﻿1
00:01:14,666 --> 00:01:16,250
‫خیلی خب، ما یه گندی بالا آوردیم

2
00:01:16,750 --> 00:01:20,166
‫یکی دکمه رو فشار داد و
‫نزدیک بود دنیا به آخر برسه

3
00:01:20,791 --> 00:01:22,375
‫هنوز دقیق نمی‌دونیم که کار کی بود

4
00:01:22,375 --> 00:01:24,041
‫اما مهم نیست

5
00:01:24,375 --> 00:01:27,333
‫چیزی که مهمـه اینـه که دنیا تموم نشد

6
00:01:27,333 --> 00:01:29,583
‫از نو ساختیمش و بهترش هم کردیم

7
00:01:29,583 --> 00:01:32,333
‫البته برای بعضی‌ها

8
00:01:32,333 --> 00:01:34,041
‫بهشون میگن «ژن برترها»

9
00:01:34,041 --> 00:01:37,541
‫انسان‌هایی که ژنتیک‌شون اصلاح‌ شده و
‫زندگی اعیونی دارن

10
00:01:38,166 --> 00:01:40,250
‫دسته‌ی دوم هم ماهاییم

11
00:01:40,250 --> 00:01:41,583
‫استثنایی‌ها

12
00:01:41,583 --> 00:01:44,166
‫البته همچین هم ویژگی استثنایی‌ای نداریم

13
00:01:44,166 --> 00:01:47,958
‫برای ما اصلاح ژنتیک جواب نداده

14
00:01:48,000 --> 00:01:50,541
‫عین همه‌‌ی انسان‌ها تو طول تاریخ، عادی‌ایـم

15
00:01:50,541 --> 00:01:51,875
‫اما تو دنیای امروزی،

16
00:01:51,875 --> 00:01:54,125
‫ما تفاله‌های زمین به حساب میایم

17
00:01:54,125 --> 00:01:56,000
‫البته اگه چیزی ازش مونده باشه

18
00:01:56,000 --> 00:01:58,291
‫این داستان ماست

19
00:01:58,333 --> 00:02:02,458
« تــغــیــیــر یــافــتــه »

20
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
« مؤسسه منشأ »
« منطقه ژن برترها »

21
00:02:05,833 --> 00:02:07,625
‫۶۵ سال پیش،

22
00:02:07,666 --> 00:02:09,250
‫جنگ هسته‌ای بزرگ

23
00:02:09,250 --> 00:02:11,041
‫جهان کهن رو به پایان داد

24
00:02:11,041 --> 00:02:12,333
‫ساختارهایی که زمانی

25
00:02:12,333 --> 00:02:14,458
‫- مستحکم تلقی می‌شدند...
‫- لئون، برو. راه بیفت

26
00:02:14,500 --> 00:02:16,875
‫تأسیسات برقی و شبکه‌های ارتباطات بین‌المللی

27
00:02:16,916 --> 00:02:18,583
‫یک‌شبه فرو ریختند

28
00:02:19,583 --> 00:02:22,666
‫با اوج‌گیری بحران‌های تکنولوژی،

29
00:02:22,666 --> 00:02:24,666
‫انسان‌ها در نهایت به قدرتی روی آوردند که

30
00:02:24,666 --> 00:02:27,041
‫همیشه در دسترس‌شون بود

31
00:02:27,041 --> 00:02:28,250
‫طبیعت

32
00:02:28,875 --> 00:02:31,541
‫چند نفرتون این مرد رو می‌شناسه؟

33
00:02:32,375 --> 00:02:33,625
‫لیام اسمیت

34
00:02:34,416 --> 00:02:35,791
‫درستـه. لیام اسمیت

35
00:02:35,791 --> 00:02:38,500
‫بزرگ‌ترین گیاه‌شناس و مهندس ژنتیک‌مون

36
00:02:38,916 --> 00:02:40,750
‫پروفسور اسمیت

37
00:02:40,750 --> 00:02:44,083
‫«درخت منشأ» رو توی
جنگل‌های آمازون پیدا کردن

38
00:02:47,041 --> 00:02:48,750
‫لئون؟ حاضری؟

39
00:02:48,750 --> 00:02:50,250
‫یه لحظه صبر کن

40
00:02:50,250 --> 00:02:53,000
‫شگفتی طبیعی که بعد از جنگ پدیدار شد

41
00:02:53,000 --> 00:02:54,708
‫به خاطر جنگ،

42
00:02:54,708 --> 00:02:56,208
‫سیستم برق قدیمی از بین رفته بود

43
00:02:56,208 --> 00:03:00,041
‫اما دانشمندان خیلی زود یاد گرفتند که
از گلِ منشأ

44
00:03:00,041 --> 00:03:02,791
‫برای تولید و تأمین انرژی استفاده کنند تا

45
00:03:02,791 --> 00:03:04,541
‫جایگزین شبکه‌ی برق آسیب دیده بشه

46
00:03:04,833 --> 00:03:07,458
‫گل‌های درخت منشأ،

47
00:03:07,458 --> 00:03:08,958
‫سرشار از انرژی هستند و

48
00:03:09,000 --> 00:03:10,083
‫امروزه

49
00:03:10,083 --> 00:03:13,125
‫انرژی منشأ همه‌جا یافت میشه

50
00:03:13,166 --> 00:03:15,291
‫- درخت منشأ بسیار...
‫- کلویی. وارد شدم

51
00:03:15,291 --> 00:03:19,291
‫اوضاع اونجا چطوره؟
‫دست بجنبون، حوصله‌م سر رفت

52
00:03:20,833 --> 00:03:23,583
‫با توجه به اهمیت این گیاهان،

53
00:03:23,583 --> 00:03:26,875
‫تک‌تک درختان منشأ، تحت کنترل دولت هستند

54
00:03:26,875 --> 00:03:28,916
‫اون‌ها پرورش داده میشن و در...

55
00:03:28,916 --> 00:03:31,000
‫بازی دیشب رو دیدی؟

56
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
‫آره، پاس دابروزو داشت
جونیپر رو ناکار می‌کرد

57
00:03:34,625 --> 00:03:37,625
‫دیگه پشت‌‌خط ‌زن خوب پیدا نمیشه

58
00:03:38,083 --> 00:03:39,708
‫خیلی خب فسقلی

59
00:03:40,875 --> 00:03:42,541
‫وقت دردسر درست کردنـه

60
00:03:44,708 --> 00:03:47,416
‫به خدا، اگه با لیوان هم توپ رو بدی دست جونیپر

61
00:03:47,416 --> 00:03:49,666
‫باز هم نمی‌تونه بگیرتش

62
00:03:49,958 --> 00:03:51,625
این دیگه چیه؟

63
00:03:57,708 --> 00:03:59,166
‫بیا اینجا

64
00:03:59,166 --> 00:04:01,541
‫از کی تا حالا می‌ذارن سر کار
اسباب‌بازی بیاریم؟

65
00:04:01,541 --> 00:04:03,833
‫دست بردار! وایسا نیم‌وجبی!

66
00:04:04,125 --> 00:04:06,250
‫برگرد اینجا

67
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
‫این دیگه چیه؟

68
00:04:07,625 --> 00:04:09,541
‫به خدا اگه بدونم.
‫بهتره گزارشش رو بدیم

69
00:04:10,666 --> 00:04:12,125
‫منـم!

70
00:04:15,166 --> 00:04:16,333
‫شب به‌خیر!

71
00:04:21,208 --> 00:04:23,125
‫کارت خوب بود، آقای بوگندو

72
00:04:24,583 --> 00:04:25,875
‫خیلی خب

73
00:04:27,291 --> 00:04:28,291
‫یالا

74
00:04:30,250 --> 00:04:31,416
‫ایول!

75
00:04:34,625 --> 00:04:37,875
‫بعد از اون واقعه، ۹۰ درصد از بچه‌ها

76
00:04:37,875 --> 00:04:39,583
‫با اختلال‌های ژنتیکی وحشتناکی

77
00:04:39,583 --> 00:04:41,458
‫- به دنیا اومدند...
‫- این یکی

78
00:04:43,083 --> 00:04:45,375
‫- تا این که روزنه‌ی امیدی پیدا شد
‫- خیلی خب

79
00:04:45,375 --> 00:04:46,625
‫- به معنی واقعی کلمه
‫- خیلی خب

80
00:04:46,625 --> 00:04:48,750
‫گل به دادمون رسید!

81
00:04:48,750 --> 00:04:51,958
‫دسترسی برای یک،
‫دسترسی برای دو...

82
00:04:54,666 --> 00:04:55,875
‫آره

83
00:04:56,500 --> 00:04:58,458
‫...و موفق شد که اون رو

84
00:04:58,458 --> 00:05:00,041
‫با ژنوم انسان ادغام کنه

85
00:05:00,041 --> 00:05:02,375
‫این دستاورد بی‌سابقه...

86
00:05:02,375 --> 00:05:04,291
‫- سرآغاز یه انقلاب بیولوژیکی شد
‫- آره

87
00:05:04,291 --> 00:05:07,500
‫بشر با عبور از محدودیت‌های جسمانیش،

88
00:05:07,500 --> 00:05:09,833
‫به پیشرفتی شگرف در
مسیر تکامل دست پیدا کرد

89
00:05:09,833 --> 00:05:12,208
‫از طریق مهندسی ژنتیک دقیق و...

90
00:05:13,750 --> 00:05:15,416
‫یالا دیگه، یالا،‌ یالا

91
00:05:22,541 --> 00:05:24,083
‫آره، آره، آره

92
00:05:24,083 --> 00:05:25,666
‫بشریت دیگه از قیدِ ضعف‌های قدیمیش

93
00:05:25,666 --> 00:05:27,208
‫رها شد

94
00:05:27,208 --> 00:05:31,708
‫ما وارد دوران جدیدی از احتمالات و
‫ظرفیت‌ها شدیم

95
00:05:36,791 --> 00:05:38,958
‫بیشتر از نیم‌قرنـه که

96
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
‫هر فردی با اصلاح ژنتیکی متولد میشه 

97
00:05:41,625 --> 00:05:43,291
‫به همدیگه نگاه کنید

98
00:05:43,375 --> 00:05:45,708
‫بعضی‌هاتون شنوایی بهتری دارن،

99
00:05:45,708 --> 00:05:47,666
‫بعضی‌ها سریع‌تر می‌دون،

100
00:05:47,708 --> 00:05:49,041
‫بعضی‌ها بینایی بهبودیافته یا

101
00:05:49,041 --> 00:05:50,916
‫حس بویابی و چشایی فوق تکامل‌یافته‌ای دارن

102
00:05:50,916 --> 00:05:54,458
‫و بعضی‌هامون عین فرشته‌ها آواز می‌خونیم،

103
00:05:54,458 --> 00:05:56,041
‫مثل میرا،

104
00:05:56,041 --> 00:05:58,833
‫کسی که از یکی از پیشرفته‌ترین

105
00:05:58,833 --> 00:06:01,083
‫اصلاحات صوتی بهره‌مند شده

106
00:06:04,291 --> 00:06:05,875
‫وای خدا، اون میرائـه!

107
00:06:05,916 --> 00:06:07,166
‫تمام این پیشرفت‌ها،

108
00:06:07,166 --> 00:06:10,208
‫به لطف دکتر لیام اسمیتـه

109
00:06:10,250 --> 00:06:12,041
‫حیف که واسه عجیب‌الخلقه‌ها
‫درمونی پیدا نکرد!

110
00:06:12,083 --> 00:06:13,375
‫آره

111
00:06:13,416 --> 00:06:15,166
‫بابی! می‌دونی نباید بهشون بگیم عجیب‌الخلقه

112
00:06:15,166 --> 00:06:16,666
‫بهشون میگیم استثنایی

113
00:06:16,666 --> 00:06:18,541
‫چون همه مثل ما خوش‌شانس نبودن

114
00:06:18,541 --> 00:06:21,541
‫۱۰ درصد از انسان‌ها از نقض ایمنی‌ای
رنج می‌برن که

115
00:06:21,541 --> 00:06:23,333
‫مانع بهبود ژنتیکی‌شون شده

116
00:06:23,333 --> 00:06:24,541
‫تقصیر خودشون نیست و

117
00:06:24,541 --> 00:06:27,000
‫همچنان می‌تونن زندگی پرمعنایی داشته باشن و

118
00:06:27,000 --> 00:06:29,125
‫با انجام کارهای خدماتی، نظافتی و

119
00:06:29,125 --> 00:06:31,875
‫بقیه‌‌‌ی کارهای ساده‌تر،
‫کمک بزرگی به جامعه بکنن

120
00:06:31,875 --> 00:06:35,458
‫اما اگه کسی این کارها رو انجام نده...

121
00:06:35,458 --> 00:06:37,500
‫وای، کلویی

122
00:06:37,500 --> 00:06:38,791
‫کلویی

123
00:06:38,833 --> 00:06:40,583
‫رمز اشتباهـه

124
00:06:41,375 --> 00:06:43,166
‫باید... باید رمز رو گیر بیاری

125
00:06:43,166 --> 00:06:44,583
‫همین حالا کد درست رو بهم بده

126
00:06:44,625 --> 00:06:45,625
‫باشه

127
00:06:45,666 --> 00:06:47,833
‫و به همین خاطر،‌ بهشون میگیم استثنایی‌ها

128
00:06:47,833 --> 00:06:49,708
‫هیچی‌شون استثنایی نیست

129
00:06:49,750 --> 00:06:51,208
‫یه مشت عجیب‌الخلقه‌ن

130
00:06:51,250 --> 00:06:53,750
‫آره. بابام میگه باید عین سگ بکشیم‌شون

131
00:06:53,750 --> 00:06:55,291
‫- عوضی مریض! خفه‌ شو!
‫- هی! هی!

132
00:06:55,291 --> 00:06:56,500
‫نکنه عجیب‌الخلقه‌دوستی؟

133
00:06:56,500 --> 00:07:00,250
‫- دعوا! دعوا! دعوا!
‫- کمک، دارن اذیتم می‌کنن! کمک!

134
00:07:00,250 --> 00:07:02,208
‫- کمک! خفه شو!
‫- هی، هی، بس کنید!

135
00:07:02,208 --> 00:07:05,375
‫گفتم تمومش کنید، با همه‌تونم!
‫آروم بگیرید!

136
00:07:05,416 --> 00:07:06,708
‫آقا! آقا، کمک!

137
00:07:06,708 --> 00:07:08,166
‫- اینا خیلی بدجنسن!
‫- برو اونور!

138
00:07:10,000 --> 00:07:11,250
‫اینجا چه خبره؟

139
00:07:11,250 --> 00:07:13,625
‫هیچی نشده. بسپاریدش به خودم

140
00:07:14,166 --> 00:07:15,625
‫خیلی خب، لئون

141
00:07:15,625 --> 00:07:21,125
‫حالا، ۱۳۰۴-۲۰۲۹ رو تست کن، خب؟

142
00:07:23,583 --> 00:07:26,416
‫« باز شد »

143
00:07:26,625 --> 00:07:28,000
‫برو که رفتیم

144
00:07:28,041 --> 00:07:29,041
‫وارد شدیم

145
00:07:31,458 --> 00:07:33,708
‫خب بچه‌ها، هنوز کلاس تموم نشده

146
00:07:33,708 --> 00:07:35,375
‫نمی‌خوام به مامان‌باباهاتون زنگ بزنم

147
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
‫برام مهم نیست

148
00:07:36,750 --> 00:07:38,583
تمومش کن

149
00:07:38,625 --> 00:07:40,666
‫بیاید بریم غرفه‌ی بعدی

150
00:07:44,583 --> 00:07:46,458
‫این مؤسسه به منظورِ نگهداری از درخت منشأ

151
00:07:46,458 --> 00:07:48,666
‫توی قلب شهرمون احداث شد تا

152
00:07:48,666 --> 00:07:51,416
‫قدرتش رو مهار کنه...

153
00:07:51,416 --> 00:07:53,000
‫خب دیگه، خوب بخوابی

154
00:07:53,000 --> 00:07:56,625
‫خواص زیستی چشم‌گیرش رو مطالعه کنه

155
00:07:56,625 --> 00:07:59,708
‫گروه‌هایی از دانشمندان متعهد
بی‌وقفه در تلاشند تا

156
00:07:59,750 --> 00:08:01,583
‫از رازهای درخت منشأ

157
00:08:01,625 --> 00:08:03,500
‫- پرده بردارند
‫- همه‌ با هم برابریم

158
00:08:03,500 --> 00:08:05,083
‫حتماً، مامان

159
00:08:06,166 --> 00:08:07,500
‫خیلی خب، کلویی

160
00:08:07,541 --> 00:08:09,583
‫سه دقیقه. آماده شو

161
00:08:38,708 --> 00:08:41,166
‫- اون دیگه چی بود؟
‫- هیچی. چیزی نیست

162
00:09:00,833 --> 00:09:03,375
‫درخت منشأ مواد هسته‌ای رو از

163
00:09:03,375 --> 00:09:05,291
‫جو آلوده جذب می‌کنه و

164
00:09:05,291 --> 00:09:07,583
‫اون رو به انرژی خالص تبدیل می‌کنه که

165
00:09:07,583 --> 00:09:09,625
‫توی شکوفه‌هاش یعنی، گل‌های منشأ

166
00:09:09,625 --> 00:09:11,000
‫ذخیره میشه

167
00:09:11,000 --> 00:09:14,541
‫این گل‌ها ارزشمندترین منابع‌مون هستن

168
00:09:14,541 --> 00:09:16,583
‫در مؤسسات منشأ در سرتاسر جهان

169
00:09:16,583 --> 00:09:17,916
‫تحت محافظ قرار می‌گیرن

170
00:09:17,916 --> 00:09:21,041
‫هر درخت مثل یه «رآکتور» خودکفا عمل می‌کنه و

171
00:09:21,041 --> 00:09:23,666
‫انرژی لازم برای روشن کردن شهرها و

172
00:09:23,666 --> 00:09:25,541
‫سوخت برای ماشین‌هامون رو تأمین می‌کنه و

173
00:09:25,541 --> 00:09:28,500
‫و ضامن بقا و پیشرفت بشریتـه

174
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
‫خیلی خب، بیا پیش بابایی

175
00:09:34,500 --> 00:09:36,791
‫« دپارتمان بیوانرژی »
‫« مؤسسه منشأ »

176
00:09:36,833 --> 00:09:38,250
‫نفوذ به محفظه‌ی بازداری

177
00:09:38,250 --> 00:09:39,708
‫شناسایی شد

178
00:09:39,708 --> 00:09:41,916
‫قرنطینه کامل تأسیسات در شرف وقوع است

179
00:09:41,958 --> 00:09:43,958
‫از کلیه‌ی پرسنل غیرضروری درخواست می‌شود

180
00:09:43,958 --> 00:09:46,541
‫فوراً محوطه را ترک نمایید

181
00:09:46,583 --> 00:09:48,125
خب، دیگه تموم شد

182
00:09:49,541 --> 00:09:52,458
‫توجه کنید، بچه‌ها!
‫باید از ساختمون بریم!

183
00:09:52,458 --> 00:09:54,208
‫بچه‌ها،‌ همه برید بیرون!

184
00:09:56,458 --> 00:09:58,666
‫سلام؟ اینجا چی شده؟

185
00:09:58,666 --> 00:10:00,166
‫همه برن بیرون!

186
00:10:00,166 --> 00:10:02,375
‫- لطفاًًً بیاید دنبالم
‫- نفوذ به محفظه‌ی بازداری شناسایی شد

187
00:10:02,375 --> 00:10:05,541
‫- صف رو رعایت کنید
‫- قرنطینه کامل تأسیاست در شرف وقوع است

188
00:10:05,541 --> 00:10:07,666
‫از کلیه‌ی پرسنل غیرضروری درخواست می‌شود

189
00:10:07,666 --> 00:10:10,125
‫فوراً محوطه را ترک نمایید

190
00:10:23,791 --> 00:10:25,708
هی، جلوی پات رو به‌پا

191
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
‫ببخشید

192
00:10:26,750 --> 00:10:28,500
‫بدش به من!

193
00:10:34,458 --> 00:10:35,916
‫این چه صداییـه؟

194
00:10:37,583 --> 00:10:39,333
‫وای، این...

195
00:10:39,375 --> 00:10:41,666
‫فقط... صدای ساعتـه

196
00:10:47,375 --> 00:10:49,541
‫فکر کردی همه‌مون با هم برابریم،
‫عجیب‌الخلقه؟

197
00:10:49,541 --> 00:10:51,958
‫نه، نه، نه، به هیچ وجه

198
00:10:51,958 --> 00:10:53,125
‫این مال مامانم بوده

199
00:10:53,166 --> 00:10:57,375
‫پدرمادرم مناطقی که تشعشعات داشتن رو
پاکسازی کردن

200
00:10:57,416 --> 00:11:00,708
‫مامانم همیشه می‌گفت که
بالأخره همه‌مون مریض میشیم

201
00:11:00,750 --> 00:11:01,791
‫چه ثروتمند، چه فقیر

202
00:11:01,791 --> 00:11:03,791
‫فرقی بین‌مون نیست

203
00:11:05,416 --> 00:11:06,916
برو رد کارت

204
00:11:11,416 --> 00:11:13,791
‫من سناتور فرانک کسلر هستم و

205
00:11:13,791 --> 00:11:15,291
‫از حامیانِ قاطعِ

206
00:11:15,291 --> 00:11:18,916
‫آینده‌ی ژنتیکی درخشانی هستم که
‫در دسترس همه باشه!

207
00:11:18,958 --> 00:11:22,458
‫بیاید همه با هم به «طرح ۴۲»

208
00:11:22,458 --> 00:11:24,041
‫- یک «بله‌» قاطع بگیم
‫- میشه ۲۵ دلار

209
00:11:24,041 --> 00:11:26,375
‫- خیلی خب
‫-- ...جهشی بنیادین

210
00:11:26,375 --> 00:11:28,583
‫به سوی فراهم آوردن معالجه‌های پزشکی

211
00:11:28,583 --> 00:11:30,875
‫در درمان تقویتی پس از تولد

212
00:11:32,291 --> 00:11:34,583
‫من میرا جونز هستم

213
00:11:34,583 --> 00:11:36,500
‫به حمایت از طرح ۴۲،

214
00:11:36,500 --> 00:11:39,041
‫قراره از هفتم ژانویه توری رو توی

215
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
‫مناطق استثنایی‌نشین شروع کنم

216
00:11:40,875 --> 00:11:43,083
‫بلیط‌ها رایگان هستن
پس باهام بیاید مهمونی تا

217
00:11:43,083 --> 00:11:46,250
‫همگی «وحدت ژنتیکی» رو جشن بگیریم!

218
00:11:47,166 --> 00:11:48,250
‫وای خدا

219
00:11:52,583 --> 00:11:54,791
‫- چرا این‌قدر طولش دادی؟
‫- خفه شو!

220
00:11:55,791 --> 00:11:58,375
‫چون چرخ دارم دلیل نمیشه ماشین مسابقه باشم

221
00:11:58,375 --> 00:12:00,041
‫حالا هر چی، پیرمرد

222
00:12:00,708 --> 00:12:02,208
‫دیدی؟

223
00:12:02,250 --> 00:12:02,541
‫چی رو؟

224
00:12:03,000 --> 00:12:06,041
‫داره میاد منطقه‌ی ما.
‫باید بریم!

225
00:12:06,041 --> 00:12:07,750
‫اوه، اوه

226
00:12:07,791 --> 00:12:08,875
‫حرفش هم نزن

227
00:12:09,458 --> 00:12:12,166
‫بیخیال! این‌قدر اُمُل نباش

228
00:12:15,708 --> 00:12:20,000
« به طرح ۴۲ رأی مثبت بدید »
‫قضیه چیه؟
‫- دیگه مدرسه تعطیله...
‫- آخه...

229
00:12:20,000 --> 00:12:23,500
آخرین بار کِی تو منطقه‌مون
کنسرت برگزار کردن؟

230
00:12:23,500 --> 00:12:25,708
‫اون مثل همه‌ی ژن‌های برتر فقط

231
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
‫ادا در میاره که به فکر ما استثنایی‌هاست،
‫کلویی

232
00:12:28,083 --> 00:12:29,916
‫حداقل تلاش می‌کنه کمک کنه

233
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
‫فقط بلدی غُر و سُر بزنی

234
00:12:32,250 --> 00:12:33,541
‫مگه نمی‌بینی؟

235
00:12:33,541 --> 00:12:35,000
‫اگه طرح ۴۲ تصویب شه،

236
00:12:35,000 --> 00:12:37,041
‫زندگی‌هامون خیلی بهتر میشه

237
00:12:37,666 --> 00:12:40,666
‫هر چی تو تلویزیون می‌بینی رو
‫باور نکن

238
00:12:40,666 --> 00:12:43,750
‫مخصوصاً اگه از دهن یه سیاست‌مدار زرنگ
‫مثل کسلر می‌شنوی

239
00:12:43,750 --> 00:12:45,416
‫خیلی بدبینی، می‌دونستی؟

240
00:12:45,416 --> 00:12:47,208
‫آره خب، تو هم خیلی ساده‌لوحی!

241
00:12:47,250 --> 00:12:49,041
‫اوه، من ساده‌لوحم؟

242
00:12:49,375 --> 00:12:50,666
‫آره؟

243
00:12:50,708 --> 00:12:52,208
‫وای، کلویی!

244
00:12:52,208 --> 00:12:54,208
‫وای کلویی. بس کن!

245
00:12:54,625 --> 00:12:57,583
‫گمشو عجیب‌الخلقه!

246
00:12:57,958 --> 00:13:00,916
می‌بینی؟ نوشته ورود ممنوع

247
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
‫یه مشت عوضی

248
00:13:07,125 --> 00:13:10,125
‫مامان، کی اون نقاشی رو کشیده؟

249
00:13:10,458 --> 00:13:17,958
‫آدم‌بدها
‫خب واسه چی؟
‫چون می‌خوان بهمون آسیب بزنن
‫اما لازم نیست نگران‌شون باشی
‫من و بابات مراقبتیم

250
00:13:32,083 --> 00:13:34,375
‫منطقه‌ی استثنایی‌نشین‌ها امن نیست

251
00:13:34,416 --> 00:13:36,791
‫کنسرت گرفتن همین‌‌طوریش هم خطرناکـه

252
00:13:36,791 --> 00:13:39,166
‫به هیچ‌وجه اجازه نمیدم به هوادارها امضا بدی

253
00:13:39,208 --> 00:13:41,333
‫کل هدف تور «اِکوز» اینـه که

254
00:13:41,375 --> 00:13:43,125
‫استثنایی‌ها هم باشن و

255
00:13:43,125 --> 00:13:44,708
‫تو خونه‌ی خودشون ببینم‌شون

256
00:14:02,708 --> 00:14:04,041
‫ایست

257
00:14:04,041 --> 00:14:05,750
کارت شناسایی

258
00:14:13,875 --> 00:14:15,708
‫تولد خواهرزاد‌ه‌مـه

259
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
‫رفتیم گرین‌وود تا براش کادو بگیریم

260
00:14:24,375 --> 00:14:26,166
‫- مرسی
‫- مرسی

261
00:14:26,208 --> 00:14:27,583
‫یالا کلویی

262
00:14:27,583 --> 00:14:28,708
‫بریم خونه

263
00:14:29,958 --> 00:14:32,666
‫اون‌وقت این استثنایی‌ها غر می‌زنن که فقیرن

264
00:14:32,666 --> 00:14:35,208
‫نظر من رو بخوای، یه مشت کلاه‌بردارن

265
00:14:35,500 --> 00:14:37,166
بیا این‌ور بازار، بیا این‌ور بازار

266
00:14:37,208 --> 00:14:38,208
‫سلام، رفیق

267
00:14:38,250 --> 00:14:39,833
‫- چطوری، تی؟
‫- سلام. چطوری؟

268
00:14:39,833 --> 00:14:42,333
‫اون... تی‌اچ‌اکس ۱۱۳۸ـه؟

269
00:14:42,333 --> 00:14:43,875
‫- هی، این رو میگی؟
‫- آره

270
00:14:43,875 --> 00:14:47,166
‫سناتور کسلر، اگه طرح ۴۲ تصویب بشه...

271
00:14:47,208 --> 00:14:48,833
‫بگو هر وقت تصویب بشه

272
00:14:48,833 --> 00:14:51,708
‫بله، خب... خیلی‌ها براشون سؤاله که

273
00:14:51,708 --> 00:14:54,375
‫شما چطور می‌تونید پای وعده‌هاتون بمونید؟

274
00:14:54,375 --> 00:14:56,791
‫متحد کردن ژن‌ برترها و استثنایی‌ها...

275
00:14:56,833 --> 00:14:59,250
‫ایده‌ی بدون مخالفی نیست

276
00:14:59,250 --> 00:15:02,041
‫جوابش توی علم نهفته‌ست، لورا

277
00:15:02,083 --> 00:15:03,416
‫چندین ساله که

278
00:15:03,416 --> 00:15:05,041
‫مسئول هدایت یه تیم تحقیقاتی

279
00:15:05,041 --> 00:15:06,500
‫تو زمینه‌ی توسعه‌ی دارویی هستم که

280
00:15:06,500 --> 00:15:08,458
‫امکان تقویت ژنتیکی رو

281
00:15:08,458 --> 00:15:10,750
‫نه تنها قبل از تولد

282
00:15:10,791 --> 00:15:12,750
‫بلکه توی بزرگ‌‌سالی هم فراهم می‌کنه

283
00:15:12,750 --> 00:15:15,041
‫برای همه، از جمله استثنایی‌ها

284
00:15:15,791 --> 00:15:17,166
‫برای همینـه که برای طرح ۴۲

285
00:15:17,166 --> 00:15:18,666
‫کارزار تشکیل دادم،

286
00:15:18,708 --> 00:15:20,333
‫که این امکان رو میده تا

287
00:15:20,333 --> 00:15:22,125
‫مسیر درمان تقویتی پس از تولد

288
00:15:22,125 --> 00:15:23,291
‫برامون هموار شه

289
00:15:23,291 --> 00:15:24,500
‫کارزار شما با نزدیک شدن به

290
00:15:24,500 --> 00:15:26,833
‫پایان جلسات مجلس سنا، داغ‌تر هم شده

291
00:15:26,833 --> 00:15:30,291
‫و در این میان، هنرمندان زیادی از جمله میرا،
‫خواننده‌ی پاپ

292
00:15:30,291 --> 00:15:31,583
‫به حامیان سرسخت‌تون تبدیل شدن

293
00:15:31,625 --> 00:15:32,708
‫کلویی

294
00:15:32,708 --> 00:15:34,625
‫کلویی!

295
00:15:34,625 --> 00:15:35,708
یالا

296
00:15:36,458 --> 00:15:37,875
‫نظرت چیـه؟

297
00:15:38,541 --> 00:15:39,583
‫موفق میشه؟

298
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
‫به نظرم کلی کار داریم که بکنیم

299
00:15:41,291 --> 00:15:42,416
‫یالا

300
00:15:43,458 --> 00:15:44,916
‫خیلی خب

301
00:15:45,625 --> 00:15:47,125
‫لورا، می‌تونم این رو هم بگه که...

302
00:15:47,583 --> 00:15:50,000
‫گم شید! مگه نگفته بودم اینجا بازی نکنید...

303
00:15:50,041 --> 00:15:51,041
‫هی، برو گمشو بابا!

304
00:15:51,041 --> 00:15:53,541
‫هی، آروم باش! اونا فقط بچه‌ن

305
00:15:53,541 --> 00:15:54,791
‫خیلی خب

306
00:15:54,791 --> 00:15:56,666
‫کار خاصی نمی‌کنن

307
00:15:56,666 --> 00:15:59,000
‫خیلی خب، خیلی خب

308
00:16:00,375 --> 00:16:02,916
‫هیچ‌جا مثل خونه خود آدم نمیشه

309
00:16:02,958 --> 00:16:04,416
بفرما تو

310
00:16:07,291 --> 00:16:09,041
‫برم یه سر به گیاه‌هام بزنم

311
00:16:24,875 --> 00:16:26,916
‫سلام، مامان. سلام، بابا

312
00:16:41,041 --> 00:16:42,666
‫این هم از این

313
00:16:45,000 --> 00:16:47,375
‫ایشالا ارزش این رو داشت که
‫نزدیک بود دستگیر بشیم

314
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
معلومـه که داشته

315
00:16:50,750 --> 00:16:51,875
‫شوخی می‌کنی؟

316
00:16:52,750 --> 00:16:55,541
‫حالا می‌تونیم پول درست‌حسابی در بیاریم

317
00:16:59,916 --> 00:17:01,125
‫وایسا ببینم

318
00:17:03,208 --> 00:17:05,375
‫از همه‌ی میوه‌های اسیدیم استفاده کردی، آره؟

319
00:17:06,958 --> 00:17:09,875
‫می‌دونی پرورش دادن‌شون چقدر کار سختیـه؟

320
00:17:09,916 --> 00:17:11,291
‫لعنت به میوه‌هات

321
00:17:11,291 --> 00:17:12,500
اینجا رو باش

322
00:17:14,041 --> 00:17:16,541
‫- این...
‫- عصاره‌ی گل منشأـه

323
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
‫عاقلانه ازش استفاده کن،‌ «دکتر»

324
00:17:18,625 --> 00:17:20,583
‫پیدا کردنش خیلی سختـه

325
00:17:20,625 --> 00:17:22,458
‫این... محشره!

326
00:17:22,500 --> 00:17:23,666
‫حالا می‌تونم آزمایش...

327
00:17:23,708 --> 00:17:25,041
‫نظرت چیـه که اول

328
00:17:25,083 --> 00:17:26,458
‫رو اون ظرف‌ها آزمایش کنی؟

329
00:17:26,458 --> 00:17:28,166
‫دارن اکوسیستم خودشون رو تشکیل میدن

330
00:17:28,208 --> 00:17:30,791
‫چرا همیشه من باید ظرفا رو بشورم؟

331
00:17:31,083 --> 00:17:32,791
‫چون وقتی پدرمادرت رو بردن،

332
00:17:32,833 --> 00:17:35,041
‫بهشون قول دادم که می‌تونی تو
‫این دنیای بزرگ و ترسناک

333
00:17:35,041 --> 00:17:38,416
‫گلیم خودت رو از آب بکشی

334
00:17:38,416 --> 00:17:39,291
‫آره

335
00:17:39,333 --> 00:17:40,541
‫واسه همین باید ظرفا رو بشورم

336
00:17:40,583 --> 00:17:41,875
‫واسه همین باید ظرفا رو بشوری

337
00:17:41,916 --> 00:17:44,625
‫- عالیـه. ممنون، ممنون
‫- برو دیگه، گمشو!

338
00:18:01,500 --> 00:18:03,791
آروم و یواش

339
00:18:46,958 --> 00:18:49,416
‫خیلی خب دخترم خانم،
‫وقتشـه به یه دردی بخوری!

340
00:18:50,250 --> 00:18:51,916
‫بیا پول در بیاریم!

341
00:18:57,083 --> 00:18:58,333
باز که تویی

342
00:18:59,083 --> 00:19:00,833
ببینیم این دفعه دیگه چش شده

343
00:19:02,583 --> 00:19:05,375
فردا ‫می‌خوام پروژه گلخونه‌ی جدیدم رو
شروع کنم

344
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
‫همم

345
00:19:06,500 --> 00:19:10,500
‫خب، اگه روی سیم‌هام پیچکی ببینم،

346
00:19:10,500 --> 00:19:12,375
‫دوستای سبزت رو پرت می‌کنم بیرون

347
00:19:12,375 --> 00:19:13,416
بکن تا ببین چی میشه

348
00:19:13,458 --> 00:19:16,916
‫لازمه یادآوری کنم که این زیرزمین
‫مال مامان‌بابام بوده؟

349
00:19:16,916 --> 00:19:19,208
‫تو فقط یه مستأجری

350
00:19:19,208 --> 00:19:21,541
‫بدون من کارت تمومـه

351
00:19:26,375 --> 00:19:28,750
‫این کافی نیست، رفیق

352
00:19:30,125 --> 00:19:31,166
‫ممنون

353
00:19:34,916 --> 00:19:36,250
‫بعدی!

354
00:19:38,333 --> 00:19:40,333
‫- دستگاه جدید شناسایی شد
‫- بیا

355
00:19:40,916 --> 00:19:42,041
‫خیلی قشنگـه، نه؟

356
00:19:42,041 --> 00:19:44,041
‫ویدیو هم ضبط می‌کنه

357
00:19:45,000 --> 00:19:46,458
‫بعدی!

358
00:19:55,541 --> 00:19:56,541
‫خیلی خب

359
00:20:18,416 --> 00:20:20,916
‫- لئون ورز، بفرمایید؟
‫- بچه‌ها، کارم اضطراریـه

360
00:20:20,958 --> 00:20:23,166
‫- باید همین حالا بیاید اینجا!
‫- نه، امروز دیگه تعطیلیم

361
00:20:23,166 --> 00:20:24,416
‫فردا زنگ‌مون بزن

362
00:20:24,416 --> 00:20:26,041
‫نه، نه، نه. صبر کن.
‫گوشی رو قطع نکن

363
00:20:26,083 --> 00:20:27,666
‫باید همین حالا بیاید
لباسم رو تعمیر کنید

364
00:20:27,666 --> 00:20:31,666
‫نه، ما تعمیر حضوری نداریم.
‫خودت باید بیای اینجا

365
00:20:31,708 --> 00:20:33,500
‫پول زیادی دارم. بیا اینجا دیگه!

366
00:20:33,541 --> 00:20:34,958
‫مهم نیست چقدر پول داری

367
00:20:35,000 --> 00:20:36,250
‫من تو منطقه‌ی ژن‌ برترهام

368
00:20:36,291 --> 00:20:38,208
‫دیگه چه بدتر

369
00:20:38,416 --> 00:20:39,583
‫سلام

370
00:20:39,625 --> 00:20:41,333
‫- سلام قربان، بفرمایید؟
‫- هی، بیا این رو درست کن

371
00:20:41,375 --> 00:20:42,875
‫- همین حالا بیا اینجا...
‫- پولش مهمـه

372
00:20:42,916 --> 00:20:44,375
‫...و لباسم رو درست کن.
‫سه برابر بهت میدم

373
00:20:44,416 --> 00:20:45,791
‫سه برابر؟ قبولـه

374
00:20:45,791 --> 00:20:47,125
‫من تو رستوران سنت دونشایرم

375
00:20:47,166 --> 00:20:48,166
‫تو منطقه‌ی ژن برترها...

376
00:20:48,208 --> 00:20:49,208
‫آره، می‌دونم کجاس

377
00:20:49,250 --> 00:20:50,958
‫- لطفاًًً زود باش
‫- باشه... داریم میایم

378
00:20:51,000 --> 00:20:52,416
‫داریم میایم

379
00:20:52,416 --> 00:20:53,583
‫زده به سرت؟

380
00:20:53,583 --> 00:20:55,041
‫سه برابر پول میده!

381
00:20:55,083 --> 00:20:56,666
‫با پول می‌تونیم زنده بمونیم، کلویی

382
00:20:56,666 --> 00:20:58,208
‫این رو بالأخره یه روز می‌فهمی

383
00:20:58,250 --> 00:21:01,375
‫نمی‌دونم یادته یا نه اما
‫کار ما غیرقانونیـه

384
00:21:01,375 --> 00:21:03,375
‫یعنی یه قانون‌هایی داریم، لئون!

385
00:21:03,416 --> 00:21:05,833
‫ما نمیریم پیش مشتری‌ها.
‫مشتری‌ها میان پیش ما

386
00:21:05,875 --> 00:21:07,375
‫سریع میریم و میایم، تموم!

387
00:21:07,416 --> 00:21:09,541
‫سه برابر. ببین، پولش رو لازم داریم

388
00:21:09,583 --> 00:21:12,208
‫چطوری بدون این که دستگیر شیم
‫خودمون رو برسونیم اونجا؟

389
00:21:12,208 --> 00:21:14,833
‫تو میفتی زندان، من هم میفتم یتیم‌خونه

390
00:21:14,875 --> 00:21:16,416
‫ارزش ۲۰۰-۳۰۰ دلار بیشتر رو داری؟

391
00:21:16,416 --> 00:21:18,625
‫یه راه میون‌بر بلدم که
ایست بازرسی رو دور می‌زنه

392
00:21:18,666 --> 00:21:20,541
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد!

393
00:21:20,541 --> 00:21:21,541
‫بهم اعتماد کن

394
00:21:23,083 --> 00:21:25,875
‫فقط باید حواست باشه گیر گشت نیفتیم

395
00:21:25,875 --> 00:21:29,000
‫اول از حصار قدیمی خیابون ۶۲م رد میشیم،

396
00:21:29,000 --> 00:21:31,250
‫بعد میریم تو یه سوراخ توی دیوار مرزی

397
00:21:31,291 --> 00:21:32,750
‫تو خیابون کلاسون

398
00:21:32,791 --> 00:21:36,500
‫آخرش هم میریم تو تونل قدیمی زیرزمینی
‫توی برایتون

399
00:21:36,541 --> 00:21:37,541
‫خلاص!

400
00:21:37,583 --> 00:21:39,583
‫مثل آب خوردن می‌رسیم اون سمت

401
00:21:39,625 --> 00:21:41,000
‫ازت بدم میاد، لئون

402
00:22:01,125 --> 00:22:03,958
‫بوی رز و گیلاسش رو حس می‌کنی

403
00:22:03,958 --> 00:22:05,875
‫و این لطیفـه

404
00:22:07,500 --> 00:22:08,791
‫دوست‌داشتنی نیست؟

405
00:22:13,166 --> 00:22:14,291
‫نه

406
00:22:14,291 --> 00:22:16,041
‫نه، کامل پخته نشده

407
00:22:20,041 --> 00:22:21,500
می‌گفتم

408
00:22:21,500 --> 00:22:23,541
‫می‌خواست اون داده رو نشونم بده

409
00:22:24,583 --> 00:22:25,875
‫مایلید سفارش بدید؟

410
00:22:27,333 --> 00:22:29,625
آره، مشتریـه حرف نداشت

411
00:22:36,500 --> 00:22:37,583
‫برو!

412
00:22:37,583 --> 00:22:39,291
‫بریم، بریم، بریم

413
00:22:41,583 --> 00:22:43,958
‫- آهای! اینجا!
‫- فقط خودتی؟

414
00:22:44,000 --> 00:22:46,291
‫آره. بجنب

415
00:22:54,708 --> 00:22:58,333
که استثنایی‌های رو مُخ رو راه نمیدید، آره؟

416
00:22:58,375 --> 00:23:00,333
خندیدیم

417
00:23:00,333 --> 00:23:02,000
‫لباس رو نگاه!

418
00:23:02,041 --> 00:23:03,250
‫کدوم گوری بودید؟

419
00:23:03,250 --> 00:23:04,791
نزدیک بود لو برم

420
00:23:07,083 --> 00:23:09,250
‫ببین با لباسم چی‌کار کردی!

421
00:23:10,250 --> 00:23:13,000
فهمیدم مشکل از کجاس

422
00:23:15,166 --> 00:23:16,208
‫بجنب

423
00:23:33,791 --> 00:23:36,333
‫یا خدا! ضد ژن‌ برترهان!

424
00:23:37,583 --> 00:23:39,416
‫ضد... ضد ژن برترها!

425
00:23:45,416 --> 00:23:47,250
‫ایناهاش. آره...

426
00:23:49,083 --> 00:23:50,625
همینـه

427
00:23:51,416 --> 00:23:53,375
تکون نخور

428
00:23:53,375 --> 00:23:57,208
‫یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم!

429
00:24:00,916 --> 00:24:03,458
‫- ممنون
‫- ممنون؟

430
00:24:03,500 --> 00:24:06,083
ممنون یه بار، ممنون دو بار، ممنون سه بار

431
00:24:06,125 --> 00:24:07,583
قرارمون یادتـه؟

432
00:24:08,791 --> 00:24:09,875
وای

433
00:24:12,708 --> 00:24:14,791
‫چه بوی خوبی میاد

434
00:24:14,833 --> 00:24:17,458
‫امیدوارم از غذاتون لذت برده باشید

435
00:24:17,500 --> 00:24:19,500
‫چون آخرین غذایی بود که خوردید

436
00:24:25,583 --> 00:24:26,958
‫چی؟

437
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
‫- چی شده؟
‫- چی؟

438
00:24:28,875 --> 00:24:30,041
‫- همین‌جا بمونید
‫- چی؟

439
00:24:30,041 --> 00:24:31,333
‫- باید برم یه نگاه بندازم
‫- چی؟

440
00:24:31,333 --> 00:24:32,833
‫پولم رو بده! پولم رو رد کن بیاد!

441
00:24:32,875 --> 00:24:35,583
‫- چی؟
‫- آروم باش

442
00:24:36,458 --> 00:24:38,208
‫اول پول ما رو بده

443
00:24:38,250 --> 00:24:40,875
‫بیا همین حالا بریم، تو رو خدا!

444
00:24:40,916 --> 00:24:41,916
‫قرار بود سه برابر پول بده، کلویی

445
00:24:41,958 --> 00:24:44,791
‫لئون، بیا همین حالا بریم!

446
00:25:09,083 --> 00:25:10,875
‫ضد ژن برترهان

447
00:25:10,916 --> 00:25:13,458
‫دارن همه رو می‌کشن

448
00:25:15,500 --> 00:25:17,000
‫باید بریم، کلویی

449
00:25:17,041 --> 00:25:19,666
‫چه خبر شده، لئون؟
‫چی‌کار باید بکنیم؟

450
00:25:19,708 --> 00:25:22,875
‫کلویی؟ کلویی، بیا کمک!

451
00:25:22,916 --> 00:25:24,958
با تمام زورت این رو بکش

452
00:25:34,750 --> 00:25:36,500
‫لئون، ما نمی‌تونیم خیلی دور شیم،

453
00:25:36,541 --> 00:25:38,583
‫اون هم با این ویلچری که تو داری

454
00:25:41,750 --> 00:25:43,208
‫وایسا

455
00:25:43,208 --> 00:25:46,000
‫کلویی، کلویی، باید همین حالا کمکم کنی

456
00:25:46,041 --> 00:25:47,875
کمک کن این رو بپوشم

457
00:25:54,625 --> 00:25:57,625
‫- نظرت چیـه؟
‫- شاهکار به تمام معنا

458
00:26:13,666 --> 00:26:15,000
‫هیس!

459
00:26:19,625 --> 00:26:21,708
انگار همونا بودن

460
00:26:23,125 --> 00:26:25,833
‫بابا، تازه شروع کرده بودم

461
00:26:25,833 --> 00:26:27,291
‫این رو فعلاً تمرینی داشته باش

462
00:26:27,291 --> 00:26:28,666
‫خودت رو خسته نکن

463
00:26:28,708 --> 00:26:31,833
‫فردا اجرائـه و روز بعدش هم،

464
00:26:31,875 --> 00:26:33,250
‫اصل کاریـه

465
00:26:33,291 --> 00:26:36,291
‫من اصلاً خسته نشدم.
‫می‌تونم به هک کردن ادامه بدم...

466
00:26:36,291 --> 00:26:38,291
‫فردا، هر کاری که گفتم می‌کنیم

467
00:26:38,291 --> 00:26:40,333
‫باید طبق نقشه پیش بریم

468
00:26:40,375 --> 00:26:42,333
‫- مفهومـه؟
‫- بله، رئیس

469
00:26:42,375 --> 00:26:43,625
‫نشنیدم

470
00:26:43,666 --> 00:26:45,458
‫بله، رئیس!

471
00:26:47,791 --> 00:26:49,250
‫بیا. دیوار رو علامت بزن

472
00:26:49,291 --> 00:26:50,833
‫باشه، رئیس

473
00:27:00,250 --> 00:27:01,708
‫پلیس‌ها دارن میان

474
00:27:01,750 --> 00:27:02,875
‫بریم

475
00:27:02,875 --> 00:27:04,416
‫بیا بریم

476
00:27:04,458 --> 00:27:07,125
‫وای، نه!

477
00:27:07,125 --> 00:27:08,375
‫گندش بزنن!

478
00:27:09,208 --> 00:27:10,375
کسی نباید زنده بمونه

479
00:27:10,375 --> 00:27:12,291
‫بهت گفته بودم. برو دنبالش!

480
00:27:27,833 --> 00:27:29,375
‫می‌سوزه!

481
00:27:33,291 --> 00:27:35,708
‫زود باش! یالا، کلویی، فرار کن!

482
00:27:35,708 --> 00:27:38,375
‫ول‌شون کن! باید بریم. همین حالا!

483
00:27:38,375 --> 00:27:40,916
‫برو، برو، برو!

484
00:28:09,833 --> 00:28:11,000
‫هی، هی

485
00:28:11,000 --> 00:28:12,333
‫حالت خوبـه؟ می‌تونی...

486
00:28:12,375 --> 00:28:16,416
‫اصلاً‌ می‌تونی با این راه بری؟

487
00:28:16,458 --> 00:28:17,541
‫- زود باش
‫- خیلی خب...

488
00:28:17,541 --> 00:28:19,375
‫- زود باش، زود باش
‫- خیلی خب

489
00:28:19,375 --> 00:28:20,708
‫- مواظب باش!
‫- حواسم هست

490
00:28:22,666 --> 00:28:25,416
‫حمله‌ امروز دسته‌ی افراطیِ ضد ژن‌های برتر

491
00:28:25,416 --> 00:28:26,916
‫به رستوران سنت دونشایر

492
00:28:26,958 --> 00:28:29,000
‫بی‌رحمانه‌ترین و خونین‌ترین حمله
تا به امروز است

493
00:28:29,041 --> 00:28:31,750
‫پلیس‌ ده‌ها قربانی را اعلام کرده و

494
00:28:31,750 --> 00:28:32,916
‫هیچ کسی زنده نمانده

495
00:28:32,916 --> 00:28:34,958
‫بر اساس اظهارات شاهدان عینی،

496
00:28:34,958 --> 00:28:36,208
‫طرحی از چهره‌ی عاملین منتشر شده

497
00:28:36,208 --> 00:28:38,000
‫پلیس در جست‌وجوی مرد قدبلندیـه که

498
00:28:38,000 --> 00:28:40,083
‫گمان میره یه زره مکانیکی تنش باشه و

499
00:28:40,125 --> 00:28:41,500
یه دختر هم کنارشـه

500
00:28:41,500 --> 00:28:43,125
‫اگر با این افراد رو مشاهده کردید،

501
00:28:43,125 --> 00:28:45,041
‫توصیه میشه فوراً‌ با پلیس تماس بگیرید،

502
00:28:45,041 --> 00:28:47,250
‫چرا که اون‌ها مسلح و فوق‌العاده خطرناکـن

503
00:28:47,250 --> 00:28:49,000
‫خطرناک؟ مگه چی‌کار کردیم؟!

504
00:28:49,000 --> 00:28:50,125
‫صبر کن، بذار فکر کنم

505
00:28:50,125 --> 00:28:51,833
‫دارن دروغ میگن. این‌ها کار ما نبوده!

506
00:28:51,833 --> 00:28:53,750
‫برو این رو به پلیس بگو.
‫تعارف نکن

507
00:28:55,375 --> 00:28:57,333
‫سروان هیوز!

508
00:28:57,375 --> 00:28:58,833
‫سروان هیوز!

509
00:29:00,208 --> 00:29:01,875
‫امکانش هست درمورد یورش قریب‌الوقوع‌تون به

510
00:29:01,875 --> 00:29:03,166
‫منطقه‌ی استثنایی‌نشین‌ها توضیح بدید؟

511
00:29:03,208 --> 00:29:05,208
‫منطقه‌ی استثنایی‌نشین‌ها

512
00:29:05,208 --> 00:29:06,416
‫غده‌ی سرطانی شهره

513
00:29:06,416 --> 00:29:07,500
‫- ببین
‫- وقت پاک‌سازی رسیده...

514
00:29:07,500 --> 00:29:08,791
‫فکر می‌کنی دارم چی‌کار می‌کنم؟

515
00:29:08,791 --> 00:29:09,916
‫وایسا، نه

516
00:29:09,916 --> 00:29:11,375
‫همون دیوونه‌هست که قمه دستش بود!

517
00:29:11,375 --> 00:29:14,166
‫از دل همون‌جاست که باندهای عجیب‌الخلقه‌ها
به وجود میان

518
00:29:14,208 --> 00:29:15,625
‫هیوز؟

519
00:29:15,666 --> 00:29:17,958
‫اون مگه... رئیس نیروهای ویژه نیست؟

520
00:29:18,000 --> 00:29:19,083
‫اون زخمه!

521
00:29:19,125 --> 00:29:20,666
‫تو که دیدی، کلویی

522
00:29:23,166 --> 00:29:24,250
‫عجیب‌الخلقه‌ها!

523
00:29:24,250 --> 00:29:26,750
‫یادتون باشه، داریم میایم سرا‌غ‌تون!

524
00:29:26,750 --> 00:29:28,208
‫خودشـه

525
00:29:29,875 --> 00:29:32,041
‫خب، پس بگو چرا تا الان دستگیر نشدن

526
00:29:36,416 --> 00:29:38,666
‫چرا ژن برترها باید به خودشون حمله کنن؟

527
00:29:38,666 --> 00:29:39,875
‫اصلاً‌ منطقی نیست

528
00:29:39,875 --> 00:29:41,166
‫به خدا اگه بدونم

529
00:29:47,041 --> 00:29:49,333
‫چیه؟ چی شده؟

530
00:29:49,541 --> 00:29:51,083
‫این از دست یکی‌شون افتاد

531
00:29:51,083 --> 00:29:52,541
‫میرا؟

532
00:29:52,541 --> 00:29:54,375
‫بعید بدونم اینا طرفدارش باشن

533
00:29:54,416 --> 00:29:56,416
‫شنیدم که گفتن قراره باز هم حمله کنن

534
00:29:57,166 --> 00:29:58,541
‫مثل یه‌جور نقشه می‌مونه

535
00:29:59,666 --> 00:30:00,708
‫وایسا

536
00:30:01,208 --> 00:30:02,958
‫کنسرت فردائه

537
00:30:03,166 --> 00:30:05,083
‫کنسرتی که می‌خواستم برم

538
00:30:05,458 --> 00:30:07,333
‫میرا سوژه‌ی بعدی‌شونـه

539
00:30:09,250 --> 00:30:10,625
‫معلومـه

540
00:30:10,666 --> 00:30:12,875
‫یه سلبریتی معروف تو
منطقه‌ی استثنایی‌نشین‌ها؟

541
00:30:13,166 --> 00:30:15,375
‫اگه ضد ژن‌ برترها می‌خوان استثنایی‌ها رو
‫مقصر جلوه بدن،

542
00:30:15,416 --> 00:30:17,875
‫همچین فرصتی رو از دست نمیدن

543
00:30:17,916 --> 00:30:19,833
‫اما می‌خوان به چی برسن؟

544
00:30:20,166 --> 00:30:21,333
‫نمی‌دونم

545
00:30:21,375 --> 00:30:23,708
‫این یارو می‌خواد استثنایی‌ها رو

546
00:30:23,708 --> 00:30:25,333
‫مجرم و آدم‌کش نشون بده

547
00:30:25,666 --> 00:30:28,541
‫احتمالاً به بهونه مبارزه با جرم و جنایت،

548
00:30:28,541 --> 00:30:30,583
‫می‌خواد ما رو بیشتر عقب بندازه.
‫طرف روانیـه!

549
00:30:31,208 --> 00:30:33,000
‫خب، پس باید یه کاری بکنیم

550
00:30:34,875 --> 00:30:35,958
‫آره، همین‌طوره

551
00:30:37,791 --> 00:30:38,791
‫از شهر بریم؟

552
00:30:39,375 --> 00:30:41,791
‫پس میرا و کسایی که میرن کنسرت چی؟

553
00:30:41,791 --> 00:30:43,875
‫- باید نجات‌شون بدیم
‫- زده به سرت؟

554
00:30:43,875 --> 00:30:45,000
‫نجات‌شون بدیم؟ چطوری؟

555
00:30:45,041 --> 00:30:48,166
‫تو یه دختر ۱۲ ساله‌ای و من هم فلجم

556
00:30:48,166 --> 00:30:49,583
‫پیش پلیس هم که نمی‌تونیم بریم

557
00:30:49,625 --> 00:30:51,000
‫متهم به قتلیم!

558
00:30:51,000 --> 00:30:52,375
‫اما اگه جلوش رو نگیریم،

559
00:30:52,416 --> 00:30:54,625
‫همه‌ی استثنایی‌ها مجرم محسوب میشن!

560
00:30:55,750 --> 00:30:58,541
‫چرا نمی‌فهمی؟ قضیه دیگه فقط درمورد ما نیست!

561
00:30:58,583 --> 00:31:00,958
‫به ضرر همه‌ست. چرا اهمیت نمیدی؟

562
00:31:01,000 --> 00:31:03,875
‫من به خودمون و نجات خودمون اهمیت میدم

563
00:31:03,875 --> 00:31:04,875
‫چطوری؟

564
00:31:04,875 --> 00:31:06,916
‫اگه فرار کنیم، کارگاه مامان‌بابام هم
از دست میره و

565
00:31:06,958 --> 00:31:08,416
‫راهی کوچه و خیابون میشیم

566
00:31:08,458 --> 00:31:10,750
‫دارن کل کشور رو می‌گردن تا پیدامون کنن!

567
00:31:10,750 --> 00:31:13,208
‫ما چاره‌ای نداریم، کلویی

568
00:31:13,250 --> 00:31:15,916
‫باید حداقل به مردم و میرا هشدار بدیم

569
00:31:16,333 --> 00:31:18,583
‫پس قطعاً دستگیر میشیم و
‫تا آخر عمرمون

570
00:31:18,625 --> 00:31:20,000
‫میفتیم زندان

571
00:31:20,000 --> 00:31:23,375
‫پس این‌قدر چرت و پرت نگو و
‫وسایلت رو جمع کن!

572
00:31:28,750 --> 00:31:30,458
‫من باهات نمیام

573
00:31:32,791 --> 00:31:34,333
‫کلویی، بس کن

574
00:31:35,416 --> 00:31:39,500
‫میرا و مردم مراقب تو نبودن

575
00:31:40,375 --> 00:31:41,625
‫من بودم

576
00:31:42,458 --> 00:31:44,416
‫اگه به خاطر من نبود، چند سال پیش

577
00:31:44,416 --> 00:31:45,625
‫می‌بردنت پرورشگاه

578
00:31:45,625 --> 00:31:46,791
‫مسئولیت تو با منـه

579
00:31:46,791 --> 00:31:49,208
‫و هر کاری که من میگم می‌کنی!

580
00:31:49,541 --> 00:31:52,375
‫پس وسایلت رو جمع کن

581
00:31:55,666 --> 00:31:56,750
‫لعنت بهت

582
00:31:59,208 --> 00:32:00,458
‫جانم؟

583
00:32:00,458 --> 00:32:01,541
‫لعنت بهت

584
00:32:03,250 --> 00:32:06,291
‫همیشه بهت به چشم برادر بزرگ‌ترم
نگاه می‌کردم

585
00:32:06,333 --> 00:32:09,458
‫تنها آدم درست‌حسابی تو این خراب‌شده!

586
00:32:09,458 --> 00:32:11,208
‫اما تو فقط به فکر خودتی و

587
00:32:11,250 --> 00:32:12,500
‫بقیه هیچ اهمیتی برات ندارن!

588
00:32:12,541 --> 00:32:13,708
‫تو هیچی نیستی،

589
00:32:13,708 --> 00:32:16,041
‫فقط یه کثافت چرخ‌داری!

590
00:32:31,166 --> 00:32:32,333
‫کلویی!

591
00:32:34,583 --> 00:32:35,708
‫کلو...

592
00:32:54,375 --> 00:32:56,541
‫قضیه دیگه فقط درمورد ما نیست!

593
00:32:57,250 --> 00:32:59,125
‫به ضرر همه‌ست

594
00:32:59,125 --> 00:33:00,625
‫چرا اهمیت نمیدی؟

595
00:33:00,666 --> 00:33:02,083
‫برابری. اره خب

596
00:33:03,750 --> 00:33:06,208
‫همیشه بهت به چشم برادر بزرگ‌ترم
نگاه می‌کردم

597
00:33:06,250 --> 00:33:08,250
‫فقط یه کثافت چرخ‌دارم

598
00:33:38,833 --> 00:33:40,500
« اسکن بیومتریک جنین »

599
00:33:47,000 --> 00:33:48,416
‫تو یه دختر ۱۲ ساله‌ای و

600
00:33:48,458 --> 00:33:49,750
‫ من هم فلجم

601
00:33:49,791 --> 00:33:52,250
‫فقط بلدی غُر و سُر بزنی

602
00:33:55,875 --> 00:33:57,791
شاید بتونم شرایط رو برابر کنم

603
00:34:18,791 --> 00:34:20,291
‫این دیگه چیه...

604
00:34:24,458 --> 00:34:25,958
‫لئون؟

605
00:34:27,250 --> 00:34:28,750
‫این دیگه چیه؟

606
00:34:29,375 --> 00:34:31,666
‫وای کلویی، چه به موقع اومدی

607
00:34:31,708 --> 00:34:32,958
‫یه کمکی می‌کنی؟

608
00:34:33,958 --> 00:34:35,291
‫چی‌کار داری می‌کنی؟

609
00:34:35,333 --> 00:34:40,083
‫خب، یکم رنگ جدید بهش زدم،
‫یه چیزهایی رو دست‌کاری کردم و

610
00:34:40,083 --> 00:34:41,416
‫فکر کنم یه ایده‌ای به ذهنم رسید

611
00:34:41,416 --> 00:34:44,125
‫فکر کردم قراره از شهر بری

612
00:34:44,791 --> 00:34:46,791
‫آره، خب، نظرم عوض شد

613
00:34:46,791 --> 00:34:49,166
‫حالا کمکم می‌کنی یا نه؟

614
00:35:08,791 --> 00:35:10,250
‫مراقب باش، مراقب باش

615
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
‫- آروم باش، خب؟
‫- باشه

616
00:35:11,291 --> 00:35:12,625
‫- آروم
‫- باشه، حواسم هست

617
00:35:12,666 --> 00:35:14,750
‫- آروم باش. حواست هست؟
‫- آره

618
00:35:17,166 --> 00:35:19,166
‫هیوز رو از پا در میارم،

619
00:35:19,208 --> 00:35:22,416
‫ازش اعتراف می‌گیرم و
‫میدمش دست پلیس

620
00:35:22,458 --> 00:35:23,958
‫همینـه!

621
00:35:24,541 --> 00:35:26,333
‫می‌خوای با چی باهاش بجنگی؟

622
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
‫اون رو بده من

623
00:35:28,000 --> 00:35:29,583
‫آره، حتماً

624
00:35:29,625 --> 00:35:31,500
‫- بیا
‫- خیلی خب، وایسا عقب

625
00:35:31,500 --> 00:35:33,208
‫- آره
‫- حتماً

626
00:35:33,208 --> 00:35:36,166
‫مراقب باش،‌ مراقب باش!
‫چیزیت نشد؟

627
00:35:36,208 --> 00:35:38,750
‫واقعاً باید مراقب باشی، خب؟

628
00:35:38,791 --> 00:35:40,666
‫اون نه، اون نه. بدش من ببینم

629
00:35:40,708 --> 00:35:42,666
عجله نکن

630
00:35:45,625 --> 00:35:46,583
‫نه

631
00:35:46,625 --> 00:35:47,791
‫وایسا

632
00:35:47,791 --> 00:35:50,208
‫وایسا... وایسا. وایسا!

633
00:35:50,250 --> 00:35:51,833
تو این بیوسیم‌ها رو داری

634
00:35:51,875 --> 00:35:54,166
‫می‌تونم واکنش‌گرهایی بسازم که
باهاشون بتونی

635
00:35:54,208 --> 00:35:57,000
‫- لباس رو مسلح کنی
‫- دقیقاً

636
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
‫چه ایده‌‌ی بکری

637
00:35:59,208 --> 00:36:01,750
‫می‌تون گرده‌افشانی کنی!

638
00:36:01,750 --> 00:36:02,791
‫خار پرت کنی!

639
00:36:02,833 --> 00:36:04,041
‫ریشه در بیاری!

640
00:36:04,041 --> 00:36:06,166
‫ریشه؟ ریشه؟ ریشه چرا؟

641
00:36:06,208 --> 00:36:08,166
‫خب، نمی‌دونم

642
00:36:08,208 --> 00:36:09,916
‫چون می‌تونی. چرا در نیاری؟

643
00:36:29,583 --> 00:36:30,833
‫برید عقب، برید عقب!

644
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
‫از حصارها بیاید پایین!
‫همین حالا بیاید پایین!

645
00:36:39,000 --> 00:36:40,958
‫همه برید عقب، برید عقب!

646
00:36:41,416 --> 00:36:43,625
‫برید عقب!

647
00:36:46,750 --> 00:36:48,750
‫حالا نقشه‌مون چیـه؟

648
00:36:49,875 --> 00:36:53,208
‫خب، می‌دونیم که هدف‌شون میراس

649
00:36:53,208 --> 00:36:54,583
‫پس ازش محافظت می‌کینم و

650
00:36:54,583 --> 00:36:56,416
وایمیسیم ضد ژن برترها حمله کنن

651
00:36:56,458 --> 00:36:58,166
‫من جلوشون رو می‌گیرم و نگه‌شون می‌دارم

652
00:36:58,208 --> 00:36:59,541
‫تو پلیس‌ها رو خبر می‌کنی

653
00:36:59,541 --> 00:37:01,500
‫اما اگه یه بلایی سرت بیاد چی؟

654
00:37:01,500 --> 00:37:04,125
‫باید حواس‌مون باشه که این‌طوری نشه

655
00:37:06,458 --> 00:37:08,916
‫کلی مهمات لازم دارم

656
00:37:08,916 --> 00:37:09,958
‫حله

657
00:37:17,916 --> 00:37:19,416
‫وایسید، وایسید! کمک!

658
00:37:19,458 --> 00:37:21,833
‫نه! نه! ولم کنید!

659
00:37:21,833 --> 00:37:23,916
‫برید گم شید! کمک!

660
00:37:23,916 --> 00:37:25,583
‫ولم کنید!

661
00:37:25,791 --> 00:37:28,416
‫نه! کارول!

662
00:37:29,416 --> 00:37:30,583
‫کارول!

663
00:37:33,666 --> 00:37:35,958
‫شاهدخت، اگه می‌خوای دوباره آواز بخونی

664
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
‫پیشنهاد میدم مراقب رفتارت باشی

665
00:37:38,000 --> 00:37:39,458
‫ولش کنید!

666
00:37:48,416 --> 00:37:49,666
‫تو دیگه چه کوفتی هستی؟

667
00:37:49,708 --> 00:37:51,708
‫این دلقک کیه دیگه؟

668
00:37:52,375 --> 00:37:54,333
‫حالا برنامه‌ت چیه، مردِ گُلی؟

669
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
‫میرا، برو تو ماشین!

670
00:37:58,750 --> 00:38:00,500
‫میرا! میرا، اینجا!

671
00:38:14,583 --> 00:38:16,000
‫نذارید فرار کنن!

672
00:38:43,500 --> 00:38:44,625
‫هیس!

673
00:38:44,625 --> 00:38:45,958
‫هدف تو بودی!

674
00:38:48,583 --> 00:38:49,750
‫- برید توی ماشین!
‫- بله قربان

675
00:38:49,750 --> 00:38:51,541
‫یالا. برید تو ماشین!

676
00:38:53,208 --> 00:38:54,375
‫اون‌ها کی بودن؟

677
00:38:55,083 --> 00:38:57,000
‫ضد ژن برترها بودن

678
00:38:57,000 --> 00:38:58,375
‫می‌خوان بدزدنت

679
00:38:58,375 --> 00:38:59,458
‫ولی نگران نباش،

680
00:38:59,458 --> 00:39:00,958
‫ما می‌بریمت یه جای امن

681
00:39:35,208 --> 00:39:36,875
‫این... آدم‌رباییه؟

682
00:39:36,875 --> 00:39:39,083
‫- قضیه چیه؟
‫- کاملاً برعکسشه

683
00:39:39,083 --> 00:39:40,166
‫- تو...
‫- چی؟

684
00:39:40,208 --> 00:39:41,916
‫اینجا جات امنه، قول میدم

685
00:39:41,958 --> 00:39:43,833
‫من کلویی هستم. اون لئون

686
00:39:43,833 --> 00:39:46,041
‫...و پایین‌ترین سطح جامعه رو اشغال می‌کنن

687
00:39:46,083 --> 00:39:47,875
‫همه‌چیز خوبه. اینجا در امانی

688
00:39:47,875 --> 00:39:50,083
‫خدای من میرا، تو...

689
00:39:50,083 --> 00:39:51,708
‫واقعاً اینجایی، این...

690
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
‫باشه، میشه یکی فقط بگه قضیه چیه؟

691
00:39:54,208 --> 00:39:56,333
‫- من بدجوری گیج شدم
‫- وایسا! الان برمی‌گردم

692
00:39:56,333 --> 00:39:57,708
‫- من کجام؟
‫- یه لحظه. یه لحظه

693
00:39:57,708 --> 00:39:59,250
‫الان برمی‌گردم. فقط یه لحظه!

694
00:40:00,333 --> 00:40:01,875
‫کاملاً...

695
00:40:01,875 --> 00:40:03,583
‫حمله‌ای بی‌پروایانه...

696
00:40:04,791 --> 00:40:06,375
‫می‌دونم الان زمان و
‫مکان مناسبی نیست، ولی...

697
00:40:06,416 --> 00:40:07,625
‫کلویی!

698
00:40:07,625 --> 00:40:09,666
‫- برو توی اتاقت. الان!
‫- در یک اتفاق شوکه‌کننده،

699
00:40:09,708 --> 00:40:10,958
‫- خلافکارها تلاش کردن...
‫- خفه شو

700
00:40:10,958 --> 00:40:12,625
‫که خواننده رو بدزدن

701
00:40:12,625 --> 00:40:16,000
‫خوشبختانه، میرا تونست
‫از چنگ آدم‌رباها فرار کنه

702
00:40:16,000 --> 00:40:18,416
‫با کمک یک شخص نامعلوم،

703
00:40:18,458 --> 00:40:20,750
‫و مکان فعلیش نامشخصه

704
00:40:20,750 --> 00:40:22,750
‫- وایسا، تو... پس...
‫- در حین حادثه،

705
00:40:22,750 --> 00:40:24,458
‫مدیربرنامه میرا مصدوم شده

706
00:40:24,458 --> 00:40:26,083
‫- و در حال حاضر...
‫- تو نجاتم دادی؟

707
00:40:27,708 --> 00:40:29,208
‫فقط... چیز خاصی نیست

708
00:40:29,208 --> 00:40:31,583
‫نیروهای ویژه به رهبری سروان هیوز...

709
00:40:31,583 --> 00:40:32,958
‫زخمی شدی؟

710
00:40:33,750 --> 00:40:35,083
‫خوبم

711
00:40:36,583 --> 00:40:38,208
‫بذار یه نگاهی بندازم

712
00:40:39,083 --> 00:40:40,958
‫بذار ببینم. بذار ببینم

713
00:40:41,833 --> 00:40:43,875
‫جستجو برای میرا ادامه داره

714
00:40:44,458 --> 00:40:46,916
‫باشه، باید اون رو... بخیه بزنیم

715
00:40:47,833 --> 00:40:49,166
‫به طرز معجزه‌آسایی تونست

716
00:40:49,208 --> 00:40:51,125
‫از چنگ مهاجم‌ها فرار کنه

717
00:40:51,125 --> 00:40:53,208
‫در حال حاضر، مکان فعلیش نامعلومه...

718
00:40:53,208 --> 00:40:55,375
‫باشه. قراره بسوزه

719
00:40:56,583 --> 00:40:58,458
‫می‌خوام به همه اطمینان بدم

720
00:40:58,458 --> 00:41:00,458
‫که تبعیض با...

721
00:41:04,458 --> 00:41:06,375
‫با این که خواننده‌ای
‫انگار کارت خیلی خوبه

722
00:41:06,375 --> 00:41:07,458
‫آره...

723
00:41:08,333 --> 00:41:10,375
‫راستش من همیشه می‌خواستم دکتر بشم

724
00:41:12,458 --> 00:41:13,791
‫- جدی؟
‫- آره

725
00:41:13,833 --> 00:41:14,958
‫به بقیه کمک کنم

726
00:41:16,833 --> 00:41:20,708
‫میشه فقط یکم آروم‌تر کمکم کنی، لطفاً؟

727
00:41:21,625 --> 00:41:22,625
‫ببخشید

728
00:41:27,208 --> 00:41:29,916
‫باشه، این باید دوام بیاره،
‫ولی حرکت ناگهانی نکن،

729
00:41:29,958 --> 00:41:31,916
‫وگرنه به خیلی بیشتر از این
نیاز پیدا می‌کنی، باشه؟

730
00:41:31,958 --> 00:41:32,958
‫ممنون

731
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
‫آخی

732
00:41:42,083 --> 00:41:44,000
‫قدرتِ گلی، ها؟

733
00:41:44,958 --> 00:41:46,916
‫- تویی؟
‫- آره. خیلی بانمکه

734
00:41:46,958 --> 00:41:49,250
‫توصیه می‌کنم روی یه چیز مهم‌تر تمرکز کنیم

735
00:41:51,458 --> 00:41:53,291
‫- خیلی قشنگه
‫- ممنون

736
00:41:57,083 --> 00:41:58,916
‫پلیس دنبال‌مون می‌گرده

737
00:41:58,958 --> 00:42:00,208
‫ضد ژن برترها هم دارن

738
00:42:00,208 --> 00:42:01,583
‫نقشه‌ی حمله‌ی بعدی‌شون رو می‌کِشن

739
00:42:01,583 --> 00:42:02,625
‫ولی چرا؟

740
00:42:02,666 --> 00:42:03,791
‫فقط دارن یه کاری می‌کنن که همه

741
00:42:03,833 --> 00:42:05,208
‫بیشتر از قبل از استثنایی‌ها متنفر بشن

742
00:42:05,208 --> 00:42:06,666
‫خب، نکته همینه

743
00:42:06,708 --> 00:42:08,833
‫ضد ژن برترها ‫یه دارودسته از ژن برترهان

744
00:42:08,833 --> 00:42:10,583
‫می‌خوان برای استثنایی‌ها پاپوش درست کنن

745
00:42:11,208 --> 00:42:12,500
‫- هیوز رهبرشونه
‫- وایسا

746
00:42:12,500 --> 00:42:14,750
‫هیوز، یعنی هیوزِ نیروهای ویژه؟

747
00:42:14,750 --> 00:42:16,291
‫- آره
‫- نه. مسخره‌ست

748
00:42:16,333 --> 00:42:18,833
‫خب، مشخصه که می‌خوان طرح ۴۲ رو متوقف کنن

749
00:42:19,583 --> 00:42:21,958
‫سؤال اصلی در حال حاضر اینه،

750
00:42:21,958 --> 00:42:23,041
‫حمله‌ی بعدی قراره به کجا باشه؟

751
00:42:23,083 --> 00:42:24,250
‫نه، نه. نه، نه، نه

752
00:42:24,250 --> 00:42:27,125
‫الان سؤال اصلی اینه که
من چطوری برگردم خونه؟

753
00:42:27,708 --> 00:42:30,666
‫فردا توی مرکز تنظیم خانواده
یه مراسم بزرگ دارم

754
00:42:30,708 --> 00:42:33,000
‫کسلر انتظار داره برم،
‫تمام رسانه‌ها قراره باشن

755
00:42:33,041 --> 00:42:34,375
‫من باید اونجا باشم

756
00:42:34,416 --> 00:42:35,625
‫صبرکن، خودشه

757
00:42:36,041 --> 00:42:37,250
‫حمله‌ی بعدی اونجاست

758
00:42:37,250 --> 00:42:38,291
‫وایسا، چی؟

759
00:42:38,333 --> 00:42:40,291
‫مرکز تنظیم خانواده هدف بعدیه؟

760
00:42:40,333 --> 00:42:41,625
‫بله، کاملاً منطقیه!

761
00:42:41,625 --> 00:42:43,250
‫توی رستوران داشتن درباره‌ش حرف می‌زدن

762
00:42:43,250 --> 00:42:45,125
‫- دقیقاً
‫- چی داری میگی واسه خودت؟

763
00:42:45,125 --> 00:42:47,541
‫- اصلاً منطقی نیست!
‫- نگرانش نباش. بهم اعتماد کن

764
00:42:47,583 --> 00:42:49,166
‫همه‌چیز کاملاً منطقیه

765
00:42:49,208 --> 00:42:50,916
‫امروز، سعی کردن تو رو بگیرن

766
00:42:50,958 --> 00:42:52,375
‫فردا، کسلر

767
00:42:52,375 --> 00:42:53,875
‫- کسلر؟
‫- آره

768
00:42:53,875 --> 00:42:56,083
‫یادته با پوسترش توی کلوب چی‌کار کردن؟

769
00:42:59,375 --> 00:43:00,458
‫یادته؟

770
00:43:02,875 --> 00:43:04,125
‫- خدای من
‫- آره

771
00:43:04,875 --> 00:43:06,083
‫خدای من. شاید...

772
00:43:06,083 --> 00:43:08,083
‫شاید هدف بعدی اونه

773
00:43:08,083 --> 00:43:09,750
‫باشه. باید به پلیس‌ها هشدار بدیم

774
00:43:09,750 --> 00:43:11,625
‫نه، نه، نه، به کسی زنگ نمی‌زنی

775
00:43:11,625 --> 00:43:13,500
‫خودِ هیوز واسه پلیس کار می‌کنه

776
00:43:13,500 --> 00:43:15,625
‫نمی‌دونیم دیگه کی هم‌دستشه

777
00:43:17,458 --> 00:43:19,208
‫اگه بخوایم جلوش رو بگیریم،

778
00:43:19,208 --> 00:43:21,000
‫باید غافلگیرانه باشه

779
00:43:21,000 --> 00:43:24,583
‫من دوآتیشه‌ترین طرفدارتم،
ولی اون کاملاً راست میگه

780
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
‫باشه. این کاملاً دیوانگیه

781
00:43:29,750 --> 00:43:31,041
‫- من از اینجا میرم!
‫- نه، تو هیچ‌جا نمیری

782
00:43:31,041 --> 00:43:32,375
‫- هی، بذار برم بیرون!
‫- نه!

783
00:43:32,375 --> 00:43:34,333
‫- باشه، پس من رو دزدیدی!
‫- نه!

784
00:43:34,333 --> 00:43:36,083
‫- نه؟
‫- در اصل نه

785
00:43:37,500 --> 00:43:38,625
‫- نقشه‌ها عوض می‌شن
‫- بچه‌ها

786
00:43:38,625 --> 00:43:41,541
‫- بچه‌ها، خواهش می‌کنم...
‫- این ظالمانه‌ست

787
00:43:41,583 --> 00:43:43,083
‫ظالمانه!

788
00:43:43,708 --> 00:43:43,750
‫مگه نگفت می‌خواد به استثنایی‌ها نزدیک بشه؟

789
00:43:44,666 --> 00:43:46,833
‫یه سری تغییرات توی لباس ایجاد می‌کنم

790
00:43:46,833 --> 00:43:50,375
‫حالا دیگه پای تو هم گیره، پس سر جات بشین

791
00:43:50,416 --> 00:43:51,583
‫کلویی، مراقبش باش

792
00:43:51,583 --> 00:43:53,708
‫من سناتور فرانک کسلر هستم...

793
00:43:53,708 --> 00:43:54,875
‫یعنی چی؟

794
00:43:54,916 --> 00:43:56,916
‫برای یک آینده‌ی ژن برتری باشکوه

795
00:43:56,916 --> 00:43:58,541
‫که برای همه در دسترس باشه!

796
00:43:58,541 --> 00:44:01,708
‫با من همراه بشید و یک «بله» محکم

797
00:44:01,708 --> 00:44:03,666
‫به طرح ۴۲ بدید

798
00:44:03,666 --> 00:44:06,125
‫سناتور کسلر فردا در مرکز تنظیم خانواده

799
00:44:06,166 --> 00:44:08,041
‫حاضر خواهند شد

800
00:44:08,041 --> 00:44:09,833
‫مرکز تنظیم خانواده

801
00:44:09,833 --> 00:44:12,541
‫نوزادان شما. آینده‌ی ما

802
00:44:12,541 --> 00:44:14,000
‫جایی که ما، ژن برترها، راه...

803
00:44:14,041 --> 00:44:15,291
‫یه نقشه دارم

804
00:44:16,291 --> 00:44:17,375
‫و تو قراره کمکم کنی

805
00:44:17,416 --> 00:44:20,166
‫آره، کمکت کنم؟

806
00:44:20,166 --> 00:44:21,291
‫قراره فرزند داشته باشیم

807
00:44:22,916 --> 00:44:24,416
‫چی؟

808
00:44:26,916 --> 00:44:28,500
‫هدف اینه که

809
00:44:28,541 --> 00:44:30,166
‫بریم توی مرکز تنظیم خانواده

810
00:44:30,166 --> 00:44:32,291
‫تظاهر کنیم قراره بچه‌دار بشیم

811
00:44:32,291 --> 00:44:34,708
‫من استتار می‌کنم و میریم داخل،

812
00:44:34,708 --> 00:44:36,166
‫همه رو می‌بریم یه جای امن،

813
00:44:36,166 --> 00:44:38,875
‫و نمی‌ذاریم دارودسته اون همه آدم رو بکشه

814
00:44:38,916 --> 00:44:40,708
‫بعدش صبر می‌کنیم تا پلیس‌ها برسن

815
00:44:40,708 --> 00:44:42,083
‫اون‌جوری خودمون تبرئه می‌شیم

816
00:44:42,083 --> 00:44:43,416
‫هیوز هم زندانی میشه

817
00:44:44,458 --> 00:44:46,375
‫کلویی، تو بیرون می‌مونی
‫و سر و گوش آب میدی،

818
00:44:46,416 --> 00:44:47,416
‫و وقتی دیدی که اومدن

819
00:44:47,416 --> 00:44:48,666
‫به من علامت میدی، باشه؟

820
00:44:54,833 --> 00:44:56,500
‫میرا؟ خودتی؟

821
00:44:57,291 --> 00:44:59,916
‫بله، سلام

822
00:44:59,916 --> 00:45:01,750
‫خانم، خیلی زود اومدین

823
00:45:01,750 --> 00:45:03,125
‫- مراسم هنوز...
‫- بله

824
00:45:03,125 --> 00:45:06,708
‫با دکتر ارشد وقت گرفتم

825
00:45:06,750 --> 00:45:08,125
‫- اوهوم
‫- باشه، حتماً

826
00:45:08,125 --> 00:45:09,333
‫یعنی البته، بله

827
00:45:09,375 --> 00:45:10,625
‫- یه لحظه، میرا
‫- ممنون

828
00:45:10,625 --> 00:45:13,125
‫اون‌وقت بگم که با کی تشریف آوردین؟

829
00:45:13,125 --> 00:45:15,375
‫من؟ بنده، بنده...

830
00:45:15,375 --> 00:45:17,791
‫دکتر...

831
00:45:17,791 --> 00:45:21,250
‫دکتر پلن-ینگ گای هستم

832
00:45:22,666 --> 00:45:24,125
‫دکتر... پلنینگ گای؟

833
00:45:25,125 --> 00:45:27,041
‫دکتر گای پلنینگ

834
00:45:27,041 --> 00:45:28,208
‫تخلصمه

835
00:45:28,250 --> 00:45:31,083
‫احتمالاً... من رو بشناسید

836
00:45:31,125 --> 00:45:33,750
‫متأسفانه خیر، دکتر گای

837
00:45:34,416 --> 00:45:36,291
‫من... من... خیلی مشهورم

838
00:45:36,875 --> 00:45:38,875
‫مطمئنم. بذارید فقط برنامه رو بررسی کنم

839
00:45:38,875 --> 00:45:40,875
‫نه، اسمم رو اونجا پیدا نمی‌کنید

840
00:45:41,875 --> 00:45:43,541
‫دفترم امروز تماس گرفت،

841
00:45:43,541 --> 00:45:45,125
‫و فقط گفتن که یه سر بیایم

842
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
‫- باشه
‫- باشه

843
00:45:46,208 --> 00:45:47,250
‫میشه لطفاً عجله کنید؟

844
00:45:47,291 --> 00:45:48,333
‫دوست نداریم معطل بشیم

845
00:45:48,375 --> 00:45:49,875
‫- البته، حتماً
‫- ممنون

846
00:45:51,250 --> 00:45:53,541
‫«دکتر گای پلنینگ؟»

847
00:45:53,541 --> 00:45:57,000
‫- مشکلت چیه تو؟
‫- میشه این‌قدر بهم سخت نگیری؟

848
00:45:57,000 --> 00:45:58,958
‫من مکانیکم، بازیگر نیستم

849
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
‫ولی اسم احمقانه‌ایه

850
00:46:00,375 --> 00:46:01,375
‫میرا!

851
00:46:02,500 --> 00:46:04,458
‫چه سوپرایز قشنگی

852
00:46:04,500 --> 00:46:06,000
‫خیلی متأسفم،

853
00:46:06,000 --> 00:46:07,875
‫خبر نداشتم وقت گرفته بودی

854
00:46:07,875 --> 00:46:09,125
‫تنها هم نیومدی

855
00:46:09,125 --> 00:46:11,000
‫- نه، ایشون...
‫- دکتر گای...

856
00:46:11,000 --> 00:46:12,916
‫پلنینگ. من مشهورم

857
00:46:12,916 --> 00:46:14,291
‫خیلی مشهورم

858
00:46:14,333 --> 00:46:15,916
‫قیافه‌تون آشناست

859
00:46:15,916 --> 00:46:18,333
‫حالا، چه کاری از من بر میاد؟

860
00:46:18,375 --> 00:46:19,416
‫آم...

861
00:46:20,875 --> 00:46:23,250
‫امیدوارم این قضیه بین خودمون بمونه

862
00:46:24,000 --> 00:46:27,250
‫می‌خوام از تمام توجه رسانه‌ای اجتناب کنم

863
00:46:27,250 --> 00:46:29,708
‫متوجه منظورم هستی؟ ما...

864
00:46:29,750 --> 00:46:31,916
‫هنوز نمی‌خوایم رسمی اعلامش کنیم

865
00:46:31,916 --> 00:46:33,083
‫- که این‌طور
‫- پس...

866
00:46:33,125 --> 00:46:35,208
‫فکر خوبیه، خانم میرا

867
00:46:35,250 --> 00:46:38,125
‫می‌تونی به رازداری من اعتماد کنی.
‫کاملاً محرمانه می‌مونه

868
00:46:38,791 --> 00:46:41,750
‫خودتون تصمیم گرفتید که
می‌‌خواید برای بچه آینده‌تون

869
00:46:41,750 --> 00:46:43,125
‫چه اصلاحاتی در نظر بگیرید؟

870
00:46:44,041 --> 00:46:45,041
‫جان؟

871
00:46:45,458 --> 00:46:46,458
‫گزینه‌های زیادی داریم

872
00:46:46,500 --> 00:46:48,208
‫قدرت فیزیکی افزایش‌یافته

873
00:46:48,250 --> 00:46:51,000
‫یا اجازه بده بگم، زیباییت؟

874
00:46:51,000 --> 00:46:52,750
‫یا شاید صدای بی‌همتات؟

875
00:46:52,750 --> 00:46:55,291
‫همه‌شون ممکنه. فقط باید انتخاب کنی

876
00:46:55,291 --> 00:46:58,583
‫گوش کن دکی، میشه... دکی صدات کنم؟

877
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
‫چون دوتامون دکتریم

878
00:47:01,291 --> 00:47:02,708
‫ولی جدی میگم، دکی

879
00:47:02,750 --> 00:47:05,083
‫قبل از این که متعهد بشیم،
‫می‌خوام مطمئن بشم

880
00:47:05,125 --> 00:47:07,458
‫که دخترم، شاهزاده خانمم،

881
00:47:07,500 --> 00:47:09,375
‫بهترین معالجه‌ی ممکن رو دریافت کنه

882
00:47:10,500 --> 00:47:12,125
‫میشه یه نگاهی به بیمارستان‌تون بندازیم؟

883
00:47:12,125 --> 00:47:13,375
‫هی...

884
00:47:13,375 --> 00:47:15,375
‫کلینیک ما بهترینه، اطمینان میدم

885
00:47:15,375 --> 00:47:16,750
‫فقط ما توی این کشور

886
00:47:16,750 --> 00:47:19,500
‫پیشرفته‌ترین اصلاحات والدینی رو ارائه میدیم

887
00:47:20,750 --> 00:47:22,083
‫متأسفانه...

888
00:47:22,125 --> 00:47:24,500
‫- ملاقاتِ سناتور کسلر...
‫- آره

889
00:47:24,500 --> 00:47:26,250
‫نه، بابت اون خیلی قبول‌تون دارم، خیلی

890
00:47:26,250 --> 00:47:28,500
‫ولی واقعاً باید ببینم که قراره چی بخرم

891
00:47:30,250 --> 00:47:31,250
‫حتماً

892
00:47:32,375 --> 00:47:34,666
‫باشه. پس دنبالم بیاید

893
00:47:43,416 --> 00:47:45,625
‫مرکز تنظیم خانواده سال آینده

894
00:47:45,625 --> 00:47:47,750
‫سی‌اُمین تولدش رو جشن خواهد گرفت

895
00:47:47,750 --> 00:47:49,666
‫ما برای سلبریتی‌هایی مثل فلیسیتی پیو،

896
00:47:49,666 --> 00:47:53,125
‫باب جنکینز، و خب، حالا هم شما،

897
00:47:53,125 --> 00:47:54,708
‫اصلاحات بی‌عیب و نقصی رو ارائه کردیم

898
00:47:54,750 --> 00:47:57,791
‫صدای شگفت‌انگیز شما
‫یکی از طراحی‌های ما بوده

899
00:48:00,500 --> 00:48:01,500
‫ببخشید

900
00:48:02,625 --> 00:48:05,250
‫- دکتر...
‫- لئون. اومدن

901
00:48:06,916 --> 00:48:09,541
‫هی دکی، خیلی ممنون!

902
00:48:09,541 --> 00:48:11,041
‫خیلی قدردانیم

903
00:48:11,041 --> 00:48:13,000
‫و تحت‌تأثیر مجموعه‌ی شما قرار گرفتیم

904
00:48:13,000 --> 00:48:14,666
‫یه سوپرایز کوچیکی برای شما داریم

905
00:48:15,250 --> 00:48:18,666
‫میرا قراره فقط برای شما و اعضای کادرتون

906
00:48:18,666 --> 00:48:21,083
‫همین الان یه اجرای خصوصی ویژه بذاره

907
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
‫- نه، واقعاً لازم نیست...
‫- نه. اصرار داریم، اصرار داریم

908
00:48:23,625 --> 00:48:24,625
‫بچه‌ها، همگی!

909
00:48:24,625 --> 00:48:26,000
‫خانم‌ها و آقایون!

910
00:48:26,000 --> 00:48:29,750
‫خودِ میرا قراره فقط واسه شما اجرا کنه

911
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
‫یه اجرای خصوصی یک‌باره!

912
00:48:31,500 --> 00:48:33,000
‫- باحال میشه!
‫- سلام دوستان. ممنون

913
00:48:33,000 --> 00:48:35,125
‫بله، یکی دوتا آهنگ جدید دارم،

914
00:48:35,125 --> 00:48:37,375
‫اگه بخواید دنبالم بیاید

915
00:48:37,375 --> 00:48:38,958
‫باشه. دنبالم بیاید دوستان!

916
00:48:39,000 --> 00:48:40,875
‫خودشه. برید داخل. بفرمایید

917
00:48:56,500 --> 00:48:57,750
‫هی، احمق‌ها!

918
00:48:59,041 --> 00:49:00,875
‫بازم تویی، مرد گلی؟

919
00:49:00,875 --> 00:49:02,333
‫دفعه قبل شانس آوردی

920
00:49:02,375 --> 00:49:05,125
‫زود باشید. نگران نباشید، گازتون نمی‌گیرم

921
00:49:07,125 --> 00:49:09,500
‫بیاید این مسخره‌بازی رو تمومش کنیم

922
00:49:09,500 --> 00:49:11,541
‫از گلبرگ‌هاش آویزونش کنید، پسرها

923
00:49:12,666 --> 00:49:13,750
‫یالا

924
00:49:20,916 --> 00:49:22,541
‫چندتا اصلاح انجام دادم

925
00:49:22,541 --> 00:49:23,750
‫هیچ اهمیتی نداره

926
00:49:23,750 --> 00:49:24,750
‫بگیریدش!

927
00:49:51,875 --> 00:49:54,041
‫تقاصش رو پس میدی، عجیب‌الخلقه

928
00:50:23,666 --> 00:50:25,166
‫- بیاید از اینجا بریم
‫- بریم!

929
00:50:26,458 --> 00:50:27,583
‫همون‌جا بمون! تکون نخور!

930
00:50:27,583 --> 00:50:28,791
‫شلیک نکنید

931
00:50:36,625 --> 00:50:37,916
‫بابا؟

932
00:50:40,166 --> 00:50:41,291
‫چی؟

933
00:50:42,916 --> 00:50:44,208
‫میرا؟

934
00:50:44,250 --> 00:50:45,375
‫میرا

935
00:50:45,416 --> 00:50:46,708
‫لئون؟

936
00:50:48,291 --> 00:50:49,583
‫متأسفم

937
00:50:49,625 --> 00:50:51,291
‫من بهش هشدار دادم

938
00:50:51,291 --> 00:50:53,625
‫همه‌چیز رو برام تعریف کرد.
‫اومده کمک

939
00:50:57,666 --> 00:50:58,666
‫متوجه نمیشم

940
00:50:59,250 --> 00:51:00,541
‫چرا همین‌جوری گذاشتی بره؟

941
00:51:01,250 --> 00:51:03,250
‫چون فقط تو برام مهمی، پسرم

942
00:51:04,416 --> 00:51:05,416
‫علتش اونه

943
00:51:06,125 --> 00:51:07,291
‫پسرم؟

944
00:51:09,875 --> 00:51:11,000
‫اون باباته؟

945
00:51:13,875 --> 00:51:16,500
‫- چرا بهم نگفتی؟
‫- ببین کلویی

946
00:51:18,875 --> 00:51:19,875
‫متأسفم

947
00:51:21,416 --> 00:51:22,541
‫پس تو...

948
00:51:23,625 --> 00:51:26,208
‫- یکی از اون‌هایی
‫- نه

949
00:51:26,250 --> 00:51:29,166
‫نه. کلویی. کلویی!

950
00:51:29,166 --> 00:51:31,250
‫چیزی نیست، پسرم. کارت خوب بود

951
00:51:32,625 --> 00:51:33,666
‫بهت افتخار می‌کنم

952
00:51:34,791 --> 00:51:36,000
‫- جات امنه
‫- میرا!

953
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
‫میرا! چرا اینجایی؟

954
00:51:40,166 --> 00:51:42,208
‫پسرم اثباتِ اینه که شکاف

955
00:51:42,250 --> 00:51:45,125
‫بین ژن برترها و استثنایی‌ها زیادی بزرگ شده

956
00:51:46,666 --> 00:51:49,041
‫فردا، به طرح ۴۲ رأی میدیم،

957
00:51:49,041 --> 00:51:51,000
‫بعدش التیام می‌تونه شروع بشه

958
00:51:52,291 --> 00:51:54,500
‫وحدت ژنتیکی برای همه!

959
00:51:55,750 --> 00:51:57,750
‫سناتور. س... سناتور؟

960
00:52:01,291 --> 00:52:02,375
‫سناتور، اینجا!

961
00:52:02,916 --> 00:52:05,166
‫فقط یه لحظه از وقت‌‌تون رو می‌خوام

962
00:52:06,125 --> 00:52:09,333
‫امروز، سنا به نفع طرح ۴۲ رأی داد،

963
00:52:09,375 --> 00:52:12,708
‫که باعث میشه تمام شهروندان بتونن
اصلاحاتِ پس از تولد دریافت کنند

964
00:52:12,750 --> 00:52:15,625
‫بعد از حمله هفته پیش
‫به مرکز تنظیم خانواده،

965
00:52:15,625 --> 00:52:17,000
‫طرح ۴۲،

966
00:52:17,000 --> 00:52:19,125
‫که حمایت مستقیم سناتور کسلر رو داره،

967
00:52:19,125 --> 00:52:21,625
‫با موافقتِ اکثریت قرار گرفت

968
00:52:21,625 --> 00:52:24,333
‫قبل‌تر، سناتور کسلر و تیم امنیتیش

969
00:52:24,375 --> 00:52:27,000
‫در صحنه مرکز تنظیم خانواده حضور پیدا کردند

970
00:52:27,000 --> 00:52:30,166
‫اونجا تونستند جلوی حمله‌ی
‫ضد ژن برترها رو بگیرن،

971
00:52:30,166 --> 00:52:31,416
‫و جان خیلی‌ها رو نجات بدن

972
00:52:31,416 --> 00:52:32,666
‫آمادگی‌ها برای

973
00:52:32,666 --> 00:52:34,416
‫معالجات ژنتیکی جدید در حال انجامه

974
00:52:34,416 --> 00:52:36,500
‫از امروز، شهروندان استثنایی

975
00:52:36,500 --> 00:52:38,750
‫به یک اردوگاه پزشکی جدید منتقل می‌شن

976
00:52:38,750 --> 00:52:40,333
‫که بیرونِ شهر ساخته شده

977
00:52:40,375 --> 00:52:41,750
‫بعد از معالجات جدید،

978
00:52:41,750 --> 00:52:43,791
‫مرزهای منطقه استثنایی‌نشین‌ها باز میشه،

979
00:52:43,791 --> 00:52:45,333
‫و شهروندانِ جدیداً اصلاح شده

980
00:52:45,375 --> 00:52:48,000
‫می‌تونن به جمعیت ژن برترها ملحق بشن،

981
00:52:48,000 --> 00:52:50,291
‫که به گفته سناتور کسلر،

982
00:52:50,291 --> 00:52:52,750
‫یک آینده‌ی متحدتر و جدید رو
برای همه تشکیل بدن

983
00:53:06,750 --> 00:53:08,166
‫شهروندان استثنایی، شما ملزم هستید

984
00:53:08,166 --> 00:53:09,708
‫که دستورات رو به مناطق تخلیه موردنظر

985
00:53:09,708 --> 00:53:10,750
‫اجرا کنید

986
00:53:10,750 --> 00:53:12,875
‫لطفاً آروم باشید و منظم پیش برید

987
00:53:41,375 --> 00:53:43,000
‫تو اینجا می‌مونی

988
00:53:43,000 --> 00:53:44,291
‫تا عمل رو انجام بدیم، بعدش...

989
00:53:45,500 --> 00:53:47,041
‫آزادی که هر کاری می‌خوای بکنی

990
00:53:47,750 --> 00:53:48,750
‫کلویی...

991
00:53:51,500 --> 00:53:52,708
‫کلویی چی شد؟

992
00:53:52,750 --> 00:53:53,916
‫دختری که باهاش بودم

993
00:53:54,750 --> 00:53:55,958
‫کجا رفت؟

994
00:53:56,000 --> 00:53:57,166
‫فرار کرد

995
00:53:57,875 --> 00:53:59,250
‫ولی دنبالشیم

996
00:53:59,250 --> 00:54:01,791
‫قول میدم به محض این که پیداش کردیم بهت بگم

997
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
‫هیوز چی؟

998
00:54:06,166 --> 00:54:08,500
‫می‌دونی اون رهبر ضد ژن برترهاست

999
00:54:10,500 --> 00:54:11,833
‫چرا دستگیر نشده؟

1000
00:54:11,875 --> 00:54:14,791
‫الان، باید روی خودت تمرکز کنی، پسرم

1001
00:54:18,875 --> 00:54:20,250
‫من همه رو ناامید کردم

1002
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
‫لباسم رو پس می‌خوام

1003
00:54:23,208 --> 00:54:24,458
‫لباسم رو... پس می‌خوام

1004
00:54:24,625 --> 00:54:25,625
‫کجاست؟

1005
00:54:26,500 --> 00:54:28,291
‫دیگه به اون لباس نیاز نداری

1006
00:54:29,541 --> 00:54:31,875
‫حالا که پیدات کردم، درمانت می‌کنم

1007
00:54:36,750 --> 00:54:38,041
‫همون‌طور که مامان رو درمان کردی؟

1008
00:54:47,250 --> 00:54:48,250
‫لئونارد

1009
00:54:51,666 --> 00:54:53,666
‫من کاری رو کردم که فکر می‌کردم درسته...

1010
00:54:55,416 --> 00:54:56,750
‫تا سعی کنم درستت کنم

1011
00:54:59,041 --> 00:55:00,041
‫اشتباه می‌کردم

1012
00:55:01,666 --> 00:55:03,875
‫نباید به حرف اون دکترهای احمق گوش می‌کردم

1013
00:55:05,125 --> 00:55:07,291
‫خب، خودت بودی

1014
00:55:07,291 --> 00:55:08,875
‫که گذاشتی آزمایش کنن

1015
00:55:21,500 --> 00:55:22,541
‫من عاشق مادرت بودم

1016
00:55:25,416 --> 00:55:26,541
‫خیلی

1017
00:55:28,875 --> 00:55:30,000
‫خیلی

1018
00:55:32,500 --> 00:55:33,500
‫و...

1019
00:55:36,666 --> 00:55:39,000
‫یه اشتباه وحشتناک کردم

1020
00:55:45,625 --> 00:55:46,791
‫برات یه نامه گذاشت

1021
00:55:48,875 --> 00:55:52,291
‫این‌قدر از واکنشت می‌ترسیدم...

1022
00:55:53,791 --> 00:55:55,250
‫که هیچ‌وقت بهت ندادمش

1023
00:55:58,250 --> 00:55:59,500
‫بعدش ناپدید شدی

1024
00:56:21,000 --> 00:56:23,250
‫لئون عزیزم، منم مادرت

1025
00:56:24,000 --> 00:56:26,875
‫خوشحالم فرصتی دارم که ببینمت و بغلت کنم

1026
00:56:27,625 --> 00:56:29,875
‫متأسفانه، به زودی باید از هم جدا بشیم

1027
00:56:30,541 --> 00:56:34,416
‫باور دارم تو یه آدم مهربون،
آزاد و رها می‌شی

1028
00:56:35,375 --> 00:56:38,291
‫تنها چیزی که ازش می‌ترسم اینه که
از پدرت متنفر بشی

1029
00:56:38,291 --> 00:56:40,250
‫و دلت سنگ بشه

1030
00:56:41,375 --> 00:56:43,250
‫زندگی می‌تونه بی‌رحم باشه، پسرم

1031
00:56:43,250 --> 00:56:45,166
‫باید یاد بگیریم که ببخشیم،

1032
00:56:45,166 --> 00:56:47,375
‫هر چقدر هم که سخت باشه

1033
00:56:48,375 --> 00:56:51,666
‫بالأخره، مهم نیست چه بلایی سرمون بیاد،

1034
00:56:51,666 --> 00:56:53,458
‫با وجود تمام اشتباهات،

1035
00:56:53,500 --> 00:56:55,625
‫خانواده تا آخرش باهات می‌مونه

1036
00:56:56,375 --> 00:56:58,041
‫ما همه مثل همیم

1037
00:56:58,041 --> 00:56:59,625
‫ما همه برابریم

1038
00:57:00,500 --> 00:57:01,500
‫دوستت دارم

1039
00:57:09,125 --> 00:57:10,750
‫می‌خواست من رو ببخشی

1040
00:57:25,875 --> 00:57:27,250
من حواسم بهش هست

1041
00:57:29,250 --> 00:57:30,750
‫زیاد اینجا نمی‌مونن

1042
00:57:31,791 --> 00:57:34,750
‫پدرت گفت هر چه سریع‌تر معالجه می‌شن

1043
00:57:35,916 --> 00:57:37,750
‫کسی آب داره؟

1044
00:57:37,750 --> 00:57:41,375
‫تو هم به تنهایی می‌تونی راه بری

1045
00:57:45,291 --> 00:57:46,291
‫کلویی؟

1046
00:57:51,750 --> 00:57:52,750
‫کلویی!

1047
00:57:54,375 --> 00:57:55,375
‫کلویی!

1048
00:58:00,541 --> 00:58:02,041
‫بهم گفتن فرار کردی

1049
00:58:08,250 --> 00:58:12,333
‫باورت بشه یا نه، خیلی دلم برات تنگ شده بود

1050
00:58:18,625 --> 00:58:19,625
‫منم همین‌طور

1051
00:58:21,291 --> 00:58:22,291
کم و بیش

1052
00:58:23,625 --> 00:58:25,250
‫بیخیال

1053
00:58:26,000 --> 00:58:27,250
‫باشه، خوبی؟

1054
00:58:27,250 --> 00:58:29,208
‫می‌دونی که خوبم. چرا بهم نگفتی؟

1055
00:58:29,250 --> 00:58:31,166
‫الان یکی از اون‌ها شدی؟

1056
00:58:31,166 --> 00:58:32,291
‫نمی‌دونم. من...

1057
00:58:35,041 --> 00:58:36,166
‫من یکی از شمام

1058
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
‫میرا

1059
00:58:44,375 --> 00:58:45,708
‫چرا به بابام هشدار دادی؟

1060
00:58:46,666 --> 00:58:48,416
‫ممکن بود کشته بشی

1061
00:58:48,416 --> 00:58:50,041
‫باید یه کاری می‌کردم

1062
00:58:50,750 --> 00:58:51,875
‫متوجه نیستی...

1063
00:58:53,750 --> 00:58:55,416
‫اون پشت کل این قضایاست؟

1064
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
‫دارودسته، حمله به ژن برترها

1065
00:58:58,666 --> 00:59:01,625
‫چرا کسلر پشت این قضیه باشه؟

1066
00:59:02,416 --> 00:59:04,916
‫کی بیشترین نفع رو از تمام این شرایط می‌بره؟

1067
00:59:05,750 --> 00:59:06,750
‫اون

1068
00:59:08,125 --> 00:59:10,458
‫پروژه‌ش الان مورد حمایت سنا قرار گرفته

1069
00:59:10,500 --> 00:59:14,708
‫بله، ولی پروژه‌ش باعث نجاتِ
جون استثنایی‌ها می‌شد

1070
00:59:14,750 --> 00:59:16,708
‫آخه، اون درمان رو پیدا کرده

1071
00:59:16,750 --> 00:59:18,375
‫چرا از دارودسته‌ای حمایت کنه

1072
00:59:18,375 --> 00:59:20,333
‫- که می‌خواد بکشه...
‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم

1073
00:59:20,375 --> 00:59:21,541
‫نمی‌دونم

1074
00:59:21,583 --> 00:59:22,750
‫هی لئون

1075
00:59:23,000 --> 00:59:24,375
‫اگه نقشه کسلر واقعی باشه،

1076
00:59:24,375 --> 00:59:26,458
‫دیگه به خدماتت نیاز ندارم

1077
00:59:27,916 --> 00:59:29,625
‫خیلی مطمئن نباش، رفیق

1078
00:59:30,416 --> 00:59:31,916
‫یه چیز این ماجرا...

1079
00:59:32,625 --> 00:59:34,333
در حد یه موشِ مُرده، بو داره

1080
00:59:34,375 --> 00:59:37,708
‫واسه اثباتش بیشتر از یه موشِ مُرده نیاز داری

1081
00:59:37,750 --> 00:59:39,875
‫آزمایشگاه، آزمایشگاه

1082
00:59:40,500 --> 00:59:41,541
‫آزمایشگاه

1083
00:59:41,541 --> 00:59:44,000
‫اگه... درباره بابام حق با من باشه،

1084
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
‫پس جواب توی آزمایشگاهه

1085
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
‫فقط...

1086
00:59:48,125 --> 00:59:49,791
‫باید یه راهی واسه جور کردن مدرک پیدا کنیم

1087
00:59:50,875 --> 00:59:51,875
‫دوربین

1088
00:59:55,375 --> 00:59:57,250
‫- چی؟
‫- دوربین

1089
00:59:58,875 --> 01:00:02,458
‫شاید فقط... یه سنجاب کوچولوی رومُخ نباشی

1090
01:00:02,500 --> 01:00:04,375
‫خفه شو، پیرمرد

1091
01:00:04,375 --> 01:00:05,416
‫هیس

1092
01:00:05,416 --> 01:00:06,875
‫- فقط به من بسپارش
‫- باشه، باشه

1093
01:00:07,541 --> 01:00:09,750
‫- رفیق؟
‫- بله؟

1094
01:00:10,541 --> 01:00:12,916
دوربینت رو لازم داری؟

1095
01:00:30,500 --> 01:00:31,916
‫تو، باهامون بیا

1096
01:00:33,750 --> 01:00:34,750
‫این یکی؟

1097
01:00:35,291 --> 01:00:36,500
‫بله. خودش

1098
01:00:37,541 --> 01:00:38,541
‫راه بیفت!

1099
01:00:54,250 --> 01:00:55,541
‫لطفاً دستت رو بلند کن

1100
01:00:55,541 --> 01:00:57,875
‫یکم می‌سوزه

1101
01:01:12,916 --> 01:01:14,541
‫- کارت خوب بود
‫- ممنون

1102
01:01:15,625 --> 01:01:17,125
‫می‌دونستم

1103
01:01:18,041 --> 01:01:20,500
‫پس این همه زحمت واسه این بود

1104
01:01:23,166 --> 01:01:24,750
‫روال کارش چیه؟

1105
01:01:25,916 --> 01:01:30,125
‫حقیقتش، کامل نقشه‌ت رو درک نمی‌کنم، فرانک

1106
01:01:30,125 --> 01:01:31,166
‫نشونت میدم

1107
01:01:32,416 --> 01:01:35,250
‫اول، مواد زیستی لازم رو

1108
01:01:35,250 --> 01:01:36,583
‫از مغزِ اهداکننده استخراج می‌کنیم

1109
01:01:36,625 --> 01:01:37,833
‫هیچی حس نمی‌کنه

1110
01:01:37,875 --> 01:01:39,166
‫کاملاً بی‌درده

1111
01:01:46,375 --> 01:01:47,375
‫تقریباً

1112
01:01:56,750 --> 01:01:57,750
‫بعدش...

1113
01:01:59,750 --> 01:02:01,333
‫مواد زیستی رو

1114
01:02:01,375 --> 01:02:04,166
‫با واریانتِ اصلاح ژن ترکیب می‌کنیم

1115
01:02:10,791 --> 01:02:13,166
‫ژنومِ دست‌نخورده‌ی اهداکننده

1116
01:02:13,166 --> 01:02:17,500
‫با اصلاح ژنتیکی پیوند می‌خوره...

1117
01:02:17,500 --> 01:02:18,500
‫و...

1118
01:02:20,625 --> 01:02:21,750
‫بفرما!

1119
01:02:23,375 --> 01:02:25,000
‫اسانس آماد‌ه‌ست

1120
01:02:26,125 --> 01:02:27,500
‫که اجازه میده هر اصلاحی رو

1121
01:02:27,500 --> 01:02:29,500
‫توی هر ژن برتری القا کنیم،

1122
01:02:29,500 --> 01:02:31,916
‫علی‌رغم سنش و بدون حد و مرز

1123
01:02:33,291 --> 01:02:35,875
‫معجزه‌ست لامصب

1124
01:02:35,875 --> 01:02:38,875
‫راز معمای تکامل انسان رو کشف کردیم

1125
01:02:41,875 --> 01:02:44,875
‫به سنا قول دادی که استثنایی‌ها رو
معالجه می‌کنی

1126
01:02:45,500 --> 01:02:48,416
‫امیدوارم مجبور نباشیم معجزه‌ت رو

1127
01:02:48,416 --> 01:02:50,041
‫خرج یه مشت زباله انسانی بکنیم

1128
01:02:50,750 --> 01:02:53,375
‫تمام چیزی که برام اهمیت داره
‫درمانِ پسرمه

1129
01:02:56,416 --> 01:02:59,250
‫در مورد بقیه‌شون، کاری از دست ما بر نمیاد

1130
01:03:02,250 --> 01:03:05,833
‫گرایش ژنتیکی‌شون مانع تکامل‌شون میشه

1131
01:03:05,875 --> 01:03:09,750
‫برداشت کردن ازشون تنها راه‌حل انسانیه

1132
01:03:11,500 --> 01:03:12,500
‫کار...

1133
01:03:13,916 --> 01:03:15,250
‫محبت‌آمیز اینه

1134
01:03:17,750 --> 01:03:18,875
‫عالیه!

1135
01:03:20,250 --> 01:03:22,916
‫چون من خیلی وقته ‫که

1136
01:03:22,916 --> 01:03:24,500
منتظر یه سری قابلیت‌های جدیدم

1137
01:03:25,500 --> 01:03:27,125
‫این زباله رو از اینجا ببرید بیرون

1138
01:03:51,500 --> 01:03:54,791
‫مواد زیستی لازم رو
‫از مغز اهداکننده استخراج می‌کنیم

1139
01:03:55,625 --> 01:03:58,125
‫هیچی حس نمی‌کنه.
‫کاملاً بدون درده

1140
01:04:08,000 --> 01:04:10,291
‫- متأسفم
‫- نه، عیبی نداره

1141
01:04:10,291 --> 01:04:12,916
‫خیلی متأسفم. من نمی‌دونستم. خبر نداشتم

1142
01:04:12,916 --> 01:04:14,250
‫هی، هی

1143
01:04:15,125 --> 01:04:17,875
‫متأسفم

1144
01:04:19,041 --> 01:04:20,125
‫- عیب نداره
‫- متأسفم

1145
01:04:20,125 --> 01:04:21,708
‫میرا، نه، این تقصیر تو نیست

1146
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
‫تقصیر تو نیست

1147
01:04:28,166 --> 01:04:29,166
‫گوش کنید

1148
01:04:30,500 --> 01:04:31,916
‫سؤال اینجاست که،

1149
01:04:33,541 --> 01:04:35,125
‫قراره چه کاری درباره‌ش انجام بدیم؟

1150
01:04:40,166 --> 01:04:42,291
‫خب، قراره چی‌کار کنیم؟

1151
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
‫می‌جنگیم!

1152
01:04:51,791 --> 01:04:53,041
‫- جنگ؟
‫- با چی؟

1153
01:04:54,500 --> 01:04:56,333
‫با... با...

1154
01:04:56,375 --> 01:04:57,541
‫با هر چی که داریم!

1155
01:04:58,416 --> 01:05:00,333
‫فقط باید...

1156
01:05:00,375 --> 01:05:02,791
‫فقط... جلوشون رو بگیریم تا پلیس بیاد

1157
01:05:02,791 --> 01:05:04,125
‫کل کاری که باید بکنیم اینه

1158
01:05:05,041 --> 01:05:06,500
‫حموم خون راه می‌افته

1159
01:05:06,500 --> 01:05:08,250
‫نه، نه

1160
01:05:11,125 --> 01:05:12,791
‫چیزی که می‌خوان فکر کنید اینه

1161
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
‫باشه؟

1162
01:05:15,625 --> 01:05:17,125
‫که شما بی‌مصرفید

1163
01:05:17,125 --> 01:05:18,875
‫بی‌ارزشید

1164
01:05:19,416 --> 01:05:20,666
‫حقیقت نداره!

1165
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
‫اینه که ما...

1166
01:05:26,541 --> 01:05:27,791
‫همه یکی هستیم

1167
01:05:29,625 --> 01:05:31,666
‫همه برابریم

1168
01:05:36,041 --> 01:05:38,958
‫فقط به لباس وامونده‌م نیاز دارم

1169
01:05:39,000 --> 01:05:40,250
‫می‌دونم کجا گذاشتنش

1170
01:05:41,416 --> 01:05:42,500
‫انباری

1171
01:05:47,750 --> 01:05:49,125
‫- قراره بجنگیم
‫- می‌جنگیم!

1172
01:05:49,875 --> 01:05:51,291
‫- آره
‫- می‌جنگیم!

1173
01:05:52,500 --> 01:05:53,500
‫می‌جنگیم!

1174
01:06:03,875 --> 01:06:06,166
‫امروز روز موعوده، لئونارد

1175
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
‫اول تو رو معالجه می‌کنم،

1176
01:06:08,500 --> 01:06:10,375
‫بعدش بقیه دنیا رو

1177
01:06:11,416 --> 01:06:14,166
‫- آخ!
‫- این‌جوری صدام نکن

1178
01:06:14,791 --> 01:06:16,291
‫بگو ببینم، بابا

1179
01:06:16,291 --> 01:06:19,875
‫بگو ببینم، این اسانس رو
دقیقاً از کجا آوردی، ها؟

1180
01:06:21,041 --> 01:06:22,375
‫همه‌چیز رو می‌دونم

1181
01:06:23,875 --> 01:06:26,125
‫زدوبندهات با هیوز، دارودسته

1182
01:06:27,000 --> 01:06:28,208
‫کشتن اون همه آدم بی‌گناه

1183
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
‫به خاطر خودخواهی رقت‌انگیز خودت!

1184
01:06:30,125 --> 01:06:31,958
‫خیلی بیشتر از این حرف‌هاست

1185
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
‫تکامله و نمی‌تونی جلوش رو بگیری

1186
01:06:39,125 --> 01:06:40,541
‫باید یه سؤالی ازت بپرسم

1187
01:06:41,125 --> 01:06:42,166
‫چرا؟

1188
01:06:42,166 --> 01:06:44,500
‫تو قرار بود یه ژن برتری به دنیا بیای!

1189
01:06:45,250 --> 01:06:46,791
‫تو استثنایی نیستی

1190
01:06:46,791 --> 01:06:48,500
‫همیشه یکی از ما بودی

1191
01:06:50,541 --> 01:06:52,500
‫با ژنومِ دست‌نخورده‌ی استثنایی‌ها،

1192
01:06:53,250 --> 01:06:55,333
‫می‌تونم هر بیماری

1193
01:06:55,375 --> 01:06:56,666
‫و معلولیتی رو معالجه کنم

1194
01:06:56,666 --> 01:06:58,416
‫تا به پله‌ی بعدی

1195
01:06:58,416 --> 01:07:00,375
‫در نردبون تکاملی برسیم!

1196
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
‫همه‌ش هم با تو شروع میشه، لئونارد!

1197
01:07:04,916 --> 01:07:05,916
‫تنها پسرم

1198
01:07:06,875 --> 01:07:09,500
‫تمام این کارها رو کردی تا به من کمک کنی؟

1199
01:07:10,750 --> 01:07:11,875
‫تا من رو درمان کنی؟

1200
01:07:14,166 --> 01:07:15,416
‫فقط یه چیزی هست، بابا

1201
01:07:16,791 --> 01:07:18,125
‫اونی که مریضه من نیستم

1202
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
‫تویی

1203
01:07:21,666 --> 01:07:22,666
‫لئونارد...

1204
01:07:24,625 --> 01:07:25,791
‫لئونارد!

1205
01:07:27,000 --> 01:07:28,875
‫کلویی، بگو که مهمات بیشتر داری!

1206
01:07:28,875 --> 01:07:30,750
‫چرا؟ باز همه‌شون رو تموم کردی؟

1207
01:07:31,750 --> 01:07:33,000
‫بدون من خیلی نمی‌تونی جلو بری

1208
01:07:33,916 --> 01:07:35,791
‫- باشه، من...
‫- چی داری؟

1209
01:07:35,791 --> 01:07:38,375
‫- دوتا بال، بگیر
‫- باشه

1210
01:07:38,375 --> 01:07:40,708
‫دوتا بال، یه میخ، دوتا افشانه، یه ریشه

1211
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
‫آها

1212
01:07:41,875 --> 01:07:43,875
‫گمونم کلش اینه. نه، وایسا!

1213
01:07:47,250 --> 01:07:49,250
‫- یه میوه اسیدی
‫- یکی؟

1214
01:07:49,916 --> 01:07:50,916
‫آخریشه

1215
01:07:52,125 --> 01:07:54,250
‫لطفاً عاقلانه ازش استفاده کن، مرد گلی

1216
01:07:55,375 --> 01:07:57,083
‫وقتشه یکم قدرت گلی بهشون نشون بدم

1217
01:07:57,125 --> 01:07:58,125
‫موفق باشی

1218
01:07:58,750 --> 01:08:00,375
‫بخش خالیه

1219
01:08:01,416 --> 01:08:02,625
‫تو کی هستی؟

1220
01:08:15,541 --> 01:08:18,375
‫کلویی، هیوز هر لحظه قراره برسه اینجا

1221
01:08:18,375 --> 01:08:21,000
‫باید این فیلم رو
‫هر چه سریع‌تر به پلیس‌ها برسونیم

1222
01:08:21,000 --> 01:08:22,250
‫- باشه
‫- باشه؟

1223
01:08:24,291 --> 01:08:26,041
‫- زود باش، زود باش، زود باش!
‫- باشه، باشه

1224
01:08:28,375 --> 01:08:30,083
‫نفوذ امنیتی شناسایی شد

1225
01:08:30,125 --> 01:08:32,000
‫آغازِ قرنطینه کامل

1226
01:08:32,791 --> 01:08:34,125
‫- زود باش!
‫- پیدا کردم!

1227
01:08:37,125 --> 01:08:38,333
‫نفوذ امنیتی شناسایی شد

1228
01:08:38,375 --> 01:08:40,458
‫نه، هنوز واسه اتصال یکم وقت می‌خوام

1229
01:08:40,500 --> 01:08:42,166
‫- چقدر نیاز داری؟
‫- پنج دقیقه

1230
01:08:43,208 --> 01:08:44,208
‫بکنش چهار دقیقه

1231
01:08:44,250 --> 01:08:45,291
‫مرکز پلیس

1232
01:08:45,333 --> 01:08:46,625
‫لطفاً فیلم‌تون رو آپلود کنید

1233
01:08:46,625 --> 01:08:47,625
‫صبرکن، لئون!

1234
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
این لازمت میشه

1235
01:08:52,500 --> 01:08:53,500
‫باشه

1236
01:08:54,625 --> 01:08:56,250
‫- نفوذ امنیتی شناسایی شد
‫- باشه

1237
01:08:56,250 --> 01:08:57,958
‫این در رو قفل کنید.
‫هر چی که شد،

1238
01:08:58,000 --> 01:08:59,208
‫بازش نکنید

1239
01:08:59,250 --> 01:09:00,541
‫لئون

1240
01:09:00,541 --> 01:09:02,291
‫- چیه؟
‫- مراقب باش

1241
01:09:02,291 --> 01:09:04,416
‫بیخیال دیگه. رعایت کنید یکم

1242
01:09:04,416 --> 01:09:05,416
‫ای، چندش!

1243
01:09:11,958 --> 01:09:13,583
‫تمام ساکنین توجه کنند

1244
01:09:13,583 --> 01:09:16,791
‫به خاطر امنیت خودتون، لطفاً در
مناطق سکونت مشخص‌شده‌تون بمونید

1245
01:09:16,791 --> 01:09:19,166
‫تفتیشی انجام خواهد شد چرا که ما به دنبال

1246
01:09:19,166 --> 01:09:20,458
‫یک فرد خطرناک می‌گردیم

1247
01:09:20,458 --> 01:09:22,291
لطفاً در جریان باشید که پناه دادن

1248
01:09:22,291 --> 01:09:24,041
‫یا کمک به این فرد

1249
01:09:24,041 --> 01:09:26,750
‫یک جرم جدی محسوب میشه و عواقب شدید داره

1250
01:09:26,791 --> 01:09:28,666
‫همکاریِ شما اجباری است

1251
01:09:28,666 --> 01:09:29,666
‫ممنون

1252
01:09:38,333 --> 01:09:39,416
‫مرد گلی

1253
01:09:40,291 --> 01:09:42,833
‫مثل یه علف هرز می‌مونی، می‌دونستی؟

1254
01:09:43,541 --> 01:09:44,541
‫ولی نگران نباش

1255
01:09:45,416 --> 01:09:48,458
‫ابزار مناسبش رو دارم که از ریشه درت بیارم

1256
01:09:48,458 --> 01:09:51,083
‫این دفعه هم طولش نمیدم

1257
01:09:51,083 --> 01:09:53,916
‫پس قراره فوراً تسلیم بشی؟

1258
01:09:57,458 --> 01:09:59,583
‫چطوره همین‌جا دفنت کنم؟

1259
01:09:59,583 --> 01:10:00,583
‫بیا جلو ببینم

1260
01:10:25,208 --> 01:10:27,708
‫تیم آلفا، یک درخواست پشتیبانی فوری داریم!

1261
01:10:27,708 --> 01:10:29,500
‫وضعیت از کنترل خارج شده

1262
01:10:29,541 --> 01:10:31,833
‫تکرار می‌کنم، ‫وضعیت از کنترل خارج شده!

1263
01:11:16,666 --> 01:11:18,541
‫خب، حالت الان چطوره؟

1264
01:11:25,041 --> 01:11:26,041
‫ببرش بیرون!

1265
01:11:42,791 --> 01:11:45,666
‫بیا تمومش کنیم، گل پسر

1266
01:11:49,166 --> 01:11:50,791
‫فکر کردی داری کجا میری؟

1267
01:11:54,416 --> 01:11:56,541
‫قضیه چیه؟

1268
01:12:01,166 --> 01:12:02,416
‫ولش کن

1269
01:12:07,416 --> 01:12:09,458
‫خسته نشدی، عجیب‌الخلقه‌ی ترسناک؟

1270
01:12:26,291 --> 01:12:27,666
‫حالت خوبه، خانم؟

1271
01:12:27,666 --> 01:12:29,583
‫- آره، خوبم. خوبم
‫- میرا! میرا، میرا

1272
01:12:29,583 --> 01:12:30,958
‫خوبم. بهش بگو، بهش بگو، بهش بگو

1273
01:12:30,958 --> 01:12:32,041
‫تأیید رسید. در حال بررسی

1274
01:12:32,041 --> 01:12:33,083
‫بهش بگو

1275
01:12:33,125 --> 01:12:34,625
‫می‌خوایم همین الان بیاید اینجا! سریع!

1276
01:12:34,666 --> 01:12:35,625
‫منتظر باشید

1277
01:12:35,666 --> 01:12:37,000
‫داریم چند واحد به منطقه می‌فرستیم

1278
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
‫کمک‌مون کنید!

1279
01:12:51,083 --> 01:12:52,250
‫خطا زدی!

1280
01:12:52,250 --> 01:12:53,500
‫وای!

1281
01:13:13,916 --> 01:13:16,416
چی گفتی؟

1282
01:13:17,041 --> 01:13:18,166
‫صدات نمیاد

1283
01:13:18,916 --> 01:13:20,666
‫قدرت گلیه

1284
01:13:34,958 --> 01:13:36,291
‫قدرت گلی

1285
01:13:49,416 --> 01:13:51,250
‫توجه کنید، پلیس صحبت می‌کنه!

1286
01:13:51,291 --> 01:13:53,541
‫دستور دارید فوراً سلاح‌هاتون رو پایین بیارید

1287
01:13:53,541 --> 01:13:54,708
‫و تسلیم بشید

1288
01:13:54,708 --> 01:13:57,041
با هر گونه مقاومت برخورد خواهد شد

1289
01:13:58,041 --> 01:13:59,708
‫باشه، باشه! شلیک نکنید!

1290
01:13:59,708 --> 01:14:01,166
‫تکون نخورید! عقب وایسید!

1291
01:14:01,166 --> 01:14:03,208
‫- مقاومت نمی‌کنیم
‫- هی! دست‌ها رو ببرید بالای سرتون!

1292
01:14:03,250 --> 01:14:05,041
‫آماده بشید که دستگیر بشید

1293
01:14:05,041 --> 01:14:07,250
‫این اردوگاه الان تحت کنترل پلیسه

1294
01:14:07,291 --> 01:14:08,333
‫باشه، باشه

1295
01:14:08,333 --> 01:14:10,208
‫تمام واحدها، چراغ سبز!

1296
01:14:10,208 --> 01:14:11,875
‫درگیر بشید و اهداف رو ایمن کنید

1297
01:14:11,916 --> 01:14:13,041
‫بیاید تمومش کنیم

1298
01:14:15,833 --> 01:14:17,333
‫در حال ایمن کردن اتاق!

1299
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
‫کاملاً امنه

1300
01:14:18,833 --> 01:14:21,416
‫دو تلفات. هیچ فعالیت خصمانه‌ای شناسایی نشد

1301
01:14:24,708 --> 01:14:26,833
‫این چیه؟

1302
01:14:41,166 --> 01:14:42,375
‫زنده‌ای!

1303
01:14:42,416 --> 01:14:44,458
‫تو... موفق شدی! زنده‌ای!

1304
01:14:45,791 --> 01:14:46,791
‫موفق شدیم

1305
01:14:47,708 --> 01:14:50,583
‫هی. هی، هی. خوبی؟

1306
01:14:56,333 --> 01:14:57,875
‫جزئیات جدید شوکه‌کننده‌ای

1307
01:14:57,875 --> 01:15:00,125
‫از یورش هفته پیش به یک تأسیسات پزشکی سرّی

1308
01:15:00,125 --> 01:15:01,541
‫بیرون از شهر منتشر شده،

1309
01:15:01,541 --> 01:15:04,041
‫جایی که سناتور کسلر یک تدبیر مهیب
طراحی کرده بود

1310
01:15:04,041 --> 01:15:06,083
‫که ماده مغزی استثنایی‌ها رو استخراج کنه

1311
01:15:06,125 --> 01:15:08,250
‫ولی در مرکز این نجات دراماتیک

1312
01:15:08,250 --> 01:15:11,208
‫یک پارتیزان نقاب‌دار بی‌نام‌ونشان بود
‫که زره مکانیکی داشت،

1313
01:15:11,250 --> 01:15:13,125
‫که دخالت کرد تا جون مردم رو نجات بده

1314
01:15:13,125 --> 01:15:14,875
‫برخی ادعا کردن که او ممکنه

1315
01:15:14,875 --> 01:15:17,125
‫پسرِ فراری سناتور کسلر باشه،

1316
01:15:17,125 --> 01:15:19,625
‫اما مقامات این شایعات رو انکار کردن

1317
01:15:21,875 --> 01:15:23,208
‫این چهره مرموز،

1318
01:15:23,250 --> 01:15:24,500
‫به همراه گروهی از استثنایی‌ها،

1319
01:15:24,500 --> 01:15:26,041
‫به تأسیسات نفوذ کردن،

1320
01:15:26,041 --> 01:15:29,541
‫عملیات رو از پا در آوردن
‫و اعدام‌های برنامه‌ریزی‌شده رو متوقف کردن

1321
01:15:29,541 --> 01:15:32,000
‫اعمال‌شون توطئه کسلر رو افشا کرد

1322
01:15:32,000 --> 01:15:33,666
‫درست در زمانی که پلیس رسید،

1323
01:15:33,666 --> 01:15:35,583
‫گرچه سناتور از دستگیری فرار کرد

1324
01:15:35,625 --> 01:15:38,416
‫در پاسخ، دولت طرح ۴۲ رو لغو کرد،

1325
01:15:38,458 --> 01:15:40,166
‫که سیاست‌های تفکیک مردم رو پایان بده...

1326
01:15:40,166 --> 01:15:42,333
‫می‌دونی، قبلاً با اون یه سوپ عالی
درست می‌کردم

1327
01:15:42,375 --> 01:15:43,500
‫- چی، جدی؟
‫- آره، آره، آره

1328
01:15:43,500 --> 01:15:44,833
‫- میشه بهم یاد بدی؟
‫- آره، یه روزی

1329
01:15:44,833 --> 01:15:45,833
‫- میرا!
‫- هی!

1330
01:15:45,875 --> 01:15:47,583
‫- جستجو برای کسلر...
‫- میرا، سلام!

1331
01:15:47,625 --> 01:15:50,166
‫و هویت پارتیزان نقاب‌دار قهرمان

1332
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
‫- هنوز تأیید نشده
‫- حالت چطوره؟

1333
01:15:51,625 --> 01:15:53,666
‫- اخبار بیشتر را با ما دنبال کنید
‫- هی، بیا اینجا

1334
01:15:54,416 --> 01:15:55,500
‫تو یه...

1335
01:15:55,833 --> 01:15:57,333
‫چگونگی فوت

1336
01:15:57,333 --> 01:16:00,125
‫فرمانده پلیس هیوز هنوز افشا نشده،

1337
01:16:00,125 --> 01:16:01,916
‫که سؤالات زیادی رو بی‌پاسخ گذاشته

1338
01:16:01,958 --> 01:16:03,958
‫در حالی که شهر به کندی

1339
01:16:03,958 --> 01:16:06,041
‫بعد از این اتفاقات شوکه‌کننده
‫در حال بهبودیه،

1340
01:16:06,083 --> 01:16:08,458
‫جستجو برای سناتور کسلر تشدید شده

1341
01:16:08,458 --> 01:16:10,250
‫اخبار جدید از این خبر ادامه‌دار رو

1342
01:16:10,250 --> 01:16:11,625
‫به سمع شما خواهیم رساند

1343
01:16:11,625 --> 01:16:14,041
‫هر وقت اطلاعات بیشتری در دسترس قرار بگیرد

1344
01:16:14,083 --> 01:16:15,083
‫با ما همراه باشید

1345
01:16:47,875 --> 01:16:53,208
‫« تغییر یافته »
