﻿1
00:01:36,971 --> 00:01:38,473
‫جمعه

2
00:01:38,556 --> 00:01:39,808
‫هجدهم فوریه

3
00:01:41,142 --> 00:01:43,603
‫189 روز دور از خانه

4
00:01:46,272 --> 00:01:47,774
‫گلوله باران هنوز ثابته

5
00:01:50,944 --> 00:01:54,155
‫به سختی یک ساعت بدون رگبار گلوله میگذره

6
00:01:55,115 --> 00:01:58,743
‫بنظرم چیزی که خستگی مو در میکنه اینه که یک روز توی خونه باشم

7
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
‫استراحت غیر ممکنه

8
00:02:03,581 --> 00:02:06,292
‫حتی بعد از این همه زمان بدون خواب

9
00:02:06,334 --> 00:02:07,585
‫از من فرار میکنه

10
00:02:11,589 --> 00:02:12,966
‫اگر فقط گوش داده بودم

11
00:02:14,259 --> 00:02:16,094
‫همش اینو به خودم میگم

12
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
‫اگر فقط

13
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
‫آماده ای؟

14
00:03:51,231 --> 00:03:53,024
‫بیا دیگه، ادامه بدم پسرم

15
00:03:55,693 --> 00:03:57,237
‫فقط یک دقیقه ولم کن

16
00:03:57,278 --> 00:03:59,239
‫برگرد سوار اسبت جیم
‫ما کلی کار داریم

17
00:04:13,253 --> 00:04:14,420
‫روز خوبیه جیم؟

18
00:04:14,462 --> 00:04:15,672
‫بنظر که خیلی خوبه

19
00:04:16,673 --> 00:04:18,383
‫میخای یکمم به من برسی
‫البته داری کار خودتو میکنی

20
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
‫نه

21
00:04:20,051 --> 00:04:21,761
‫ایناس که بده

22
00:04:21,844 --> 00:04:23,596
‫قرار شد یه تکه طلایی رو که پیدا کردم بدم بهت

23
00:04:23,596 --> 00:04:25,515
‫چی؟ جدی میگی؟ نشونم بده

24
00:04:25,598 --> 00:04:27,100
‫خودم نگهش میدارم

25
00:04:29,394 --> 00:04:30,353
‫جیم!

26
00:04:32,230 --> 00:04:33,523
‫بیا اینجا به کمکت احتیاج دارم

27
00:04:33,606 --> 00:04:35,733
‫از اینجا نه از در پشتی برو

28
00:04:35,817 --> 00:04:37,944
‫منظورم این نبود که تو کثیفی
‫پسرا همیشه خونه رو بهم میریزن

29
00:04:58,464 --> 00:04:59,757
‫اون اینجاست.

30
00:05:03,344 --> 00:05:04,429
‫بیا فضول

31
00:05:10,852 --> 00:05:12,895
‫تو که نخریدیش رفیق

32
00:05:15,940 --> 00:05:17,775
‫جی اون بچه ها بودن که این اطراف و زدن

33
00:05:50,308 --> 00:05:51,434
‫شنیدی؟

34
00:05:52,560 --> 00:05:53,811
‫اره.

35
00:05:57,106 --> 00:05:58,191
‫بیا

36
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
‫راه و باز کنید بچه ها

37
00:06:22,840 --> 00:06:24,258
‫هی نِد ، چه بلایی سر اونا اومده

38
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
‫گاز دودزا

39
00:06:39,357 --> 00:06:40,817
‫اره

40
00:06:41,859 --> 00:06:43,403
‫درسته ، بنظر میرسه ما چند راس رو از دست دادیم

41
00:06:43,403 --> 00:06:44,987
‫میتونه کار یه دیوونه دیگه باشه

42
00:06:45,071 --> 00:06:47,990
‫نه اینجا که لاشه ای نیست

43
00:06:48,074 --> 00:06:50,660
‫شاید اطراف نهر باشن
‫جیم اونجارو چک کردی؟

44
00:06:50,743 --> 00:06:51,828
‫نه

45
00:06:51,911 --> 00:06:53,287
‫خب یکی از شما بادید بره ببینه

46
00:06:57,583 --> 00:06:58,793
‫تو باید بری

47
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
‫باشه انجامش میدم

48
00:07:07,885 --> 00:07:09,929
‫منم میام رفیق
‫- منم همینطور.

49
00:07:11,097 --> 00:07:13,141
‫نه شما نه
‫کارتون دارم بچه ها

50
00:07:14,475 --> 00:07:15,560
‫خودت برو جیم

51
00:07:18,062 --> 00:07:19,564
‫وقتی برگردم میتونیم سرنخ داشته باشیم

52
00:08:24,629 --> 00:08:25,880
‫بیا بو

53
00:08:26,839 --> 00:08:28,007
‫خوش میگذره؟

54
00:08:28,090 --> 00:08:29,342
‫عاشق هر دقیقه اش هستم

55
00:08:30,134 --> 00:08:32,053
‫شرط میبندم که کار تو بود جیم

56
00:08:32,136 --> 00:08:33,554
‫بری بیرون و همینجوری با چند تا گوسفند برگردی

57
00:08:34,555 --> 00:08:36,933
‫زمانی زیادی برای زندگی هست
‫ما به جنگ میریم، درسته؟

58
00:08:37,642 --> 00:08:38,893
‫اونم میاد؟

59
00:08:38,976 --> 00:08:40,478
‫اره اینطور که شنیدم

60
00:08:41,896 --> 00:08:43,189
‫بابتش مطمئن نیستم من

61
00:08:45,358 --> 00:08:46,442
‫چی؟

62
00:08:49,028 --> 00:08:50,571
‫تو داری اینو به من میگی؟
‫صرفا خیلی بهتر از

63
00:08:50,571 --> 00:08:52,823
‫یک روز کامل سوار اسب بودن زیر آفتابه

64
00:08:52,865 --> 00:08:54,367
‫قانع نشده که توهم بیای؟

65
00:08:55,326 --> 00:08:56,327
‫بیا رفیق

66
00:08:57,245 --> 00:08:58,996
‫مک گرگور پیر گفت که مارو تا اونجا میرسونه

67
00:09:00,164 --> 00:09:02,416
‫خوبه پس شما از دستش نمیدید
‫جیم

68
00:09:02,500 --> 00:09:04,168
‫منم میام

69
00:09:04,210 --> 00:09:05,586
‫راجبش فکر میکنم
‫ولی من ..

70
00:09:06,712 --> 00:09:07,964
‫هنوز نتونستم تصمیم بگیرم

71
00:09:09,382 --> 00:09:11,008
‫من مطمئنم که اونجا کارای بیشتری برام هست انجام بدم

72
00:09:17,390 --> 00:09:18,474
‫باشه

73
00:09:20,351 --> 00:09:22,436
‫پس ما اول میریم

74
00:09:22,520 --> 00:09:23,521
‫تصمیم تو بگیر

75
00:09:24,397 --> 00:09:25,690
‫فقط صبح با من بیا چک کن

76
00:09:28,568 --> 00:09:29,735
‫رفیق باهامون بیا

77
00:09:56,345 --> 00:09:58,556
‫نه خوب میشی رفیق
‫فقط سرتو پایین نگه دار

78
00:09:59,640 --> 00:10:01,434
‫عجله کن

79
00:10:01,475 --> 00:10:03,436
دستشویی دارم

80
00:10:09,233 --> 00:10:11,694
‫اینجا صبر کنید
‫اینجا صبر کنید

81
00:10:12,737 --> 00:10:14,113
‫ما در حال حرکت میریم اونجا

82
00:10:25,416 --> 00:10:26,459
‫ما میریم اونجا

83
00:10:28,711 --> 00:10:29,795
‫خیلی خوب. همه چیز خوبه؟

84
00:10:30,755 --> 00:10:32,006
‫ما خوبیم

85
00:10:37,762 --> 00:10:39,013
‫خیلی خوب

86
00:10:40,473 --> 00:10:43,726
‫من به چند تا از شما چهره های جدید نیاز دارم برای سیم کشی

87
00:10:44,769 --> 00:10:46,020
‫وقتشه که مفید باشید

88
00:10:47,146 --> 00:10:50,733
‫درسته ما خیلی بلدیم
‫باشه پس

89
00:10:50,816 --> 00:10:53,110
‫-حتما
‫- سه, چهار. یکی کمه.

90
00:10:53,152 --> 00:10:55,321
‫- منم حساب کن
‫- هی نه هری

91
00:10:55,404 --> 00:10:58,449
‫من میرم سر جوخه
‫نه،نه، دفعه بعد رفیق

92
00:10:58,491 --> 00:11:01,827
‫کدوم از شما میخواد اول بره

93
00:11:01,869 --> 00:11:03,579
‫بدو بیا کرک شات

94
00:11:03,663 --> 00:11:05,289
‫ما میریم اونجا

95
00:11:05,331 --> 00:11:08,000
‫تفنگتونو بگیرید و بقیه چیزارو پشتتون نگه دارید

96
00:11:08,084 --> 00:11:10,169
‫بیاید بریم پسران

97
00:11:17,593 --> 00:11:21,138
‫مطمئن شو که چیزی رو برای من نگه میداری
‫تو یه خوش شانسی رفیق

98
00:11:21,180 --> 00:11:24,225
‫هی مراقب خودت باش

99
00:11:24,308 --> 00:11:26,185
‫پسرای خوب بیاید اینو برداریم

100
00:11:27,728 --> 00:11:30,523
‫ما میریم خیلی طول نمیکشه

101
00:11:32,525 --> 00:11:33,609
‫گوش کنید

102
00:11:35,277 --> 00:11:38,280
‫شما باید مثل جنازه باشید

103
00:11:39,323 --> 00:11:41,283
‫وگرنه میمیرید

104
00:11:48,541 --> 00:11:50,167
‫بیا ببینم میتونم بفهممت

105
00:11:52,336 --> 00:11:54,505
‫پس میخوای بگی از من ناراحتی

106
00:11:54,505 --> 00:11:56,090
‫بری به جنگ؟ با لگز و دان

107
00:12:09,395 --> 00:12:10,563
‫بهت گفتم

108
00:12:14,358 --> 00:12:15,901
‫تو چرا اینطوری شدی

109
00:12:24,869 --> 00:12:26,245
‫من به اندازه کافی بزرگ شدم

110
00:12:27,913 --> 00:12:29,165
‫میتونم شلیک کنم

111
00:12:31,000 --> 00:12:32,251
‫فکر میکنم میتونم ارزشمند باشم

112
00:12:34,003 --> 00:12:35,713
‫تو اینجا هم ارزشمندی جیم

113
00:12:35,755 --> 00:12:38,257
‫تعقیب گوسفند ها تو بیابون ارزشمنده؟

114
00:12:39,800 --> 00:12:40,885
‫برای من اره

115
00:12:43,095 --> 00:12:45,389
‫ما به سختی تونستیم اینجارو اینجوری نگه داریم

116
00:12:48,684 --> 00:12:50,352
‫من و مادرت اینجا بهت احتیاج داریم

117
00:12:52,104 --> 00:12:53,439
‫ما دیگه پولی برای این راس ها نداریم

118
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
‫سهامت رو بفروش

119
00:12:58,277 --> 00:12:59,612
‫احمق نباش!

120
00:13:00,613 --> 00:13:03,532
‫دان گفت جنگ تقریبا تموم شده
‫سرباز ها در فرانسه هستن

121
00:13:04,533 --> 00:13:06,452
‫شاید تا شش ماه دیگه بتونم به خونه بیام

122
00:13:08,245 --> 00:13:10,122
‫وقتی برگردم کلی فرصت بدست میارم

123
00:13:10,206 --> 00:13:11,665
‫اینجا هم کلی فرصت داری پسرم

124
00:13:12,625 --> 00:13:14,376
‫اینجا یک ایستگاه برای مراقبت هست

125
00:13:19,757 --> 00:13:21,175
‫چرا بهم احترام نمیزاری؟

126
00:13:29,809 --> 00:13:31,602
‫این ربطی نداره
‫با احترام رفتار کن جیمی

127
00:13:36,440 --> 00:13:38,192
‫به عواقبش فکر کن

128
00:13:40,945 --> 00:13:42,488
‫اگه خدایی نکرده کشته بشی

129
00:13:44,824 --> 00:13:45,866
‫به مادرت فکر کن

130
00:13:49,995 --> 00:13:51,288
‫چرا میخوای اینارو پشت سر بزاری؟

131
00:13:53,165 --> 00:13:54,583
‫خاک و گوسفند و اسب؟

132
00:13:56,168 --> 00:13:57,419
‫عالیه.

133
00:14:06,762 --> 00:14:07,888
‫هنوز تصمیم نگرفتم

134
00:14:24,446 --> 00:14:26,532
‫پسر خوب، بیا اینجا

135
00:14:34,999 --> 00:14:36,292
‫جیم کجاست

136
00:14:44,174 --> 00:14:45,426
‫اهای

137
00:14:46,844 --> 00:14:47,887
‫بیا پیشمون

138
00:15:13,245 --> 00:15:14,788
‫بهتره خیلی مواظب خودت باشی

139
00:15:29,261 --> 00:15:30,554
‫هدیه تولدت

140
00:15:42,399 --> 00:15:43,651
‫قصدم اینه

141
00:15:45,194 --> 00:15:47,071
‫فقط یه چیزی بهت بفهمونم

142
00:15:49,782 --> 00:15:51,116
‫با دیدن تو..

143
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
‫بلد نیستم ازش استفاده کنم

144
00:15:59,667 --> 00:16:02,544
‫چیز دیگه ای ندارم بهت بدم

145
00:16:06,799 --> 00:16:08,425
‫بهر حال یک روز مال تو میشد

146
00:16:12,096 --> 00:16:13,347
‫مراقبش باش

147
00:16:25,275 --> 00:16:27,152
‫جیم.

148
00:17:05,899 --> 00:17:09,194
‫فریتز اونا خوبن
‫صد یارد دور ترن

149
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
‫تا ماه گذشته سنگر ما بود

150
00:17:14,199 --> 00:17:15,451
‫و از حافظه

151
00:17:16,869 --> 00:17:18,746
‫تعداد انگشت شماری پاسگاه اینجا هست

152
00:17:19,163 --> 00:17:24,710
‫ مسلسل ها پراکنده شدن در امتداد خط یا اطرافش

153
00:17:27,212 --> 00:17:28,839
‫اگه ساکت بمونی

154
00:17:30,382 --> 00:17:31,633
‫تو خوب میشی

155
00:17:33,886 --> 00:17:38,932
‫لهستانی ها هر سه یارد اینجان
‫بچه ها الان سیمو باز کنید

156
00:17:39,975 --> 00:17:41,101
‫با من بیا

157
00:19:10,107 --> 00:19:11,316
‫دفعه بعد یک چشمتونو ببندید

158
00:19:13,902 --> 00:19:15,445
‫اونا با شما هستن

159
00:19:15,487 --> 00:19:16,780
‫بهش عادت میکنی

160
00:19:40,012 --> 00:19:42,472
‫اگه فریتز بدونه کجاییم مارو میزنه

161
00:19:42,514 --> 00:19:45,225
‫بلند شو به عقب برگرد

162
00:19:45,309 --> 00:19:46,643
‫بلند شید بلند شید

163
00:19:50,355 --> 00:19:52,900
‫هیش هیش شششش

164
00:19:59,865 --> 00:20:01,033
‫فریتز

165
00:20:01,116 --> 00:20:02,618
‫دو

166
00:20:02,701 --> 00:20:04,995
‫اگه داریش شلیک کن الان

167
00:20:10,500 --> 00:20:11,752
‫از این طرف میان

168
00:20:13,545 --> 00:20:14,838
‫اوه کریس

169
00:20:16,048 --> 00:20:17,257
‫ما از اینجا میریم

170
00:20:29,394 --> 00:20:30,729
‫صبر کن

171
00:21:39,798 --> 00:21:41,550
‫خدیا، جیم

172
00:21:41,633 --> 00:21:42,968
‫جیم حالت خوبه؟

173
00:21:43,051 --> 00:21:44,177
‫من خوبم

174
00:21:44,261 --> 00:21:46,430
‫ما خیلی خوش شانسیم اون اروم رفت

175
00:21:46,471 --> 00:21:48,307
‫چه اتفاقی افتاده کرک شات؟

176
00:21:52,102 --> 00:21:53,145
‫اوه خدا

177
00:21:54,396 --> 00:21:55,480
‫الان باید برگردیم

178
00:21:57,065 --> 00:21:58,150
‫خیلی خوب

179
00:21:58,900 --> 00:22:02,612
‫قطب و رها کنید
‫باید خودمون و گم و گور کنیم

180
00:22:45,072 --> 00:22:46,239
‫هی

181
00:22:46,323 --> 00:22:47,366
‫بخواب زمین

182
00:22:49,701 --> 00:22:53,205
‫دان، دان! بلند شو

183
00:22:56,833 --> 00:22:59,920
‫جیم داری چیکار میکنی؟ ما باید بریم!!

184
00:23:00,003 --> 00:23:01,046
‫زود باش

185
00:23:02,547 --> 00:23:03,882
‫زود باش جیم

186
00:23:07,719 --> 00:23:09,012
‫هری

187
00:23:17,729 --> 00:23:21,525
‫هری، لگز، هی

188
00:24:10,282 --> 00:24:11,324
‫برو جلو

189
00:24:13,660 --> 00:24:15,912
‫مشکلی نیست من سیگار نمیکشم

190
00:24:17,914 --> 00:24:19,207
‫گزارش شما خصوصیه

191
00:24:23,587 --> 00:24:26,256
‫بیل مارو برد به سر جوجه
‫..هیچکس

192
00:24:26,339 --> 00:24:29,259
‫نمیخام بشنوم
‫کیا بودید؟

193
00:24:31,261 --> 00:24:35,640
‫من بودم ، هری ، نیکلس و سرجوخه

194
00:24:38,768 --> 00:24:39,895
‫دان پیکت

195
00:24:41,771 --> 00:24:42,814
‫لگز

196
00:24:43,773 --> 00:24:44,858
‫ارنولد مکسول

197
00:24:47,110 --> 00:24:48,445
‫و چطوری اتفاق افتاد؟

198
00:24:51,364 --> 00:24:53,575
‫مسلسل گرفت و بعدش ما فرار کردیم

199
00:24:55,035 --> 00:24:56,745
‫و بعدشم بمب

200
00:24:58,955 --> 00:25:00,707
‫چندتا آلمانی در حال گشت زدن بودن

201
00:25:02,959 --> 00:25:05,003
‫بیل یکی از اون هارو کشت

202
00:25:05,086 --> 00:25:06,379
‫و من بهشون حمله کردم

203
00:25:08,798 --> 00:25:09,841
‫اون فقط یه بچه بود

204
00:25:11,551 --> 00:25:12,636
‫من اونو رها کردم

205
00:25:17,307 --> 00:25:18,892
‫شاید اینو به من نباید میگفتی

206
00:25:20,143 --> 00:25:21,436
‫کاش نبودی

207
00:25:23,313 --> 00:25:27,359
‫آلمانی ها موقع گشت زدن حمله میکنن

208
00:25:28,193 --> 00:25:30,487
‫همه فورا کشته شدن

209
00:25:31,821 --> 00:25:32,906
‫اینه پس ماجرا

210
00:25:34,157 --> 00:25:36,243
‫به بخش خودت برگرد

211
00:25:36,326 --> 00:25:37,619
‫سعی کن خودت رو گرم کنی

212
00:26:21,204 --> 00:26:22,789
‫سلام من بابت دوستات متاسفم

213
00:26:25,292 --> 00:26:26,710
‫بچه های خوبی به نظر میرسیدن

214
00:26:30,380 --> 00:26:31,840
‫دیدی چه اتفاقی برای هری افتاد؟

215
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
‫اون منو از گل بیرون کشیده بود ولی

216
00:26:38,013 --> 00:26:39,556
‫یک مسلسل مارو به خط کرده بود

217
00:26:41,016 --> 00:26:42,309
‫اون پایین رفت

218
00:26:44,060 --> 00:26:45,312
‫اون زندگی منو نجات داد

219
00:26:52,068 --> 00:26:53,320
‫سریع بود؟

220
00:26:55,196 --> 00:26:57,073
‫وقتی هری

221
00:26:57,157 --> 00:26:59,743
‫من نمیدونم، ندیدم

222
00:27:04,623 --> 00:27:06,833
‫من نمیفهمم چطوری اونا شمارو میبینند

223
00:27:06,916 --> 00:27:08,627
‫تاریک بود

224
00:27:08,710 --> 00:27:11,588
‫فریتز با گلوله به بیل و هری زد
‫و ما همه دویدیم

225
00:27:11,630 --> 00:27:13,590
‫مگه قرار نبود تماشاشون کنید

226
00:27:14,799 --> 00:27:16,176
‫فکر کنم هری افتاد

227
00:27:16,259 --> 00:27:17,761
‫منظورت چیه که فکر میکنی هری افتاد

228
00:27:17,802 --> 00:27:19,596
‫دیدی که تیر خورده یا نه؟
‫من ندیدم

229
00:27:19,679 --> 00:27:21,431
‫ندیدی؟ تو ندیدی؟

230
00:27:21,473 --> 00:27:22,807
‫پس ممکنه حالش خوب باشه
‫نمیدونم

231
00:27:22,807 --> 00:27:24,434
‫منظورت چیه که نمیدونی

232
00:27:24,517 --> 00:27:26,603
‫تو مگه اونو نگاه نکردی
‫تاریک بود-

233
00:27:26,645 --> 00:27:28,730
‫حرکت نکرد؟
‫برای هر اتفاقی عقب میومد

234
00:27:28,772 --> 00:27:30,065
‫اون حرکت نمیکرد

235
00:27:30,106 --> 00:27:31,650
‫ممکنه صدمه دیده باشه جیم
‫ممکنه صدمه .. دیده باشه

236
00:27:31,733 --> 00:27:33,860
‫ند اون ممکنه خوب باشه
‫آروم باش آروم باش

237
00:27:33,943 --> 00:27:35,153
‫ولم کن

238
00:27:35,236 --> 00:27:36,488
‫- آروم باش
‫- گمشو

239
00:27:37,364 --> 00:27:38,615
‫متاسفم نیکلس

240
00:28:13,233 --> 00:28:14,526
‫بایستید

241
00:28:38,258 --> 00:28:39,592
‫بابت سرما متاسفم بچه ها

242
00:28:40,593 --> 00:28:42,846
‫من ترفند هایی در راه داشتم

243
00:28:42,887 --> 00:28:44,305
‫اما

244
00:28:45,849 --> 00:28:47,267
‫پیش بینی رو دیدید نه؟

245
00:28:49,102 --> 00:28:50,729
‫اونا از قبل فکر کردن

246
00:28:50,812 --> 00:28:53,022
‫آخرین تیم خوبی که داشتم
‫با چندتا از پسر های قدیمی

247
00:28:53,106 --> 00:28:57,694
‫ما در سنگر قبل از فریتر استفاده کردیم

248
00:28:57,777 --> 00:28:59,154
‫اون یک امتیاز بود

249
00:28:59,195 --> 00:29:02,157
‫وقتی اون باشه
‫جشن میگیریم

250
00:29:02,198 --> 00:29:04,534
‫اما الان مرحله شلیکه
‫بدویید بوووم بووم

251
00:29:05,618 --> 00:29:07,203
‫پس شما میگید

252
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
‫بیرون رفتید و یک تیم کامل رو با اسلحه کشتن

253
00:29:11,124 --> 00:29:14,169
‫باید بدونید که چی به اونا ضربه میزنه

254
00:29:15,503 --> 00:29:17,797
‫جایی که اسلحه بود و دوتا از ادمای منو کشتن

255
00:29:18,339 --> 00:29:19,591
‫و برادر نیکلز

256
00:29:26,514 --> 00:29:28,224
‫خب فقط منو تو که نمیتونیم ، برو

257
00:29:29,934 --> 00:29:31,227
‫من اونجام

258
00:29:33,271 --> 00:29:34,731
‫بی پروا به نظر میرسه

259
00:29:34,814 --> 00:29:36,357
‫خب این ایده است

260
00:29:38,318 --> 00:29:39,652
‫اومدم اینجا بجنگم مَرد

261
00:29:41,237 --> 00:29:42,489
‫خیلی خب من هستم

262
00:29:45,742 --> 00:29:46,826
‫مجبور نیستی رفیق

263
00:29:50,163 --> 00:29:54,876
‫آره آره اگر بچه ها میرن

264
00:29:57,504 --> 00:29:58,588
‫باشه.

265
00:30:16,731 --> 00:30:18,274
‫اینجا

266
00:30:18,316 --> 00:30:20,443
‫اوه اینجاست رفیق بدو دیگه بگیرش

267
00:30:22,111 --> 00:30:25,281
‫همه تصمیم ها اینجا نهایی به نظر میرسن

268
00:30:25,323 --> 00:30:27,200
‫چه اشتباه باشه چه نباشه

269
00:30:31,371 --> 00:30:33,540
‫حتی اگرم بدونیم بازم مهم نیست

270
00:30:34,999 --> 00:30:36,417
‫ما داریم میریم

271
00:30:36,459 --> 00:30:39,879
‫بلند شید ، یونیفورم ها اونجا هستن

272
00:30:47,303 --> 00:30:48,763
‫شما پسر ها متعهد به این حمله هستید

273
00:30:48,763 --> 00:30:50,306
‫الان وقتش رسیده

274
00:30:52,141 --> 00:30:54,727
‫همه هستید؟
‫پسر ها اسلحه ویکرز

275
00:30:54,811 --> 00:30:57,021
‫چند نفر شلیک میکنن بعد دور میشن که بعدی ها بزنن
‫و دوباره از اول

276
00:30:57,105 --> 00:30:58,982
‫گفت اگه ساکت بمونن

277
00:30:59,023 --> 00:31:00,567
‫این تنها راهیه که میتونن بجنگند

278
00:31:00,567 --> 00:31:02,485
‫بر روی خون ها

279
00:31:04,487 --> 00:31:05,822
‫فریتز احتمالا شلیک میکنه

280
00:31:07,156 --> 00:31:09,993
‫بجای پسر ها وارد رفت و آمد بشید

281
00:31:10,076 --> 00:31:11,995
‫گوش میدیم

282
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
‫به سمتشون حرکت میکنیم

283
00:31:14,455 --> 00:31:16,457
‫بین خطشون از پشت سر میخزیم

284
00:31:16,499 --> 00:31:19,168
‫و خط مقدم فریتز و پشت سر بزارید

285
00:31:19,961 --> 00:31:22,380
‫بعدش با تموم سرعتی که داریم ازش خارج میشیم

286
00:31:22,463 --> 00:31:24,674
‫ولی اگر اونا مارو ببینن

287
00:31:24,757 --> 00:31:25,967
‫فقط پایین باشید دوستان

288
00:31:27,051 --> 00:31:28,344
‫فقط توی خونه تون بچرخید

289
00:31:32,974 --> 00:31:34,809
‫ منتظر چی  هستید؟ یالا

290
00:32:08,134 --> 00:32:09,385
‫ساعت دو

291
00:32:15,391 --> 00:32:16,643
‫ساعت دو

292
00:33:09,445 --> 00:33:11,781
‫ما منتظر فریتزیم
‫یک گلوله دیگه شلیک کن

293
00:33:13,533 --> 00:33:14,784
‫به جلو میریم

294
00:33:23,167 --> 00:33:24,544
‫فعلا سالم باش پسر

295
00:33:39,350 --> 00:33:40,685
‫منتظر انفجار بعدی باشید

296
00:33:45,565 --> 00:33:47,942
‫حالا.

297
00:33:54,532 --> 00:33:55,700
‫اون تسلیم شده

298
00:33:55,783 --> 00:33:57,493
‫کدومشون داره شلیک میکنه

299
00:33:57,535 --> 00:33:59,620
‫این کوچولو ممکنه کسی باشه که به هری شلیک کرد.

300
00:33:59,662 --> 00:34:01,831
‫اون تسلیم شده
‫من از جدا کردنش متنفرم

301
00:34:01,873 --> 00:34:03,624
‫ولی شلیک جفت فریتز رو شنیدم

302
00:34:03,666 --> 00:34:05,835
‫پس یا الان بهش شلیک کن یا
‫اونو با خودت برگردون، جیم

303
00:34:05,877 --> 00:34:08,463
‫برام مهم نیست من دارم میرم
‫نِد رو بگیر

304
00:34:08,504 --> 00:34:10,548
‫آرچی جاشو بگیر

305
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
‫تکونش بده

306
00:34:43,706 --> 00:34:45,541
‫تو برادرمو کشتی؟ هوم؟

307
00:34:48,669 --> 00:34:49,921
‫تو جفتشونو کشتی؟

308
00:34:50,713 --> 00:34:52,715
‫هی ولش کن نیکلز

309
00:34:55,718 --> 00:34:57,929
‫الان هم شما دو نفر از اونا کشتید ، واضحه

310
00:34:58,930 --> 00:35:01,974
‫چهار نفر از ما، سه نفر از اونا، این قرارمون نبود رفیق

311
00:35:03,309 --> 00:35:04,727
‫درسته جیم؟

312
00:35:12,068 --> 00:35:14,028
‫اره خب

313
00:35:15,029 --> 00:35:16,572
‫فردا صبح، اول کار منو جیم

314
00:35:16,614 --> 00:35:18,741
‫فریتز و میبریم به خط

315
00:35:18,825 --> 00:35:21,410
‫بقیه تون هم هستید که آب رو تامین کنید

316
00:35:21,452 --> 00:35:22,745
‫و مهمات

317
00:35:24,413 --> 00:35:25,748
‫آروم رفت بنظرم

318
00:35:28,376 --> 00:35:30,211
‫چه اتفاق بدی، نجات تو اینطوری نبود رفیق

319
00:36:11,043 --> 00:36:12,128
‫اره

320
00:36:23,264 --> 00:36:24,807
‫ببریدش

321
00:36:25,725 --> 00:36:27,602
‫از طریق برانکارد

322
00:36:27,643 --> 00:36:29,312
‫بیا فریتز و از راه ببر

323
00:36:29,353 --> 00:36:30,771
‫از سر راه برو کنار رفیق

324
00:36:37,904 --> 00:36:38,988
‫نفس بکش

325
00:37:00,801 --> 00:37:02,094
‫خیلی خب حرکت کن

326
00:37:16,359 --> 00:37:17,902
‫کجا با این عجله جیمبو

327
00:37:18,694 --> 00:37:19,946
‫مگه نباید به عقب برگردیم

328
00:37:21,864 --> 00:37:23,324
‫شما پسرا میخواید به عقب برگردید

329
00:37:25,493 --> 00:37:26,953
‫وقت زیاده رفیق

330
00:37:28,120 --> 00:37:29,205
‫جنگ به جایی نمیرسه

331
00:37:30,331 --> 00:37:31,707
‫تو جبهه بهم اعتماد کنید

332
00:37:39,215 --> 00:37:40,633
‫بلیمی اونا برای کیه

333
00:37:43,219 --> 00:37:45,388
‫هرکس که اول بگیرتش

334
00:37:45,429 --> 00:37:46,889
‫احتمالا درست نباشه

335
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
‫سارج

336
00:37:54,230 --> 00:37:55,773
‫اون چیه

337
00:37:57,608 --> 00:37:59,568
‫صبر کن

338
00:37:59,610 --> 00:38:01,737
‫فکر کنم منم میبینمش با نگاه دقیق تر سارج

339
00:38:12,665 --> 00:38:14,500
‫این خود شما بچه ها هستید که وارد ماجرا میشید

340
00:38:14,500 --> 00:38:16,127
‫اینو میدونید مگه نه؟

341
00:38:16,210 --> 00:38:17,670
‫درسته

342
00:38:17,753 --> 00:38:19,338
‫میشه جیم رو سرزنش کرد با این حال
‫مگه نه پسرا؟

343
00:38:20,423 --> 00:38:22,258
‫فکر بدی نیست

344
00:38:22,341 --> 00:38:24,093
‫جنگه دیگه
‫درسته جیم؟

345
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
‫بلوک ها مدام همینو میگن

346
00:38:27,680 --> 00:38:28,764
‫یعنی چی

347
00:38:28,848 --> 00:38:30,766
‫اسمه تو دیگه درنگو

348
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
‫این جنگه؟
‫نه نه نه

349
00:38:32,143 --> 00:38:33,227
‫..این قورباغه است برای

350
00:38:34,895 --> 00:38:36,063
‫خیلی بده

351
00:38:36,105 --> 00:38:37,815
‫این جنگه رفیق
‫فقطم همینو میگیم

352
00:38:39,191 --> 00:38:40,818
‫چندتا از خاطرات

353
00:38:40,901 --> 00:38:43,654
‫ایرلندیا رو فراموش کردم بگم

354
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
‫خب

355
00:38:47,783 --> 00:38:49,702
‫در این مورد

356
00:38:49,785 --> 00:38:51,078
‫جنگه

357
00:38:53,748 --> 00:38:54,999
‫به یاد نیکولاس

358
00:39:43,506 --> 00:39:44,799
‫منصفانه بود

359
00:39:46,509 --> 00:39:48,886
‫آرچی، خوبی؟

360
00:39:53,140 --> 00:39:54,683
‫خب بچه ها

361
00:39:54,725 --> 00:39:56,018
‫بلند شید

362
00:39:58,479 --> 00:39:59,688
‫خیل خب بیاید پسر ها

363
00:39:59,730 --> 00:40:01,107
‫تفنگ هاتونو تمیز کنید

364
00:40:08,948 --> 00:40:10,533
‫اسمت چیه پسر؟

365
00:40:10,574 --> 00:40:12,493
‫پاتریک

366
00:40:14,703 --> 00:40:16,914
‫ترسیدی پاتریک

367
00:40:16,997 --> 00:40:18,040
‫مممم

368
00:40:23,712 --> 00:40:24,880
‫نگران نباش

369
00:40:25,840 --> 00:40:27,842
‫بازوهات و تکون بده ببینم

370
00:40:30,386 --> 00:40:31,512
‫بهتره به دکتر برسونمت

371
00:40:32,471 --> 00:40:33,431
‫سراج

372
00:40:34,723 --> 00:40:38,060
‫معدش آسیب دیده رفیق فقط اوضاع و براش بدتر میکنی

373
00:40:42,273 --> 00:40:43,357
‫جیم اون نمیتونه بیاد

374
00:40:49,071 --> 00:40:50,573
‫من میبرمش خب

375
00:40:50,614 --> 00:40:52,158
‫خوبه، حق اونو باید بگیرید

376
00:40:52,241 --> 00:40:54,410
‫اونو فقط تا برانکارد ببرید

377
00:40:54,452 --> 00:40:58,664
‫من به هر مردی نیاز دارم تا بتونم به جلو برم، نه اینکه کارای احمقانه بکنم

378
00:40:58,747 --> 00:41:00,166
‫اونو گرفتی؟

379
00:41:00,249 --> 00:41:01,292
‫بله سراج

380
00:41:01,375 --> 00:41:02,418
‫حرکت کن

381
00:41:06,422 --> 00:41:07,548
‫یالا گفتم

382
00:41:42,500 --> 00:41:43,584
‫کنارش بمون

383
00:41:48,797 --> 00:41:50,090
‫میتونم ازت کمک بگیرم

384
00:41:50,925 --> 00:41:53,469
‫ما همکار مجروح مونو اوردیم

385
00:41:53,511 --> 00:41:55,221
‫باهاش چیکار کنیم

386
00:41:55,304 --> 00:41:56,430
‫حالش چقدر بده؟

387
00:41:56,472 --> 00:41:57,640
‫توی دل و رودش ترکش داره

388
00:41:57,681 --> 00:41:58,974
‫اوکی کجاست؟

389
00:42:01,060 --> 00:42:02,311
‫باشه اونجا خوبه

390
00:42:04,939 --> 00:42:06,190
‫داره خونریزی میکنه

391
00:42:08,984 --> 00:42:10,861
‫من میدونم حالش بده عزیزم ولی اطراف تو ببین

392
00:42:10,945 --> 00:42:13,614
‫اینجا تعداد زیادی پسر هست که من باید بهشون کمک کنم

393
00:42:20,371 --> 00:42:23,415
‫اینو بگیر بده بهش باشه؟

394
00:42:39,181 --> 00:42:40,891
‫یه چیزی برات دارم گلوی

395
00:42:45,854 --> 00:42:47,064
‫مورفین؟

396
00:42:48,482 --> 00:42:49,567
‫فرقیم میکنه؟

397
00:42:56,991 --> 00:42:58,909
‫مشکلی نیست مشکلی نیست

398
00:43:47,666 --> 00:43:49,001
‫مرسی رفیق

399
00:44:35,464 --> 00:44:37,800
‫کی این دست کش هارو بهت داده آقای نیکلز

400
00:44:37,883 --> 00:44:39,551
‫اینا دست کش های خودم هستن ستوان

401
00:44:41,261 --> 00:44:43,639
‫این برای افسر های ارتشه

402
00:44:44,431 --> 00:44:45,766
‫من اونارو گرفتم

403
00:44:45,766 --> 00:44:47,434
‫اونا مالک خصوصی دارن قربان

404
00:44:51,939 --> 00:44:53,691
‫میخواید برش گردونید

405
00:45:01,699 --> 00:45:03,492
‫-پرتشون کن
‫چشم قربان

406
00:45:04,952 --> 00:45:06,745
‫بوفورت
‫بفرمایید ستوان

407
00:45:07,538 --> 00:45:09,790
‫من دارم مشکل توی بخش شما میبینم

408
00:45:09,790 --> 00:45:11,333
‫گروهبان

409
00:45:11,375 --> 00:45:13,544
‫شاید بتونی بخشی از وظایف و انجام بدی

410
00:45:14,586 --> 00:45:16,296
‫تا زمانی که رکورد بزنیم

411
00:45:17,131 --> 00:45:18,382
‫پیشنهاد خوبیه

412
00:45:19,967 --> 00:45:21,301
‫همونطور که بودی

413
00:45:31,019 --> 00:45:32,688
‫اوه بیا رفیق

414
00:45:42,990 --> 00:45:44,366
‫کمک

415
00:45:45,951 --> 00:45:47,244
‫کمک

416
00:45:48,871 --> 00:45:51,457
‫کسی اونجا نیست

417
00:45:51,540 --> 00:45:53,041
‫ای خدا

418
00:45:53,167 --> 00:45:54,376
‫لطفا

419
00:45:55,711 --> 00:45:56,837
‫یکی به دادم برسه

420
00:45:58,881 --> 00:46:01,258
‫شماهم میشنوید؟ اون تامیه؟

421
00:46:02,301 --> 00:46:04,011
‫تو نگران نباش رفیق

422
00:46:04,052 --> 00:46:05,596
‫حاملا خودشون با برانکارد میبرنش

423
00:46:12,895 --> 00:46:14,563
‫ای

424
00:46:14,605 --> 00:46:15,689
‫تامی

425
00:46:17,065 --> 00:46:18,358
‫صدمه دیدی؟

426
00:46:19,568 --> 00:46:21,904
‫من بین سیم ها گیر افتادم

427
00:46:24,156 --> 00:46:25,574
‫کسی اونجا هست که بهم کمک کنه

428
00:46:26,992 --> 00:46:28,994
‫میخوای بری؟

429
00:46:29,077 --> 00:46:30,329
‫هی

430
00:46:32,164 --> 00:46:34,333
‫مثل دوتا احمق رفتار میکنید

431
00:46:34,416 --> 00:46:35,417
‫بتمرگید

432
00:46:37,336 --> 00:46:38,420
‫نِد

433
00:46:39,421 --> 00:46:41,256
‫اسم من جورج رابینسون

434
00:46:41,298 --> 00:46:42,800
‫میای کمکم کنی؟

435
00:46:42,883 --> 00:46:44,218
‫من نمیخوام اینجا باشم

436
00:46:44,259 --> 00:46:45,677
‫راجبش فکر کردی که چرا اون هنوز اونجاست؟

437
00:46:45,677 --> 00:46:47,262
‫فریتز اونو گرفته

438
00:46:47,346 --> 00:46:49,431
‫فریتز به هرچیزی که صدا بده شلیک میکنه

439
00:46:51,308 --> 00:46:53,352
‫تو مارو مجبور به کاری میکنی که جز واجبات اضافیه

440
00:46:53,352 --> 00:46:55,103
‫همه رو به خطر میندازی

441
00:46:55,145 --> 00:46:57,064
‫میشی یه قهرمان بی عقل جیم

442
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
‫با توام

443
00:46:59,817 --> 00:47:01,360
‫صبحونه خونی خودتو بخور

444
00:47:01,443 --> 00:47:03,362
‫و کارهای خونی خودتو انجام بده

445
00:47:04,613 --> 00:47:05,697
‫از سنگر محافظت کن

446
00:47:33,308 --> 00:47:35,519
‫کسی اونجاست

447
00:47:35,602 --> 00:47:36,770
‫کمکم کنید

448
00:47:59,084 --> 00:48:01,211
‫تو اصلا گوش میدی لعنتی؟

449
00:48:01,295 --> 00:48:02,504
‫اون تموم روز رو اونجا بوده

450
00:48:02,588 --> 00:48:03,380
‫سرجات بمون

451
00:48:03,463 --> 00:48:05,257
‫حاملان نمیان

452
00:48:05,340 --> 00:48:07,384
‫رفیق ارزششو نداره که با تیر شلیک بشه به کله ات

453
00:48:10,012 --> 00:48:11,346
‫اگه هری بود چیکار میکردی؟

454
00:48:29,197 --> 00:48:30,866
‫جورج

455
00:48:30,908 --> 00:48:31,992
‫کمک

456
00:48:40,375 --> 00:48:41,543
‫همه چیز اوکیه

457
00:48:45,797 --> 00:48:47,716
‫میتونی تحمل کنی

458
00:48:52,054 --> 00:48:53,972
‫معذرت میخوام

459
00:48:54,056 --> 00:48:55,182
‫چیزی نیست

460
00:48:55,223 --> 00:48:56,516
‫چیزی نیست

461
00:49:06,151 --> 00:49:08,028
‫ببخشید

462
00:49:08,070 --> 00:49:09,363
‫خوبه پاشو

463
00:49:10,405 --> 00:49:12,491
‫ادامه بده وسط جنگیم

464
00:49:18,538 --> 00:49:21,124
‫من استرالیایی هستم شلیک نکن

465
00:49:21,208 --> 00:49:22,417
‫من یک مجروح اوردم

466
00:49:23,335 --> 00:49:24,878
‫برانکارد رو خبر کنید

467
00:49:24,920 --> 00:49:26,088
‫برااانکارد

468
00:49:47,567 --> 00:49:48,902
‫سارج داره میاد

469
00:49:50,988 --> 00:49:52,656
‫به کارتون ادامه بدید بچها

470
00:49:55,158 --> 00:49:56,284
‫اون رفت؟

471
00:49:56,368 --> 00:49:57,703
‫بهت گفتم تمام و کماله رفیق

472
00:50:05,252 --> 00:50:07,379
‫میشه یکی بهم بدی

473
00:50:07,462 --> 00:50:09,631
‫اگر مال مارو روشنشون کنی اره
‫ادامه بده

474
00:50:09,715 --> 00:50:11,425
‫بلده چطوری دوست پیدا کنه

475
00:50:20,392 --> 00:50:21,643
‫دان و لگز

476
00:50:26,940 --> 00:50:28,066
‫از وقتی که یادم میاد

477
00:50:28,859 --> 00:50:31,111
‫اونا توی مزرعه خانوادگی من کار میکردن.

478
00:50:32,863 --> 00:50:34,364
‫ایستگاه دارید؟

479
00:50:35,907 --> 00:50:37,284
‫پدرم داره

480
00:50:37,325 --> 00:50:38,660
‫اونوقت اینجا چیکار میکنی؟

481
00:50:39,536 --> 00:50:41,413
‫مثل رویا میمونه

482
00:50:41,496 --> 00:50:43,707
‫به خصوص که اسم مستعاری مثل کرک شات بدست اوردی

483
00:50:43,790 --> 00:50:45,125
‫بهتون نشون میدم یروزی که چجوری انجام میشه

484
00:50:45,167 --> 00:50:47,085
‫مم

485
00:50:47,169 --> 00:50:48,462
‫همه باهم متحد شدید؟

486
00:50:50,714 --> 00:50:52,674
‫هری جواب نه رو قبول نمیکرد برا همین منم اومدم

487
00:50:52,674 --> 00:50:53,967
‫تا از دردسر دور نگهش دارم

488
00:50:55,343 --> 00:50:57,095
‫..و من اومدم تا از دردسر دور نگهش دارم

489
00:50:59,389 --> 00:51:01,641
‫جفتمونو از هم جدا کردن

490
00:51:07,105 --> 00:51:08,190
‫این یک شروع سخته

491
00:51:09,733 --> 00:51:14,029
‫وقتی همه اینا تموم شد هممون میایم به مزرعه شما باشه؟

492
00:51:15,363 --> 00:51:17,741
‫این چیزی که الان توشیم بهتر از اونجاست

493
00:51:17,824 --> 00:51:18,950
‫جنگ

494
00:51:20,368 --> 00:51:22,913
‫اگر از فرانسه بهتره ما میایم

495
00:51:23,914 --> 00:51:24,998
‫اسمش چیه

496
00:51:25,040 --> 00:51:26,541
‫مزرعه کالین

497
00:51:26,625 --> 00:51:28,251
‫این چیزیه که میخوایم

498
00:51:28,335 --> 00:51:29,711
‫هی

499
00:51:29,795 --> 00:51:31,713
‫خوشحال باش رفیق

500
00:51:42,474 --> 00:51:44,476
‫پس وقتی پسر ها برن تو چطور میخوای بری

501
00:51:44,559 --> 00:51:45,727
‫تو برای چی اینجا اومدی

502
00:51:46,561 --> 00:51:50,565
‫میدونی یه گلوله مثل یه اتیش تو جهنمه

503
00:51:52,400 --> 00:51:54,027
‫لعنت بهت چی تو سرته

504
00:51:55,278 --> 00:51:56,571
‫خونه،شاید

505
00:51:57,572 --> 00:51:59,241
‫به این راحتیام نیست رفیق

506
00:51:59,282 --> 00:52:01,827
‫نه نه من با ارچیم، مطمئن باش که برمیگردم خونه

507
00:52:01,827 --> 00:52:03,370
‫میتونی ازدواج کنی؟

508
00:52:03,411 --> 00:52:05,330
گمشو

509
00:52:05,413 --> 00:52:06,915
‫من بهترین مرد برای اون میشم

510
00:52:06,957 --> 00:52:07,916
‫اره اگر خوش شانس باشه

511
00:52:09,459 --> 00:52:10,710
‫خفه شو

512
00:52:11,545 --> 00:52:12,921
‫اسمش چیه؟

513
00:52:13,004 --> 00:52:14,131
‫اسمش لیلیانه

514
00:52:16,091 --> 00:52:18,260
‫قرار بود هری بترین مرد من باشه ولی

515
00:52:19,928 --> 00:52:21,138
‫اه خب

516
00:52:24,891 --> 00:52:26,726
‫واقعا فکر میکردم تا الان برگشته باشیم خونه

517
00:52:30,772 --> 00:52:32,732
‫شرط میبندم مادرتم الان دلش برام تنگ شده

518
00:52:32,774 --> 00:52:34,943
‫ای اشغال

519
00:52:41,491 --> 00:52:42,617
‫بزنیدش

520
00:52:44,119 --> 00:52:46,329
‫جای تعجب نیست که شلیک کردی
‫هیچی از تو بعید نیست

521
00:52:49,499 --> 00:52:50,792
‫بریم

522
00:52:55,463 --> 00:52:57,299
‫-لعنتی حالت خوبه رفیق؟
‫- آره

523
00:52:58,466 --> 00:53:00,302
‫حس کردم باد شو

524
00:53:03,471 --> 00:53:05,098
‫بیاید از اینجا بریم

525
00:53:05,140 --> 00:53:06,933
‫بیا ارچی

526
00:53:06,975 --> 00:53:07,976
‫اره

527
00:53:08,810 --> 00:53:10,187
‫بخوابید رو زمین

528
00:53:28,163 --> 00:53:30,415
‫فقط پایین بمونید تا فکر کنن مارو زدن

529
00:53:34,211 --> 00:53:35,962
‫تقریبا داشتیم میمردیم

530
00:53:42,886 --> 00:53:44,554
‫الان ماهم برمیگردیم یا چی؟

531
00:53:56,441 --> 00:53:59,152
‫ما باران و بوی تعفن سرماخوردگی رو گذروندیم

532
00:53:59,194 --> 00:54:00,695
‫که تا استخون های ما رسیده بود

533
00:54:01,947 --> 00:54:03,990
‫اولش بنظر میرسید داریم بهتر میشیم

534
00:54:04,866 --> 00:54:07,244
‫ولی این از همه چیز خستت میکنه

535
00:54:08,328 --> 00:54:11,623
‫ولی داستان اینه که تابستون ارتش رو به سمت شمال هل میدم

536
00:54:11,706 --> 00:54:14,042
‫و یک شیرین کاری بزرگ دیگه از جری

537
00:54:14,084 --> 00:54:16,253
‫مثل جنگ

538
00:54:16,336 --> 00:54:17,379
‫نه

539
00:54:18,713 --> 00:54:22,300
‫ نه
‫شیرین کاری برای پایان دادن به جنگ

540
00:54:22,384 --> 00:54:24,511
‫در هارسفری نامزد نداری؟

541
00:54:24,552 --> 00:54:26,137
‫اوه هیچی جای رفیق نمیشه

542
00:54:27,764 --> 00:54:28,473
‫خیلی چرند میگی

543
00:54:35,814 --> 00:54:37,065
‫اماده ای پسر؟

544
00:54:39,359 --> 00:54:40,443
‫اماده شو

545
00:54:44,572 --> 00:54:46,366
‫این مزخرف بود

546
00:54:48,201 --> 00:54:49,953
‫بله میدونم مزخرف بود دوست من ؛ ممنونم

547
00:54:51,288 --> 00:54:52,539
‫جیمو

548
00:54:52,580 --> 00:54:53,873
‫بیا شلیک کن

549
00:54:56,876 --> 00:54:58,211
‫نگران نباش فریتز نمیتونه ببینتت

550
00:55:01,131 --> 00:55:04,884
‫خیله خب اون یارو ریزه زیر درخته رو میبینی

551
00:55:05,844 --> 00:55:07,929
‫شرط میبندم نمیتونی بزنی

552
00:55:08,013 --> 00:55:10,849
‫شانسی نداری

553
00:55:13,143 --> 00:55:14,227
‫ند رفیق

554
00:55:15,562 --> 00:55:16,896
‫تو نمیتونی بیشتر از این اشتباه کنی

555
00:55:25,572 --> 00:55:26,865
‫زدش

556
00:55:29,534 --> 00:55:30,493
‫هی

557
00:55:39,336 --> 00:55:40,420
‫عالی بود

558
00:56:32,764 --> 00:56:34,182
‫ند کجاست

559
00:56:37,435 --> 00:56:38,478
‫ند کجاست

560
00:56:40,438 --> 00:56:41,648
‫هی ند کجاست

561
00:56:41,689 --> 00:56:42,982
‫اون گوشه بود

562
00:56:45,068 --> 00:56:46,820
‫ند

563
00:56:46,861 --> 00:56:48,613
‫ند ند

564
00:56:51,991 --> 00:56:53,993
‫ند

565
00:56:58,832 --> 00:57:00,083
‫ند

566
00:57:01,626 --> 00:57:04,003
‫بیل
‫بیل اینجا نیست

567
00:57:04,087 --> 00:57:06,798
‫پاراپت رو چک کنید
‫فریتز میاد؟

568
00:57:09,050 --> 00:57:11,428
‫اینجا بمون سرتو پایین نگه دار

569
00:57:18,560 --> 00:57:21,521
‫رفیق کمکم کن لطفا
‫برادرم اینجاست

570
00:57:21,563 --> 00:57:22,605
‫لطفا

571
00:57:24,732 --> 00:57:27,360
‫صبر کن رفیق
‫ند

572
00:57:47,630 --> 00:57:48,882
‫کجا بودی؟

573
00:57:51,885 --> 00:57:53,803
‫کجا بودی لعنتی

574
00:57:53,887 --> 00:57:55,346
‫- داشتم هاموند رو می‌کشیدم!
‫- هاموند؟

575
00:57:55,388 --> 00:57:58,433
‫جیمی ند و چارلی
‫اینجا دفن شدند

576
00:57:58,516 --> 00:58:00,977
‫تقصیر تو بود باید بهمون کمک میکردی

577
00:58:01,060 --> 00:58:02,937
‫تلاش نکردی حفره های لعنتی رو بکنم

578
00:58:02,937 --> 00:58:04,022
‫ولم کن

579
00:58:04,063 --> 00:58:05,356
‫من فقط سعی کردم کمک کنم

580
00:58:06,483 --> 00:58:08,693
‫ند اونجا مرد و تو ولش کردی

581
00:58:08,735 --> 00:58:10,570
‫همونطوری که هری رو ترک کردی

582
00:58:10,653 --> 00:58:14,282
‫هری مرده بود اگر برمیگشتم بخاطرش منم مرده بودم

583
00:58:14,365 --> 00:58:17,577
‫خجالت بکش تو براش کاری نکردی

584
00:58:24,709 --> 00:58:28,213
‫اون جون شمارو نجات داد و شما فرار کردین بزدلا

585
00:58:30,423 --> 00:58:33,176
‫اونجا کاری نبود که من انجام بدم نیکلز

586
00:58:33,259 --> 00:58:35,595
‫اونو با بمب کشتن

587
00:58:52,362 --> 00:58:54,072
‫تو بهم گفتی که تیر خورده جیم

588
00:58:57,200 --> 00:58:58,451
‫چه اتفاقی افتاد؟

589
00:59:03,540 --> 00:59:04,999
‫خونش گردن توعه

590
00:59:08,253 --> 00:59:09,587
‫چون ولش کردی

591
00:59:31,734 --> 00:59:35,697
‫وقتی برگردی کالینز چی داری از خودت براشون بگی؟

592
00:59:37,490 --> 00:59:38,575
‫هیچی قربان

593
00:59:40,577 --> 00:59:43,413
‫دو هفته کسر حقوق و یک هفته جریمه داری

594
00:59:44,998 --> 00:59:47,667
‫نیکلاس شماهم همینطور

595
00:59:47,709 --> 00:59:48,793
‫چشم کاپیتان

596
00:59:55,758 --> 00:59:56,843
‫اوی

597
01:00:01,055 --> 01:00:02,348
‫برید بیرون

598
01:00:04,601 --> 01:00:05,685
‫برو

599
01:01:17,340 --> 01:01:18,466
‫میل اینجاست

600
01:01:40,530 --> 01:01:41,781
‫تو خوبی جیم؟

601
01:01:45,368 --> 01:01:46,411
‫پدرم فوت کرد

602
01:01:53,626 --> 01:01:55,086
‫همش تقصیر منه

603
01:01:57,630 --> 01:01:59,841
‫اونو همونجا ولش کردم

604
01:01:59,882 --> 01:02:01,926
‫تا خودش در حد مرگ کار کنه

605
01:02:06,723 --> 01:02:09,892
‫چرت نگو تقصیر تو نیست

606
01:02:11,728 --> 01:02:13,312
‫چی فکر میکردم

607
01:02:19,318 --> 01:02:21,696
‫من فقط اینجام چون پدرم اصرار کرد

608
01:02:21,738 --> 01:02:23,573
‫نه

609
01:02:23,656 --> 01:02:25,408
‫اون نمیخواست من اینجا باشم

610
01:02:25,491 --> 01:02:28,995
‫بهم گفت نرو

611
01:02:31,998 --> 01:02:33,875
‫راجب چی حرف میزنی

612
01:02:35,668 --> 01:02:37,545
‫اون فقط گفت بمون خونه

613
01:02:40,757 --> 01:02:44,218
‫اگر گوش داده بودم و میموندم خونه الان حالش خوب بود

614
01:02:51,726 --> 01:02:53,102
‫من نمیخاستم بمیره ارچ

615
01:02:55,730 --> 01:02:57,690
‫فریتز مارو دید

616
01:02:57,774 --> 01:03:00,067
‫من یه چاقو کنار گردنش گذاشتم و بعد ولش کردم

617
01:03:01,444 --> 01:03:02,779
‫و الانم همشون مردن

618
01:03:04,614 --> 01:03:05,948
‫همش تقصیر منه

619
01:03:08,701 --> 01:03:10,912
‫هیچ کاری نمیتونم بکنم تا برگردن

620
01:03:13,998 --> 01:03:15,416
‫هی بیا رفیق

621
01:03:17,001 --> 01:03:18,628
‫خیلی بهش فکر کنی بدتر میشه

622
01:03:18,628 --> 01:03:19,796
‫خوبی؟

623
01:03:42,109 --> 01:03:43,444
‫اگر فقط گوش داده بودم

624
01:03:46,072 --> 01:03:48,866
‫این رو به خودم میگم همش

625
01:03:50,284 --> 01:03:51,327
‫اگر فقط

626
01:03:55,873 --> 01:03:59,293
‫من الان پدرم رو بهتر از همیشه درک میکنم

627
01:04:02,672 --> 01:04:04,006
‫اون از من چی میخواست

628
01:04:06,008 --> 01:04:07,301
‫اون چی میگفت

629
01:04:32,535 --> 01:04:35,705
‫بایستید، فریتز حمله کرد

630
01:05:11,949 --> 01:05:14,577
‫سارج من زخمیم

631
01:05:15,953 --> 01:05:18,581
‫سارج سارج

632
01:05:21,250 --> 01:05:23,669
‫سارج من مهمات بیشتری لازم دارم

633
01:05:23,753 --> 01:05:25,338
‫داوطلب ها

634
01:05:25,421 --> 01:05:26,631
‫من انجامش میدم
‫خیل خب

635
01:05:26,631 --> 01:05:28,257
‫ارچ برو

636
01:05:35,806 --> 01:05:37,099
‫دارن میان

637
01:05:37,975 --> 01:05:39,769
‫دارن میان

638
01:05:39,810 --> 01:05:41,562
‫از سر راه برو کنار

639
01:05:42,355 --> 01:05:45,733
‫من به تک تک شما اعتماد دارم

640
01:05:45,775 --> 01:05:47,944
‫برای مردی که کنارته مستقیم

641
01:05:48,027 --> 01:05:52,823
‫مستقیم شلیک کن خط خونی رو نگه دار

642
01:05:52,907 --> 01:05:54,241
‫مهمات کو

643
01:05:54,283 --> 01:05:55,368
‫نمیدونم رفیق

644
01:06:40,329 --> 01:06:41,414
‫آرچی

645
01:06:48,671 --> 01:06:50,256
‫آرچی خوبی؟

646
01:06:53,175 --> 01:06:56,846
‫من خوبم فقط مهمات و بگیر
‫ من انجامش میدم

647
01:06:56,929 --> 01:06:58,222
‫مطمئنی

648
01:07:05,021 --> 01:07:06,939
‫گاز گاز گاز

649
01:07:07,023 --> 01:07:08,274
‫ماسک هاتونو بزنید

650
01:07:09,108 --> 01:07:10,359
‫ماسک هاتونو بزنید

651
01:07:11,193 --> 01:07:12,486
‫ماسک هاتونو بزنید

652
01:07:14,905 --> 01:07:16,198
‫گاز

653
01:07:23,164 --> 01:07:25,541
‫همین؟
‫من بیشتر میگیرم

654
01:07:25,583 --> 01:07:26,667
‫آرچی صدمه دیده

655
01:07:27,710 --> 01:07:29,462
‫بگیرش

656
01:07:30,421 --> 01:07:33,049
‫کجا میری؟
‫آرچی صدمه دیده

657
01:07:33,132 --> 01:07:34,508
‫منو ببین، همینجا بمون

658
01:07:55,613 --> 01:07:57,615
‫بیا دیگه
‫تو باید از اینجا بری

659
01:08:03,412 --> 01:08:05,498
‫بیا

660
01:08:10,795 --> 01:08:15,132
‫برانکارد

661
01:08:15,216 --> 01:08:16,342
‫برانکارد

662
01:08:17,676 --> 01:08:20,596
‫خوب میشی انقدر هاهم بد نیست پسر

663
01:08:25,810 --> 01:08:27,311
‫میترسم جیم

664
01:08:30,731 --> 01:08:32,608
‫من میخوام فقط برم خونه

665
01:08:34,235 --> 01:08:36,987
‫برانکارد برانکارد
‫بیارش اینجا

666
01:08:45,454 --> 01:08:49,208
‫دیگه نمیتونید بهم اموزش بدید

667
01:08:49,291 --> 01:08:51,252
‫یا به بقیه بگید

668
01:08:51,293 --> 01:08:52,586
‫خداوند رو بشناس

669
01:08:53,754 --> 01:08:56,132
‫زیرا همه آنها مرا خواهند شناخت

670
01:08:56,215 --> 01:08:59,635
‫از کمترین
‫آنها، به بزرگترین،

671
01:08:59,677 --> 01:09:00,761
‫خداوند می گوید.

672
01:09:02,138 --> 01:09:04,807
‫زیرا من خواهم بخشید
‫گناه آنهارا،

673
01:09:05,641 --> 01:09:08,227
‫و دیگر گناه آنها را به یاد نیاورم.

674
01:09:09,145 --> 01:09:10,938
‫این چیزی است که خداوند می گوید.

675
01:09:12,273 --> 01:09:15,776
‫اوست که منصوب می کند
‫خورشید در روز بتابد،

676
01:09:16,819 --> 01:09:20,281
‫و حکم میدهد به ماه و
‫ستاره هایی که در شب می درخشند،

677
01:09:22,324 --> 01:09:27,121
‫که دریا را به هم می زند
‫به طوری که امواج آن غرش می کنند

678
01:09:29,331 --> 01:09:31,667
‫باشد که در آرامش باشد.

679
01:09:31,750 --> 01:09:32,877
‫آمین

680
01:10:26,805 --> 01:10:30,142
‫مراقب فریتز باشید

681
01:10:30,226 --> 01:10:34,355
‫پراکندس توی زمین های اینجا و اینجا

682
01:10:34,396 --> 01:10:37,483
‫گردان چهل و چهار و گردان چهل و پنج

683
01:10:37,566 --> 01:10:42,780
‫هدف نهایی و بگیر نقطه دید روی راس خط

684
01:10:42,863 --> 01:10:44,573
‫من به شما دروغ نمیگم بچه ها

685
01:10:45,491 --> 01:10:47,368
‫این کار سختی خواهد بود

686
01:10:48,994 --> 01:10:50,246
‫اگر اینجا المانی هارو شکست بدیم

687
01:10:50,287 --> 01:10:52,331
‫اون ها همه راه هارو اجرا میکنن بجز بازگشت به المان

688
01:10:54,041 --> 01:10:58,045
‫فردا به هر چیزی که دارید نیاز دارم

689
01:10:59,838 --> 01:11:01,006
‫باهم پیروز میشیم

690
01:11:03,842 --> 01:11:05,052
‫باهم به خونه برمیگردیم

691
01:11:07,179 --> 01:11:08,555
‫همین

692
01:11:12,268 --> 01:11:13,811
‫این اولین چیزی نیست که من شنیدم

693
01:11:27,616 --> 01:11:28,659
‫هی

694
01:11:30,202 --> 01:11:31,829
‫تو و دوستت منو حمل کردید

695
01:11:32,830 --> 01:11:34,123
‫بلوی

696
01:11:34,164 --> 01:11:35,541
‫اسمت چی بود؟

697
01:11:35,624 --> 01:11:38,836
‫پاتریک، من زندگی مو به تو مدیونم رفیق

698
01:11:38,919 --> 01:11:40,754
‫حتی اسمتم نفهمیدم

699
01:11:40,796 --> 01:11:42,631
‫جیم کالینز

700
01:11:42,715 --> 01:11:44,925
‫خوشحالم که حالت خوبه
‫خوشحالم که باهات اشنا شدم جیم کالینز

701
01:11:44,925 --> 01:11:47,803
‫رفیقت کجاست؟
‫ازش بجام تشکر کن
‫- اون مُرده

702
01:11:57,479 --> 01:11:59,064
‫اون آدم خوبی بود
‫مطمئنا همینطوره

703
01:12:00,399 --> 01:12:01,984
‫بهر حال بهتره که برم

704
01:12:03,610 --> 01:12:04,987
‫بایستید

705
01:12:05,070 --> 01:12:07,406
‫اینجا بایستید برای عکاسی

706
01:12:08,615 --> 01:12:09,658
‫بیاید

707
01:12:10,743 --> 01:12:13,203
‫سه، دو ، یک

708
01:12:14,705 --> 01:12:16,582
‫این برا مادرامون میمونه نه؟

709
01:12:51,492 --> 01:12:54,119
‫الان نه رفیق

710
01:12:57,790 --> 01:12:59,041
‫همه چیز خوبه

711
01:13:00,876 --> 01:13:02,127
‫همه چیز خوبه

712
01:13:11,178 --> 01:13:13,639
‫-حالتون خوبه ترسوها

713
01:13:13,722 --> 01:13:14,973
‫حالت خوبه رفیق

714
01:13:16,600 --> 01:13:18,268
‫بیا من اینجام رفیق

715
01:13:18,310 --> 01:13:20,229
‫ما اونارو برای خرج کردن داریم

716
01:13:20,229 --> 01:13:24,483
‫فریتز ها تفنگ هاشونو دور میندازن

717
01:13:24,525 --> 01:13:26,193
‫و مثل پسرا گریه کن

718
01:13:26,276 --> 01:13:28,320
‫کلماتمو شماره گزاری کن

719
01:13:29,571 --> 01:13:31,115
‫برای مبارزه آماده بشید

720
01:13:32,408 --> 01:13:35,494
‫تفنگتو محکم بگیر و آماده باش

721
01:13:37,955 --> 01:13:40,332
‫ما به تفنگ سخت فشار میاریم

722
01:13:42,376 --> 01:13:44,086
‫حتی قبل از اینکه به اونجا برسیم اونا اونجان

723
01:13:44,086 --> 01:13:46,296
‫در هوا

724
01:13:49,925 --> 01:13:52,761
‫اونارو ازشون میگیریم و میریم خونه

725
01:15:45,457 --> 01:15:46,542
بمیر

726
01:16:22,744 --> 01:16:24,037
‫این یه انبار مهماته

727
01:16:24,997 --> 01:16:26,748
‫باید بریم بالا

728
01:16:28,083 --> 01:16:30,335
‫یا عیسی مسیح

729
01:16:32,254 --> 01:16:33,839
‫اقای اسپارو

730
01:16:33,880 --> 01:16:35,966
‫ستوان و پیدا کنید بهش بگید که ما

731
01:17:07,039 --> 01:17:08,540
‫فشار بیار سارج

732
01:17:10,083 --> 01:17:11,376
‫این مایه تاسفه

733
01:17:16,548 --> 01:17:18,258
‫ایده بهتری داری؟

734
01:17:18,342 --> 01:17:19,426
‫برو خونه

735
01:17:23,889 --> 01:17:25,182
‫خب

736
01:17:26,475 --> 01:17:27,976
‫این یک دور کوتاهه

737
01:17:29,853 --> 01:17:31,104
‫اگر سخت فشار بیاریم

738
01:17:32,189 --> 01:17:33,398
‫همه چیز درست میشه

739
01:17:36,443 --> 01:17:37,527
‫با سوت من

740
01:17:54,586 --> 01:17:55,671
‫اره

741
01:18:24,491 --> 01:18:25,575
‫نیکلز

742
01:18:28,286 --> 01:18:30,288
‫چیکار میکنی احمق برو جنگ

743
01:18:40,799 --> 01:18:43,301
‫خدای من

744
01:18:43,385 --> 01:18:45,303
‫کمکت میکنم برگردی

745
01:18:45,345 --> 01:18:48,014
‫نه هردومون شلیک میکنیم

746
01:18:48,098 --> 01:18:50,726
‫من حالم خوب میشه تو برو پسر ها بهت نیاز دارن

747
01:18:50,809 --> 01:18:52,060
‫کجا میریم
‫خفه شو

748
01:19:02,320 --> 01:19:04,614
‫هیچ وقت همچین درسی و یاد نگیر رفیق باشه

749
01:19:06,658 --> 01:19:08,326
‫این فقط یه گریزه

750
01:19:10,328 --> 01:19:12,247
‫دو نفر مردن

751
01:19:13,832 --> 01:19:16,084
‫خب ما

752
01:19:16,168 --> 01:19:18,795
‫خب ما اینجا ایستادیم جیم

753
01:19:18,837 --> 01:19:20,881
‫تو در امانی

754
01:19:25,343 --> 01:19:28,054
‫هی سرت پایین باشه.

755
01:19:38,190 --> 01:19:39,775
‫هفت سال بدشانسی رفیق

756
01:19:44,529 --> 01:19:46,031
‫اینه

757
01:19:46,114 --> 01:19:47,365
‫من دیدمش

758
01:19:51,495 --> 01:19:52,537
‫آتش

759
01:20:14,601 --> 01:20:16,645
‫تفنگ دار ها مردن جایگزین کن

760
01:20:18,897 --> 01:20:20,941
‫شلیک عالی بود

761
01:20:20,941 --> 01:20:22,192
‫بیا بریم
‫نه نمیتونم

762
01:20:22,234 --> 01:20:24,569
‫چرا پاشو نیکلز

763
01:20:26,655 --> 01:20:27,739
‫پاشو نیکلز

764
01:20:32,494 --> 01:20:33,578
‫وای

765
01:20:36,790 --> 01:20:38,208
‫حامل ها دارن میان

766
01:20:39,084 --> 01:20:40,460
‫منو ببین

767
01:20:40,544 --> 01:20:41,795
‫باید صاف بشینی رفیق

768
01:20:43,755 --> 01:20:45,799
‫برانکاردها!  بیاید اینجا!

769
01:20:45,882 --> 01:20:47,801
‫هی

770
01:20:47,884 --> 01:20:49,261
‫خوبه

771
01:20:49,302 --> 01:20:51,221
‫برانکارد ها دارن میان

772
01:20:51,263 --> 01:20:53,807
‫گوش بده متاسفم

773
01:20:55,684 --> 01:20:57,143
‫بخاطر این

774
01:20:57,227 --> 01:20:58,770
‫تو خوبی

775
01:20:58,812 --> 01:20:59,896
‫تو خوبی رفیق

776
01:21:02,983 --> 01:21:04,276
‫بقیه خوبن

777
01:21:05,485 --> 01:21:07,445
‫من نیازت دارم ترکم نکن

778
01:21:08,822 --> 01:21:10,198
‫تو خوبی

779
01:21:10,282 --> 01:21:12,868
‫هی جیم تو خوبی باشه؟

780
01:21:13,952 --> 01:21:15,287
‫ممنونم

781
01:21:15,328 --> 01:21:18,206
‫تو خوبی ، تو خوبی

782
01:21:18,290 --> 01:21:19,541
‫تحمل کن رفیق

783
01:21:21,418 --> 01:21:22,460
‫هی

784
01:22:29,694 --> 01:22:31,655
‫فکر میکردم بعد از انتخابم چی بشه

785
01:22:31,655 --> 01:22:32,739
‫ترک کردن خونه

786
01:22:34,199 --> 01:22:35,450
‫این نبود

787
01:22:38,203 --> 01:22:40,580
‫شاید برای ساختن خودم بود

788
01:22:41,915 --> 01:22:44,793
‫پدرم بهم افتخار میکنه

789
01:22:44,876 --> 01:22:47,963
‫ولی من بدهکارم به این پسر ها

790
01:22:51,591 --> 01:22:53,551
‫من همه چیز رو مدیونشون هستم

791
01:22:54,803 --> 01:22:56,763
‫امیدوارم که همین احساس رو به من داشته باشن

792
01:22:58,890 --> 01:22:59,933
‫این تمام چیزیه که داریم

793
01:23:01,267 --> 01:23:02,560
رفاقت

794
01:23:09,317 --> 01:23:10,568
‫پیدا کردن

795
01:23:12,237 --> 01:23:13,571
‫فرا تر از اون

796
01:23:15,323 --> 01:23:16,574
‫خستگی

797
01:23:19,911 --> 01:23:21,329
‫اینا همه برای چی بود؟

798
01:23:24,708 --> 01:23:25,750
‫خونه

799
01:23:39,097 --> 01:23:40,098
‫دارم میام

800
01:24:51,669 --> 01:24:54,506
‫ساعت یازده، یازدهم همین ماه؟
‫بله

801
01:25:53,648 --> 01:25:55,066
‫خیابان های باند ارچی

802
01:25:58,528 --> 01:26:00,071
‫همشونو این مدت نگه داشتم

803
01:26:02,073 --> 01:26:03,449
‫اونارو از من گرفتی؟

804
01:26:03,533 --> 01:26:05,160
‫اموال گم شده در کتاب من، رفیق.

805
01:26:46,618 --> 01:26:47,869
‫برای دان و لگز

806
01:26:59,339 --> 01:27:00,632
‫برای ارچی

807
01:27:15,313 --> 01:27:16,773
‫و کسانی که موفق نشدند

808
01:27:20,026 --> 01:27:21,110
‫و کسانی که مرده اند
