﻿1
00:00:59,559 --> 00:01:04,898
‫« کلرادو - رشته‌کوه‌های راکی - ۱۹۵۷ »

2
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
‫الو؟

3
00:01:08,485 --> 00:01:10,695
‫هوپ‌ام، هوپ اَدلر

4
00:01:10,779 --> 00:01:12,655
‫شما؟

5
00:01:15,742 --> 00:01:17,994
‫دریاچۀ آلپاین

6
00:01:18,078 --> 00:01:21,664
‫یه اردوگاه جوانان توی کوهستان هست

7
00:01:27,087 --> 00:01:28,838
‫من…

8
00:01:30,840 --> 00:01:32,926
‫من یه خواب‌هایی دیدم

9
00:01:33,843 --> 00:01:36,096
‫هفت تا شماره

10
00:01:36,179 --> 00:01:38,890
‫پیش‌شماره نداره؛
‫پس تماس محلیه

11
00:01:39,557 --> 00:01:42,018
‫توی خودِ کلرادویی دیگه؟

12
00:01:46,106 --> 00:01:48,942
‫شماره‌ها رو یخ حک شده بودن

13
00:01:50,443 --> 00:01:51,945
‫آره

14
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
‫آره

15
00:01:56,866 --> 00:01:59,160
‫تو کی هستی؟

16
00:01:59,202 --> 00:02:01,037
‫کی هستی؟

17
00:02:03,206 --> 00:02:05,750
‫الو؟

18
00:02:05,834 --> 00:02:08,128
‫الو؟ صدامو می‌شنوی؟

19
00:02:09,420 --> 00:02:10,964
‫الو؟

20
00:02:42,453 --> 00:02:44,664
« تلفن سیاه ۲ »

21
00:02:55,133 --> 00:02:57,427
‫« توبه کنید که ملکوت خدا نزدیک است »

22
00:03:40,887 --> 00:03:42,096
‫بزن! بزن!

23
00:03:42,138 --> 00:03:44,265
‫بزن! بزن! بزن!

24
00:03:44,307 --> 00:03:45,767
‫بزن! بزن!

25
00:03:45,850 --> 00:03:49,479
‫« شمال دنور - ۱۹۸۲ »

26
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
‫یالا پاشو، رفیق

27
00:03:57,111 --> 00:03:58,529
‫فین!

28
00:03:58,613 --> 00:03:59,864
‫فین!

29
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
کشتیش

30
00:04:01,324 --> 00:04:02,784
‫فینی!

31
00:04:02,867 --> 00:04:05,161
!‫توروخدا، بس کن. توروخدا

32
00:04:05,245 --> 00:04:07,080
‫بَسِته؟

33
00:04:07,956 --> 00:04:09,582
‫آره

34
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
‫دیگه دور و بر من نپلک

35
00:04:18,675 --> 00:04:20,593
‫کس دیگه‌ای هم هست؟

36
00:04:30,395 --> 00:04:32,355
‫آهای

37
00:04:33,690 --> 00:04:35,525
‫اون دیگه چه حرکتی بود؟

38
00:04:35,608 --> 00:04:36,985
‫از دست اون تازه‌وارده

39
00:04:37,068 --> 00:04:38,486
‫حالا دیگه فقط تازه‌واردها رو می‌زنی؟

40
00:04:38,569 --> 00:04:39,904
‫خودش شروع کرد

41
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
‫این بار سر چی بود؟

42
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
‫همون همیشگی

43
00:04:43,491 --> 00:04:46,369
‫گفت شنیدم تو همون کله‌خرابی هستی
‫که یه قاتل زنجیره‌ای رو به درک واصل کرده

44
00:04:46,452 --> 00:04:47,578
‫ولی قیافه‌ت به این حرف‌ها نمی‌خوره

45
00:04:47,662 --> 00:04:48,997
‫واقعاً که این‌جوری نگفت

46
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
‫چرا، اتفاقاً گفت

47
00:04:52,041 --> 00:04:54,043
‫حتماً باید اون‌جوری آش‌ولاشش می‌کردی؟

48
00:04:54,127 --> 00:04:56,963
‫تو یه همچین موقعیتی،

49
00:04:57,046 --> 00:05:00,049
‫هرچی بیشتر خون به پا شه بهتره…
‫واسه آدمایی که دورمونن

50
00:05:00,133 --> 00:05:01,342
‫دوزاریشون بهتر می‌افته

51
00:05:01,384 --> 00:05:03,303
‫تاحالا چند بار شیرفهمشون کردی

52
00:05:03,386 --> 00:05:05,471
‫پس شاید…
‫البته همین‌طوری میگم‌ها…

53
00:05:05,555 --> 00:05:07,348
‫شاید این حرکتت بیشتر اینو می‌رسونه که

54
00:05:07,432 --> 00:05:10,685
‫«اگه مَردید بیاید جلو»،
‫نه اینکه «به پر و پای من نپیچید»

55
00:05:11,561 --> 00:05:13,396
‫سلام، گوئن، فین

56
00:05:13,479 --> 00:05:14,856
‫عجب دعوایی بود، رفیق!

57
00:05:14,939 --> 00:05:16,190
‫ممنون، ارنستو

58
00:05:16,232 --> 00:05:19,986
‫- سلام، ارنی
‫-خب، من امشب می‌خوام برم مرکز شهر

59
00:05:20,069 --> 00:05:21,904
‫تا واسه بلیط‌ «دورن دورن» وایسم تو صف

60
00:05:21,988 --> 00:05:23,614
‫- بلیط‌های دورن دورن؟
‫- الان همینو گفت دیگه

61
00:05:23,698 --> 00:05:26,409
‫سایمون لِبون محشره

62
00:05:26,492 --> 00:05:29,078
‫تو هم میای، گوئن؟

63
00:05:29,162 --> 00:05:31,205
‫کاش می‌شد بیام.
‫ولی بلیطش خیلی گرونه

64
00:05:31,289 --> 00:05:33,416
‫مهمون من باش.
‫من که می‌خواستم دوتا بخرم

65
00:05:33,499 --> 00:05:37,628
‫راستش، می‌دونی، اگه با یکی برم
‫که طرفدارشه خیلی باحال میشه

66
00:05:37,712 --> 00:05:39,964
‫- جدی میگی؟
‫- جدی

67
00:05:40,048 --> 00:05:41,299
‫عالی میشه که

68
00:05:41,382 --> 00:05:43,009
‫پس مهمون من

69
00:05:43,926 --> 00:05:46,262
‫خیلی‌خب، من… باید برم کلاس حرفه‌وفن

70
00:05:46,346 --> 00:05:47,472
‫می‌بینمت

71
00:05:50,767 --> 00:05:52,352
‫می‌دونی که رسماً قراره

72
00:05:52,435 --> 00:05:55,271
‫- نخیرم
‫- چرا، هست

73
00:05:55,355 --> 00:05:58,024
‫خب، گیریم قراره، که چی؟

74
00:05:59,275 --> 00:06:02,612
‫نمی‌دونم، من… ازش خوشم نمیاد

75
00:06:02,695 --> 00:06:04,405
‫علتش رو نمی‌فهمم

76
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
‫خیلی پسر خوبیه

77
00:06:05,990 --> 00:06:09,410
‫گذشته از این، به‌نظرت رابین دلش نمی‌خواست
‫تو هوای داداش کوچیکه‌شو داشته باشی؟

78
00:06:09,452 --> 00:06:12,080
‫آره، ولی نه اینکه بذارم
‫خواهر کوچیکۀ خودمو بدزده 

79
00:06:12,121 --> 00:06:13,956
‫اینقدر چندش نباش، احمق

80
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
‫به نایت فلایت خوش اومدید

81
00:06:17,627 --> 00:06:19,128
‫این شما و این گروه آلمانی فِکس

82
00:06:19,212 --> 00:06:21,672
‫با آهنگ محبوب جدیدشون
‫«متروهای ذهن تو»

83
00:06:27,470 --> 00:06:28,638
‫شب بخیر، پسرم

84
00:06:28,721 --> 00:06:30,932
‫من میرم بخوابم

85
00:06:31,015 --> 00:06:32,683
‫شب بخیر

86
00:06:32,767 --> 00:06:34,936
‫زیاد بیدار نمونی

87
00:06:35,019 --> 00:06:37,146
‫حله، باشه

88
00:07:33,703 --> 00:07:37,081
‫دستت بهم بخوره، صورتت رو چنگ می‌ندازم

89
00:07:42,253 --> 00:07:44,172
‫همین صورت رو؟

90
00:07:55,558 --> 00:07:57,310
‫سلام

91
00:08:04,859 --> 00:08:06,527
‫هنوز هم باهاش حال نمی‌کنم

92
00:08:07,528 --> 00:08:08,613
‫به بابا نگو

93
00:08:08,696 --> 00:08:10,114
‫گم شو، احمق

94
00:08:10,198 --> 00:08:11,449
‫من آدم‌فروش نیستم

95
00:08:14,202 --> 00:08:16,662
‫روبه‌راهی؟

96
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
‫خوبم

97
00:08:19,582 --> 00:08:21,167
‫نه، منظورم…

98
00:08:21,250 --> 00:08:23,252
‫دلم نمی‌خواد حرفشو بزنم

99
00:08:28,466 --> 00:08:30,635
‫طبیعیه که همچین حسی داری

100
00:08:32,428 --> 00:08:34,597
‫تو از حس من خبر نداری

101
00:08:36,682 --> 00:08:39,227
‫آره، ولی…

102
00:08:39,310 --> 00:08:42,605
‫می‌دونم هر حسی که داری عادیه

103
00:08:50,321 --> 00:08:52,073
‫« اردوگاه جوانان دریاچۀ آلپاین »

104
00:08:53,366 --> 00:08:56,035
‫« دریاچۀ آلپاین »

105
00:10:05,813 --> 00:10:12,278
‫« و »

106
00:11:24,767 --> 00:11:26,644
‫هی، داری چیکار می‌کنی؟

107
00:11:27,978 --> 00:11:29,689
‫هی

108
00:11:31,440 --> 00:11:33,275
‫هی، گوئن

109
00:11:34,610 --> 00:11:36,904
‫گوئن، پاشو. داری چیکار…

110
00:11:36,987 --> 00:11:38,864
‫چرا اینقدر سردی؟

111
00:11:40,574 --> 00:11:42,368
‫فین؟

112
00:11:43,786 --> 00:11:44,995
‫چیزی نیست

113
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
‫باز هم داشتی تو خواب راه می‌رفتی

114
00:11:48,374 --> 00:11:51,460
‫یا خدا! پوستت عین یخ شده

115
00:11:52,503 --> 00:11:54,755
‫یه خواب بد دیدم

116
00:11:58,092 --> 00:12:00,845
‫عیبی نداره… برگرد تو تختت

117
00:12:00,928 --> 00:12:03,264
‫گفتم یه خواب بد دیدم

118
00:12:03,347 --> 00:12:05,766
‫شنیدم. برگرد تو تختت

119
00:12:07,560 --> 00:12:10,020
‫« اَبعاد روحانی »

120
00:12:10,104 --> 00:12:13,023
‫« تفسیر رؤیا از منظر یونگ »
‫« ارواح و اشباح خبیث » « رؤیا »

121
00:12:14,442 --> 00:12:15,901
‫سلام، ساحره

122
00:12:26,078 --> 00:12:27,580
‫سلام، گوئن

123
00:12:28,456 --> 00:12:30,082
‫سلام، ارنی

124
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
‫اینو داشته باش

125
00:12:32,001 --> 00:12:33,377
‫محشره

126
00:12:33,461 --> 00:12:35,463
‫باورم نمیشه

127
00:12:36,130 --> 00:12:38,507
‫خب، تو خیلی تو فازِ…

128
00:12:38,591 --> 00:12:41,385
‫اون چیزهای ماورایی هستی، درسته؟

129
00:12:41,469 --> 00:12:43,471
‫چی؟ ارواح رو میگی؟

130
00:12:43,512 --> 00:12:46,348
‫اشباح؟ سرک‌کشیدن به اون دنیا؟

131
00:12:47,975 --> 00:12:49,560
‫- آره
‫- خب پس

132
00:12:49,643 --> 00:12:52,730
‫آره، من به چیزهای ماورایی اعتقاد دارم

133
00:12:55,441 --> 00:12:57,026
‫باحاله

134
00:12:57,693 --> 00:13:00,821
‫من یه چیز دیگه هم برات آوردم

135
00:13:02,114 --> 00:13:04,575
‫ارنستو، این لوتِریاست؟

136
00:13:04,658 --> 00:13:05,534
‫آره

137
00:13:05,618 --> 00:13:07,536
‫مادربزرگم تو مغازه‌ش از اینا می‌فروشه

138
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
‫به‌نظرم باحال اومدن

139
00:13:10,414 --> 00:13:11,499
‫شبیه کارت‌های تاروت‌ان

140
00:13:11,582 --> 00:13:12,833
‫اینا قشنگن

141
00:13:12,875 --> 00:13:14,835
‫یعنی میشه مثل تاروت ازشون استفاده کرد

142
00:13:14,919 --> 00:13:18,547
‫اگه بصیرت داشته باشی،
‫یه چیزهایی ازشون دستگیرت میشه

143
00:13:18,631 --> 00:13:21,675
‫تو هم که داری، درسته؟

144
00:13:21,759 --> 00:13:22,885
‫چی رو دارم؟

145
00:13:22,968 --> 00:13:25,763
‫اوه، منظورم اینه که
‫تو… خواب می‌بینی و این چیزها

146
00:13:25,846 --> 00:13:28,641
‫توی خواب‌هات هم…
‫یه چیزهایی از واقعیت دستگیرت میشه؟

147
00:13:30,643 --> 00:13:32,812
‫اینو از کجا شنیدی؟

148
00:13:34,146 --> 00:13:36,524
‫از پدر و مادرم

149
00:13:36,607 --> 00:13:41,111
‫راستش چند سال پیش می‌گفتن
‫یه فرد ناشناس با پلیس تماس گرفته و…

150
00:13:41,195 --> 00:13:43,989
‫بهشون گفته جسد رابین کجاست

151
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
‫میگن کار تو بوده

152
00:13:46,951 --> 00:13:50,120
‫میگن تو خوابشو دیده بودی

153
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
‫یا… یه همچین چیزی

154
00:13:52,206 --> 00:13:54,583
‫دوست ندارم راجع‌بهش حرف بزنم

155
00:13:55,793 --> 00:13:58,087
‫چرا؟

156
00:13:58,170 --> 00:14:00,172
‫چون عجیبه

157
00:14:00,256 --> 00:14:01,799
‫من عجیبم

158
00:14:02,758 --> 00:14:05,761
‫شاید من از آدم‌های عجیب خوشم میاد

159
00:14:20,484 --> 00:14:22,903
‫شرمنده، ولی کمکی از من برنمیاد

160
00:14:28,117 --> 00:14:30,744
‫« تلفن قطع است »

161
00:15:46,695 --> 00:15:51,575
‫« و »

162
00:15:51,659 --> 00:15:58,666
‫« ب »

163
00:17:43,729 --> 00:17:45,439
‫الو؟

164
00:17:46,482 --> 00:17:48,692
‫الو؟

165
00:17:48,776 --> 00:17:51,153
‫شما؟

166
00:17:51,236 --> 00:17:52,988
‫هوپ‌ام، هوپ اَدلر

167
00:17:53,072 --> 00:17:55,741
‫شما؟

168
00:17:55,824 --> 00:17:58,202
‫اسم من گوئن‌ـه

169
00:17:58,285 --> 00:18:00,579
‫از کجا زنگ می‌زنی؟

170
00:18:02,498 --> 00:18:03,999
‫دریاچۀ آلپاین

171
00:18:04,083 --> 00:18:07,211
‫یه اردوگاه جوانان توی کوهستان هست

172
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
‫این شماره رو از کجا گیر آوردی؟

173
00:18:10,089 --> 00:18:13,675
‫من یه خواب‌هایی دیدم

174
00:18:13,759 --> 00:18:16,053
‫هفت تا شماره

175
00:18:16,136 --> 00:18:18,388
‫پیش‌شماره نداره؛
‫پس تماس محلیه

176
00:18:18,472 --> 00:18:20,516
‫شما هم تو کلرادویید، درسته؟

177
00:18:20,557 --> 00:18:22,059
‫آره

178
00:18:24,269 --> 00:18:27,272
‫شماره‌ها رو یخ حک شده بودن

179
00:18:27,356 --> 00:18:28,524
‫کار چندتا پسر هم بوده

180
00:18:28,607 --> 00:18:30,359
‫زیر آب

181
00:18:30,442 --> 00:18:32,361
‫آره، آره

182
00:18:32,444 --> 00:18:36,115
‫من هم همین خواب‌ها رو دیدم،
‫ولی پسرها حروف حک کرده بودن

183
00:18:36,907 --> 00:18:39,368
‫تو کی هستی؟

184
00:18:39,451 --> 00:18:40,410
‫کی هستی؟

185
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
‫اسم من گوئن‌ـه

186
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
‫الو؟

187
00:18:44,623 --> 00:18:46,333
‫گفتم که اسمم گوئن‌ـه

188
00:18:46,416 --> 00:18:48,752
‫الو؟ صدامو داری؟

189
00:19:00,889 --> 00:19:03,142
‫تو نباید اینجا باشی

190
00:19:31,295 --> 00:19:33,422
‫آهای

191
00:19:33,505 --> 00:19:35,424
‫آهای، گوئن

192
00:19:35,507 --> 00:19:36,633
‫گوئن

193
00:19:42,264 --> 00:19:43,765
‫من واقعاً اینجام؟

194
00:19:43,807 --> 00:19:46,101
‫چیزیت نیست

195
00:19:46,185 --> 00:19:49,229
‫باز هم داشتی تو خواب راه می‌رفتی.
‫تو خواب اومدی اینجا

196
00:19:49,313 --> 00:19:51,481
‫شنیدم رفتی بیرون.
‫دنبالت اومدم

197
00:19:53,525 --> 00:19:56,111
‫حس می‌کنم دیوونه شدم.
‫معلومه چه خبره؟

198
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
‫- آهای، نگاهم کن. آهای
‫- چی به چیه؟!

199
00:19:57,613 --> 00:20:00,282
‫چیزیت نیست. هیچیت نیست

200
00:20:03,452 --> 00:20:05,412
‫من داشتم با تلفن حرف می‌زدم

201
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
‫فین

202
00:20:09,833 --> 00:20:12,544
‫من داشتم با مامان حرف می‌زدم

203
00:20:16,340 --> 00:20:17,633
‫خواب دیدی دیگه

204
00:20:17,674 --> 00:20:19,468
‫نه، چیزه…

205
00:20:19,551 --> 00:20:22,763
‫آره، خواب دیدم، ولی خودش بود

206
00:20:22,846 --> 00:20:24,723
‫اون بهم زنگ زد

207
00:20:24,806 --> 00:20:26,767
‫از یه اردوگاه جوانان

208
00:20:26,850 --> 00:20:28,769
‫اردوگاه جوانان؟

209
00:20:30,479 --> 00:20:33,357
‫یه دلیلی داشته که
‫از اونجا با من ارتباط گرفته

210
00:20:34,691 --> 00:20:37,736
‫یالا. بیا از اینجا بریم

211
00:20:47,454 --> 00:20:49,957
‫« بچه دزد در جهنم می‌سوزد »

212
00:21:03,762 --> 00:21:06,139
‫« به اردوگاه جوانان دریاچۀ آلپاین خوش آمدید »

213
00:21:06,682 --> 00:21:09,393
‫- این چیه؟
‫- اردوگاه دریاچۀ آلپاین

214
00:21:09,476 --> 00:21:11,812
‫همون اردوگاهی که مامان ازش زنگ زد

215
00:21:11,895 --> 00:21:13,188
‫باید بریم اونجا

216
00:21:13,272 --> 00:21:15,816
‫گوئن، بس کن

217
00:21:15,899 --> 00:21:18,277
‫فقط یه خواب دیدی

218
00:21:18,360 --> 00:21:19,653
‫راجع‌به یه جای واقعی

219
00:21:19,736 --> 00:21:21,655
‫یه جایی که پیداش کردم.
‫دلیل خوابم همینه

220
00:21:21,738 --> 00:21:23,699
‫یه اردوگاه مسیحی جوانانه

221
00:21:23,740 --> 00:21:25,242
‫بالا، نزدیک سیلورتورن

222
00:21:25,325 --> 00:21:26,576
‫این چیه؟

223
00:21:26,660 --> 00:21:29,830
‫واسه اردوی زمستونی دانش‌آموزهای راهنمایی
‫فراخوان جذب کمک‌مربی دادن

224
00:21:29,913 --> 00:21:31,331
‫کمک‌مربی دیگه چی هست؟

225
00:21:31,415 --> 00:21:33,500
‫یه‌جور مربی کارآموزه

226
00:21:34,376 --> 00:21:35,711
‫نه…

227
00:21:35,794 --> 00:21:38,588
‫من مربی بچه‌های راهنمایی نمیشم

228
00:21:38,672 --> 00:21:40,716
‫اون هم تو یه اردوگاه مسیحی عجیب‌‌غریب
‫که تو خواب دیدی

229
00:21:40,757 --> 00:21:43,427
‫نه، تو قراره کمک‌مربی بشی

230
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
‫- عمراً
‫- ساز مخالف نزن

231
00:21:45,345 --> 00:21:46,972
‫بابا پاپیچت شده که کار پیدا کنی

232
00:21:47,055 --> 00:21:48,432
‫این کاره حقوق هم داره

233
00:21:48,515 --> 00:21:50,934
‫- تازه، می‌تونیم بفهمیم مامان…
‫- گفتم نه

234
00:21:53,020 --> 00:21:54,730
‫اینجا چه خبره؟

235
00:21:54,771 --> 00:21:59,776
‫گوئن می‌خواد توی
‫یه اردوگاه زمستونی مسیحی مشغول به کار بشیم

236
00:22:01,987 --> 00:22:04,406
‫اردوگاه آلپاین نه

237
00:22:07,117 --> 00:22:08,785
‫مامانتون اونجا کار می‌کرد

238
00:22:11,747 --> 00:22:12,748
‫کِی؟

239
00:22:12,831 --> 00:22:16,418
‫مدت‌ها قبل از آشنایی‌مون

240
00:22:16,460 --> 00:22:19,421
‫سال ۱۹۵۸ بسته شد

241
00:22:19,463 --> 00:22:21,882
‫شما اسمشو از کجا شنیدید؟

242
00:22:21,965 --> 00:22:23,967
‫من…

243
00:22:24,051 --> 00:22:25,594
‫چندتا از بچه‌های مدرسه گفتن

244
00:22:25,677 --> 00:22:29,389
‫گفتن واسه یه‌خرده درآمد بدک نیست

245
00:22:30,974 --> 00:22:33,310
‫اردوگاه مسیحی

246
00:22:35,479 --> 00:22:37,773
‫بچه‌ها، درجریانید که من…

247
00:22:37,814 --> 00:22:40,359
‫از مسائل مذهبی چندان خوشم نمیاد؟

248
00:22:40,442 --> 00:22:42,861
‫کاره دیگه، بابا

249
00:22:48,492 --> 00:22:50,035
‫مامان اونجا کار می‌کرده

250
00:22:50,118 --> 00:22:52,329
‫من دیوونه نیستم

251
00:22:53,622 --> 00:22:56,333
‫هیچ‌وقت نگفتم دیوونه‌ای

252
00:22:58,043 --> 00:23:02,506
‫وای به حالت اگه بشنوم
‫سرعتت بالاتر از ۹۰ تا رفته

253
00:23:02,589 --> 00:23:03,799
‫چشم، آقا

254
00:23:03,840 --> 00:23:05,801
‫نباید یه تار از مو سر دخترم کم بشه‌ها

255
00:23:05,842 --> 00:23:08,512
‫- افتاد؟
‫- بله، آقا

256
00:23:09,596 --> 00:23:11,640
‫حرف دیگه‌ای هم بلدی بزنی؟

257
00:23:11,723 --> 00:23:12,933
‫بله، آقا

258
00:23:13,016 --> 00:23:14,768
‫یعنی…

259
00:23:16,603 --> 00:23:18,897
‫از طرز نگاهش به گوئن خوشم نمیاد

260
00:23:18,980 --> 00:23:20,857
‫آره، من هم

261
00:23:22,150 --> 00:23:23,902
‫لعنتی. وایسا

262
00:23:25,028 --> 00:23:26,530
‫چیو وایسا؟

263
00:23:30,409 --> 00:23:33,412
‫« فناناپذیران »

264
00:23:38,208 --> 00:23:39,501
‫خوبه

265
00:23:39,584 --> 00:23:41,711
‫برو مراقب خواهرت باش

266
00:23:43,422 --> 00:23:45,048
‫تا وقتی برمی‌گردم یه لطفی بکن

267
00:23:45,132 --> 00:23:46,967
‫لب تر کن، پسرم

268
00:23:47,050 --> 00:23:49,386
‫زیاده روی نکن

269
00:23:50,470 --> 00:23:51,847
‫بیخیال بابا

270
00:23:51,888 --> 00:23:55,142
‫کی می‌خوای باور کنی که
‫دیگه دور خلاف رو خط کشیدم؟

271
00:23:55,225 --> 00:23:58,103
‫دو هفتۀ دیگه
‫نشان سه سالگیِ ترکم رو می‌گیرم

272
00:23:58,186 --> 00:24:00,564
‫تا تو برگردی گرفتمش

273
00:24:00,647 --> 00:24:03,483
‫چند هفتۀ دیگه می‌بینمت

274
00:24:03,567 --> 00:24:05,444
‫باشه، عالیه

275
00:24:05,527 --> 00:24:08,488
‫بالاخره خونه رنگ سکوت و آرامش رو می‌بینه

276
00:25:33,573 --> 00:25:35,200
‫هیچی از جاده معلوم نیست

277
00:25:35,283 --> 00:25:37,619
‫اصلاً امن نیست

278
00:25:37,661 --> 00:25:40,622
‫ممکنه یهو بریم تو دره

279
00:25:42,541 --> 00:25:44,084
‫ماشینو نگه دار

280
00:25:46,169 --> 00:25:47,462
‫چیکار می‌کنی؟

281
00:25:47,546 --> 00:25:51,258
‫میرم جلوی ماشین می‌دوم
‫تا جاده رو ببینم

282
00:25:51,341 --> 00:25:53,134
‫پشت‌سرم بیا

283
00:26:10,193 --> 00:26:11,861
‫دنبالم بیاید!

284
00:26:18,326 --> 00:26:20,078
‫ماندو!

285
00:26:20,161 --> 00:26:22,706
‫کمک‌مربی‌های گم‌شده‌ت رو پیدا کردم

286
00:26:33,008 --> 00:26:35,093
‫۱۸ متر مستقیم بیاید

287
00:26:35,176 --> 00:26:37,053
‫هرجا خواستی پارک کن

288
00:26:41,975 --> 00:26:43,143
‫ممنون

289
00:26:43,226 --> 00:26:44,311
‫شما حتماً از خانوادۀ بلیک هستید

290
00:26:44,394 --> 00:26:45,770
‫آره، از کجا می‌دونستید؟

291
00:26:45,854 --> 00:26:48,106
‫اوه، جادۀ آی-۶ رو تو سیلورتورن بستن

292
00:26:48,189 --> 00:26:51,192
‫فقط شما به‌موقع خبردار نشدید

293
00:26:51,276 --> 00:26:52,694
‫من آرماندو هستم

294
00:26:52,736 --> 00:26:54,696
‫یا اگه راحت‌ترید، ماندو

295
00:26:54,738 --> 00:26:57,699
‫بیاید. همراه من بیاید. بریم تو

296
00:26:59,242 --> 00:27:00,869
‫پس بقیۀ بچه‌ها چی؟

297
00:27:00,952 --> 00:27:03,163
‫مگه قرار نیست فردا برسن؟

298
00:27:03,246 --> 00:27:05,165
‫اردو منتفی شد

299
00:27:05,248 --> 00:27:08,835
‫تا وقتی طوفان تموم نشه
‫جاده‌ها رو برف‌روبی نمی‌کنن

300
00:27:08,918 --> 00:27:11,212
‫چند نفر خودشون رو رسوندن؟

301
00:27:11,296 --> 00:27:12,881
‫فقط شما سه نفر

302
00:27:12,964 --> 00:27:15,717
‫بچه‌های پشتیبانی یه هفته‌ست اینجان

303
00:27:15,800 --> 00:27:17,719
‫ولی غیر از اونا، فقط شمایید

304
00:27:17,802 --> 00:27:21,097
‫متأسفم که اینو میگم،
‫ولی فعلاً اینجا گیر افتادید

305
00:27:32,776 --> 00:27:34,778
‫بیا، گوئن

306
00:27:35,445 --> 00:27:37,781
‫تو با من میای

307
00:27:38,448 --> 00:27:40,742
‫رسیدیم. هر تختی رو خواستید بردارید

308
00:27:40,784 --> 00:27:44,871
‫بخاری‌ها روشنن.
‫چند دقیقه امون بدید

309
00:27:44,954 --> 00:27:48,625
‫اینجا سه‌سوته گرمِ گرم میشه، خب؟

310
00:27:48,708 --> 00:27:50,919
‫شبتون خوش، بچه‌ها.
‫خواب‌های قشنگ ببینید

311
00:27:51,002 --> 00:27:53,004
‫من باید اینجا تنها بخوابم؟

312
00:27:53,088 --> 00:27:54,631
‫متأسفانه آره

313
00:27:54,714 --> 00:27:58,134
‫طبق قانون ایالتی خوابگاهِ پسرها
‫و دخترهای زیر سن قانونی باید جدا باشه

314
00:27:58,218 --> 00:27:59,636
‫اگه می‌شد خودم پیشت می‌موندم

315
00:27:59,719 --> 00:28:02,639
‫ولی من مربی رسمی نیستم؛
‫واسه همین نمی‌تونم

316
00:28:03,431 --> 00:28:07,769
‫ولی خوابگاه من همین بغله،
‫اگه چیزی لازم داشتی بیا پیشم

317
00:28:09,437 --> 00:28:11,231
‫شب بخیر

318
00:29:30,727 --> 00:29:32,812
‫« و.ب »

319
00:29:38,276 --> 00:29:42,572
‫« و.ب.ه. »

320
00:31:00,441 --> 00:31:02,944
‫شرمنده، ولی کمکی از من برنمیاد

321
00:31:29,888 --> 00:31:31,389
‫کی هستی؟

322
00:32:18,686 --> 00:32:21,022
‫الو؟

323
00:32:21,064 --> 00:32:22,315
‫کسی پشت خط نیست؟

324
00:32:22,398 --> 00:32:24,901
‫سلام، فینی

325
00:33:01,270 --> 00:33:06,109
‫جهنم شعله‌های آتیش نیست، فینی

326
00:33:06,776 --> 00:33:08,111
‫سوزِ یخه

327
00:33:19,455 --> 00:33:23,459
‫هیچی مثل سرما تا استخون آدم رو نمی‌سوزونه

328
00:33:42,437 --> 00:33:44,272
‫گوئن، گوئن!

329
00:33:46,107 --> 00:33:47,692
‫گوئن، گوئن!

330
00:33:47,775 --> 00:33:49,318
‫هی، گوئن، گوئن، نگاهم کن!

331
00:33:49,402 --> 00:33:51,612
‫آهای، منو ببین! بیدار شو! بیدار شو!

332
00:33:51,654 --> 00:33:54,157
‫هی، هی

333
00:33:54,240 --> 00:33:57,035
‫چی داره سرم میاد؟

334
00:33:57,118 --> 00:33:58,995
‫وای، خدایا! حس می‌کنم دیوونه شدم

335
00:33:59,078 --> 00:34:00,246
‫خواب می‌دیدی. چیزیت نیست

336
00:34:00,329 --> 00:34:02,040
‫- چیزیت نیست
‫- حس می‌کنم دیوونه شدم

337
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
‫هیچیت نیست

338
00:34:07,670 --> 00:34:10,465
‫هیچیت نیست. چیزیت نیست

339
00:34:10,506 --> 00:34:12,175
‫چیزیت نیست

340
00:34:43,706 --> 00:34:45,500
‫گوئن

341
00:34:48,086 --> 00:34:50,213
‫من یه خواب بد دیدم

342
00:34:51,172 --> 00:34:54,092
‫خب… حالت خوبه؟

343
00:34:58,387 --> 00:35:01,057
‫بیا، دراز بکش

344
00:35:22,578 --> 00:35:25,206
‫مسیح…

345
00:35:25,289 --> 00:35:28,584
‫خواهش می‌کنم نذار امشب
‫باز خواب ببینم

346
00:35:28,668 --> 00:35:30,461
‫خواهش می‌کنم

347
00:35:31,546 --> 00:35:33,631
‫میگم

348
00:35:33,714 --> 00:35:36,384
‫خوبی؟

349
00:35:36,467 --> 00:35:37,844
‫آره

350
00:35:37,927 --> 00:35:40,221
‫بیدارت کردم؟

351
00:35:41,430 --> 00:35:43,182
‫نه

352
00:35:44,600 --> 00:35:47,395
‫اون واقعی بود؟

353
00:35:47,478 --> 00:35:49,397
‫چی؟

354
00:35:49,480 --> 00:35:53,442
‫تو همین‌طوری با مسیح حرف می‌زنی؟

355
00:35:54,777 --> 00:35:56,279
‫آره

356
00:35:56,362 --> 00:35:58,739
‫به‌نظرت عجیبه؟

357
00:35:58,781 --> 00:36:01,450
‫نه، نه… اصلاً

358
00:36:02,660 --> 00:36:05,246
‫اتفاقاً به‌نظرم خیلی جذابه

359
00:36:06,455 --> 00:36:09,584
‫واسه‌ت جذابه که من با مسیح صحبت می‌کنم؟

360
00:36:09,625 --> 00:36:15,256
‫آره. حتی بهش بگی حضرت مسیح
‫شاید جذاب‌تر هم باشه

361
00:36:15,298 --> 00:36:18,176
‫می‌دونی، مامانم کاتولیک دوآتیشه‌ست

362
00:36:18,259 --> 00:36:21,512
‫عاشق این میشه که
‫با یه دختر اهل رازونیاز قرار بذارم

363
00:36:23,222 --> 00:36:25,391
‫پس ما با هم قرار می‌ذاریم؟

364
00:36:25,474 --> 00:36:29,145
‫منظورم اینه که…
‫فقط داشتم می‌گفتم…

365
00:36:29,228 --> 00:36:31,480
‫من دختر مسیحی خوبی‌ام؟

366
00:36:32,940 --> 00:36:34,483
‫معلومه

367
00:36:34,567 --> 00:36:36,277
‫چرا که نه؟

368
00:36:39,363 --> 00:36:41,574
‫مامان من هم مسیحی بود

369
00:36:42,366 --> 00:36:46,287
‫بابا نمی‌خواست ما تو کلیسا بزرگ بشیم، ولی…

370
00:36:46,329 --> 00:36:48,623
‫من خیلی سؤال می‌پرسیدم

371
00:36:49,457 --> 00:36:53,628
‫مامانم هم وقتی بابا نبود، جواب می‌داد

372
00:36:54,503 --> 00:36:57,548
‫مامانت از خواب‌دیدن‌هات خبر داشت؟

373
00:36:59,759 --> 00:37:01,677
‫اینو از خودش به ارث بردم

374
00:37:03,679 --> 00:37:05,640
‫عقلش رو سر همین ماجرا از دست داد

375
00:37:07,433 --> 00:37:10,436
‫می‌ترسم همین بلا سر من هم بیاد

376
00:37:11,771 --> 00:37:13,898
‫نمیاد

377
00:37:13,981 --> 00:37:16,317
‫تو قوی‌تر از این حرف‌هایی

378
00:37:23,241 --> 00:37:25,451
‫از نظر تو من دختر عجیب‌‌غریبی نیستم؟

379
00:37:26,452 --> 00:37:29,247
‫مگه چه اشکالی داره آدم عجیب‌‌غریب باشه؟

380
00:37:29,330 --> 00:37:31,499
‫من هم مثل مامانم عجیب‌‌غریبم

381
00:37:32,541 --> 00:37:35,503
‫باهاش صمیمی بودی؟

382
00:37:35,544 --> 00:37:37,713
‫آره

383
00:37:37,797 --> 00:37:40,549
‫هر روز بهش فکر می‌کنم

384
00:37:40,633 --> 00:37:43,469
‫هنوز هم چهره‌ش جلوی چشم‌هامه

385
00:37:44,679 --> 00:37:46,722
‫خوشگل بود

386
00:37:48,516 --> 00:37:52,353
‫به‌نظر من… تو خوشگلی

387
00:37:53,062 --> 00:37:54,772
‫من چی؟ به‌نظرت من هم خوشگلم؟

388
00:37:54,897 --> 00:37:56,440
‫فین، چقدر عوضی هستی!

389
00:37:56,524 --> 00:37:59,402
‫از اولش داشتی گوش می‌دادی؟

390
00:38:01,028 --> 00:38:03,072
‫خب، من هم همین‌جا دراز کشیده‌م؛

391
00:38:03,155 --> 00:38:06,075
‫پس انتخاب دیگه‌ای نداشتم

392
00:38:07,493 --> 00:38:09,787
‫فکر کردم خوابه

393
00:38:10,454 --> 00:38:12,248
‫بهت گفتم که دورن دورن عملاً قراره

394
00:38:27,596 --> 00:38:30,975
‫ارنستو، من باید تنها با گوئن حرف بزنم

395
00:38:31,058 --> 00:38:35,062
‫اگه راجع‌به دیشبه، خودش خبر داره

396
00:38:35,146 --> 00:38:36,063
‫از چی خبر داره؟

397
00:38:36,147 --> 00:38:37,773
‫فکر کردی واسه چی پا شده اومده اینجا؟

398
00:38:37,857 --> 00:38:39,817
‫اومده کمک کنه از قضیه سر دربیاریم

399
00:38:39,900 --> 00:38:41,944
‫وایسا ببینم، قضیۀ خواب‌هاتو
‫براش تعریف کردی؟

400
00:38:42,028 --> 00:38:45,239
‫آره، فین، هم از خواب‌هاش خبر دارم

401
00:38:45,281 --> 00:38:47,867
‫هم از تلفن‌هایی که به تو میشه

402
00:38:48,909 --> 00:38:50,828
‫- گوئن
‫- آدم مطمئنیه

403
00:38:50,911 --> 00:38:54,498
‫باشه، ولی تو حق نداشتی بهش بگی

404
00:38:54,582 --> 00:38:56,042
‫من خودم به هیچ‌کس نگفتم

405
00:38:56,125 --> 00:38:57,752
‫چون دوست‌ و رفیقی هم نداری

406
00:38:57,835 --> 00:39:00,296
‫کی گفته ندارم؟!

407
00:39:00,379 --> 00:39:01,547
‫اسم یکیشون رو بگو

408
00:39:01,630 --> 00:39:03,090
‫یکی که اومده باشه خونه پیشت

409
00:39:03,174 --> 00:39:05,801
‫اصلاً یه نفر که تا حالا
‫اسمش رو آورده باشی

410
00:39:05,885 --> 00:39:07,970
‫گوئن، حق نداشتی به کسی بگی

411
00:39:08,054 --> 00:39:09,930
‫باید خودمو خالی کنم، فین

412
00:39:09,972 --> 00:39:11,849
‫تو که هیچ‌وقت
‫حوصلۀ شنیدنِ خواب‌هام رو نداری

413
00:39:11,932 --> 00:39:14,226
‫- حرفِ الکی نزن
‫- اینو نگاه

414
00:39:14,310 --> 00:39:17,146
‫دیشب تو خواب این بلا سرم اومد

415
00:39:18,147 --> 00:39:20,983
‫یکی از اون بچه‌ها محکم منو گرفت

416
00:39:21,067 --> 00:39:23,861
‫تو… توی خواب؟

417
00:39:23,944 --> 00:39:26,405
‫- گوئن، اوضاع خرابه
‫- صبح بخیر، بچه‌های کوهستان!

418
00:39:26,489 --> 00:39:31,118
‫یه روز محشر و پُربرکتِ دیگه
‫تو اردوگاه آلپاین

419
00:39:31,160 --> 00:39:32,995
‫صبحونه تو سالن غذاخوری آماده‌ست

420
00:39:33,079 --> 00:39:35,164
‫یالا بریم یه چیزی بخوریم!

421
00:39:49,553 --> 00:39:51,305
‫کجا اون تتوها رو زدی؟

422
00:39:52,807 --> 00:39:53,933
‫توی زندون

423
00:39:54,266 --> 00:39:56,018
‫ولی واسه خیلی وقت پیشه

424
00:39:57,269 --> 00:40:01,857
‫تو اخبار میگن این بدترین کولاک
‫از سال ۱۹۴۶ به این‌وَره

425
00:40:02,691 --> 00:40:04,151
‫شهر دنور کاملاً تعطیل شده

426
00:40:04,235 --> 00:40:06,821
‫در بهترین حالت، این وضعیت تا
‫دو سه روز آینده ادامه پیدا می‌کنه

427
00:40:06,904 --> 00:40:08,906
‫چه‌بسا بیشتر

428
00:40:08,989 --> 00:40:10,324
‫خواهرزاده‌م، ماستنگ، رو که دیدید

429
00:40:10,366 --> 00:40:13,869
‫هم تو اصطبل کار می‌کنه،
‫هم تو آشپزخونه کمک‌دستمه

430
00:40:13,953 --> 00:40:16,288
‫ماستنگ؟ همون ماشینه؟

431
00:40:17,373 --> 00:40:19,125
‫همون اسبه

432
00:40:22,002 --> 00:40:24,338
‫چند نفر دیگه اینجا هستن؟

433
00:40:24,422 --> 00:40:27,591
‫فقط کِنِت و باربارا که
‫دفتر اردوگاه رو می‌گردونن

434
00:40:27,675 --> 00:40:32,471
‫بقیۀ کارکن‌ها هم قبل از
‫بسته‌شدن جاده از اینجا رفتن

435
00:40:32,555 --> 00:40:35,641
‫خب، دیشب خوب خوابیدید؟

436
00:40:35,724 --> 00:40:38,018
‫- آره
‫- آره

437
00:40:38,727 --> 00:40:40,563
‫حواسم بود دیشب پیش پسرها خوابیدی

438
00:40:40,646 --> 00:40:43,482
‫سر این کارِت مجوز اردوگاهم رو
‫باطل می‌کنن. دیگه تکرار نشه

439
00:40:45,693 --> 00:40:50,114
‫خب، حالا بریم سراغ سؤال اصلی:

440
00:40:50,197 --> 00:40:53,242
‫شما اینجا چیکار می‌کنید؟

441
00:40:55,035 --> 00:40:56,996
‫می‌خوایم کمک‌مربی بشیم

442
00:40:57,079 --> 00:40:58,372
‫نه، خب…

443
00:40:58,456 --> 00:41:00,416
‫اینو که می‌دونم

444
00:41:00,499 --> 00:41:03,377
‫آخه نه تاحالا هیچ‌کدوم‌تون اینجا اومدید،

445
00:41:03,419 --> 00:41:07,298
‫نه اسمی از کلیسایی توی فرم‌هاتون آوردید،

446
00:41:07,381 --> 00:41:10,426
‫پس قاعدتاً تراکت‌های ما به دستتون نرسیده

447
00:41:11,218 --> 00:41:15,097
‫واسه چی اومدید پس؟

448
00:41:21,103 --> 00:41:23,314
‫ها؟

449
00:41:24,273 --> 00:41:26,108
‫خواهشاً منو قاتی این ماجرا نکن

450
00:41:30,613 --> 00:41:32,198
‫مامان‌مون می‌اومد اینجا

451
00:41:33,073 --> 00:41:35,618
‫جزو مربی‌ها بوده؟

452
00:41:35,701 --> 00:41:38,162
‫آره، اسمش هوپ ادلر بود

453
00:41:38,245 --> 00:41:39,955
‫بود؟

454
00:41:40,623 --> 00:41:42,458
‫۷ سال پیش فوت کرد

455
00:41:42,541 --> 00:41:44,960
‫خدا بیامرزدش

456
00:41:45,711 --> 00:41:47,338
‫یادتون میاد؟

457
00:41:48,297 --> 00:41:50,466
‫خیلی‌ها میان و میرن

458
00:41:52,092 --> 00:41:53,552
‫اسم اردوگاهیش رو می‌دونید؟

459
00:41:54,261 --> 00:41:57,389
‫تمام کارکنان و مربی‌ها
‫یه اسم اردوگاهی دارن

460
00:41:57,473 --> 00:42:01,477
‫این‌طوری بچه‌ها راحت‌تر
‫یادشون می‌مونه کی‌به‌کیه

461
00:42:06,148 --> 00:42:08,234
‫استارلایت

462
00:42:09,693 --> 00:42:11,654
‫شما بچه‌های استارلایت‌اید؟

463
00:42:11,737 --> 00:42:14,323
‫پس می‌شناسیدش

464
00:42:15,157 --> 00:42:16,283
‫معلومه که آره

465
00:42:16,325 --> 00:42:19,370
‫الحق که یه‌پا فرشته بود

466
00:42:23,249 --> 00:42:26,502
‫خدا رحمتش کنه

467
00:42:28,796 --> 00:42:31,507
‫میشه بگید چی شد که فوت کرد؟

468
00:42:33,717 --> 00:42:36,178
‫خودکشی کرد

469
00:42:38,722 --> 00:42:42,142
‫واقعاً متأسفم

470
00:42:47,356 --> 00:42:49,984
‫ببینید، چیزه…

471
00:42:50,067 --> 00:42:52,570
‫واقعاً خوشحالم پاتون به اینجا باز شده

472
00:42:53,404 --> 00:42:56,031
‫بعدِ غذا، یه زنگ به خانواده‌تون بزنید

473
00:42:56,115 --> 00:42:58,200
‫و از نگرانی درشون بیارید

474
00:42:58,284 --> 00:43:01,287
‫یه تلفن توی دفترِ اردوگاه هست

475
00:43:01,370 --> 00:43:03,789
‫ببخشید، از باجۀ تلفن بیرون نمیشه؟

476
00:43:03,872 --> 00:43:06,417
‫خدا بیامرزه اون کیوسک رو

477
00:43:06,500 --> 00:43:08,627
‫ده‌دوازده سالی میشه که از کار افتاده

478
00:43:15,426 --> 00:43:18,429
‫ولی دیشب داشت زنگ می‌خورد

479
00:43:18,512 --> 00:43:20,514
‫جواب دادی؟

480
00:43:20,556 --> 00:43:22,182
‫آره

481
00:43:22,224 --> 00:43:23,767
‫غلط نکنم خودش بود

482
00:43:23,851 --> 00:43:25,477
‫خودش؟

483
00:43:25,561 --> 00:43:27,563
‫خودِ خودش؟

484
00:43:27,646 --> 00:43:28,772
!‫ای خدا

485
00:43:28,856 --> 00:43:30,524
‫چی گفت؟

486
00:43:30,566 --> 00:43:33,569
‫چی می‌خواست؟

487
00:43:35,863 --> 00:43:37,573
‫- چیه؟
‫- باز داره زنگ می‌خوره؟

488
00:43:37,656 --> 00:43:41,327
‫تو برو به بابا زنگ بزن.
‫من هم کارم تموم شد میام پیشتون

489
00:43:50,252 --> 00:43:52,046
‫حرف حسابت چیه؟

490
00:43:52,129 --> 00:43:54,214
‫بگو

491
00:43:54,298 --> 00:43:56,467
‫یخ زدم

492
00:43:58,761 --> 00:44:00,471
‫تو کی هستی؟

493
00:44:02,181 --> 00:44:04,224
‫یادم نمیاد

494
00:44:04,892 --> 00:44:06,852
‫چی سرت اومد؟

495
00:44:06,935 --> 00:44:09,063
‫نمی‌دونیم

496
00:44:09,146 --> 00:44:11,231
‫یعنی هیچی یادت نمیاد؟

497
00:44:11,273 --> 00:44:12,733
‫ما سه نفریم

498
00:44:12,816 --> 00:44:15,235
‫خیلی‌خب. کجایید؟

499
00:44:15,319 --> 00:44:16,779
‫اینجا سرده

500
00:44:16,862 --> 00:44:18,614
‫کجا سرده؟

501
00:44:19,907 --> 00:44:21,659
‫تاریک هم هست

502
00:44:23,285 --> 00:44:25,120
‫بگو ببینم کجایید

503
00:44:25,204 --> 00:44:27,122
‫نمی‌دونیم

504
00:44:28,791 --> 00:44:30,793
‫اسم من فین‌ـه

505
00:44:30,876 --> 00:44:32,795
‫به دادمون برس، فین

506
00:44:33,462 --> 00:44:36,548
‫یه‌کم فکر کنید بلکه یه چیزی یادتون بیاد

507
00:44:36,632 --> 00:44:38,801
‫چطوری مُردید؟

508
00:44:38,884 --> 00:44:41,595
‫یادمون نیست

509
00:44:41,679 --> 00:44:43,639
‫ما می‌ترسیم، فین

510
00:44:43,722 --> 00:44:45,474
‫می‌فهمم

511
00:44:45,557 --> 00:44:48,519
‫- خیلی‌خب، شما چی…
‫- ما اصلاً جامون اینجا نیست

512
00:44:49,937 --> 00:44:51,271
‫یعنی چی؟

513
00:44:51,355 --> 00:44:53,232
‫اینجا جای ما نیست

514
00:44:53,315 --> 00:44:55,734
‫قرار نبود اینجا باشیم

515
00:44:57,986 --> 00:45:00,614
‫بلایی سرتون اومده؟

516
00:45:00,656 --> 00:45:03,742
‫کمک‌مون کن. تو رو خدا یه کاری بکن!

517
00:45:03,826 --> 00:45:05,619
‫بهم بگو

518
00:45:05,703 --> 00:45:07,287
‫بگو ببینم چه کاری از دستم برمیاد

519
00:45:07,371 --> 00:45:08,664
‫پیدامون کن، فین. تو رو خدا، فین!

520
00:45:08,747 --> 00:45:10,624
‫- کمک‌! تو رو خدا به دادمون برس!
‫- بیا پیدامون کن!

521
00:45:10,666 --> 00:45:11,792
‫باید بیای دنبالمون

522
00:45:11,834 --> 00:45:14,378
‫ما اینجا رو دوست نداریم!

523
00:45:32,855 --> 00:45:35,315
‫آره، ما هم اینجا تو برف گیر کردیم

524
00:45:35,357 --> 00:45:37,192
‫یه‌کم دیگه طاقت بیارید

525
00:45:37,276 --> 00:45:39,737
‫مطمئنم خیلی زود
‫از اونجا میارنتون بیرون

526
00:45:40,988 --> 00:45:42,740
‫دوستت دارم، عزیزم

527
00:45:44,491 --> 00:45:45,617
‫خداحافظ

528
00:45:50,873 --> 00:45:53,417
‫با ادامۀ اخبار کی‌ام‌جی‌اچ همراه شما هستیم

529
00:45:53,500 --> 00:45:55,961
‫در پیِ این کولاک،
‫وزش باد شدید و انباشت برف

530
00:45:56,044 --> 00:45:58,839
‫تمامی جاده‌ها رو مسدود و
‫زندگی اهالی منطقه رو مختل کرده

531
00:45:58,922 --> 00:46:01,175
‫شرایط به‌گونه‌ای است که

532
00:46:01,258 --> 00:46:05,220
‫پلیس در چندین شهر، قانون منع تردد
‫برای وسایل نقلیه وضع کرده

533
00:46:05,304 --> 00:46:09,308
‫و اعلام شده با متخلفین
‫قاطعانه برخورد میشه…

534
00:46:09,391 --> 00:46:10,976
‫الو، جیک؟ سلام

535
00:46:11,059 --> 00:46:13,854
‫میگم، وقتشه لطفی که
‫در حقت کردم رو جبران کنی

536
00:46:13,896 --> 00:46:18,358
‫برف‌روب‌های شرکت
‫کارشون تو محوطه تموم شده؟

537
00:46:18,650 --> 00:46:20,277
‫« اردوگاه جوانان دریاچۀ آلپاین »

538
00:46:30,537 --> 00:46:32,372
‫ببخشید

539
00:46:32,956 --> 00:46:36,251
‫شما کتاب یا نوشته‌ای در مورد
‫تاریخچۀ اردوگاه آلپاین ندارید؟

540
00:46:37,961 --> 00:46:41,465
‫بروشور هست
‫« به اردوگاه جوانان آلپاین خوش آمدید »

541
00:46:42,090 --> 00:46:44,718
‫ای بابا، چیز کامل‌تری ندارید؟

542
00:46:44,802 --> 00:46:49,389
‫نه، تا حالا هیچ تاریخچه‌ای
‫از اردوگاه آلپاین منتشر نشده

543
00:46:49,431 --> 00:46:51,934
‫اینجا اردوگاه جوانانه،
‫نه مرکز اسناد تاریخی

544
00:46:52,017 --> 00:46:54,728
‫باربارا، بچه‌ها مهمونِ ما هستن

545
00:46:54,812 --> 00:46:56,438
‫نخیر، کنت

546
00:46:56,522 --> 00:46:58,357
‫ایشون همون دخترخانمیه که دیشب

547
00:46:58,440 --> 00:47:02,444
‫یواشکی رفت تو خوابگاه پسرها

548
00:47:02,528 --> 00:47:04,738
‫دقیقاً چه کمکی از دست ما برمیاد، دخترجون؟

549
00:47:04,780 --> 00:47:08,325
‫ببینید، ما فقط دنبال اطلاعات
‫دربارۀ بچه‌هایی که

550
00:47:08,408 --> 00:47:12,704
‫احتمالاً چندین سال پیش
‫اینجا به قتل رسیدن می‌گردیم

551
00:47:12,788 --> 00:47:14,832
‫لازم نکرده چیزی در موردش بدونید

552
00:47:14,915 --> 00:47:16,625
‫لازم نکرده؟

553
00:47:16,708 --> 00:47:18,877
‫بله

554
00:47:18,961 --> 00:47:21,296
‫آیۀ هشتِ باب چهارم فیلیپیان میگه

555
00:47:21,380 --> 00:47:23,507
‫به چیزهای نیک فکر کنید

556
00:47:24,174 --> 00:47:26,385
‫اتفاقاً همون آیه میگه
‫به چیزهایی فکر کنیم که

557
00:47:26,468 --> 00:47:29,471
‫راست، عادلانه و درست هستن،
‫درسته، بارب؟

558
00:47:30,639 --> 00:47:31,515
‫باربارام

559
00:47:31,598 --> 00:47:33,892
‫ما از جزئیات ماجرا بی‌خبریم

560
00:47:33,976 --> 00:47:37,020
‫اینجا که تورِ خانۀ ارواح
‫یا اردوگاه جن‌زده نیست

561
00:47:37,104 --> 00:47:38,772
‫یه مجموعۀ مسیحیه

562
00:47:38,814 --> 00:47:40,732
‫اینجا جای این حرف‌ها نیست

563
00:47:40,816 --> 00:47:43,819
‫ولی یه اتفاق بد اینجا افتاده، نه؟

564
00:47:44,820 --> 00:47:48,448
‫همیشه این‌قدر وحشی و بی‌تربیتی؟

565
00:47:48,490 --> 00:47:51,368
‫تو هم همیشه این‌قدرازخود متشکر و عبوسی؟

566
00:47:51,451 --> 00:47:55,497
‫آی، آی، به‌نظرم دیگه بهتره برید

567
00:47:57,082 --> 00:47:58,750
‫بریم بابا

568
00:48:00,043 --> 00:48:01,837
‫خدا شفات بده

569
00:48:25,861 --> 00:48:27,779
‫الو؟

570
00:48:27,863 --> 00:48:29,823
‫شما؟

571
00:48:29,865 --> 00:48:31,450
‫هوپ‌ام

572
00:48:31,533 --> 00:48:33,702
‫هوپ ادلر

573
00:48:33,785 --> 00:48:35,120
‫شما؟

574
00:48:35,203 --> 00:48:37,372
‫نمی‌بینمت

575
00:48:37,456 --> 00:48:38,790
‫کجایی؟

576
00:48:38,874 --> 00:48:40,667
‫اردوگاه آلپاین

577
00:48:42,544 --> 00:48:45,505
‫یه اردوگاه جوانان توی کوهستان هست

578
00:48:45,547 --> 00:48:47,424
‫خیلی تاریکه

579
00:48:47,507 --> 00:48:49,551
‫چطوری پیدام کردی؟

580
00:48:49,635 --> 00:48:52,095
‫من یه خواب‌هایی دیدم

581
00:48:52,179 --> 00:48:54,514
‫هفت تا شماره

582
00:48:55,599 --> 00:48:57,684
‫پیش‌شماره نداره؛
‫پس تماس محلیه

583
00:48:57,768 --> 00:48:59,937
‫توی خودِ کلرادویی دیگه؟

584
00:49:01,063 --> 00:49:03,398
‫شماره‌ها کجا بودن؟

585
00:49:04,191 --> 00:49:06,401
‫شماره‌ها رو یخ حک شده بودن

586
00:49:06,485 --> 00:49:07,861
‫یخِ یه دریاچه؟

587
00:49:07,945 --> 00:49:10,697
‫آره. آره

588
00:49:10,781 --> 00:49:13,158
‫اینجا هیچی تو ذهن آدم نمی‌مونه

589
00:49:13,241 --> 00:49:15,077
‫هم خیلی سرده، هم خیلی تاریک

590
00:49:15,160 --> 00:49:17,704
‫تو کی هستی؟

591
00:49:17,788 --> 00:49:19,539
‫کی هستی؟

592
00:49:19,623 --> 00:49:21,541
‫یادمون نیست

593
00:49:21,625 --> 00:49:23,418
‫الو؟

594
00:49:24,211 --> 00:49:26,171
‫الو؟ صدامو می‌شنوی؟

595
00:49:29,007 --> 00:49:31,468
‫ما جامون اینجا نیست

596
00:50:57,012 --> 00:50:58,096
‫ارنستو!

597
00:50:58,180 --> 00:50:59,723
‫پاشو!

598
00:51:30,045 --> 00:51:32,547
‫مجبور نیستی جواب بدی‌ها

599
00:51:33,340 --> 00:51:35,050
‫باید جواب بدم

600
00:51:37,803 --> 00:51:41,640
‫تو فقط یه کاری بکن؛
‫مراقب خواهرم باش

601
00:51:42,682 --> 00:51:44,226
‫خیالت تخت

602
00:52:17,759 --> 00:52:19,761
‫سلام، فینی

603
00:52:22,722 --> 00:52:25,058
‫چی می‌خوای؟

604
00:52:25,100 --> 00:52:30,313
‫خیلی طول کشید،
‫منتها بالاخره یادم اومد

605
00:52:30,397 --> 00:52:32,649
‫تو که مُردی

606
00:52:32,732 --> 00:52:34,818
‫از دست تو، فینی

607
00:52:35,777 --> 00:52:39,156
‫تو که بهتر از هر کسی می‌دونی

608
00:52:39,239 --> 00:52:42,033
‫مرگ پایانِ راه نیست

609
00:52:46,580 --> 00:52:48,790
بگو ببینم اینجا چیکار می‌کنی

610
00:52:50,125 --> 00:52:52,752
حدس خودت چیه؟

611
00:52:53,545 --> 00:52:56,006
می‌دونستی اینجا گیر می‌افتیم

612
00:52:57,382 --> 00:52:59,342
گوئن؟

613
00:52:59,384 --> 00:53:02,304
!گوئن! گوئن

614
00:54:06,034 --> 00:54:11,039
خیال کردی قصه‌مون به سر رسیده، فینی؟

615
00:54:12,040 --> 00:54:16,878
جداً فکر کردی اون بلا رو سرم آوردی و

616
00:54:16,920 --> 00:54:18,588
تموم شد و رفت؟

617
00:54:18,630 --> 00:54:20,590
من ازت نمی‌ترسم

618
00:54:20,632 --> 00:54:22,342
چرا بترسی؟

619
00:54:22,384 --> 00:54:24,052
منو کُشتی

620
00:54:24,052 --> 00:54:26,429
برنده شدی

621
00:54:26,471 --> 00:54:27,931
بگو ببینم دنبال چی‌ای

622
00:54:27,973 --> 00:54:31,518
همون چیزی که از اول دنبالش بودم

623
00:54:31,559 --> 00:54:32,978
یعنی چی؟

624
00:54:33,019 --> 00:54:34,980
می‌خوای منو بترسونی؟

625
00:54:37,440 --> 00:54:40,610
خودتم خوب می‌دونی که ترسوندن

626
00:54:40,652 --> 00:54:44,948
فقط دست‌گرمیـه

627
00:54:46,908 --> 00:54:48,326
!گوئن

628
00:54:49,411 --> 00:54:50,996
!گوئن -
!هی -

629
00:54:51,037 --> 00:54:53,415
هی! چه خبرتـه؟

630
00:54:54,582 --> 00:54:56,376
!ساعت سه صبحـه

631
00:54:56,418 --> 00:54:57,919
گوئن تو خوابگاه نیست

632
00:54:57,961 --> 00:54:59,546
نمی‌دونم کجا رفته

633
00:55:36,041 --> 00:55:38,460
بالاخره تونستی حدس بزنی؟

634
00:55:39,711 --> 00:55:44,966
چیه که من می‌خوام

635
00:55:46,718 --> 00:55:51,056
«اصلاً بهتره نگیم «خواستن

636
00:55:51,097 --> 00:55:55,310
بیشتر یه نیاز مبرمـه

637
00:55:57,062 --> 00:55:59,981
دوزاریت نیفتاد؟

638
00:56:00,023 --> 00:56:01,483
نه؟

639
00:56:01,483 --> 00:56:04,944
باشه. خودم میگم، فینی

640
00:56:05,779 --> 00:56:10,325
:چیزی که می‌خوام اینـه

641
00:56:12,994 --> 00:56:18,124
می‌خوام بلاهایی سرت بیارم که

642
00:56:18,166 --> 00:56:22,045
حتی تو تصوراتت هم نمی‌گنجن

643
00:56:22,087 --> 00:56:27,008
تقاص کاری که با من کردی رو پس‌میدی

644
00:56:27,050 --> 00:56:31,429
باعث شدی برادرم رو بکُشم

645
00:56:31,471 --> 00:56:37,143
کسی که تو دنیا از همه برام عزیزتر بود

646
00:56:37,185 --> 00:56:40,105
!بعدشم خودمو کُشتی

647
00:56:41,356 --> 00:56:46,319
...حالا من به خاک سیاه می‌نشونمت، فینی

648
00:56:48,071 --> 00:56:52,200
با نابود کردنِ عزیزترین کست

649
00:56:53,785 --> 00:56:58,706
وقت انتقام منـه

650
00:57:35,702 --> 00:57:38,246
!گوئن! گوئن

651
00:57:44,419 --> 00:57:47,046
!گوئن

652
00:58:04,689 --> 00:58:06,357
!کمک کنید

653
00:58:07,108 --> 00:58:08,276
!کمک

654
00:58:45,647 --> 00:58:47,315
هی. هی. هی، گوئن

655
00:58:47,357 --> 00:58:49,651
!بیدار شو، گوئن
!بیدار شو، گوئن

656
00:58:50,443 --> 00:58:52,862
بیداری، گوئن؟

657
00:58:52,904 --> 00:58:55,114
بیداری، گوئن؟

658
00:58:57,325 --> 00:58:59,202
هی

659
00:59:02,330 --> 00:59:04,165
بیداری؟

660
00:59:07,335 --> 00:59:10,255
!شیطان تسخیرت کرده، دخترجون

661
00:59:29,357 --> 00:59:33,444
من این‌همه سال عمر کردم

662
00:59:33,486 --> 00:59:36,489
کلی چیزهای غیرمنطقی دیدم

663
00:59:36,531 --> 00:59:38,491
ولی تا حالا نشنیدم کسی

664
00:59:38,533 --> 00:59:40,618
از این خواب‌هایی که تو میگی ببینه

665
00:59:40,660 --> 00:59:42,287
به‌نظر خودت دلیل‌شون چیه؟

666
00:59:42,328 --> 00:59:43,788
تسخیر شده

667
00:59:43,830 --> 00:59:45,873
!آخه واضح‌تر از این، ماندو؟

668
00:59:45,873 --> 00:59:48,793
!من تسخیر نشدم، پرادعای عبوس

669
00:59:50,837 --> 00:59:52,338
خنده‌داره، ماستنگ‌جون؟

670
00:59:52,380 --> 00:59:54,716
کم شدنِ روی جناب‌عالی؟

671
00:59:54,716 --> 00:59:55,967
آره، بامزه‌ست

672
00:59:56,009 --> 00:59:57,218
چطوره تو یکی سرت تو کار خودت باشه؟

673
00:59:57,260 --> 00:59:58,678
چطوره فیلم بازی نکنی

674
00:59:58,720 --> 01:00:00,555
انگار این اولین اتفاق ترسناکیـه که
اینجا می‌افته؟

675
01:00:00,555 --> 01:00:01,681
!بس کن

676
01:00:01,723 --> 01:00:03,391
تک‌تک‌مون اینجا یه چیزهایی

677
01:00:03,391 --> 01:00:05,893
یا دیدیم یا شنیدیم

678
01:00:05,893 --> 01:00:07,812
مخصوصاً خودِ تو، بارب -
باربارا -

679
01:00:07,854 --> 01:00:09,439
!دوتاتون خفه

680
01:00:10,315 --> 01:00:13,776
گوئن، یعنی میگی خواب‌هات

681
01:00:13,818 --> 01:00:16,696
پیش‌بینیِ آینده‌ن؟

682
01:00:17,905 --> 01:00:19,657
بعضی وقت‌ها

683
01:00:19,699 --> 01:00:22,994
یه موقع‌هایی هم مُرده‌ها
بخشی از گذشته رو نشونم میدن

684
01:00:23,036 --> 01:00:24,412
چه بخشی یعنی؟

685
01:00:24,454 --> 01:00:27,332
...مثلاً اون کوچولوترین بچۀ گم‌شده

686
01:00:28,333 --> 01:00:29,459
فلیکس؟

687
01:00:30,084 --> 01:00:33,588
کاپشن زرد تنش بود و
با تمام توان داشت فرار می‌کرد

688
01:00:33,588 --> 01:00:36,758
قدبلندترین بچه هم کاپشن سفید تنش بود

689
01:00:36,799 --> 01:00:38,426
اسپایک

690
01:00:38,468 --> 01:00:42,889
یه حروفی هم رو یخ دریاچه نوشت
«و‌ب‌ه»

691
01:00:43,681 --> 01:00:47,310
اگه اشتباه نکنم رو کنده‌درختِ تو جنگل
سرش از وسط نصف شده

692
01:00:47,352 --> 01:00:48,728
!یا خودِ خدا

693
01:00:48,770 --> 01:00:51,022
سومی کُت جین تنش بود

694
01:00:51,064 --> 01:00:53,483
کامل سوخته بود

695
01:00:53,524 --> 01:00:55,818
انگار انداختنش توی کوره

696
01:00:57,403 --> 01:00:59,364
!از کجا خبر داری؟ -
!ماندو -

697
01:00:59,405 --> 01:01:01,032
نه

698
01:01:01,074 --> 01:01:05,036
به بقیۀ کسایی که اینجان توجه نکن، گوئن

699
01:01:05,078 --> 01:01:07,622
طرفت الان فقط منم

700
01:01:07,664 --> 01:01:11,709
جریان پسربچه‌ای که سوخته رو از کجا شنیدی؟

701
01:01:12,710 --> 01:01:14,295
الان گفتم که

702
01:01:14,295 --> 01:01:16,422
خودشو تو خواب دیدم

703
01:01:17,048 --> 01:01:18,383
می‌خواد من پیداش کنم

704
01:01:18,424 --> 01:01:19,634
همه‌شون می‌خوان

705
01:01:19,634 --> 01:01:21,678
تا پیدا نشن روح‌شون به آرامش نمی‌رسه

706
01:01:21,719 --> 01:01:24,472
وای! خوبی تو، ماندو؟ -
ماندو؟ -

707
01:01:27,308 --> 01:01:31,979
تیکه‌های سوختۀ کُت جین «کلوین اوکیف» رو

708
01:01:31,979 --> 01:01:33,856
پلیس پیدا کرد

709
01:01:33,898 --> 01:01:36,317
جز اونا کسی خبر نداشته

710
01:01:36,359 --> 01:01:38,986
پلیس، صاحب قبلی اردوگاه و خودم

711
01:01:39,028 --> 01:01:41,781
اتفاقی که الان تو آشپزخونه افتاد رو
چی میگی؟

712
01:01:41,823 --> 01:01:44,367
اون که دیگه خواب نبود

713
01:01:44,409 --> 01:01:45,952
تا حالا اسم «بچه‌قاپ» به گوشِت خورده؟

714
01:01:45,993 --> 01:01:47,829
آره. کیه که اونو نشناسه؟

715
01:01:47,870 --> 01:01:50,498
...چندتا بچه رو به قتل رسونده و

716
01:01:50,498 --> 01:01:52,750
بعد یکی‌شون کُشته‌تش و فرار کرده

717
01:01:52,792 --> 01:01:55,795
آره... اسم پسره هم فینی نمی‌دونم‌چی‌چی بود

718
01:02:00,133 --> 01:02:01,843
فینی بلیک

719
01:02:03,469 --> 01:02:04,804
!فین بلیک؟

720
01:02:05,972 --> 01:02:08,725
اوه خدا

721
01:02:10,101 --> 01:02:13,688
گوئن، این جریان از کِی شروع شد؟

722
01:02:13,688 --> 01:02:17,483
.چند هفته پیش
وقتی مامانم تو خواب از اینجا بهم زنگ زد

723
01:02:17,525 --> 01:02:18,943
می‌خواست بیام اینجا

724
01:02:18,985 --> 01:02:21,904
قضیه چه ارتباطی با بچه‌قاپ داره؟

725
01:02:21,946 --> 01:02:24,365
اونی که تو آشپزخونه بهم حمله کرد
شیطان نبود

726
01:02:24,365 --> 01:02:25,658
بچه‌قاپ بود

727
01:02:25,700 --> 01:02:27,952
خودم دیدمش. اینجاست

728
01:02:27,994 --> 01:02:31,748
این عکس مال سالِ قبل از
بسته‌شدنِ اردوگاهـه

729
01:02:31,789 --> 01:02:34,709
من اون‌موقع فقط آشپز بودم

730
01:02:34,751 --> 01:02:38,588
این منم، اینم مادرتون

731
01:02:39,505 --> 01:02:44,051
بعد از این‌که هارلن، صاحب اینجا
،اردوگاه رو تعطیل کرد

732
01:02:44,051 --> 01:02:46,554
من بازم می‌اومدم

733
01:02:46,596 --> 01:02:49,849
دنبال اون بچه‌ها می‌گشتم

734
01:02:51,559 --> 01:02:53,644
بعد از فوت هارلن و حراج اموالش هم

735
01:02:53,686 --> 01:02:56,814
اینجا رو مفت خریدم و
دوباره راهش انداختم

736
01:02:56,856 --> 01:02:58,900
به پدر و مادر بچه‌ها قول دادم تا

737
01:02:58,941 --> 01:03:00,526
پیداشون نکردم بیخیال نشم

738
01:03:00,568 --> 01:03:04,113
هنوزم هر روزی که هوا مساعد باشه

739
01:03:04,155 --> 01:03:07,658
میرم و گله‌به‌گلۀ

740
01:03:07,700 --> 01:03:09,744
این منطقه رو می‌گردم

741
01:03:09,744 --> 01:03:12,580
یه روزم نیست که واسه پیداکردنِ اون بچه‌ها

742
01:03:12,580 --> 01:03:14,874
از خدا کمک نخوام

743
01:03:14,916 --> 01:03:17,585
نمی‌دونستم شما رو می‌فرسته

744
01:03:18,753 --> 01:03:23,466
اما حالا که اینجایید
نمی‌ذارم فرصتِ به آرامش رسیدنِ روح بچه‌ها

745
01:03:23,508 --> 01:03:25,593
برای همیشه، هدر بره

746
01:03:25,593 --> 01:03:29,597
به‌خاطر... خودشون، خونواده‌هاشون و خود من

747
01:03:30,932 --> 01:03:32,183
!عوضی رو ببین‌ها

748
01:03:32,225 --> 01:03:34,393
!خونوادگی بی‌ادبن؟

749
01:03:35,061 --> 01:03:37,563
!خودشـه! بچه‌قاپـه

750
01:03:37,605 --> 01:03:39,023
مطمئنی؟ -
می‌شناسمش -

751
01:03:39,065 --> 01:03:40,900
قیافه‌شو خوب می‌شناسم

752
01:03:40,942 --> 01:03:43,152
!این که بیل‌ـه

753
01:03:43,194 --> 01:03:44,904
وایلد بیل

754
01:03:44,946 --> 01:03:46,489
تعمیرکار بود

755
01:03:47,323 --> 01:03:49,659
واسه این بهش می‌گفتیم وایلد بیل

756
01:03:49,700 --> 01:03:53,454
چون همیشه یه کمربندابزار چرمی قهوه‌ای

757
01:03:53,454 --> 01:03:54,914
مثل هفت‌تیرکش‌ها شل دور کمرش بود

758
01:03:54,956 --> 01:03:58,709
عین وایلد بیل هیکاک
موهاشم بلند و حالت‌دار بود

759
01:04:00,837 --> 01:04:03,130
وایلد بیل هیکاک

760
01:04:03,172 --> 01:04:04,924
«و‌ب‌ه»

761
01:04:04,966 --> 01:04:07,134
از اینجا شروع کرده

762
01:04:07,176 --> 01:04:09,136
این بچه‌ها اولین قربانی‌هاش بودن

763
01:04:09,178 --> 01:04:10,847
بعد از وایلد بیل شده بچه‌قاپ

764
01:04:10,888 --> 01:04:13,891
ماندو، اتفاق‌های عجیب‌غریب اینجا
از کِی شروع شد؟

765
01:04:14,600 --> 01:04:16,811
همین چند سال پیش

766
01:04:16,811 --> 01:04:18,604
۱۹۷۸؟

767
01:04:18,646 --> 01:04:20,231
همین حدودها

768
01:04:20,273 --> 01:04:22,066
سالیـه که کُشتمش

769
01:04:22,108 --> 01:04:24,485
روحش آزاد شده که برگرده اینجا

770
01:04:24,485 --> 01:04:26,821
خب، آخه واسه چی؟

771
01:04:27,613 --> 01:04:30,825
شاید روحش از ترس قربانی‌هاش
تغذیه می‌کنه

772
01:04:30,825 --> 01:04:34,161
چون روح اونا در آرامش نیست

773
01:04:34,203 --> 01:04:35,913
چطور باید بچه‌ها رو پیدا کنیم؟

774
01:04:36,873 --> 01:04:40,960
فکر کنم جسدهاشون تو یه دریاچۀ یخ‌زده
زیر آبـه

775
01:04:41,002 --> 01:04:42,712
مگه پلیس دریاچه‌های اینجا رو نگشته؟

776
01:04:42,753 --> 01:04:44,213
نه. چرا بگردن؟

777
01:04:44,255 --> 01:04:46,591
وقتی پسرها گم شدن دریاچه یخ زده بود

778
01:04:48,009 --> 01:04:51,220
بچه‌های اردوگاه رو واسه ماهیگیری
می‌بریم دریاچۀ مارو

779
01:04:51,262 --> 01:04:53,222
وسایل‌هامون هم اونجان

780
01:04:54,807 --> 01:04:57,518
وایلد بیل بچه‌ها رو واسه هاکی
می‌برد اونجا

781
01:04:57,518 --> 01:04:59,145
اسکیتش خیلی خوب بود

782
01:04:59,186 --> 01:05:01,522
فقط اونجا ممکنـه ابزار لازم
واسه سوراخ کردن یخ

783
01:05:01,564 --> 01:05:04,233
...و انداختن جسدها تو آب

784
01:05:04,275 --> 01:05:05,818
دم دستش بوده باشه

785
01:05:05,860 --> 01:05:10,573
حالا اگه ما فلیکس، کَل و اسپایک رو پیدا کنیم

786
01:05:10,615 --> 01:05:13,993
و به قول خودتون روح‌شون
،به آرامش برسه

787
01:05:14,035 --> 01:05:16,996
دیگه بچه‌قاپ قدرتشو از دست میده؟

788
01:05:18,289 --> 01:05:20,791
فکر کنم. آره

789
01:05:22,293 --> 01:05:23,878
خب پس

790
01:05:23,920 --> 01:05:29,008
صبح علی‌الطلوع می‌ریم سمت دریاچۀ مارو
و دنبال بچه‌ها می‌گردیم

791
01:06:04,794 --> 01:06:07,546
!وای که چه بامزه‌ای، ماستنگ

792
01:06:19,934 --> 01:06:24,271
!ببین باعث شدی چیکار کنم

793
01:06:24,271 --> 01:06:27,692
!باعث شدی برادرم رو بکُشم

794
01:06:33,781 --> 01:06:36,117
می‌دونم اینجایی، بیل

795
01:06:36,784 --> 01:06:39,704
نمی‌تونی تا همیشه
اون پسرها رو اسیر خودت کنی

796
01:06:41,038 --> 01:06:45,793
اسم من بیل نیست

797
01:06:46,794 --> 01:06:50,089
چه وایلد بیل چه بچه‌قاپ

798
01:06:51,173 --> 01:06:53,092
شیطان شیطانـه

799
01:07:25,791 --> 01:07:29,003
می‌خوام

800
01:07:29,003 --> 01:07:33,632
به خاک سیاه بنشونمت

801
01:07:38,929 --> 01:07:41,390
بچه‌ها رو از چنگت درمیاریم، بیل

802
01:07:41,432 --> 01:07:44,351
!اسم من بیل نیست

803
01:08:12,463 --> 01:08:14,924
سیگار کشیدن

804
01:08:14,965 --> 01:08:17,760
تو اردوگاه آلپاین ممنوعـه

805
01:08:20,012 --> 01:08:22,181
پس اخراجم کن

806
01:08:30,064 --> 01:08:32,274
بدجور بهت سخت گذشته... مگه نه، پسرجون؟

807
01:08:40,074 --> 01:08:44,036
یه پسر جوون وقتی چیزهایی دیده
،یا کارهایی کرده که نباید

808
01:08:45,246 --> 01:08:48,207
نگاه خاصی تو چشم‌هاشـه

809
01:08:48,249 --> 01:08:49,917
...یه‌جور خشم خاموش

810
01:08:49,917 --> 01:08:53,921
یه غضبِ عمیق

811
01:08:59,844 --> 01:09:01,846
زیاد دعوا می‌کنی، فین؟

812
01:09:05,099 --> 01:09:06,267
که چی؟

813
01:09:06,267 --> 01:09:08,853
بذار یه چیزی رو بهت بگم

814
01:09:09,937 --> 01:09:13,983
پشت این خشم، ترسـه

815
01:09:15,860 --> 01:09:17,111
من از هیچی نمی‌ترسم

816
01:09:17,111 --> 01:09:18,821
یه چیزی سراغ دارم که ازش می‌ترسی

817
01:09:18,863 --> 01:09:21,240
جداً؟ چی هست؟

818
01:09:21,282 --> 01:09:23,826
این‌که نتونی هوای خواهرت رو
داشته باشی

819
01:09:27,997 --> 01:09:30,916
،اون زمان‌ها که کفِ خیابون بودم

820
01:09:30,958 --> 01:09:32,918
مسیر اشتباهی رو رفتم

821
01:09:32,960 --> 01:09:36,255
به‌جای روبه‌رو شدن با ترس‌هام
افتادم رو دورِ عصبی بودن

822
01:09:36,297 --> 01:09:38,799
.تو هم داری همون کار رو می‌کنی
مشخصـه

823
01:09:40,426 --> 01:09:45,306
فین... من شغلم اینـه، پسرم

824
01:09:45,306 --> 01:09:49,143
سالی حداقل چندتا بچه مثل تو رو می‌بینم

825
01:09:49,143 --> 01:09:53,063
کسایی که تو گوش‌شون خوندن
باید اینطوری باشن

826
01:09:54,982 --> 01:09:58,027
قوی‌تر از اونی هستی که فکر می‌کنی

827
01:09:59,445 --> 01:10:02,031
اونقدر قوی بودی که دخلِ
،بچه‌قاپ رو آوردی

828
01:10:02,072 --> 01:10:05,492
اونقدر هم قوی هستی که داستانشو
به گذشته بسپاری

829
01:10:10,122 --> 01:10:12,333
نمی‌دونم چطوری

830
01:10:13,334 --> 01:10:15,294
...باید

831
01:10:15,336 --> 01:10:17,338
با احساساتت کنار بیای

832
01:10:18,088 --> 01:10:21,091
نمیشه هی بریزی تو خودت و
وانمود کنی بیخیالی

833
01:10:21,133 --> 01:10:24,011
باهاشون که کنار بیای
اون‌وقتـه که می‌تونی خلاص شی

834
01:10:26,013 --> 01:10:29,183
می‌خواد گوئن رو بکُشه تا
منو بدبخت کنه

835
01:10:29,183 --> 01:10:32,144
عمراً بذاریم

836
01:10:42,488 --> 01:10:44,615
من اینو می‌برم

837
01:10:44,657 --> 01:10:46,367
داداش، اذیت نکن. می‌خوامش

838
01:10:46,367 --> 01:10:49,078
...دارم در حقت لطف هم می‌کنم
!رسماً خیار ـه

839
01:10:49,912 --> 01:10:53,916
یه ساعت دیگه با طلوع خورشید
می‌ریم سمت دریاچه

840
01:10:53,958 --> 01:10:56,126
حاضر باش

841
01:11:56,729 --> 01:12:01,108
...من و ارنستو نوبتی مراقبتیم

842
01:12:01,150 --> 01:12:04,069
اگه باز کابوس ببینی بیدارت می‌کنیم

843
01:12:05,446 --> 01:12:07,406
اگه نتونستید چی؟

844
01:12:09,366 --> 01:12:11,201
اون‌وقت باهاش بجنگ

845
01:12:11,952 --> 01:12:14,204
به‌هرحال خوابِ توئه، غیر از اینـه؟

846
01:12:15,622 --> 01:12:18,292
اون کاری می‌کنه که
پیچیده‌تر از این حرف‌ها شه

847
01:12:23,047 --> 01:12:25,507
اون کتاب‌هایی که در مورد خواب‌دیدن
می‌خوندی چی؟

848
01:12:26,258 --> 01:12:29,136
حتماً یه راهی هست

849
01:12:30,054 --> 01:12:32,181
زیادی قویـه

850
01:12:37,186 --> 01:12:39,313
منم یه زمانی اینطور فکر می‌کردم

851
01:12:48,030 --> 01:12:49,323
خوابش برد

852
01:12:49,365 --> 01:12:51,325
میشه یه سؤالی بپرسم؟

853
01:12:56,330 --> 01:12:59,166
تو اون زیرزمینه که بودی
واقعاً با داداشم حرف زدی؟

854
01:13:13,097 --> 01:13:14,681
آره

855
01:13:14,681 --> 01:13:16,100
آره، حرف زدم

856
01:13:16,141 --> 01:13:18,185
چی می‌گفت؟

857
01:13:18,227 --> 01:13:22,064
گفت باباتون چون حاضر نشده
پشت رفیق‌هاشو خالی کنه

858
01:13:22,106 --> 01:13:24,191
از ویتنام برنگشته

859
01:13:25,025 --> 01:13:28,278
گفت اونم پشت منو خالی نمی‌کنه

860
01:13:28,320 --> 01:13:29,988
واقعاً؟

861
01:13:30,864 --> 01:13:33,992
خب... قشنگ معلومـه حرف رابین‌ـه

862
01:13:37,121 --> 01:13:39,998
به‌نظرت هنوزم اینجاست؟

863
01:13:41,542 --> 01:13:46,088
،راستش من که نمی‌دونم اون دنیا چه خبره

864
01:13:46,130 --> 01:13:48,632
ولی مطمئنم یه چیزی هست

865
01:13:48,674 --> 01:13:50,426
امیدوارم خوب باشه

866
01:13:52,219 --> 01:13:54,096
امیدوارم رابین هم اونجا باشه

867
01:13:54,138 --> 01:13:56,515
،اما اگه نباشه

868
01:13:56,557 --> 01:13:59,435
اینجا نیست که هوای «من» رو داشته باشه

869
01:14:02,813 --> 01:14:05,399
چهار ساعت دیگه بیدارم کن

870
01:15:07,628 --> 01:15:09,588
وایلد بیل

871
01:15:35,781 --> 01:15:37,741
نخیر، نخیر. نه، نه

872
01:15:37,783 --> 01:15:40,244
امشب سر جات می‌خوابی

873
01:18:35,669 --> 01:18:37,713
شبیه مادرتی

874
01:18:41,425 --> 01:18:43,343
اون واسه چی اینجاست؟

875
01:18:44,970 --> 01:18:47,681
راستش لطف کردم

876
01:18:47,681 --> 01:18:51,351
.در حق تو دیگه
به تو لطف کردم

877
01:18:52,394 --> 01:18:53,812
!لطف کردی؟

878
01:18:55,397 --> 01:18:57,482
دیگه همین ازم ساخته‌ست

879
01:19:00,527 --> 01:19:03,697
مامانم خواب بیلی شووالتر رو دیده

880
01:19:03,697 --> 01:19:05,532
پسرۀ روزنامه‌فروش

881
01:19:05,574 --> 01:19:07,868
اولین بچه‌ای بود که
تو محله‌مون دزدیده شد

882
01:19:09,453 --> 01:19:11,872
فهمیده کار تو بوده، مگه نه؟

883
01:19:14,124 --> 01:19:16,626
مشخص نیست؟

884
01:19:18,420 --> 01:19:20,964
لطفم اینـه که دارم

885
01:19:21,006 --> 01:19:23,967
قبل از این‌که کار رو یه‌سره کنم

886
01:19:24,009 --> 01:19:26,887
حقیقت رو نشونت میدم

887
01:19:41,777 --> 01:19:44,404
،ای کسانی که وارد می‌شوید

888
01:19:44,404 --> 01:19:47,407
با امیدهایتان وداع کنید

889
01:19:59,127 --> 01:20:01,963
!مامانم خودکشی نکرده

890
01:20:05,217 --> 01:20:07,719
!تو کُشتیش

891
01:20:11,097 --> 01:20:13,767
نه. نه، نه، نه، نه

892
01:20:13,809 --> 01:20:15,185
نه، نه، نه

893
01:20:15,227 --> 01:20:16,561
نه، نه

894
01:20:16,603 --> 01:20:18,063
!نه

895
01:20:18,104 --> 01:20:21,149
!چیکار کردی؟
!چیکار کردی؟

896
01:20:21,191 --> 01:20:23,777
...چیکار کردم... چیکار

897
01:20:23,819 --> 01:20:25,904
!نه، نه

898
01:20:25,946 --> 01:20:28,573
این یه خواب عادی نیست

899
01:20:28,615 --> 01:20:31,952
،به کمک نفرتِ درونم

900
01:20:31,993 --> 01:20:35,539
از اعماق خاطراتی که تو جهنم هنوز
برام موندن کشیدمش بیرون

901
01:20:35,580 --> 01:20:40,961
جهنم اونطوری که خیال می‌کنی نیست

902
01:20:40,961 --> 01:20:45,882
.بخش‌های خوب وجودتو ازت می‌گیرن
خصوصیت‌های انسانیتو

903
01:20:45,924 --> 01:20:51,054
بدترین چیزهات باقی می‌مونه. فقط گناه‌ها

904
01:20:51,096 --> 01:20:56,518
شدم چاه ویلِ گناه

905
01:20:57,978 --> 01:21:03,024
به‌نظرت اگه تو این عالم بمیری چی میشه؟

906
01:21:05,235 --> 01:21:06,945
بیدار میشم

907
01:21:06,987 --> 01:21:09,573
شاید

908
01:21:09,614 --> 01:21:12,117
...شایدم

909
01:21:12,158 --> 01:21:13,994
واقعاً بمیری

910
01:21:17,539 --> 01:21:18,999
وقتشـه ببینیم

911
01:21:39,227 --> 01:21:40,604
الو؟

912
01:21:40,645 --> 01:21:41,855
باید قایم شی

913
01:22:27,692 --> 01:22:28,985
!گوئن! گوئن

914
01:22:29,027 --> 01:22:30,070
!بیدار شو

915
01:22:30,070 --> 01:22:31,154
!گوئن

916
01:22:31,196 --> 01:22:32,906
!بیدار شو، گوئن

917
01:22:32,906 --> 01:22:34,741
!فین! ماستنگ

918
01:22:34,783 --> 01:22:35,909
گوئن

919
01:22:35,909 --> 01:22:37,077
!چش شده؟

920
01:22:37,118 --> 01:22:38,161
!گوئن. گوئن

921
01:22:52,717 --> 01:22:53,927
!گوئن

922
01:22:53,927 --> 01:22:55,303
!گوئن

923
01:22:55,345 --> 01:22:57,097
!بیدار شو، گوئن -
!گوئن -

924
01:23:23,623 --> 01:23:24,708
!گوئن؟ بیدار شو، گوئن -
!گوئن -

925
01:23:24,749 --> 01:23:25,959
!بیدار شو، گوئن -
!گوئن -

926
01:23:25,959 --> 01:23:27,210
!پاشو، گوئن -
!بیدار شو، گوئن -

927
01:23:28,712 --> 01:23:29,963
!پاشو، گوئن

928
01:23:29,963 --> 01:23:31,965
!پاشو، گوئن -
!گوئن -

929
01:23:31,965 --> 01:23:33,675
!پاشو، گوئن

930
01:23:34,926 --> 01:23:37,137
!هی -
!گوئن -

931
01:23:46,354 --> 01:23:49,816
!ای گوئنِ شیطون‌بلا

932
01:23:50,442 --> 01:23:52,861
برو تو جهنم ابدی بسوز

933
01:23:52,902 --> 01:23:56,197
!چه دخترکوچولوی زبون‌درازی

934
01:23:57,907 --> 01:23:59,868
داری چیکار می‌کنی؟

935
01:23:59,909 --> 01:24:01,661
وقتی یکی می‌خواد

936
01:24:01,661 --> 01:24:05,165
،تمام قدرتم رو ازم بگیره

937
01:24:05,165 --> 01:24:09,753
کاملاً حقمـه از خودم دفاع کنم

938
01:24:11,212 --> 01:24:12,756
ماندو

939
01:24:17,677 --> 01:24:19,387
به پسرها بگو دلم براشون یه‌ذره شده

940
01:24:26,227 --> 01:24:27,937
!ماندو

941
01:24:40,492 --> 01:24:41,993
!پاشو، گوئن

942
01:25:06,518 --> 01:25:08,228
!گوئن -
!گوئن -

943
01:25:22,784 --> 01:25:24,410
!گوئن -
همینطور فشارش بده -

944
01:25:24,410 --> 01:25:25,787
حلـه

945
01:25:25,829 --> 01:25:27,288
خب، کمک کن اینوریش کنیم

946
01:25:28,248 --> 01:25:29,332
گوئن

947
01:25:29,916 --> 01:25:32,836
بیدار شو، گوئن. گوئن؟

948
01:25:34,170 --> 01:25:35,922
گوئن؟ -
خب -

949
01:25:35,922 --> 01:25:37,465
صدای ما رو می‌شنوی، گوئن؟

950
01:25:37,507 --> 01:25:39,092
!بیدار شو، گوئن

951
01:25:39,134 --> 01:25:40,468
!پاشو، گوئن -
!هی، زخمشو ول نکن -

952
01:25:40,510 --> 01:25:41,928
حلـه -
گوئن؟ صدامو می‌شنوی، گوئن؟ -

953
01:25:41,928 --> 01:25:43,388
نفس می‌کشه؟ -
!یالا، گوئن -

954
01:25:43,429 --> 01:25:45,265
!باید بیدار شی، گوئن -
یالا... کمک می‌خوایم -

955
01:25:45,265 --> 01:25:46,891
...گوئن... اگه صدامو می‌شنوی، گوئن
!باید باهاش بجنگی

956
01:25:46,933 --> 01:25:49,227
!باهاش بجنگ، گوئن

957
01:26:09,289 --> 01:26:11,124
تو منو نیاوردی اینجا

958
01:26:11,166 --> 01:26:13,168
خودم اومدم

959
01:26:13,209 --> 01:26:17,755
به میل خودم اومدم و
هروقت بخوام می‌تونم برم

960
01:26:18,882 --> 01:26:20,884
فهمیدم چی‌به‌چیه

961
01:26:20,925 --> 01:26:23,511
تو خواب منم قوی‌م

962
01:26:23,553 --> 01:26:25,305
که چی؟

963
01:26:28,474 --> 01:26:30,560
!چیکار می‌کنی؟

964
01:26:30,602 --> 01:26:32,187
مشخص نیست؟

965
01:26:32,228 --> 01:26:35,523
!دارم می‌جنگم، کثافتِ نکبتِ عوضی

966
01:26:40,361 --> 01:26:42,780
!فعلاً ما رفتیم، وایلد بیل

967
01:26:49,120 --> 01:26:50,246
ماندو

968
01:26:50,288 --> 01:26:52,999
!ماندو

969
01:27:02,342 --> 01:27:04,052
!مُرده؟

970
01:27:06,346 --> 01:27:08,848
فلـ... فلیکس رو پیدا کردم

971
01:27:09,849 --> 01:27:12,352
پیداش کردم. فلیکس رو پیدا کردم

972
01:27:23,529 --> 01:27:24,989
ماستنگ؟

973
01:27:25,031 --> 01:27:26,574
!الان ساعت چنده؟ -
حدود چهار و نیم -

974
01:27:26,616 --> 01:27:28,243
چی شده؟ حالت خوبه؟

975
01:27:28,284 --> 01:27:29,202
آره، من خوبم

976
01:27:29,202 --> 01:27:31,371
تو دریاچۀ مارو، ماندو افتاد تو آب

977
01:27:31,412 --> 01:27:33,164
!ای‌وای، نه

978
01:27:33,206 --> 01:27:37,001
حالش خوبه... ولی جسد یکی از
بچه‌های گم‌شده رو تو آب پیدا کرد

979
01:27:38,002 --> 01:27:40,588
صبح زود می‌ریم دنبال دوتای دیگه بگردیم

980
01:27:40,630 --> 01:27:42,090
باید کمک‌مون کنید

981
01:27:42,882 --> 01:27:45,093
نه تا وقتی اون دخترۀ عوضی هست

982
01:27:46,511 --> 01:27:48,096
اسمش گوئن‌ـه و

983
01:27:48,137 --> 01:27:50,974
به لطف اون تونستیم سریع
به دادِ ماندو برسیم

984
01:27:51,015 --> 01:27:53,518
همون «عوضی» جونش رو نجات داد

985
01:27:54,143 --> 01:27:56,062
...چه‌می‌دونم، ماستنگ. آخه ما -
یه چیزی بگم؟ -

986
01:27:56,104 --> 01:27:58,022
اگه می‌خواید ترسوتِرو باشید و

987
01:27:58,064 --> 01:27:59,941
،تا همه‌چی امن‌و‌امان شه بچپید تو لونه

988
01:27:59,983 --> 01:28:02,068
!راحت باشید

989
01:28:02,068 --> 01:28:04,904
!ولی این رسم مسیحیت واقعی نیست‌ها

990
01:28:09,075 --> 01:28:11,035
ساعت هفت خورشید طلوع می‌کنه

991
01:28:35,018 --> 01:28:37,103
!گوئن

992
01:28:37,729 --> 01:28:39,689
اینجایی... خوبی؟

993
01:28:52,994 --> 01:28:55,330
بابا؟

994
01:28:55,371 --> 01:28:56,539
!سلام، بچه‌ها

995
01:28:56,581 --> 01:28:58,166
!تو اینجا چیکار می‌کنی؟

996
01:28:58,916 --> 01:29:02,003
...شنیدم تو برف گیر کردین
یادم افتاد یکی مدیونمـه

997
01:29:02,045 --> 01:29:03,379
!خدایا شکرت

998
01:29:03,421 --> 01:29:05,006
بالاخره می‌تونیم از این خراب‌شده بریم

999
01:29:05,048 --> 01:29:06,591
باید بمونیم

1000
01:29:07,175 --> 01:29:09,052
یعنی چی؟ -
یعنی چی؟ -

1001
01:29:09,093 --> 01:29:11,054
باید بمونیم

1002
01:29:13,473 --> 01:29:14,682
جـ... جریان چیه؟

1003
01:29:14,724 --> 01:29:16,476
کارمون اینجا تموم نشده

1004
01:29:16,517 --> 01:29:19,145
یارو دنبالشـه، بابا

1005
01:29:19,187 --> 01:29:22,065
یـ... یارو کیه دیگه؟

1006
01:29:22,690 --> 01:29:24,317
همون یارو

1007
01:29:29,280 --> 01:29:31,366
...چی بگم

1008
01:29:31,407 --> 01:29:33,493
...گوئن

1009
01:29:35,203 --> 01:29:38,456
بازم قضیۀ خواب‌ایناست؟ -
اینطوری نکن، بابا -

1010
01:29:41,125 --> 01:29:43,127
خب دیگه... از اینجا می‌ریم

1011
01:29:43,169 --> 01:29:45,463
یالا. راه بیفتید ببینم -
میرم وسایلم رو بیارم -

1012
01:29:45,505 --> 01:29:47,340
من که از جام تکون نمی‌خورم

1013
01:29:48,424 --> 01:29:49,550
گوئن

1014
01:29:51,010 --> 01:29:52,345
می‌کُشتت

1015
01:29:52,345 --> 01:29:54,222
متوجه‌ای؟ منم نمی‌تونم جلوشو بگیرم

1016
01:29:54,263 --> 01:29:56,224
ولی الان یه فرصت نصیب‌مون شده

1017
01:29:56,265 --> 01:29:57,725
فرصت این‌که مراقبت باشیم و
نذاریم اتفاقی برات بیفته

1018
01:29:57,767 --> 01:29:59,727
تو می‌خوای مراقب من باشی، فین؟

1019
01:29:59,769 --> 01:30:02,563
تو حتی نمی‌تونی خودتو جمع کنی

1020
01:30:02,605 --> 01:30:05,400
تو هم عین همین بابا
مثل کبک سرتو می‌کنی زیر برف و

1021
01:30:05,441 --> 01:30:07,360
به طبل بی‌عاری می‌زنی

1022
01:30:07,360 --> 01:30:08,194
!وای

1023
01:30:08,236 --> 01:30:09,737
این حرف‌ها رو از کجات درمیاری؟

1024
01:30:09,779 --> 01:30:11,489
!قشنگ دیدی مشغول چیه

1025
01:30:11,531 --> 01:30:12,573
خودتو می‌زنی به کوچه علی‌چپ

1026
01:30:12,615 --> 01:30:15,118
مثلاً انگار نمی‌فهمی خودش، اتاقش و

1027
01:30:15,159 --> 01:30:16,202
حیاط بو میده -
!دهن‌لق -

1028
01:30:16,244 --> 01:30:17,453
چه دهن‌لقی وقتی

1029
01:30:17,495 --> 01:30:19,205
!همه خودشون خبر دارن، خنگول

1030
01:30:19,247 --> 01:30:21,499
عمرتو با دود و دم به باد میدی که

1031
01:30:21,541 --> 01:30:22,708
وانمود کنی هیچ اتفاقی نیفتاده -
!ببند دهنتو -

1032
01:30:22,708 --> 01:30:24,210
خوبشم اتفاق افتاده، فین

1033
01:30:24,252 --> 01:30:25,711
!خفه شو -
سر اون بچه‌هام اومده -

1034
01:30:25,753 --> 01:30:27,422
!خفه شو -
الانم باز داره اتفاق می‌افته -

1035
01:30:27,463 --> 01:30:29,215
ولی شما دوتا می‌خواید مثل همیشه
فرار کنید قایم شید

1036
01:30:29,215 --> 01:30:30,383
!خفه شو -
نوشیدنی، مواد-

1037
01:30:30,425 --> 01:30:32,218
برنامۀ آخرهفته های لعنتی -
!خفه شو -

1038
01:30:32,260 --> 01:30:34,178
هرچی که باهاش بشه درد رو خفه کرد -
!ببند دهنتو -

1039
01:30:34,220 --> 01:30:36,222
هرچی که باعث شه چند ساعت خیال کنی

1040
01:30:36,222 --> 01:30:38,433
اتفاق‌های تو اون زیرزمین واقعی نبودن

1041
01:30:38,474 --> 01:30:39,559
!ببند دهنتو

1042
01:30:39,559 --> 01:30:42,562
وایسا ببینم، فکر کردی خودم
نمی‌فهمم واقعی بوده؟

1043
01:30:44,230 --> 01:30:47,066
فکر کردی حالیم نیست واقعی بوده؟

1044
01:30:49,235 --> 01:30:51,362
هیچی جز اون ماجرا تو ذهنم نیست

1045
01:30:52,572 --> 01:30:54,073
...تو که

1046
01:30:54,115 --> 01:30:55,658
تو که نمی‌دونی تو اون زیرزمین لعنتی
!چه خبر بود

1047
01:30:55,700 --> 01:30:57,410
هیچ‌کس نمی‌دونه

1048
01:31:00,663 --> 01:31:02,457
...منِ بدبخت

1049
01:31:02,498 --> 01:31:06,085
از ترس تو خودم گم شدم 

1050
01:31:13,259 --> 01:31:16,512
ای خدا! دلم نمی‌خواد دیگه عصبی باشم

1051
01:31:32,570 --> 01:31:35,323
دلم نمی‌خواد دیگه بترسم

1052
01:31:39,702 --> 01:31:41,454
هی

1053
01:31:44,290 --> 01:31:47,126
تو شجاع‌ترین آدمی هستی که تو عمرم دیدم

1054
01:31:53,758 --> 01:31:55,259
خیلی‌خب

1055
01:31:55,301 --> 01:31:57,720
.لطفاً گوش کن ببین چی میگم، گوئن
می‌دونم دلت می‌خواد بمونی

1056
01:31:57,762 --> 01:32:00,806
متوجه‌م، ولی اگه واقعاً اینجا
جونت در خطره

1057
01:32:00,806 --> 01:32:03,267
باید فوراً بریم

1058
01:32:03,309 --> 01:32:05,686
نه

1059
01:32:05,728 --> 01:32:09,482
...شرمنده، عزیزدلم
ولی حق انتخاب نداری

1060
01:32:09,482 --> 01:32:11,817
مثلاً می‌خوای چیکار کنی، بابا؟
کتکم بزنی؟

1061
01:32:11,817 --> 01:32:14,320
کمربند بکشی و با کتک سوارم کنی؟

1062
01:32:14,320 --> 01:32:15,446
...نگو، نگو

1063
01:32:15,488 --> 01:32:17,615
بفرما بیا بزن. ببینیم جواب می‌گیری یا نه

1064
01:32:17,657 --> 01:32:19,325
!بفرما... عین مادرتی
مو نمی‌زنید

1065
01:32:19,367 --> 01:32:21,494
انگار مادرت جلوم وایساده

1066
01:32:21,536 --> 01:32:24,497
کله‌شق! حتی وقتی واقعیت رو می‌دونی

1067
01:32:24,497 --> 01:32:26,332
تا آخرِ آخر لجبازی می‌کنی

1068
01:32:26,332 --> 01:32:28,251
آخر؟ آخر؟

1069
01:32:28,292 --> 01:32:30,419
بذار از «آخر» برات بگم، بابا

1070
01:32:31,254 --> 01:32:33,589
مامان خودکشی نکرده

1071
01:32:35,841 --> 01:32:37,301
!خیلی‌خب. بسـه دیگه

1072
01:32:37,343 --> 01:32:39,220
همه بریم سوارِ ماشین وامونده شیم

1073
01:32:39,262 --> 01:32:41,347
.نه، نه، وایسید ببینم
،گوئن

1074
01:32:41,389 --> 01:32:43,224
منظورت چیه؟

1075
01:32:44,350 --> 01:32:46,644
...خواب‌های مامان

1076
01:32:46,686 --> 01:32:49,522
خواب یه بچۀ گم‌شده رو می‌دید، مگه نه؟

1077
01:32:49,522 --> 01:32:51,357
قبل از مرگش حرف اردوگاه رو هم زده

1078
01:32:51,399 --> 01:32:53,442
واسه همین اینجا رو یادت بود

1079
01:32:53,484 --> 01:32:55,528
آره، ولی... خب که چی؟ که چی؟

1080
01:32:55,528 --> 01:32:58,698
مامان مدت‌ها قبل از دزدیده شدنِ فین
پیداش کرده

1081
01:32:58,739 --> 01:33:02,535
اونو دیده و بعد
بچه‌قاپ پاشده اومده خونۀ ما

1082
01:33:03,869 --> 01:33:05,371
!نه

1083
01:33:06,789 --> 01:33:09,208
خدایا

1084
01:33:09,875 --> 01:33:12,503
نشونم داد چطور مامان رو کُشته

1085
01:33:12,545 --> 01:33:16,424
بابا، وقتی مامان رو دیدی اولین جمله‌ای که
گفتی چی بود؟

1086
01:33:17,717 --> 01:33:19,218
یعنی چی؟

1087
01:33:19,218 --> 01:33:20,928
:گفتی

1088
01:33:20,970 --> 01:33:24,223
«!چیکار کردی؟! چیکار کردی؟»

1089
01:33:24,223 --> 01:33:26,559
بعدشم خودتو سرزنش کردی

1090
01:33:26,559 --> 01:33:30,229
«...گفتی: «چیکار کردم

1091
01:33:32,398 --> 01:33:36,235
موقعی که پیداش کردی
ما خواب بودیم

1092
01:33:36,277 --> 01:33:38,404
چطور ممکنـه من بدونم اونجا چی گفتی؟

1093
01:33:39,322 --> 01:33:41,574
تقصیر تو نبوده، بابا

1094
01:33:41,616 --> 01:33:43,826
!خدایا

1095
01:33:43,868 --> 01:33:45,369
تقصیر مامان هم نبوده

1096
01:33:45,411 --> 01:33:46,704
!یا خودِ خدا

1097
01:33:46,746 --> 01:33:50,416
همونی که فین رو دزدید
مامان رو ازمون گرفته

1098
01:33:50,458 --> 01:33:52,460
چون داشته مچشو می‌گرفته

1099
01:33:54,587 --> 01:33:57,423
چون خواب‌هاش الکی نبودن

1100
01:34:00,426 --> 01:34:02,470
خواب‌های منم نیستن

1101
01:34:16,484 --> 01:34:19,236
خب، کابل رو بده من

1102
01:34:29,872 --> 01:34:31,791
!سلام، مسیح

1103
01:34:32,917 --> 01:34:34,794
اوضاعم روبه‌راه نیست

1104
01:34:35,753 --> 01:34:37,421
کمک می‌خوام

1105
01:34:37,463 --> 01:34:39,465
!بدجور کمک می‌خوام‌ها

1106
01:34:40,800 --> 01:34:43,427
باید دوتا بچۀ گم‌شدۀ دیگه رو پیدا کنیم

1107
01:34:43,469 --> 01:34:45,888
تا قدرتشو از دست بده

1108
01:34:45,930 --> 01:34:48,474
می‌ترسم منو بکُشه

1109
01:34:49,308 --> 01:34:51,394
این‌دفعه دیگه واقعاً

1110
01:34:51,435 --> 01:34:53,479
جونِ من نذار اینطوری شه

1111
01:34:53,479 --> 01:34:55,398
کاری کن زنده از اینجا خلاص شیم

1112
01:34:56,816 --> 01:34:58,651
نذار اون برنده شه

1113
01:35:01,112 --> 01:35:02,822
دیگه داره تاریک میشه

1114
01:35:03,614 --> 01:35:06,909
شاید اسپایک و کَل تو عمق زیادن

1115
01:35:06,951 --> 01:35:08,494
به فکرِ منم رسید

1116
01:35:08,536 --> 01:35:09,829
وگرنه تا الان باید پیداشون می‌کردیم

1117
01:35:29,515 --> 01:35:31,392
!هی، خانم‌خانم‌ها

1118
01:35:31,434 --> 01:35:33,519
امروز به اندازۀ کافی خودتو هلاک کردی

1119
01:35:47,366 --> 01:35:48,868
!وای، نه، گوئن

1120
01:35:49,869 --> 01:35:51,537
!گوئن

1121
01:35:51,537 --> 01:35:53,372
!بیدار شو، گوئن

1122
01:35:53,372 --> 01:35:54,749
!بیاید کمک

1123
01:36:05,384 --> 01:36:06,886
هی، گوئن

1124
01:36:06,886 --> 01:36:08,429
!پاشو، گوئن

1125
01:36:08,471 --> 01:36:11,015
یهو ناخواسته خوابش برده

1126
01:36:11,056 --> 01:36:12,892
!ناخواسته کجا بود بابا

1127
01:36:59,063 --> 01:37:00,940
!اون اینجاست

1128
01:37:36,225 --> 01:37:39,019
!یا خدا! کن، باربارا

1129
01:37:47,736 --> 01:37:50,489
!هنوزم اینجاست. حواس‌تون باشه

1130
01:37:50,489 --> 01:37:53,117
کجاست؟ کجا رفت؟

1131
01:37:53,158 --> 01:37:54,994
!یخ داره می‌شکنه

1132
01:37:58,122 --> 01:37:59,915
!کابل

1133
01:38:19,184 --> 01:38:21,020
!فین

1134
01:38:24,690 --> 01:38:26,859
!وای

1135
01:38:27,526 --> 01:38:29,695
ببین چطور ورق برگشت

1136
01:38:34,158 --> 01:38:37,703
از اینجا ببرش، ارنستو

1137
01:38:46,837 --> 01:38:49,757
یادمـه چه حسی داشتم

1138
01:38:50,633 --> 01:38:52,801
بی‌نفس، وحشت‌زده

1139
01:38:52,843 --> 01:38:56,138
دنیا داشت جلوی چشم‌هام سیاه می‌شد

1140
01:38:56,180 --> 01:38:57,890
.من حواسم به گوئن هست
بپایید. دارم رد میشم

1141
01:38:57,890 --> 01:38:59,892
سالمی؟ -
بیا. بیا -

1142
01:39:06,899 --> 01:39:09,610
دیدیش؟ -
آره. دارمش -

1143
01:39:40,766 --> 01:39:44,937
ای مرگ، پیروزی تو کجاست؟

1144
01:39:44,937 --> 01:39:48,107
ای موت، نیش تو چه شد؟

1145
01:39:52,820 --> 01:39:55,114
!آیه؟

1146
01:39:57,157 --> 01:39:59,284
اینجا خدایی در کار نیست

1147
01:39:59,284 --> 01:40:00,953
تک و تنهایی

1148
01:40:02,955 --> 01:40:04,248
نخیر

1149
01:40:04,289 --> 01:40:05,958
دوست‌هامو آوردم

1150
01:41:00,137 --> 01:41:02,347
بچه‌ها پیدا شدن

1151
01:41:02,389 --> 01:41:04,016
دیگه قدرتی نداری

1152
01:41:31,376 --> 01:41:33,879
آخ که دخلت اومده

1153
01:41:34,713 --> 01:41:37,049
جهنم شعله‌های آتیش نیست، بیل

1154
01:41:37,049 --> 01:41:38,759
!سوزِ یخـه

1155
01:41:48,393 --> 01:41:50,270
ازت نمی‌ترسم

1156
01:43:09,558 --> 01:43:11,310
...هی

1157
01:43:11,310 --> 01:43:12,644
سالمی؟

1158
01:43:17,608 --> 01:43:19,484
گل کاشتی، بابا

1159
01:43:23,989 --> 01:43:25,490
تموم شد

1160
01:43:25,490 --> 01:43:27,576
رفت

1161
01:43:27,618 --> 01:43:29,077
یعنی کجا؟

1162
01:43:29,119 --> 01:43:31,997
بچه‌ها بردنش همون‌جایی که باید

1163
01:43:43,008 --> 01:43:46,595
سلام. آرماندو ریِس هستم
از دریاچۀ آلپاین تماس می‌گیرم

1164
01:43:49,056 --> 01:43:50,224
بله

1165
01:43:50,265 --> 01:43:51,767
خوب، خوب... بله

1166
01:43:51,808 --> 01:43:54,019
...خیلی وقت گذشته

1167
01:43:55,145 --> 01:43:58,065
یه خبرهایی در مورد کلوین دارم

1168
01:43:58,106 --> 01:44:00,692
واسه همین تماس گرفتم

1169
01:44:02,069 --> 01:44:03,695
بله

1170
01:44:05,697 --> 01:44:08,617
بالاخره تونستیم پیداش کنیم

1171
01:44:18,168 --> 01:44:19,962
چیه؟

1172
01:44:21,171 --> 01:44:23,006
تو نمی‌شنوی؟

1173
01:44:24,299 --> 01:44:26,260
نُچ -
تلفن داره زنگ می‌خوره -

1174
01:44:31,056 --> 01:44:32,683
حتماً با تو کار داره

1175
01:44:52,786 --> 01:44:55,289
الو؟

1176
01:44:55,330 --> 01:44:57,249
سلام، عزیزدلم

1177
01:45:02,004 --> 01:45:05,048
مامان؟ -
اوهوم. آره، قشنگم -

1178
01:45:05,090 --> 01:45:07,843
زیاد وقت ندارم، ولی خودمم

1179
01:45:11,763 --> 01:45:14,182
کجایی؟

1180
01:45:14,224 --> 01:45:16,059
خودت می‌دونی کجا

1181
01:45:16,101 --> 01:45:17,853
جای خیلی قشنگیـه

1182
01:45:20,188 --> 01:45:22,649
واقعاً؟ -
اوهوم -

1183
01:45:22,691 --> 01:45:24,943
خیلی ناز

1184
01:45:26,194 --> 01:45:27,696
عین خودت

1185
01:45:31,700 --> 01:45:34,619
دلـ... دلم برات تنگ شده، مامان

1186
01:45:34,619 --> 01:45:37,831
وای. منم دلم برات تنگـه، قشنگم

1187
01:45:39,249 --> 01:45:41,209
کارت عالی بود

1188
01:45:41,251 --> 01:45:43,587
اون پسربچه‌ها رو نجات دادی

1189
01:45:45,714 --> 01:45:48,759
من کسی رو نجات ندادم -
چرا، دادی -

1190
01:45:49,634 --> 01:45:50,969
آزادشون کردی

1191
01:45:50,969 --> 01:45:53,180
الان دیگه اومدن اینجایی که باید

1192
01:45:54,264 --> 01:45:56,141
وایسا

1193
01:45:56,183 --> 01:45:58,143
باید یه چیزی ازت بپرسم

1194
01:45:59,311 --> 01:46:01,730
هر سؤالی داری بپرس

1195
01:46:07,319 --> 01:46:10,155
من تا همیشه اینطوری نفرین‌شده‌م؟

1196
01:46:11,907 --> 01:46:13,158
وای

1197
01:46:14,659 --> 01:46:16,870
نفرین نیست که، قشنگم

1198
01:46:18,205 --> 01:46:20,624
هیچ‌وقت نفرین نبوده

1199
01:46:23,668 --> 01:46:25,712
من باید برم

1200
01:46:26,463 --> 01:46:30,008
به داداشت بگو کلی دوستش دارم و

1201
01:46:30,008 --> 01:46:33,136
رابین سلام می‌رسونه

1202
01:47:40,495 --> 01:47:42,038
!بچه‌ها

1203
01:47:42,873 --> 01:47:44,249
وقت رفتنـه

1204
01:47:44,291 --> 01:47:46,001
بجنبید

1205
01:47:57,012 --> 01:47:59,764
بگو ببینم نظر تو در مورد این
ارنستو جون چیه؟

1206
01:48:00,974 --> 01:48:03,226
می‌تونست با بدتر از اینا آشنا بشه

1207
01:48:03,268 --> 01:48:05,353
خودت چی؟ -
...نه، بابا -

1208
01:48:05,395 --> 01:48:07,272
اون ماستنگ‌خانم به‌نظرم خیلی ناز بودها

1209
01:48:07,314 --> 01:48:10,775
...بابا، جونِ من
رانندگی‌تو بکن

1210
01:48:11,818 --> 01:48:13,945
حالا ما گفتیم

1211
01:48:13,987 --> 01:48:15,906
حواست به جلوت باشه

1212
01:48:15,947 --> 01:48:18,241
خلاصه از ما گفتن بود
