﻿1
00:01:11,375 --> 00:01:13,666
‫بخواب رو زمین!
‫گفتم بخواب رو زمین!

2
00:01:13,750 --> 00:01:16,583
‫اگه می‌خوای سهمیه‌ات رو پُر کنی
‫بهتره دست بجنبونی

3
00:01:18,250 --> 00:01:21,083
‫فقط از چیز بعدی‌ای که قراره بالا بیاد می‌ترسم

4
00:01:21,083 --> 00:01:24,458
‫- این بهتر از قتله
‫- هوم؟

5
00:01:29,166 --> 00:01:32,166
‫[پریدن زنی از پنجره، سقوط بیست طبقه‌ای]
‫[ترکیدنِ واقعی سر، روی پیاده‌رو]

6
00:02:01,250 --> 00:02:04,458
‫« بـیـگـارخـانـه آمـریـکـایـی »

7
00:02:04,458 --> 00:02:06,666
‫[اکنون تماشا کنید]

8
00:02:08,000 --> 00:02:09,875
‫کارتون آسونه...

9
00:02:09,875 --> 00:02:13,250
‫پشت یه میز می‌نشینید،
‫به یه کامپیوتر زل می‌زنید،

10
00:02:13,250 --> 00:02:17,958
‫و رسانه اجتماعی رو می‌گردید،
‫کاری که احتمالاً خودتون کل روز انجام میدین

11
00:02:18,958 --> 00:02:23,708
‫ولی اینجا قراره پست‌هایی رو بازبینی کنید
‫که کاربران گزارشـشون کردن

12
00:02:23,708 --> 00:02:26,083
‫بهشون میگیم تیکت

13
00:02:27,000 --> 00:02:30,375
‫اگه یه تیکت «شرایط استفاده» وضع‌شده شرکت‌مون رو نقض می‌کرد

14
00:02:30,375 --> 00:02:32,000
‫دکمه حذف رو بزنید

15
00:02:32,000 --> 00:02:35,500
‫در غیر اینصورت، دکمه پذیرش رو بزنید

16
00:02:36,208 --> 00:02:37,708
‫همین

17
00:02:39,458 --> 00:02:40,791
‫یه سری تیکت‌ها بیخودی‌ان

18
00:02:40,833 --> 00:02:43,375
‫مردم زیادی روشون حساس شدن

19
00:02:43,375 --> 00:02:46,291
‫بقیه هم خب، می‌تونن مؤثر باشن

20
00:02:46,333 --> 00:02:48,333
‫چندتا مثال براتون می‌زنم

21
00:02:49,583 --> 00:02:54,208
‫فیلم مردی که یه خرگوش رو می‌کشه
‫می‌شه شکنجه حیوانات و باید حذف بشه

22
00:02:54,208 --> 00:02:57,875
‫ولی فیلم مردی که یه خرگوش رو می‌کشه و بعد می‌خورتش

23
00:02:57,875 --> 00:03:01,958
‫می‌تونه آشپزی در نظر گرفته بشه
‫و باید باقی بمونه

24
00:03:02,958 --> 00:03:06,916
‫منطقیه، درسته؟
‫همیشه نیّت رو در نظر بگیرید

25
00:03:06,958 --> 00:03:11,625
‫آیا پست محکوم می‌کنه یا حمایت؟
‫داریم یه چیز واقعی رو می‌بینیم یا جعلی؟

26
00:03:11,625 --> 00:03:14,625
‫طنزه یا جدی؟

27
00:03:14,625 --> 00:03:16,875
‫تفاوت‌های ظریف و جزئی مهمـن

28
00:03:17,833 --> 00:03:22,208
‫تیکت بعدی یکم پیچیده است،
‫پس خوب دقت کنید

29
00:03:30,500 --> 00:03:34,000
‫یه ایده دارم: چطوره کل ساختمون رو آتیش بزنم؟

30
00:03:34,000 --> 00:03:36,250
‫می‌تونم این خراب‌شده رو ناپدید کنم

31
00:03:36,250 --> 00:03:41,083
‫فقط یکم بنزین و یه بسته کبریت و طرزفکر عملگرایانه می‌خوام!

32
00:03:41,083 --> 00:03:44,708
‫نظر، سوال، نگرانی؟!

33
00:03:51,708 --> 00:03:56,833
‫یه کاری بکنیم؟ آرومش کنیم؟
‫زنگ بزنیم نگهبانی؟

34
00:03:59,083 --> 00:04:02,875
‫همیشه این کارها رو می‌کنه.
‫اینجوری باهاش کنار میاد

35
00:04:02,916 --> 00:04:06,833
‫راستش، همه یه جورایی اعصابـمون خرده
‫که هیچوقت انجامش نمیده

36
00:04:25,125 --> 00:04:28,125
‫[ترفندهای بیمارستانی که هر پرستاری باید بدونه]
‫اگه از شریان‌بند استفاده می‌کنید،
‫خیلی محکم گِره نزنید

37
00:04:28,125 --> 00:04:29,666
‫فشار خون خوبه که رگ‌ها رو

38
00:04:50,833 --> 00:04:51,833
‫این یکی رو گوش کن:

39
00:04:51,833 --> 00:04:54,000
‫اسمت چیپوتل‌ـه؟

40
00:04:54,041 --> 00:04:57,625
‫چون می‌خوام صورتم رو توی تاکو دفن کنم

41
00:04:57,666 --> 00:04:59,250
‫نمی‌تونم

42
00:04:59,291 --> 00:05:01,625
‫می‌دونی که اون برنامه‌ها بررسی سوابق انجام نمیدن، درسته؟

43
00:05:01,666 --> 00:05:04,541
‫- که چی؟
‫- یعنی مجرم ها ازشون استفاده می‌کنن

44
00:05:04,541 --> 00:05:08,041
‫باشه خب، مجرم ها رو رد می‌کنم

45
00:05:10,458 --> 00:05:12,541
‫انگار شیفت شب دوباره بساطش به راه بوده

46
00:05:12,541 --> 00:05:13,833
‫بفرما

47
00:05:13,833 --> 00:05:15,416
‫ممنون

48
00:05:20,708 --> 00:05:23,708
‫دیزی، هنوز لاگین نکردی

49
00:05:23,708 --> 00:05:26,375
‫- یعنی چی؟!
‫- الان می‌کنم! الان می‌کنم

50
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
‫[طبقه‌بندی توصیه شده - خشونت شدید]
‫[طبقه‌بندی - نفرت‌پراکنی]

51
00:05:51,125 --> 00:05:52,166
‫[حذف]

52
00:05:55,750 --> 00:05:57,916
‫[طبقه‌بندی - تبلیغات مواد غیرقانونی]
‫[حذف]

53
00:05:58,083 --> 00:06:00,750
‫[زیر شدن آدم توسط قطار]

54
00:06:07,125 --> 00:06:09,000
‫[طبقه‌بندی - محتوای مربوط به تروریسم]
‫[پذیرش]

55
00:06:10,375 --> 00:06:13,541
‫[خفه کردن - ولی زنه نمی‌میره!!!]

56
00:06:16,750 --> 00:06:19,166
‫[انداختن جنین در مخلوط‌کن]

57
00:06:48,625 --> 00:06:51,375
‫[آیزاک - ببخشید. یکم دیر می‌رسم.]
‫[تأثیر اولیه بدی داره، می‌دونم...]

58
00:06:57,041 --> 00:06:58,625
‫[جوونمردی نمُرده]

59
00:07:09,916 --> 00:07:12,833
‫پول می‌گیری که قتل ببینی؟

60
00:07:12,875 --> 00:07:15,750
‫فقط قتل نیست، چیزهای دیگه هم هست،
‫چیزهای خیلی افتضاح

61
00:07:15,750 --> 00:07:17,750
‫چیزی نیست که بخوام تو قرار اول ازش حرف بزنم

62
00:07:17,750 --> 00:07:18,458
‫چیزی نیست که بخوام تو قرار اول ازش حرف بزنم

63
00:07:18,500 --> 00:07:21,000
‫همه همیشه عصبی‌ان؟

64
00:07:21,000 --> 00:07:23,833
‫یه سری‌ها آره انگار

65
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
‫دوستش داری؟ آخه همین مهمه

66
00:07:26,750 --> 00:07:30,375
‫چیزی نیست که خودم رو برای انجامش تصور می‌کردم

67
00:07:30,375 --> 00:07:33,166
‫فقط در حال حاضر گزینه دیگه‌ای ندارم

68
00:07:33,208 --> 00:07:36,458
‫اگه می‌تونستی هر کاری توی دنیا انجام بدی

69
00:07:39,250 --> 00:07:40,416
‫چی بود؟

70
00:07:41,083 --> 00:07:43,833
‫پرستاری

71
00:07:43,833 --> 00:07:45,625
‫- جدی؟
‫- آره

72
00:07:45,625 --> 00:07:49,833
‫- فضانورد یا رئیس‌جمهور نه؟
‫- نه

73
00:07:49,833 --> 00:07:52,541
‫علاقه و شایستگیش رو ندارم

74
00:07:52,583 --> 00:07:54,333
‫پس برو پرستار شو

75
00:07:54,333 --> 00:07:57,000
‫به اون سادگی نیست

76
00:07:57,000 --> 00:08:01,708
‫دانشگاه و درخواست پذیرش و یه آزمون داره

77
00:08:01,708 --> 00:08:03,416
‫آزمون رو دادی؟

78
00:08:04,416 --> 00:08:05,625
‫آره

79
00:08:05,625 --> 00:08:07,916
‫هنوز پرستار نشدم

80
00:08:07,958 --> 00:08:09,708
‫هوم

81
00:08:09,833 --> 00:08:12,375
‫آره!

82
00:08:15,250 --> 00:08:17,375
‫باشه؟ ها؟

83
00:08:17,375 --> 00:08:22,500
‫اوه!

84
00:08:22,500 --> 00:08:24,333
‫رینگ!

85
00:08:24,375 --> 00:08:25,791
‫صدای چی بود؟

86
00:08:34,000 --> 00:08:35,625
‫از کجا آوردی‌شون؟

87
00:08:35,625 --> 00:08:38,625
‫سلام، از انبار

88
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
‫می‌خوای بزنی؟

89
00:08:41,125 --> 00:08:43,791
‫- نه نمی‌خوام
‫- مطمئن؟

90
00:08:43,791 --> 00:08:47,750
‫پس برو رد کارت... آره!

91
00:08:52,666 --> 00:08:56,250
‫چه مرگته؟

92
00:08:56,250 --> 00:08:59,916
‫می‌شه دقیق‌تر بگی؟

93
00:08:59,916 --> 00:09:01,750
‫چرا اون فیلم رو حذف کردی؟

94
00:09:04,375 --> 00:09:06,125
‫کدوم یکی؟

95
00:09:08,875 --> 00:09:14,458
‫خشن و آشفته‌کننده است
‫و مقدار خونی که توش هست بیش از اندازه است

96
00:09:14,500 --> 00:09:17,875
‫- توی یه سایت خبری پین شده بود
‫- که چی؟

97
00:09:17,875 --> 00:09:21,250
‫بیخیال دیزی. ممکنه ازمون شکایت کنن!

98
00:09:21,250 --> 00:09:23,583
‫آزادی بیان وجود داره

99
00:09:23,625 --> 00:09:27,250
‫باشه، ولی آزادی دسترسی نداره

100
00:09:29,125 --> 00:09:31,500
‫یعنی چی اونوقت؟

101
00:09:31,500 --> 00:09:35,041
‫زن بیچاره خودکشی کرد.
‫لازم نیست کسی ببینتـش

102
00:09:35,041 --> 00:09:39,291
‫خب، تو خط مشی‌ها رو نمی‌نویسی.
‫ازشون پیروی می‌کنی. به طرز ضعیفی

103
00:09:39,291 --> 00:09:42,875
‫باشه خب، گاهی خط مشی‌ها اشتباهـن

104
00:09:45,625 --> 00:09:48,791
‫شش ماه نشده اومدی اینجا...
‫داری چرند تلاوت می‌کنی

105
00:09:48,791 --> 00:09:52,750
‫دفعه بعدی که فکر کردی عقلت می‌رسه،
‫سعی کن یادت بیاد که نمی‌رسه

106
00:10:02,500 --> 00:10:04,291
‫اگه نظرت عوض شد

107
00:10:11,125 --> 00:10:14,416
‫قبل از اینکه امروز بحث‌مون درباره چیزی عمیق بشه،

108
00:10:14,416 --> 00:10:19,541
‫می‌خوام یه سری تغییرات در بسته
‫شرایط استفاده اصلاح‌شده‌مون رو شفاف‌سازی کنم

109
00:10:19,541 --> 00:10:23,166
‫در یه نوع خاصی از پست
‫سراسیمگی بوجود اومده،

110
00:10:23,166 --> 00:10:26,583
‫که داره به آمار دقت‌مون صدمه می‌زنه

111
00:10:26,625 --> 00:10:31,000
‫فقط چون یه تیکت کلمه بدی داره
‫به این معنی نیست که باید حذف بشه

112
00:10:31,000 --> 00:10:34,375
‫آزار یا فحاشی بیش از حد
‫همیشه باید حذف بشن

113
00:10:34,375 --> 00:10:38,125
‫ولی کاربران اجازه فحش دادن دارن
‫اگه جمله توش کلمه «هنری» داشته باشه،

114
00:10:38,125 --> 00:10:40,458
‫مثل متن آهنگ یا اگه «تقدیرآمیز» باشه

115
00:10:40,500 --> 00:10:42,916
‫مثلاً، تو فرد محبوب منی

116
00:10:42,916 --> 00:10:44,041
‫اوه! اوه!

117
00:10:44,041 --> 00:10:46,041
‫بله باب. بله

118
00:10:46,041 --> 00:10:49,250
‫آره، «فرد» کلمه بدی نیست

119
00:10:51,125 --> 00:10:54,500
‫گفتم که خودتون جاهای خالیـش رو پُر کنید.
‫منظور رو که می‌فهمی، درسته؟

120
00:10:54,500 --> 00:10:58,333
‫نه، نمی‌فهمم. اگه جای خالی رو با «عوضی» پُر کنم چی؟

121
00:10:58,375 --> 00:11:02,541
‫- مشکلی نداره
‫- «عوضی بی مصرف» چی؟

122
00:11:02,541 --> 00:11:04,958
‫نه. زیادیه.
‫دیگه تا الان باید فهمیده باشی

123
00:11:05,000 --> 00:11:06,125
‫فحش نژادی چطور؟

124
00:11:06,125 --> 00:11:08,583
‫خیلی‌خب، دیگه کافیه باب

125
00:11:08,625 --> 00:11:10,833
‫نه، جدی میگم

126
00:11:10,875 --> 00:11:13,750
‫همیشه به این موارد برخورد می‌کنم
‫و اصلاً نمی‌دونم چطوری حلش کنم

127
00:11:13,750 --> 00:11:17,750
‫مثلاً اگه بگی «تو ایرلندی موردعلاقه منی»
‫یا «تو کله خال‌دار موردعلاقه منی»

128
00:11:17,750 --> 00:11:20,500
‫یا «تو گوزن پنیرخور موردعلاقه منی»

129
00:11:20,500 --> 00:11:22,625
‫که این واسه فرانسوی کانادایی‌هاست
‫و خودم الان ساختمش

130
00:11:22,625 --> 00:11:26,250
‫نمی‌شه هیچکدوم از این‌ها رو گفت.
‫اینجا یه محل کاریه

131
00:11:26,250 --> 00:11:29,458
‫ولی اگه توی تیکت بود،
‫باید قبولش کنیم، درسته؟ وگرنه...

132
00:11:29,500 --> 00:11:32,916
‫از نظر فنی، هیچکدوم از اون کلمات
‫توی لیست کلمات ممنوعه فعلی ما نیستن

133
00:11:32,916 --> 00:11:38,375
‫یادتون نره، ما سانسورچی نیستیم.
‫تعدیل‌کننده هستیم

134
00:11:41,125 --> 00:11:44,958
‫شغل افتضاحیه، ولی به مردم کمک می‌کنه

135
00:11:45,000 --> 00:11:49,833
‫آره، مثل شوالیه‌هایی که براق‌ترین زره رو دارن

136
00:11:49,875 --> 00:11:55,125
‫ما این مزخرفات رو نگاه می‌کنیم
‫تا کسی دیگه نبینه، مثل بچه‌ها

137
00:11:55,125 --> 00:11:58,541
‫آره، بچه‌ها رو مخم هستن، ولی آره، می‌فهمم

138
00:11:58,541 --> 00:12:01,291
‫خب، ما درست مثل امدادگرهای اولیه اینترنتیم، می‌دونی؟

139
00:12:01,291 --> 00:12:04,250
‫حداقل از الان به بعد این می‌شه نیمه پر لیوانم

140
00:12:06,666 --> 00:12:09,416
‫[طبقه‌بندی - نفرت‌پراکنی]
‫[حذف]

141
00:12:20,166 --> 00:12:21,416
‫[میخ‌کوبش کرد]

142
00:12:52,208 --> 00:12:54,083
‫هوم

143
00:12:54,083 --> 00:12:58,000
‫باور کن، اصلاً چیزی نیست که بخوای بابتش خجالت بکشی

144
00:12:58,041 --> 00:13:02,250
‫غش کردن توی پالادین سنته.
‫همه یه جایی انجامش میدیم

145
00:13:02,291 --> 00:13:04,583
‫احتمالاً الان همه فکر می‌کنن که ترسوام

146
00:13:04,583 --> 00:13:07,125
‫بیخیال، هیچکس اینطوری فکر نمی‌کنه.
‫و اگه فکر کردن، گور باباشون

147
00:13:07,166 --> 00:13:09,791
‫جدی میگم، برو بزن تو صورتـشون و فشارشون بده

148
00:13:09,791 --> 00:13:13,666
‫چون هفته آینده، یکی از خودشون حتماً غش می‌کنه

149
00:13:13,666 --> 00:13:16,083
‫هنوز سرم گیج می‌زنه

150
00:13:16,083 --> 00:13:18,833
‫مثل بی حالیه. می‌گذره

151
00:13:18,833 --> 00:13:22,333
‫فقط باید آشغال‌ها رو از بدنت بریزی بیرون

152
00:13:22,333 --> 00:13:24,916
‫- چطوری؟
‫- بخواب

153
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
‫وقتی افتادم چطوری بودم؟

154
00:13:31,833 --> 00:13:35,125
‫حداقل باحال و دراماتیک بود؟

155
00:13:35,166 --> 00:13:38,875
‫باب می‌خواست تنفس بهت بده
‫و نزدیک بود بذارم

156
00:13:38,916 --> 00:13:40,416
‫اینقدر ظاهرت بد بود

157
00:13:40,416 --> 00:13:42,666
‫از ماجرای بعدش فیلم گرفتم

158
00:13:42,666 --> 00:13:44,958
‫هروقت آماده بودی بهش بخندی بهم بگو

159
00:13:44,958 --> 00:13:48,583
‫آره، هنوز به اونجا نرسیدم،
‫ولی ممنون که انجامش دادی

160
00:13:48,583 --> 00:13:51,458
‫باحال بود. اینجوری بودی

161
00:14:19,708 --> 00:14:21,583
‫سلام، من دیزی موریس هستم

162
00:14:21,583 --> 00:14:25,416
‫الان یه صورت‌حساب به رقم ۲۲۰۰ دلار دریافت کردم

163
00:14:27,041 --> 00:14:30,125
‫باشه خانم، شماره بیمه‌تون رو بفرمایید

164
00:14:30,166 --> 00:14:33,541
‫نه، شغلم بیمه نداره، پس از مدیکید استفاده کردم

165
00:14:33,541 --> 00:14:35,583
‫پس کار خاصی ازم بر نمیاد

166
00:14:35,583 --> 00:14:39,583
‫باشه، ولی بازم ۲۲۰۰ دلاره.
‫چطور ممکنه؟

167
00:14:39,583 --> 00:14:41,791
‫کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که...

168
00:14:41,833 --> 00:14:46,250
‫[از طرف آیزاک - سلام، دیزی خانم.]
‫[این هفته واسه شام هستی؟]

169
00:14:48,416 --> 00:14:52,416
‫وای، وای، صبر کن!
‫آمبولانس ۹۰۰ دلاره؟

170
00:14:52,416 --> 00:14:55,666
‫واسه چی آخه اینقدر گرونه؟

171
00:14:58,416 --> 00:15:02,958
‫[پال هوئه است، تو اتاق آرامش،]
‫[که قراره خودش رو خیس کنه]

172
00:15:05,416 --> 00:15:08,541
‫آره

173
00:15:10,791 --> 00:15:13,083
‫هی، پال!

174
00:15:15,083 --> 00:15:17,708
‫تازه‌وارد، پال!

175
00:15:20,041 --> 00:15:22,541
‫ایمیلت چیه؟

176
00:15:22,541 --> 00:15:24,625
‫چرا؟

177
00:15:24,666 --> 00:15:27,458
‫چون می‌خوام برات ایمیل بفرستم، احمق خان

178
00:15:27,458 --> 00:15:29,625
‫داریم شرط‌بندی دفتری انجام میدیم

179
00:15:29,666 --> 00:15:32,041
‫که پیشبینی می‌کنیم نفر بعدی که قراره غش کنه کیه

180
00:15:32,041 --> 00:15:34,625
‫خیلی بی‌رحمیه

181
00:15:34,666 --> 00:15:36,833
‫واسه وقت گذروندنه

182
00:15:36,833 --> 00:15:39,000
‫الان تو محبوبی

183
00:15:39,041 --> 00:15:42,291
‫- من؟
‫- آره

184
00:15:47,541 --> 00:15:51,333
‫- یکی فکر می‌کنه قراره خودم رو خیس کنم؟
‫- آره، من گفتم

185
00:15:51,333 --> 00:15:56,916
‫نمی‌تونی روی خودت شرط ببندی.
‫فکری به سرت نزنه

186
00:15:56,916 --> 00:15:58,791
‫واقعاً آشغالی

187
00:15:58,791 --> 00:16:03,583
‫آره، حالا هستی یا نه؟

188
00:16:03,750 --> 00:16:05,708
‫نیستش

189
00:16:05,875 --> 00:16:07,958
‫فکر کردم امروز رو مرخصی بگیری

190
00:16:07,958 --> 00:16:10,958
‫نمی‌تونم شیفت رو از دست بدم.
‫به پولش نیاز دارم

191
00:16:15,125 --> 00:16:17,083
‫خدا لعنتش کنه

192
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
‫چیه؟

193
00:16:20,625 --> 00:16:24,000
‫فقط اینکه اولین تیکت صبحم سر بریدنه

194
00:16:25,541 --> 00:16:28,041
‫آره. اون یکی رو دیدم

195
00:16:28,041 --> 00:16:31,708
‫هِی میادش. نمی‌دونم چرا

196
00:16:32,416 --> 00:16:36,500
‫واسه به آرامش رسیدن، باید افکارت رو مهار کنی،

197
00:16:49,083 --> 00:16:54,041
‫دیزی، درباره‌اش صحبت کردیم.
‫اگه بریم سراغ پلیس و اشتباه بگیم،

198
00:16:54,083 --> 00:16:56,208
‫واسه شرکت مادرمون مشکلات حقوقی ایجاد می‌کنه

199
00:16:56,208 --> 00:16:59,541
‫کتباً ذکر می‌کنم که شکایت از طرف خودمه

200
00:16:59,583 --> 00:17:01,250
‫نه شرکت

201
00:17:01,250 --> 00:17:02,791
‫- نه!
‫- مشکلی پیش نمیاد

202
00:17:02,833 --> 00:17:05,291
‫کارت رو کردی، دکمه حذف رو زدی

203
00:17:05,333 --> 00:17:07,791
‫- ختم ماجرا
‫- باید کار بیشتری بکنم

204
00:17:07,833 --> 00:17:10,833
‫پس برو توی پناهگاه داوطلب شو.
‫شهیدبازی در نیار، خب؟

205
00:17:12,458 --> 00:17:13,916
‫واقعاً

206
00:17:15,458 --> 00:17:18,791
‫یه شکایت ناشناس درباره‌ات داشتیم

207
00:17:18,791 --> 00:17:20,833
‫آره؟

208
00:17:20,833 --> 00:17:23,625
‫از کی؟ لیندا؟ خبرچین عوضی 

209
00:17:23,666 --> 00:17:26,333
‫الان... گفتم که ناشناس بوده

210
00:17:26,333 --> 00:17:28,791
‫معلومه. لیندا بود؟

211
00:17:28,791 --> 00:17:30,041
‫آره؟

212
00:17:31,166 --> 00:17:34,083
‫برم سراغ خوندنش؟

213
00:17:34,083 --> 00:17:37,416
‫سرخط‌شون رو بهم بگو

214
00:17:37,416 --> 00:17:40,875
‫همکارهات ازت می‌ترسن، باب

215
00:17:40,916 --> 00:17:42,875
‫چون گاهی داد می‌زنم

216
00:17:42,916 --> 00:17:47,083
‫به خاطر حرف‌هاییه که توی داد می‌زنی

217
00:17:47,083 --> 00:17:53,166
‫ببین، کار می‌تونه کلافه‌کننده باشه.
‫درک می‌کنم، باشه؟

218
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
‫ولی باید راه بهتری واسه مدیریت حست باشه

219
00:17:57,916 --> 00:17:59,791
‫مثلاً چی؟

220
00:17:59,791 --> 00:18:03,458
‫خب، از اتاق آرامش استفاده کن

221
00:18:03,458 --> 00:18:06,791
‫آره، وقتی شرایط سخت می‌شن

222
00:18:06,791 --> 00:18:11,125
‫واسه نُه دقیقه استراحت برو اونجا

223
00:18:11,166 --> 00:18:12,333
‫هوم

224
00:18:14,166 --> 00:18:17,250
‫می‌دونم نُه دقیقه

225
00:18:17,291 --> 00:18:21,500
‫به نظر کوتاه میاد، ولی اگه ذهنت رو خالی کنی،
‫تعجب می‌کنی که چقدر طولانی می‌شه

226
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
‫باشه؟

227
00:18:24,041 --> 00:18:28,333
‫می‌تونی رنگ‌آمیزی کنی

228
00:18:28,333 --> 00:18:31,625
‫واقعاً می‌تونه حواست رو پرت کنه

229
00:18:31,666 --> 00:18:37,458
‫آره، باشه. گمونم... رنگ‌آمیزی، آره

230
00:18:37,458 --> 00:18:42,625
‫قبل از اینکه بیام اینجا،
‫فیلم اذیت شدن یه بچه رو دیدم

231
00:18:42,666 --> 00:18:45,958
‫مجبور شدم بیست ثانیه ببینمش
‫به خاطر سیاست شرکت

232
00:18:45,958 --> 00:18:49,916
‫قبلش دو نفر داشتن یه جسد رو باز میکردن 

233
00:18:49,916 --> 00:18:52,708
‫قبلش هم یه عجیب‌الخلقه‌ی عوضی

234
00:18:52,708 --> 00:18:55,041
‫که نوشیدنی مانتِن دو می‌ریخت توی دستشوییش

235
00:18:55,041 --> 00:18:59,791
‫واقعاً فکر می‌کنی رنگ‌آمیزی
‫تمام این‌ها رو از حافظه‌ام پاک می‌کنه؟

236
00:19:01,541 --> 00:19:07,541
‫راستش نه، اینطور نیست
‫ولی باور دارم

237
00:19:07,791 --> 00:19:12,000
‫یه تلاش صادقانه داشتن شاید کمک کنه

238
00:19:12,041 --> 00:19:13,916
‫آره

239
00:19:15,041 --> 00:19:16,541
‫باشه

240
00:19:16,541 --> 00:19:19,666
‫می‌دونی، آدم‌هایی که فریاد نمی‌زنن،

241
00:19:19,666 --> 00:19:22,625
‫اون‌هایی که فقط تحملش می‌کنن،

242
00:19:22,666 --> 00:19:25,291
‫باید نگران اون‌ها باشی

243
00:19:34,083 --> 00:19:37,041
‫«من اینجام توی پالادین... گرفتی دیگه»

244
00:19:38,166 --> 00:19:42,041
‫من خوبم... من خوبم...

245
00:19:54,875 --> 00:19:57,083
‫[دیگه نمی‌تونم پاهام رو حس کنم]

246
00:20:21,458 --> 00:20:23,583
‫ببین

247
00:20:24,208 --> 00:20:27,750
‫این فیلم برام آشفته‌کننده است،
‫مثل هر آدم معمولی،

248
00:20:27,791 --> 00:20:30,666
‫ولی باعث نمی‌شه به صورت خودکار
‫توی حدود صلاحیتم قرار بگیره

249
00:20:30,666 --> 00:20:33,541
‫- کاش کاری ازم بر می‌اومد
‫- لازم نیست بگی کاش

250
00:20:33,541 --> 00:20:35,833
‫تو افسر پلیسی.
‫می‌تونی پاشی بری یه کاری بکنی!

251
00:20:35,833 --> 00:20:37,958
‫مگر اینکه پای یه کودک وسط باشه،

252
00:20:37,958 --> 00:20:41,500
‫نمی‌تونیم مردم رو به خاطر محتوای این چنینی که نگاه می‌کنن دستگیر کنیم

253
00:20:41,541 --> 00:20:44,208
‫ما پلیس دیده ها نیستیم

254
00:20:46,791 --> 00:20:48,500
‫به قیافه‌ات می‌خورد باشی

255
00:21:27,875 --> 00:21:29,750
‫این چه کوفتی بود؟

256
00:21:29,750 --> 00:21:34,583
‫نه، خیلی چندشه.
‫چرا اون بلا رو سر خودت بیاری؟

257
00:21:34,625 --> 00:21:37,625
‫هی، خوبی؟

258
00:21:37,625 --> 00:21:40,875
‫الان یه یارو رو دیدم

259
00:21:40,875 --> 00:21:45,916
‫که انگشتش رو شکافت و یه تیکه‌اش رو خورد

260
00:21:47,875 --> 00:21:51,208
‫ولی گمونم آشپزیه و باید قبولش کنم

261
00:21:51,250 --> 00:21:54,541
‫هی، هی، اگه می‌خوای بالا بیاری،
‫سعی کن توی سطل زباله باشه

262
00:21:54,541 --> 00:21:58,000
‫چون اینجا پول تمیز کردن فرش رو می‌گیرن

263
00:21:58,000 --> 00:22:02,083
‫فقط... یکم هوا نیاز دارم

264
00:22:02,125 --> 00:22:06,750
‫باشه خب، شونزده دقیقه دیگه وقت ناهاره،
‫پس سعی کن تا اون موقع طاقت بیاری

265
00:22:08,500 --> 00:22:12,875
‫کارت زشت بود، دیزی. نزدیک بود غش کنه.
‫اینجوری برنده شرط می‌شدم

266
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
‫تقلب کردی!

267
00:22:32,500 --> 00:22:35,333
‫خب قبل از پالادین کجا بودی؟

268
00:22:36,250 --> 00:22:39,625
‫ارشد علوم کامپیوتر و برنامه‌نویسی می‌خوندم

269
00:22:43,916 --> 00:22:47,166
‫به طرز غم‌انگیزی واسه این کار شایستگی زیادی داری

270
00:22:51,250 --> 00:22:55,125
‫تو وقت خالیم روی یه الگوریتمی کار می‌کردم
‫که می‌تونه تیکت‌ها رو بازبینی کنه

271
00:22:55,125 --> 00:22:58,750
‫یه درصدی از کاربران رو ردیابی می‌کنه
‫که پست رو گزارش میدن

272
00:22:58,750 --> 00:23:01,083
‫و دنبال کلمات خاص در بخش کامنت می‌گرده

273
00:23:01,125 --> 00:23:02,833
‫خیلی اولیه است، ولی...

274
00:23:02,875 --> 00:23:07,541
‫خودشون امتحانش کردن، ولی جواب نداد

275
00:23:09,250 --> 00:23:13,916
‫یکی از معدود جاهاییه که مردم
‫بیشتر از کامپیوتر قابل اعتمادن

276
00:23:15,875 --> 00:23:18,041
‫غیرمنطقی به نظر میاد

277
00:23:18,041 --> 00:23:21,625
‫آره، ولی کامپیوترها نمی‌تونن سوگواری رو حس کنن

278
00:23:21,625 --> 00:23:25,750
‫که از نظر فنی تنها لازمه شغلی واقعی ماست،
‫اگه بهش فکر کنی

279
00:23:25,750 --> 00:23:29,541
‫دارن واسه دردمون به ما پول میدن

280
00:23:33,500 --> 00:23:36,291
‫تقریباً آرامش‌بخشه که اونجاست

281
00:23:36,291 --> 00:23:38,500
‫آره، تقریباً

282
00:23:39,625 --> 00:23:41,875
‫اگه آدم رو گیر بیاره باید چی کار کنی؟

283
00:23:41,875 --> 00:23:44,083
‫جنگ. آره

284
00:23:44,125 --> 00:23:47,041
‫اون‌ها درنده‌های کمین‌کارن،

285
00:23:47,041 --> 00:23:50,000
‫پس واقعاً وقتی نتونی ببینی‌شون خطرناک‌ترن

286
00:23:53,125 --> 00:23:55,166
‫اینجوری آدم رو گیر میارن

287
00:24:01,833 --> 00:24:06,458
‫[آیزاک کول - پیچوندی‌مون؟]
‫[عیب نداره. فقط بگو که دیگه اذیتت نکنم]

288
00:24:07,333 --> 00:24:08,916
‫[نه بابا!]

289
00:24:11,708 --> 00:24:14,500
‫[ببخشید، فقط سرم شلوغ بوده...]

290
00:24:14,791 --> 00:24:17,291
‫[نتونستم اسمی گیر بیارم.]
‫[ولی تگ مکانیش رو توی آدرس پیدا کردم]

291
00:24:17,333 --> 00:24:19,625
‫[نمی‌دونم محل زندگیشه یا نه، ولی فیلم از اینجا آپلود شده]

292
00:24:19,666 --> 00:24:21,375
‫[۳۱۰۴۴ جرجیا، ریپلی، جاده یونیون پلاک ۱۵۱]

293
00:24:27,250 --> 00:24:29,791
‫آره، ولی همون یارو... هفته پیش پیچوندمش

294
00:24:29,791 --> 00:24:32,333
‫این یارو داشتم تو بار باهاش حرف می‌زدم،

295
00:24:32,375 --> 00:24:35,083
‫نامزد سابقش رو می‌شناختم.
‫باهم دبیرستان رفتیم

296
00:24:35,125 --> 00:24:37,875
‫ولی راستش، چند ساله که باهاش حرف نزدم

297
00:24:37,875 --> 00:24:41,541
‫آخه، تو اینستاگرام بدجوری رو اعصابه

298
00:24:41,541 --> 00:24:46,875
‫می‌خواد انفلوئنسر فیتنس بشه.
‫کلاً مزخرفه

299
00:24:46,875 --> 00:24:49,041
بازوهاش هم چاقه

300
00:24:49,041 --> 00:24:53,666
باید بگی، دختر برو چند تا دراز نشست برو
و بعدش بیا به من درس بده

301
00:24:53,666 --> 00:24:57,041
گوش نمیدی -
ببخشید -

302
00:24:57,041 --> 00:25:00,500
.نوبت توـه تا خودت رو تخلیه کنی، میدونم
گوش میدم

303
00:25:00,500 --> 00:25:04,875
تخلیه؟ منظورت از تخلیه چیه؟
من به این آدم‌ها اهمیتی نمیدم

304
00:25:04,875 --> 00:25:07,125
!تخلیه

305
00:25:12,625 --> 00:25:16,375
نوشیدنیه یکم نوشیدنی میخوای؟ -
نمیخوام، مرسی -

306
00:25:18,250 --> 00:25:22,000
تفنگ داری که بتونم قرض بگیرم؟

307
00:25:22,000 --> 00:25:23,083
چی؟

308
00:25:23,125 --> 00:25:25,250
یکی دو روز میخوام قرض بگیرم

309
00:25:26,666 --> 00:25:28,875
چرا فکر میکنی تفنگ دارم؟

310
00:25:30,750 --> 00:25:32,750
شبیه کسایی هستی که عشق تفنگ هستن

311
00:25:36,166 --> 00:25:39,000
!برو گمشو
برو کمشو فقط

312
00:25:39,000 --> 00:25:40,916
!بهت توهین نکردم

313
00:25:40,916 --> 00:25:43,458
هر روز در مورد شعله‌افکن و بمب حرف میزنی

314
00:25:43,500 --> 00:25:46,416
کجاش توهین بود؟ -
این کاملاً -

315
00:25:46,416 --> 00:25:48,041
فرق داره

316
00:25:48,041 --> 00:25:51,333
خیلی خب. شرمنده، نمیدونستم

317
00:25:51,375 --> 00:25:53,916
تفنگ چیزی نیست که به بقیه قرضش بدی

318
00:25:53,916 --> 00:25:58,416
.از کجا بدونم
تا حالا به تفنگ دست هم نزدم

319
00:25:58,416 --> 00:26:00,916
...میخواستم
مردم میگن ذهنت رو آروم میکنه

320
00:26:00,916 --> 00:26:03,541
میخواستم برم زمین تیراندازی و امتحانش کنم

321
00:26:06,250 --> 00:26:08,625
این حرف‌هات یه جور درخواست عاجزانه برای کمکه؟

322
00:26:08,625 --> 00:26:11,083
چون واقعیتش، چیزی ندارم بگم

323
00:26:11,125 --> 00:26:16,666
،نه. فقط میخواستم یه لطفی بهم بکنی
اگه زحمت زیادی برات نداشته باشه

324
00:26:17,750 --> 00:26:21,125
باشه. تفنگ ندارم، دیزی

325
00:26:24,791 --> 00:26:27,708
تفنگ ندارم -
باشه -

326
00:26:27,750 --> 00:26:30,125
آره؟ -
بازم ممنون -

327
00:26:30,125 --> 00:26:31,666
...روزِ -
لذت ببر -

328
00:26:31,666 --> 00:26:34,916
ممنون. باید انجامش بدی

329
00:26:34,916 --> 00:26:37,375
چیکار؟

330
00:26:37,375 --> 00:26:40,250
.به یه چیزی تیراندازی کن
ممکنه حس خوبی داشته باشی

331
00:26:42,375 --> 00:26:44,000
خیلی خب

332
00:26:52,208 --> 00:26:56,125
اگه اتفاقی برام افتاد به خیابان یونیون رید
پلاک ۱۵۱ شهر ریپلی در ایالت جورجیا رفتم

333
00:27:51,916 --> 00:27:54,541
[ریچارد کاسر]

334
00:29:20,291 --> 00:29:24,208
!خواهش میکنم نه
!خواهش میکنم، خواهش میکنم نه

335
00:29:33,291 --> 00:29:34,750
!یکی کمک کنه

336
00:29:47,875 --> 00:29:49,916
بله؟

337
00:29:49,958 --> 00:29:51,708
خیلی عوضی هستی

338
00:29:51,708 --> 00:29:55,083
ببخشید؟ -
شنیدی چی گفتم -

339
00:29:55,083 --> 00:29:58,166
آره، اصلاً نمیدونم چرا اینو بهم میگی

340
00:29:58,166 --> 00:29:59,791
چه مرگته، خانوم؟ -
!خودت درستش کردی -

341
00:29:59,791 --> 00:30:01,291
!نه، نکردم -
!خودت پستش کردی -

342
00:30:01,291 --> 00:30:03,166
!روی اینترنت گذاشتی تا بقیه ببینن

343
00:30:03,166 --> 00:30:05,708
!نه، همچین کاری نکردم -
پس یه نفر توی خونه‌ات این کار رو کرده -

344
00:30:05,750 --> 00:30:07,166
!بهم نزدیک نشو -
چرا دروغ میگی؟ -

345
00:30:07,166 --> 00:30:09,291
!خودت پستش کردی
!چرا دروغ میگی؟

346
00:30:09,291 --> 00:30:11,083
!خودت پستش کردی -
!دروغ نمیگم -

347
00:30:11,125 --> 00:30:14,000
!میدونی کی عوضیه؟ تو

348
00:30:14,000 --> 00:30:16,375
چرا همچین مزخرفاتی رو نشونم میدی؟

349
00:30:18,166 --> 00:30:19,500
!واقعاً که مریضی

350
00:30:35,208 --> 00:30:37,208
[...اون یارو نبود]

351
00:30:43,000 --> 00:30:45,500
[میدونم. باهاش کار میکنم. خیلی رو اعصابمه]

352
00:30:46,958 --> 00:30:51,458
امیدوارم دستگیر بشی و بیفتی زندان
...و توی

353
00:30:55,291 --> 00:30:59,083
دانشگاه برای فوق‌لیسانس خیلی سخت بود؟

354
00:30:59,083 --> 00:31:02,875
،خیلی هم بد نبود
ولی باید مثل یه شغل باهاش رفتار کنی

355
00:31:02,916 --> 00:31:04,708
میتونی تظاهر کنی بازم دانشگاه میری

356
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
آره

357
00:31:07,166 --> 00:31:09,291
چیزهای زیادی یاد گرفتی؟

358
00:31:11,166 --> 00:31:13,333
امیدوارم

359
00:31:13,333 --> 00:31:16,541
پس احتمالاً کارت با کامپیوتر خوبه

360
00:31:16,541 --> 00:31:19,416
مگه همه‌ی هم‌سن‌های ما اینطوری نیستن؟

361
00:31:19,416 --> 00:31:22,250
فکر کردم یه کارهایی میتونی بکنی
که خیلی‌ها بلد نیستن

362
00:31:22,291 --> 00:31:24,041
به گمونم

363
00:31:25,791 --> 00:31:27,875
مثلاً به نظرت میتونی یکی رو پیدا کنی؟

364
00:31:27,916 --> 00:31:29,291
توی اینترنت؟ -
آره -

365
00:31:29,291 --> 00:31:32,541
...مثلاً آدرسشون یا

366
00:31:32,541 --> 00:31:36,583
شغلشون یا اطلاعاتی در موردشون

367
00:31:36,583 --> 00:31:39,750
واسه این کار نیازی به مهارت کامپیوتر نداری

368
00:31:39,791 --> 00:31:42,750
این که یه تعقیب اینترنتی عادیه

369
00:31:43,708 --> 00:31:46,541
آخه من فقط میدونم طرف چه شکلیه

370
00:31:48,333 --> 00:31:49,916
فقط یه اسم ازت میخوام

371
00:31:49,916 --> 00:31:51,583
میدونم چی میخوای و این کار رو نمیکنم

372
00:31:51,583 --> 00:31:53,458
چرا؟ -
چون احمقانه و خطرناکه -

373
00:31:53,458 --> 00:31:54,833
واسه اینکه فقط یه اسم بهم بگی؟

374
00:31:54,833 --> 00:31:56,791
بعدش چی میشه؟ -
هیچی -

375
00:31:56,791 --> 00:31:58,958
پس چرا اینقدر دنبالشی؟

376
00:31:58,958 --> 00:32:01,041
...من

377
00:32:02,166 --> 00:32:05,416
فقط میخوام توی چشم‌هاش نگاه کنم

378
00:32:05,416 --> 00:32:09,416
،خیلی خب، اسمش رو بهت میدم
توی چشم‌هاش نگاه میکنی. بعدش چی؟

379
00:32:09,416 --> 00:32:11,750
بعدش با شادی زندگیم رو ادامه میدم

380
00:32:11,791 --> 00:32:15,125
.دیزی، این یارو یه روانیه
بهت صدمه میزنه یا بدتر از اون

381
00:32:15,166 --> 00:32:18,083
نه، نمیتونه -
از کجا میدونی؟ -

382
00:32:18,083 --> 00:32:21,375
دیزی، اوضاع بهتر میشه، خب؟

383
00:32:21,416 --> 00:32:24,208
!خواهش میکنم، خواهش میکنم

384
00:32:24,208 --> 00:32:28,666
.بیخیال، بگو چی میخوای
هر کاری میکنم! هر کاری

385
00:32:28,833 --> 00:32:32,166
خیلی خب، حالا دیگه به خاطر بیشعور بودن
باید کمکم کنی

386
00:32:32,166 --> 00:32:35,541
لعنتی... لعنتی

387
00:32:39,416 --> 00:32:41,416
!آه

388
00:32:45,750 --> 00:32:50,708
ولی احتمالاً وقتشه روی جعبه‌ی کمک‌های اولیه
یا دستگاه احیای قلبی سرمایه‌گذاری کنی

389
00:32:50,708 --> 00:32:55,208
نه، گفتم که شرکت ما رو توی منگنه گذاشته

390
00:32:55,208 --> 00:32:59,291
مهمه که فکر کنن همه چی
توی «پالادین» خوش و خرّمه

391
00:32:59,291 --> 00:33:03,666
اگه بفهمن مردم بیهوش میشن، تعطیلمون میکنن

392
00:33:03,666 --> 00:33:06,875
ولی بهتر نیست وقتی کارمندها اینجا هستن
سالم نگهشون داریم؟

393
00:33:06,916 --> 00:33:11,041
اگه کسایی که حقوقمون رو میدن رو عصبانی کنیم
دیگه کارمندها نمیتونن به شرکت بیان

394
00:33:11,041 --> 00:33:13,541
میخوای اینم روی وجدانت سنگینی کنه؟ -
نه، معلومه که نه -

395
00:33:13,541 --> 00:33:16,916
باید یه ساعت برای خوردن نوشیدنی ترتیب بدی
،تا باهم ارتباط برقرار کنن

396
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
حالا هر چی که میخوای اسمش رو بذار

397
00:33:18,541 --> 00:33:20,750
یکم حواس‌پرتی باید برای همه خوب باشه

398
00:33:20,791 --> 00:33:22,166
پول نوشیدنی رو باید خودشون بدن

399
00:33:22,166 --> 00:33:24,250
باشه، میتونم یه برنامه‌ای

400
00:33:24,291 --> 00:33:25,916
برای هفته‌ی دیگه ترتیب بدم
تا تو هم بتونی بیای

401
00:33:25,916 --> 00:33:30,041
آره. ترجیح میدم خودم رو آتیش بزنم

402
00:33:32,041 --> 00:33:33,291
آره

403
00:34:11,875 --> 00:34:14,083
پلیس اومده -
آره -

404
00:34:14,125 --> 00:34:15,833
چی شده؟

405
00:34:15,875 --> 00:34:19,583
یکی که شیفت شب کار میکرد، سکته کرده

406
00:34:19,625 --> 00:34:22,916
یا حمله‌ی عصبی یا یه اتفاق بد براش افتاده
و هیچکس نمیدونست چیکار کنه

407
00:34:22,916 --> 00:34:26,750
و باعث شده یه وضعیت داغون، داغون‌تر بشه

408
00:34:26,750 --> 00:34:29,291
خدای من، خیلی بده. حالش خوبه؟

409
00:34:29,291 --> 00:34:34,458
،مدیرها گفتن چیزیش نمیشه
ولی همیشه همین رو میگن

410
00:34:34,500 --> 00:34:37,625
نمیخوان بهونه‌ای برای کار نکردن داشته باشیم

411
00:34:37,625 --> 00:34:40,625
کجا می‌نشست؟

412
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
اونجا

413
00:35:12,500 --> 00:35:14,166
خوبی؟ -
آره -

414
00:35:16,000 --> 00:35:19,083
گرسنه‌ای؟
میتونم پنیر سوخاری برات درست کنم

415
00:35:19,125 --> 00:35:24,125
نه، مرسی. پیشنهاد خیلی قشنگی بود

416
00:35:25,500 --> 00:35:27,458
باید یه چیزی رو چک کنم

417
00:35:27,500 --> 00:35:31,000
مگه قانون استفاده نکردن از گوشی نداشتیم؟

418
00:35:36,500 --> 00:35:39,291
این به کارم مربوط میشه
که بهش باید رسیدگی کنم

419
00:35:39,291 --> 00:35:40,833
پدرت امشب کِی برمیگرده؟

420
00:35:40,875 --> 00:35:42,041
ساعت ۱۰:۳۰

421
00:35:42,041 --> 00:35:43,666
...امم

422
00:35:43,666 --> 00:35:47,375
خیلی خب، باید سریع برم دفترم

423
00:35:47,375 --> 00:35:49,958
الان؟ -
آره، آره، فقط یه ساعت -

424
00:35:50,000 --> 00:35:52,666
یه فیلم میذارم و قبل از تموم شدنش برمیگردم

425
00:35:52,666 --> 00:35:54,333
ولی اونوقت تنها می‌مونم

426
00:35:54,375 --> 00:35:55,750
.فقط یکم تنها می‌مونی
درها رو قفل میکنم

427
00:35:55,750 --> 00:35:57,791
اصلاً چیزیت نمیشه، قول میدم

428
00:35:57,791 --> 00:36:01,500
میدونم چیزیم نمیشه، ولی حوصله‌ام سر میره

429
00:36:33,833 --> 00:36:35,208
وایولت

430
00:36:37,125 --> 00:36:38,750
سلام

431
00:36:44,500 --> 00:36:46,833
دختر ۱۰ ساله‌ام رو خونه تنها گذاشتی؟ -
خیلی شرمنده‌ام -

432
00:36:46,833 --> 00:36:49,916
.شرمندگی کافی نیست
!اینجا نبودی

433
00:36:49,958 --> 00:36:53,541
،و به خودت زحمت ندادی بهم پیام بدی
که خودخواهانه و احمقانه‌اس

434
00:36:53,583 --> 00:36:55,916
چیکار میتونم بکنم تا جبران بشه؟

435
00:36:55,958 --> 00:36:57,083
هیچی

436
00:37:07,583 --> 00:37:09,375
لطفا بعد از صدای بوق پیام بذارین

437
00:37:10,583 --> 00:37:13,125
سلام، منم دیزی

438
00:37:13,125 --> 00:37:16,791
بالاخره باهات تماس گرفتم

439
00:37:16,833 --> 00:37:20,958
شرمنده که ده سال طول کشید تا این کار رو بکنم

440
00:37:20,958 --> 00:37:23,916
میخوام ببینم آخر هفته وقتت آزاده

441
00:37:23,958 --> 00:37:26,791
و دلت میخواد همدیگه رو ببینیم

442
00:37:26,833 --> 00:37:29,541
اممم، آره

443
00:37:29,583 --> 00:37:33,916
پس منتظر میشم بهم زنگ بزنی، یا نزنی

444
00:37:33,958 --> 00:37:36,041
فرقی نمیکنه

445
00:37:36,083 --> 00:37:39,833
.خیلی خب، امیدوارم خوش باشی
خیلی خب، خداحافظ

446
00:37:48,125 --> 00:37:51,083
یه بیمار با خون آ.ب منفی

447
00:37:51,083 --> 00:37:54,625
از چه گروه خونی نمیتونه خون بگیره؟

448
00:37:54,625 --> 00:37:59,208
،دریافت‌کننده‌های آ.ب منفی
با گروه خونی مثبت سازگار نیستن

449
00:37:59,208 --> 00:38:03,916
،پس آ مثبت، ب مثبت
آ.ب مثبت و او مثبت

450
00:38:03,958 --> 00:38:06,083
!درسته. ده امتیاز

451
00:38:06,083 --> 00:38:09,083
بده که گروه خونیم رو نمیدونم؟

452
00:38:09,083 --> 00:38:10,333
عالی نیست

453
00:38:10,333 --> 00:38:12,750
به جهنم

454
00:38:12,750 --> 00:38:14,708
چه چندشه

455
00:38:14,708 --> 00:38:16,666
چیه؟

456
00:38:16,708 --> 00:38:18,833
زخم بستر؟

457
00:38:18,833 --> 00:38:21,625
اونا خیلی کثیف میشن

458
00:38:22,708 --> 00:38:25,000
.آره، اصلاً نمیتونم از این کارها بکنم
الانش هم روحیه‌ام داغون شد

459
00:38:25,000 --> 00:38:27,958
.منم مطمئن نیستم بتونم انجامش بدم
فعلاً دارم عکس‌ها رو نگاه میکنم

460
00:38:27,958 --> 00:38:31,083
خب، بهت باور دارم

461
00:38:51,291 --> 00:38:52,916
میشه یکی بهم بدی؟

462
00:38:52,916 --> 00:38:55,875
حتماً. از یه سایت داغون گرفتمش

463
00:38:55,916 --> 00:38:59,125
،احتمالاً داروی الکی هستن و هیچ اثری ندارن
ولی آره

464
00:38:59,166 --> 00:39:01,958
پس میشه دو تا بخورم؟ -
چرا که نه -

465
00:39:01,958 --> 00:39:03,250
آره

466
00:39:03,291 --> 00:39:05,583
ممنون

467
00:39:05,583 --> 00:39:08,541
باید قرص‌ها رو قورت بدی -
من اینطوری میخورم -

468
00:39:11,166 --> 00:39:12,333
آره

469
00:39:13,916 --> 00:39:15,291
منم دلم برات تنگ شده

470
00:39:17,666 --> 00:39:19,583
میشه با مامانی حرف بزنم؟

471
00:39:22,125 --> 00:39:23,625
[رها باش]

472
00:39:28,625 --> 00:39:30,125
[حذف]

473
00:41:31,208 --> 00:41:34,041
خب، با عجله رفتی

474
00:41:34,041 --> 00:41:36,583
آره

475
00:41:36,583 --> 00:41:38,791
جوی عصبانی بود

476
00:41:42,458 --> 00:41:46,541
یه اسم پیدا کردم

477
00:41:48,541 --> 00:41:50,583
ببین، نمیدونم برنامه داری باهاش چیکار کنی

478
00:41:50,583 --> 00:41:51,916
...و

479
00:41:51,916 --> 00:41:54,041
راستش رو بخوای، دلم نمیخواد بدونم

480
00:41:56,166 --> 00:42:00,916
ولی اگه به نظرت به یکی کمک میکنه، بگیرش

481
00:42:03,416 --> 00:42:05,083
...فقط

482
00:42:05,083 --> 00:42:07,916
صدمه نبین. باشه؟

483
00:42:16,958 --> 00:42:20,458
[بافت بدن انسان چه حسی داره]

484
00:42:23,958 --> 00:42:28,958
بافت و ظاهر و ترکیب عضلات انسان
شبیه به گوشت گاو است

485
00:43:16,208 --> 00:43:19,250
...زمانی از مرحله‌ی اول

486
00:43:36,500 --> 00:43:37,875
تو روحش

487
00:43:40,208 --> 00:43:44,125
میدونی چیه؟
فکر نکنم کسی تو رو بشناسه

488
00:43:44,125 --> 00:43:45,875
تو شناختی

489
00:43:45,875 --> 00:43:49,000
،آره، چون میشناسمت، اونجا بودم
یادم بود چی پوشیدی

490
00:43:49,000 --> 00:43:51,333
توی فیلم صورتت به زور دیده میشه

491
00:43:53,708 --> 00:43:57,333
یه جور دفاع از خود بود؟

492
00:43:59,333 --> 00:44:00,458
نه

493
00:44:05,458 --> 00:44:06,833
نه؟

494
00:44:07,916 --> 00:44:09,875
نمیدونم. تیکت توـه، مال من نیست

495
00:44:09,875 --> 00:44:12,291
،هیچکدوم از قوانینمون رو زیر پا نذاشته

496
00:44:12,333 --> 00:44:14,333
پس پاک کردنش ممکنه توجه بیشتری رو جلب کنه

497
00:44:14,333 --> 00:44:15,958
نمیخوام توی دردسر بیفتی

498
00:44:19,583 --> 00:44:21,500
شاید حقمه توی دردسر بیفتم

499
00:44:21,500 --> 00:44:23,041
دیزی، تو اینطوری نیستی

500
00:44:23,083 --> 00:44:25,958
به خاطر این مکان لامصبه، تو اینطوری نیستی

501
00:44:27,583 --> 00:44:30,625
.بازدید زیادی داشته
یارو پیش پلیس شکایت نکرده

502
00:44:32,500 --> 00:44:35,750
بازم، خیلی زشته

503
00:44:37,125 --> 00:44:40,083
«خانم رئیس نابود میکنه»

504
00:44:48,625 --> 00:44:51,708
سر یه قرار رفتم... البته سعی کردم

505
00:44:53,958 --> 00:44:56,958
ولی ناراحت شدم و رفتم

506
00:45:03,583 --> 00:45:07,458
قراره در مورد موارد مربوط به کار حرف بزنیم

507
00:45:07,458 --> 00:45:10,250
آره، به خاطر یه تیکت از سر قرار رفتم

508
00:45:10,250 --> 00:45:13,500
خیلی خب، چی در مورد این تیکت

509
00:45:13,500 --> 00:45:16,125
باعث شد این کار رو بکنی؟

510
00:45:16,125 --> 00:45:18,958
اذیتم میکرد

511
00:45:18,958 --> 00:45:21,416
میشه دلیلش رو توضیح بدی؟

512
00:45:21,458 --> 00:45:24,625
بعضی‌وقت‌ها توصیف یک تصویر

513
00:45:24,625 --> 00:45:27,083
که توی ذهنت مونده به ریشه‌یابی‌ـش کمک میکنه

514
00:45:29,958 --> 00:45:32,541
خب، یه جوری میگی انگار آسونه

515
00:45:32,583 --> 00:45:34,333
امتحانش کن

516
00:45:37,333 --> 00:45:38,875
...امم

517
00:45:43,125 --> 00:45:47,250
آدم‌ها میخوان به بقیه صدمه بزنن

518
00:45:50,125 --> 00:45:56,041
خیلی خب، پس توی این ویدیو
یه عمل خشونت‌آمیز بود

519
00:45:56,083 --> 00:45:59,958
آره، و باعث شد منم بخوام به یکی صدمه بزنم

520
00:46:03,750 --> 00:46:05,833
متوجهم

521
00:46:05,833 --> 00:46:11,125
میدونی، بعضی‌وقت‌ها که واسه دویدن میرم

522
00:46:11,125 --> 00:46:15,500
،واسه اینکه هیجانم بالا بره
در مورد دعوا کردن خیال‌پردازی میکنم

523
00:46:15,500 --> 00:46:19,083
از زنم دفاع میکنم و به خاطر متلک انداختن بهش
یه عوضی رو با مشت میزنم

524
00:46:19,083 --> 00:46:21,916
یه تخیل عادیه ولی تخیل سالمی نیست

525
00:46:21,958 --> 00:46:26,333
راستش خیلی خودخواهانه‌اس
که یه نفر رو در معرض خطر میذارم

526
00:46:26,333 --> 00:46:28,625
تا باعث بشه حس قدرت بکنم

527
00:46:28,625 --> 00:46:31,708
،ولی اگه واقعاً این اتفاق بیفته
تو در معرض خطر نمیذاریش

528
00:46:31,708 --> 00:46:33,416
ازش محافظت میکنی

529
00:46:33,458 --> 00:46:36,958
درسته، ولی منظورم اینه، در این وضعیت‌ها

530
00:46:36,958 --> 00:46:41,708
عادت داریم قربانی رو نادیده بگیریم
و به جاش روی شرور داستان تمرکز کنیم

531
00:46:41,708 --> 00:46:45,416
انرژی‌ـمون رو روی انتقام یا عدالت

532
00:46:45,458 --> 00:46:50,458
یا هر چی که اسمش رو بذاری متمرکز میکنیم
و عقده‌ی قهرمان‌بازی پیدا میکنیم

533
00:46:53,208 --> 00:46:57,583
.ولی تو قهرمان داستان نیستی، دیزی
این یه داستان کارآگاهی نیست

534
00:46:57,583 --> 00:47:00,291
تو یه شخص عادی هستی که یه شغل عادی داره

535
00:47:00,333 --> 00:47:02,500
بله، دستت درد نکنه

536
00:47:02,500 --> 00:47:06,708
ولی شاید دختر توی ویدیو
دلش میخواد اون یارو مثل خودش زجر بکشه

537
00:47:06,708 --> 00:47:09,500
منم بودم همین رو میخواستم

538
00:47:12,708 --> 00:47:14,875
یه انگیزه‌ی ناگهانی داره، درسته؟

539
00:47:14,875 --> 00:47:17,375
،تا وارد عمل بشی
این چیز خیلی خوبیه

540
00:47:17,375 --> 00:47:20,041
مگه اینکه این انگیزه کاری باشه که خوب نیست

541
00:47:20,083 --> 00:47:23,333
انگیزه‌ی ناگهانی نیست -
پس چیه؟ -

542
00:47:24,750 --> 00:47:27,333
سعی میکنم فراموش کنم
و همه‌اش بهم یادآوری میشه

543
00:47:27,333 --> 00:47:29,916
اونم به صورت پشت سر هم
،و میدونم دیوونگی به نظر میاد

544
00:47:29,958 --> 00:47:32,166
،ولی حس میکنم دنیا داره بهم میگه

545
00:47:32,208 --> 00:47:34,666
!برو این یارو رو پیدا کن

546
00:47:34,708 --> 00:47:37,625
چون حس میکنم سرنوشتمون به هم گره خورده

547
00:47:37,625 --> 00:47:42,000
و تا کاری در موردش نکنم
نمیتونم حس آزادی بکنم

548
00:47:43,083 --> 00:47:45,333
ولی اصلاً اینطوری نیست، دیزی

549
00:47:45,333 --> 00:47:47,208
تو از کجا میدونی؟

550
00:47:47,208 --> 00:47:52,458
،چون اگه اینطوری بود
الان با اون حرف میزدی نه با من

551
00:48:37,375 --> 00:48:38,708
!نه

552
00:48:38,750 --> 00:48:40,916
!لعنتی! نه

553
00:48:40,916 --> 00:48:42,458
!لعنتی

554
00:48:42,500 --> 00:48:44,250
بیچاره

555
00:48:45,375 --> 00:48:46,375
!لعنتی

556
00:50:28,000 --> 00:50:29,875
انجامش نده، داداش

557
00:51:21,166 --> 00:51:22,750
دیزی موریس؟

558
00:51:29,000 --> 00:51:30,583
از شغل قبلیت چی یاد گرفتی؟

559
00:51:30,583 --> 00:51:34,291
چون اینترنت همینه. آدم‌ها اونجان

560
00:51:34,291 --> 00:51:37,625
و تا یه مدت بزرگترین اشتیاقم این بود
که به این آدم‌ها کمک کنم

561
00:51:37,666 --> 00:51:40,041
و واسه همین میخواستم یه پرستار بشم

562
00:51:40,041 --> 00:51:43,458
بله، واسه همین مردان و زنان زیادی
وارد زمینه‌ی پزشکی میشن

563
00:51:43,458 --> 00:51:45,666
...مطمئنم اینو همیشه می‌شنوین، ولی

564
00:51:45,666 --> 00:51:48,625
فکر میکنیم باید خودمون رو وقفِ

565
00:51:48,666 --> 00:51:51,625
یه کار شرافتمندانه و بشردوستانه بکنیم

566
00:51:51,666 --> 00:51:56,166
،کاری که باعث بشه زندگیمون بامعنی و مهم باشه

567
00:51:56,166 --> 00:51:58,833
ولی این شغل بهم یاد داد که هر کسی لایقِ

568
00:51:58,833 --> 00:51:59,500
کمک نیست

569
00:51:59,500 --> 00:52:03,708
بعضی‌ها لایق برعکس کمک هستن

570
00:52:03,708 --> 00:52:06,291
متوجهم حرف خوبی نیست
،که توی آزمون استخدامی بگم

571
00:52:06,333 --> 00:52:08,083
،ولی حرفم اینه که

572
00:52:08,083 --> 00:52:11,916
یاد گرفتم چطوری خودم و بقیه رو
روی وظایمون متمرکز کنم

573
00:52:11,958 --> 00:52:13,833
مهرات خوبیه. خیلی خوبه

574
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
یه چیز دیگه هم یاد گرفتم

575
00:52:15,708 --> 00:52:17,333
سه نوع انسان وجود داره

576
00:52:17,333 --> 00:52:20,000
،آدم‌هایی که دنیا رو بهتر میکنن

577
00:52:20,000 --> 00:52:21,875
آدم‌هایی که دنیا رو بدتر میکنن

578
00:52:21,875 --> 00:52:24,375
و آدم‌هایی که نظاره‌گر هستن

579
00:52:24,375 --> 00:52:27,375
بیشتر آدم‌ها، نظاره‌گر هستن

580
00:52:27,541 --> 00:52:30,250
و بعضی‌وقت‌ها
تنها راه جلوگیری از یه کار بد

581
00:52:30,291 --> 00:52:33,125
اینه که یه کار بد دیگه بکنی

582
00:52:33,166 --> 00:52:36,083
میدونی، مطمئن نیستم باهات هم‌نظر باشم

583
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
فکر میکردم که باهام موافق نباشی

584
00:52:38,166 --> 00:52:40,458
واقعاً؟ -
آره -

585
00:52:42,583 --> 00:52:44,833
،با اینکه بحث خیلی جالبیه

586
00:52:44,833 --> 00:52:48,250
کاملاً متوجه نمیشم چه ارتباطی
با سوالی که پرسیدم داره

587
00:52:48,291 --> 00:52:51,833
،یا به جلسه‌ای داریم
یا زمینه‌ی شغلی که بهش علاقه داری

588
00:52:51,833 --> 00:52:54,166
نه، خیلی هم مرتبطه

589
00:52:54,166 --> 00:52:57,708
،خب، شما شاید اینطور فکر کنی
ولی من که فکر نمیکنم

590
00:52:59,708 --> 00:53:01,666
بهم اعتماد کن، همه‌اش به هم مرتبطه
