاضر نیستن برن سراغ آمریکاییه

587
00:49:02,856 --> 00:49:06,193
‫چرا فکر می‌کنن که امکانِ نجنگیدن رو دارن؟

588
00:49:08,487 --> 00:49:10,155
‫تسلیحات سنگین داره

589
00:49:20,624 --> 00:49:22,167
‫بهشون بگو دارم میام

590
00:49:25,671 --> 00:49:26,838
‫سلام کریس

591
00:49:26,838 --> 00:49:28,382
‫رونالد، حالت چطوره؟

592
00:49:28,382 --> 00:49:29,591
‫چطوری پسر؟ نظرت درباره‌ی مکان جدید چطوره؟

593
00:49:29,591 --> 00:49:31,093
‫کارت عالی بوده، پسر

594
00:49:31,093 --> 00:49:33,053
‫- ممنون
‫- همه‌اش کار خودمه

595
00:49:33,053 --> 00:49:34,554
‫- سرِ حالی
‫- ممنون رفیق

596
00:49:34,554 --> 00:49:36,723
‫ولی می‌خوام بگی از ۲۰۶اَم

597
00:49:36,723 --> 00:49:37,724
‫چه اطلاعاتی داری

598
00:49:38,684 --> 00:49:42,938
‫خب، تو از قرصِ پرواز چه اطلاعاتی داری؟

599
00:49:42,938 --> 00:49:44,856
‫رفیق، من اونقدرها ساده‌لوح نیستم

600
00:49:44,856 --> 00:49:46,733
‫رونالد، چطوره تو شروع کنی؟

601
00:49:46,733 --> 00:49:49,903
‫چه مزخرفات محرمانه‌ای باعث این جلسه شده؟

602
00:49:49,903 --> 00:49:51,321
‫یه داورِ آزاد؟

603
00:49:51,321 --> 00:49:52,322
‫نه؟

604
00:49:52,739 --> 00:49:54,574
‫اون فلش رو پس می‌خوایم

605
00:49:54,950 --> 00:49:57,744
‫صرفاً مال اداره‌ی مبارزه با مواد مخدره.
‫به شماها دخلی نداره

606
00:49:57,744 --> 00:49:59,579
‫جدی؟ اونش وقتی مشخص می‌شه

607
00:49:59,579 --> 00:50:01,581
‫که فلش رو گیر بیارم،

608
00:50:01,581 --> 00:50:03,500
‫و همین الان افرادم رو فرستادم دنبالش

609
00:50:03,500 --> 00:50:05,919
‫و باور کن، قراره یه نگاه دقیق بهش بندازم

610
00:50:05,919 --> 00:50:08,255
‫قبل از اینکه به شما پسش بدم

611
00:50:08,255 --> 00:50:10,924
‫خب، با این فرض که بهش برسید

612
00:50:12,759 --> 00:50:14,302
‫کِربز، یه لحظه تنهامون بذار

613
00:50:16,346 --> 00:50:17,347
‫ممنون رفیق

614
00:50:18,181 --> 00:50:19,433
‫کریس، امیدوار بودم

615
00:50:19,433 --> 00:50:20,934
‫بتونیم در موردش همکاری کنیم

616
00:50:20,934 --> 00:50:22,436
‫می‌تونیم مرد، اینجام

617
00:50:22,436 --> 00:50:24,396
‫گوشم با توئه، ولی باید یه چیزی دستم بدی

618
00:50:24,396 --> 00:50:25,522
‫- باشه
‫- آره

619
00:50:25,522 --> 00:50:27,232
‫شرایطم اینه

620
00:50:27,232 --> 00:50:30,944
‫یه داور سابق دارم
‫که فکر می‌کنم به آلاروم پیوسته

621
00:50:30,944 --> 00:50:32,487
‫داری میگی آلاروم وجود داره؟

622
00:50:32,487 --> 00:50:34,448
‫شرکت این رو به خوردتون داده؟

623
00:50:34,448 --> 00:50:35,615
‫آره

624
00:50:35,615 --> 00:50:37,200
‫کی هستن؟

625
00:50:37,200 --> 00:50:38,869
‫- نمی‌دونم، شاید
‫- جاسوس‌های سرکش، پارتیزان؟

626
00:50:38,869 --> 00:50:39,870
‫- نمی‌دونم والا
‫- کدوم خری هستن؟

627
00:50:39,870 --> 00:50:41,163
‫ولی گوش کن چی میگم

628
00:50:41,163 --> 00:50:44,082
‫اطلاعات نشون میده ک هآره

629
00:50:44,082 --> 00:50:46,543
‫اون بازی رو تغییر میده، درسته؟

630
00:50:46,543 --> 00:50:49,421
‫آره. عملاً یعنی من به فنا رفتم

631
00:50:49,421 --> 00:50:52,215
‫باشه ببین، نمی‌تونم هر چیزی می‌دونم رو بهت بگم،

632
00:50:53,008 --> 00:50:55,635
‫ولی هر چیزی که می‌تونم رو بهت میگم

633
00:50:55,635 --> 00:50:56,595
‫باشه؟

634
00:50:56,595 --> 00:50:58,013
‫حتماً

635
00:50:58,013 --> 00:51:01,516
‫پس می‌خوام یه نگاهی به این بندازی

636
00:51:01,516 --> 00:51:04,895
‫چون دارم یه اسم دیگه رو
‫امروز به این لیست اضافه می‌کنم

637
00:51:06,229 --> 00:51:07,939
‫این اعضای مشکوک آلارومه؟

638
00:51:07,939 --> 00:51:09,649
‫آره

639
00:51:09,649 --> 00:51:10,650
‫اوه پسر

640
00:51:10,650 --> 00:51:11,985
‫این افراد چی می‌خوان؟

641
00:51:11,985 --> 00:51:13,320
‫خب، اگه شایعات رو باور کنی،

642
00:51:13,320 --> 00:51:14,905
‫می‌خوان ظلمِ شبکه‌ی اطلاعات جهانی رو

643
00:51:14,905 --> 00:51:17,949
‫نابود کنن

644
00:51:51,358 --> 00:51:53,693
‫چیزی نیست، برای کمک اومدم

645
00:51:53,693 --> 00:51:55,028
‫- خدا رو شکر
‫- ساکت

646
00:51:55,028 --> 00:51:56,863
‫بر می‌گردم

647
00:51:56,863 --> 00:51:58,532
‫نمی‌شه همینجوری ولمون کنی

648
00:52:10,544 --> 00:52:11,962
‫اینه‌هاش

649
00:52:11,962 --> 00:52:14,589
‫انگلیسی، زشت

650
00:52:14,589 --> 00:52:16,883
‫آره خب، در هر صورت که جایزه رو نمی‌بری، ها؟

651
00:52:16,883 --> 00:52:18,426
‫آره، آره، آره

652
00:52:22,639 --> 00:52:23,640
‫شنیدی؟

653
00:52:54,754 --> 00:52:56,840
‫برو گروگان‌ها رو بیار

654
00:52:56,840 --> 00:52:58,175
‫دونه به دونه اعدامشون می‌کنم

655
00:52:58,175 --> 00:53:00,594
‫تا وقتی بزدل خودش رو نشون بده!

656
00:53:33,752 --> 00:53:34,920
‫دست‌ها بالا!

657
00:53:37,756 --> 00:53:38,965
‫برگرد

658
00:53:39,674 --> 00:53:40,759
‫آروم

659
00:53:44,387 --> 00:53:45,931
‫بگردش

660
00:55:20,358 --> 00:55:23,778
‫چرا افرادت مخفی شدن
‫وقتی بهشون پول میدم که بجنگن؟

661
00:55:23,778 --> 00:55:26,614
‫آمریکاییه کمک داره

662
00:55:26,614 --> 00:55:27,991
‫دو نفر اون داخلن

663
00:55:27,991 --> 00:55:29,993
‫دوتا آمریکایی در برابر تمام افرادت

664
00:55:29,993 --> 00:55:31,328
‫و تسلیحاتشون خیلی بهتر...

665
00:55:31,328 --> 00:55:32,329
‫هیس

666
00:55:37,625 --> 00:55:38,877
‫افرادت رو بیار اینجا

667
00:55:39,878 --> 00:55:40,920
‫بیاید، بیاید

668
00:55:40,920 --> 00:55:42,047
‫بیاید

669
00:55:46,176 --> 00:55:48,845
‫از چیزی که اون داخله می‌ترسید؟

670
00:55:50,805 --> 00:55:52,057
‫افرادت رو ببر

671
00:55:52,057 --> 00:55:53,892
‫توی ورودیِ هتل منتظرم بمونید

672
00:55:55,727 --> 00:55:56,853
‫برو

673
00:56:07,238 --> 00:56:08,948
‫حالا فهمیدین؟

674
00:56:09,908 --> 00:56:11,409
‫هوم؟

675
00:56:11,409 --> 00:56:13,745
‫اگه حاضر نشید بجنگید، این بیرون می‌میرید

676
00:56:13,745 --> 00:56:16,039
‫بهتره اون داخل شانستون رو امتحان کنید

677
00:56:32,680 --> 00:56:34,933
‫من چیزی هستم که باید ازش بترسید

678
00:56:35,934 --> 00:56:38,103
‫آمریکاییه ممکنه بهتون پیشنهاد مرگ رو بده،

679
00:56:38,103 --> 00:56:39,312
‫ولی من تضمینش می‌کنم

680
00:56:47,070 --> 00:56:50,990
‫اورلین داره چی کار می‌کنه؟

681
00:56:52,409 --> 00:56:54,160
‫افراد خودش رو می‌کشه

682
00:56:55,036 --> 00:56:55,995
‫طبیعیه

683
00:56:55,995 --> 00:56:57,497
‫خدایا، چقدر گشنمه

684
00:56:57,497 --> 00:56:59,124
‫تو رو نمی‌دونم،

685
00:56:59,124 --> 00:57:00,333
‫ولی چندتا پنکیک و یه تست فرانسوی می‌خوام

686
00:57:00,333 --> 00:57:02,043
‫غذای باحال، یه چیزی

687
00:57:05,755 --> 00:57:06,881
‫وای

688
00:57:06,881 --> 00:57:08,925
‫کی حساب تو رو رسیده؟

689
00:57:11,052 --> 00:57:12,762
‫پنج سال پیش اینجوری شدم

690
00:57:12,762 --> 00:57:14,431
‫خب، امیدوارم مَرده رو کشته باشیش

691
00:57:16,558 --> 00:57:18,226
‫تمام افراد، اینجا!

692
00:57:18,226 --> 00:57:19,477
‫راستش با زنه ازدواج کردم

693
00:57:19,477 --> 00:57:20,979
‫چی؟

694
00:57:20,979 --> 00:57:22,897
‫بیخیال

695
00:57:22,897 --> 00:57:24,357
‫قبل از این بود که بشناستم

696
00:57:24,357 --> 00:57:26,985
‫بچه‌ها، همزمان براتون خوشحالم

697
00:57:26,985 --> 00:57:29,279
‫و ناراحت

698
00:57:29,279 --> 00:57:32,699
‫یه مشاور ازدواج خیلی خوب داریم

699
00:57:32,699 --> 00:57:36,161
‫چطور می‌دونی بازیت نداده؟

700
00:57:36,161 --> 00:57:37,912
‫با اینکه پایان بی‌نقصی می‌شه

701
00:57:37,912 --> 00:57:40,957
‫که تو خرس مهربون احمقی باشی
‫که افتاده توی خمره‌ی عسل

702
00:57:40,957 --> 00:57:44,335
‫خب، وقتی آشنا شدیم
‫خودش مأمور دوجانبه بود، پس

703
00:57:44,335 --> 00:57:46,087
‫حداقل کسل‌کننده نیست

704
00:57:46,087 --> 00:57:47,464
‫درسته

705
00:57:47,464 --> 00:57:49,966
‫بعدش به آلاروم ملحق شد، درسته؟

706
00:57:49,966 --> 00:57:51,092
‫آره

707
00:57:51,092 --> 00:57:52,385
‫تو چی؟

708
00:57:52,385 --> 00:57:55,013
‫نه نه، می‌خواستم بزنم بیرون، پس زدم

709
00:57:55,013 --> 00:57:58,349
‫ولی حالا اینجام و در هر صورت
‫با تو توی این وضعیت گیر کردم

710
00:57:58,349 --> 00:58:00,226
‫زنه خامت می‌کنه

711
00:58:00,226 --> 00:58:02,312
‫حتماً قانعت می‌کنه

712
00:58:02,312 --> 00:58:05,523
‫آره خب، داره تلاش می‌کنه

713
00:58:07,192 --> 00:58:09,235
‫به نظرم وقتشه

714
00:58:13,031 --> 00:58:14,449
‫حالا داره چی کار می‌کنه؟

715
00:58:14,449 --> 00:58:16,451
‫آره، هنوز موقعیت نگرفته

716
00:58:16,451 --> 00:58:19,287
‫آره خب، می‌ذاره افرادش جلو باشن

717
00:58:20,079 --> 00:58:21,498
‫اون یه بزدله

718
00:58:22,999 --> 00:58:24,751
‫- آره
‫- خدا لعنتش کنه

719
00:58:25,919 --> 00:58:28,713
‫کمرم، کمرم خشک شده

720
00:58:28,713 --> 00:58:31,174
‫یه لطفی بهم بکن آرچ، جدی میگم

721
00:58:31,174 --> 00:58:32,592
‫خجالت‌آوره

722
00:58:32,592 --> 00:58:33,718
‫می‌شه یه کمکی بهم بکنی؟

723
00:58:33,718 --> 00:58:34,719
‫قفل می‌شه

724
00:58:35,762 --> 00:58:38,890
‫- نمی‌خوام بهش اعتراف کنم
‫- خدای من

725
00:58:38,890 --> 00:58:40,266
‫- زود باش
‫- ممنون

726
00:58:40,266 --> 00:58:42,560
‫لعنتی!

727
00:58:43,394 --> 00:58:45,688
‫عوضی دیوانه

728
00:58:45,688 --> 00:58:47,106
‫ببخشید بچه

729
00:58:47,106 --> 00:58:48,775
‫حدود یه ساعت وقت داری

730
00:58:48,775 --> 00:58:50,109
‫پادزهرش؟

731
00:58:50,109 --> 00:58:51,569
‫برای تو نیست

732
00:58:56,574 --> 00:59:00,578
‫چستر، گفتی کمکم می‌کنی

733
00:59:02,914 --> 00:59:04,666
‫چستر؟

734
00:59:04,666 --> 00:59:07,168
‫اینجام دیگه، درسته؟

735
00:59:07,168 --> 00:59:09,546
‫و تنهایی از پسش بر نمیای

736
00:59:09,546 --> 00:59:12,715
‫پس، زنت یه ساعت وقت داره

737
00:59:12,715 --> 00:59:13,716
‫هدرش نده

738
00:59:21,140 --> 00:59:22,934
‫بهتره بگم

739
00:59:22,934 --> 00:59:25,853
‫ساعت پایانی کسل‌کننده نیست

740
00:59:35,405 --> 00:59:38,283
‫وقتی رفتین داخل، توقف نکنید

741
00:59:38,283 --> 00:59:40,118
‫اینجا خونه‌ی شما نیست

742
00:59:40,118 --> 00:59:42,453
‫تا حد امکان خسارت وارد کنید

743
00:59:42,453 --> 00:59:44,289
‫اگه گلوله‌هاتون اون‌ها رو نکشه،

744
00:59:44,289 --> 00:59:46,249
‫شیشه‌ی شکسته زخمشون می‌کنه،

745
00:59:46,249 --> 00:59:48,751
‫یا دیوارهایی که داره منفجر می‌شه
‫حواسشون رو پرت می‌کنه

746
00:59:48,751 --> 00:59:50,628
‫اگه مجبور باشیم، ساختمون رو خراب می‌کنیم

747
00:59:50,628 --> 00:59:52,714
‫تا روی سرشون خراب بشه

748
00:59:52,714 --> 00:59:55,091
‫به پنجره‌ها شلیک کنید

749
01:00:05,977 --> 01:00:09,480
‫این آدمکش‌ها در هرج و مرجِ کنترل‌شده عمل می‌کنن

750
01:00:09,480 --> 01:00:13,443
‫ما نیومدیم هرج و مرج ایجاد کنیم،
‫اومدیم تعریفش کنیم

751
01:00:29,751 --> 01:00:30,960
‫برید، برید، برید!

752
01:01:02,784 --> 01:01:03,785
‫بخواب

753
01:01:05,161 --> 01:01:07,163
‫وقت رفتنه

754
01:01:10,041 --> 01:01:11,000
‫بیشتر

755
01:01:11,000 --> 01:01:12,335
‫بیشتر

756
01:01:17,382 --> 01:01:19,217
‫برو!

757
01:01:29,686 --> 01:01:31,270
‫تا حالا از نارنجک دستی استفاده کردی؟

758
01:01:32,105 --> 01:01:33,398
‫نه؟

759
01:01:33,398 --> 01:01:34,941
‫باحاله

760
01:01:44,992 --> 01:01:46,285
اوه

761
01:01:48,705 --> 01:01:50,415
‫چی؟

762
01:01:50,415 --> 01:01:53,334
‫از اول داشتیش، آرچ؟

763
01:01:53,334 --> 01:01:54,752
‫چستر، چستر

764
01:01:57,255 --> 01:01:58,464
‫چستر!

765
01:01:58,464 --> 01:02:00,174
‫نه

766
01:02:12,812 --> 01:02:13,813
‫اینم از این

767
01:02:17,316 --> 01:02:20,278
‫شما آمریکایی‌ها فکر می‌کنید

768
01:02:20,278 --> 01:02:22,321
‫تنها قاتلان تعلیم‌دیده‌ی دنیا هستید

769
01:02:24,115 --> 01:02:26,117
‫من آلمانی هستم

770
01:02:26,117 --> 01:02:28,828
‫و بهترین قاتل تعلیم‌دیده‌ی دنیام

771
01:02:30,455 --> 01:02:32,457
‫یوری دوستم بود

772
01:02:32,457 --> 01:02:33,583
‫یوری کیه؟

773
01:02:36,502 --> 01:02:39,213
‫مردی که سلاخیش کردی

774
01:02:44,093 --> 01:02:45,428
‫این چیه؟

775
01:02:51,976 --> 01:02:55,646
‫با زنگ زدن به آمریکاییه
‫می‌تونی متوقفش کنی

776
01:02:55,646 --> 01:02:57,482
‫بهش بگو فلش رو تحویل بده

777
01:02:58,691 --> 01:03:00,943
‫- اون شوهرمه
‫- اوه

778
01:03:00,943 --> 01:03:03,946
‫و هیچکس نمی‌تونه مجبورش کنه تا کاری بکنه

779
01:03:09,660 --> 01:03:11,913
‫شاید بتونی شرایط رو جوری بهش توضیح بدی

780
01:03:11,913 --> 01:03:15,792
‫که درک کنه

781
01:03:18,503 --> 01:03:19,587
‫باشه

782
01:03:20,838 --> 01:03:23,925
‫تلفن ماهواره‌ای رو بهم بده تا بهش توضیح بدم

783
01:03:25,802 --> 01:03:27,553
‫قبل از ارسال نشونم میدی

784
01:03:35,186 --> 01:03:37,188
‫[گرفتنم. به لوکیشن بیا]

785
01:05:08,070 --> 01:05:11,449
‫تو برای کی کار می‌کنی؟

786
01:05:17,455 --> 01:05:20,541
‫سرِ کار نیستم

787
01:05:20,541 --> 01:05:22,543
‫اومدم ماه‌عسل

788
01:05:24,503 --> 01:05:27,632
‫برای اون‌ها کار می‌کنی؟

789
01:05:33,304 --> 01:05:34,430
‫آلاروم

790
01:05:35,306 --> 01:05:36,432
‫آلاروم؟

791
01:05:39,268 --> 01:05:40,978
‫یعنی آماده‌باش

792
01:05:43,314 --> 01:05:48,569
‫برای یه کشور یا دولت کار نمی‌کنیم

793
01:05:48,569 --> 01:05:50,488
‫برای خودمون کار می‌کنیم

794
01:05:55,534 --> 01:05:57,119
‫برای پیوستن خیلی دیر شده؟

795
01:06:20,309 --> 01:06:21,894
‫درخواستت رد شد

796
01:06:24,855 --> 01:06:29,193
‫یه شهروند فرانسوی در اقامتگاهه

797
01:06:29,193 --> 01:06:30,403
‫شخصی به نام رولند روسو

798
01:06:30,403 --> 01:06:32,697
‫بانکش مشکوک به پولشویی

799
01:06:32,697 --> 01:06:33,990
‫برای یک قاچاقچی سلاحه

800
01:06:33,990 --> 01:06:36,367
‫- باشه
‫- خودش کاملاً پاکه

801
01:06:36,367 --> 01:06:37,743
‫ولی آلاروم رو که می‌شناسی

802
01:06:37,743 --> 01:06:39,537
‫ممکنه به طور فعال در حال استخدامش باشن
‫تا به گروه ملحق بشه

803
01:06:39,954 --> 01:06:42,623
‫اینجوری ایده‌ی اینکه آرچیبالد و ماس

804
01:06:42,623 --> 01:06:43,833
‫برای آلاروم کار می‌کنن، قوت می‌گیره

805
01:06:43,833 --> 01:06:45,543
‫شاید. ولی فرض بگیریم

806
01:06:45,543 --> 01:06:48,921
‫آرچیبالد فلش رو پیدا کنه،

807
01:06:48,921 --> 01:06:52,383
‫به اطلاعات خارجی یا آلاروم تحویلش بده

808
01:06:52,383 --> 01:06:53,718
‫تهش چی می‌شه؟

809
01:06:54,427 --> 01:06:55,594
‫بدترین حالت

810
01:06:55,594 --> 01:06:57,138
‫- بدترین حالت؟
‫- اوهوم

811
01:06:57,138 --> 01:06:58,597
‫نصف عملیات شبکه ممکنه لو بره

812
01:06:58,597 --> 01:06:59,724
‫هی، هی، هی

813
01:06:59,724 --> 01:07:01,100
‫- دوباره بگو
‫- شنیدی

814
01:07:01,100 --> 01:07:03,811
‫نصف عملیات شبکه ممکنه لو بره

815
01:07:04,562 --> 01:07:06,063
‫آره

816
01:07:06,063 --> 01:07:09,191
‫این فلش باید به خونه برسه یا ناپدید بشه

817
01:07:12,236 --> 01:07:13,237
‫انتخاب با خودت

818
01:07:15,823 --> 01:07:18,993
‫هی، حدس بزن چی؟

819
01:07:18,993 --> 01:07:21,579
‫تو می‌تونی مختصات آرچیبالد رو هدف بگیری

820
01:07:28,711 --> 01:07:30,421
‫ای وای، خدا لعنتش کنه

821
01:08:02,161 --> 01:08:03,162
‫خدایا!

822
01:08:15,508 --> 01:08:16,509
‫لعنتی

823
01:08:31,565 --> 01:08:33,442
‫لعنتی

824
01:08:33,442 --> 01:08:34,902
‫جویِ آمریکایی

825
01:08:36,320 --> 01:08:39,782
‫بازم تویی

826
01:08:42,493 --> 01:08:43,869
‫دست‌کم گرفتمت

827
01:08:44,787 --> 01:08:45,871
‫اوه

828
01:08:49,959 --> 01:08:53,003
‫اسم مأموریتیت چیه؟

829
01:08:53,003 --> 01:08:55,339
‫آخرهاش یکم ضعیف بودی، نه؟

830
01:08:57,424 --> 01:09:00,219
‫هیچوقت طول عمر رو با پهلوون پنبه‌بازی معاوضه نکن

831
01:09:00,219 --> 01:09:02,513
‫باشه، باشه

832
01:09:02,513 --> 01:09:04,390
‫من با اسم آرچیبالد کار می‌کردم

833
01:09:04,390 --> 01:09:07,518
‫آره، درباره‌ات شنیدم

834
01:09:07,518 --> 01:09:09,270
‫ناپدید شدی

835
01:09:09,270 --> 01:09:10,312
‫کنار کشیدم

836
01:09:12,064 --> 01:09:14,275
‫پس برای این ماجراها بد موقع بود، ها؟

837
01:09:15,359 --> 01:09:16,485
‫آره

838
01:09:16,485 --> 01:09:17,820
‫فلش کجاست؟

839
01:09:21,657 --> 01:09:23,909
‫چی روشه؟

840
01:09:23,909 --> 01:09:26,203
‫برای افرادی مثل ما چه اهمیتی داره؟

841
01:09:28,914 --> 01:09:32,334
‫چستر، پیش اونه

842
01:09:32,334 --> 01:09:33,502
‫چستر

843
01:09:33,502 --> 01:09:35,504
‫از نیروهای «اُلد گارده»

844
01:09:35,504 --> 01:09:36,797
‫چرا...

845
01:09:39,383 --> 01:09:41,260
‫آمریکایی‌ها فرستادنش که تو رو بکشه

846
01:09:42,344 --> 01:09:44,889
‫آره، اینطور به نظر میاد

847
01:09:46,223 --> 01:09:48,392
‫حالا کجا میره؟

848
01:09:48,392 --> 01:09:52,104
‫به اقامتگاه بر می‌گرده، تا زنم رو بکشه

849
01:09:57,067 --> 01:09:59,236
‫امشب دوتامون رو دور زدن

850
01:09:59,236 --> 01:10:01,071
‫باید معامله‌ی آسونی می‌بود،

851
01:10:01,071 --> 01:10:04,158
‫ولی یه مأمور مبارزه با مواد مخدر مخفی
‫زیادی خودش رو دست‌بالا گرفت

852
01:10:04,158 --> 01:10:05,993
‫فکر کرد به خاطر ارتفاع گیرم انداخته

853
01:10:05,993 --> 01:10:08,412
‫صبرکن، صبرکن، ببخشید

854
01:10:08,412 --> 01:10:11,373
‫هواپیمایی که خودت توش بودی رو منهدم کردی

855
01:10:11,373 --> 01:10:12,791
‫چرا نه؟

856
01:10:12,791 --> 01:10:14,627
‫فقط من چترنجات داشتم

857
01:10:14,627 --> 01:10:15,920
‫لعنتی

858
01:10:16,587 --> 01:10:19,840
‫استراتژی‌های پیچیده برام فایده‌ای ندارن، ها؟

859
01:10:20,799 --> 01:10:22,760
‫وحشی‌گری جواب میده

860
01:10:22,760 --> 01:10:24,720
‫آره، مشخصه

861
01:10:28,891 --> 01:10:31,185
‫بدون فلش نمی‌تونی بری

862
01:10:32,728 --> 01:10:33,979
‫کارت موظفت کرده

863
01:10:36,607 --> 01:10:39,193
‫در مورد چستر کمک نیاز داری

864
01:10:39,193 --> 01:10:41,195
‫محلی‌هات از پسش بر نمیان

865
01:10:58,087 --> 01:11:00,297
‫صلحِ کاملی نیست

866
01:11:05,052 --> 01:11:07,846
‫یه تنفسه، باشه؟

867
01:11:10,975 --> 01:11:12,393
‫تا وقتی زنگ زده بشه

868
01:11:12,393 --> 01:11:13,394
‫آره

869
01:11:14,812 --> 01:11:16,272
‫باشه، باشه

870
01:11:16,272 --> 01:11:17,982
‫جو

871
01:11:18,607 --> 01:11:19,525
‫باشه

872
01:11:19,525 --> 01:11:20,484
‫آره، عالیه

873
01:11:20,484 --> 01:11:21,568
‫- باشه
‫- آره

874
01:11:21,568 --> 01:11:22,903
‫حمله‌ی پهپادی تنظیم شد

875
01:11:22,903 --> 01:11:25,239
‫کریس، ممنون که اومدی

876
01:11:25,239 --> 01:11:27,408
‫باید با مأمور کِربی یه دقیقه تنها باشم، خب؟

877
01:11:27,408 --> 01:11:28,951
‫- تا بعد
‫- بعداً می‌بینمت

878
01:11:28,951 --> 01:11:30,661
‫- می‌بینمتون
‫- باشه، مراقبت کن. آره

879
01:11:32,371 --> 01:11:35,082
‫باشه، یه گروه نظافت روی زمین نیاز داریم

880
01:11:35,082 --> 01:11:37,668
‫می‌خوام اولین نفر باشم
‫وقتی قضیه تموم شد، خب؟

881
01:11:37,668 --> 01:11:39,003
‫اعتبارش رو به اون‌ها نمی‌رسه

882
01:11:39,003 --> 01:11:40,045
‫وقتی ما کثافت‌کاری‌هاش رو کردیم

883
01:11:40,045 --> 01:11:41,171
‫گرفتم

884
01:11:41,171 --> 01:11:42,339
‫یه شرکت محلی پیدا می‌کنم

885
01:11:42,339 --> 01:11:43,966
‫- ساده انجامش بده
‫- باشه

886
01:11:43,966 --> 01:11:44,967
‫اگه مسئله پول بود، بهشون بگو

887
01:11:44,967 --> 01:11:46,093
‫بزرگترین چک‌ها رو می‌کشیم

888
01:11:46,093 --> 01:11:47,761
‫اگه لازم بود چاپلوسی بکنیم...

889
01:11:47,761 --> 01:11:49,346
‫بزرگترین کلمات رو داریم

890
01:11:49,346 --> 01:11:52,308
‫ببین چه جوک‌هایی یاد گرفته برامون، باشه؟

891
01:11:52,308 --> 01:11:54,101
‫از هیچ تجهیزات آمریکایی نباید استفاده بشه، باشه؟

892
01:11:54,101 --> 01:11:55,519
‫باشه، حله

893
01:11:55,519 --> 01:11:57,187
‫ببین، همین الان یه شرکت چارتر پیدا کردم،

894
01:11:57,187 --> 01:11:58,314
‫«آسندیا چارترز»

895
01:11:58,314 --> 01:11:59,481
‫عالیه. باشه

896
01:11:59,857 --> 01:12:01,984
‫برای دوستان لهستانی‌مون سرِ کیسه رو شل کن

897
01:12:01,984 --> 01:12:03,527
‫خیلی واجبه

898
01:12:03,527 --> 01:12:05,863
‫که عدم درگیریِ کاملِ ما

899
01:12:05,863 --> 01:12:07,823
‫مورد تفهیم و قدردانی باشه

900
01:12:07,823 --> 01:12:08,866
‫باشه، گرفتی؟

901
01:12:08,866 --> 01:12:11,327
‫- فهمیدم
‫- باشه

902
01:12:11,327 --> 01:12:13,412
‫هی، یه گروه نظافت روی زمین نیاز داریم

903
01:12:14,621 --> 01:12:18,083
‫آره. بفهمم کی توی ناحیه دسترسی داره

904
01:12:23,756 --> 01:12:25,549
‫بله؟

905
01:12:25,549 --> 01:12:26,842
‫آسندیا چارترز پشت خطه

906
01:12:26,842 --> 01:12:28,218
‫یه مشکلی هست

907
01:12:28,218 --> 01:12:30,137
‫باید خودتون بشنوید

908
01:12:31,055 --> 01:12:32,139
‫باشه

909
01:12:33,974 --> 01:12:35,726
‫سلام، رونالد بوربریج هستم

910
01:12:35,726 --> 01:12:38,020
‫از خدمات مخفیانه‌ی ملی

911
01:12:38,020 --> 01:12:40,272
‫ایالات متحده‌ی آمریکا

912
01:12:40,272 --> 01:12:42,358
‫مشکل لعنتی چیه؟

913
01:12:42,358 --> 01:12:44,735
‫همونطور که به دوستت گفتم

914
01:12:44,735 --> 01:12:50,032
‫یه تیم نظافتچیِ محلی دارم
‫و یه هلی‌کوپتر

915
01:12:50,407 --> 01:12:52,242
‫باشه، من فقط یه هلی‌کوپتر نیاز دارم

916
01:12:53,786 --> 01:12:57,539
‫ببین، اسمت به تنهایی دیگه کافی نیست

917
01:12:57,539 --> 01:12:58,916
‫قربان، مشکل اینجاست که

918
01:12:58,916 --> 01:13:01,418
‫تنها متقاضی ما نیستیم

919
01:13:01,418 --> 01:13:02,711
‫ببخشید؟

920
01:13:02,711 --> 01:13:06,298
‫شما چهار نفرید، بالگرد یکی

921
01:13:06,298 --> 01:13:10,803
‫یه نفر از یه سازمان آمریکایی دیگه هم دارم

922
01:13:10,803 --> 01:13:14,431
‫حتی اسمش رو نگفت و نگفت کجاییه

923
01:13:14,431 --> 01:13:16,642
‫باشه قبول، ما بیشتر از بقیه پول میدیم

924
01:13:16,642 --> 01:13:21,730
‫حرف همه‌تون اینه

925
01:13:21,730 --> 01:13:23,023
‫گالیگاسکینز

926
01:13:23,023 --> 01:13:24,608
‫ببین معنیش چیه

927
01:13:27,611 --> 01:13:30,280
‫گندش بزنن!

928
01:13:30,280 --> 01:13:32,116
‫کربی رو بفرستید داخل

929
01:13:32,116 --> 01:13:33,659
‫خدای من!

930
01:13:35,160 --> 01:13:37,871
‫قربان، یکی به نام آرچیبالد پشت خط کارتون داره

931
01:13:37,871 --> 01:13:38,956
‫میگه ضروریه

932
01:13:38,956 --> 01:13:40,290
‫گوشیم داره خاموش می‌شه

933
01:13:43,085 --> 01:13:44,253
‫آره، همیشه این رو میگه

934
01:13:44,253 --> 01:13:46,004
‫وقتی می‌خواد گوشی رو روم قطع کنه

935
01:13:47,172 --> 01:13:48,340
‫وصلش کن

936
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
‫مدیر صحبت می‌کنه

937
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
‫بهم دروغ گفتی

938
01:13:54,972 --> 01:13:56,974
‫هی، می‌شه یه لحظه صبر کنی

939
01:13:59,560 --> 01:14:01,854
‫وضعیت حمله‌ی پهپادی چیه؟

940
01:14:01,854 --> 01:14:03,480
‫حمله در شرف انجامه

941
01:14:07,067 --> 01:14:08,068
‫سلام جو

942
01:14:08,861 --> 01:14:11,155
‫می‌دونی چطوری با خائن‌ها رفتار می‌کنیم؟

943
01:14:11,155 --> 01:14:13,240
‫نه، هیچوقت کشورم رو به خطر ننداختم

944
01:14:16,034 --> 01:14:17,828
‫به خاطر یه مأمور خارجی؟

945
01:14:17,828 --> 01:14:21,039
‫اون همون قوانینی رو دنبال می‌کنه
‫که ما داریم، خودت می‌دونی

946
01:14:21,039 --> 01:14:22,291
‫آره

947
01:14:22,291 --> 01:14:24,001
‫چه قانونی؟

948
01:14:24,001 --> 01:14:25,169
‫آلاروم؟

949
01:14:25,169 --> 01:14:27,921
‫درسته

950
01:14:27,921 --> 01:14:29,506
‫می‌دونی چیه؟

951
01:14:29,506 --> 01:14:32,217
‫واقعاً سعی کردم دخالت نکنم

952
01:14:33,385 --> 01:14:35,846
‫پس بهت میگم قضیه چیه

953
01:14:35,846 --> 01:14:40,100
‫بعد از اینکه چستر رو کشتم، میام سراغت

954
01:14:41,727 --> 01:14:44,521
‫بر حسب اتفاق می‌دونم
‫که فلش پیش چستره

955
01:14:44,521 --> 01:14:47,608
‫اینم می‌دونم که چستر بهت

956
01:14:47,608 --> 01:14:50,777
‫کِی‌آر۴۵ تزریق کرده،

957
01:14:50,777 --> 01:14:53,697
‫و قبل از وقت شام می‌میری

958
01:15:00,078 --> 01:15:01,788
‫طعمه رو نگرفت؟

959
01:15:01,788 --> 01:15:04,291
‫نه، بهش وقت ندادم که بگیرتش

960
01:15:05,834 --> 01:15:07,127
‫فقط موقعیتت رو دادی

961
01:15:08,795 --> 01:15:10,380
‫آره، ولی فایده‌ای براش نداره

962
01:15:10,380 --> 01:15:13,258
‫نمی‌تونه به موقع آدم بفرسته

963
01:15:18,222 --> 01:15:20,724
‫به چستر اعتماد نداره که برش گردونه

964
01:15:24,728 --> 01:15:26,396
‫می‌خواد همه‌مون رو بکشه

965
01:15:28,732 --> 01:15:30,609
‫- توی روستاست
‫- باشه

966
01:15:30,609 --> 01:15:32,319
‫می‌خواد به سمت اقامتگاه بره،

967
01:15:32,319 --> 01:15:34,238
‫پس بگو پهپادها مسیرهای رفت و آمدی رو نابود کنن

968
01:15:34,238 --> 01:15:35,822
‫آره، الان بهمون خبر دادن

969
01:15:35,822 --> 01:15:38,617
‫گروگان‌ها فرار کردن

970
01:15:38,617 --> 01:15:39,826
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد

971
01:15:39,826 --> 01:15:41,245
‫آره

972
01:15:41,245 --> 01:15:42,746
‫یا شاید، گمونم منطقیه چون

973
01:15:42,746 --> 01:15:44,581
‫- یه افتضاح بزرگه
‫- افتضاحه

974
01:15:44,581 --> 01:15:45,499
‫آره

975
01:15:45,499 --> 01:15:47,209
‫- یه مسئله‌ی دیگه
‫- بله؟

976
01:15:47,209 --> 01:15:48,919
‫می‌خوام یه تمام‌کننده‌ی کوچیک
‫به حمله‌ی پهپادی اضافه کنی

977
01:15:48,919 --> 01:15:50,045
‫فهمیدم

978
01:15:50,045 --> 01:15:51,046
‫بیا بترکونیمش

979
01:15:51,046 --> 01:15:51,964
‫اونجا رو ببریم روی هوا

980
01:15:51,964 --> 01:15:53,090
‫باشه

981
01:19:08,910 --> 01:19:09,911
‫لعنتی

982
01:19:11,163 --> 01:19:13,790
‫لارا؟

983
01:19:16,334 --> 01:19:18,670
‫هی، دارن بر می‌گردن

984
01:19:18,670 --> 01:19:20,255
‫ردیاب‌های گرمایی دارن

985
01:19:21,965 --> 01:19:24,468
‫آتیش، آتیش

986
01:19:24,468 --> 01:19:26,011
‫آتیش، آره، آره، آره

987
01:19:26,011 --> 01:19:27,846
‫کتاب‌هاش، کتاب‌هاش

988
01:19:27,846 --> 01:19:31,391
‫زود باش

989
01:19:31,391 --> 01:19:32,476
‫- فندک؟
‫- آره

990
01:19:32,476 --> 01:19:33,935
‫- آره
‫- باشه

991
01:19:37,606 --> 01:19:39,024
‫می‌دونی، از نظر تاریخی

992
01:19:39,024 --> 01:19:41,985
‫ماجرای کتاب‌سوزی برای مردم جالب نیست

993
01:20:02,088 --> 01:20:03,507
‫زود باش

994
01:20:16,061 --> 01:20:17,479
‫چیزی می‌بینی؟

995
01:20:17,479 --> 01:20:18,605
‫نه

996
01:20:25,237 --> 01:20:26,238
‫هی!

997
01:20:36,832 --> 01:20:37,916
‫لعنتی!

998
01:20:41,503 --> 01:20:43,547
‫باید از اینجا بریم

999
01:20:43,547 --> 01:20:45,257
‫باید از این خونه‌ی لامصب بریم

1000
01:20:45,257 --> 01:20:46,716
‫بریم. لعنتی

1001
01:20:47,384 --> 01:20:48,510
‫زود باش

1002
01:21:21,459 --> 01:21:22,586
‫زدمش

1003
01:21:22,586 --> 01:21:24,629
‫آره، زدی، جویِ آمریکایی

1004
01:21:26,131 --> 01:21:27,507
‫تبریک میگم

1005
01:21:28,967 --> 01:21:33,680
‫همونطور که قبلاً گفتم، وحشی‌گری جواب میده

1006
01:21:45,358 --> 01:21:46,693
‫فرار کن!

1007
01:22:20,810 --> 01:22:23,730
‫بعد از اینجا چی کاره‌ای؟

1008
01:22:27,484 --> 01:22:28,985
‫برنامه‌ای ندارم

1009
01:22:35,867 --> 01:22:39,579
‫- برنامه‌ای ندارم
‫- آره، منم همینطور

1010
01:22:45,418 --> 01:22:51,257
‫نه، اونجوری نگام نکن

1011
01:22:51,257 --> 01:22:52,842
‫دروغ میگی

1012
01:22:52,842 --> 01:22:54,844
‫باشه، جوابت رو همینجوری که هست قبول می‌کنم

1013
01:22:57,847 --> 01:23:00,684
‫بیا بریم این پایین

1014
01:23:00,684 --> 01:23:03,019
‫بریم خونه، باشه؟

1015
01:23:03,019 --> 01:23:06,690
‫هی، می‌تونی سرم رو بتراشی و برام خالکوبی بزنی

1016
01:23:06,690 --> 01:23:08,984
‫هی، هی، هی، می‌شنوی؟

1017
01:23:08,984 --> 01:23:10,527
‫زود باش، زود باش، باهام بمون

1018
01:23:11,444 --> 01:23:14,364
‫پایه‌ام، باشه؟

1019
01:23:14,364 --> 01:23:17,575
‫باید معرفی بشی

1020
01:23:17,575 --> 01:23:20,453
‫فایده نداره

1021
01:23:20,453 --> 01:23:21,579
‫چه عجب

1022
01:23:23,289 --> 01:23:24,874
‫به قدر کافی لفتش دادی

1023
01:23:26,835 --> 01:23:29,004
‫دیگه وقتشه، آرچ

1024
01:23:31,464 --> 01:23:32,674
‫شرمنده

1025
01:23:32,674 --> 01:23:34,551
‫چقدر وقت دارم؟

1026
01:23:35,927 --> 01:23:37,637
‫حدود یه دقیقه

1027
01:23:37,637 --> 01:23:38,847
‫دقیق نیست

1028
01:23:39,848 --> 01:23:42,475
‫خب، اجازه میدی؟

1029
01:23:42,475 --> 01:23:45,103
‫می‌خوام هفت‌تیر رو پرت کنی

1030
01:23:47,814 --> 01:23:49,441
‫یه مسئله‌ی دیگه

1031
01:23:49,441 --> 01:23:50,650
‫وقت داره می‌گذره

1032
01:23:56,156 --> 01:23:57,991
‫باشه

1033
01:23:58,825 --> 01:24:00,243
‫چیه، چیه؟

1034
01:24:00,243 --> 01:24:03,204
‫من...

1035
01:24:04,414 --> 01:24:06,166
‫- تا یه مدتی
‫- یه مدتی؟

1036
01:24:07,167 --> 01:24:08,626
‫دروغ گفتم

1037
01:24:10,128 --> 01:24:12,714
‫یعنی چی که فقط یه دقیقه وقت داری؟

1038
01:24:13,590 --> 01:24:14,841
‫سمه

1039
01:24:14,841 --> 01:24:16,384
‫بهم تزریق کرده

1040
01:24:16,384 --> 01:24:17,594
‫چی؟

1041
01:24:17,594 --> 01:24:18,845
‫کجاست؟

1042
01:24:21,097 --> 01:24:22,098
‫خودش اینجوری فکر می‌کنه

1043
01:24:26,895 --> 01:24:28,271
‫چی؟

1044
01:24:34,694 --> 01:24:35,779
‫چطوری؟

1045
01:24:39,115 --> 01:24:40,116
‫چطوری؟

1046
01:24:42,368 --> 01:24:43,828
‫اوه

1047
01:24:43,828 --> 01:24:49,209
‫می‌دونی چستر، مرگ اون خلبانه رو دیدم

1048
01:24:50,293 --> 01:24:51,669
‫می‌دونستم یه جور سمّه

1049
01:24:52,629 --> 01:24:55,173
‫واقعاً فهمیدم

1050
01:24:55,173 --> 01:24:58,802
‫بعدش می‌دونی، وقت داشتم

1051
01:24:58,802 --> 01:25:00,845
‫که برم اتاق هتلت رو بگردم

1052
01:25:02,305 --> 01:25:06,976
‫آره، می‌دونستم چیزی که توی شیشه است

1053
01:25:06,976 --> 01:25:11,314
‫شبیه آبه، وقتی می‌خواستم به سرنگ تزریقش کنم

1054
01:25:11,314 --> 01:25:13,024
‫لعنتی

1055
01:25:13,024 --> 01:25:14,234
‫گندش بزنن

1056
01:25:19,364 --> 01:25:21,533
‫توی نوشیدنی ریختیش

1057
01:25:21,533 --> 01:25:22,992
‫خوبه، باهوشی

1058
01:25:22,992 --> 01:25:26,830
‫هیچوقت نمی‌ذاشتی یه لیوان پُر بمونه

1059
01:25:27,872 --> 01:25:29,332
‫پادزهر رو بده

1060
01:25:29,332 --> 01:25:30,291
‫- زود باش
‫- این؟

1061
01:25:30,291 --> 01:25:31,251
‫بدش بهم

1062
01:25:31,251 --> 01:25:32,168
‫بیخیال

1063
01:25:32,168 --> 01:25:35,213
‫گوش کن، کمک نیاز داری

1064
01:25:35,213 --> 01:25:37,507
‫اگه بخوای با بوربریج بجنگی،

1065
01:25:37,507 --> 01:25:39,300
‫دوست نیاز داری

1066
01:25:39,300 --> 01:25:41,386
‫دوستی نداری، کلی میگم

1067
01:25:42,804 --> 01:25:44,139
‫خدا لعنتش کنه

1068
01:25:44,139 --> 01:25:46,808
‫ببین، بوربریج به من هم خیانت کرد

1069
01:25:46,808 --> 01:25:48,518
‫مؤدب باش

1070
01:25:48,518 --> 01:25:52,605
‫پادزهر رو بهم بده
‫تا به تیم ملحق بشم، قول میدم

1071
01:25:52,605 --> 01:25:55,525
‫هر چقدرشون رو که بتونم، می‌کُشم

1072
01:25:55,525 --> 01:25:56,734
‫همه‌شون رو می‌کُشم

1073
01:25:56,734 --> 01:25:58,778
‫می‌دونی که جدی میگم، آرچ

1074
01:25:58,778 --> 01:25:59,904
‫زود باش

1075
01:26:02,031 --> 01:26:05,034
‫لعنتی حقمه

1076
01:26:05,034 --> 01:26:06,035
‫تو بُردی

1077
01:26:06,995 --> 01:26:08,496
‫فقط برو

1078
01:26:08,496 --> 01:26:09,747
‫حقته

1079
01:26:11,416 --> 01:26:14,043
‫آره، ولی نیازت دارم

1080
01:26:14,043 --> 01:26:16,045
‫پس قراره هر عملیات سیاهی که هست رو بیاری

1081
01:26:18,631 --> 01:26:21,134
‫همه رو میارم

1082
01:26:28,349 --> 01:26:29,559
‫حرکت خوبی بود

1083
01:26:29,559 --> 01:26:30,977
‫حرکت خوبی بود، آرچ

1084
01:26:35,899 --> 01:26:37,567
‫لعنتی

1085
01:26:37,567 --> 01:26:38,735
‫گروه نظافت اومد

1086
01:26:43,406 --> 01:26:45,408
‫کمک، کمک

1087
01:26:46,409 --> 01:26:47,368
‫کمکه

1088
01:26:47,368 --> 01:26:49,162
‫جواب میده

1089
01:27:02,967 --> 01:27:04,928
‫[آلاروم]
