﻿1
00:01:01,436 --> 00:01:04,355
،آقا و خانم تیلور
از آشناییتون خوشبختم

2
00:01:04,439 --> 00:01:06,357
چه مهمونیِ فوق‌العاده‌ای

3
00:01:10,195 --> 00:01:11,821
نزدیک بود یادم بره

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,490
!نزدیک بود یادم بره

5
00:01:13,615 --> 00:01:15,241
نزدیک بود یادم بره

6
00:01:15,658 --> 00:01:17,368
سالگردتون مبارک

7
00:01:17,452 --> 00:01:19,412
واو، ۲۵ سال شده

8
00:01:19,454 --> 00:01:21,206
دستاورد بزرگیه

9
00:01:22,832 --> 00:01:25,043
«سالگرد»

10
00:01:25,126 --> 00:01:27,420
،من نه آزادی‌خواهم»
نه محافظه‌کار

11
00:01:27,504 --> 00:01:30,507
ترجیح میدم یک هنرمند آزاد باشم و بس

12
00:01:30,632 --> 00:01:34,636
«آزاد از بندِ دروغ و خشونت

13
00:01:35,220 --> 00:01:39,349
،چخوف از وضعیت انسان می‌نوشت
از پوچ بودنش

14
00:01:39,474 --> 00:01:42,393
دردی که ایجاد میشه
...وقتی مردمی که

15
00:01:42,477 --> 00:01:45,688
به عادت‌ها و هذیان‌هاشون
،چنگ انداختن

16
00:01:45,814 --> 00:01:47,690
مجبور میشن با واقعیتی روبه‌رو بشن که

17
00:01:47,816 --> 00:01:50,985
با جهان‌بینیشون تناقض داره

18
00:01:51,402 --> 00:01:53,238
این حرفا واسه هیچکدومتون
آشنا نیست؟

19
00:01:53,363 --> 00:01:54,656
چرا، فکر کنم آشناست -
البته -

20
00:01:54,739 --> 00:01:57,492
شاید وضعیت امروز آمریکا؟

21
00:01:58,076 --> 00:02:00,161
« تیلور »
« غذای مخصوص سرآشپز »

22
00:02:00,161 --> 00:02:01,496
میزِ چهار نفره

23
00:02:02,330 --> 00:02:03,581
خوش اومدید، آقایون

24
00:02:03,665 --> 00:02:05,500
،عصر به خیر سناتور کویل
سناتور هانت

25
00:02:05,625 --> 00:02:09,629
پائول، تو توی لیون و تحت نظر بوکوز
درس خوندی، پس احتمالاً جواب خوبی بدی

26
00:02:09,712 --> 00:02:11,714
.به بن‌بست خوردیم
بیا حلش کن

27
00:02:11,714 --> 00:02:13,216
پیتزا فروشی‌های کلاسیک

28
00:02:13,341 --> 00:02:14,968
شیکاگو در مقابل نیویورک

29
00:02:15,009 --> 00:02:16,886
ملناتی بهتره یا پتسی؟

30
00:02:17,929 --> 00:02:19,347
ولی با دقت انتخاب کن

31
00:02:19,389 --> 00:02:21,850
آینده رایِ نهایی مجلس
به جوابت بستگی داره

32
00:02:23,852 --> 00:02:25,353
ملناتی واسه سسش

33
00:02:25,395 --> 00:02:27,105
بفرما بحث رو کش بده

34
00:02:27,105 --> 00:02:28,606
پتسی هم به خاطر خمیرش

35
00:02:28,648 --> 00:02:30,400
غذا چیزیه که همه رو
باهم برابر می‌کنه

36
00:02:41,077 --> 00:02:42,996
.آره، گرفتم
این باید بره توی آشپزخونه

37
00:02:43,079 --> 00:02:45,206
دوتا دیگه مونده تا تموم بشه

38
00:02:53,590 --> 00:02:55,383
سلام. باهام راه بیا -

39
00:02:55,466 --> 00:02:58,011
می‌خوام قبل از اینکه خیابون ال
قفل بشه، از اینجا بزنم بیرون

40
00:02:58,136 --> 00:02:59,679
...گوش کن، عه

41
00:02:59,804 --> 00:03:03,141
مدیر اسکنلین می‌خواد درمورد
این هیاهو صحبت کنه که

42
00:03:03,224 --> 00:03:06,477
دانشگاه‌های آیوی لیگ
به پایگاه آزادی‌خواهی افراطی تبدیل شده

43
00:03:06,561 --> 00:03:08,313
ما که آیوی لیگ نیستیم

44
00:03:08,396 --> 00:03:10,023
...برای همینه که احساس می‌کنه

45
00:03:10,148 --> 00:03:12,233
دانشگاه ما بهترین جایگاهِ نظردهی رو داره

46
00:03:12,317 --> 00:03:15,153
حس می‌کنم
قراره توی تله بیفتم

47
00:03:15,862 --> 00:03:17,280
برنامه اخبار صبحگاهی یکشنبه‌ها

48
00:03:17,405 --> 00:03:19,199
می‌دونم آخر هفته مهمیه
و همه بچه‌هات قراره بیان

49
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
ولی می‌تونی از راه دور
توی برنامه شرکت کنی

50
00:03:21,534 --> 00:03:24,579
فقط نکات پیش‌نویس شده
بهم نده جیم، باشه؟

51
00:03:24,704 --> 00:03:27,540
با ادبیات خودم حرف می‌زنم، باشه؟

52
00:03:28,333 --> 00:03:30,251
پذیرایی در چه وضعیه، رانا؟

53
00:03:30,376 --> 00:03:31,920
همه‌چیز طبق برنامه‌ست

54
00:03:32,045 --> 00:03:36,007
خب، نوشتن سخرانی به کجا رسید؟

55
00:03:36,507 --> 00:03:39,219
ظاهراً استعداد من
به منو نویسی ختم میشه

56
00:03:41,846 --> 00:03:43,932
خانم‌ها و آقایون

57
00:03:44,015 --> 00:03:47,602
!آنا تیلور

58
00:03:47,685 --> 00:03:50,563
!خدای من

59
00:03:50,688 --> 00:03:52,523
!سلام

60
00:03:54,943 --> 00:03:57,111
.سلام به همگی
حالتون چطوره؟

61
00:03:57,195 --> 00:04:00,073
،ای جذاب
نگاهشون کن

62
00:04:00,198 --> 00:04:03,409
!سلام
بگیرید بشینید دیگه

63
00:04:04,702 --> 00:04:06,204
خیلی‌خب، گرفتی؟

64
00:04:06,287 --> 00:04:07,288
ممنون -
خیلی‌خب -

65
00:04:08,289 --> 00:04:09,916
خدای من

66
00:04:12,961 --> 00:04:15,213
هی، بیا اینجا

67
00:04:15,296 --> 00:04:17,924
بیا دیگه. بیا، خجالت نکش

68
00:04:19,217 --> 00:04:22,762
ممنون. حالت چطوره؟

69
00:04:24,347 --> 00:04:25,223
خوشحالم که کت رو انتخاب کردیم

70
00:04:25,223 --> 00:04:26,808
آره، منم همینطور

71
00:04:27,350 --> 00:04:29,769
هیجان داری؟ -
یه‌جورایی. تو انگار استرس داری -

72
00:04:29,852 --> 00:04:31,229
نه، خوبم

73
00:04:31,562 --> 00:04:32,814
میرم برای خودمون نوشیدنی بیارم -
باشه -

74
00:04:32,897 --> 00:04:33,898
الان برمی‌گردم

75
00:04:45,660 --> 00:04:47,578
دختر پرنده، اینجایی؟

76
00:04:50,915 --> 00:04:52,375
خواهرت رو می‌بینی؟

77
00:04:52,875 --> 00:04:54,794
تابلو رو دیدی؟ -
!سالگردتون مبارک -

78
00:04:54,919 --> 00:04:56,212
عاشقشم -
عاشق اون تابلو شدم، برد -

79
00:04:58,006 --> 00:04:59,215
چه مهمونیِ فوق‌العاده‌ای

80
00:04:59,340 --> 00:05:01,467
آره، شما بچه‌ها دوباره ترکوندید

81
00:05:01,592 --> 00:05:03,553
.نزدیک بود یادم بره
سالگردتون مبارک

82
00:05:03,636 --> 00:05:04,721
ممنون

83
00:05:05,096 --> 00:05:06,848
۲۵سال دستاورد خیلی بزرگیه

84
00:05:06,931 --> 00:05:09,809
بیشتر روزها تحملم می‌کنه

85
00:05:11,936 --> 00:05:14,439
خب، خانواده زیبایی دارید

86
00:05:14,522 --> 00:05:19,235
،من تک فرزندم
نتیجه‌ی یک طلاق ناجورِ در غرب میانه

87
00:05:19,485 --> 00:05:20,486
هوم -
هوم -

88
00:05:20,653 --> 00:05:24,198
.عیبی نداره
خشم، قدرت نویسندگی رو تقویت می‌کنه

89
00:05:26,075 --> 00:05:27,660
پس نویسنده‌ای

90
00:05:27,869 --> 00:05:29,704
بله، اینطوری آشنا شدیم

91
00:05:29,787 --> 00:05:31,581
آره، هردومون
یک مدیربرنامه داریم

92
00:05:31,831 --> 00:05:33,374
توی جشن کریسمس آشنا شدیم

93
00:05:33,499 --> 00:05:35,209
دختر خوبی به نظر میاد

94
00:05:35,293 --> 00:05:37,378
اگه این فاز کلیسای ادونتیست روز هفتمش رو
نادیده بگیری

95
00:05:37,462 --> 00:05:39,756
،فکرشو بکنید
...انگار همین دیروز بود که

96
00:05:39,839 --> 00:05:43,217
جاش انقدر از دستمون عصبانی شد که
فرار کرد رفت موزه‌ جاسوسی بین‌المللی

97
00:05:43,301 --> 00:05:45,053
تاحالا کسی بهم نگفته بود -
!اینو یادم رفته بود -

98
00:05:45,136 --> 00:05:46,721
آره. یادته؟

99
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
در چه زمینه‌ای می‌نویسی، لیز؟

100
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
خب، مدتیه روی یک راهنمای خودگردان
کار می‌کنم

101
00:05:57,315 --> 00:05:59,859
دنیای جدیدمون
از دریچه‌ی نگاهی تازه

102
00:06:02,195 --> 00:06:04,405
چیز مهمی به نظر میاد

103
00:06:04,489 --> 00:06:07,241
.داره شکسته‌نفسی می‌کنه
کارش عالیه

104
00:06:07,367 --> 00:06:08,576
واقعاً هست

105
00:06:09,160 --> 00:06:10,411
من که مشتاقم بخونمش

106
00:06:10,536 --> 00:06:12,622
بهم افتخار میدی، الن

107
00:06:12,705 --> 00:06:14,582
ولی نمیشه همش رو
به اسم خودم تموم کنم

108
00:06:14,707 --> 00:06:16,542
جاش خیلی توی این پروژه
کمکم کرد

109
00:06:16,667 --> 00:06:18,002
.نه واقعاً
بیشتر کارهای ویراستاری بود

110
00:06:18,378 --> 00:06:21,047
درست نیست. درست نیست -
بیشتر چیزهای ویراستاریه -

111
00:06:21,172 --> 00:06:23,132
اون واقعاً الهام‌بخشه

112
00:06:23,216 --> 00:06:24,342
نه، خودش همه کارها رو کرده

113
00:06:27,178 --> 00:06:28,596
اون سه‌گانه علمی تخیلی چی شد؟

114
00:06:28,596 --> 00:06:29,806
الن

115
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
چند وقتیه روش کار نمی‌کنم

116
00:06:34,352 --> 00:06:36,270
...می‌خواستم بهت بگم که

117
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
چقدر از داستان کوتاهت لذت بردم

118
00:06:39,565 --> 00:06:40,733
داستان کوتاهی که نوشته بودی

119
00:06:42,902 --> 00:06:44,737
تمرکزش روی شخصیت شناسی بود

120
00:06:45,738 --> 00:06:47,949
.چند وقتیه روش کار نکردم
هیچوقت تمومش نکردم

121
00:06:48,032 --> 00:06:49,909
خب خیلی زیبا نوشته شده بود، جاش

122
00:06:50,034 --> 00:06:51,119
نه واقعاً

123
00:06:51,744 --> 00:06:53,454
به‌هرحال اینا
داستان‌های قدیمیه

124
00:06:53,788 --> 00:06:55,039
داستان‌های قدیمی؟

125
00:06:55,123 --> 00:06:56,249
اوه

126
00:06:56,374 --> 00:06:57,917
میرم لیوانم رو پر کنم

127
00:06:58,042 --> 00:06:59,043
می‌خوای با بقیه هم آشنا بشی؟

128
00:06:59,127 --> 00:07:00,169
آره -
آره؟ -

129
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
...ما میریم

130
00:07:05,633 --> 00:07:07,009
میرم وضعیت پذیرایی رو چک کنم

131
00:07:07,093 --> 00:07:08,302
باشه

132
00:07:14,809 --> 00:07:17,395
من آسون‌گیرترین آدمی‌ام که
به عمرت می‌بینی

133
00:07:17,478 --> 00:07:20,189
اینو بگم که همسایه‌م
با اره برقی اومد توی ملک من

134
00:07:20,273 --> 00:07:21,607
و درخت رو قطع کرد

135
00:07:21,732 --> 00:07:23,609
گفت ریشه‌های مهاجم داشته -
واو -

136
00:07:23,734 --> 00:07:26,404
.ناسلامتی اومدیم مهمونی
قرار نیست از قضیه درخت صحبت کنیم

137
00:07:26,487 --> 00:07:28,156
آره ولی می‌تونیم
شکایت کنیم، درسته؟

138
00:07:29,073 --> 00:07:30,283
...عه

139
00:07:32,326 --> 00:07:34,454
این پرونده‌ی ادعاهای خرده -
آره -

140
00:07:34,579 --> 00:07:36,539
من و راب در زمینه‌ی
حقوق محیط زیست کار می‌کنیم

141
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
بالاخره وقتشه، عزیزم

142
00:07:37,790 --> 00:07:38,833
!وقت سخنرانیه

143
00:07:39,292 --> 00:07:40,710
چطوری این کار رو بکنیم؟

144
00:07:40,793 --> 00:07:43,045
...نمی -
سلام. سلام. سلام -

145
00:07:43,129 --> 00:07:46,716
سینتیا، آنا، جاش، بردی

146
00:07:47,675 --> 00:07:49,010
دوستتون دارم، بچه‌ها

147
00:07:50,845 --> 00:07:52,054
ما هم دوست داریم، مامان

148
00:07:54,599 --> 00:07:56,392
پائول؟ -
هوم -

149
00:07:56,976 --> 00:07:58,478
من؟ -
آره، تو -

150
00:07:59,270 --> 00:08:00,480
!اوه -

151
00:08:00,563 --> 00:08:01,355
واو

152
00:08:01,439 --> 00:08:02,356
آره

153
00:08:03,483 --> 00:08:04,692
برو تو کارش، پائول

154
00:08:09,572 --> 00:08:11,365
برای همین پیشنهادش رو قبول کردم

155
00:08:13,493 --> 00:08:16,746
...و یه روز برخورد کردم با یک

156
00:08:18,289 --> 00:08:19,040
...یک

157
00:08:20,041 --> 00:08:21,250
...یک دختر زیبا

158
00:08:22,543 --> 00:08:24,212
توی گالری

159
00:08:24,295 --> 00:08:27,757
جلوی تابلوی «خاص»رنه ماگریت

160
00:08:29,258 --> 00:08:30,510
هوم

161
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
...و این دختر

162
00:08:33,054 --> 00:08:34,680
جوری توی این نقاشی نفس می‌کشید

163
00:08:34,680 --> 00:08:36,224
انگار بخشی از وجودشه

164
00:08:38,351 --> 00:08:41,687
منم با خودم گفتم اگه بتونم کاری کنم
،این دختر اینطوری نگاهم کنه

165
00:08:44,815 --> 00:08:46,776
زندگی خوبی خواهم داشت

166
00:08:47,568 --> 00:08:48,945
و اونم نگاه کرد

167
00:08:51,447 --> 00:08:52,740
و زندگی عالیه

168
00:08:55,701 --> 00:08:56,911
آخی

169
00:08:57,370 --> 00:08:59,497
...الن، تو

170
00:09:03,584 --> 00:09:05,753
،تو عشق منی
تو سرگذشتِ منی

171
00:09:11,759 --> 00:09:13,636
پس به سلامتی ۲۵ سال

172
00:09:13,844 --> 00:09:14,845
و به سلامتی ما

173
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
بردی

174
00:09:19,892 --> 00:09:20,476
به سلامتی

175
00:09:22,270 --> 00:09:22,895
بردی

176
00:09:24,313 --> 00:09:26,816
!همگی
!به سلامتی

177
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
،اولش یادم نیومد
ولی الان تو رو یادمه

178
00:09:34,282 --> 00:09:35,950
جاش به خاطر این قضیه
خیلی مضطرب بود

179
00:09:36,075 --> 00:09:37,910
دنبال زمان مناسب بودیم
تا بهتون بگیم

180
00:09:37,994 --> 00:09:39,829
توی جشن سالگردم؟

181
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
این...ایده‌ی جاش بود -
اوه -

182
00:09:43,708 --> 00:09:46,586
متاسفم، نیومدم اینجا که ناراحتتون کنم

183
00:09:47,128 --> 00:09:48,921
خب، پس منم ناراحت نمیشم

184
00:09:50,590 --> 00:09:52,133
درک می‌کنم قضیه
چطوری به نظر میاد

185
00:09:52,258 --> 00:09:53,884
ولی من در کمال حسن نیت
اومدم اینجا

186
00:09:54,260 --> 00:09:56,596
چی می‌خوای، الیزابت؟

187
00:09:59,974 --> 00:10:01,934
من و پسرتون
خیلی بهم وابسته‌ایم

188
00:10:02,059 --> 00:10:04,145
درسته، همه‌چی داره یادم میاد

189
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
مهارتت در طفره رفتن از
پاسخ دادن به سوالات

190
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
اون دوستم داره

191
00:10:08,608 --> 00:10:10,818
خیلی متقاعدکننده حرف می‌زنی، نه؟

192
00:10:10,901 --> 00:10:12,987
هر نظری هم که
،درموردم داشته باشید

193
00:10:13,070 --> 00:10:15,740
نمی‌خوام شرایط این خانواده
به خاطر من تغییر کنه

194
00:10:18,034 --> 00:10:20,119
فکر کنم خانواده منو دستکم گرفتی

195
00:10:23,289 --> 00:10:25,708
این مکالمه اونجوری پیش نمیره که
امیدوار بودم

196
00:10:25,791 --> 00:10:27,043
ما امیدوار بودیم، ببخشید

197
00:10:27,168 --> 00:10:28,836
ببخشید

198
00:10:44,435 --> 00:10:47,146
!پائول
من عاشق این آهنگم

199
00:10:47,271 --> 00:10:48,898
می‌دونم

200
00:10:51,859 --> 00:10:53,903
دمای بیرون چقدر خوبه

201
00:10:55,196 --> 00:10:56,489
زود باش، بیا بریم

202
00:10:58,824 --> 00:11:00,618
چراغ قوه نمی‌خواید؟
!اووه

203
00:11:01,369 --> 00:11:03,162
!هی، هیس

204
00:11:09,001 --> 00:11:10,586
« موزس »
« چرا رفتی؟ »

205
00:11:11,128 --> 00:11:13,422
« خواهرهات باعث شدن استرس بگیرم »

206
00:11:18,803 --> 00:11:21,013
« الن تیلور »
« دانشگاه جرج‌تاون »

207
00:11:24,308 --> 00:11:25,810
« جست‌وجو در پایگاه داده‌های موسسه »

208
00:11:25,851 --> 00:11:26,852
« الیزابت »

209
00:11:37,988 --> 00:11:41,659
« عقاید به شدت ضد دموکراسی »
« در حمایت از دولتِ تک حزبی »

210
00:11:41,701 --> 00:11:44,495
« عنوان پایان‌نامه: تغییر: تولد یک ملت جدید »
« ناظر پایان‌نامه: دکتر الن تیلور »

211
00:11:44,537 --> 00:11:46,539
« ترم‌های حضور یافته »
« ۲۰۱۳- ۲۰۱۶ »

212
00:11:46,539 --> 00:11:48,541
« نتلز، الیزابت »

213
00:11:54,547 --> 00:11:57,258
.آنا، تو چکمه نداری
کی چکمه داره؟

214
00:11:57,341 --> 00:11:59,427
من دارم -
چی دارم؟ -

215
00:11:59,510 --> 00:12:01,429
بذار ببینم -
من دارم -

216
00:12:01,554 --> 00:12:04,265
یه چیزی داری؟ چی داری؟
بذار ببینمش

217
00:12:04,348 --> 00:12:06,100
سینتیا، اجازه میدی توی خونه
ستِ درام داشته باشم؟

218
00:12:06,225 --> 00:12:07,560
!خیلی اعصاب خردکنی

219
00:12:07,643 --> 00:12:08,936
...آخه چرا میگی

220
00:12:09,061 --> 00:12:11,647
خیلی‌خب. هی -
هوم -

221
00:12:14,942 --> 00:12:16,485
دوست داشتم طبل بزنم

222
00:12:16,610 --> 00:12:18,237
ولی سینتیا نمی‌ذاره
ستِ درام بیارم توی خونه

223
00:12:18,362 --> 00:12:19,280
راب، صدات رو می‌شنوم ها

224
00:12:22,324 --> 00:12:26,120
من و راب وکیل شهر بالتیمور هستیم

225
00:12:26,203 --> 00:12:28,289
توی یه پرونده‌ای علیه
صنعت سوخت‌های فسیلی

226
00:12:28,372 --> 00:12:30,750
کارِ رضایت‌بخشی به نطر میاد -
واقعاً هست -

227
00:12:30,833 --> 00:12:33,669
...ولی اقیانوس پر شده از

228
00:12:33,794 --> 00:12:35,671
کاغذ بازی و کارهای اداری

229
00:12:35,796 --> 00:12:37,256
...و انگار همه‌چیز خیلی

230
00:12:39,175 --> 00:12:41,719
هنجارشکنیه، می‌دونی؟ -
هوم -

231
00:12:42,720 --> 00:12:44,972
تو هم می‌خوای؟ -
نه. من راحتم -

232
00:12:45,055 --> 00:12:46,807
مطمئنی؟ -
آره -

233
00:12:46,891 --> 00:12:47,892
واقعاً؟

234
00:12:49,310 --> 00:12:50,853
یاش -
ببخشید؟ -

235
00:12:50,978 --> 00:12:53,481
فقط یکم عصاقورت داده
به نظر میای، لیز

236
00:12:54,982 --> 00:12:56,650
...من حرفی زدم که

237
00:12:57,109 --> 00:12:57,943
...فقط

238
00:12:59,403 --> 00:13:00,988
یالا، ما گاز نمی‌گیریم

239
00:13:02,239 --> 00:13:03,532
معلومه که می‌گیرید

240
00:13:03,657 --> 00:13:05,075
میشه آروم بگیری؟

241
00:13:05,785 --> 00:13:07,369
،از وقتی معروف شدی
خیلی عوضی شدی

242
00:13:07,495 --> 00:13:10,331
...آره، این دیگه

243
00:13:10,456 --> 00:13:13,000
شنیدن این حرف از زبون تو
واقعاً بی‌نظیره، ریشِ افسرگی

244
00:13:13,125 --> 00:13:16,378
از وقتی تمام ناشرها
،دست رد به سینه‌ت زدن

245
00:13:16,504 --> 00:13:20,674
همینطور برای خودت ول می‌چرخی. مگه نه؟

246
00:13:22,176 --> 00:13:24,637
برای همین میشی
یه نویسنده‌ی پشت پرده

247
00:13:24,720 --> 00:13:28,641
و همینطور از مامان و بابا پول می‌گیری

248
00:13:29,308 --> 00:13:33,062
تا اجاره‌ خونه‌ی ۴۰ متریت
توی یورکویل رو بدی؟

249
00:13:33,187 --> 00:13:34,814
یه‌جورایی راست میگه

250
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
حالا بهتر شد؟

251
00:13:52,206 --> 00:13:53,374
میشه بمونم؟

252
00:13:54,291 --> 00:13:56,043
ما خوشحالیم که تو اینجایی، لیز

253
00:13:59,964 --> 00:14:03,050
.دارم سر به سرت می‌ذارم، جاش
بی‌خیال. معذرت می‌خوام. شوخی کردم

254
00:14:03,092 --> 00:14:04,468
مرسی

255
00:14:05,177 --> 00:14:06,428
!خیلی‌خب

256
00:14:06,554 --> 00:14:08,389
چه غلطی می‌کنی؟

257
00:14:08,764 --> 00:14:10,641
می‌خوام ممه‌هام رو
بندازم بیرون

258
00:14:10,641 --> 00:14:12,268
زده به سرت؟

259
00:14:12,434 --> 00:14:14,728
منم میام وسط -
نه، نه، نه، نه، راب -

260
00:14:14,812 --> 00:14:16,564
ما هم بریم؟ -
نه -

261
00:14:27,116 --> 00:14:28,284
!پناه بر خدا

262
00:14:33,914 --> 00:14:36,292
بچه‌ها مواد که قایم کرده بودیم
پیدا کردن

263
00:14:37,293 --> 00:14:39,587
باید درمورد دوست جدید پسرمون
باهات حرف بزنم

264
00:14:39,670 --> 00:14:40,754
لیز -
هوم -

265
00:14:41,630 --> 00:14:43,799
الیزابت نتلز -
هوم -

266
00:14:43,883 --> 00:14:45,843
قبلاً دانشجوم بوده

267
00:14:46,510 --> 00:14:49,513
وایسا، چی؟ لیزِ جاش رو میگی؟ -
آره -

268
00:14:49,638 --> 00:14:52,558
.هشت سال گذشته
نشناختمش

269
00:14:52,683 --> 00:14:55,853
،تغییر کرده. نمی‌دونم
اعتماد به نفسش بیشتر شده یا همچین چیزی

270
00:14:55,936 --> 00:14:58,147
الان وقتشه که بهم بگی
...تو با دوست دختر جذاب پسرمون

271
00:14:58,230 --> 00:14:59,732
رابطه داشتی؟

272
00:14:59,857 --> 00:15:01,650
،پناه بر خدا، پائول
دارم جدی حرف می‌زنم

273
00:15:03,068 --> 00:15:05,821
.دانشجوی مستعدی بود
...فقط

274
00:15:06,447 --> 00:15:08,032
توی ایدئولوژیش افراطی بود

275
00:15:08,532 --> 00:15:09,909
افراطی؟ -
بله -

276
00:15:10,034 --> 00:15:12,703
حمایت از اقداماتِ
تحت سلطه گرفتن دیگران

277
00:15:12,828 --> 00:15:15,706
حتی در حد تحقیرِ قانون اساسی

278
00:15:15,789 --> 00:15:18,542
احتمال داره بیشتر به این خاطر
ناراحت شده باشی که

279
00:15:18,626 --> 00:15:20,586
توی اتاق مهمان با پسرمون صحبت کرده؟

280
00:15:20,669 --> 00:15:25,257
پائول، فکر نکنم تصادفی باشه که

281
00:15:25,382 --> 00:15:26,717
خودش رو به جاش وصل کرده

282
00:15:28,636 --> 00:15:30,346
اونا بهم معرفی شدن -
هوم -

283
00:15:31,096 --> 00:15:34,183
توسط مدیربرنامه‌شون؟ -
وایسا، وایسا، وایسا -

284
00:15:34,266 --> 00:15:38,395
وایسا، به نظرت لیز
عمداً این کار رو کرده؟

285
00:15:38,479 --> 00:15:39,897
چرا باید همچین کاری بکنه؟

286
00:15:39,939 --> 00:15:42,441
چون که زیرا. من نمی‌دونم

287
00:15:42,441 --> 00:15:45,527
عزیزم، احتمالاً اونم الان
...به اندازه‌ی تو

288
00:15:45,611 --> 00:15:47,404
.معذب شده
لعنتی

289
00:15:47,529 --> 00:15:49,782
تو نمی‌شناسیش، باشه؟

290
00:15:49,907 --> 00:15:53,577
چی گفت؟ الان دارن
باهمدیگه کتاب می‌نویسن؟

291
00:15:53,702 --> 00:15:55,371
چطوری توصیفش کرد؟

292
00:15:55,454 --> 00:15:58,457
«دنیای ما از دریچه‌ی نگاهی تازه»
خیلی مهمه

293
00:16:00,459 --> 00:16:03,754
.خدایا
همه‌چی داره یادم میاد

294
00:16:03,837 --> 00:16:06,590
همه اظهاراتِ سختگیرانه‌ش
توی کلاسم

295
00:16:06,715 --> 00:16:09,385
من پایان نامه‌ش رو پیدا کردم

296
00:16:09,468 --> 00:16:12,096
به نظرم اومد
به‌خاطرِ عقاید ضد دموکراسیش

297
00:16:12,179 --> 00:16:14,598
خطرناک و تحریک آمیزه

298
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
«تغییر: تولد یک ملت جدید»

299
00:16:21,355 --> 00:16:25,109
از سیستم تک حزبی حمایت می‌کنه
تا وحدت ملی حفظ بشه

300
00:16:26,402 --> 00:16:28,445
چیه؟
چرا لبخند می‌زنی؟

301
00:16:28,737 --> 00:16:30,280
تو اونو به چالش کشیدی

302
00:16:30,364 --> 00:16:32,241
!مباحثه بود

303
00:16:32,324 --> 00:16:34,576
آها، پس جلوی کل کلاس
به چالش کشیدیش

304
00:16:36,120 --> 00:16:39,957
.اونجا دانشگاهه
اون آزاده هر دیدگاهی رو ارائه کنه

305
00:16:40,082 --> 00:16:43,961
،من باهاش مخالفت کردم
اونم منو متهم کرد به

306
00:16:44,044 --> 00:16:45,629
«قلدری و تحقیر»

307
00:16:45,713 --> 00:16:47,965
،برای همین با همکارانم
از جمله رئیس دانشگاه، تماس گرفتم

308
00:16:48,090 --> 00:16:51,135
نمی‌خواستم بذارم
راحت کلاسم رو کنترل کنه

309
00:16:51,468 --> 00:16:53,762
چرا قضیه رو کوچیک می‌کنی؟

310
00:16:53,762 --> 00:16:56,265
،این چیزی که توصیف کردی
درمورد تمام دانشجوهای دوران صدق می‌کنه

311
00:16:56,265 --> 00:16:58,267
همشون یه مشت
...موسولینیِ کوچولو هستن. اونا

312
00:16:59,810 --> 00:17:01,270
!بذار بیام بیرون

313
00:17:03,105 --> 00:17:04,606
هشت سال گذشته

314
00:17:04,690 --> 00:17:06,191
آدما عوض میشن

315
00:17:06,567 --> 00:17:08,485
نه پائول، عوض نمیشن

316
00:17:08,944 --> 00:17:12,364
وقتی آشنا شدیم، من با عنوان
عدم وابستگی حزبی»ثبت نام کرده بودم»

317
00:17:12,448 --> 00:17:14,825
این دوتا مساله
اصلاً باهم یکی نیستن

318
00:17:14,908 --> 00:17:16,660
حرفم اینه که
...فکر نکنم

319
00:17:16,744 --> 00:17:18,162
دلیلی برای نگرانی داشته باشی

320
00:17:18,245 --> 00:17:19,580
چون این رابطه دوامی نداره

321
00:17:20,998 --> 00:17:23,375
حدس بزن خونه‌ی هریس
چقدر می‌ارزه؟

322
00:17:25,419 --> 00:17:28,297
نمی‌دونم -
توی فارست هیله -

323
00:17:28,380 --> 00:17:29,548
۲.۵میلیون

324
00:17:30,549 --> 00:17:31,800
چهار میلیون

325
00:17:31,884 --> 00:17:33,552
کاریه که همه آمریکایی‌ها
:توی اوقات فراغتشون انجام میدن

326
00:17:33,635 --> 00:17:34,762
از عصبانیت خونشون به جوش میاد

327
00:17:36,138 --> 00:17:37,181
هوم؟

328
00:17:37,306 --> 00:17:38,682
چی گفتی؟ -
هیچی -

329
00:17:57,826 --> 00:18:00,204
!تیلورها، ده دقیقه مونده

330
00:18:00,329 --> 00:18:02,331
!بردی، بیا بریم

331
00:18:12,674 --> 00:18:15,052
،ازت تقاضا می‌کنم»
همان گونه که من تلفظ می‌کنم

332
00:18:15,177 --> 00:18:16,345
«این سخنان را به زبان آور

333
00:18:38,158 --> 00:18:39,493
میشه دیگه برگردیم؟

334
00:18:39,827 --> 00:18:42,204
...آره، فکر کنم ما
پرنده‌ها رو ببین

335
00:18:42,579 --> 00:18:44,039
خدای من، چی کار می‌کنی؟

336
00:18:46,667 --> 00:18:48,168
الان چرا اینطوری کردی؟

337
00:18:48,502 --> 00:18:50,003
احمق بازی درنیار -
من که کاری نمی‌کنم -

338
00:18:51,088 --> 00:18:54,133
باید به قطار ۱۲:۴۵ برسیم -
آره، می‌دونم -

339
00:18:54,258 --> 00:18:56,176
!ترسیدم
...نمی

340
00:18:56,802 --> 00:19:00,430
.نگاهش کن
نگاهش کن

341
00:19:03,767 --> 00:19:05,060
ببین، می‌دونم چی می‌خوای بگی

342
00:19:05,561 --> 00:19:08,105
همه‌چی رو بهت گفته؟ -
آره، گفته. گفته -

343
00:19:08,188 --> 00:19:11,108
اولش نگفت، چون می‌ترسید
من وحشت کنم

344
00:19:11,191 --> 00:19:13,402
،ولی وقتی رابطمون جدی شد
باهام روراست بود

345
00:19:15,404 --> 00:19:17,739
احتمالاً می‌تونستم
قضیه رو بهتر مدیریت کنم

346
00:19:17,823 --> 00:19:20,409
،ولی می‌دونی
،اگه بهش فرصت بدی

347
00:19:20,492 --> 00:19:21,910
واقعاً فکر می‌کنم
ممکنه ازش خوشت بیاد

348
00:19:22,661 --> 00:19:24,997
اون واقعاً باهوشه، مامان

349
00:19:25,122 --> 00:19:26,957
و واقعاً تو رو تحسین می‌کنه

350
00:19:27,082 --> 00:19:29,501
عزیزم، فکر کنم وخامت مساله رو
درک نمی‌کنی

351
00:19:29,626 --> 00:19:31,336
وخامت مساله؟

352
00:19:31,461 --> 00:19:33,505
واسه کی؟ اون بود که مجبور شد
از جرج‌تاون بره

353
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
نه، خودش اینطور انتخاب کرد

354
00:19:35,507 --> 00:19:36,967
خب چون طرد شده بود

355
00:19:37,050 --> 00:19:38,135
حس مطرودها رو داشت

356
00:19:38,260 --> 00:19:40,137
،به عنوان دانشجو
حقوق حفاظت‌شده‌ای داشت

357
00:19:40,220 --> 00:19:41,138
باشه

358
00:19:42,890 --> 00:19:44,349
می‌دونی من پایان‌نامه رو خوندم؟

359
00:19:44,474 --> 00:19:45,475
خب؟

360
00:19:45,767 --> 00:19:48,020
درسته که تحریک‌آمیز بود

361
00:19:48,145 --> 00:19:49,521
ولی ضد دموکراسی؟

362
00:19:49,646 --> 00:19:50,981
به هیچ وجه. نه -
!چرا -

363
00:19:51,064 --> 00:19:53,817
،با نظریه‌ها و سیاست‌های دموکراسی
دشمنی می‌کرد

364
00:19:53,901 --> 00:19:54,943
باشه

365
00:19:56,695 --> 00:19:58,697
فکر کنم این حرفِ نسل شماست

366
00:19:58,822 --> 00:20:01,033
همون نسلی که نتونست
به تعهداتش عمل کنه

367
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
دنیا عوض شده، مامان

368
00:20:03,035 --> 00:20:04,870
باشه؟
یه نفر باید این شکاف رو پر کنه

369
00:20:07,456 --> 00:20:09,625
لعنتی، قول داده بودم
درموردش حرف نزنم

370
00:20:10,250 --> 00:20:12,294
منظورت چیه؟
به کی قول دادی؟

371
00:20:12,377 --> 00:20:14,046
میشه لطفاً یک لحظه
دست نگه داری

372
00:20:14,171 --> 00:20:15,380
و مادرِ من باشی؟

373
00:20:16,048 --> 00:20:16,798
چی؟

374
00:20:18,342 --> 00:20:20,844
تاحالا شده به موافقت من
نیاز داشته باشی؟

375
00:20:24,264 --> 00:20:26,391
بابت رمانت ناراحتی؟

376
00:20:26,475 --> 00:20:29,102
انقدر درمورد رمان لامصب حرف نزن

377
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
اون آشغاله

378
00:20:30,229 --> 00:20:33,023
باشه؟
مزخرفات علمی تخیلیِ دست دوم

379
00:20:33,106 --> 00:20:34,024
بی‌دلیل نبود که
هیچکس بهش اهمیت نداد

380
00:20:34,149 --> 00:20:35,692
!تو نویسنده‌ی بااستعدادی هستی

381
00:20:35,776 --> 00:20:37,819
!نه نیستم، مامان
!واقعاً نیستم

382
00:20:40,155 --> 00:20:42,032
من پسرتم

383
00:20:42,741 --> 00:20:45,369
میشه مثل پسرت
باهام رفتار کنی؟

384
00:20:46,119 --> 00:20:49,122
به‌جای اینکه یه جوری رفتار کنی
انگار من دانشجوتم، لطفاً؟

385
00:20:54,211 --> 00:20:56,046
متاسفم که مثل خواهرهام نیستم

386
00:20:56,129 --> 00:20:58,215
،می‌دونی
که توی همه‌چی کارشون عالیه

387
00:20:58,340 --> 00:21:01,551
چرا اینطوری می‌کنی؟ -
دیوونه‌ت می‌کنه، نه؟ -

388
00:21:01,635 --> 00:21:04,888
تاحالا کی کاری کردم که حس کنی
دانشجوی منی؟

389
00:21:04,972 --> 00:21:07,891
!همین الان داری می‌کنی
!همین الان

390
00:21:08,600 --> 00:21:10,602
اصلاً تو از این دختره چی می‌دونی؟

391
00:21:10,727 --> 00:21:11,728
خیلی‌خب

392
00:21:11,853 --> 00:21:13,563
از این دختره چی می‌دونی؟

393
00:21:13,647 --> 00:21:15,190
می‌دونی چی دیوونه‌ت می‌کنه؟

394
00:21:15,274 --> 00:21:17,192
همین که نتونستی
اونو به مسیر خودت بکشونی، مگه نه؟

395
00:21:17,818 --> 00:21:20,487
.چون اون استقلال فکری داره
!مشکلت همینه

396
00:21:21,363 --> 00:21:23,949
یا با این مشکل داری یا با این که
پسرت هیچی نشده. نمی‌دونم

397
00:21:24,074 --> 00:21:25,075
مشکلت یکی از این دوتاست

398
00:21:25,200 --> 00:21:26,118
باید برم -
چی؟ -

399
00:21:28,287 --> 00:21:29,830
برو به قطارت برس، جاش -
باشه -

400
00:21:32,791 --> 00:21:33,959
معلومه

401
00:21:34,376 --> 00:21:36,795
اجرای سپتامبر منو میای دیگه؟

402
00:21:36,795 --> 00:21:39,589
عزیزم، ما این فرصت رو از دست نمیدیم که
جلوی تماشاچی‌هایی که پول دادن

403
00:21:39,589 --> 00:21:41,133
خانوادمون به باد انتقاد گرفته بشه

404
00:21:41,133 --> 00:21:44,594
.باید از همه‌چی استفاده کنم دیگه
خودت اینو یادم دادی، نه؟

405
00:21:45,304 --> 00:21:48,348
درست رفتار کن -
نه -

406
00:21:48,598 --> 00:21:49,891
حالت خوبه؟ -
اوهوم -

407
00:21:49,975 --> 00:21:51,601
.خوبم
نگران من نباش

408
00:21:51,727 --> 00:21:53,603
قول بده توی جاده
بیشتر زنگ بزنی

409
00:21:53,687 --> 00:21:55,981
قول شرفِ پیش‌آهنگی میدم، مامان

410
00:21:56,106 --> 00:21:59,818
مامان، دوستت دارم -
دخترک من -

411
00:21:59,943 --> 00:22:02,070
با احتیاط رانندگی کن -
منم دوستت دارم -

412
00:22:02,154 --> 00:22:04,990
،این عجیب‌الخلقه‌ها هرکاری کردن
بهم پیام بده

413
00:22:05,115 --> 00:22:06,325
طنز میگی؟

414
00:22:06,450 --> 00:22:07,743
.دوستت دارم، راب
وقتی رسیدی پیام بده

415
00:22:07,826 --> 00:22:09,411
!جاش -
!خداحافظ -

416
00:22:09,494 --> 00:22:12,289
.خیلی‌خب، ماشین اومد
دوستت دارم

417
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
ببخشید، ببخشید -
آره، آره -

418
00:22:44,863 --> 00:22:46,156
کادوی سالگرد

419
00:22:47,783 --> 00:22:49,159
از طرف هردومون

420
00:22:49,326 --> 00:22:51,453
.نه، واقعاً لزومی نداشت
ما که گفتیم کادو نیارید

421
00:22:51,536 --> 00:22:53,330
.خیلی باملاحظه‌ای
ممنون، لیز

422
00:22:54,873 --> 00:22:57,042
خیلی خوشحالم که
این آخرهفته اومدی پیشمون

423
00:22:57,167 --> 00:22:58,668
مشتاقم دوباره ببینمت

424
00:22:59,711 --> 00:23:01,171
ممنون

425
00:23:01,880 --> 00:23:03,298
بریم، پرنده‌ی معروف

426
00:23:20,732 --> 00:23:22,943
می‌دونی، یه زمانی ازت می‌ترسیدم

427
00:23:25,362 --> 00:23:27,280
ولی فکر کنم دیگه نمی‌ترسم

428
00:23:33,662 --> 00:23:37,040
همه ما می‌دونیم که
...دانشگاه یه آشیانه‌ست

429
00:23:37,165 --> 00:23:39,084
جان، هرچقدر دوست داری درمورد
...شیوع آزادی‌خواهی

430
00:23:39,167 --> 00:23:40,877
،در دانشگاه

431
00:23:40,961 --> 00:23:42,421
حرفای کلیشه‌ای ردیف کن

432
00:23:42,546 --> 00:23:44,423
ولی پردیس دانشگاه، یک‌پارجه نیست

433
00:23:44,506 --> 00:23:46,091
به نظرم ساده‌لوحانه نگاه می‌کنی، الن

434
00:23:46,216 --> 00:23:47,884
واقعاً؟ -
...هممون می‌دونیم که -

435
00:23:48,009 --> 00:23:49,761
نمی‌دونم تو کجا درس خوندی، جان

436
00:23:49,886 --> 00:23:51,680
،ولی اساتیدی که من می‌شناسم
...تمایل دارن

437
00:23:51,763 --> 00:23:53,723
دانشجوهاشون رو تشویق کنن که
به مدارک و شواهد نگاه کنن

438
00:23:53,849 --> 00:23:55,434
و طرز فکرشون رو مطابق اون
تنظیم کنن

439
00:23:55,559 --> 00:23:58,895
و متاسفانه وقتمون تموم شد

440
00:23:59,020 --> 00:24:00,397
ممنونم، اساتید

441
00:24:01,523 --> 00:24:03,358
همتون رو خواهیم دید

442
00:24:20,167 --> 00:24:22,335
« تغییر: قرارداد جدید اجتماعی »
« الیزابت نتلز »

443
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
خدای من

444
00:24:31,970 --> 00:24:34,598
چی؟
نه، نه، نه، نه، نه

445
00:24:40,562 --> 00:24:42,439
نگاهش کن

446
00:24:43,982 --> 00:24:46,985
تقدیم به نفرت‌پراکن‌ها، تردیدکنندگان »
« و سنگ‌اندازهای دانشگاهی

447
00:24:51,198 --> 00:24:53,533
آره

448
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
،از زمان استعمار آمریکا

449
00:24:57,496 --> 00:25:00,081
شرکت کامبرلند، آرما‌ن‌های‌
یک همبستگی ملی منفرد رو

450
00:25:00,207 --> 00:25:02,083
مجسم می‌کرده

451
00:25:02,209 --> 00:25:04,878
امروز، افتخار می‌کنیم که
با نویسنده‌ی آینده‌نگر، الیزابت نتلز

452
00:25:04,961 --> 00:25:06,505
همکاری می‌کنیم

453
00:25:06,588 --> 00:25:08,548
،کسی که آخرین اثرش
«تغییر»

454
00:25:08,673 --> 00:25:12,052
مسیر بازگشت به اتحاد آمریکایی رو
با جزئیات ترسیم می‌کنه

455
00:25:13,470 --> 00:25:16,389
به جنبش ملی بپیوندید که آرزو داره
...متحد» رو»

456
00:25:16,515 --> 00:25:18,767
به این«ایالات آمریکا» برگردونه

457
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
ما شرکت کامبرلند هستیم

458
00:25:21,311 --> 00:25:23,522
!ایالات متحده آمریکا

459
00:25:28,318 --> 00:25:30,111
« دو سال بعد »

460
00:25:30,195 --> 00:25:33,490
،«کتاب شما، «تغییر
یک پدیده‌ی فرهنگی شده

461
00:25:33,615 --> 00:25:34,741
علتش چیه؟

462
00:25:34,950 --> 00:25:38,119
ببینید، آمریکایی‌ها حس می‌کنن
سیستم فعلی بهشون خیانت کرده

463
00:25:38,245 --> 00:25:40,413
از جنگیدن خسته شدن -
هوم -

464
00:25:40,497 --> 00:25:43,792
تغییر»،مردم رو از سیاست
مهم‌تر می‌دونه

465
00:25:43,917 --> 00:25:45,794
آره، ولی چطوری؟

466
00:25:45,919 --> 00:25:48,296
دنیا رو بدون احزاب سیاسی تصور کنید که

467
00:25:48,380 --> 00:25:51,424
ما رو به دسته‌های راست و چپ
تقسیم کردن

468
00:25:51,508 --> 00:25:54,135
یا درنهایت به بالادستان و فرودستان

469
00:25:54,261 --> 00:25:56,221
ولی به نظر میاد درمورد
سیستم تک حزبی صحبت می‌کنید

470
00:25:56,304 --> 00:25:58,932
نه، نه، کاملاً برعکس

471
00:25:59,015 --> 00:26:03,395
،اساسِ دموکراسی
سیستمی فاقد حزب

472
00:26:03,478 --> 00:26:05,772
مردمی که در مرکزِ شرایط
قرار دارن

473
00:26:05,897 --> 00:26:07,649
به پرچم نگاه کنید، می‌دونید؟

474
00:26:07,774 --> 00:26:11,695
،مردم در باهم بودن و مهربانی
با هم متحد شدن

475
00:26:11,820 --> 00:26:15,365
به حرف دیگران گوش میدن، از دیگران
...مراقبت می‌کنن. تغییر

476
00:26:15,407 --> 00:26:16,157
« تغییر »
« فروش ده میلیون جلد »

477
00:26:16,157 --> 00:26:18,118
!سلام -
ممنون، عزیزم -

478
00:26:18,243 --> 00:26:19,703
سلام، عزیزم

479
00:26:19,786 --> 00:26:21,454
عزیزم، فکر کردم نتونستی
!پروازی که زودتر میومد رو بگیری

480
00:26:21,580 --> 00:26:23,290
!مامان
سلام

481
00:26:24,874 --> 00:26:26,835
.جما حلش کرد
دستیار جدیدمه

482
00:26:26,960 --> 00:26:28,336
،می‌دونی
قبلاً توی مونتانا

483
00:26:28,461 --> 00:26:29,963
،برای یه فرقه مذهبی
عضو گیری می‌کرده

484
00:26:30,088 --> 00:26:32,090
برای همین می‌تونه
خیلی قانع‌کننده صحبت کنه

485
00:26:32,173 --> 00:26:33,842
هیچوقت نمی‌فهمم
شوخی می‌کنی یا جدی میگی

486
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
چه بوی خوبی میاد

487
00:26:35,719 --> 00:26:37,637
بابا داره شکم پرِ معروفش رو درست می‌کنه

488
00:26:37,762 --> 00:26:39,389
مریم گلی از باغچه

489
00:26:40,056 --> 00:26:42,225
خب، چه خوب که رفتم بدوم

490
00:26:44,603 --> 00:26:45,729
...خب

491
00:26:46,146 --> 00:26:48,148
آره، میرم طبقه بالا دوش بگیرم

492
00:26:48,273 --> 00:26:51,026
بعدش برمی‌گردم پایین و
مزاحمِ همه میشم

493
00:26:52,986 --> 00:26:54,154
عجیب بود

494
00:26:56,406 --> 00:26:58,533
بابا؟ -
بله؟ -

495
00:26:58,658 --> 00:26:59,993
حالش خوبه؟

496
00:27:00,118 --> 00:27:01,703
مادرت؟
آره خوبه

497
00:27:01,828 --> 00:27:03,413
به نظر نمیاد خوب باشه

498
00:27:03,747 --> 00:27:05,498
خب توی دانشگاه
...مسئولیت زیادی قبول کرده، برای همین

499
00:27:05,582 --> 00:27:07,334
دست بردار بابا، می‌دونی که
منظورمون چیه

500
00:27:07,459 --> 00:27:09,502
این دیگه چه کوفتی بود؟

501
00:27:12,213 --> 00:27:14,633
امروز این بحث رو نمی‌کنیم، باشه؟

502
00:27:14,716 --> 00:27:17,344
بیاید سعی کنیم
از روز لذت ببریم

503
00:27:19,262 --> 00:27:20,138
خواهش می‌کنم

504
00:27:22,515 --> 00:27:24,476
مامان توی دفترش
سیگار می‌کشه

505
00:27:24,934 --> 00:27:26,686
بردی، نه‌خیر

506
00:27:30,857 --> 00:27:33,902
،واو! هی، هی، هی
یه لحظه وایسا ببینم

507
00:27:34,027 --> 00:27:37,322
شوخیت گرفته؟
این...وایسا ببینم، چی؟

508
00:27:37,405 --> 00:27:39,532
خوشحالم می‌بینمت -
نگاهش کن -

509
00:27:39,658 --> 00:27:42,869
هی، این خفن‌ترین ماشینیه که
به عمرم دیدم

510
00:27:46,498 --> 00:27:47,999
پشمام

511
00:27:50,210 --> 00:27:51,753
توی وضعیت طاووس بودم

512
00:27:51,878 --> 00:27:53,546
بعدش این پسر بدن‌سازی که
...کنارم بود، گفت

513
00:27:53,672 --> 00:27:55,548
می‌دونی، به نظرم واقعاً باید»
...درمورد نظراتت

514
00:27:55,674 --> 00:27:57,550
،درمورد حق انتخاب زنان
«باهات صحبت کنم

515
00:27:57,676 --> 00:27:59,219
:منم گفتم
آره حتماً رفیق، البته»

516
00:27:59,344 --> 00:28:00,887
به محض اینکه دولت
،تو رو اخته کنه

517
00:28:00,970 --> 00:28:02,681
اونوقت می‌تونیم
«...صحبت کنیم درمورد

518
00:28:02,764 --> 00:28:04,391
.بسه
سر میز حرفای سیاسی نمی‌زنیم

519
00:28:04,516 --> 00:28:06,184
یادتونه؟
این قانونه

520
00:28:06,267 --> 00:28:07,894
از کی تاحالا؟ -
...چطوره یه پیش‌نمایش -

521
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
از برنامه بعدیت نشونمون بدی؟
خوشحال میشیم

522
00:28:09,813 --> 00:28:11,439
.شرمنده بابا
همش حرفای سیاسیه

523
00:28:12,565 --> 00:28:14,234
تلاش خوبی بود -
ممنون -

524
00:28:15,068 --> 00:28:18,738
.شتابش باورنکردنیه
لامصب پرواز می‌کنه

525
00:28:18,822 --> 00:28:20,865
میشه بپرسم چقدر شما رو
از نظر مالی عقب انداخت؟

526
00:28:21,241 --> 00:28:22,575
خودشون بهمون دادن

527
00:28:25,412 --> 00:28:28,206
شوخی نمی‌کنم. فروش ۱۰ میلیون نسخه
این خوبی‌ها رو داره

528
00:28:28,289 --> 00:28:30,125
می‌خوام یه چیزی اعلام کنم -
چی؟ -

529
00:28:30,250 --> 00:28:32,043
سال نمایش بیکن رو رزرو کردیم

530
00:28:32,043 --> 00:28:34,421
هی، ممنون -
هی، نذار این یکی از دستت بپره -

531
00:28:35,380 --> 00:28:37,841
.خیلی سیاستمدارانه بود، بابا
حالا لابد دستمزد برابرم می‌خواد

532
00:28:37,924 --> 00:28:39,175
مبارکه -
ممنون -

533
00:28:39,300 --> 00:28:41,302
هی. منو مادرت هردومون
خیلی بهت افتخار می‌کنیم

534
00:28:41,428 --> 00:28:42,762
ممنون

535
00:28:42,971 --> 00:28:44,806
بله، افتخار می‌کنیم -
ممنون، مامان -

536
00:28:45,056 --> 00:28:48,143
.اون سالن عالیه
عاشقشم. من عاشقِ بیکنم

537
00:28:48,226 --> 00:28:49,602
تو و سینتیا واقعاً باید
...به جریانات پیش اومده

538
00:28:49,686 --> 00:28:50,895
فکر کنید، می‌دونید؟

539
00:28:50,979 --> 00:28:53,022
آره، نه، ما این مدت
واقعاً درموردش حرف زدیم

540
00:28:53,148 --> 00:28:54,524
باشه، خوبه -
اوهوم -

541
00:28:54,649 --> 00:28:56,151
آخه الان یه به جنبش
تبدیل شده

542
00:28:57,152 --> 00:28:58,695
چون الان دیگه
از کتابم فراتر رفته

543
00:28:58,820 --> 00:29:00,155
می‌دونی؟

544
00:29:00,238 --> 00:29:02,031
داریم با شرکت کامبرلند
کار می‌کنیم

545
00:29:02,157 --> 00:29:03,950
شرکت کامبرلند؟ -
اوهوم -

546
00:29:04,868 --> 00:29:06,327
باهاش سکس می‌کنی؟

547
00:29:06,411 --> 00:29:08,997
سینتیا، اون دستیارمه

548
00:29:09,622 --> 00:29:10,957
معلومه که باهاش سکس می‌کنم

549
00:29:11,207 --> 00:29:12,250
تو هیچوقت درس نمی‌گیری

550
00:29:12,250 --> 00:29:15,170
کی زایمان می‌کنی؟ -
آخر ماه دیگه -

551
00:29:15,795 --> 00:29:18,173
متخصص زنانم میگه
دوقلوهای همسانن

552
00:29:18,298 --> 00:29:19,507
واقعاً؟ -
هوم -

553
00:29:20,049 --> 00:29:21,551
توی خانوادتون دوقلو دارید؟ -
نه، اصلاً -

554
00:29:21,634 --> 00:29:22,719
چه عجیب

555
00:29:22,969 --> 00:29:24,721
،برای همین وقتی خبرش رو دادن
باورمون نمی‌شد

556
00:29:27,348 --> 00:29:29,684
احتماًلش ۰.۴۵ درصده

557
00:29:30,310 --> 00:29:31,352
چی؟

558
00:29:31,436 --> 00:29:33,021
احتمال داشتن دوقلوهای همسان

559
00:29:33,146 --> 00:29:34,439
هوم

560
00:29:35,106 --> 00:29:36,691
بردیِ خودمونه دیگه -
یه رویدادِ غیرعادیه -

561
00:29:36,775 --> 00:29:39,194
مثل دائره‌المعارف بریتانیکا می‌مونه

562
00:29:39,277 --> 00:29:40,320
پس ما چقدر خوش شانسیم

563
00:29:40,945 --> 00:29:42,572
از کجا پیداش شده؟

564
00:29:42,697 --> 00:29:44,073
کسی چه می‌دونه؟ -
موفق باشی -

565
00:29:44,199 --> 00:29:45,867
چه شکم پرِ خوشمزه‌ای، پائول

566
00:29:46,326 --> 00:29:48,244
نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم که
دیگه نخورم

567
00:29:48,369 --> 00:29:50,246
خیلی دوست دارم دستور پختش رو
به سرآشپزمون بدم

568
00:29:50,371 --> 00:29:51,414
هوم. فکر خیلی خوبیه

569
00:29:51,539 --> 00:29:52,791
خیلی ممنون

570
00:29:53,082 --> 00:29:54,459
سرآشپز -
برات ایمیل می‌کنم -

571
00:29:54,709 --> 00:29:56,169
ممنون -
ممنون، بابا -

572
00:29:58,671 --> 00:29:59,964
عید شکرگزاری

573
00:30:01,758 --> 00:30:03,718
واو. مگه نه؟

574
00:30:04,260 --> 00:30:06,054
آخه میراث ما خیلی مهمه

575
00:30:08,890 --> 00:30:11,392
بی‌صبرانه منتظرم بچه‌ها به دنیا بیان و
با ما جشن بگیرن

576
00:30:11,518 --> 00:30:12,852
منم همینطور -
اوهوم -

577
00:30:14,312 --> 00:30:16,940
...استعمارگرها در اصل

578
00:30:17,065 --> 00:30:19,692
گرگ در لباس میش بودن که
...پتوهای آلوده به آبله

579
00:30:19,776 --> 00:30:22,278
و طاعون مرگباری آوردن که
مردم بومی رو نابود کرد

580
00:30:22,403 --> 00:30:25,865
!ایول، بردی
آره. بزن قدش

581
00:30:25,949 --> 00:30:28,117
.گل گفتی
بزن قدش، برد کوچولو

582
00:30:28,243 --> 00:30:31,120
،بماند که بدجوری هم نژادپرست بودن
ولی می‌دونی، رسم و سنت مهمه

583
00:30:31,246 --> 00:30:33,540
.آنا، خیلی‌خب، دست بردار
کافیه. درست رفتار کن

584
00:30:33,623 --> 00:30:35,416
.خیلی‌خب، کافیه
لطفاً ادامه ندید

585
00:30:35,500 --> 00:30:36,584
.نه، بی‌خیال
این سنت ماست، بابا

586
00:30:36,668 --> 00:30:38,586
بوقلمون و نسل‌کشی

587
00:30:38,711 --> 00:30:40,797
کافیه -
منظورم این نبود -

588
00:30:40,922 --> 00:30:43,633
.نه، فقط خودم رو سانسور می‌کنم
خیالی نیست

589
00:30:43,758 --> 00:30:45,426
!نه، برد
برد، کجا میری؟

590
00:30:45,552 --> 00:30:46,803
!بردی

591
00:30:46,928 --> 00:30:48,638
.بردی، برگرد
به تو نمی‌خندید، عزیزم

592
00:30:48,763 --> 00:30:50,306
برد، درمورد تو حرف نمی‌زد

593
00:30:50,431 --> 00:30:52,475
عزیزم، ما باهات موافقیم

594
00:30:52,559 --> 00:30:56,145
مامان، برم بیارمش؟ -
نه. از چیز دیگه‌ای ناراحته -

595
00:30:56,271 --> 00:30:58,940
اگه اجازه بدید یه لحظه
...حرفتون رو قطع کنم. عه

596
00:31:01,067 --> 00:31:03,987
،ببخشید با آب به سلامتی میگم
آخه دوتاییمون آب می‌خوریم

597
00:31:04,112 --> 00:31:06,322
خبرهای هیجان‌انگیزی داریم

598
00:31:06,406 --> 00:31:09,075
!خدای من، بارداری
بگذریم، بریم سراغ بحث بعدی

599
00:31:09,158 --> 00:31:11,286
.خیلی خنده‌دار بود
خیلی بامزه بود

600
00:31:11,411 --> 00:31:13,079
...نه، عه

601
00:31:13,496 --> 00:31:16,291
...از همسر فوق‌العاده‌ی من دعوت شده که

602
00:31:16,374 --> 00:31:18,459
،در جرج‌تاون
سخنرانِ مهمان باشه

603
00:31:25,008 --> 00:31:27,510
لیز، جاش، همه ما به موفقیتتون
خیلی افتخار می‌کنیم

604
00:31:27,594 --> 00:31:29,971
.خیلی عالیه
و من و الن خیلی خوشحالیم که

605
00:31:30,054 --> 00:31:31,973
به زودی پدربزرگ و مادربزرگ میشیم

606
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
...الن، اگه قبول کنی

607
00:31:36,060 --> 00:31:37,979
،منو معرفی کنی
باعث افتخارمه

608
00:31:45,278 --> 00:31:46,738
شوخیشون گرفته؟

609
00:31:47,572 --> 00:31:48,740
نه، مامان

610
00:31:48,948 --> 00:31:50,950
استبداد از حس شوخ‌طبعی متنفره

611
00:31:51,034 --> 00:31:52,160
ببخشید، مشکلت چیه؟

612
00:31:52,243 --> 00:31:53,620
مشکل تو چیه؟

613
00:31:53,703 --> 00:31:55,622
مشکل من؟ -
آره -

614
00:31:55,914 --> 00:31:59,292
خبری رو باهاتون درمیون گذاشتم که
فکر می‌کردم خبر مثبتی باشه

615
00:31:59,375 --> 00:32:00,501
،از وقتی اومدی اینجا
...داری پز میدی

616
00:32:00,752 --> 00:32:02,128
چرا نمی‌ذاری
حرفشو بزنه؟

617
00:32:02,211 --> 00:32:03,129
تو چرا انقدر عوضی‌بازی درمیاری، راب؟

618
00:32:03,212 --> 00:32:05,006
بسه دیگه، باشه؟

619
00:32:05,089 --> 00:32:06,841
من حق دارم
دو کلمه با داداشم حرف بزنم

620
00:32:06,966 --> 00:32:08,843
حاضر نیستم بشینم و ببینم
...خانوادم همدیگه رو تیکه پاره می‌کنن

621
00:32:08,927 --> 00:32:10,678
پائول -
نه الن، این دیگه زیاده‌رویه -

622
00:32:10,803 --> 00:32:12,388
.می‌خوایم مثل آدمای متمدن رفتار کنیم
ناسلامتی دورهم جمع شدیم

623
00:32:12,472 --> 00:32:15,016
خواهشاً بیاید سعی کنیم ازش لذت ببریم -
خفه شو، پائول -

624
00:32:17,352 --> 00:32:18,811
واو. یا خدا

625
00:32:21,814 --> 00:32:24,567
...به نظر من

626
00:32:24,692 --> 00:32:25,860
...واقعاً طنزآمیزه که

627
00:32:27,153 --> 00:32:28,696
انتظار داری امروز

628
00:32:28,780 --> 00:32:30,573
،این فرانکنشتاینی که ساختی
تحسین کنیم

629
00:32:32,283 --> 00:32:35,578
کتابی که اتاق فکری که
توی کار نشر کتابه، چاپ کرده؟

630
00:32:37,664 --> 00:32:42,168
چه راهی بهتر از این برای
فروش نسخه‌ی عامیانه شده‌ی

631
00:32:42,251 --> 00:32:44,712
سیاسیت‌هایی که ترویج می‌کنن؟

632
00:32:44,796 --> 00:32:48,675
اینم به خوشمزگیِ ساندویچ کالباس آشغالیه که
سرآشپز درست کرده باشه

633
00:32:51,135 --> 00:32:54,681
...صحیح، خب -
لیز، تو کتاب نوشتی؟ -

634
00:32:54,764 --> 00:32:57,350
بله -
وای پسر، چه جورم -

635
00:32:57,433 --> 00:33:00,061
آره، یه کتاب درست حسابی که
کلی ازش پول درآوردن

636
00:33:01,604 --> 00:33:04,190
چه کتابی؟ تغییر؟ -
بله -

637
00:33:08,027 --> 00:33:09,696
تغییر رو تو نوشتی؟

638
00:33:10,196 --> 00:33:11,447
تک تک کلماتش رو

639
00:33:12,532 --> 00:33:14,909
من ۱۲ سال با پدر و مادرم
حرف نزده بودم

640
00:33:16,119 --> 00:33:17,787
بعدش کتاب تو رو خوندم

641
00:33:17,912 --> 00:33:21,874
زندگیم رو نجات داد -
ممنون، جما -

642
00:33:22,834 --> 00:33:24,210
تغییر» رو به خاطر تو نوشتم»

643
00:33:26,462 --> 00:33:28,756
درضمن فرقه‌ی مونتانا رو
به شوخی نگفتم

644
00:33:28,840 --> 00:33:31,009
می‌بینی، مامان

645
00:33:32,051 --> 00:33:34,470
اینم یه نمونه دیدگاه خارج از
دیدگاه تو. همین

646
00:33:34,595 --> 00:33:36,222
خودم دیدگاه تدریس می‌کنم

647
00:33:36,264 --> 00:33:37,724
تو دیدگاه خودت رو آموزش میدی

648
00:33:37,807 --> 00:33:39,600
اوه -
،اگه نمی‌تونی روشن‌فکر باشی -

649
00:33:39,726 --> 00:33:41,686
میشه حداقل وانمود کنی
برامون خوشحالی؟

650
00:33:42,353 --> 00:33:44,647
فقط چند ثانیه؟ -
جاش، من دوستت دارم -

651
00:33:44,731 --> 00:33:47,275
تو و همسرت
...توی شغل جدیدی که پیدا کردید

652
00:33:47,358 --> 00:33:49,068
خیلی موفق شدید

653
00:33:49,152 --> 00:33:50,445
...ولی شما فقط فروشنده‌های دوره‌گردِ

654
00:33:50,528 --> 00:33:51,904
شرکت کامبرلند هستید

655
00:33:51,988 --> 00:33:52,780
فروشنده دوره‌گرد؟

656
00:33:58,953 --> 00:34:00,121
واو

657
00:34:03,958 --> 00:34:07,128
برام جالبه که
چقدر خودتو خسته می‌کنی

658
00:34:07,211 --> 00:34:09,672
...چقدر به خودت فشار میاری تا

659
00:34:09,797 --> 00:34:11,090
...نه، عمداً تمام تلاشت رو می‌کنی تا

660
00:34:11,174 --> 00:34:12,633
جاش -
جاش، نکن -

661
00:34:12,925 --> 00:34:14,802
موفقیت هرکسی غیر از خودت رو
کوچیک کنی

662
00:34:14,927 --> 00:34:17,138
نمی‌بینی اون کتاب یه سلاحه؟

663
00:34:17,221 --> 00:34:20,058
،بی‌سروپاهای توی کنگره
همین الان دارن ازش پول درمیارن

664
00:34:20,391 --> 00:34:21,934
می‌دونی دارن اون پرچم رو نصب می‌کنن
و عادی سازیش می‌کنن؟

665
00:34:22,018 --> 00:34:24,145
مردم دارن تغییر ایجاد می‌کنن

666
00:34:25,813 --> 00:34:28,274
دموکراسی یعنی همین -
محض رضای خدا -

667
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
نه

668
00:34:32,612 --> 00:34:34,238
تو اینو طراحی کردی

669
00:34:37,742 --> 00:34:39,327
خب، نمی‌دونم
...خانواده‌ی خودم

670
00:34:39,410 --> 00:34:40,661
کی به رژیم فاشیست تبدیل شد

671
00:34:40,787 --> 00:34:41,954
،ولی احیاناً اگه یادت رفته

672
00:34:42,038 --> 00:34:43,498
زنم به‌زودی نوه‌هات رو
به دنیا میاره

673
00:34:43,623 --> 00:34:44,999
خدای من، جاش

674
00:34:51,130 --> 00:34:52,423
نمره ۲۰ واسه لیز

675
00:34:55,635 --> 00:34:57,053
نقشه‌‌ت رو عالی اجرا کردی

676
00:34:57,178 --> 00:34:58,638
خودت می‌فهمی داری چی میگی؟

677
00:34:58,721 --> 00:35:00,807
لطفاً بگو چه دینِ متقابلی
...به گردنمه که

678
00:35:00,890 --> 00:35:02,725
باعث میشه از مسموم کردن پسرم
دست برداری

679
00:35:02,850 --> 00:35:04,018
!یا خدا، مامان -
پناه بر خدا، الن -

680
00:35:04,143 --> 00:35:05,353
اون هشت ماهه بارداره

681
00:35:05,561 --> 00:35:06,646
باید کتاب رو می‌خوندی، پائول

682
00:35:06,729 --> 00:35:08,231
نه، کتاب رو نمی‌خونم

683
00:35:08,314 --> 00:35:09,816
هیچوقت اون کتاب رو نمی‌خونم

684
00:35:09,899 --> 00:35:11,526
،چون اگه بخونمش
مجبورم درموردش باهات بحث کنم

685
00:35:11,609 --> 00:35:12,693
تو طرف کی هستی، بابا؟

686
00:35:12,819 --> 00:35:14,028
!طرفی وجود نداره

687
00:35:14,153 --> 00:35:16,656
طرف وجود داره. خیلی مشخصه -
طرفی وجود نداره -

688
00:35:20,034 --> 00:35:22,036
طرفی وجود نداره

689
00:35:22,161 --> 00:35:23,996
انگار یه جهادِ ادبیِ متحدن

690
00:35:24,080 --> 00:35:25,331
به معنای واقعی

691
00:35:25,414 --> 00:35:26,707
.جما، بامزه بود
یادداشتش کن

692
00:35:26,833 --> 00:35:28,376
اینو توی برنامه میگم

693
00:35:28,501 --> 00:35:30,044
زایمانش شروع شد؟ -
نه، زایمان نیست -

694
00:35:30,169 --> 00:35:32,046
بهش استرس وارد شده

695
00:35:38,261 --> 00:35:40,721
می‌خوای هوا بخوریم؟
میریم هوا بخوریم

696
00:35:45,476 --> 00:35:48,396
،وقتی اون حرف رو زد
دقیقاً می‌دونست داره چی کار می‌کنه

697
00:35:48,396 --> 00:35:50,231
پس دبرنای خانوادگی چی شد

698
00:35:50,356 --> 00:35:52,024
.زندگی‌ها رو عوض کرده
زندگی منو عوض کرد

699
00:35:56,863 --> 00:35:59,782
.راب رو گرفتن
حواست باشه

700
00:36:00,700 --> 00:36:02,201
باید یه دستیار جدید بیارم

701
00:36:02,285 --> 00:36:03,870
آره، چشم بسته غیب گفتی

702
00:36:27,101 --> 00:36:29,812
تو چی می‌خوای؟ -

703
00:36:29,896 --> 00:36:31,814
جالبه، واقعاً تمایلی به تولید مثل ندارم

704
00:36:33,566 --> 00:36:35,818
می‌دونی؟ -
آره. می‌دونم -

705
00:36:36,611 --> 00:36:38,154
به نظرت این یعنی خودخواهم؟

706
00:36:38,279 --> 00:36:40,740
،معلومه که نه
این دلیل نمیشه تو خودخواه باشی

707
00:36:44,076 --> 00:36:46,662
ولی فکر کنم
شایدم یکم افسرده باشی

708
00:36:49,665 --> 00:36:52,501
.براش مرغ بریون کن،
حالش خوب میشه

709
00:36:54,837 --> 00:36:56,005
سلام

710
00:36:59,508 --> 00:37:00,176
سلام

711
00:37:01,928 --> 00:37:04,931
،گفتم قبل از اینکه بریم
مطمئن بشم حالت خوبه

712
00:37:06,307 --> 00:37:07,683
دارید میرید؟

713
00:37:10,770 --> 00:37:11,854
واو

714
00:37:12,939 --> 00:37:14,482
عجب

715
00:37:15,024 --> 00:37:17,109
چقدر به کارت متعهدی

716
00:37:21,572 --> 00:37:23,532
اینجا شبیه یه آزمایشگاه واقعیه

717
00:37:26,869 --> 00:37:28,537
،می‌دونی
،قبل از اینکه تغییر رشته بدم

718
00:37:28,621 --> 00:37:30,373
می‌خواستم دانشمند بشم

719
00:37:32,875 --> 00:37:34,377
چرا تغییر رشته دادی؟

720
00:37:37,004 --> 00:37:39,465
متوجه شدم می‌خوام
تغییر ایجاد کنم

721
00:37:41,050 --> 00:37:43,302
علم می‌تونه
تغییر ایجاد کنه

722
00:37:48,891 --> 00:37:50,101
حتماً

723
00:37:52,520 --> 00:37:55,773
توی رود پوتوماک رشد می‌کنه

724
00:37:56,315 --> 00:37:59,735
سختی می‌کشه تا بالاخره
میزبان جدیدی پیدا کنه و بهش بچسبه

725
00:37:59,819 --> 00:38:03,197
اینطوری شکوفا میشه و
کل اکوسیستم رو آلوده می‌کنه

726
00:38:08,160 --> 00:38:10,079
احتمالاً بتونم برات رمزعبور جور کنم

727
00:38:10,204 --> 00:38:11,872
تا به آرشیوهای ش.ج.و
دسترسی داشته باشی

728
00:38:13,499 --> 00:38:15,876
تو به شبکه جهانی ویروس
دسترسی داری؟

729
00:38:15,960 --> 00:38:17,670
معلومه. بیا

730
00:38:18,296 --> 00:38:19,588
گوشیت رو بده من

731
00:38:23,092 --> 00:38:25,678
،حالا می‌تونیم هروقت خواستیم
باهم صحبت کنیم

732
00:38:42,236 --> 00:38:43,362
!بابا -
بردی، حالت خوبه؟ -

733
00:38:43,487 --> 00:38:45,990
بابا کجاست؟
بابا! مامان کجاست؟

734
00:38:46,073 --> 00:38:48,284
.رفته شنا کنه
داری همه رو می‌ترسونی

735
00:38:48,367 --> 00:38:50,953
چی شده؟
فقط بگو جریان چیه

736
00:38:51,078 --> 00:38:52,455
!نگاه کنید

737
00:39:00,212 --> 00:39:00,963
اوه

738
00:39:01,380 --> 00:39:03,174
خدای من، مادرته؟

739
00:39:03,466 --> 00:39:04,800
گندش بزنن

740
00:39:18,064 --> 00:39:19,857
.خاموشش کن
،هرکی اینو برات فرستاده

741
00:39:19,982 --> 00:39:21,192
بگو همین الان حذفش کنه

742
00:39:21,317 --> 00:39:22,902
نمی‌تونم -
یعنی چی که نمی‌تونی؟ -

743
00:39:22,902 --> 00:39:24,445
توی اینترنته. همه‌جا پخش شده -
لعنتی -

744
00:39:24,445 --> 00:39:25,696
شماها چه مرگتونه؟

745
00:39:25,821 --> 00:39:28,324
.ممنون، جما
واقعاً نظر مفیدی بود

746
00:39:42,088 --> 00:39:44,090
عزیزم، عزیزم، عزیزم -
لعنتی -

747
00:39:44,215 --> 00:39:45,341
دستشوییه مگه نه؟ -
خوبی، عزیزم؟ -

748
00:39:45,341 --> 00:39:46,634
!خدای من! خدای من

749
00:39:46,675 --> 00:39:47,885
خیلی خب، باید بریم بیمارستان

750
00:39:47,927 --> 00:39:49,887
.بیمارستان مانت ورنون
من رانندگی میکنم

751
00:39:49,929 --> 00:39:51,389
نه، خودم میتونم. خودم میتونم

752
00:39:51,430 --> 00:39:52,681
سینتیا، من دنبالشون میرم، باشه؟

753
00:39:52,765 --> 00:39:54,892
میتونم، میتونم -
میتونم برسونتمون. من رانندگی میکنم -

754
00:39:54,934 --> 00:39:56,894
نگرانش نباش

755
00:39:59,021 --> 00:40:01,023
متاسفم

756
00:40:13,702 --> 00:40:14,912
...اه

757
00:40:19,542 --> 00:40:21,877
سلام، بردی -
سلام -

758
00:40:24,588 --> 00:40:26,465
خونه‌امون پر از آشوبه

759
00:40:37,601 --> 00:40:40,771
پدر و مادرم شنبه واسه شام دعوتت کردن

760
00:40:41,981 --> 00:40:44,275
.آره
البته، خیلی خوب به نظر میاد

761
00:40:44,316 --> 00:40:45,860
آره، بهتره نیای

762
00:40:47,027 --> 00:40:49,155
چرا؟ -
کاملاً روراست باشم؟ -

763
00:40:49,196 --> 00:40:50,739
هیچوقت مستقیم بهت نمیگن

764
00:40:50,739 --> 00:40:52,533
ولی خوششون نمیاد باهم میگردیم

765
00:40:54,118 --> 00:40:55,828
مادرم کابوس‌های وحشتناکی می‌بینه

766
00:40:55,870 --> 00:40:57,872
چون جزو نقشه‌هاش برای زندگیم نبودی

767
00:40:58,539 --> 00:41:00,624
...ضمناً

768
00:41:00,666 --> 00:41:03,377
زن‌داداشت اون کتاب رو نوشته که

769
00:41:03,419 --> 00:41:05,546
باعث میشه همه جور ضربه‌ی روحی بخورن

770
00:41:06,797 --> 00:41:08,215
اوه

771
00:41:10,593 --> 00:41:14,013
این واسه چیه؟ -
اوه -

772
00:41:15,890 --> 00:41:18,934
هیچوقت نمی‌فهمی کِی خشونت بالا میگیره

773
00:41:19,727 --> 00:41:22,938
تا حالا ۱۸۰۰ رگبار گاز اشک‌آور
و ۹۰۰ گلوله‌ی پلاستیک بهم خورده

774
00:41:26,984 --> 00:41:29,069
آره، باحاله

775
00:41:29,862 --> 00:41:31,238
آره، میدونم

776
00:41:57,765 --> 00:41:59,600
خیلی خب، ممنون

777
00:41:59,808 --> 00:42:01,018
خداحافظ، عزیزم

778
00:42:04,605 --> 00:42:05,981
...خب

779
00:42:06,982 --> 00:42:08,692
سینتیا بود

780
00:42:08,859 --> 00:42:10,194
لیز در حال زایمان نیست

781
00:42:11,529 --> 00:42:14,240
...دکتر اورژانس گفت که

782
00:42:15,824 --> 00:42:18,118
ادرار استرسی بود

783
00:42:22,164 --> 00:42:24,625
...بیخیال

784
00:42:33,300 --> 00:42:35,469
کاملاً حق داری ناراحت باشی

785
00:42:36,720 --> 00:42:39,014
روز دراز و زشتی بود

786
00:42:44,895 --> 00:42:47,273
دوران بچگیش رو به زور یادم میاد

787
00:42:47,731 --> 00:42:50,359
...آخه داشتم مسیر شغلیم رو می‌ساختم و

788
00:42:50,985 --> 00:42:53,404
اون خیلی نیازمند کمک بود

789
00:42:53,404 --> 00:42:55,030
...البته اون

790
00:42:56,282 --> 00:42:58,701
هیچوقت به رستوران علاقه‌ای نداشت

791
00:42:58,701 --> 00:43:02,037
.همیشه با تو بود
پروژه‌ی شخصیت بود

792
00:43:02,037 --> 00:43:04,748
یه پیوند بینتون بود. همه‌امون حسش کردیم

793
00:43:05,416 --> 00:43:07,418
پیوند؟

794
00:43:07,418 --> 00:43:09,795
الن، عروست توی جرج‌تاون

795
00:43:09,837 --> 00:43:11,547
سخنرانی میکنه، دانشگاه تو

796
00:43:11,880 --> 00:43:13,799
چرا نمیتونی غرورت رو کنار بذاری

797
00:43:13,841 --> 00:43:15,884
و معرفیش کنی؟ -
...پیامش -

798
00:43:18,929 --> 00:43:20,681
خیلی متقاعدکننده‌اس

799
00:43:22,641 --> 00:43:24,184
منو میترسونه

800
00:43:24,727 --> 00:43:26,437
با تردید خوب کنار نمیای

801
00:43:26,478 --> 00:43:28,105
و حد بزن چیه؟
الان فقط همین وجود داره

802
00:43:28,147 --> 00:43:30,149
خسته‌ام. دیگه نمیخوام در موردش حرف بزنم

803
00:43:33,110 --> 00:43:34,528
چقدر بده؟

804
00:43:36,655 --> 00:43:38,073
میخوای راستش رو بگم؟

805
00:43:38,115 --> 00:43:39,533
آره

806
00:43:40,993 --> 00:43:43,370
سی‌ان‌ان پشت سر هم پخشش میکنه

807
00:43:45,039 --> 00:43:47,124
!خدای من

808
00:43:47,541 --> 00:43:50,336
خدای من، خیلی شرم‌آوره

809
00:43:50,377 --> 00:43:52,671
یه پرچمه. با خودت چی فکر میکردی؟

810
00:43:52,713 --> 00:43:54,840
لطفاً این اسم رو روش نذار

811
00:43:55,215 --> 00:43:58,010
غیرارادی بود. نمیدونم یهو چم شد

812
00:43:58,177 --> 00:44:01,305
!پرچم بده. وای خدا

813
00:44:01,305 --> 00:44:03,974
شاید بتونیم خودمون دو تایی
چند روز از اینجا بریم

814
00:44:05,976 --> 00:44:08,979
به اون جایی که توی کنی‌بانک‌پورت دوست داریم بریم

815
00:44:09,313 --> 00:44:11,649
رول لابستر بخوریم
و یه عالمه شراب سوونیون بلانک بنوشیم

816
00:44:11,649 --> 00:44:13,150
اوه

817
00:44:15,402 --> 00:44:17,488
بیا اینجا

818
00:44:20,032 --> 00:44:21,825
باید به وکیل زنگ بزنیم

819
00:44:21,825 --> 00:44:23,994
الن -
چیه؟ -

820
00:44:26,830 --> 00:44:29,375
همه چی روبراه میشه

821
00:44:33,921 --> 00:44:36,173
نظم قبلی بالاخره از بین رفت

822
00:44:36,590 --> 00:44:38,384
،از طرف آمریکا

823
00:44:38,425 --> 00:44:41,095
میخواستیم به خاطر انتخاب «تغییر» ازتون تشکر کنیم

824
00:44:41,428 --> 00:44:43,055
به بزرگترین جنبش

825
00:44:43,097 --> 00:44:44,640
در تاریخ ملت ما ملحق شدین

826
00:44:46,308 --> 00:44:48,852
چیزی مقدس‌تر از آزادی نیست

827
00:44:49,103 --> 00:44:52,481
با تبدیل به «تغییر» تصمیم گرفتین
دوباره آزادیتون رو به دست بیارین

828
00:44:52,481 --> 00:44:55,025
شأن‌ـتون رو برگردونین
و دوباره به هدفتون برسین

829
00:44:55,067 --> 00:44:56,860
ما یک جنبش متحد هستیم

830
00:44:56,860 --> 00:44:58,529
ما یک مردم متحد هستیم

831
00:44:58,529 --> 00:45:00,572
ما یک ایالات متحده‌ی آمریکا هستیم

832
00:45:00,614 --> 00:45:01,657
ما «تغییر» هستیم

833
00:45:01,657 --> 00:45:03,117
ما «تغییر» هستیم

834
00:45:03,242 --> 00:45:04,868
این لحظه‌ی ماست

835
00:45:05,703 --> 00:45:07,538
آینده از آنِ ماست

836
00:45:07,538 --> 00:45:08,455
« یک سال »

837
00:45:14,670 --> 00:45:16,547
کشورتون رو به قیمت ۳۲.۹۹ دلار
توی آمازون فروختین

838
00:45:22,678 --> 00:45:23,971
!مشکل تویی! تو

839
00:45:24,012 --> 00:45:26,098
!ولم کن -
!مشکل تویی -

840
00:45:27,224 --> 00:45:29,184
اون آخرین اجرای خواهرم بود

841
00:45:30,227 --> 00:45:33,355
اون ۳۵ تا بخیه خورد
و ضربه مغزی شد

842
00:45:33,397 --> 00:45:35,607
و پنج روز توی آی‌سی‌یو بستری شد

843
00:45:35,941 --> 00:45:37,651
این مال شش ماه قبل بود

844
00:45:39,027 --> 00:45:40,988
از بیمارستان لنوکس هیل بیرون رفت

845
00:45:40,988 --> 00:45:42,740
و از اون موقع کسی ندیدتش

846
00:45:44,533 --> 00:45:46,243
دیگه از آنا خبری نشنیدیم

847
00:45:52,666 --> 00:45:55,669
همه چی اطرافمون در حال تغییره

848
00:45:56,003 --> 00:45:59,381
اعمال خشونت‌بار توی کل کشور پخش شده

849
00:45:59,423 --> 00:46:01,842
ترس عادی شده

850
00:46:01,842 --> 00:46:03,677
اینترنت تحت کنترله

851
00:46:03,719 --> 00:46:06,722
و پهنای باند رو جیره‌بندی کردن

852
00:46:06,764 --> 00:46:10,058
اپلیکیشن جاسوسی روی میلیون‌ها موبایل نصب شده

853
00:46:10,642 --> 00:46:13,771
همسایه همسایه رو به راحتی آب خوردن لو میده

854
00:46:13,812 --> 00:46:15,689
همه جا پر شده از اخبار دروغ

855
00:46:16,815 --> 00:46:19,234
لطفاً کمکمون کنین آنا رو پیدا کنیم

856
00:46:19,276 --> 00:46:22,529
و این پیام رو از مسیر امن پخش کنین

857
00:46:22,654 --> 00:46:25,199
تولدت مبارک، بابا

858
00:46:25,324 --> 00:46:27,701
اون پرستار بچه‌ی جدیده؟ -
خدمتکار خارجیه -

859
00:46:27,701 --> 00:46:29,661
خدمتکار خارجی -
توی توطئه‌ها همکاری داشت -

860
00:46:30,078 --> 00:46:31,747
اوا براون

861
00:46:32,164 --> 00:46:35,125
،آلمانی رو عالی حرف میزنه
پسرها هم مثل نوجوون‌های نازی اطاعت میکنن

862
00:46:35,167 --> 00:46:37,377
سلام، مامان -
سلام، راب -

863
00:46:37,544 --> 00:46:39,546
خانواده‌ام اگه بفهمن توی دارک‌وب

864
00:46:39,546 --> 00:46:41,089
دنبال آنا میگردیم، وحشت میکنن

865
00:46:41,131 --> 00:46:42,716
ما رو میکشن

866
00:46:45,219 --> 00:46:47,554
مقاومت یا مرگ، درسته؟

867
00:46:47,554 --> 00:46:48,722
انگار احوالت عالیه

868
00:46:49,306 --> 00:46:51,433
نگران نباش، قول دادم خوش‌رفتاری کنم

869
00:46:52,434 --> 00:46:54,937
آرزوی تولدش بود

870
00:46:57,981 --> 00:46:59,983
خبری از کارآگاه خصوصی نشد؟

871
00:46:59,983 --> 00:47:03,904
خب، آنا هنوز به کارت اعتباری
یا گوشیش دسترسی نداشته

872
00:47:04,029 --> 00:47:05,781
و این خبر خوبی نیست

873
00:47:05,823 --> 00:47:09,493
...ولی چند تا سرنخ جدید هست که دنبالشه، پس

874
00:47:09,535 --> 00:47:12,538
امیدوارکننده‌اس

875
00:47:13,205 --> 00:47:14,498
همم

876
00:47:15,332 --> 00:47:18,293
امیدوارکننده -
میشه باهات حرف بزنم؟ -

877
00:47:20,462 --> 00:47:24,258
تو فکر بودم شاید بتونی سر کار برگردی

878
00:47:24,299 --> 00:47:26,009
البته توی یه دانشگاه جدید، پاره‌وقت

879
00:47:26,009 --> 00:47:28,262
یه کاری که ذهنت رو مشغول کنه

880
00:47:28,303 --> 00:47:31,139
عزیزم، من توی لیست نظارتی هستم

881
00:47:31,598 --> 00:47:33,225
در موردش مطمئنی؟

882
00:47:33,517 --> 00:47:36,103
توی حکم دادگاه مشخص بود

883
00:47:37,688 --> 00:47:40,691
چیزی نیست -
عزیزم، میدونم -

884
00:47:40,691 --> 00:47:43,569
!گردا
میشه لطفاً بیای اینجا؟

885
00:47:45,904 --> 00:47:48,156
خوبی؟ چیزی نیست

886
00:47:48,365 --> 00:47:50,242
میدونم

887
00:47:50,242 --> 00:47:53,245
میدونم. چیزی نیست. چیزی نیست

888
00:47:53,453 --> 00:47:54,580
هی، گردا، میشه لطفاً بیای اینجا؟

889
00:47:54,621 --> 00:47:55,706
یه دستمال‌کاغذی لازم داریم

890
00:47:55,706 --> 00:47:57,291
عزیزم -
گردا؟ -

891
00:47:57,332 --> 00:47:59,543
میدونم. میدونم، عزیزم

892
00:47:59,585 --> 00:48:01,378
گردا؟

893
00:48:01,378 --> 00:48:03,338
مطمئنی فکر خوبیه؟

894
00:48:04,590 --> 00:48:06,925
چیزی نیست. هی

895
00:48:11,263 --> 00:48:13,390
سینتیا؟ -
بله؟ -

896
00:48:14,933 --> 00:48:16,810
نمیتونم تحملش کنم

897
00:48:16,852 --> 00:48:17,603
میخوای از جعبه بیرونش بیارم؟

898
00:48:17,644 --> 00:48:20,606
میدونم

899
00:48:20,606 --> 00:48:22,608
...گردا، میشه
خیلی خب، ممنون

900
00:48:32,576 --> 00:48:35,746
،ببرش جایی که صدای جیغش رو نشنوم
خواهش میکنم، گردا

901
00:48:35,787 --> 00:48:37,664
عجب گیری کردیم

902
00:48:37,915 --> 00:48:40,042
میرم به کیک سر بزنم -
آره، باشه -

903
00:48:42,836 --> 00:48:44,046
شرمنده

904
00:48:45,923 --> 00:48:48,926
انگار رابطه‌اش با بچه‌ها خوبه

905
00:48:48,967 --> 00:48:50,844
آره، به شدت توصیه‌اش کردن

906
00:48:50,886 --> 00:48:53,972
به پسرها زبان آلمانی، فرانسوی
و چینی یاد میده

907
00:48:54,264 --> 00:48:56,475
لازمه که بچه‌ها چند زبون رو بلد باشن

908
00:48:56,516 --> 00:48:59,227
راستش خوش‌شانسیم که داریمش

909
00:48:59,478 --> 00:49:01,104
همم

910
00:49:01,605 --> 00:49:03,273
میرم فندک بیارم -
باشه -

911
00:49:05,317 --> 00:49:07,778
خوشحالم که این کار رو میکنیم

912
00:49:07,778 --> 00:49:10,197
پسرها باید پدربزرگ و مادربزرگشون رو بشناسن

913
00:49:13,492 --> 00:49:16,203
یالا، بیرون بمون

914
00:49:24,127 --> 00:49:25,253
بردی؟

915
00:49:29,132 --> 00:49:30,926
.خوب به نظر میای، بابا
ورزش میکنی؟

916
00:49:32,678 --> 00:49:35,305
سگ سرحال نگهم میداره -
آره، حتماً -

917
00:49:36,807 --> 00:49:38,684
راستی اسم سگه چیه؟

918
00:49:39,017 --> 00:49:40,310
نمیدونیم

919
00:49:41,603 --> 00:49:42,980
توی آپارتمان آنا پیداش کردیم

920
00:49:43,021 --> 00:49:44,398
اصلاً نمیدونستیم سگ داره

921
00:49:45,524 --> 00:49:47,275
حالا چی صداش میکردی؟

922
00:49:50,487 --> 00:49:51,697
بردی از راه رسید

923
00:49:54,199 --> 00:49:59,079
♪ تولدت مبارک ♪

924
00:49:59,162 --> 00:50:03,667
♪ تولدت مبارک ♪

925
00:50:03,875 --> 00:50:09,423
♪ تولدت مبارک، بابای عزیز ♪

926
00:50:09,589 --> 00:50:14,636
♪ تولدت مبارک ♪

927
00:50:15,095 --> 00:50:16,722
وایسا، عکس میگیرم

928
00:50:17,514 --> 00:50:19,433
یالا

929
00:50:21,476 --> 00:50:24,312
...امروز

930
00:50:26,189 --> 00:50:27,607
تلخ و شیرینه

931
00:50:36,908 --> 00:50:38,493
همه‌امون خیلی دلتنگ آنا هستیم

932
00:50:45,667 --> 00:50:46,918
به خاطر آنا

933
00:51:10,859 --> 00:51:12,694
میخوای کیک رو ببُری، مامان؟

934
00:51:12,736 --> 00:51:15,572
حتماً -
قشنگ بود، عزیزم -

935
00:51:23,830 --> 00:51:25,624
بردی، فکر کنم با دوستت آشنا نشدیم

936
00:51:25,916 --> 00:51:27,417
میخوای معرفیمون کنی؟

937
00:51:28,293 --> 00:51:30,796
آره، این موزس‌ـه

938
00:51:32,089 --> 00:51:33,840
موزس؟ -
آره -

939
00:51:33,840 --> 00:51:35,842
من جاش هستم. اینم همسرم لیزـه

940
00:51:35,842 --> 00:51:38,428
سلام -
برادر بزرگتر بردی هستم -

941
00:51:39,721 --> 00:51:41,765
آره، میدونم

942
00:51:43,517 --> 00:51:46,686
موزش تازه بورسیه‌ی دانشگاه گرفت

943
00:51:46,686 --> 00:51:49,773
.واقعاً؟ عالیه
کدوم دانشگاه؟

944
00:51:49,773 --> 00:51:52,317
نورث‌وسترن

945
00:51:52,317 --> 00:51:55,112
!گم شو -
جاش هم به نورث‌وسترن رفته -

946
00:51:55,153 --> 00:51:56,446
شوخی نکن -
آره، رفتم -

947
00:51:56,488 --> 00:51:58,365
دانشگاه خیلی خوبیه. تبریک میگم

948
00:51:59,366 --> 00:52:00,700
میدونی چه رشته‌ای میخونی؟

949
00:52:01,409 --> 00:52:04,287
خبرنگاری

950
00:52:04,412 --> 00:52:05,413
خبرنگاری؟

951
00:52:05,455 --> 00:52:07,707
آره -
عجب -

952
00:52:08,250 --> 00:52:09,876
مطمئناً خبرنگارهای شایسته‌ی بیشتری
نیاز داریم

953
00:52:09,876 --> 00:52:11,503
گل گفتی

954
00:52:11,586 --> 00:52:12,754
گل گفتم

955
00:52:16,842 --> 00:52:18,343
چرا خبرنگاری؟

956
00:52:20,804 --> 00:52:22,389
جاش -
عزیزم -

957
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
دارم ازش یه سوال می‌پرسم

958
00:52:39,072 --> 00:52:41,032
چرا خبرنگاری؟

959
00:52:44,077 --> 00:52:46,496
...نمیدونم، من

960
00:52:46,705 --> 00:52:48,790
واسه روزنامه‌ی مدرسه نویسندگی میکردم

961
00:52:48,832 --> 00:52:51,459
یه مقاله در مورد خطرات سانسور اخبار نوشت

962
00:52:51,501 --> 00:52:53,336
البته دیگه نمیشه توی بازی ویدئویی
به یه زامبی هم شلیک کرد

963
00:52:53,378 --> 00:52:54,754
و بهت انگ آشوب‌گر نزنن

964
00:52:54,796 --> 00:52:58,592
محافظت از آزادی بیان، حقوق بشر

965
00:52:58,842 --> 00:53:02,137
فوق‌العاده‌اس. آفرین به تو

966
00:53:02,137 --> 00:53:04,639
حرفه‌ی قابل‌تحسینی‌ـه، خبرنگاری

967
00:53:04,681 --> 00:53:06,975
مخصوصاً با وضعیتی که دنیا الان داره

968
00:53:06,975 --> 00:53:10,020
کار توی خط مقدم خطرناکه. شوخی‌بردار نیست

969
00:53:12,898 --> 00:53:15,525
چند سال پیش چه بلایی سر اون خبرنگار اومد؟

970
00:53:15,567 --> 00:53:17,986
تیکه‌تیکه‌اش کردن؟
درسته؟ اسمش چی بود؟

971
00:53:17,986 --> 00:53:18,862
همونی که به سفارت رفت

972
00:53:18,904 --> 00:53:19,946
تا گواهی ازدواج بگیره؟

973
00:53:19,946 --> 00:53:22,532
آره -
داخل کیسه‌های کوچیک بردنش بیرون -

974
00:53:22,574 --> 00:53:24,451
خدای من -
تیکه‌تیکه‌اش کردن -

975
00:53:25,493 --> 00:53:27,120
خیلی بده. ترسناکه

976
00:53:29,080 --> 00:53:30,665
چیز وحشتناکیه

977
00:53:32,250 --> 00:53:35,337
دیگه بهتره برم

978
00:53:35,378 --> 00:53:37,297
بهتره برم -
کجا میری؟ -

979
00:53:38,215 --> 00:53:41,468
مادرم منتظره واسه شام برگردم

980
00:53:41,509 --> 00:53:44,012
متاسفم، نمیخواستم معذبت کنم

981
00:53:44,054 --> 00:53:46,848
نه، نکردی -
اگه کردم، شرمنده -

982
00:53:46,848 --> 00:53:49,226
...نه، اصلاً. فقط

983
00:53:49,267 --> 00:53:52,020
مادرم زود نگران میشه

984
00:53:52,020 --> 00:53:53,480
اگه بخوای میتونم برسونمت

985
00:53:53,521 --> 00:53:54,940
مشکلی نیست. ناراحت نمیشم

986
00:53:55,607 --> 00:53:57,734
میتونیم مکالمه‌امون رو تموم کنیم

987
00:53:58,902 --> 00:54:01,363
خطرات سانسور در بازی‌های ویدئویی

988
00:54:02,280 --> 00:54:04,199
،موزس

989
00:54:04,532 --> 00:54:05,992
به مادرت سلام برسون

990
00:54:08,828 --> 00:54:10,747
تولدت مبارک

991
00:54:14,376 --> 00:54:15,961
از آشناییت خوشحال شدم

992
00:54:32,477 --> 00:54:34,604
اصلاً لازم نبود سین‌جین‌ـش کنی

993
00:54:36,189 --> 00:54:37,691
چی گفتی؟

994
00:54:37,732 --> 00:54:40,193
گفتم اصلاً لازم نبود سین‌جین‌ـش کنی

995
00:54:40,235 --> 00:54:41,778
سین‌جین؟

996
00:54:41,820 --> 00:54:43,613
فکر کردم دیگه قرار نیست از این کارها بکنیم

997
00:54:43,655 --> 00:54:45,031
در مورد خبرنگاری کنجکاو بودم

998
00:54:45,031 --> 00:54:47,242
در موردش توافق کرده بودیم، درسته؟ -
درسته -

999
00:54:48,326 --> 00:54:50,328
بچه میخواد خبرنگار بشه

1000
00:54:53,331 --> 00:54:55,125
سعی داشتم باهاش صحبت کنم

1001
00:54:56,376 --> 00:54:58,295
جاش

1002
00:55:00,130 --> 00:55:02,007
چی رو متوجه نمیشم؟

1003
00:55:04,467 --> 00:55:06,219
نمیدونم

1004
00:55:07,512 --> 00:55:09,139
اومدن به اینجا اشتباه بود؟

1005
00:55:09,180 --> 00:55:10,932
!جاش -
بله؟ -

1006
00:55:11,933 --> 00:55:13,560
فهمیدیم دیگه

1007
00:55:15,603 --> 00:55:17,063
خیلی خب

1008
00:55:21,484 --> 00:55:23,278
متاسفم

1009
00:55:27,615 --> 00:55:31,036
راب، تو چی؟
پرونده در چه حاله؟

1010
00:55:32,120 --> 00:55:35,123
...پرونده
هنوز داغونه

1011
00:55:35,165 --> 00:55:37,625
فاجعه‌اس -
متاسفم که اینو می‌شنوم -

1012
00:55:37,667 --> 00:55:39,085
...ولی

1013
00:55:42,547 --> 00:55:44,591
من و سینتیا قراره بچه‌دار بشیم

1014
00:55:45,133 --> 00:55:47,802
واقعاً؟ -
!وای خدا -

1015
00:55:47,844 --> 00:55:51,556
!خبر محشریه -
واقعا. آره -

1016
00:55:51,765 --> 00:55:53,099
!مبارکه

1017
00:55:53,099 --> 00:55:54,934
بهترین کادوی تولد بود

1018
00:55:54,976 --> 00:55:57,812
بچه‌هامون پسردایی بچه‌هات میشن -
چیکار میکنی؟ -

1019
00:55:57,854 --> 00:55:59,981
،واسه اعلامش زود بود
ولی خبرهای خوبی داشتیم

1020
00:56:00,023 --> 00:56:01,816
و فکر کردم خبرهای خوب به دردمون میخوره

1021
00:56:01,816 --> 00:56:03,276
نوشیدنی ؟ نوشیدنی 

1022
00:56:03,318 --> 00:56:04,944
...نه، مشکلی ندارم، آخه

1023
00:56:04,986 --> 00:56:06,196
باید منتظر می‌موندیم، چون هنوز زوده

1024
00:56:06,237 --> 00:56:07,781
میدونم

1025
00:56:07,822 --> 00:56:08,990
...برنامه داشتیم یکم بیشتر

1026
00:56:09,032 --> 00:56:11,326
بردی -
منتظر بمونیم... -

1027
00:56:11,368 --> 00:56:13,953
فرصت کردی چیزهایی که برات فرستادم
رو نگاه کنی؟

1028
00:56:14,829 --> 00:56:16,414
کدوم چیزها؟

1029
00:56:18,958 --> 00:56:20,418
بردی؟

1030
00:56:26,174 --> 00:56:28,927
یه دوره‌ی کارآموزی توی شرکت کامبرلند هست

1031
00:56:29,886 --> 00:56:32,305
بردی میتونه به هر کدوم از
دانشگاه‌های برتر کشور

1032
00:56:32,305 --> 00:56:34,474
که برنامه‌ی ویروس‌شناسی دارن، وارد بشه

1033
00:56:35,517 --> 00:56:37,143
،خیلی رقابت شدیدیه

1034
00:56:37,143 --> 00:56:39,562
...ولی با هیئت‌مدیره صحبت کردم و اونا

1035
00:56:39,604 --> 00:56:41,106
!خدا لعنتت کنه

1036
00:56:42,232 --> 00:56:44,692
بردی، برو توی اتاقت

1037
00:56:51,157 --> 00:56:53,034
فکر کنم خودم میتونم تصمیمات خودم رو بگیرم

1038
00:56:53,034 --> 00:56:55,620
.متاسفم، الن
فکر کردم خوشحال میشی

1039
00:56:57,622 --> 00:56:59,249
فرصت فوق‌العاده‌ای براش هست

1040
00:57:03,378 --> 00:57:05,672
ضمناً وقتی بچه بودیم بهمون چی میگفتی؟

1041
00:57:06,881 --> 00:57:10,093
چی بود؟
"موسیقی که می‌شنویم رو دنبال کنیم؟"

1042
00:57:13,430 --> 00:57:17,767
اگه سعی کنی یکی از بچه‌های دیگه‌ام رو
،شستشوی مغزی بدی

1043
00:57:18,726 --> 00:57:20,311
میکشمت

1044
00:58:00,268 --> 00:58:02,770
اوه

1045
00:58:07,692 --> 00:58:09,903
دلم براش تنگ شده

1046
00:58:12,906 --> 00:58:15,408
منم دلم براش تنگ شده

1047
00:58:19,162 --> 00:58:21,998
سینتیا، گفتم متاسفم، نگفتم؟

1048
00:58:27,587 --> 00:58:29,506
فکر کنم بهتره بریم خونه

1049
00:58:34,511 --> 00:58:36,846
میخوای بری خونه؟ -
دوست دارم برم خونه -

1050
00:58:41,184 --> 00:58:44,395
آره. حتماً -
عالیه -

1051
00:58:47,482 --> 00:58:49,692
عالیه -
عالیه -

1052
00:58:49,692 --> 00:58:51,819
،میدونی، شاید بهتره بیخیال قرص‌های خواب بشی

1053
00:58:51,819 --> 00:58:53,446
...چون فکر کنم

1054
00:58:53,655 --> 00:58:55,990
به نظرم روی ذهنت تاثیر میذارن

1055
00:59:04,415 --> 00:59:06,292
ازت متنفرم

1056
00:59:16,052 --> 00:59:17,428
هی

1057
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
،لیز داره وسایل رو توی ماشین جمع میکنه

1058
00:59:25,728 --> 00:59:27,647
پس یکم دیگه رفع زحمت میکنیم

1059
00:59:29,357 --> 00:59:30,984
میشه یه لحظه پیشت بشینم؟

1060
00:59:32,318 --> 00:59:35,154
آره -
آره؟ -

1061
00:59:41,452 --> 00:59:43,538
اینو خاموش کنم

1062
00:59:44,330 --> 00:59:45,915
یه استراحت نیاز دارم

1063
00:59:47,125 --> 00:59:48,668
جریانات زیادی اتفاق افتاده؟ -
آره -

1064
00:59:49,794 --> 00:59:50,920
آره

1065
00:59:51,588 --> 00:59:53,298
قطعی نداره

1066
00:59:56,217 --> 00:59:58,094
ولی لازم نیست در موردش به تو بدم

1067
00:59:58,094 --> 00:59:59,554
همه چی روبراهه؟

1068
00:59:59,596 --> 01:00:02,307
آره. خودت اوضاعت چطوره؟

1069
01:00:02,890 --> 01:00:05,393
دارم بهتر میشم -
آره -

1070
01:00:05,435 --> 01:00:07,437
میدونی -
آره، میدونم -

1071
01:00:08,229 --> 01:00:09,772
واسه همین خواستم حالت رو بپرسم

1072
01:00:10,106 --> 01:00:11,524
آره

1073
01:00:12,984 --> 01:00:16,112
...راستش نمیخواستم بهت بگم، ولی پسرها

1074
01:00:16,529 --> 01:00:18,906
انگار یکم تب دارن

1075
01:00:18,906 --> 01:00:20,617
یکم پیش که نذاشتی برن بیرون؟

1076
01:00:20,658 --> 01:00:22,452
پلیور پوشیدن

1077
01:00:22,452 --> 01:00:25,163
چون ممکنه عفونت گوش بگیرن

1078
01:00:25,204 --> 01:00:27,498
،آره، نه، خب

1079
01:00:28,082 --> 01:00:30,585
بچه‌ها باعث نگرانیت میشن، مگه نه؟

1080
01:00:30,585 --> 01:00:33,296
آره. دارم یادش می‌گیرم -
آره -

1081
01:00:35,798 --> 01:00:37,216
خیلی چیزها باید یاد بگیری

1082
01:00:43,556 --> 01:00:46,893
بقیه‌ی چیزها در چه حاله؟
اوضاع رستوران جطوره؟

1083
01:00:49,312 --> 01:00:51,064
رستوران؟

1084
01:00:52,190 --> 01:00:54,776
خب، میدونی، ذائقه همیشه در حال تغییره

1085
01:00:54,984 --> 01:00:58,363
درسته. کسب و کار سختیه

1086
01:00:59,238 --> 01:01:03,368
،شصت درصد توی سال اول تعطیل میشن
هشتاد درصد هم توی پنج سال اول. درسته؟

1087
01:01:06,204 --> 01:01:08,081
اصلاً نزدیک این الگوی کسب و کار نمیشم

1088
01:01:09,374 --> 01:01:10,541
آره

1089
01:01:12,043 --> 01:01:13,336
خب میدونی، این الگوی کسب و کار

1090
01:01:13,378 --> 01:01:15,213
سه تا بچه رو وارد دانشگاه کرده، درسته؟

1091
01:01:17,173 --> 01:01:18,299
،میدونی

1092
01:01:18,341 --> 01:01:21,177
...میدونم ضبط رهن رستوران رو مجبور شدی

1093
01:01:21,344 --> 01:01:23,471
با وثیقه گذاشتن خونه به تاخیر بندازی

1094
01:01:23,471 --> 01:01:25,056
و مامان ازش خبر نداره

1095
01:01:25,098 --> 01:01:26,808
همم

1096
01:01:27,266 --> 01:01:30,978
و تامین‌کننده‌ی گوشت‌ـت تحت‌فشارت گذاشته

1097
01:01:31,729 --> 01:01:33,856
به زور حقوق کارگرها رو میدی

1098
01:01:34,232 --> 01:01:37,902
شیرینی‌پزت رزومه‌اش رو توی کل شهر پخش کرده

1099
01:01:37,944 --> 01:01:39,529
تازه اون نفر دست راستته

1100
01:01:39,570 --> 01:01:42,281
.همه خبر دارن
باید سخت باشه

1101
01:01:44,033 --> 01:01:47,370
یه مرد نباید بار سنگین رازهاش رو به دوش بکشه

1102
01:01:48,996 --> 01:01:50,289
هی

1103
01:01:53,501 --> 01:01:55,336
یادته بچه بودی؟

1104
01:01:57,004 --> 01:01:58,923
عاشق کنسرو ماکارونی و پنیر بودی؟

1105
01:01:58,965 --> 01:02:01,134
آره، معلومه

1106
01:02:01,342 --> 01:02:03,720
.آره، فرانکو-آمریکن
حرف نداشت

1107
01:02:03,761 --> 01:02:05,430
درسته

1108
01:02:06,889 --> 01:02:09,016
،سعی کردم مجبورت کنم غذاهای بهتری بخوری
ولی نمیخوردی

1109
01:02:11,269 --> 01:02:12,812
میدونی چرا؟

1110
01:02:13,104 --> 01:02:15,481
نمیدونم، از مزه‌اش خوشم می‌اومد

1111
01:02:17,608 --> 01:02:19,736
از حسی که بهت میداد خوشت می‌اومد

1112
01:02:22,155 --> 01:02:24,866
غذا داستانی رو میگه که روی حافظه حک میشه

1113
01:02:25,491 --> 01:02:27,285
واسه همین انجامش میدم

1114
01:02:29,162 --> 01:02:31,289
واسه همین ارزش ریسک رو داره

1115
01:02:32,623 --> 01:02:34,500
خوشحالم که شادت میکنه

1116
01:02:36,127 --> 01:02:38,671
گوش کن، میخوام یه سرمایه‌گذار پشت‌پرده باشم

1117
01:02:40,631 --> 01:02:41,924
نظرت چیه؟

1118
01:02:45,386 --> 01:02:47,513
هیچ دخالتی نمیکنم

1119
01:02:48,139 --> 01:02:49,682
همه چی رو خودت اداره میکنی

1120
01:02:51,809 --> 01:02:54,145
.سرمایه رو تامین میکنم
حتی میتونی نوسازی که میخواستی رو انجام بدی

1121
01:02:54,187 --> 01:02:55,563
هی، چه راهی بهتر از این

1122
01:02:55,605 --> 01:02:57,607
ساختن یه مسیر سیاسی؟

1123
01:02:57,648 --> 01:02:59,942
فکر کردم باحال‌ترین هدیه‌ی تولدیه
که میتونم ارائه بدم

1124
01:03:05,156 --> 01:03:07,283
ما مسئول نگه داشتن روحمون هستیم

1125
01:03:07,325 --> 01:03:08,785
همم

1126
01:03:08,826 --> 01:03:10,203
مراقب باش

1127
01:03:12,163 --> 01:03:13,790
میخوای روش فکر کنی؟

1128
01:03:15,500 --> 01:03:17,668
لازم نیست الان تصمیم بگیری

1129
01:03:18,002 --> 01:03:20,046
میدونی چی اذیتم میکنه؟

1130
01:03:22,131 --> 01:03:23,716
آنا

1131
01:03:24,217 --> 01:03:26,886
.خواهرت
اون رو یادته؟

1132
01:03:27,220 --> 01:03:29,013
اونم منو اذیت میکنه

1133
01:03:31,224 --> 01:03:33,976
.همه جا طرز فکرش رو جار میزد
خودش این بلا رو سر خودش آورد

1134
01:03:33,976 --> 01:03:36,312
حتماً باعث شرمندگیت پیش دوستان جدیدت

1135
01:03:36,354 --> 01:03:38,189
توی خیابون کِی شده، نه؟

1136
01:03:38,231 --> 01:03:39,482
آره، خیلی رو اعصابه

1137
01:03:39,524 --> 01:03:40,775
آره

1138
01:03:40,775 --> 01:03:44,028
واسه همین امروز اومدی اینجا؟

1139
01:03:44,070 --> 01:03:47,240
تا این رشوه‌ی کوچیک رو بهم پیشنهاد بدی؟

1140
01:03:48,991 --> 01:03:50,326
رشوه؟

1141
01:03:52,328 --> 01:03:54,580
یا فکر کردی بیخیال دخترم میشم؟

1142
01:03:58,209 --> 01:04:00,294
وایسا، پس یعنی میدونی کجاست؟

1143
01:04:01,629 --> 01:04:02,672
،هی، جاش

1144
01:04:05,174 --> 01:04:07,552
بهتره الان از این خونه بری

1145
01:04:12,849 --> 01:04:16,310
فکر کنم میدونی چی در راهه

1146
01:04:16,310 --> 01:04:20,147
و یه تاجر باهوش گوش میده

1147
01:04:22,400 --> 01:04:24,151
بهش فکر کن

1148
01:04:29,532 --> 01:04:31,450
...راستی

1149
01:04:31,826 --> 01:04:33,411
،وقتی میگم نذار پسرهام برن بیرون

1150
01:04:33,452 --> 01:04:34,912
مثل بچه‌ی آدم گوش کن

1151
01:04:39,083 --> 01:04:40,501
اوه

1152
01:04:59,312 --> 01:05:02,189
هی، مامان. منم

1153
01:05:03,065 --> 01:05:05,026
متوجه نمیشم

1154
01:05:05,026 --> 01:05:07,194
،متاسفم که قبلاً نتونستم باهات تماس بگیرم

1155
01:05:07,236 --> 01:05:09,196
ولی اون عوضی‌ها سعی دارن
جرائمی رو بهم ربط بدن

1156
01:05:09,238 --> 01:05:11,490
و منو دشمن کشور نشون بدن

1157
01:05:12,116 --> 01:05:14,368
نمیتونم بهت بگم کجام. متاسفم

1158
01:05:14,368 --> 01:05:17,121
ولی میدونی، گردا با ماست

1159
01:05:17,163 --> 01:05:19,290
مثل فیلم‌های حاسوسی نیست؟

1160
01:05:19,498 --> 01:05:21,626
دلم برات تنگ شده و دوستت دارم

1161
01:05:21,667 --> 01:05:23,461
برد رو از طرفم بغل کن

1162
01:05:25,338 --> 01:05:27,131
به بابا بگو دلم برای خوراک کسوله‌اش تنگش شده

1163
01:05:28,549 --> 01:05:29,800
فعلاً خداحافظ

1164
01:05:49,487 --> 01:05:51,405
کدوم گوری بودی؟

1165
01:05:51,405 --> 01:05:52,782
ببخشید، داشتم به مامانت کمک میکردم

1166
01:05:52,823 --> 01:05:54,283
لطفاً سوار ماشین شو

1167
01:05:54,408 --> 01:05:55,660
بچه‌ها دارن روانی میشن

1168
01:06:08,631 --> 01:06:10,800
چه پادکستی رو میخوای گوش بدی؟

1169
01:06:13,052 --> 01:06:15,179
میدونم فکر میکنی یه معجزه‌اس

1170
01:06:17,014 --> 01:06:20,226
و واقعاً فکر کردم که میتونم، ولی نمیتونم

1171
01:06:21,644 --> 01:06:23,270
از چی حرف میزنی؟

1172
01:06:26,065 --> 01:06:27,858
هفته‌ی پیش سقط جنین کردم

1173
01:06:30,778 --> 01:06:33,447
.میخواستم بهت بگم
فقط یکم زمان نیاز داشتم

1174
01:06:35,866 --> 01:06:37,201
...و

1175
01:06:42,331 --> 01:06:43,666
...نه، نه، تو

1176
01:06:46,544 --> 01:06:50,256
بارها و بارها بهت گفتم چه حسی دارم

1177
01:06:53,092 --> 01:06:55,094
،راب، میدونم که ناراحت شدی

1178
01:06:56,137 --> 01:06:58,180
ولی اشتباه نمیکنم

1179
01:06:58,222 --> 01:07:01,475
عادلانه نیست که یه بچه رو
به این وضعیت بد بیاریم

1180
01:07:01,475 --> 01:07:04,520
نه، سینتیا، این حرف‌ها به خاطر افسردگیته

1181
01:07:04,562 --> 01:07:06,105
به خاطر افسردگیته -
نه، راب -

1182
01:07:06,147 --> 01:07:08,858
.واسه همین قرص‌ها رو نیاز داری
واسه همین جلسه‌ی روانشناسی لازم داری

1183
01:07:08,858 --> 01:07:11,360
خدا میدونه دیگه چیا لازم داری

1184
01:07:11,360 --> 01:07:14,196
دور و برمون رو نگاه کن

1185
01:07:16,657 --> 01:07:18,200
وقتی دنیا اصلاً منطقی نیست

1186
01:07:18,242 --> 01:07:19,577
نباید بچه‌دار بشی

1187
01:07:19,618 --> 01:07:21,704
یه بچه اوضاع رو بهتر نمیکنه

1188
01:07:29,045 --> 01:07:30,880
اون زندگی منم بود

1189
01:07:34,508 --> 01:07:36,761
دیگه رفته

1190
01:07:41,140 --> 01:07:43,059
نمیدونم کی هستم

1191
01:07:43,851 --> 01:07:45,978
نمیتونی اینو متوجه بشی؟

1192
01:07:47,521 --> 01:07:50,357
که از درون مردم؟

1193
01:07:50,399 --> 01:07:54,028
...من یه پوسته‌ی خالی از انسانم، یه پوسته

1194
01:07:54,153 --> 01:07:56,947
از کسی که فکر میکنم باید باشم

1195
01:07:58,199 --> 01:08:00,034
!من زندگی نمیکنم

1196
01:08:01,368 --> 01:08:04,288
اون بچه‌ی من بود -
بچه‌ی تو؟ -

1197
01:08:04,330 --> 01:08:06,415
بچه‌ی ما بود -
چطور جرات میکنی؟ -

1198
01:08:06,457 --> 01:08:08,375
بچه‌ی ما بود. قرار بود پدر بشم

1199
01:08:08,375 --> 01:08:10,252
از ماشین پیاده شو -
...شوخیت گرفـ -

1200
01:08:10,294 --> 01:08:12,546
!از ماشین گم شو بیرون
!از ماشین برو بیرون، سینتیا

1201
01:08:12,546 --> 01:08:15,382
بهم دست نزن -
دیوونه شدی؟ -

1202
01:08:15,424 --> 01:08:17,927
!سرم داد نزن -
!از ماشین گم شو بیرون -

1203
01:08:17,968 --> 01:08:20,054
...سر من داد نز -
دیوونه شدی؟ -

1204
01:08:20,054 --> 01:08:22,056
!بهم دست نزن -
!میدونی چیه؟ به جهنم -

1205
01:08:22,056 --> 01:08:23,933
چه مرگته؟

1206
01:08:23,933 --> 01:08:26,018
!راب، سرعت رو کم کن

1207
01:08:28,437 --> 01:08:30,314
به جهنم. به جهنم

1208
01:08:30,356 --> 01:08:31,899
تو چه مرگته؟

1209
01:08:31,941 --> 01:08:34,360
!لعنتی! آشغال عوضی

1210
01:08:37,446 --> 01:08:40,991
!ریدم بهت! زندگیم رو نابود کردی

1211
01:08:41,033 --> 01:08:43,953
! لعنتی

1212
01:08:43,953 --> 01:08:45,621
چه غلطی میکنی؟

1213
01:08:45,663 --> 01:08:47,873
!خدای من! بس کن

1214
01:08:48,916 --> 01:08:51,794
!اون بچه‌ی من بود

1215
01:08:51,794 --> 01:08:54,797
!بچه‌ی من بود، سینتیا

1216
01:08:54,839 --> 01:08:57,800
!خواهش میکنم، عزیزم -
...چرا آخه -

1217
01:08:57,842 --> 01:09:01,011
!اون بچه‌ی من بود

1218
01:09:01,762 --> 01:09:03,347
عزیزم؟

1219
01:09:04,056 --> 01:09:05,349
عزیزم؟

1220
01:09:08,310 --> 01:09:10,563
کجا میری؟

1221
01:09:11,313 --> 01:09:12,565
...میشه خواهشاً

1222
01:09:14,024 --> 01:09:17,570
!برگرد پیشم

1223
01:09:19,029 --> 01:09:20,489
...را

1224
01:09:25,744 --> 01:09:27,246
سگ

1225
01:09:37,423 --> 01:09:39,383
یه اسم لازم داری، سگ

1226
01:09:48,851 --> 01:09:51,103
هردومون میدونیم پولش رو نداری
تا بتونی نگهم داری

1227
01:09:52,938 --> 01:09:54,148
درسته

1228
01:09:56,483 --> 01:09:59,028
توی رستوران الد ابیت گریل
توی میدان لافایت کار میکنم

1229
01:09:59,820 --> 01:10:02,156
باید گاهی بیای اونجا

1230
01:10:02,156 --> 01:10:03,741
یه سوفله برات می‌پزم

1231
01:10:07,494 --> 01:10:09,246
مراقب خودت باش

1232
01:10:09,663 --> 01:10:12,708
ضدتغییرات» توی منطقه‌اتون رو هدف گرفتن»

1233
01:10:56,335 --> 01:10:57,586
پائول؟

1234
01:11:29,243 --> 01:11:31,578
باید یه اسم روی سگ بذاریم

1235
01:11:34,081 --> 01:11:36,041
آنا برمیگرده سراغش

1236
01:11:37,960 --> 01:11:39,920
متوجه نیستی؟

1237
01:11:43,340 --> 01:11:46,885
.هیچی مثل قبل نیست
میتونیم بیخیال زندگی کردن بشیم

1238
01:11:51,932 --> 01:11:57,062
.باید توجه بشه
در غیر اینصورت، دیگه چی می‌مونه؟

1239
01:12:00,733 --> 01:12:04,111
،التماست میکنم، الن
خواهشاً یه اسم روی سگ بذار

1240
01:12:07,823 --> 01:12:09,491
نه

1241
01:12:15,873 --> 01:12:20,419
باستر؟ چارلی؟ فرکلز؟
یه اسمی روی سگ بذار

1242
01:12:20,461 --> 01:12:24,048
خواهشاً یه اسم روی سگ بذار

1243
01:12:24,381 --> 01:12:27,468
.الن، روی سگ اسم بذار
روی سگ اسم بذار

1244
01:12:27,593 --> 01:12:30,262
الن، یه اسم روی سگ لعنتی بذار

1245
01:12:30,304 --> 01:12:34,099
!روی سگ اسم بذار
!روی سگ اسم بذار

1246
01:12:34,224 --> 01:12:37,227
!یه اسم روی سگ لعنتی بذار

1247
01:12:37,353 --> 01:12:41,231
یه اسم روش بذار! یه اسم روش... ای خدا

1248
01:12:41,231 --> 01:12:43,400
!یه اسم روی سگ بذار

1249
01:12:47,654 --> 01:12:49,239
خواهش میکنم، الن

1250
01:12:49,281 --> 01:12:52,701
!فقط یه اسم روی سگ بذار

1251
01:12:53,660 --> 01:12:56,163
« یک سال »

1252
01:12:58,457 --> 01:13:01,085
سال آینده هیچ جشن تولد

1253
01:13:01,085 --> 01:13:04,213
یا عید یا سالگرد و جشنی وجود نداشت

1254
01:13:04,630 --> 01:13:06,924
یه سرشماری جدید
برای ردگیری آمریکایی‌ها وجود داره

1255
01:13:06,924 --> 01:13:08,926
،موزس هو و پدر و مادرش فراری شدن

1256
01:13:09,009 --> 01:13:12,596
،درست مثل صدها هزار خبرنگار، دانشمند

1257
01:13:12,596 --> 01:13:15,557
تحصیل‌کرده، خردمند، هنرمند و روشن‌فکر دیگه

1258
01:13:17,393 --> 01:13:21,438
،مامان بازم یه هدف پیدا کرده
از کلمات برای مبارزه استفاده میکنه

1259
01:13:26,944 --> 01:13:27,945
لعنتی

1260
01:13:27,986 --> 01:13:30,823
پائول. پائول

1261
01:13:30,823 --> 01:13:32,783
بازم داره اونطوری میشه

1262
01:13:32,991 --> 01:13:35,202
...برق میره و میاد. کامپیوتر

1263
01:13:35,244 --> 01:13:36,328
چیه؟

1264
01:13:36,787 --> 01:13:38,288
در بازه

1265
01:13:38,288 --> 01:13:40,791
آقا و خانم تیلور

1266
01:13:40,999 --> 01:13:43,127
بارها سعی کردیم باهاتون تماس بگیریم

1267
01:13:43,168 --> 01:13:44,670
از سرشماری اومدیم

1268
01:13:54,513 --> 01:13:56,348
.با دیالوگ‌های تمرین‌شده جلو برو
مشکلی پیش نمیاد

1269
01:13:58,684 --> 01:14:00,436
خونه‌ی قشنگی دارین

1270
01:14:01,061 --> 01:14:02,729
ممنون

1271
01:14:03,147 --> 01:14:04,606
همم

1272
01:14:05,566 --> 01:14:06,984
خیلی خوبه

1273
01:14:08,527 --> 01:14:09,820
اندونزیایی‌ـه

1274
01:14:10,446 --> 01:14:12,364
قهوه رو خوب میشناسی

1275
01:14:14,616 --> 01:14:17,369
غافلگیری میشین که قهوه چه چیزهایی رو
در مورد آدم‌ها مشخص میکنه

1276
01:14:18,203 --> 01:14:19,997
چطور مگه؟

1277
01:14:19,997 --> 01:14:22,749
،خب، مثلاً این قهوه تصفیه‌شده‌اس

1278
01:14:22,791 --> 01:14:24,585
مثل شما دو تا

1279
01:14:24,585 --> 01:14:26,503
،شما تلخ میخورین... موثره

1280
01:14:26,503 --> 01:14:29,047
بی‌نقصه و در برابر تغییر مقاومه

1281
01:14:29,047 --> 01:14:31,049
،همسرت با یه ذره شیر سویا میخوره

1282
01:14:31,049 --> 01:14:34,970
بی‌نقص‌گراست و روی قانون و نظم وسواس داره

1283
01:14:37,473 --> 01:14:40,184
خامه و شکر... در مورد شما دو تا چی میگه؟

1284
01:14:40,726 --> 01:14:43,562
فکر کنم معنیش اینه
میخوایم همه رو راضی نگه داریم

1285
01:14:45,063 --> 01:14:49,359
،قراره یه جاهایی برم
پس اگه میشه بریم سر اصل مطلب

1286
01:14:54,281 --> 01:14:56,283
چند وقته ازدواج کردین؟

1287
01:14:56,325 --> 01:14:57,534
بیست و نه سال

1288
01:14:57,534 --> 01:14:59,745
چند وقت توی این خونه زندگی میکنین؟

1289
01:14:59,745 --> 01:15:01,246
بیست و هشت سال

1290
01:15:01,288 --> 01:15:03,582
وقتی بچه‌ی اولمون به دنیا اومد به اینجا اومدیم

1291
01:15:03,624 --> 01:15:06,502
حالش چطوره؟ آنا؟

1292
01:15:06,543 --> 01:15:08,045
از دوسال پیش که دخترمون گم شد

1293
01:15:08,045 --> 01:15:10,422
دیگه ندیدیمش

1294
01:15:11,298 --> 01:15:14,384
در حال حاضر چند نفر توی خونه ساکن هستن؟

1295
01:15:14,384 --> 01:15:15,469
چهار نفر

1296
01:15:15,511 --> 01:15:17,095
کی در حال حاضر توی خونه زندگی میکنه؟

1297
01:15:17,095 --> 01:15:20,557
من، همسرم و دو تا دخترم

1298
01:15:20,557 --> 01:15:24,561
بانک اطلاعاتی آژانس نشون میده
شما، همسرت و سه تا دختر هستین

1299
01:15:24,603 --> 01:15:27,272
اشتباهه -
سینتیا تیلور، بردی تیلور -

1300
01:15:27,314 --> 01:15:28,649
و آنا تیلور

1301
01:15:28,857 --> 01:15:30,567
لطفاً اعصابمون رو خرد نکنین

1302
01:15:30,609 --> 01:15:32,736
آنا از زمانی که دانشگاه رفت
دیگه اینجا زندگی نکرده

1303
01:15:32,736 --> 01:15:34,404
بانک اطلاعاتی‌ـتون باید به روز بشه

1304
01:15:34,446 --> 01:15:37,783
واسه همین اینجاییم، آقا و خانم تیلور

1305
01:15:40,077 --> 01:15:41,578
آدرس فعلی دخترتون رو میدونین؟

1306
01:15:41,578 --> 01:15:42,746
نه

1307
01:15:42,788 --> 01:15:44,456
باهاش در ارتباط بودین؟

1308
01:15:44,498 --> 01:15:45,791
نه -
چرا نه؟ -

1309
01:15:45,791 --> 01:15:47,292
یکم پیش بهتون گفتیم

1310
01:15:49,002 --> 01:15:52,798
دخترتون خیلی شیطونه

1311
01:15:52,839 --> 01:15:55,300
به بعضی‌ها برخورد

1312
01:15:55,300 --> 01:15:59,471
،که توجهات رو به خودش جلب میکرد
ولی من که دوست داشتم

1313
01:16:00,264 --> 01:16:03,141
قبل از اینکه اوضاع سیاسی بشه

1314
01:16:03,141 --> 01:16:04,518
وابستگی سیاسی‌ـتون چیه؟

1315
01:16:04,560 --> 01:16:06,311
حاضر نیستم جواب بدم

1316
01:16:06,395 --> 01:16:08,814
طبق چه استثنایی؟ -
منشور حقوق ایالات متحده -

1317
01:16:13,777 --> 01:16:16,488
هردوی شما در حال حاضر بیکار هستین

1318
01:16:16,655 --> 01:16:19,741
درسته؟ -
درسته -

1319
01:16:20,576 --> 01:16:22,828
پرداخت‌های رهن‌ـتون به روزه

1320
01:16:23,453 --> 01:16:25,205
میشه بپرسم چطوری پرداخت‌هاش رو انجام میدین؟

1321
01:16:25,247 --> 01:16:27,457
این بازجویی تموم نشد؟

1322
01:16:27,499 --> 01:16:29,418
...ما نیومدیم که

1323
01:16:31,461 --> 01:16:32,963
بهتون حمله کنیم

1324
01:16:36,633 --> 01:16:39,219
دانشگاه اخراجم کرد

1325
01:16:39,261 --> 01:16:42,055
شوهرم رستورانش رو فروخت تا خرجمون در بیاد

1326
01:16:42,097 --> 01:16:44,141
چیز دیگه‌ای هم هست؟

1327
01:16:44,433 --> 01:16:47,144
بذارین روراست باشم، آقا و خانم تیلور

1328
01:16:47,644 --> 01:16:52,316
آنا به سرشماری پاسخ نداده
و فرمش رو هم پر نکرده

1329
01:16:52,357 --> 01:16:54,651
اگه بهش سرپناه داده باشین

1330
01:16:54,651 --> 01:16:58,447
،یا محل سکونتش رو اطلاع ندین

1331
01:16:58,739 --> 01:17:00,866
هیچ تفاوتی

1332
01:17:00,907 --> 01:17:04,578
بین شما و اعمال فتنه‌انگیز آنا
وجود نخواهد داشت

1333
01:17:05,037 --> 01:17:06,705
...پس

1334
01:17:07,581 --> 01:17:11,793
باید تصمیم بگیرین با ما هستین یا علیه ما

1335
01:17:13,253 --> 01:17:15,213
شما اصول بوش رو دارین تکرار میکنین

1336
01:17:15,255 --> 01:17:17,382
و باعث میشه هردوتون دروغگو و دزد ادبی باشین

1337
01:17:17,382 --> 01:17:19,926
دخترتون نمیتونه مثل ژان دارک رفتار کنه

1338
01:17:19,968 --> 01:17:24,348
تنها جرم ژان دارک این بود که
وقتی همه تسلیم شدن، اون روی پاش ایستاد

1339
01:17:24,389 --> 01:17:26,850
یه قدیس واقعی -
یه شاهد -

1340
01:17:27,559 --> 01:17:29,853
،آنا اگنس تیلور

1341
01:17:30,062 --> 01:17:32,731
سوم مِی توی بیمارستان جرج واشنگتن متولد شد

1342
01:17:32,773 --> 01:17:34,524
،با سختی به دنیا اومد

1343
01:17:34,524 --> 01:17:37,235
بند ناف دو بار دور گردنش گیر کرد

1344
01:17:37,402 --> 01:17:40,697
یه مبارز بود. شرایط فعلیش؟

1345
01:17:40,739 --> 01:17:45,160
عاشق، بامزه، زیبا، شایسته، قابل‌اعتماد

1346
01:17:46,286 --> 01:17:48,080
محل سکونتش؟

1347
01:17:48,080 --> 01:17:49,748
قبلاً سرشماریمون رو پر کردیم

1348
01:17:49,790 --> 01:17:51,541
!حالا لطفاً دست از سرمون بردارین

1349
01:17:51,583 --> 01:17:53,585
متوجه نمیشین به قدر کافی زجر کشیدیم؟

1350
01:17:53,627 --> 01:17:56,046
توی صندوق پستی‌ـمون یه بمب دست‌ساز بود

1351
01:17:56,046 --> 01:17:57,673
جوان‌ترین دخترتون

1352
01:18:08,392 --> 01:18:10,602
واقعی نیست

1353
01:18:10,977 --> 01:18:14,564
همیشه نمیدونیم بچه‌هامون
قادر به چه کارهایی هستن

1354
01:18:14,815 --> 01:18:17,109
انگار آنا تنها شورشیِ خانواده نیست

1355
01:18:17,150 --> 01:18:19,069
اون یه بچه‌اس

1356
01:18:19,069 --> 01:18:21,279
یه خوره‌ی علومه
که کل روز توی اتاقش می‌مونه

1357
01:18:21,279 --> 01:18:22,656
،طبق قانون امنیتی جدید

1358
01:18:22,698 --> 01:18:24,783
به عنوان یه بزرگسال محاکمه میشه

1359
01:18:26,702 --> 01:18:28,036
حداقل بیست سال زندان

1360
01:18:28,078 --> 01:18:29,746
به خاطر توطئه برای ارتکاب اعمال آشوب‌گرانه

1361
01:18:32,082 --> 01:18:34,042
فقط باید اینجا رو امضا کنین

1362
01:18:36,712 --> 01:18:38,505
تبدیل به خانه‌ی «تغییر» بشین

1363
01:18:39,548 --> 01:18:43,343
اگه نکنین، چاره‌ای برامون نمی‌مونه

1364
01:18:45,137 --> 01:18:46,805
هیچوقت امضاش نمیکنیم

1365
01:19:17,669 --> 01:19:20,505
!دیگه این خونه رو ترک نمیکنی
فهمیدی؟

1366
01:19:20,547 --> 01:19:22,674
!دیگه دزدکی بیرون نمیری

1367
01:19:22,716 --> 01:19:25,135
!کارت رو باور نمیکنم

1368
01:19:25,135 --> 01:19:26,720
بذار توضیح بدم

1369
01:19:26,720 --> 01:19:27,804
بذار باهات حرف بزنم، باشه؟

1370
01:19:31,349 --> 01:19:34,019
!دمت رو بذار روی کولت و برو

1371
01:19:34,060 --> 01:19:35,562
خواهش میکنم

1372
01:19:37,230 --> 01:19:38,815
دیگه نمیشناسمت

1373
01:20:18,855 --> 01:20:21,525
نباید بعد از حکومت نظامی بیرون باشی

1374
01:20:24,361 --> 01:20:26,446
یه چیزی بگو، خواهش میکنم

1375
01:20:32,244 --> 01:20:34,246
حق انتخاب دیگه‌ای داشتیم؟

1376
01:20:39,125 --> 01:20:40,877
میتونیم بریم

1377
01:20:43,046 --> 01:20:45,674
میتونیم دخترها رو برداریم

1378
01:20:46,591 --> 01:20:48,760
و آنا رو پیدا کنیم

1379
01:20:49,511 --> 01:20:51,596
و به یه جای امن بریم

1380
01:20:55,600 --> 01:20:57,435
متاسفم، پائول

1381
01:21:02,148 --> 01:21:04,109
بیا بریم

1382
01:21:12,284 --> 01:21:13,827
توجه

1383
01:21:14,411 --> 01:21:17,622
،برای عدم تخطی از قوانین
لطفاً به ساعات حکومت نظامی احترام بذارین

1384
01:21:17,664 --> 01:21:19,541
،اگه سوالی داشتین

1385
01:21:19,624 --> 01:21:23,086
لطفاً با دفتر سرپرست بخش تماس بگیرین

1386
01:21:23,086 --> 01:21:25,297
این هشدار دوم شماست

1387
01:21:37,392 --> 01:21:39,895
« یک سال »

1388
01:21:57,829 --> 01:21:59,623
باید باهات حرف بزنم

1389
01:22:02,584 --> 01:22:04,169
حرفی باهات ندارم

1390
01:22:04,920 --> 01:22:07,005
باید با جاش حرف بزنی

1391
01:22:12,010 --> 01:22:15,555
.نابودمون کردی
دیگه چی میخوای؟

1392
01:22:20,060 --> 01:22:23,104
باید کمکم کنی

1393
01:22:25,982 --> 01:22:27,901
خواهش میکنم

1394
01:22:29,444 --> 01:22:32,113
دیگه نمیدونم جاش به چی تبدیل شده

1395
01:22:34,866 --> 01:22:36,826
فکر کردی قراره چی بشه؟

1396
01:22:40,413 --> 01:22:45,293
.به عنوان یه مادر سراغت اومدم
خواهش میکنم. خواهش میکنم

1397
01:22:48,380 --> 01:22:52,008
شوهر توـه، پسر من نیست

1398
01:23:17,450 --> 01:23:20,620
سلام به همگی. سلام -
سلام، الیزابت -

1399
01:23:20,662 --> 01:23:22,914
هی، لیز -
از دیدنت خوشحالم -

1400
01:23:23,957 --> 01:23:25,709
سلام -
سلام، الیزابت -

1401
01:23:27,711 --> 01:23:29,546
سلام به همگی

1402
01:23:29,587 --> 01:23:33,466
از همگی ممنونم که توی این رویداد ویژه
بهمون ملحق شدین

1403
01:23:34,926 --> 01:23:37,429
سی‌اُمین سالگرد ازدواج پدر و مادرم

1404
01:23:41,266 --> 01:23:43,268
لطفاً تشویق کنین

1405
01:23:43,268 --> 01:23:46,271
عالیه -
ممنون -

1406
01:23:47,939 --> 01:23:51,985
،حالا، امشب جلوی شما ایستادم

1407
01:23:52,318 --> 01:23:54,237
،نه به عنوان یه پسر سربلند

1408
01:23:56,031 --> 01:23:57,866
...ولی

1409
01:23:58,116 --> 01:24:00,785
لیز؟ میشه لطفاً بیای اینجا؟

1410
01:24:02,537 --> 01:24:04,622
لیز، عزیزم؟

1411
01:24:04,956 --> 01:24:07,083
میشه لطفاً بهم ملحق بشی؟

1412
01:24:15,717 --> 01:24:18,386
فکر کنم به راحتی میتونم از طرف هردوی ما بگم

1413
01:24:20,221 --> 01:24:24,642
که نمیتونستیم دو تا الگوی بهتر
،از شما داشته باشیم

1414
01:24:25,894 --> 01:24:27,896
،نه فقط برای ازدواجمون

1415
01:24:28,229 --> 01:24:30,857
بلکه به عنوان پدر و مادر برای بچه‌هامون

1416
01:24:31,357 --> 01:24:33,943
...و با اینکه همیشه آسون نبوده

1417
01:24:35,028 --> 01:24:36,571
...مطمئناً نبوده

1418
01:24:37,405 --> 01:24:38,990
دوستتون داریم

1419
01:24:41,951 --> 01:24:43,578
سالگردتون مبارک

1420
01:24:52,170 --> 01:24:55,256
حالا میتونم یکم حرف دلم رو هم بزنم

1421
01:24:55,590 --> 01:24:57,092
یه سورپرایز دارم

1422
01:24:57,759 --> 01:24:59,135
میشه آهنگ رو بزنین؟

1423
01:25:02,555 --> 01:25:06,684
و از پدر و مادرم میخوام لطفاً بیان جلو

1424
01:25:07,143 --> 01:25:11,981
،و برای جشن گرفتن عشقشون
با آهنگ مخصوصشون برقصن

1425
01:25:14,609 --> 01:25:17,320
!خانم‌ها و آقایون، پائول و الن تیلور

1426
01:25:22,408 --> 01:25:23,660
بیاین

1427
01:25:37,715 --> 01:25:40,093
کی رو اینجا داریم؟ -
نگاهش کنین -

1428
01:25:40,885 --> 01:25:42,512
خیلی خب

1429
01:25:43,429 --> 01:25:44,848
باحاله

1430
01:25:44,889 --> 01:25:48,434
اینم من رو هم غافلگیر کرد. کار من نبود

1431
01:25:48,434 --> 01:25:49,769
مطمئنم که باید پولش رو من بدم

1432
01:25:49,811 --> 01:25:51,437
سلام

1433
01:25:53,273 --> 01:25:56,192
♪ سالگردتون مبارک، سالگردتون مبارک ♪

1434
01:25:56,234 --> 01:25:59,237
♪ سالگردتون مبارک ♪
♪ سالگردتون مبارک ♪

1435
01:26:15,920 --> 01:26:19,507
.خیلی خب. همگی دلقک رو تشویق کنین
عالی بود

1436
01:26:19,549 --> 01:26:22,510
واقعاً انتظارش رو نداشتم. ادامه میدیم

1437
01:26:22,510 --> 01:26:24,512
میکروفون رو به عشق زندگیم میدم

1438
01:26:24,554 --> 01:26:27,307
الیزابت نتلز تیلور

1439
01:26:27,891 --> 01:26:30,143
قراره کلماتی رو در مورد شرکت کامبرلند بگه

1440
01:26:30,185 --> 01:26:32,520
...ممنون، جاش، به خاطرِ

1441
01:26:40,028 --> 01:26:41,321
کارلین

1442
01:26:41,905 --> 01:26:43,156
کارلین

1443
01:26:44,073 --> 01:26:45,366
دلم برات تنگ شده بود، رفیق

1444
01:26:45,408 --> 01:26:47,285
یالا، باید بریم. بیا بریم

1445
01:26:48,953 --> 01:26:50,163
یالا

1446
01:26:54,876 --> 01:26:56,920
بردی؟

1447
01:26:59,339 --> 01:27:00,423
سین؟

1448
01:27:01,257 --> 01:27:02,550
آنا

1449
01:27:03,051 --> 01:27:05,220
هی. هی

1450
01:27:06,888 --> 01:27:08,097
!هی

1451
01:27:08,139 --> 01:27:09,682
هی، بردی کجاست؟

1452
01:27:10,642 --> 01:27:12,227
بردی کجاست؟

1453
01:27:22,737 --> 01:27:24,364
هی، حالت خوبه؟

1454
01:27:24,739 --> 01:27:27,075
اینجا چیکار میکنی؟

1455
01:27:27,367 --> 01:27:29,285
مامان و بابا رو واسه سالگردشون غافلگیر میکنم

1456
01:27:29,577 --> 01:27:31,246
سالگردشونه؟

1457
01:27:33,122 --> 01:27:35,750
در دورانی که تصمیماتمون رو آزمایش کرد

1458
01:27:35,792 --> 01:27:37,710
،و ذات واقعیمون رو نشون داد

1459
01:27:37,877 --> 01:27:40,463
داریم مسیر این کشور رو تصحیح میکنیم

1460
01:27:40,505 --> 01:27:44,342
!به سلامتی

1461
01:27:47,428 --> 01:27:50,265
داریم آینده‌های خانواده‌هامون رو میسازیم

1462
01:27:52,016 --> 01:27:54,352
و فرصت‌های آموزشی جدیدی
برای بچه‌هامون ایجاد میکنیم

1463
01:27:55,311 --> 01:27:56,604
راب کجاست؟

1464
01:27:56,646 --> 01:27:58,273
حالا دیگه یکی از اوناست

1465
01:27:58,273 --> 01:28:00,900
همه رو می‌گیرن

1466
01:28:00,900 --> 01:28:04,529
نباید اینجا باشی. برو. برو

1467
01:28:10,785 --> 01:28:12,954
و هیجان‌زده‌ام که بهتون بگم

1468
01:28:12,996 --> 01:28:15,456
به خاطر تحقیقاتمون در شرکت کامبرلند

1469
01:28:15,456 --> 01:28:19,210
مطمئنیم که منشور آموزش مجدد بچه‌هامون
تصویب خواهد شد

1470
01:28:32,181 --> 01:28:33,975
میتونیم تایید کنیم که یه حمله

1471
01:28:34,017 --> 01:28:35,143
توی شرکت کامبرلند

1472
01:28:35,184 --> 01:28:37,353
در حدود ساعت ۵ بعد از ظهر وجود داشت

1473
01:28:46,696 --> 01:28:48,072
داخل بمونین

1474
01:28:48,823 --> 01:28:50,450
مقامات بهمون اطلاع دادن

1475
01:28:50,491 --> 01:28:52,452
که یک عامل بیولوژیکی

1476
01:28:52,452 --> 01:28:54,829
داخل ساختمان در فاصله‌ی
یک مایلی کاخ سفید آزاد شده

1477
01:28:54,871 --> 01:28:57,290
،خودم به عنوان یه مادر سربلند

1478
01:28:57,749 --> 01:29:00,043
خوشحالم که پسرهام جامعه‌ی بهتری خواهند داشت

1479
01:29:01,336 --> 01:29:02,170
...که براشون عشق

1480
01:29:02,211 --> 01:29:03,421
ببخشید، الیزابت؟

1481
01:29:06,632 --> 01:29:08,009
روی اینترنت هم هست -
واقعیه -

1482
01:29:08,134 --> 01:29:10,762
.خیلی خب، باید بریم
باید همین الان بریم

1483
01:29:24,400 --> 01:29:26,027
.صبر کنین
یه استریم زنده

1484
01:29:26,069 --> 01:29:27,737
از موبایل مظنون پیدا کردیم

1485
01:29:27,779 --> 01:29:30,406
که ممکنه کارمند شرکت باشه

1486
01:30:53,364 --> 01:30:56,576
هی، هی

1487
01:31:21,851 --> 01:31:25,771
اون اینجاست

1488
01:31:30,651 --> 01:31:32,236
متاسفم

1489
01:31:33,446 --> 01:31:36,616
خیلی متاسفم

1490
01:31:41,537 --> 01:31:44,165
خیلی خب -
جاش -

1491
01:32:32,129 --> 01:32:35,216
!اسلحه‌ات رو بنداز
!دست‌هات رو ببر بالا

1492
01:32:36,884 --> 01:32:38,928
!هی، بندازش وگرنه شلیک میکنم

1493
01:32:43,099 --> 01:32:45,351
!تکرار میکنم، اسلحه‌ات رو بنداز

1494
01:32:49,981 --> 01:32:52,066
بابا

1495
01:32:52,775 --> 01:32:54,068
!بابا

1496
01:32:55,653 --> 01:32:57,989
!فرار کن -
!فرار کن! فرار کن -

1497
01:32:57,989 --> 01:32:59,991
!فرار کن -
!بابا! بابا -

1498
01:32:59,991 --> 01:33:01,617
!بابا! مامان

1499
01:33:02,952 --> 01:33:04,245
!فرار کن

1500
01:33:04,245 --> 01:33:05,871
!فرار کن! فرار کن

1501
01:33:05,871 --> 01:33:07,039
!بخواب رو زمین

1502
01:33:11,127 --> 01:33:12,378
!ایست

1503
01:33:12,587 --> 01:33:13,838
!تکون نخور

1504
01:33:18,301 --> 01:33:19,218
!برو

1505
01:33:24,515 --> 01:33:26,809
!اون اینجاست، اون اینجاست -
!ایست -

1506
01:33:54,837 --> 01:33:58,090
خیلی میترسم. پائول -
به صدای من گوش کن -

1507
01:33:58,132 --> 01:33:59,675
خونه رو بگردین

1508
01:34:03,220 --> 01:34:05,848
!امنه -
سرکار -

1509
01:34:06,015 --> 01:34:07,224
تو مسئول این واحدی؟

1510
01:34:07,266 --> 01:34:09,018
!در پشتی امنه

1511
01:34:09,226 --> 01:34:10,603
تو رهبر این واحدی؟

1512
01:34:11,646 --> 01:34:13,564
میتونم ببینمت

1513
01:34:14,357 --> 01:34:17,109
دختر زیبا جلوی اون نقاشی ایستاده

1514
01:34:17,818 --> 01:34:19,362
میتونی ببینیش؟

1515
01:34:21,113 --> 01:34:22,573
نمیدونم

1516
01:34:22,782 --> 01:34:24,617
سعی کن

1517
01:34:24,659 --> 01:34:26,911
بهتر نگاه کن. سعی کن

1518
01:34:30,748 --> 01:34:32,667
خودمون رو می‌بینم

1519
01:34:33,084 --> 01:34:36,629
،پدر و مادرم اونجا هستن

1520
01:34:37,338 --> 01:34:39,256
واسه همین نمیخوام جدا بشن

1521
01:34:39,256 --> 01:34:41,050
میخوام کنار هم باشن. متوجهی؟

1522
01:34:41,425 --> 01:34:43,511
امیدوارم مشکلی وجود نداشته باشه، قربان

1523
01:34:46,263 --> 01:34:47,640
مشکلی وجود نداره

1524
01:34:48,724 --> 01:34:49,975
من مافوق تو هستم

1525
01:34:50,017 --> 01:34:51,811
و باید به هر چی میگم گوش کنی

1526
01:34:51,852 --> 01:34:53,104
متوجهی؟

1527
01:34:53,145 --> 01:34:54,480
چرا نمیری عقب؟

1528
01:34:54,814 --> 01:34:56,524
میدونی من کی هستم؟

1529
01:34:58,067 --> 01:34:59,527
!بهم دست نزن

1530
01:34:59,568 --> 01:35:02,321
میدونی من کی هستم؟ ها؟

1531
01:35:06,200 --> 01:35:09,495
میدونی من کی هستم؟

1532
01:35:09,495 --> 01:35:11,580
!ریدم دهنت

1533
01:35:12,039 --> 01:35:13,791
وایسا، اون خانواده‌ی منه

1534
01:35:15,626 --> 01:35:17,962
!اون خانواده‌ی منه

1535
01:35:18,212 --> 01:35:20,381
!اون خانواده‌ی منه

1536
01:35:20,506 --> 01:35:24,135
!اون خانواده‌ی منه! خواهش میکنم

1537
01:35:24,135 --> 01:35:25,678
خانم

1538
01:35:34,562 --> 01:35:36,439
اونم ببرین

1539
01:35:44,655 --> 01:35:47,283
اونم باهاشونه -
چشم، خانم -
