﻿1
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
چه هوای خوبی

2
00:01:06,500 --> 00:01:07,583
واقعا

3
00:01:07,583 --> 00:01:10,750
،آب و هوای آمازون معمولا غیر قابل پیش بینیه

4
00:01:10,750 --> 00:01:13,541
و انگار امروز داره به شما خوش آمد میگه

5
00:01:24,041 --> 00:01:25,291
اینطور به نظر نمیادا

6
00:01:33,583 --> 00:01:35,541
اون کیف برای چیه؟

7
00:01:35,958 --> 00:01:37,666
داره میپرسه اون چیه؟

8
00:01:39,541 --> 00:01:40,500
میخوایش؟

9
00:01:40,500 --> 00:01:41,333
اره، اره

10
00:01:41,916 --> 00:01:43,041
لطفا؟ لطفا؟

11
00:01:44,958 --> 00:01:45,791
دسته

12
00:01:45,791 --> 00:01:47,000
سرهمش میکنیم

13
00:01:49,458 --> 00:01:52,166
دوست دارم یه عکس ازش داخل فضای مجازیم بذارم

14
00:01:52,166 --> 00:01:52,958
میشه یه ژست بگیرید؟

15
00:01:52,958 --> 00:01:53,750
باشه

16
00:01:55,041 --> 00:01:55,916
ایستاده ایستاده

17
00:01:55,916 --> 00:01:57,625
میگن ایستاده ژست بگیرید

18
00:02:03,625 --> 00:02:05,291
باشه خوبه، خوبه، خوبه

19
00:02:07,583 --> 00:02:09,500
کماندار کره ای

20
00:02:24,083 --> 00:02:25,250
چی شد؟

21
00:02:25,250 --> 00:02:27,833
دم هلیکوپتر اتیش گرفته اتیش گرفته

22
00:02:32,500 --> 00:02:34,333
پس فقط میخوای خودتو نجات بدی؟

23
00:02:34,333 --> 00:02:36,166
من فقط یدونه چتر نجات دارم

24
00:02:39,166 --> 00:02:39,916
بدش به من

25
00:02:39,916 --> 00:02:41,125
دعوا نکنید

26
00:02:41,125 --> 00:02:42,166
بسه

27
00:03:57,958 --> 00:04:00,125
(نشانه گیری آمازون)

28
00:04:00,333 --> 00:04:01,291
نه

29
00:04:18,875 --> 00:04:19,916
نه

30
00:04:23,750 --> 00:04:26,958
...عملکرد ضعیف و اخلاق کار افتضاح

31
00:04:27,041 --> 00:04:28,291
آقای پاک-
بله؟-

32
00:04:28,291 --> 00:04:32,333
صحبت هفته پیش با شرکت تیونگ چطور پیش رفت؟

33
00:04:34,166 --> 00:04:35,458
داشت اروم و خوب پیش میرفت

34
00:04:35,458 --> 00:04:36,333
،ولی آخرش

35
00:04:36,375 --> 00:04:38,500
فهمیدیم اهدافمون متفاوته

36
00:04:38,541 --> 00:04:39,666
پس فعلا دست نگه داشتیم

37
00:04:39,666 --> 00:04:41,625
معامله با تجارت جی سی

38
00:04:41,625 --> 00:04:43,583
که برای سه هفته پیش بوده چی، آقای جو؟

39
00:04:46,125 --> 00:04:47,333
داشت آروم و خوب پیش میرفت

40
00:04:47,333 --> 00:04:48,833
ولی آخرش فهمیدیم که

41
00:04:48,833 --> 00:04:51,166
مقاصدمون متفاوته پس فعلا دست نگه داشتیم

42
00:04:52,000 --> 00:04:54,958
و سرمایه گذاری داخلی تیم ویژه که
مربوط به دو ماه پیش بود چطور؟

43
00:04:56,916 --> 00:05:01,708
داشت خوب پیش میرفت
...که آخرش فهمیدیم اهدافمون

44
00:05:02,708 --> 00:05:03,708
...معذرت میخوام

45
00:05:04,583 --> 00:05:05,708
بیاید اینجا

46
00:05:05,833 --> 00:05:07,000
همین الان

47
00:05:20,791 --> 00:05:22,541
شرکت ما تصمیم گرفته که

48
00:05:22,583 --> 00:05:24,750
توی استخراج طلا سرمایه گذاری کنه

49
00:05:24,750 --> 00:05:25,916
استخراج طلا؟

50
00:05:26,208 --> 00:05:27,708
طلا

51
00:05:27,833 --> 00:05:30,208
همون طلایی که ناامیدانه میخواستی ببریش

52
00:05:30,208 --> 00:05:32,000
تو که خوب میشناسیش

53
00:05:32,791 --> 00:05:36,041
...مدال طلا از طلای خالص ساخته نشده

54
00:05:36,208 --> 00:05:37,833
المپیک از الیاژ استفاده میکنه

55
00:05:37,833 --> 00:05:39,541
...برای رقابت‌های کوچیکتر هم

56
00:05:40,875 --> 00:05:42,666
از الان فقط من حرف میزنم

57
00:05:42,666 --> 00:05:44,291
میتونید فقط در سکوت گوش بدید؟

58
00:05:44,416 --> 00:05:45,750
میتونید؟

59
00:05:48,041 --> 00:05:50,583
یه کشور کوچیکی به اسم بولدور هست

60
00:05:50,625 --> 00:05:52,250
که متصل به آمازونه

61
00:05:52,250 --> 00:05:53,875
تاحالا اسمشو شنیدید؟

62
00:05:56,208 --> 00:05:57,458
دقیقا نکتش همینه

63
00:05:57,458 --> 00:05:59,083
زمیناش پر از طلاست

64
00:05:59,125 --> 00:06:01,041
ولی هیچکس درموردشون نمیدونه

65
00:06:01,166 --> 00:06:02,541
تصور کنید دولت بولدور چی میتونه بخواد؟

66
00:06:02,541 --> 00:06:04,666
میخواد هرجور شده اسم
کشورشو به دنیا بشناسونه

67
00:06:04,666 --> 00:06:06,166
پس راهی که انتخاب کردن

68
00:06:06,208 --> 00:06:08,791
پروژه مدال ورزش‌های بین المللی

69
00:06:08,791 --> 00:06:13,000
و ورزش اصلیشون قراره تیراندازی باشه

70
00:06:17,000 --> 00:06:18,625
بشینید، بشینید و گوش بدید

71
00:06:18,625 --> 00:06:21,500
تیراندازی هم معنی با کره ست

72
00:06:21,500 --> 00:06:22,916
ما پیشنهاد دادیم که برای همکاری

73
00:06:22,958 --> 00:06:25,083
یه مربی تیراندازی بفرستیم

74
00:06:26,000 --> 00:06:28,125
و اونا حسابی هیجان زده شدن

75
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
پس من با انجمن تیراندازی تماس گرفتم

76
00:06:30,125 --> 00:06:31,833
...ولی

77
00:06:32,666 --> 00:06:33,541
هیچکس نمیخواد بره

78
00:06:33,583 --> 00:06:35,166
...یه جای دور افتاده‌ای مثل بولدور

79
00:06:35,625 --> 00:06:36,875
کی میره؟

80
00:06:37,083 --> 00:06:39,125
ولی همونموقع

81
00:06:43,625 --> 00:06:45,708
آقای جو به ذهنم اومد

82
00:06:47,166 --> 00:06:49,583
منظورم اینکه شرکت ما
همچین استعداد هایی هم داره

83
00:06:49,583 --> 00:06:52,291
به عنوان یه ورزشکار سابق
میتونید مربی گری کنید درسته؟

84
00:06:55,416 --> 00:07:00,458
ما پیشنهاد 500 درصد تشویقی
برای شیرین کردن معامله میدیم

85
00:07:01,666 --> 00:07:03,000
ولی شرط داره

86
00:07:03,041 --> 00:07:05,583
محفاظت از حقوق استخراج طلا

87
00:07:06,791 --> 00:07:09,541
...من چطور باید از حقوق محافظت کنم

88
00:07:09,958 --> 00:07:11,541
...و بردن مدال به این راحتیا نی

89
00:07:11,541 --> 00:07:12,541
هیس

90
00:07:13,750 --> 00:07:17,583
هنوز حرفام تموم نشده
میشه بذاری تمومش کنم؟

91
00:07:17,750 --> 00:07:19,125
میتونی؟

92
00:07:22,291 --> 00:07:25,458
میدونی که کم کم داری میری

93
00:07:25,500 --> 00:07:28,166
به لیست تجدید ساختار، درسته؟

94
00:07:29,833 --> 00:07:30,875
سادست

95
00:07:30,875 --> 00:07:33,500
،به بولدور برو و از حقوق استخراج طلا محافظت کن

96
00:07:33,500 --> 00:07:35,041
یا زودتر از موعد بازنشسته شو

97
00:07:35,083 --> 00:07:37,041
و یه رستوران مرغ سوخاری نقلی بزن

98
00:08:11,416 --> 00:08:13,291
(تبلیغ نوشیدنی هدف زنی)

99
00:08:16,041 --> 00:08:17,416
کماندار کره ای

100
00:08:17,416 --> 00:08:20,583
پشت این افتخار سختی‌های زیادی بوده

101
00:08:25,750 --> 00:08:26,541
پرخوری

102
00:08:26,541 --> 00:08:27,375
استفراغ

103
00:08:27,375 --> 00:08:28,250
سوء هاضمه

104
00:08:28,250 --> 00:08:30,708
مشکلات سوء هاضمتون رو کاملا حل میکنه

105
00:08:31,958 --> 00:08:33,333
اگر بو چه پیو نباشه

106
00:08:33,333 --> 00:08:35,166
هدف زنی هم نیست

107
00:08:41,833 --> 00:08:43,666
مین سو چرا انقدر هیجان زده ای؟

108
00:08:44,333 --> 00:08:46,583
اتفاق خوبی افتاده؟ چرا انقدر خوشحالی؟

109
00:08:46,583 --> 00:08:49,416
رو ابرام، خبری از مهدکودک نیست

110
00:08:49,416 --> 00:08:51,333
چرا؟ چطوری؟

111
00:08:51,500 --> 00:08:52,291
من کنسلش کردم

112
00:08:52,291 --> 00:08:54,666
…ما پولی نداریم که باهاش قسط وام رو بدیم

113
00:08:55,000 --> 00:08:58,125
دارم دنبال معمولی هاش میگردم، ولی جا ندارن

114
00:08:59,416 --> 00:09:01,291
…بازم، این مهدکودکشه

115
00:09:01,291 --> 00:09:03,541
چرا کلاس‌های خصوصی پسرا رو کنسل نمیکنی؟

116
00:09:03,916 --> 00:09:06,291
مگه ما اونا رو میفرستیم کلاس خصوصی؟

117
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
نمیفرستیم؟

118
00:09:11,291 --> 00:09:13,916
صبر کن ببینم مگه این کاپشنی
نیست که پارسال خریدم؟

119
00:09:13,958 --> 00:09:14,833
…چرا

120
00:09:15,291 --> 00:09:17,416
میخوام آنلاین بفروشمشون

121
00:09:18,000 --> 00:09:20,208
بیخیال، این واقعا نمیشه

122
00:09:20,458 --> 00:09:23,125
مگه اینو وقتی شروع به
کار کردم بهم هدیه ندادی؟

123
00:09:23,125 --> 00:09:25,666
میخوام باهاش قرارداد‌های جدید امضا کنم

124
00:09:25,666 --> 00:09:27,166
نمیتونی اینو بفروشی، مال خودمه

125
00:09:27,166 --> 00:09:28,875
دلم میخواد خودتم بفروشم

126
00:09:29,083 --> 00:09:30,333
مین جون کلاس چندمه؟

127
00:09:31,583 --> 00:09:34,250
اه، خب، کلاس چهارم؟ درست میگم؟

128
00:09:34,416 --> 00:09:36,416
اون سال دیگه میره راهنمایی

129
00:09:36,625 --> 00:09:38,666
مین سو هم میره ابتدایی

130
00:09:38,666 --> 00:09:40,625
خدای من، تبریک میگم

131
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
ببخشید

132
00:09:48,666 --> 00:09:50,625
نگران نباش

133
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
یه پروژه جدید بهم دادن

134
00:09:53,958 --> 00:09:54,916
چه پروژه جدیدی؟

135
00:09:55,083 --> 00:09:57,750
یه کشور توی امریکای جنوبی هست به اسم بولدور

136
00:09:57,750 --> 00:09:59,625
چی؟ چی چی دور؟

137
00:09:59,625 --> 00:10:01,083
…بولدور، بول

138
00:10:01,083 --> 00:10:03,416
خب، همونیکه کنار برزیله

139
00:10:03,500 --> 00:10:05,166
میشناسیش

140
00:10:05,541 --> 00:10:08,541
…به هر حال، من دارم میرم اونجا

141
00:10:08,541 --> 00:10:10,625
بگو که نمیری مربیگری تیراندازی کنی

142
00:10:11,916 --> 00:10:14,041
حتی "ت" تیر اندازی رو هم به زبون نیار

143
00:10:17,708 --> 00:10:19,041
دارم میرم تا از حقوق

144
00:10:19,041 --> 00:10:20,208
توسعه یه معدن طلا محافظت کنم

145
00:10:20,208 --> 00:10:23,458
،پس برای محافظت از حقوق

146
00:10:23,583 --> 00:10:26,541
باید مربی گری تیراندازی انجام بدی و مدال طلا ببری؟

147
00:10:26,541 --> 00:10:28,500
بگو که اشتباه میکنم

148
00:10:29,083 --> 00:10:31,916
بیخیال، مامان، این مسخرست

149
00:10:35,166 --> 00:10:36,666
اره، احمقانه بنظر میاد

150
00:10:36,666 --> 00:10:38,791
اره، اون خیلی بامزست

151
00:10:39,708 --> 00:10:41,583
چی؟ پس حقیقت داره؟

152
00:10:42,833 --> 00:10:44,125
…اره

153
00:10:44,125 --> 00:10:45,583
،قراره کت و شلوار به تن

154
00:10:45,583 --> 00:10:47,833
توی مناقصه شرکت کنم و ارائه بدم

155
00:10:47,875 --> 00:10:50,166
و با این قرارداد رو امضا کنم

156
00:10:51,541 --> 00:10:53,750
خوبه، خوبه

157
00:10:54,166 --> 00:10:56,416
من واقعا فکر میکردم

158
00:10:56,458 --> 00:10:58,625
توی لیست تجدید ساختاری

159
00:10:59,250 --> 00:11:00,875
میدونی که بعضی وقتا بهت

160
00:11:00,916 --> 00:11:02,666
کارای غیر ممکن میدن

161
00:11:02,666 --> 00:11:04,083
و اگه نتونی انجامشون بدی

162
00:11:04,125 --> 00:11:06,000
بهت میگن که میزتو جمع کنی

163
00:11:06,000 --> 00:11:08,375
و یه رستوران مرغ سوخاریی چیزی باز کنی

164
00:11:17,208 --> 00:11:18,666
بابا؟-
بله؟-

165
00:11:18,666 --> 00:11:19,750
داری گریه میکنی؟

166
00:11:19,750 --> 00:11:22,250
نه، از خنده زیاده

167
00:11:24,333 --> 00:11:25,666
…و یکمم ترسیدم

168
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
صبر کن-
چیه؟-

169
00:11:30,833 --> 00:11:32,666
مامان چش شده؟

170
00:11:42,458 --> 00:11:46,666
عزیزم، بیا باهم تا اون بالا بالاها بریم

171
00:11:50,708 --> 00:11:52,125
اونجارو نگاه کن

172
00:11:54,291 --> 00:11:56,583
حس میکنم میتونم پرواز کنم

173
00:16:00,750 --> 00:16:04,291
واقعا تعجب نکردم، خوب خوبم

174
00:16:48,208 --> 00:16:49,416
سلام

175
00:17:00,458 --> 00:17:01,666
شما کی هستی؟

176
00:17:02,375 --> 00:17:05,791
…من مربی تیراندازی کره‌ای هستم

177
00:17:05,791 --> 00:17:07,083
میدونید تیراندازی چیه؟

178
00:17:07,500 --> 00:17:08,375
…تیراندازی

179
00:17:09,375 --> 00:17:10,250
تیراندازی

180
00:17:11,375 --> 00:17:14,166
اره اره تیراندازی

181
00:17:14,166 --> 00:17:17,416
من مربی تیراندازی بولدور هستم

182
00:17:17,416 --> 00:17:19,666
باید برم بولدور

183
00:17:19,666 --> 00:17:21,958
از اینجا دعوتم کردن، بولدور

184
00:17:21,958 --> 00:17:22,750
سیکا

185
00:17:22,916 --> 00:17:24,291
این مرد الان گفت بولدور؟

186
00:17:25,250 --> 00:17:27,791
اره اره بولدور

187
00:17:27,791 --> 00:17:30,750
بولدور

188
00:17:30,750 --> 00:17:31,958
مربی تیراندازی بولدور

189
00:17:31,958 --> 00:17:33,916
به دستور رهبر بولدوری ها

190
00:17:34,666 --> 00:17:36,666
تهدید از طرف دشمنانمون

191
00:17:36,666 --> 00:17:38,708
الان دیگه خیلی برای نادیده گرفتن بزرگه

192
00:17:38,708 --> 00:17:40,541
زبونشو دربیارید، اندام داخلیش رو بیرون بکشید

193
00:17:42,083 --> 00:17:42,875
بله رئیس قبیله

194
00:17:45,250 --> 00:17:47,291
…واقعا نیاز به انتن دارم

195
00:17:56,166 --> 00:17:59,916
پسر دومم، پسر اولم، و دختر کوچولوم خیلی بامزن

196
00:18:00,125 --> 00:18:01,708
مین سو، مین سو

197
00:18:03,708 --> 00:18:04,666
مین سو

198
00:18:04,875 --> 00:18:06,291
این مین سو عه

199
00:18:11,125 --> 00:18:13,083
شماها دارید چیکار میکنید؟

200
00:18:13,541 --> 00:18:14,500
…ترسیدم

201
00:18:15,208 --> 00:18:17,916
اخم کردید؟
بذارید باهم ببینمیش

202
00:18:31,833 --> 00:18:35,125
به اسم جنگجوی تاگائوری وائینو

203
00:18:35,125 --> 00:18:38,208
من، سیکا، مهاجم رو اعدام میکنم

204
00:18:39,375 --> 00:18:41,083
دهان بندش رو باز کن

205
00:18:41,083 --> 00:18:42,666
ایبا

206
00:18:43,458 --> 00:18:45,916
فرقی نداره تبدیل به باد بشی یا هیولا

207
00:18:45,916 --> 00:18:48,041
هرگز دوباره پا توی سرزمین ما نذار

208
00:18:49,833 --> 00:18:50,958
…منو نکشید

209
00:18:51,125 --> 00:18:53,708
چرا…چرا دارید اینکارو با من میکنید؟

210
00:18:54,041 --> 00:18:55,208
…لطفا

211
00:18:55,791 --> 00:18:58,250
این مرد سه تا بچه داره

212
00:18:58,666 --> 00:19:01,333
اونم مثل من یه پدره

213
00:19:01,375 --> 00:19:05,791
داری از دستور رئیس قبیله سرپیچی میکنی؟

214
00:19:10,833 --> 00:19:12,458
گفتم تمومش کن، سکیا

215
00:19:13,666 --> 00:19:14,833
…سکیای عوضی

216
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
عوضی

217
00:19:18,250 --> 00:19:19,916
سکیا لعنتی

218
00:19:23,541 --> 00:19:24,333
سیکا؟

219
00:19:24,666 --> 00:19:25,625
چی، تو سکیا

220
00:19:25,625 --> 00:19:27,083
اره، تو صدامو میشنوی

221
00:19:27,125 --> 00:19:30,416
این مرد چطور اسم تورو میدونه سیکا؟

222
00:19:30,666 --> 00:19:32,916
..اگه من اینجا بمیرم

223
00:19:34,458 --> 00:19:37,250
…چه بلایی سر خانوادم میاد؟ لطفا

224
00:19:37,875 --> 00:19:38,750
شیطان

225
00:19:39,333 --> 00:19:41,458
شما خانواده منو دیدید، شیطان‌های وحشی

226
00:19:43,083 --> 00:19:44,083
ایبا؟

227
00:19:44,583 --> 00:19:46,125
…لطفا آقای ایبا

228
00:19:46,291 --> 00:19:48,875
ببخشید که شیطان صداتون کردم

229
00:19:49,458 --> 00:19:50,541
تو کی هستی؟

230
00:19:50,833 --> 00:19:53,208
چقدر درمورد ما میدونی؟

231
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
گرگ

232
00:20:10,500 --> 00:20:11,666
گرگ

233
00:20:18,875 --> 00:20:19,750
چی، چی؟

234
00:20:20,250 --> 00:20:23,750
نه، لطفا منو نکشید

235
00:20:24,583 --> 00:20:25,666
نه

236
00:20:28,875 --> 00:20:30,250
…یک پدر

237
00:20:30,250 --> 00:20:32,041
باید زنده بمونه

238
00:20:33,208 --> 00:20:35,125
برو، برو

239
00:20:56,041 --> 00:20:57,166
همه اینا چیه؟

240
00:21:12,000 --> 00:21:14,416
برگرد به جنگل خودت

241
00:21:20,041 --> 00:21:21,958
سریع به جنگل خودت برگرد

242
00:21:22,833 --> 00:21:23,875
بابا

243
00:21:59,791 --> 00:22:03,666
تو زندگی بعدیت ممکنه انسان به دنیا بیای

244
00:22:04,583 --> 00:22:07,000
و باهم جنگل رو پرسه میزنیم

245
00:22:07,000 --> 00:22:08,833
خداحافظ، برادر

246
00:22:46,250 --> 00:22:47,416
اول تو بخور

247
00:22:49,375 --> 00:22:51,041
خوبه، سمی نیست

248
00:22:59,875 --> 00:23:03,208
ممنونم که پسرمو نجات دادید

249
00:23:03,416 --> 00:23:04,916
اسم من والبوئه

250
00:23:05,208 --> 00:23:05,750
والبو

251
00:23:05,750 --> 00:23:09,208
"یعنی "شکم گنده

252
00:23:09,500 --> 00:23:11,125
من جو جین بونگم

253
00:23:11,750 --> 00:23:13,000
مربی تیراندازی

254
00:23:14,083 --> 00:23:15,208
من تیر اندازیم عالیه

255
00:23:15,541 --> 00:23:16,833
می‌خوای نشونت بدم؟

256
00:23:17,000 --> 00:23:18,583
حسش فرق داره

257
00:23:20,458 --> 00:23:23,541
چطوری؟ اینطوری؟

258
00:23:24,083 --> 00:23:24,916
اینطوری تیر پرتاب کنم؟

259
00:23:34,791 --> 00:23:35,958
داره چه اتفاقی میفته؟

260
00:23:40,500 --> 00:23:41,708
جریان چیه؟

261
00:23:41,916 --> 00:23:43,000
چیزی شده؟

262
00:23:44,000 --> 00:23:45,833
چه خبر شده؟

263
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
صبرکنین ببینم

264
00:24:00,833 --> 00:24:03,333
الان کره‌ای حرف زدین؟

265
00:24:05,875 --> 00:24:06,791
...آره

266
00:24:10,291 --> 00:24:11,500
...شما

267
00:24:12,708 --> 00:24:15,041
جو جین بونگی؟

268
00:24:17,166 --> 00:24:18,333
جو جین بونگ

269
00:24:18,708 --> 00:24:20,125
خودشی؟-
آره-

270
00:24:20,500 --> 00:24:21,708
مربی تیراندازی هستی؟

271
00:24:26,958 --> 00:24:28,291
نجات پیدا کردم

272
00:24:30,458 --> 00:24:32,291
ایشون مربی جو جین بونگه

273
00:24:32,666 --> 00:24:33,750
شب بخیر

274
00:24:33,750 --> 00:24:34,958
من منشی وزیر هولیو ـم

275
00:24:34,958 --> 00:24:35,833
اومدم دنبال شما

276
00:24:38,958 --> 00:24:41,458
اون فقط تظاهر کرد که یه دوسته

277
00:24:41,500 --> 00:24:43,291
نه، نه، نه، نه، نه

278
00:24:45,333 --> 00:24:48,500
دشمنامون رو آوردی سروقتمون؟

279
00:24:49,000 --> 00:24:51,250
نزن، نزن

280
00:24:52,125 --> 00:24:55,041
این بومی‌ها جون منو نجات دادن

281
00:24:55,125 --> 00:24:57,208
بعد دوباره میخواستن بکشنم

282
00:24:57,208 --> 00:24:59,291
ولی درنهایت دوباره جونمو نجات دادن

283
00:24:59,291 --> 00:25:01,125
مردم خوب! نزنین

284
00:25:02,750 --> 00:25:05,000
بومی‌ها نجاتش دادن

285
00:25:05,458 --> 00:25:06,958
بعد سعی کردن بکشنش

286
00:25:06,958 --> 00:25:08,750
بعد دوباره نجاتش دادن

287
00:25:09,541 --> 00:25:12,666
اومدن که منو نجات بدن، نزنین

288
00:25:13,916 --> 00:25:15,291
ما

289
00:25:16,875 --> 00:25:19,166
فقط اومدیم

290
00:25:21,833 --> 00:25:24,166
که اونو پیدا کنیم

291
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
من یکم زبان بومی‌ها رو بلدم

292
00:25:39,000 --> 00:25:43,583
سریع دشمنامون رو بردار و برو

293
00:25:43,583 --> 00:25:47,000
و هیچوقت دیگه برنگرد

294
00:25:49,083 --> 00:25:50,333
چی گفت؟

295
00:25:50,833 --> 00:25:53,125
میگه اگه نمیخوای بمیری گورتو گم کن

296
00:25:53,583 --> 00:25:54,708
من؟

297
00:25:55,083 --> 00:25:56,041
آره

298
00:25:59,208 --> 00:26:01,958
فکر کنم سوءتفاهم شده

299
00:26:02,083 --> 00:26:03,125
ما باهم دوستیم

300
00:26:03,208 --> 00:26:05,125
مردم خوب! مردم خوب! باهم دوستیم

301
00:26:07,500 --> 00:26:11,500
میگه ممنونه و خدا نگهدارتون

302
00:26:12,458 --> 00:26:14,041
مربی، باید همین الان بزنیم به چاک

303
00:26:15,625 --> 00:26:17,333
چطور زنده موندین؟

304
00:26:17,333 --> 00:26:18,791
فوق العاده ست

305
00:26:20,791 --> 00:26:22,500
سلام، دوستان

306
00:26:22,500 --> 00:26:25,291
بالاخره به دفتر

307
00:26:25,333 --> 00:26:29,875
وزیر ورزش توی بولدور رسیدم

308
00:26:29,958 --> 00:26:33,541
هرکسی نمیتونه وارد اینجا بشه

309
00:26:34,291 --> 00:26:35,875
بذارین جناب جو جین بونگ رو بهتون معرفی کنم

310
00:26:35,875 --> 00:26:36,666
واقعا پدرم درومد

311
00:26:36,708 --> 00:26:38,000
چون هیچکس انگلیسی نمیفهمید

312
00:26:38,000 --> 00:26:40,958
ولی خوشحالم که یه مترجم محلی دیدم

313
00:26:40,958 --> 00:26:43,041
که کره‌ای صحبت میکنه

314
00:26:44,916 --> 00:26:46,583
ببخشید؟

315
00:26:46,666 --> 00:26:49,458
من صد در صد کره ایم

316
00:26:50,750 --> 00:26:53,166
پدربزرگم کره ایه

317
00:26:53,166 --> 00:26:54,916
مادربزرگم بولدوری

318
00:26:56,125 --> 00:26:59,375
آها، اون به چشم پدربزرگت توی
جشنواره مثل فرشته بود؟

319
00:26:59,375 --> 00:27:03,041
نه واقعا زیر چشمش بادمجون کاشتن

320
00:27:03,041 --> 00:27:06,125
به ایستگاه پلیس بردنش تا توضیح بده

321
00:27:06,125 --> 00:27:08,833
و اونجا مادربزرگم رو دیده

322
00:27:09,666 --> 00:27:11,875
پس مادربزرگت یه پلیس بوده

323
00:27:11,875 --> 00:27:14,125
نه، نه، نه، همش اشتباه میزنین

324
00:27:14,125 --> 00:27:15,791
خستم کردین

325
00:27:15,791 --> 00:27:17,416
پلیس نبوده؟-
البته که نه-

326
00:27:18,500 --> 00:27:20,916
یعنی چیکاره بوده؟-
من چیکاره ـم؟-

327
00:27:20,916 --> 00:27:21,666
مترجم

328
00:27:21,666 --> 00:27:24,291
درسته، مترجم

329
00:27:24,291 --> 00:27:26,458
این کار خانوادگی مونه

330
00:27:27,541 --> 00:27:29,750
این سفر رو من ژان فریکسون بانگرا

331
00:27:29,750 --> 00:27:32,500
مترجمتونم

332
00:27:33,125 --> 00:27:36,333
به کره ای، فقط بهم بگین بانگ شیک

333
00:27:36,333 --> 00:27:37,916
آقای بانگ شیک-
بله-

334
00:27:38,666 --> 00:27:41,500
از اونجایی که بهتون میخوره سنتون از من بیشتر باشه

335
00:27:41,541 --> 00:27:44,500
باهام راحت باشین و غیررسمی حرف بزنین

336
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
واقعا؟

337
00:27:46,083 --> 00:27:47,500
البته

338
00:27:47,583 --> 00:27:51,125
کی زبان محلی رو یاد گرفتی؟

339
00:27:51,708 --> 00:27:53,083
منظورتون زبان قبیله تاگائوریه؟

340
00:27:53,083 --> 00:27:54,291
تاگائوری"؟"

341
00:27:54,458 --> 00:27:56,791
اونا نزدیک رودخونه‌ی ارینوکو زندگی میکردن

342
00:27:56,833 --> 00:27:58,625
روی مرز بولدوری

343
00:27:58,625 --> 00:28:01,500
یه معدن طلای بزرگ اونجا کشف شد

344
00:28:01,500 --> 00:28:02,916
معدن طلا؟

345
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
طلا

346
00:28:04,166 --> 00:28:05,791
وقتی استخراج معدن رو شروع کردن

347
00:28:05,791 --> 00:28:09,333
فکر کردم برای اینکه طلا گیرم بیاد
زبانشون رو یاد بگیرم

348
00:28:09,500 --> 00:28:13,083
ولی بومی‌ها با دولت درگیر شدن

349
00:28:13,791 --> 00:28:15,291
و راضی به مذاکره هم نبودن

350
00:28:15,291 --> 00:28:16,583
مربی

351
00:28:19,666 --> 00:28:21,375
حالتون چطوره؟

352
00:28:23,750 --> 00:28:24,500
...آخ

353
00:28:24,875 --> 00:28:27,166
خدای من، شنیدم اون تاگائوری‌های وحشی

354
00:28:27,208 --> 00:28:28,958
گرفته بودنتون

355
00:28:29,375 --> 00:28:30,875
باید خیلی بهتون سخت گذشته باشه

356
00:28:30,875 --> 00:28:32,500
آسیب که ندیدین، درسته؟

357
00:28:36,000 --> 00:28:37,416
میگه که از دیدنتون خوشحاله

358
00:28:38,708 --> 00:28:39,916
خیلی خیلی

359
00:28:43,750 --> 00:28:46,416
بفرمایین، بریم ورزشکارهامون رو ببینیم

360
00:28:53,458 --> 00:28:55,083
اوه، ببخشید

361
00:28:56,833 --> 00:28:58,833
نظرتون راجع به مهارتشون چیه؟

362
00:28:59,750 --> 00:29:01,416
...خب

363
00:29:02,166 --> 00:29:04,291
فکر کنم بتونم بگم

364
00:29:04,291 --> 00:29:08,166
که خیلی

365
00:29:08,166 --> 00:29:11,250
...هم بد نیستن

366
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
میگن که ورزشکاراتون به درد یه قرون نمیخورن

367
00:29:16,541 --> 00:29:19,166
بولدور تاریخی و زیباست

368
00:29:19,208 --> 00:29:21,958
ولی از لحاظ بین المللی شناخته شده نیست

369
00:29:21,958 --> 00:29:25,041
مردم ما به یه پیام امیدوارانه نیاز دارن

370
00:29:25,500 --> 00:29:27,791
و ورزش برای اینکار عالیه

371
00:29:27,791 --> 00:29:29,125
مسابقات جهانی تیراندازی با کمان

372
00:29:29,166 --> 00:29:30,250
توی کره اکتبر برگزار میشه

373
00:29:30,416 --> 00:29:33,125
به نظر شما ورزشکارامون میتونن مدال ببرن؟

374
00:29:33,125 --> 00:29:36,125
جدی دارین ازم میپرسین که

375
00:29:36,125 --> 00:29:40,625
توی پنج ماه میتونن مدال ببرن؟

376
00:29:41,875 --> 00:29:43,458
میدونیم که کار آسونی نیست

377
00:29:43,458 --> 00:29:45,916
برای همین از شما خواستیم که به اینجا بیاین

378
00:29:46,583 --> 00:29:48,666
لطفا برامون مدال ببرین

379
00:29:50,208 --> 00:29:52,041
مسابقات تیراندازی با کمان که بچه بازی نیست

380
00:29:52,041 --> 00:29:53,916
همینطوری که مدال بهتون نمیدن

381
00:29:54,958 --> 00:29:57,833
خدای تیراندازی همینطوری که
...از آسمون نازل نمیشه

382
00:30:05,041 --> 00:30:06,791
چیشده؟

383
00:30:10,083 --> 00:30:11,375
مزخرف تر از این نشنیده بودم

384
00:30:11,375 --> 00:30:14,625
الان طرف اونایی؟

385
00:30:14,875 --> 00:30:16,916
آره، من با اونام

386
00:30:16,916 --> 00:30:17,958
چی؟

387
00:30:18,125 --> 00:30:19,333
ترجمه ش کن

388
00:30:20,625 --> 00:30:23,750
گفت که با اوناست

389
00:30:23,833 --> 00:30:26,125
ولی من نیستما

390
00:30:26,291 --> 00:30:27,958
پس باید بمیری

391
00:30:29,166 --> 00:30:30,333
شاید با اونا باشم

392
00:30:30,333 --> 00:30:32,166
ولی وقتی توی کره مدال ببرین

393
00:30:32,166 --> 00:30:34,250
دیگه به زمینتون هجوم نمیارن

394
00:30:35,291 --> 00:30:36,458
اینو ببین

395
00:30:37,041 --> 00:30:39,541
این یه توافقنامه ست که طبق اون

396
00:30:39,541 --> 00:30:41,250
این منطقه، یه منطقه محافظت شده ویژه میشه

397
00:30:46,166 --> 00:30:48,416
این یه توافقنامه محافظته

398
00:30:48,416 --> 00:30:49,541
دیوونه عوضی

399
00:30:53,041 --> 00:30:53,958
دیگه به اندازه کافی مزخرفاتتون رو شنیدم

400
00:30:53,958 --> 00:30:55,875
یه کمان واقعی توی موقعیت های

401
00:30:55,875 --> 00:30:57,833
مرگ و زندگی فقط توسط

402
00:30:57,833 --> 00:31:01,250
روح جنگجو کشیده میشه

403
00:31:01,250 --> 00:31:02,375
درسته

404
00:31:03,166 --> 00:31:06,208
منم دارم مثل تو، برای زندگیم میجنگم، سکیا

405
00:31:06,333 --> 00:31:07,708
بزن، منو بزن

406
00:31:07,750 --> 00:31:09,458
اگه میتونی منو بزن، سکیا

407
00:31:14,333 --> 00:31:18,333
فکر کردی نمیتونم؟

408
00:31:19,958 --> 00:31:20,958
...نه

409
00:31:21,583 --> 00:31:24,625
مربی بدو! نه

410
00:31:46,166 --> 00:31:48,458
سیکا، به کره برو

411
00:31:48,916 --> 00:31:50,000
...ولی

412
00:31:51,708 --> 00:31:52,666
...جاره

413
00:31:52,666 --> 00:31:56,458
برو و روح مردممون رو به همه نشون بده

414
00:31:56,458 --> 00:32:00,291
...و از قبیله مون محافظت کن

415
00:32:23,041 --> 00:32:25,125
...واقعا نزدیک بود بزنه

416
00:32:25,125 --> 00:32:27,291
مربی! کم مونده بود شما رو بزنه

417
00:32:27,291 --> 00:32:29,333
ولی شما به خودتون زدین

418
00:32:30,958 --> 00:32:31,916
...آبروم رفت

419
00:32:31,916 --> 00:32:32,916
...چرا اینقدر

420
00:32:36,958 --> 00:32:38,333
بهش بگو که از تعجب شاخ درمیاره

421
00:32:38,500 --> 00:32:40,041
خیلی خب، همگی

422
00:32:40,041 --> 00:32:42,083
الان با کمان تیراندازی میکنیم

423
00:32:42,083 --> 00:32:43,166
شونگ، شونگ

424
00:32:43,875 --> 00:32:44,875
همونطور که اون کروکدیل

425
00:32:44,875 --> 00:32:46,333
بزرگ رو زدین

426
00:32:46,625 --> 00:32:49,416
خیلی وقته که منتظر این لحظه ـم

427
00:32:49,416 --> 00:32:50,833
دشمن مردنیم

428
00:32:52,916 --> 00:32:54,666
نزن! نزن

429
00:32:57,166 --> 00:32:58,416
پسر بد، اونطرفی بزن

430
00:33:02,666 --> 00:33:03,666
نه

431
00:33:04,666 --> 00:33:05,541
نه

432
00:33:06,541 --> 00:33:07,625
اون طرف

433
00:33:09,291 --> 00:33:10,250
اون طرف

434
00:33:11,291 --> 00:33:12,750
اون طرف

435
00:33:15,416 --> 00:33:16,583
...اون طرف

436
00:33:19,875 --> 00:33:21,125
...الان میزنن

437
00:34:34,583 --> 00:34:36,416
رئیس دارن میان

438
00:34:38,500 --> 00:34:39,791
...رئیس

439
00:34:44,833 --> 00:34:47,916
آره! بانگ شیگ برگشته

440
00:34:48,083 --> 00:34:49,958
نظرتون چیه؟ اینجا عالی نیست؟

441
00:34:50,041 --> 00:34:56,458
چقدر خونه‌های سنگی بزرگ
و وسایل فلزی متحرک اینجاست

442
00:34:57,541 --> 00:35:00,291
...اینجوری میکنی، بعدش اینطوری

443
00:35:04,791 --> 00:35:06,500
سلام، بچه ها

444
00:35:07,583 --> 00:35:10,708
من کجام؟ کره جنوبی، سئول

445
00:35:10,958 --> 00:35:12,958
چونگه چون

446
00:35:14,333 --> 00:35:15,958
حالا که بانگ شیک اینجاست

447
00:35:15,958 --> 00:35:17,166
...بیاین باهم درتماس باشیم

448
00:35:17,166 --> 00:35:19,250
از همین الان دارن باهام تماس میگیرن

449
00:35:20,125 --> 00:35:22,083
دوست جون جونیم، جون مانی

450
00:35:22,083 --> 00:35:25,583
بیا بریم سوجو و روده 
گریل شده بزنیم بر بدن

451
00:35:25,583 --> 00:35:27,666
لایک کنی ها! میبینمت

452
00:35:39,000 --> 00:35:40,208
پسرا؟

453
00:35:44,208 --> 00:35:45,833
کارت خیلی عالی بود، گل کاشتی

454
00:35:45,833 --> 00:35:47,500
حرف نداری، مدیر جو

455
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
نفرمایین قربان

456
00:35:49,166 --> 00:35:50,125
نه، ببین

457
00:35:50,125 --> 00:35:51,250
وقتی کارش رو خوب انجام داد

458
00:35:51,250 --> 00:35:52,875
مدیر بخشش کن

459
00:35:52,875 --> 00:35:55,000
به نیروی انسانی اطلاع میدم

460
00:35:57,125 --> 00:36:00,208
ازت انتظار زیادی دارم

461
00:36:00,375 --> 00:36:01,791
ممنونم، رئیس

462
00:36:02,166 --> 00:36:04,916
تمام تلاشمو میکنم که ناامیدتون نکنم

463
00:36:04,916 --> 00:36:07,750
برام مهم نیست که تمام تلاشت
رو میکنی، ازت نتیجه خوب میخوام

464
00:36:07,916 --> 00:36:09,833
مدال مهمه، درسته؟

465
00:36:09,833 --> 00:36:10,416
البته

466
00:36:10,416 --> 00:36:13,000
و اگه ممکنه، مدال طلا میخوام

467
00:36:13,000 --> 00:36:14,041
طلا

468
00:36:16,208 --> 00:36:18,875
...مدال طلا که طلای خالص نیست

469
00:36:19,083 --> 00:36:21,625
...مدال‌های المپیک آلیاژن

470
00:36:27,208 --> 00:36:30,416
پرخوری، استفراغ، سوءهاضمه-
ببخشید-

471
00:36:30,958 --> 00:36:32,458
مشکلات سو هاضمتون رو کاملا حل میکنه

472
00:36:32,500 --> 00:36:33,583
شرمندم

473
00:36:34,583 --> 00:36:35,750
الو؟

474
00:36:36,083 --> 00:36:39,333
مدیر بخش، جو جین بونگ هستم

475
00:36:44,083 --> 00:36:45,125
چی!؟

476
00:36:46,416 --> 00:36:47,750
اینو ببینین

477
00:36:50,416 --> 00:36:51,583
مهمونای هتل تا دیدن اون بیرون یکی داره

478
00:36:51,583 --> 00:36:53,375
از هتل میره بالا، غش کردن

479
00:36:53,458 --> 00:36:57,083
...جین بونگ، من فقط داشتم اتاقمون رو پیدا میکردم

480
00:36:57,333 --> 00:36:58,875
...آقا، به این نگاه کنین

481
00:36:59,416 --> 00:37:01,041
چطور میتونن توی چونگه چون ماهیگیری کنن

482
00:37:03,666 --> 00:37:06,625
مگه ماهی گرفتن از آب مشکلش چیه؟

483
00:37:08,916 --> 00:37:10,916
فقط داشتم یه بچه که
توی خطر بود رو نجات میدادم

484
00:37:11,125 --> 00:37:12,166
اینا همش بخاطر

485
00:37:12,208 --> 00:37:13,666
...تفاوتای فرهنگی جزئی مونه

486
00:37:13,666 --> 00:37:16,166
از الان به بعد خوب بهشون میفهمونم

487
00:37:16,166 --> 00:37:18,625
لطفا ببخشینشون

488
00:37:19,125 --> 00:37:20,500
چرا بدون اینکه حرفای ما رو گوش بدی

489
00:37:20,500 --> 00:37:22,416
سر خم میکنی!؟

490
00:37:29,416 --> 00:37:31,250
آجومونی، چیشده که اومدین اینجا؟

491
00:37:31,375 --> 00:37:33,791
منظورت چیه؟ من که آجوما نیستم

492
00:37:33,916 --> 00:37:35,916
...مربی! چه اتفاقی

493
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
واقعا وقتی من نبودم
این دردسرا رو درست کردین!؟

494
00:37:39,750 --> 00:37:42,041
کتک میخواین بیتربیتا!؟

495
00:37:42,041 --> 00:37:43,458
بانگ شیکا-
بله؟-

496
00:37:43,458 --> 00:37:44,333
شرمندم

497
00:37:44,333 --> 00:37:45,500
پاسپورتاشون رو بهم بده

498
00:37:45,500 --> 00:37:46,708
...پاسپورت‌ها

499
00:37:46,708 --> 00:37:47,416
بیا

500
00:37:47,416 --> 00:37:48,166
بگو بشینن

501
00:37:48,166 --> 00:37:49,041
بشینید، بشینید

502
00:37:49,041 --> 00:37:50,250
برید اونجا بشینید

503
00:37:50,250 --> 00:37:52,750
به هر حال، ما این سلاح‌های غیر قانونی رو ضبط میکنیم

504
00:37:53,666 --> 00:37:55,458
میخوان کمان‌ها رو توقیف کنن

505
00:37:55,458 --> 00:37:57,375
نه، حق ندارید بگیریدشون

506
00:38:06,291 --> 00:38:08,541
نمی‌تونید اینجا اینکار رو بکنید

507
00:38:10,791 --> 00:38:14,166
اشکالی نداره. همچین اتفاقایی ممکنه بیفته

508
00:38:14,708 --> 00:38:15,958
درسته

509
00:38:15,958 --> 00:38:18,583
اینا بخاطر تفاوت‌های فرهنگیه

510
00:38:18,583 --> 00:38:20,166
دقیقا بخاطر همینه که

511
00:38:20,166 --> 00:38:22,458
بهتون مبلغ زیادی پرداخت کردیم، درسته؟

512
00:38:23,041 --> 00:38:24,291
متاسفم

513
00:38:24,291 --> 00:38:28,000
...نه، اصلا تقصیر تو نیست

514
00:38:28,125 --> 00:38:30,291
تو فقط پنج بطری سوجو خوردی

515
00:38:30,291 --> 00:38:32,416
و با دوستای قدیمی گوشت کباب کردی

516
00:38:32,416 --> 00:38:33,666
هفت بطری

517
00:38:34,375 --> 00:38:35,250
...هفت

518
00:38:35,250 --> 00:38:36,458
...حالا که حرفش شد

519
00:38:36,500 --> 00:38:40,125
میشه اینا چند روز توی خونه‌ی اون دوست بمونن؟

520
00:38:41,291 --> 00:38:43,958
چرا با کمپانی درموردش صحبت نمیکنید؟

521
00:38:43,958 --> 00:38:45,958
چرا به فکر خودم نرسید؟

522
00:38:45,958 --> 00:38:47,291
همینو بگو

523
00:38:47,708 --> 00:38:50,708
‌...هیجان زده میشن اگه بهشون بگم که

524
00:38:50,750 --> 00:38:52,625
...تا الان واسه‌ی جا و هزینه ها

525
00:38:52,625 --> 00:38:56,083
بیست هزار دلار از دست دادیم، نه؟

526
00:38:57,666 --> 00:39:01,166
چرا باید واسه‌ی از دست دادن 20 هزار دلار
هیجان زده بشن؟

527
00:39:01,208 --> 00:39:02,291
چی؟

528
00:39:05,625 --> 00:39:08,250
درست و حسابی ترجمه میکنی دیگه، آره؟

529
00:39:08,250 --> 00:39:09,916
معلومه، نگران این موضوع نباشید

530
00:39:09,916 --> 00:39:10,875
کاملا عالی

531
00:39:10,875 --> 00:39:11,791
درسته؟

532
00:39:11,791 --> 00:39:13,083
بانگ شیک کارش درسته؟

533
00:39:14,625 --> 00:39:17,125
نمیتونم بهش اعتماد کنم، واقعا نمیتونم

534
00:39:17,250 --> 00:39:21,000
چطور قراره پنج ماه باهاشون دوام بیارم

535
00:39:21,000 --> 00:39:22,750
اوه، مربی

536
00:39:23,833 --> 00:39:25,583
میشه بریم خونه‌ی شما؟

537
00:39:26,666 --> 00:39:28,291
خونه‌ی من؟-
آره-

538
00:39:29,083 --> 00:39:30,708
مگه خونه ندارید؟

539
00:39:31,625 --> 00:39:32,833
اشکالی نداره؟

540
00:39:34,083 --> 00:39:35,458
خونه، خونه‌ی عزیزم؟

541
00:39:47,000 --> 00:39:49,541
کی داره میاد که باعث شده انقدر بترسه؟

542
00:39:49,541 --> 00:39:50,666
خودتون می‌بینید

543
00:39:50,916 --> 00:39:55,666
یه موجودی که هر مرد کره‌ای ازش وحشت داره

544
00:39:56,375 --> 00:39:58,625
یه نوع مهاجمه؟

545
00:39:59,041 --> 00:40:00,833
بیشتر مثل رئیس قبیله‌ست

546
00:40:00,833 --> 00:40:02,875
یه نفر با قدرت ترسناک

547
00:40:05,583 --> 00:40:07,625
ترسوندیم. چیشده؟

548
00:40:07,791 --> 00:40:09,083
نمی‌تونم همینجوری بیکار یه جا بشینم

549
00:40:09,625 --> 00:40:10,666
بلند شید، باید یه کاری بکنیم

550
00:40:10,666 --> 00:40:12,125
بلند شید، بلند شید

551
00:40:15,375 --> 00:40:16,708
...وقتی زنم اومد

552
00:40:16,750 --> 00:40:19,375
خیلی با ادبانه و فوق‌العاده مهربون رفتار کنید

553
00:40:19,500 --> 00:40:22,041
لبخند بزنید، مثل یه بچه‌ی تازه متولد شده
با خوشحالی یه لبخند قشنگ بزنید

554
00:40:22,708 --> 00:40:24,958
می‌خواد که لبخند بزنید

555
00:40:28,333 --> 00:40:29,791
چی؟ چی گفت؟

556
00:40:30,041 --> 00:40:32,250
گفت جنگجویان لبخند نمیزنن

557
00:40:34,541 --> 00:40:36,625
اونوقت توی این میدون نبرد می‌میرن

558
00:40:36,708 --> 00:40:38,541
می‌میرید، می‌میرید

559
00:40:41,541 --> 00:40:43,625
چیزایی که دوست داری رو درست می‌کنم

560
00:40:46,000 --> 00:40:47,041
چیه؟ چی شده؟

561
00:40:47,958 --> 00:40:48,875
وقتش رسیده

562
00:40:48,875 --> 00:40:49,833
چیکار کنیم؟

563
00:40:50,916 --> 00:40:52,375
چیکار باید بکنم؟

564
00:40:54,166 --> 00:40:55,791
بیاید بهش خوشامد بگیم

565
00:40:55,916 --> 00:40:58,458
بیاید، با لبخند بهشون خوشامدگویی کنید

566
00:41:01,625 --> 00:41:03,916
خوبه، سعی کنید بخندید. یه لبخند درخشان بزنید

567
00:41:08,833 --> 00:41:10,583
بهتره نخندی

568
00:41:11,125 --> 00:41:12,833
عزیز دلم گشنشه

569
00:41:19,000 --> 00:41:20,875
عزیزم، زود برگشتی

570
00:41:20,875 --> 00:41:22,000
بابایی

571
00:41:22,833 --> 00:41:24,208
امروز دادم ابروهامو درست کردن

572
00:41:24,250 --> 00:41:25,333
عالی نشدن؟

573
00:41:25,333 --> 00:41:26,083
خیلی خوشگله

574
00:41:26,083 --> 00:41:27,666
...قراره مرغ بخوریم

575
00:41:31,416 --> 00:41:33,500
خانم جو، لطفا آروم باشید

576
00:41:37,666 --> 00:41:39,125
مُرده؟

577
00:41:40,000 --> 00:41:42,083
کی... شما کی هستید؟

578
00:41:43,250 --> 00:41:46,500
آپارتمان فسقلیمون به اندازه‌ی کافی کوچیک نبود؟

579
00:41:47,208 --> 00:41:48,708
گفته بودی قرار نیست مربی‌گری کنی

580
00:41:49,166 --> 00:41:50,458
آره، مربی نیستم

581
00:41:50,458 --> 00:41:51,125
نیستی؟

582
00:41:51,125 --> 00:41:52,458
من مدیرکل ام

583
00:41:53,083 --> 00:41:55,041
اینا تیم تیراندازی بولدوری هستن

584
00:41:55,041 --> 00:41:56,875
من مدیرکل تیم تیراندازی بولدوری ام

585
00:41:56,875 --> 00:41:59,291
تو همسر مدیرکل تیم تیراندازی بولدوری هستی

586
00:41:59,291 --> 00:42:01,208
...بچه‌ها هم

587
00:42:01,250 --> 00:42:02,125
بچه‌های زن مديرکل تیم تیراندازی بولدوری هستن

588
00:42:02,208 --> 00:42:03,458
همگی چی هستن؟

589
00:42:03,708 --> 00:42:04,875
ساکت شو

590
00:42:05,000 --> 00:42:06,625
فکر کردی اینجا آمازونه؟

591
00:42:06,625 --> 00:42:08,500
کمان‌هاشون مثل کمان‌های ماست؟

592
00:42:08,500 --> 00:42:12,291
پنج ماه؟ نهایتا یاد بگیرن چطوری بکشن

593
00:42:12,833 --> 00:42:16,250
بیا فکرای منفی نکنیم

594
00:42:16,250 --> 00:42:17,708
...خوب نیست واسه‌ی-
بسه-

595
00:42:18,291 --> 00:42:19,625
نمیتونم باهاشون زندگی کنم

596
00:42:19,625 --> 00:42:21,666
...خیلی میترسم

597
00:42:21,875 --> 00:42:24,458
میترسی؟ اینا واقعا بچه‌‌های خوبین

598
00:42:24,833 --> 00:42:26,625
...اسم مستعارشون

599
00:42:29,208 --> 00:42:30,625
توفوی آمازونه

600
00:42:30,625 --> 00:42:32,375
خیلی نرم و ملایم

601
00:42:32,666 --> 00:42:33,500
ملایم؟

602
00:42:33,500 --> 00:42:34,375
مثل توفوی نرم

603
00:42:34,375 --> 00:42:37,291
مامان، زود بیا اینجا

604
00:42:41,291 --> 00:42:42,750
...توفوی آمازون

605
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
داری با اون مرغ خام چیکار میکنی؟

606
00:42:48,250 --> 00:42:49,625
...ترجمه کن

607
00:42:49,625 --> 00:42:51,041
بانگ شیک، کجایی؟

608
00:42:52,083 --> 00:42:52,708
عزیزم

609
00:42:52,708 --> 00:42:54,083
وایسا کنار

610
00:42:59,125 --> 00:43:00,416
این یه مهمانیه

611
00:43:00,416 --> 00:43:01,625
خیلی خوب به‌نظر می‌رسه

612
00:43:03,875 --> 00:43:06,625
با دست خوردن شیوه‌ی کره‌ایا نیست

613
00:43:06,625 --> 00:43:09,291
میگه کره‌ایا با دست غذا نمی‌خورن

614
00:43:11,583 --> 00:43:13,166
ما جنگجویان تاگائوری هستیم

615
00:43:13,166 --> 00:43:15,166
به شیوه‌ی خودمون غذا می‌خوریم

616
00:43:18,666 --> 00:43:20,083
شلیک نکن. نه، نه

617
00:43:21,250 --> 00:43:25,166
والبو، توی کره، نباید کیمچی شکار کنی

618
00:43:25,166 --> 00:43:28,541
اینجوری، میخوام که اینجوری غذا بخوری، باشه؟

619
00:43:28,541 --> 00:43:30,041
آدم باید با دست خودش غذا بخوره

620
00:43:30,041 --> 00:43:33,083
...وقتی انرژی غذا

621
00:43:33,083 --> 00:43:36,583
که روح طبیعتو داره، دلچسب میشه

622
00:43:36,583 --> 00:43:40,416
...فقط اون وقته که با اراده‌ی بهشت هم سو میشه

623
00:43:40,583 --> 00:43:42,750
خیلی حرف میزنی، کسی مجبورت نکرده غذا بخوری

624
00:43:48,541 --> 00:43:50,291
باید زودتر از اینا اینکارو میکردی

625
00:43:50,666 --> 00:43:52,958
مرسی بابت غذا، خانم جو

626
00:43:57,291 --> 00:43:58,625
خیلی خوب غذا میخوره

627
00:44:02,166 --> 00:44:03,708
چشونه؟

628
00:44:04,375 --> 00:44:06,625
فکر کنم اولین باره که غذای ادویه دار میخورن

629
00:44:06,625 --> 00:44:07,791
به‌ نظر من مزه‌شون عالیه

630
00:44:07,791 --> 00:44:10,083
اینو امتحان کنید، این یکی خوشمزه‌شونه

631
00:44:10,583 --> 00:44:12,708
ببینید، گوشته

632
00:44:13,333 --> 00:44:16,541
بگیر، این شکم مرغه چطوره؟

633
00:44:19,833 --> 00:44:21,333
این الان چیه؟

634
00:44:21,625 --> 00:44:22,416
چیه؟

635
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
میگه مزه‌ی گوشت مرده میده

636
00:44:27,625 --> 00:44:29,000
معلومه که هست، چه چرت و پرتایی میگن

637
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
همینو بگو

638
00:44:41,125 --> 00:44:43,916
...میگه مرغش خوشحال نبوده

639
00:44:44,875 --> 00:44:46,125
ما باید به شادی مرغ اهمیت بدیم

640
00:44:46,125 --> 00:44:46,666
اونم موقع خوردنش؟

641
00:44:46,666 --> 00:44:47,666
نمیدونم

642
00:44:50,125 --> 00:44:53,541
میگه انرژی سرد تاریکی رو حس می‌کنه

643
00:44:56,291 --> 00:44:57,750
گوشت یخ‌ زده خریدی؟

644
00:44:59,208 --> 00:45:01,416
از دستتون خسته شدم

645
00:45:01,708 --> 00:45:03,250
اگه دوست ندارید نخورید

646
00:45:07,791 --> 00:45:09,208
خوشمزه‌ست

647
00:45:09,875 --> 00:45:11,041
خیلی نرمه، مثل گوشت خام

648
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
خوشمزه‌ست؟

649
00:45:12,666 --> 00:45:13,500
بله

650
00:45:17,541 --> 00:45:18,416
والبو

651
00:45:21,500 --> 00:45:23,416
خانم جو، این واقعا خوش طعمه

652
00:45:29,125 --> 00:45:30,791
خیلی خوشمزه‌ست

653
00:45:33,125 --> 00:45:36,708
پس واسه‌ی چی ورزشکارای عادی نیاوردی؟

654
00:45:37,041 --> 00:45:38,625
...من جو ام، بهترین نشونه گیر کره

655
00:45:38,666 --> 00:45:40,625
به قضاوتم اعتماد نداری؟

656
00:45:41,000 --> 00:45:44,500
...مدال برنده میشم

657
00:45:45,833 --> 00:45:46,875
و نظر منفیتو عوض میکنم

658
00:45:46,958 --> 00:45:48,125
فراموشش کن

659
00:45:48,458 --> 00:45:50,083
...قبل از اینکه نظرمو عوض کنی

660
00:45:50,125 --> 00:45:51,625
اول تهویه رو درست کن

661
00:45:51,625 --> 00:45:54,583
بوی دود کباب کردن گوشتا هنوز مونده

662
00:45:56,000 --> 00:45:57,083
واقعا

663
00:45:58,041 --> 00:45:59,875
...حتی اگه تهویه‌مون خراب باشه

664
00:46:00,041 --> 00:46:01,791
این زیادیه

665
00:46:07,458 --> 00:46:08,375
داره چه اتفاقی میفته؟

666
00:46:08,375 --> 00:46:10,250
دارید چیکار میکنید؟

667
00:46:17,500 --> 00:46:19,125
توفوی آمازون

668
00:46:19,125 --> 00:46:20,583
دارید چیکار میکنید؟

669
00:46:20,583 --> 00:46:24,500
این گوشت دودی سنتی تاگائوریه

670
00:46:24,500 --> 00:46:26,916
میگه این شیوه‌ی سنتی تاگائوریه

671
00:46:31,083 --> 00:46:33,041
دارید چیکار میکنید؟

672
00:46:40,083 --> 00:46:42,083
دیگه صبرمو لبریز کردید

673
00:46:49,875 --> 00:46:52,833
گمشید بیرون

674
00:46:54,583 --> 00:46:56,125
صبح بخیر-
لطفا بشینید اینجا-

675
00:46:56,125 --> 00:46:57,916
سلام، از دیدن دوباره‌تون خوشبختم

676
00:46:57,916 --> 00:46:59,916
لطفا بهشون سخت نگیرید

677
00:46:59,916 --> 00:47:01,458
پاسپورتاشونو آوردم

678
00:47:02,416 --> 00:47:03,833
صبحانه خوردید؟

679
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
متوجه نمیشم

680
00:47:06,166 --> 00:47:08,708
...واسه‌شون یه گوشت دودی خوشمزه درست کردیم

681
00:47:08,708 --> 00:47:10,458
چطور میتونن انقدر عصبانی بشن؟

682
00:47:10,458 --> 00:47:14,208
اون زنش با اون پوزه‌ی جهنمیش خیلی ترسناکه

683
00:47:14,208 --> 00:47:15,541
...ابروهای آتشین

684
00:47:18,958 --> 00:47:21,958
مهم نیست چقدر خارجی باشن

685
00:47:21,958 --> 00:47:24,916
چطور میتونن داخل خونه آتیش بزرگ راه بندازن؟

686
00:47:26,083 --> 00:47:28,500
...آمازونی که نیستن

687
00:47:29,000 --> 00:47:30,500
درسته

688
00:47:31,041 --> 00:47:32,833
بومی‌های آمازونن

689
00:47:33,375 --> 00:47:34,208
چی؟

690
00:47:36,375 --> 00:47:39,458
تفاوت‌ فرهنگی بیش از حد انتظاره

691
00:47:39,750 --> 00:47:41,083
خیلی دردناکه

692
00:47:50,083 --> 00:47:52,708
این وسایلمونه، چرا بیرونه؟

693
00:47:54,583 --> 00:47:55,625
آقای جو

694
00:47:55,625 --> 00:47:57,291
پرت شدیم بیرون؟

695
00:47:57,916 --> 00:47:59,250
حالا باید کجا بریم؟

696
00:48:01,791 --> 00:48:03,208
(محدوده‌ی تیراندازی سرپوشیده)

697
00:48:09,000 --> 00:48:10,125
جین بونگ

698
00:48:11,250 --> 00:48:13,416
جوون بود

699
00:48:13,416 --> 00:48:15,833
حتی اون‌موقع هم زشت بود

700
00:48:24,375 --> 00:48:26,500
جونگ هوان، کمکم کن

701
00:48:26,500 --> 00:48:28,291
واقعا هیچ جایی برای رفتن ندارم

702
00:48:30,083 --> 00:48:31,750
...هرموقع دلت می‌خواست

703
00:48:31,750 --> 00:48:32,916
تیراندازی رو ول میکردی و ناپدید میشدی

704
00:48:33,916 --> 00:48:36,833
...و حالا با بومی‌ها برگشتی

705
00:48:36,833 --> 00:48:39,333
اگه این دفعه مدال نبرم کارم تمومه

706
00:48:39,333 --> 00:48:40,250
...اخراج میشم

707
00:48:40,250 --> 00:48:42,958
و خودم و بچه‌هام می‌مونیم توی خیابون

708
00:48:42,958 --> 00:48:45,416
از زمان المپیک آتن مثل برادر بودیم

709
00:48:46,375 --> 00:48:46,958
نه واقعا

710
00:48:46,958 --> 00:48:49,000
چهار تا برادر توی خونه دارم

711
00:48:54,291 --> 00:48:55,666
راستی

712
00:48:55,666 --> 00:48:57,875
...دختر 23 ساله‌ای که باهاش خیانت کردی

713
00:48:57,875 --> 00:48:58,791
...بعنوان یه تازه داماد

714
00:48:59,458 --> 00:49:00,500
جو هه جونگ

715
00:49:02,166 --> 00:49:03,583
الان جدی هستی؟

716
00:49:06,666 --> 00:49:09,375
چند وقت می‌مونید، هیونگ؟

717
00:49:09,875 --> 00:49:12,208
مسابقه توی اکتبره

718
00:49:12,583 --> 00:49:13,875
فقط پنج ماه

719
00:49:14,041 --> 00:49:15,375
چی؟ پنج ماه؟

720
00:49:15,375 --> 00:49:17,708
اتفاقی پروفایل فیسبوکش رو دیدم

721
00:49:17,750 --> 00:49:19,166
توی ای جونگ بو زندگی می‌کنه

722
00:49:19,166 --> 00:49:20,708
...دختره

723
00:49:20,958 --> 00:49:23,291
پنج ماه کافیه؟

724
00:49:23,416 --> 00:49:24,208
آره

725
00:49:26,708 --> 00:49:29,083
...ولی آموزش دادن چیزی نیست که

726
00:49:29,125 --> 00:49:31,208
مدیرکل بتونه تنهایی از پسش بر بیاد

727
00:49:31,208 --> 00:49:33,750
به یه مربی هم احتیاج داریم

728
00:49:33,833 --> 00:49:37,208
جداً، واقعا پررویی

729
00:49:37,208 --> 00:49:37,875
متاسفم

730
00:49:37,875 --> 00:49:38,666
لعنتی-
ببخشید-

731
00:49:38,666 --> 00:49:40,083
...یهویی پیدات میشه

732
00:49:40,083 --> 00:49:41,541
و بهم پیشنهاد مربی‌گری میدی؟

733
00:49:41,541 --> 00:49:43,625
فقط کلیدامو میخوای؟

734
00:49:43,625 --> 00:49:44,500
مگه صفحه‌ی دکمه‌ای نیست؟

735
00:49:44,500 --> 00:49:46,958
نگاه چقدر چرت و پرت میگی

736
00:49:48,250 --> 00:49:50,166
مربی؟ مربی؟ مربی؟

737
00:49:50,250 --> 00:49:52,333
خیلی خوب منو میشناسی

738
00:49:52,333 --> 00:49:53,416
بذار شلوارمو عوض کنم

739
00:49:53,416 --> 00:49:53,958
جونگ هوان

740
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
من یه مربی خیلی خوبم

741
00:50:04,083 --> 00:50:05,291
سه امتیاز؟

742
00:50:07,458 --> 00:50:10,166
دیدش درست نیست، کمان رو تنظیم کن، میشه؟

743
00:50:10,166 --> 00:50:11,333
تنظیم کردم

744
00:50:12,333 --> 00:50:13,416
...واقعا

745
00:50:14,000 --> 00:50:15,458
...بذارید برنده‌ی مدال نقره‌ی المپیک بیجینگ رو

746
00:50:15,750 --> 00:50:18,791
بهتون معرفی کنم
او جونگ هوان

747
00:50:18,791 --> 00:50:20,583
و مربی جدید شما

748
00:50:21,875 --> 00:50:26,333
اینجا کمپ آموزشی تیم تیراندازی بولدوره

749
00:50:26,333 --> 00:50:28,666
و محدوده‌ی رسمی تمرین

750
00:50:30,333 --> 00:50:32,708
آینده‌مون روشنه

751
00:50:33,208 --> 00:50:35,333
صد و چهل و دو روز مانده به)
(مسابقات جهانی تیراندازی با کمان

752
00:50:35,333 --> 00:50:36,583
تاریکه

753
00:50:38,958 --> 00:50:40,875
پاهاتونو به اندازه‌ی عرض شونه باز کنید

754
00:50:40,875 --> 00:50:43,666
واسه‌ی تیر توی کمان گذاشتن
انتهای تیر رو بذارید روی زه

755
00:50:43,666 --> 00:50:44,708
مطمئن بشید صدای کلیک بده

756
00:50:44,708 --> 00:50:45,416
مرحله‌ی بعد، هوکینگه

757
00:50:45,416 --> 00:50:47,083
...انگشت وسط و حلقه رو بذارید زیر

758
00:50:47,083 --> 00:50:48,083
انگشت کوچیکتون رو درگیر نکنین

759
00:50:48,083 --> 00:50:49,583
بعدش نوبت کشیدن شونه‌هاست

760
00:50:49,583 --> 00:50:51,375
شونه‌هاتون باید هم سطح باشن

761
00:50:51,375 --> 00:50:53,458
نقطه تثبیت جاییه که
نوک انگشتاتون چونه‌تون رو لمس کنه

762
00:50:53,458 --> 00:50:55,458
مهم‌ترین بخش رها کردنه

763
00:50:55,458 --> 00:50:58,083
زه رو طیبعی رها میکنین

764
00:50:58,083 --> 00:50:58,833
پرتاب

765
00:51:00,541 --> 00:51:02,875
هنوز تموم نشده، حالت دست همونجور بمونه

766
00:51:02,875 --> 00:51:04,083
چشمتون روی هدف باشه

767
00:51:04,083 --> 00:51:06,875
این حالت رو برای 3 ثانیه نگه میدارین
خیلی خب

768
00:51:07,625 --> 00:51:08,708
تشویق

769
00:51:12,583 --> 00:51:15,000
کشیدن سخت‌تر از بلند کردنه

770
00:51:15,000 --> 00:51:16,666
حالا سعی کنین به روش خودتون پرتاب کنین

771
00:51:17,291 --> 00:51:18,166
آتش

772
00:51:29,625 --> 00:51:30,916
!زدم توی 10

773
00:51:31,041 --> 00:51:33,208
!رئیس، تیرم خورد تو 10

774
00:51:33,291 --> 00:51:34,458
!این کمانه خیلی خوبه

775
00:51:34,500 --> 00:51:36,000
همونیه که شما یکم پیش استفاده کردین

776
00:51:37,166 --> 00:51:38,333
تو قبلا هم پرتاب کردی؟

777
00:51:38,500 --> 00:51:40,000
نخیرم، بار اولمه

778
00:51:40,166 --> 00:51:43,333
خب، پس بیاین از پایه شروع کنیم

779
00:51:56,125 --> 00:51:57,125
پرتاب

780
00:51:59,666 --> 00:52:00,750
دوباره، یه بار دیگه

781
00:52:38,416 --> 00:52:40,000
...چه مرگم شده

782
00:52:40,125 --> 00:52:41,125
نخند مرتیکه

783
00:52:42,541 --> 00:52:44,458
تو راهم

784
00:52:50,833 --> 00:52:52,875
بانگ شیک وسط تمرین داری چیکار میکنی؟

785
00:52:53,000 --> 00:52:54,458
سلام

786
00:53:02,916 --> 00:53:04,166
اینا رو بده بهشون

787
00:53:05,958 --> 00:53:07,250
کارت رو خوب انجام بده

788
00:53:08,041 --> 00:53:10,000
کدوم خری تو اتاق عینک آفتابی میزنه آخه؟

789
00:53:11,625 --> 00:53:13,416
سلام خانم جو

790
00:53:13,416 --> 00:53:14,708
...دلم واست تنگ شده بود عزیزم

791
00:53:15,458 --> 00:53:16,583
...این خراب شده رو ببین

792
00:53:16,583 --> 00:53:17,791
میری؟

793
00:53:17,791 --> 00:53:19,166
شما ادامه بدین

794
00:53:19,291 --> 00:53:20,333
عزیزم میری؟

795
00:53:20,458 --> 00:53:22,541
به امید دیدار خانم-
خوب تمرین کنین-

796
00:53:22,708 --> 00:53:24,791
عزیزم چایی میموندی

797
00:53:28,416 --> 00:53:29,500
چهارتا جینگ بو هست

798
00:53:29,500 --> 00:53:31,875
...نه’ میشه’

799
00:53:31,875 --> 00:53:33,166
(زبان تاگائوری)

800
00:53:34,250 --> 00:53:35,291
دقیقا

801
00:53:40,916 --> 00:53:42,291
وقتی توی این حالت هستین

802
00:53:42,291 --> 00:53:44,250
...اینجوری حفظش میکنین

803
00:53:50,458 --> 00:53:51,958
من یه لحظه میرم بیرون

804
00:53:56,458 --> 00:53:57,916
این کروکودیل زنده‌ست

805
00:53:58,833 --> 00:54:00,208
...یه کروکودیل توی تاگائوری

806
00:54:00,208 --> 00:54:02,125
شام امشبمونه

807
00:54:03,583 --> 00:54:04,875
بگیریدش

808
00:54:08,708 --> 00:54:09,916
چشم‌ها

809
00:54:15,250 --> 00:54:17,458
واقعا جواب داد؟-
!جواب داد-

810
00:54:17,625 --> 00:54:19,500
وای این راه جواب میده

811
00:54:28,458 --> 00:54:30,625
این خیلی خوشمزه‌ست

812
00:54:31,625 --> 00:54:34,500
والبو، دست نزن بهش
دست بزنی باید بخریش

813
00:54:34,500 --> 00:54:37,083
خریدنش هم پول میخواد
پول درآوردن هم که سخته، متوجه شدی؟

814
00:54:37,083 --> 00:54:38,500
بوش نکن ایبا

815
00:54:39,125 --> 00:54:40,458
بوش که کنی، دلت میخواد بخوریش

816
00:54:40,458 --> 00:54:41,458
!نگاه نکنین

817
00:54:41,625 --> 00:54:43,666
بیاین بریم برنج بگیریم

818
00:54:45,000 --> 00:54:46,708
اومدیم نگاه مردم کنیم دیگه، بریم

819
00:54:47,000 --> 00:54:47,666
بریم

820
00:54:48,166 --> 00:54:49,958
قیمتشون 189.30 وون میشه

821
00:54:50,541 --> 00:54:52,333
دوستان عزیز
ما داریم یه رویدادی رو شروع میکنیم

822
00:54:52,375 --> 00:54:53,500
!چرا انقدر گرون؟

823
00:54:53,750 --> 00:54:57,875
تشریف بیارین اینجا جایزه ببرین

824
00:54:59,875 --> 00:55:00,750
...بانگ شیک

825
00:55:00,916 --> 00:55:03,666
قراره یه تلویزیون 75 اینچی تقدیم کنیم

826
00:55:03,666 --> 00:55:05,375
جشن چهلمین سالگرد)
(همراه با جایزه تلویزیون 75 اینچی

827
00:55:06,583 --> 00:55:08,958
...واو کارتون حرف نداره

828
00:55:09,166 --> 00:55:12,750
البته قواینن خاصی هم برای شرکت
توی این رویداد وجود داره

829
00:55:12,958 --> 00:55:15,666
یک، دو، سه

830
00:55:30,875 --> 00:55:32,000
(تلویزیون 75 اینچ)

831
00:55:33,583 --> 00:55:35,250
مربی، مربی

832
00:55:41,541 --> 00:55:42,750
(تلویزیون 75 اینچ)

833
00:55:43,750 --> 00:55:46,416
دویست وون میشه درسته؟-
بله ممنونم-

834
00:55:49,916 --> 00:55:51,375
آروم آروم

835
00:55:55,958 --> 00:55:58,708
!اینجا دیگه مثل واقعیته

836
00:56:02,041 --> 00:56:04,625
این فاصله مسابقات رسمی 70 متره

837
00:56:26,375 --> 00:56:27,791
یه کمکی بهم بکنین لطفا

838
00:56:27,791 --> 00:56:29,166
مرد کره‌ای آمازون"؟"-
بله-

839
00:56:29,166 --> 00:56:30,208
تویی؟-
بله-

840
00:56:30,250 --> 00:56:31,291
من از این کارها نمیکنم

841
00:56:31,291 --> 00:56:32,375
حالا مگه چی میشه؟

842
00:56:32,375 --> 00:56:33,291
فقط سابسکرایب رو بزنین

843
00:56:33,416 --> 00:56:34,333
مرسی

844
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
عکس پروفایلت خیلی مسخره‌ست

845
00:56:36,083 --> 00:56:37,583
خانم، دمتون گرم

846
00:56:39,416 --> 00:56:41,250
باید یکی یکی انجامش بدین

847
00:56:42,500 --> 00:56:43,875
تلاش کنین

848
00:56:43,875 --> 00:56:44,916
اینجوری

849
00:56:59,333 --> 00:57:00,583
آقا، اینم همینطور

850
00:57:03,333 --> 00:57:04,708
بیا از همون آب چشمه بخوریم

851
00:57:06,250 --> 00:57:07,416
...رایگانه حداقل

852
00:57:07,625 --> 00:57:09,041
باشه چشم

853
00:57:22,625 --> 00:57:24,666
بنظر خوشمزه میاد مگه نه؟

854
00:57:45,583 --> 00:57:47,333
اِیولا ندارن؟

855
00:57:50,958 --> 00:57:52,333
...لطفا... بس کنین دیگه

856
00:57:56,541 --> 00:57:57,750
ممنونم

857
00:57:57,750 --> 00:57:58,375
پنجاه وون درسته؟

858
00:57:58,375 --> 00:58:00,000
خوب بزرگش کنیا

859
00:58:00,208 --> 00:58:01,541
بفرما-
مرسی-

860
00:58:01,750 --> 00:58:02,875
ممنون

861
00:58:27,875 --> 00:58:29,291
چیکار میکنه؟

862
00:58:38,666 --> 00:58:39,875
چه خبره اینجا؟

863
00:58:39,875 --> 00:58:41,416
خیلی خب

864
00:58:42,291 --> 00:58:45,041
میدونم سخته، بیاین ادامه بدیم

865
00:58:47,541 --> 00:58:48,958
نوبت ایباست

866
00:58:54,250 --> 00:58:56,166
ممنونم، مرسی که 50 وون کمک کردین

867
00:59:00,000 --> 00:59:03,041
!شصت، شصت، شصت! از پسش براومدن

868
00:59:09,083 --> 00:59:10,000
بانگ شیک

869
00:59:10,000 --> 00:59:12,750
...دل درد، معده‌تون رو خالی کنین

870
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
الو عزیزم، چی شده؟

871
00:59:15,083 --> 00:59:17,916
جناب آدری هپ بان
ممنون بابت کمک 100 وونی‌تون

872
00:59:19,041 --> 00:59:20,500
همسر جین بونگ؟

873
00:59:20,500 --> 00:59:22,458
!خانم برامون کامنت گذاشته

874
00:59:22,458 --> 00:59:24,125
"کارِت تمومه"

875
00:59:29,833 --> 00:59:31,000
منظورتون چیه؟

876
00:59:31,458 --> 00:59:34,583
من؟ بمیرم؟ چرا آخه؟

877
00:59:42,041 --> 00:59:43,666
...رئیس

878
00:59:44,708 --> 00:59:46,375
شما اینجا چیکار میکنین؟

879
00:59:48,791 --> 00:59:50,625
ولش کنین بی مصرفا

880
00:59:52,083 --> 00:59:53,541
تمومش کنین

881
01:00:03,666 --> 01:00:06,333
شنیدم بخاطر ما بهتون سخت میگذشته

882
01:00:06,458 --> 01:00:08,625
بانگ شیک گفت اگه واستون پول بیاریم

883
01:00:08,666 --> 01:00:10,541
خوشحال میشین

884
01:00:12,166 --> 01:00:13,500
مسابقه واستون جوکه؟

885
01:00:13,708 --> 01:00:15,458
دیگه وقت تمرین نداریم

886
01:00:15,625 --> 01:00:18,000
بهتره دیگه بذارینش کنار

887
01:00:18,000 --> 01:00:19,208
برگردین قبیله‌تون

888
01:00:19,250 --> 01:00:21,041
منم میرم خونه و تمومش میکنم

889
01:00:21,041 --> 01:00:23,125
مربی، آخه چرا اینجوری میکنین؟

890
01:00:23,125 --> 01:00:24,166
...خودمون رو جمع و جور

891
01:00:24,166 --> 01:00:25,875
دردسر اصلی جنابعالی‌ای کودن

892
01:00:26,166 --> 01:00:28,333
میدونی چقدر الان زمان حساسیه؟

893
01:00:28,333 --> 01:00:31,250
اصلا حالیته چیکار کردی؟

894
01:00:31,833 --> 01:00:33,375
خب باید چیکار میکردم؟

895
01:00:33,666 --> 01:00:36,458
یه قرون پول نداشتیم، مسابقه هم که نزدیکه

896
01:00:38,125 --> 01:00:38,791
چی؟

897
01:00:38,791 --> 01:00:40,958
شما هم باید درک کنین ما چه حسی داریم

898
01:00:41,083 --> 01:00:42,916
فقط بخاطر کمک به شما اینکار رو کردیم

899
01:00:43,166 --> 01:00:46,375
خودتون گفتین ما یه تیمیم

900
01:00:47,000 --> 01:00:48,750
ولی شما اصلا پول دارین؟

901
01:00:49,041 --> 01:00:51,916
واسه همین پول درآوردیم که کمک دستتون باشیم
چرا؟

902
01:00:51,916 --> 01:00:53,291
!چون یه تیمیم

903
01:00:53,416 --> 01:00:55,250
واقعا نمیفهمم

904
01:00:55,291 --> 01:00:58,791
چرا باهامون اینجوری برخورد میکنین

905
01:01:01,458 --> 01:01:03,125
...بزمجه

906
01:01:03,541 --> 01:01:06,083
اصلا خبر دارین چقدر پول درآوردن؟

907
01:01:29,250 --> 01:01:30,208
این؟

908
01:01:31,750 --> 01:01:33,250
(مبلغ 8,730,961 وون)

909
01:01:36,416 --> 01:01:38,833
اشکال نداره، دارن بال درمیارن، همین

910
01:01:38,875 --> 01:01:39,958
به خودتون بیاین

911
01:01:44,500 --> 01:01:46,083
ها؟ چی شده؟

912
01:01:46,541 --> 01:01:47,458
اون چیه؟

913
01:01:59,916 --> 01:02:01,333
!بچه‌هام

914
01:02:01,625 --> 01:02:02,708
!مین سو

915
01:02:07,625 --> 01:02:08,958
...تاج گلم

916
01:02:12,416 --> 01:02:13,916
!مین سو! نه

917
01:02:14,208 --> 01:02:15,208
مین سو

918
01:02:16,666 --> 01:02:17,750
بابا

919
01:02:29,416 --> 01:02:31,625
مین سو-
...بابا-

920
01:02:32,041 --> 01:02:34,083
تکون نخور، همه چی سرجاشه

921
01:02:35,541 --> 01:02:37,125
...همه چی خوبه

922
01:02:41,708 --> 01:02:43,416
بریم پیش مامان

923
01:02:46,416 --> 01:02:48,333
بابا، من میترسم

924
01:03:37,416 --> 01:03:38,833
...چیکار می

925
01:03:50,958 --> 01:03:54,541
...روی گراز جواب نمیده

926
01:04:03,708 --> 01:04:05,416
فکر نکنما

927
01:04:23,833 --> 01:04:26,000
مین سو خوبی؟-
حالت خوبه؟-

928
01:04:26,000 --> 01:04:27,541
حالت خوبه عزیزم؟

929
01:04:33,541 --> 01:04:37,083
...ممنونم، بخاطر شماها مین سو نجات پیدا کرد

930
01:04:37,208 --> 01:04:39,333
مرسی بچه‌ها

931
01:04:39,500 --> 01:04:41,750
ازتون تشکر میکنن

932
01:04:43,833 --> 01:04:46,208
دیگه از دستمون عصبانی نیستی جین بونگ؟

933
01:04:48,625 --> 01:04:51,666
یکم پیش چرا سوت میزدین؟

934
01:04:52,666 --> 01:04:54,416
"جات امنه"

935
01:04:54,416 --> 01:04:56,291
یعنی آرزوی یه زندگی آروم

936
01:04:56,291 --> 01:04:57,791
و دور شدن بدبختی دارم

937
01:04:57,791 --> 01:04:59,666
میگن وقتی صدا مثل باد باشه

938
01:04:59,666 --> 01:05:01,541
بیش‌ترین اثر رو داره

939
01:05:03,625 --> 01:05:04,541
!دمتون گرم

940
01:05:04,916 --> 01:05:06,166
دمتون گرم-
دمتون گرم-

941
01:05:32,625 --> 01:05:34,000
!پنج تا 10 امیتازی

942
01:05:35,000 --> 01:05:37,125
دارین اوج میگیرینا بچه‌ها

943
01:05:37,125 --> 01:05:39,125
چیه؟ گرسنه‌تونه؟

944
01:05:39,916 --> 01:05:42,916
سخت کر میکنیم

945
01:05:44,125 --> 01:05:47,083
"نه نه، "سخت کار میکنیم

946
01:05:48,750 --> 01:05:52,250
سخت نه نه کار میکنیم

947
01:05:57,000 --> 01:05:59,291
مربی، خیلی خری

948
01:06:02,333 --> 01:06:04,958
...مرتیکه

949
01:06:04,958 --> 01:06:06,458
کار من نیست

950
01:06:10,500 --> 01:06:11,875
مرتیکه آشغال

951
01:06:12,583 --> 01:06:14,000
بانگ شیک، به دادم برس

952
01:06:16,125 --> 01:06:17,333
دمتون گرم

953
01:06:36,500 --> 01:06:38,208
به این میگن وارو گاتو

954
01:06:38,208 --> 01:06:41,625
یکی از آیین‌های جنگی قبیله تاگائوریه

955
01:07:17,625 --> 01:07:22,958
اگه اکویی بشنوین
نشونه خوبی از پیروزیه

956
01:07:31,958 --> 01:07:33,500
شما هم امتحانش کنین

957
01:07:34,125 --> 01:07:35,833
هی هی هی

958
01:07:58,791 --> 01:07:59,958
چرا انقدر تحت فشارین؟

959
01:08:01,750 --> 01:08:02,666
نفس عمیق

960
01:08:02,833 --> 01:08:06,833
به اینکه کی کنارتونه و چند امتیاز میگیره
اصلا اهمیت ندین

961
01:08:06,916 --> 01:08:08,291
ما توی جنگلیم

962
01:08:08,291 --> 01:08:10,000
اونم یه گراز وحشیه

963
01:08:10,041 --> 01:08:12,291
که میخوایم واسه شام بخوریمش خب؟

964
01:08:16,041 --> 01:08:19,000
یه قلپ آب بخورین آروم بشین

965
01:08:25,791 --> 01:08:27,916
الان احساس آرامش بیشتری میکنم

966
01:08:28,458 --> 01:08:30,416
یه لحظه، ببخشید ببخشید

967
01:08:32,583 --> 01:08:33,666
رئیس خوبین؟

968
01:08:33,666 --> 01:08:35,541
خیلی حرف زدم

969
01:08:35,875 --> 01:08:37,208
حالتون خوبه؟

970
01:08:37,208 --> 01:08:39,000
چقدر دیگه زمان داریم؟

971
01:08:39,125 --> 01:08:40,416
بخورین بخورین

972
01:08:40,541 --> 01:08:41,166
یک دقیقه

973
01:08:41,166 --> 01:08:42,250
ای وای

974
01:08:42,333 --> 01:08:43,583
بشینین

975
01:09:25,916 --> 01:09:27,666
(پنجم، بولدور)

976
01:09:28,541 --> 01:09:30,291
(بولدور در برابر ویتنام)

977
01:09:30,791 --> 01:09:31,750
خب

978
01:09:32,875 --> 01:09:35,791
توی دور اول در مقابل کی قرار میگیریم؟

979
01:09:36,875 --> 01:09:37,875
ویتنام

980
01:09:37,875 --> 01:09:38,875
نه

981
01:09:39,916 --> 01:09:40,958
اشتباه میکنی

982
01:09:41,166 --> 01:09:43,458
هان؟ درست میگه که

983
01:09:43,458 --> 01:09:45,958
...اولین حریفمون کسی نیست جز

984
01:09:46,083 --> 01:09:48,250
خودمونیم

985
01:09:49,625 --> 01:09:52,125
هیچ وقت یادتون نره تیراندازی

986
01:09:52,166 --> 01:09:55,208
نبردی در برابر خود آدمه

987
01:09:56,625 --> 01:09:57,958
چه مرگش شده؟

988
01:09:59,166 --> 01:10:01,000
خیلی خوب پرتاب کنین

989
01:10:01,666 --> 01:10:02,083
چشم

990
01:10:09,708 --> 01:10:11,125
دوستای عزیزم

991
01:10:11,833 --> 01:10:13,291
سلام

992
01:10:17,041 --> 01:10:19,208
دور یک هشتم نهایی تیمی مردان در رشته بازگشتی

993
01:10:19,291 --> 01:10:21,333
مسابقه اول بین ویتنام و بولدوره

994
01:10:21,333 --> 01:10:24,500
تیم بولدور همون تیم فوق العاده نیست؟

995
01:10:24,666 --> 01:10:26,416
این تیم توی اولین حضورش به رتبه پنجم رسید

996
01:10:26,458 --> 01:10:28,625
و به دور یک هشتم نهایی صعود کردن

997
01:10:28,625 --> 01:10:30,791
میشه بازیکن‌ها رو معرفی کنین؟

998
01:10:30,791 --> 01:10:34,166
بازیکن‌های این تیم ایبا، سیکا و والبو هستن

999
01:10:35,666 --> 01:10:36,833
والبو مکنه‌ی این تیمه

1000
01:10:37,875 --> 01:10:39,750
که اینطور

1001
01:10:46,375 --> 01:10:47,333
هیونگ

1002
01:10:50,958 --> 01:10:55,375
همزمان که ما صحبت میکنیم اولین نفری که
از تیم بولدور جلو میاد... سیباست

1003
01:10:56,041 --> 01:10:56,833
سیکا

1004
01:10:56,833 --> 01:11:01,833
بله سیکا، سیکا دور اول رو شروع میکنه

1005
01:11:06,083 --> 01:11:08,250
سیکا زه رو میکشه

1006
01:11:16,333 --> 01:11:17,541
و پرتاب

1007
01:11:19,041 --> 01:11:20,791
!ده-
!ده امتیاز-

1008
01:11:20,833 --> 01:11:24,083
کاپیتان تیم بولدور، سیکا، 10 امتیاز میگیره

1009
01:11:24,208 --> 01:11:25,958
اون یه جنگجوی بولدور

1010
01:11:25,958 --> 01:11:27,083
و شکارچی برجسته‌ست

1011
01:11:27,083 --> 01:11:29,375
بازیکن دوم ایباست

1012
01:11:31,750 --> 01:11:34,041
پرتاب میکنه و 9 امتیاز میگیره

1013
01:11:34,041 --> 01:11:35,541
ایشون پسر رئیس قبیله‌ست

1014
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
پرتاب‌هاش واقعا خوبن

1015
01:11:37,083 --> 01:11:40,125
و بالاخره والبو قدم به خط هدف‌گیری میذاره

1016
01:11:43,583 --> 01:11:44,583
پرتاب میکنه

1017
01:11:45,083 --> 01:11:46,166
نه امتیاز

1018
01:11:46,166 --> 01:11:48,875
بعدی تیم ویتنامه که تیرهاش رو پرتاب میکنه

1019
01:11:49,625 --> 01:11:50,708
ده امتیاز

1020
01:11:51,958 --> 01:11:53,333
یه ده امتیازی دیگه

1021
01:11:53,541 --> 01:11:54,708
و نفر بعد بازیکن سومشونه

1022
01:11:54,750 --> 01:11:57,916
امتیازات فعلی بولدور 28، ویتنام 20 ـه

1023
01:11:58,000 --> 01:11:59,708
بیاین ببینیم هوی چه امتیازی میگیره

1024
01:11:59,708 --> 01:12:00,791
پرتاب میکنه

1025
01:12:02,125 --> 01:12:03,000
هفت امتیاز

1026
01:12:03,000 --> 01:12:06,125
!هفت خوش شانسی
شاید بولدور یکم شانس بیاره

1027
01:12:06,541 --> 01:12:09,375
تیم بولدوری الان از تیم ویتنام جلوتره

1028
01:12:09,375 --> 01:12:11,916
با این برتری تیم بولدور مقام اول رو کسب میکنه

1029
01:12:12,000 --> 01:12:13,958
دومین دور شروع شد
هیوگل از ویتنام آماده‌ی پرتابه‌

1030
01:12:13,958 --> 01:12:15,583
نه، ده، ده

1031
01:12:16,833 --> 01:12:18,208
خب نفر بعدی تیم بولدوره

1032
01:12:18,208 --> 01:12:19,416
سیکا

1033
01:12:20,125 --> 01:12:21,000
ده، ده

1034
01:12:21,458 --> 01:12:22,708
و ده

1035
01:12:23,000 --> 01:12:24,458
تیم بولدور پشت سر هم تیر ده امتیازی پرتاب میکنن

1036
01:12:24,458 --> 01:12:25,541
...توی یه مسابقه‌ی تیمی

1037
01:12:25,583 --> 01:12:28,458
اولین تیمی که پنج امتیاز کسب کنه برنده‌ست

1038
01:12:28,458 --> 01:12:33,416
خب حالا آخرین کماندار والبوعه

1039
01:12:33,500 --> 01:12:36,208
...اگه اینجا یه تیر ده امتیازی پرتاب کنه

1040
01:12:36,208 --> 01:12:39,708
تیم بولدوری مسابقه رو برنده میشه

1041
01:12:39,791 --> 01:12:42,083
فشار زیادی باید روشون باشه

1042
01:12:42,208 --> 01:12:44,833
کماندار والبو اصلاً نباید مضطرب بشه

1043
01:12:44,833 --> 01:12:46,541
اراده و عزم راسخ از چشماش پیداست

1044
01:12:47,125 --> 01:12:49,875
کماندار والبو آروم آروم کمان رو میکشه

1045
01:12:50,791 --> 01:12:53,250
...اون حریصانه به هدف خیره شده

1046
01:12:53,291 --> 01:12:54,333
آماده‌ی پرتاب

1047
01:12:56,916 --> 01:12:57,875
پرتاب کرد

1048
01:13:03,166 --> 01:13:08,500
فقط پنج تا تیر روی هدف هست

1049
01:13:08,541 --> 01:13:11,000
تیر کجاست مربی؟-
...اون تیر رو-

1050
01:13:11,250 --> 01:13:11,958
کجا رفت؟

1051
01:13:11,958 --> 01:13:13,916
ولی تیر روی سیبل دیده نمیشه

1052
01:13:14,000 --> 01:13:14,833
کجا رفت؟

1053
01:13:14,833 --> 01:13:16,166
اون تیر داره تکون میخوره

1054
01:13:16,166 --> 01:13:17,833
به نظر میاد باید ویدئو چک کنیم

1055
01:13:17,833 --> 01:13:20,625
ویدئو چک با حرکت آهسته الان پخش میشه

1056
01:13:20,916 --> 01:13:23,875
...تیر داره به سمت هدف پرواز میکنه

1057
01:13:27,541 --> 01:13:28,958
باور نکردنیه

1058
01:13:29,541 --> 01:13:31,041
زد تو خال

1059
01:13:31,291 --> 01:13:33,166
...تیری که والبو پرتاب کرد

1060
01:13:33,208 --> 01:13:35,333
رفت داخل یه تیر دیگه که روی هدف بود

1061
01:13:35,791 --> 01:13:38,791
از هر طرف فریاد شادی بلند شده

1062
01:13:39,458 --> 01:13:43,166
من اینو بهش یاد نداده بودم
ولی خیلی خوب کارشو انجام داد

1063
01:13:43,333 --> 01:13:45,666
یعنی تیرش خورد به یه تیر دیگه؟

1064
01:13:45,791 --> 01:13:48,458
این پرتاب "رابین هودی" چیزیه که
فقط یک بار توی زندگی تکرار میشه

1065
01:13:48,625 --> 01:13:50,958
والبو عجب قدرتی داره

1066
01:13:51,166 --> 01:13:53,125
...این باعث میشه که بازنده‌ها

1067
01:13:54,333 --> 01:13:57,083
یعنی یه ستاره مثل یه ستاره‌ی دنباله‌دار ظاهر بشه

1068
01:13:57,083 --> 01:14:00,000
تیم بولدور به دوره‌ی یک چهارم نهایی راه پیدا کرد

1069
01:14:00,000 --> 01:14:02,666
امروز به جای گوشت یخ زده، گوشت تازه میخوریم

1070
01:14:03,791 --> 01:14:04,708
اوو ایبا

1071
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
ایبا، نه، نه

1072
01:14:10,208 --> 01:14:11,583
الان تفش میکنه بیرون

1073
01:14:18,625 --> 01:14:20,333
دیگه داره یه پا کره‌ای میشه

1074
01:14:25,500 --> 01:14:26,708
چطوره؟ چطوره؟

1075
01:14:31,500 --> 01:14:33,083
امروز مسابقه‌ی دور یک چهارم نهاییه

1076
01:14:33,083 --> 01:14:35,083
بین تیم آلمان و تیم بولدور

1077
01:14:35,083 --> 01:14:38,666
اولین تیرانداز امروز کماندار والبوعه

1078
01:14:39,916 --> 01:14:43,125
نفر بعدی ایباست

1079
01:14:44,625 --> 01:14:45,833
پرتاب کرد

1080
01:14:49,416 --> 01:14:52,291
تیم بولدور بدون هیچ موفقیتی تونست
تیم آلمان رو شکست بده و به دور نیمه نهایی بره

1081
01:14:52,291 --> 01:14:54,083
اونا همون بومی‌هایی نیستن که اومدن اینجا؟

1082
01:14:54,083 --> 01:14:56,166
...توی دور یک چهارم نهایی امروز

1083
01:14:56,208 --> 01:14:58,833
...در مسابقات جهانی تیراندازی با کمان

1084
01:14:58,958 --> 01:15:01,333
...جو جین بونگ، مربی تیم بولدوری

1085
01:15:01,375 --> 01:15:03,416
مجدداً باعث ایجاد یه ناراحتی‌ای دیگه شد

1086
01:15:03,625 --> 01:15:04,833
...ویدئوی این سه نفر

1087
01:15:04,875 --> 01:15:06,750
که درحال رام کردن یه گراز وحشی هستن
حسابی وایرال شد

1088
01:15:06,750 --> 01:15:09,666
...و راه پیدا کردنشون به دور نیمه نهایی مسابقات

1089
01:15:09,666 --> 01:15:11,833
...به عنوان تیم ملی بولدوری

1090
01:15:11,833 --> 01:15:13,875
حسابی سروصدا به پا کرده

1091
01:15:40,208 --> 01:15:41,291
جمعیت رو ببینید

1092
01:15:41,333 --> 01:15:43,208
مربی ببینید چقدر طرفدار پیدا کردیم

1093
01:15:43,208 --> 01:15:44,583
واقعاً حس میکنم آیدلی شدم واسه خودم

1094
01:15:44,583 --> 01:15:46,000
بانگ شیک-
بله؟-

1095
01:15:46,000 --> 01:15:47,041
اینجا چه کشوریه؟

1096
01:15:47,041 --> 01:15:48,041
کره

1097
01:15:48,041 --> 01:15:49,166
امروز قراره مقابل کی بازی کنیم؟

1098
01:15:49,166 --> 01:15:50,208
کره

1099
01:15:50,375 --> 01:15:52,875
پس اون آدمایی که دارن تشویق میکنن کیا هستن؟

1100
01:15:52,875 --> 01:15:54,208
...کُر

1101
01:15:55,458 --> 01:15:58,000
خب خوب گوش کنید، منو ببینید، تمرکز کنید

1102
01:15:58,000 --> 01:15:59,083
...نذارید تشویق جمعیت

1103
01:15:59,125 --> 01:16:01,583
به هیچ وجه تحت تأثیرتون قرار بده
یا حواستون رو پرت کنه

1104
01:16:01,583 --> 01:16:02,375
فهمیدید؟

1105
01:16:02,375 --> 01:16:03,500
متوجه شدید؟

1106
01:16:03,500 --> 01:16:04,291
بله-
بله-

1107
01:16:04,291 --> 01:16:05,875
کره وارد میشه

1108
01:16:07,541 --> 01:16:08,791
مربی چی شده؟

1109
01:16:08,791 --> 01:16:10,250
مربی؟ مربی؟

1110
01:16:11,041 --> 01:16:11,958
قربان سلام

1111
01:16:11,958 --> 01:16:13,125
سلام

1112
01:16:13,416 --> 01:16:14,541
آب لطفاً

1113
01:16:15,333 --> 01:16:16,875
تیم بولدور وارد میشن

1114
01:16:17,625 --> 01:16:19,833
کره در مقابل بولدور
بولدور در مقابل کره

1115
01:16:20,083 --> 01:16:22,708
اولین دور بالاخره داره شروع میشه

1116
01:16:22,708 --> 01:16:24,000
...تیم بولدوری‌ها

1117
01:16:24,000 --> 01:16:25,250
دارن با بهترین تیم جهان مواجه میشن

1118
01:16:25,250 --> 01:16:28,666
کماندار چه وو یونگ از تیم کره آماده‌ی پرتابه

1119
01:16:28,666 --> 01:16:29,500
پرتاب کرد

1120
01:16:29,625 --> 01:16:32,541
ده! معلومه که امتیاز ده میاره

1121
01:16:32,541 --> 01:16:33,250
پرتاب

1122
01:16:33,500 --> 01:16:35,125
زد تو خال

1123
01:16:35,333 --> 01:16:37,041
ده! ده! ده

1124
01:16:37,041 --> 01:16:38,791
کره این دور رو با بهترین امتیاز تموم کرد

1125
01:16:38,875 --> 01:16:41,333
بعدی تیم قوی بولدوره! پرتاب میکنه

1126
01:16:41,333 --> 01:16:43,041
نه-
نه-

1127
01:16:43,541 --> 01:16:44,708
ده

1128
01:16:50,041 --> 01:16:51,458
سلام بابابزرگ

1129
01:16:51,458 --> 01:16:53,166
دارید مسابقه رو میبینید؟

1130
01:16:56,125 --> 01:16:58,291
...منظورتون چیه

1131
01:17:17,958 --> 01:17:20,333
...در حال حاضر مسابقه به دلیل

1132
01:17:20,375 --> 01:17:23,125
بارش شدید باران و وزش باد شدید متوقف شده

1133
01:17:23,125 --> 01:17:25,708
مسابقه معمولاً حتی توی باران شدید
...هم ادامه پیدا میکنه

1134
01:17:25,708 --> 01:17:27,208
ولی اگه مشکلی برای سوت بازی
...یا تابلوی امتیازات پیش بیاد

1135
01:17:27,250 --> 01:17:28,750
میتونه متوقف بشه

1136
01:17:29,291 --> 01:17:31,541
به قبیله حمله شده

1137
01:17:32,125 --> 01:17:34,125
گفت به این سه تا چیزی نگیم

1138
01:17:34,458 --> 01:17:35,500
...و

1139
01:17:35,833 --> 01:17:36,583
و؟

1140
01:17:36,583 --> 01:17:38,166
...فردا توی قسمت بالای

1141
01:17:38,166 --> 01:17:39,541
...رودخونه‌ی اُرینوکو

1142
01:17:39,541 --> 01:17:42,291
قراره دینامیت بترکونن

1143
01:17:42,458 --> 01:17:43,875
دینامیت؟

1144
01:17:44,833 --> 01:17:47,125
این چیزی نبود که ما توافق کردیم

1145
01:17:47,125 --> 01:17:48,833
...اجازه بدید اول با بابابزرگ حرف بزنم

1146
01:17:48,833 --> 01:17:49,708
چی؟

1147
01:17:52,500 --> 01:17:54,458
الان چی گفتی؟ یه سری چیزا رو فهمیدم

1148
01:17:55,875 --> 01:17:56,916
اُرینوکو

1149
01:17:58,041 --> 01:17:59,208
دینامیت

1150
01:18:04,041 --> 01:18:08,708
قبیله‌ی تاگائوری این کلمه‌ها رو خوب میفهمه

1151
01:18:10,541 --> 01:18:13,458
توی قبیله چه خبره؟

1152
01:18:14,083 --> 01:18:16,416
خب ادامه‌ی مسابقه رو شروع میکنیم

1153
01:18:16,583 --> 01:18:19,583
ایبا حتی توی بارون ده امتیاز آورد

1154
01:18:23,250 --> 01:18:26,291
خب الان سیکا داره به سمت خط هدف‌گیری میره

1155
01:18:26,791 --> 01:18:28,625
اون باید تحت فشار زیادی باشه

1156
01:18:28,875 --> 01:18:30,000
درسته

1157
01:18:30,125 --> 01:18:32,291
فقط یه تیر مونده

1158
01:18:32,333 --> 01:18:34,583
فشاری که روشه کاملاً قابل درکه

1159
01:19:01,083 --> 01:19:04,916
پرتاب‌های سیکا تا الان خیلی سریع بوده

1160
01:19:04,916 --> 01:19:06,791
درهرصورت تو باید تیر رو پرتاب کنی سیکا

1161
01:19:07,875 --> 01:19:08,958
...سیکا

1162
01:19:09,041 --> 01:19:11,458
سیکا این بار تیر رو مدت بیشتری نگه داشته

1163
01:19:40,291 --> 01:19:41,083
سیکا

1164
01:19:42,000 --> 01:19:43,583
مشکل چیه؟

1165
01:19:43,583 --> 01:19:44,708
کجا دارید میرید؟

1166
01:19:44,875 --> 01:19:46,791
جایی که بهش تعلق داریم

1167
01:19:46,958 --> 01:19:47,875
هرچیزیم که بشه ما باید برگردیم

1168
01:19:47,875 --> 01:19:49,791
و برای دور سوم مسابقه آماده بشیم

1169
01:19:50,250 --> 01:19:53,875
شما واقعاً نمیدونستید که اونا قراره حمله کنن؟

1170
01:19:54,250 --> 01:19:55,750
تو الان به من شک داری؟

1171
01:19:55,750 --> 01:19:58,666
بله، نمیتونم بهتون اعتماد کنم

1172
01:19:59,666 --> 01:20:01,416
وقتی نمیتونم به کسایی که
...پشتم وایسادن اعتماد کنم

1173
01:20:01,458 --> 01:20:04,458
چطوری میتونم مستقیم به هدف بزنم؟

1174
01:20:04,666 --> 01:20:06,625
واسه همین الان میخوای بذاری بری؟

1175
01:20:06,708 --> 01:20:08,125
اصلاً چرا اومدی اینجا؟

1176
01:20:08,125 --> 01:20:09,958
...ما

1177
01:20:09,958 --> 01:20:13,000
برای محافظت از تاگائوری اومدیم

1178
01:20:23,666 --> 01:20:26,250
بچه‌ها! سیکا، ایبا، والبو

1179
01:20:39,750 --> 01:20:41,333
رئیس بخش جو

1180
01:20:41,500 --> 01:20:43,333
یعنی مدیر جو

1181
01:20:44,166 --> 01:20:45,291
جریان چیه؟

1182
01:20:45,291 --> 01:20:47,583
شنیدم معدنچیا طلا به قبیله حمله کردن

1183
01:20:47,583 --> 01:20:48,583
چی دارید میگید؟

1184
01:20:48,625 --> 01:20:49,625
من هیچی نمیدونم

1185
01:20:49,666 --> 01:20:51,708
...انگار وضعیت اونجا یه کم به هم ریخته

1186
01:20:51,708 --> 01:20:52,958
میشه چک کنید ببینید چه خبره؟

1187
01:20:52,958 --> 01:20:54,958
یا شاید بتونید از طریق وزیر بولدور

1188
01:20:54,958 --> 01:20:56,125
خوب اطلاع داریدا

1189
01:20:56,833 --> 01:20:58,916
...آدمایی که حمله کردن به آمازون

1190
01:20:59,541 --> 01:21:00,500
...به تأیید و خواسته‌ی خود وزیر

1191
01:21:00,541 --> 01:21:02,375
به اونجا فرستاده شدن

1192
01:21:02,458 --> 01:21:04,125
...ما سر بردن مدال طلا

1193
01:21:04,125 --> 01:21:05,541
...یه سری قول و قرارها داشتیم

1194
01:21:05,541 --> 01:21:08,500
اون دیگه موضع رسمی دولته

1195
01:21:08,708 --> 01:21:10,375
...اون سر پروژه‌ی معدن

1196
01:21:10,416 --> 01:21:11,541
میلیاردها پول سرمایه‌گذاری کرده

1197
01:21:11,666 --> 01:21:13,750
...ما قبلاً مخفیانه

1198
01:21:13,791 --> 01:21:15,250
باهاش قرارداد بستیم

1199
01:21:15,250 --> 01:21:17,583
شما کارتون حرف نداشت مدیر جو

1200
01:21:17,583 --> 01:21:18,958
...پس دارید میگید

1201
01:21:19,833 --> 01:21:21,666
...حتی اگه دیروز کره رو شکست میدادیم

1202
01:21:21,666 --> 01:21:23,291
آی نمیدونم دیگه

1203
01:21:23,625 --> 01:21:26,375
ما داریم اون چند نفر رو میفرستیم برن

1204
01:21:27,791 --> 01:21:29,416
...کی به شما اجازه داد که بدون اجازه‌ی مربی

1205
01:21:29,458 --> 01:21:31,458
اونارو بفرستید برن؟

1206
01:21:31,541 --> 01:21:34,166
اونا اگه الان برن، دیگه همه چی تمومه

1207
01:21:35,875 --> 01:21:39,125
مدال طلا گرفتن حس خوبی نداشت؟

1208
01:21:39,125 --> 01:21:40,500
داشت؟

1209
01:21:42,333 --> 01:21:44,708
...توی آشغال عجب آدم عوضی ای هستی

1210
01:21:45,125 --> 01:21:46,416
عوضی"؟"

1211
01:21:46,416 --> 01:21:47,708
مدیر جو دیوونه شدی؟

1212
01:21:47,708 --> 01:21:50,041
آره دیوونه شدم مرتیکه الاغ

1213
01:21:50,041 --> 01:21:51,583
...احمق عوضی

1214
01:21:52,708 --> 01:21:54,291
اوووی جو جین بونگ

1215
01:22:02,833 --> 01:22:05,250
مشکلات سوءهاضمتون رو کاملاً حل میکنه

1216
01:22:06,250 --> 01:22:07,708
مربی! مربی

1217
01:22:07,958 --> 01:22:08,708
بچه‌ها کجان؟

1218
01:22:08,708 --> 01:22:10,833
آدمای مدیر پاک اونا رو با خودشون بردن

1219
01:22:10,833 --> 01:22:11,875
چی؟

1220
01:22:12,875 --> 01:22:14,916
زود کمان منو بردار بیار دفترم

1221
01:22:15,125 --> 01:22:17,583
لیست بسته‌ها با اندازه‌ی محموله‌ها مطابقت نداره

1222
01:22:17,583 --> 01:22:19,000
کارتو درست انجام بده دیگه

1223
01:22:19,000 --> 01:22:21,166
...باید قبل از ارسال محموله اینارو مرتب کنیم

1224
01:22:24,333 --> 01:22:26,541
اوو وایسا ببینم، چیکار داری میکنی؟

1225
01:22:26,541 --> 01:22:29,041
الان یه تیر مستقیم میزنیم وسط دوتا چشمات

1226
01:22:29,291 --> 01:22:32,333
...پس 9 امتیاز برای ابرو، 8 امتیاز برای گونه

1227
01:22:32,416 --> 01:22:33,958
و 7 امتیاز برای دندون

1228
01:22:34,208 --> 01:22:36,291
اووو هیونگ ببخشید! همه چی رو بهت میگم

1229
01:22:36,291 --> 01:22:37,250
دیگه دیر شده

1230
01:22:38,416 --> 01:22:40,041
نزن جان مادرت

1231
01:22:47,750 --> 01:22:48,791
وایسا

1232
01:22:49,333 --> 01:22:50,625
بنال

1233
01:22:51,000 --> 01:22:51,875
بزنش

1234
01:22:51,875 --> 01:22:52,666
ای به چشم

1235
01:22:53,166 --> 01:22:54,083
بنال ببینم

1236
01:22:54,083 --> 01:22:55,583
چرا بچه‌های منو دزدیدید؟

1237
01:22:55,583 --> 01:22:57,291
...اگه بومی‌ها مدال ببرن

1238
01:22:57,291 --> 01:22:58,541
...همه‌ی رسانه‌ها کلاً روی اونا قفل میشن

1239
01:22:58,541 --> 01:23:00,041
که این ممکنه برای برنامه‌ی استخراج
معدن مشکل ایجاد کنه

1240
01:23:00,041 --> 01:23:01,791
پروژه بدجوری شکست میخوره

1241
01:23:01,958 --> 01:23:04,291
واسه همین تصمیم گرفتیم تا همینجا
تمومش کنیم و از شرشون خلاص شیم

1242
01:23:04,375 --> 01:23:05,791
چند لحظه-
چیه؟-

1243
01:23:05,958 --> 01:23:07,416
از شرشون خلاص شید؟

1244
01:23:07,416 --> 01:23:10,416
بانگ شیک اگه ما رکوردها
...و سوابق اونا رو پاک کنیم

1245
01:23:10,500 --> 01:23:12,083
...به جز تو

1246
01:23:12,083 --> 01:23:13,625
هیچکدومشون دیگه وجود نخواهند داشت

1247
01:23:13,625 --> 01:23:15,250
اینجوری به نظر میرسه که
...اونا خودشونو گم و گور کردن

1248
01:23:15,250 --> 01:23:17,458
که بعد از شکستشون بتونن
مثل مهاجرای غیرقانونی بمونن

1249
01:23:17,500 --> 01:23:20,125
یااا اینجوری قشنگ همه چی فیصله پیدا میکنه

1250
01:23:20,875 --> 01:23:22,833
من باید برم دستشویی

1251
01:23:22,833 --> 01:23:24,750
میشه اونجا بزنی بغل؟

1252
01:23:29,000 --> 01:23:30,166
ای عوضی

1253
01:23:30,250 --> 01:23:33,208
تو آدمی؟ کجا بردیشون؟

1254
01:23:33,375 --> 01:23:35,583
مدیر پاک تو واقعاً آدم عوضی‌ای هستی

1255
01:23:35,666 --> 01:23:37,041
میدونم کجان، میدونم

1256
01:23:37,041 --> 01:23:38,791
میبرمتون پیششون

1257
01:23:38,875 --> 01:23:39,791
بریم

1258
01:23:39,791 --> 01:23:41,416
اگه دروغ گفته باشی میکشمت-
خیلی خب، خیلی خب-

1259
01:23:42,333 --> 01:23:44,708
(جزیره‌ی ودان)

1260
01:23:50,041 --> 01:23:52,291
هیونگ‌نیم عصرتون بخیر

1261
01:23:56,458 --> 01:23:57,708
نمیتونم ببینم

1262
01:24:03,500 --> 01:24:04,458
اینان؟

1263
01:24:04,458 --> 01:24:05,625
بله هیونگ‌نیم

1264
01:24:08,708 --> 01:24:09,541
نوارچسب رو بکنید

1265
01:24:09,541 --> 01:24:10,541
چشم هیونگ‌نیم

1266
01:24:12,375 --> 01:24:14,500
ما باید برگردیم به قبیله‌مون

1267
01:24:14,500 --> 01:24:15,416
بازمون کنید

1268
01:24:18,750 --> 01:24:20,458
همین الان باید بریم

1269
01:24:22,708 --> 01:24:24,708
گشنمه بهم غذا بدید

1270
01:24:27,250 --> 01:24:28,791
اینا به چه زبونی حرف میزنن؟

1271
01:24:28,958 --> 01:24:30,541
خفه‌شون کن-
چشم هیونگ‌نیم-

1272
01:24:44,750 --> 01:24:45,833
بیاین غذا بخوریم

1273
01:24:46,333 --> 01:24:47,541
چشم هیونگ‌نیم

1274
01:24:48,000 --> 01:24:49,166
گشنمه

1275
01:24:53,916 --> 01:24:55,375
آمین-
آمین-

1276
01:24:55,916 --> 01:24:57,708
نوش جانتون

1277
01:24:58,875 --> 01:25:01,833
لطفاً اینو امتحان کنید-
گوشت دنده؟ چه باکلاس-

1278
01:25:01,875 --> 01:25:03,541
من تازه دامادم هیونگ‌نیم

1279
01:25:04,250 --> 01:25:07,083
اینو ببین-
زنت حتماً خیلی خوشحاله-

1280
01:25:47,041 --> 01:25:48,125
جین بونگ

1281
01:25:49,541 --> 01:25:50,666
چی؟

1282
01:25:52,500 --> 01:25:53,833
برید ببینید چه خبره

1283
01:25:53,833 --> 01:25:54,958
چشم هیونگ‌نیم

1284
01:25:56,875 --> 01:25:58,333
همونجا وایسید

1285
01:25:59,041 --> 01:26:00,583
همونجا وایسید عوضی ها

1286
01:26:00,583 --> 01:26:01,625
تکون نخورید

1287
01:26:04,416 --> 01:26:05,458
تو کی باشی؟

1288
01:26:05,500 --> 01:26:08,000
من بهترین نشونه‌گیر کره‌، جو جین بونگم

1289
01:26:08,000 --> 01:26:09,375
بهترین نشونه‌گیر"؟"

1290
01:26:09,541 --> 01:26:12,416
پس منم رابین هودم مرتیکه خر
این چرت و پرتا چیه میگی

1291
01:26:13,791 --> 01:26:15,083
اینا دیگه چی میگن

1292
01:26:15,083 --> 01:26:17,125
چجوری و کِی خودتون رو باز کردید؟

1293
01:26:17,208 --> 01:26:18,750
بهشون ضرب شست یه جنگجو رو نشون بدین

1294
01:26:18,916 --> 01:26:20,166
با طناب ببندین‌شون

1295
01:26:20,958 --> 01:26:23,583
اون خوکِ خپلو ببندین

1296
01:26:27,625 --> 01:26:29,125
میگم ببندش

1297
01:26:35,541 --> 01:26:36,708
...نه

1298
01:26:38,916 --> 01:26:40,000
اینا دارن چیکار میکنن؟

1299
01:26:40,000 --> 01:26:41,416
نه، اونکه گراز وحشی نیست

1300
01:26:41,416 --> 01:26:43,208
یعنی چی؟-
چیکار میکنین بابا؟-

1301
01:26:43,875 --> 01:26:45,791
آهان، پس ضرب شست یه جنگجو اینه؟

1302
01:26:45,791 --> 01:26:47,833
اون گراز نیست، خوکه

1303
01:26:48,375 --> 01:26:50,666
تازه داماد، کجا سیر میکنی؟ بگیرشون-
چشم هیونگ‌نیم-

1304
01:26:56,083 --> 01:26:58,000
یه لقمه غذامون رو کوفت‌مون کردی

1305
01:26:58,125 --> 01:26:59,291
تکون نخور

1306
01:27:01,083 --> 01:27:02,125
...ده امتیاز

1307
01:27:05,166 --> 01:27:06,541
گفتم از جاتون تکون نخورین

1308
01:27:07,291 --> 01:27:09,750
با کسی شوخی ندارم
گفته باشم شلیک میکنم

1309
01:27:10,250 --> 01:27:12,375
پس این بانگ شیک کدوم گوری مونده؟

1310
01:27:23,166 --> 01:27:24,291
شلیک میکنما

1311
01:27:24,291 --> 01:27:25,958
با کدوم تیر؟

1312
01:27:27,291 --> 01:27:28,500
دیدی؟

1313
01:27:29,333 --> 01:27:31,041
...فکر کردم به اندازه کافی برداشتم

1314
01:27:34,583 --> 01:27:36,250
کتک می‌خواین؟

1315
01:27:37,208 --> 01:27:39,208
اونی که قراره کتک بخوره تویی

1316
01:27:39,625 --> 01:27:40,833
آماده‌این؟

1317
01:27:42,666 --> 01:27:43,541
بدویین

1318
01:27:44,791 --> 01:27:45,708
بدویین

1319
01:27:46,208 --> 01:27:47,333
چی میگه؟

1320
01:27:48,666 --> 01:27:49,708
بدو

1321
01:27:50,083 --> 01:27:50,958
بدو

1322
01:27:51,583 --> 01:27:52,666
فقط بدویین

1323
01:28:14,000 --> 01:28:15,333
...دیدین گفتم

1324
01:28:15,791 --> 01:28:17,791
اعضای تیم ملی تیراندازی بولدورن

1325
01:28:17,916 --> 01:28:18,833
پس واقعی بود

1326
01:28:18,833 --> 01:28:20,041
...این سلبریتیای عزیز رو دزدیدن

1327
01:28:20,041 --> 01:28:21,666
و آوردن همچین جای درب و داغونی

1328
01:28:21,666 --> 01:28:22,708
چه افتخاری نصیب‌مون شد

1329
01:28:22,708 --> 01:28:24,083
ببخشید

1330
01:28:24,083 --> 01:28:25,500
...ایشون حرفم رو باور نمیکرد

1331
01:28:25,541 --> 01:28:26,750
واسه همین یکم‌ دیر شد

1332
01:28:26,750 --> 01:28:27,833
خیلی بدی

1333
01:28:27,833 --> 01:28:29,791
بعدا یه سر بیاین ایستگاه پلیس

1334
01:28:32,041 --> 01:28:33,291
همه‌تون روبه‌راهین؟

1335
01:28:36,458 --> 01:28:38,000
...خوب گوش کنین ببینین چی میگم

1336
01:28:38,458 --> 01:28:42,791
...اگه تیرمون رو سمت بولدور هدف بگیریم

1337
01:28:44,125 --> 01:28:46,500
می‌خوره به تاگائوری

1338
01:28:47,208 --> 01:28:49,166
و باعث میشه ناپدید بشه

1339
01:28:49,750 --> 01:28:52,958
ولی اگه مسیرش رو یکم‌ تغییر بدیم

1340
01:28:53,000 --> 01:28:54,666
داستان عوض میشه

1341
01:28:56,041 --> 01:28:57,375
بیاین برگردیم سر مسابقه

1342
01:28:59,000 --> 01:29:00,916
بریم واسه گرفتن مدال، مدال برنز

1343
01:29:02,708 --> 01:29:04,833
...تا کل دنیا بفهمن

1344
01:29:05,625 --> 01:29:10,000
...آدم‌های ارزشمندی اونجا زندگی میکنن

1345
01:29:10,625 --> 01:29:14,666
که با هیچ طلایی قابل مقایسه نیستن

1346
01:29:19,208 --> 01:29:21,958
میشه لطفا اینایی که گفتی رو
دوباره تکرار کنی؟ خیلی طولانی بود

1347
01:29:23,875 --> 01:29:25,208
شوخی کردم

1348
01:29:27,416 --> 01:29:29,500
بریم مدال رو به چنگ بیاریم

1349
01:29:29,500 --> 01:29:34,833
و کاری کنیم همه مردم دنیا تاگائوری رو بشناسن

1350
01:29:35,166 --> 01:29:37,791
بیاین از خونه و خانواده‌مون محافظت کنیم

1351
01:30:04,583 --> 01:30:06,125
!بزن بریم

1352
01:30:08,500 --> 01:30:10,208
بریم مدال بگیریم

1353
01:30:11,375 --> 01:30:12,666
اول بریم غذا بخوریم

1354
01:30:15,416 --> 01:30:16,500
گشنه‌ای، مگه نه؟

1355
01:30:17,375 --> 01:30:19,375
...امروز آخرین روز

1356
01:30:19,375 --> 01:30:20,666
پنجاه و یکمین دوره‌ی
مسابقات جهانی تیراندازی با کمانه

1357
01:30:20,833 --> 01:30:22,416
...همین الان که ما داریم صحبت می‌کنیم

1358
01:30:22,416 --> 01:30:25,041
ورزشکارهامون درحال آماده شدنن

1359
01:30:25,083 --> 01:30:28,666
البته "ورزشکارهامون" اصولا کره‌ای هستن

1360
01:30:28,791 --> 01:30:30,166
عذر منو پذیرا باشید

1361
01:30:30,333 --> 01:30:32,291
ولی امروز اونا رو
ورزشکارهای خودمون خطاب میکنم

1362
01:30:32,291 --> 01:30:35,208
اوه، مربی‌مون چه ابروهای کلفتی داره

1363
01:30:36,083 --> 01:30:39,000
فر موی بانگ شیک ردخور نداره
وای خیلی هیجان زده‌م

1364
01:30:39,458 --> 01:30:41,666
اميدوارم امروز شاهد یه نمایش خوب باشیم

1365
01:30:41,750 --> 01:30:44,083
یعنی چی؟ این عوضیا اونجا چه غلطی میکنن؟

1366
01:30:44,250 --> 01:30:46,250
طبق همون چیزایی که بلدین پیش برید. هول نشید

1367
01:30:49,708 --> 01:30:51,875
خب، رقابت امروز رو آغاز می‌کنیم

1368
01:30:51,875 --> 01:30:54,583
یوسوکه از ژاپن نفر اوله

1369
01:30:55,750 --> 01:30:56,708
نُه

1370
01:30:57,208 --> 01:30:58,208
ده

1371
01:30:58,958 --> 01:31:00,000
ده

1372
01:31:00,708 --> 01:31:02,708
حالا نوبت تیم بولدوره

1373
01:31:02,916 --> 01:31:04,041
والبو

1374
01:31:05,541 --> 01:31:06,375
نُه

1375
01:31:06,375 --> 01:31:07,416
ایبا

1376
01:31:08,416 --> 01:31:09,291
نُه

1377
01:31:09,291 --> 01:31:10,166
سیکا

1378
01:31:10,750 --> 01:31:11,833
ده

1379
01:31:16,916 --> 01:31:18,041
ده

1380
01:31:18,625 --> 01:31:19,625
ده

1381
01:31:19,833 --> 01:31:21,208
والبو پرتاب میکنه

1382
01:31:22,416 --> 01:31:23,500
ده-
ده امتیاز-

1383
01:31:24,708 --> 01:31:25,791
عالی بود

1384
01:31:25,791 --> 01:31:26,833
نفر بعدی

1385
01:31:26,833 --> 01:31:29,291
الان یه مقدار داره باد میوزه

1386
01:31:29,541 --> 01:31:32,375
...راستش تیم ما، یعنی تیم بولدور

1387
01:31:32,666 --> 01:31:34,625
با بادِ فن‌های قوی هم تمرین کردن

1388
01:31:34,958 --> 01:31:35,791
اعتماد به نفس‌شون بالاست

1389
01:31:35,791 --> 01:31:37,083
خوشحالم که اینو می‌شنوم

1390
01:31:37,083 --> 01:31:38,625
و، رها کرد

1391
01:31:40,291 --> 01:31:41,875
وای، پنج

1392
01:31:42,250 --> 01:31:44,791
خب، یه اشتباه کرد

1393
01:31:45,833 --> 01:31:47,083
...ببخشید، گند زدم

1394
01:31:47,083 --> 01:31:49,291
ایبا! سیکا و والبو برات جبران میکنن

1395
01:31:49,291 --> 01:31:50,833
کار گروهی یعنی همین

1396
01:31:52,750 --> 01:31:53,541
ایبا

1397
01:31:53,541 --> 01:31:55,666
...اگه دلت نمی‌خواد یه کتک جانانه بخوری

1398
01:31:55,666 --> 01:31:59,041
تمرکز کن و درست پرتاب کن

1399
01:32:00,208 --> 01:32:04,791
حتی اگه سیکا ده امتیاز رو هم بگیره
بازم این دور رو می‌بازن

1400
01:32:05,000 --> 01:32:06,750
واسه اینکه برای دور بعد
...عزم‌شون رو جزم کنن

1401
01:32:06,750 --> 01:32:09,666
سیکا باید بزنه توی ده امتیاز

1402
01:32:09,916 --> 01:32:10,875
پرتاب میکنه

1403
01:32:14,375 --> 01:32:17,041
ده! سیکا ده میگیره! عالی بود

1404
01:32:17,333 --> 01:32:19,791
ژاپن دو امتیاز به دست میاره

1405
01:32:20,833 --> 01:32:22,833
ژاپن شروع کننده‌ی دور دومه

1406
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
پرتاب میکنه

1407
01:32:35,416 --> 01:32:36,625
ده

1408
01:32:38,125 --> 01:32:40,291
بولدور برنده‌ی دور دومه

1409
01:32:41,708 --> 01:32:43,416
دور سوم با تساوی به پایان میرسه

1410
01:32:43,416 --> 01:32:45,833
به امتیاز 3-3 می‌رسن، که تساویه

1411
01:32:47,708 --> 01:32:50,083
...خب، حالا فینال سرنوشت‌ساز دور چهارم رو

1412
01:32:50,083 --> 01:32:53,958
که تکلیف مدال برنزو
مشخص میکنه، شروع می‌کنیم

1413
01:32:54,125 --> 01:32:55,375
ژاپن

1414
01:32:59,458 --> 01:33:00,250
پرتاب میکنه

1415
01:33:01,708 --> 01:33:03,958
پرتاب‌هاشون به ترتیب هشت، نه و ده بوده

1416
01:33:04,500 --> 01:33:05,625
بولدور

1417
01:33:06,333 --> 01:33:07,291
رها میکنه

1418
01:33:14,416 --> 01:33:18,875
نه، هشت و ده. تا اینجا هم دو تیم برابرند

1419
01:33:18,875 --> 01:33:19,791
شونه به شونه‌ی هم دارن پیش میرن

1420
01:33:19,791 --> 01:33:21,916
واقعا هم شونه به شونه‌‌ست

1421
01:33:21,958 --> 01:33:23,875
درست مثل یه مسابقه‌ی فینال
کاملاً رقابت تنگاتنگیه

1422
01:33:24,333 --> 01:33:26,791
بازیکن ژاپن بدون از دست دادن تمرکز، پرتاب میکنه

1423
01:33:30,916 --> 01:33:31,958
ده

1424
01:33:32,375 --> 01:33:35,333
والبو که به خاطر زور زیادش سه تا بچه هم داره

1425
01:33:35,625 --> 01:33:37,583
بچه‌هاش دارن تشویقش میکنن

1426
01:33:47,500 --> 01:33:50,958
ده! میزنه تو خال

1427
01:33:51,291 --> 01:33:53,333
قطعا قدرت زیادی داره

1428
01:33:58,458 --> 01:33:59,416
یه ده دیگه

1429
01:33:59,583 --> 01:34:01,375
ایبا، پسر رئیس قبیله

1430
01:34:01,500 --> 01:34:03,291
امیدوارم پرتاب خوبی داشته باشه

1431
01:34:07,166 --> 01:34:08,208
ده

1432
01:34:09,208 --> 01:34:12,416
پرتاب ایبا هم به ده برخورد میکنه

1433
01:34:12,625 --> 01:34:14,458
واقعا آفرین داره

1434
01:34:23,250 --> 01:34:24,875
نه

1435
01:34:26,666 --> 01:34:30,083
حالا نوبت آخرین بازیکن که
سیکا، آس تیم بولدوره هست

1436
01:34:30,208 --> 01:34:33,291
این آخرین تیریه که توی این مسابقه میتونه بزنه

1437
01:34:33,333 --> 01:34:35,375
...تیم بولدور که تا اینجا اومدن

1438
01:34:35,583 --> 01:34:38,583
توی یه محدوده‌ی تیراندازیِ
سرپوشیده‌ی کهنه و قدیمی تمرین می‌کردن

1439
01:34:38,750 --> 01:34:40,583
...با پولی که از فروش تلویزیون به دست می‌آورن

1440
01:34:40,583 --> 01:34:43,166
یه محل کمپ اجاره کردن

1441
01:34:43,208 --> 01:34:44,833
...و شبا توی وولمیدو

1442
01:34:44,833 --> 01:34:46,166
هرچی حیوون عروسکی واسه جایزه بود

1443
01:34:46,166 --> 01:34:47,041
رو جارو میکردن تا پول در بیارن

1444
01:34:47,041 --> 01:34:49,083
پاره وقت توی سالن دارت کار می‌کردن

1445
01:34:49,083 --> 01:34:50,875
با مربی گند اخلاق‌شون دست و پنجه نرم می‌کردن

1446
01:34:50,875 --> 01:34:52,458
گرازای وحشی رو از پا در آوردن

1447
01:34:52,458 --> 01:34:55,375
...نمی‌دونید چقدر سختی کشیدن

1448
01:34:56,500 --> 01:34:58,750
خب، این تک پرتاب خیلی مهمه

1449
01:34:58,750 --> 01:35:00,625
از پسش بر میاد، حتما باید انجامش بده

1450
01:35:00,625 --> 01:35:03,333
بله، واقعا امیدوارم همین‌طور بشه

1451
01:35:03,541 --> 01:35:05,666
ورزشکار سیکا، ورزشکار سیکای ما

1452
01:35:05,958 --> 01:35:08,250
این تک تیر تکلیف مدال رو مشخص میکنه

1453
01:35:08,666 --> 01:35:11,333
...این آخرین پرتابه، سیکا

1454
01:35:16,875 --> 01:35:21,000
سیکا کمان رو میکشه
ولی دوباره ولش میکنه

1455
01:35:21,208 --> 01:35:23,500
الان به نظر میاد سیکا تردید داره

1456
01:35:23,666 --> 01:35:24,541
...مشابه شرایطیه که

1457
01:35:24,541 --> 01:35:26,500
توی نیمه نهایی پیش اومد

1458
01:35:26,625 --> 01:35:29,541
درسته... ورزشکار سیکا، زیاد وقتی نمونده

1459
01:35:34,958 --> 01:35:36,000
سیکا

1460
01:37:14,958 --> 01:37:16,583
تامام

1461
01:37:32,250 --> 01:37:33,750
زد به هدف! زد به هدف

1462
01:37:39,416 --> 01:37:40,750
موفق شدیم

1463
01:37:46,916 --> 01:37:48,500
جین بونگ

1464
01:38:02,041 --> 01:38:04,416
!سیکا! والبو! ایبا

1465
01:38:04,708 --> 01:38:07,291
...تونستن فصل جدیدی

1466
01:38:07,333 --> 01:38:10,833
توی تاریخ بولدور و تیراندازی با کمان بنویسن

1467
01:38:17,125 --> 01:38:18,416
موفق شدن

1468
01:38:18,708 --> 01:38:20,666
از گرفتن مدال برنز چه حسی دارید؟

1469
01:38:20,666 --> 01:38:22,416
...چی باعث شد که توی

1470
01:38:22,458 --> 01:38:24,000
مسابقات جهانی شرکت کنین؟

1471
01:38:31,416 --> 01:38:36,291
ما بومی‌های قبیله تاگائوریِ آمازون هستیم

1472
01:38:36,958 --> 01:38:40,666
اسم من ایباست، پسر رئیس قبیله‌ی تاگائوری

1473
01:38:42,083 --> 01:38:45,208
...ما توی این رقابت شرکت کردیم

1474
01:38:45,458 --> 01:38:48,791
...چون یه چیز مهمی هست که

1475
01:38:48,833 --> 01:38:50,541
می‌خوایم به گوش همه برسونیم

1476
01:39:03,458 --> 01:39:04,958
...مردم

1477
01:39:06,625 --> 01:39:08,125
...لطفا از قبیله‌‌ی تاگائوری

1478
01:39:11,458 --> 01:39:13,458
حفاظت کنید

1479
01:39:16,416 --> 01:39:17,791
...مردم

1480
01:39:18,500 --> 01:39:20,125
...لطفا از قبیله‌‌ی تاگائوری

1481
01:39:22,166 --> 01:39:24,416
حفاظت کنید

1482
01:39:28,666 --> 01:39:30,750
از ما حمایت کنید

1483
01:39:42,000 --> 01:39:42,625
...خبر فوری: دولت بولدور استخراج طلا

1484
01:39:42,625 --> 01:39:43,208
در تاگائوری را متوقف کرد

1485
01:39:43,250 --> 01:39:44,083
...مردم قبیله و شهروندان عزیز بولدور

1486
01:39:44,083 --> 01:39:45,916
...ما بابت هرگونه نگرانی ناشی از

1487
01:39:45,958 --> 01:39:47,250
توسعه عجولانه عذرخواهی میکنیم

1488
01:39:47,250 --> 01:39:49,500
و تمامی پروژه‌های مرتبط با
استخراج طلا را متوقف خواهیم کرد

1489
01:39:49,500 --> 01:39:51,541
...شرکت گلدمن. بلافاصله تمام عملیاتِ

1490
01:39:51,583 --> 01:39:53,166
...استخراج طلا را متوقف کرده

1491
01:39:53,166 --> 01:39:56,333
و کل بودجه‌ی پروژه را اهدا خواهیم کرد

1492
01:39:56,416 --> 01:39:58,291
بیاین یه عکس گروهی بگیریم

1493
01:39:58,291 --> 01:40:00,625
یک، دو، سه

1494
01:40:04,000 --> 01:40:05,583
ما دیگه واقعا بریم

1495
01:40:05,583 --> 01:40:07,500
آقای جو، خانم جو

1496
01:40:07,500 --> 01:40:09,333
مربی، دم همه‌تون گرم

1497
01:40:10,083 --> 01:40:12,666
من شماها رو آوردم اینجا
که بهتون تیراندازی با کمان یاد بدم

1498
01:40:14,041 --> 01:40:15,958
ولی به جاش خودم خیلی چیزا ازتون یاد گرفتم

1499
01:40:17,375 --> 01:40:18,416
جین بونگ

1500
01:40:19,291 --> 01:40:25,916
شما یه دوست واقعی برای تاگائوری هستین

1501
01:40:32,041 --> 01:40:33,250
سیکا

1502
01:40:37,125 --> 01:40:39,125
...توی زندگی بعدی‌تون

1503
01:40:39,125 --> 01:40:43,875
شاید باهم و کنار هم
توی جنگل گشت و گذار کنیم

1504
01:40:45,125 --> 01:40:47,791
خدانگهدار، برادرم

1505
01:41:02,666 --> 01:41:03,750
منم هستم

1506
01:41:09,125 --> 01:41:11,041
یک، دو، سه

1507
01:41:14,375 --> 01:41:15,250
بریم

1508
01:41:21,291 --> 01:41:22,958
بابت همه چیز خیلی ممنون

1509
01:41:23,791 --> 01:41:25,208
به سلامت

1510
01:41:33,333 --> 01:41:34,875
...اون‌سوی دوردستِ زمین

1511
01:41:34,916 --> 01:41:37,666
شیوه‌ی زندگی مردم خیلی فرق داره

1512
01:41:37,833 --> 01:41:39,250
...به جای رفتن توی جنگل

1513
01:41:39,291 --> 01:41:40,583
...و شکار حیوونا، واسه سیر کردن شکم‌شون

1514
01:41:40,583 --> 01:41:42,750
...یه ماه کامل سگ دو میزنن

1515
01:41:42,750 --> 01:41:45,375
تا چیزی که اسمش رو گذاشتن "پول" به‌دست بیارن

1516
01:41:45,375 --> 01:41:47,166
...تازه‌ بعدشم اونو برمی‌گردونن

1517
01:41:47,166 --> 01:41:48,250
"توی یه چیزی به اسم "کارت اعتباری

1518
01:41:48,625 --> 01:41:51,625
...با اینکه جای خیلی دوری از ما هستن

1519
01:41:52,416 --> 01:41:56,041
...بیاین دعا کنیم که همیشه شاد

1520
01:41:56,041 --> 01:41:58,291
و به دور از هر نگرانی‌ای زندگی کنن

1521
01:42:52,666 --> 01:42:54,708
پرخوری، استفراغ، سوءهاضمه

1522
01:42:54,916 --> 01:42:56,708
این شماره رو نمی‌شناسم

1523
01:42:57,708 --> 01:42:58,833
الو؟

1524
01:43:00,041 --> 01:43:01,333
صداتون درست نمیاد

1525
01:43:01,333 --> 01:43:02,125
بله؟

1526
01:43:06,666 --> 01:43:07,458
چی؟

1527
01:43:08,166 --> 01:43:09,875
می‌تونیم توی مسابقات بعدی مدال بیاریم؟

1528
01:43:09,875 --> 01:43:13,500
چطوری تا اون‌موقع همچین کاری بکنیم؟ غیر ممکنه

1529
01:43:14,916 --> 01:43:17,791
ولی بولدور فقط توی پنج ماه مدال گرفت

1530
01:43:17,875 --> 01:43:20,291
...اون به‌خاطر این بود که خودشون

1531
01:43:20,333 --> 01:43:21,666
از قبل پرتاب با تیر و کمان رو بلد بودن

1532
01:43:22,041 --> 01:43:24,833
کاگول تو این مسابقات با اختلاف آخرین بوده

1533
01:43:26,125 --> 01:43:28,208
نگران بازیکنا نباشین

1534
01:43:28,208 --> 01:43:30,750
فقط باید آقای جو راضی‌شون کنه

1535
01:43:32,333 --> 01:43:33,666
بابت بازیکنا نگران نباشین

1536
01:43:33,666 --> 01:43:34,791
صندلی‌تون رو سفت بچسبین

1537
01:43:34,791 --> 01:43:38,208
اصلا از اومدن من خبر دارن؟

1538
01:43:38,666 --> 01:43:39,833
معلومه که نه

1539
01:43:41,875 --> 01:43:43,416
اوناها، دارن میان

1540
01:43:52,583 --> 01:43:54,250
چی؟ شلیک نکن

1541
01:43:54,791 --> 01:43:55,916
شلیک نکن

1542
01:44:03,541 --> 01:44:04,250
نههههه

1543
01:44:04,416 --> 01:44:07,958
(نشانه گیری آمازون)
