﻿1
00:00:29,625 --> 00:00:30,458
جابجا نمیشم

2
00:00:30,583 --> 00:00:32,458
درگیری بین واحد کنترل شورش

3
00:00:32,500 --> 00:00:34,875
و معترضان پروژه
مسکن به رهبری سامث

4
00:00:34,958 --> 00:00:36,458
حالا در ماه هشتم خودش قرار داره

5
00:00:36,500 --> 00:00:38,875
و خشونت همچنان تشدید میشه

6
00:00:38,958 --> 00:00:42,208
این درگیری ها ناشی از قرارداد خرید زمین
توسط دولت

7
00:00:42,250 --> 00:00:43,958
با یک سرمایه دار شرکت ساختمانی بود

8
00:00:44,083 --> 00:00:46,375
ما برای سرزمین خودمون می جنگیم

9
00:00:48,208 --> 00:00:49,833
برای حقوق مردم

10
00:00:49,875 --> 00:00:51,375
ما جایی برای رفتن نداریم

11
00:00:51,958 --> 00:00:53,958
اگه اونا میخوان ما بریم

12
00:00:54,000 --> 00:00:56,083
فقط یک راه هست

13
00:00:56,583 --> 00:01:01,833
باید از روی جسد ما رد بشید

14
00:01:01,875 --> 00:01:06,208
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

15
00:01:07,875 --> 00:01:11,333
اونجا یک محله فقیرنشینه
انواع جنایت اونجا انجام میشه

16
00:01:11,375 --> 00:01:14,333
اونا میخوان اون محله رو توسعه بدند
مشکلش چیه؟

17
00:01:14,458 --> 00:01:18,708
این درگیری ها بخاطر اون جلسه لعنتی طولانی شده

18
00:01:18,750 --> 00:01:23,583
برنامه توسعه بین المللی در شرع آغاز شدنه

19
00:01:23,625 --> 00:01:28,083
میزبان، تایلند، پذیرای رهبران
تجاری از کشورهای مختلفه

20
00:01:37,416 --> 00:01:42,416
این پروژه قبل از ساخت کاملا رزرو شده

21
00:01:42,458 --> 00:01:46,333
که نتیجه تصویب این سیاست توسط دولته

22
00:01:46,416 --> 00:01:51,041
که به خارجی ها امکان خرید و ساخت و ساز
در کشور ما رو میده

23
00:01:51,083 --> 00:01:54,166
چه کسی مالک زمین پروژه مسکنه؟

24
00:01:54,291 --> 00:01:58,416
کمک های مردمی که بنیاد ما رهبری کرد
اینجا خریداری شد

25
00:01:58,458 --> 00:02:04,416
دولت باید با یکم هشدار مراقب اونا باشه

26
00:02:13,166 --> 00:02:14,041
آماده اید؟

27
00:02:18,083 --> 00:02:23,291
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

28
00:02:32,708 --> 00:02:34,291
همینجا می میرم

29
00:02:34,333 --> 00:02:35,666
آتش

30
00:02:40,166 --> 00:02:43,291
از اینجا برو و آقای سامث رو ببر

31
00:02:53,916 --> 00:02:54,916
آتش

32
00:02:58,791 --> 00:02:59,916
آهای بچه

33
00:03:08,916 --> 00:03:09,791
لعنتی

34
00:03:09,833 --> 00:03:12,083
همگی مراقب باشید
اون گلوله ها واقعی هستند

35
00:03:16,416 --> 00:03:17,333
آتش

36
00:03:17,416 --> 00:03:18,541
همینجا متولد شدیم و همینجا می میریم

37
00:03:30,666 --> 00:03:32,541
پوند ؛ بیا اینجا

38
00:03:37,833 --> 00:03:39,416
لعنتی
لعنتی ؛ چیکار کنیم؟

39
00:03:40,583 --> 00:03:41,541
اول اونو ببر داخل

40
00:03:45,291 --> 00:03:46,166
عجله کن
بزن بریم

41
00:03:47,291 --> 00:03:50,333
اکنون روبروی قسمت مسکن
جامعه روامجی هستیم

42
00:03:50,416 --> 00:03:53,041
منطقه به تصرف مردم در اومده

43
00:03:53,083 --> 00:03:55,833
و ساکنان اصلی پروژه

44
00:03:55,916 --> 00:03:59,791
درگیری بین ماموران پلیس و
معترضان در حال تشدیده

45
00:03:59,916 --> 00:04:03,958
اینجا مثل یک شهر بدون قانونه
مثل یک میدان جنگ واقعیه

46
00:04:06,166 --> 00:04:07,791
فیلم نگیر ؛ اینجا نمی تونی فیلم بگیری

47
00:04:20,666 --> 00:04:21,666
این یک دستوره

48
00:04:22,166 --> 00:04:25,166
منطقه رو ترک کنید ؛ همه برید ؛ می شنوید؟

49
00:04:25,791 --> 00:04:28,375
بیا اینجا ؛ حالا بیا اینجا
بیا اینجا

50
00:04:30,583 --> 00:04:31,500
بجنب

51
00:04:31,625 --> 00:04:33,416
اونو ببر تو ماشین
گرفتیش؟

52
00:04:33,500 --> 00:04:34,750
یک ؛ دو ؛ سه
برو

53
00:04:34,875 --> 00:04:37,125
باهام بیا ؛ اینجا خطرناکه
بزن بریم

54
00:04:39,875 --> 00:04:40,666
لعنتی

55
00:04:41,166 --> 00:04:44,916
پوند ؛ کمکم کن
چیکار می کنی ؛ اینجا خطرناکه

56
00:04:46,458 --> 00:04:47,250
نفس بکش

57
00:04:48,000 --> 00:04:50,125
چیکار می کنی؟ عجله کن
اول تو برو

58
00:04:58,875 --> 00:04:59,666
پوند

59
00:05:10,791 --> 00:05:11,875
پوند

60
00:05:19,750 --> 00:05:21,500
پوند ؛ حالت چطوره؟

61
00:05:26,791 --> 00:05:27,250
پوند 

62
00:05:32,500 --> 00:05:34,375
عجله کن ؛ پوند کمک نیاز داره
ببخشید ؛ دیر کردیم

63
00:05:36,375 --> 00:05:37,291
برو

64
00:06:01,416 --> 00:06:02,958
تو برو ؛ نگران من نباش

65
00:06:09,041 --> 00:06:10,708
جلوی دیکتاتورها رو بگیرید

66
00:06:12,916 --> 00:06:15,458
بجنبید همه سریع بیاید بیرون ؛ برید

67
00:06:45,041 --> 00:06:46,041
اون یارو کیه؟

68
00:06:46,083 --> 00:06:47,500
لعنتی
 اون لعنتی رو بگیر

69
00:06:48,166 --> 00:06:49,083
گفتم وایسا

70
00:06:49,166 --> 00:06:50,166
عوضی

71
00:06:52,208 --> 00:06:53,333
گفتم وایسا

72
00:06:53,750 --> 00:06:54,583
وایسا

73
00:07:04,166 --> 00:07:05,541
وایسا ؛ من پلیسم

74
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
لعنتی ؛ وایسا

75
00:07:13,958 --> 00:07:14,791
یک پلیس تیر خورده

76
00:07:41,458 --> 00:07:44,833
شکستن بانکوک
بهشت و جهنم

77
00:07:45,458 --> 00:07:48,875
در درگیری مقابل پروژه مسکن روامجی
از گلوله های واقعی استفاده شد

78
00:07:48,958 --> 00:07:51,333
افزایش تنش در میان معترضان

79
00:07:51,458 --> 00:07:53,708
و احتمالا اعتراضات ادامه پیدا می کنه

80
00:07:54,708 --> 00:07:56,958
یک نوجوون تیر خورد
اما تو نجاتش دادی

81
00:07:58,083 --> 00:07:59,083
حالا در امانه

82
00:08:07,458 --> 00:08:08,458
پوند چطور؟

83
00:08:11,250 --> 00:08:13,333
بهشون بگو

84
00:08:14,208 --> 00:08:16,000
اتفاقی که اون روز افتاد

85
00:08:16,500 --> 00:08:17,708
یک حادثه بود

86
00:08:18,458 --> 00:08:22,958
پوند بدون مجوز وارد اونجا شد
تقصیر تو نیست

87
00:08:24,458 --> 00:08:25,333
بگو ؛ باشه؟

88
00:08:28,250 --> 00:08:29,375
باشه

89
00:08:42,125 --> 00:08:43,708
هر چیزی که اتفاق افتاد

90
00:08:44,916 --> 00:08:46,083
تقصیر من بود

91
00:08:46,958 --> 00:08:49,375
من از دستور اطاعت نکردم و تیمم رو اونجا رسوندم

92
00:08:52,458 --> 00:08:54,833
همه اعضای کمیته اینجا هستند

93
00:08:54,875 --> 00:08:57,375
حادثه رخ داده رو در نظر گرفتند

94
00:08:57,875 --> 00:08:58,833
و موافقت کردند

95
00:08:59,333 --> 00:09:01,083
با کاری که کردی

96
00:09:01,125 --> 00:09:04,250
اقدامی غیر مسئولانه بود

97
00:09:04,333 --> 00:09:08,208
که نه تنها تو ؛ بلکه جون همکارات رو
به خطر انداخت

98
00:09:08,708 --> 00:09:12,458
بنیاد رامپالانگاجا تصمیم گرفته که تو

99
00:09:13,125 --> 00:09:15,458
به مدت نامعلومی تعلیق بشی

100
00:09:18,708 --> 00:09:21,208
دکتر گفت وضعیت پوند خیلی بهتره

101
00:09:22,583 --> 00:09:25,083
اما احتمالا به یک استراحت طولانی نیاز داره

102
00:09:28,583 --> 00:09:30,250
پس هزینه های پزشکی چی میشه؟

103
00:09:31,583 --> 00:09:34,875
بنیاد به اونا پول میده
من فقط نگران خانواده اون هستم

104
00:09:35,833 --> 00:09:39,375
...با این شرایطی که اون داره
کی میخواد خرج اونا رو بده؟

105
00:09:52,083 --> 00:09:53,583
...یکم میوه خریدم تا

106
00:09:58,000 --> 00:10:00,750
چرا پوند رو به اونجا بردی؟ چرا؟

107
00:10:02,208 --> 00:10:04,333
دیدی حالش چطوره؟

108
00:10:04,458 --> 00:10:07,083
تو حتی نمی تونی از من و پسرم مواظبت کنی

109
00:10:07,583 --> 00:10:09,250
چرا این کار رو کردی؟
مامان ؛ کافیه

110
00:10:09,333 --> 00:10:12,500
اگه نمی تونی از کسی مراقبت کنی
پس جایی که خطر داره نبرش

111
00:10:12,583 --> 00:10:14,708
می تونستی تنها بری اونجا
مامان

112
00:10:35,500 --> 00:10:37,208
چرا نیروی ویژه رو انتخاب کردی؟

113
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
میخوام به مردم کمک کنم

114
00:10:49,708 --> 00:10:50,833
خب حالا چی؟

115
00:10:53,458 --> 00:10:54,583
قراره چیکار کنی؟

116
00:11:14,833 --> 00:11:17,875
بابا ؛ درد می کنه
فقط یکم یخه ؛ باعث میشه خوب بشی

117
00:11:17,958 --> 00:11:20,583
آمبولانس ؛ آمبولانس هنوز اینجاست؟

118
00:11:22,583 --> 00:11:24,625
دفعه بعد نگران نباش

119
00:11:24,708 --> 00:11:26,583
...خدای من ؛ با یک مشتری آشنا شدم و نمی دونم

120
00:11:26,708 --> 00:11:28,583
خب من اومدم بالا

121
00:11:28,625 --> 00:11:29,833
رسیدم

122
00:11:29,958 --> 00:11:31,750
خدمتت
ممنونم

123
00:11:32,250 --> 00:11:33,125
ممنونم

124
00:11:36,583 --> 00:11:37,958
سلام ؛ سفارشت آماده است

125
00:11:40,708 --> 00:11:41,583
ممنونم

126
00:11:50,750 --> 00:11:53,833
موجودی فعلی 1254226 بات انتقال یافته

127
00:11:56,583 --> 00:11:57,708
سلام خانم

128
00:11:58,708 --> 00:12:02,458
من ۵ هزار قطعه دیگه سفارش دادم
میتونی درستش کنی؟

129
00:12:04,833 --> 00:12:06,000
همین الان بفرستش

130
00:12:06,083 --> 00:12:08,458
فردا صبح سفارش رو تحویل میدم

131
00:12:15,083 --> 00:12:18,333
انتقال ده میلیون بات موفقیت آمیز بود

132
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
رئیس ازم درخواست کرد

133
00:12:36,583 --> 00:12:38,000
مامان ؛ مرغ با ریحونه

134
00:12:57,500 --> 00:13:00,458
بهم بگو چند بار مارو فریب دادی؟

135
00:13:00,500 --> 00:13:01,625
باشه عوضی؟

136
00:13:01,708 --> 00:13:03,625
قبلا دیدم که این کار رو کردی ؛ باشه؟

137
00:13:05,708 --> 00:13:08,208
مجبور بودی برای این کار آسون اینجا
با پدرت تماس بگیری؟

138
00:13:11,208 --> 00:13:13,708
میخوای بمیری؟ واقعا میخوای؟

139
00:13:28,458 --> 00:13:29,250
دوباره شروع می کنیم

140
00:13:29,958 --> 00:13:30,958
درست جوابمو بده

141
00:13:32,083 --> 00:13:33,583
من هرگز تقلب نکردم

142
00:13:35,958 --> 00:13:38,208
آقا من واقعا هیچوقت تقلب نکردم

143
00:13:38,250 --> 00:13:40,500
آقا قسم میخورم ؛ من هرگز تقلب نکردم

144
00:13:41,458 --> 00:13:42,250
چطور اونو می شناسی؟

145
00:13:43,333 --> 00:13:45,208
من دوستشم آقا

146
00:13:45,333 --> 00:13:46,708
به صورت دوستت نگاه کن

147
00:13:50,958 --> 00:13:51,833
اینجا رو ببین

148
00:14:02,000 --> 00:14:06,250
گوش کن ؛ باید تا فردا ظهر پولی رو که
از تقلب تو کازینو بدست آوردی برگردونی

149
00:14:07,375 --> 00:14:08,833
به علاوه دو برابر سود

150
00:14:10,208 --> 00:14:11,708
اگه فردا پول رو نبینم

151
00:14:12,833 --> 00:14:13,708
میام پیدات می کنم

152
00:14:21,333 --> 00:14:22,458
مگه بهت نگفتم

153
00:14:23,583 --> 00:14:25,833
تو برای این کار مناسب نیستی؟

154
00:14:27,833 --> 00:14:29,208
آره بابا

155
00:14:29,250 --> 00:14:30,208
بابا و مرض

156
00:14:31,958 --> 00:14:32,750
بله آقا

157
00:14:40,583 --> 00:14:43,000
سلام سین ؛ ترتیب همه چیز داده شد؟

158
00:14:43,083 --> 00:14:43,958
همه چیز تموم شد

159
00:14:44,708 --> 00:14:45,583
خوبه

160
00:14:46,375 --> 00:14:47,708
یک کار بزرگ برات دارم

161
00:14:49,375 --> 00:14:51,583
پلیس ها هنوز برای آخرین مورد دنبالم هستند

162
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
چرا از اونا می ترسی؟

163
00:14:54,333 --> 00:14:55,333
بعد از این کار

164
00:14:55,458 --> 00:14:58,375
تو و بچه هات میتونید ناپدید بشید
و در خوشی و خرمی زندگی کنید

165
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
چقدر؟
دو میلیون

166
00:15:09,500 --> 00:15:13,458
سپرده رو بهت منتقل کردم ؛ بررسیش کن

167
00:15:19,583 --> 00:15:22,250
انتقال موفقیت آمیز بود
مبلغ ۴۰۸۴۵۶۱۳ بات

168
00:15:32,958 --> 00:15:35,958
باغ دوریان برای فروش در پروچین بوری
هشتاد متر مربع

169
00:15:36,000 --> 00:15:38,083
سلام عمو تویی

170
00:15:38,208 --> 00:15:41,583
سایسین هستم
داشتم درباره اون باغ میوه تحقیق می کردم

171
00:15:41,708 --> 00:15:43,000
چه خبره سایسین؟

172
00:15:43,708 --> 00:15:46,833
پس هنوز هم اونو میخوای؟
تصمیمش با خودته

173
00:15:47,500 --> 00:15:50,875
اگه تو این ماه کارهای انتقالی رو انجام ندی
باید به یکی دیگه بفروشمش

174
00:15:50,958 --> 00:15:52,708
افراد زیادی باهام تماس گرفتند

175
00:15:52,750 --> 00:15:54,250
...خب
قیمت خیلی پایینه

176
00:15:54,333 --> 00:15:58,250
میتونی یکم نگهش داری؟
فقط به پول بیشتری نیاز دارم

177
00:15:58,333 --> 00:16:00,208
میبینی ؛ واقعا می خوامش

178
00:16:00,333 --> 00:16:03,958
این چطوره؟ میتونی اول نصف پول رهنش رو بدی؟

179
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
نظرت چیه الان انتقالش بدم؟

180
00:16:06,208 --> 00:16:08,708
باشه؟ خیلی ممنون عمو

181
00:16:08,833 --> 00:16:10,833
مبلغ سیصدهزار بات

182
00:16:14,625 --> 00:16:15,958
تایید کنید

183
00:16:16,083 --> 00:16:18,875
انتقال موفقیت آمیز ۱۰۸۴۵۶۱۳ بات

184
00:16:18,958 --> 00:16:21,625
لعنتی

185
00:16:21,708 --> 00:16:23,458
متاسفم ؛ واقعا متاسفم

186
00:16:23,583 --> 00:16:24,875
اشکالی نداره بچه جون ؛ فقط برو

187
00:16:32,458 --> 00:16:33,708
خالی

188
00:16:39,375 --> 00:16:44,333
طبقه ویژه پارکینگ طبقه بالا
قسمت پشتی قرار دارد

189
00:16:48,458 --> 00:16:49,458
میخوای یکم بخوری؟

190
00:16:50,583 --> 00:16:53,833
لعنتی ؛ چرا اونجا نشستی؟
برش دار و ببینش

191
00:16:53,875 --> 00:16:55,083
بیمارستان بین المللی امپریال

192
00:16:55,208 --> 00:16:57,583
تنها یک راه ورود و خروج از بیمارستان هست

193
00:16:58,083 --> 00:17:00,583
هدف اصلی اینجا تو ماشین قرار داره

194
00:17:00,708 --> 00:17:04,208
ساعت یک بعد از ظهر به طبقه ویژه پارکینگ میرسه

195
00:17:05,583 --> 00:17:07,333
از کی تا حالا برنامه ریز بودی؟

196
00:17:09,583 --> 00:17:12,083
اگه میخوای بدونی از رئیس بپرس

197
00:17:18,958 --> 00:17:20,875
رئیس ؛ چرا از چوپ خواستی که بیاد؟

198
00:17:22,083 --> 00:17:23,916
تو فقط حواست به چوپ باشه

199
00:17:25,458 --> 00:17:26,333
هدف کیه؟

200
00:18:04,833 --> 00:18:06,833
این آخرین قرصه

201
00:18:08,208 --> 00:18:10,583
باید فردا به بیمارستان بیاید خانم

202
00:18:12,750 --> 00:18:13,625
من می گیرمش

203
00:18:18,583 --> 00:18:21,958
کائو ؛ تو فکر می کنی اونا باور کنند
که کار خودم نبوده؟

204
00:18:23,958 --> 00:18:25,583
اما این خوبه

205
00:18:26,458 --> 00:18:28,125
آقای ویچای نمی تونه خرابکاری کنه

206
00:18:38,708 --> 00:18:39,833
تقریبا تموم شد قربان

207
00:18:41,208 --> 00:18:43,333
همه مقامات بالاتر هم همه چیز رو امضا کردند

208
00:18:46,333 --> 00:18:48,708
میدونی تو شورش از گلوله های واقعی استفاده میشد ؛ درسته؟

209
00:18:50,333 --> 00:18:52,458
وزیر برای این ماجرا خیلی نگرانه

210
00:18:54,458 --> 00:18:55,500
از حزب سوم بود؟

211
00:18:59,375 --> 00:19:00,458
بله ؛ خودشه قربان

212
00:19:03,333 --> 00:19:05,833
خرابکاری نکن
من خیلی روی این ماجرا تسلط دارم

213
00:19:09,208 --> 00:19:10,000
بله قربان

214
00:19:36,500 --> 00:19:37,625
سلام

215
00:19:37,666 --> 00:19:39,500
می ؛ یک کاری برات دارم

216
00:19:39,541 --> 00:19:40,416
چیه؟

217
00:19:40,500 --> 00:19:41,875
یک کار ناهارخوری

218
00:19:42,916 --> 00:19:44,125
ولش کن ؛ رژیم دارم

219
00:19:44,250 --> 00:19:47,375
میجی ؛ یادت باشه مریض اتاق ۰۰۹ بعد از غذا باید دارو بخوره

220
00:19:47,500 --> 00:19:48,375
البته

221
00:19:48,875 --> 00:19:50,375
اما این که غربیه

222
00:19:50,500 --> 00:19:52,125
دقیقا برای همین بیخیالش شدم عوضی

223
00:19:52,250 --> 00:19:54,916
آخرین باری که با یکی غذا خوردم
تقریبا نتونستم غذا بخورم

224
00:19:55,041 --> 00:19:58,875
میجی ؛ یک بیمار نیاز به سی تی اسکن داره
تو اتاق ۱۰۱ نگاهی بهش بنداز

225
00:19:58,916 --> 00:20:00,166
البته

226
00:20:01,166 --> 00:20:03,875
اون منظورم رو نفهمید
تمام شب سعی می کردم بتونه اسمم رو بگه

227
00:20:04,000 --> 00:20:06,166
اسم من میه ؛ ازش خواستم بگه می اوی

228
00:20:06,250 --> 00:20:09,416
اون عوضی مدام منو مای آوی صدا می کرد

229
00:20:09,500 --> 00:20:10,916
هزینه ارسال چای حباب 60 بات

230
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
ارزشگذاری وانچای

231
00:20:17,375 --> 00:20:19,750
یولاها پالینپورنکاکول ؛ جواب

232
00:20:20,291 --> 00:20:21,416
سلام آقای راننده
لعنتی

233
00:20:21,500 --> 00:20:25,541
میتونی سفارش منو تو طبقه سوم ویژه تحویل بدی؟

234
00:20:25,625 --> 00:20:28,500
نمی تونم از پله ها بیام پایین ؛ درگیر کار هستم

235
00:20:28,625 --> 00:20:31,791
...ببین ؛ کارهای زیادی برای انجام دادن دارم ؛ مثل

236
00:20:31,875 --> 00:20:34,625
میجی ؛ یادت نره که به مریض اتاق ۰۰۹ دارو بدی

237
00:20:34,750 --> 00:20:37,250
البته ؛ فقط یک لحظه ؛ الان میرم اونجا

238
00:20:38,041 --> 00:20:40,916
منظورم همین بود ؛ میشه لطفا کمکم کنی؟

239
00:20:41,000 --> 00:20:44,250
البته خانم ؛ سفارشتون رو تا ۴۵ ثانیه
دیگه دریافت می کنید

240
00:20:44,291 --> 00:20:45,875
واقعا؟ ۴۵ ثانیه؟

241
00:20:45,916 --> 00:20:47,291
اگه دیر اومدم رایگانه

242
00:20:47,375 --> 00:20:49,375
البته ؛ ۴۵ ثانیه دیگه می بینمت

243
00:20:52,625 --> 00:20:53,875
لعنتی

244
00:20:55,041 --> 00:20:56,375
متاسفم

245
00:21:25,750 --> 00:21:28,500
خدای من ؛ این بده ؛ متاسفم

246
00:21:28,625 --> 00:21:32,000
متاسفم ؛ رادیاتور بیش از حد گرم شده

247
00:21:33,416 --> 00:21:34,625
حرکت کن ؛ این عقل نداره

248
00:21:36,125 --> 00:21:38,166
آقا میتونم رد بشم؟
مشتری منتظرمه

249
00:21:38,250 --> 00:21:40,000
البته متاسفم

250
00:22:04,875 --> 00:22:07,625
هفت، شش، پنج، چهار

251
00:22:11,791 --> 00:22:13,375
واقعا به موقع رسیدی

252
00:22:13,958 --> 00:22:14,833
خدای من

253
00:22:16,458 --> 00:22:17,875
تقریبا نزدیک بود رایگان دریافتش کنم

254
00:22:43,750 --> 00:22:45,625
ولم کن

255
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
بزار برم

256
00:23:02,125 --> 00:23:03,625
ساکت باش

257
00:23:10,416 --> 00:23:12,375
لعنتی ؛ بیا بچه رو بردار

258
00:23:13,875 --> 00:23:14,791
اون بالا چی شد؟

259
00:23:18,000 --> 00:23:19,875
این لعنتی چیه؟
ساکت باش

260
00:23:20,000 --> 00:23:21,750
آسانسور

261
00:23:30,291 --> 00:23:31,166
باهام بیان

262
00:23:34,666 --> 00:23:35,500
یالا

263
00:23:39,750 --> 00:23:40,541
سریع

264
00:23:51,500 --> 00:23:52,625
چیه؟ فقط رانندگی کن

265
00:24:09,500 --> 00:24:10,916
سه تا نگهبان میان بالا

266
00:24:24,750 --> 00:24:25,791
وایسا

267
00:24:25,875 --> 00:24:28,625
ردیابی خانم کوچک

268
00:24:32,166 --> 00:24:33,166
سلام ای.آر

269
00:24:33,250 --> 00:24:34,625
بیمار در حال درمانه

270
00:24:34,666 --> 00:24:36,541
از ناحیه ستون فقرات آسیب دیده

271
00:24:37,291 --> 00:24:39,250
نمی تونیم اونو از برانکارد انتقال بدیم

272
00:24:40,750 --> 00:24:43,500
لطفا بزارید پزشکان کار خودشون رو انجام بدند

273
00:24:43,541 --> 00:24:45,791
واقعا متاسفم ؛ ممنونم

274
00:24:50,791 --> 00:24:52,000
چوپ ؛ راه رو باز کن

275
00:24:56,000 --> 00:24:57,750
ممنونم آقا ؛ کارم تموم شد

276
00:24:57,791 --> 00:24:59,250
ببخشید وقتتون رو تلف کردم

277
00:25:08,208 --> 00:25:09,208
چیه؟

278
00:25:10,291 --> 00:25:12,000
همون آمبولانسه ؛ سریع دنبالش برو

279
00:25:15,750 --> 00:25:18,666
محموله در دیدرسه
دنبال آمبولانس برو

280
00:25:19,791 --> 00:25:20,666
آهنگ بزار

281
00:25:23,750 --> 00:25:25,916
حالا کجا بریم؟
از راه عبوری برو

282
00:25:26,000 --> 00:25:28,375
چی؟
از راه عبوری برو

283
00:25:36,000 --> 00:25:39,041
شما ماشین خواسته بودید؟

284
00:25:46,375 --> 00:25:47,500
نمی تونم نفس بکشم

285
00:25:50,000 --> 00:25:51,125
تو پرستار نیستی؟

286
00:25:51,166 --> 00:25:54,666
یک کاری بکن
من فقط یک هفته است که برای کارآموزی اومدم

287
00:25:54,750 --> 00:25:56,250
پیراهنش رو بزن بالا

288
00:25:58,250 --> 00:25:59,500
بیا اینجا

289
00:26:03,500 --> 00:26:04,291
لعنتی

290
00:26:06,583 --> 00:26:08,958
گلوله ریه اش رو سوراخ کرده
بدون کمک می میره

291
00:26:09,000 --> 00:26:10,041
خفه شو و رانندگی کن

292
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
بهم اعتماد کن ؛ من تو بخش تکنسین فوریت پزشکی بودم

293
00:26:11,916 --> 00:26:14,000
مزخرفه ؛ تو یک راننده ای
بهم اعتماد کن

294
00:26:16,041 --> 00:26:17,500
هنوز خوبی؟

295
00:26:17,625 --> 00:26:20,166
اسمت چیه پرستار؟
میجی

296
00:26:20,250 --> 00:26:21,208
میجی

297
00:26:22,125 --> 00:26:24,625
یک سوزن پیدا کن و ریه اش رو سوراخ کن
کیف پزشکی رو بیار

298
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
همینه؟

299
00:26:26,791 --> 00:26:29,250
آره ؛ اون بسته قرمز رو بردار
یک سوزن داخلشه

300
00:26:29,375 --> 00:26:31,125
سمت چپ سینه اش رو سوراخ کن

301
00:26:34,750 --> 00:26:35,541
لعنتی

302
00:26:38,166 --> 00:26:39,166
لعنتی

303
00:26:45,500 --> 00:26:46,750
لعنتی

304
00:26:48,625 --> 00:26:51,500
چه غلطی کردی؟
من کاری نکردم

305
00:26:51,625 --> 00:26:52,541
همه ساکت باشید

306
00:26:52,625 --> 00:26:55,000
تمرکز کنید ؛ اگه نمی خواید اون بمیره
به حرفم گوش کنید

307
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
به فنا رفتیم

308
00:27:26,291 --> 00:27:28,916
میجی ؛ دنبال یک اتصال سه طرفه باش

309
00:27:29,875 --> 00:27:31,625
دریچه تی شکل باید رو به بالا باشه

310
00:27:39,625 --> 00:27:42,750
اون حالا هوشیاره

311
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
مراقب پشت سرت باش

312
00:27:45,375 --> 00:27:46,625
دارند میان

313
00:28:04,666 --> 00:28:06,000
چرا سرعتت کم شد؟

314
00:28:06,500 --> 00:28:07,750
پشت چراغ گیر افتادیم

315
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
از سمت راست برید

316
00:28:36,125 --> 00:28:38,125
ساعت پنج و هفت

317
00:28:38,250 --> 00:28:39,791
درست پشت سرت هستند

318
00:28:41,500 --> 00:28:42,291
چیکار کنیم؟

319
00:28:42,791 --> 00:28:45,000
باید پشت چراغ قرمز با اونا درگیر بشیم؟

320
00:29:20,500 --> 00:29:21,291
آهای رفیق

321
00:29:24,041 --> 00:29:25,416
دونه ای بیست بات میشه آقا

322
00:29:28,875 --> 00:29:32,791
اون لعنتیا چه غلطی می کنند؟
چرا دارند گل می خرند؟

323
00:29:38,291 --> 00:29:40,375
تو مقررات منع رفت و آمد کامیون ها رو شکستی

324
00:29:40,958 --> 00:29:43,625
چطور میخوای از این ترافیک خلاص بشی؟
بیا بریم اونجا دربارش حرف بزنیم

325
00:29:43,750 --> 00:29:45,750
...وایسا جناب سروان ؛ من

326
00:29:47,250 --> 00:29:50,250
من نتونستم محصولاتم رو به موقع تحویل بدم
و نمی تونم به عقب برگردم

327
00:29:50,375 --> 00:29:52,000
و نمی تونم جایی هم برم ؛ درسته؟

328
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
خواهش می کنم جناب سروان

329
00:29:54,625 --> 00:29:57,500
لطفا بهم کمک کنید
خیلی برای کار و زندگیم تلاش می کنم

330
00:30:01,166 --> 00:30:04,125
باشه ؛ فقط برو
دفعه بعد مراقب باش

331
00:30:04,166 --> 00:30:05,541
ممنونم جناب سروان
البته

332
00:30:06,291 --> 00:30:10,291
جاده های کشور شلوغه ؛ این همه ترافیک
برای چیه؟

333
00:30:21,625 --> 00:30:24,000
مراقب اون سه تا فروشنده دسته گل باشید

334
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
لعنتی

335
00:31:03,375 --> 00:31:04,375
برو

336
00:31:09,250 --> 00:31:10,791
لعنتی

337
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
برو جلو

338
00:31:19,250 --> 00:31:20,875
حرکت کن
از اون طرف برو

339
00:31:35,666 --> 00:31:37,375
حرکت کن
آژیر رو روشن کن

340
00:31:46,416 --> 00:31:47,750
برید کنار

341
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
لعنتی

342
00:32:27,625 --> 00:32:29,000
بپیچ توی کوچه

343
00:32:31,625 --> 00:32:32,416
پلیس

344
00:32:47,625 --> 00:32:48,625
سریعتر برو

345
00:32:48,666 --> 00:32:50,625
اگه دستشون بهم برسه
همه شما رو می کشم

346
00:33:18,750 --> 00:33:20,625
مشکل کامیونت چیه؟

347
00:33:20,750 --> 00:33:23,375
خیلی متاسفم آقا
سعی دارم دوباره موتورش رو راه بندازم

348
00:33:23,416 --> 00:33:25,291
از سر راه برش دار ؛ سریع

349
00:33:25,375 --> 00:33:26,791
اینم هدیه من به شما

350
00:33:36,541 --> 00:33:37,750
اوضاع چطوره؟

351
00:33:37,875 --> 00:33:40,041
ما سینگال جی.پی.اس خانم کوچولو رو پیدا کردیم

352
00:33:40,125 --> 00:33:41,166
دنبالش میریم

353
00:33:41,791 --> 00:33:45,500
ما سیگنال جی.پی.اس خانم کوچولو رو پیدا کردیم
یکی از اونا رو بردار و بقیه رو بکش

354
00:33:45,625 --> 00:33:48,916
رئیس فقط میخواد بدونه کی اونا رو فرستاده
و به بچه آسیب نزن

355
00:33:59,041 --> 00:33:59,875
لعنتی

356
00:34:02,541 --> 00:34:04,000
بجنبید احمقا

357
00:34:16,916 --> 00:34:18,166
بنک ؛ برانکارد رو بلند کن

358
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
حرکت کن

359
00:34:22,875 --> 00:34:25,000
چیکار می کنی؟

360
00:34:27,250 --> 00:34:28,291
بازش کن

361
00:34:38,125 --> 00:34:40,375
آهای بچه

362
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
آقای ریدر

363
00:34:41,625 --> 00:34:42,875
آقا
لعنتی

364
00:34:43,000 --> 00:34:43,791
بچه
آقا

365
00:34:43,875 --> 00:34:45,500
بچه

366
00:34:57,125 --> 00:34:58,250
آقا

367
00:34:58,291 --> 00:34:59,875
آقای ریدر

368
00:35:01,375 --> 00:35:02,375
به فنا رفتیم

369
00:35:15,125 --> 00:35:16,125
لعنتی

370
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
مظنون ها تیراندازی کردند
دور بزن

371
00:35:29,166 --> 00:35:30,208
همه محکم بشینید

372
00:35:41,458 --> 00:35:42,291
لعنتی

373
00:35:44,541 --> 00:35:45,666
آقا

374
00:35:48,041 --> 00:35:49,166
برو کنار

375
00:36:20,291 --> 00:36:22,791
همه مراقب باشید ؛ اون گلوله ها واقعی هستند

376
00:36:22,833 --> 00:36:26,166
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

377
00:36:27,208 --> 00:36:28,291
دور بزن و سمت اون برو

378
00:36:38,083 --> 00:36:40,208
چیکار کنیم؟
فکر نمی کنم خوب باشه که وارد بشیم

379
00:36:40,791 --> 00:36:42,666
آژیر رو روشن کن و از بین اونا حرکت کن

380
00:36:42,791 --> 00:36:45,291
اول ؛ دولت باید قبول کنه

381
00:36:46,041 --> 00:36:49,958
...این پروژه بزرگ در خدمت منافع همکاران خودشه

382
00:36:50,833 --> 00:36:53,166
لعنتی

383
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
لعنتی ؛ یک خبرچینه‌ ؛ اون آشغال رو بگیر

384
00:37:09,875 --> 00:37:10,416
لعنتی ؛ یک خبرچینه‌ ؛ اون آشغال رو بگیر

385
00:37:16,458 --> 00:37:17,416
به یک پلیس تیراندازی شد

386
00:37:39,458 --> 00:37:41,666
توجه
به این مکان تجاوز نکنید

387
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
چی شده؟

388
00:38:51,708 --> 00:38:52,708
بنک ؛ با این بپوشونش

389
00:38:52,791 --> 00:38:54,125
دارو رو به ما بده

390
00:38:54,958 --> 00:38:57,916
اول میری بیرون و در پشتی رو باز می کنی

391
00:38:58,583 --> 00:39:00,041
دارو رو به ما بده

392
00:39:02,708 --> 00:39:07,916
آروم باشید ؛ همه چیز مرتبه ؛ همه چیز مرتبه

393
00:39:08,041 --> 00:39:10,791
آروم باشید

394
00:39:11,666 --> 00:39:14,333
آروم باشید
آروم باشید ؛ همه چیز مرتبه

395
00:39:14,833 --> 00:39:15,791
آروم باشید

396
00:39:17,166 --> 00:39:18,666
یک قدم به عقب برگردید ؛ آروم باشید

397
00:39:18,791 --> 00:39:20,541
نه ؛ اول آروم باشید ؛ آروم باشید

398
00:39:20,666 --> 00:39:23,166
نه ؛ به ما فشار نیارید
همه چیز مرتبه

399
00:39:23,291 --> 00:39:27,916
ببخشید ؛ لطفا به مامانم کمک کنید
اون چند روزه که تب داره

400
00:39:28,041 --> 00:39:30,208
برگرد عقب
مامانم چند روزه که تب داره

401
00:39:30,291 --> 00:39:32,416
لطفا به مامانم کمک کن آقا

402
00:39:32,458 --> 00:39:33,791
البته

403
00:39:34,916 --> 00:39:35,916
همه آروم باشید

404
00:39:37,458 --> 00:39:38,291
لعنتی

405
00:39:38,416 --> 00:39:40,083
آروم باش ؛ چیزی نیست
لعنت بهش

406
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
همتون گم بشید ؛ میخواید بمیرید؟

407
00:39:44,541 --> 00:39:45,416
میخوای بمیری؟

408
00:39:45,916 --> 00:39:47,541
چرا داری شلیک می کنی؟

409
00:39:58,291 --> 00:39:59,916
تو صدمه دیدی؟ حالت خوبه؟

410
00:40:03,166 --> 00:40:04,541
منتظر علامت من باش
وقتی بهت گفتم حرکت کن

411
00:40:08,791 --> 00:40:10,791
بگیر ؛ این دارو رو به مادرت بده

412
00:40:11,791 --> 00:40:12,791
ممنونم

413
00:40:13,333 --> 00:40:14,166
برو

414
00:40:19,666 --> 00:40:23,166
وقتی من حرکت کردم
تو هم از اون سمت می دوی ؛ فهمیدی؟

415
00:40:24,416 --> 00:40:25,291
خب برو

416
00:40:28,166 --> 00:40:29,083
بدو

417
00:40:29,166 --> 00:40:30,291
لعنتی

418
00:40:30,333 --> 00:40:32,916
کجا میری؟
دنبال بچه

419
00:40:32,958 --> 00:40:33,958
برگرد اینجا

420
00:40:34,666 --> 00:40:36,208
بجنب ؛ بیا

421
00:40:36,291 --> 00:40:37,166
لعنتی

422
00:40:40,791 --> 00:40:42,291
برگرد اینجا

423
00:40:54,333 --> 00:40:55,916
ما به شما دوتا کمک کردیم تا فرار کنید

424
00:40:57,083 --> 00:40:58,083
دیگه چی میخوای؟

425
00:41:00,041 --> 00:41:02,416
همه گوش کنید ؛ یک بچه گمشده اینجاست

426
00:41:02,541 --> 00:41:04,416
سلام عزیزم
اون خوشگله بچه ها

427
00:41:04,458 --> 00:41:06,208
یکم پول بهم بده عزیزم
عزیزم

428
00:41:11,583 --> 00:41:13,916
خواهش می کنم بزارید برم آقا
ازتون خواهش می کنم

429
00:41:15,291 --> 00:41:18,791
این مرد میتونه بهتون کمک کنه
اما من واقعا براتون خاصیتی ندارم

430
00:41:18,833 --> 00:41:19,833
من بار اضافه هستم

431
00:41:21,666 --> 00:41:23,458
یکی دیگه اومده

432
00:41:24,166 --> 00:41:26,083
چه خبره؟ بهش شلیک می کنم

433
00:41:26,166 --> 00:41:28,416
چه خبره؟
یکم پول بهم بده

434
00:41:29,791 --> 00:41:31,041
تو باید کمک دستم باشی

435
00:41:31,791 --> 00:41:33,250
من پرستار نیستم

436
00:41:33,916 --> 00:41:35,041
من یک مدلم

437
00:41:35,958 --> 00:41:36,958
دارم نقش بازی می کنم

438
00:41:38,166 --> 00:41:40,166
چی؟
منظورت چیه؟

439
00:41:40,291 --> 00:41:41,416
اگه ساکت نشی

440
00:41:42,916 --> 00:41:43,708
می میری

441
00:41:45,208 --> 00:41:46,208
باشه ؛ نمیخوام بمیرم

442
00:41:54,833 --> 00:41:55,666
بدش به من

443
00:42:14,416 --> 00:42:16,458
بیا اینجا ؛ وایسا

444
00:42:35,916 --> 00:42:39,416
کمک

445
00:42:52,666 --> 00:42:53,583
برگرد اینجا

446
00:42:56,416 --> 00:42:57,416
از سر راهم برو کنار

447
00:43:01,958 --> 00:43:03,083
برو یه جای دیگه

448
00:43:12,291 --> 00:43:13,458
بعدی

449
00:43:13,541 --> 00:43:14,541
به تایلند خوش آمدید

450
00:43:16,291 --> 00:43:18,541
برو

451
00:43:19,166 --> 00:43:21,666
سریع پیاده بشید ؛ سریع پیاده بشید

452
00:43:21,791 --> 00:43:22,583
برو

453
00:43:23,416 --> 00:43:26,208
اینجا وایسید
دخترا ؛ از این طرف بیاید ؛ بچه ها از اون طرف بیاید

454
00:43:26,291 --> 00:43:27,291
همش همینه؟

455
00:43:28,041 --> 00:43:29,916
دخترا این طرف ؛ عمو برو اون طرف

456
00:43:29,958 --> 00:43:32,916
عمو این طرف
پسرا اون طرف

457
00:43:35,541 --> 00:43:37,166
لطفا پسرم رو نبرید

458
00:43:37,208 --> 00:43:38,541
برو
برو

459
00:43:38,666 --> 00:43:40,791
اینجا اونطوری که فکر می کنی نیست عمو
برو

460
00:43:40,916 --> 00:43:42,833
بچه ها باید اونجا صف بکشند

461
00:43:42,916 --> 00:43:44,333
برو
برو پیش بابات

462
00:43:46,208 --> 00:43:48,666
نگران نباشید آقایون ؛ سوار این ماشین بشید
برید

463
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
زن ها سمت چپ ؛ مرد ها سمت راست

464
00:43:50,833 --> 00:43:54,166
دخترا سوار اون اتوبوس میشند ؛ دخترا

465
00:43:55,666 --> 00:43:59,291
بنیاد تای لا

466
00:44:36,875 --> 00:44:37,875
اون مال توئه

467
00:44:41,750 --> 00:44:43,416
بنیاد تای لا

468
00:44:48,291 --> 00:44:49,166
دارلی

469
00:44:52,916 --> 00:44:54,125
همش این نیست

470
00:44:57,416 --> 00:44:58,791
خب ؛ هفته گذشته

471
00:45:00,375 --> 00:45:01,375
میدونی

472
00:45:03,166 --> 00:45:04,875
دوتا کارگر مریض شدند و فوت کردند

473
00:45:06,375 --> 00:45:09,416
جک عزیزم ؛ میدونم که تو اجساد اونا رو گرفتی

474
00:45:09,916 --> 00:45:12,375
و اعضای بدن اونا رو فروختی

475
00:45:15,250 --> 00:45:17,916
...چه زنده باشند چه مرده

476
00:45:20,291 --> 00:45:22,041
...اگه پا به این پروژه بزارند

477
00:45:26,166 --> 00:45:28,500
من مالک اونا هستم

478
00:45:30,125 --> 00:45:30,916
شصت

479
00:45:31,791 --> 00:45:32,625
چهل

480
00:45:33,625 --> 00:45:35,000
منصفانه است، البته

481
00:45:36,166 --> 00:45:37,166
دوریان میخوای؟

482
00:45:38,875 --> 00:45:39,750
برو لطفا

483
00:45:41,625 --> 00:45:42,541
جک

484
00:45:46,416 --> 00:45:47,500
جکی؟

485
00:45:50,041 --> 00:45:52,750
عوضی ؛ دارم دوریان بهم پیشنهاد می کنم
و تو قبولش نمی کنی

486
00:45:54,250 --> 00:45:55,541
عوضی
برو

487
00:46:00,000 --> 00:46:02,416
ببریدش بیرون
این عوضی رو با خودتون ببرید

488
00:46:06,625 --> 00:46:07,750
رئیس

489
00:46:11,125 --> 00:46:12,000
اینو ببین

490
00:46:17,375 --> 00:46:18,375
لعنتی

491
00:46:18,416 --> 00:46:19,375
قراره بمیری؟

492
00:46:22,250 --> 00:46:24,500
پس تو پرستاری یا مدل؟

493
00:46:25,125 --> 00:46:26,041
من یک پرستارم

494
00:46:28,125 --> 00:46:31,625
فقط یک هفته است که کارآموزی رو شروع کردم
اما به هر حال کارآموزم

495
00:46:32,250 --> 00:46:33,125
داری بهم توهین می کنی؟

496
00:46:36,291 --> 00:46:37,791
نه ؛ به کمکت نیاز دارم

497
00:46:42,875 --> 00:46:43,875
خدایا

498
00:46:44,750 --> 00:46:45,625
خدایا چی؟

499
00:46:46,416 --> 00:46:49,000
ماهیچه های بزرگی داری ؛ منظورم اینه زخم های بزرگی داره

500
00:46:55,750 --> 00:46:56,750
درد نمی کنه؟

501
00:47:03,375 --> 00:47:04,166
به هر حال

502
00:47:05,041 --> 00:47:07,125
من هنوز اسمت رو نمی دونم ؛ درسته؟

503
00:47:08,041 --> 00:47:09,000
اسمت چیه؟

504
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
وانچای

505
00:47:12,041 --> 00:47:13,000
خیلی خب

506
00:47:14,541 --> 00:47:15,875
از آشنایی باهات خوشحالم

507
00:47:16,000 --> 00:47:16,791
ببخشید

508
00:47:18,541 --> 00:47:22,416
اگه شما دوتا حرف زدناتون تموم میشه
میشه کمک کنید اون بچه رو پیدا کنم

509
00:47:26,500 --> 00:47:30,000
ما اطلاعاتی از دوربین مداربسته ای که در
مسیر اونا بود دریافت کردیم

510
00:47:30,041 --> 00:47:32,750
پس بیاید با این یکی شروع کنیم که اسمش ونچای پریاسونگه

511
00:47:32,875 --> 00:47:35,750
اون بهترین پرسنل بخش فوریت های پزشکی بود

512
00:47:35,875 --> 00:47:38,291
اون یک دوره ویژه آمبولانس رو گذرونده

513
00:47:38,375 --> 00:47:42,625
اما به دلیل اینکه همکارش در شورش مسکن رومجای
جونش رو از دست داد اون اخراج شد

514
00:47:42,666 --> 00:47:45,500
اما فکر می کنم رئیس اونا باشه

515
00:47:46,000 --> 00:47:49,750
سین ؛ یک مرد مسلحه ۶۰ ساله که الان
راننده تاکسیه

516
00:47:49,875 --> 00:47:52,250
اون یک بار به جرم
آدم ربایی و قتل به زندان افتاده

517
00:47:52,375 --> 00:47:56,541
افراد اون گروه اسمش رو گذاشتند
گناه یک شلیک

518
00:47:57,708 --> 00:47:58,625
گناه یک شلیک

519
00:47:58,666 --> 00:47:59,500
آره

520
00:47:59,625 --> 00:48:01,750
و این مرد باید از بستگان سین باشه

521
00:48:01,791 --> 00:48:05,500
اسمش بوردین دامارونگوئه یا بنک
اون ۲۱ سالشه

522
00:48:05,541 --> 00:48:09,416
آخرین فرد، یولادا پالین
پورنساکول، با نام مستعار میجیه

523
00:48:09,500 --> 00:48:12,500
اون یک پرستار کارآموزه
که قبلا یک مدل بوده

524
00:48:12,625 --> 00:48:15,666
اون در سال 2016 به عنوان بانوی
شایسته آرانیاپراتت برنده جایزه شد

525
00:48:15,750 --> 00:48:19,125
در سال ۲۰۱۹ در یک مسابقه مدلینگ دیگه
مقام اول رو بدست آورد

526
00:48:19,875 --> 00:48:21,541
فقط همین؟
همین قربان

527
00:48:24,500 --> 00:48:27,125
اونا تو پروژه مسکن رومجای مخفی شدند

528
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
همه تیم ها رو جمع کنید و ساختمون های اطراف رو جستجو کنید

529
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
بهم اطلاعات بدید

530
00:48:40,125 --> 00:48:41,916
ما در موقعیت هستیم

531
00:48:57,666 --> 00:48:59,875
ردیابی خانم کوچولو

532
00:49:05,500 --> 00:49:07,125
...این عوضی

533
00:49:09,625 --> 00:49:11,750
خودشه؟
فکر کنم خودش باشه

534
00:49:11,875 --> 00:49:13,625
انگار اون از بعضی چیزا فرار کرده

535
00:49:13,708 --> 00:49:16,000
عوضی
اون آمبولانس رو به منطقه ما آورده

536
00:49:17,291 --> 00:49:18,875
اون لعنتی چرا برگشته؟

537
00:49:19,583 --> 00:49:20,625
بچه رو به ما بده

538
00:49:24,458 --> 00:49:26,333
میدونی من کی هستم؟

539
00:49:27,833 --> 00:49:28,833
تو یه آشغالی

540
00:49:33,125 --> 00:49:34,458
گفتم بچه رو به ما بده

541
00:49:36,333 --> 00:49:38,458
تار‌؛ تو بچه رو اینجا دیدی؟

542
00:49:43,750 --> 00:49:44,833
این مال اون بچه است؟

543
00:49:51,750 --> 00:49:54,875
شماها نمی تونید هرجوری که دلتون خواست
اینجا قدم بردارید

544
00:49:56,583 --> 00:49:57,708
اونم بدون اجازه من

545
00:49:59,958 --> 00:50:03,333
اما من اون بچه رو برنداشتم ؛ باشه؟

546
00:50:04,833 --> 00:50:05,833
ما رو پیش اون ببر

547
00:50:06,875 --> 00:50:07,750
البته

548
00:50:08,833 --> 00:50:09,625
آهای بچه ها

549
00:50:10,583 --> 00:50:12,083
مراقب اونا باشید

550
00:50:12,333 --> 00:50:13,416
به راه رفتن بده بده عوضی

551
00:50:20,541 --> 00:50:22,333
ترفند های جادویی رو دوست داری؟

552
00:50:32,166 --> 00:50:33,375
چیزی نیست

553
00:50:34,041 --> 00:50:35,458
فقط مسیر پیچیده است

554
00:50:37,291 --> 00:50:40,666
پس مراقب باشید کجا پا میزارید ؛‌باشه؟

555
00:50:42,041 --> 00:50:43,041
مسیر تاریکه

556
00:50:51,708 --> 00:50:52,916
بیا بیرون عوضی

557
00:50:53,000 --> 00:50:54,208
بیا بیرون و گرنه بهش شلیک می کنم

558
00:50:55,416 --> 00:50:56,833
شماها میدونید که

559
00:50:57,583 --> 00:50:59,791
فلسفه شعبده بازی چیه؟

560
00:51:08,041 --> 00:51:09,458
لعنت به غافلگیریت

561
00:51:09,541 --> 00:51:13,583
حواس شما رو به سمت دیگه ای پرت می کنه احمقا

562
00:51:27,416 --> 00:51:28,416
تار

563
00:51:29,333 --> 00:51:32,416
عکس اون عوضیا رو برای افرادم بفرست

564
00:51:34,833 --> 00:51:38,166
هرکدوم از اونا که زودتر بچه رو پیدا کرد
یک جایزه خوب پیش من داره

565
00:51:39,541 --> 00:51:42,666
شرط می بندم که سرگرم کننده میشه

566
00:52:09,291 --> 00:52:10,458
نمی تونم نفس بکشم

567
00:52:13,041 --> 00:52:14,541
صبر کن

568
00:52:28,166 --> 00:52:29,583
کمکم کن

569
00:52:37,416 --> 00:52:40,291
کمک کنید ؛ یک مجروح اینجاست

570
00:52:41,166 --> 00:52:42,291
یکی کمک کنه

571
00:52:42,375 --> 00:52:43,750
بزن بریم

572
00:52:45,833 --> 00:52:47,291
این دوتا رو دیدی؟

573
00:52:47,375 --> 00:52:48,666
نه
تو چطور؟

574
00:52:48,708 --> 00:52:50,541
من اونا رو نمی شناسم
بهم دروغ نگو

575
00:52:50,666 --> 00:52:54,333
بیا اینجا ؛‌این دوتا رو دیدی؟
اینا رو ببین پیرمرد

576
00:52:54,416 --> 00:52:55,833
بهش بگو
اونا رو دیدی؟

577
00:52:55,916 --> 00:52:57,416
تو بهترین عضو فوریت های پزشکی هستی؟

578
00:52:58,083 --> 00:53:00,916
تو اونجا رو ترک کردی
اما باز هم برای کمک جلوتر از همه هستی

579
00:53:01,791 --> 00:53:02,916
تو یک قهرمان واقعی هستی

580
00:53:02,958 --> 00:53:04,416
لعنتی ؛ برو

581
00:53:05,541 --> 00:53:08,791
این دوتا رو دیدی؟
نه ؛ هیچی نمی دونم

582
00:53:08,833 --> 00:53:10,666
خب؟ اونا رو دیدی؟
نه

583
00:53:11,166 --> 00:53:12,041
دوباره ازت میپرسم

584
00:53:12,083 --> 00:53:15,541
نه من ندیدمشون
تو چی؟

585
00:53:39,583 --> 00:53:40,916
بسته رو گم کردی؟

586
00:53:42,041 --> 00:53:42,833
گم کردی؟

587
00:53:46,333 --> 00:53:47,583
این چه کوفتیه؟

588
00:53:50,041 --> 00:53:51,041
بهم گوش کن

589
00:53:52,416 --> 00:53:53,416
از این به بعد

590
00:53:54,291 --> 00:53:55,291
من رهبر هستم

591
00:53:58,166 --> 00:54:00,666
سهم تو مال منه

592
00:54:01,666 --> 00:54:02,541
متوجه شدی؟

593
00:54:04,375 --> 00:54:05,375
متوجه شدی؟

594
00:54:09,041 --> 00:54:10,416
همینه

595
00:54:16,666 --> 00:54:19,208
چیزی پیدا کردی؟
من اونا رو ندیدم

596
00:54:19,291 --> 00:54:21,541
ما اونا رو پیدا نکردیم بچه ها ؛ بیاید بریم

597
00:54:35,458 --> 00:54:36,416
بریم

598
00:54:37,041 --> 00:54:39,458
بچه ها اینجا رو ببینید
شیر هر بسته ده باته

599
00:54:40,041 --> 00:54:43,458
ده بطری اینجاست ؛ اگه هر کدوم ده بات باشه
کلش چقدر میشه

600
00:54:43,541 --> 00:54:44,833
صد بات

601
00:54:44,916 --> 00:54:45,916
خیلی خوبه

602
00:54:46,041 --> 00:54:47,458
تو فروشش موفق باشید
برو دیگه

603
00:54:47,541 --> 00:54:48,541
لبخند بزن ؛ باشه؟

604
00:54:48,583 --> 00:54:49,916
خدانگهدار
خدانگهدار بچه ها

605
00:54:49,958 --> 00:54:52,083
خانم ؛ لطفا کمکم کنید

606
00:54:52,208 --> 00:54:54,583
خانم لطفا کمکم کنید
کمکم کنید

607
00:55:05,708 --> 00:55:07,458
رئیس ؛ غذا دادن به خوک ها کافیه

608
00:55:08,041 --> 00:55:12,208
اشکال نداره ؛ فقط اونا رو نگه میدارم
بعد به جکی می فروشم

609
00:55:13,166 --> 00:55:15,041
نظرت درباره این چیه؟

610
00:55:16,666 --> 00:55:17,666
مزخرفه

611
00:55:20,916 --> 00:55:23,583
اونا رو امتحان کن
ظاهر خوبی دارند

612
00:55:23,666 --> 00:55:25,541
آره

613
00:55:32,541 --> 00:55:33,708
به چی نگاه می کنی؟

614
00:55:34,583 --> 00:55:35,916
عینکت رو بده

615
00:55:37,291 --> 00:55:39,041
متاسفم ؛ میتونی برای خودت نگهش داری

616
00:55:42,166 --> 00:55:43,458
داداش ؛ فقط عکسا رو بفرست

617
00:55:44,166 --> 00:55:45,541
من حواسم بهت هست

618
00:55:46,791 --> 00:55:47,791
بچه ها

619
00:55:49,083 --> 00:55:50,791
یک کار بزرگ براتون دارم

620
00:55:54,083 --> 00:55:57,041
اون عوضی دارلی رو میخوای؟

621
00:55:58,916 --> 00:56:01,791
لعنتی ؛‌ اون پرستار واقعا اینقدر خوشگله؟

622
00:56:07,041 --> 00:56:08,583
آهای پرستار
بله؟

623
00:56:10,166 --> 00:56:11,291
لعنتی ؛ آبی

624
00:56:11,416 --> 00:56:13,166
خودشه ؛ برو اسلحه ها رو بیار

625
00:56:13,208 --> 00:56:14,416
بجنب

626
00:56:14,541 --> 00:56:15,958
اسلحه ها رو بردارید ؛‌برید دنبال اونا بچه ها

627
00:56:17,208 --> 00:56:18,041
وایسید

628
00:56:19,791 --> 00:56:21,291
لعنتی ؛ دنبالشون برو

629
00:56:21,333 --> 00:56:24,166
بیا از این طرف بریم ؛ عجله کن

630
00:56:28,458 --> 00:56:29,458
سریع ؛ بجنب

631
00:56:30,791 --> 00:56:32,041
میجی

632
00:56:42,958 --> 00:56:44,416
آبی ؛ بیا اینجا

633
00:56:52,583 --> 00:56:53,416
ساکت

634
00:56:55,333 --> 00:56:56,166
گفتم ساکت باشید

635
00:56:56,291 --> 00:56:58,666
گوشوارتو بده

636
00:57:00,833 --> 00:57:01,791
اینجا چی هست؟

637
00:57:07,041 --> 00:57:08,791
لعنتی خالیه
بهم بده

638
00:57:09,416 --> 00:57:10,333
بده به من

639
00:57:13,541 --> 00:57:14,958
تو هم بده

640
00:57:15,791 --> 00:57:16,666
بدش به من

641
00:57:17,583 --> 00:57:18,791
امکان نداره

642
00:57:25,166 --> 00:57:26,458
آبی
بله؟

643
00:57:30,916 --> 00:57:31,791
بازش کن

644
00:57:33,208 --> 00:57:35,041
باشه
گفتم بازش کن

645
00:57:35,166 --> 00:57:36,166
بله قربان

646
00:58:09,791 --> 00:58:10,583
لعنتی

647
00:58:11,291 --> 00:58:12,458
بوی آشغال میدی

648
00:58:15,083 --> 00:58:15,916
بزن بریم

649
00:58:26,791 --> 00:58:30,416
درباره دلیل اینکه اعتراضات
چرا تقریبا یک ساله که ادامه داره

650
00:58:30,458 --> 00:58:32,333
همه چیز از هشت ماه پیش شروع شد

651
00:58:33,041 --> 00:58:38,166
ابتدا مدیر عامل ایده تک موافقت کرد که روی
یک پروژه بزرگ با یک شرکت خارجی کار کنه

652
00:58:38,208 --> 00:58:44,166
پس از شروع شدن پروژه مسکن
تمام این بخش ها باید به سرعت پاکسازی بشه

653
00:58:44,291 --> 00:58:46,541
تا پروژه طبق قرارداد قبلی اجرا بشه

654
00:58:46,583 --> 00:58:47,708
به افرادمون بگو

655
00:58:48,791 --> 00:58:51,333
همه ورودی ها رو مسدود کنید
و نزارید پلیس ها وارد بشند

656
00:58:52,416 --> 00:58:53,916
باشه
بزن بریم

657
00:58:54,041 --> 00:58:55,208
بجنب

658
00:58:55,291 --> 00:58:57,791
...اما در مورد پیشرفت در این زمینه

659
00:59:03,791 --> 00:59:04,708
لعنتی

660
00:59:08,166 --> 00:59:09,166
بچه کجاست؟

661
00:59:10,791 --> 00:59:11,958
به بنک گفتم اونو مخفی کنه

662
00:59:18,416 --> 00:59:20,833
عمو سین

663
00:59:32,375 --> 00:59:34,208
رئیس

664
00:59:38,583 --> 00:59:39,416
الو

665
00:59:39,916 --> 00:59:40,916
چه اتفاقی افتاد؟

666
00:59:41,666 --> 00:59:45,916
بهت گفتم ما فقط یک فرصت داریم
تحویل رو طبق برنامه انجام دادم

667
00:59:45,958 --> 00:59:47,083
احمق

668
00:59:47,708 --> 00:59:50,041
میدونی اگه گیر بیفتی چیکار کنی ؛ درسته؟

669
00:59:52,416 --> 00:59:53,208
میدونم

670
01:00:04,583 --> 01:00:05,666
بله، رئیس

671
01:00:07,041 --> 01:00:07,833
بله

672
01:00:08,333 --> 01:00:09,666
میدونم باید چیکار کنم

673
01:00:11,541 --> 01:00:12,791
میتونی به من اعتماد کنی

674
01:00:22,708 --> 01:00:24,041
خوب اون خوشگله کجاست؟

675
01:00:25,041 --> 01:00:26,958
نمی دونم
چطور نمی دونی؟

676
01:00:41,041 --> 01:00:42,291
فقط دارم شوخی می کنم

677
01:00:44,791 --> 01:00:46,416
بیخیال رفیق

678
01:00:46,541 --> 01:00:47,833
چرا اینقدر جدی شدی؟

679
01:00:49,041 --> 01:00:50,458
ما تو یک تیم هستیم

680
01:00:50,958 --> 01:00:52,541
چرا باید همدیگه رو بکشیم؟

681
01:00:53,291 --> 01:00:54,541
خدای من

682
01:00:58,208 --> 01:00:59,333
بزار من برم

683
01:01:00,375 --> 01:01:02,375
چطور اجازه دادی یکی فرار کنه؟

684
01:01:02,416 --> 01:01:04,375
خوب گرفتیش
سوار ماشین شو

685
01:01:04,458 --> 01:01:06,416
بیا اینجا
بزارش تو ماشین

686
01:01:06,458 --> 01:01:08,166
دست از مبارزه بردار ؛ بجنب

687
01:01:08,208 --> 01:01:09,041
حرکت کن

688
01:01:09,166 --> 01:01:10,666
برو داخل
بزار برم

689
01:01:10,708 --> 01:01:11,916
فقط ساکت شو

690
01:01:11,958 --> 01:01:15,791
بزار برم

691
01:01:15,875 --> 01:01:16,708
خفه بشید

692
01:01:18,583 --> 01:01:19,416
عجله کن

693
01:01:19,541 --> 01:01:21,666
دیگه نمی تونم بدوم

694
01:01:27,583 --> 01:01:29,291
یک فروشگاه اونجاست
چی؟

695
01:01:29,916 --> 01:01:31,833
از این طرف بیا عجله کن
باشه

696
01:01:33,291 --> 01:01:34,416
بزن بریم

697
01:01:34,541 --> 01:01:36,791
روی گوشت خوک علامت گذاری شده
تخم مرغ هم همینطور

698
01:01:36,916 --> 01:01:40,416
و برای رشته و شیر هزینه بیشتری می گیرید؟
عوضی آشغال

699
01:01:40,458 --> 01:01:41,541
داری اذیتم می کنی

700
01:01:41,666 --> 01:01:44,166
به نظرت چطور همه اینا رو فراهم می کنم؟

701
01:01:44,208 --> 01:01:45,083
با سحر و جادو؟

702
01:01:45,583 --> 01:01:48,833
خدای من ؛ اگه خیلی برات گرونه
برو یک مغازه دیگه

703
01:01:50,041 --> 01:01:52,041
خیلی خب
خیلی خب؟ گمشو

704
01:01:52,166 --> 01:01:53,833
عوضی آشغال
به کی گفتی؟

705
01:01:56,833 --> 01:01:58,458
باشه ؛ بعدی لطفا

706
01:02:02,791 --> 01:02:05,416
چی میخوای؟
میتونم گوشیت رو قرض بگیرم؟

707
01:02:05,458 --> 01:02:06,458
البته

708
01:02:08,041 --> 01:02:09,166
پول داری؟

709
01:02:10,416 --> 01:02:11,208
آره داریم

710
01:02:12,708 --> 01:02:14,916
اهل کجایید؟
به نظر نمیاد مال این اطراف باشید

711
01:02:19,791 --> 01:02:21,875
کی تا حالا اینجا رو بستم؟

712
01:02:21,958 --> 01:02:25,750
سلام بچه ها

713
01:02:26,708 --> 01:02:27,625
ساکنین

714
01:02:28,833 --> 01:02:30,083
معترضان

715
01:02:30,583 --> 01:02:33,333
و ساکنان جامعه پشتی

716
01:02:33,458 --> 01:02:36,333
شماها صدامو می شنوید؟

717
01:02:37,000 --> 01:02:43,375
جامعه ما توسط گروهی از امدادگرهای عوضی
مورد تجاوز قرار گرفته

718
01:02:44,250 --> 01:02:50,208
و ما متوجه شدیم که یکی از اون عوضیا
خبرچین پلیسه

719
01:02:51,833 --> 01:02:55,125
پس اگه اون مرد جوان رو دیدید

720
01:02:55,208 --> 01:02:59,833
لطفا فورا به ما اطلاع بدید

721
01:02:59,875 --> 01:03:05,458
و البته ما بهتون یک جایزه بزرگ میدیم

722
01:03:05,583 --> 01:03:07,458
این آدما رو پیدا کنید و جایزه بگیرید

723
01:03:19,125 --> 01:03:21,333
ما باید هرچه زودتر اون امدادگرها رو پیدا کنیم

724
01:03:22,458 --> 01:03:24,125
قبل از اینکه افراد دارلی اونو بکشند

725
01:03:39,500 --> 01:03:40,750
مراقب سرطان باش

726
01:03:57,833 --> 01:03:58,750
ممنونم

727
01:04:00,625 --> 01:04:03,125
همه بیاید اینجا

728
01:04:04,000 --> 01:04:05,458
بیاید تو مغازه من ؛ عجله کنید

729
01:04:07,750 --> 01:04:08,958
به دستم چاقو میزنی

730
01:04:09,083 --> 01:04:11,708
نمی زنم ؛‌بزن بریم ؛ بجنب

731
01:04:17,375 --> 01:04:20,458
بزن بریم ؛ عجله کن

732
01:04:26,000 --> 01:04:27,583
آقا

733
01:04:28,833 --> 01:04:30,208
آقا لطفا کمکم کنید

734
01:04:30,333 --> 01:04:32,208
مراقب باش ؛ تو رو میسوزونه

735
01:04:32,333 --> 01:04:33,458
داغه ؛‌باشه؟

736
01:04:33,583 --> 01:04:34,458
چیزیم نمیشه

737
01:04:34,500 --> 01:04:38,125
اینجا زیاده
اینا رو از کجا آوردی ؛ شگفت انگیزه ؛ خدای من

738
01:04:40,083 --> 01:04:40,875
آره

739
01:04:41,416 --> 01:04:42,541
تخم مرغا تموم شده؟

740
01:04:43,375 --> 01:04:44,333
من اونا رو اضافه کردم

741
01:04:44,458 --> 01:04:46,250
نودل شیشه ای رو هم اضافه کن
باشه

742
01:04:46,750 --> 01:04:47,958
عجله کن
باشه

743
01:04:48,000 --> 01:04:49,250
تو مردی

744
01:04:49,750 --> 01:04:51,083
لعنتی

745
01:04:51,583 --> 01:04:52,833
عجله کن

746
01:04:54,625 --> 01:04:55,500
مشکل چیه؟

747
01:05:04,708 --> 01:05:05,833
لعنتی ؛ بجنب

748
01:05:05,875 --> 01:05:06,833
حرکتش بده
برو

749
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
برو اونا رو بیار

750
01:05:11,083 --> 01:05:12,458
نزار فرار کنند
برو

751
01:05:13,333 --> 01:05:14,500
اونا رو بگیر
لعنتی

752
01:05:16,208 --> 01:05:17,583
همه اونا رو بیار

753
01:05:17,708 --> 01:05:18,583
بچه ها رو بیار

754
01:05:21,500 --> 01:05:23,208
میجی ؛‌بیا تو ماشین مخفی بشیم

755
01:05:26,625 --> 01:05:29,708
آره ؛ حالا به اونا زنگ بزن
به پلیس ها بگو که برای کمک بیان

756
01:05:30,708 --> 01:05:32,333
لطفا سیم کارت را وارد کنید

757
01:05:32,375 --> 01:05:33,208
سیم کارت نداره

758
01:05:33,750 --> 01:05:34,583
جدی میگی؟

759
01:05:35,333 --> 01:05:36,833
اون آشغال عوضی

760
01:05:47,583 --> 01:05:48,375
میخوای یکم بخوری؟

761
01:05:48,458 --> 01:05:50,250
تمام روز چیزی نخوردی

762
01:06:05,458 --> 01:06:07,458
چطور ماهی مرکب خشک شیرین
میتونه این مزه خوب رو داشته باشه؟

763
01:06:23,208 --> 01:06:24,000
یالا

764
01:06:24,583 --> 01:06:25,375
بیاید دیگه

765
01:06:25,458 --> 01:06:26,875
وایسا ؛ آروم باش

766
01:06:27,500 --> 01:06:28,958
تو دکتری ؛ درسته؟

767
01:06:29,000 --> 01:06:30,375
نه ؛ من کادر درمانم

768
01:06:30,875 --> 01:06:34,833
فکر می کردم تو فوریت های پزشکی باشی
من تو فوریت های پزشکی با تمرین های پیراپزشکی بودم

769
01:06:34,875 --> 01:06:36,583
اما وقتی با هم آشنا شدیم تو ریدر بودی

770
01:06:37,333 --> 01:06:38,291
چی میخوای؟

771
01:06:39,083 --> 01:06:42,375
اگه آموزش پزشکی دیدی
رئیسم بهت نیاز داره

772
01:06:42,458 --> 01:06:44,375
چی؟
رئیست کیه؟

773
01:06:45,333 --> 01:06:46,541
آقای سامث

774
01:06:48,208 --> 01:06:50,083
دارلی دنبال این دوتاست

775
01:06:51,333 --> 01:06:52,583
اونا رو ول کنید احمقا

776
01:06:52,708 --> 01:06:54,250
لعنتی

777
01:06:55,333 --> 01:06:56,500
اونا دیگه کی هستند؟

778
01:07:11,333 --> 01:07:12,500
آشغال عوضی ؛ بیا بیرون

779
01:07:58,583 --> 01:07:59,625
تو کی هستی؟

780
01:08:00,750 --> 01:08:02,250
چرا دنبال تو می گردند؟

781
01:08:04,708 --> 01:08:06,333
گفتم تو کی هستی؟

782
01:08:10,833 --> 01:08:12,083
برو بیرون منتظر باش

783
01:08:13,000 --> 01:08:15,375
میریم بنک و بچه رو پیدا کنیم

784
01:08:25,708 --> 01:08:27,625
وقتی برگشتم جواب میخوام

785
01:08:41,625 --> 01:08:43,000
...اگه شما دوتا

786
01:08:45,000 --> 01:08:46,458
کمکم کنید بچه ها رو پیدا کنم

787
01:08:48,041 --> 01:08:49,416
بهتون پاداش میدم

788
01:08:50,458 --> 01:08:51,333
چیه؟

789
01:08:57,125 --> 01:08:58,875
این پاداش چقدره؟

790
01:09:04,458 --> 01:09:06,125
سیصد هزار بات برای هر کدوم از شماها

791
01:09:08,250 --> 01:09:09,250
مال تو میشه

792
01:09:10,583 --> 01:09:11,750
اگه کمکم کنید

793
01:09:12,958 --> 01:09:13,958
بهتون کمک می کنم

794
01:09:15,000 --> 01:09:15,958
معامله دو سر برده

795
01:09:17,833 --> 01:09:18,625
قبوله؟

796
01:10:03,000 --> 01:10:06,250
کائو فکر می کنی اونا باور می کنند
که کار من نبوده؟

797
01:10:10,125 --> 01:10:11,958
اما این خوبه

798
01:10:12,750 --> 01:10:14,416
آقای ویچای نمی تونه خرابکاری کنه

799
01:10:20,708 --> 01:10:23,083
طبیعت همیشه عادلانه نیست

800
01:10:24,125 --> 01:10:28,833
هدف اونا شنا کردن در بالادست رودخونه
برای تخم گذاریه

801
01:10:33,333 --> 01:10:36,375
...اگه تو صدر زنجیره غذایی نیستی

802
01:10:39,583 --> 01:10:44,958
باید تو یک بازی شرکت کنی که در اون
همدیگه رو شکار می کنید

803
01:10:46,458 --> 01:10:49,625
و مهمتر از همه اینه که
اکثر ماهی ها از این کار خوششون میاد

804
01:10:50,125 --> 01:10:52,708
ما سیگنال جی.پی.اس اونا رو پیدا کردیم قربان

805
01:10:53,583 --> 01:10:54,708
باشه

806
01:10:54,750 --> 01:10:55,833
بریم

807
01:10:56,333 --> 01:10:57,875
آنها آماده کشتن یکدیگر هستند

808
01:10:57,958 --> 01:11:00,875
برای محافظت از سیستمی که ثابت می کنه پیروزی واقعیه

809
01:11:02,833 --> 01:11:06,083
اونا همدیگه رو می کشند تا
ارزش خودشون رو ثابت کنند

810
01:11:06,208 --> 01:11:09,583
متاسفم رئیس

811
01:11:09,625 --> 01:11:11,583
مگه بهت نگفتم؟
متاسفم

812
01:11:11,708 --> 01:11:13,625
مگه بهت نگفتم

813
01:11:13,708 --> 01:11:15,500
حواست به برادرم باشه؟

814
01:11:16,000 --> 01:11:18,458
کدوم آشغالی برادرم رو کشت؟

815
01:11:18,583 --> 01:11:20,833
اون عوضی رو می کشم

816
01:11:22,458 --> 01:11:28,375
هر زمستون ؛ خرس های گریزلی بالای رودخونه
منتظر می مونند تا از ماهی های سالمون خوشمزه تغذیه کنند

817
01:11:29,333 --> 01:11:33,208
اما بعضی از موجودات هم به طور غیرمنتظره ای سود می برند

818
01:11:33,333 --> 01:11:34,625
یعنی کرکس ها

819
01:11:35,458 --> 01:11:37,875
میان و منتظر می مونند تا لاشه اون ماهی ها رو بخورند

820
01:11:38,625 --> 01:11:41,083
بدون هیچ تلاشی

821
01:11:45,000 --> 01:11:46,208
جک ؛ دکتر اینجاست

822
01:11:55,750 --> 01:11:57,833
شومی، پیراشکی پیازچه، نودل برنجی

823
01:12:06,458 --> 01:12:07,833
خوباش داخلشه

824
01:13:00,916 --> 01:13:03,541
بگیرش ؛ برای کلیه و کبده

825
01:13:05,250 --> 01:13:06,500
خیلی ممنون عزیزم

826
01:13:07,291 --> 01:13:09,375
اگه وسایل بیشتری خواستی باهام تماس بگیر

827
01:13:39,375 --> 01:13:40,750
تکون نخورید احمقا

828
01:13:49,583 --> 01:13:50,541
این پسر منه

829
01:13:51,875 --> 01:13:53,166
چطور بدن اونو پیدا کردید؟

830
01:13:54,041 --> 01:13:56,000
کار من فقط جمع آوری اجساده

831
01:13:58,666 --> 01:14:01,250
میخوام با اون آشغالی که اینجا رو
اداره می کنه ملاقات کنم

832
01:14:04,375 --> 01:14:05,500
بهم نشون بده اون کجاست

833
01:14:08,041 --> 01:14:08,875
البته

834
01:14:18,708 --> 01:14:19,500
بریم

835
01:14:39,625 --> 01:14:40,708
نمی ترسی؟

836
01:14:41,875 --> 01:14:42,750
معلومه که می ترسم

837
01:14:44,750 --> 01:14:46,875
اما این تنها راه پیدا کردن اون بچه است

838
01:14:48,500 --> 01:14:49,500
...وقتی اون برگشت

839
01:14:51,666 --> 01:14:52,916
من شما دوتا رو میارم بیرون

840
01:14:53,000 --> 01:14:54,791
اونوقت ما پولی گیرمون نمیاد

841
01:14:56,625 --> 01:14:59,125
پدرش فوق العاده ثروتمنده
میتونه پول باج رو بده

842
01:15:00,416 --> 01:15:01,916
چرا نگران اون هستی؟

843
01:15:02,875 --> 01:15:04,125
جون خودتو نجات بده

844
01:15:09,875 --> 01:15:10,750
لعنتی

845
01:15:12,125 --> 01:15:13,125
لعنت به زندگی من

846
01:15:14,416 --> 01:15:17,000
فقط بخاطر یک فنجون چای حباب دار
به اینجا رسیدم

847
01:15:23,708 --> 01:15:25,083
مامانم پرستاره

848
01:15:27,416 --> 01:15:28,500
اون این کار رو برام جور کرد

849
01:15:30,625 --> 01:15:31,916
من بدهی زیادی دارم

850
01:15:33,500 --> 01:15:35,166
قبلا مدل نمایشگاه ماشین بودم

851
01:15:36,375 --> 01:15:37,625
کمبود پول داشتم

852
01:15:38,291 --> 01:15:39,291
بعد شنیدم

853
01:15:40,166 --> 01:15:44,500
چطور افراد ثروتمند دوست دارند پرستارهای
جوان رو استخدام کنند تا در خلوت ازشون کار بکشند

854
01:15:45,625 --> 01:15:48,041
من حتی اسمم رو از می به میجی تغییر دادم

855
01:15:58,000 --> 01:15:58,791
لعنتی

856
01:16:00,750 --> 01:16:02,500
میتونی اینو یک ترفیع در نظر بگیری

857
01:16:07,125 --> 01:16:08,000
چیه؟

858
01:16:09,625 --> 01:16:11,541
من قرار نیست مجانی به اونا کمک کنم

859
01:16:14,041 --> 01:16:15,000
میدونی چیه؟

860
01:16:16,500 --> 01:16:17,875
تو حق نداری

861
01:16:19,000 --> 01:16:20,083
اینطوری بهم نگاه کنی

862
01:16:38,500 --> 01:16:40,750
بگیرش ؛ برات درستش کردم

863
01:16:42,375 --> 01:16:43,375
حالا خوب روی صورتت وایمیسته

864
01:16:48,041 --> 01:16:49,250
اونا رو نمیخوای؟

865
01:17:09,916 --> 01:17:15,416
ممنونم

866
01:17:15,500 --> 01:17:17,250
من یک بار اینجا به یکی کمک کردم

867
01:17:18,125 --> 01:17:19,416
به یک باند محلی برخوردم

868
01:17:23,000 --> 01:17:24,375
نمی دونم کی بودند

869
01:17:27,041 --> 01:17:28,041
اما اونا به یک پلیس شلیک کردند

870
01:17:30,250 --> 01:17:31,250
و منو دیدند

871
01:17:34,875 --> 01:17:37,625
اون زمان بود که تیم من تقریبا اونجا کشته شد

872
01:17:40,916 --> 01:17:41,875
لعنتی

873
01:17:47,625 --> 01:17:49,250
من هم مثل تو سعی دارم زنده بمونم

874
01:17:53,375 --> 01:17:55,125
... اگه بتونم به نجات بقیه هم کمک کنم

875
01:17:57,250 --> 01:17:58,625
قطعا بهتره

876
01:18:05,375 --> 01:18:06,291
بهتر از قبله

877
01:18:09,250 --> 01:18:11,625
چرا خلافکار شدی؟

878
01:18:13,416 --> 01:18:15,000
انگار کارت تو خرابکاری خوب نیست

879
01:18:18,500 --> 01:18:20,000
مریضی تو چیه؟

880
01:18:23,375 --> 01:18:24,541
یک بیماری قلبی دارم

881
01:18:25,625 --> 01:18:29,250
اگه ضربان قلبم خیلی تند بشه ممکنه
...نارسایی قلبی برام پیش بیاد و

882
01:18:30,541 --> 01:18:31,375
بمیرم

883
01:18:35,625 --> 01:18:37,541
این یک بیماری روحیه یا جسمی؟

884
01:18:42,875 --> 01:18:44,375
از این چیزا سردرمیاری؟

885
01:18:46,166 --> 01:18:47,041
البته

886
01:18:53,666 --> 01:18:54,750
چیزهای زیادی دربارش میدونم

887
01:19:02,125 --> 01:19:02,916
بیا اینجا

888
01:19:04,750 --> 01:19:05,791
بیا بیرون

889
01:19:06,500 --> 01:19:07,375
همین حالا بیا بیرون

890
01:19:08,541 --> 01:19:09,583
پول کجاست؟

891
01:19:11,000 --> 01:19:15,125
بعضی از بیماری ها ناشی از شرایط روحی هستند

892
01:19:15,750 --> 01:19:17,625
اونایی که بر بدنت تاثیر میزارند

893
01:19:17,666 --> 01:19:20,000
سین ؛‌ تو باید بیای و بچه ما رو نجات بدی

894
01:19:21,666 --> 01:19:23,125
لطفا به بنک کمک کن

895
01:19:29,125 --> 01:19:31,041
اومدند بدهی مامان رو پس بگیرند

896
01:19:38,125 --> 01:19:39,916
عموم همه اونا رو با اسلحه کشت

897
01:19:49,875 --> 01:19:50,875
از اون موقع

898
01:19:52,041 --> 01:19:53,500
هرگز نتونستم واضح حرف بزنم

899
01:20:04,291 --> 01:20:06,083
مناطق زیادی اینجا هست

900
01:20:06,750 --> 01:20:10,750
فکر نمی کنم با توجه به شرایط فعلی
بتونیم همه اونا رو بگردیم

901
01:20:12,666 --> 01:20:15,625
تنها گزینه ما برگشتن به آمبولانس
و استفاده از آژیره

902
01:20:18,375 --> 01:20:21,875
اگه آژیر همه اون عوضیا رو به سمت ما بکشونه
چیکار کنیم؟

903
01:20:25,375 --> 01:20:26,375
نگرانش نباش

904
01:20:28,666 --> 01:20:30,250
یک سوپرایز براشون دارم

905
01:20:43,125 --> 01:20:44,416
میتوننی شروع کنی ؛ من آماده ام

906
01:20:46,375 --> 01:20:48,875
وقتی بچه ها رو پیدا کردی به سمت آمبولانس برو

907
01:20:49,500 --> 01:20:52,166
ما از اینجا میریم بیرون و هر کسی
که سر راهمون باشه رو زیر میگیریم

908
01:20:55,625 --> 01:20:56,875
آماده ای؟

909
01:21:40,125 --> 01:21:41,625
ما اینجاییم

910
01:21:44,166 --> 01:21:45,500
ما اینجاییم

911
01:21:53,041 --> 01:21:54,625
ما اینجاییم

912
01:22:06,250 --> 01:22:09,166
بیا دوباره دور هم جمع بشیم ؛ سریع

913
01:22:20,375 --> 01:22:22,458
ما باید اونا رو به
سمت آمبولانس ببریم

914
01:22:22,541 --> 01:22:23,708
ولش نکن

915
01:22:24,500 --> 01:22:25,875
برو

916
01:22:30,416 --> 01:22:31,250
لعنتی

917
01:22:39,000 --> 01:22:40,750
من بچه و شیرین زبان رو پیدا کردم

918
01:22:41,416 --> 01:22:42,541
بنک

919
01:22:42,625 --> 01:22:43,875
فرار کن

920
01:22:44,500 --> 01:22:45,500
بریم

921
01:23:19,416 --> 01:23:22,041
میجی ؛ اگه برنگشتم بدون من برو

922
01:23:40,625 --> 01:23:41,625
عزیزم

923
01:23:44,000 --> 01:23:44,833
بنک

924
01:23:47,875 --> 01:23:49,125
بنک ؛ بلند شو

925
01:23:49,250 --> 01:23:50,625
بجنب ؛ بلند شو

926
01:23:57,916 --> 01:23:58,875
بچه کجاست؟

927
01:23:59,375 --> 01:24:01,166
اون عوضیا رو بگیرید
دارلی ؛ آشغال

928
01:24:04,875 --> 01:24:05,750
عجله کن

929
01:24:09,041 --> 01:24:11,000
اونا رو بکشید

930
01:24:32,208 --> 01:24:34,750
لعنتی ؛ کجا رفتند؟

931
01:24:36,708 --> 01:24:38,083
برید دنبالشون

932
01:24:41,000 --> 01:24:43,500
لعنتی ؛ چرا الان داری بهم زنگ میزنی؟

933
01:24:43,583 --> 01:24:46,500
داداش ؛ لعنت بهش
اونا همه افراد ما رو کشتند

934
01:24:46,583 --> 01:24:47,875
لعنت بهش

935
01:24:48,375 --> 01:24:49,958
برگردید عقب ؛ بجنبید

936
01:24:56,583 --> 01:25:01,458
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

937
01:25:05,833 --> 01:25:09,875
من در حال گزارش زنده از محل اجتماع اعتراضات جامعه
محلی رومجای هستم

938
01:25:11,958 --> 01:25:14,583
با توجه به شایعاتی مبنی بر
متفرق کردن تجمع امشب توسط پلیس

939
01:25:14,625 --> 01:25:19,208
بسیاری از دانشجویان و ساکنان برای
پیوستن به این اعتراض تجمع کردند

940
01:25:25,958 --> 01:25:26,750
برو

941
01:25:33,208 --> 01:25:34,000
بجنب

942
01:25:34,500 --> 01:25:37,208
آروم نفس بکش و بده بیرون
آروم نفس بکش

943
01:25:41,583 --> 01:25:43,708
حالا بیا یک راه خروج پیدا کنیم

944
01:25:48,500 --> 01:25:50,083
اول پولمون رو بده

945
01:25:51,208 --> 01:25:52,458
ما بچه رو برات آوردیم

946
01:25:54,333 --> 01:25:57,083
الان به کسی پول نمیدم
بیا اینجا

947
01:25:57,958 --> 01:25:59,083
وایسا

948
01:25:59,708 --> 01:26:00,958
اما بچه مال منه

949
01:26:01,083 --> 01:26:02,083
لعنتی

950
01:26:04,125 --> 01:26:06,708
منو امتحان نکن احمق
اون اسلحه رو بزار زمین

951
01:26:18,208 --> 01:26:19,750
بچه رو بده به من

952
01:26:23,125 --> 01:26:24,083
بچه رو بده به من

953
01:26:25,625 --> 01:26:26,625
تحویلش بده

954
01:26:27,625 --> 01:26:28,958
نه

955
01:26:29,000 --> 01:26:30,583
من نمیرم

956
01:26:32,208 --> 01:26:33,583
گفتم بهش بده

957
01:26:35,333 --> 01:26:38,250
نه ؛ من نمیرم ؛ باشه؟

958
01:26:49,791 --> 01:26:50,791
نه

959
01:26:58,958 --> 01:27:00,083
خیلی سخت بود؟

960
01:27:02,083 --> 01:27:03,083
اسلحه ها رو بردارید

961
01:27:09,958 --> 01:27:10,833
خیلی خوب

962
01:27:17,333 --> 01:27:18,333
گناه یک شلیک

963
01:27:19,208 --> 01:27:20,583
من خیلی عاشق دوئل هستم

964
01:27:21,458 --> 01:27:22,333
لعنتی

965
01:27:40,333 --> 01:27:41,458
...تو

966
01:27:42,458 --> 01:27:45,208
لعنتی ؛ مگه اسم مستعار تو گناه یک شلیک نیست؟

967
01:27:49,833 --> 01:27:50,750
دروغ گفتم

968
01:27:56,750 --> 01:27:58,625
حالت خوبه؟

969
01:28:00,666 --> 01:28:03,541
چه غلطی کردی؟
چطور تونستی با یک بچه این کار رو بکنی؟

970
01:28:03,583 --> 01:28:06,833
چی میخوای؟
تو ناراحتی که من به اون عوضی شلیک کردم

971
01:28:06,958 --> 01:28:09,083
چرا باید به بچه ای شلیک کنم که مرده؟

972
01:28:13,958 --> 01:28:17,250
می ترسم

973
01:28:21,208 --> 01:28:22,833
بیاید راهی برای خروج از اینجا پیدا کنیم

974
01:28:26,083 --> 01:28:28,250
نمی خوام برم

975
01:28:28,750 --> 01:28:29,583
من نمیرم

976
01:28:32,208 --> 01:28:34,000
میخوام تو رو از اینجا ببرم

977
01:28:35,125 --> 01:28:35,958
باشه؟

978
01:28:41,500 --> 01:28:42,833
قول میدی؟

979
01:28:43,750 --> 01:28:44,583
قول میدم

980
01:28:53,208 --> 01:28:55,958
گفتم اسلحه ها رو زمین بزارید
همین الان بزاریدشون زمین

981
01:28:56,083 --> 01:28:58,458
اسلحه ها رو بندازید

982
01:28:58,583 --> 01:28:59,625
همین الان
اسلحه ها رو بندازید

983
01:29:00,916 --> 01:29:03,000
تو برگرد اینجا ؛ بیا این سمت

984
01:29:03,500 --> 01:29:04,875
حرکتش بده

985
01:29:05,625 --> 01:29:08,291
لعنتی ؛ گفتم از سر راه برو کنار
بیا این سمت

986
01:29:08,375 --> 01:29:10,000
به چی نگاه می کنی؟

987
01:29:10,041 --> 01:29:11,041
برو
حرکتش بده

988
01:29:12,125 --> 01:29:13,125
حرکت کن
برید احمقا

989
01:29:13,166 --> 01:29:14,375
لعنت بهش

990
01:29:14,875 --> 01:29:16,375
این لعنتی چیه؟
بلند شو

991
01:29:16,500 --> 01:29:18,125
برو ؛ برو پایین

992
01:29:28,750 --> 01:29:30,625
برو ؛ برو اون پایین

993
01:29:34,916 --> 01:29:38,125
میخوام بدونم چطور میخوای تیراندازی
به افسرهای منو جبران کنی

994
01:29:38,625 --> 01:29:40,500
برای چی این کارا رو کردی؟

995
01:29:43,375 --> 01:29:44,375
شلیک کنید

996
01:29:48,666 --> 01:29:49,500
لعنتی

997
01:29:49,625 --> 01:29:51,000
لعنت بهت

998
01:29:56,375 --> 01:29:57,250
لعنتی

999
01:29:59,375 --> 01:30:00,750
تو کی هستی؟

1000
01:30:04,583 --> 01:30:05,541
بهم گوش کن

1001
01:30:07,166 --> 01:30:08,125
همین الان

1002
01:30:08,250 --> 01:30:11,541
پلیس در حال آماده شدن برای حمله
به این پروژه مسکونی لعنتیه

1003
01:30:11,625 --> 01:30:13,750
و همه شما رو از بین میبره

1004
01:30:14,500 --> 01:30:16,875
اونوقت این پروژه مسکن لعنتی از بین میره

1005
01:30:17,875 --> 01:30:18,750
...تو و گروهت

1006
01:30:20,791 --> 01:30:22,166
لعنتی ؛‌همه شما می میرید

1007
01:30:24,000 --> 01:30:25,750
به نظرم حیفه

1008
01:30:28,375 --> 01:30:29,750
تو بچه رو میخوای رئیس

1009
01:30:31,500 --> 01:30:32,500
درباره من

1010
01:30:33,125 --> 01:30:34,916
من هم میخوام کارم رو ادامه بدم

1011
01:30:35,000 --> 01:30:38,000
نه ؛ من بچه و تجارت تو رو میخوام

1012
01:30:38,125 --> 01:30:42,250
چی؟ پس کجا میرسیم؟
همونجایی که هستی

1013
01:30:43,041 --> 01:30:47,041
تنها تفاوتش اینه که تو باید
رئیس خودتو از این بازی حذف کنی

1014
01:30:53,791 --> 01:30:54,625
بهش شلیک کنید

1015
01:30:54,750 --> 01:30:55,875
وایسا

1016
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
یک فکری دارم

1017
01:31:03,125 --> 01:31:04,041
خب نظرت چیه که

1018
01:31:07,750 --> 01:31:08,750
بهم اجازه بده

1019
01:31:09,625 --> 01:31:10,875
رئیسم بهت کمک می کنه

1020
01:31:11,750 --> 01:31:14,500
افرادی که اون بچه رو دزدیدند شکار کنی

1021
01:31:17,916 --> 01:31:21,625
همینطور به پلیس کمک می کنم که
اوباش رو متفرق کنه

1022
01:31:22,791 --> 01:31:26,625
پس شما پلیس رو پیدا می کنید و اعتبار پلیس هم برمیگرده

1023
01:31:27,291 --> 01:31:31,750
گوش کن ؛ من میدونم اون سامث آشغال و گروهش کجا هستند

1024
01:31:36,791 --> 01:31:38,791
و بچه چطور؟ میدونی اون کجاست؟

1025
01:31:40,875 --> 01:31:45,375
من همه جای این محل چشم و گوش دارم

1026
01:32:11,750 --> 01:32:14,125
الو؟
دارلی الان داره با پلیس کار می کنه

1027
01:32:15,000 --> 01:32:18,625
اون دنبال بچه ای می گرده که باند پزشکی دزدیدند

1028
01:32:19,291 --> 01:32:20,666
داره تو رو میفروشه

1029
01:32:21,541 --> 01:32:24,500
و اون میخواد آدم ربایی رو به گردن اوباش بندازه

1030
01:32:25,625 --> 01:32:26,666
اون بچه کیه؟

1031
01:32:29,625 --> 01:32:30,583
اوضاع چطوره؟

1032
01:32:31,041 --> 01:32:32,750
دارلی حالا داره با پلیس کار می کنه

1033
01:32:33,625 --> 01:32:34,875
اون مدیریت رو کنار میزاره

1034
01:32:36,000 --> 01:32:37,000
خودش رو نجات میده

1035
01:32:40,625 --> 01:32:43,000
...تماس ورودی با خانم

1036
01:32:43,041 --> 01:32:44,375
سلام خانم

1037
01:32:45,166 --> 01:32:46,250
مورد اضطراریه

1038
01:32:47,500 --> 01:32:51,250
نیم ساعت دیگه برای جلسه تماس بگیر
و بلافاصله به دیدن من بیا

1039
01:33:00,375 --> 01:33:04,916
همه خبرنگارها و شهروندانی که در این
اعتراضات شرکت نکردند

1040
01:33:05,000 --> 01:33:07,250
لطفا منطقه کنترل شده رو ترک کنید

1041
01:33:09,416 --> 01:33:13,000
میخوام شرایطی ایجاد کنم تا پلیس
بتونه منطقه رو امن کنه

1042
01:33:13,041 --> 01:33:16,541
بعد میتونی اعلام کنی که این عملیات
برای سرکوب اوباشه

1043
01:33:16,625 --> 01:33:19,916
که با دزدیدن دخترت دنبال باج گیری بودند

1044
01:33:22,041 --> 01:33:23,041
دریافت شد قربان

1045
01:33:25,916 --> 01:33:28,375
چیزی نیست

1046
01:33:28,875 --> 01:33:30,875
اسلحه رو بزار زمین ؛ چیزی نیست

1047
01:33:47,708 --> 01:33:49,041
عکس اون بچه رو برام بفرست

1048
01:33:53,666 --> 01:33:57,916
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

1049
01:33:58,916 --> 01:33:59,791
میتونی شروع کنی

1050
01:34:00,291 --> 01:34:01,166
دریافت شد

1051
01:34:01,791 --> 01:34:02,916
...من بیرون نمیرم

1052
01:34:02,958 --> 01:34:05,416
مهلت تعیین شده تا حالا گذشته

1053
01:34:05,541 --> 01:34:08,916
اما هنوز به تجمع خودتون پایان ندادید
...و این منطقه رو ترک نکردید

1054
01:34:17,833 --> 01:34:20,541
اینطوری بفرستش داخل
اونموقع چطور فرستادیش داخل؟

1055
01:34:24,166 --> 01:34:26,708
از طریق تونل مخفی غول
پیکر افسانه ای، قربان

1056
01:34:27,416 --> 01:34:31,166
این یک گذرگاه زیرزمینیه که کل پروژه مسکن رو به هم وصل می کنه

1057
01:34:34,041 --> 01:34:35,791
لعنتی ؛ این واقعیه؟

1058
01:34:37,416 --> 01:34:42,208
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

1059
01:34:43,250 --> 01:34:44,291
...من بیرون نمیرم

1060
01:34:44,333 --> 01:34:48,708
پلیس الان به یک شهروند شلیک کرد

1061
01:34:51,375 --> 01:34:54,833
مقامات در راه هستند
مسیر روبرو رو خالی کنید

1062
01:35:07,541 --> 01:35:08,833
ببخشید

1063
01:35:08,916 --> 01:35:11,083
با آمبولانس اومدی؟

1064
01:35:11,666 --> 01:35:14,041
تو بودی که به اون بچه دارو دادی؟

1065
01:35:14,166 --> 01:35:15,208
آره

1066
01:35:15,291 --> 01:35:19,666
خیلی ممنون ؛ اون بچه مال منه
همسرم داروها رو گرفت

1067
01:35:19,708 --> 01:35:21,958
پس چی شده؟

1068
01:35:22,041 --> 01:35:23,666
من دارم از اینجا میرم

1069
01:35:23,791 --> 01:35:28,333
پلیس ها جلو مستقر هستند
و به شدت هم مسلح هستند

1070
01:35:28,416 --> 01:35:32,708
چطور میتونم تو رو به سرپناه ببرم؟
همینطوری پیش برو تا به پشت کامیون برسی

1071
01:35:40,583 --> 01:35:41,416
ما اینجاییم

1072
01:35:42,416 --> 01:35:44,708
اینجا کاملا امنه

1073
01:35:55,208 --> 01:35:56,666
من زخم رو میشورم ؛ باشه؟

1074
01:36:03,333 --> 01:36:05,291
این آب صابونه ؛ یکم درد می کنه

1075
01:36:09,541 --> 01:36:10,958
تو خوب میشی

1076
01:36:14,000 --> 01:36:15,375
تو خوب میشی ؛ باشه؟

1077
01:36:15,875 --> 01:36:16,791
لطفا دراز بکش

1078
01:36:19,166 --> 01:36:21,416
تو واقعا پرستار نیستی؟

1079
01:36:21,500 --> 01:36:22,375
چی؟

1080
01:36:24,416 --> 01:36:26,916
حتما یک فرشته ای

1081
01:36:30,750 --> 01:36:32,291
من واقعا یک پرستارم

1082
01:36:40,791 --> 01:36:42,750
برای هر کسی که بدونه اونا کجا هستند
پاداش خوبی در نظر گرفتم

1083
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
غذا میخوری؟

1084
01:36:51,625 --> 01:36:52,500
ممنونم

1085
01:36:55,375 --> 01:36:56,500
یکی دیگه درست می کنم

1086
01:36:56,541 --> 01:36:59,375
یک کاسه دیگه کافیه
فکر می کنی میتونی با هم بخوریمش؟

1087
01:36:59,875 --> 01:37:01,416
بچه ها چیکار میکنید؟

1088
01:37:02,500 --> 01:37:05,375
شما دوتا با هم میخورید؟

1089
01:37:05,416 --> 01:37:06,625
قشنگ نیست؟

1090
01:37:06,750 --> 01:37:10,916
میتونم با تو و کوی سلفی بگیرم؟

1091
01:37:12,541 --> 01:37:14,416
ببین ؛ کوی دوستای زیادی نداره

1092
01:37:15,875 --> 01:37:16,875
این اشکالی نداره؟

1093
01:37:19,416 --> 01:37:22,375
...خب ؛ یک عکسه دیگه ؛‌یک ؛ دو ؛‌سه

1094
01:37:30,625 --> 01:37:34,291
جود

1095
01:37:34,375 --> 01:37:37,166
رئیس ؛ نظرت چیه اگه

1096
01:37:37,250 --> 01:37:41,000
بتونم اون بچه رو پیدا کنم و پیش تو بیارم؟

1097
01:37:43,333 --> 01:37:45,708
بهت میگم که من و تو

1098
01:37:47,541 --> 01:37:49,416
شرکای تجاری خوبی میشیم

1099
01:37:58,000 --> 01:38:01,750
این گذرگاه مخفی به یک خروجی منتهی میشه
لطفا دنبالم بیان

1100
01:38:17,041 --> 01:38:18,000
من میرم ببینمش

1101
01:38:25,750 --> 01:38:27,416
وقتی با کوی بازی می کردم

1102
01:38:27,500 --> 01:38:29,000
اون بهم گفت

1103
01:38:30,125 --> 01:38:31,875
که این مرد باباش نیست

1104
01:38:38,250 --> 01:38:40,125
عمو ؛ این عوضی بابای بچه نیست

1105
01:38:46,291 --> 01:38:47,125
لعنتی

1106
01:38:50,250 --> 01:38:51,416
بله ؛ دارلی؟

1107
01:38:51,500 --> 01:38:52,916
ما سر قراریم

1108
01:38:54,166 --> 01:38:55,166
جود تقریبا رسیده

1109
01:38:56,250 --> 01:38:58,125
نگران نباش من از پسش برمیام

1110
01:38:59,166 --> 01:39:00,000
البته

1111
01:39:02,666 --> 01:39:03,916
تو باباش هستی؟

1112
01:39:04,000 --> 01:39:07,041
آره خودمم ؛ من واقعا باباشم

1113
01:39:07,125 --> 01:39:08,041
حرفتو باور نمی کنم

1114
01:39:23,750 --> 01:39:25,875
این صدای جوده ؛ بزنید بریم

1115
01:39:26,500 --> 01:39:27,416
بریم

1116
01:39:43,000 --> 01:39:45,625
ما اونو به خروجی تونل می بریم

1117
01:39:45,666 --> 01:39:46,916
همین الان باید
قرار کنیم

1118
01:39:54,000 --> 01:39:55,125
خانم اینجاست

1119
01:39:59,375 --> 01:40:03,500
همونطور که اوضاع پیش میره
به نظر میرسه وضعیت تشدید شده

1120
01:40:03,541 --> 01:40:04,541
من میگم که

1121
01:40:04,625 --> 01:40:07,000
ما فقط باید انبار دارو رو بسوزونیم

1122
01:40:07,083 --> 01:40:08,958
و همه کارگرها رو آزاد کنیم

1123
01:40:09,041 --> 01:40:12,000
ما نمی تونیم این کار رو بکنیم
چون تا همین الان هم هزینه های زیادی رو متحمل شدیم

1124
01:40:12,041 --> 01:40:14,541
نمی تونیم اجازه بدیم اون برگرده و برامون دردسر درست کنه

1125
01:40:21,791 --> 01:40:23,416
نگران نباشید آقایون

1126
01:40:24,000 --> 01:40:27,375
من این ماجرا رو به سامث می سپارم

1127
01:40:28,375 --> 01:40:29,250
خوبه

1128
01:40:29,291 --> 01:40:30,541
با دارلی معامله کن

1129
01:40:32,750 --> 01:40:34,000
در نتیجه

1130
01:40:34,625 --> 01:40:36,625
ما دارلی رو از دست میدیم

1131
01:40:36,666 --> 01:40:40,000
و سامث شورش های شهری رو رهبری می کنه

1132
01:40:40,583 --> 01:40:41,708
پس ما اینطوری پیش میریم؟

1133
01:40:44,416 --> 01:40:45,416
خانم

1134
01:40:46,166 --> 01:40:47,916
با بچه چیکار کنیم؟

1135
01:40:49,875 --> 01:40:51,416
فکر می کنم باید اونو حذف کنیم

1136
01:40:53,625 --> 01:40:54,625
فهمیدم خانم

1137
01:41:26,250 --> 01:41:27,916
آقای سامث ؛ اوباش در حال جداشدن از همدیگه هستند

1138
01:41:31,500 --> 01:41:33,166
فیوز، پارچه، سوخت، اسپری، ماسک

1139
01:41:33,250 --> 01:41:34,291
وقتشه

1140
01:41:34,375 --> 01:41:35,250
بمب ها رو بندازید

1141
01:41:35,291 --> 01:41:37,666
مواظب باشید هیچکدومتون گیر نیفتید

1142
01:41:38,500 --> 01:41:39,625
بله
بله قربان

1143
01:42:04,041 --> 01:42:05,041
عجله کن

1144
01:42:34,125 --> 01:42:35,750
بزن بریم ؛ عجله کنید

1145
01:42:35,875 --> 01:42:36,875
بریم

1146
01:42:46,291 --> 01:42:49,750
کار لغو شد ؛ بچه ها رو بیرون بیار
پرداخت طبق قرارداد اولیه است

1147
01:43:04,291 --> 01:43:06,500
دارلی

1148
01:43:06,541 --> 01:43:11,250
جود انگار مرده و همه اون عوضیا
ناپدید شدند

1149
01:43:14,500 --> 01:43:18,875
تار ؛ به اون عوضیا بگو که منو پشت پروژه مسکن ببینند

1150
01:43:19,875 --> 01:43:20,791
بله، رئیس

1151
01:43:23,000 --> 01:43:23,791
خب؟

1152
01:43:26,625 --> 01:43:28,000
دارلی بچه رو پیدا کرده

1153
01:43:31,625 --> 01:43:32,666
تو خیلی هم بد نیستی

1154
01:43:39,750 --> 01:43:41,875
عجله کن ؛ یالا

1155
01:43:46,125 --> 01:43:48,416
اقدامات شما تخلف آشکاره

1156
01:43:48,500 --> 01:43:53,625
طبق بند 24 قانون
مجامع عمومی، 2015

1157
01:43:53,666 --> 01:43:58,750
مقامات باید از حکم دادگاه
برای شکستن تجمع تبعیت کنند

1158
01:43:58,791 --> 01:44:02,000
با رعایت یک برنامه اقدام
و مراحل قانونی بعدی اقدام کنند

1159
01:45:06,041 --> 01:45:07,166
بله خانم نیچ

1160
01:45:07,916 --> 01:45:11,500
لطفا به خانم بگید که من تمام
مدارک رو از بین می برم

1161
01:45:11,625 --> 01:45:13,500
نگران نباشید ؛ نمیزارم
هیچ اثری از اونا بمونه

1162
01:45:13,625 --> 01:45:14,625
سعی کن بعد از من تکرار کنی

1163
01:45:14,750 --> 01:45:17,291
ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم

1164
01:45:17,375 --> 01:45:18,916
برو ؛ برای هر کدوم ۵۰۰ بات می گیری

1165
01:45:19,000 --> 01:45:21,125
ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم

1166
01:45:21,250 --> 01:45:22,166
آره همینطوری

1167
01:45:22,250 --> 01:45:23,750
ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم

1168
01:45:25,541 --> 01:45:27,041
اونا رو برای ملحق شدن به اوباش اینجا نیار

1169
01:45:27,125 --> 01:45:28,916
بله قربان
همه اون عوضیا رو بیرون کنید

1170
01:45:29,000 --> 01:45:30,375
بله قربان
باشه ؛ برو

1171
01:45:30,500 --> 01:45:34,875
ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم
ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم

1172
01:46:14,041 --> 01:46:15,375
آقای سامث

1173
01:46:16,000 --> 01:46:17,750
ترانسفورماتور بزرگ منفجر شد، قربان

1174
01:46:17,833 --> 01:46:20,750
ممکنه داخل تونل برای ما ناامن باشه

1175
01:46:20,791 --> 01:46:22,291
همین حالا باید تخلیه کنیم

1176
01:46:22,375 --> 01:46:23,250
لعنتی

1177
01:46:23,291 --> 01:46:26,625
اگه زخمی شدی به محروح ها
که حالشون بده کمک کن

1178
01:46:26,750 --> 01:46:28,625
به همدیگه کمک کنید و حرکت کنید

1179
01:46:28,750 --> 01:46:31,125
به همدیگه کمک کنید ؛ سریع باشید

1180
01:46:31,166 --> 01:46:32,291
برید

1181
01:47:09,958 --> 01:47:11,541
مراقب باشید ؛ عجله کنید

1182
01:47:15,291 --> 01:47:16,666
عجله کنید ؛ بیاید بریم

1183
01:47:19,708 --> 01:47:20,666
عجله کنید

1184
01:47:35,916 --> 01:47:39,041
بزن بریم ؛ عجله کنید

1185
01:47:40,416 --> 01:47:42,333
لعنتی ؛ لعنتی ؛ لعنتی

1186
01:47:48,666 --> 01:47:50,166
عمو

1187
01:47:50,291 --> 01:47:51,541
باید بریم

1188
01:47:51,583 --> 01:47:52,416
عمو

1189
01:47:53,041 --> 01:47:53,916
تو برو

1190
01:47:53,958 --> 01:47:56,083
تقریبا رسیدیم
ادامه بده ؛ فقط برو

1191
01:48:16,583 --> 01:48:18,666
کسی اونجا هست؟ کمکم کنید

1192
01:48:31,041 --> 01:48:31,916
مراقب باش

1193
01:48:32,041 --> 01:48:32,958
بجنب

1194
01:49:54,291 --> 01:49:56,166
لعنتی ؛ نفس نمی کشه

1195
01:50:11,291 --> 01:50:12,416
بسه دیگه

1196
01:50:15,708 --> 01:50:18,583
بخاطر اونه که اینجا گیر افتادیم ؛ یادته؟

1197
01:50:22,041 --> 01:50:24,291
چرا اینقدر میخوای قهرمان بشی؟

1198
01:50:25,291 --> 01:50:26,208
چرا؟

1199
01:50:27,041 --> 01:50:27,916
لطفا

1200
01:50:30,541 --> 01:50:31,750
التماس میکنم

1201
01:50:33,333 --> 01:50:35,958
مهم نیست چه اتفاقی میفته
من اونو نجات میدم

1202
01:50:40,666 --> 01:50:42,041
ما نمی تونیم تسلیم بشیم

1203
01:50:43,416 --> 01:50:44,208
بیدار شو

1204
01:50:46,666 --> 01:50:47,541
لطفا بیدار شو

1205
01:50:49,208 --> 01:50:50,041
بیدار شو

1206
01:51:16,333 --> 01:51:17,333
بیا نفسشو آزاد کنیم

1207
01:51:43,291 --> 01:51:45,583
اون به هوش اومد ؛ اون به هوش اومد

1208
01:51:49,291 --> 01:51:51,291
جاسوس

1209
01:51:53,708 --> 01:51:54,708
دنبال جاسوس بگردید

1210
01:52:11,708 --> 01:52:12,916
یک خروجی اونجاست

1211
01:52:15,833 --> 01:52:16,666
لعنتی

1212
01:52:19,791 --> 01:52:21,500
ما باید ادامه بدیم ؛ بزن بریم

1213
01:52:36,083 --> 01:52:36,916
لعنتی

1214
01:52:40,083 --> 01:52:41,083
عجله کنید

1215
01:52:53,041 --> 01:52:54,791
لعنتی ؛ مراقب باشید

1216
01:53:22,166 --> 01:53:23,458
لعنتی ؛ بیا اینجا

1217
01:53:54,666 --> 01:53:55,541
بزن بریم

1218
01:54:13,291 --> 01:54:15,041
بچه اونجاست ؛ پشت اونه ؛ سریع باشید

1219
01:54:15,666 --> 01:54:17,916
لعنتی

1220
01:54:21,208 --> 01:54:22,166
همه بی حرکت بمونید

1221
01:54:30,458 --> 01:54:32,041
ما بچه رو پیدا کردیم رئیس

1222
01:54:42,041 --> 01:54:43,041
دریافت شد

1223
01:54:43,583 --> 01:54:44,416
همه اونا رو بکشید

1224
01:55:09,708 --> 01:55:10,791
یه نگاه بندازید دوستان

1225
01:55:11,666 --> 01:55:15,708
تمام اتفاقاتی که اینجا افتاد
بخاطر اون دختر کوچولو بود

1226
01:55:20,208 --> 01:55:23,333
ای کاش پدر و مادرم منو اینقدر دوست داشتند

1227
01:56:14,916 --> 01:56:15,791
عجله کن

1228
01:56:30,416 --> 01:56:31,458
میجی

1229
01:56:32,541 --> 01:56:34,041
بازش کن میجی
بزن بریم

1230
01:56:34,791 --> 01:56:36,333
بجنب ؛ سریع

1231
01:56:36,416 --> 01:56:37,708
بجنب
لعنتی

1232
01:57:03,666 --> 01:57:04,583
لطفا به ما کمک کنید

1233
01:57:05,166 --> 01:57:07,666
این بچه صدمه دیده و یک پرستار
بین اوباش گیر افتاده

1234
01:57:07,708 --> 01:57:08,541
لطفا کمک کنید

1235
01:57:16,458 --> 01:57:18,166
بیا بریم بیمارستان
وایسا

1236
01:57:20,083 --> 01:57:20,916
تو همونی نیستی که

1237
01:57:21,708 --> 01:57:24,916
دارلی و گروهش دنبالش می گردند؟

1238
01:57:32,333 --> 01:57:33,291
فکر کنم خودتی

1239
01:57:51,916 --> 01:57:53,916
خب سلام عرض شد سین

1240
01:57:54,041 --> 01:57:57,833
از نظر ظاهری تو بودی که برادرم رو کشتی ؛ درسته؟

1241
01:57:57,916 --> 01:57:59,916
این لعنتی رو میشناسی؟

1242
01:57:59,958 --> 01:58:01,916
معلومه که میشناسم ؛ اون رفیق قدیمی منه

1243
01:58:02,041 --> 01:58:03,958
هفت تیر رو از جیب پشتم دربیار

1244
01:58:04,041 --> 01:58:07,083
بیا ببینیم امروز چندتا گلوله میتونیم شلیک کنیم

1245
01:58:08,291 --> 01:58:09,791
بزن بریم
پناه بگیر

1246
01:58:11,083 --> 01:58:12,541
آتش
عجله کن

1247
01:58:12,666 --> 01:58:13,458
برو

1248
01:58:27,666 --> 01:58:28,833
شما عوضیا

1249
01:58:29,458 --> 01:58:30,541
بجنبید ؛ بیاید داخل

1250
01:58:31,291 --> 01:58:32,166
عوضیا

1251
01:58:33,583 --> 01:58:34,541
همینجا مخفی بشید ؛ باشه؟

1252
01:58:40,708 --> 01:58:41,541
لعنتی

1253
01:58:44,333 --> 01:58:45,666
لعنتی

1254
01:59:04,958 --> 01:59:05,791
بزن بریم

1255
01:59:13,625 --> 01:59:14,791
بزن بریم

1256
01:59:28,208 --> 01:59:29,041
برو اونجا مخفی شو

1257
01:59:30,791 --> 01:59:32,541
باغ دوریان برای فروش

1258
01:59:32,541 --> 01:59:34,041
برو

1259
01:59:56,208 --> 01:59:57,083
بجنب ؛ فرار کن

1260
01:59:59,416 --> 02:00:00,416
بزن بریم

1261
02:00:21,916 --> 02:00:22,708
بزن بریم

1262
02:00:44,458 --> 02:00:46,041
بنیاد نجات داوطلبان تای لا

1263
02:02:10,541 --> 02:02:11,666
برو اونجا رو ببین

1264
02:03:00,458 --> 02:03:01,666
خدای من

1265
02:03:03,166 --> 02:03:04,291
عالیه

1266
02:03:15,166 --> 02:03:15,958
عوضی آشغال

1267
02:03:20,416 --> 02:03:21,791
سلام عزیزم

1268
02:03:23,416 --> 02:03:25,291
تو صدمه دیدی؟ حالت خوبه؟

1269
02:03:26,583 --> 02:03:27,708
بزن بریم

1270
02:03:31,708 --> 02:03:32,916
حالت خوبه؟

1271
02:03:37,166 --> 02:03:40,791
تکون نخور ؛ اسلحه رو بنداز زمین
گفتم اسلحه رو بنداز زمین

1272
02:03:43,208 --> 02:03:44,791
بزار اون بره و برگرد عقب

1273
02:03:48,166 --> 02:03:49,291
ولش کن

1274
02:03:57,458 --> 02:03:58,708
تو در امانی خانم کوچولو

1275
02:04:15,083 --> 02:04:16,916
ببخشید ؛ بابات کجاست؟

1276
02:04:22,833 --> 02:04:24,291
کجا داریم میریم؟

1277
02:04:27,166 --> 02:04:28,041
سوال خوبیه

1278
02:04:34,541 --> 02:04:37,666
کارفرمای تو میخواد محموله رو کجا تحویل بدیم؟

1279
02:04:38,916 --> 02:04:40,041
همین الان منو ببر خونه

1280
02:04:46,708 --> 02:04:47,541
کجا؟

1281
02:04:47,666 --> 02:04:49,916
تو تمام پاداش رو برای خودت میخوای ؛ درسته عوضی؟

1282
02:04:52,666 --> 02:04:54,791
اونا کار منو لغو کردند ؛‌نمی دونستی؟

1283
02:04:59,166 --> 02:05:01,041
این یک ترفند قدیمیه

1284
02:05:05,333 --> 02:05:06,541
بنک
عمو

1285
02:05:06,666 --> 02:05:08,416
عمو
نکن ؛ نکن ؛ التماس می کنم

1286
02:05:08,458 --> 02:05:09,666
واقعا نمی دونم

1287
02:05:11,208 --> 02:05:14,166
کار لغو شد ؛ این کار رو نکن بنک

1288
02:05:14,291 --> 02:05:15,416
عمو
بهت التماس می کنم

1289
02:05:15,541 --> 02:05:19,083
بهت گفتم ؛ این کار رو نکن ؛ نکن

1290
02:05:19,166 --> 02:05:20,041
نکن

1291
02:05:23,416 --> 02:05:27,833
نه

1292
02:05:37,791 --> 02:05:38,833
اشکالی نداره پسرجون

1293
02:05:39,916 --> 02:05:41,041
بابات اینجاست

1294
02:05:41,541 --> 02:05:42,791
بابا
چیزی نیست

1295
02:06:27,333 --> 02:06:28,291
بنک

1296
02:06:30,291 --> 02:06:33,208
نه

1297
02:06:55,583 --> 02:06:56,458
بله قربان

1298
02:06:57,916 --> 02:06:59,333
ما خانم کوچولو رو پیدا نکردیم

1299
02:07:00,666 --> 02:07:01,541
بله قربان

1300
02:07:02,416 --> 02:07:03,791
ما به تلاشمون ادامه میدیم

1301
02:07:15,541 --> 02:07:17,291
همه چیز از کنترل خارج شده

1302
02:07:20,333 --> 02:07:24,041
اگه میدونستم هدف اون بچه است
هرگز این کار رو نمی کردم

1303
02:07:35,541 --> 02:07:37,041
مهم نیست چه اتفاقی میفته

1304
02:07:39,958 --> 02:07:41,791
بچه رو به باباش برگردون

1305
02:07:42,791 --> 02:07:43,666
انجامش بده ؛ باشه؟

1306
02:07:55,666 --> 02:07:59,416
من بچه رو پس می گیرم

1307
02:08:03,541 --> 02:08:04,916
بیا همه چیز رو همینجا تموم کنیم

1308
02:08:16,958 --> 02:08:17,833
لعنت بهت

1309
02:08:21,166 --> 02:08:23,166
این خبر فردا منتشر میشه

1310
02:08:23,791 --> 02:08:27,541
اعضای باند آدم ربایی به همدیگه خیانت کردند
و به ضرب گلوله همدیگه رو کشتند

1311
02:08:30,333 --> 02:08:31,833
با همین داستان پیش بریم ؛ باشه؟

1312
02:08:31,916 --> 02:08:32,916
البته

1313
02:09:23,458 --> 02:09:26,041
تو کی هستی؟
تو ملک من چه غلطی می کنی؟

1314
02:09:26,166 --> 02:09:28,458
لعنتی ؛‌چرا به ماجرای پلیس ها اهمیتی میدی؟

1315
02:09:28,541 --> 02:09:29,791
گفتی پلیس؟

1316
02:09:31,666 --> 02:09:33,291
تو افسر پلیسی؟

1317
02:09:34,541 --> 02:09:35,416
بگیرش

1318
02:09:38,541 --> 02:09:39,333
آروم بمون

1319
02:09:45,208 --> 02:09:46,916
اونا همه چیز رو دیدند ؛ بکششون

1320
02:10:00,083 --> 02:10:00,958
وایسا

1321
02:10:02,083 --> 02:10:04,041
اون تو شورش مسکن به ما کمک کرد

1322
02:10:13,041 --> 02:10:13,916
آهای بچه

1323
02:10:15,541 --> 02:10:16,416
آهای بچه جون

1324
02:10:17,416 --> 02:10:19,333
همه مراقب باشید ؛ اون گلوله ها واقعی هستند

1325
02:10:31,916 --> 02:10:34,541
وانمود کن که چیزی ندیدی ؛ فقط برو بیرون ؛ برو

1326
02:13:40,916 --> 02:13:42,583
ممنون که نجاتم دادی

1327
02:13:45,916 --> 02:13:46,833
منم همینطور

1328
02:13:47,666 --> 02:13:49,833
ممنون که به قولت عمل کردی

1329
02:14:34,791 --> 02:14:37,583
حالا جدی بگو چرا خواستی تو فوریت های پزشکی کار کنی؟

1330
02:14:44,791 --> 02:14:46,416
منم مثل تو سعی می کنم زنده بمونم

1331
02:14:49,916 --> 02:14:51,666
...اما اگه بتونم به نجات بقیه کمک کنم

1332
02:14:58,916 --> 02:15:00,166
نترس ؛ پرستار

1333
02:15:01,166 --> 02:15:03,666
نزدیکتر نیاید احمقا

1334
02:15:08,833 --> 02:15:12,333
ما کنترل اوضاع رو در کل پروژه مسکن به دست گرفتیم قربان

1335
02:15:15,916 --> 02:15:17,291
حالا بهتر شد

1336
02:15:20,666 --> 02:15:21,541
بهتر از قبله

1337
02:15:39,166 --> 02:15:42,416
میدونم که می ترسی
من هم مثل تو می ترسم

1338
02:15:50,500 --> 02:15:54,375
حالا هردوی ما امید خودمون رو از دست دادیم
میخوام ازت چیزی بخوام

1339
02:15:56,666 --> 02:15:57,666
تسلیم نشو

1340
02:16:01,041 --> 02:16:03,708
از زندگیت ؛ مثل گنج مراقبت کن

1341
02:16:07,083 --> 02:16:10,375
چون این تنها چیزیه که واقعا مال توئه

1342
02:16:28,541 --> 02:16:29,541
عوضی

1343
02:16:33,791 --> 02:16:35,291
عوضی

1344
02:16:50,291 --> 02:16:55,833
زندگی رنجه

1345
02:16:57,875 --> 02:17:02,000
بینندگان، این رویداد بزرگ نظافت
در بخش مسکن جامعه رومجایه

1346
02:17:02,083 --> 02:17:04,833
که پس از خاموش شدن تجمع از سر گرفته شده

1347
02:17:04,958 --> 02:17:07,083
حالا تعداد زیادی ساکن اینجا هستند

1348
02:17:07,166 --> 02:17:09,416
و همینطور تعدادی داوطلب اینجا هستند

1349
02:17:09,458 --> 02:17:10,916
و در حال پاکسازی منطقه هستند

1350
02:17:11,041 --> 02:17:14,541
بیاید ببینیم حالا اونا چیکار می کنند

1351
02:17:14,583 --> 02:17:17,916
در یک تصمیم اضطراری امروز
دولت این قرارداد رو

1352
02:17:17,958 --> 02:17:22,916
برای مجتمع رودخانه گراند بانکوک
بهشت ​​روی زمین، ناخون ساوان لغو کرد

1353
02:17:23,041 --> 02:17:27,166
و از آقای ویچای سوپنچارونرات تقدیر به عمل اومد

1354
02:17:27,208 --> 02:17:30,208
که مسائل زمین جامعه مسکونی رومجای رو دوباره تغییر داد

1355
02:17:30,291 --> 02:17:34,041
به مناسبت پایان اعتراضی که تقریباً
یک سال به طول انجامیده

1356
02:17:34,541 --> 02:17:36,833
مطبوعات با آقای ویچای تماس گرفتند

1357
02:17:36,916 --> 02:17:39,833
اما اون از مصاحبه در این مورد خودداری کرد

1358
02:17:39,916 --> 02:17:42,791
این دفعه بازی رو باختی ؛ فقط همین

1359
02:17:42,833 --> 02:17:46,416
...آقای سامث ؛ رهبر این پروژه ؛ به دلیل

1360
02:17:46,541 --> 02:17:47,791
برات آرزوی موفقیت دارم

1361
02:17:47,833 --> 02:17:48,666
از خشونت...

1362
02:17:48,791 --> 02:17:51,666
وی همچنین از سوی مقامات از گذاشتن
وثیقه برای آزادی منع شد

1363
02:17:56,208 --> 02:17:57,666
سلام می

1364
02:17:57,708 --> 02:18:00,125
چه خبر دخترجون؟ داروهات رو به دستت رسید؟

1365
02:18:00,208 --> 02:18:02,083
الان همه اونا رو دارم

1366
02:18:02,166 --> 02:18:04,291
ممنون خانم پرستار خصوصی

1367
02:18:04,416 --> 02:18:07,458
راستش امروز بهت زنگ زدم تا بگم

1368
02:18:08,541 --> 02:18:10,916
من الان رسما یک پزشک هستم

1369
02:18:10,958 --> 02:18:13,541
...واقعا؟ تو میتونی انجامش بدی

1370
02:18:13,583 --> 02:18:17,208
سقوط یک بیلبورد در جاده بنگ نا
تعداد زیادی مجروح به جا گذاشت

1371
02:18:17,291 --> 02:18:19,833
هر واحد نزدیک به حادثه فورا به اونجا بره

1372
02:18:20,333 --> 02:18:22,083
تا ۴۵ ثانیه دیگه اونجا هستم

1373
02:18:24,041 --> 02:18:25,041
آماده ای می؟

1374
02:18:25,166 --> 02:18:26,041
آماده ام

1375
02:18:26,541 --> 02:18:27,666
بزن بریم

1376
02:18:28,541 --> 02:18:31,291
بزن بریم
