﻿1
00:00:49,208 --> 00:00:57,416
حـــــــــواري

2
00:01:02,583 --> 00:01:04,000
عزيزترين پدرم ...

3
00:01:05,750 --> 00:01:08,500
من دعا کردم که هيچ موقع ناراحت و نگران نشي

4
00:01:08,583 --> 00:01:11,000
در زماني که گذشت من گرفته شده بودم

5
00:01:16,791 --> 00:01:20,250
به اين اميد برات مينويسم که من رو از زجر‌کشيدن نجات بدي

6
00:01:20,291 --> 00:01:21,916
توي اين جزيره لعنتي

7
00:01:23,250 --> 00:01:26,458
کسايي که منو گرفتن  ميگن اگه ميخوام زنده بمونم

8
00:01:26,500 --> 00:01:30,458
تو بايد با بهاي آزادي من به اينجا بياي

9
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
بايد يه مرد قانون فرستاده بشه وگرنه کار من تمومه

10
00:01:35,791 --> 00:01:38,208
پدر ، ديگه خسته شدم

11
00:01:39,041 --> 00:01:41,916
"ميترسم که ديگه خدا صدامون رو نشنوه

12
00:01:43,500 --> 00:01:45,458
با اينحال هنوز براي حضورت دعا ميکنم

13
00:01:46,666 --> 00:01:47,708
براي نجات دهنده ام

14
00:01:49,250 --> 00:01:50,416
خواهش ميکنم من رو بيار خونه

15
00:01:51,541 --> 00:01:52,750
دختر عزيزت ...

16
00:01:54,083 --> 00:01:55,125
جنيفر

17
00:02:07,000 --> 00:02:08,750
دنيا فکر ميکنه تو مردي

18
00:02:11,416 --> 00:02:14,833
منم تا وقتي پيدات کنم اينطور فکر ميکردم

19
00:02:16,000 --> 00:02:17,708
اون نامه باج خواهي

20
00:02:19,666 --> 00:02:20,875
براي اون فرستاده شده بود

21
00:02:32,583 --> 00:02:33,583
نگاش کن

22
00:02:35,500 --> 00:02:36,750
شکسته

23
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
گمشده

24
00:02:42,666 --> 00:02:46,375
حتي نميدونه اينجايي، به باور اون تو مردي

25
00:02:49,041 --> 00:02:50,916
به هر حال من اينجا وايسادم

26
00:02:51,583 --> 00:02:54,083
بين تو و اون ايستادم ، نه خواهرت

27
00:02:56,000 --> 00:02:57,416
اون بهت نياز داره توماس

28
00:02:58,000 --> 00:02:59,041
بيشتر از هميشه

29
00:03:05,333 --> 00:03:06,666
خون بها چي ميشه

30
00:03:09,041 --> 00:03:10,958
اونا انتظار تو رو ‌ندارن

31
00:03:11,833 --> 00:03:13,791
بين گروهش  قايم شو

32
00:03:14,125 --> 00:03:16,958
ولي بهايي که ميخوان رو نپرداز

33
00:03:17,750 --> 00:03:19,000
تا وقتي که ببينيش

34
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
زنده.

35
00:03:21,625 --> 00:03:22,750
اين آدما...

36
00:03:23,333 --> 00:03:24,791
کافرن...

37
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
يه فرقه، يه بيماري.

38
00:03:28,125 --> 00:03:30,750
مراقب باش. باهوش باش.

39
00:03:32,500 --> 00:03:33,791
بيارش خونه.

40
00:04:26,750 --> 00:04:28,375
بليط هات آمادن ، لطفا

41
00:04:33,833 --> 00:04:39,333
همه مواد چاپي ، خرابي تصوير ، زيورآلات ، دکوراسيون از سرزمين اصلي ان

42
00:04:39,416 --> 00:04:41,250
کاملا فراموش شدن.

43
00:04:41,625 --> 00:04:44,416
فقط لباس و دارو

44
00:04:51,416 --> 00:04:52,666
خوش اومدي برادر.

45
00:04:57,916 --> 00:04:58,958
خوش اومدي برادر.

46
00:05:03,416 --> 00:05:04,833
خوش اومدي برادر.

47
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
خوش اومدي خواهر.

48
00:05:14,291 --> 00:05:15,416
خوش اومدي برادر.

49
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
خوش اومدي برادر.

50
00:05:26,125 --> 00:05:27,125
خوش اوندي خواهر.

51
00:05:30,666 --> 00:05:33,083
- ميتونم کمکتون کنم برادر?
- خيلي ممنون قربان.

52
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
خوش اومدي برادر.

53
00:05:41,333 --> 00:05:42,333
خوش اومدي برادر.

54
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
خوش اومدي خواهر.

55
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
ممنون قربان.

56
00:05:55,416 --> 00:05:56,416
. خوش اومدي برادر

57
00:06:03,750 --> 00:06:04,916
خوش اومدي برادر..

58
00:06:13,250 --> 00:06:14,291
خوش اومدي خواهر .

59
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
. خوش اومدي برادر

60
00:06:34,666 --> 00:06:35,666
پر شده!

61
00:06:49,166 --> 00:06:51,000
- برادر...
- خواهر.

62
00:06:51,083 --> 00:06:52,833
عذر ميخوام فقط...

63
00:06:57,375 --> 00:06:58,375
هيچکدوم از شما رو.

64
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
اتفاقي افتاده?

65
00:07:01,541 --> 00:07:03,500
ساکت ، فقط...

66
00:07:04,250 --> 00:07:05,458
ما فقط تازه آشنا شديم.

67
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
همينطوره.

68
00:07:29,916 --> 00:07:31,250
از قبل تعين شده بود.

69
00:07:32,416 --> 00:07:34,708
فقط اون تصميم ميگيره بايد بده يا بگيره

70
00:07:36,000 --> 00:07:37,541
ما دخالتي نميکنيم.

71
00:07:38,875 --> 00:07:42,791
آمين.

72
00:08:40,541 --> 00:08:41,541
اجازه بديد قربان.

73
00:10:29,833 --> 00:10:31,208
به اريسدن خوش آمديد قربان.

74
00:10:31,833 --> 00:10:34,875
- چيزي احتياج ندارين ...
-من چيزي نميخوام پسر.

75
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
فيفون.

76
00:10:51,916 --> 00:10:54,333
- ميز رو آماده کنيد.
- بله پدر.

77
00:10:57,833 --> 00:11:01,583
همه شهروندان جديد لطفا به صف شيد

78
00:11:04,375 --> 00:11:05,375
اوه خداي من!

79
00:11:22,000 --> 00:11:24,291
دهنتون رو باز کنين لطفا.
زبونتون رو بياريد بيرون.

80
00:11:26,000 --> 00:11:27,125
خوبه ممنون.

81
00:11:32,833 --> 00:11:34,833
- نام?
- الاين ويليانز.

82
00:11:39,083 --> 00:11:40,916
- سن?
- سي و هشت.

83
00:11:41,500 --> 00:11:43,958
- سبام بيا اينجارو ببينيم.
- شغل يا مهارت?

84
00:11:44,000 --> 00:11:45,750
- خياط.
- خوبه.

85
00:11:45,833 --> 00:11:49,500
- اهدا تون رو بگيد.
- من خودم رو تا ابد وقف ميکنم...

86
00:11:49,583 --> 00:11:51,958
دهنتون رو باز کنين و زبونتون رو بيرون بياريد لطفا

87
00:11:52,041 --> 00:11:54,875
- قطره خون من براي بانويمان.
- همونطور که بايد.

88
00:11:55,791 --> 00:11:56,791
سابقه جنايي?

89
00:11:58,166 --> 00:11:59,166
ولگردي.

90
00:12:01,166 --> 00:12:04,208
نگران نباش الاينا.
تو اينجا احتياجي نخواهي داشت.

91
00:12:07,625 --> 00:12:09,125
لطفا احترام ما رو بپذير.

92
00:12:13,000 --> 00:12:14,750
به اريدسون خوش آمدي الاينا.

93
00:12:14,791 --> 00:12:15,791
خوبه.

94
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
نام?

95
00:12:26,000 --> 00:12:27,125
توماس ريچاردسون.

96
00:14:00,166 --> 00:14:01,666
چندوقته شروع کردي?

97
00:14:01,750 --> 00:14:03,875
نميدونم.

98
00:14:03,916 --> 00:14:06,041
حداقال آخرين نفري نيستم که ميرسم متنفرم

99
00:14:06,125 --> 00:14:08,250
تو  ... اوه .. يچي

100
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
نگو.

101
00:14:55,291 --> 00:14:56,541
راديکاليست!

102
00:14:57,875 --> 00:14:59,083
توطئه گر.

103
00:15:01,541 --> 00:15:02,666
خائن!

104
00:15:05,041 --> 00:15:06,666
دشمن پادشاهمان.

105
00:15:09,000 --> 00:15:11,916
اين کلماتيه مه به من نسبت ميدن

106
00:15:13,125 --> 00:15:16,625
وقتي دستاي من و برادرم رو بستند

107
00:15:17,875 --> 00:15:20,583
قبل از اينکه به اتهام خيانت زنداني بشيم.

108
00:15:22,583 --> 00:15:24,333
محکوم به اعدام

109
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
اما واسه اون?

110
00:15:29,916 --> 00:15:34,833
تنها جرم من داشتن به رويا براي جهان بود

111
00:15:35,625 --> 00:15:39,083
که توش هر روز  ما بيدارتر ميشيم.

112
00:15:39,750 --> 00:15:42,625
مهرباني جرم نيست

113
00:15:45,041 --> 00:15:49,250
ولي سرنوشت من مرک نبود
دوستان من.

114
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
نه, نه

115
00:15:52,375 --> 00:15:54,958
سه برادر بوديم...

116
00:15:56,875 --> 00:15:58,541
که با فرارمون تضمين شديم.

117
00:16:00,041 --> 00:16:04,208
مسافراي قاچاقي به دريا ريخته ميشن.

118
00:16:05,833 --> 00:16:09,875
اه طعم اقيانوس هنوزم تو گلومه
هيچوقت يادم نميره.

119
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
اما...

120
00:16:13,916 --> 00:16:15,000
نميتونم...

121
00:16:16,541 --> 00:16:18,958
نغمه شيرين...

122
00:16:21,750 --> 00:16:23,000
صداي اون...

123
00:16:26,250 --> 00:16:28,791
که مارو از طوفان نجات داد.

124
00:16:33,333 --> 00:16:34,375
اون...

125
00:16:36,083 --> 00:16:38,125
الهه اين جزيره,

126
00:16:39,500 --> 00:16:40,916
نجاتبخش ما...

127
00:16:43,291 --> 00:16:44,500
کسيکه انتخاب کرد...

128
00:16:46,750 --> 00:16:50,250
انتخاب کرد زبان من رو که از طريقش صحبت کنه.

129
00:16:52,625 --> 00:16:56,791
مردي که زماني بيخدا بود,

130
00:16:58,583 --> 00:17:01,166
هديه دانشش رو بهش بخشيد,

131
00:17:02,333 --> 00:17:08,500
بمن اعتماد کنيد ذهنتون رو باز کنم.

132
00:17:18,583 --> 00:17:24,125
از شما ميپرسم کجاست جايي که جنگي توش نيست

133
00:17:25,291 --> 00:17:26,291
همم?

134
00:17:26,583 --> 00:17:30,000
سلاح ؟ پول بدون ماليات?

135
00:17:32,500 --> 00:17:33,916
خب ، اينجاست.

136
00:17:36,250 --> 00:17:40,958
هيچ کس نتونسته از کليساي ما ماليات بگيره!

137
00:17:41,333 --> 00:17:42,750
خب من اينو ميگم ما

138
00:17:44,791 --> 00:17:45,875
ما مردم آزادي هستيم

139
00:18:08,541 --> 00:18:10,375
زودباش ، بيا بازي کنيم

140
00:18:10,416 --> 00:18:11,583
صب کن!

141
00:18:49,333 --> 00:18:50,375
اين چيه?

142
00:18:51,125 --> 00:18:52,708
اون بما نميگه پول کجاست

143
00:18:53,416 --> 00:18:55,833
خب تو ديگه خيلي  داغون شدي مرد
اون بما نميگه

144
00:18:57,166 --> 00:18:58,375
حتي اگه بخواد

145
00:19:03,500 --> 00:19:05,541
- آدم اشتباهي رو آوردي.
- خودشه.

146
00:19:05,625 --> 00:19:09,208
معلومه که خودشه
همونه که اينو داد بهم.

147
00:19:09,291 --> 00:19:10,458
نشانه رو داره.

148
00:19:26,666 --> 00:19:27,833
برادرم.

149
00:19:29,833 --> 00:19:34,916
من بهت زندگي بدون ذره اي رنج رو پيشنهاد ميکنم

150
00:19:36,583 --> 00:19:38,000
طغيان و بي عدالتي

151
00:19:39,791 --> 00:19:40,958
و هنوز اينجايي..

152
00:19:43,416 --> 00:19:44,583
و رنج ميکشي.

153
00:19:48,833 --> 00:19:49,916
هشش ،هشش

154
00:20:18,291 --> 00:20:20,000
ما يه متجاوز به سرزمينمون داريم.

155
00:20:21,250 --> 00:20:25,291
اون اون بيرون ... يه جايي.
اون بلده مخفي بمونه.

156
00:20:27,125 --> 00:20:28,208
بايد پيداش کنيم.

157
00:21:45,708 --> 00:21:47,583
با بخش تماس بگير!

158
00:21:49,375 --> 00:21:50,791
برگرد به محل سکونتت!

159
00:21:51,958 --> 00:21:53,833
ساعت تاريکي اينجاست

160
00:21:55,000 --> 00:21:56,958
با بخش تماس بگير!

161
00:22:33,125 --> 00:22:34,125
اه.

162
00:22:48,708 --> 00:22:49,708
متاسفم

163
00:24:42,583 --> 00:24:43,583
ششش.

164
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
مشکلي نيست.

165
00:29:29,333 --> 00:29:30,333
کيه?

166
00:29:30,958 --> 00:29:33,416
منم قربان

167
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
چي شده؟

168
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
وقت کارقربان

169
00:30:20,208 --> 00:30:21,625
پنج دقيقه تا بيشتر بعدش ميام

170
00:30:21,958 --> 00:30:22,958
پنج دقيقه بيشتر!

171
00:30:27,583 --> 00:30:28,583
چيه؟?

172
00:30:28,958 --> 00:30:32,958
قربان ميشه بدون ديشب شما چرا ...

173
00:30:33,000 --> 00:30:34,208
چرا چي چرا بيرون بودم ؟

174
00:30:35,708 --> 00:30:37,083
داشتم سيگار ميکشيدم

175
00:30:38,125 --> 00:30:39,125
تو چرا بودي?

176
00:30:42,541 --> 00:30:43,583
چه بدگماني اي.

177
00:30:44,208 --> 00:30:46,458
و من فکر ميکردم ميشه اعتمادم رو به شما بسپرم

178
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
معذرت ميخوام قربان ، التماس ميکنم من رو ببخشيد

179
00:30:48,583 --> 00:30:50,916
منظور من توهين يا نزاع نيست، من فقط ...

180
00:30:52,583 --> 00:30:54,458
من ذهن محدودي دارم من...

181
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
متاسفم.

182
00:31:04,541 --> 00:31:06,250
نه من معذرت ميخوام جرمي

183
00:31:08,958 --> 00:31:10,250
بدردنخورد بودن من رو ببخش

184
00:31:11,625 --> 00:31:13,291
با خوشحالي شمارو ميبخشم قربان

185
00:31:16,750 --> 00:31:18,500
خب پس تو اونقدر خوبي که کمکم کني‌؟

186
00:31:20,375 --> 00:31:21,375
درمورد چي‌قربان؟

187
00:31:26,583 --> 00:31:28,083
خودت به اينجا کشونديش؟

188
00:31:29,125 --> 00:31:30,500
من نه ، يه مرد

189
00:31:31,875 --> 00:31:35,166
مالکوم ، ميگه اون ميخواد مرگ رو به اينجا بياره به جاسوسه

190
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
سعي کرد که بره ولي دريا گرفتش

191
00:31:39,000 --> 00:31:40,333
اون محافظ ماست

192
00:31:44,833 --> 00:31:45,833
هست؟

193
00:31:54,208 --> 00:31:55,875
خيلي ها ميخوان جزيره رو ترک کنن ؟

194
00:31:56,291 --> 00:31:57,625
فقط‌ کافرا

195
00:32:01,333 --> 00:32:03,250
راه امني دارند ؟

196
00:32:03,333 --> 00:32:05,833
چرا ميپرسيددقربان ، شما يک روزه اينجا هستيد

197
00:32:06,541 --> 00:32:08,208
من ميتونم بهت اعتماد کنم ، درسته جرمي ؟

198
00:32:08,708 --> 00:32:10,708
البته قربان چه شکلي هست؟

199
00:32:16,083 --> 00:32:17,958
- قربان من بايد برم
- نه نميري

200
00:32:20,875 --> 00:32:23,291
تو اون رو ميشناسي .بله ، ميدونم که ميشناسي

201
00:32:24,708 --> 00:32:26,625
محض رضاي خدا بچه نباش

202
00:32:26,708 --> 00:32:29,458
- نميدونم راجع به چي صحبت ميکني
- دروغ ميگي

203
00:32:29,541 --> 00:32:31,125
خواهش ميکنم ، من بايد برم ، بايد برم

204
00:32:31,958 --> 00:32:34,875
تو جشماش نکاه کن و بازم بهم دروغ بگو
ميشناسيش

205
00:32:34,958 --> 00:32:35,958
بگو

206
00:32:41,250 --> 00:32:42,250
ميشناسمش

207
00:32:45,125 --> 00:32:47,083
يک ماه پيش اون تو قايق ما بود

208
00:32:49,458 --> 00:32:50,875
فرانک گفت راه ديگه اي نيست

209
00:32:52,750 --> 00:32:55,666
محصولات نابود شدن حيوانات ديگه تکثير نميشن

210
00:32:56,958 --> 00:32:59,666
ديگه هيچ راهي براي پيدا کردن غذا توي سرزمين اصلي نداشتيم

211
00:33:02,041 --> 00:33:03,458
گفت که پدرش پولداره

212
00:33:03,583 --> 00:33:05,833
ما فقط پولش رو ميخواستيم که از گشتگي نميريم

213
00:33:07,250 --> 00:33:08,250
ولي هيچوقت نيومد

214
00:33:38,541 --> 00:33:39,833
چرا کمکش نکرديد

215
00:33:41,250 --> 00:33:42,625
به من نگاه کن آقاي ريچاردسون

216
00:33:43,333 --> 00:33:45,916
اگه اونا فکر ميکردن من نقشي دارم يا اتهامي بهم ميزدن

217
00:33:45,958 --> 00:33:47,125
اونها ؟ اونها کين ؟!

218
00:33:47,208 --> 00:33:50,125
محافظين پيامبر مالکوم.
لطفا قربان التماس ميکنم

219
00:33:50,708 --> 00:33:53,250
اگه قسطي داري پرداختش نکن

220
00:34:02,000 --> 00:34:03,375
تو‌پسر تحت حمايت مني

221
00:34:03,958 --> 00:34:06,416
اگه ميخواي کارت رو حفظ کني با اون دختر مخفي بموني

222
00:34:06,458 --> 00:34:08,583
تا وقتي من تو اين جزيره ام بمن خدمت ميکني

223
00:34:08,625 --> 00:34:11,583
هر کاري که کفتم اطاعت ميکني فهميدي ؟

224
00:34:14,625 --> 00:34:15,625
خوبه.

225
00:34:18,625 --> 00:34:21,291
بگيرش پايين لامصب

226
00:34:22,875 --> 00:34:24,375
خدايا برگشت

227
00:34:25,583 --> 00:34:26,625
بکش.

228
00:34:34,958 --> 00:34:36,500
نميتونيم اينجوري ادامه بديم

229
00:34:43,375 --> 00:34:45,666
اون به ما يه برداشت تميز ديگه هديه ميکنه

230
00:34:47,125 --> 00:34:48,125
ايمان داشته باش.

231
00:34:53,708 --> 00:34:57,666
همه تازه وارد ها لطفا به کليسا بيايد

232
00:35:17,208 --> 00:35:18,208
فيفيون?

233
00:35:20,125 --> 00:35:21,125
اين چيه؟

234
00:35:22,041 --> 00:35:23,041
بگو

235
00:35:30,125 --> 00:35:32,916
شما... شما داناييد

236
00:35:35,708 --> 00:35:37,083
شما بايد بدونيد که من
،

237
00:35:37,833 --> 00:35:39,125
اگه قراره من با بچه باشم

238
00:35:42,583 --> 00:35:44,583
خب اول تو و جرمي‌ بايد

239
00:35:45,000 --> 00:35:47,333
مکررا براي چندين ماه

240
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
آندرا ميدونم اين کاري که ميکنيم گناهه

241
00:36:03,625 --> 00:36:04,666
دوستش داري ؟

242
00:36:05,750 --> 00:36:06,750
با تمام وجود

243
00:36:07,458 --> 00:36:09,583
پس خودتو گناهکار ندون

244
00:36:12,125 --> 00:36:13,583
آخرين خونريزيت کي بود ؟

245
00:36:14,833 --> 00:36:15,958
ماه هاي زمستون

246
00:36:17,333 --> 00:36:19,000
خب همين جوابته

247
00:36:20,250 --> 00:36:22,208
ولي خب راه هايي واسه ديدنش هست

248
00:36:22,625 --> 00:36:23,708
ميدوني ...

249
00:36:23,791 --> 00:36:24,791
متاسفم.

250
00:36:30,125 --> 00:36:32,500
همه تازه وارد ها به کليسا

251
00:36:44,958 --> 00:36:46,500
مثل رهبر اين جامعه

252
00:36:46,583 --> 00:36:50,041
مثل اينکه تو تدوين قوانين شفاف موفق نبودم

253
00:36:51,208 --> 00:36:52,458
که مارو متصل ميکنه

254
00:36:55,333 --> 00:36:57,250
تحت هيچ شرايطي...

255
00:36:57,750 --> 00:37:00,750
عضوي ازين ويلا هست جديد يا قديمي ؟

256
00:37:01,958 --> 00:37:06,708
مجاز به بيرون‌راندن بعد از خاموشي

257
00:37:08,250 --> 00:37:10,875
اما آخرين شب...

258
00:37:11,625 --> 00:37:12,791
يکي از شما ...

259
00:37:14,250 --> 00:37:15,250
قانون رو بشکنه

260
00:37:19,625 --> 00:37:22,500
زانو بزن ...، اگه شما مهربان باشيد

261
00:37:31,375 --> 00:37:32,375
کتاب تريس

262
00:37:33,208 --> 00:37:35,083
آيه هفت فصل دوازده

263
00:37:35,791 --> 00:37:37,333
"سودي براي من نداشت

264
00:37:38,708 --> 00:37:40,375
نخواهم گشت..."

265
00:37:43,125 --> 00:37:44,791
"...طلاي برادرم,

266
00:37:45,958 --> 00:37:48,625
زيرا او بيش از من نيس و نه من بيش ازاويم

267
00:37:49,333 --> 00:37:50,250
براي زندگي ام..."

268
00:37:50,333 --> 00:37:51,333
ششش, ششش.

269
00:37:59,791 --> 00:38:02,166
"مصرف براي زندگي من تعريف نشده است,

270
00:38:02,250 --> 00:38:04,416
ثروت و چيز هاي خوب.

271
00:38:04,958 --> 00:38:08,416
اين يک پژواک از همسايه من است و از همسايه همسايه او.

272
00:38:09,875 --> 00:38:11,000
ما مردم ...

273
00:38:15,250 --> 00:38:17,416
"ما مردم اريدسن,

274
00:38:18,000 --> 00:38:19,708
به ايستيد به اتحاد ما,

275
00:38:20,291 --> 00:38:22,416
براي برابري متحد شويد,

276
00:38:22,500 --> 00:38:23,833
براي زجر نکشيدنمان,

277
00:38:24,708 --> 00:38:25,708
که نخواهيم خواست."

278
00:38:42,958 --> 00:38:43,958
خب?

279
00:38:48,958 --> 00:38:50,750
براي شاه و ميهن

280
00:38:56,750 --> 00:38:57,833
اه!

281
00:39:38,333 --> 00:39:40,333
اين سرزمين عزيز

282
00:39:41,875 --> 00:39:44,333
بايد بسوزه!

283
00:39:57,375 --> 00:39:58,375
اه

284
00:39:59,000 --> 00:40:00,416
درمانش کنيد  زود

285
00:40:01,625 --> 00:40:02,750
اه!

286
00:40:05,500 --> 00:40:09,000
اون از سرزمين اصليه يه قاتله خنجرش علامت پادشاهي  و داره.

287
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
کسي رو آوردي که قرار نبوده ؟

288
00:40:19,625 --> 00:40:22,916
اگه چاقوي اون عوضی به يکيمون آسيب بزنه

289
00:40:23,541 --> 00:40:25,083
همه نا خونريزي‌ميکنيم.

290
00:40:25,750 --> 00:40:29,500
اگه خونت به اسم من بريزه منم خونم رو به اسم تو ميريزم

291
00:40:30,375 --> 00:40:31,958
پدر!

292
00:40:34,625 --> 00:40:36,166
من به شما بدهکارم برادر.

293
00:40:36,750 --> 00:40:38,958
عمل شجاعانه ات بي جواب نميمونه

294
00:40:39,458 --> 00:40:40,500
رو حرفم حساب کن

295
00:40:43,583 --> 00:40:46,500
امروز پادشاه جاسوس فرستاد
چقد طول ميکشه تا کشتي هاشو بفرسته

296
00:40:47,208 --> 00:40:49,500
ميخوام نيرو ها تو خط ساحلي مستقر شن

297
00:40:49,583 --> 00:40:50,666
مواضع دفاعي رو تقويت کن

298
00:40:50,750 --> 00:40:53,458
- واگن هارو پر کنيد سنگر هارو مسلح کنيد.
- بله!

299
00:40:53,500 --> 00:40:55,916
- به نقطه شمالي برو.
- به نقطه شمالي!

300
00:41:02,208 --> 00:41:03,458
هنوز کارمون اينجا تموم نشده.

301
00:41:04,041 --> 00:41:06,708
مزاحم هنوز راه ميره و ما يه خون بها نياز داريم.

302
00:41:07,625 --> 00:41:09,041
خيلي خب ، دختره رو بگيريد.

303
00:41:09,458 --> 00:41:12,833
اکه هنوز بخواد مخفي بمونه ما عواقبش رو نشونش ميديم

304
00:41:37,708 --> 00:41:39,000
ميترسم يکم جدا شم

305
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
چطور جرئت ميکني!

306
00:41:43,541 --> 00:41:45,375
چقدر اين مجموعه وقت گرفت?

307
00:41:47,041 --> 00:41:49,250
وسيله هايي مثل اين خريدنشون راحت نيست.

308
00:41:49,958 --> 00:41:51,000
داييم.

309
00:41:51,708 --> 00:41:52,958
فاميل مادرم.

310
00:41:53,875 --> 00:41:54,875
يه دکتره.

311
00:41:57,625 --> 00:41:58,625
اون مادرته?

312
00:41:59,958 --> 00:42:00,958
آره.

313
00:42:01,708 --> 00:42:02,958
موقع بدنيا آوردنم مرد.

314
00:42:03,875 --> 00:42:05,000
متاسفم

315
00:42:07,833 --> 00:42:09,666
داييم ميگه اونو يادش ميارم.

316
00:42:10,750 --> 00:42:13,083
ميگه بهش آرامش ميده که ميبينه تو وجود من زندست.

317
00:42:14,750 --> 00:42:17,125
تموم زندگيم اون تنها کسي بود که دنبالم‌ميگشت,

318
00:42:17,208 --> 00:42:18,750
ببينش هنوز ميخنده.

319
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
پدرم

320
00:42:25,541 --> 00:42:27,500
بعضي وقتا هنوز ميبينم چشماش

321
00:42:29,333 --> 00:42:30,416
يه خشمي داره.

322
00:42:31,750 --> 00:42:32,916
تحسينش ميکني?

323
00:42:34,333 --> 00:42:36,666
- قربان?
- پدرتون ، براي آوردنتون به اينجا.

324
00:42:37,458 --> 00:42:39,250
- آقاي ريچاردسون...
- سؤتفاهم نشه

325
00:42:39,291 --> 00:42:40,750
خوشحالم اينکارو کرد اما...

326
00:42:41,833 --> 00:42:44,250
شما براي من کسي هستيد که دنيا اونو داده

327
00:42:44,333 --> 00:42:46,625
تا اينکه فقط دختر يه پيامبر باشيد.

328
00:42:50,333 --> 00:42:53,083
- خودتو سرزنش ميکني?
- هر روز.

329
00:42:58,041 --> 00:43:00,333
چند قطره ازين باعث ميشه شبا ببيني

330
00:43:19,291 --> 00:43:21,291
فردا برميگردم تا بانداژتو عوض کنم.

331
00:43:25,958 --> 00:43:27,708
ممنونم خانوم هو.

332
00:44:12,458 --> 00:44:14,458
با بخش تماس بگير!

333
00:44:23,291 --> 00:44:25,291
مردم اريسدن!

334
00:44:27,208 --> 00:44:28,458
گوش کنيد!

335
00:44:30,583 --> 00:44:32,416
زني که قبلا ديديد...

336
00:44:34,208 --> 00:44:36,666
قوانين جزيره رو زيرپا گذاشته!

337
00:44:39,333 --> 00:44:42,791
اون مامور خدايي مرده...

338
00:44:43,625 --> 00:44:45,291
و پادشاهي ضعيفه.

339
00:44:47,250 --> 00:44:49,416
براي خرابکاري اومده...

340
00:44:50,208 --> 00:44:52,125
و نابودي جامعه امون!

341
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
اما...

342
00:44:57,625 --> 00:44:58,833
يکي ديگه هست.

343
00:45:01,000 --> 00:45:03,416
همچنين يکي از بستگانش

344
00:45:04,750 --> 00:45:06,458
خيانتکار!

345
00:45:09,500 --> 00:45:11,166
الان بهش خبر ميدم!

346
00:45:12,333 --> 00:45:13,708
خودتو بشناس.

347
00:45:14,958 --> 00:45:17,625
در بدهي خوب باش...

348
00:45:18,208 --> 00:45:19,208
که او‌ن مديونه...

349
00:45:21,333 --> 00:45:23,458
و بخشندگي اينجا خواهد بود.

350
00:45:25,833 --> 00:45:27,416
تو سايه ها بمون...

351
00:45:28,875 --> 00:45:32,166
که کافران مقابلتان مي ايستند!

352
00:45:47,833 --> 00:45:48,833
خيلي خب.

353
00:46:13,083 --> 00:46:15,083
نه! نه!

354
00:46:15,708 --> 00:46:17,708
نکن! نه!

355
00:46:19,125 --> 00:46:20,250
نه!

356
00:46:21,250 --> 00:46:22,250
نه, نه!

357
00:46:23,625 --> 00:46:24,625
صبر کن!

358
00:46:25,291 --> 00:46:26,291
وايسا

359
00:46:27,708 --> 00:46:29,000
لطفا, نه!

360
00:46:32,708 --> 00:46:35,208
شن هاي زمان دارن غرق ميشن!

361
00:46:37,958 --> 00:46:39,958
زندگي اون تو دستاي توئه!

362
00:48:34,666 --> 00:48:36,791
بذار بازي کنند

363
00:49:20,791 --> 00:49:22,291
- تو خوبي?
- آره.

364
00:49:31,416 --> 00:49:33,458
ما منابع اين مار رو نداريم مالکوم

365
00:49:34,458 --> 00:49:37,208
اين جشن ها احشام رو نابود ميکنه.

366
00:49:38,458 --> 00:49:40,416
جشن گرفتن گرسنگيمون.

367
00:49:42,916 --> 00:49:45,083
امشب زماني که اونا در حال جشنن...

368
00:49:45,958 --> 00:49:47,541
اتاق هاشون رو ميگرديم.

369
00:49:49,791 --> 00:49:51,208
اگه اون اينجاست ما ميفهميم.

370
00:49:51,791 --> 00:49:54,416
اول پول رو پيدا ميکنيم‌بعد ...

371
00:49:56,416 --> 00:49:59,666
خب با هردوشون معامله ميکنيم.
بهم اعتماد کن امشب تموم ميشه.

372
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
آندريا?

373
00:50:15,541 --> 00:50:17,000
ولش کن...، حالا

374
00:50:18,416 --> 00:50:20,333
نميتونيم اين زن‌رو به چيزي که شايسته است برسونيم?

375
00:50:37,083 --> 00:50:38,083
آروم.

376
00:50:39,000 --> 00:50:40,833
آروم يا بدنت ردش ميکنه.

377
00:50:44,333 --> 00:50:45,375
ممنونم.

378
00:50:53,041 --> 00:50:55,666
قول ميدم هيچکس نتونه بهت آسيب  بزنه

379
00:50:57,541 --> 00:50:58,625
فقط قوي بمون

380
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
زودباش!

381
00:51:34,208 --> 00:51:35,208
پاشو!

382
00:51:42,833 --> 00:51:43,833
برو!

383
00:51:59,250 --> 00:52:00,250
آماده شو.

384
00:53:04,166 --> 00:53:05,416
آه.

385
00:53:29,583 --> 00:53:30,583
عصر بخير.

386
00:53:38,666 --> 00:53:39,708
خب, سلام.

387
00:53:40,958 --> 00:53:42,041
اينا چيه?

388
00:53:42,166 --> 00:53:44,666
زندگي بهتر از برداشت و دعاست آقاي ريچاردسون.

389
00:53:44,708 --> 00:53:47,166
بهش ميگن سرگرمي گاهي امتحان کن

390
00:53:47,291 --> 00:53:50,125
- توماس.
- ميخواي منو به رقص دعوت کني?

391
00:53:50,208 --> 00:53:53,416
افتخاريه واسم بانوي من اما...

392
00:53:54,041 --> 00:53:56,125
فکر ميکني پيامبر اجازه ميده

393
00:53:56,916 --> 00:53:58,666
مطمئن نيستم پدرم متقاعد بشه

394
00:54:01,416 --> 00:54:02,416
چشمات...

395
00:54:03,791 --> 00:54:05,041
چيز هايي ديدم.

396
00:54:09,708 --> 00:54:10,833
تو کي‌هستي?

397
00:54:13,416 --> 00:54:14,666
منو ميبخشي‌آندريا?

398
00:54:15,916 --> 00:54:16,916
صبر کن.

399
00:54:23,666 --> 00:54:24,666
زود باش.

400
00:54:38,541 --> 00:54:41,500
- اينارو پيدا کردم.
- کارت خوب‌بود ، بزن بريم.

401
00:55:13,791 --> 00:55:14,875
داري ميري...

402
00:55:32,333 --> 00:55:34,000
داريم وقتمون رو اينجا تلف ميکنيم کويين.

403
00:55:36,208 --> 00:55:37,583
هر اتاق مالکوم

404
00:55:39,916 --> 00:55:40,916
بزن بريم

405
00:56:17,583 --> 00:56:18,583
اين چيه?

406
00:56:21,583 --> 00:56:22,583
خونه است.

407
00:56:28,083 --> 00:56:29,666
فرانک! فرانک!

408
00:56:30,166 --> 00:56:31,166
خونه!

409
00:56:41,833 --> 00:56:43,833
- ببندش ولي مهرش نکن.
- بله, قربان.

410
00:56:45,583 --> 00:56:48,583
جرمي اگه مشکلي پيش اومد..

411
00:56:49,250 --> 00:56:50,333
ازين استفاده کن.

412
00:56:51,000 --> 00:56:52,083
مهم نيست کيه.

413
00:56:56,583 --> 00:56:57,583
ممنونم.

414
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
آه!

415
00:57:50,500 --> 00:57:51,500
بگير!

416
00:57:54,916 --> 00:57:55,958
ادامه بده برو!

417
00:58:06,750 --> 00:58:07,750
فرانک!

418
00:58:09,041 --> 00:58:10,041
فرانک!

419
00:58:10,083 --> 00:58:11,083
اين پايين.

420
00:58:15,333 --> 00:58:16,375
داخله

421
00:58:19,250 --> 00:58:21,750
خوبه فرانک اسلحه ام رو بگير رو برو اون پايين و بندازش بيرون.

422
00:58:21,750 --> 00:58:23,333
کوينين مراقب باش بايد برگرده

423
00:58:25,791 --> 00:58:27,000
من بايد اون پايين باشم

424
00:58:27,083 --> 00:58:29,958
من زنداني اونو ميخوام نه جنازه

425
00:58:53,583 --> 00:58:54,583
فرانک.

426
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
دريغ نکن

427
00:59:17,166 --> 00:59:18,416
ديديش شليک کن.

428
01:02:49,541 --> 01:02:51,125
صبر کن شليک نکن منم

429
01:02:52,166 --> 01:02:53,958
خدايا ، من!

430
01:03:27,500 --> 01:03:29,333
اه!

431
01:03:37,916 --> 01:03:38,916
اه!

432
01:05:00,666 --> 01:05:01,666
چي...

433
01:06:37,166 --> 01:06:38,416
خودتو نشون دادي.

434
01:06:40,666 --> 01:06:41,666
به اون.

435
01:06:43,458 --> 01:06:44,458
چرا?

436
01:06:50,833 --> 01:06:52,250
‌اون مورد اطمينان نيست.

437
01:06:56,041 --> 01:06:57,500
تو رو نميپرسته...

438
01:06:58,833 --> 01:06:59,833
مثل من.

439
01:07:02,916 --> 01:07:03,916
اه.

440
01:07:14,333 --> 01:07:17,083
ديگه نميزارم محصولمون رو مسموم کني.

441
01:07:18,750 --> 01:07:20,583
قسم ميخورم گرسنگي‌بکشي

442
01:07:20,666 --> 01:07:22,958
حداقل يه برداشت تميز بما بده

443
01:08:18,041 --> 01:08:19,208
نه! نه!

444
01:08:19,291 --> 01:08:20,291
نه!

445
01:08:20,833 --> 01:08:21,833
نه!

446
01:08:22,416 --> 01:08:23,708
نه!

447
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
نه

448
01:08:25,791 --> 01:08:26,791
نه!

449
01:08:43,750 --> 01:08:44,750
پيداش کرديد

450
01:08:50,750 --> 01:08:51,750
اين چيه

451
01:08:54,416 --> 01:08:55,541
باورم نميکني.

452
01:08:59,916 --> 01:09:00,916
اينجا.

453
01:09:01,291 --> 01:09:02,500
تغیيرش بده.

454
01:09:25,416 --> 01:09:26,458
چه اتفاقي واست افتاده?

455
01:09:31,791 --> 01:09:32,833
ايمان من

456
01:09:34,791 --> 01:09:37,000
يه زماني اعتقاد داشتم

457
01:09:38,666 --> 01:09:39,666
مثل تو من ...

458
01:09:40,416 --> 01:09:42,166
دربرابرش به زمين افتادم.

459
01:09:47,333 --> 01:09:50,125
مسلح به کتاب عيسي مسيح

460
01:09:51,291 --> 01:09:54,125
منو به قلب پکن رسوند.

461
01:09:56,458 --> 01:10:00,916
و شکوه و عشق به خدا رو نشون دادم بهش

462
01:10:03,208 --> 01:10:05,166
و بعدش اونا شيطان رو نشونمون دادن.

463
01:10:17,791 --> 01:10:19,000
نه!

464
01:10:43,750 --> 01:10:44,916
اه!

465
01:10:48,333 --> 01:10:51,166
منو ببخش پدر التماست ميکنم دعام رو بشنو!

466
01:10:52,750 --> 01:10:53,750
اه!

467
01:10:58,916 --> 01:11:01,708
بمانند خدمتگزار با ايمانت در اين ساعت نياز,

468
01:11:01,791 --> 01:11:04,333
براي مداخله الهيت دعا ميکنم!

469
01:11:05,333 --> 01:11:06,333
اه!

470
01:11:18,291 --> 01:11:20,708
لطفا خودتو نشون بده

471
01:11:31,291 --> 01:11:32,541
اه!

472
01:11:40,708 --> 01:11:44,416
وعده الهي يه توهمه.

473
01:11:45,500 --> 01:11:47,250
هيچ چي تو اين دنيا خالص نيست..

474
01:11:48,416 --> 01:11:49,666
بجز براي جنيفر

475
01:11:50,250 --> 01:11:51,250
خواهرم

476
01:11:52,666 --> 01:11:53,666
هميشه در قلبم

477
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
بعد از اون منو ترک نکرد...

478
01:11:58,166 --> 01:12:00,166
و منم اون رو ترک نميکنم.

479
01:12:01,291 --> 01:12:02,500
حتي براي خداوند,

480
01:12:03,041 --> 01:12:06,458
منو ترک کرد همونو ترک کرد تا زجر‌بکشيم.

481
01:12:08,958 --> 01:12:10,291
ولي تو دووم آوردي.

482
01:12:10,791 --> 01:12:12,541
فقط‌ بدن من بسختي اون.

483
01:12:13,958 --> 01:12:15,208
خداوند درده...

484
01:12:15,291 --> 01:12:17,166
زحر کشيدنه

485
01:12:18,291 --> 01:12:19,583
- خيانته.
- بخشندگيه.

486
01:12:21,208 --> 01:12:22,625
توماس ، بذار کمکت کنم.

487
01:12:23,166 --> 01:12:25,375
دختر اين مرد ميگه کي‌من رو مرده ميخواد.

488
01:12:25,916 --> 01:12:28,166
نه ، من نه و نه پدرم.

489
01:12:28,208 --> 01:12:30,375
فرزندم بايد کور باشي که جور ديگه ببيني

490
01:12:31,333 --> 01:12:34,375
اون ممکنه خيلي جيزا باشه آقاي ريچاردسون ولي قاتل نيست.

491
01:12:35,666 --> 01:12:37,541
- نميخواد.
- اوه ، ميخواد.

492
01:12:38,750 --> 01:12:39,833
و خواهد داشت.

493
01:12:41,958 --> 01:12:46,666
"مواظب پيامبران دروغين باشيد که در پوستين گوسفند مي آيند,

494
01:12:46,708 --> 01:12:49,916
اما در درون گرگ اند

495
01:12:50,291 --> 01:12:52,541
آندريا ميدوني که درسته.

496
01:12:54,750 --> 01:12:56,041
خواهرم...

497
01:12:57,250 --> 01:12:58,625
خائن نيست.

498
01:12:59,666 --> 01:13:01,125
جاسوس نيست.

499
01:13:02,458 --> 01:13:04,041
به اينجا نيومد

500
01:13:05,708 --> 01:13:06,708
گرفته شده بود.

501
01:13:53,416 --> 01:13:54,416
فرانک?

502
01:14:20,833 --> 01:14:22,000
برامون فراهمش کرد...

503
01:14:23,041 --> 01:14:24,041
يکبار.

504
01:14:24,500 --> 01:14:26,083
خرافات کافيه

505
01:14:29,666 --> 01:14:30,541
کجا بوديم?

506
01:14:30,666 --> 01:14:33,083
نگران نباش.
نميدونن اينجا بايد دنبالت بگردن.

507
01:14:49,541 --> 01:14:50,583
سميه

508
01:14:53,333 --> 01:14:56,083
تمام محصول نابود شده
ناخالصه.

509
01:14:59,458 --> 01:15:00,458
ببين.

510
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
همه اين سرزمين...

511
01:15:06,791 --> 01:15:09,166
اين زميني که روشيم سوخته.

512
01:15:09,833 --> 01:15:11,791
و هنوز يجوري رشد ميکنه.

513
01:15:12,833 --> 01:15:13,833
چرا الان?

514
01:15:14,750 --> 01:15:16,041
نميدونم.

515
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
شايد داره ضعيف ميشه.

516
01:15:21,916 --> 01:15:23,458
يا يچيزي عصبانيش کرده.

517
01:15:33,833 --> 01:15:34,833
بچه داری?

518
01:15:46,625 --> 01:15:50,958
فيفيون ، فرانک ميخواد باهاش به سرزمين اصلي برم.

519
01:15:51,041 --> 01:15:53,333
بعدش ميام ساحل و طلوع خورشيد رو باهاتم.

520
01:15:54,041 --> 01:15:55,250
ميخواد که اونجا بمونم.

521
01:15:58,041 --> 01:15:58,833
جرمي...

522
01:15:58,916 --> 01:16:01,750
من تنها چيزي که ميخوام بودنت کنارمه...

523
01:16:04,208 --> 01:16:05,291
به عنوان همسرم.

524
01:16:11,708 --> 01:16:13,166
خب خودتو که ميشناسي

525
01:16:13,541 --> 01:16:16,791
پدرت هيچوقت اجازه نميده من و تو ...

526
01:16:18,458 --> 01:16:19,458
ما...

527
01:16:20,583 --> 01:16:21,583
بچمون

528
01:16:24,708 --> 01:16:25,916
با بايد هم باشيم...

529
01:16:26,625 --> 01:16:28,291
هروقت هر روز.

530
01:16:30,875 --> 01:16:32,750
- آزاد.
- که همديگه رو دوست داشته باشيم.

531
01:16:33,958 --> 01:16:36,166
همينجا بمون يچيزي واست دارم.

532
01:17:22,666 --> 01:17:23,666
پدر?

533
01:17:23,958 --> 01:17:25,500
پدر خواهش ميکنم ميتونم توضيح بدم.

534
01:17:25,583 --> 01:17:27,708
لطفا ميخواستم بهت بگم . لطفا ...

535
01:17:28,458 --> 01:17:29,458
اه!

536
01:17:31,375 --> 01:17:32,500
بگو همين الان!

537
01:17:33,083 --> 01:17:34,833
چيو بهم گفتي?

538
01:17:34,916 --> 01:17:36,250
پدر, نه!

539
01:17:36,333 --> 01:17:37,250
نه!

540
01:17:37,333 --> 01:17:40,625
بگو فرزندم چيزي رو که مخفي کردي!

541
01:17:42,083 --> 01:17:43,541
براي منه که نگه دارم!

542
01:18:01,250 --> 01:18:02,291
کجا ميري فرانک?

543
01:18:05,958 --> 01:18:07,208
پسره و بقيه دارن ميرن.

544
01:18:09,000 --> 01:18:10,000
فرانک

545
01:18:10,333 --> 01:18:11,333
متاسفم, مالکوم.

546
01:18:12,583 --> 01:18:14,833
ديگه نميتونم عضوي ازين باشم ، نميتونم

547
01:18:16,333 --> 01:18:17,583
اين جامعه بهت نياز داره.

548
01:18:20,333 --> 01:18:21,333
من بهت نيازددارم.

549
01:18:22,583 --> 01:18:23,708
تو به قايقم نياز داري.

550
01:18:25,416 --> 01:18:27,125
من کنارت  شاد بودم

551
01:18:27,208 --> 01:18:29,125
اينا همش درباره حس من به تو بود.

552
01:18:29,208 --> 01:18:30,708
بيخيال فرانک اين...

553
01:18:31,333 --> 01:18:32,583
اين جزيره ماست.

554
01:18:34,083 --> 01:18:35,083
ما ساختيمش...

555
01:18:35,833 --> 01:18:38,875
با دستاي خودمون ، من ، تو کوينن...

556
01:18:40,750 --> 01:18:42,125
اين بهشت ماست.

557
01:18:42,708 --> 01:18:46,458
نه جهنمه و منم اين پسرو با خودم ميکشم توش.

558
01:18:46,583 --> 01:18:47,875
و تو با آندريا.

559
01:18:49,250 --> 01:18:50,250
نه, نه.

560
01:18:50,333 --> 01:18:52,125
نه ، نه اشتباه ميکني فرانک.

561
01:18:52,708 --> 01:18:55,541
ما اينجا خونه داريم ، خونواده داريم.

562
01:18:56,708 --> 01:18:58,708
- ايمان داريم.
- اه, ايمان...

563
01:18:59,875 --> 01:19:04,083
يه خدا توي بند داريم که از درون نابودمون ميکنه.

564
01:19:04,666 --> 01:19:07,125
خون به مرد بيگناه رو دستمونه.

565
01:19:07,875 --> 01:19:10,333
يه دختر دزديده شده داريم که براي جبران گروگان گرفته شده.

566
01:19:10,375 --> 01:19:14,541
ميرم زير خاک تا خون اون روح بيگناه رو از دستام بشورم.

567
01:19:15,458 --> 01:19:18,041
اين جا اين جامعه نابود شده.

568
01:19:18,125 --> 01:19:19,250
پس درستش ميکنيم!

569
01:19:27,625 --> 01:19:28,708
باهم.

570
01:19:31,166 --> 01:19:32,375
ديگه تمومه.

571
01:19:33,250 --> 01:19:34,833
تو اعماق وجودت ميدونيش

572
01:19:42,750 --> 01:19:43,750
کيه?

573
01:19:47,666 --> 01:19:49,125
کي روت تاثير گذاشت?

574
01:19:49,666 --> 01:19:50,666
لطفا...

575
01:19:51,375 --> 01:19:53,791
پدر کارش رو قضاوت نکن.

576
01:19:53,833 --> 01:19:55,708
نه.نه،نه.نه.

577
01:19:56,250 --> 01:19:57,250
دعا نکن.

578
01:19:58,375 --> 01:20:01,125
- براي اون نه.
- اون فقط به دستورات من عمل کرد.

579
01:20:04,500 --> 01:20:06,666
اينا مزخرفه!

580
01:20:07,708 --> 01:20:10,291
اين لبهاي لعنتی دروغ ميگن!

581
01:20:10,416 --> 01:20:12,041
تو چشمام نگاه کن,

582
01:20:12,375 --> 01:20:16,791
ببين که اين دختر ترسيده و به عشق پدرش نياز داره

583
01:20:16,875 --> 01:20:21,125
به ذهنتم نميرسه چه شيطاني درونت رشد ميکنه!

584
01:20:23,625 --> 01:20:25,333
اين بيرحميه!

585
01:20:26,250 --> 01:20:29,166
- يه عوضیه منگل!
- نه!

586
01:20:29,583 --> 01:20:33,041
متولد شده از گوشت پيچ خورده که هي مادري نميخوادش.

587
01:20:33,125 --> 01:20:35,625
- نه!
- بله... فرزندم.

588
01:20:37,250 --> 01:20:38,625
من ديدمش.

589
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
من ديدمش.

590
01:20:43,458 --> 01:20:44,583
اون چيز...

591
01:20:46,000 --> 01:20:47,291
ميکشمت.

592
01:20:55,833 --> 01:20:57,250
ازش دفاع نميکنم.

593
01:21:02,458 --> 01:21:03,458
اينجا.

594
01:21:04,833 --> 01:21:05,833
نه! نه!

595
01:21:05,875 --> 01:21:07,291
نه! صبر کن!

596
01:21:26,250 --> 01:21:27,291
فيفيون?

597
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
کاره توئه.

598
01:21:42,875 --> 01:21:44,041
تو خودتو وارد...

599
01:21:45,416 --> 01:21:47,625
داخل فرشته قشنگ من.

600
01:21:57,250 --> 01:21:58,958
من چاره اي نداشتم.

601
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
فيفيون من.

602
01:22:06,166 --> 01:22:07,666
دختر من

603
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
و تو...

604
01:22:12,458 --> 01:22:13,916
بگيرش از من.

605
01:22:23,625 --> 01:22:24,625
اه!

606
01:22:36,000 --> 01:22:37,541
اه!

607
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
اه!

608
01:22:52,083 --> 01:22:54,041
اه! اه

609
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
کمک!

610
01:23:08,833 --> 01:23:10,625
کمک! کمک

611
01:23:11,625 --> 01:23:13,458
کمک! کمک!

612
01:23:14,333 --> 01:23:15,333
يکي کمک کنه

613
01:23:15,958 --> 01:23:17,166
کشتش

614
01:23:18,083 --> 01:23:19,625
دخترم رو کشت!

615
01:23:20,416 --> 01:23:21,416
نه...

616
01:23:21,625 --> 01:23:22,625
نه من نکردم

617
01:23:23,416 --> 01:23:24,416
قاتل!

618
01:23:25,083 --> 01:23:26,625
ندارين فرار کنه!

619
01:23:27,208 --> 01:23:28,250
برين دنبالش!

620
01:23:29,416 --> 01:23:30,416
برين دنبالش!

621
01:23:31,125 --> 01:23:32,125
اينطرف!

622
01:23:47,333 --> 01:23:49,333
کافر رو بلند کنين!

623
01:23:50,958 --> 01:23:53,708
به نام پاک سازي!

624
01:23:53,833 --> 01:23:55,958
اما قربان فقط پيامبر مالکوم...

625
01:23:56,083 --> 01:23:59,500
مالکوم قانون گذار اين جزيره نيست

626
01:24:04,250 --> 01:24:05,708
حالا دستوراتمو انجام بديد.

627
01:24:07,166 --> 01:24:08,250
يا قسم ميخورم...

628
01:24:09,166 --> 01:24:10,833
به خون خاندانم...

629
01:24:11,666 --> 01:24:13,625
به همون سرنوشت دچار شي.

630
01:24:16,583 --> 01:24:17,583
حالا!

631
01:24:21,208 --> 01:24:22,666
صداي آژير.

632
01:24:49,166 --> 01:24:50,166
چه انفاقي داره ميفته?

633
01:25:13,333 --> 01:25:14,541
آندريا!

634
01:25:15,666 --> 01:25:17,000
جرمي! جرمي!

635
01:25:17,083 --> 01:25:20,125
لطفا کمکم کنيد من آسيبي بهش نزدم ، بهش دست نزدم

636
01:25:20,208 --> 01:25:22,333
چي ميگ?
چي شده?

637
01:25:23,708 --> 01:25:25,166
جرمي ، فيفيون کجاست?

638
01:25:26,375 --> 01:25:29,583
من اينکارو نکردم کار اون بود بچه رو ازش بيرون کشيد

639
01:25:31,500 --> 01:25:33,291
- جرمي!
- برگرد

640
01:25:34,083 --> 01:25:36,833
پسره کشتش بايد پاک بشه.

641
01:25:36,916 --> 01:25:38,166
- نه!
- بلندش کن!

642
01:25:38,250 --> 01:25:39,166
نه!

643
01:25:39,250 --> 01:25:40,250
جرمي!

644
01:25:41,250 --> 01:25:42,416
جرمي!

645
01:25:44,208 --> 01:25:45,625
به حرفاش گوش کن!

646
01:25:45,833 --> 01:25:47,000
گوش‌کن!

647
01:25:49,125 --> 01:25:50,583
جرمي! اه

648
01:25:51,000 --> 01:25:51,833
لطفا!

649
01:25:51,916 --> 01:25:52,916
لطفا!

650
01:25:54,916 --> 01:25:56,916
نه صبر کن خواهش ميکنم!

651
01:26:47,125 --> 01:26:48,125
بلند کن!

652
01:26:57,250 --> 01:26:58,416
هيولا!

653
01:27:00,666 --> 01:27:01,916
ببندش!

654
01:27:03,833 --> 01:27:05,583
تو ميدوني اون پسر آسيبي به فيفيون نميزد.

655
01:27:05,625 --> 01:27:07,958
چيزي جز عشق اون تو قلبش نبود.

656
01:27:10,833 --> 01:27:12,833
اين عشقيه که تو ميگي?

657
01:27:27,458 --> 01:27:28,666
من يه پدر...

658
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
جدا از عزيزان,

659
01:27:34,375 --> 01:27:35,541
حتي اين

660
01:27:36,708 --> 01:27:39,500
زمان اينهمه غم و اندوه,

661
01:27:42,000 --> 01:27:43,250
مهربانم

662
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
نيستم?

663
01:27:49,083 --> 01:27:52,750
- چطور تونستي ، چطور تونستي?
- اون بايد پاک ميشد...

664
01:27:52,833 --> 01:27:53,750
خواهش ميکنم!

665
01:27:53,833 --> 01:27:56,333
...با توجه به قوانين اين سرزمين.

666
01:27:56,416 --> 01:27:59,166
نذار اينجوري‌بشه خواهش ميکنم نذار!

667
01:27:59,250 --> 01:28:01,583
اوه لطفا لطفا!

668
01:28:01,666 --> 01:28:02,791
بذار شروع کنيم.

669
01:29:11,708 --> 01:29:13,125
ميخوامش.

670
01:29:50,000 --> 01:29:51,000
اه...

671
01:30:47,541 --> 01:30:48,875
تسليمت ميشم...

672
01:30:50,125 --> 01:30:51,791
اين نماد اخلاص.

673
01:30:55,041 --> 01:30:56,041
بذار راهنماييت کنم.

674
01:31:04,583 --> 01:31:05,583
براش دعا کن

675
01:31:09,041 --> 01:31:11,208
کوينن?

676
01:31:14,708 --> 01:31:15,708
جرمي?

677
01:31:16,958 --> 01:31:17,958
پسرم!

678
01:31:18,416 --> 01:31:19,625
پسرم!

679
01:31:20,916 --> 01:31:21,916
بگيرش

680
01:31:23,625 --> 01:31:24,833
چرا?

681
01:31:25,416 --> 01:31:27,916
غم به ما سرازيره پسرم.

682
01:31:28,416 --> 01:31:30,208
پسرت فيفيون من رو گرفت.

683
01:31:30,291 --> 01:31:31,708
نه پسر من نه!

684
01:31:31,791 --> 01:31:34,208
- چيکار کردي?
- عدالت رو انجام دادم.

685
01:31:34,291 --> 01:31:35,750
پسرم رو بده بمن

686
01:31:36,458 --> 01:31:37,458
نه.

687
01:31:38,041 --> 01:31:39,791
نه ، تو حقي نداري

688
01:31:40,916 --> 01:31:43,666
- من هنوز رهبر اين جزيره ام!
- ديگه نه!

689
01:31:44,958 --> 01:31:46,833
اين مرد يه پيامبر دروغينه!

690
01:31:47,875 --> 01:31:49,000
اون ضعيفه.

691
01:31:49,875 --> 01:31:51,041
بخاطرش زجر کشيديم.

692
01:31:51,125 --> 01:31:53,125
من آسيب ديدم

693
01:31:54,791 --> 01:31:55,916
و توبه ميکنم.

694
01:31:56,458 --> 01:31:58,041
ميتونيم يه جديدش رو بسازيم.

695
01:31:58,166 --> 01:31:59,416
از خودتون بپرسيد...

696
01:32:00,208 --> 01:32:02,500
کي مارو تو اين روزاي سخت ميبينه

697
01:32:02,583 --> 01:32:06,166
کي ميبينه که اين زمين ما رو نجات ميده?

698
01:32:06,583 --> 01:32:09,708
کي محاحفظ ماست

699
01:32:09,791 --> 01:32:14,166
از طريق کساني که با خداي ما مخالف اند?

700
01:32:14,458 --> 01:32:16,750
- اما به چه بهايي?
- هرچي که باشه.

701
01:32:20,291 --> 01:32:21,666
خودتو ثابت کن.

702
01:32:23,666 --> 01:32:27,000
اين مرد دشمنيه که دنبالشيم.

703
01:32:27,583 --> 01:32:29,291
اون بدنيال نابوديه...

704
01:32:30,291 --> 01:32:31,708
مسير ما براي زندگيه.

705
01:32:34,375 --> 01:32:35,541
ما عدالت رو ميخوايم!

706
01:32:37,083 --> 01:32:38,083
اينطور نيست?

707
01:32:43,458 --> 01:32:45,250
قبل ازينکه چشماي بچت

708
01:32:45,958 --> 01:32:47,625
و هرکي که بهت شک داره...

709
01:32:49,083 --> 01:32:50,500
زندگي اين ‌مرد‌ رو بگيره.

710
01:33:05,666 --> 01:33:06,666
پدر، نکن.

711
01:33:07,541 --> 01:33:08,541
ساکت ، فرزندم.

712
01:33:13,833 --> 01:33:14,833
بلندش کن.

713
01:33:23,625 --> 01:33:25,708
پدر اشتباه نکن اين مرد دشمنت نيست

714
01:33:25,791 --> 01:33:27,791
بهم اعتماد کن فرزندم اشتباه نميکنم.

715
01:33:29,458 --> 01:33:32,583
- ميدونم اين مرد واقعا کيه.
- همونطور که تورو ميشناسم!

716
01:33:34,458 --> 01:33:36,791
لطفا کسي که مترسم بشي نشو.

717
01:33:55,291 --> 01:33:56,833
فرانک داري چيکار ميکني?

718
01:33:56,916 --> 01:33:58,916
جلو نيا اين بايد تموم بشه.

719
01:33:59,875 --> 01:34:02,458
- فرانک ، صبر کن!
- اون بايد بميره.

720
01:34:03,291 --> 01:34:04,541
پدر!

721
01:34:16,708 --> 01:34:19,666
توماس تمومش کن . لطفا، لطفا...

722
01:34:33,291 --> 01:34:34,291
اينطرف!

723
01:35:48,291 --> 01:35:49,333
همشو بسوزون.

724
01:37:07,458 --> 01:37:08,458
کافيه!

725
01:37:09,291 --> 01:37:10,291
برو.

726
01:37:11,166 --> 01:37:14,916
- دستتوراز اسلحه ام بردار مالکوم.
- ديگه تمومه کويين نگاش کن.

727
01:37:15,041 --> 01:37:16,916
- بريم!
- گفتم نگاش کن!

728
01:37:28,416 --> 01:37:29,500
کوينن..

729
01:37:41,541 --> 01:37:42,541
اه!

730
01:39:24,083 --> 01:39:25,541
جن.

731
01:39:25,583 --> 01:39:27,000
شش? توماسه.

732
01:39:27,041 --> 01:39:29,208
تامِ ، تامِ.

733
01:39:29,291 --> 01:39:31,500
هيس ، تامِ.

734
01:39:32,916 --> 01:39:35,083
ميخوام بندازمت بيرون,
ميندازمت بيرون.

735
01:39:35,166 --> 01:39:36,333
ميندازمت بيرون.

736
01:39:41,416 --> 01:39:42,583
هيس ، دارمت.

737
01:39:43,166 --> 01:39:44,500
شش, شش.

738
01:39:55,708 --> 01:39:57,416
جنيفر! جنيفر!جنيفر!

739
01:39:57,541 --> 01:39:59,000
- توماس!
- شش, شش.

740
01:39:59,791 --> 01:40:01,666
شش, شش.

741
01:40:01,708 --> 01:40:03,708
بزار بيينمت بزار ببينمت.

742
01:40:05,375 --> 01:40:07,375
- نميتونم.
- ميدونم ميدونم هيس.

743
01:40:08,041 --> 01:40:10,041
ازينجا ميبرمت بيرون.

744
01:40:10,791 --> 01:40:11,791
شش.

745
01:40:11,875 --> 01:40:14,333
پدر... بمن گفتن تو مردي.

746
01:40:15,541 --> 01:40:16,666
خب براي اون مرده بودم

747
01:40:16,708 --> 01:40:17,875
ولي خب الان اينجام...

748
01:40:18,916 --> 01:40:19,916
براي تو.

749
01:41:26,958 --> 01:41:30,125
زانو زدم و ازت ميخوام.

750
01:41:31,333 --> 01:41:32,791
لطفا خداي من...

751
01:41:34,375 --> 01:41:36,500
در زمان نيازم اون رو محافظت کن.

752
01:41:39,208 --> 01:41:40,875
و مراقب پدرم باش.

753
01:41:45,875 --> 01:41:47,791
راهنماييم کن تاآرامش بيابم...

754
01:41:48,458 --> 01:41:51,125
از آزار آنان که آزارم ميدهند.

755
01:41:52,375 --> 01:41:53,750
التماست ميکنم...

756
01:41:54,333 --> 01:41:55,791
دعام رو بشنو.

757
01:42:10,208 --> 01:42:12,625
اه!

758
01:42:12,708 --> 01:42:14,208
اه!

759
01:42:14,291 --> 01:42:16,041
اه...

760
01:42:16,791 --> 01:42:18,291
ااه...

761
01:42:39,791 --> 01:42:41,291
ااه

762
01:42:43,041 --> 01:42:43,833
اه!

763
01:44:25,083 --> 01:44:26,083
..!

764
01:44:39,750 --> 01:44:40,750
اه!

765
01:45:27,750 --> 01:45:33,208
منتطرت بودم پسرم

766
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
چطور‌ميتوني!

767
01:46:47,208 --> 01:46:49,166
پدرم فکر ميکنه که تو هيچوقت...

768
01:46:49,208 --> 01:46:50,958
پدرت ديگه کمکي‌نميتونه بهت بکنه فرزندم.

769
01:46:52,000 --> 01:46:53,125
ديدمش.

770
01:46:55,583 --> 01:46:56,583
نه.

771
01:47:00,125 --> 01:47:01,125
سال ها...

772
01:47:02,083 --> 01:47:04,666
نشستم و ديدمش...

773
01:47:05,708 --> 01:47:09,166
اونايي که اشتباهي بهش احترام گذاشتن.

774
01:47:11,291 --> 01:47:12,416
پيامبر دروغين...

775
01:47:13,125 --> 01:47:15,083
پنهان پشت خداي دروغين!

776
01:47:17,458 --> 01:47:19,083
من بايد ستايشش ميشدم!

777
01:47:20,125 --> 01:47:22,125
بايد از من ممنون ميبودند!

778
01:47:24,458 --> 01:47:27,833
بعد از همه اينا من بودم که زندانيش مردم.

779
01:47:28,958 --> 01:47:32,125
من بودم که فهميدم از ما چي ميخواد

780
01:47:45,041 --> 01:47:46,208
پاهاش رو پايين نگه دار!

781
01:48:13,708 --> 01:48:16,583
آزادم کن فرزندم.

782
01:48:41,291 --> 01:48:42,500
منو ببخش.

783
01:49:59,208 --> 01:50:01,166
پدرت دربارش حق داشت.

784
01:50:01,625 --> 01:50:04,833
تو به خدا بين دشمنات و مردمت گذاشتي,

785
01:50:05,583 --> 01:50:09,250
خداوند رو بالا کارهات قرار بده,

786
01:50:09,333 --> 01:50:10,458
ميبيني!

787
01:50:11,208 --> 01:50:14,666
مي بيني که مردم متوجه نميشن!

788
01:50:15,750 --> 01:50:16,750
ايمان...

789
01:50:17,875 --> 01:50:19,208
کورت کرده.

790
01:50:20,083 --> 01:50:21,083
خدا...

791
01:50:21,708 --> 01:50:22,958
برده...

792
01:50:24,291 --> 01:50:25,291
مال من!

793
01:50:27,958 --> 01:50:28,958
ولي اون خدا نيست.

794
01:50:31,250 --> 01:50:32,416
فقط يه ماشينه.

795
01:50:33,791 --> 01:50:34,833
تو تغذيه اش کردي...

796
01:50:35,375 --> 01:50:36,375
و اون

797
01:50:37,833 --> 01:50:38,833
تحويل داد.

798
01:50:47,333 --> 01:50:48,333
مالکوم...

799
01:50:50,083 --> 01:50:51,166
اون ساده بود.

800
01:50:54,500 --> 01:50:56,958
وقتي خون حيوانات عمل نکرد...

801
01:50:59,083 --> 01:51:00,458
شروع کردم خودش رو تغذيه کنم.

802
01:51:01,750 --> 01:51:02,750
هم?

803
01:51:04,333 --> 01:51:06,250
اون قرباني اعتقاد شد.

804
01:51:09,708 --> 01:51:11,333
اون بايد به همه امون گشنگي‌ميداد.

805
01:51:13,083 --> 01:51:15,083
بجاي کارايي که انجام ميداد

806
01:51:15,583 --> 01:51:18,458
بجاي تغذيه اون بچيزي که نياز داشت.

807
01:51:31,333 --> 01:51:32,333
بالاي سرت رو ببين.

808
01:51:34,750 --> 01:51:36,000
اون خورشيدت ميشه...

809
01:51:37,208 --> 01:51:38,333
ابرت...

810
01:51:39,208 --> 01:51:40,250
ماهت...

811
01:51:41,708 --> 01:51:44,083
تو تنها راهي هستي که ميفهميم روزي گذشته.

812
01:51:45,791 --> 01:51:46,791
و خيلي ها.

813
01:51:51,041 --> 01:51:52,625
براي همين اين روستا رو نجات ميدم.

814
01:51:55,333 --> 01:51:56,333
تو...

815
01:51:59,041 --> 01:52:00,541
بدنت رو بهم تحميل ميکني.

816
01:52:03,208 --> 01:52:04,500
و وقتي وقتش شد...

817
01:52:05,750 --> 01:52:07,000
اونو تغذيه ميکنم...

818
01:52:07,833 --> 01:52:10,250
گوشت بدنت رو.

819
01:52:11,291 --> 01:52:12,291
و هر سال...

820
01:52:14,083 --> 01:52:15,166
جشن خواهيم گرفت.

821
01:52:15,250 --> 01:52:16,416
آتش!

822
01:52:17,291 --> 01:52:18,666
آتش!

823
01:52:30,958 --> 01:52:32,125
برادران!

824
01:52:32,208 --> 01:52:33,208
خواهران!

825
01:52:33,541 --> 01:52:34,750
انجيل شما!

826
01:52:34,833 --> 01:52:36,125
متون شما!

827
01:52:36,208 --> 01:52:37,625
بايد همين الان اين جزيره رو ترک کنيم!

828
01:52:37,708 --> 01:52:40,083
کوينن ، کوينن کجاست?

829
01:52:40,125 --> 01:52:42,083
گرفتش ، آندريا رو گرفت!

830
01:52:42,208 --> 01:52:43,916
- کجا?
- کليسا!

831
01:52:43,958 --> 01:52:47,708
- نذار قايق بدون بره.
- خدا بهمراهت آقاي ريچاردسون.

832
01:52:48,291 --> 01:52:49,458
و بهمراه شما.

833
01:52:53,958 --> 01:52:55,208
بازمون کن !

834
01:53:05,333 --> 01:53:06,875
بهش رحمت بده.

835
01:53:12,375 --> 01:53:13,375
اه!

836
01:53:27,083 --> 01:53:29,125
...!

837
01:53:29,541 --> 01:53:30,541
..!

838
01:53:44,125 --> 01:53:45,125
نه! نه!

839
01:54:33,208 --> 01:54:35,458
ااه....

840
01:54:36,958 --> 01:54:38,708
.....!

841
01:54:56,291 --> 01:54:57,916
قايق منتظرتونه.

842
01:54:59,458 --> 01:55:00,833
براي همه امون

843
01:55:27,208 --> 01:55:28,458
بايد بريم.

844
01:55:57,041 --> 01:55:58,291
نه ، توماس!

845
01:55:58,375 --> 01:56:00,916
- برو! ولم کن...
- نه!

846
01:56:01,000 --> 01:56:03,958
- موفق نميشي.
- نميتونم ولت کنم.

847
01:56:04,000 --> 01:56:06,166
مجبوري ، منو ببين ، جن.

848
01:56:06,208 --> 01:56:08,458
- خواهش ميکنم...
- پاهام رو نميتونم حس کنم.

849
01:56:08,541 --> 01:56:10,250
نميخوام دوباره از دستت بدم.

850
01:56:10,250 --> 01:56:12,416
هيچوقت ندادي و نميدي.

851
01:56:13,958 --> 01:56:15,500
اين کارو نکن...

852
01:56:16,000 --> 01:56:17,000
الان نه!

853
01:56:17,333 --> 01:56:21,166
اين دنيا چيزاي زيادي رو ازم گرفته.

854
01:56:22,125 --> 01:56:26,000
توي همه همه دردام سياهترين روز هام,

855
01:56:26,083 --> 01:56:29,833
قسم ميخورم...
نميزارم تورو ازم بگيره.

856
01:56:32,875 --> 01:56:35,791
حالا برو ، برو تو قايق,

857
01:56:35,875 --> 01:56:39,791
برو و نري باش که منو به جاودانگي ميرسونه.

858
01:56:46,208 --> 01:56:47,708
هميشه توي قلبمي.

859
01:56:51,875 --> 01:56:54,333
و تو ، تو هم همينطور.

860
01:57:14,458 --> 01:57:15,958
برام دعا کن.

861
01:57:58,583 --> 01:58:00,583
بيايد ، فرزندان! سريعتر!

862
01:58:01,541 --> 01:58:02,708
بيايد تو قايق!

863
01:58:03,458 --> 01:58:04,708
از اينجا ميريم
