﻿1
00:00:48,250 --> 00:00:50,000
‫بکری صالح...
‫ 1995

2
00:00:51,125 --> 00:00:53,875
‫تو با مجازات هفت اژدها روبه‌رو میشی...

3
00:00:55,083 --> 00:00:57,583
‫بخاطر خیانت نابخشودنیت.

4
00:00:57,666 --> 00:01:02,916
‫از اون روزی که تو رو
‫برادر خودم کردم پشیمونم.

5
00:01:09,916 --> 00:01:14,791
‫در دنیای من... وفاداری همه‌چیز هست.

6
00:01:15,791 --> 00:01:17,416
‫یه تصادف جلومونه. آماده باشین.

7
00:01:17,500 --> 00:01:18,875
‫ولی بعضی وقتا...

8
00:01:19,000 --> 00:01:19,916
‫30 سال بعد

9
00:01:20,000 --> 00:01:21,875
‫...وفاداریت می تونه امتحان بشه...

10
00:01:23,750 --> 00:01:26,250
‫وقتی مشتری گند دماغی مثل اون گیرت بیاد.

11
00:01:28,166 --> 00:01:29,666
‫بادیگارای نخبه، چه مسخره!

12
00:01:29,750 --> 00:01:31,958
‫حتی نمی تونین مشتری‌تون رو
‫سر وقت برسونین!

13
00:01:32,041 --> 00:01:35,000
‫اگه در امانی، رئیس، دیر کردن اشکالی نداره.

14
00:01:35,083 --> 00:01:39,416
‫من کلی پول به داتو زول دادم
‫که هم سریع باشم هم امن.

15
00:01:39,458 --> 00:01:42,541
‫اگه می خواستم این‌جوری دیر کنم،
‫با قطار می اومدم!

16
00:01:42,666 --> 00:01:45,791
‫ببخشید رئیس سام، خیلی کم پیش میاد
‫بتونیم باهاتون بچرخیم.

17
00:01:45,916 --> 00:01:49,083
‫ولی از یه طرف خوب نگاه کن،
‫حداقل یه کم وقت با هم باشیم.

18
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
‫هی، گاز! به این داداش کوچیکت بگو،

19
00:01:51,000 --> 00:01:53,583
‫به جای شوخیای مسخره،

20
00:01:53,666 --> 00:01:54,958
‫بره در خودش رو بذاره!

21
00:01:55,791 --> 00:01:57,041
‫چاقالوی احمق.

22
00:01:57,166 --> 00:02:00,666
‫اگه اژدها نبود،
‫خیلی وقت پیش حالشو جا می آوردم.

23
00:02:01,416 --> 00:02:02,541
‫خوشت اومد؟

24
00:02:02,666 --> 00:02:05,166
‫گاز، دفعه بعد بذار
‫من مشتری رو برسونم.

25
00:02:05,250 --> 00:02:07,708
‫حداقل دیگه شوخیای خز
‫عارف رو تحمل نمی کنی.

26
00:02:16,000 --> 00:02:17,166
‫گاز.

27
00:02:17,208 --> 00:02:18,208
‫ماشین خاکستری.

28
00:02:18,291 --> 00:02:19,583
‫ساعت هفت.

29
00:02:24,583 --> 00:02:27,083
‫حماسه خاکستری. دو خط سمت چپ. گرفتم.

30
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
‫گاز.

31
00:03:09,666 --> 00:03:12,208
‫بادیگارای نخبه، چه مسخره!
‫حتی یه مات رمپیت هم می ترسونتون.

32
00:03:14,666 --> 00:03:16,166
‫گاز، برام گواوا بخر.

33
00:03:16,833 --> 00:03:18,416
‫ترش ‌ترش کن.

34
00:03:19,291 --> 00:03:20,541
‫الان نه، رئیس.

35
00:03:20,666 --> 00:03:21,541
‫آی!

36
00:03:21,666 --> 00:03:23,333
‫حالا از فروشنده گواوا هم می ترسی؟

37
00:03:23,416 --> 00:03:24,750
‫این یارو اصلاً چی از جونش می تونه بخواد؟

38
00:03:27,708 --> 00:03:29,916
‫- لعنتی!
‫- رئیس سام رو ایمن کنین.

39
00:03:31,166 --> 00:03:32,166
‫رئیس سام!

40
00:03:35,666 --> 00:03:36,791
‫چی شد؟

41
00:03:55,166 --> 00:03:56,833
‫بشین! بشین!

42
00:03:56,916 --> 00:03:58,083
‫بشین!

43
00:04:13,291 --> 00:04:14,291
‫بیا رئیس سام!

44
00:04:18,583 --> 00:04:19,333
‫نگران نباش رئیس سام،

45
00:04:19,416 --> 00:04:20,250
‫من اینجام.

46
00:04:20,333 --> 00:04:21,833
‫کدوم مرتیکه می خواد منو بکشه؟!

47
00:04:35,208 --> 00:04:36,208
‫وای خدا!

48
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
‫لعنتی!

49
00:05:23,541 --> 00:05:24,541
‫شانس آوردم اینجام.

50
00:05:25,166 --> 00:05:26,458
‫وگرنه بدجور قهوه‌ای میشدی.

51
00:05:27,166 --> 00:05:28,166
‫هر چی!

52
00:05:29,916 --> 00:05:30,916
‫رئیس سام رو پوشش بدین.

53
00:05:31,500 --> 00:05:33,416
‫داداش شم، حال مشتری چطوره؟

54
00:05:40,791 --> 00:05:41,791
‫هی.

55
00:05:42,333 --> 00:05:44,333
‫داری ازم محافظت می کنی یا نه؟

56
00:05:46,166 --> 00:05:48,916
‫گاز، امروز یه جلسه بیلیارد بهم بدهکاری.

57
00:05:50,000 --> 00:05:51,708
‫بیلیارد؟ مشکلی نیست.

58
00:05:52,250 --> 00:05:54,166
‫گاز مثل یه داداش بزرگه.

59
00:05:54,208 --> 00:05:58,333
‫هر چقدرم اذیتم کنه،
‫میدونه ما یه تیم خفنیم.

60
00:06:00,583 --> 00:06:04,916
‫ولی مهم نیست چقدر خفن باشی،
‫از یه چیزایی نمی تونی فرار کنی.

61
00:06:05,416 --> 00:06:07,333
‫وای، هنوز چقدر مونده؟

62
00:06:07,416 --> 00:06:09,750
‫روز اول کارتونه یا چی؟

63
00:06:09,833 --> 00:06:11,000
‫برام مهم نیست

64
00:06:11,083 --> 00:06:14,000
‫که شما بادیگارای مجوزدارین یا
‫هر کوفت دیگه‌ای که به خودتون میگین...

65
00:06:14,208 --> 00:06:16,166
‫یه گلوله یعنی...

66
00:06:16,208 --> 00:06:17,708
‫یه گزارش.

67
00:06:17,791 --> 00:06:18,791
‫فهمیدین؟

68
00:06:19,583 --> 00:06:21,250
‫شما جماعت واقعاً دردسرین.

69
00:06:22,708 --> 00:06:26,416
‫خیلی حال کردین خیابون اصلی رو
‫کردین میدون تیراندازی، نه؟

70
00:06:26,500 --> 00:06:27,541
‫مشکلت چیه؟

71
00:06:28,208 --> 00:06:30,916
‫خب اونا اول به ما شلیک کردن.
‫ما فقط جواب دادیم.

72
00:06:31,000 --> 00:06:32,750
‫فکر کردی باید باهاشون میرقصیدیم؟

73
00:06:34,083 --> 00:06:38,500
‫حالا می تونی گنده گویی کنی گاز،
‫با گروهت و داتو زول پشتت.

74
00:06:39,583 --> 00:06:40,750
‫اگه داتو زول نبود،

75
00:06:40,833 --> 00:06:43,666
‫فکر می کنی این کت و شلوارای قشنگت
‫می تونست جونت رو نجات بده؟

76
00:06:43,708 --> 00:06:45,958
‫اگه کت و شلوارو دوست داری قربان،
‫برات یکی به دفترت می فرستم.

77
00:06:49,166 --> 00:06:51,291
‫پز نده گاز.

78
00:06:52,166 --> 00:06:53,041
‫صبر کن فقط.

79
00:06:53,166 --> 00:06:57,666
‫روزی که بیفتی، من اولین نفرم
‫که میام بهت خوشامد بگم.

80
00:07:01,916 --> 00:07:03,708
‫چرا حالا بهت خوشامد نگم قربان؟

81
00:07:04,791 --> 00:07:06,416
‫و بر تو سلامتی باد.

82
00:07:10,083 --> 00:07:11,541
‫اراذل لعنتی.

83
00:07:13,041 --> 00:07:14,666
‫هر چی دوست داری بپوش،

84
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
‫ولی هنوز یه اراذل لعنتی هستی.

85
00:07:17,541 --> 00:07:19,791
‫بدخواها هر چی می خوان بگن.

86
00:07:20,583 --> 00:07:23,958
‫مهم اینه که... ما کلاس داریم.

87
00:07:26,416 --> 00:07:30,708
‫[ برداردان خونین، بارا ناگا ]

88
00:07:52,250 --> 00:07:53,416
‫گارد خاموش.

89
00:07:53,916 --> 00:07:57,666
‫نخبه‌ترین آژانس بادیگارد تو کشور.

90
00:07:58,333 --> 00:07:59,666
‫و همه اینا...

91
00:07:59,708 --> 00:08:01,041
‫به خاطر داتو زوله.

92
00:08:02,916 --> 00:08:04,208
‫کماندو سابق،

93
00:08:04,750 --> 00:08:06,458
‫رهبر هفت اژدها،

94
00:08:06,541 --> 00:08:08,416
‫و پدرخوانده همه ما.

95
00:08:08,458 --> 00:08:09,708
‫ارتباطاتش شوخی‌بردار نیست.

96
00:08:09,791 --> 00:08:12,000
‫از رئیسای مافیا تا رهبرای سیاسی.

97
00:08:12,083 --> 00:08:14,083
‫همه می خوان یه تیکه از
‫این کیک گیرشون بیاد.

98
00:08:14,166 --> 00:08:16,708
‫و بچه‌هاش؟ اونا هم بد نیستن.

99
00:08:17,291 --> 00:08:19,208
‫دخترش؟ شیلا.

100
00:08:19,291 --> 00:08:20,750
‫“قلب تپنده” این آژانس،

101
00:08:21,458 --> 00:08:24,000
‫و عشق این احمق ریش‌دار اینجاست.

102
00:08:27,041 --> 00:08:28,916
‫و پسرش؟ فدلان.

103
00:08:29,000 --> 00:08:31,541
‫فوق‌ستاره این خانواده.

104
00:08:32,916 --> 00:08:33,916
‫بیخیال رئیس.

105
00:08:34,000 --> 00:08:35,541
‫تو پرونده‌های حقوقی
‫میلیون دلاری رو هندل کردی.

106
00:08:35,541 --> 00:08:37,041
‫نمی تونی عارف رو برام محاکمه کنی؟

107
00:08:37,166 --> 00:08:39,166
‫این گند رو نگاه!
‫قرار بود منو پوشش بده!

108
00:08:39,250 --> 00:08:40,583
‫آروم باش داداش.

109
00:08:40,666 --> 00:08:42,791
‫کی عقلش میرسه
‫از شرکت خودش شکایت کنه؟

110
00:08:42,916 --> 00:08:43,750
‫پابلو!

111
00:08:43,833 --> 00:08:45,208
‫هنوز داری زار می زنی؟

112
00:08:45,958 --> 00:08:48,541
‫آه، یادم رفت. این دست شکسته‌ست، نه؟

113
00:08:49,083 --> 00:08:50,458
‫برو به جهنم.

114
00:08:51,916 --> 00:08:52,916
‫بسه بچه‌ها.

115
00:08:53,500 --> 00:08:54,583
‫فقط یه خراشه.

116
00:08:54,666 --> 00:08:56,791
‫عارف، امروز شامش رو تو حساب می کنی.

117
00:09:00,791 --> 00:09:03,333
‫هی، امروز یه داستان شنیدم.

118
00:09:03,416 --> 00:09:06,833
‫شنیدم داداش کوچیکه اینجا،
‫داداش بزرگه رو نجات داده.

119
00:09:06,916 --> 00:09:07,916
‫راسته؟

120
00:09:08,708 --> 00:09:10,000
‫خودت میدونی فد،

121
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
‫این یارو پیره.

122
00:09:12,541 --> 00:09:13,916
‫اگه من هواشو نداشته باشم کی داشته باشه؟

123
00:09:14,000 --> 00:09:15,958
‫هی، بچه! کی داره هوای کی رو داره؟

124
00:09:16,541 --> 00:09:17,958
‫تا حالا من بودم که هواتو داشتم، اوکی؟

125
00:09:18,041 --> 00:09:21,833
‫آه، باز شروع شد. قصه‌های داداش بزرگه.

126
00:09:22,958 --> 00:09:24,666
‫گاز راست میگفت.

127
00:09:25,583 --> 00:09:27,291
‫اون هوامو داشت.

128
00:09:27,416 --> 00:09:30,000
‫ولی اولین باری که همدیگه رو دیدیم...

129
00:09:30,083 --> 00:09:31,083
‫یه کم فرق داشت.

130
00:09:35,916 --> 00:09:37,166
‫همینه همه دار و ندارت؟!

131
00:09:38,041 --> 00:09:39,041
‫پولای بابام کجان، عوضی؟!

132
00:09:39,166 --> 00:09:40,291
‫نمیدونم احمق!

133
00:09:41,833 --> 00:09:43,750
‫مادرت پولای بابامو دزدید!

134
00:09:43,833 --> 00:09:45,791
‫چون اون اینجا نیست،
‫تو باید تاوان بدی، عوضی!

135
00:09:48,416 --> 00:09:49,583
‫نمیدونم چرا،

136
00:09:50,791 --> 00:09:54,166
‫ولی حس گاز رو می فهمیدم.

137
00:10:01,666 --> 00:10:03,250
‫چرا اصلاً می خوای به من کمک کنی، ها؟

138
00:10:13,666 --> 00:10:17,208
‫فایده نداره تو همچین
‫گندخونه‌ای کار خوب کنی!

139
00:10:19,041 --> 00:10:23,666
‫اون مثل من بود،
‫گیر کرده تو یه خانواده داغون.

140
00:10:25,333 --> 00:10:28,916
‫این داداش واقعیمه، جکی.
‫مهربون‌ترین داداش دنیا.

141
00:10:28,958 --> 00:10:31,791
‫اگه بابا بفهمه، حسابی حالتو جا میارم!

142
00:10:35,666 --> 00:10:36,666
‫هی، بچه!

143
00:10:37,416 --> 00:10:38,583
‫اینو برام نگه دار!

144
00:10:38,666 --> 00:10:41,041
‫نذار گیرت بیارن! اگه گیر بیفتی، میری جهنم!

145
00:10:42,458 --> 00:10:43,458
‫هی!

146
00:10:44,541 --> 00:10:45,666
‫عوضی!

147
00:10:47,333 --> 00:10:48,333
‫بابام.

148
00:10:48,791 --> 00:10:50,166
‫اونم خیلی “مهربونه”.

149
00:10:59,458 --> 00:11:00,458
‫بی‌معارفت!

150
00:11:00,541 --> 00:11:02,333
‫از کجا پول آوردی همچین گوشی بخری!

151
00:11:02,416 --> 00:11:06,166
‫تو مدرسه احمق! دزد!

152
00:11:06,208 --> 00:11:08,166
‫دروغگو!

153
00:11:11,833 --> 00:11:14,833
‫پولای بابا؟
‫داداش جکی برای سرمایه‌گذاری بردش.

154
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
‫آخرشم گندش دراومد.

155
00:11:24,916 --> 00:11:25,666
‫لعنتی!

156
00:11:25,750 --> 00:11:26,791
‫هی!

157
00:11:29,416 --> 00:11:30,416
‫بیا.

158
00:11:33,833 --> 00:11:34,833
‫هی.

159
00:11:35,291 --> 00:11:37,541
‫چرا بهش نگفتی گوشی مال منه؟

160
00:11:37,666 --> 00:11:39,458
‫میدونی که من اینو دزدیدم.

161
00:11:40,041 --> 00:11:42,041
‫میدونم مجبور بودی.

162
00:11:42,166 --> 00:11:44,208
‫چون داری بدهیای مادرتو میدی، نه؟

163
00:11:48,958 --> 00:11:51,958
‫فکر کن چقدر باحال میشد
‫اگه خانواده‌های بهتری داشتیم؟

164
00:11:56,416 --> 00:11:58,916
‫بعد مرگ بابا خیلی چیزا عوض شد.

165
00:12:02,416 --> 00:12:03,583
‫- ولی جکی...
‫- رئیس.

166
00:12:03,666 --> 00:12:06,291
‫بابامو تازه خاک کردم!
‫هفته دیگه پولتو میدم!

167
00:12:06,416 --> 00:12:09,166
‫هفته پیش خاله‌ت،
‫امروز بابات. چند تا گور کندی؟

168
00:12:09,250 --> 00:12:11,708
‫- خانواده‌ت خیلی بدشانسن!
‫- جکی!

169
00:12:11,791 --> 00:12:13,208
‫رئیس.

170
00:12:30,958 --> 00:12:32,416
‫- کی بدشانسه؟
‫- وای خدا!

171
00:12:32,458 --> 00:12:34,666
‫پس داداش بزرگه هم قبر خودشو می خواد!

172
00:12:44,791 --> 00:12:46,541
‫تا کی می خوای این‌جوری زندگی کنی، عارف؟

173
00:12:47,250 --> 00:12:49,208
‫اول زندگی خودتو عوض کن، بعد برو سراغ بقیه.

174
00:12:49,291 --> 00:12:50,708
‫گرفتی؟

175
00:12:52,333 --> 00:12:54,250
‫عارف. هی.

176
00:13:10,208 --> 00:13:12,916
‫گاز کمکم کرد یه فصل جدید
‫با داتو زول شروع کنم.

177
00:13:23,166 --> 00:13:24,291
‫از اون موقع...

178
00:13:24,416 --> 00:13:25,958
‫تا حالا...

179
00:13:26,041 --> 00:13:27,750
‫اونا خانواده من بودن.

180
00:13:43,416 --> 00:13:47,458
‫تا وقتی با همیم،
‫هیچ‌کس جرات نمی کنه با ما دربیفته.

181
00:13:47,583 --> 00:13:48,958
‫درسته، داداش شم؟

182
00:13:50,708 --> 00:13:51,875
‫شاید.

183
00:13:53,833 --> 00:13:59,875
‫ولی حقیقت اینه که زندگی ما
‫فقط یه اسباب‌بازی برای پولداراست.

184
00:14:02,875 --> 00:14:05,083
‫هر لحظه ممکنه تیر بخوری.

185
00:14:06,625 --> 00:14:09,708
‫پس چرا هنوز با مایی، داداش شم؟

186
00:14:11,458 --> 00:14:13,166
‫تو زندگیم...

187
00:14:14,500 --> 00:14:16,125
‫فقط شماها رو دارم.

188
00:14:25,625 --> 00:14:27,666
‫داداش شم...

189
00:14:29,583 --> 00:14:31,833
‫بیا غم و غصه رو بذاریم کنار، باشه؟

190
00:14:32,666 --> 00:14:34,500
‫ما همیشه اینجاییم برات، داداش شم.

191
00:14:34,583 --> 00:14:36,583
‫داداشش هم همیشه دوست داره
‫داستانای غم‌انگیز برامون تعارف کنه.

192
00:14:36,625 --> 00:14:38,708
‫- باشه، باشه.
‫- بغل!

193
00:14:38,833 --> 00:14:40,500
‫بعضی وقتا می ترسونیم، داداش شم.

194
00:14:40,583 --> 00:14:43,416
‫گاز، اون عوضی رسید.

195
00:14:51,833 --> 00:14:52,833
‫بریم.

196
00:15:10,375 --> 00:15:13,875
‫فدلان خبر آورد که میکی
‫پشت حمله به رئیس سام بوده.

197
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
‫البته اون تکذیب کرد.

198
00:15:17,625 --> 00:15:20,000
‫ولی وقتی داتو زول تصمیمشو بگیره...

199
00:15:27,666 --> 00:15:30,250
‫هر چی بگی فرقی نمی کنه.

200
00:15:32,625 --> 00:15:34,958
‫تا حالا فکر کردی زندگی عادی چه شکلیه؟

201
00:15:35,083 --> 00:15:36,708
‫عادی دیگه چه کوفتیه؟

202
00:15:38,750 --> 00:15:41,166
‫عادی دیگه... بدون این گندکاریا.

203
00:15:41,250 --> 00:15:42,916
‫زندگیمون الانم خوبه.

204
00:15:43,000 --> 00:15:45,208
‫یادت رفت وقتی بچه بودیم چی بود؟

205
00:15:45,333 --> 00:15:47,250
‫دزدی می کردیم که یه تیکه نون گیرمون بیاد.

206
00:15:54,875 --> 00:15:59,708
‫اگه می خوای برگردی به اون زندگی گندت،
‫هیچ‌کس جلوتو نمیگیره، حتی من.

207
00:15:59,833 --> 00:16:01,208
‫ولی غر نزن،

208
00:16:01,333 --> 00:16:03,875
‫اگه زیر پا له شدی، مثل اون موقع‌ها.

209
00:16:05,000 --> 00:16:09,333
‫امروز اگه یکی باهات گلاویز بشه،
‫یه گردان پشتته.

210
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
‫اون موقع صفر بودی.

211
00:16:10,958 --> 00:16:13,166
‫حالا قهرمانی.

212
00:16:13,250 --> 00:16:16,583
‫زندگی عادی اینا رو بهت نمیده، داداش.

213
00:16:28,833 --> 00:16:29,833
‫هی، شماها تا کی قراره معطل کنین؟

214
00:16:29,916 --> 00:16:31,416
‫می خوام برم نامزدمو بردارم، احمق!

215
00:16:31,500 --> 00:16:32,333
‫تموم شد.

216
00:16:32,416 --> 00:16:35,083
‫دو سال پیش از هم جدا شدیم، دانیل!
‫داری از چی حرف می زنی؟

217
00:16:35,166 --> 00:16:36,583
‫ولی چرا اون کینگ‌کونگ احمق؟

218
00:16:36,625 --> 00:16:37,958
‫اون تو لِوِلت نیست! من...

219
00:16:38,083 --> 00:16:39,666
‫من تو لِوِلت هستم!

220
00:16:45,333 --> 00:16:46,958
‫اون چی داره که من ندارم؟

221
00:16:48,666 --> 00:16:50,375
‫هفت اینچ، نرم.

222
00:16:51,375 --> 00:16:52,375
‫گرفتی؟

223
00:16:57,750 --> 00:16:58,833
‫چطوره؟

224
00:16:59,375 --> 00:17:00,375
‫راحته؟

225
00:17:01,208 --> 00:17:02,208
‫عارف.

226
00:17:02,333 --> 00:17:04,166
‫شیلا چند بار باید تکرار کنه؟

227
00:17:04,250 --> 00:17:05,583
‫اون تو رو نمی خواد.

228
00:17:05,625 --> 00:17:06,625
‫نه!

229
00:17:07,083 --> 00:17:08,708
‫ولی تو لجبازی! لجبازی!

230
00:17:08,833 --> 00:17:09,833
‫لجبازی!

231
00:17:10,250 --> 00:17:11,916
‫می خوام همین حالا ازش معذرت بخوای.

232
00:17:13,333 --> 00:17:14,708
‫نمیشنوم. بلندتر بگو.

233
00:17:15,916 --> 00:17:16,958
‫زیاد بلند بود، شوکه شدم.

234
00:17:17,083 --> 00:17:18,083
‫آروم‌تر لطفاً.

235
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
‫آره.

236
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
‫عزیزم.

237
00:17:25,625 --> 00:17:26,916
‫هنوز داری اون قرصا رو می خوری؟

238
00:17:28,333 --> 00:17:31,000
‫چی؟ فکر کردی اضطرابم یهو غیبش می زنه؟

239
00:17:31,833 --> 00:17:34,500
‫این تقصیر توئه، پسر بانگسار گند دماغ.

240
00:17:34,583 --> 00:17:36,666
‫بخاطر توئه، مرتیکه! عارف، تندتر برو.

241
00:17:38,333 --> 00:17:40,583
‫عزیزم، بعد این قول میدم دیگه اذیتت نکنه.

242
00:17:40,666 --> 00:17:41,708
‫درسته، مرتیکه؟!

243
00:17:41,833 --> 00:17:43,083
‫- درست!
‫- درستم؟

244
00:17:43,125 --> 00:17:45,583
‫- درست!
‫- حالا برگرد بانگسار.

245
00:17:50,333 --> 00:17:52,083
‫اون روز، گاز بهمون ثابت کرد...

246
00:17:52,166 --> 00:17:53,916
‫با اینکه از بیرون خیلی خشنه،

247
00:17:54,000 --> 00:17:56,875
‫ته دلش یه “چیزکیک” نرمه.

248
00:17:57,833 --> 00:17:59,500
‫تا حالا دوازده تیکه زدم تو رگ.

249
00:17:59,583 --> 00:18:00,875
‫حالا چی؟

250
00:18:00,958 --> 00:18:03,750
‫کی قراره اینو جمع کنه؟ سیکس‌پکم غیبش زده!

251
00:18:04,375 --> 00:18:05,500
‫یه کم دیگه مونده.

252
00:18:06,583 --> 00:18:07,708
‫عزیزم!

253
00:18:07,833 --> 00:18:09,458
‫- اومد.
‫- کیک عروسی چطوره؟

254
00:18:09,916 --> 00:18:11,000
‫خوشمزه‌ست یا نه؟

255
00:18:11,083 --> 00:18:12,333
‫گنده.

256
00:18:13,083 --> 00:18:14,875
‫باشه عشقا،
‫کیکا و برنامه‌ریزی رو تموم کردیم.

257
00:18:14,958 --> 00:18:16,583
‫فقط یه چیز آخر داره منو دیوونه می کنه.

258
00:18:16,625 --> 00:18:19,000
‫لیست مهمونای طرف داماد.

259
00:18:19,083 --> 00:18:20,708
‫از طرف گاز هیچ خانوادگی نمیاد؟

260
00:18:20,833 --> 00:18:21,833
‫اونجان.

261
00:18:21,916 --> 00:18:23,916
‫این احمقا خانوادمن.

262
00:18:29,333 --> 00:18:30,458
‫مادرت؟

263
00:18:41,083 --> 00:18:42,125
‫میدونم...

264
00:18:42,833 --> 00:18:44,875
‫بخشیدنش سخته.

265
00:18:46,333 --> 00:18:47,666
‫ولی خب...

266
00:18:48,750 --> 00:18:50,583
‫اون مادرته.

267
00:18:50,666 --> 00:18:51,708
‫مادر...

268
00:18:54,375 --> 00:18:57,916
‫چه مادری پسر چهارده‌سالشو
‫اون‌جوری ول می کنه؟

269
00:18:59,083 --> 00:19:00,208
‫تنهای تنها...

270
00:19:00,333 --> 00:19:01,833
‫هیچی نداشتم.

271
00:19:03,875 --> 00:19:06,000
‫تا وقتی بابات منو گرفت.

272
00:19:08,166 --> 00:19:09,916
‫حالا من ازت یه سؤال می پرسم.

273
00:19:11,666 --> 00:19:13,916
‫چرا باید برم دنبال همچین مادری؟

274
00:19:14,916 --> 00:19:16,333
‫چون هنوز زنده‌ست.

275
00:19:18,833 --> 00:19:20,833
‫من هیچ‌وقت این شانسو با مادرم نداشتم.

276
00:19:26,625 --> 00:19:27,458
‫باشه.

277
00:19:27,583 --> 00:19:29,208
‫بعد ماه عسل، میریم دنبالش.

278
00:19:29,833 --> 00:19:32,583
‫می تونیم سعی کنیم پیداش کنیم.
‫اگه نشد، بی‌خیال.

279
00:19:32,666 --> 00:19:36,500
‫حداقل سعی کردیم.

280
00:19:37,500 --> 00:19:38,833
‫عجب، حالا معلوم شد چرا این‌قدر طول کشید.

281
00:19:40,208 --> 00:19:43,500
‫دارین کیک تست می کنین یا قنادی باز کردین؟

282
00:19:43,583 --> 00:19:45,083
‫نمی تونی قرار منو خراب نکنی؟

283
00:19:45,166 --> 00:19:46,375
‫تو خونه؟

284
00:19:46,458 --> 00:19:48,416
‫با قرار تو خونه از آبجیم قدردانی می کنی؟

285
00:19:48,500 --> 00:19:50,250
‫وای، چقدر خسیس. خیلی خسیسه، آبجی!

286
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
‫گاز.

287
00:19:52,208 --> 00:19:53,416
‫بابا باهات کار داره. بریم؟

288
00:20:00,083 --> 00:20:01,416
‫عروسی رو باید عقب بندازیم، بابا.

289
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
‫نه.

290
00:20:03,958 --> 00:20:07,708
‫نمی ذارم شادترین روز زندگی دخترمو خراب کنم.

291
00:20:07,833 --> 00:20:11,583
‫این سرطان مرحله چهاره، بابا.
‫نمی خوای کاری کنی؟

292
00:20:11,666 --> 00:20:13,166
‫تصمیممو گرفتم.

293
00:20:13,250 --> 00:20:16,500
‫قول بده به شیلا چیزی نگی.

294
00:20:16,583 --> 00:20:18,708
‫نمی خوام اذیت بشه.

295
00:20:31,958 --> 00:20:35,625
‫از امروز به بعد، هر چی که منم...

296
00:20:36,625 --> 00:20:39,916
‫- به شماها واگذار میشه.
‫- فد.

297
00:20:40,000 --> 00:20:45,083
‫تو مسئول هدایت عملیات قانونی
‫خانوادمون میشی.

298
00:20:45,125 --> 00:20:49,083
‫همه ارتباطات سیاسیمو به تو می سپرم.

299
00:20:49,750 --> 00:20:50,833
‫بله، بابا.

300
00:20:50,875 --> 00:20:52,875
‫- گاز.
‫- بله، بابا.

301
00:20:52,958 --> 00:20:57,333
‫هیچ‌کس به اندازه تو اعتماد
‫و وفاداری افرادمونو نداره.

302
00:20:57,416 --> 00:21:01,208
‫و به همین دلیل، می خوام جای منو بگیری،

303
00:21:01,333 --> 00:21:02,666
‫به‌عنوان رئیس اژدهایان.

304
00:21:02,750 --> 00:21:05,333
‫تو همه تصمیمات رو میگیری،

305
00:21:05,416 --> 00:21:08,666
‫و محافظ این خانواده میشی.

306
00:21:08,750 --> 00:21:10,250
‫هر دوتاتون قبول می کنین؟

307
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
‫این دومین باره تو سه ماه بهت کمک می کنم.

308
00:21:50,750 --> 00:21:52,208
‫میدونی ممکنه اخراج بشم، نه؟

309
00:21:53,625 --> 00:21:54,791
‫آروم باش میرا.

310
00:21:54,875 --> 00:21:56,583
‫مگه من تورو قهوه‌ای می کنم؟

311
00:21:56,708 --> 00:21:58,625
‫مشکلت چیه واقعاً؟

312
00:21:58,708 --> 00:22:00,375
‫اضطرابت داره بیشتر میشه.

313
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
‫تو کار.

314
00:22:07,375 --> 00:22:08,291
‫عارف.

315
00:22:08,375 --> 00:22:11,083
‫اگه خواستی یه وقت بچرخی، بهم بگو.

316
00:22:12,041 --> 00:22:13,708
‫من حسابی وقت آزاد دارم.

317
00:22:14,333 --> 00:22:15,750
‫داری منو دعوت می کنی به قرار؟

318
00:22:15,833 --> 00:22:17,833
‫تو آرزوته.

319
00:22:24,291 --> 00:22:25,458
‫عارف.

320
00:22:25,500 --> 00:22:26,791
‫یه مشکل داریم.

321
00:22:26,875 --> 00:22:28,250
‫داداش شم گندشو درآورد.

322
00:22:34,250 --> 00:22:35,958
‫وقتی صبح پاشدم...

323
00:22:36,000 --> 00:22:40,208
‫فکر می کردم امروز قراره قشنگ‌ترین روز باشه.

324
00:22:40,791 --> 00:22:41,625
‫خب...

325
00:22:41,708 --> 00:22:42,833
‫می تونی تصور کنی...

326
00:22:43,958 --> 00:22:45,500
‫چقدر شوکه شدم...

327
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
‫یه مهاجر غیرقانونی!
‫یه معتاد که مواد منو دزدید!

328
00:22:49,916 --> 00:22:52,041
‫آدم من نباید بخاطر همچین زنی می مرد.

329
00:22:56,291 --> 00:22:57,958
‫من سر شم رو می خوام.

330
00:22:59,041 --> 00:23:00,458
‫خون...

331
00:23:00,541 --> 00:23:01,625
‫به ازای خون.

332
00:23:21,666 --> 00:23:23,416
‫من واقعاً باورم نمیشه، همه‌تون اینجا...

333
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
‫عقلتونو از دست دادین.

334
00:23:25,791 --> 00:23:29,833
‫اگه داتو زول نبود،
‫هیچ‌کدومتون وجود نداشتین.

335
00:23:29,916 --> 00:23:32,833
‫تا حالا کی بود که
‫هوای شما اژدها رو داشت؟

336
00:23:32,916 --> 00:23:34,041
‫ما.

337
00:23:34,583 --> 00:23:37,416
‫کی بود که گندکاریاتونو جمع کرد؟

338
00:23:38,041 --> 00:23:38,875
‫ما.

339
00:23:38,958 --> 00:23:41,125
‫اگه داتو زول نبود،

340
00:23:42,041 --> 00:23:44,791
‫همتون خیلی وقت پیش نابود شده بودین.

341
00:23:45,541 --> 00:23:46,541
‫رئیس سام.

342
00:23:48,083 --> 00:23:49,166
‫داداش شم رو می خوای؟

343
00:23:52,166 --> 00:23:53,166
‫اول بیا با من روبه‌رو شو.

344
00:23:56,458 --> 00:23:59,416
‫- چی گفتی؟
‫- آروم باش، سام.

345
00:23:59,541 --> 00:24:01,625
‫ما اینجاییم، برادریم. بیا حرف بزنیم.

346
00:24:01,708 --> 00:24:04,291
‫زول، چرا پسرت به جای تو حرف می زنه؟

347
00:24:04,375 --> 00:24:06,541
‫من گاز رو انتخاب کردم که جاشم بگیره.

348
00:24:07,666 --> 00:24:09,291
‫همه کارا باید از اون بگذره.

349
00:24:14,583 --> 00:24:18,166
‫بله، می فهمم،
‫شاید براتون غافلگیرکننده باشه.

350
00:24:18,291 --> 00:24:22,083
‫ولی امیدوارم بتونین به گاز اعتماد کنین...

351
00:24:22,166 --> 00:24:24,875
‫که حاضره هر کاری لازم باشه انجام بده...

352
00:24:25,625 --> 00:24:28,625
‫تا بین ما یه تفاهم دوطرفه به وجود بیاد.

353
00:24:35,041 --> 00:24:37,125
‫باید راه و رسم قدیمیرو دنبال کنیم...

354
00:24:44,875 --> 00:24:47,833
‫کسی که خیانت کنه، باید تاوان بده.

355
00:24:59,416 --> 00:25:00,458
‫گاز...

356
00:25:01,291 --> 00:25:02,541
‫مطمئنی؟

357
00:25:03,541 --> 00:25:04,791
‫این داداش شمه.

358
00:25:07,041 --> 00:25:08,458
‫چه انتخاب دیگه‌ای دارم؟

359
00:25:11,791 --> 00:25:12,791
‫گاز...

360
00:25:14,541 --> 00:25:15,708
‫گوش کن...

361
00:25:16,791 --> 00:25:20,166
‫من تو این دنیا به دنیا اومدم و بزرگ شدم.

362
00:25:20,708 --> 00:25:22,333
‫خودم دیدم بابام...

363
00:25:22,416 --> 00:25:24,583
‫آدمای مهم زیادی رو از دست داد...

364
00:25:24,666 --> 00:25:26,041
‫چون یه اژدها بود.

365
00:25:27,291 --> 00:25:28,875
‫می تونیم همه اینا رو ول کنیم.

366
00:25:30,291 --> 00:25:31,416
‫من می تونم هواتو داشته باشم...

367
00:25:33,125 --> 00:25:34,208
‫و هوای خودمونو.

368
00:25:37,958 --> 00:25:39,666
‫باباتو ول نمی کنم...

369
00:25:42,875 --> 00:25:44,666
‫و هیچ‌وقت تو رو ول نمی کنم.

370
00:25:53,041 --> 00:25:53,958
‫گاز،

371
00:25:54,041 --> 00:25:55,833
‫منتظرن برامون.

372
00:26:08,958 --> 00:26:11,541
‫کاری که قراره بکنم آسون نیست.

373
00:26:12,125 --> 00:26:13,791
‫داداش شم برادرمونه.

374
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
‫خانوادمونه.

375
00:26:16,041 --> 00:26:19,458
‫ولی اون قوانین اژدهایان رو شکسته
‫و خانوادمونو تو خطر بزرگ انداخته.

376
00:26:20,166 --> 00:26:24,083
‫نمی تونم بخاطر یه نفر
‫زندگی همه‌تونو به خطر بندازم.

377
00:26:28,166 --> 00:26:29,666
‫امیدوارم بفهمین.

378
00:26:32,291 --> 00:26:33,541
‫این درست نیست، داداش.

379
00:26:34,833 --> 00:26:37,083
‫گاز، داریم کار درستو می کنیم؟

380
00:26:37,708 --> 00:26:38,958
‫راه دیگه‌ای نیست؟

381
00:26:41,041 --> 00:26:42,083
‫این داداش شمه، گاز.

382
00:26:42,166 --> 00:26:44,166
‫اگه تو جای من بودی...

383
00:26:44,291 --> 00:26:45,333
‫چی کار می کردی؟

384
00:26:57,791 --> 00:26:59,875
‫هوای برادرهامونو داشته باش، گاز.

385
00:27:53,708 --> 00:27:55,375
‫با جکی پی‌آی تماس بگیر!

386
00:27:56,541 --> 00:27:58,458
‫من پولدارم!

387
00:27:58,541 --> 00:28:01,291
‫کارمندم داره دزدی می کنه، ولی مدرک ندارم!

388
00:28:01,375 --> 00:28:02,541
‫دستش رو شد!

389
00:28:02,583 --> 00:28:04,291
‫با جکی پی‌آی تماس بگیر!

390
00:28:04,875 --> 00:28:06,125
‫من زکی انورم!

391
00:28:06,208 --> 00:28:07,458
‫و فقط یه کار دارم!

392
00:28:07,541 --> 00:28:10,291
‫کمک به تو برای پیدا کردن عدالت!

393
00:28:12,583 --> 00:28:13,791
‫صبر کن، بذار درست بفهمم.

394
00:28:13,875 --> 00:28:17,041
‫پس تو می خوای من
‫یه ویدیوی جاسوسی درست کنم...

395
00:28:17,666 --> 00:28:20,875
‫از دوست سابقت با دوستش،
 از ‫شب عروسیشون؟

396
00:28:20,958 --> 00:28:21,958
‫آره.

397
00:28:22,666 --> 00:28:25,791
‫من فیلم نمی سازم.

398
00:28:25,833 --> 00:28:27,708
‫فقط دنبال عدالتم.

399
00:28:27,791 --> 00:28:29,666
‫این عدالت منه!

400
00:28:29,791 --> 00:28:31,916
‫می خوام مثل اون که منو ضایع کرد، ضایعش کنم.

401
00:28:32,041 --> 00:28:35,166
‫من قرار بود باهاش ازدواج کنم،
‫نه اون کینگ‌کونگ احمق.

402
00:28:36,291 --> 00:28:37,958
‫این انگار مشکل روانیه.

403
00:28:40,125 --> 00:28:41,708
‫- مشاوره امتحان کردی؟
‫- چقدر؟

404
00:28:41,791 --> 00:28:43,375
‫- مشاوره؟
‫- ویدیو، احمق.

405
00:28:43,458 --> 00:28:44,875
‫ویدیو. اوه، باشه.

406
00:28:45,875 --> 00:28:48,166
‫اول بذار با شریکم چک کنم.

407
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
‫آروم باش.

408
00:28:52,291 --> 00:28:53,333
‫هی، عدی...

409
00:29:06,041 --> 00:29:08,041
‫چی انتظار داری؟ خودت درستش کن.

410
00:29:08,958 --> 00:29:11,208
‫باشه! سی میلیون، می سازیمش.

411
00:29:11,291 --> 00:29:12,333
‫گرونه!

412
00:29:12,416 --> 00:29:14,166
‫اقتصاد این روزا افتضاحه، داداش!

413
00:29:14,291 --> 00:29:16,291
‫کلی خرج کردم تا دندون شکسته‌شو درست کنم.

414
00:29:16,375 --> 00:29:17,416
‫فکر کردی دل شکسته ارزون‌تره؟

415
00:29:17,541 --> 00:29:20,791
‫تازه، اون پول باج‌گیری
‫باید اینو برات جبران کنه، نه؟

416
00:29:25,041 --> 00:29:30,333
‫حالا تصور کن، دوست سابقت
‫داره غافلگیر میشه...

417
00:29:30,916 --> 00:29:34,708
‫و آقای کینگ‌کونگ کنارشه

418
00:29:35,666 --> 00:29:36,416
‫بوم!

419
00:29:36,541 --> 00:29:38,541
‫برنامه اچ‌دی روشن!

420
00:29:39,125 --> 00:29:40,958
‫با سه میلیون پیش‌پرداخت، قفلش کردیم.

421
00:29:41,583 --> 00:29:42,583
‫قرارداد بستیم.

422
00:29:48,041 --> 00:29:49,166
‫روشن.

423
00:29:56,125 --> 00:29:58,833
‫شما به عروسی دعوتید...

424
00:30:01,375 --> 00:30:03,208
‫گارد خاموش سی‌امین سالگردشو جشن میگیره

425
00:30:09,625 --> 00:30:12,208
‫حسابی ضایع شدم.

426
00:30:18,291 --> 00:30:21,875
‫عدی، اگه بابا این کارو قبول نکنه،
‫حالمون خوب می مونه، نه؟

427
00:30:21,958 --> 00:30:25,541
‫باشه، ولی بعدش بابا باید
‫یه کار جدید پیدا کنه.

428
00:30:25,583 --> 00:30:27,375
‫بانک کلی زنگ زده، میدونی.

429
00:30:31,666 --> 00:30:33,291
‫همیشه داری سیگار می کشی.

430
00:30:35,416 --> 00:30:40,208
‫نگران نباش بابا، با هم درستش می کنیم، باشه؟

431
00:30:46,041 --> 00:30:48,083
‫برام ساندویچ درست کن؟ گشنمه.

432
00:31:42,083 --> 00:31:43,833
‫گازوان بن سزالی...

433
00:31:43,916 --> 00:31:49,291
‫من تو رو به عقد دخترم،
‫نیک نور شیلا بنتی نیک زول‌کارناین درمی آرم...

434
00:31:49,375 --> 00:31:53,833
‫با مهریه یه دستبند الماس.

435
00:31:54,583 --> 00:31:57,791
‫من دست نیک نور شیلا بنتی نیک زول‌کارناین رو

436
00:31:57,875 --> 00:32:00,291
‫با مهریه یه دستبند الماس قبول می کنم.

437
00:32:54,625 --> 00:32:56,041
‫مالک رو نگاه کن.

438
00:32:56,125 --> 00:32:59,125
‫همیشه دنبال دختراست. ولی انگار گیرش نمیان.

439
00:33:00,416 --> 00:33:01,875
‫با هم خوب به نظر میرسن.

440
00:33:02,625 --> 00:33:04,916
‫گاز زرنگه. با دختر رئیس ازدواج کرد.

441
00:33:05,000 --> 00:33:06,375
‫حالا حالشو ببین.

442
00:33:06,458 --> 00:33:09,208
‫پسر فلت حالا پادشاه شده.

443
00:33:10,458 --> 00:33:11,541
‫پادشاه نه.

444
00:33:12,458 --> 00:33:13,458
‫یه اژدها.

445
00:33:16,750 --> 00:33:19,375
‫این باید مهم‌ترین میز اینجا باشه.

446
00:33:19,458 --> 00:33:20,875
‫غذا خوشمزه‌ست؟

447
00:33:20,958 --> 00:33:24,291
‫غذا خوبه. ولی هنوز راضی نشدم.

448
00:33:25,541 --> 00:33:29,291
‫فد، چرا داتو زول قبل از
‫انتخاب گاز باهامون حرف نزد؟

449
00:33:29,375 --> 00:33:30,916
‫این روش اژدها نیست.

450
00:33:31,000 --> 00:33:32,708
‫جز گاز کی مناسب بود؟

451
00:33:32,791 --> 00:33:35,791
‫گاز تنده. اگه سر خط نیاد، چی؟

452
00:33:36,541 --> 00:33:38,291
‫خودتم حسابی تندی، رئیس سام.

453
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
‫اینو یادت نره.

454
00:33:40,500 --> 00:33:41,750
‫بفرما، غذاتو بخور حالشو ببر!

455
00:33:41,875 --> 00:33:44,875
‫راستی رئیس سام،
‫کیک پنیری رو امتحان کن، خیلی خوشمزست!

456
00:33:44,958 --> 00:33:47,375
‫ولی زیاده‌روی نکن، چاق میشی‌ها!

457
00:33:47,458 --> 00:33:49,375
‫پسر پررو!

458
00:33:54,958 --> 00:33:55,958
‫عالیه!

459
00:34:00,750 --> 00:34:01,750
‫دو تا دیگه!

460
00:34:02,666 --> 00:34:03,500
‫دو تا دیگه!

461
00:34:03,625 --> 00:34:04,625
‫باشه رئیس!

462
00:34:05,250 --> 00:34:07,041
‫داروها رو آوردی؟

463
00:34:14,250 --> 00:34:15,875
‫خب، نزدیک‌تر بیا.

464
00:34:15,916 --> 00:34:17,208
‫آماده‌ای؟

465
00:34:17,291 --> 00:34:19,000
‫صبر کن، صبر کن! داری چی‌کار می کنی؟

466
00:34:19,125 --> 00:34:20,791
‫-  دارم کیک می خورم.
‫-  بیا اینجا.

467
00:34:20,875 --> 00:34:22,625
‫مطمئنی؟ فقط خانوادگی نیست؟

468
00:34:22,666 --> 00:34:24,625
‫تو هم که جزو خانوادمی، نه؟ بیا اینجا.

469
00:34:25,208 --> 00:34:26,125
‫آریف، بیا اینجا.

470
00:34:26,166 --> 00:34:27,666
‫-  خودتو خجالتی نشون نده.
‫-  آره.

471
00:34:29,375 --> 00:34:30,666
‫تموم شب داشتی کیک می خوردی!

472
00:34:30,750 --> 00:34:32,541
‫-  گشنم بود!
‫-  هنوزم داری کیک می خوری!

473
00:34:32,625 --> 00:34:33,500
‫آماده‌اید؟

474
00:34:33,625 --> 00:34:35,708
‫-  عکس! عکس! عکس!
‫-  مشکلت چیه مرد؟

475
00:34:35,791 --> 00:34:37,750
‫-  دو! سه!
‫-  زود باش دیگه!

476
00:34:37,916 --> 00:34:40,000
‫همه خوش‌تیپن، جز تو پابلو!

477
00:34:40,083 --> 00:34:41,083
‫عزیزم.

478
00:34:42,458 --> 00:34:43,500
‫کجا داری میری؟

479
00:34:46,000 --> 00:34:47,250
‫...باید برم دستشویی.

480
00:34:53,833 --> 00:34:54,833
‫گاز.

481
00:34:54,916 --> 00:34:56,416
‫-  دارم میرم خونه.
‫-  آره.

482
00:34:56,916 --> 00:34:59,208
‫تبریک بابت روز بزرگت.
‫ماه عسل حسابی خوش بگذرون!

483
00:34:59,333 --> 00:35:01,250
‫راجع به رئیس سام،
‫زیاد عصبانی نمون.

484
00:35:01,333 --> 00:35:03,416
‫ما که نــاگاییم نباید کینه نگه داریم.

485
00:35:04,583 --> 00:35:05,583
‫شیلا.

486
00:35:06,083 --> 00:35:07,833
‫ببخشید زودتر نتونستم بهت بدمش.

487
00:35:19,750 --> 00:35:21,000
‫بذارش تو اتاقم لطفاً.

488
00:35:23,083 --> 00:35:24,083
‫باشه.

489
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
‫آریف.

490
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
‫جکی؟

491
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
‫اینجا چی‌کار می کنی؟

492
00:35:51,083 --> 00:35:53,083
‫کور شدی؟ نمی بینی؟

493
00:35:53,166 --> 00:35:54,458
‫دارم کیترینگ می کنم، احمق!

494
00:35:54,583 --> 00:35:56,333
‫-  کیترینگ.
‫-  چرا داری اذیتم می کنی؟

495
00:35:56,416 --> 00:35:59,666
‫نکن! هی! قلقلکم میاد!
‫داری چی‌کار می کنی؟

496
00:35:59,750 --> 00:36:01,833
‫من از تو می پرسم!
‫اینجا چی‌کار می کنی؟

497
00:36:01,916 --> 00:36:04,500
‫ناشنوا شدی؟
‫دارم کار حلال می کنم!

498
00:36:04,583 --> 00:36:06,166
‫مشکلت چیه با من؟

499
00:36:06,250 --> 00:36:08,875
‫-  تو هیچی حلالت نیست.
‫-  دنبال چی میگردی؟

500
00:36:10,833 --> 00:36:11,833
‫داری ویپ می فروشی؟

501
00:36:12,458 --> 00:36:15,000
‫اوه... تو... چی اشکالی داره؟

502
00:36:15,083 --> 00:36:17,000
‫خب؟ می خوای حالا که منو لمس کردی
‫خودتو تطهیر کنی؟

503
00:36:17,708 --> 00:36:20,000
‫فکر کردی چون زندگیت حالا روبراهه
‫می تونی پررو بازی دربیاری؟

504
00:36:20,083 --> 00:36:21,708
‫قبلاً اصلاً برات مهم نبودم.

505
00:36:21,833 --> 00:36:24,125
‫هیچ‌وقت زنگم نزدی.
‫حتی شمارمو بلاک کردی!

506
00:36:24,208 --> 00:36:28,083
‫حالا یهو دلت برام تنگ شده
‫می خوای بدونی دارم چی‌کار می کنم؟

507
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
‫هی، گمشو!

508
00:36:30,166 --> 00:36:31,583
‫هی، گورتو گم کن!

509
00:36:31,666 --> 00:36:33,583
‫به هر حال کارم تموم شد.

510
00:36:45,875 --> 00:36:47,083
‫جدی میگی بابا؟

511
00:36:48,500 --> 00:36:49,458
‫خطرناک نیست؟

512
00:36:49,583 --> 00:36:50,833
‫مشکلی نیست.

513
00:36:52,458 --> 00:36:53,458
‫دارو.

514
00:36:55,750 --> 00:36:56,833
‫عروسی تموم شد.

515
00:36:56,916 --> 00:36:59,166
‫از حالا به بعد رو درمانت تمرکز می کنیم.

516
00:36:59,833 --> 00:37:02,583
‫من حالم خوبه. تا وقتی تو اینجایی،
‫نگران نیستم.

517
00:37:06,583 --> 00:37:08,125
‫فکر می کنی ازم برمیاد بابا؟

518
00:37:11,166 --> 00:37:16,125
‫اگه ازت برنمی اومد،
‫دامادم نمیشدی.

519
00:37:25,875 --> 00:37:26,875
‫مرسی بابا.

520
00:37:32,458 --> 00:37:33,458
‫خسته شدی عزیزم؟

521
00:37:47,958 --> 00:37:50,791
‫عزیزم.

522
00:38:18,041 --> 00:38:20,208
‫تبریک به عروس و داماد گاز و شیلا

523
00:38:28,958 --> 00:38:30,958
‫بعد از تسویه با شیلا پول رو بگیر.

524
00:39:40,875 --> 00:39:43,125
‫آریف آخرین کسی بود که تو اتاقش بود.

525
00:39:51,541 --> 00:39:54,125
‫لیست همه کسایی که امروز
‫وارد این خونه شدن رو می خوام.

526
00:39:54,875 --> 00:39:57,041
‫از جمله بادیگاردها.

527
00:39:59,125 --> 00:40:02,083
‫داتو، باید به همه دوربین‌های مداربستت
‫دسترسی داشته باشم.

528
00:40:02,208 --> 00:40:03,458
‫داخل و بیرون.

529
00:40:04,291 --> 00:40:05,291
‫داتو.

530
00:40:07,541 --> 00:40:09,375
‫یا خدا.

531
00:40:12,583 --> 00:40:14,958
‫از خدا آمدیم و به خدا برمیگردیم.

532
00:40:15,000 --> 00:40:16,708
‫هنوزم اسلامی می بینمت...

533
00:40:17,791 --> 00:40:18,833
‫داماد کجاست؟

534
00:40:19,458 --> 00:40:21,125
‫نمی تونم صبر کنم تا ببینمش.

535
00:40:22,833 --> 00:40:23,833
‫عوضی!

536
00:40:30,458 --> 00:40:32,458
‫گاز، من شیلا رو نکشتم...

537
00:40:51,458 --> 00:40:52,583
‫بعد از تسویه با شیلا پول رو بگیر

538
00:40:52,708 --> 00:40:54,958
‫-  نمیدونم کی اینو برام فرستاده.
‫-  هی.

539
00:40:55,625 --> 00:40:58,750
‫خواهرم به خاطر تو مرد، عوضی!

540
00:41:05,458 --> 00:41:06,458
‫رئیس سام.

541
00:41:07,958 --> 00:41:12,208
‫چرا رئیس سام بهت
‫حقوق سه برابر پیشنهاد داد؟

542
00:41:14,833 --> 00:41:17,708
‫چون جونشو نجات دادم،
‫بهم کار پیشنهاد داد.

543
00:41:17,791 --> 00:41:19,791
‫فکر کردی دلم می خواد برای
‫اون عوضی کار کنم؟

544
00:41:20,708 --> 00:41:22,000
‫بعد از کاری که با ابانگ شام کرد؟!

545
00:41:25,083 --> 00:41:28,083
‫تقصیر منه که ابانگ شام مرد؟

546
00:41:28,208 --> 00:41:29,541
‫تقصیر منه؟!

547
00:41:31,250 --> 00:41:35,291
‫تو میدونی من چقدر شیلا رو دوست داشتم، نه؟

548
00:41:37,208 --> 00:41:38,875
‫تو به شیلا اهمیت میدادی؟

549
00:41:41,458 --> 00:41:43,041
‫شیلا رو دوست داشتی؟

550
00:41:45,458 --> 00:41:46,958
‫منو دوست داشتی؟

551
00:41:50,958 --> 00:41:53,458
‫پس چرا بهم دروغ گفتی؟!

552
00:41:53,541 --> 00:41:55,333
‫در مورد چی دروغ گفتم، گاز؟

553
00:41:55,458 --> 00:41:57,958
‫تو قرصاش چی ریختی؟

554
00:41:59,125 --> 00:42:01,000
‫گاز، اون ازم کمک خواست، گاز.

555
00:42:18,041 --> 00:42:21,625
‫تو شیلا رو کشتی تا منو تنبیه کنی!

556
00:42:21,708 --> 00:42:23,833
‫می فهمی چی داری میگی؟

557
00:42:23,958 --> 00:42:25,250
‫این منم، گاز!

558
00:42:25,333 --> 00:42:26,541
‫من!

559
00:42:26,625 --> 00:42:30,958
‫کسی که همیشه کنارت بوده،
‫چه درست باشی چه غلط!

560
00:42:31,500 --> 00:42:34,791
‫اگه واقعاً باور داری
‫من می تونستم این کارو باهات بکنم،

561
00:42:34,875 --> 00:42:36,750
‫پس اصلاً منو نمیشناسی، گاز!

562
00:42:39,583 --> 00:42:40,583
‫می خوای منو بکشی؟

563
00:42:41,958 --> 00:42:43,291
‫مثل ابانگ شام؟

564
00:43:09,541 --> 00:43:11,750
‫فکر می کنی سام با عارف؟

565
00:43:12,458 --> 00:43:14,125
‫نمی تونم مطمئن بگم، بابا.

566
00:43:14,208 --> 00:43:17,708
‫ولی دوربین‌ها، قرص‌ها و پیامک
‫همه به اون سمت اشاره می کنن.

567
00:43:17,750 --> 00:43:23,083
‫هرچقدر هم که سام بد باشه،
‫جرئت نمی کنه همچین کار احمقانه‌ای بکنه.

568
00:43:23,208 --> 00:43:25,500
‫این فقط یه خیانت نیست.

569
00:43:27,083 --> 00:43:28,791
‫این جنگه.

570
00:43:28,875 --> 00:43:31,250
‫داماد بالاخره پیداش شد.

571
00:43:31,333 --> 00:43:33,750
‫حتی تو همچین موقعیتی
‫نمی تونی یه جا بند شی.

572
00:43:35,083 --> 00:43:36,083
‫کجا بودی؟

573
00:43:37,000 --> 00:43:37,791
‫هی.

574
00:43:37,875 --> 00:43:39,833
‫فکر کردی اینجا
‫پاسگاه پلیس لعنتیته؟

575
00:43:39,958 --> 00:43:40,958
‫اینجا خونه منه!

576
00:43:42,208 --> 00:43:44,125
‫فقط چند تا سؤال در مورد اینا دارم.

577
00:43:44,958 --> 00:43:47,500
‫اینو تو آینه آرایش شیلا پیدا کردیم.

578
00:43:47,583 --> 00:43:49,833
‫یکی تو اتاقش دوربین کار گذاشته.

579
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
‫کی همچین کار مسخره‌ای می کنه؟

580
00:43:54,583 --> 00:43:56,583
‫ویدیوی اون منحرف رو دانلود کردی؟

581
00:43:57,250 --> 00:43:58,791
‫باید اینو ببینی، داداش.

582
00:43:58,875 --> 00:44:00,125
‫فیلمت خیلی باحاله!

583
00:44:00,208 --> 00:44:02,083
‫فیلمت حسابی جذابه.

584
00:44:05,958 --> 00:44:07,708
‫این دیگه چیه؟

585
00:44:43,333 --> 00:44:45,333
‫ویدیو کجاست؟

586
00:44:45,458 --> 00:44:46,875
‫چه ویدیویی، احمق؟!

587
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
‫کجاست؟!

588
00:46:15,458 --> 00:46:17,000
‫تو از من سوءاستفاده کردی، عارف.

589
00:46:17,083 --> 00:46:18,583
‫میدونم بهت دروغ گفتم.

590
00:46:20,750 --> 00:46:22,208
‫ولی قسم می خورم، نخواستم ازت استفاده کنم.

591
00:46:22,250 --> 00:46:24,250
‫فقط نمی خواستم بلایی سرت بیاد.

592
00:46:24,833 --> 00:46:26,291
‫حالا باید باهام رو راست باشی...

593
00:46:27,083 --> 00:46:28,708
‫قرصایی که بهم دادی اصل بودن؟

594
00:46:28,791 --> 00:46:32,083
‫معلومه! این اولین بار نیست
‫که بهت قرص میدم، باشه؟

595
00:46:32,208 --> 00:46:34,250
‫مگه اینکه کل بطری رو قورت داده باشه.

596
00:46:34,333 --> 00:46:35,500
‫نه.

597
00:46:35,583 --> 00:46:36,958
‫شیلا اینجوری نیست.

598
00:46:41,458 --> 00:46:43,000
‫مطمئنی معتاد نبود؟

599
00:46:43,083 --> 00:46:44,458
‫امکان نداره...

600
00:46:44,541 --> 00:46:47,791
‫میرا، گندشو درآوردن. یکی بهم حمله کرد.

601
00:46:47,875 --> 00:46:49,708
‫نمیدونم کی بود.

602
00:46:50,458 --> 00:46:51,958
‫ولی ازم یه ویدیو خواست.

603
00:46:53,500 --> 00:46:55,083
‫عارف، باید بری پلیس.

604
00:46:55,208 --> 00:46:56,541
‫دیوونه شدی، میرا؟

605
00:46:57,333 --> 00:46:58,458
‫من مظنونم!

606
00:46:58,500 --> 00:47:00,083
‫بدون مدرک، نابودم!

607
00:47:00,208 --> 00:47:02,541
‫چرا یکی باید این کارو باهات بکنه؟

608
00:47:04,291 --> 00:47:05,291
‫نمیدونم...

609
00:47:10,291 --> 00:47:11,458
‫فقط نمی فهمم...

610
00:47:12,875 --> 00:47:15,375
‫چطور گاز تونست اینجوری منو ول کنه.

611
00:47:24,708 --> 00:47:25,958
‫گاز.

612
00:47:26,041 --> 00:47:28,208
‫مطمئن شو زنده برگرده.

613
00:47:28,250 --> 00:47:31,541
‫می خوام توضیحشو از زبون خودش بشنوم.

614
00:47:32,333 --> 00:47:33,333
‫بله بابا.

615
00:47:34,833 --> 00:47:37,625
‫فد، می خوام تو و پابلو
‫از بابا محافظت کنید.

616
00:47:38,333 --> 00:47:40,125
‫باید 24 ساعته مراقبش باشید.

617
00:47:40,208 --> 00:47:41,500
‫بذارید پلیس کارشو بکنه.

618
00:47:41,583 --> 00:47:43,250
‫ولی شما هیچی نگید.

619
00:47:44,541 --> 00:47:45,791
‫بقیه، دنبالم بیاید.

620
00:47:45,875 --> 00:47:48,583
‫امشب اون خائن عوضی رو شکار می کنیم.

621
00:47:50,375 --> 00:47:51,708
‫قتل؟

622
00:47:51,791 --> 00:47:52,791
‫جدی میگی؟

623
00:47:53,375 --> 00:47:55,041
‫فکر کردی با قتل شوخی دارم؟

624
00:47:55,625 --> 00:47:59,250
‫برای همین دستمزدمو
‫می برم بالا به صد تومن.

625
00:47:59,333 --> 00:48:01,583
‫این دیگه یه ویدیوی معمولی نیست، باشه؟

626
00:48:01,708 --> 00:48:03,541
‫این ویدیو حالا مدرکه!

627
00:48:04,250 --> 00:48:06,458
‫خانوادش قطعاً براش
‫میلیونا بهت میدن.

628
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
‫این تنها کپیه؟

629
00:48:20,458 --> 00:48:21,291
‫فقط همینه.

630
00:48:21,375 --> 00:48:25,125
‫ولی رمز رو فقط بعد از پرداخت کامل میدم.

631
00:48:25,208 --> 00:48:27,208
‫با قسط‌بازی گولم نزن.

632
00:48:27,250 --> 00:48:28,291
‫باشه. الان بهت میدم.

633
00:48:29,500 --> 00:48:31,208
‫-  جدی؟
‫-  آره.

634
00:48:33,958 --> 00:48:36,000
‫داداش! یادت نره یه کپی درست کنی!
‫کامل یادم رفت کپی کنم!

635
00:48:36,083 --> 00:48:37,250
‫یه لحظه صبر کن.

636
00:48:37,333 --> 00:48:38,875
‫قبلش باید...

637
00:48:51,291 --> 00:48:53,500
‫هی! فلشمو پس بده!

638
00:48:53,583 --> 00:48:55,625
‫اون صد تومنه!

639
00:48:57,708 --> 00:48:58,458
‫هی، نمی تونم ببینم!

640
00:48:58,500 --> 00:48:59,583
‫نمی تونم ببینم!

641
00:48:59,708 --> 00:49:00,750
‫نمی تونم لعنتی ببینم!

642
00:49:00,833 --> 00:49:03,083
‫وای خدای من...

643
00:49:04,083 --> 00:49:06,375
‫به نام خدا، رحمان و رحیم

644
00:49:09,375 --> 00:49:11,083
‫چرا هنوز می سوزه؟

645
00:49:13,958 --> 00:49:14,791
‫آخ!

646
00:49:14,875 --> 00:49:17,125
‫جکی! باید حرف بزنیم.

647
00:49:17,208 --> 00:49:19,041
‫تو دیگه کی هستی؟

648
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
‫تبریک به عروس و داماد گاز و شیلا

649
00:49:31,250 --> 00:49:32,958
‫گاز، اینو تازه فرستادن.

650
00:49:40,541 --> 00:49:41,458
‫گاز.

651
00:49:41,500 --> 00:49:44,625
‫پلیس تازه شماره سریال دوربین
‫تو اتاق شیلا رو ردیابی کرده.

652
00:49:44,708 --> 00:49:46,333
‫الان آدرسشو برات می فرستم.

653
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
‫هی داداش.

654
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
‫مواظب باش.

655
00:49:57,250 --> 00:50:00,041
‫جکی، باهام رو راست باش.
‫تو عروسی گاز چی‌کار می کردی؟

656
00:50:00,125 --> 00:50:01,333
‫هی.

657
00:50:01,458 --> 00:50:03,875
‫گفتم که، داشتم کیترینگ می کردم!

658
00:50:05,208 --> 00:50:06,708
‫مشکلت چیه با من، ها؟

659
00:50:06,791 --> 00:50:08,833
‫سعی نکن منو گول بزنی، مرد.

660
00:50:11,791 --> 00:50:15,708
‫هی! فیل هتایم چی‌کار کرده
‫که اینجوری باهاش رفتار می کنی؟

661
00:50:17,833 --> 00:50:20,833
‫-  دوربین عتیقم!
‫-  گور بابای عتیقه‌ت!

662
00:50:22,291 --> 00:50:24,166
‫با این گند نزن!
‫این کار لعنتی منه!

663
00:50:24,708 --> 00:50:26,083
‫وای! باشه!

664
00:50:26,208 --> 00:50:27,000
‫میگم!

665
00:50:27,083 --> 00:50:31,083
‫یکی منو استخدام کرد تا
‫یه ویدیو درست کنم برای تهدید عروس.

666
00:50:33,458 --> 00:50:34,666
‫می خواستی شیلا رو تهدید کنی؟

667
00:50:35,041 --> 00:50:36,333
‫ناشنوا شدی؟

668
00:50:36,458 --> 00:50:37,500
‫گفتم من؟

669
00:50:37,583 --> 00:50:38,750
‫پسر قبلیش بود!

670
00:50:40,000 --> 00:50:41,083
‫دانیل.

671
00:50:41,208 --> 00:50:42,083
‫ویدیو کجاست؟

672
00:50:42,208 --> 00:50:43,125
‫پس میشناسیش؟

673
00:50:43,208 --> 00:50:44,625
‫ویدیو کجاست؟

674
00:50:45,208 --> 00:50:46,500
‫هی! اون بچه پررو دزدیدش!

675
00:50:46,583 --> 00:50:48,375
‫ببین با صورتم چی‌کار کرده!

676
00:50:49,000 --> 00:50:52,708
‫نزدیک بود به خاطر اون ویدیو کشته شم!

677
00:50:52,791 --> 00:50:53,958
‫کپی ویدیو کجاست؟

678
00:50:54,041 --> 00:50:56,041
‫چرا باید کپی داشته باشم؟
‫تو خودت گنگ داری!

679
00:50:56,125 --> 00:50:57,041
‫کپی ویدیوتو میگم، احمق!

680
00:50:57,125 --> 00:50:58,958
‫خب همون کپی رو بگو دیگه!

681
00:50:59,000 --> 00:51:00,500
‫کپی گور بابام!

682
00:51:00,583 --> 00:51:02,833
‫اون احمق قبل از اینکه بتونم کپی کنم،
‫ازم دزدیدش!

683
00:51:06,708 --> 00:51:09,875
‫تو هنوزم همون آشغالی هستی، نه؟

684
00:51:09,958 --> 00:51:12,125
‫همیشه با بهونه‌های گندت!

685
00:51:13,041 --> 00:51:14,750
‫هی، این همه مدت،

686
00:51:14,833 --> 00:51:17,625
‫فکر می کردم من بدترین برادرم،

687
00:51:17,708 --> 00:51:19,458
‫چون ده سال ندیدمت.

688
00:51:19,500 --> 00:51:23,833
‫ولی امروز فهمیدم،
‫واقعاً باید شکر کنم...

689
00:51:23,958 --> 00:51:27,000
‫چون تازه فهمیدم، بین من و تو...

690
00:51:27,083 --> 00:51:29,458
‫تو از من آشغال‌تری.

691
00:51:29,541 --> 00:51:31,083
‫هی احمق! گمشو!

692
00:51:32,333 --> 00:51:34,958
‫جکی، تو ویدیو چی بود؟

693
00:51:35,000 --> 00:51:37,333
‫حرفمو نفهمیدی؟ گمشو گورتو!

694
00:51:38,541 --> 00:51:40,583
‫جکی، خوب گوش کن،

695
00:51:42,000 --> 00:51:45,208
‫اگه الان بهم نگی
‫تو اون ویدیو چی بود،

696
00:51:45,291 --> 00:51:47,125
‫من تنها کسی نیستم که می میرم.

697
00:51:47,208 --> 00:51:49,458
‫تو هم می میری. فهمیدی؟

698
00:51:50,750 --> 00:51:52,750
‫چرا باید بمیرم، ها؟

699
00:51:58,958 --> 00:51:59,958
‫گاز.

700
00:52:00,875 --> 00:52:02,041
‫پیداش کردیم.

701
00:52:02,125 --> 00:52:03,541
‫جلو و عقب رو بستن.

702
00:52:04,333 --> 00:52:05,708
‫بیا از اینجا در بریم.

703
00:52:05,791 --> 00:52:08,041
‫وی! تو منو تو چه گندی انداختی!

704
00:52:14,833 --> 00:52:15,625
‫جکی، کدوم در؟

705
00:52:15,708 --> 00:52:17,000
‫دنبالم بیا.

706
00:52:19,708 --> 00:52:21,083
‫-  عجله کن.
‫-  صبر کن!

707
00:52:22,458 --> 00:52:23,791
‫کدوم کلید؟!

708
00:52:31,708 --> 00:52:32,500
‫آروم باش عارف.

709
00:52:32,583 --> 00:52:33,708
‫گاز داره میاد.

710
00:52:34,291 --> 00:52:36,541
‫بریم پایین تو ماشین منتظرش باشیم، باشه؟

711
00:52:37,750 --> 00:52:39,083
‫فقط می خوایم حرف بزنیم، عارف.

712
00:52:39,208 --> 00:52:41,291
‫مثل حرفایی که گاز با ابانگ شام زد؟

713
00:52:45,208 --> 00:52:46,208
‫عارف، این کارو نکن.

714
00:52:47,458 --> 00:52:48,958
‫اول مدرک گیر بیارم، مالک.

715
00:52:49,583 --> 00:52:50,583
‫بعد حرف می زنیم.

716
00:52:55,375 --> 00:52:56,208
‫مالک.

717
00:52:56,250 --> 00:52:57,791
‫قسم می خورم.

718
00:52:58,458 --> 00:52:59,791
‫من شیلا رو نکشتم.

719
00:53:52,583 --> 00:53:54,500
‫جکی، عجله کن لعنتی!

720
00:54:01,000 --> 00:54:02,250
‫تموم کردی، سگ احمق؟!

721
00:54:11,375 --> 00:54:12,458
‫کلیدا! کلیدا!

722
00:54:16,000 --> 00:54:17,291
‫عجله کن لعنتی!

723
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
‫عارف!

724
00:54:20,208 --> 00:54:21,375
‫برو! برو! برو! برو! برو!

725
00:54:32,291 --> 00:54:33,125
‫لپ‌تاپم!

726
00:54:33,208 --> 00:54:34,583
‫گور بابای لپ‌تاپت!

727
00:54:35,958 --> 00:54:36,875
‫لپ‌تاپم چی؟

728
00:54:36,958 --> 00:54:38,208
‫می خوای بمیری؟

729
00:54:41,333 --> 00:54:42,833
‫-  جکی، تندتر، تندتر!
‫-  صبر کن!

730
00:54:50,583 --> 00:54:53,000
‫لعنتی!

731
00:54:53,083 --> 00:54:58,833
‫چطور قراره کارمو انجام بدم
‫وقتی شماها مثل گنگسترا رفتار می کنید!

732
00:54:58,958 --> 00:55:00,875
‫حالا مظنون فرار کرد.
‫کی جوابگوئه؟

733
00:55:00,958 --> 00:55:03,541
‫خوب گوش کن. این آخرین اخطارته.

734
00:55:03,625 --> 00:55:07,625
‫اگه بازم گند بزنی به پرونده‌م،
‫همتونو میندازم زندان!

735
00:55:08,333 --> 00:55:10,500
‫خصوصاً اون قهرمان مالایی اونجا.

736
00:55:19,541 --> 00:55:22,708
‫اگه رفقات چیزی تو دفترم خراب کنن،

737
00:55:22,791 --> 00:55:23,958
‫تو باید جبران کنی.

738
00:55:24,708 --> 00:55:26,083
‫نمی بینم تو بخوای
‫بابت بچگیم که خراب کردی جبران کنی.

739
00:55:26,208 --> 00:55:28,000
‫من چطور اونو خراب کردم؟

740
00:55:28,083 --> 00:55:31,083
‫پس گند امروزم تقصیر منه؟
‫من بهت نگفتم دنبال گاز بری!

741
00:55:31,208 --> 00:55:34,291
‫دنبال گاز رفتم چون
‫تو برادر افتضاحی بودی!

742
00:55:34,958 --> 00:55:37,500
‫چرا اینقدر برات سخته
‫بهم بگی تو اون ویدیو چی بود، ها؟

743
00:55:37,583 --> 00:55:41,458
‫حتی اگه بهت بگم، فکر می کنی
‫داداش بزرگت بدون مدرک محکم باورم می کنه؟

744
00:55:41,500 --> 00:55:43,750
‫هی! صورتمو نگاه کن!
‫فکر می کنی باورم می کنه؟

745
00:55:43,833 --> 00:55:45,458
‫معلومه که نه، احمق.

746
00:55:46,750 --> 00:55:48,333
‫داری ازم استفاده می کنی، نه؟

747
00:55:48,458 --> 00:55:51,458
‫تا بعد از اینکه دانیلو زدم،
‫پولتو بگیری.

748
00:55:51,541 --> 00:55:54,833
‫معامله عادلانه‌ست، نه؟
‫تو ویدیوتو میگیری، من پولمو.

749
00:55:54,958 --> 00:55:55,958
‫هی.

750
00:55:56,791 --> 00:55:58,125
‫جکی، گوش کن.

751
00:55:58,208 --> 00:56:00,458
‫بعد از اینکه این گند تموم شد،

752
00:56:00,500 --> 00:56:02,875
‫دیگه نمی خوام قیافه لعنتیتو ببینم.

753
00:56:03,791 --> 00:56:07,625
‫من زندگیمو با گاز ادامه میدم،
‫تو هم برو با زندگی کلاهبرداریت.

754
00:56:08,750 --> 00:56:12,000
‫واقعاً خیلی براش احترام قائلی، نه؟

755
00:56:12,083 --> 00:56:14,458
‫اینو میگن برادری.

756
00:56:14,500 --> 00:56:15,625
‫هی.

757
00:56:17,791 --> 00:56:18,958
‫یادت رفت؟

758
00:56:19,000 --> 00:56:21,291
‫داداش بزرگت همین الان
‫سعی کرد تو رو بکشه.

759
00:56:25,958 --> 00:56:27,333
‫مطمئنی این یارو می تونه مارو ببره تو؟

760
00:56:27,458 --> 00:56:29,041
‫هی، به من نمیگن
‫جکی کارآگاه برای هیچی.

761
00:56:29,125 --> 00:56:32,958
‫وقتی کارت دسترسی این یارو رو بگیریم،
‫همه درهای کلاب دانیل باز میشن.

762
00:56:33,041 --> 00:56:34,041
‫میشناسیش؟

763
00:56:34,708 --> 00:56:35,500
‫یه جورایی.

764
00:56:35,583 --> 00:56:36,708
‫ولی فعلاً،

765
00:56:36,750 --> 00:56:39,125
‫این نقشه‌ست.

766
00:56:40,875 --> 00:56:42,750
‫خودمو به شکل فروشنده درمیارم.

767
00:56:43,541 --> 00:56:46,000
‫تو از پنجره پشتی نینجایی میری تو.

768
00:56:46,083 --> 00:56:46,958
‫رضایت تضمین شده!

769
00:56:47,041 --> 00:56:48,500
‫وقتی حواسشو پرت کردم،

770
00:56:48,583 --> 00:56:50,291
‫تو کارت اصلی رو برمیداری.

771
00:56:50,375 --> 00:56:52,541
‫تو ماشین همدیگه رو می بینیم.

772
00:56:52,625 --> 00:56:54,500
‫و وووم! راه می افتیم!

773
00:56:57,333 --> 00:56:58,333
‫چی می فروشی؟

774
00:57:01,208 --> 00:57:02,458
‫یه نقشه ساده‌تر دارم.

775
00:57:03,458 --> 00:57:04,458
‫اوی! عارف!

776
00:57:08,208 --> 00:57:09,208
‫کارت کجاست؟

777
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
‫اینم جواب میده.

778
00:57:20,250 --> 00:57:22,291
‫بلک بهمون خبر داد.
‫رئیس سام عادی رفتار می کنه.

779
00:57:22,375 --> 00:57:24,041
‫هیچ اثری از عارف یا چیز عجیبی نیست.

780
00:57:26,625 --> 00:57:28,500
‫پیداش کردیم.

781
00:57:28,583 --> 00:57:30,708
‫لوکیشن زنده رو الان برام بفرست.

782
00:57:31,458 --> 00:57:32,458
‫باشه.

783
00:57:36,500 --> 00:57:37,958
‫اینو تنهایی انجام میدم.

784
00:57:45,583 --> 00:57:47,375
‫شیلا مسموم شده بود؟

785
00:57:48,833 --> 00:57:50,875
‫طبق گزارش سم‌شناسی،

786
00:57:50,958 --> 00:57:52,458
‫این چیزیه که فهمیدیم.

787
00:57:55,041 --> 00:57:56,291
‫یه مشکل دیگه هم هست.

788
00:57:57,541 --> 00:58:00,208
‫این بیرون اتاق شیلا بود
‫وقتی مُرد.

789
00:58:04,041 --> 00:58:07,375
‫و این بیرون اتاق شیلا الانه.
‫چیزی متوجه میشی؟

790
00:58:08,125 --> 00:58:11,416
‫اون تزئینات تو این فیلم نیستن.

791
00:58:11,541 --> 00:58:12,666
‫خب این یعنی چی؟

792
00:58:13,291 --> 00:58:16,208
‫تأیید شد. این ویدیو دستکاری شده.

793
00:58:16,791 --> 00:58:18,541
‫داری چی رو تلویح می کنی، توآن عادلین؟

794
00:58:19,291 --> 00:58:22,666
‫یه خائن بین آدماته، داتو.

795
00:58:24,083 --> 00:58:26,791
‫این اتهام سنگینییه، توآن عادلین.

796
00:58:26,833 --> 00:58:29,125
‫حرفات می تونه عواقب بدی داشته باشه.

797
00:58:29,208 --> 00:58:31,375
‫عواقبش همین حالا هم بده، داتو.

798
00:58:32,666 --> 00:58:34,166
‫برای همین دارم هشدار میدم.

799
00:58:38,458 --> 00:58:42,291
‫حالا مطمئنیم آیاه موس پشت
‫حمله به رئیس سام هفته پیش بود.

800
00:58:42,333 --> 00:58:45,916
‫مدرک کافی نداریم چون
‫مخبرمون، میکی، غیبش زده.

801
00:58:47,791 --> 00:58:51,291
‫تو از آیاه موس خبر داشتی،
‫ولی حالا بهم میگی؟

802
00:58:51,333 --> 00:58:54,666
‫محرمانه بود، داتو.
‫نمی تونستم بهت بگم.

803
00:58:54,791 --> 00:58:57,666
‫ولی می تونست
‫جون دخترمو نجات بده!

804
00:58:58,541 --> 00:59:00,458
‫میدونی چی می خوام، نه؟

805
00:59:01,083 --> 00:59:03,541
‫باهامون همکاری کن و
‫سندیکای ناگا رو نابود کن.

806
00:59:04,125 --> 00:59:06,458
‫سرطان مرحله چهار شوخی نیست، داتو.

807
00:59:07,791 --> 00:59:08,791
‫توبه کن.

808
00:59:10,291 --> 00:59:12,166
‫بهتره با اعمال آخرت به خدا بری،

809
00:59:12,791 --> 00:59:14,541
‫تا با گناهات بمیری.

810
00:59:15,208 --> 00:59:19,458
‫جنگ تموم شده.
‫می خوای یه جنگ جدید راه بندازی؟

811
00:59:19,541 --> 00:59:20,916
‫من شروعش نکردم.

812
00:59:24,291 --> 00:59:25,708
‫پیشنهادم هنوز پابرجاست.

813
00:59:28,041 --> 00:59:29,291
‫فکرشو بکن.

814
00:59:37,666 --> 00:59:40,541
‫فکر کردی چون یه گنگستر گنده‌ای،
‫من می ترسم؟

815
00:59:41,458 --> 00:59:44,666
‫اگه این ویدیو رو می خوای،
‫امشب پونصد تومن بریز.

816
00:59:44,791 --> 00:59:45,833
‫وگرنه،

817
00:59:46,416 --> 00:59:47,416
‫وایرالش می کنم.

818
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
‫حداقل دو ساعت وقت می خوام.
‫این رمزگذاری داره منو می کشه.

819
00:59:51,583 --> 00:59:53,666
‫هی، خریدار داره میاد.

820
00:59:53,791 --> 00:59:56,791
‫این درایو رو حالا باز کن،
‫وگرنه هردومون گندشو درمیاریم!

821
01:00:11,666 --> 01:00:13,166
‫اینجا پولاتو می سوزونی؟

822
01:00:14,041 --> 01:00:15,458
‫گمشو.

823
01:00:15,541 --> 01:00:17,541
‫اینجا پولامو نمی سوزونم.

824
01:00:17,625 --> 01:00:19,041
‫اینجا قراره پول دربیارم.

825
01:00:23,125 --> 01:00:25,166
‫مطمئنی نمی تونه کپی کنه؟

826
01:00:25,291 --> 01:00:27,333
‫درایو رمزگذاری شده.
‫نمی تونه بازش کنه.

827
01:00:27,416 --> 01:00:30,208
‫تا روز قیامت هم نمی تونه بازش کنه.

828
01:00:30,791 --> 01:00:32,250
‫اینقدر مطمئنی؟ رمز چیه؟

829
01:00:33,541 --> 01:00:34,625
‫هی، رمز چیه؟

830
01:00:34,708 --> 01:00:36,041
‫مشکلت چیه مرد؟

831
01:00:37,375 --> 01:00:38,625
‫نمیدونی، نه؟

832
01:00:39,833 --> 01:00:41,708
‫رمز B- 10- 08ه.

833
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
‫راضی شدی؟

834
01:00:49,208 --> 01:00:50,208
‫هی.

835
01:00:50,875 --> 01:00:52,333
‫این شماره آپارتمان قدیمیمون نیست؟

836
01:00:54,041 --> 01:00:55,291
‫پس یادته.

837
01:00:55,375 --> 01:00:57,333
‫خاطرات تلخ
‫سخت‌تر فراموش میشن، میدونی؟

838
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
‫اون موقع همه‌چیزو از دست دادم.

839
01:01:04,083 --> 01:01:05,041
‫پدرمون.

840
01:01:05,125 --> 01:01:06,041
‫خونمون.

841
01:01:06,083 --> 01:01:07,208
‫تو.

842
01:01:08,541 --> 01:01:10,333
‫همه‌چیز اون موقع گند بود.

843
01:01:19,666 --> 01:01:20,666
‫کمک.

844
01:01:21,958 --> 01:01:23,083
‫کمکم کن.

845
01:01:37,125 --> 01:01:38,666
‫عارف، این فلشمونه.

846
01:02:14,083 --> 01:02:15,083
‫جکی! فرار کن!

847
01:03:08,291 --> 01:03:09,375
‫پابلو.

848
01:03:11,458 --> 01:03:13,041
‫چرا؟

849
01:03:31,791 --> 01:03:32,791
‫پابلو!

850
01:03:35,958 --> 01:03:36,708
‫جکی.

851
01:03:36,791 --> 01:03:37,791
‫جکی!

852
01:04:08,541 --> 01:04:10,125
‫عارف کجاست؟

853
01:04:23,125 --> 01:04:24,291
‫عارف کجاست؟!

854
01:04:50,083 --> 01:04:51,166
‫گاز، ولش کن.

855
01:04:52,541 --> 01:04:53,958
‫می خوای منو بزنی؟

856
01:04:56,083 --> 01:04:57,125
‫می تونم توضیح بدم.

857
01:05:02,291 --> 01:05:03,708
‫اون برادرمه، گاز!

858
01:05:05,291 --> 01:05:06,791
‫پس من چی‌ام؟

859
01:06:02,041 --> 01:06:03,125
‫گاز، لطفاً.

860
01:07:10,666 --> 01:07:13,041
‫من بهت اعتماد داشتم.

861
01:07:19,208 --> 01:07:22,833
‫همه‌چیز بهت دادم!

862
01:07:29,791 --> 01:07:32,666
‫منم همینطور، عوضی!

863
01:07:53,041 --> 01:07:54,208
‫بکش ، گاز.

864
01:07:55,291 --> 01:07:56,791
‫فقط منو بکش.

865
01:07:59,416 --> 01:08:01,291
‫تا راضی شی.

866
01:10:12,000 --> 01:10:15,208
‫رئیس مافیا با شلیک گلوله کشته شد

867
01:10:21,291 --> 01:10:24,875
‫فقط دو نفر رمز
‫دوربین‌های مداربستمون رو میدونستن.

868
01:10:33,833 --> 01:10:37,000
‫اولی، مردی که با دخترم ازدواج کرد.

869
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
‫دومی، پسر خودمه.

870
01:10:40,291 --> 01:10:43,250
‫من واقعاً پسرت هستم؟

871
01:10:45,333 --> 01:10:46,958
‫بکری صالح...

872
01:10:47,041 --> 01:10:49,208
‫تو باید تنبیه هفت ناگا رو بکشی،

873
01:10:49,250 --> 01:10:51,333
‫بخاطر خیانت نگفتنیت.

874
01:10:51,458 --> 01:10:55,333
‫پشیمونم از روزی که تورو برادر خودم کردم.

875
01:11:03,208 --> 01:11:05,458
‫من فقط یه بچه بودم...

876
01:11:06,375 --> 01:11:08,000
‫ولی همه‌چیز یادمه...

877
01:11:09,291 --> 01:11:10,458
‫همه‌چیز.

878
01:11:11,250 --> 01:11:14,208
‫سعی کردم همه‌چیزو فراموش کنم...

879
01:11:14,833 --> 01:11:17,500
‫برای همین هیچی بهت نگفتم.

880
01:11:18,083 --> 01:11:20,333
‫تو باعث شدی واقعاً باور کنم...

881
01:11:20,458 --> 01:11:22,458
‫من تنها پسرت بودم.

882
01:11:23,583 --> 01:11:26,958
‫حاضر بودم هر کاری برای خونوادمون بکنم.

883
01:11:27,791 --> 01:11:31,791
‫ولی همه تلاشام
‫هیچ‌وقت برات کافی نبود.

884
01:11:33,041 --> 01:11:35,375
‫تو زندگیمو دزدیدی.

885
01:11:35,458 --> 01:11:39,125
‫قرار بود مثل پسر خودت باهام رفتار کنی.

886
01:11:40,708 --> 01:11:41,833
‫ولی نکردی.

887
01:11:43,625 --> 01:11:47,458
‫تموم عشقتو به یکی دیگه دادی.

888
01:11:49,958 --> 01:11:51,833
‫تو دلت اومد یه غریبه رو انتخاب کنی...

889
01:11:53,500 --> 01:11:55,750
‫تا خونوادمون رو رهبری کنه!

890
01:11:58,250 --> 01:12:00,250
‫پس دوباره ازت می پرسم...

891
01:12:00,875 --> 01:12:02,750
‫من واقعاً پسرت هستم؟

892
01:12:02,833 --> 01:12:08,791
‫یا فقط اون بچه عوضی‌ام
‫که نگهش داشتی تا گناهاتو جبران کنه؟

893
01:12:08,875 --> 01:12:13,208
‫تورو نگه داشتم تا
‫پدر واقعيت گناهاشو جبران کنه.

894
01:12:14,083 --> 01:12:15,250
‫نه من.

895
01:12:16,083 --> 01:12:17,708
‫ولی چه حیف...

896
01:12:18,375 --> 01:12:20,500
‫تو درست مثل پدرتی.

897
01:12:21,875 --> 01:12:23,125
‫یه خائن.

898
01:12:25,333 --> 01:12:26,625
‫قسم می خورم.

899
01:12:27,541 --> 01:12:32,500
‫اگه خدا تورو بخاطر کاری که
‫با شیلا کردی تنبیه نکنه،

900
01:12:32,583 --> 01:12:34,583
‫خودم تنبیهت می کنم.

901
01:12:37,541 --> 01:12:42,000
‫همه مردا رو جمع کن و
‫این عوضی رو هم بیار.

902
01:12:42,083 --> 01:12:43,375
‫میریم پیش آیاه موس.

903
01:12:43,458 --> 01:12:46,500
‫امشب همه خائنا رو تسویه می کنیم.

904
01:12:46,583 --> 01:12:47,708
‫بابا...

905
01:12:48,250 --> 01:12:51,041
‫دیگه حق نداری منو بابا صدا کنی.

906
01:13:04,958 --> 01:13:05,958
‫پابلو.

907
01:13:08,041 --> 01:13:08,833
‫همه کجان؟

908
01:13:08,958 --> 01:13:10,458
‫همه با گازن، داتو.

909
01:13:16,208 --> 01:13:18,208
‫اون عوضی رو ببر تو یه ماشین دیگه.

910
01:13:35,583 --> 01:13:36,708
‫اینجا منتظر باش.

911
01:13:36,791 --> 01:13:39,083
‫-  هی، گاز.
‫-  گفتم اینجا منتظر باش.

912
01:14:52,833 --> 01:14:54,458
‫بابا!

913
01:15:02,125 --> 01:15:04,958
‫گاز!

914
01:15:12,041 --> 01:15:13,375
‫جکی، برو جکی!

915
01:15:15,250 --> 01:15:16,250
‫عوضی!

916
01:15:33,500 --> 01:15:34,875
‫مرده؟

917
01:15:37,583 --> 01:15:38,583
‫جلیقه ضدگلوله تنشه.

918
01:15:39,541 --> 01:15:40,708
‫ولی دستش حسابی داغونه.

919
01:15:40,791 --> 01:15:42,125
‫می برمش بیمارستان.

920
01:15:42,208 --> 01:15:44,625
‫-  نکن.
‫-  اونجا حتماً پیدامون می کنن.

921
01:15:46,458 --> 01:15:49,250
‫جکی، فقط مارو ببر یه جای امن.

922
01:15:50,458 --> 01:15:51,458
‫عارف...

923
01:15:52,041 --> 01:15:53,375
‫طاقت بیار، گاز.

924
01:15:54,041 --> 01:15:55,041
‫حالت خوب میشه.

925
01:15:55,541 --> 01:15:56,875
‫حالت خوب میشه.

926
01:16:08,500 --> 01:16:10,958
‫اینا تنها بادیگاردای تو خونه بودن؟

927
01:16:11,791 --> 01:16:12,958
‫همینا بودن.

928
01:16:14,000 --> 01:16:18,000
‫مطمئنی هیچ‌کدومشون
‫با بادیگاردای مقر حرف نزدن؟

929
01:16:18,083 --> 01:16:19,708
‫مطمئنم.

930
01:16:19,750 --> 01:16:21,958
‫همه تلفنهاشونو گرفتیم.

931
01:16:24,541 --> 01:16:26,958
‫آدمات خیلی خوبن، آیاه موس.

932
01:16:28,208 --> 01:16:29,583
‫نه به خوبی تو.

933
01:16:30,208 --> 01:16:31,958
‫تو حسابی سنگدلی.

934
01:16:32,041 --> 01:16:33,750
‫واقعاً پیرمرده رو کشتی.

935
01:16:35,041 --> 01:16:36,791
‫تو قطعاً استعداد ناگا شدن داری.

936
01:16:36,875 --> 01:16:38,458
‫هنوز نه، آیاه موس.

937
01:16:38,541 --> 01:16:41,208
‫تا وقتی نفهمیم گاز زنده‌ست یا نه.

938
01:16:42,291 --> 01:16:44,708
‫چرا وقتی شیلا رو تسویه کردی،
‫گاز رو تسویه نکردی؟

939
01:16:44,750 --> 01:16:47,000
‫مگه نرفتیم سراغش، آیاه موس؟

940
01:16:47,083 --> 01:16:48,083
‫یادت رفت؟

941
01:16:49,250 --> 01:16:53,625
‫گاز وقتی با برادراشه، دست‌نیافتنیه.

942
01:16:53,708 --> 01:16:55,958
‫این تنها راه نابود کردنش بود.

943
01:16:56,041 --> 01:16:57,208
‫می خوای منو بکشی؟

944
01:16:57,250 --> 01:16:58,125
‫برای عارف پاپوش بذار

945
01:16:58,208 --> 01:16:59,500
‫کورش کن.

946
01:16:59,583 --> 01:17:02,250
‫و وقتی گمش کرد...

947
01:17:03,625 --> 01:17:04,791
‫گاز!

948
01:17:04,875 --> 01:17:07,333
‫...اون موقع گاز رو می زنیم.

949
01:17:08,375 --> 01:17:09,375
‫ولی تو یه اشتباه کردی.

950
01:17:10,708 --> 01:17:13,333
‫به برادر عارف فکر نکردی.

951
01:17:17,000 --> 01:17:18,208
‫نگران نباش، آیاه موس.

952
01:17:19,750 --> 01:17:21,833
‫این پسرا رو میگیرم
‫تا ویدیومو پس بگیرن.

953
01:17:21,958 --> 01:17:23,458
‫اگه حرف نزنن چی؟

954
01:17:32,041 --> 01:17:33,958
‫مطمئنی اون یارو گنده دیگه قاطی نمی کنه؟

955
01:17:34,041 --> 01:17:35,458
‫نگران نباش.

956
01:17:35,500 --> 01:17:36,750
‫داداشم حالشو جا آورده.

957
01:17:36,833 --> 01:17:38,500
‫به هر حال، حالا که من اینجام،
‫فکر می کنی جرأت داره چیزی بگه؟

958
01:17:38,583 --> 01:17:39,875
‫خودم حالشو جا میارم.

959
01:17:41,291 --> 01:17:42,291
‫حالشو جا میاری؟

960
01:17:44,708 --> 01:17:45,958
‫چرا؟

961
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
‫فکر کردی من می ترسم؟

962
01:17:47,083 --> 01:17:48,541
‫هی!
‫عتیقه‌های مامانم گرونن، باشه؟

963
01:17:48,625 --> 01:17:50,500
‫اگه چیزی بشکنه،
‫باید بری بالی جاشو پر کنی.

964
01:17:50,583 --> 01:17:52,000
‫خودت باید پولشو بدی.

965
01:17:52,083 --> 01:17:54,500
‫باشه، حالا لازم نیست این‌قد غرغر کنی.

966
01:17:54,583 --> 01:17:56,333
‫اوکی، بزن بریم!

967
01:17:57,708 --> 01:17:59,458
‫تو و این «بزن بریم»ت! این دیگه چیه؟

968
01:18:04,708 --> 01:18:08,041
‫مرسی جکی که کمکم کردی.

969
01:18:09,208 --> 01:18:11,208
‫مخصوصاً بعد از اون کاری که گاز باهات کرد.

970
01:18:13,333 --> 01:18:14,333
‫مشکلی نیست.

971
01:18:15,000 --> 01:18:16,375
‫تازه، تو بدتر از من ضربه خوردی.

972
01:18:18,541 --> 01:18:20,583
‫شانس آوردی اون گلوله‌ها ردشون نکرد.

973
01:18:20,708 --> 01:18:22,958
‫وگرنه اوضاع بدتر میشد.

974
01:18:25,208 --> 01:18:27,250
‫میرا، مرسی.

975
01:18:31,958 --> 01:18:34,125
‫واقعاً ازت ممنونم
‫که این کارو برای ما می کنی.

976
01:18:36,583 --> 01:18:37,958
‫هنوزم عصبانیم، میدونی.

977
01:18:42,458 --> 01:18:44,208
‫خوب شد دوستت پرستاره.

978
01:18:44,791 --> 01:18:45,791
‫اون دوستم نیست.

979
01:18:46,125 --> 01:18:47,125
‫ما فقط دوستیم.

980
01:18:47,875 --> 01:18:49,500
‫بابا! بابا!

981
01:18:50,625 --> 01:18:51,750
‫دوستت مرده؟

982
01:18:51,833 --> 01:18:54,625
‫زیاد نزدیک نشو، مریض میشی.

983
01:18:57,041 --> 01:18:58,041
‫بابا؟

984
01:18:58,791 --> 01:19:00,541
‫چرا بهم نگفتی
‫که ازدواج کردی، هان؟

985
01:19:01,875 --> 01:19:04,333
‫-  چطور می تونستم بهت بگم؟
‫-  غیبن زدی رفتی.

986
01:19:04,458 --> 01:19:05,333
‫مامانش کجاست؟

987
01:19:05,458 --> 01:19:08,208
‫مامان با همه پولای بابا فرار کرد.

988
01:19:08,250 --> 01:19:10,291
‫چون کلی بدهی داشت.

989
01:19:10,375 --> 01:19:12,958
‫حالا بابا باید همه‌چیزو پس بده.

990
01:19:13,000 --> 01:19:16,250
‫ولی اشکالی نداره، چون بابا
‫یه کار با عمو دانیال داره.

991
01:19:16,333 --> 01:19:17,875
‫بعد از این، بابا پولدار میشه.

992
01:19:17,958 --> 01:19:19,458
‫پولدار؟

993
01:19:19,958 --> 01:19:20,791
‫بابا همیشه بهت چی گفته؟

994
01:19:20,875 --> 01:19:22,583
‫وقتی داری غذا می خوری،

995
01:19:22,708 --> 01:19:24,250
‫دهنتو ببند!

996
01:19:26,333 --> 01:19:28,625
‫بابا بهم گفت عمو عارف خیلی باحاله.

997
01:19:28,708 --> 01:19:30,708
‫تو یه بیزینس تو خارج داری.

998
01:19:30,750 --> 01:19:32,958
‫واسه همین هیچ‌وقت
‫وقت نکردی بیای ما رو ببین.

999
01:19:33,041 --> 01:19:34,125
‫واقعاً؟

1000
01:19:35,583 --> 01:19:36,583
‫عمو!

1001
01:19:37,458 --> 01:19:40,000
‫واقعاً راسته که تو و بابا
‫برادرای واقعی هستین؟

1002
01:19:41,208 --> 01:19:42,625
‫پس چرا عمو خوشگل‌تره؟

1003
01:19:42,708 --> 01:19:44,375
‫هی!

1004
01:19:45,125 --> 01:19:47,625
‫وقتی بابا عدی رو درست کرد، شبیه خودش بود.

1005
01:19:47,708 --> 01:19:49,125
‫وگرنه فکر کردی تو خوشگل میشدی؟

1006
01:19:49,208 --> 01:19:50,500
‫این بچه زیادی حرف می زنه.

1007
01:19:50,583 --> 01:19:52,000
‫اینو بخور، تمومش کن.

1008
01:19:54,708 --> 01:19:56,083
‫زبونش حسابی درازه.

1009
01:19:56,208 --> 01:19:57,291
‫مثل خودت.

1010
01:20:06,708 --> 01:20:07,750
‫اینجا کجای جهانه؟

1011
01:20:11,250 --> 01:20:12,833
‫کاش به شیلا گوش کرده بودم.

1012
01:20:15,000 --> 01:20:16,708
‫همه اینا تقصیر منه، مگه نه؟

1013
01:20:18,583 --> 01:20:20,041
‫دست تو نیست، گاز.

1014
01:20:21,125 --> 01:20:23,000
‫من بهش اعتماد کردم.

1015
01:20:24,333 --> 01:20:26,708
‫واقعاً بهش اعتماد داشتم.

1016
01:20:27,458 --> 01:20:28,625
‫تقصیر تو نیست.

1017
01:20:36,708 --> 01:20:38,958
‫بعد از مرگ شیلا کور شده بودم.

1018
01:20:41,125 --> 01:20:43,041
‫تا جایی که واقعاً تو رو متهم کردم.

1019
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
‫چرا منو نجات دادی، عارف؟

1020
01:20:50,333 --> 01:20:52,375
‫نمی تونستم همین‌جوری ولت کنم، مگه نه؟

1021
01:21:01,625 --> 01:21:06,458
‫این چند روز،
‫سخت‌ترین روزای زندگیم بودن.

1022
01:21:07,291 --> 01:21:09,708
‫خانوادمو از دست دادم.

1023
01:21:10,625 --> 01:21:14,833
‫همه کسایی که بهشون
‫اعتماد داشتمو از دست دادم.

1024
01:21:18,458 --> 01:21:21,458
‫تنها چیزی که برام مونده، شماها هستین.

1025
01:21:25,208 --> 01:21:27,000
‫میدونم...

1026
01:21:27,083 --> 01:21:29,625
‫همتون به بابام وفادار بودین.

1027
01:21:33,333 --> 01:21:36,958
‫پس امیدوارم همون وفاداری رو
‫به منم نشون بدین.

1028
01:21:54,125 --> 01:21:56,958
‫من فقط یه چیز ازتون می خوام.

1029
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
‫کمکم کنین،

1030
01:21:59,291 --> 01:22:00,958
‫و حمایتم کنین،

1031
01:22:01,583 --> 01:22:04,750
‫تا همه این خائن‌ها رو شکار کنیم،
‫تا وقتی که گیرشون بیاریم!

1032
01:22:14,208 --> 01:22:16,208
‫آدمای تو بهت اعتماد ندارن.

1033
01:22:17,750 --> 01:22:18,958
‫خودت حسش می کنی، مگه نه؟

1034
01:22:21,458 --> 01:22:23,708
‫بهتره سریع اون ویدیو رو جمع کنی.

1035
01:22:29,333 --> 01:22:31,541
‫ما میدونیم تو لپ‌تاپ جکی رو نگه داشتی.

1036
01:22:31,625 --> 01:22:34,208
‫فقط به فدلان کمک کن عارف رو پیدا کنه.
‫چرا اذیت می کنی؟

1037
01:22:34,291 --> 01:22:35,458
‫سگ دست‌آموز.

1038
01:22:36,708 --> 01:22:39,041
‫ترجیح میدم بمیرم...

1039
01:22:39,750 --> 01:22:44,625
‫تا اینکه به یه عوضی‌ای که
‫خانوادشو می کشه وفادار باشم.

1040
01:22:56,041 --> 01:22:57,791
‫با جکی حرف زدم،
‫و هر دومون موافقیم،

1041
01:22:57,875 --> 01:23:00,625
‫عارف، باید پلیس رو در جریان بذاری.

1042
01:23:06,500 --> 01:23:08,625
‫میرا، میدونم کلی اذیتت کردم.

1043
01:23:09,208 --> 01:23:10,625
‫-  ولی این‌بار...
‫-  عارف، لطفاً.

1044
01:23:11,333 --> 01:23:13,708
‫این فقط به من ربط نداره.

1045
01:23:13,750 --> 01:23:15,250
‫داداشت جکی چی؟

1046
01:23:16,000 --> 01:23:17,458
‫و برادرزادت؟

1047
01:23:21,625 --> 01:23:25,958
‫نمی خوام دفعه بعد
‫من باشم که اون بچه رو بخیه بزنم.

1048
01:23:27,708 --> 01:23:29,208
‫گاز...

1049
01:23:29,250 --> 01:23:30,833
‫با عارف همکاری کرد؟

1050
01:23:31,958 --> 01:23:34,583
‫برای کشتن شیلا و داتو زول؟

1051
01:23:36,500 --> 01:23:38,583
‫نمیدونم نظر شماها چیه،

1052
01:23:39,208 --> 01:23:42,208
‫ولی برای من، باور کردنش یه کم سخته.

1053
01:23:42,291 --> 01:23:43,291
‫دقیقاً.

1054
01:23:45,833 --> 01:23:46,875
‫می فهمم.

1055
01:23:47,458 --> 01:23:50,083
‫ولی فکر نمی کنم لازم باشه
‫هیچ‌کدوم از اینا رو باور کنین.

1056
01:23:50,208 --> 01:23:52,833
‫چیزی که حالا باید باور کنین،

1057
01:23:52,958 --> 01:23:54,375
‫اینه که من...

1058
01:23:54,458 --> 01:23:56,291
‫رهبر جدید ناگا هستم.

1059
01:23:58,041 --> 01:23:59,375
‫اگه گاز هنوز زنده باشه،

1060
01:23:59,458 --> 01:24:01,833
‫قول میدم همه آدمات دنبالش راه بیفتن.

1061
01:24:02,708 --> 01:24:04,958
‫لازم نیست نگران این چیزا باشی.

1062
01:24:05,041 --> 01:24:06,958
‫اونا آدمای منن.

1063
01:24:07,541 --> 01:24:09,708
‫خودم به روش خودم باهاشون کنار میام.

1064
01:24:09,791 --> 01:24:12,625
‫یه ناگا نمی تونه دو تا سر داشته باشه.

1065
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
‫بسیار خب.

1066
01:24:16,250 --> 01:24:19,458
‫من سر گاز رو براتون
‫تو سینی نقره میارم.

1067
01:24:21,083 --> 01:24:26,208
‫به هر کدوم از شمایی که
‫تو این اتاقین ثابت می کنم،

1068
01:24:26,250 --> 01:24:30,333
‫که من تنها سر این خانواده‌ام.

1069
01:24:30,458 --> 01:24:31,500
‫فقط من!

1070
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
‫می فهمی اصلاً چی داری میگی؟

1071
01:24:34,875 --> 01:24:37,958
‫بابام به من اعتماد کرد
‫تا از این خانواده محافظت کنم،

1072
01:24:38,000 --> 01:24:39,083
‫نه اینکه بفروشمش.

1073
01:24:39,208 --> 01:24:40,750
‫حالا دیگه چه انتخابی داریم، گاز؟

1074
01:24:40,833 --> 01:24:41,708
‫معلومه که انتخاب داریم!

1075
01:24:41,791 --> 01:24:44,458
‫همیشه من و تو بودیم.
‫چی رو با هم پشت سر نذاشتیم؟

1076
01:24:44,500 --> 01:24:46,125
‫همه‌چیزو تجربه کردیم
‫و هنوز سرپاییم!

1077
01:24:46,208 --> 01:24:47,791
‫قبلاً فرق داشت، گاز.

1078
01:24:47,875 --> 01:24:50,458
‫هیچ‌وقت فقط من و تو نبودیم.
‫نمی فهمی؟

1079
01:24:50,500 --> 01:24:51,833
‫میدونم.

1080
01:24:51,958 --> 01:24:54,208
‫ولی بچه‌هامون نمیدونن
‫که من هنوز زنده‌ام.

1081
01:24:54,250 --> 01:24:56,291
‫وقتی بفهمن، پشت ما وامیستن.

1082
01:24:56,375 --> 01:24:57,875
‫چقدر مطمئنی اونا هنوز زنده‌ان؟

1083
01:24:59,333 --> 01:25:01,208
‫نمی فهممت، عارف.

1084
01:25:01,250 --> 01:25:05,791
‫برای کاری که اون عوضی
‫با شیلا کرد عصبانی نیستی؟

1085
01:25:05,875 --> 01:25:06,833
‫با بابا!

1086
01:25:06,958 --> 01:25:08,208
‫معلومه که عصبانیم.

1087
01:25:08,250 --> 01:25:10,458
‫می خوای ولش کنی دست پلیس؟

1088
01:25:10,541 --> 01:25:11,458
‫می خوای پلیس رو خبر کنی؟

1089
01:25:11,500 --> 01:25:13,833
‫اونا چقدر می تونن اذیتش کنن؟

1090
01:25:13,958 --> 01:25:16,291
‫تنبیه اونا کافی‌ـه

1091
01:25:16,375 --> 01:25:18,750
‫برای کاری که با شیلا و بابا کرد؟

1092
01:25:18,833 --> 01:25:20,375
‫میدونم کافی نیست.

1093
01:25:20,458 --> 01:25:22,208
‫ولی این‌بار، لطفاً گاز...

1094
01:25:22,291 --> 01:25:23,708
‫باید به فکر خانوادم باشم.

1095
01:25:24,291 --> 01:25:27,458
‫اگه من و تو باشیم،
‫هیچ‌چیز به اونا نمیرسه!

1096
01:25:27,541 --> 01:25:30,083
‫ببخشید گاز، نمی خوام باهات دعوا کنم.

1097
01:25:30,875 --> 01:25:32,375
‫پلیس داره میاد.

1098
01:25:36,250 --> 01:25:37,250
‫گاز...

1099
01:25:38,250 --> 01:25:41,458
‫نمی خوام خانوادم
‫به خاطر ما اذیت بشن.

1100
01:25:55,458 --> 01:25:56,458
‫هی مالک!

1101
01:25:56,958 --> 01:25:59,250
‫می خوای خودتو اذیت کنم،

1102
01:25:59,333 --> 01:26:01,208
‫یا اونو اذیت کنم؟

1103
01:26:03,375 --> 01:26:05,958
‫اگه می خوای زنده بمونی، بهتره الان بگی،

1104
01:26:06,041 --> 01:26:07,166
‫اون لپ‌تاپ کوفتی کجاست؟

1105
01:26:11,875 --> 01:26:12,875
‫پابلو.

1106
01:26:13,708 --> 01:26:14,958
‫این وقت تلف کردنه.

1107
01:26:16,041 --> 01:26:17,458
‫وقتت داره تموم میشه، فد.

1108
01:26:26,958 --> 01:26:28,958
‫بیارش پشت.

1109
01:27:26,708 --> 01:27:28,333
‫خوب گوش کن.

1110
01:27:28,458 --> 01:27:30,291
‫اون لپ‌تاپ کوفتی کجاست؟!

1111
01:27:46,333 --> 01:27:48,625
‫-  قربان.
‫-  هنوز زنده‌ای، هان؟

1112
01:27:51,125 --> 01:27:52,291
‫گاز؟

1113
01:27:53,375 --> 01:27:54,375
‫در رو باز کن، گاز.

1114
01:27:56,833 --> 01:27:58,208
‫قربان، صبر کن.

1115
01:27:58,291 --> 01:27:59,708
‫اول باید کلیدا رو پیدا کنم، قربان.

1116
01:27:59,791 --> 01:28:01,458
‫قربان!

1117
01:28:03,541 --> 01:28:05,708
‫دیگه مردم. حالا باید برم بالی.

1118
01:28:14,958 --> 01:28:16,750
‫داری با من بازی می کنی؟

1119
01:28:18,083 --> 01:28:19,833
‫شرایطم واضح نبود؟

1120
01:28:19,958 --> 01:28:23,833
‫فقط اگه تو و گاز کمکم کنین ناگا رو نابود کنم،
‫می تونم بهتون کمک کنم.

1121
01:28:25,250 --> 01:28:26,250
‫رفته. حالا چی؟

1122
01:28:27,291 --> 01:28:29,000
‫قرارداد رو لغو کن. همشونو دستبند بزن.

1123
01:28:29,083 --> 01:28:30,875
‫ولی من تو این ماجرا نبودم، قربان!

1124
01:28:30,958 --> 01:28:32,208
‫صبر کن، صبر کن، قربان! قربان!

1125
01:28:32,250 --> 01:28:33,833
‫-  قربان، یه لحظه.
‫-  قربان.

1126
01:28:33,958 --> 01:28:35,333
‫یه ثانیه آروم باش!

1127
01:28:36,625 --> 01:28:37,958
‫نمیدونم کجا رفت، قربان.

1128
01:28:38,875 --> 01:28:40,791
‫و من کنترلی رو زندگیش ندارم.

1129
01:28:40,875 --> 01:28:42,875
‫ولی اگه واقعاً می خوای
‫ناگاها رو نابود کنی،

1130
01:28:42,958 --> 01:28:44,583
‫همه مدارک لازم اینجاست.

1131
01:29:16,833 --> 01:29:19,000
‫نمیدونیم چقدر قراره اونجا بمونیم.

1132
01:29:20,250 --> 01:29:21,125
‫لباسام کجان؟

1133
01:29:21,208 --> 01:29:24,791
‫لباسای بابا رو بپوش. می تونی
‫شورتای بابا رو به عنوان شلوار بپوشی.

1134
01:29:24,875 --> 01:29:26,708
‫مگه اولین باره.

1135
01:29:26,750 --> 01:29:28,208
‫آه، یه کم دیگه.

1136
01:29:29,208 --> 01:29:31,333
‫-  اینا لباسای عیام نیست؟
‫-  که چی؟

1137
01:29:31,458 --> 01:29:33,500
‫نمی تونی ازمون انتظار داشته باشی
‫با همین لباس تنمون بریم خونه امن، مگه نه؟

1138
01:29:33,583 --> 01:29:34,458
‫اضطراریه، داداش.

1139
01:29:34,500 --> 01:29:35,958
‫اضطراریه، داداش.

1140
01:29:41,625 --> 01:29:44,375
‫عارف، می فهمم چی حس می کنی...

1141
01:29:44,458 --> 01:29:46,791
‫این خاصیت آدما نیست؟

1142
01:29:48,000 --> 01:29:49,583
‫هر آدمیروش خودشو داره...

1143
01:29:52,791 --> 01:29:55,250
‫ولی چیزی که من از آدمایی که
‫به برادری اهمیت میدن می فهمم،

1144
01:29:57,708 --> 01:30:01,458
‫اینه که برادرا همیشه
‫پشت همدیگه‌ان.

1145
01:30:02,583 --> 01:30:04,041
‫هر اتفاقی که بیفته.

1146
01:30:06,791 --> 01:30:08,208
‫من این‌جوری می فهمم.

1147
01:30:09,458 --> 01:30:10,708
‫تو احتمالاً بهتر میدونی.

1148
01:30:12,125 --> 01:30:13,125
‫خونه امن آماده‌ست.

1149
01:30:13,208 --> 01:30:14,875
‫فقط چیزای لازم رو بیار.

1150
01:30:14,958 --> 01:30:16,541
‫نیم ساعت دیگه حرکت می کنیم.

1151
01:30:17,375 --> 01:30:18,541
‫بله، قربان!

1152
01:30:42,791 --> 01:30:44,208
‫خب...

1153
01:30:44,958 --> 01:30:46,708
‫اینجوری به یکی سلام می کنی؟

1154
01:30:58,625 --> 01:31:00,541
‫می فهمم گاز...

1155
01:31:01,125 --> 01:31:02,208
‫چاره دیگه‌ای نداری...

1156
01:31:08,208 --> 01:31:10,458
‫مراقب برادرامون باش، گاز.

1157
01:31:12,708 --> 01:31:13,833
‫فرار کن.

1158
01:31:37,250 --> 01:31:39,875
‫نمیدونم به کی دیگه می تونم اعتماد کنم.

1159
01:31:41,333 --> 01:31:42,458
‫داداش شام...

1160
01:31:43,708 --> 01:31:47,500
‫تو تنها کسی هستی که می تونی
‫کمک کنی فدلان رو برای کارایی که کرده تنبیه کنیم.

1161
01:31:53,000 --> 01:31:54,041
‫بس کن، گاز.

1162
01:31:56,125 --> 01:31:58,583
‫بذار پلیس فدلان رو جمع کنه.

1163
01:31:58,708 --> 01:31:59,833
‫داری چی میگی؟

1164
01:32:00,708 --> 01:32:01,500
‫شیلا چی؟

1165
01:32:01,583 --> 01:32:03,333
‫خب، انتظار داری چی کار کنی، گاز؟

1166
01:32:04,458 --> 01:32:06,250
‫حتی اگه فدلان رو بکشی،

1167
01:32:07,000 --> 01:32:09,750
‫خانواده‌ای که از دست دادی
‫برنمیگرده، گاز.

1168
01:32:10,333 --> 01:32:11,958
‫تنها چیزی که برات مونده...

1169
01:32:12,041 --> 01:32:13,291
‫نفرته.

1170
01:32:13,875 --> 01:32:18,000
‫فکر می کنی اون نفرتی که تو وجودته
‫بعد از کشتنش غیبش می زنه؟

1171
01:32:26,458 --> 01:32:27,750
‫انگشتر بابات.

1172
01:32:29,041 --> 01:32:31,416
‫اون تنها کسی بود که جرأت کرد
‫جلوی داتو زول وایسه.

1173
01:32:32,208 --> 01:32:34,000
‫واسه همین دنبالش رفتم.

1174
01:32:34,708 --> 01:32:36,333
‫اون برام مثل برادر بود.

1175
01:32:41,541 --> 01:32:42,875
‫می بینمش...

1176
01:32:45,125 --> 01:32:46,708
‫تو وجود تو...

1177
01:32:48,958 --> 01:32:50,500
‫موقعت رسیده.

1178
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
‫آره.

1179
01:33:01,333 --> 01:33:02,333
‫جکی.

1180
01:33:03,333 --> 01:33:06,000
‫ببخشید جکی که زندگیتو به هم ریختم.

1181
01:33:07,541 --> 01:33:10,041
‫اتفاقه، دیگه چی کار میشه کرد؟

1182
01:33:10,125 --> 01:33:11,791
‫تازه، تو برادر کوچیکمی.

1183
01:33:11,875 --> 01:33:14,750
‫اگه تو گرفتاری،
‫با هم ازش رد میشیم.

1184
01:33:18,958 --> 01:33:21,833
‫برو تو اون ون کوفتی
‫و این حرفای چرت رو تموم کن.

1185
01:33:32,083 --> 01:33:33,083
‫چی شده؟

1186
01:33:33,708 --> 01:33:34,958
‫می ترسم.

1187
01:33:37,583 --> 01:33:38,708
‫خوب به بابا گوش کن.

1188
01:33:39,583 --> 01:33:41,375
‫تا وقتی من و عمو عارف اینجاییم،

1189
01:33:41,458 --> 01:33:43,708
‫هیچ‌کس نمی تونه به خانوادمون صدمه بزنه.

1190
01:33:55,958 --> 01:33:57,541
‫نگران نباش.

1191
01:33:59,291 --> 01:34:00,583
‫همه‌چی روبراهه.

1192
01:34:00,708 --> 01:34:01,708
‫بعداً که رسیدیم...

1193
01:34:06,208 --> 01:34:07,291
‫بشین پایین!

1194
01:34:53,750 --> 01:34:54,958
‫عارف.

1195
01:34:56,208 --> 01:34:57,541
‫اینو بگیر.

1196
01:34:57,625 --> 01:34:59,875
‫-  خودتونو نجات بدین.
‫-  باشه.

1197
01:35:10,458 --> 01:35:12,041
‫اینجا! بیا تو، جکی!

1198
01:35:13,375 --> 01:35:14,875
‫میرا، همین‌جا بمون.

1199
01:35:14,958 --> 01:35:16,333
‫جکی، پشتو نگاه کن.

1200
01:35:49,208 --> 01:35:50,375
‫جکی!

1201
01:35:56,458 --> 01:35:57,625
‫همین‌جا بمون!

1202
01:36:25,000 --> 01:36:26,125
‫اون نداره.

1203
01:36:26,875 --> 01:36:27,958
‫فد!

1204
01:36:28,000 --> 01:36:29,500
‫فدلان!

1205
01:36:29,583 --> 01:36:32,458
‫دیوونه، داری به پلیس حمله می کنی؟

1206
01:36:34,208 --> 01:36:35,208
‫به پلیس حمله کردی؟

1207
01:36:35,750 --> 01:36:36,875
‫عقلتو از دست دادی؟!

1208
01:36:36,958 --> 01:36:38,875
‫نمی تونستی یه لحظه فکر کنی؟
‫مغزت کجاست؟

1209
01:36:38,958 --> 01:36:39,833
‫چاره‌ای نداشتم.

1210
01:36:39,958 --> 01:36:41,625
‫تو گفتی همه‌چیز تحت کنترله!

1211
01:36:45,500 --> 01:36:48,375
‫می فهمی اگه اون ویدیو پخش بشه...

1212
01:36:48,458 --> 01:36:50,166
‫فقط پلیس نیست که دنبالت میاد،

1213
01:36:50,500 --> 01:36:51,791
‫بلکه آدمای گاز هم دنبالتن.

1214
01:36:51,875 --> 01:36:53,208
‫ولت می کنم!

1215
01:36:54,541 --> 01:36:55,458
‫خوب گوش کن.

1216
01:36:55,541 --> 01:36:57,625
‫برام مهم نیست چی کار باید بکنی.

1217
01:36:57,708 --> 01:36:59,541
‫ولی بهتره اون ویدیو رو جمع کنی.

1218
01:36:59,625 --> 01:37:01,125
‫قبل از اینکه خودتو جمع کنم.

1219
01:37:19,291 --> 01:37:22,000
‫میرا، تا پلیس بیاد همین‌جا صبر کن، باشه؟

1220
01:37:27,208 --> 01:37:28,208
‫عدی...

1221
01:37:31,208 --> 01:37:32,333
‫قول میدم...

1222
01:37:33,833 --> 01:37:35,375
‫باباتو برمیگردونم، باشه؟

1223
01:37:39,208 --> 01:37:40,875
‫عارف، می خوای چی کار کنی؟

1224
01:37:49,125 --> 01:37:50,125
‫مراقب عدی باش.

1225
01:37:51,458 --> 01:37:52,458
‫عارف!

1226
01:37:52,958 --> 01:37:54,458
‫لازم نیست این کارو بکنی.

1227
01:37:54,500 --> 01:37:55,958
‫درایو رو بده به پلیس.

1228
01:37:56,041 --> 01:37:57,583
‫لازم نیست خودتو به خطر بندازی.

1229
01:37:57,708 --> 01:37:58,708
‫میرا.

1230
01:38:00,541 --> 01:38:02,250
‫جکی برادرمه، میرا.

1231
01:38:06,375 --> 01:38:07,625
‫بابا!

1232
01:38:14,500 --> 01:38:16,458
‫اگه می خوای اون برادر کوفتیت زنده بمونه،

1233
01:38:16,541 --> 01:38:18,125
‫بیا یه گپی باهام بزن.

1234
01:38:18,708 --> 01:38:20,375
‫اون بسته منم بیار.

1235
01:38:20,458 --> 01:38:21,458
‫باشه؟

1236
01:38:52,041 --> 01:38:53,958
‫جکی گفته بود چیزای خوبی داری.

1237
01:38:58,583 --> 01:39:00,041
‫اینو از کجا آوردی؟

1238
01:39:03,541 --> 01:39:04,458
‫این فقط بچه‌ست. کشنده نیست.

1239
01:39:04,541 --> 01:39:07,541
‫ولی برای بیهوش کردنت کافیه.

1240
01:39:11,000 --> 01:39:12,041
‫این چیه؟

1241
01:39:12,125 --> 01:39:13,750
‫این باباشه.

1242
01:39:48,458 --> 01:39:49,750
‫گاز کجاست؟

1243
01:39:52,458 --> 01:39:53,750
‫زنده‌ست یا مرده؟

1244
01:39:58,625 --> 01:40:00,375
‫هنوزم بهش وفاداری؟

1245
01:40:01,083 --> 01:40:02,583
‫اگه ویدیو رو می خوای،
‫برادرمو ول کن.

1246
01:40:02,708 --> 01:40:03,958
‫اول ویدیو.

1247
01:40:06,791 --> 01:40:09,125
‫نزدیک بشی، اینو پخش می کنم.

1248
01:40:11,958 --> 01:40:13,333
‫یه کپی داری.

1249
01:40:14,375 --> 01:40:15,375
‫این تنها نسخه‌ست.

1250
01:40:16,291 --> 01:40:17,625
‫اصلش تو ماشینه.

1251
01:40:18,375 --> 01:40:19,833
‫برادرمو ول کن،

1252
01:40:19,958 --> 01:40:24,958
‫وگرنه همه می فهمن
‫چطور به گاز و خانوادمون خیانت کردی.

1253
01:40:25,625 --> 01:40:27,125
‫هی فد، میدونی که، نه؟

1254
01:40:27,208 --> 01:40:30,208
‫همه برادرامون پشت گاز وامیستن،

1255
01:40:30,291 --> 01:40:32,875
‫وقتی بفهمن تو این ویدیو چی هست.

1256
01:40:32,958 --> 01:40:34,208
‫تو یه احمقی.

1257
01:40:35,708 --> 01:40:38,291
‫فکر می کنی اون عوضی
‫واقعاً به تو اهمیت میده؟

1258
01:40:38,875 --> 01:40:42,958
‫تو فقط یه نوچه تو زندگیشی.

1259
01:40:43,041 --> 01:40:48,041
‫چرا فکر می کنی این‌قدر راحت تونستم
‫قانعش کنم که تو شیلا رو کشتی؟

1260
01:40:49,708 --> 01:40:50,958
‫تو فقط خیلی...

1261
01:40:51,708 --> 01:40:53,208
‫توهم داری.

1262
01:40:55,291 --> 01:40:58,000
‫فکر می کنی هر چیزی که با گاز تجربه کردی...

1263
01:40:58,958 --> 01:41:00,333
‫ارزشی داشته؟

1264
01:41:03,000 --> 01:41:05,333
‫داری درباره من حرف می زنی،
‫یا درباره خودت؟

1265
01:41:13,625 --> 01:41:15,625
‫چطور مطمئن باشم ما رو نمی کشی؟

1266
01:41:15,708 --> 01:41:19,458
‫تا وقتی نگفتی گاز کجاست،
‫نمی کشمت.

1267
01:41:19,541 --> 01:41:23,250
‫اگه واقعاً مرده،
‫می خوام جنازش همین حالا جلوم باشه!

1268
01:41:24,333 --> 01:41:25,833
‫خستم.

1269
01:41:28,208 --> 01:41:29,791
‫گوشی رو بده من.

1270
01:41:40,333 --> 01:41:42,333
‫واقعاً داری وقتمو تلف می کنی.

1271
01:41:42,958 --> 01:41:45,208
‫-  جکی!
‫-  فکر کردی دارم باهات بازی می کنم، احمق؟!

1272
01:41:45,250 --> 01:41:47,958
‫-  باشه! بس کن!
‫-  الان باید انتخاب کنی.

1273
01:41:48,000 --> 01:41:51,625
‫می خوای به اون برادر قلابی‌ت وفادار بمونی،

1274
01:41:51,708 --> 01:41:53,291
‫یا این برادر واقعی که اینجاست!

1275
01:41:53,375 --> 01:41:55,125
‫باشه! تو ماشین!

1276
01:41:55,208 --> 01:41:56,541
‫صندلی عقب.

1277
01:41:58,000 --> 01:42:00,541
‫چرا وایستادی؟ برو! احمقا!

1278
01:42:07,458 --> 01:42:08,458
‫ولش کن.

1279
01:42:16,333 --> 01:42:17,333
‫بده به من...

1280
01:42:17,958 --> 01:42:19,083
‫...گوشی رو.

1281
01:42:30,791 --> 01:42:32,625
‫پلیس سلطنتی مالزی -  گروه گارد خاموش

1282
01:42:33,208 --> 01:42:34,583
‫گور بابات.

1283
01:43:06,958 --> 01:43:09,208
‫عوضی!

1284
01:43:21,958 --> 01:43:22,958
‫عارف!

1285
01:44:16,625 --> 01:44:17,625
‫عارف!

1286
01:44:23,750 --> 01:44:25,708
‫قبلاً بهت گفته بودم.

1287
01:44:25,791 --> 01:44:27,500
‫تو واقعاً یه احمقی.

1288
01:44:27,583 --> 01:44:29,500
‫واقعاً فکر کردی
‫می تونی از دستم فرار کنی؟

1289
01:44:29,583 --> 01:44:30,833
‫هی، احمق.

1290
01:44:32,208 --> 01:44:34,625
‫ارزششو داشت؟ این همه کار چرت کردی؟

1291
01:44:34,708 --> 01:44:37,583
‫حداقل حالا همه میدونن
‫تو واقعاً چه عوضی‌ای هستی.

1292
01:44:39,250 --> 01:44:40,750
‫آخرین باره که ازت می پرسم.

1293
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
‫گاز کجاست؟!

1294
01:45:07,875 --> 01:45:09,083
‫سلام‌علیکم!

1295
01:45:28,208 --> 01:45:29,458
‫ببخشید دیر کردم.

1296
01:45:35,750 --> 01:45:37,500
‫-  داداش شام!
‫-  خوبی، عارف؟

1297
01:45:40,000 --> 01:45:41,333
‫بزنید، احمقا!

1298
01:45:46,958 --> 01:45:48,833
‫-  داداش شام، منو کاور کن.
‫-  گرفتم.

1299
01:45:49,500 --> 01:45:50,500
‫هی.

1300
01:46:31,125 --> 01:46:32,750
‫-  داداش شام، پشتو کاور کن.
‫-  اوکی.

1301
01:46:32,833 --> 01:46:34,458
‫عارف، برادرتو از اینجا ببر.

1302
01:46:42,125 --> 01:46:43,250
‫یه کار ساده نمی تونی بکنی!

1303
01:46:43,333 --> 01:46:45,083
‫گفتم زودتر بکشش!

1304
01:46:45,208 --> 01:46:46,125
‫حالا همه‌چیز به هم ریخت!

1305
01:46:46,208 --> 01:46:47,708
‫بی‌عرضه!

1306
01:47:09,375 --> 01:47:10,541
‫اینجوری به یکی سلام می کنی؟

1307
01:47:10,625 --> 01:47:12,500
‫هی! بیا بیرون، ترسو!

1308
01:47:23,500 --> 01:47:24,958
‫خداروشکر، عارف.

1309
01:47:25,041 --> 01:47:26,833
‫بالاخره در امانیم.

1310
01:47:31,333 --> 01:47:32,958
‫استارت نمی کنه!

1311
01:47:33,000 --> 01:47:36,791
‫من تازه خدا رو شکر کردم!
‫حالا این دیگه چیه؟

1312
01:47:36,875 --> 01:47:37,875
‫من چه میدونم چرا استارت نمی کنه؟

1313
01:47:37,958 --> 01:47:40,041
‫این نتیجه منفجر کردن ماشینمه!

1314
01:47:40,125 --> 01:47:41,291
‫یه ماشین دیگه گیر میاریم!

1315
01:47:41,375 --> 01:47:44,541
‫ولی شماها همه ماشینا رو منفجر کردین!

1316
01:47:50,625 --> 01:47:51,625
‫لعنتی!

1317
01:47:53,625 --> 01:47:55,041
‫تیرت تموم شد، گنده؟

1318
01:47:56,791 --> 01:47:59,000
‫هی! بیا بیرون و روبه‌رو من وایستا،
‫عوضی!

1319
01:48:08,333 --> 01:48:09,708
‫بی‌شرف.

1320
01:48:55,083 --> 01:48:56,083
‫عارف.

1321
01:48:57,041 --> 01:48:58,833
‫بد حالشو بگیر!

1322
01:49:58,708 --> 01:50:00,208
‫چرا، پابلو؟

1323
01:50:01,750 --> 01:50:02,833
‫ببخشید، عارف.

1324
01:50:03,625 --> 01:50:05,250
‫زندگی همینه.

1325
01:50:09,833 --> 01:50:13,208
‫و اینجوری می میری.

1326
01:50:14,541 --> 01:50:15,541
‫عارف.

1327
01:50:19,791 --> 01:50:21,583
‫امروز رو یادت باشه، باشه؟

1328
01:50:21,708 --> 01:50:23,708
‫چون امروز من زندگیتو نجات دادم.

1329
01:50:26,083 --> 01:50:27,750
‫مثل جان ویکم، داداش.

1330
01:50:31,375 --> 01:50:32,375
‫جکی!

1331
01:50:47,458 --> 01:50:50,958
‫مثل برادر خودم دوستت داشتم.

1332
01:50:51,500 --> 01:50:53,708
‫من هیچ‌وقت بهت خیانت نکردم، فدلان.

1333
01:50:53,791 --> 01:50:55,208
‫ولی تو...

1334
01:50:55,250 --> 01:50:58,458
‫تو واقعاً به خواهر خودت خیانت کردی،
‫عوضی!

1335
01:51:01,250 --> 01:51:04,000
‫من نبودم که شیلا رو کشتم، گاز.

1336
01:51:04,583 --> 01:51:06,833
‫خوب فکر کن، گاز...

1337
01:51:08,125 --> 01:51:11,208
‫اگه فقط از اول بهش گوش کرده بودی...

1338
01:51:12,458 --> 01:51:14,333
‫هیچ‌کدوم از اینا نمیشد.

1339
01:51:18,375 --> 01:51:20,041
‫ولی تو لجباز بودی...

1340
01:51:21,625 --> 01:51:23,541
‫تو حریص بودی، گاز.

1341
01:51:26,791 --> 01:51:29,208
‫همه‌چیزو برای خودت می خواستی!

1342
01:51:30,208 --> 01:51:34,000
‫تو همون روزی شیلا رو کشتی
‫که انتخاب کردی ناگا باشی!

1343
01:51:41,708 --> 01:51:42,708
‫جکی.

1344
01:51:43,833 --> 01:51:45,625
‫جکی؟ خوبی، جکی؟

1345
01:51:45,708 --> 01:51:48,375
‫اون عوضی سه بار چاقو زد بهم.

1346
01:51:48,458 --> 01:51:50,000
‫معلومه که خوب نیستم.

1347
01:51:52,291 --> 01:51:53,708
‫طاقت بیار، جکی.

1348
01:51:59,958 --> 01:52:01,208
‫جکی، باید طاقت بیاری...

1349
01:52:01,791 --> 01:52:02,958
‫فقط طاقت بیار.

1350
01:52:18,458 --> 01:52:19,833
‫داداش شام!

1351
01:52:25,208 --> 01:52:26,958
‫اینو بگیر. آروم.

1352
01:52:29,458 --> 01:52:31,333
‫عارف، باید ببریمش تو ماشین.

1353
01:52:45,750 --> 01:52:46,750
‫عارف.

1354
01:52:49,208 --> 01:52:51,375
‫نمی تونی همین‌جوری ولش کنی، مگه نه؟

1355
01:52:56,041 --> 01:52:57,250
‫برادرا...

1356
01:52:57,958 --> 01:53:00,083
‫همیشه پشت همدیگه‌ان.

1357
01:53:09,125 --> 01:53:11,500
‫داداش شام، ببرش بیمارستان.

1358
01:53:25,291 --> 01:53:26,833
‫باید یادت باشه، گاز.

1359
01:53:28,208 --> 01:53:29,541
‫تو این راهو انتخاب کردی.

1360
01:53:30,958 --> 01:53:31,958
‫واقعاً فکر می کنی...

1361
01:53:33,125 --> 01:53:34,375
‫لیاقت داری...

1362
01:53:34,458 --> 01:53:35,833
‫ناگا باشی؟

1363
01:53:40,958 --> 01:53:43,125
‫فکر کردی کی هستی، عوضی؟

1364
01:53:46,875 --> 01:53:48,375
‫اوناهاش!

1365
01:53:48,458 --> 01:53:50,541
‫سگ وفادار پیداش شد.

1366
01:55:45,625 --> 01:55:46,708
‫گاز...

1367
01:55:47,500 --> 01:55:48,708
‫بلند شو، گاز...

1368
01:55:50,750 --> 01:55:52,625
‫از اینجا برو، احمق...

1369
01:55:53,708 --> 01:55:55,541
‫بذار همین‌جا تنها بمیرم.

1370
01:55:57,333 --> 01:55:59,833
‫داری چی میگی، لعنتی؟

1371
01:56:00,708 --> 01:56:03,291
‫زندگیت به خاطر من خراب شد...

1372
01:56:06,791 --> 01:56:08,833
‫شیلا به خاطر من مرد...

1373
01:56:12,333 --> 01:56:14,458
‫فکر می کنی لیاقت زندگی کردن دارم؟

1374
01:56:33,708 --> 01:56:35,708
‫نمی ذارم ولت کنم.

1375
01:56:36,875 --> 01:56:38,625
‫تو برادرمی.

1376
01:56:42,458 --> 01:56:43,541
‫بلند شو، گاز.

1377
01:57:39,208 --> 01:57:41,333
‫[ دو ماه بعد ]

1378
01:57:41,458 --> 01:57:46,125
‫مرگ دو تا از بزرگ‌ترین
‫رهبرای مافیا تو کشور،

1379
01:57:46,208 --> 01:57:51,208
‫یه ضربه بزرگ به جرایم سازمان‌یافته
‫تو کل کشور زده.

1380
01:57:51,291 --> 01:57:52,958
‫با جدیدترین مدارک،

1381
01:57:53,000 --> 01:57:54,958
‫پلیس دست از تعقیب مظنون‌ها

1382
01:57:55,041 --> 01:57:58,541
‫تا وقتی گیرشون نیاره، برنمیداره...

1383
01:58:03,208 --> 01:58:04,291
‫عمو.

1384
01:58:05,125 --> 01:58:06,875
‫کجا میری؟

1385
01:58:06,958 --> 01:58:08,791
‫داری میری خاله میرا رو ببینی؟

1386
01:58:10,000 --> 01:58:11,000
‫نه.

1387
01:58:11,791 --> 01:58:12,958
‫دارم میرم یه دوست قدیمیرو ببینم.

1388
01:58:13,041 --> 01:58:14,375
‫می تونم باهات بیام؟

1389
01:58:14,958 --> 01:58:17,625
‫می تونی بیای، ولی باید بهم قول بدی...

1390
01:58:18,958 --> 01:58:21,750
‫وقتی دارم با دوستم حرف می زنم،
‫آروم باشی.

1391
01:58:21,833 --> 01:58:22,833
‫قبوله؟

1392
01:58:23,625 --> 01:58:25,041
‫باشه، قول میدم.

1393
01:58:56,083 --> 01:58:59,500
‫فکر کردی می تونی همین‌جوری
‫بدون خداحافظی بری؟

1394
01:59:04,041 --> 01:59:07,333
‫مگه قراره برای همیشه برم.

1395
01:59:11,833 --> 01:59:15,041
‫اگه مامانتو پیدا کردی،
‫یادت نره برگردی.

1396
01:59:15,625 --> 01:59:18,333
‫ببینیم چی میشه.
‫اگه دلیلی باشه، برمیگردم.

1397
01:59:19,208 --> 01:59:21,625
‫فقط میدونم که باید این کارو
‫برای شیلا بکنم.

1398
01:59:21,708 --> 01:59:24,083
‫مسیر طولانی‌ای تا تایلنده.

1399
01:59:24,208 --> 01:59:25,500
‫مطمئنی یه دوست لازم نداری؟

1400
01:59:26,041 --> 01:59:27,375
‫شاید دفعه بعد.

1401
01:59:29,125 --> 01:59:30,125
‫عمو!

1402
01:59:30,708 --> 01:59:34,708
‫اگه عمو داره میره تایلند،
‫می تونم باهاش برم؟

1403
01:59:39,125 --> 01:59:40,125
‫هی، کوچولو.

1404
01:59:41,791 --> 01:59:44,083
‫چرا نمیری مدرسه،
‫به جای اینکه فضولی کنی؟

1405
01:59:48,041 --> 01:59:49,041
‫عارف.

1406
01:59:53,041 --> 01:59:54,291
‫مراقب خانوادت باش.

1407
01:59:57,250 --> 02:00:00,208
‫یه زندگی بهش بده که ما قبلاً نداشتیم.

1408
02:00:43,333 --> 02:00:46,208
‫گاز به قولش به شیلا عمل کرد.

1409
02:00:49,708 --> 02:00:53,375
‫داداش شام به‌عنوان یه ناگای جدید بالا اومد.

1410
02:00:53,458 --> 02:00:55,208
‫بقیه ناگاها مجبور شدن قبول کنن

1411
02:00:56,083 --> 02:00:59,791
‫بعد از اینکه داداش شام به گاز کمک کرد
‫تا آقا موس و فدلان رو سرنگون کنه.

1412
02:01:16,000 --> 02:01:17,375
‫زندگی حالا فرق کرده...

1413
02:01:18,708 --> 02:01:20,000
‫برخلاف قبل.

1414
02:01:22,958 --> 02:01:25,333
‫ولی مهم نیست زندگی حالا چقدر فرق کنه...

1415
02:01:25,458 --> 02:01:28,083
‫بعضی پیوندها هیچ‌وقت نمیشکنن.

1416
02:02:59,250 --> 02:03:00,458
‫ببخشید، عارف...

1417
02:03:02,500 --> 02:03:04,250
‫چاره دیگه‌ای ندارم...
