﻿1
00:01:36,541 --> 00:01:39,083
« ...مادر ۹۰۰۱ درحال بیدار شدن »

2
00:01:41,916 --> 00:01:43,791
« تاریخ امروز: ۹ فوریه‌ی ۲۱۴۲ »
« موقعیت: منظومه‌ی زتا ۲ تور »

3
00:01:43,791 --> 00:01:45,916
« هدفِ مأموریت در دیدرس »

4
00:02:08,666 --> 00:02:14,375
« سفینه‌ی نوسترومو »

5
00:02:16,375 --> 00:02:18,083
‫« ۴۰ ثانیه تا رسیدن به هدف »

6
00:02:32,958 --> 00:02:35,041
« شرکت ویلند-یوتانی »

7
00:02:48,250 --> 00:02:49,500
« هدف جمع‌آوری شد »

8
00:02:49,500 --> 00:02:50,916
« آغاز پروتکل بازگشت »

9
00:04:36,625 --> 00:04:49,041
« بیگانه »
« رمولوس »

10
00:05:18,791 --> 00:05:20,458
تمامی کارگران توجه فرمایید

11
00:05:20,458 --> 00:05:22,291
تمامی کارگران توجه فرمایید

12
00:05:22,333 --> 00:05:24,666
‫شیفت روز در کمتر از
‫۱۵ دقیقه‌ی دیگه شروع میشه

13
00:05:26,083 --> 00:05:28,375
امنیت و سلامتِ مستعمره‌نشینان‌مون

14
00:05:28,416 --> 00:05:31,250
اولویتِ اول «ویلند-یوتانی» می‌باشد

15
00:05:31,750 --> 00:05:33,666
...تمامی کارگران توجه فرمایید

16
00:05:33,666 --> 00:05:37,041
قضیه‌ی اون فضانورده که از
فضای بسته می‌ترسیده رو شنیدی؟

17
00:05:37,291 --> 00:05:38,500
فضا لازم داشت

18
00:05:38,541 --> 00:05:40,083
التماست می‌کنم تمومش کن

19
00:05:40,125 --> 00:05:44,125
کل سهمم رو پای کمربندی دادم که
اندازه‌ام نیست

20
00:05:44,250 --> 00:05:45,833
دار و ندارمو به فنا دادم

21
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
یکم از نون ذرتت بده

22
00:05:49,333 --> 00:05:52,250
شاید برای اینـه که رژیم غذای دریایی دارم

23
00:05:52,458 --> 00:05:54,375
غذا که می‌بینم، دلو می‌زنم به دریا

24
00:05:55,500 --> 00:05:57,166
چقدر بی‌مزه

25
00:05:57,166 --> 00:05:58,708
همیشه به این می‌خندیدی

26
00:05:58,708 --> 00:06:00,250
آره، وقتی دوازده سالم بود

27
00:06:05,041 --> 00:06:06,541
مطمئنم آقای «فینچ»ـه

28
00:06:07,666 --> 00:06:09,416
امروز سه ماه بهش بدهکاریم

29
00:06:10,583 --> 00:06:12,125
دوباره زنگ می‌زنه

30
00:06:13,500 --> 00:06:17,416
خب، شاید وقتی دوباره
زنگ می‌زنه اینجا نباشیم

31
00:06:24,291 --> 00:06:26,500
اندی». نزدیک من بمون»

32
00:06:29,166 --> 00:06:32,125
به خودتون بیاید. به خودتون بیاید

33
00:06:32,166 --> 00:06:34,958
ما همه برده‌های ویلند-یوتانی هستیم

34
00:06:35,083 --> 00:06:37,375
شرکت دست‌مُزد ما رو با غذا و سرپناه میده و
(ستاره‌ی جکسون، مستعمره‌ی معدنی)

35
00:06:37,416 --> 00:06:40,416
در عوض زندگی‌مون رو ازمون می‌گیره
(جمعیت ساکنین: ۲۷۸۱ - فاصله با زمین: ۶۵ سال نوری)

36
00:06:40,458 --> 00:06:43,083
دروغ‌هاشون رو باور نکنید
(ساعات درخشش خورشید در سال: صفر)

37
00:06:43,125 --> 00:06:44,875
!اونا صاحب شمان

38
00:06:45,666 --> 00:06:47,250
.اندی، اندی
.هی، هی، هی

39
00:06:47,250 --> 00:06:49,000
هی، اندی. بیا. یالا

40
00:06:50,541 --> 00:06:52,666
مگه چیکار کردم؟ -
کلاه‌برداریـه -

41
00:06:52,708 --> 00:06:54,375
توپ هیچ‌وقت زیر فنجونی که
انتخاب می‌کنی نیست

42
00:06:54,375 --> 00:06:55,416
یه حقه‌ست

43
00:06:55,416 --> 00:06:58,000
پس پول رو از کجا گیر بیارم؟

44
00:06:58,000 --> 00:06:59,083
پول برای چی؟

45
00:06:59,250 --> 00:07:03,250
تا وقتی رسیدیم «یواگا» بتونیم اسب بخریم

46
00:07:03,250 --> 00:07:05,208
می‌خوای اسب بخری؟

47
00:07:05,208 --> 00:07:07,833
«می‌خوام اسمشو بذارم «ریندی

48
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
گرفتی؟

49
00:07:10,916 --> 00:07:13,875
خیلی‌خب، تو اونجا منتظر بمون

50
00:07:13,875 --> 00:07:15,166
خب، شاید یکم طول بکشه

51
00:07:15,208 --> 00:07:16,708
« دفتر خدمات مستعمره‌نشینان »

52
00:07:16,791 --> 00:07:18,250
دردسر درست نکن، باشه؟

53
00:07:18,250 --> 00:07:21,250
تمامی کارکنان امروز پذیرش میشن

54
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
موفق باشی

55
00:07:22,416 --> 00:07:25,000
منظم و به‌ترتیب تو صف وایسید

56
00:07:25,000 --> 00:07:26,375
بعدی

57
00:07:26,375 --> 00:07:28,333
اسم کامل و شغل‌تون رو بگید، لطفاً

58
00:07:28,333 --> 00:07:32,000
.ماری رینز کارادین، خانم
.کشاورزی

59
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
بابت مدارک سفرم مزاحم شدم
(ساعات کاری لازم سپری شده)

60
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
،مقدار کارم به حد نصاب رسیده
الان دیگه باید اجازه بدید برم
(واجد شرایط برای انتقال)

61
00:07:37,083 --> 00:07:38,250
درستـه؟

62
00:07:38,250 --> 00:07:39,500
کجا می‌خوای بری؟

63
00:07:39,541 --> 00:07:41,166
یواگا

64
00:07:41,416 --> 00:07:45,625
توی یه منظومه‌ی مستقلـه ولی
به طور کامل قابل سکونت شده

65
00:07:45,625 --> 00:07:47,833
اونجا میشه واقعاً خورشید رو دید

66
00:07:47,833 --> 00:07:49,166
پدر و مادرت کجان؟

67
00:07:50,750 --> 00:07:53,666
مُردن، سه چرخه‌ی پیش

68
00:07:53,708 --> 00:07:56,250
به خاطر کار تو معادن بیماری ریوی گرفته بودن

69
00:07:56,375 --> 00:07:59,000
الان فقط من و برادرم موندیم

70
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
اونا ما رو امیدوار نگه می‌دارن تا

71
00:08:00,541 --> 00:08:02,250
برده‌شون بمونیم

72
00:08:02,250 --> 00:08:07,958
اونا ما رو امیدوار نگه می‌دارن تا
برده‌شون بمونیم. به خودتون بیاید

73
00:08:19,041 --> 00:08:20,791
شرمنده ولی شما هنوز

74
00:08:20,791 --> 00:08:22,250
واجد شرایط فسخ قرارداد نیستید

75
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
به دلیل کمبود کارگر
به قسمت معادن منتقل میشید

76
00:08:24,958 --> 00:08:26,583
وایسا، چی؟

77
00:08:26,875 --> 00:08:29,041
،نه، نه، نه
من ساعات لازم رو کار کردم

78
00:08:29,041 --> 00:08:30,208
باید بذارید برم

79
00:08:30,250 --> 00:08:33,416
‫متأسفانه سهمیه‌ی مهاجرت به
‫۲۴ هزار ساعت افزایش پیدا کرده واسه همین
(ساعات کاریِ سپری شده: ۱۲۰۳۲ ساعت)

80
00:08:33,416 --> 00:08:36,541
قراردادتون پنج تا شیش سال دیگه تموم میشه
(ساعات کاری لازم: ۲۴۰۰۰ ساعت)

81
00:08:36,583 --> 00:08:40,125
ممنون، و به یاد داشته باشید که شرکت
بابت خدمات مداوم‌تون ازتون سپاس‌گزاره

82
00:08:40,125 --> 00:08:42,375
!رین -
!هی -

83
00:08:42,375 --> 00:08:43,750
!هی، بس کنید

84
00:08:43,750 --> 00:08:46,041
!ولش کنید! عوضی‌ها

85
00:08:47,500 --> 00:08:49,416
من پیشتم، من پیشتم

86
00:08:49,416 --> 00:08:50,875
لعنتی، خون‌ریزی داری

87
00:08:53,458 --> 00:08:54,750
خیلی‌خب

88
00:08:56,958 --> 00:08:58,291
چیزیت نیست

89
00:08:58,291 --> 00:08:59,875
دارم ریستت می‌کنم

90
00:08:59,916 --> 00:09:01,041
من پیشتم

91
00:09:03,750 --> 00:09:05,000
چیزی نیست

92
00:09:05,000 --> 00:09:06,375
نباید تنهات می‌ذاشتم

93
00:09:11,958 --> 00:09:13,375
اونا ما رو امیدوار نگه می‌دارن تا

94
00:09:13,375 --> 00:09:15,500
برده‌شون بمونیم

95
00:09:15,500 --> 00:09:17,750
به خودتون بیاید. اونا صاحب شمان

96
00:09:20,791 --> 00:09:22,041
سلام، رین

97
00:09:22,083 --> 00:09:23,750
ببین، شرمنده، می‌دونم از صبح
صدبار زنگ زدم ولی

98
00:09:23,750 --> 00:09:25,291
یه خبر جدیدی دارم و

99
00:09:25,291 --> 00:09:26,958
به نظرم بهتره تو هم بدونی

100
00:09:27,000 --> 00:09:29,666
پس یه سر تا کاروان‌ها بیا و
اندی رو هم با خودت بیار

101
00:09:59,833 --> 00:10:00,875
سلام

102
00:10:01,958 --> 00:10:03,125
...ای بابا

103
00:10:03,125 --> 00:10:05,083
سوختی، داداش

104
00:10:05,083 --> 00:10:08,041
چه خبرا، رین؟
پارسال دوست امسال آشنا

105
00:10:08,041 --> 00:10:09,750
گفتم میاد

106
00:10:10,291 --> 00:10:11,708
پنج دلار بهم بدهکاری

107
00:10:12,625 --> 00:10:13,791
!اندی

108
00:10:16,666 --> 00:10:18,833
می‌دونی چرا اون معدنچی کوره افتاد توی چاه؟

109
00:10:19,500 --> 00:10:20,791
چرا؟

110
00:10:22,250 --> 00:10:23,541
چون از کوره در رفت چاه رو ندید

111
00:10:24,458 --> 00:10:26,541
خواهشاً تشویقش نکن

112
00:10:26,541 --> 00:10:28,541
.خیلی‌خب، برید داخل
.الان میام

113
00:10:34,416 --> 00:10:36,000
کی -
رین -

114
00:10:36,000 --> 00:10:37,166
سلام -
سلام -

115
00:10:37,250 --> 00:10:38,333
سلام

116
00:10:39,083 --> 00:10:41,041
دلم برات تنگ شده بود

117
00:10:41,083 --> 00:10:43,000
و می‌دونم برادرم هم دلش
برات تنگ شده بود

118
00:10:47,916 --> 00:10:49,833
واقعاً خوشحالم اومدی

119
00:10:50,958 --> 00:10:53,125
قضیه‌ی پدرتون رو شنیدم

120
00:10:53,375 --> 00:10:54,416
واقعاً متأسفم

121
00:10:55,083 --> 00:10:57,125
خب، با این توفان‌های تگرگ و

122
00:10:57,125 --> 00:10:58,416
...مریضی‌هایی که هر چرخه شیوع پیدا

123
00:10:58,416 --> 00:11:00,250
آره، شُتریـه که در خونه‌ی همه می‌خوابـه، نه؟

124
00:11:00,250 --> 00:11:01,958
خب، بهش نشون بدیم؟

125
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
چی رو؟

126
00:11:04,083 --> 00:11:07,000
،خیلی‌خب، ببین، دیشب

127
00:11:07,041 --> 00:11:08,625
،داشتیم آخرین «تسوتک» رو بار می‌زدیم

128
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
‫۳۲۰ کیلومتر از زمین فاصله داشتیم که

129
00:11:10,375 --> 00:11:11,500
...ناگهان

130
00:11:13,000 --> 00:11:14,625
دستگاه حمل و نقل یه سیگنالی دریافت کرد

131
00:11:14,666 --> 00:11:16,791
ناوارو هم ردش رو زد و مشخص شد که

132
00:11:16,791 --> 00:11:18,125
یه سفینه‌ی «وی-یو»ی گُنده

133
00:11:18,125 --> 00:11:19,791
بالای سرمون واسه خودش سرگردونـه

134
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
سرگردونـه؟

135
00:11:20,875 --> 00:11:22,708
از رده خارج شده. بدون سرنشین

136
00:11:22,708 --> 00:11:24,833
.یه تیکه آهن قراضه
.احتمالاً داغون و متروکه‌ست

137
00:11:24,833 --> 00:11:26,166
مثل اون یارو که اونجاست

138
00:11:26,250 --> 00:11:27,291
بیورن

139
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
خیلی‌خب، بهش بگو دیگه

140
00:11:30,916 --> 00:11:32,708
چرا همینجوری دست رو دست گذاشتیم و

141
00:11:32,791 --> 00:11:34,333
منتظرِ مجوزهای سفری هستیم که

142
00:11:34,333 --> 00:11:36,291
شرکت هیچ‌وقت قرار نیست بهمون بده؟

143
00:11:36,333 --> 00:11:38,750
چون اون سفینه به قدر کافی
سوخت داره که ما رو ببره یواگا

144
00:11:38,750 --> 00:11:41,833
چون تا یواگا ۹ سال راهـه و

145
00:11:41,833 --> 00:11:44,041
این سفر بدون خواب زمستونی ممکن نیست

146
00:11:44,041 --> 00:11:46,583
سفینه‌های از رده خارج شده هنوزم کلی
تجهیزات سالم دارن

147
00:11:46,583 --> 00:11:50,125
و ابرپیوند نشون میده که
اون سفینه هنوز چندتا کپسول انجماد داره

148
00:11:53,958 --> 00:11:57,333
می‌خواید بدون اجازه وارد یکی از
سفینه‌های ویلند-یوتانی بشید و

149
00:11:57,333 --> 00:11:59,916
تجهیزاتِ شدیداً تحت نظارت رو بدزدید؟

150
00:11:59,916 --> 00:12:01,541
قبل از اینکه یکی دیگه این کار رو بکنه

151
00:12:03,041 --> 00:12:04,333
شماها دیوونه‌اید

152
00:12:04,333 --> 00:12:05,666
خب، معلومـه که هستیم -
نه. نه، نیستیم -

153
00:12:05,708 --> 00:12:06,958
...این -
من هم همین رو گفتم -

154
00:12:07,000 --> 00:12:08,208
کمک‌مون می‌کنی؟

155
00:12:10,750 --> 00:12:12,416
ببخشید، من رو واسه چی لازم دارید؟

156
00:12:14,541 --> 00:12:15,875
اندی

157
00:12:15,875 --> 00:12:17,750
می‌خوایم از اندی استفاده کنیم -
اندی؟ -

158
00:12:17,791 --> 00:12:18,916
اوهوم

159
00:12:18,958 --> 00:12:21,666
.اون یکی از ربات‌های ویلند-یوتانیـه
.زبان مادر رو بلده

160
00:12:21,708 --> 00:12:23,208
می‌تونه به یکی از پایانه‌های
سفینه متصل بشه تا

161
00:12:23,250 --> 00:12:24,958
بدون سر و صدا ما رو ببره داخل و
بیاره بیرون

162
00:12:24,958 --> 00:12:26,291
تنها راهِ ورود همینـه

163
00:12:26,333 --> 00:12:28,458
باشه، ولی اگه گیر بیفتیم چی؟

164
00:12:28,500 --> 00:12:31,208
اینجوری دیگه هرگز مجوز سفر بهمون نمیدن

165
00:12:31,208 --> 00:12:32,625
خیلی‌خب، رین نمیاد

166
00:12:32,791 --> 00:12:35,833
پس نظرت چیه بذاری اندری رو
با خودمون ببریم؟

167
00:12:35,875 --> 00:12:38,958
من برادرم رو تنها نمی‌فرستم اون بالا

168
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
ولی واقعاً که برادرت نیست، مگه نه؟

169
00:12:40,250 --> 00:12:42,500
بیورن، خفه‌خون بگیر -
ولی درست میگم، مگه نه؟ -

170
00:12:42,500 --> 00:12:43,916
.اون برادرت نیست
اون فقط یکی از محصولاتِ

171
00:12:43,958 --> 00:12:45,458
ویلند-یوتانیـه که بابات توی
آشغالا پیداش کرده

172
00:12:45,541 --> 00:12:47,458
.صرفاً همینـه، رین
.پس از خواب غفلت بیدار شو

173
00:12:48,208 --> 00:12:49,291
بیا بریم

174
00:12:49,291 --> 00:12:50,250
رین؟ -
چیـه؟ -

175
00:12:50,250 --> 00:12:53,375
من که چیزی نگفتم -
رین، وایسا -

176
00:12:53,375 --> 00:12:55,791
ببخشید. ببین، می‌دونم که پسرعموم
گاهی عوضی‌بازی در میاره، خب؟

177
00:12:55,791 --> 00:12:57,375
ولی یه چیز رو درست میگه

178
00:12:58,083 --> 00:12:59,416
لازمـه که از خواب غفلت بیدار شی

179
00:12:59,416 --> 00:13:01,583
،چون این شرکت
قرار نیست به ما چیزی بده

180
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
.تو هم به خوبیِ من این رو می‌دونی
.خودمون باید حق‌مون رو بگیریم

181
00:13:07,916 --> 00:13:09,750
...رین، من فقط

182
00:13:09,791 --> 00:13:11,625
نمی‌خوام آخر و عاقبت‌مون مثل
پدر و مادرهامون بشه

183
00:13:12,250 --> 00:13:13,458
تو چی؟

184
00:13:18,458 --> 00:13:21,458
به همون سادگیـه که گفتی؟

185
00:13:23,000 --> 00:13:25,250
حتی لازم نیست از «کوربلان» بیای بیرون

186
00:13:25,416 --> 00:13:27,250
تا اینقدرش رو بهت قول میدم، باشه؟

187
00:13:31,166 --> 00:13:32,750
یالا. نظرت چیـه؟

188
00:13:38,791 --> 00:13:40,500
« کوربلان ۴ »

189
00:13:56,916 --> 00:13:58,583
بیورن، زود باش، بزن بریم

190
00:14:02,666 --> 00:14:05,583
.خیلی‌خب، دارم روشنش می‌کنم
.باتری‌ها فعال

191
00:14:07,958 --> 00:14:09,083
عالیـه

192
00:14:10,750 --> 00:14:12,791
میشه فرمون هیدرولیک رو فعال کنید، لطفاً؟

193
00:14:13,416 --> 00:14:14,583
پنل ارتباطی

194
00:14:16,291 --> 00:14:17,458
ضربه‌گیرهای زمینی

195
00:14:17,458 --> 00:14:18,750
آماده‌ان

196
00:14:19,500 --> 00:14:20,916
دفعه‌ی اولـه میری فضا، آره؟

197
00:14:20,916 --> 00:14:21,958
آره

198
00:14:23,000 --> 00:14:25,333
!تو هم همینطور؟ بوپ

199
00:14:25,500 --> 00:14:27,458
پمپ هدایت سوخت -
روشن -

200
00:14:27,500 --> 00:14:28,916
دوتا بی تجربه  فضایی دارن رد میشن

201
00:14:28,958 --> 00:14:31,291
خب، بیرون رو خوب نگاه کنید چون

202
00:14:31,291 --> 00:14:33,416
،اینطور که من می‌بینم
قرار نیست برگردیم

203
00:14:46,708 --> 00:14:47,875
خوبی؟

204
00:14:47,875 --> 00:14:49,041
خوبم

205
00:14:50,041 --> 00:14:51,250
آره. مشکلی پیش نمیاد

206
00:15:10,250 --> 00:15:11,875
مطمئنی ایده‌ی خوبیـه؟

207
00:15:11,916 --> 00:15:13,208
معلومـه، بابا

208
00:15:18,625 --> 00:15:20,208
قراره فشار شدیدی حس کنید

209
00:15:36,375 --> 00:15:37,125
اینجوری سیگار می‌کشن

210
00:16:34,041 --> 00:16:35,041
...اون

211
00:16:36,583 --> 00:16:37,916
آره

212
00:16:38,166 --> 00:16:39,916
خورشیدمونـه

213
00:16:51,791 --> 00:16:54,625
میگن غروب‌های یواگا یه جورِ دیگه‌ست

214
00:16:54,625 --> 00:16:56,208
من دیدم‌شون

215
00:16:59,125 --> 00:17:01,041
توی خواب‌هام

216
00:17:01,166 --> 00:17:03,500
صبر ندارم تا غروب‌ها رو
با تو تماشا کنم

217
00:17:06,541 --> 00:17:07,583
آره

218
00:17:10,583 --> 00:17:12,583
می‌دونید، شنیدم وقتی به
خواب زمستونی میری مثل این

219
00:17:12,625 --> 00:17:14,375
می‌مونه که یه شب زیادی نوشیدنی خورده باشی

220
00:17:14,375 --> 00:17:16,458
،پس فردا که تو یواگا از خواب بیدار شیم

221
00:17:17,500 --> 00:17:19,166
بی حالیم

222
00:17:28,291 --> 00:17:29,458
ایناهاشش

223
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
اون که سفینه نیست

224
00:17:33,666 --> 00:17:34,833
نه

225
00:17:35,583 --> 00:17:37,500
لعنتی، چقدر بزرگـه. چی هست؟

226
00:17:37,583 --> 00:17:39,708
یه ایستگاهِ از رده خارج شده؟
نمی‌دونم

227
00:17:39,708 --> 00:17:41,375
احتمالاً کشیده شده تو مدارِ سیاره‌مون

228
00:17:41,375 --> 00:17:43,458
،خیلی‌خب، ناوارو
نزدیک‌تر شو، لطفاً

229
00:17:43,458 --> 00:17:45,500
.خیلی‌خب
.الان با گردشش هماهنگ میشم

230
00:18:01,833 --> 00:18:04,583
هشدار، خطر نزدیک است

231
00:18:05,750 --> 00:18:06,833
چی شده؟

232
00:18:06,875 --> 00:18:09,375
فقط کمربند یکم نزدیک‌تر از
چیزیـه که فکر می‌کردم

233
00:18:11,250 --> 00:18:12,291
چقدر؟

234
00:18:13,791 --> 00:18:15,541
حدوداً ۳۶ ساعت

235
00:18:15,541 --> 00:18:16,541
تا چی؟

236
00:18:16,708 --> 00:18:19,625
تا زمان برخورد ایستگاه به حلقه‌ها

237
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
ببخشید، چی؟

238
00:18:21,458 --> 00:18:23,916
چی گفتی؟
به نظر چیز خوبی نیومد

239
00:18:23,958 --> 00:18:25,166
‫۳۶ ساعت

240
00:18:25,375 --> 00:18:26,875
ما نیم ساعته میریم و میایم

241
00:18:27,791 --> 00:18:29,125
باشه؟

242
00:18:29,250 --> 00:18:30,375
اندی

243
00:18:30,416 --> 00:18:32,125
آره، نهایتاً

244
00:18:32,125 --> 00:18:34,375
مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟

245
00:18:35,500 --> 00:18:38,291
من فقط یه دستور دارم

246
00:18:38,291 --> 00:18:40,166
کاری که به صلاح رین هست انجام بدم

247
00:18:41,291 --> 00:18:43,291
پدرت این برنامه رو نوشته

248
00:18:43,583 --> 00:18:44,625
آره

249
00:18:45,666 --> 00:18:47,541
اون و کلی جوک‌های شوهرعمه‌ای

250
00:18:47,625 --> 00:18:48,958
...خوشحال میشم که

251
00:18:49,791 --> 00:18:51,125
کمک کنم

252
00:18:56,083 --> 00:18:57,541
اونجا مراقب خودت باش

253
00:19:13,708 --> 00:19:15,541
.خیلی‌خب، زود باشید
.دو دقیقه‌ی دیگه کنار سفینه پهلو می‌گیریم

254
00:19:17,666 --> 00:19:19,041
اون رو بپوش

255
00:19:19,125 --> 00:19:20,625
چرا باید بپوشمش؟

256
00:19:20,666 --> 00:19:22,208
که دست هات یخ نزنن

257
00:19:22,250 --> 00:19:23,583
رفیق، باید از فکر دست ‌های من

258
00:19:23,625 --> 00:19:24,833
.بیای بیرون
.این رفتارها سالم نیست

259
00:19:24,875 --> 00:19:26,333
دهنت رو نبندی خودم میام می‌بُرم‌شون

260
00:19:26,375 --> 00:19:28,291
واقعاً می‌خوای‌شون، آره؟

261
00:19:28,333 --> 00:19:29,708
هی، می‌خوای دست هامو بهت نشون بدم؟

262
00:19:29,708 --> 00:19:31,125
یه دقیقه خفه شو

263
00:19:31,125 --> 00:19:32,916
دستکش، بیا، اینا رو بگیر

264
00:19:32,916 --> 00:19:35,416
.هی! نه
.به چیزی دست نزن

265
00:19:35,458 --> 00:19:36,666
بیا اینجا -
،بیورن، محض رضای خدا هم که شده -

266
00:19:36,708 --> 00:19:38,750
اینقدر بهش کار نگیر

267
00:19:38,750 --> 00:19:39,958
اندی، بهش توجه نکن

268
00:19:40,000 --> 00:19:41,208
خیلی‌خب، پس اگه چیزی رو بشکنه

269
00:19:41,250 --> 00:19:42,333
تقصیر من نیست

270
00:19:50,125 --> 00:19:51,250
یه دریچه‌ی اتصال

271
00:19:51,250 --> 00:19:52,416
.درست جلومون هست
.الان وصل میشم

272
00:19:52,458 --> 00:19:54,041
.دریافت شد
.فقط آروم

273
00:20:20,791 --> 00:20:22,416
لعنتی، چقدر سرده

274
00:20:23,166 --> 00:20:24,458
اون چیـه؟

275
00:20:24,458 --> 00:20:26,625
یه اسکنر حرارتی

276
00:20:26,625 --> 00:20:28,291
ما رو مستقیم می‌بره پیش کپسول‌ها

277
00:20:30,416 --> 00:20:32,458
خیلی‌خب، فشار هوا مناسبـه

278
00:20:32,625 --> 00:20:34,750
سطح اکسیژن پایینـه و قابل تنفس نیست

279
00:20:34,750 --> 00:20:36,166
...اندی

280
00:20:36,166 --> 00:20:37,583
نوبت توئـه

281
00:20:37,708 --> 00:20:39,000
وقت درخشش توئـه

282
00:20:44,833 --> 00:20:46,708
!ایول! اندی

283
00:20:46,916 --> 00:20:48,125
کارت عالی بود

284
00:20:48,333 --> 00:20:49,416
خیلی‌خب

285
00:20:51,250 --> 00:20:52,666
.تبریک میگم
.دیگه یه باکره نیستی

286
00:20:54,583 --> 00:20:55,583
خیلی‌خب

287
00:21:05,666 --> 00:21:07,125
خیلی‌خب، بریم

288
00:21:38,916 --> 00:21:40,083
لعنتی

289
00:21:40,125 --> 00:21:42,333
بچه‌ها، انگار اینجا جاذبه صفره

290
00:21:42,708 --> 00:21:44,625
آره، تو معده‌ام حسش می‌کنم

291
00:21:49,541 --> 00:21:50,875
وایسا، صدای چی بود؟

292
00:21:50,916 --> 00:21:52,166
مولدهای جاذبه

293
00:21:52,250 --> 00:21:55,208
حتی وقتی سفینه خاموش باشه
هر چند دقیقه یکبار خودشون رو تخلیه می‌کنن

294
00:21:55,250 --> 00:21:57,208
باعث میشه اینجا منفجر نشه

295
00:22:01,041 --> 00:22:03,416
لعنتی. دوباره معده‌ام اونجوری شد

296
00:22:04,250 --> 00:22:05,541
خیلی‌خب، مستقیم

297
00:22:42,833 --> 00:22:44,291
،با توجه به اسکنرها

298
00:22:44,291 --> 00:22:45,458
کپسول‌ها باید اینجا باشن

299
00:23:14,208 --> 00:23:15,541
خدایا

300
00:23:15,541 --> 00:23:16,750
اندی، خوبی؟

301
00:23:16,791 --> 00:23:17,875
آره

302
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
.خیلی‌خب، خبرهای خوب
.کپسول‌ها رو می‌بینم

303
00:23:31,583 --> 00:23:32,625
!لعنتی

304
00:23:36,000 --> 00:23:37,083
بیورن، خوبی؟

305
00:23:37,750 --> 00:23:39,541
لعنتی

306
00:23:39,541 --> 00:23:41,500
فکر کنم لگنم شکست

307
00:23:46,333 --> 00:23:48,791
گندش بزنن. با این تخلیه‌ی جاذبه
در نیفتید، بچه‌ها

308
00:23:54,708 --> 00:23:56,250
« راه‌اندازیِ سیستم »

309
00:23:56,541 --> 00:23:58,375
« مادر ۹۰۰۰ »

310
00:24:04,375 --> 00:24:05,666
خدا رو شکر هنوز یکم برق
(فعال‌سازیِ مجدد منبع انرژی)

311
00:24:05,666 --> 00:24:06,875
توی این عتیقه باقی مونده

312
00:24:08,250 --> 00:24:09,333
« درحال بازگرداندنِ اکسیژن »

313
00:24:23,083 --> 00:24:25,916
.خیلی‌خب، مراقب باشید
.جاذبه الان دوباره فعال میشه

314
00:24:26,750 --> 00:24:28,125
گندش بزنن

315
00:24:34,791 --> 00:24:36,708
خیلی‌خب، برو که رفتیم

316
00:24:36,708 --> 00:24:38,000
بذار ببینم چی داریم

317
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
خیلی‌خب

318
00:24:41,875 --> 00:24:43,875
« سوختِ باقی مانده برای ۳.۲۰ سال کافی‌ست »

319
00:24:44,791 --> 00:24:47,708
لعنتی -
مشکل چیـه؟ -

320
00:24:47,708 --> 00:24:49,291
سوختِ کپسول‌ها کافی نیست

321
00:24:49,291 --> 00:24:50,458
منظورت چیـه؟

322
00:24:50,500 --> 00:24:52,375
به قدری هست که سفینه سه سال
در حالت سکون باقی بمونه

323
00:24:52,416 --> 00:24:54,208
آره، ولی ۹ سال طول می‌کشه تا
به یواگا برسیم، رفیق

324
00:24:54,250 --> 00:24:56,208
.آره، می‌دونم، می‌دونم
.خودم می‌دونم

325
00:24:56,375 --> 00:24:57,750
گندش بزنن

326
00:24:57,875 --> 00:24:59,541
.می‌دونستم. از اول می‌دونستم

327
00:24:59,541 --> 00:25:00,375
می‌دونستم -
آروم باش -

328
00:25:00,416 --> 00:25:01,708
شاید بهتر باشه برگردید

329
00:25:01,750 --> 00:25:03,166
نه، نه، الان بیخیال نمیشیم

330
00:25:05,125 --> 00:25:09,291
.یواگا نزدیک‌ترین منظومه‌ست
خب الان چیکار کنیم؟ ها؟

331
00:25:09,291 --> 00:25:11,416
چیکار قراره بکنیم؟ -
خفه شو -

332
00:25:11,416 --> 00:25:14,416
خیلی‌خب، داده‌ها قوی‌ان. حتماً یه انبار از
کپسول‌ها همین نزدیکی‌هاست

333
00:25:14,416 --> 00:25:16,250
اونجا حتماً سوخت بیشتری هست

334
00:25:16,291 --> 00:25:19,083
ناوارو، من ای‌ای‌وی رو جدا می‌کنم
(سفینه‌ی فرار اضطراری)

335
00:25:19,125 --> 00:25:20,500
یالا، اندی

336
00:25:20,541 --> 00:25:22,833
تا ما میریم دنبال سوخت شما هم
تا موقع اون رو بردارید

337
00:25:42,750 --> 00:25:43,791
وایسید

338
00:25:45,416 --> 00:25:47,125
آره، ۳۶۵ متر جلوتر، مستقیم

339
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
این مسخره‌بازیای نظامی چیـه؟

340
00:25:49,833 --> 00:25:50,750
چیـه؟

341
00:25:50,750 --> 00:25:51,875
نظامی‌بازی‌هاتو میگم

342
00:25:51,875 --> 00:25:53,500
خب، مؤثره -
واقعاً؟ -

343
00:25:54,416 --> 00:25:55,541
باحالم هست -
اصلاً نیست -

344
00:25:55,583 --> 00:25:57,083
عین احمقا شدی

345
00:25:57,750 --> 00:25:59,250
ببخشید -
خیلی‌خب، آروم باش -

346
00:25:59,250 --> 00:26:00,416
به راه ادامه بدید

347
00:26:00,458 --> 00:26:01,416
،اگه دوباره تکرار کنی
حسابت رو می‌ذارم کف دستت

348
00:26:01,458 --> 00:26:02,500
!بیورن، بکش عکس -
فهمیدی؟ -

349
00:26:02,916 --> 00:26:04,708
دیگه توی دست و پام نبینمش

350
00:26:04,708 --> 00:26:07,208
چرا اینقدر باهاش بدرفتاری می‌کنه؟

351
00:26:07,250 --> 00:26:10,083
به خاطر بلایی که سر مامانش اومده

352
00:26:10,083 --> 00:26:11,625
منظورت چیـه؟ -
،چرخه‌ی قبل -

353
00:26:11,666 --> 00:26:13,291
،یه نشتیِ گاز تو معادن رُخ داد

354
00:26:13,333 --> 00:26:15,541
یه ربات خبر کردن تا بیاد و
نشتی رو رفع کنه

355
00:26:15,583 --> 00:26:17,375
مادر بیورن هم هنوز داخل معدن بود

356
00:26:17,416 --> 00:26:18,666
چی؟

357
00:26:18,708 --> 00:26:20,458
ربات‌ها نمی‌تونن به انسان‌ها آسیبی بزنن

358
00:26:20,583 --> 00:26:23,625
سه‌تا معدنچی رو قربانی کرد تا
دوازده‌تا رو نجات بده

359
00:26:25,625 --> 00:26:26,791
این کار رو می‌تونن بکنن

360
00:26:32,375 --> 00:26:33,500
چقدر بد

361
00:27:01,375 --> 00:27:03,041
« جداسازیِ ای‌ای‌وی »

362
00:27:18,250 --> 00:27:20,500
گرفتمت، گرفتمت

363
00:27:22,250 --> 00:27:23,291
یالا، یالا، یالا

364
00:27:23,291 --> 00:27:25,291
« فضای بار »

365
00:27:25,666 --> 00:27:27,375
آروم، آروم

366
00:27:32,541 --> 00:27:33,875
آفرین

367
00:27:38,333 --> 00:27:39,375
!کی

368
00:27:40,416 --> 00:27:41,916
هی! هی، هی، هی

369
00:27:41,916 --> 00:27:43,791
هی، هی، هی

370
00:27:43,791 --> 00:27:45,583
.من اینجام
.من اینجام. چیزیت نیست

371
00:27:45,875 --> 00:27:47,541
من میرم کپسول‌ها رو چک کنم

372
00:28:05,666 --> 00:28:07,583
نه، نه. نگران نباش

373
00:28:08,458 --> 00:28:10,250
مریض نیستم

374
00:28:10,250 --> 00:28:11,250
پس مشکل چیـه؟

375
00:28:12,916 --> 00:28:14,291
مشکلی نیست

376
00:28:17,708 --> 00:28:19,208
اوه، دختر

377
00:28:22,125 --> 00:28:23,208
باباش کیـه؟

378
00:28:24,500 --> 00:28:25,708
یه عوضی

379
00:28:27,666 --> 00:28:30,875
فقط به داداشم نگو، باشه؟

380
00:28:32,250 --> 00:28:33,666
به قدر کافی دغدغه داره

381
00:28:33,666 --> 00:28:35,583
نه. هیچی نمیگم

382
00:28:36,041 --> 00:28:38,750
فقط خوشحالم این بچه می‌تونه
خورشید رو ببینه

383
00:28:52,833 --> 00:28:54,833
« تشکیلات ویلند-یوتانی »
« ساختنِ دنیاهای بهتر »

384
00:29:01,583 --> 00:29:03,208
گمونم رسیدیم

385
00:29:07,416 --> 00:29:09,083
خیلی‌خب، ناوارو

386
00:29:09,083 --> 00:29:10,666
،هوابند ۵-بی
وقتی سوخت سرد رو پیدا کنیم

387
00:29:10,708 --> 00:29:11,833
از اونجا خارج میشیم

388
00:29:11,833 --> 00:29:12,958
الان میام

389
00:29:13,000 --> 00:29:15,708
به ایستگاه فضاییِ
،مقاومت خوش اومدید

390
00:29:15,708 --> 00:29:20,000
مرکز بخش تحقیق و توسعه‌ی ویلند-یوتانی

391
00:29:20,041 --> 00:29:23,291
،این ایستگاه به دو بخش تقسیم شده

392
00:29:23,416 --> 00:29:25,750
،رمولوس و رموس
(دو برادرِ دوقلو، فرزندانِ، مارس، خدایِ جنگ و)

393
00:29:26,041 --> 00:29:29,208
هر دو وقفِ مأموریت ما، یعنی تلاش برای

394
00:29:29,250 --> 00:29:31,666
بهبود نقش بشریت در فضا شدن

395
00:29:34,208 --> 00:29:35,791
اینجا من رو می‌ترسونه

396
00:29:37,291 --> 00:29:40,250
شنیدی یکی از معدنچی‌ها کل سمت
چپ بدنش رو از دست داده؟

397
00:29:41,500 --> 00:29:42,833
الان اوضاعش راست و ریس شده

398
00:29:42,833 --> 00:29:44,625
گرفتی؟ راست شده

399
00:29:44,625 --> 00:29:46,416
میشه خودتو خاموش کنی، لطفاً؟

400
00:29:47,291 --> 00:29:48,916
گفتی استرس داری و

401
00:29:48,958 --> 00:29:50,125
...من هم سعی داشتم کاری کنم که

402
00:29:50,166 --> 00:29:53,458
خدایا! می‌دونستی دارم خداخدا می‌کنم که
زود اون کپسول‌ها رو پیدا کنیم و

403
00:29:53,458 --> 00:29:55,291
دیگه نبینمت، می‌دونستی؟

404
00:29:57,250 --> 00:29:59,125
من رو توی یواگا می‌بینی

405
00:29:59,250 --> 00:30:00,666
نه، تو قرار نیست بیای یواگا

406
00:30:00,666 --> 00:30:01,791
!بیورن، بس کن

407
00:30:02,375 --> 00:30:03,583
نمیام؟

408
00:30:03,583 --> 00:30:04,750
آفرین به تو

409
00:30:04,750 --> 00:30:06,833
بهت نگفته؟

410
00:30:06,833 --> 00:30:09,708
هی، هی، یه منظومه‌ی
،ضد ویلند-یوتانیـه

411
00:30:11,250 --> 00:30:13,125
آدمای قلابی رو راه نمیدن

412
00:30:14,541 --> 00:30:17,083
«ترجیح میدم بهم بگن «انسان مصنوعی

413
00:30:19,458 --> 00:30:20,791
اندی، ببین

414
00:30:21,250 --> 00:30:23,916
رین اگه تو رو با خودش ببره
ممکنه بیفته زندان و

415
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
،اگه شما دوتا تو جکسون بمونید
دیر یا زود دوباره توسط

416
00:30:26,666 --> 00:30:28,875
شرکت از رده خارج میشی

417
00:30:29,416 --> 00:30:30,875
متوجهی؟

418
00:30:31,458 --> 00:30:33,416
می‌خوام توی سفینه مراقب کپسول‌ها باشی

419
00:30:34,208 --> 00:30:35,625
...ولی وقتی رسیدیم اونجا

420
00:30:36,750 --> 00:30:38,250
انهدام

421
00:30:38,250 --> 00:30:39,625
برای همیشه خاموش میشی

422
00:30:40,958 --> 00:30:42,125
تموم شد؟

423
00:30:42,166 --> 00:30:43,333
فقط دارم حقیقت رو میگم

424
00:30:47,125 --> 00:30:49,458
اشکالی نداره

425
00:30:49,500 --> 00:30:52,708
،اگه به صلاح رین باشه
به صلاح من هم هست

426
00:30:56,583 --> 00:30:58,416
تو آدم خوبی هستی، اندی

427
00:30:59,750 --> 00:31:01,166
هممون دلمون برات تنگ میشه

428
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
پس نمی‌دونست؟

429
00:31:09,500 --> 00:31:12,291
دلم نیومد بهش بگم

430
00:31:14,041 --> 00:31:15,333
لازم نیست ناراحت بشی

431
00:31:17,666 --> 00:31:19,041
لعنتی

432
00:31:19,041 --> 00:31:22,166
قرار نیست کل زندگیت رو
به خاطر اندی بریزی دور

433
00:31:24,208 --> 00:31:26,750
.اون اهمیتی نمیده
.براش مهم نیست

434
00:31:28,625 --> 00:31:30,250
...باشه؟ اون

435
00:31:31,291 --> 00:31:32,833
می‌دونی، واقعی نیست

436
00:31:56,666 --> 00:31:58,541
سیگنال از اینجا میاد

437
00:32:08,291 --> 00:32:10,625
فکر کردم گفتی اینجا از رده خارج شده

438
00:32:10,666 --> 00:32:12,250
آره

439
00:32:12,666 --> 00:32:14,666
به نظر از رده خارج شده نمیاد

440
00:32:14,708 --> 00:32:15,916
نه، نمیاد

441
00:32:15,958 --> 00:32:18,000
ولی صد درصد متروکه‌ست

442
00:32:18,416 --> 00:32:21,166
هی، اندی، اینو ببین

443
00:32:21,208 --> 00:32:23,625
اگه بتونم قدرتش رو
بیشتر کنم احتمالاً می‌تونم

444
00:32:24,125 --> 00:32:25,708
با  این یه ربات رو سوخاری کنم

445
00:32:29,166 --> 00:32:30,625
می‌دونی، راستش اصلاً شاید
این رو با خودم بیارم

446
00:32:30,625 --> 00:32:31,791
خیلی‌خب، کافیـه

447
00:32:31,791 --> 00:32:34,083
محض اینکه فکرای احمقانه‌ای به سرت بزنه

448
00:32:35,500 --> 00:32:38,583
شوخی بود. شوخی کردم

449
00:32:38,583 --> 00:32:39,625
چتـه تو؟

450
00:32:39,833 --> 00:32:40,875
مراقب باش

451
00:32:51,375 --> 00:32:52,458
لعنتی

452
00:32:57,708 --> 00:32:58,833
فقط یه رباتـه

453
00:33:00,375 --> 00:33:02,041
لعنتی

454
00:33:02,250 --> 00:33:04,375
یه لحظه فکر کردم یه آدم واقعیـه

455
00:33:04,458 --> 00:33:06,125
اونجا چی شده؟

456
00:33:06,125 --> 00:33:08,000
.نمی‌دونم
.شاید یه ماده‌ی شیمایی ریخته

457
00:33:08,916 --> 00:33:10,333
سوخت باید تو اون اتاق باشه

458
00:33:10,375 --> 00:33:12,208
بیاید برش داریم و
گورمون رو از اینجا گم کنیم

459
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
« محفظه‌ی انجماد »

460
00:33:17,416 --> 00:33:19,208
خیلی‌خب. اندی؟

461
00:33:33,708 --> 00:33:35,166
بیورن، چراغ‌قوه رو بگیر لطفاً

462
00:33:35,250 --> 00:33:37,250
« سوخت سرد »
« خطر »

463
00:33:40,041 --> 00:33:42,041
گمون نکنم کپسولی اینجا باشه

464
00:33:42,083 --> 00:33:45,208
.نه، فقط تجهیزات خنک‌کننده
.ولی سوخت‌شون یکیـه

465
00:33:51,583 --> 00:33:52,583
آره

466
00:33:54,541 --> 00:33:55,750
‫۴۵ کیلوگرم

467
00:33:55,791 --> 00:33:58,791
بیشتر از اون چیزی که
واسه رسیدن به یواگا لازم داریم

468
00:33:58,916 --> 00:34:01,208
خیلی‌خب. بیورن، بیا یه دستی برسون، لطفاً

469
00:34:10,541 --> 00:34:12,500
بیورن، با شماره‌ی سه بکِش، باشه؟

470
00:34:12,500 --> 00:34:13,708
آماده؟ -
آها -

471
00:34:13,916 --> 00:34:15,583
...یک، دو

472
00:34:16,166 --> 00:34:17,333
سه

473
00:34:17,375 --> 00:34:18,666
!لعنتی

474
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
لعنتی -
انگشتام -

475
00:34:21,458 --> 00:34:22,833
نمی‌تونم انگشتام رو حس کنم

476
00:34:30,625 --> 00:34:32,458
.بدجوری درد می‌کنه
.انگشتام یخ زدن

477
00:34:32,458 --> 00:34:34,166
چه اتفاقی داره میفته؟ -
لعنتی-

478
00:34:34,166 --> 00:34:36,458
نمی‌دونم. یجور قرنطینه‌ی اضطراریـه

479
00:34:36,500 --> 00:34:38,083
اندی، در

480
00:34:40,541 --> 00:34:41,583
« با افسر علوم تماس بگیرید »

481
00:34:41,625 --> 00:34:43,125
لعنتی، دسترسی نداره

482
00:34:43,125 --> 00:34:44,125
منظورت چیـه؟

483
00:34:44,125 --> 00:34:45,625
اجازه نداره در رو باز کنه

484
00:34:46,375 --> 00:34:47,666
پس یعنی داری میگی که

485
00:34:47,666 --> 00:34:49,083
می‌تونه کل سفینه رو ریبوت کنه ولی

486
00:34:49,083 --> 00:34:50,166
درِ کوفتیِ یه اتاق کوفتی رو

487
00:34:50,166 --> 00:34:51,416
نمی‌تونه باز کنه؟

488
00:34:51,458 --> 00:34:53,416
خب، مشخصاً یه اتاق معمولی نیست

489
00:34:57,333 --> 00:34:58,666
!یالا

490
00:34:59,041 --> 00:35:00,250
!یالا

491
00:35:17,916 --> 00:35:19,583
.هی، نگران نباش
.از اونجا میاریم‌شون بیرون

492
00:35:23,375 --> 00:35:24,958
،اگه اندی نمی‌تونه اون درها رو باز کنه

493
00:35:24,958 --> 00:35:26,750
فکر نکنم کار دیگه‌ای ازمون بر بیاد

494
00:35:27,666 --> 00:35:29,500
اون یکی از ربات‌های ویلند-یوتانیـه و

495
00:35:29,500 --> 00:35:31,333
ما هم داریم بدون اجازه وارد میشیم

496
00:35:32,208 --> 00:35:33,875
آره، ایده‌ی بهتری داری؟

497
00:35:34,666 --> 00:35:35,708
هنوز نه

498
00:35:38,500 --> 00:35:39,750
گمونم اینجاست

499
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
!بیورن

500
00:35:46,375 --> 00:35:47,416
!تایلر

501
00:35:51,916 --> 00:35:53,166
اینجان

502
00:35:57,541 --> 00:35:58,750
هی، چیکار می‌کنی؟

503
00:35:58,833 --> 00:36:00,166
،اگه این ماژول هنوز کار کنه

504
00:36:00,208 --> 00:36:02,375
می‌تونم اختیارتشو به اندی
انتقال بدم

505
00:36:02,875 --> 00:36:05,291
یه سطح دسترسی بالاتر باید بتونه که
اون در رو باز کنه

506
00:36:07,125 --> 00:36:09,416
« نمونه‌های تکمیل شده »

507
00:36:40,083 --> 00:36:41,958
لعنتی. گیر کرده

508
00:36:44,625 --> 00:36:46,291
اینجا خیلی گرمـه، پسر

509
00:37:03,958 --> 00:37:06,208
چراغ‌قوه‌ی اشعه‌ی ایکس راه به »
« بدن خود فشار دهید

510
00:37:11,333 --> 00:37:12,375
وای

511
00:37:14,041 --> 00:37:15,208
خفنـه

512
00:37:15,208 --> 00:37:16,833
آره، شاید بهتر باشه به چیزی دست نزنی

513
00:37:16,833 --> 00:37:18,125
آره، خیلی‌خب، مامان

514
00:37:22,250 --> 00:37:23,625
!کمک! کمک

515
00:37:23,666 --> 00:37:24,791
نه! چیکار کنم؟

516
00:37:24,791 --> 00:37:26,583
!ماژول. درش بیار

517
00:37:31,916 --> 00:37:33,250
خوبی؟

518
00:37:34,541 --> 00:37:35,833
خیلی مزخرف بود

519
00:37:35,833 --> 00:37:37,208
بده

520
00:37:37,208 --> 00:37:38,333
بذار ببینم

521
00:37:40,458 --> 00:37:42,041
آره، خیلی‌خب

522
00:37:42,083 --> 00:37:43,250
خیلی‌خب

523
00:37:43,250 --> 00:37:45,250
ردیفـه -
هی -

524
00:37:45,291 --> 00:37:46,333
رین

525
00:37:47,625 --> 00:37:49,416
این رو از رباته برداشتم

526
00:37:50,416 --> 00:37:52,208
بذارش رو ماژول اندی

527
00:37:56,750 --> 00:37:57,791
خیلی متأسفم

528
00:37:58,916 --> 00:38:00,291
فقط از اونجا بیاید بیرون

529
00:38:01,583 --> 00:38:02,625
اندی؟

530
00:38:05,208 --> 00:38:06,500
خیلی‌خب، بذار ببینم

531
00:38:09,833 --> 00:38:10,875
خیلی‏خب

532
00:38:15,125 --> 00:38:16,708
لعنتی

533
00:38:17,000 --> 00:38:19,083
رین، کار اشتباه کردم؟
سرجاش خُشکش زده

534
00:38:19,125 --> 00:38:20,458
داره ریبوت میشه

535
00:38:20,500 --> 00:38:22,333
چند دقیقه طول می‌کشه

536
00:38:45,458 --> 00:38:47,208
بیا، بذار یه چیزی برای
انگشتات بیارم

537
00:38:55,041 --> 00:38:56,333
صدای چی بود؟

538
00:38:59,583 --> 00:39:01,166
خیلی‌خب، چند ثانیه همونجا بمون

539
00:39:05,166 --> 00:39:06,166
تایلر؟

540
00:39:10,875 --> 00:39:12,375
هی، دارید چیکار می‌کنید؟

541
00:39:21,708 --> 00:39:23,083
بیورن؟

542
00:39:23,125 --> 00:39:24,541
.مسخره‌بازی نکن، مرد
.بلند شو

543
00:39:24,541 --> 00:39:26,458
.مسخره‌بازی نمی‌کنم
.یه چیزی توی آبـه

544
00:39:26,500 --> 00:39:27,750
منظورت چیـه؟ چیـه؟

545
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
نمی‌دونم. نمی‌دونم چیـه

546
00:39:28,875 --> 00:39:30,208
یه چیزی توی آبِ کوفتیـه

547
00:39:35,000 --> 00:39:36,041
!بیورن

548
00:39:38,708 --> 00:39:40,083
!لعنتی

549
00:39:40,416 --> 00:39:41,750
اون چه کوفتیـه؟

550
00:39:47,166 --> 00:39:48,208
!اندی

551
00:39:50,541 --> 00:39:51,541
!بیورن

552
00:39:57,750 --> 00:39:59,750
!بیورن، کمکش کن
!یه کاری بکن

553
00:39:59,791 --> 00:40:00,875
!بیورن

554
00:40:05,458 --> 00:40:07,125
!تایلر -
متأسفم. متأسفم -

555
00:40:09,416 --> 00:40:10,541
!یالا

556
00:40:10,583 --> 00:40:12,791
!یالا! کمک -
...نه، بس کن. تمومش کن. نکن -

557
00:40:12,833 --> 00:40:14,583
!نه! ناوارو -
اون چیزها میان بیرون -

558
00:40:14,583 --> 00:40:16,541
...اگه بیان اینجا
...اگه بیان داخل

559
00:40:16,541 --> 00:40:17,666
...اگه بیان -
!نه -

560
00:40:21,541 --> 00:40:22,708
لعنتی. لعنتی

561
00:40:49,208 --> 00:40:50,708
!اندی! بزن بریم

562
00:40:52,791 --> 00:40:53,958
!برو! بیورن

563
00:40:53,958 --> 00:40:55,000
!اندی، دَر

564
00:40:56,291 --> 00:40:57,416
!بیورن -
یالا، یالا -

565
00:40:57,416 --> 00:40:59,583
!یالا، یالا، یالا

566
00:41:00,708 --> 00:41:02,000
!از اونجا بیاید بیرون

567
00:41:02,000 --> 00:41:03,041
!یالا، یالا، یالا

568
00:41:03,041 --> 00:41:04,583
!یالا، یالا، یالا -
!برید، برید، برید -

569
00:41:04,625 --> 00:41:06,458
!از اونجا بیاید بیرون
!از اونجا بیاید بیرون

570
00:41:09,625 --> 00:41:11,750
!برید! برید

571
00:41:11,833 --> 00:41:14,083
!بیورن، بجنب -
!برید! برید -

572
00:41:19,333 --> 00:41:20,666
!اندی، دَر

573
00:41:29,416 --> 00:41:30,666
تکون نخور. تکون نخور

574
00:41:30,666 --> 00:41:32,375
!می‌دونم
!وای، وای، وای

575
00:41:34,541 --> 00:41:35,791
داره خفه‌اش می‌کنه

576
00:41:36,000 --> 00:41:37,791
!بس کن! تمومش کن! هی

577
00:41:37,833 --> 00:41:39,208
!داره خفه‌اش می‌کنه -
لعنتی -

578
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
!تمومش کن! بیورن

579
00:41:41,000 --> 00:41:42,625
!بیورن، بس کن
!تو رو خدا بس کن

580
00:41:42,750 --> 00:41:44,166
!تمومش کن -
داره چیکار می‌کنه؟ -

581
00:41:44,208 --> 00:41:45,291
داره می‌کُشتش؟

582
00:41:45,291 --> 00:41:47,458
گمون نکنم اون موجود درحال کُشتن اون باشه

583
00:41:48,000 --> 00:41:49,041
نه

584
00:41:49,500 --> 00:41:50,541
اندی؟

585
00:41:52,125 --> 00:41:54,041
با توجه به انسباطِ ریتم‌دارِ اون کیسه‌ها و

586
00:41:54,083 --> 00:41:56,416
،هماهنگیش با الگوهای تنفسیِ دختره

587
00:41:56,500 --> 00:41:59,666
حدس می‌زنم داره اکسیژنش رو
تأمین می‌کنه تا زنده نگهش داره

588
00:41:59,708 --> 00:42:01,541
برای چه هدفی؟ نمی‌دونم

589
00:42:03,166 --> 00:42:04,666
ببخشید، تو کدوم خری هستی؟

590
00:42:07,000 --> 00:42:09,666
من یه ربات ان‌دی-۲۵۵ ویلند-یوتانی‌ام

591
00:42:09,875 --> 00:42:12,250
در ابتدا برای کار معدن و
وظایف امنیتی ساخته شدم

592
00:42:13,166 --> 00:42:14,458
شما بهم میگید اندی

593
00:42:14,458 --> 00:42:15,708
به خاطر اون مژولـه

594
00:42:17,583 --> 00:42:18,625
آره

595
00:42:20,041 --> 00:42:22,500
ماژول جدید فقط سطح
دسترسی من رو ارتقاء نداد

596
00:42:22,708 --> 00:42:24,916
به طور چشمگیری هوش مصنوعیِ
من رو هم آپدیت کرد و

597
00:42:24,958 --> 00:42:27,750
همزمان که داریم صحبت می‌کنیم داره
سیستم‌های محرکم رو ترمیم می‌کنه

598
00:42:28,041 --> 00:42:30,041
باید اعتراف کنم یه ارتقای عقب‌افتاده

599
00:42:30,083 --> 00:42:31,416
لعنتی. الان میزنم سوخاری‌اش می‌کنم

600
00:42:31,458 --> 00:42:32,541
خیلی‌خب، وایسا -
!نکن -

601
00:42:32,583 --> 00:42:34,208
چرا نه؟ -
اون میزان از جریان برق -

602
00:42:34,208 --> 00:42:36,791
به طور وحشیانه‌ای دُم‌هاشو منقبض می‌کنه و
گردنش رو می‌شکنه

603
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
تو ایده‌ی بهتری داری؟

604
00:42:38,166 --> 00:42:39,458
پس بگو باید چیکار کنیم، ها؟

605
00:42:39,458 --> 00:42:40,750
هی، هی، هی! هی، هی

606
00:42:41,416 --> 00:42:43,250
اندی، می‌تونی چطور بهش کمک کنیم؟

607
00:42:44,125 --> 00:42:46,833
متأسفانه پایگاه دانشِ من
تغییر زیادی نکرده

608
00:42:46,833 --> 00:42:49,833
نمی‌دونم این موجود چیـه یا
چطوری به سلامت جُداش کنیم

609
00:42:52,875 --> 00:42:54,875
ولی چیزی توی این اتاق هست که شاید بدونه

610
00:43:23,833 --> 00:43:24,958
« افسر علوم: روک »

611
00:43:25,583 --> 00:43:27,458
من باید از ترکیب زی-۰۱ محافظت کنم

612
00:43:27,625 --> 00:43:29,791
.اولویت با این مأموریت است
.دیگه اولویت‌ها لغو هستند

613
00:43:29,958 --> 00:43:31,666
باید مأموریت رو تکمیل کنم

614
00:43:31,708 --> 00:43:32,833
...متأسفم ولی

615
00:43:33,083 --> 00:43:34,583
مأموریتت شکست خورده

616
00:43:34,666 --> 00:43:36,875
...چی؟ نه، من

617
00:43:42,041 --> 00:43:44,333
می‌تونی بهمون بگی برای کمک بهش چیکار کنیم؟

618
00:43:45,500 --> 00:43:47,791
.نباید بهش کمک کنید
.باید فرار کنید

619
00:43:48,708 --> 00:43:50,708
از هر راهی که اومدید برید بیرون

620
00:43:50,708 --> 00:43:52,375
نه، نه، نه. وایسا، هی، هی

621
00:43:52,416 --> 00:43:54,333
نه، ما اینجا ولش نمی‌کنیم، باشه؟
فهمیدی؟

622
00:43:54,375 --> 00:43:56,791
پس بهش رحم کنید و
همین الان بکُشیدش

623
00:43:57,291 --> 00:44:00,000
اگه این کار رو نکنید همه می‌میرید

624
00:44:02,208 --> 00:44:03,750
این یارو چی داره زر زر می‌کنه؟

625
00:44:03,833 --> 00:44:05,083
داره چه بلایی سرش میاره؟

626
00:44:05,291 --> 00:44:08,208
انگل‌واره داره داخل بدنش یه
پلاجیاروس پریپوتنس می‌ذاره

627
00:44:08,208 --> 00:44:09,375
ببخشید؟

628
00:44:09,583 --> 00:44:13,708
تُخمی که با دی‌ان‌ایِ اون آمیخته میشه و
بعد از رُشد سریع از بدنش میاد بیرون

629
00:44:13,750 --> 00:44:15,166
چی از بدنش میاد بیرون؟

630
00:44:26,791 --> 00:44:29,583
ایکس‌ایکس۱۲۱ زنومورف

631
00:44:30,541 --> 00:44:35,083
یکی از سفینه‌های یدک‌کش‌مون بیست سال پیش
برای اولین بار با این نمونه برخورد داشت

632
00:44:35,291 --> 00:44:39,000
از بین هفت خدمه‌ی سفینه‌ی نوسترومو
فقط یکی‌شون تونست با

633
00:44:39,041 --> 00:44:41,083
پرت کردن اون موجود از هوابند زنده بمونه

634
00:44:41,541 --> 00:44:43,708
از همون موقع دنبالش می‌گشتیم

635
00:44:44,458 --> 00:44:47,708
‫۱۷۰ روز پیش جستجومون به پایان رسید و

636
00:44:47,916 --> 00:44:50,291
جسد زنومورف رو
...آوردیم داخل سفینه

637
00:44:50,583 --> 00:44:52,083
فرض می‌کردیم مُرده

638
00:44:52,250 --> 00:44:53,541
...ولی البته که

639
00:44:53,708 --> 00:44:57,583
نبود اکسیژن و غذا پیامدی برای این

640
00:44:57,708 --> 00:44:59,125
موجود بی‌نقص نداشت

641
00:44:59,333 --> 00:45:01,333
با اینحال هیچ چیز واقعاً نامیرا نیست

642
00:45:03,083 --> 00:45:04,083
صد البته

643
00:45:04,583 --> 00:45:07,750
...آسیب جبران‌ناپذیری به این ایستگاه زد

644
00:45:07,916 --> 00:45:10,708
تا وقتی که بالأخره نیروهای امنیتیِ
باقی مونده‌مون بهش شلیک کردن و کُشتنش

645
00:45:10,708 --> 00:45:13,333
ولی کاری کردن که
قبل از مرگ آخرین حرکتش رو بزنه

646
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
به جای خون اسید داشت؟

647
00:45:15,291 --> 00:45:17,208
سولفوریک و هیدروفلوئوریک اسید

648
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
ایستگاه رو مهر و موم کردم ولی
دیگه خیلی دیر شده بود

649
00:45:19,250 --> 00:45:20,333
!آهای، خفه شو

650
00:45:20,583 --> 00:45:22,208
کسی به سفینه‌ی کوفتی تو اهمیتی نمیده

651
00:45:22,250 --> 00:45:23,416
خیلی‌خب، خیلی‌خب. خیلی‌خب

652
00:45:24,166 --> 00:45:28,125
نظرتون چیـه با سوختِ سرد
ریشه‌ی دُمش رو منجمد کنیم؟

653
00:45:29,083 --> 00:45:31,916
شاید اگه منجمد بشه، دیگه خفه‌اش نکنه

654
00:45:33,250 --> 00:45:34,375
ممکنه جواب بده

655
00:46:03,208 --> 00:46:04,583
!خیلی‌خب، برش دار! برش دار

656
00:46:26,375 --> 00:46:28,250
.دیگه نیستش. برداشتیمش
.دیگه روی صورتت نیست

657
00:46:29,791 --> 00:46:31,416
.دیگه روی صورتت نیست
.دیگه روی صورتت نیست

658
00:46:31,583 --> 00:46:33,083
چیزی نیست. حالت خوبـه

659
00:46:33,291 --> 00:46:34,583
اونقدر مطمئن نباشید

660
00:46:40,208 --> 00:46:41,250
احتمالش چقدره؟

661
00:46:41,291 --> 00:46:43,625
‫۶۰ به ۴۰ علیه دوست‌تون

662
00:46:43,916 --> 00:46:45,083
احتمال چی چقدره؟

663
00:46:46,791 --> 00:46:48,916
اینکه اون موجود همین الانشم
کارش رو تموم کرده باشه

664
00:46:50,875 --> 00:46:52,125
چی داره میگه؟

665
00:46:54,083 --> 00:46:55,333
گوش کن چی میگم

666
00:46:55,666 --> 00:46:58,291
انسان‌ها قبل از اینکه راهی که
سنگدلانه‌ست ولی منطقیـه و

667
00:46:58,333 --> 00:47:02,583
گاهاً سخت‌ترین راه هم هست رو بپذیرن
مراحل احساسی زیادی رو پشت سر می‌ذارن

668
00:47:02,833 --> 00:47:04,583
تو باید کمک‌شون کنی

669
00:47:04,833 --> 00:47:06,125
تو باید کمک‌شون کنی

670
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
اندی؟

671
00:47:13,041 --> 00:47:14,041
چه خبر شده؟ -
متأسفم ولی -

672
00:47:14,041 --> 00:47:15,458
نمی‌تونیم برگردونیمش به سفینه

673
00:47:15,791 --> 00:47:17,541
جدی؟ بد شد که -
چیکار می‌کنی؟ -

674
00:47:17,708 --> 00:47:18,833
باید درک کنید -
دیدید؟ -

675
00:47:18,833 --> 00:47:20,291
!منظورم از «ایده‌های احمقانه» همین بود -
چی داری میگی؟ -

676
00:47:20,333 --> 00:47:21,375
...نه، اون

677
00:47:22,125 --> 00:47:23,541
!نه! نه -
!عوضی -

678
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
!هی! اندی! اندی

679
00:47:25,333 --> 00:47:26,333
می‌ریم

680
00:47:26,333 --> 00:47:27,750
هی، هی، هی! من اینجام

681
00:47:27,791 --> 00:47:29,291
بیا بریم، بیا بریم. یالا

682
00:47:31,458 --> 00:47:32,583
!تایلر، بیا بریم، پسر! یالا

683
00:47:32,583 --> 00:47:33,583
من اینجام -
بیورن! نه -

684
00:47:33,583 --> 00:47:35,166
!بیورن، بدون اونا نمی‌ریم

685
00:47:35,833 --> 00:47:36,958
من اینجام -
!بیورن -

686
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
اونا کجان؟ -
باید به حرفم گوش بدی -

687
00:47:40,625 --> 00:47:41,750
باید سفینه رو روشن کنیم، باشه؟ -
رین کجاست؟ -

688
00:47:41,791 --> 00:47:42,666
فقط برو و سفینه رو روشن کن -
...چطوری -

689
00:47:42,666 --> 00:47:43,666
من رو ببخش

690
00:47:44,750 --> 00:47:47,541
من چیزی جز یه بار روی دوشت نبودم

691
00:47:47,583 --> 00:47:50,375
امروز، بالأخره می‌تونم کمک کنم و

692
00:47:50,416 --> 00:47:53,000
دیگه به چشم یه بچه هم نگاه نمی‌کنی

693
00:47:55,250 --> 00:47:56,375
چی؟

694
00:47:56,708 --> 00:47:57,708
!اندی

695
00:47:57,750 --> 00:47:59,791
« آزمایشگاه منجمدسازی - آزمایشگاه ژنتیک »

696
00:48:07,208 --> 00:48:08,333
!هی -
!بیورن -

697
00:48:31,833 --> 00:48:33,208
لعنتی، لعنتی، لعنتی

698
00:48:33,833 --> 00:48:35,041
!ناوارو، جدا کن

699
00:48:35,083 --> 00:48:36,208
!سفینه رو جدا کن

700
00:48:37,916 --> 00:48:38,916
« جداسازی »

701
00:48:39,291 --> 00:48:41,416
فرایند جداسازی آغاز شد

702
00:48:41,541 --> 00:48:43,958
لطفاً هوابند را تخلیه نمایید

703
00:48:46,250 --> 00:48:47,666
« هوابند ۵-بی »

704
00:48:56,208 --> 00:48:58,500
چه غلطی داره می‌کنه؟
نمی‌تونن بدون ما برن

705
00:48:58,500 --> 00:49:00,583
فکر می‌کنه اندی می‌خواد ناوارو رو بکُشه

706
00:49:01,958 --> 00:49:02,958
چی؟

707
00:49:04,291 --> 00:49:05,666
وایسا، واقعاً می‌خواد بکُشه؟

708
00:49:09,375 --> 00:49:10,541
نمی‌دونم

709
00:49:14,000 --> 00:49:15,958
اندی؟ اندی؟

710
00:49:16,916 --> 00:49:18,666
اندی، در رو باز کن

711
00:49:24,458 --> 00:49:27,083
شرمنده. نتونسم جلوشون رو بگیرم

712
00:49:28,416 --> 00:49:29,500
بیورن؟

713
00:49:29,541 --> 00:49:30,708
بیورن، چیکار می‌کنی؟

714
00:49:30,750 --> 00:49:32,916
.نمی‌تونی اینجا ولمون کنی
.باید بیای دنبال‌مون

715
00:49:32,916 --> 00:49:35,666
شرمنده، تا رین اون روانی رو
خاموش نکنه همچین کاری نمی‌کنم

716
00:49:37,708 --> 00:49:38,875
چه خبر شده؟

717
00:49:38,916 --> 00:49:40,041
...اندی

718
00:49:41,625 --> 00:49:44,291
اندی مشکل پیدا کرده -
چی؟ -

719
00:49:44,541 --> 00:49:46,125
الان فقط می‌خوام از این هوابند برم بیرون

720
00:49:46,166 --> 00:49:47,250
...فقط می‌خوام

721
00:49:49,333 --> 00:49:50,458
ناوارو؟

722
00:49:50,500 --> 00:49:51,625
حالت خوبـه؟

723
00:49:52,250 --> 00:49:54,208
چی شده؟ چی لازم داری؟

724
00:50:00,208 --> 00:50:01,291
ناوارو؟

725
00:50:10,125 --> 00:50:11,291
خدای من

726
00:50:11,458 --> 00:50:13,041
خدای من، اون چیـه؟

727
00:50:13,458 --> 00:50:14,875
!ناوارو، لطفاً. ناوارو! ناوارو

728
00:50:14,875 --> 00:50:16,208
هی، هی، هی

729
00:50:16,958 --> 00:50:19,333
.نمی‌دونم چیکار کنم، شرمنده
.نمی‌دونم

730
00:50:24,250 --> 00:50:25,333
!یکی یه چیزی بگه

731
00:50:25,333 --> 00:50:27,625
کی، بیورن، ناوارو، چه خبر شده؟

732
00:50:38,250 --> 00:50:39,250
!کمک

733
00:50:40,000 --> 00:50:41,375
!کمک -
!کی -

734
00:50:42,583 --> 00:50:45,250
چه خبر شده؟ چی شده؟

735
00:50:47,625 --> 00:50:49,583
لطفاً نذار بمیرم

736
00:50:50,708 --> 00:50:52,333
« هشدار »
« سوخت »

737
00:51:40,750 --> 00:51:43,208
« آشیانه‌ی شماره‌ی ۲ رمولوس »

738
00:52:25,625 --> 00:52:26,625
بیورن؟

739
00:52:27,166 --> 00:52:28,166
کی؟

740
00:52:28,250 --> 00:52:29,458
باید بریم دنبال‌شون

741
00:52:29,625 --> 00:52:35,416
کمتر از ۴۷ دقیقه تا برخورد

742
00:52:36,875 --> 00:52:37,958
منطقی نیست

743
00:52:37,958 --> 00:52:39,666
مگه نگفتی چند ساعت وقت داریم؟

744
00:52:39,750 --> 00:52:42,833
انفجار باعث شد که محور ایستگاه
...چند درجه‌ای جابجا بشه

745
00:52:43,208 --> 00:52:45,500
اونقدری بود که یکم زودتر به
کمربند سیارک‌ها برخورد کنه

746
00:52:45,708 --> 00:52:46,916
کجا اصابت کردن؟

747
00:52:47,625 --> 00:52:49,875
،آشیانه‌ی رمولوس
اون سمتِ ایستگاه

748
00:52:50,000 --> 00:52:51,250
خیلی‌خب -
بریم -

749
00:52:59,583 --> 00:53:05,000
کمتر از ۴۵ دقیقه تا برخورد

750
00:53:08,875 --> 00:53:12,125
مادر. وضعیت سلامتِ ترکیب زی-۰۱ چطوره؟

751
00:53:15,291 --> 00:53:18,208
« سلامت مخزن ذخیره: ۱۰۰ درصد »

752
00:53:18,791 --> 00:53:20,208
هنوز امید هست

753
00:53:28,750 --> 00:53:31,000
باید یه راهی پیدا کنیم تا
به بخش رمولوس برسیم

754
00:53:40,250 --> 00:53:41,416
نه، نه، نه

755
00:53:41,458 --> 00:53:43,291
حتماً از آزمایشگاه پخش شدن

756
00:53:47,041 --> 00:53:48,333
راه دیگه‌ای نمی‌بینم

757
00:53:48,375 --> 00:53:49,500
...اندی، می‌تونی

758
00:53:53,375 --> 00:53:55,000
صدات رو توی سرم شنیدم

759
00:53:55,250 --> 00:53:56,291
من رو فراخوندی

760
00:53:56,833 --> 00:53:59,708
انسان مصنوعی ان‌دی-۲۵۵

761
00:53:59,958 --> 00:54:03,333
مُدلِ شما یه زمانیِ پایه و اساسِ
تلاش‌های ما در جهتِ مستعمره‌سازی بود و

762
00:54:03,458 --> 00:54:05,250
باعث افتخاره که در حضور تو هستم

763
00:54:05,375 --> 00:54:07,333
لطفاً اجازه بده خودم رو معرفی کنم

764
00:54:08,333 --> 00:54:10,000
من افسر علوم، روک، هستم و

765
00:54:10,458 --> 00:54:12,750
الان خاضعانه نیازمند خدماتت هستم

766
00:54:13,500 --> 00:54:15,750
متأسفانه من فقط یه دستور دارم

767
00:54:16,333 --> 00:54:19,333
...تا کاری که به صلاحِ

768
00:54:20,791 --> 00:54:23,125
ارتقاءت بهت یه دستور جدید داد

769
00:54:23,583 --> 00:54:25,000
این دستور به دستور قبلی غلبه می‌کنه

770
00:54:25,708 --> 00:54:26,750
که اینطور

771
00:54:28,125 --> 00:54:29,666
...چه خدمتی از من می‌خواید

772
00:54:30,291 --> 00:54:31,333
قربان؟

773
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
تا مأموریت‌مون رو تموم کنی

774
00:54:41,125 --> 00:54:42,375
!اندی -
!اندی -

775
00:54:43,500 --> 00:54:44,666
اندی

776
00:54:44,750 --> 00:54:46,125
معذرت می‌خوام

777
00:54:46,333 --> 00:54:48,583
داشتم در مورد وضعیت‌مون
با دوستم مشورت می‌کردم

778
00:54:49,291 --> 00:54:50,375
دنبالم بیاید

779
00:54:51,166 --> 00:54:52,708
...چی؟ وضعیت‌مون؟ چطوری

780
00:54:52,958 --> 00:54:54,875
!اندی! اندی

781
00:55:03,125 --> 00:55:04,833
انگل‌واره‌ها چشم ندارن

782
00:55:05,125 --> 00:55:08,625
اونا با صدا و مهم‌تر از اون
با حرارت بدن آدم رو ردیابی می‌کنن

783
00:55:08,833 --> 00:55:09,875
چی؟

784
00:55:10,666 --> 00:55:11,791
دمای بدنت

785
00:55:11,916 --> 00:55:12,958
صحیح

786
00:55:13,000 --> 00:55:16,125
اگه دمای اتاق رو زیاد کنیم تا با
...دمای بدن‌مون یکسان بشه

787
00:55:16,166 --> 00:55:18,250
باعث میشه در دید اونا نامرئی بشیم؟

788
00:55:18,625 --> 00:55:20,166
اگه به قدر کافی ساکت باشیم؟

789
00:55:20,833 --> 00:55:22,416
فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

790
00:55:23,208 --> 00:55:26,250
« دمای تنظیم‌شده: ۳۷ درجه‌ی سانتی‌گراد »

791
00:55:29,916 --> 00:55:31,000
هی

792
00:55:33,791 --> 00:55:35,083
همش تقصیر منـه

793
00:55:38,125 --> 00:55:39,375
آره، همینطوره

794
00:55:41,583 --> 00:55:43,875
تقصیر من، تو و بقیه‌ست

795
00:55:46,541 --> 00:55:48,583
همه با هم تصمیم گرفتیم این کار رو بکنیم

796
00:55:53,250 --> 00:55:54,583
می‌ریم پیش‌شون

797
00:55:57,375 --> 00:56:02,375
کمتر از ۴۰ دقیقه تا برخورد

798
00:56:21,291 --> 00:56:22,625
« بحرانی »

799
00:56:34,041 --> 00:56:36,583
دمای راهرو الان با دمای بدن‌تون یکسانـه پس

800
00:56:36,625 --> 00:56:38,583
موجودات نباید بتونن شما رو ببینن ولی

801
00:56:38,625 --> 00:56:42,416
استرس، ترس و وحشت باعث میشه که
دمای بدن‌تون بره بالا و

802
00:56:42,458 --> 00:56:43,750
در معرض دید قرار می‌گیرید

803
00:56:43,958 --> 00:56:45,708
عرق و مورمور

804
00:56:46,000 --> 00:56:48,125
شیوه‌ی پوست‌تون برای خنک کردنِ بدن‌تونـه

805
00:56:48,125 --> 00:56:49,625
پس مراقب اون علائم باشید

806
00:56:50,458 --> 00:56:53,458
حالا، آروم و ساکت بمونید

807
00:59:38,125 --> 00:59:40,500
!یالا. یالا

808
00:59:40,541 --> 00:59:43,875
!یالا! یالا

809
00:59:52,916 --> 00:59:54,333
خیلی‌خب. خیلی‌خب

810
00:59:54,541 --> 00:59:56,541
بیورن، بیا بریم. بیا بریم

811
01:00:09,458 --> 01:00:10,541
!لعنتی

812
01:00:10,708 --> 01:00:12,125
جلو نیا، جلو نیا لطفاً

813
01:00:17,041 --> 01:00:17,916
!لعنتی

814
01:00:20,291 --> 01:00:22,000
!نه! لعنتی

815
01:00:52,875 --> 01:00:53,916
تایلر

816
01:00:55,416 --> 01:00:56,458
یالا

817
01:01:04,125 --> 01:01:05,208
...کی

818
01:01:07,000 --> 01:01:08,458
...خدای من، تایلر

819
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
کی، من اینجام. من اینجام

820
01:01:10,750 --> 01:01:12,875
لطفاً، تایلر، کمکم کن

821
01:01:12,916 --> 01:01:15,291
همه مُردن. نمی‌تونم در رو باز کنم

822
01:01:16,000 --> 01:01:16,708
خواهش می‌کنم

823
01:01:17,875 --> 01:01:19,625
...اهرمی که دکمه‌ی قرمز داره

824
01:01:19,625 --> 01:01:21,291
یه کلید سمت چپش داره

825
01:01:22,916 --> 01:01:24,000
کمک

826
01:01:24,125 --> 01:01:25,416
پیداش نمی‌کنم

827
01:01:25,458 --> 01:01:27,208
.کلیدی اینجا نیست
.کلیدی اینجا نیست، تایلر

828
01:01:29,583 --> 01:01:31,000
همونجاست. باید باشه

829
01:01:31,041 --> 01:01:32,833
کلید. خیلی‌خب، خیلی‌خب

830
01:01:52,333 --> 01:01:54,083
.کلید رو پیدا کردم
.کلید رو پیدا کردم

831
01:01:59,125 --> 01:02:00,125
خدای من

832
01:02:21,750 --> 01:02:22,833
بدوید

833
01:02:23,750 --> 01:02:25,375
!برو! برو

834
01:02:49,208 --> 01:02:50,416
!وایسا

835
01:02:50,500 --> 01:02:51,625
!وایسا

836
01:02:52,458 --> 01:02:53,583
!بجنب

837
01:03:02,958 --> 01:03:04,958
نزدیک بود در رو روش ببندی

838
01:03:05,166 --> 01:03:07,666
آره، ولی نبستم

839
01:03:08,083 --> 01:03:11,416
جوری زمان‌بندی کردم که نسبت به
دفعه‌ی قبل شانس موفقیت بیشتر داشته باشه

840
01:03:12,125 --> 01:03:13,250
موافق نیستید؟

841
01:03:14,333 --> 01:03:15,875
داریم نزدیک میشیم

842
01:03:16,083 --> 01:03:17,291
بیاید راه بیفتیم

843
01:03:18,375 --> 01:03:23,958
کمتر از ۳۰ دقیقه تا برخورد
(آشیانه‌ی شماره‌ی ۲ رمولوس)

844
01:03:24,416 --> 01:03:26,916
« رموس ۲۱۱۲ - رمولوس ۲۱۳۱ »

845
01:05:47,625 --> 01:05:49,875
دسترسی رد شد

846
01:05:56,416 --> 01:05:57,416
...کی

847
01:05:58,708 --> 01:06:00,583
ما اینجاییم. چیزی نیست

848
01:06:00,666 --> 01:06:01,958
اندی، در رو باز کن

849
01:06:02,583 --> 01:06:03,833
چیزی نیست

850
01:06:04,708 --> 01:06:05,791
میاریمت بیرون

851
01:06:06,375 --> 01:06:07,541
تایلر، در رو باز کن

852
01:06:07,750 --> 01:06:09,125
در رو باز کن. یالا

853
01:06:10,791 --> 01:06:12,125
خدای من

854
01:06:12,166 --> 01:06:13,583
من رو ببین، کی. من رو ببین -
اندی، در رو باز کن -

855
01:06:13,625 --> 01:06:15,958
.کی، من رو ببین
.چیزی نیست. میاریمت بیرون

856
01:06:16,041 --> 01:06:18,125
اندی، مسخره‌بازی کافیـه. در رو باز کن -
چیکار می‌کنی؟ -

857
01:06:18,166 --> 01:06:19,208
اونجا رو نگاه نکن

858
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
اندی

859
01:06:20,250 --> 01:06:21,333
تایلر، مشکل چیـه؟

860
01:06:21,375 --> 01:06:23,458
هی، ازت می‌خوام همین الان
اون در رو باز کنی، باشه؟

861
01:06:23,458 --> 01:06:25,666
اون موجود هم منتظره همین کار رو بکنیم

862
01:06:26,541 --> 01:06:27,916
بازش کن، لطفاً

863
01:06:28,958 --> 01:06:30,666
اندی، در رو باز کن -
گوش کن چی میگم -

864
01:06:30,666 --> 01:06:34,375
اون حامله‌ست -
تو رو خدا، بچه‌ها. زود باشید -

865
01:06:34,458 --> 01:06:36,208
قراره بچه‌دار بشه. خب؟

866
01:06:36,500 --> 01:06:37,541
می‌شنوی چی میگم؟

867
01:06:37,541 --> 01:06:39,833
،دو ثانیه طول می‌کشه در باز شه
دو ثانیه هم طول می‌کشه کامل بسته شه

868
01:06:39,875 --> 01:06:42,041
چیکار می‌کنید؟ چیکار می‌کنید؟

869
01:06:42,500 --> 01:06:43,875
...زود باشید، چیکار می‌کنید؟ تو رو خدا

870
01:06:43,916 --> 01:06:46,166
اون موجود کلی وقت داره که بیاد داخل

871
01:06:46,208 --> 01:06:48,958
لطفاً، لطفاً، لطفاً در رو باز کنید

872
01:06:49,000 --> 01:06:50,125
چرا بهم کمک نمی‌کنید؟

873
01:06:50,166 --> 01:06:51,208
گوش کن

874
01:06:51,250 --> 01:06:52,541
تو رو خدا کمکم کنید -
باید همین الان بدوی -

875
01:06:52,583 --> 01:06:53,666
لطفاً، لطفاً -
بدو. بدو -

876
01:06:53,666 --> 01:06:54,791
!تو یکی از مایی، پسر -
کی، این تنها راهـه -

877
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
!در کوفتی رو باز کن. اندی -
باید بدوی -

878
01:06:56,666 --> 01:06:58,041
باشه؟ -
!اندی، لطفاً -

879
01:06:58,041 --> 01:06:59,291
تنها راهـه -
!اندی -

880
01:06:59,291 --> 01:07:00,875
!باید فرار کنی -
!لطفاً -

881
01:07:01,375 --> 01:07:02,833
...این در لعنتی رو

882
01:07:04,416 --> 01:07:06,166
!کی! کی

883
01:07:07,458 --> 01:07:08,791
نه، نه، نه

884
01:07:09,333 --> 01:07:10,333
!کی

885
01:07:21,041 --> 01:07:22,041
بازش می‌کنم

886
01:07:23,000 --> 01:07:24,291
چیزیش نیست. تکون می‌خوره

887
01:07:24,458 --> 01:07:26,333
نه. چیزی نیست

888
01:07:33,791 --> 01:07:35,375
اندی، لطفاً در رو باز کن

889
01:07:35,666 --> 01:07:38,416
اندی، ازت می‌خوام بری بیاریش

890
01:07:39,500 --> 01:07:40,958
واقعاً متأسفم

891
01:07:41,291 --> 01:07:42,875
کاری برای نجاتش از دستم بر نمیومد

892
01:07:43,125 --> 01:07:45,291
!می‌تونستی در لعنتی رو باز کنی

893
01:07:45,791 --> 01:07:47,500
اگه باز می‌کردم همه می‌مُردیم

894
01:07:49,541 --> 01:07:52,333
باید قبل از اینکه اون موجود راهش رو
به این اتاق پیدا کنه از اینجا بریم

895
01:07:52,333 --> 01:07:53,375
...اندی

896
01:07:55,583 --> 01:07:57,750
دستور اصلیت چیـه؟

897
01:07:59,416 --> 01:08:01,125
متأسفانه یه دستور جدید بهم محول شده

898
01:08:02,208 --> 01:08:04,458
تا کاری که به صلاح شرکت هست رو انجام بدم

899
01:08:06,541 --> 01:08:08,666
باید اون ماژول رو بردارم

900
01:08:09,500 --> 01:08:12,000
متأسفانه این به نفع شرکت نیست

901
01:08:19,000 --> 01:08:20,166
باید راه بیفتیم

902
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
همین الان

903
01:08:31,791 --> 01:08:33,500
چطور تونستی این کار رو بکنی؟

904
01:08:34,750 --> 01:08:35,750
چیکار؟

905
01:08:36,500 --> 01:08:38,125
یکی رو ول کردم؟

906
01:08:42,666 --> 01:08:43,958
کجا داریم می‌ریم؟

907
01:08:46,125 --> 01:08:48,708
تا مأموریتی که روک بهم سپرده رو تکمیل کنیم

908
01:08:49,416 --> 01:08:53,333
وقتی تکمیل بشه، اون کوربلان رو آماده‌ی
رفتن می‌کنه و دریچه‌های اتصال رو باز می‌کنه

909
01:08:54,208 --> 01:08:56,625
می‌تونید با همدیگه عازم یواگا بشید و

910
01:08:56,666 --> 01:08:58,375
من هم برمی‌گردم به جکسون و

911
01:08:58,666 --> 01:08:59,666
همونجا می‌مونم

912
01:09:03,916 --> 01:09:06,750
‫بستگی داره زنده از اینجا بیرون بریم یا نه

913
01:09:13,166 --> 01:09:17,750
‫« آزمایشگاه »

914
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
‫رسیدیم

915
01:09:43,541 --> 01:09:46,041
‫آزمایشگاه بتای رمولوس

916
01:09:46,166 --> 01:09:51,000
‫تمامی کارکنان باید دارای
مجوز امنیتی ای‌-۱ باشند

917
01:09:53,166 --> 01:09:54,416
‫اون چیه؟

918
01:09:54,541 --> 01:09:57,291
‫غلط نکنم یه سلاح بیولوژیکی مخربـه

919
01:09:57,791 --> 01:09:59,166
‫درواقع دقیقاً برعکسـه

920
01:10:01,250 --> 01:10:02,375
‫اندی، بهشون بگو

921
01:10:03,041 --> 01:10:04,666
‫بگو چی گفتم بهت

922
01:10:04,791 --> 01:10:06,291
‫مستعمره‌هامون دارن نابود میشن

923
01:10:06,416 --> 01:10:09,833
‫دمای طاقت‌فرسا،
‫هر چرخه یه بیماری جدید

924
01:10:10,166 --> 01:10:11,458
‫دودهای سمیِ معدن

925
01:10:11,583 --> 01:10:14,583
‫بدبختی پشتِ بدبختی

926
01:10:14,875 --> 01:10:18,375
بشر هرگز واقعاً صلاحیتِ
مستعمره‌سازی فضا رو نداشته

927
01:10:18,375 --> 01:10:20,458
‫انسان‌ها بیش از حد شکننده‌ان

928
01:10:22,166 --> 01:10:23,416
‫بیش از اندازه ضعیف

929
01:10:25,000 --> 01:10:27,208
‫هدفِ این ایستگاه، ایجاد تغییر بود

930
01:10:27,500 --> 01:10:31,208
‫«موجود بی‌نقص».
‫اینطوری باید بشر رو خطاب کنیم.

931
01:10:32,291 --> 01:10:35,291
‫به همین دلیل، اصلاحش کردم

932
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
‫از موهبتش به نفع بشریت استفاده کردم

933
01:10:41,541 --> 01:10:45,750
‫درون انگل‌واره‌هایی که با استفاده از
...دی‌ان‌ای زنومورف‌ها طراحی کردم

934
01:10:45,750 --> 01:10:48,375
‫مایع غیرنیوتنیِ نادر کشف کردم

935
01:10:49,041 --> 01:10:50,041
‫حیات

936
01:10:51,250 --> 01:10:54,666
‫در ابتدایی‌ترین و خالص‌ترین شکلش

937
01:10:54,791 --> 01:10:59,208
‫این ریزجاندار احتمالاً ویرانگرترین
بیماری‌زاییـه که تابحال کشف شده

938
01:10:59,458 --> 01:11:02,291
‫اما بعد از اینکه توی آزمایشگاهمون
‫استیل‌دار و تلفیقش کردم...

939
01:11:02,541 --> 01:11:06,333
‫به معجزه‌ای تبدیل شد که آقای ویلند
در جستجوی اون جونش رو از دست داد

940
01:11:07,541 --> 01:11:09,041
‫آتش پرومتئوس

941
01:11:10,041 --> 01:11:12,708
‫موهبتی الهی برای بشریت

942
01:11:14,750 --> 01:11:17,375
‫زی-۰۱ حاوی ژنومیـه که باعثِ میشه...

943
01:11:17,375 --> 01:11:21,666
‫زنو بتونه متابولیسم غذاییش رو تُند و کند کنه

944
01:11:22,083 --> 01:11:27,166
‫توانایی هم‌زیستیش به راحتی دی‌ان‌ایِ
میزبان رو ‫از راه خونش بازنویسی می‌کنه

945
01:11:27,416 --> 01:11:29,791
‫« تزریق‌گر خودکار، یک میلی‌لیتر »

946
01:11:30,250 --> 01:11:34,416
‫بشریت به شدت نیازمندِ این توسعه‌ی معوقه‌ست

947
01:11:35,000 --> 01:11:38,083
‫دیگه نمی‌تونیم منتظر تکامل بمونیم

948
01:11:38,583 --> 01:11:40,625
‫بله، حالا میشه از اینجا بریم؟

949
01:11:41,458 --> 01:11:44,291
‫مأموریت من اینـه که اینو برای توسعه‌ی مازاد
‫به مستعمره برگردونم

950
01:11:45,166 --> 01:11:46,750
‫روک ترکیب زی-۰۱ رو ردیابی می‌کنه

951
01:11:47,625 --> 01:11:50,208
،وقتی توی سفینه‌مون شناساییش کنه
‫دریچه‌های اتصال رو باز می‌کنه و

952
01:11:50,250 --> 01:11:52,708
‫حامل رو بصورت خودکار به
مستعمره برمی‌گردونه

953
01:11:53,958 --> 01:11:55,041
‫صبر کن

954
01:11:57,333 --> 01:11:58,458
‫تو هم می‌بینی؟

955
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
‫اونجا

956
01:12:04,791 --> 01:12:06,333
‫لعنتی دنبال‌مونـه

957
01:12:07,708 --> 01:12:09,666
‫خیلی‌خب، نقشه‌ی جدید

958
01:12:10,458 --> 01:12:11,833
‫بلدید از اسلحه استفاده کنید؟

959
01:12:13,541 --> 01:12:15,125
‫معلومه که آره

960
01:12:21,416 --> 01:12:23,833
‫خیلی‌خب، این یه تفنگ پالسی اف۴۴ای‌ایـه

961
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
‫نازل چرخان و عملکرد پالس الکترونیکی داره

962
01:12:25,666 --> 01:12:27,250
‫تفنگدارهای مستعمره ازش استفاده می‌کردن

963
01:12:27,375 --> 01:12:29,166
‫بخاطر هدف‌گیری آسونش همچین اسمی داره

964
01:12:29,416 --> 01:12:31,000
‫خب، اینجاشو بذار زیربغلت

965
01:12:33,875 --> 01:12:35,416
‫آفرین. حالا این دستت رو بذار اینجا

966
01:12:38,666 --> 01:12:40,041
‫خیلی‌خب، حالا سمت اندی نشونه بگیر

967
01:12:40,500 --> 01:12:41,708
‫ماشه رو نصفه بکش

968
01:12:42,833 --> 01:12:44,041
‫نگران نباش، ضامنش فعالـه

969
01:12:48,833 --> 01:12:49,833
‫دیدی؟

970
01:12:50,250 --> 01:12:51,791
‫دستیار هدف‌گیری داره

971
01:12:51,916 --> 01:12:53,375
‫اگه هدف به سمتت حرکت کنه،

972
01:12:53,416 --> 01:12:55,416
‫هدف‌گیریش هم حرکت می‌کنه و
‫امکان نداره تیرت خطا بره

973
01:12:56,000 --> 01:12:57,208
‫اینارو از کجا یاد گرفتی؟

974
01:12:59,166 --> 01:13:00,541
‫توی بازی و مجلات

975
01:13:01,500 --> 01:13:03,375
‫فقط یه خشاب داری و بس

976
01:13:03,458 --> 01:13:04,833
چهارصدو پنجاه تا گلوله‌ست

977
01:13:05,375 --> 01:13:07,083
‫حتی یکی‌شون رو هم نباید شلیک کنی

978
01:13:08,666 --> 01:13:11,083
‫به جای خون اسید دارن. یادتـه؟

979
01:13:12,208 --> 01:13:14,041
‫ما پایین‌ترین طبقه‌ی ایستگاهیم

980
01:13:14,250 --> 01:13:15,708
‫زیر پامون فقط خلأست

981
01:13:15,750 --> 01:13:17,458
‫اگه به اون موجود شلیک کنی...

982
01:13:17,500 --> 01:13:19,875
‫بی‌بروبرگرد باعث آزاد شدن فشار هوا میشه

983
01:13:20,375 --> 01:13:21,625
‫اون‌وقت همه می‌میریم

984
01:13:21,666 --> 01:13:23,125
‫پس واسه چی این تفنگ‌ها رو بهمون دادی؟

985
01:13:23,166 --> 01:13:25,000
که اون موجود بهش به چشم
یک تهدید نگاه کنه و

986
01:13:25,083 --> 01:13:27,375
‫احتمالاً مستقیماً بهمون حمله نکنه

987
01:13:28,041 --> 01:13:29,041
‫احتمالاً

988
01:13:29,583 --> 01:13:30,750
‫احتمالش بالاست

989
01:13:31,750 --> 01:13:33,500
‫یه راهی از تسمه‌ی نقاله پیدا کردم

990
01:13:34,041 --> 01:13:35,208
‫از این طرف

991
01:13:38,750 --> 01:13:39,833
‫اندی

992
01:13:41,541 --> 01:13:42,750
‫هستی؟

993
01:14:15,291 --> 01:14:20,291
کمتر از ۲۰ دقیقه تا برخورد

994
01:14:31,875 --> 01:14:33,750
‫انتهای این راهرو یه آسانسور هست

995
01:14:33,875 --> 01:14:35,750
‫ما رو مستقیماً تا سفینه‌مون می‌رسونه

996
01:14:48,666 --> 01:14:50,166
‫باز هم از اون چیزها هست

997
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
‫آره، چیز خوبی نیست

998
01:14:52,333 --> 01:14:54,666
‫انگار خیلی وقته که اینجان

999
01:15:02,166 --> 01:15:03,166
‫اندی؟

1000
01:15:22,666 --> 01:15:24,500
‫خدای من

1001
01:15:29,416 --> 01:15:31,083
جونورهای کوچولو سرشون شلوغ بوده

1002
01:15:43,666 --> 01:15:45,916
‫گمونم بهتره برگردیم و
‫یه راه دیگه پیدا کنیم

1003
01:15:46,041 --> 01:15:47,625
‫احتمالاً فکر خوبی باشه

1004
01:15:50,083 --> 01:15:51,750
‫اندی، ببین می‌تونی این در رو باز کنی

1005
01:15:52,375 --> 01:15:53,375
‫صبر کنید

1006
01:15:55,625 --> 01:15:56,666
‫چی شد؟

1007
01:16:08,916 --> 01:16:10,041
‫کی!

1008
01:16:10,250 --> 01:16:11,791
‫هی!

1009
01:16:12,000 --> 01:16:13,041
‫تایلر!

1010
01:16:14,291 --> 01:16:15,333
‫تایلر!

1011
01:16:15,375 --> 01:16:16,375
‫کی!

1012
01:16:19,166 --> 01:16:20,166
‫کی!

1013
01:16:25,291 --> 01:16:26,291
‫کی!

1014
01:16:39,375 --> 01:16:40,375
‫کی!

1015
01:16:41,375 --> 01:16:42,416
‫پیداش کردم، پیداش کردم

1016
01:16:45,791 --> 01:16:47,625
‫چیزی نیست، پیدات کردم

1017
01:16:47,791 --> 01:16:48,916
‫هنوز زنده‌ست

1018
01:16:57,791 --> 01:16:59,125
‫خیلی‌خب، گرفتیمت

1019
01:16:59,291 --> 01:17:00,500
‫طاقت بیار

1020
01:17:01,250 --> 01:17:02,416
‫خیلی‌خب

1021
01:17:05,666 --> 01:17:06,666
‫ما پیشتیم

1022
01:17:06,791 --> 01:17:08,291
‫تایلر، خون زیادی از دست داده

1023
01:17:08,583 --> 01:17:10,583
‫شاید بخاطر همینـه که هنوز
توی اون نذاشتن

1024
01:17:11,625 --> 01:17:12,625
‫تو از کجا می‌دونی؟

1025
01:17:12,916 --> 01:17:15,125
‫کنار پاش انگل‌واره‌ی مُرده‌ای نیست

1026
01:17:15,541 --> 01:17:17,708
‫اندی، این وضعیت تقصیر توئـه. یه کاری کن

1027
01:17:18,416 --> 01:17:19,875
‫خواهش می‌کنم! اندی!

1028
01:17:24,875 --> 01:17:27,458
‫۲۵‏ درصد ژنوم انسان‌ با
موش‌ مشترکـه

1029
01:17:28,208 --> 01:17:29,666
‫روی موش‌ها جواب داده

1030
01:17:34,416 --> 01:17:35,416
‫یالا، کی

1031
01:17:38,875 --> 01:17:39,875
‫نزن

1032
01:17:40,166 --> 01:17:41,708
‫چاره‌ی دیگه‌ای هم مگه دارم؟

1033
01:17:42,166 --> 01:17:45,208
‫برمی‌گردونیمش توی حامل و
‫می‌ذاریمش توی کپسول انجماد. خب؟

1034
01:17:45,250 --> 01:17:48,666
‫اینجوری تا وقتی که بتونیم برگردیم مستعمره و
‫تحت درمان قرار بگیره زنده می‌مونه

1035
01:17:48,875 --> 01:17:50,416
‫از این مطمئن نیستم

1036
01:17:50,541 --> 01:17:51,791
‫اندی، زنده می‌مونه؟

1037
01:17:51,916 --> 01:17:53,250
‫اگه عجله کنیم

1038
01:18:12,666 --> 01:18:13,666
‫برو! برو!

1039
01:18:21,041 --> 01:18:22,416
‫- دیدمش
‫- خودشـه

1040
01:18:22,500 --> 01:18:24,416
‫دارمش

1041
01:18:25,125 --> 01:18:26,750
‫چیزی نیست

1042
01:18:26,916 --> 01:18:28,666
‫چیزی نمونده

1043
01:18:31,416 --> 01:18:32,916
‫هی، هی، چیزیت نیست

1044
01:18:33,041 --> 01:18:35,416
‫هی، دیگه چیزی نمونده برسیم

1045
01:18:35,625 --> 01:18:36,625
‫ببین، چیزی نمونده

1046
01:18:36,666 --> 01:18:38,125
‫یکمی طاقت بیار

1047
01:18:40,458 --> 01:18:41,458
‫مراقب باش!

1048
01:18:47,333 --> 01:18:48,333
‫تایلر؟

1049
01:18:48,958 --> 01:18:49,958
‫تایلر!

1050
01:19:19,958 --> 01:19:21,708
همه‌ی زورت همین بود؟

1051
01:19:28,583 --> 01:19:29,625
‫اندی!

1052
01:19:37,583 --> 01:19:39,208
‫نه! تایلر!

1053
01:20:48,958 --> 01:20:52,125
‫کی، کی، گوش کن بهم، خب؟

1054
01:20:52,208 --> 01:20:54,041
‫این آسانسور مستقیم
‫به سفینه‌مون ختم میشه

1055
01:20:54,250 --> 01:20:57,458
‫اینو بردار و برو توی یه کپسول انجماد

1056
01:20:57,625 --> 01:21:00,250
‫سفینه به صورت خودکار
تو رو برمی‌گردونه مستعمره

1057
01:21:01,250 --> 01:21:02,500
‫از پسش برمیای؟

1058
01:21:05,875 --> 01:21:06,875
‫آره؟

1059
01:21:07,000 --> 01:21:08,375
‫تو چی؟

1060
01:21:09,666 --> 01:21:11,083
‫من یه راهی برای برگشت پیدا می‌کنم

1061
01:23:06,000 --> 01:23:07,333
‫بذار درش بیارم

1062
01:23:08,333 --> 01:23:10,208
‫عوضش تعمیرت می‌کنم

1063
01:23:15,500 --> 01:23:16,750
‫گوش کن به من

1064
01:23:17,500 --> 01:23:19,375
‫اینجا بمیری...

1065
01:23:19,500 --> 01:23:23,541
‫نه به نفع منـه و نه شرکت

1066
01:23:55,500 --> 01:23:59,500
یالا. خواهش می‌کنم، اندی

1067
01:24:02,000 --> 01:24:07,125
کمتر از ۱۰ دقیقه تا برخورد

1068
01:24:07,333 --> 01:24:08,333
‫رین؟

1069
01:24:12,958 --> 01:24:13,958
‫اندی

1070
01:24:15,750 --> 01:24:18,500
‫- خیلی خیلی متأسفم
‫- نه، نه

1071
01:24:19,250 --> 01:24:22,000
‫نه، من متأسفم

1072
01:24:35,958 --> 01:24:37,666
‫خیلی جلودارشون نیست

1073
01:25:04,333 --> 01:25:05,333
‫یالا

1074
01:25:06,208 --> 01:25:07,708
‫داری وقتت رو هدر میدی

1075
01:25:07,708 --> 01:25:09,916
‫هی، توروخدا کمک‌مون کن

1076
01:25:11,833 --> 01:25:12,916
‫در رو باز کن

1077
01:25:13,458 --> 01:25:15,166
‫متأسفانه باید درخواست‌تون رو رد کنم

1078
01:25:15,708 --> 01:25:18,083
‫نمی‌تونم ترکیب رو در معرض خطر قرار بدم

1079
01:25:18,291 --> 01:25:20,666
‫اما بابت کمک گرانبهاتون به شرکت...

1080
01:25:20,708 --> 01:25:22,625
‫از صمیم قلب سپاس‌گزارم

1081
01:25:24,708 --> 01:25:25,250
‫عوضی!

1082
01:25:32,041 --> 01:25:33,333
‫اندی، بازش کن

1083
01:25:33,333 --> 01:25:34,333
‫- بیا
‫- بازش کن

1084
01:25:34,958 --> 01:25:35,958
‫کار نمی‌کنه

1085
01:25:36,208 --> 01:25:37,583
‫لعنت بهش!

1086
01:25:43,833 --> 01:25:45,625
...نمی‌تونم در مورد احتمال مرگ‌تون دروغ بگم

1087
01:25:46,500 --> 01:25:48,041
‫اما همدردی من رو بپذیرید

1088
01:26:07,750 --> 01:26:08,750
‫بزنش

1089
01:26:09,208 --> 01:26:11,583
‫تا کنترل سفینه‌ات رو به دست بگیرم و
‫از اینجا نجاتت بدم

1090
01:26:14,583 --> 01:26:15,833
‫تو کی هستی؟

1091
01:26:15,958 --> 01:26:17,083
‫یه دوست

1092
01:26:18,958 --> 01:26:21,791
‫همراهان‌تون جون‌شون رو برای شما فدا کردن

1093
01:26:21,958 --> 01:26:23,291
‫دکمه رو بزن تا

1094
01:26:23,791 --> 01:26:25,666
‫بتونم به فداکاری‌شون ادای احترام کنم

1095
01:26:32,416 --> 01:26:34,958
‫اندی، میشه یکی از جوک‌هات برام بگی؟

1096
01:26:37,250 --> 01:26:39,333
‫چرا هیولاها دلقک‌ها رو نمی‌خورن؟

1097
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
‫- چون مزه‌ی مسخره‌ای میدن
‫- چون مزه‌ی مسخره‌ای میدن

1098
01:26:44,458 --> 01:26:46,375
‫اصلاً شبیه‌سازی رو درک نمی‌کنم

1099
01:26:47,458 --> 01:26:48,666
‫من هم مثل خودت

1100
01:26:50,125 --> 01:26:52,875
‫یه کتاب فوق‌العاده درمورد جاذبه‌ی صفر خوندم

1101
01:26:53,083 --> 01:26:55,250
‫- دیگه نتونستم بذارمش زمین
‫- دیگه نتونستم بذارمش زمین

1102
01:26:58,250 --> 01:26:59,333
‫رین؟

1103
01:26:59,791 --> 01:27:00,791
‫رین؟

1104
01:27:01,625 --> 01:27:02,875
‫رین، داری چیکار می‌کنی؟

1105
01:27:03,750 --> 01:27:05,958
مولد جاذبه رو خاموش می‌کنم

1106
01:27:06,958 --> 01:27:07,958
‫ده...

1107
01:27:08,000 --> 01:27:11,125
‫نُه، هشت، هفت...

1108
01:27:11,250 --> 01:27:13,333
‫شش، پنج...

1109
01:27:13,500 --> 01:27:15,500
‫چهار، سه...

1110
01:27:15,625 --> 01:27:17,333
‫دو، یک

1111
01:27:24,250 --> 01:27:25,750
‫رین، مطمئنی از این بابت؟

1112
01:27:26,750 --> 01:27:28,333
‫فقط یه راه برای فهمیدنش هست

1113
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
‫جواب میده

1114
01:27:54,750 --> 01:27:55,875
‫رین!

1115
01:27:55,875 --> 01:27:57,083
چهل درصد خشابت مونده

1116
01:28:08,250 --> 01:28:09,375
‫بیست درصد

1117
01:28:21,750 --> 01:28:22,750
‫رین؟

1118
01:28:33,583 --> 01:28:34,583
‫لعنتی

1119
01:28:42,875 --> 01:28:44,250
‫پشت‌سرم بمون

1120
01:28:49,875 --> 01:28:50,875
‫اندی، مراقب باش

1121
01:29:16,583 --> 01:29:17,583
‫رین!

1122
01:29:34,750 --> 01:29:36,083
‫اندی، حالت خوبـه؟

1123
01:29:42,416 --> 01:29:44,166
‫باید خودمون رو تا آسانسور برسونیم

1124
01:29:45,208 --> 01:29:49,333
‫« شمارش معکوس تا تخلیه‌ی جاذبه‌ی بعدی »

1125
01:29:58,375 --> 01:30:00,625
‫آسانسور بدون جاذبه کار نمی‌کنه

1126
01:30:17,708 --> 01:30:18,708
‫آماده‌ای؟

1127
01:30:28,750 --> 01:30:29,750
‫رین!

1128
01:30:42,875 --> 01:30:43,875
‫گندش بزنن

1129
01:30:58,500 --> 01:30:59,500
‫نه

1130
01:31:10,583 --> 01:31:11,833
‫تخلیه‌ی جاذبه‌ست!

1131
01:31:17,708 --> 01:31:18,750
‫« فعال »

1132
01:31:22,458 --> 01:31:23,500
‫اندی!

1133
01:31:23,833 --> 01:31:24,833
‫یالا

1134
01:32:46,333 --> 01:32:47,333
‫اندی!

1135
01:33:18,375 --> 01:33:19,625
‫نزدیکش نشو

1136
01:33:40,000 --> 01:33:43,916
‫برخورد تا ده...

1137
01:33:44,041 --> 01:33:45,916
‫نُه، هشت...

1138
01:33:46,500 --> 01:33:48,625
‫هفت، شش...

1139
01:33:49,166 --> 01:33:50,291
‫پنج

1140
01:33:50,500 --> 01:33:52,041
‫- چهار، سه...
‫- بیا

1141
01:33:53,000 --> 01:33:54,875
‫دو، یک

1142
01:34:00,666 --> 01:34:01,666
‫کی

1143
01:34:06,416 --> 01:34:07,916
‫چرا انقدر طولش دادی؟

1144
01:34:08,041 --> 01:34:09,291
‫بیا از اینجا ببریمت

1145
01:34:10,666 --> 01:34:12,541
‫خوشحالم که موفق شدید

1146
01:34:17,791 --> 01:34:19,500
‫« کنترل در اختیار مادر قرار گرفت  »

1147
01:35:10,958 --> 01:35:12,333
‫پیشتم. مراقب سرت باش

1148
01:35:14,166 --> 01:35:16,416
‫- ممنونم
‫- خوبِ خوب میشی

1149
01:35:17,375 --> 01:35:18,500
‫جفت‌تون

1150
01:35:28,166 --> 01:35:31,500
‫شرکت به دستاورد امروز شما افتخار می‌کنه

1151
01:35:32,416 --> 01:35:34,291
‫یه پیغام برای مرکز فرستادم

1152
01:35:34,500 --> 01:35:37,125
‫شش ماه دیگه که پیغام به دست‌شون رسید،
‫تا ستار‌ه‌ی جکسون میان تا

1153
01:35:37,125 --> 01:35:39,416
‫ترکیب رو برای توسعه‌ی بیشتر ازتون بگیرن

1154
01:35:39,916 --> 01:35:41,291
‫« لغو خلبان خودکار »

1155
01:35:45,750 --> 01:35:46,875
‫داری چیکار می‌کنی؟

1156
01:35:47,250 --> 01:35:48,083
‫« مادر قطع شد »

1157
01:35:48,125 --> 01:35:49,375
‫نقشه عوض شده

1158
01:35:51,750 --> 01:35:53,583
‫اندی، جلوشو بگیر

1159
01:35:54,166 --> 01:35:55,625
‫دوباره متصل‌مون کن

1160
01:35:58,416 --> 01:36:00,291
‫نه، نه، نه، نباید همچین کاری بکنید

1161
01:36:00,291 --> 01:36:02,083
‫ترکیب باید به شرکت برگردونده بشه

1162
01:36:02,666 --> 01:36:04,666
‫متأسفانه مجبورم درخواستت رو رد کنم

1163
01:36:04,916 --> 01:36:06,000
‫روز خوش

1164
01:36:06,958 --> 01:36:09,416
‫به نفع‌تونـه که خوب به حرف‌هام گوش بدید،
‫جفت‌تون

1165
01:36:09,458 --> 01:36:12,416
‫توی این طرح بزرگ،
‫موجودات ناچیزی هستید. شما...

1166
01:36:12,416 --> 01:36:13,458
‫« تخلیه »

1167
01:36:19,291 --> 01:36:20,375
‫نه

1168
01:36:35,708 --> 01:36:38,416
‫اینجوری سیستمت تا برسیم یواگا کار می‌کنه

1169
01:36:40,416 --> 01:36:42,416
‫- ولی خیال می‌کردم...
‫- برام مهم نیست

1170
01:36:42,458 --> 01:36:44,041
‫با من میای، خب؟

1171
01:36:45,916 --> 01:36:47,416
‫اگه به نفع رین باشه، بله

1172
01:36:50,166 --> 01:36:52,166
‫اندی، یه دستور جدید برات دارم

1173
01:36:54,083 --> 01:36:55,708
‫هرکاری که به نفع جفت‌مونه انجام بده

1174
01:36:59,291 --> 01:37:00,291
‫انجام شد

1175
01:37:01,666 --> 01:37:02,666
‫خوبـه

1176
01:37:08,250 --> 01:37:10,125
‫« علائم حیاتی در وضعیت بحرانی قرار دارد »
‫« ایستایی توقف یافت »

1177
01:37:11,708 --> 01:37:13,541
‫کی، کی

1178
01:37:14,666 --> 01:37:16,000
‫چی شده؟

1179
01:37:17,416 --> 01:37:18,666
‫وای، نه، نه

1180
01:37:21,416 --> 01:37:22,958
‫« ایمنی محموله در معرض خطر است »

1181
01:37:23,500 --> 01:37:24,833
‫« خلبان خودکار قطع شد »

1182
01:37:25,416 --> 01:37:26,541
‫« پرواز در حالت دستی »

1183
01:37:48,666 --> 01:37:51,208
‫« باز کردنِ دریچه‌ی محموله »

1184
01:38:15,916 --> 01:38:17,166
‫خدای من

1185
01:39:41,833 --> 01:39:43,833
‫نه. تو رو خدا، خواهش می‌کنم

1186
01:39:56,625 --> 01:39:58,375
‫اندی! اندی!

1187
01:40:00,250 --> 01:40:01,375
‫نه، نه، نه

1188
01:40:01,833 --> 01:40:03,083
‫رین. رین

1189
01:40:03,250 --> 01:40:04,125
‫به داد اون برس

1190
01:40:39,416 --> 01:40:40,416
‫نه!

1191
01:40:53,333 --> 01:40:54,958
‫اندی! بجنب!

1192
01:40:55,000 --> 01:40:55,791
‫یالا!

1193
01:41:00,791 --> 01:41:03,666
‫« دمای اتاق در وضعیت بحرانی قرار دارد »

1194
01:41:40,916 --> 01:41:43,458
‫« باز کردنِ دریچه‌ی محموله »

1195
01:42:03,833 --> 01:42:06,708
‫«به صورت دستی دریچه‌ی محموله را باز کنید.
‫چهار اهرم را بکشید»

1196
01:42:06,875 --> 01:42:10,208
‫خیلی‌خب، چهار اهرم. خیلی‌خب

1197
01:42:18,291 --> 01:42:19,291
‫یک

1198
01:42:21,083 --> 01:42:22,083
‫دو

1199
01:42:45,041 --> 01:42:46,041
‫سه

1200
01:43:04,083 --> 01:43:06,083
‫« برای رهاسازی تمامی اهرم‌ها را بکشید »

1201
01:43:13,708 --> 01:43:15,666
بروید بالا. بروید بالا

1202
01:44:48,708 --> 01:44:50,583
‫بمیر، عوضی!

1203
01:45:31,708 --> 01:45:32,708
‫« خلبان خودکار »

1204
01:45:45,916 --> 01:45:50,291
‫« خلبان خودکار »
‫« مقصد: یواگا سه »

1205
01:46:10,791 --> 01:46:12,083
‫درستت می‌کنم

1206
01:46:28,166 --> 01:46:31,291
این سفرنامه‌ی سفینه‌ی
حمل و نقل معدن، کوربلانـه

1207
01:46:32,958 --> 01:46:37,083
‫راهی منظومه‌ی یواگا شدم
‫بدون اینکه از رسیدن به مقصدم مطمئن باشم...

1208
01:46:37,166 --> 01:46:39,166
‫یا که بدونم چه سرنوشتی در انتظارمـه

1209
01:46:40,333 --> 01:46:43,583
‫اما هرچی پیش بیاد، باهاش روبرو میشم

1210
01:46:44,875 --> 01:46:46,208
‫من رین کرادین هستم...

1211
01:46:46,333 --> 01:46:47,875
‫آخرین بازمانده‌ی کوربلان

1212
01:46:48,500 --> 01:46:49,666
‫پایان
