﻿1
00:00:38,830 --> 00:00:40,248
‫عالیه

2
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
‫بیشتر روی حرکت بازو
‫تمرکز کن تا چرخش مچ، باشه؟

3
00:00:44,127 --> 00:00:45,754
‫سرعتت رو بیشتر می‌کنه

4
00:00:48,798 --> 00:00:50,842
‫امروز صبح با مامان حسابی صحبت کردم

5
00:00:51,593 --> 00:00:53,762
‫گفت کابوس‌هات داره بدتر میشه

6
00:00:55,764 --> 00:00:57,432
‫همچنین گفت

7
00:00:57,474 --> 00:00:59,350
‫یه چیزی هست که باید بهم بگی

8
00:01:00,727 --> 00:01:02,937
‫یادته... یادته اون روزی که

9
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
‫اجازه دادی با دوچرخه‌م برم تمرین؟

10
00:01:05,648 --> 00:01:07,776
‫از کانال فاضلاب رد شدی، مگه نه؟

11
00:01:07,817 --> 00:01:09,027
‫کنار معدن قدیمی

12
00:01:09,694 --> 00:01:10,945
‫چرا؟ اتفاقی اُفتاد؟

13
00:01:12,030 --> 00:01:13,698
‫نه بابا. هیچی نشد

14
00:01:13,740 --> 00:01:16,117
‫فقط یکم خودم رو ترسوندم. همین

15
00:01:18,828 --> 00:01:21,206
‫به خاطر همینه که دوباره خرس
‫عروسکیت رو همه جا با خودت می‌بری؟

16
00:01:26,377 --> 00:01:28,129
‫قبل از اینکه بگی نه،

17
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
‫مامان فکر می‌کنه یه
‫راه حل این مشکل اینه که

18
00:01:29,672 --> 00:01:31,716
‫بعضی چیزهایی رو که وقتی کوچیک بودی

19
00:01:31,758 --> 00:01:33,843
‫و بهشون نیاز داشتی رو کنار بذاری

20
00:01:35,345 --> 00:01:36,888
‫منم موافقم

21
00:01:36,930 --> 00:01:40,183
‫ولی هر دومون قبول داریم
‫که وقتی این اتفاق می‌افته،

22
00:01:40,225 --> 00:01:41,601
‫کاملاً به خودت بستگی داره

23
00:01:43,812 --> 00:01:44,938
‫بذار وسایل رو بندازم تو انباری،

24
00:01:44,979 --> 00:01:46,147
‫بعد می‌ریم پیتزا می‌خوریم

25
00:02:29,607 --> 00:02:30,692
‫بابا؟

26
00:02:38,199 --> 00:02:39,284
‫بابا؟

27
00:02:40,535 --> 00:02:41,828
‫بابا، اونجایی؟

28
00:02:44,914 --> 00:02:46,082
‫بابا؟

29
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
‫بابا؟

30
00:03:10,398 --> 00:03:11,608
‫بابا، چی شده؟

31
00:03:11,649 --> 00:03:13,401
‫بابا!

32
00:03:14,319 --> 00:03:15,820
‫فرار کن!

33
00:03:15,862 --> 00:03:17,363
‫نه!

34
00:05:29,078 --> 00:05:36,836
«مرد کیسه‌دار»

35
00:05:58,024 --> 00:05:59,692
‫پنج دقیقه دیگه. باشه، رفیق؟

36
00:05:59,734 --> 00:06:01,986
‫فکر کردم قرار شد دیگه
‫«بپر بپر خرگوشی» نبینی

37
00:06:03,154 --> 00:06:05,031
‫از «نی نی کوچولو» که بهتره

38
00:06:07,408 --> 00:06:08,451
‫هی

39
00:06:08,493 --> 00:06:10,495
‫سلام عزیزم. قیافه‌ت داغونه

40
00:06:10,536 --> 00:06:12,580
‫تو هم شبیه وافل شدی

41
00:06:16,292 --> 00:06:18,503
‫آره، خب، اصلاً نخوابیدم

42
00:06:18,544 --> 00:06:21,005
‫فکر کردم گفتی دیگه تا دیروقت کار نمی‌کنی

43
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
‫به خاطر اون نبود

44
00:06:22,882 --> 00:06:24,175
‫گوزن یا یه چیزی

45
00:06:24,217 --> 00:06:26,094
‫- دوباره حیاط پشتی اومده بودش.
‫- هوم

46
00:06:26,803 --> 00:06:27,887
‫ساعت چنده؟

47
00:06:29,305 --> 00:06:30,890
‫10:17

48
00:06:31,599 --> 00:06:32,809
‫چطور؟

49
00:06:32,850 --> 00:06:34,268
‫اوه، چه‌بدونم

50
00:06:34,310 --> 00:06:35,728
‫خواهرم؟

51
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
‫لیام و دخترها؟

52
00:06:37,522 --> 00:06:39,065
‫صبحانه ساعت 11؟

53
00:06:39,941 --> 00:06:41,984
‫صبحانه خانوادگی

54
00:06:42,026 --> 00:06:44,570
‫باشه. من میرم دوش بگیرم

55
00:06:45,655 --> 00:06:47,323
‫بیا اینجا

56
00:06:50,159 --> 00:06:52,995
‫تو یه زامبی‌ای. تو یه زامبی‌ای

57
00:06:53,037 --> 00:06:55,164
‫من می‌خوام... بیا. می‌خوام بخورمت

58
00:06:55,206 --> 00:06:56,332
‫باعث میشی کابوس ببینه ها

59
00:06:56,374 --> 00:06:57,959
‫تو یه زامبی‌ای! نه بابا، عاشقشه

60
00:06:58,000 --> 00:06:59,168
‫مگه نه، عزیزم؟

61
00:06:59,210 --> 00:07:01,379
‫آره، بذار خاله بخورتت!

62
00:07:03,297 --> 00:07:04,424
‫دیشب برق قطع شد؟

63
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
‫ چطور مگه؟

64
00:07:05,466 --> 00:07:08,219
‫ساعت‌ها همه قاطی کردن،
‫و یخچال هم یخش آب شده

65
00:07:08,970 --> 00:07:10,054
‫اوه!

66
00:07:12,014 --> 00:07:13,433
‫وای، چه خوب

67
00:07:13,474 --> 00:07:15,143
‫آره، خونه عالی شده کارینا

68
00:07:15,184 --> 00:07:16,269
‫ممنون آرلین

69
00:07:16,978 --> 00:07:17,019
‫اصلاً هم درست نشده

70
00:07:17,478 --> 00:07:19,105
‫هوم

71
00:07:19,147 --> 00:07:20,773
‫احتمالاً فقط یه صاریغ بوده

72
00:07:22,442 --> 00:07:24,610
‫چند شب پیش یکی رو زیر کباب‌پز گرفتم

73
00:07:25,319 --> 00:07:27,071
نزدیک بود خودمو خراب کنم

74
00:07:27,113 --> 00:07:28,531
‫به نظرم صداش شبیه یه آدم بود

75
00:07:29,615 --> 00:07:30,992
‫پس حتماً بچه‌ها بودن که داشتن

76
00:07:31,033 --> 00:07:32,618
‫تو جنگل نوشیدنی 
‫می‌خوردن، مثل خودمون قدیما

77
00:07:33,077 --> 00:07:35,163
‫به نظرم که صدای یه نفر بودش

78
00:07:36,789 --> 00:07:37,874
‫تو خونه اسلحه داری؟

79
00:07:38,291 --> 00:07:39,834
‫مگه خل شدی؟

80
00:07:40,585 --> 00:07:42,503
‫واسه بابا که همیشه فقط
‫چوب بیسبالش کافی بود

81
00:07:44,213 --> 00:07:45,715
‫رفیق، اون دوره گذشته

82
00:07:50,386 --> 00:07:51,471
‫هی، اینو ببین

83
00:07:56,267 --> 00:07:58,853
‫بالاخره مکانیسمش رو
‫درست کردم، عالی کار می‌کنه

84
00:08:06,027 --> 00:08:09,614
‫وام‌دهنده‌م شاید حاضر
‫باشه مهلت بیشتری بهم بده

85
00:08:09,655 --> 00:08:13,284
‫ولی فقط اگه هزینه‌های تولید رو نصف کنم

86
00:08:17,079 --> 00:08:18,706
‫من، اوم...

87
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
‫می‌دونی، فکر کردم توافق
‫کردیم که بی‌خیالش بشی

88
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
‫که وام‌هات رو تسویه کنی

89
00:08:31,719 --> 00:08:34,972
‫هر چی تو بگی، رئیس

90
00:08:35,014 --> 00:08:37,808
‫خب پت با برگشتن به
‫نیوجرسی چطور کنار اومده؟

91
00:08:38,309 --> 00:08:39,352
‫استرس داره

92
00:08:39,393 --> 00:08:41,103
‫- هوم.
‫- به زور می‌خوابه

93
00:08:41,938 --> 00:08:43,064
‫برگشتن به اینجا

94
00:08:43,105 --> 00:08:44,357
‫و قبول کردن کار با لیام، براش سخت بود

95
00:08:44,398 --> 00:08:46,442
‫ولی واقعیت اینه که هیچ‌کس رو پیدا نکرد

96
00:08:46,484 --> 00:08:48,194
‫که طرح‌هاش رو تأمین مالی کنه

97
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
‫بیمه درمانی‌مون هم داره تموم میشه

98
00:08:50,655 --> 00:08:52,198
‫اگه مامانش نرفته بود آریزونا،

99
00:08:52,240 --> 00:08:53,950
‫الان تو انجمن مردان جوان مسیحی بودیم

100
00:08:53,991 --> 00:08:55,368
‫آه!

101
00:08:55,409 --> 00:08:57,370
‫هی، عزیزم

102
00:08:57,411 --> 00:08:59,956
‫لطفاً، لطفاً فلوت رو انقدر بلند نزن. باشه؟

103
00:10:36,886 --> 00:10:38,137
‫به درک

104
00:10:52,276 --> 00:10:53,402
‫هی، گوش کنید

105
00:10:57,365 --> 00:10:59,784
‫من مشکلی ندارم اگه
‫دارید اینجا پارتی می‌گیرید

106
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
‫ولی اگه نمی‌خواید گیر بیاُفتید،

107
00:11:09,669 --> 00:11:10,920
‫منو سرزنش نکنید وقتی
‫صورت یکی رو داغون کردم

108
00:11:25,726 --> 00:11:26,852
‫لعنتی

109
00:11:28,604 --> 00:11:29,689
‫وای خدای من

110
00:12:07,601 --> 00:12:08,728
‫ببین، پتی

111
00:12:11,021 --> 00:12:13,899
‫می‌دونم هنوز از اینکه اوضاع
‫چطور پیش رفت ناراحتی،

112
00:12:13,941 --> 00:12:16,235
‫ولی باید به خودت افتخار کنی
‫که جرأت کردی امتحانش کنی

113
00:12:17,236 --> 00:12:18,654
‫مواظب باش چی آرزو می‌کنی

114
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
‫یادته وقتی بعد مرگ بابا
‫کارگاه رو تحویل گرفتم؟

115
00:12:23,784 --> 00:12:25,578
‫هر شب کابوس می‌دیدم

116
00:12:25,619 --> 00:12:28,831
‫که ماشینمون رو مصادره می‌کنن

117
00:12:28,873 --> 00:12:30,207
‫یا خونه رو از دست می‌دیم

118
00:12:32,585 --> 00:12:34,128
‫الان اینا خواب‌های خوبه من، لیام

119
00:12:38,799 --> 00:12:41,469
‫از وقتی برگشتیم خونه،

120
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
‫همش کابوس می‌بینم که جیک رو می‌دزدن

121
00:12:45,181 --> 00:12:46,307
‫تو حیاط پشتی هستیم

122
00:12:46,348 --> 00:12:50,311
‫یا شاید تو یه پارک یا زمین بازی

123
00:12:50,352 --> 00:12:52,521
‫فقط یه حس بد دارم، می‌فهمی؟

124
00:12:53,856 --> 00:12:55,733
‫می‌دونی مقصر این چرت و پرتا کیه؟

125
00:13:04,366 --> 00:13:05,993
‫آره، الان واقعاً بهش نیاز دارم

126
00:13:06,535 --> 00:13:07,912
‫آره

127
00:13:07,953 --> 00:13:09,538
‫تو و من هر دو، داداش

128
00:13:12,917 --> 00:13:14,502
‫20 دقیقه دیگه پیش کوره ببینمت

129
00:13:15,336 --> 00:13:16,420
‫باشه

130
00:13:22,718 --> 00:13:25,221
‫میشه لطفاً سه ثانیه این کارو نکنی؟

131
00:13:27,139 --> 00:13:28,516
‫این گردوی ایرلندیه

132
00:13:28,557 --> 00:13:30,059
‫اگه زیاد ولش کنم، گچی میشه

133
00:13:30,100 --> 00:13:31,644
‫برام مهم نیست اگه اسکاتلندی هم باشه

134
00:13:31,685 --> 00:13:33,062
‫ما اینجا یه مأموریت داریم

135
00:13:34,647 --> 00:13:36,357
‫بابا همیشه میگه نباید بیایم اینجا

136
00:13:36,398 --> 00:13:38,651
‫«بابا همیشه می‌گفت نباید بیایم اینجا»

137
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
‫تو فقط از چیزی که ممکنه اون تو باشه می‌ترسی

138
00:13:43,364 --> 00:13:45,991
‫لیام، تا حالا فکر کردی...

139
00:13:46,033 --> 00:13:47,660
‫اگه چیزایی که میگن راست باشه چی؟

140
00:13:48,452 --> 00:13:50,120
‫خنگ نباش

141
00:13:50,162 --> 00:13:52,540
‫متأسفم که باید من بهت بگم، ولی...

142
00:13:53,457 --> 00:13:54,625
‫بینگو!

143
00:14:03,342 --> 00:14:05,094
‫باشه، دیدیمش. حالا می‌تونیم بریم خونه؟

144
00:14:06,220 --> 00:14:07,304
‫جرأتش داری برو اونجا

145
00:14:08,806 --> 00:14:10,140
‫دو برابر ازت جرأت می‌خوام

146
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
‫وگرنه به همه میگم چه ترسویی بودی

147
00:14:12,184 --> 00:14:13,477
‫من سه برابر ازت جرأت می‌خوام خودت بری
‫(یه نوع بازیه)

148
00:14:13,519 --> 00:14:14,854
‫من همین الانشم ده باری رفتم

149
00:14:14,895 --> 00:14:15,896
‫پس نباید از دوباره رفتن بترسی

150
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
‫مگه نه؟

151
00:14:33,163 --> 00:14:34,248
‫می‌خوام برم خونه

152
00:14:35,124 --> 00:14:36,208
‫آره

153
00:14:37,084 --> 00:14:38,335
‫آره، منم همین‌طور

154
00:14:39,920 --> 00:14:41,046
‫وای خدا

155
00:14:43,340 --> 00:14:45,509
‫- اون یه درخت آلوی وحشیه.
‫- خب که چی؟

156
00:14:45,551 --> 00:14:47,928
‫پدربزرگ می‌گفت نرم‌ترین چوب تو کل دنیاست

157
00:14:47,970 --> 00:14:49,054
‫پتی

158
00:14:52,224 --> 00:14:53,309
‫پت

159
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
‫پت!

160
00:14:57,605 --> 00:14:59,023
‫از اونجا دور شو، پتی

161
00:14:59,064 --> 00:15:00,274
‫اول کمکم کن این درخت رو بکنیم

162
00:15:00,316 --> 00:15:01,775
‫عمراً

163
00:15:01,817 --> 00:15:03,110
‫تا یه تیکه نکنم از اینجا نمیرم!

164
00:15:03,152 --> 00:15:04,486
‫اگه همین الان ولش نکنی،

165
00:15:04,528 --> 00:15:05,779
‫به بابا میگم اومدیم اینجا

166
00:15:05,821 --> 00:15:08,032
‫- داداش. عجب بزدلی هستی.
‫-لعنت بهت

167
00:15:08,073 --> 00:15:09,491
‫اگه دور نشی من میرم...

168
00:15:15,247 --> 00:15:16,498
‫ایول

169
00:15:16,540 --> 00:15:17,708
‫خیلی نزدیکی

170
00:15:17,750 --> 00:15:19,209
‫جدی میگم، پتی

171
00:15:33,390 --> 00:15:34,642
‫تقریباً بریدمش

172
00:16:15,891 --> 00:16:17,017
‫جیکی

173
00:16:22,564 --> 00:16:23,857
‫جیکی، بسه

174
00:16:25,859 --> 00:16:27,528
‫گفتم بسه!

175
00:16:30,698 --> 00:16:31,865
‫ببخشید

176
00:16:33,367 --> 00:16:35,786
‫مامان فقط یکم به سکوت نیاز داره. باشه؟

177
00:16:35,828 --> 00:16:37,246
‫می‌تونی این کارو برام بکنی، لطفاً؟

178
00:16:38,414 --> 00:16:39,748
‫باشه

179
00:16:40,666 --> 00:16:41,834
‫ممنون

180
00:17:10,904 --> 00:17:11,989
‫جیک؟

181
00:17:14,575 --> 00:17:15,784
‫جیک؟

182
00:17:15,826 --> 00:17:17,494
‫جیکی، کجایی؟

183
00:17:19,580 --> 00:17:20,748
‫جیک؟

184
00:17:23,751 --> 00:17:24,960
‫جیکی؟

185
00:17:26,211 --> 00:17:27,838
‫اگه تا سه نیای بیرون،

186
00:17:27,880 --> 00:17:29,298
‫امشب دسر نداری، میفهمی؟

187
00:17:33,802 --> 00:17:34,887
‫جیکی؟

188
00:17:36,221 --> 00:17:37,389
‫جیکی؟

189
00:17:38,807 --> 00:17:39,850
‫جیکی!

190
00:17:39,892 --> 00:17:41,185
‫جیک؟

191
00:17:41,226 --> 00:17:43,020
‫جیکی! کجایی؟

192
00:18:00,370 --> 00:18:02,956
‫همین رو می‌خوام. همینه

193
00:18:02,998 --> 00:18:05,459
‫جیکی! بیا پیش مامان، باشه؟

194
00:18:23,227 --> 00:18:24,561
‫سلام. ما اینجاییم

195
00:18:27,606 --> 00:18:29,691
‫اوه! اینو ببین!

196
00:18:30,609 --> 00:18:31,777
‫جیکی! خودتو نشون بده!

197
00:18:35,572 --> 00:18:36,782
‫جیکی!

198
00:18:37,491 --> 00:18:38,992
‫جیکی!

199
00:18:39,034 --> 00:18:40,119
‫جیکی!

200
00:18:41,995 --> 00:18:43,080
‫جیکی؟

201
00:18:43,747 --> 00:18:45,541
‫جیکی؟ جیکی!

202
00:18:45,582 --> 00:18:47,459
‫جیکی! جیکی!

203
00:18:47,709 --> 00:18:48,752
‫جیک

204
00:18:48,794 --> 00:18:50,170
‫وای خدای من

205
00:18:50,838 --> 00:18:52,256
‫بیا بریم خونه. باشه عزیزم؟

206
00:18:52,297 --> 00:18:53,340
‫باشه؟

207
00:19:02,266 --> 00:19:03,308
‫بیا بریم خونه عزیزم، باشه؟

208
00:19:32,087 --> 00:19:33,172
‫سلام، عزیزم

209
00:19:37,301 --> 00:19:39,595
‫روزت چطور بود؟

210
00:19:39,636 --> 00:19:41,805
‫- خوبه، خوب.
‫- «خوبه، خوب،» خوب؟

211
00:19:46,685 --> 00:19:48,270
‫باشه. خیلی‌خب

212
00:19:48,312 --> 00:19:50,314
‫- دیگه فلوت بسه، باشه؟
‫- یواش‌تر، عزیزم

213
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
‫جیکی!

214
00:19:55,944 --> 00:19:57,446
‫آخی، بابایی بیچاره

215
00:20:02,117 --> 00:20:03,827
‫وای خدای من

216
00:20:03,869 --> 00:20:05,037
‫بذارش زمین

217
00:20:09,082 --> 00:20:11,460
‫♪ دینگ، دینگ، دانگ ♪

218
00:20:11,501 --> 00:20:13,754
‫♪ دینگ، دینگ، دانگ ♪

219
00:20:27,142 --> 00:20:28,393
‫می‌خوای اون برنامه‌ای رو ببینیم

220
00:20:28,435 --> 00:20:30,020
‫که خواهرت درموردش می‌گفت؟

221
00:20:30,062 --> 00:20:31,188
‫خیلی سنگینه

222
00:20:32,022 --> 00:20:33,357
‫تو لیست چیزی هست؟

223
00:20:33,941 --> 00:20:35,150
‫اوهوم

224
00:20:35,192 --> 00:20:37,986
‫250 تا فیلم که هیچ‌وقت
‫واقعاً نمی‌بینیمشون

225
00:20:46,912 --> 00:20:47,996
‫چی شده؟

226
00:21:00,384 --> 00:21:02,219
‫امروز نزدیک بود از دستش بدم

227
00:21:05,889 --> 00:21:07,474
‫چطور از دستش بدی؟

228
00:21:07,516 --> 00:21:09,184
‫من... داشتم سعی می‌کردم کار کنم،

229
00:21:09,226 --> 00:21:11,728
‫و اون فقط داشت با اون
‫فلوت مسخره بازی می‌کرد

230
00:21:11,770 --> 00:21:14,314
‫و من یهو قاطی کردم. از کوره در رفتم

231
00:21:15,774 --> 00:21:17,943
‫یه ثانیه ازش چشم برداشتم،

232
00:21:17,985 --> 00:21:19,528
‫و رفت تو جنگل...

233
00:21:19,569 --> 00:21:22,364
‫و من... وحشت کردم، و فقط به این فکر می‌کردم که...

234
00:21:32,332 --> 00:21:33,500
‫ما روبراه میشیم؟

235
00:22:17,002 --> 00:22:23,091
‫[خلاصه: درخواست وام رد شده و
‫هرچه سریعتر باید اقساطش رو تسویه کنه]

236
00:23:35,622 --> 00:23:36,790
‫دوباره

237
00:23:42,796 --> 00:23:43,880
‫دوباره، دوباره

238
00:23:46,466 --> 00:23:48,844
‫هی، با کی حرف می‌زنی، عزیزم؟

239
00:23:48,885 --> 00:23:50,178
‫دالی

240
00:23:50,929 --> 00:23:52,222
‫با دالی؟

241
00:23:52,681 --> 00:23:53,890
‫دالی

242
00:23:55,767 --> 00:23:57,811
‫دالی

243
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
‫اینجا شب‌پره هست؟

244
00:24:08,780 --> 00:24:11,032
‫نچ. فقط دالی

245
00:24:11,074 --> 00:24:13,618
‫بیا. دراز بکش، کوچولو

246
00:24:14,661 --> 00:24:15,871
‫بیا بخوابونمت

247
00:24:18,874 --> 00:24:20,750
‫کجا رفتی؟ کجا رفتی؟

248
00:24:23,211 --> 00:24:27,215
‫باشه، عزیزم، برو سمت نور

249
00:24:27,257 --> 00:24:29,342
‫تو نور آرامش و آسودگی هست

250
00:24:30,927 --> 00:24:32,929
‫همه خوش اومدن

251
00:24:33,763 --> 00:24:36,057
‫همه خوش اومدن

252
00:24:41,563 --> 00:24:43,148
‫همه خوش نیومدن

253
00:26:02,394 --> 00:26:03,478
‫پت؟

254
00:26:06,940 --> 00:26:08,066
‫پت؟

255
00:26:09,776 --> 00:26:10,902
‫اینجام

256
00:26:14,406 --> 00:26:15,490
‫داری چیکار می‌کنی؟

257
00:26:17,284 --> 00:26:18,618
‫فکر کنم یه نفر اون بیرونه

258
00:26:19,661 --> 00:26:21,705
‫عه. چی؟

259
00:26:24,749 --> 00:26:26,585
‫زحمت نکش

260
00:26:26,626 --> 00:26:27,794
‫برق دوباره قطع شده

261
00:26:29,087 --> 00:26:30,380
‫فقط بیا اینجا و گوش کن

262
00:26:31,339 --> 00:26:32,632
‫داری منو می‌ترسونی، پت

263
00:26:33,258 --> 00:26:34,342
‫فقط...

264
00:26:36,845 --> 00:26:38,388
‫فقط گوش کن

265
00:26:38,430 --> 00:26:39,472
‫به چی باید گوش کنم؟

266
00:26:39,514 --> 00:26:42,559
‫یه صدای عجیب زیپ مانند

267
00:26:42,601 --> 00:26:45,186
‫نمی‌تونستم بفهمم چیه تا همین الان

268
00:26:46,104 --> 00:26:48,315
‫شبیه یه کوله پشتی یا ساک ورزشی

269
00:26:48,356 --> 00:26:50,025
‫یه نفر داره بازش می‌کنه و می‌بنده

270
00:26:50,066 --> 00:26:51,443
‫فقط برای اینکه منو دیوونه کنه

271
00:26:52,110 --> 00:26:53,486
‫بس کن، پت. جدی میگی؟

272
00:26:56,031 --> 00:26:58,283
‫به محض اینکه بفهمم این عوضی کجا قایم شده،

273
00:26:58,325 --> 00:26:59,868
‫می‌خوام بزنم لهش...

274
00:26:59,909 --> 00:27:00,994
‫لعنتی، جیک

275
00:27:02,120 --> 00:27:03,538
‫الو. سلام. بله

276
00:27:03,580 --> 00:27:04,623
‫بله، یه نفر داره میاد تو خونه‌مون

277
00:27:04,664 --> 00:27:05,790
‫جیک؟

278
00:27:05,832 --> 00:27:07,167
‫بله، آدرس 109 خیابون والتره

279
00:27:07,208 --> 00:27:08,418
‫هی، عزیزم. هی، عزیزم. بابا اینجاست، باشه؟

280
00:27:08,460 --> 00:27:10,128
‫- بله. آره، لطفاً عجله کنید.
‫- من پیشتم

281
00:27:11,046 --> 00:27:12,589
‫ممنون. لطفاً

282
00:27:16,593 --> 00:27:17,677
‫بیا، بگیرش

283
00:27:19,721 --> 00:27:20,805
‫کجا داری میری؟

284
00:27:20,847 --> 00:27:22,223
‫- میرم پایین.
‫- نه پت

285
00:27:22,265 --> 00:27:24,768
‫فقط همین جا بمون، باشه؟

286
00:27:24,809 --> 00:27:25,894
‫در رو ببند

287
00:28:31,793 --> 00:28:33,294
‫می‌خوای با من در بیاُفتی، مرد؟

288
00:28:34,170 --> 00:28:35,463
‫آره، من همین جام

289
00:28:37,048 --> 00:28:38,133
‫من همین جام!

290
00:29:05,493 --> 00:29:06,661
‫پت

291
00:29:06,703 --> 00:29:08,079
‫گفتم بمون بالا!

292
00:29:10,206 --> 00:29:11,458
‫چه خبره اینجا؟

293
00:29:14,043 --> 00:29:15,170
‫حالت خوبه؟

294
00:29:16,463 --> 00:29:17,547
‫حالت خوبه عزیزم؟

295
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
‫یالا. بیا جلو

296
00:29:27,766 --> 00:29:29,017
‫هی

297
00:29:29,058 --> 00:29:30,602
‫سلام

298
00:29:30,643 --> 00:29:32,187
‫می‌خواستم بگم خوش اومدی خونه، پت،

299
00:29:32,228 --> 00:29:34,981
‫ولی انگار یکی زودتر از من دست به کار شده

300
00:29:36,149 --> 00:29:38,318
‫- شما باید کارینا باشید. سلام.
‫- سلام

301
00:29:38,359 --> 00:29:41,154
‫در مورد اینکه مجرم چطور اومده داخل...

302
00:29:41,196 --> 00:29:43,615
‫چیز زیادی برای بررسی نیست

303
00:29:43,656 --> 00:29:46,493
‫خب، من مطمئنم که درها قفل بودن

304
00:29:46,534 --> 00:29:47,994
‫شما کلید مخفی دارید؟

305
00:29:48,620 --> 00:29:49,746
‫اوه، آره

306
00:29:49,788 --> 00:29:51,122
‫بله. آره، داریم

307
00:29:59,005 --> 00:30:00,131
‫اینجاست

308
00:30:00,173 --> 00:30:01,758
‫آها. باشه

309
00:30:01,800 --> 00:30:04,052
‫محتمل‌ترین سناریو اینه که،

310
00:30:04,093 --> 00:30:07,222
‫یه نفر بلندی چمن‌های حیاطتون رو دیده،

311
00:30:07,263 --> 00:30:08,765
‫فکر کرده شاید خونه نباشید

312
00:30:08,807 --> 00:30:10,850
‫و تصمیم گرفته یه سر بزنه

313
00:30:10,892 --> 00:30:14,062
‫پس، چرا چیزی ندزدیدن؟

314
00:30:14,103 --> 00:30:15,897
‫مطمئنید هیچی کم نشده؟

315
00:30:16,940 --> 00:30:19,192
‫آره، تا جایی که می‌تونیم بگیم

316
00:30:19,234 --> 00:30:21,611
‫یه لطفی بکنید. دوباره خونه رو بگردید

317
00:30:21,653 --> 00:30:24,155
‫یه لیست از هر چیزی که
‫سر جاش نیست تهیه کنید

318
00:30:24,197 --> 00:30:26,199
‫مهم نیست چقدر کوچیک یا بی‌اهمیت باشه

319
00:30:26,241 --> 00:30:28,827
‫باشه. از آشپزخونه شروع می‌کنم

320
00:30:28,868 --> 00:30:30,870
‫آره، بیشتر انگار می‌خواست ما رو بترسونه

321
00:30:30,912 --> 00:30:32,914
‫آره، کارش هم خوب بود

322
00:30:35,041 --> 00:30:37,043
‫هی، رئیس، باید اینو ببینید

323
00:30:38,044 --> 00:30:39,462
‫پت...

324
00:30:39,504 --> 00:30:40,672
‫میشه بیای بالا؟

325
00:30:42,924 --> 00:30:44,008
‫حتماً

326
00:30:45,718 --> 00:30:47,804
‫خیلی از این دزدی‌ها که به نظر میاد

327
00:30:47,846 --> 00:30:50,056
‫هدفی غیر از سرقت داشتن،

328
00:30:50,098 --> 00:30:52,517
‫معلوم میشه یکی می‌خواسته پیام بفرسته

329
00:30:55,770 --> 00:30:58,231
‫مطمئنید این یارو رو نمی‌شناختید؟

330
00:30:58,273 --> 00:30:59,858
‫خب، یعنی، من اصلاً ندیدمش

331
00:31:03,111 --> 00:31:05,655
‫اگه چیز دیگه‌ای یادتون اومد بهم خبر بدید

332
00:31:06,614 --> 00:31:07,699
‫باشه؟

333
00:31:08,199 --> 00:31:09,409
‫باشه

334
00:31:11,703 --> 00:31:13,037
‫چی پیدا کردی، راولز؟

335
00:31:13,079 --> 00:31:14,914
‫خب، کاملاً مطمئن نیستم، قربان

336
00:31:14,956 --> 00:31:16,708
‫احیاناً تو اینا رو نساختی؟

337
00:31:18,877 --> 00:31:20,253
‫آره

338
00:31:20,295 --> 00:31:23,214
‫اوم، آره، همیشه وقتی بچه بودم می‌ساختم

339
00:31:24,215 --> 00:31:26,342
‫تو گاراژ کلی جعبه پر از ایناست

340
00:31:26,384 --> 00:31:28,761
‫می‌دونید، به نظرم میاد یه نفر
‫اینجا چمباتمه زده بوده و، می‌دونید،

341
00:31:28,803 --> 00:31:31,180
‫اینا رو پرت می‌کرده. اینجوری

342
00:31:31,222 --> 00:31:32,640
‫شاید می‌خواسته توجه پسرتون رو جلب کنه؟

343
00:31:33,266 --> 00:31:34,392
‫ببین...

344
00:31:35,059 --> 00:31:36,394
‫بهشون بگو من فرستادمت

345
00:31:36,436 --> 00:31:38,354
‫کل خونه‌ت رو با قیمت مناسب ایمن می‌کنن

346
00:31:38,396 --> 00:31:41,441
‫و محض رضای خدا، چمن‌هات رو هم بزن

347
00:32:05,924 --> 00:32:07,008
‫جیکی

348
00:32:35,620 --> 00:32:36,788
‫وای خدا

349
00:32:41,626 --> 00:32:44,295
‫بابا، اینو ببین

350
00:32:44,337 --> 00:32:45,838
‫خیلی باحاله، عزیزم

351
00:32:45,880 --> 00:32:48,800
‫هی، خب، دسته سمت راست رو بذار تو قفسه‌ها

352
00:32:48,841 --> 00:32:51,844
‫هر چی سمت چپه، می‌تونیم
‫کیسه کنیم و بندازیم بیرون

353
00:32:51,886 --> 00:32:53,513
‫این عوضی که ازمون دزدی کرده،

354
00:32:53,554 --> 00:32:54,639
‫واقعاً باید بره سراغ یه کار دیگه

355
00:32:55,515 --> 00:32:56,766
‫این رو از کجا پیدا کردی؟

356
00:32:59,102 --> 00:33:02,146
‫اوم، تو عمرم این رو ندیدم

357
00:33:02,188 --> 00:33:03,982
‫پس چرا ته سطل آشغال

358
00:33:04,023 --> 00:33:05,191
‫تو دفتر من بود؟

359
00:33:05,733 --> 00:33:06,818
‫نمی‌دونم

360
00:33:07,777 --> 00:33:09,320
‫این، اوم...

361
00:33:09,362 --> 00:33:11,072
‫یکی از اولین چیزهاییه که حکاکی کردم

362
00:33:14,075 --> 00:33:15,243
‫سال‌ها پیش گمش کردم

363
00:33:16,869 --> 00:33:20,164
‫حرف از چیزهای چوبی حکاکی شده شد...

364
00:33:22,166 --> 00:33:24,002
‫می‌تونی...

365
00:33:24,043 --> 00:33:25,461
‫اینو یه جایی برام دور بندازی؟

366
00:33:25,878 --> 00:33:27,463
‫برای چی؟

367
00:33:27,505 --> 00:33:29,424
‫این دقیقاً محبوب‌ترین چیز دنیاشه

368
00:33:29,465 --> 00:33:31,426
‫آره، و تو باید یه چیز محبوب
‫جدید براش پیدا کنی، عزیزم

369
00:33:31,467 --> 00:33:32,927
‫یه چیز آروم‌تر،

370
00:33:32,969 --> 00:33:34,846
‫چون اگه یه بار دیگه این رو تو گوشم بزنه،

371
00:33:34,846 --> 00:33:35,930
‫باشه

372
00:33:35,972 --> 00:33:37,140
‫اینجا قایمش می‌کنم

373
00:33:37,181 --> 00:33:38,808
‫تا وقتی که با دنبالش گشتن دیوونه‌ت کنه

374
00:33:41,811 --> 00:33:43,855
‫نتیجه الان دو-صفر به نفع تگزاسه

375
00:33:43,896 --> 00:33:45,064
‫فلوت

376
00:33:45,106 --> 00:33:46,941
‫- اندرسون داره سعی می‌کنه...
‫- بعداً، جیکی

377
00:33:46,983 --> 00:33:49,110
‫- بعداً می‌تونی فلوت بزنی.
‫- فلوت

378
00:33:49,152 --> 00:33:50,528
‫فلوت

379
00:33:51,446 --> 00:33:52,905
‫فلوت!

380
00:33:52,947 --> 00:33:55,950
‫باشه. باشه، خوب، میرم بیارمش

381
00:33:55,992 --> 00:33:58,119
‫ولی بهتره آروم بزنی، وگرنه مامان منو می‌کشه

382
00:33:59,746 --> 00:34:00,788
‫هی، وقتی میگم

383
00:34:00,830 --> 00:34:01,956
‫«اگه تو وان حالت خوبه» چی میگی؟

384
00:34:02,790 --> 00:34:03,875
‫فلوت

385
00:34:03,916 --> 00:34:06,044
‫نه، نه. چی میگی؟

386
00:34:06,085 --> 00:34:07,253
‫«خوبم»

387
00:34:07,295 --> 00:34:09,005
‫باشه. خوبه

388
00:34:09,047 --> 00:34:11,382
‫مامان و خاله آنا اون طرف
‫راهرو هستن اگه بهشون نیاز داشتی

389
00:34:11,424 --> 00:34:13,134
‫من یه لحظه میرم پایین

390
00:34:13,176 --> 00:34:15,053
‫باشه

391
00:34:15,094 --> 00:34:18,431
‫آبجی، من دارم همزمان چهار
‫تا کمپین رو مدیریت می‌کنم

392
00:34:18,556 --> 00:34:20,266
‫- و تماشای زنان خانه‌دار واقعی رو دادی.
‫- حالت خوبه؟

393
00:34:20,308 --> 00:34:21,434
‫خوبم!

394
00:34:30,777 --> 00:34:32,320
‫اون دالیه؟

395
00:34:33,029 --> 00:34:34,363
‫اون بالا حالت خوبه؟

396
00:34:34,405 --> 00:34:35,740
‫خوبم!

397
00:34:43,247 --> 00:34:44,290
‫هوم

398
00:34:44,332 --> 00:34:46,084
‫دالی!

399
00:34:53,049 --> 00:34:55,009
‫حالت خوبه، جیک؟

400
00:34:59,972 --> 00:35:01,057
‫جیک؟

401
00:35:03,893 --> 00:35:04,977
‫جیک؟

402
00:35:09,357 --> 00:35:11,400
‫جیک، قرار بود چی بگی؟

403
00:35:14,237 --> 00:35:15,655
‫جیکی، بابا ازت یه سؤال پرسید

404
00:35:18,491 --> 00:35:19,617
‫خوبم

405
00:35:19,659 --> 00:35:21,244
‫چراغا رو خاموش کردی؟

406
00:35:21,285 --> 00:35:22,370
‫نه

407
00:35:22,411 --> 00:35:23,454
‫با کی داری بازی می‌کنی؟

408
00:35:25,748 --> 00:35:27,458
‫اوه. اوناهاش

409
00:35:27,500 --> 00:35:28,668
‫دالی

410
00:35:28,709 --> 00:35:30,294
‫کجا گذاشتمش؟

411
00:35:30,336 --> 00:35:31,671
‫با کی داری بازی می‌کنی؟

412
00:35:31,712 --> 00:35:32,839
‫دالی

413
00:35:56,988 --> 00:35:58,322
تو دیگه کدوم خری هستی؟

414
00:36:04,954 --> 00:36:07,415
‫تونستی به اتفاقی که اُفتاد فکر نکنی؟

415
00:36:09,250 --> 00:36:10,334
‫نه

416
00:36:12,920 --> 00:36:14,130
‫تو چطور؟

417
00:36:15,298 --> 00:36:16,382
‫نه

418
00:36:55,630 --> 00:36:56,714
‫پاتریک

419
00:36:59,133 --> 00:37:00,218
‫پاتریک

420
00:37:01,177 --> 00:37:02,261
‫باید یه سؤالی ازت بپرسم

421
00:37:03,304 --> 00:37:04,513
‫هاروی میگه دیده

422
00:37:04,555 --> 00:37:06,015
‫کنار پله‌های خدماتی قدیمی بازی می‌کردی

423
00:37:06,057 --> 00:37:07,892
‫آره، چون...

424
00:37:07,934 --> 00:37:10,228
‫داشتم دنبال چوب نرم‌تری برای
‫حکاکی می‌گشتم، نه این بلوط احمقانه

425
00:37:15,524 --> 00:37:18,027
‫خیلی‌خب. بیا یه قدمی بزنیم

426
00:37:19,028 --> 00:37:20,112
‫بیا

427
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
‫شوخیت گرفته

428
00:37:51,477 --> 00:37:52,687
‫سیستم امنیتی پرومتین

429
00:37:52,728 --> 00:37:54,605
‫خانه شما فعال شده است

430
00:38:09,745 --> 00:38:12,581
‫سیستم هشدار در 30
‫ثانیه ریست خواهد شد

431
00:39:52,932 --> 00:39:54,016
‫یا خدا

432
00:40:23,629 --> 00:40:24,755
‫وای خدای من

433
00:40:27,758 --> 00:40:29,009
‫برو به درک

434
00:40:49,697 --> 00:40:51,031
‫بیخیال، شوخیت گرفته؟

435
00:42:04,605 --> 00:42:05,689
‫کارینا!

436
00:42:15,950 --> 00:42:17,535
‫کارینا، بیدار شو!

437
00:42:18,702 --> 00:42:19,995
‫پت!

438
00:42:20,037 --> 00:42:22,248
‫پت! چی شده؟

439
00:42:22,289 --> 00:42:23,457
‫دیدیش؟

440
00:42:23,499 --> 00:42:24,542
‫- دیدیش؟
‫- کی رو دیدم؟

441
00:42:24,959 --> 00:42:26,585
‫چی؟

442
00:42:26,627 --> 00:42:28,170
‫- فقط برگرد تو، باشه؟
‫- نه، ولی چی...

443
00:42:28,212 --> 00:42:29,672
‫فقط برگرد تو. در رو قفل کن

444
00:42:29,713 --> 00:42:31,215
‫- پت، چی... نه! پت!
‫- همین‌جا بمون

445
00:42:34,969 --> 00:42:36,303
‫کجایی؟

446
00:42:37,346 --> 00:42:38,681
‫اینجایی؟

447
00:42:39,848 --> 00:42:41,183
‫کجایی؟

448
00:42:45,604 --> 00:42:46,730
‫بیا

449
00:42:48,440 --> 00:42:49,942
‫یالا

450
00:42:50,401 --> 00:42:51,735
‫منم

451
00:42:56,073 --> 00:42:57,241
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

452
00:42:57,283 --> 00:42:59,201
‫و هیچ‌کس اینجا نیست

453
00:42:59,243 --> 00:43:00,786
‫قسم می‌خورم یه چیزی دیدم...

454
00:43:01,495 --> 00:43:02,997
‫آلارم

455
00:43:03,038 --> 00:43:04,123
‫یه لحظه

456
00:43:07,334 --> 00:43:08,460
‫هیچ اثر انگشتی

457
00:43:08,502 --> 00:43:10,045
‫روی هیچ‌کدوم از درها یا پنجره‌ها نیست،

458
00:43:10,087 --> 00:43:12,047
‫و هیچ‌کدوم از کپک‌های حیاط پشتی

459
00:43:12,089 --> 00:43:13,757
‫با چیزی مطابقت نداره

460
00:43:13,966 --> 00:43:18,304
شرکت برق، سیزده مورد
قطعی برق رو تایید کرده

461
00:43:18,345 --> 00:43:20,723
ولی اصرار دارن که مشکل
از سمت اونا نیست

462
00:43:20,764 --> 00:43:21,849
یعنی چی؟

463
00:43:24,143 --> 00:43:27,521
شخص جدیدی نیومده احیاناً؟

464
00:43:27,563 --> 00:43:29,440
یه فرد دیگه که بخواد
کنتور گاز رو بررسی

465
00:43:29,481 --> 00:43:32,318
یا کابلی رو درست کنه؟ -
نه -

466
00:43:32,359 --> 00:43:33,777
چیزی هم از خونه کم نشده؟

467
00:43:40,284 --> 00:43:42,036
...جیک، یه

468
00:43:43,078 --> 00:43:45,873
...سازی داره

469
00:43:45,914 --> 00:43:48,250
یه فلوته که دوست داره
باهاش آهنگ بزنه

470
00:43:50,044 --> 00:43:53,172
و خب احتمالا اشتباهی انداختمش دور

471
00:43:55,424 --> 00:43:56,717
ولی اگر هم انداخته باشم

472
00:43:56,759 --> 00:43:58,761
،بایستی توی یکی از سطل‌های زباله باشه
اما نیست

473
00:44:03,307 --> 00:44:04,600
...و من

474
00:44:07,561 --> 00:44:10,147
قشنگ یادمه که صدای نواختنش رو شنیدم

475
00:44:11,565 --> 00:44:13,025
دقیقا دیشب

476
00:44:38,467 --> 00:44:40,052
سلام

477
00:44:40,094 --> 00:44:41,929
مگه نگفتم یه خرده
به خودت استراحت بده؟

478
00:44:44,682 --> 00:44:46,183
باید یه چیزی رو نشونت بدم

479
00:44:53,816 --> 00:44:55,984
خب که چی؟

480
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
توی خونه، هزارتا دیگه مثل این هست

481
00:44:59,071 --> 00:45:00,447
این تنها جغدیه که من
تاحالا ساختم

482
00:45:03,367 --> 00:45:05,452
یادت میاد کجا گمش کردم؟

483
00:45:11,583 --> 00:45:12,918
نگو که برگشتی اونجا

484
00:45:15,629 --> 00:45:17,339
نه

485
00:45:17,381 --> 00:45:20,551
دیروز توی زباله‌های خونه
پیداش کردم

486
00:45:21,593 --> 00:45:23,178
چطور ممکنه؟

487
00:45:23,220 --> 00:45:24,346
ممکن نیست

488
00:45:26,056 --> 00:45:28,100
ببین دیگه چی توی گاراژ مامان
پیدا کردم

489
00:45:42,281 --> 00:45:43,365
چی می‌خوای بگی، پتی؟

490
00:45:45,409 --> 00:45:46,910
.تو توضیحش بده
...من

491
00:45:48,787 --> 00:45:51,081
مامان همیشه توی پیدا کردنِ
چیزهای گمشده، مهارت داشت

492
00:45:51,665 --> 00:45:52,916
خودت هم خوب می‌دونی

493
00:45:54,126 --> 00:45:55,586
اگر به گشتن توی اون خونه
ادامه بدی

494
00:45:55,627 --> 00:45:58,005
بهت تضمین می‌دم
همه‌جور چیز عجیبی پیدا می‌کنی

495
00:46:03,260 --> 00:46:04,720
به‌نظر بهتره تا اون موقع

496
00:46:07,014 --> 00:46:09,224
به روان‌شناسه یه زنگ بزنی

497
00:46:09,266 --> 00:46:10,559
اسمش چی بود؟

498
00:46:12,352 --> 00:46:13,437
ماری؟

499
00:46:14,062 --> 00:46:16,148
باربرا

500
00:46:16,190 --> 00:46:19,568
خیلی وقته که یه چیزی
از درون داره اذیت می‌کننه

501
00:46:19,610 --> 00:46:21,445
و اون قدیم‌ها ظاهراً خیلی کمکت می‌کرد

502
00:46:44,176 --> 00:46:46,637
بذار برادرت هم بازی کنه، باشه؟

503
00:46:47,930 --> 00:46:49,056
خیلی بالا نه

504
00:46:50,557 --> 00:46:51,725
جدی‌ای؟

505
00:46:56,146 --> 00:46:57,648
هدیه -
یا خدا -

506
00:46:57,689 --> 00:46:59,525
جیکی، ترسوندیم -
هدیه -

507
00:47:00,108 --> 00:47:01,568
مال دالیه

508
00:47:01,610 --> 00:47:02,736
این چیه؟

509
00:47:03,529 --> 00:47:04,613
یه هدیه‌ست

510
00:47:05,656 --> 00:47:06,824
خیلی‌خب؟

511
00:47:07,324 --> 00:47:08,450
خیلی‌خب

512
00:47:24,883 --> 00:47:25,968
چه غلط‌ها؟

513
00:47:40,440 --> 00:47:41,984
لعنتی، جیکی

514
00:47:42,025 --> 00:47:43,110
جیکی، از اونجا خارج شو

515
00:47:43,694 --> 00:47:44,903
جیکی

516
00:47:49,157 --> 00:47:50,200
جیکی

517
00:47:53,161 --> 00:47:54,496
ازش دور شو

518
00:47:55,247 --> 00:47:56,456
از پسرم دور شو

519
00:47:56,498 --> 00:47:57,666
جیکی

520
00:47:58,083 --> 00:47:59,334
جیکی

521
00:48:01,753 --> 00:48:03,171
جیکی، بیا اینجا

522
00:48:03,213 --> 00:48:04,923
بیا اینجا، جیکی

523
00:48:05,674 --> 00:48:06,758
جیکی

524
00:48:37,331 --> 00:48:41,710
اتفاقی که داره برای جفت‌تون می‌افته
کاملا عادیه

525
00:48:41,752 --> 00:48:46,548
تعرض به خونه آدم
تجربه آسیب‌زاییه

526
00:48:46,590 --> 00:48:49,676
و به‌دنبالش، همه‌جور مسائلی
مطرح می‌شه

527
00:48:49,718 --> 00:48:50,886
مثل...؟

528
00:48:51,470 --> 00:48:52,930
...مثل

529
00:48:52,971 --> 00:48:56,308
چطور می‌تونم بذارم پسرم»
«دوباره از جلوی چشمم دور بشه؟

530
00:48:56,892 --> 00:48:58,727
...یا

531
00:48:58,769 --> 00:49:01,980
وظیفه‌م رو به عنوان یک شوهر

532
00:49:02,648 --> 00:49:06,109
پدر و یک مرد در راستای
محافظت از زن و بچه‌م رو

533
00:49:06,151 --> 00:49:07,986
به عمل آوردم یا نه؟

534
00:49:09,404 --> 00:49:11,990
کارینا، توصیف پت

535
00:49:12,032 --> 00:49:15,035
من رو یاد فوبیای مزمنی که شوهرت

536
00:49:15,077 --> 00:49:17,120
در دوران بچگیش باهاش
دست و پنجه نرم می‌کرد می‌ندازه

537
00:49:19,039 --> 00:49:20,207
...که خب البته

538
00:49:20,248 --> 00:49:23,585
عامل آشنایی من و پت بود

539
00:49:27,714 --> 00:49:29,591
چه فوبیایی بود؟

540
00:49:29,633 --> 00:49:30,801
پاتریک

541
00:49:31,802 --> 00:49:32,886
پاتریک

542
00:49:34,388 --> 00:49:35,764
بیا باهم یه قدمی بزنیم

543
00:49:36,682 --> 00:49:37,891
بیا

544
00:49:41,061 --> 00:49:42,771
می‌دونی، قبل از اینکه
این حیاط رو بسازیم

545
00:49:43,730 --> 00:49:45,482
...کل این جنگل

546
00:49:45,524 --> 00:49:47,484
عملاً یک معدن بزرگ مس بود

547
00:49:49,778 --> 00:49:51,905
نصف مس ایالت رو تامین می‌کرد

548
00:49:52,990 --> 00:49:55,033
تا اینکه مسش تموم شد

549
00:49:57,995 --> 00:49:59,746
اون موقع که مال شرکت معدن‌کاری بود

550
00:50:01,373 --> 00:50:03,417
از اینجا وارد تونل اصلی می‌شدن

551
00:50:04,668 --> 00:50:05,794
الان مال کیه؟

552
00:50:06,837 --> 00:50:07,921
ما؟

553
00:50:15,637 --> 00:50:17,472
حالا مال مرد کیسه‌داره

554
00:50:20,934 --> 00:50:23,020
مرد کیسه‌دار کیه؟ -
هیس -

555
00:50:26,606 --> 00:50:28,650
دیوار موش داره، موش هم گوش

556
00:50:28,692 --> 00:50:30,652
این داستان رو تابستون سال گذشته
برای برادرت تعریف کردم

557
00:50:30,694 --> 00:50:33,071
همون‌طور که وقتی هم‌سن تو بودم
بابابزرگت برام تعریف کرد

558
00:50:33,113 --> 00:50:35,198
و قبلش هم پدربزرگِ پدربزرگش
بهش گفته بود

559
00:50:35,240 --> 00:50:37,534
و همه‌شون قسم می‌خوردن
که حقیقت داشته

560
00:50:39,286 --> 00:50:40,746
همین‌طور که من الان
دارم برات قسم می‌خورن

561
00:50:42,581 --> 00:50:43,749
...می‌گن

562
00:50:44,875 --> 00:50:46,668
هرشب، در جهان
پرسه می‌زنه

563
00:50:47,544 --> 00:50:48,670
دنبال بچه‌ها می‌گرده

564
00:50:48,712 --> 00:50:50,714
تا بچپونتشون توی اون کیسه وحشتناکش

565
00:50:52,007 --> 00:50:53,759
...دنبال هر بچه‌ای هم نیست -
آره، آره -

566
00:50:53,800 --> 00:50:55,761
بذار حدس بزنم

567
00:50:55,802 --> 00:50:57,721
دنبال بچه‌های بدیه که
به حرف والدین‌شون گوش نمی‌دن

568
00:50:57,763 --> 00:50:59,681
اشتباهه، پتی

569
00:51:00,849 --> 00:51:02,392
دنبال بچه‌های خوبه

570
00:51:03,351 --> 00:51:05,812
بچه‌های خاص و رویاپرداز

571
00:51:07,147 --> 00:51:09,691
وقتی توجه‌ش رو جلب کنن
یا بهشون علاقه‌مند بشه

572
00:51:10,734 --> 00:51:12,402
تا وقتی نندازتشون

573
00:51:12,444 --> 00:51:15,113
،روی شونه نحیفش
دست‌بردار نیست

574
00:51:15,155 --> 00:51:17,574
اونا هم فریاد کمک بیهوده سر می‌دن

575
00:51:22,370 --> 00:51:23,663
نه، صرفا می‌خوای من رو بترسونی

576
00:51:23,705 --> 00:51:25,040
معلومه که می‌خوام بترسونمت، پسر

577
00:51:25,082 --> 00:51:26,333
و بهتره بترسی

578
00:51:26,374 --> 00:51:27,751
اگر خیلی نزدیک بشی، می‌کشتت داخل

579
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
و از انگشت‌هات مداد می‌سازه

580
00:51:29,336 --> 00:51:31,004
و باقی‌مانده‌ت رو قورت می‌ده

581
00:51:33,632 --> 00:51:34,800
فهمیدی پسر خوبه؟

582
00:51:38,512 --> 00:51:39,596
خوبه

583
00:51:40,138 --> 00:51:41,264
مرد کیسه‌دار؟

584
00:52:07,582 --> 00:52:08,959
تو اینا رو کشیدی؟

585
00:52:11,795 --> 00:52:12,879
آره

586
00:52:24,724 --> 00:52:27,018
از فوبیای مزمن، منظورم این بود

587
00:52:27,894 --> 00:52:29,729
پت خیلی مضطرب بود

588
00:52:30,689 --> 00:52:32,232
با خودم گفتم بهتره در رابطه

589
00:52:32,274 --> 00:52:34,651
با افسانه‌ای که عامل این اضطرابه

590
00:52:34,693 --> 00:52:37,279
زمینه کافی رو در اختیارش بذارم

591
00:52:43,243 --> 00:52:48,331
همون‌طور که می‌بینی
مرد کیسه‌دار یا گونی‌دار

592
00:52:48,373 --> 00:52:51,418
تقریبا بین تمام فرهنگ‌ها رایجه

593
00:52:52,711 --> 00:52:55,255
در کمال شگفتی، روشش

594
00:52:55,297 --> 00:52:57,966
و حتی اتفاقات عجیبی که
در حضورش می‌افتن

595
00:52:58,717 --> 00:53:01,469
به‌طرز خارق‌العاده‌ای یکی هستن

596
00:53:01,511 --> 00:53:03,930
قدرت فلج کردن

597
00:53:03,972 --> 00:53:06,766
و ناتوان ساختن والدین و افراد بالغ رو داره

598
00:53:06,808 --> 00:53:09,269
و اون‌جوری فرزندان‌شون
آسیب‌پذیر می‌شن

599
00:53:09,311 --> 00:53:12,689
و بعدش از استرس و دلشوره‌ی بچه
تغذیه می‌کنه

600
00:53:12,731 --> 00:53:16,776
زنده نگه‌ش می‌داره
و ازش تغذیه می‌کنه

601
00:53:16,818 --> 00:53:21,198
می‌تونه بچه‌ها رو با اسباب‌بازی
یا آب‌نبات به لونه‌ش بکشه

602
00:53:21,239 --> 00:53:24,451
و وقتی بچه خیلی می‌ترسه

603
00:53:24,492 --> 00:53:27,996
می‌ذارتش توی گونی یا کیسه‌ش و می‌دزدتش

604
00:53:29,080 --> 00:53:30,498
می‌خوای کاری کنی
احساس حماقت کنیم؟

605
00:53:30,540 --> 00:53:31,917
اتفاقا برعکس

606
00:53:31,958 --> 00:53:35,962
باربرا، من قضیه مرد کیسه‌دار رو
به کارینا نگفتم

607
00:53:36,004 --> 00:53:38,632
و رویایی نبود که وارد خونه ما بشه

608
00:53:38,673 --> 00:53:42,219
نه، ولی به‌نظر من
به عنوان راهکار مقابله‌ای

609
00:53:42,260 --> 00:53:44,763
داری یک چیز ماورا طبیعی رو

610
00:53:44,804 --> 00:53:46,681
...تبدیل به چیزی می‌کنی

611
00:53:46,723 --> 00:53:49,643
که به‌طرز دردناکی واقعیه

612
00:53:49,684 --> 00:53:53,063
و تا وقتی مسائل واقعی‌ای که

613
00:53:53,104 --> 00:53:54,481
آزرده‌ت کردن

614
00:53:55,273 --> 00:53:56,733
خشم

615
00:53:56,775 --> 00:54:00,820
احساس آسیب‌پذیری و متضرر شدن رو
حل نکنی

616
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
حملات عصبی و کابوس‌هات

617
00:54:03,114 --> 00:54:04,741
فقط بدتر می‌شن

618
00:54:05,325 --> 00:54:06,618
خیلی‌خب

619
00:54:07,661 --> 00:54:09,037
می‌گی چی کار کنیم؟

620
00:54:12,207 --> 00:54:13,541
سلام بچه‌ها -
خیلی‌خب

621
00:54:13,583 --> 00:54:15,168
خب، نهایتا ساعت 7:30 می‌خوابه

622
00:54:15,210 --> 00:54:17,170
...براش دوتا داستان می‌خونیم -
دوتا داستان -

623
00:54:17,212 --> 00:54:18,505
و آواز فرر جاک رو براش می‌خونیم

624
00:54:18,546 --> 00:54:20,340
بچه‌ها، موبایل‌تون رو چک کنید

625
00:54:20,382 --> 00:54:22,509
شماره تایید یک اتاق در هتلِ هایت رو
براتون فرستادم

626
00:54:22,550 --> 00:54:24,094
دو بلوک با ما و سه بلوک با رستوران
فاصله داره

627
00:54:24,135 --> 00:54:25,595
پولش هم پرداخت شده

628
00:54:25,637 --> 00:54:27,305
،شام خوردن ایرادی نداره
ولی درحال حاضر

629
00:54:27,347 --> 00:54:29,140
امکان نداره دور از جیکی بخوابیم

630
00:54:29,182 --> 00:54:31,101
کی گفت بخوابید؟

631
00:54:31,142 --> 00:54:33,228
کی گفت بخوابید؟

632
00:54:37,857 --> 00:54:39,526
دلم به این کار راضی نیست

633
00:54:41,861 --> 00:54:43,113
آره، من هم همین‌طور

634
00:54:45,699 --> 00:54:50,287
در بدترین حالت، با خودمون
غذا می‌بریم و روی کاناپه آنا می‌خوریم

635
00:54:50,412 --> 00:54:51,663
روانی‌ای رسما

636
00:54:57,627 --> 00:55:00,964
خب، واقعا توی معدن، چه اتفاقی
برای تو و لیام افتاد؟

637
00:55:03,091 --> 00:55:06,845
خب، حس کردم یکی
یه دسته از موهام رو کند

638
00:55:07,429 --> 00:55:08,888
اینجوری شروع می‌شه

639
00:55:09,723 --> 00:55:10,849
واسه چی آخه؟

640
00:55:12,142 --> 00:55:14,561
تا هرجا فرار کردی و قایم شدی

641
00:55:14,602 --> 00:55:16,813
همیشه بتونه پیدات کنه

642
00:55:20,775 --> 00:55:23,570
پدرت نوبر بوده واقعا

643
00:55:23,611 --> 00:55:26,740
به‌نظرم به سبک خودش
می‌خواسته ازم محافظت کنه

644
00:55:26,781 --> 00:55:28,575
می‌خواسته با یه قصه پند آموز
امنیتم رو فراهم کنه

645
00:55:33,288 --> 00:55:34,914
فقط یادمه مادرم خیلی خشمگین می‌شد

646
00:55:34,956 --> 00:55:36,750
چون اون موقع مطمئن بودم که هر شب

647
00:55:36,791 --> 00:55:38,084
به پنجره‌م ضربه می‌زنه

648
00:55:39,169 --> 00:55:41,046
...بعدش یه شب

649
00:55:41,087 --> 00:55:43,631
بابام اومد داخل و گفت

650
00:55:45,800 --> 00:55:49,304
مادرت می‌خواد بهت بگم که
مرد کیسه‌دار وجود نداره

651
00:55:51,848 --> 00:55:53,558
ولی متاسفانه، نمی‌تونم
چنین کاری بکنم

652
00:55:57,604 --> 00:55:58,938
...اما می‌تونم

653
00:56:00,273 --> 00:56:03,276
یه رازی رو بهت بگم که
مرد کیسه‌دار نمی‌خواد بدونی

654
00:56:05,403 --> 00:56:07,530
...حقیقت اینه که

655
00:56:07,572 --> 00:56:10,992
سوای از بزرگ، سریع و آب زیرکاه بودنش

656
00:56:11,034 --> 00:56:12,535
نقطه ضعف هم داره

657
00:56:14,037 --> 00:56:16,998
اگر به اندازه کافی از
چنگش فرار کنی، تباه می‌شه

658
00:56:18,500 --> 00:56:21,961
و تا وقتی که این رو داشته باشی

659
00:56:22,879 --> 00:56:24,047
...نمی‌تونه

660
00:56:25,840 --> 00:56:26,925
دست روت بلند کنه

661
00:56:32,138 --> 00:56:33,932
می‌دونی، هر بچه‌ای یک چیزی داره

662
00:56:33,973 --> 00:56:36,684
که بیش از هرچیزی براش ارزشمنده

663
00:56:38,478 --> 00:56:39,813
اون‌قدر دوستش دارن

664
00:56:41,523 --> 00:56:44,109
که بخشی از هویت‌شون می‌شه

665
00:56:44,984 --> 00:56:46,403
و باور کن

666
00:56:47,320 --> 00:56:48,530
...عشق یک بچه

667
00:56:50,031 --> 00:56:52,033
می‌تونه یک چیز جادویی باشه

668
00:56:52,075 --> 00:56:54,327
...می‌تونه یک شیء ساده رو تبدیل

669
00:56:55,995 --> 00:56:57,247
...به یک توتمِ

670
00:56:58,123 --> 00:56:59,457
بسیار قدرتمند بکنه

671
00:57:03,670 --> 00:57:05,797
این رو نزدیک قلبت نگه دار

672
00:57:05,839 --> 00:57:08,007
تا نتونه بهت دست بزنه

673
00:57:12,679 --> 00:57:14,347
ولی اگر گمش کنی

674
00:57:14,389 --> 00:57:16,766
...یا حتی بدتر، بندازیش دور

675
00:57:27,277 --> 00:57:28,361
...پس تحت هر شرایطی

676
00:57:29,696 --> 00:57:30,780
نگه‌ش دار

677
00:57:36,578 --> 00:57:38,913
...و حالا نگران گم شدنِ

678
00:57:39,706 --> 00:57:40,957
فلوتش هستی

679
00:57:42,667 --> 00:57:45,128
تنها چیزی که به گفته تو و پدرت
می‌تونه ازش در برابرِ

680
00:57:46,546 --> 00:57:47,839
...اون موجود، محافظت کنه

681
00:57:49,090 --> 00:57:50,341
چیزیه که خیلی دوستش داره؟

682
00:57:52,302 --> 00:57:53,428
راستش رو می‌خوای؟

683
00:57:57,599 --> 00:58:00,351
الان دلم می‌خواد برگردم خونه

684
00:58:00,393 --> 00:58:01,769
و دوباره داخل زباله‌ها رو بگردم

685
00:58:03,563 --> 00:58:05,356
ولی بعید می‌دونم که

686
00:58:05,398 --> 00:58:07,400
چنگ زدن به این افکار
آخر و عاقبتِ خوبی داشته باشه

687
00:58:10,945 --> 00:58:12,822
هشت سالت که بود
باربرا تونست کمکت کنه؟

688
00:58:14,282 --> 00:58:15,909
بدون اون به 9 سالگی نمی‌رسیدم

689
00:58:17,452 --> 00:58:18,870
پس باید الان بهش اعتماد کنیم

690
00:58:37,764 --> 00:58:40,391
نه، اصلا دلم برات تنگ نشده

691
00:58:40,433 --> 00:58:42,268
چی؟

692
00:58:42,310 --> 00:58:44,896
امشب با یه فرد جذاب
قرار دارم

693
00:58:44,938 --> 00:58:47,023
واقعا؟ -
یک متر قد داره -

694
00:58:47,065 --> 00:58:49,692
تازه زبون باز کرده و گند میزنه تو شلوارش

695
00:58:49,734 --> 00:58:51,945
خیلی‌خب، عزیزم

696
00:58:51,986 --> 00:58:53,112
آره، خداحافظ

697
01:00:13,901 --> 01:00:14,986
سلام

698
01:00:15,028 --> 01:00:16,529
آنجلو؟ -
بله؟ -

699
01:00:16,571 --> 01:00:19,532
اتفاق عجیبی داره توی این طبقه می‌افته؟

700
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
منظورت از عجیب چیه؟

701
01:00:21,701 --> 01:00:22,994
نمی‌دونم

702
01:00:23,036 --> 01:00:25,455
از دوربین مراقبت از نوزاد
صدا میاد

703
01:00:25,496 --> 01:00:27,665
دوربین‌ها که چیز خاصی نشون نمی‌دن

704
01:00:27,707 --> 01:00:28,750
می‌خوای بیام بالا؟

705
01:00:28,791 --> 01:00:30,168
...نه، نه، آم

706
01:00:30,835 --> 01:00:32,337
مطمئنم چیز خاصی نیست

707
01:00:32,378 --> 01:00:34,380
خیلی‌خب، مواظب خودت باش

708
01:00:34,422 --> 01:00:35,673
باشه

709
01:00:46,601 --> 01:00:48,895
آنجلو، برق‌ها نوسان کردن؟

710
01:00:51,022 --> 01:00:52,732
آنجلو، صدام رو می‌شنوی؟

711
01:00:57,487 --> 01:00:58,571
یالا

712
01:01:00,657 --> 01:01:01,824
لعنتی

713
01:01:41,864 --> 01:01:44,033
نمی‌دونم از من چی می‌خوای

714
01:01:44,075 --> 01:01:46,327
ولی پلیس‌ها توی راهن

715
01:01:51,457 --> 01:01:53,042
بهت گفتم تفنگ دارم؟

716
01:01:58,172 --> 01:02:00,633
سر به سرِ من نذار، عوضی

717
01:02:18,109 --> 01:02:19,193
سارا

718
01:02:20,153 --> 01:02:22,029
سارا، پلیس خبر کن

719
01:03:47,156 --> 01:03:49,909
دوربین‌های مداربسته
چیزی رو نگرفتن

720
01:03:49,951 --> 01:03:52,286
وقتی برق قطع شد
دوربین‌ها هم قطع شدن

721
01:03:53,246 --> 01:03:55,081
خدا پدرِ دربان رو بیامرزه

722
01:03:56,749 --> 01:03:59,377
وقتی دوربین‌های طبقه آنا قطع شدن

723
01:03:59,418 --> 01:04:00,795
درجا رفته بالا

724
01:04:02,004 --> 01:04:04,173
لابد یارو رو ترسونده

725
01:04:04,215 --> 01:04:06,008
آنجلو تونست ببینتش؟ -
نه -

726
01:04:07,260 --> 01:04:08,553
...ولی پت

727
01:04:08,594 --> 01:04:10,555
ظاهراً به یکی از پرونده‌های چهار سال پیش

728
01:04:10,596 --> 01:04:12,515
یک‌سری شباهت‌ها داره

729
01:04:14,517 --> 01:04:17,228
دختری به نام امیلی گرینبرگ
گم شده بود

730
01:04:17,270 --> 01:04:20,314
پدرش، علائمی مثل علائم الانِ آنا داشت

731
01:04:20,356 --> 01:04:24,944
به‌طور موقت، فلج شد
و توانایی تکلمش رو از دست داد

732
01:04:24,986 --> 01:04:28,906
و یک‌سری ساییدگی‌ها
روی صورتش پدیدار شدن

733
01:04:28,948 --> 01:04:30,283
می‌گفت نمی‌تونسته تکون بخوره

734
01:04:31,033 --> 01:04:32,285
مجبور بوده اونجا دراز بکشه

735
01:04:32,326 --> 01:04:33,786
و تماشا کنه که اون روانی

736
01:04:33,828 --> 01:04:36,539
دخترش رو چپونده توی یه کیسه و فرار کرده

737
01:04:43,588 --> 01:04:45,590
ببین، می‌بریم‌تون یه جای امن

738
01:04:46,340 --> 01:04:47,717
دم در، پلیس می‌ذارم

739
01:04:47,758 --> 01:04:49,260
تا شبانه روزی کشیک بدن

740
01:04:51,262 --> 01:04:52,638
نگران نباش، پت

741
01:04:52,680 --> 01:04:54,515
این عوضی بیمار رو گیر می‌ندازیم

742
01:05:02,356 --> 01:05:03,399
ممنون

743
01:05:03,441 --> 01:05:04,525
خواهش می‌کنم

744
01:05:15,703 --> 01:05:18,331
می‌خوان بفهمن که چه چیزی
باعث فلجیِ آنا شد

745
01:05:18,372 --> 01:05:19,999
و دکترها هیچ ایده‌ای ندارن

746
01:05:21,208 --> 01:05:23,044
،تا وقتی که آنا حالش خوبه
چه اهمیتی داره؟

747
01:05:23,753 --> 01:05:25,671
اصلا هم حالش خوب نیست

748
01:05:25,713 --> 01:05:27,590
قبول نکرد که توی بیمارستان بمونه

749
01:05:27,632 --> 01:05:30,635
حتی نمی‌ذاره چراغ‌های
طبقه بالا رو خاموش کنیم

750
01:05:30,676 --> 01:05:31,844
کارینا مجبور شد
بهش آرامبخش بده

751
01:05:31,886 --> 01:05:33,512
و پیشش دراز بکشه

752
01:05:33,554 --> 01:05:36,057
خب، تا هروقت که لازم باشه
می‌تونه اینجا بمونه

753
01:05:39,060 --> 01:05:40,102
ممنون

754
01:05:40,144 --> 01:05:41,395
بی‌خیال

755
01:05:41,437 --> 01:05:43,856
اگر جای دیگه‌ای می‌رفتید
بهمون برمی‌خورد

756
01:05:46,233 --> 01:05:47,485
بیا اینجا

757
01:05:52,531 --> 01:05:53,741
متاسفم

758
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
چه عجب

759
01:06:17,556 --> 01:06:18,849
چرا بیداری؟

760
01:06:40,121 --> 01:06:41,205
این شرایط رو پشت سر می‌ذاریم

761
01:06:42,707 --> 01:06:43,874
بهت قول می‌دم

762
01:06:47,378 --> 01:06:49,213
باورم نمی‌شه همچین اتفاقی
داره می‌افته

763
01:06:50,256 --> 01:06:52,717
اگر واقعا وجود داشته باشه
...و تنها چیزی که

764
01:06:54,844 --> 01:06:57,638
...می‌تونه از پسرمون محافظت کنه رو

765
01:06:58,973 --> 01:07:00,975
از دست داده باشیم، چی؟

766
01:07:05,271 --> 01:07:06,522
یه فلوت دیگه براش درست می‌کنم

767
01:07:08,941 --> 01:07:10,484
نه، مثل اون قبلیه نمی‌شه

768
01:07:13,320 --> 01:07:15,906
هی، یه‌کم بخواب عزیزم، باشه؟

769
01:07:16,615 --> 01:07:17,408
باشه؟

770
01:07:29,587 --> 01:07:30,838
جیک

771
01:07:30,880 --> 01:07:32,173
پت -
جیک -

772
01:07:40,556 --> 01:07:43,601
.بابایی، بابایی، کمکم کن
کمکم کن

773
01:07:43,642 --> 01:07:44,727
جیک

774
01:07:45,019 --> 01:07:46,103
جیک

775
01:07:47,146 --> 01:07:48,272
پسرم رو برد

776
01:07:53,944 --> 01:07:55,654
پت؟ پت؟

777
01:08:01,911 --> 01:08:03,120
کمک

778
01:08:04,955 --> 01:08:06,040
کمک

779
01:08:06,874 --> 01:08:08,334
یکی جلوش رو بگیره

780
01:08:39,615 --> 01:08:40,699
وایسا ببینم

781
01:08:40,741 --> 01:08:43,244
بابایی، کمکم کن

782
01:09:12,815 --> 01:09:14,859
بابایی، کمکم کن

783
01:09:14,900 --> 01:09:16,152
جیک

784
01:09:39,341 --> 01:09:40,426
جیک

785
01:09:43,470 --> 01:09:44,555
بابایی

786
01:09:46,640 --> 01:09:47,933
کمک

787
01:09:49,393 --> 01:09:51,687
بابایی، کمکم کن

788
01:09:53,647 --> 01:09:56,400
بابایی، کمکم کن

789
01:10:07,703 --> 01:10:09,038
جیک؟

790
01:10:10,080 --> 01:10:11,165
جیک؟

791
01:10:53,165 --> 01:10:55,626
جیک؟ اون داخلی؟

792
01:10:56,252 --> 01:10:57,461
جیک؟

793
01:11:01,840 --> 01:11:02,925
جیک؟

794
01:12:08,490 --> 01:12:09,825
خدایا، لطفا

795
01:12:09,867 --> 01:12:11,201
نه، نه، نه

796
01:12:41,065 --> 01:12:42,149
چه غلط‌ها؟

797
01:13:03,379 --> 01:13:05,339
بابایی

798
01:13:06,340 --> 01:13:08,717
بابایی

799
01:13:08,759 --> 01:13:11,595
بابایی

800
01:13:15,682 --> 01:13:17,976
بابایی، کمکم کن

801
01:13:30,239 --> 01:13:31,740
مامانی

802
01:13:31,782 --> 01:13:33,075
جیکی؟

803
01:13:33,659 --> 01:13:36,203
خودت رو نشون بده، آشغال روانی

804
01:13:39,123 --> 01:13:40,499
خودت رو نشون بده

805
01:14:46,440 --> 01:14:49,610
اول، چند تار مو ازت می‌کنه

806
01:14:49,651 --> 01:14:51,778
تا همیشه بتونه پیدات کنه

807
01:14:53,197 --> 01:14:56,450
بعدش به بازیت می‌گیره
و از ترست، تغذیه می‌کنه

808
01:14:58,202 --> 01:14:59,870
دنبال بچه‌های خوبه

809
01:14:59,912 --> 01:15:02,915
بچه‌های خاص و رویاپرداز

810
01:15:02,956 --> 01:15:05,584
وقتی توجه‌ش رو جلب کنن
یا بهشون علاقه‌مند بشه

811
01:15:05,626 --> 01:15:07,503
تا وقتی نندازتشون

812
01:15:07,544 --> 01:15:09,630
،روی شونه نحیفش
دست‌بردار نیست

813
01:15:09,671 --> 01:15:12,466
اونا هم فریاد کمک بیهوده سر می‌دن

814
01:15:15,010 --> 01:15:17,471
چرا الان اومدی سراغم، هان؟

815
01:15:18,472 --> 01:15:20,098
بعد از این همه مدت

816
01:15:28,357 --> 01:15:30,442
این رو نزدیک قلبت نگه دار

817
01:15:31,360 --> 01:15:33,028
تا نتونه بهت دست بزنه

818
01:15:35,280 --> 01:15:36,532
ولی اگر گمش کنی

819
01:15:36,573 --> 01:15:39,243
...یا حتی بدتر، بندازیش دور

820
01:16:02,724 --> 01:16:05,936
پتی، حقیقت تلخ اینه که

821
01:16:05,978 --> 01:16:07,938
در این دنیا، هیولاهایی وجود دارن

822
01:16:09,147 --> 01:16:10,440
شرارت وجود داره

823
01:16:11,775 --> 01:16:13,902
و اتفاقات بدی برای آدم‌های خوب می‌افته

824
01:16:16,613 --> 01:16:17,739
حتی برای بچه کوچولوها

825
01:16:53,317 --> 01:16:55,527
تنها چیزی که شب‌ها
...بهم تسلی می‌بخشه

826
01:16:57,863 --> 01:17:00,949
باور به موجودی نیک سیرته

827
01:17:00,991 --> 01:17:03,118
که از این موجودات بد
خیلی قوی‌تره

828
01:17:04,745 --> 01:17:06,913
یه چیزی که تحت هر شرایطی
...دوست‌مون داره

829
01:17:07,956 --> 01:17:09,082
و مراقب‌مونه

830
01:17:29,645 --> 01:17:31,188
واقعا به چنین چیزی باور داری؟

831
01:17:34,816 --> 01:17:36,151
مدرک اثباتش الان جلوی چشممه

832
01:18:55,814 --> 01:18:58,775
یالا! تو دنبال منی

833
01:18:59,609 --> 01:19:00,694
یالا

834
01:19:35,020 --> 01:19:36,229
آره، از این‌طرف

835
01:19:37,731 --> 01:19:39,316
،نزدیک محوطه
اینجا کشیک بدید

836
01:19:39,357 --> 01:19:40,942
چی شده؟ چی شده؟

837
01:19:40,984 --> 01:19:42,778
تا اینجا بیش‌تر امتداد نداره

838
01:19:44,237 --> 01:19:46,198
لابد پت از یه جای دیگه رفته

839
01:19:50,076 --> 01:19:51,453
رئیس، یه چیزی پیدا کردیم

840
01:19:52,913 --> 01:19:54,206
روش خونه

841
01:19:54,206 --> 01:19:55,332
فلوتِ جیکه

842
01:19:57,709 --> 01:19:58,919
پت

843
01:19:59,961 --> 01:20:01,171
پت

844
01:20:02,047 --> 01:20:03,131
پت

845
01:20:21,733 --> 01:20:23,902
مامان گفت تا هروقت لازم باشه
می‌تونیم بمونیم

846
01:20:49,135 --> 01:20:51,096
هی، برات خبر خوبی دارم، رفیق

847
01:20:52,472 --> 01:20:53,598
ببین بابایی چی پیدا کرده

848
01:20:54,182 --> 01:20:55,350
فلوت

849
01:21:00,355 --> 01:21:03,233
می‌دونی، برای پس گرفتن این
فداکاری بزرگی کرد

850
01:21:08,029 --> 01:21:09,990
...و بابایی

851
01:21:10,657 --> 01:21:11,908
یه رازی رو بهم گفت

852
01:21:11,950 --> 01:21:13,326
که واقعا دوست داره بدونی

853
01:21:16,621 --> 01:21:18,540
خیلی‌خب، این فلوت رو
جقدر دوست داری، جیک؟

854
01:21:19,875 --> 01:21:22,502
آره، عشق بچه‌ها
یه چیز جادوییه

855
01:21:25,547 --> 01:21:26,631
این رو نزدیک قلبت نگه دار

856
01:21:29,384 --> 01:21:30,552
تا همیشه ازت محافظت کنه

857
01:21:32,304 --> 01:21:33,847
باشه؟ -
باشه -

858
01:21:34,347 --> 01:21:35,432
خیلی‌خب

859
01:21:36,600 --> 01:21:37,809
همیشه

860
01:21:38,435 --> 01:21:39,519
همیشه
