﻿1
00:00:43,084 --> 00:00:46,504
[ برگرفته از واقعیت ]

2
00:00:46,796 --> 00:00:50,717
توی انجیل نوشته که باید
از مصیبت‌ها لذت ببریم

3
00:00:50,925 --> 00:00:52,677
چرا که مصیبت، استقامت

4
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
استقامت، شخصیت

5
00:00:56,473 --> 00:00:58,433
و شخصیت، امید رو به‌دنبال داره

6
00:01:00,143 --> 00:01:02,729
هنوز دارم سعی می‌کنم که
از مصیبت‌ها لذت ببرم

7
00:01:05,648 --> 00:01:10,445
‫[ وست مسا، نیو مکزیکو - سال ۲۰۰۹ ]

8
00:01:25,877 --> 00:01:26,878
هی، دوک

9
00:01:29,339 --> 00:01:31,216
دوک، بیا اینجا

10
00:01:33,802 --> 00:01:36,596
بیا پسر جون، اونجا چی کار می‌کنی؟

11
00:01:38,973 --> 00:01:40,517
چی کار می‌کنی؟

12
00:01:40,642 --> 00:01:43,603
دنبال گنج می‌گردی؟

13
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
این سگ، آخر من رو دق می‌ده

14
00:01:46,439 --> 00:01:47,482
دوک

15
00:01:54,447 --> 00:01:58,785
«گورستان»

16
00:01:59,119 --> 00:02:02,664
[ پلیسِ آلباکورکی ]

17
00:02:07,460 --> 00:02:08,753
‫[ ۳ ]

18
00:02:21,683 --> 00:02:22,892
‫[ ۹ ]

19
00:03:55,026 --> 00:03:56,444
به‌نظرتون همه اینا

20
00:03:56,444 --> 00:03:57,570
کارِ یک نفر بوده؟

21
00:03:57,946 --> 00:04:00,698
یعنی می‌گی بعیده؟ -
نمی‌دونم رئیس -

22
00:04:00,823 --> 00:04:04,160
آخه اونور، هنوز دارن
جسد درمیارن

23
00:04:04,327 --> 00:04:07,247
‫[ ۹ ]

24
00:04:17,006 --> 00:04:18,091
یالا

25
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
[ پلیس ]

26
00:04:25,306 --> 00:04:27,267
آماده -
وارد عمل شید -

27
00:04:44,701 --> 00:04:45,743
سر و صدا نکنید

28
00:04:51,374 --> 00:04:53,751
چیکار میکنی؟

29
00:04:53,918 --> 00:04:56,170
!لعنت بهت
مثل پلیس‌ها در می‌زنی

30
00:04:57,547 --> 00:04:59,382
سلام 

31
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
شرمنده رفیق

32
00:05:00,800 --> 00:05:02,385
هی، پنجاه گرم مواد می‌خوام

33
00:05:02,510 --> 00:05:03,720
ردیفه -
خیلی‌خب، ممنون -

34
00:05:07,348 --> 00:05:10,393
هی، اگه محرک جور کردی
خبرم کن

35
00:05:10,518 --> 00:05:12,228
آخرهفته، تولد دوستمه

36
00:05:12,353 --> 00:05:13,938
خیلی‌خب، ردیفه

37
00:05:14,105 --> 00:05:15,273
یه دلار هم کم نداره

38
00:05:15,398 --> 00:05:16,858
به‌هرحال باید بشمارم

39
00:05:20,153 --> 00:05:21,696
ردیفه، داداش

40
00:05:22,238 --> 00:05:23,364
پلیس! بخوابید رو زمین

41
00:05:23,489 --> 00:05:25,575
یالا، آروم باشید

42
00:05:30,747 --> 00:05:32,832
ببین چی پیدا کردیم، گروهبان

43
00:05:32,999 --> 00:05:36,336
تفنگ‌های گنده‌ای قایم کردین‌ها بچه‌ها

44
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
ظاهراً یه‌نفر قراره به حسابِ

45
00:05:38,546 --> 00:05:40,757
دولت ایالتیِ نیو مکزیکو
بره تعطیلات

46
00:05:41,591 --> 00:05:44,635
یکی دیگه هم برامون
گیر انداختی، جسی

47
00:05:44,802 --> 00:05:46,054
باید اقرار کنم

48
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
که هنوز نا امیدم نکردی

49
00:05:47,889 --> 00:05:50,058
و به نفعت شده

50
00:05:50,183 --> 00:05:51,642
اگه یکی دیگه مثل همین
برام گیر بیاری

51
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
فکرکنم بتونیم رابطه‌مون رو
تموم کنیم

52
00:05:54,312 --> 00:05:55,772
ردیفه گراهام

53
00:05:56,773 --> 00:05:58,191
به محض اینکه یکی دیگه رو پیدا کنم

54
00:05:58,316 --> 00:06:00,276
بهت خبر می‌دم، باشه؟

55
00:06:00,401 --> 00:06:02,236
بزن قدش -
برو گم شو بیرون ببینم -

56
00:06:02,362 --> 00:06:03,529
خیلی‌خب، آروم باش

57
00:06:03,654 --> 00:06:04,906
!خدای من
عجب

58
00:06:05,073 --> 00:06:06,407
...یک خبر فوری -
هی، گروهبان -

59
00:06:06,574 --> 00:06:07,867
از اداره پلیس آلباکورکی
به دست‌مون رسیده

60
00:06:08,034 --> 00:06:09,827
بیانیه رئیس کارتر رو به‌صورت زنده
براتون پخش می‌کنیم

61
00:06:09,994 --> 00:06:11,579
حدوداً شش هفته پیش

62
00:06:11,788 --> 00:06:13,831
یکی از شهروندان دغدغه‌مندمون
مادامی که داشت سگ‌گردانی می‌کرد

63
00:06:13,998 --> 00:06:15,666
بقایای یک انسان رو پیدا کرد

64
00:06:15,875 --> 00:06:18,711
درجا به پلیس آلباکورکی
گزارش داد

65
00:06:18,878 --> 00:06:20,505
به کمکِ محققان صحنه جرم

66
00:06:20,630 --> 00:06:23,591
بقایای یازده زن و یک جنین رو پیدا کردیم

67
00:06:27,053 --> 00:06:29,764
داریم بقایا رو می‌فرستیم پزشک قانونی

68
00:06:29,931 --> 00:06:33,476
تا مشخص کنن که قربانی‌ها
چه زمانی و چه‌جوری مُردن

69
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
هروقت اطلاعات بیش‌تری کسب کنیم

70
00:06:35,269 --> 00:06:36,604
دوباره به مردم خبر می‌دیم

71
00:06:36,771 --> 00:06:39,107
تا اون موقع، این یک تحقیقات درحال پیشرفته

72
00:06:39,232 --> 00:06:40,817
سروکله یک قاتل سریالی جدید
در آلباکورکی پیدا شده؟

73
00:06:41,025 --> 00:06:43,444
همون‌طور که گفتم
این یک تحقیقات درحال پیشرفته

74
00:06:43,569 --> 00:06:45,822
در حال حاضر قادر به ارائه‌ی
اطلاعات بیش‌تری نیستیم

75
00:06:45,988 --> 00:06:48,157
.واسه امروز کافیه
ممنون

76
00:06:48,324 --> 00:06:51,369
رئیس کارتر، چندتا قربانی دارید؟

77
00:06:54,831 --> 00:06:56,624
بیاید این یارو رو گیر بندازیم -
چندتا سرنخ گیر آوردم -

78
00:06:56,791 --> 00:06:58,960
رئیس، من لیست افراد مفقودی رو می‌گردم

79
00:06:59,085 --> 00:07:00,920
چون طول می‌کشه تا جوابِ کالبدشکافی بیاد

80
00:07:01,045 --> 00:07:04,006
،یک شکارگر بین‌مونه
اما نه از نوع چهارپاش

81
00:07:04,132 --> 00:07:06,843
یه آدمه مثل خودمون که توی شهر
زندگی و کار می‌کنه و میلِ به کشتن داره

82
00:07:07,009 --> 00:07:08,761
مهم نیست چه اسمی روش می‌ذارین

83
00:07:08,886 --> 00:07:10,721
فقط باید جلوش رو بگیریم

84
00:07:11,681 --> 00:07:14,100
داشت یادم می‌رفت. شهردار می‌خواد
پای اف‌بی‌آی رو به پرونده باز کنه

85
00:07:14,225 --> 00:07:15,726
دارن یکی از تحلیلگران جنایی‌شون رو می‌فرستن

86
00:07:16,185 --> 00:07:17,854
باید تا دو ساعت دیگه برید دنبالش

87
00:07:18,813 --> 00:07:19,689
باشه

88
00:07:23,192 --> 00:07:24,986
کی برونه؟ -
من می‌رونم -

89
00:07:26,362 --> 00:07:27,697
[ اف‌بی‌او ]

90
00:07:27,738 --> 00:07:29,824
[ هواپیماییِ متدز ]

91
00:07:35,997 --> 00:07:39,292
[ حمل و نق لایف‌سیو ]

92
00:07:49,135 --> 00:07:52,138
همه‌جام خاکی شده -
می‌دونم -

93
00:07:52,263 --> 00:07:54,056
حالت چطوره؟ -
پیت هستم -

94
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
کارآگاه اورتگا هستم. خوش‌وقتم -
پیت صدام کن -

95
00:08:06,986 --> 00:08:09,947
.نه، ممنون کارآگاه
عمر آدم رو کوتاه می‌کنه

96
00:08:10,072 --> 00:08:14,410
باعثِ بی‌خوابی، فشار خونِ بالا
و اضطراب می‌شه

97
00:08:14,535 --> 00:08:18,372
پس از اونایی هستی که
خیلی پیگیر سلامتی‌شونن

98
00:08:18,372 --> 00:08:20,291
نه بابا! من از اون آدم‌هایی‌ام که صبحش رو

99
00:08:20,416 --> 00:08:22,627
با نوشیدنی و مواد شروع می‌کنه

100
00:08:22,752 --> 00:08:25,087
،اینا هم عمر آدم رو کوتاه می‌کنن
ولی حال می‌دن

101
00:08:29,967 --> 00:08:31,928
بعید می‌دونم مواد

102
00:08:32,053 --> 00:08:34,514
یا نوشیدنی همراه‌تون باشه، هان؟

103
00:08:34,639 --> 00:08:36,265
نه جناب، همراه‌مون نیست

104
00:08:36,390 --> 00:08:39,769
.داشتم امتحان‌تون می‌کردم
آفرین کارآگاه

105
00:08:39,894 --> 00:08:41,562
من توی هواپیما خوابم نبرد

106
00:08:41,687 --> 00:08:43,147
عیبی نداره یه چرت بزنم؟

107
00:08:43,272 --> 00:08:44,815
راحت باش

108
00:08:45,942 --> 00:08:47,777
از پرواز می‌ترسی؟

109
00:08:47,902 --> 00:08:49,278
نه، عاشق پروازم

110
00:08:49,403 --> 00:08:51,489
نه، مهماندارهای هواپیماهای شخصی

111
00:08:51,614 --> 00:08:54,408
اون‌قدر بهت نوشیدنی می‌دن
که خوابت ببره

112
00:08:54,534 --> 00:08:56,786
ولی این یکی، مهماندار نداشت

113
00:08:56,911 --> 00:08:58,329
خب، می‌تونیم تا هتلت برسونیمت

114
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
...که یه‌کم استراحت کنی و

115
00:09:00,414 --> 00:09:02,250
نه، می‌خوام یه راست برم
به ستاد مرکزی

116
00:09:02,375 --> 00:09:03,751
می‌خوام تا آخرهفته

117
00:09:03,876 --> 00:09:05,378
از اینجا برم

118
00:09:06,837 --> 00:09:08,089
پرونده رو بررسی کردم

119
00:09:08,089 --> 00:09:10,758
و می‌خوام حداکثر وقتم رو
صرفش کنم

120
00:09:13,386 --> 00:09:15,221
عزیزان کارآگاه، گلف بازی می‌کنید؟

121
00:09:15,346 --> 00:09:16,430
کم

122
00:09:16,556 --> 00:09:19,475
تو چی؟ -
گاه و بی‌گاه. تو چی؟ -

123
00:09:19,600 --> 00:09:21,102
نه

124
00:09:22,061 --> 00:09:24,188
چندتا سوراخ دیگه
توی اون گورستون بکنید

125
00:09:24,188 --> 00:09:25,523
می‌شه زمین گلف

126
00:09:29,277 --> 00:09:30,319
[ اداره پلیس آلباکورکی ]

127
00:09:30,361 --> 00:09:31,404
سلام

128
00:09:31,445 --> 00:09:34,240
سلام -
رئیس کارتر تویی، درسته؟ -

129
00:09:34,365 --> 00:09:36,951
امیدوارم سفر خوبی بوده باشه، مامور پتروویک -
همین‌طور بود. پیت صدام کن -

130
00:09:37,076 --> 00:09:38,995
پیت. حله

131
00:09:42,123 --> 00:09:44,458
ممنون که این همه راه رو اومدی

132
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
اختیار داری. خودم می‌خواستم
دیر یا زود بیام اینجا

133
00:09:47,044 --> 00:09:48,796
تا به یه سری پرونده‌های باز
...رسیدگی

134
00:09:48,921 --> 00:09:51,549
و تکلیفِ دختران بومی مفقودیِ
چند سال پیش رو مشخص کنم

135
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
به‌نظرت ارتباطی به اون پرونده‌ داره؟ -
بعید می‌دونم -

136
00:09:54,218 --> 00:09:56,512
سرنخی مبنی بر هویت قاتل سریالی نداری؟

137
00:09:56,637 --> 00:09:58,055
من چه بدونم؟
ممکنه تو باشی

138
00:09:58,180 --> 00:10:00,891
.نه، بعیده
به احتمال زیاد، ایشونه

139
00:10:01,017 --> 00:10:03,644
اگه جای تو بودم، زیرنظر می‌گرفتمش

140
00:10:03,769 --> 00:10:06,355
ببینید، حتی بعد از دیدن مدارک
و صحنه جرم

141
00:10:06,522 --> 00:10:09,108
نهایت کاری که می‌تونم بکنم
ارائه حدس حساب شده‌امه

142
00:10:09,233 --> 00:10:11,027
.بهترین حدست رو ارائه کن
به‌نظرت باید دنبال کی بگردیم؟

143
00:10:11,611 --> 00:10:13,696
...بهترین حدسم

144
00:10:13,821 --> 00:10:15,239
وای خدا

145
00:10:15,531 --> 00:10:18,075
بیاید چند لحظه درباره
قاتل‌های سریالی صحبت کنیم

146
00:10:18,200 --> 00:10:19,785
بیا

147
00:10:21,996 --> 00:10:24,040
به به، قاتلان سریالی ستاره رو می‌بینید

148
00:10:24,040 --> 00:10:25,958
بعید می‌دونم کار اینا باشه

149
00:10:26,083 --> 00:10:28,169
این دلقک‌ها رو به چهار دسته
تقسیم می‌کنیم

150
00:10:28,961 --> 00:10:30,671
یه دسته‌شون متوهمن

151
00:10:30,796 --> 00:10:32,840
توهم می‌زنن که یه‌سری صداها می‌شنون

152
00:10:32,965 --> 00:10:35,343
مثلا سگِ همسایه بهشون می‌گه
برید آدم بکشید

153
00:10:35,343 --> 00:10:36,719
و اونا هم عملیش می‌کنن

154
00:10:38,220 --> 00:10:43,601
دسته بعدی، اونایی هستن
که دنبال قدرت و کنترلن
قربانی رو در مدتی طولانی
شکنجه می‌کنن و می‌کشن

155
00:10:43,601 --> 00:10:46,937
مرگ و زندگی قربانی دست‌شونه
و نقش خدا رو بازی می‌کنن

156
00:10:47,063 --> 00:10:50,483
بعدها با یادگاری‌ای که از قربانی
براشون به‌جا می‌مونه، لذت میبرن

157
00:10:50,483 --> 00:10:52,068
هروقت همچین موردی
به پست‌تون خورد

158
00:10:52,068 --> 00:10:54,695
خواستید خونه‌ش رو بگردید
با خودتون، دستکش و ضدعفونی‌کننده ببرید

159
00:10:54,695 --> 00:10:58,949
دسته‌ی بعدی، لذت‌گراهان
اینا برای لذت، آدم می‌کشن

160
00:10:58,949 --> 00:11:01,911
قربانی‌هاشون رو چه زنده باشن
چه مُرده، شکنجه میکنن

161
00:11:01,911 --> 00:11:04,330
بعضاً شیش ماه بعد از مردن‌شون
شکنجشون میکنن

162
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
با نقص عضو

163
00:11:06,165 --> 00:11:09,335
خون‌خواری و آدم‌خواری حال می‌کنن

164
00:11:09,502 --> 00:11:13,172
اینا دیگه قطعا روانی‌ان

165
00:11:13,714 --> 00:11:16,425
ولی بعید می‌دونم قاتل پرونده ما
جزء این دسته‌ها باشه

166
00:11:18,427 --> 00:11:22,556
شرط می‌بندم که طرف
واسه تکمیل ماموریتش، آدم می‌کشه

167
00:11:27,728 --> 00:11:30,147
فکر می‌کنه داره دنیا رو
جای بهتری می‌کنه

168
00:11:30,690 --> 00:11:32,692
چطور دنیا رو بهتر می‌کنه؟

169
00:11:32,692 --> 00:11:34,610
خب، از نظر خودش داره کسایی

170
00:11:34,610 --> 00:11:36,570
که به گناه انداختنش رو می‌کشه

171
00:11:36,696 --> 00:11:39,448
یا کسایی که زندگیش رو خراب می‌کنن

172
00:11:39,615 --> 00:11:41,158
مشخصه دارم حوصله‌تون رو سر می‌برم

173
00:11:41,283 --> 00:11:42,993
پس بذارید یکی از حدس‌هام رو بهتون بگم

174
00:11:43,119 --> 00:11:45,037
احتمالا یک مردِ لاتین‌تباره

175
00:11:45,162 --> 00:11:47,540
توی دهه چهارمِ زندگیشه
و به‌شدت مذهبیه

176
00:11:47,540 --> 00:11:50,584
حداقل یک‌بار به‌جرم معاشرت
با غریبه‌ها دستگیر شده

177
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
و به احتمال زیاد

178
00:11:52,128 --> 00:11:53,754
در نزدیکیِ گورستون
زندگی می‌کنه

179
00:11:54,755 --> 00:11:56,257
با مادرش زندگی می‌کنه؟

180
00:11:56,382 --> 00:11:59,218
لزوماً هر قاتل سریالی‌ای
توی زیرزمینِ مادرش، زندگی نمی‌کنه

181
00:11:59,343 --> 00:12:01,011
مثلا دنیس ریدر، خیلی خوش مشرب بود
[ قاتل سریالی ]

182
00:12:01,137 --> 00:12:03,889
نه، این شخص احتمالاً
زندگی باثباتی داره و شاغله

183
00:12:04,014 --> 00:12:07,601
کل یا اکثر عمرش رو
توی این محدوده زندگی کرده

184
00:12:07,601 --> 00:12:09,562
به عبارتی، طرف یک آدم عادیه

185
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
که یه چمن‌زن، توستر

186
00:12:11,397 --> 00:12:13,566
و یک شیشه شبیه به شیشه خیارشور داره

187
00:12:13,691 --> 00:12:17,153
عملاً می‌تونه هرکسی باشه -
آره -

188
00:12:18,821 --> 00:12:20,448
ولی من اومدم که کارتون رو
راحت‌تر کنم

189
00:12:20,614 --> 00:12:23,325
نگران نباش، وقتی تو به سیب‌زمینی
می‌گفتی تیب‌تمینی

190
00:12:23,325 --> 00:12:25,494
من توی این کار بودم

191
00:12:27,455 --> 00:12:30,332
مثل پیدا کردن سوزن
توی انبار کاه می‌مونه، نه؟

192
00:12:31,167 --> 00:12:34,253
این یارو پتروویک، شخصیت جالبی داره، نه؟

193
00:12:34,378 --> 00:12:36,380
«می‌گن «کارش حرف نداره
و صرفا اومده کمک کنه

194
00:12:36,505 --> 00:12:37,923
جدی؟

195
00:12:37,923 --> 00:12:40,843
فعلا می‌خواد بهمون یاد می‌ده
که چطور کارمون رو انجام بدیم

196
00:12:40,843 --> 00:12:43,387
و به‌جای اینکه مدرک واقعی جمع‌آوری کنیم
بشینیم وقت‌مون رو هدر بدیم

197
00:12:43,554 --> 00:12:44,972
چه‌ت شده؟

198
00:12:45,097 --> 00:12:46,307
هیچی -
غذاتون قربان -

199
00:12:46,432 --> 00:12:50,519
...طرف عجیب غریبه، ولی نمی‌دونم

200
00:12:56,066 --> 00:12:57,902
سلام، منم

201
00:13:00,070 --> 00:13:01,363
حالت چطوره؟

202
00:13:04,825 --> 00:13:06,243
خب، خواستم بهت بگم

203
00:13:06,368 --> 00:13:08,996
که دی‌ان‌ای رو فرستادم
تا آزمایش کنن

204
00:13:10,122 --> 00:13:11,540
به‌زودی می‌فهمیم

205
00:13:13,501 --> 00:13:14,960
.باید برم
خداحافظ

206
00:13:20,382 --> 00:13:21,342
قهوه می‌خوری؟

207
00:13:21,467 --> 00:13:22,968
زیاد بخوری، عمرت کم می‌شه

208
00:13:23,093 --> 00:13:25,179
...وای خدا، بس کن

209
00:13:28,891 --> 00:13:31,227
[ کامیون انتقال زندانی آلباکورکی ]
[ اداره پلیس آلباکورکی ]

210
00:13:33,813 --> 00:13:37,107
مجبورم کرد خونش رو تمیز کنم
و کل مدت، اسلحه رو گرفته بود روی سرم

211
00:13:40,986 --> 00:13:42,196
تهدید می‌کرد بهم شلیک می‌کنه

212
00:13:42,321 --> 00:13:44,740
و جنازه‌م رو توی بخش غربی شهر
چال می‌کنه

213
00:13:45,866 --> 00:13:47,326
چطور فرار کردی؟

214
00:13:48,577 --> 00:13:50,454
وقتی حواسش نبود
تفنگش رو ازش گرفتم

215
00:13:51,664 --> 00:13:54,083
...نشونه گرفتم و بهش شلیک کردم

216
00:13:55,626 --> 00:13:57,378
ولی اسلحه‌ش خالی بود

217
00:13:59,129 --> 00:14:00,422
در نتیجه فرار کردم

218
00:14:01,632 --> 00:14:03,425
می‌تونی مشخصات ظاهریش رو
توصیف کنی؟

219
00:14:04,927 --> 00:14:08,556
آمریکایی مکزیکی‌تبار
و حدوداً ۳۰ ساله بود

220
00:14:09,890 --> 00:14:11,475
خیلی گُنده بود

221
00:14:11,600 --> 00:14:13,727
حدوداً ۹۰ کیلو وزن داشت

222
00:14:14,311 --> 00:14:17,648
یه خالکوبی قدیمی روی دستش دیدم

223
00:14:17,773 --> 00:14:18,774
«نوشته بود «مادر

224
00:14:20,150 --> 00:14:24,989
فکرکنم گفت اسمش سزاری چیزیه

225
00:14:25,114 --> 00:14:26,699
ماشینش چی بود؟

226
00:14:26,824 --> 00:14:28,450
از کجا بدونم؟

227
00:14:30,411 --> 00:14:32,162
چیزی دیگه‌ای یادت نیست؟

228
00:14:38,377 --> 00:14:40,421
اون موقع‌ها که تو خیابون کار می‌کردم

229
00:14:41,380 --> 00:14:45,467
با یه پلیس مخفی به اسم تیت
آشنا شدم

230
00:14:48,137 --> 00:14:49,346
...جذاب

231
00:14:50,347 --> 00:14:51,348
...ولی عوضی

232
00:14:51,348 --> 00:14:52,474
و فاسد بود

233
00:14:55,185 --> 00:14:56,562
بیش‌تر از تیت بگو

234
00:14:58,355 --> 00:15:00,190
...بنابر شایعات

235
00:15:00,316 --> 00:15:03,152
اون دختر حامله‌ای که توی مسا پیدا کردین

236
00:15:03,277 --> 00:15:05,112
بچه‌ی تیت، توی شکمش بوده

237
00:15:06,864 --> 00:15:08,407
و اون هم سر به نیستش کرد

238
00:15:11,911 --> 00:15:13,454
[ رئیس کارتر ]

239
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
باید آمار یکی رو بگیرم

240
00:15:19,084 --> 00:15:19,960
کی؟

241
00:15:21,837 --> 00:15:23,255
یکی از بچه‌های خودمون؟ -
اوهوم -

242
00:15:23,422 --> 00:15:26,050
تیت، توی ستاد مبارزه با مواد مخدر مدنظرمه

243
00:15:26,050 --> 00:15:27,384
نظر یانگ چیه؟

244
00:15:27,509 --> 00:15:29,470
نمی‌خوام تا مدرک قرصی
گیرم نیومده

245
00:15:29,595 --> 00:15:31,221
خبرش توی اداره بپیچه

246
00:15:31,347 --> 00:15:33,891
می‌بینی کارآگاه؟ توی این یه مورد
باهات مخالف نیستم

247
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
بگو ببینم چی دستگیرت شده

248
00:15:36,268 --> 00:15:39,021
خب، توی تحقیقاتم
همه‌ش اسمِ تیت میاد

249
00:15:39,021 --> 00:15:41,273
تا جایی که می‌دونم به جرم سوء رفتار
تعلیق شد

250
00:15:41,398 --> 00:15:42,566
بعدها دوباره برگشت سرکار

251
00:15:43,359 --> 00:15:44,401
درسته

252
00:15:44,401 --> 00:15:46,612
بهش اتهام کارشکنی زدن

253
00:15:46,737 --> 00:15:49,406
چون بعضی از دستگیرشده‌ها رو
در ازای خدمات، آزاد می‌کرد

254
00:15:49,406 --> 00:15:52,076
چند وقت همچین کاری می‌کرده؟ -
کسی چه می‌دونه -

255
00:15:52,201 --> 00:15:53,619
یه دختر تخس، به اسم ماریا اورتا

256
00:15:53,619 --> 00:15:54,787
به پستش خورده بود

257
00:15:56,622 --> 00:16:00,292
حفاظت و بازرسی، ازش عکس
و صدای ضبط‌شده و این چیزها داشت

258
00:16:00,417 --> 00:16:02,461
گیرش انداختن

259
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
‫[ بهار ۲۰۰۳ ]

260
00:16:03,629 --> 00:16:05,130
بچه‌های حفاظت گفتن خوب می‌شه

261
00:16:05,297 --> 00:16:07,091
که تیت با متهم، رو در رو بشه

262
00:16:07,257 --> 00:16:08,467
شاید خودش رو لو بده

263
00:16:08,592 --> 00:16:10,552
سلام علیکم

264
00:16:12,388 --> 00:16:13,764
ماریا

265
00:16:15,224 --> 00:16:18,435
ماریا، ماریا، ماریا

266
00:16:19,853 --> 00:16:22,022
...دوتایی

267
00:16:22,189 --> 00:16:24,233
باهم تنها شدیم

268
00:16:26,485 --> 00:16:28,654
مطمئنی تنها گذاشتن‌شون
ایده خوبیه؟

269
00:16:28,821 --> 00:16:30,739
خیلی خوشگل شدی -
مگه می‌خواد چی کار کنه؟ -

270
00:16:30,864 --> 00:16:31,907
گردنش رو بشکنه

271
00:16:32,032 --> 00:16:33,575
از اتاق بیاد بیرون

272
00:16:33,742 --> 00:16:35,244
و با صدتا پلیس، بجنگه؟ -
...یعنی -

273
00:16:35,369 --> 00:16:36,870
.خودش رو لو می‌ده
کارش تمومه

274
00:16:37,079 --> 00:16:39,248
...خب -
آچمز شده -

275
00:16:39,873 --> 00:16:43,711
راستی، واسه کدوم‌شون 
نقشه داری؟

276
00:16:43,711 --> 00:16:46,630
چاقه یا اونی که بهت زل می‌زنه؟

277
00:16:47,631 --> 00:16:49,174
یه سوال بهتر دارم

278
00:16:49,299 --> 00:16:51,176
...بگو ببینم

279
00:16:51,301 --> 00:16:52,678
مادرت چطوره؟

280
00:16:53,721 --> 00:16:55,347
اوضاعش خوبه؟

281
00:16:55,472 --> 00:16:58,017
هنوز مدارک مهاجرتش رو ردیف نکرده؟

282
00:16:59,810 --> 00:17:01,562
هی، آروم باش -
...آقای تیت، شما بازداشتی -

283
00:17:01,770 --> 00:17:03,564
چی؟ چی می‌گی؟ -
حق داری سکوت اختیار کنی -

284
00:17:03,731 --> 00:17:06,567
چطور هنوز سرکاره؟

285
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
خودت روال کار رو بلدی

286
00:17:08,318 --> 00:17:10,154
قوانین اتحادیه نمی‌ذاشت اخراجش کنیم

287
00:17:10,904 --> 00:17:13,282
تعلیقش رو به مرخصی طولانی مدت تبدیل کرد

288
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
و وقتی مدت زمانش تموم شد

289
00:17:14,950 --> 00:17:16,243
اجازه دادن برگرده سر کار

290
00:17:17,202 --> 00:17:18,495
می‌دونی، یکی از خدمتکارهای سابق

291
00:17:18,495 --> 00:17:20,080
گفت دختری که حامله‌ش کرده بود

292
00:17:20,205 --> 00:17:21,999
بعد از اینکه بهش گفت پدرشه
گم و گور شد

293
00:17:23,459 --> 00:17:26,754
می‌دونستی توی مسا، یه مادر و بچه
پیدا کردیم که با مشخصات‌شون مطابقت داره؟

294
00:17:28,672 --> 00:17:29,882
دیگه کی خبر داره؟

295
00:17:30,007 --> 00:17:31,467
فقط من و تو می‌دونیم، رئیس

296
00:17:31,592 --> 00:17:33,010
بین خودمون بمونه

297
00:17:34,970 --> 00:17:36,305
قدم بعدیت چیه؟

298
00:17:36,430 --> 00:17:37,598
خب، درحال حاضر دارم

299
00:17:37,723 --> 00:17:39,224
اسم افراد توی لیست مفقودی رو

300
00:17:39,349 --> 00:17:42,728
با لیست مفقودی های
سال ۱۹۹۹ تا ۲۰۰۶ ارجاع متقابل می‌دم

301
00:17:43,604 --> 00:17:45,898
هنوز منتظر جواب آزمایش دی‌ان‌ایم

302
00:17:47,691 --> 00:17:49,359
به کارت ادامه بده

303
00:17:49,485 --> 00:17:51,070
هرچی شد خبرم کن

304
00:17:51,153 --> 00:17:53,989
[ مهمانسرای آلباکورکی ]

305
00:17:54,239 --> 00:17:55,282
[ مدارک ]

306
00:17:55,324 --> 00:17:57,117
قاتله هنوز آزاده و ول می‌چرخه

307
00:17:57,117 --> 00:17:59,286
و دیر یا زود، دوباره آدم می‌کشه

308
00:17:59,536 --> 00:18:01,246
مردم ازم می‌پرسن
چرا به این کار ادامه می‌دم

309
00:18:01,455 --> 00:18:03,415
و می‌افتم دنبال این‌جور آدم‌ها؟

310
00:18:05,084 --> 00:18:08,879
«من هم می‌گم «نمی‌تونم دست بردارم

311
00:18:09,046 --> 00:18:11,215
صدای بی‌گناهان گوش خراشه

312
00:18:12,466 --> 00:18:16,178
‫[ سال ۲۰۰۴ ]

313
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
.سلام عزیزم
مهارت‌های کارآگاهیم

314
00:18:23,936 --> 00:18:25,771
می‌گن پنچر کردی

315
00:18:25,896 --> 00:18:27,356
مهارت‌هات راست می‌گن

316
00:18:36,490 --> 00:18:37,574
بابا؟ -
بله؟ -

317
00:18:38,075 --> 00:18:39,118
پتروویک

318
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
سم؟ سم؟

319
00:19:23,245 --> 00:19:25,455
اورژانس، بفرماید؟

320
00:19:50,939 --> 00:19:53,901
هی، اورتگا رو ندیدی؟ -
نه -

321
00:20:05,412 --> 00:20:06,955
الو؟ -
سلام -

322
00:20:06,955 --> 00:20:08,373
کجایی؟

323
00:20:08,498 --> 00:20:10,542
.می‌خوام برم یه چیزی بخورم
چیزی نمی‌خوای برات بگیرم؟

324
00:20:17,758 --> 00:20:19,092
وای خدا

325
00:20:21,345 --> 00:20:22,888
سلام کندی

326
00:20:22,888 --> 00:20:25,515
باز چی می‌خوای؟ -
آروم باش، چندتا سوال ازت دارم -

327
00:20:25,515 --> 00:20:28,644
من به سوالاتت، جواب نمی‌دم -
درباره دخترهای مفقودی‌ایه که ممکنه بشناسی -

328
00:20:29,519 --> 00:20:30,771
کدوم دخترها رو می‌گی؟

329
00:20:34,733 --> 00:20:36,443
این شب رو یادمه

330
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
تولد فلاکا بود

331
00:20:38,612 --> 00:20:40,572
در حد مرگ، عشق و حال کردیم

332
00:20:41,823 --> 00:20:44,701
یه هفته بعدش گم شد

333
00:20:44,826 --> 00:20:46,203
داستانِ سلنا فرق داره

334
00:20:46,328 --> 00:20:48,580
داستانش چیه؟

335
00:20:48,705 --> 00:20:51,917
ببین داداش، من هنوز
توی خیابون‌ها کار می‌کنم

336
00:20:51,917 --> 00:20:53,335
نمی‌خوام من هم سر به نیست بشم

337
00:20:53,335 --> 00:20:55,087
ولی می‌تونم ازت محافظت کنم

338
00:20:55,963 --> 00:20:57,297
گیرت می‌ندازم 

339
00:21:13,355 --> 00:21:15,857
پلیس‌ها رو ازم دور نگه دار

340
00:21:19,903 --> 00:21:21,863
...این همه مصیبت

341
00:21:42,634 --> 00:21:44,011
خوش اومدی

342
00:22:14,458 --> 00:22:16,960
سلام سزار، حالت چطوره؟

343
00:22:21,298 --> 00:22:22,591
همین رو می‌خوای؟

344
00:22:22,758 --> 00:22:23,842
آره، آره

345
00:22:40,067 --> 00:22:41,443
برادر، حالت خوبه؟

346
00:22:44,112 --> 00:22:47,115
می‌شه ۲ دلار و ۱۱ سنت

347
00:22:49,493 --> 00:22:50,744
بیا

348
00:23:00,670 --> 00:23:03,757
می‌خوای یه نفر تا مقصدت
همراهیت کنه؟

349
00:23:11,181 --> 00:23:12,432
هی برادر، باقی پولت

350
00:23:18,397 --> 00:23:19,856
سلام -
سلام -

351
00:23:20,565 --> 00:23:22,317
طرف دیوونه‌ست

352
00:23:28,657 --> 00:23:29,574
یه سری اسامی نوشتم

353
00:23:29,574 --> 00:23:31,535
که می‌تونن با لیست افراد مفقودی
مطابقت داشته باشن

354
00:23:33,620 --> 00:23:36,164
نمی‌دونم -
اورتگا -

355
00:23:36,331 --> 00:23:38,583
هی، فکر کنم آماده صحبتم

356
00:23:38,750 --> 00:23:42,295
شما؟ -
نائومی هارکسم، الان تقاطع سنترل و خیابان پنجمم -

357
00:23:42,295 --> 00:23:44,131
.آره، آره
...می‌تونم

358
00:23:44,256 --> 00:23:46,508
برات یه آدرس می‌فرستم
تا یه ساعت دیگه اونجا باش

359
00:23:46,508 --> 00:23:48,260
باشه، می‌بینمت -
فعلا -

360
00:23:49,761 --> 00:23:50,762
کی بود؟

361
00:23:50,762 --> 00:23:53,640
یکی از دوست‌هام

362
00:23:53,765 --> 00:23:55,183
صدای دوستت رو تشخیص ندادی؟

363
00:23:55,350 --> 00:23:58,145
.صداش گرفته
سرما خورده

364
00:23:58,311 --> 00:24:00,021
[ پای سیب ]

365
00:24:00,063 --> 00:24:01,731
[ پای هلو ]

366
00:24:01,940 --> 00:24:03,733
ممنون که تماس گرفتی

367
00:24:05,402 --> 00:24:07,154
...من

368
00:24:07,320 --> 00:24:09,531
خیلی وقته که به این قضیه
فکر می‌کنم

369
00:24:12,451 --> 00:24:15,495
اسمت رو بیان کن و بگو که حاضری

370
00:24:15,495 --> 00:24:18,915
با خواست خودت، درباره یک فرد مفقودی
اظهاریه می‌دی

371
00:24:19,040 --> 00:24:22,836
و ممکنه درباره مفقودی‌شون
اطلاعاتی داشته باشی

372
00:24:22,961 --> 00:24:24,838
اوهوم

373
00:24:24,963 --> 00:24:27,549
من نائومی هارکس هستم

374
00:24:27,549 --> 00:24:29,384
خیلی‌خب

375
00:24:29,509 --> 00:24:31,219
هرچی که می‌دونی رو
بهم بگو نائومی

376
00:24:34,097 --> 00:24:37,642
من، سلنا و چاینا
باهم توی هتل‌ها خدمت می‌دادیم

377
00:24:43,231 --> 00:24:45,692
آخرین‌باری که دیدیش
کِی بود؟

378
00:24:45,817 --> 00:24:48,612
دم آل‌ساپس داشتیم آماده می‌شدیم
که گوشیش زنگ خورد

379
00:24:51,490 --> 00:24:54,034
ببینید، باید برم به یکی از مشتری‌هام برسم

380
00:24:54,159 --> 00:24:55,577
کارم تموم شد، بهتون زنگ می‌زنم

381
00:24:55,577 --> 00:24:56,786
که ببینم کجایید

382
00:24:57,579 --> 00:24:59,706
ولی رفت

383
00:24:59,873 --> 00:25:02,083
...سلنا رفت

384
00:25:04,669 --> 00:25:06,004
و دیگه برنگشت

385
00:25:06,046 --> 00:25:07,881
می‌دونی کی سوارش کرد؟

386
00:25:10,383 --> 00:25:11,510
تیت

387
00:25:12,344 --> 00:25:13,637
فاسدترین پلیسِ اداره‌تونه

388
00:25:15,263 --> 00:25:18,558
ازش برمیاد اون دخترهای
گورستون رو هم خودش کشته باشه

389
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
مطمئنی تیت بود؟

390
00:25:20,560 --> 00:25:22,854
ماشینش، یه شورلت مالیبوی مشکی بود

391
00:25:22,979 --> 00:25:24,481
اون موقع، توی دایره مبارزه با فساد
کار می‌کرد

392
00:25:24,606 --> 00:25:25,732
اگه دستگیرت می‌کرد

393
00:25:25,857 --> 00:25:27,609
ازت پول می‌خواست
تا ولت کنه

394
00:25:28,944 --> 00:25:30,946
مشتری همیشگی‌مون شد

395
00:25:31,071 --> 00:25:33,156
و معتقدی همین کار رو
با سلنا می‌کرده؟

396
00:25:33,323 --> 00:25:35,325
معلومه که آره

397
00:25:35,492 --> 00:25:38,245
سلنا، شیش ماهی
با ما کار کرد

398
00:25:40,247 --> 00:25:42,207
بعد از اینکه ادواردو بیرونش کرد
بهش پناه دادیم

399
00:25:42,374 --> 00:25:43,917
ادواردو کیه؟

400
00:25:44,042 --> 00:25:47,420
یکیه که واسه دخترهایی مثل ما
یه سرپناه درست کرده

401
00:25:47,546 --> 00:25:49,172
تا هر از گاهی توش استراحت کنن

402
00:25:49,297 --> 00:25:51,341
چرا گزارش ندادی؟

403
00:25:51,466 --> 00:25:52,509
...رفیق

404
00:25:54,135 --> 00:25:55,845
هیچ‌کس به خیابونیا
توجهی نمی‌کنه

405
00:25:57,138 --> 00:26:00,892
تازه، چاینا هم یه چند وقت بعدش
بر اثر اوردوز مُرد

406
00:26:01,017 --> 00:26:02,435
...اوه

407
00:26:02,561 --> 00:26:04,688
...به‌گمونم

408
00:26:04,813 --> 00:26:07,774
...به فراموشی سپرده بودمش

409
00:26:09,859 --> 00:26:11,570
تا اینکه اون روز باهات صحبت کردم

410
00:26:58,074 --> 00:27:01,661
چهار تا دختر مفقودی پیدا کردم که مشخصات‌شون
با دختر حامله گمشده، مطابقت داره

411
00:27:01,661 --> 00:27:03,705
[ گزارش فرد مفقودی - نام: لورتا گارسیا ]
[ مسئول بازداشت: تیت - نژاد: لاتین‌تبار ]

412
00:27:10,253 --> 00:27:11,838
[ افسر تیت: اطلاعات معوق ]

413
00:27:11,838 --> 00:27:13,882
مسئول بازداشتِ دختره، تیت بوده

414
00:27:23,892 --> 00:27:29,481
[ اورتگا: رئیس، باید خصوصی صحبت کنیم ]

415
00:27:32,484 --> 00:27:35,320
گفتم بهتره یک نفر با یک بینش تازه
مدارکت رو ببینه

416
00:27:35,320 --> 00:27:37,614
مدارک خوبی پیدا کردی

417
00:27:37,781 --> 00:27:38,990
خیلی هم زیادن

418
00:27:39,115 --> 00:27:40,492
بیا. یه نگاه به این بنداز

419
00:27:45,163 --> 00:27:46,623
بیست‌تا از دخترهایی که از سال ۱۹۹۹ تا

420
00:27:46,748 --> 00:27:49,668
سال ۲۰۰۰ گم شدن
سابقه دستگیر شدن داشتن

421
00:27:49,834 --> 00:27:51,961
دوازده‌تاشون رو تیت دستگیر کرده بود

422
00:27:52,087 --> 00:27:55,465
پس یعنی می‌گی قاتل سریالی پرونده
می‌تونه یه پلیس مخفی باشه؟

423
00:27:55,590 --> 00:27:56,758
یکی از پلیس‌های خودمون؟

424
00:27:56,883 --> 00:27:59,052
اوهوم

425
00:27:59,177 --> 00:28:01,805
دوازده‌تا از این دخترها
توسط تیت بازداشت شدن

426
00:28:01,930 --> 00:28:03,640
مدرک غیرقابل انکاریه، رئیس

427
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
وقتی تعلیق شد، اینا رو نمی‌دونستیم

428
00:28:08,728 --> 00:28:11,439
اگه مدارک موثق باشن، همچنان می‌تونیم
علیه‌ش شکایت تنظیم کنیم

429
00:28:11,564 --> 00:28:15,110
ولی قبل از اینکه اجازه‌ش رو بدم
باید کاملا مطمئن باشی

430
00:28:15,235 --> 00:28:17,153
اگه دی‌ان‌ایِ مقتول زن مجهول‌الهویه‌ی مسا

431
00:28:17,278 --> 00:28:19,280
با لورتا گارسیا یکی باشه

432
00:28:19,406 --> 00:28:21,366
می‌تونیم واسه آزمایش دی‌ان‌ای تیت
مجوز بگیریم

433
00:28:21,491 --> 00:28:23,827
و اگه نشون بده پدر بچه‌ست

434
00:28:23,952 --> 00:28:25,203
پس قاتل رو پیدا کردیم

435
00:28:29,749 --> 00:28:31,209
خدا رو شکر، قاتل رو پیدا کردیم

436
00:28:31,960 --> 00:28:34,295
به همین سادگی

437
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
آیا تیت به قاتل پرونده می‌خوره؟

438
00:28:36,005 --> 00:28:37,382
پوف

439
00:28:37,549 --> 00:28:40,427
قاتل پرونده، ذات شکارگرانه داره

440
00:28:40,552 --> 00:28:43,805
هر لحظه که می‌گذره
یک نفر در خطر قرار می‌گیره

441
00:29:28,516 --> 00:29:29,392
سلام

442
00:29:29,392 --> 00:29:31,811
سلام. هنوز نخوابیده دیگه؟

443
00:29:31,978 --> 00:29:32,687
تقریبا ساعت ۹ئه

444
00:29:32,854 --> 00:29:35,023
نه، باز دیر زنگ زدی

445
00:29:35,190 --> 00:29:37,150
این هفته، سومین باره
که دیر زنگ می‌زنی

446
00:29:37,317 --> 00:29:39,319
تحمل این کارهات رو ندارم، ری

447
00:29:39,486 --> 00:29:41,738
نه واسه اونا عادلانه‌ست
نه واسه من

448
00:29:41,946 --> 00:29:44,032
خیلی‌خب -
یه فکریش بکن -

449
00:29:45,408 --> 00:29:48,578
دیگه خیلی خسته شدم

450
00:29:53,124 --> 00:29:54,793
ساکت باشید

451
00:29:54,918 --> 00:29:56,252
گفتم ساکت باشید

452
00:30:00,632 --> 00:30:01,341
برید داخل

453
00:30:01,341 --> 00:30:03,968
یالا، خفه شید

454
00:30:11,100 --> 00:30:13,394
بشینید. خفه شید

455
00:30:15,897 --> 00:30:16,940
مجتمع رو پاکسازی کنید

456
00:30:18,024 --> 00:30:19,359
[ نیروی ضربت ]

457
00:30:21,653 --> 00:30:23,112
توی موقعیت‌هاتون قرار بگیرید

458
00:30:26,407 --> 00:30:28,576
سمت چپ امنه

459
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
سوژه

460
00:30:49,097 --> 00:30:49,973
دو نفر تیر خوردن

461
00:30:51,099 --> 00:30:51,850
سه‌نفر تیر خوردن

462
00:30:53,101 --> 00:30:54,269
یک نفر تیر خورده

463
00:30:59,440 --> 00:31:01,526
سوژه

464
00:31:01,651 --> 00:31:03,278
سوژه منهدم شد

465
00:31:28,136 --> 00:31:29,470
چیزی نیست

466
00:31:29,596 --> 00:31:31,139
.ما اینجاییم
دیگه در امانید

467
00:31:31,306 --> 00:31:35,351
افسران پلیس نیو مکزیکو در حمله به دایره
قاچاقچیان به رهبری سر گروه نیروی ضربت، به شهادت رسیدند

468
00:31:44,027 --> 00:31:45,653
عجب گروهی هستیم؛

469
00:31:47,155 --> 00:31:48,781
زخم‌خوردگان متحرک

470
00:31:50,158 --> 00:31:51,784
همه‌مون حامل روحِ کسانی هستیم

471
00:31:51,784 --> 00:31:53,745
که قرار بود ازشون محافظت کنیم

472
00:31:55,580 --> 00:31:57,040
اونا مُرده بودن

473
00:31:57,707 --> 00:31:59,042
و ما زنده

474
00:31:59,208 --> 00:32:01,294
و نمی‌تونستیم خودمون رو ببخشیم

475
00:32:04,297 --> 00:32:08,009
رئیس کارتر، دوتا از پلیس‌هاش
مُرده بودن

476
00:32:09,302 --> 00:32:11,262
این پرونده، جنبه شخصی داشت

477
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
هی رئیس، الان زمان مناسبیه؟

478
00:32:18,645 --> 00:32:21,147
مامور پتروویک و ولماک اومدن

479
00:32:21,272 --> 00:32:22,732
سلام آقایون

480
00:32:22,857 --> 00:32:24,359
از دفتر شعبه آلباکورکی
خبرهای خوبی آوردیم

481
00:32:24,484 --> 00:32:26,527
خبرهای بدی هم در رابطه
با تحقیقات‌تون داریم

482
00:32:26,653 --> 00:32:28,571
متاسفم

483
00:32:28,696 --> 00:32:31,407
وقتی مامور پتروویک بهم خبر داد
که دارید مامور تیت رو تحت تجسس قرار می‌دید

484
00:32:31,532 --> 00:32:32,909
گفتیم وقتش رسیده که
یه جلسه بذاریم

485
00:32:35,536 --> 00:32:39,415
یعنی می‌گی اف‌بی‌آی توی حوزهء قضایی ما
تیت رو مورد تجسس قرار داده

486
00:32:39,582 --> 00:32:41,751
و به خودشون زحمت ندادن
که به اداره پلیس خبر بدن؟

487
00:32:41,876 --> 00:32:44,379
رئیس، فقط به کسایی که
لازم بود گفته بودیم

488
00:32:44,504 --> 00:32:46,089
بعد با خودتون گفتید
لازم نیست ما بدونیم؟

489
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
توی مواردی مثل قاچاق 

490
00:32:47,882 --> 00:32:50,593
هرچی کم‌تر در جریان باشن، بهتره

491
00:32:50,718 --> 00:32:55,264
دوشادوش با سی‌آریو و وی‌سی‌ای‌سی‌اس
همکاری می‌کنیم

492
00:32:55,390 --> 00:32:56,975
واحد حقوق مدنی؟

493
00:32:57,100 --> 00:32:58,643
وی‌سی‌ای‌سی‌اس؟

494
00:32:58,768 --> 00:33:00,687
همون نهاد مبارزه با جرائم
خشونت آمیز علیه کودکان؟

495
00:33:00,812 --> 00:33:02,647
چقدر هم که محرمانه بوده -
توهین نباشه -

496
00:33:02,772 --> 00:33:04,857
ولی هروقت با پلیس محلی
همکاری کردیم

497
00:33:04,983 --> 00:33:08,319
متوجه شدیم که کارتل
و مافیای روس

498
00:33:08,444 --> 00:33:10,863
به‌طرز معجزه‌آسایی از همه‌چیز
باخبر و ناپدید شدن

499
00:33:10,989 --> 00:33:12,991
تیت این وسط چه نقشی داره؟

500
00:33:13,116 --> 00:33:18,079
خب، همگی می‌دونیم که تیت
به دخترها علاقه شدیدی داره

501
00:33:18,204 --> 00:33:21,708
خیلی از اون دخترهایی که دستگیر کرده
توی عمارت بودن

502
00:33:21,833 --> 00:33:23,501
همون‌هایی که توی لیستتن

503
00:33:23,626 --> 00:33:25,420
خب، ما هم داشتیم تلاش می‌کردیم
که دستگیرشون کنیم

504
00:33:25,545 --> 00:33:26,963
می‌تونستیم همکاری کنیم

505
00:33:27,088 --> 00:33:29,340
یعنی می‌گی ممکنه تیت
با کارتل‌ها همکاری کرده باشه؟

506
00:33:29,507 --> 00:33:31,509
نه، اون‌قدرها هم جاه‌طلب نیست

507
00:33:31,634 --> 00:33:35,722
ولی امیدوار بودیم بعضی از این دخترهایی
که دستگیرشون کرده

508
00:33:35,847 --> 00:33:36,931
لوشون بدن

509
00:33:37,056 --> 00:33:39,350
به‌جاش دونه دونه کشت‌شون

510
00:33:39,517 --> 00:33:40,643
خیلی وصله‌ها به تیت می‌چسبه

511
00:33:40,768 --> 00:33:42,061
ولی به‌نظرمون قاتل نیست

512
00:33:43,646 --> 00:33:46,232
پرونده‌تون لایه‌های
زیادی داره، بچه‌ها

513
00:33:46,399 --> 00:33:47,567
لایه؟

514
00:33:47,692 --> 00:33:49,235
مثل پیازه، دوستِ من

515
00:33:49,360 --> 00:33:50,987
،ما با کمال میل

516
00:33:51,112 --> 00:33:55,533
تموم منابع اف‌بی‌آی و مأمور پتروویک رو

517
00:33:55,658 --> 00:33:58,244
برای پیدا و دستگیر کردن
قاتل‌تون اختصاص می‌دیم

518
00:34:01,539 --> 00:34:03,416
خب، حرف‌های مأمورین اف‌بی‌آی رو شنیدین

519
00:34:05,251 --> 00:34:07,211
از کِی تاحالا با اف‌بی‌آی هم‌نظر شدی، رئیس؟

520
00:34:07,378 --> 00:34:11,257
اشتباه می‌کنن، تیت قاتله

521
00:34:11,382 --> 00:34:12,967
و من ثابتش می‌کنم

522
00:34:18,014 --> 00:34:18,931
!هی

523
00:34:19,974 --> 00:34:22,727
چرا بهم نگفتی داری می‌ری دنبالِ تیت؟

524
00:34:22,852 --> 00:34:24,645
چرا داری من رو کنار می‌ذاری؟

525
00:34:24,645 --> 00:34:27,148
چیزی دیگه‌ای هم هست
که ازم مخفی کرده باشی؟

526
00:34:27,190 --> 00:34:29,025
ناسلامتی همکاری‌م و من نمی‌دونم

527
00:34:29,150 --> 00:34:31,319
چه‌طور قراره باهم کار کنیم
اگه هِی بخوای ازم مخفی کاری کنی

528
00:34:31,444 --> 00:34:32,779
می‌گفتم هم درک نمی‌کردی، لورا

529
00:34:33,946 --> 00:34:35,114
واقعا این‌جوری درموردم فکر می‌کنی؟

530
00:34:35,239 --> 00:34:37,158
خودت رو اینجوری قانع می‌کنی؟

531
00:34:37,283 --> 00:34:38,659
چون می‌دونی چیه؟
فراتر از چیزی که تصورش رو می‌کنی

532
00:34:38,701 --> 00:34:40,328
این پرونده و قربانی‌ها برام مهمن

533
00:34:40,328 --> 00:34:41,829
جدی؟ چرا؟

534
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
چون زنی؟

535
00:34:45,625 --> 00:34:47,001
می‌دونی چیه؟
من سعی دارم کارم رو بکنم

536
00:34:47,126 --> 00:34:48,544
ولی خیلی برام سخته

537
00:34:48,628 --> 00:34:50,129
وقتی همه‌ش داری
یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنی

538
00:34:50,171 --> 00:34:51,631
وقت بحث کردن باهات رو ندارم

539
00:35:03,392 --> 00:35:05,353
سلام

540
00:35:06,395 --> 00:35:07,438
قصد مزاحمت نداشتم

541
00:35:09,232 --> 00:35:12,276
سوار شو، اینجا خیلی امن نیست

542
00:35:12,401 --> 00:35:15,154
کجا می‌ری؟ -
ایستگاه اتوبوسِ بالاشهر -

543
00:35:15,279 --> 00:35:16,739
اوه، باشه، بیا بالا می‌رسونمت

544
00:35:19,492 --> 00:35:20,660
باشه، ممنون

545
00:35:20,827 --> 00:35:22,912
نه‌بابا، کاری نمی‌کنم

546
00:35:35,049 --> 00:35:38,010
ببین، من مدارکی دارم
که نشان از گناه‌کار بودن تیت داره

547
00:35:38,136 --> 00:35:41,514
و می‌دونم واحد حفاظت و بازرسی خیلی
تحت فشارتون گذاشته

548
00:35:41,639 --> 00:35:43,850
پس گفتم اول بیام سراغ خودت

549
00:35:44,016 --> 00:35:47,311
پسر، همین رو کم داشتم

550
00:35:47,353 --> 00:35:50,189
و امیدوار بودم الان بتونم
چند کلمه باهاش حرف بزنم

551
00:35:50,189 --> 00:35:52,024
بدون حضور وکیل یا نماینده اتحادیه؟

552
00:35:52,066 --> 00:35:53,568
طرف جزء پلیسه، کارآگاه

553
00:35:53,693 --> 00:35:54,694
آره، می‌دونم

554
00:35:55,027 --> 00:35:56,946
در ضمن مظنون احتمالی قتل هم هست

555
00:36:05,037 --> 00:36:07,832
تیت، زودی بیا دفترم

556
00:36:11,043 --> 00:36:12,587
بشین، کارآگاه

557
00:36:16,799 --> 00:36:18,134
باهام کار داشتین، قربان؟

558
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
کارآگاه اورتگاه باهات حرف داره

559
00:36:21,762 --> 00:36:22,763
درمورد؟

560
00:36:24,432 --> 00:36:26,017
ارتباطت با یه دختر

561
00:36:27,101 --> 00:36:28,019
یه دختر؟

562
00:36:30,104 --> 00:36:32,064
دقیقا متوجه منظورتون نمی‌شم

563
00:36:32,190 --> 00:36:33,983
...خب

564
00:36:35,234 --> 00:36:37,820
قبل از مبارزه با مواد مخدر
توی بخش مبارزه با فساد کار می‌کردی، درسته؟

565
00:36:39,197 --> 00:36:40,364
چرا منتقل شدی؟

566
00:36:42,658 --> 00:36:43,868
...خیلی‌خب، ببین

567
00:36:44,660 --> 00:36:46,996
بر کسی پوشیده نیست

568
00:36:47,705 --> 00:36:50,499
تاوان کاری که کردم رو هم پس دادم؟

569
00:36:51,209 --> 00:36:52,752
ولی وقتی دوباره برگشتم به کار

570
00:36:53,085 --> 00:36:55,588
برای این که در آینده
برام دردسری درست نشه

571
00:36:55,713 --> 00:36:57,423
خواستم به بخش مبارزه با مواد مخدر منتقل شم

572
00:36:57,548 --> 00:36:59,467
دردسری برات درست نشه؟

573
00:37:00,134 --> 00:37:03,429
و الان قانون‌مدارترین
و پاک‌ترین پلیس گروهی؟

574
00:37:03,763 --> 00:37:07,475
عالی، پس اگه برای ارزیابی شش ماهه‌م نیومدی

575
00:37:10,186 --> 00:37:11,854
واسه چی دارم سوال و جواب می‌شم؟

576
00:37:12,605 --> 00:37:14,690
فقط می‌خواستم بهت اطلاع بدم
داریم درباره

577
00:37:14,815 --> 00:37:17,860
ارتباطت با چندتا از دخترای مسا تحقیق می‌کنیم

578
00:37:20,238 --> 00:37:23,115
محکومیتم رو گذروندم
از دردسر دوری کردم

579
00:37:23,532 --> 00:37:25,159
دِینم رو ادا کردم

580
00:37:26,535 --> 00:37:28,412
دیگه حرفی باهات ندارم

581
00:37:29,580 --> 00:37:32,166
می‌خوام با وکیل و نماینده اتحادیه‌م حرف بزنم

582
00:37:34,627 --> 00:37:38,005
برای ارزیابی رسمی تحقیقات
باهات تماس می‌گیرم

583
00:37:41,342 --> 00:37:42,260
خوب پیش رفت

584
00:37:44,303 --> 00:37:45,888
ممکنه این قضیه خیلی بد پیش بره

585
00:37:46,264 --> 00:37:48,224
شک نکن همین‌طور می‌شه، گروهبان

586
00:37:55,731 --> 00:37:57,775
...اوه، خدا -
...وقتی گفتن داری میای اینجا -

587
00:37:57,900 --> 00:38:00,486
مشکلی باهات نداشتم، تیت

588
00:38:00,611 --> 00:38:02,780
تموم اعضای تیم
یه غلطی بلاخره کردن

589
00:38:02,905 --> 00:38:05,449
ولی قتل؟ مرتیکه روانی

590
00:38:05,449 --> 00:38:06,993
...گروهبان -
خفه‌شو -

591
00:38:07,159 --> 00:38:09,996
همین الان کُلی فشار رومون هست

592
00:38:10,162 --> 00:38:12,248
حالا دادستانی

593
00:38:12,373 --> 00:38:15,042
واحد حفاظت و بازرسی و اورتگای لعنتی
هم افتادن دنبال‌مون

594
00:38:16,794 --> 00:38:19,755
الان نباید این مصیبت گریبان‌گیرمون بشه

595
00:38:19,880 --> 00:38:22,091
...گروهبان تو رو خدا، من -
بهتر بری به درگاهِ -

596
00:38:22,216 --> 00:38:23,843
هر خدایی که می‌پرستی دعا کنی

597
00:38:24,010 --> 00:38:26,512
که توی نتیجه آزمایش دی‌ان‌ایِ
اون مقتولِ زن مجهول‌الهویه

598
00:38:26,512 --> 00:38:29,849
هیچ اثری ازت نباشه

599
00:38:29,974 --> 00:38:31,559
تو نمی‌تونی خودت رو کنترل کنی

600
00:38:31,684 --> 00:38:34,603
...ولی مطمئن باش دارت می‌زنم

601
00:38:34,729 --> 00:38:37,189
قبل اینکه بذارم تیمـم رو به‌فتا بدی

602
00:38:37,982 --> 00:38:40,484
حالا خودت رو تمیز کن
و برو صورت‌حسابت رو پرداخت کن

603
00:38:45,364 --> 00:38:47,742
می‌دونی با کی توی محله قدیم
معاشرت می‌کرد

604
00:38:47,867 --> 00:38:49,744
که بتونم باهاش صحبت کنم؟

605
00:38:50,369 --> 00:38:53,080
اون زمان زیاد خونه نمی‌موند
بیشتر فقط سر می‌زد

606
00:38:54,832 --> 00:38:57,043
خیلی دعوا می‌کردیم

607
00:39:01,422 --> 00:39:03,049
الایزا

608
00:39:04,425 --> 00:39:06,594
خیلی با الایزا می‌گشت

609
00:39:08,220 --> 00:39:12,308
فوئنتس؟ -
آره خودشه -

610
00:39:12,433 --> 00:39:14,685
...یه دوستی داشت ، که

611
00:39:15,895 --> 00:39:17,521
...خیلی آدم مزخرفی بود، من

612
00:39:19,774 --> 00:39:22,985
چیزی نیست

613
00:39:23,652 --> 00:39:26,238
...فکر کنم اسمش

614
00:39:26,364 --> 00:39:28,616
فیلیکس یا همچین چیزی بود

615
00:39:31,160 --> 00:39:32,203
فیلیکس

616
00:39:35,539 --> 00:39:38,417
فکر کنم بدونم کی رو می‌گی

617
00:39:38,542 --> 00:39:39,752
...چه‌طور من

618
00:39:42,380 --> 00:39:44,757
چه‌طور این رو پیشبینی نکردم

619
00:39:46,467 --> 00:39:48,844
هر کاری از دستم برمی‌اومد
براش کردم، پاول

620
00:39:49,011 --> 00:39:52,556
نه، این کار رو با خودت نکن

621
00:39:52,681 --> 00:39:54,433
تقصیر تو نیست و خودت هم خوب می‌دونی

622
00:39:54,558 --> 00:39:57,103
...آره -
باشه؟ -

623
00:39:57,269 --> 00:39:59,021
هی، گوش بده چی بهت می‌گم

624
00:39:59,814 --> 00:40:02,983
اون قاتی آدم‌های بدی شد

625
00:40:08,155 --> 00:40:10,241
می‌دونم پیداش می‌کنی، آره؟

626
00:40:10,366 --> 00:40:12,493
اره، پیداش می‌کنم

627
00:40:20,668 --> 00:40:23,170
بر اساس تحلیل مشخصات قاتل‌ِ مأمور پتروویک

628
00:40:23,295 --> 00:40:25,131
لیست مظنونین‌مون رو

629
00:40:25,256 --> 00:40:27,967
به ده دوازده نفر کاهش دادیم

630
00:40:28,092 --> 00:40:31,178
می‌خوام برین سراغ حذف گزینه اون‌هایی
که مجرم نیستن

631
00:40:31,303 --> 00:40:33,806
تا به قاتل‌مون برسیم

632
00:40:33,931 --> 00:40:37,518
مأمور پتروویک، چیز دیگه‌ای هست
که باید بدونیم؟

633
00:40:37,643 --> 00:40:38,811
...فقط اینکه

634
00:40:38,936 --> 00:40:40,813
دنبال لولو خرخره یا یه آدم ترسناک نباشین

635
00:40:40,938 --> 00:40:42,440
به‌جاش، تمرکزتون روی افراد معمولی باشه

636
00:40:42,440 --> 00:40:43,774
که سعی دارن جلوی چشم نباشن

637
00:40:44,942 --> 00:40:47,278
به هر اطلاعات جدیدی رسیدین باخبرم کنین

638
00:40:47,403 --> 00:40:48,446
بله، خانم

639
00:40:50,531 --> 00:40:52,408
پتروویک؟ -
بله -

640
00:40:52,408 --> 00:40:54,326
باید تا پیدا کردن این یارو بمونی

641
00:40:54,577 --> 00:40:57,413
تا وقتی حق این آدم رو
کف دستش نذاشتیم جایی نمی‌رم

642
00:40:57,538 --> 00:40:59,540
می‌خوام خودم این پرونده رو دست بگیرم
و با موقیت حلش کنم

643
00:40:59,665 --> 00:41:01,792
خوبه، روت حساب می‌کنم

644
00:41:03,711 --> 00:41:04,837
باشه

645
00:41:46,712 --> 00:41:48,047
تو چه خری هستی و چی می‌خوای؟

646
00:41:48,255 --> 00:41:50,633
آروم باش، داداش
فقط می‌خوام باهات حرف بزنم

647
00:41:50,758 --> 00:41:52,927
می‌شناسمت؟ -
باید بشناسی -

648
00:41:53,093 --> 00:41:54,678
همینجا بزرگ شدم
اینجا محله قدیمی‌مه

649
00:41:56,555 --> 00:41:58,182
و الان پلیس شدی

650
00:41:58,349 --> 00:41:59,683
عجب، پسر

651
00:41:59,808 --> 00:42:01,393
این‌قدر از اینجا متنفر بودی، هان؟

652
00:42:01,644 --> 00:42:03,187
منظورت از "بازی در آورد" چیه؟

653
00:42:03,354 --> 00:42:04,897
قبلا اینجا باهم بودیم

654
00:42:05,022 --> 00:42:06,815
ولی بعدش دستش کج شد

655
00:42:06,941 --> 00:42:08,609
اگه می‌گیری چی می‌گم

656
00:42:08,734 --> 00:42:10,653
بار آخری که باهاش حرف زدی کِی بود؟

657
00:42:10,778 --> 00:42:12,571
روزی که اون دزد رو انداختم بیرون

658
00:42:12,571 --> 00:42:14,823
و چه روزی بود؟ -
نمی‌دونم -

659
00:42:14,865 --> 00:42:16,742
به‌نظرت قیافه‌م شبیه تقویمه؟

660
00:42:19,036 --> 00:42:22,164
می‌دونی بعد از ترک اینجا
کجا ممکنه رفته باشه؟

661
00:42:24,625 --> 00:42:26,752
کسایی مثل اون جای زیادی برای رفتن ندارن

662
00:42:26,877 --> 00:42:30,256
سلنا، باشه؟
اسمش سلناست

663
00:42:30,422 --> 00:42:32,049
گوش کن

664
00:42:32,174 --> 00:42:34,426
اگه حدس من رو بخوای، قاچاقچی‌ها بردنش

665
00:42:34,426 --> 00:42:35,928
اون‌ها معمولا اطراف همچین‌جاهایی می‌چرخن

666
00:42:36,428 --> 00:42:38,681
و دنبال دخترهای خوشگلن

667
00:42:38,806 --> 00:42:40,808
و خودت بقیه‌ش رو می‌دونی

668
00:42:40,933 --> 00:42:42,309
بین اینجا

669
00:42:42,434 --> 00:42:45,104
تگزاس و تیخوانا پخش‌شون می‌کنن
و میفروشنشون

670
00:42:45,229 --> 00:42:46,605
پس تو پرتش کردی بیرون

671
00:42:46,605 --> 00:42:48,107
با اینکه می‌دونستی
یا روی مواد اوردوز می‌کنه

672
00:42:48,107 --> 00:42:48,232
یا به قاچاقچیان جنسی فروخته می‌شه؟

673
00:42:48,232 --> 00:42:49,692
یا به قاچاقچیان فروخته می‌شه؟

674
00:42:49,817 --> 00:42:51,735
...مرتیکه احمق، گمشو

675
00:42:52,570 --> 00:42:54,196
اون خواهرزاده‌مه

676
00:42:54,196 --> 00:42:55,573
یه‌کم احترام نشون بده

677
00:42:55,698 --> 00:42:57,408
باشه، مرد، هرچی تو بگی

678
00:42:59,535 --> 00:43:00,578
آروم، بگیر پلیس

679
00:43:10,337 --> 00:43:11,880
فهمیدم، پلیس

680
00:43:17,386 --> 00:43:18,512
می‌مونی؟

681
00:43:18,637 --> 00:43:21,223
آره، یه ‌کم دیگه می‌مونم

682
00:43:22,016 --> 00:43:23,142
باشه، شبت خوش

683
00:43:23,517 --> 00:43:25,227
بهم‌چنین فردا می‌بینمت -
آره -

684
00:43:34,653 --> 00:43:35,696
گراهام

685
00:43:38,532 --> 00:43:41,160
کارآگاه یانگ -
اوضاع چه‌طوره؟ -

686
00:43:41,285 --> 00:43:44,580
می‌گذره، چه کارم داشتی؟

687
00:43:44,705 --> 00:43:47,666
می‌دونم اخیرا یه سری داستان‌ها
درمورد تیت شنیدم

688
00:43:47,666 --> 00:43:49,793
برام سوال بود نظرت تو در این مورد چیه

689
00:43:50,377 --> 00:43:52,421
عجیبه الان داری این سوال رو می‌پرسی

690
00:43:53,505 --> 00:43:54,882
متوجهم

691
00:43:55,007 --> 00:43:57,468
،بین خودم و خودت باشه

692
00:43:58,052 --> 00:44:00,638
حس می‌کنم همکارم داره
یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنه

693
00:44:00,763 --> 00:44:02,765
و این اصلا مذاقم خوش نمیاد

694
00:44:02,765 --> 00:44:03,932
چون الان داریم

695
00:44:03,932 --> 00:44:07,227
روی بزرگ‌ترین پرونده‌ای که این اداره
تا به‌حال به خودش دیده تحقیق می‌کنیم

696
00:44:07,353 --> 00:44:08,771
آها

697
00:44:08,812 --> 00:44:11,231
به‌نظر می‌رسه باید خودمون
تحقیقات مستقل انجام بدیم

698
00:44:14,652 --> 00:44:17,571
برای بابا چی بگیریم؟
چیزی براش سفارش ندادیم

699
00:44:29,583 --> 00:44:30,668
پشت خط باش

700
00:44:32,961 --> 00:44:35,923
هی، آره

701
00:44:36,048 --> 00:44:37,925
با وجود تحقیقات درمورد
این قاتل سریالی کوفتی

702
00:44:38,050 --> 00:44:40,386
اداره تحت فشار زیادیه

703
00:44:44,056 --> 00:44:47,935
می‌دونی که من پیرو قوانین اداره نیستم

704
00:44:48,060 --> 00:44:49,770
با سازمانت یه قراری گذاشتم

705
00:44:49,895 --> 00:44:54,316
که اولویت اولم محافظت از منافع‌تون باشه

706
00:44:54,483 --> 00:44:55,901
هوای مأمورای من رو داشته باشین

707
00:44:56,026 --> 00:44:57,236
تا داداشی باقی بمونیم

708
00:45:04,118 --> 00:45:06,745
خبرچینت شاکیه چرا آشفته‌ش کردم ؟

709
00:45:06,745 --> 00:45:08,205
یه جورایی

710
00:45:08,580 --> 00:45:11,208
خدای من! اصلا خونه می‌ری؟

711
00:45:11,333 --> 00:45:13,377
می‌خواستم همین سوال رو ازت بپرسم

712
00:45:13,502 --> 00:45:16,714
واقعا تموم هم و غمت رو گذاشتی روی این

713
00:45:19,049 --> 00:45:22,261
فکر کنم این دم و دستگاه رو توی خونه هم داری

714
00:45:22,261 --> 00:45:24,722
یکی از اتاق‌های خونه رو
تبدیل به غارِ سرّیت کردی

715
00:45:24,722 --> 00:45:26,765
و توش پُرِ پرونده‌های جناییه

716
00:45:28,517 --> 00:45:31,812
واسه چی اومدی؟ -
از روی مرام حرفه‌ای -

717
00:45:31,937 --> 00:45:34,857
می‌دونم تیت ممکنه
...توی بد هچلی افتاده باشه، ولی

718
00:45:34,982 --> 00:45:36,775
حالا نوبت منه حدس بزنم

719
00:45:36,900 --> 00:45:39,945
تو و پسرا نمی‌خواین بذارین
گذشته و اعمال تیت

720
00:45:40,070 --> 00:45:41,780
تأثیری روی شما بذاره
و عواقبی رو متوجه‌تون کنه، درسته؟

721
00:45:41,780 --> 00:45:43,907
پس، زبون هم رو می‌فهمیم

722
00:45:44,032 --> 00:45:47,494
گوش کن، تا اینجای کار هیچ‌کدوم از این‌ها
پیامد منفی‌ای برای تو و گروه‌ت نداشته

723
00:45:48,162 --> 00:45:49,538
ولی می‌دونی که باید تحقیقاتم رو
موشکافانه تا تهش انجام بدم

724
00:45:49,538 --> 00:45:50,581
قاعدتا

725
00:45:50,622 --> 00:45:52,833
و باید یه سری سوالات سخت هم این وسط بپرسم

726
00:45:52,958 --> 00:45:54,877
درسته که تیت عضو جدید تیم‌تونه

727
00:45:55,002 --> 00:45:56,545
ولی جوری وانمود نکن که انگار تاحالا

728
00:45:56,670 --> 00:45:58,630
درمورد کار‌های خودتون
تحقیقات صورت نگرفته

729
00:46:00,758 --> 00:46:02,050
ما مثل هم نیستیم، کارآگاه

730
00:46:02,176 --> 00:46:03,969
تو هم همچین پاک و درست کار نیستی

731
00:46:05,095 --> 00:46:08,140
باید هرچی مو هست رو از ماست در بیارم

732
00:46:08,766 --> 00:46:09,892
حتی از ماست شما

733
00:46:13,645 --> 00:46:15,189
و اگه جرمی مرتکب نشده باشین

734
00:46:15,189 --> 00:46:17,274
نیازی نیست نگران باشی

735
00:46:17,399 --> 00:46:20,360
نگران نیستم -
پس چرا اومدی اینجا؟ -

736
00:46:22,029 --> 00:46:26,366
به نیابت از زیر دستام و خانواده‌شون اومدم

737
00:46:28,410 --> 00:46:30,662
و منم به نیابت از اجساد

738
00:46:30,662 --> 00:46:34,041
زن‌های مدفون شده در اون زمین
که هنوز هویت‌شون شناسایی نشدن اینجائم

739
00:46:34,166 --> 00:46:36,376
،اگه تیت قاتلت باشه

740
00:46:36,502 --> 00:46:39,546
،تنهایی این کار رو کرده
نه تحت نظارت من

741
00:46:41,048 --> 00:46:42,841
شکی در این مورد ندارم، گروهبان گراهام

742
00:46:42,841 --> 00:46:45,260
ولی می‌ری سراغ ماست همه
تا مو رو ازشون دربیاری، درسته؟

743
00:46:45,594 --> 00:46:47,429
سراغ ماست همه می‌رم

744
00:46:49,223 --> 00:46:50,933
تا دیر وقت کار نکن

745
00:47:09,993 --> 00:47:12,120
خب، این همه‌ی چیزیه
که از اورتگا داریم؟

746
00:47:14,957 --> 00:47:16,917
خیلی‌خب، رفیق چی برام داری؟

747
00:47:16,917 --> 00:47:17,876
سراپا گوشم

748
00:47:17,876 --> 00:47:22,381
یازده ساله صاحب اون فروشگاهم

749
00:47:23,048 --> 00:47:24,508
و اکثرِ

750
00:47:24,633 --> 00:47:26,760
قربانیانِ

751
00:47:27,636 --> 00:47:31,974
سزار تقریبا توی اون بازه زمانی
شروع به اومدن به فروشگاه کرد

752
00:47:33,642 --> 00:47:35,602
هفته پیش هم دوباره اومد

753
00:47:36,228 --> 00:47:37,688
مثل سابق

754
00:47:40,357 --> 00:47:43,694
سزار مانتو -
اومد داخل مغازه -

755
00:47:43,819 --> 00:47:45,571
نوشیدنی همیشگی‌ش رو خورد

756
00:47:45,696 --> 00:47:49,449
بعدش یه دختر نوجوونی اومد

757
00:47:50,909 --> 00:47:55,122
حدودا چهارده، پونزده‌سالش بود

758
00:47:56,081 --> 00:47:57,457
دبیرستانیه

759
00:47:58,333 --> 00:48:00,002
مشتری همیشگیه

760
00:48:01,545 --> 00:48:03,755
اون دختره رو ترسوند

761
00:48:04,381 --> 00:48:06,174
من رو هم ترسوند

762
00:48:10,304 --> 00:48:12,055
می‌دونین، توی زندگی‌تون ممکنه

763
00:48:12,222 --> 00:48:15,309
از کنار حداقل ۳۶ قاتل سریالی بگذرین

764
00:48:17,311 --> 00:48:19,354
که یعنی می‌شه گفت همه‌جا هستن

765
00:48:20,981 --> 00:48:22,649
آلباکورکی هم از این قاعده مستثنی نیست

766
00:48:24,401 --> 00:48:27,404
اکثرمون روزمون رو شب می‌کنیم

767
00:48:27,571 --> 00:48:30,198
ولی اصلا توجهی نمی‌کنیم چه کسایی
توی محیط اطراف‌مون هستن

768
00:48:30,365 --> 00:48:34,161
نباید جانب احتیاط رو کنار بذاریم
نه حتی برای یه لحظه

769
00:48:38,498 --> 00:48:39,708
بله؟ -
نینا -

770
00:48:40,292 --> 00:48:41,919
بله -
من کارآگاه لورا یانگ هستم -

771
00:48:41,919 --> 00:48:43,921
همکار داداش‌تون

772
00:48:44,129 --> 00:48:45,797
اشکال نداره بیام داخل؟

773
00:48:48,216 --> 00:48:50,761
برات قهوه بیارم؟ -
اره، عالی می‌شه -

774
00:48:50,886 --> 00:48:52,012
ممنون

775
00:48:55,307 --> 00:48:57,267
چه خونه قشنگی چند ساله اینجا زندگی می‌کنی؟

776
00:48:57,392 --> 00:48:59,186
ممنون، مدتی می‌شه

777
00:49:09,905 --> 00:49:12,699
در پشتی رو پوشش بده
آماده حمله باش

778
00:49:21,083 --> 00:49:23,126
آماده. بشکون

779
00:49:25,003 --> 00:49:26,588
پلیس! همه روی زمین بخوابین

780
00:49:30,300 --> 00:49:32,386
آقای پابلو روئیز

781
00:49:32,511 --> 00:49:35,347
می‌دونی که باید برای این کار
دستگیرت کنم، درسته؟

782
00:49:35,472 --> 00:49:38,308
ولی، اگه یه لطفی در حقم بکنی

783
00:49:38,433 --> 00:49:41,019
می‌تونم زمان قابل‌توجهی
از محکومیتت رو کم کنم

784
00:49:44,439 --> 00:49:46,191
اورتگا، چرا بهم درمورد

785
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
این خبرچین محرمانه  نگفته بودی؟

786
00:49:49,277 --> 00:49:51,571
فکر کردم قراره من رو
در جریان همه‌چیز بذاری

787
00:49:51,697 --> 00:49:53,657
گذاشتم، چی شده؟

788
00:49:53,824 --> 00:49:57,077
روئیز توی «مزرعه» داره مثل طوطی
حرف می‌زنه و همه‌چیز رو مُقر اومده

789
00:49:57,202 --> 00:49:58,578
انگار می‌تونی بلاخره دستگیرش کنی

790
00:49:58,745 --> 00:50:00,622
داره می‌گه کار تیت بوده

791
00:50:00,789 --> 00:50:02,666
روئیز؟ اون مخبرم نیست

792
00:50:05,919 --> 00:50:06,837
وای

793
00:50:06,962 --> 00:50:08,588
بذار حدس بزنم، گراهام دستگیرش کرده؟

794
00:50:08,714 --> 00:50:10,465
پخشی از یورش هماهنگ شده
برای یافتن مواد مخدر بوده

795
00:50:11,091 --> 00:50:12,843
روئیز داوطلبانه این اطلاعات رو داده

796
00:50:12,884 --> 00:50:15,262
می‌شه بهم بگی اینجا چه خبره؟

797
00:50:15,846 --> 00:50:19,391
گراهام تیت رو فروخته و سپر بلا کرده
تا خودش رو نجات بده

798
00:50:25,147 --> 00:50:27,149
نمی‌خوای بگی داستان از چه قراره؟

799
00:50:27,274 --> 00:50:29,943
مثل بقیه دستگیری‌های معمول‌مون بود
منتهی سر این یکی شانس آوردیم

800
00:50:31,111 --> 00:50:31,987
...پابلو رو

801
00:50:31,987 --> 00:50:35,490
با چند کیلو مواد، اسلحه
و یه عالمه پول گرفتیم

802
00:50:35,657 --> 00:50:37,534
داشتیم آماده می‌شدیم بیاریمش

803
00:50:37,659 --> 00:50:39,536
داوطلب شد یه سری اطلاعات

804
00:50:39,661 --> 00:50:41,496
درمورد پرونده گورستان بهمون بده

805
00:50:41,538 --> 00:50:43,498
!عجب پس چه شانسی شانسی

806
00:50:43,498 --> 00:50:46,877
اتهاماتش که بالا رفت
شانس اومد پایین و بهمون رو کرد

807
00:50:47,210 --> 00:50:49,963
حکمتِ خدا رو شکر، مگه نه رئیس؟

808
00:50:50,505 --> 00:50:53,008
چی؟ مزخرفه و خودت هم می‌دونی

809
00:50:53,008 --> 00:50:54,634
مزخرفه؟ -
مراقب رفتارت باش -

810
00:50:54,634 --> 00:50:56,011
ما طرف همیم، کارآگاه

811
00:50:56,011 --> 00:50:57,971
انتظار داری باور کنم
"توی یکی از "دستگیری‌های معمول‌تون

812
00:50:58,096 --> 00:51:00,307
شانسی شانسی به اطلاعات مهمی

813
00:51:00,432 --> 00:51:02,309
از پرونده من رسیدی؟

814
00:51:02,434 --> 00:51:03,393
...گمشو

815
00:51:04,227 --> 00:51:06,229
رئیس، نباید همچین مزخرفی رو باور کنی

816
00:51:06,563 --> 00:51:08,231
به‌نظر من که زیادی شانسی بوده

817
00:51:08,273 --> 00:51:11,943
اورتگا ناراحته چون خودش نتونست
به افشای بزرگی که مد نظرش بود برسه

818
00:51:19,910 --> 00:51:20,994
تیت رو دستگیر کنین

819
00:51:24,915 --> 00:51:26,291
افسر تیت، همونجا وایستا

820
00:51:26,416 --> 00:51:27,834
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیم

821
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
چه کوفتیه، اورتگا؟
مشکل چیه؟

822
00:51:32,589 --> 00:51:34,466
...حکم دستگیری‌ت رو دارم

823
00:51:34,466 --> 00:51:35,884
چی داری می‌گی؟ -
«برای قتل قربانیان «گورستان -

824
00:51:36,051 --> 00:51:37,010
به این احمق دست بند بزنین

825
00:51:37,135 --> 00:51:38,386
رو به ماشین

826
00:51:51,108 --> 00:51:52,359
این چه کوفتیه، اورتگا؟

827
00:51:52,484 --> 00:51:55,112
پس بازجویی رسمی چی شد؟

828
00:51:55,237 --> 00:51:56,530
یه شاهد داریم

829
00:52:00,826 --> 00:52:01,785
چرته

830
00:52:11,253 --> 00:52:13,630
این یه دروغگوی مریضه

831
00:52:15,090 --> 00:52:17,050
،ببین" رد لاستیکِ ماشینِ پیدا شده در محل

832
00:52:17,175 --> 00:52:19,678
نشان می‌دهد یک ماشین
"نزدیکی محلِ دفن جسد پارک شده است

833
00:52:19,845 --> 00:52:21,847
و ؟ خب که چی؟

834
00:52:23,640 --> 00:52:26,434
هیچ کدوم از این‌هایی
که اینجا قید شده ربطی به من نداره

835
00:52:26,560 --> 00:52:28,228
وکیل و نماینده اتحادیه‌م رو می‌خوام

836
00:52:35,152 --> 00:52:36,945
و این چه کوفتیه؟

837
00:52:39,865 --> 00:52:41,324
خوب بهش نگاه کن

838
00:52:54,212 --> 00:52:55,672
آشنا به‌نظر نمی‌رسه؟

839
00:52:58,466 --> 00:53:01,344
برو با وکیل و نماینده اتحادیه‌م بیا

840
00:53:01,344 --> 00:53:02,637
همین الان

841
00:53:02,804 --> 00:53:04,556
از این مزخرف خسته شدم

842
00:53:07,684 --> 00:53:09,311
از جلو چشمام گمشو

843
00:53:17,027 --> 00:53:19,613
می‌دونی دوبار درخواست وکیل
و نماینده اتحادیه کرده، درسته؟

844
00:53:19,821 --> 00:53:22,490
تقصیر من نیست که بعدش
به حرف زدن ادامه داده

845
00:53:22,616 --> 00:53:24,743
داری ریسک بزرگی می‌کنی، کارآگاه

846
00:53:25,410 --> 00:53:27,704
گوش کن، اسامی لیست افراد گمشده

847
00:53:27,829 --> 00:53:30,540
در مقابل اجسادی که از خاک بیرون آوردن
نمی‌تونه تصادفی باشه

848
00:53:30,665 --> 00:53:32,459
جدا از اسامی‌شون هیچ شاهد

849
00:53:32,626 --> 00:53:35,420
یا شواهد فیزیکی نداری
که تیت رو به این قتل‌ها مرتبط کنه

850
00:53:35,545 --> 00:53:37,047
آشفته‌ش کردی

851
00:53:37,172 --> 00:53:38,965
پرونده‌ای بر اساس شواهد مستدل ساختی

852
00:53:38,965 --> 00:53:40,967
ولی مدارک بیشتری نیاز داریم
...وقتی وکیلش رو دخیل کنه

853
00:53:44,971 --> 00:53:47,349
آدم‌های آشفته، شلخته می‌شن
و سوتی می‌دن

854
00:53:47,474 --> 00:53:49,726
آره، مثل کارآگاه‌های جوگیر

855
00:54:08,620 --> 00:54:11,164
...هی، کندی‌م
پیغام‌های شیرین برام بذارین

856
00:54:11,289 --> 00:54:13,625
سلام، نائومی
کارآگاه اورتگائم

857
00:54:13,750 --> 00:54:15,543
هر وقت فرصت پیدا کردی
ممنون می‌شم

858
00:54:15,710 --> 00:54:18,797
برای اظهاریه رسمی بیای اداره پلیس

859
00:54:18,922 --> 00:54:21,216
منتظرم بهم خبر بدی، ممنون

860
00:54:29,975 --> 00:54:32,394
بیل. نتیجه اومد؟

861
00:54:33,770 --> 00:54:35,981
متأسفم، اورتگا

862
00:54:36,147 --> 00:54:40,193
با دی‌ان‌ای سلنا مطابقت داره
خیلی متأسفم

863
00:54:40,318 --> 00:54:41,528
باشه، ممنون

864
00:54:44,948 --> 00:54:46,199
باهام حرف بزن -

865
00:54:46,324 --> 00:54:48,868
خبرای بد دارم -
چیه؟ -

866
00:54:48,994 --> 00:54:51,705
نتیجه آزمایش دی‌ان‌ای منفی بود
تیت پدر بچه نیست

867
00:54:51,830 --> 00:54:52,831
چی؟

868
00:54:53,415 --> 00:54:54,457
باید آزادش کنیم

869
00:54:54,582 --> 00:54:56,293
نه، می‌دونم کار اون بوده

870
00:54:56,418 --> 00:54:58,628
برای نگه‌داشتنش
به بیشتر از صرفا دونستن نیاز داریم

871
00:54:58,795 --> 00:55:00,171
بهت حقوق نمی‌دن با حدس و گمان دستگیر کنی

872
00:55:29,576 --> 00:55:31,619
بر اساس تحلیلی که از قاتل داشتم

873
00:55:31,745 --> 00:55:33,496
...رسیدم به یه

874
00:55:35,373 --> 00:55:37,250
سزار مانتو

875
00:55:38,293 --> 00:55:39,461
قاتل‌مونه؟

876
00:55:39,586 --> 00:55:40,879
آره، فکر کنم

877
00:55:41,004 --> 00:55:42,881
حدودا در یک کیلومتری مسا زندگی می‌کنه

878
00:55:43,006 --> 00:55:45,550
بیست ساله برای یه شرکت
نصب کابل برق کار می‌کنه

879
00:55:45,675 --> 00:55:47,719
قبلا به‌خاطر شکنجه دستگیر شده

880
00:55:47,886 --> 00:55:50,013
ولی هر یکشنبه می‌ره کلیسا

881
00:55:50,138 --> 00:55:51,931
پسر خوبیه

882
00:55:54,476 --> 00:55:56,269
بهش نمی‌خوره یه قاتل روانی باشه

883
00:55:56,394 --> 00:55:58,688
خب، روانی صرفا کسی نیست
که توی یخچال بخوابه

884
00:55:58,813 --> 00:56:00,648
و جلوی پارکومترها داد و بی‌داد کنه

885
00:56:00,774 --> 00:56:04,736
بعضی از بزرگ‌ترین مدیرعامل‌های جهان
جامعه ستیز و روان‌پریش‌اند

886
00:56:04,778 --> 00:56:06,946
که درضمن جفت‌شون
توسط انجمن روانپزشکی آمریکا

887
00:56:06,946 --> 00:56:09,574
بیماری روانی در نظر گرفته نمی‌شه

888
00:56:09,616 --> 00:56:11,034
الان کجاست؟

889
00:56:11,034 --> 00:56:13,328
دوتا مأمور جلوی در خونه‌ش گذاشتیم

890
00:56:13,411 --> 00:56:15,872
تحت نظرش داریم، منتظریم دست از پا خطاکنه

891
00:56:15,997 --> 00:56:17,957
و در ضمن داریم با چندتا زن صحبت می‌کنیم

892
00:56:17,957 --> 00:56:20,251
تا ببینیم ارتباطی باهاش داشتن یا نه

893
00:56:23,254 --> 00:56:24,798
فکر نمی‌کنی، قاتل‌مون باشه، نه؟

894
00:56:26,466 --> 00:56:28,051
همچین حرفی نزدم

895
00:56:28,676 --> 00:56:30,053
بیا یه کاری کنیم

896
00:56:30,970 --> 00:56:34,015
باهات سر یه سال حقوق شرط می‌بندم
اونی که می‌گی نیست

897
00:56:34,766 --> 00:56:36,559
همین -
باشه -

898
00:56:36,684 --> 00:56:38,478
اگه چیز جدیدی فهمیدیم یا اتفاقی افتاد

899
00:56:38,520 --> 00:56:40,146
بهتون خبر می‌دیم

900
00:56:43,358 --> 00:56:46,611
خب، مشخص شد یکی
از قربانیان خواهرزاده اورتگاست

901
00:56:46,736 --> 00:56:48,405
خواهرزاده‌ش؟ -
آره -

902
00:56:48,571 --> 00:56:50,198
تازه فهمیدیم، رئیس

903
00:57:00,417 --> 00:57:01,876
می‌دونی، بعد یه مدت

904
00:57:02,043 --> 00:57:03,628
دیگه به مردای عیجب غریب عادت می‌کنی

905
00:57:03,753 --> 00:57:06,589
بعضی‌ها... دوست دارن اتفاقای عجیب بیوفته

906
00:57:06,714 --> 00:57:10,051
هرچیزی که هیجان بده بهشون

907
00:57:12,554 --> 00:57:14,556
وقتی نگاهم به چشماش افتاد

908
00:57:14,556 --> 00:57:16,266
چشماش مرده بودن، پسر

909
00:57:18,601 --> 00:57:19,936
،و بعدش گفت

910
00:57:20,103 --> 00:57:22,897
...شروع به بلند تکرار کردن یه چیزی کرد، می‌گفت

911
00:57:24,399 --> 00:57:26,651
و بعدش از ناکجاآباد

912
00:57:26,776 --> 00:57:29,070
شوالیه سوار بر اسب سفید عجیبم پیداش شد

913
00:57:30,989 --> 00:57:32,240
اوهوم

914
00:57:37,036 --> 00:57:38,329
نمی‌خوای این رو برام توضیح بدی؟

915
00:57:38,746 --> 00:57:39,747
کِی می‌خواستی در این مورد بهم بگی؟

916
00:57:39,747 --> 00:57:41,708
می‌دونی اگه کسی با خبر می‌شد

917
00:57:41,875 --> 00:57:43,001
چه آسیبی به این پرونده وارد می‌کرد؟

918
00:57:43,126 --> 00:57:44,836
رئیس -
نمی‌خوام بهونه‌هات رو بشنوم -

919
00:57:44,961 --> 00:57:47,297
از همین لحظه پرونده جدیدی بهت سپرده می‌شه

920
00:57:47,422 --> 00:57:49,007
نه، تیت گنا‌ه‌کاره

921
00:57:49,132 --> 00:57:51,301
و گراهام، داره یه چیزی رو
مخفی می‌کنه، مطمئنم

922
00:57:51,384 --> 00:57:52,760
چه مدرکی داری؟

923
00:57:55,013 --> 00:57:57,849
منم همین فکر رو می‌کردم، مرخصی

924
00:58:00,643 --> 00:58:01,853
اگه باعث می‌شه حالت بهتر بشه

925
00:58:01,895 --> 00:58:03,229
فکر می‌کنیم شاهدی پیدا کردیم

926
00:58:03,229 --> 00:58:04,898
که مظنون اف‌بی‌آی رو
به اون دخترا مرتبط می‌کنه

927
00:58:05,773 --> 00:58:07,734
الان دارن ازش بازجویی می‌کنن

928
00:58:47,524 --> 00:58:48,483
هی

929
00:58:48,483 --> 00:58:50,610
هی، برو مشقات رو بنویس، عزیزم
با من کار دارن

930
00:58:55,114 --> 00:58:58,117
کارآگاه بالوگ، می‌دونم این خوب نیست

931
00:59:07,335 --> 00:59:09,587
وقتت تمومه، گراهام

932
00:59:09,712 --> 00:59:12,382
باید عملیاتت رو پایان بدیم

933
00:59:12,507 --> 00:59:14,676
نتونستی تیت رو کنترل کنی

934
00:59:14,801 --> 00:59:17,095
به‌خاطر تو خودم رو به فنا نمی‌دم

935
00:59:17,220 --> 00:59:18,346
دیگه حمایتت نمی‌کنیم

936
00:59:18,805 --> 00:59:21,099
و از الان به بعد خودتی و خودت

937
00:59:22,475 --> 00:59:25,895
راه نداره از رفقات توی حفاظت و بازرسی بخوای
بی‌خیال من بشن؟

938
00:59:25,895 --> 00:59:27,146
نه، مرد، راه نداره

939
00:59:27,272 --> 00:59:28,731
متأسفم، گراهام

940
01:00:50,855 --> 01:00:52,440
چی از جونم می‌خوای؟

941
01:01:34,065 --> 01:01:36,401
از ماشین پیاده شو

942
01:01:37,944 --> 01:01:39,070
!کارت تمومه، تیت

943
01:01:40,405 --> 01:01:42,448
امیدوارم ازش لذت برده باشی

944
01:02:20,903 --> 01:02:21,988
!اف‌بی‌آی

945
01:02:23,948 --> 01:02:25,908
دستات رو بذار روی سرت
و از ماشین پیاده شو

946
01:02:28,745 --> 01:02:33,249
اشتباه می‌کنین، من هیچ کاری نکردم

947
01:02:34,041 --> 01:02:36,294
دستام رو ببین، چیزی توی دستم نیست -
دستا بالا -

948
01:02:37,503 --> 01:02:40,506
دستا بالا
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیم

949
01:02:40,631 --> 01:02:44,302
لطفا، من آدم مذهبی‌ای هستم
فقط دارم می‌رم خونه

950
01:02:44,427 --> 01:02:46,554
فقط دارم می‌رم خونه -
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیم -

951
01:02:49,015 --> 01:02:50,975
از روی زمین تکون نخور

952
01:02:51,142 --> 01:02:51,934
تکون نخور 

953
01:02:55,062 --> 01:02:56,564
تکون نخور

954
01:02:56,689 --> 01:02:58,733
...نمی‌تونی این کار رو بکنی، آشغال

955
01:03:00,568 --> 01:03:02,862
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیم

956
01:03:02,987 --> 01:03:05,782
آخه چه مرگته؟

957
01:03:05,907 --> 01:03:09,035
هیولاهای بی‌شرف! از همه‌تون متنفرم

958
01:03:12,955 --> 01:03:14,749
چی؟ من کسی رو نکشتم

959
01:03:14,749 --> 01:03:16,542
فقط داشتم حرف می‌زدم

960
01:03:16,542 --> 01:03:18,377
دیگه نگم که یه جعبه شیش‌تایی
روی صندلی جلوت بود

961
01:03:18,544 --> 01:03:20,421
گراهام ازت خواسته این کار رو بکنی؟

962
01:03:20,588 --> 01:03:22,173
تهدید کرد می‌کشتم

963
01:03:23,424 --> 01:03:25,968
این رو بعد از تصادف ماشین ازش پرسیدم

964
01:03:26,135 --> 01:03:27,970
و به تموم کارهایی گراهام

965
01:03:28,095 --> 01:03:30,973
برای تهدید و اجبار شاهدین کرده اقرار کرد

966
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
از نشان پلیس سوء استفاده می‌کرده

967
01:03:37,939 --> 01:03:40,441
سوپرایزه -
تو که نمی‌دونی -

968
01:03:50,409 --> 01:03:51,285
حکم دستگیری‌ت رو داریم

969
01:03:51,410 --> 01:03:53,913
به جرم سوء استفاده از مقام
و تهدید و اجبار مجرمین

970
01:04:03,381 --> 01:04:04,048
...مامان

971
01:04:08,386 --> 01:04:10,137
[ اداره پلیس آلباکورکی ]

972
01:04:20,189 --> 01:04:21,941
کارت عالی بود، مأمور

973
01:04:25,111 --> 01:04:26,487
مانتو قاتل‌مون نیست

974
01:04:30,408 --> 01:04:33,911
دی‌ان‌ای‌ش با قربانیان گورستان مطابقت نداشت

975
01:04:34,036 --> 01:04:35,454
پس دختر مرده توی ماشینش چی؟

976
01:04:35,580 --> 01:04:37,832
گفت تصادف کرده باهاش

977
01:04:39,208 --> 01:04:40,626
ببین، می‌دونیم طرف قاتله

978
01:04:40,751 --> 01:04:42,795
اون «استخوان جمع‌کن» نیست

979
01:04:42,920 --> 01:04:44,171
ممطئنیم؟

980
01:04:45,965 --> 01:04:46,924
پس، من

981
01:04:47,049 --> 01:04:49,010
تحلیل مشخصات قاتلت اشتباه بود

982
01:04:49,135 --> 01:04:51,095
تحلیل که غلط نبود
یارو یه دختر رو کشته

983
01:04:52,889 --> 01:04:54,515
پس، الان برگشتیم سرِ خونه اول

984
01:04:54,640 --> 01:04:57,518
خب، نمی‌شه گفت این‌طوریه
فقط یه قدم برگشتیم عقب

985
01:04:57,643 --> 01:04:59,312
باید از جایی که رهاش کردیم ادامه بدیم

986
01:04:59,437 --> 01:05:02,732
رها کردیم؟ منظورت از رها کردن چیه؟

987
01:05:03,649 --> 01:05:06,652
همون نقطه‌ای که قبل از اینکه
فکر می‌کردیم کار رو تموم کردیم، بودیم

988
01:05:11,324 --> 01:05:13,075
تو هنوز اینجا چه غلطی می‌کنی؟

989
01:05:13,242 --> 01:05:14,744
نباید تا الان بازنشسته می‌شدی؟

990
01:05:14,869 --> 01:05:16,829
داری می‌گی خیلی پیرم؟

991
01:05:18,289 --> 01:05:20,875
آره، شاید درد مفصل و بواسیر داشته باشم

992
01:05:20,875 --> 01:05:23,252
ولی مغزم به صدتا جوون می‌ارزه

993
01:05:25,671 --> 01:05:28,174
بیاین برگردیم سر کار -
آره -

994
01:05:39,268 --> 01:05:41,562
چیه، شال و کلاه کردی داری می‌ری خونه؟

995
01:05:44,106 --> 01:05:46,692
شاید به‌نظر برسه دارم
مسخره بازی در میارم ولی کاملا جدی‌م

996
01:05:49,904 --> 01:05:52,114
واقعا هستی؟ -
جدی مثل سکته قلبی -

997
01:05:54,533 --> 01:05:56,494
به اندازه من دلت می‌خواد این یارو رو بگیری؟

998
01:05:56,619 --> 01:05:57,620
می‌دونی که آره

999
01:05:57,787 --> 01:05:59,121
چرا؟

1000
01:06:01,624 --> 01:06:03,292
سم، عزیزم پاشو

1001
01:06:03,501 --> 01:06:05,127
عزیزم، تو رو خدا پاشو

1002
01:06:06,629 --> 01:06:08,422
هیچ پدری نباید کشته شدن دخترش

1003
01:06:08,422 --> 01:06:10,841
به دست یه روانی رو ببینه

1004
01:06:10,841 --> 01:06:12,051
بیش از این چیزی نمی‌گم

1005
01:06:17,765 --> 01:06:19,016
نتیجه آزمایش دی‌انی‌ای

1006
01:06:19,183 --> 01:06:21,018
یکی از اجساد اومد

1007
01:06:22,311 --> 01:06:24,897
با خواهرزاده اورتگا مطابقت داشت

1008
01:06:46,419 --> 01:06:48,546
یکی که خیلی ازم باهوش‌تره
یه بار بهم گفت

1009
01:06:48,546 --> 01:06:51,924
کسی نمی‌تونه بدونِ درد و رنج زندگی کنه

1010
01:06:51,966 --> 01:06:52,967
[ انجیل مقدس ]

1011
01:06:53,009 --> 01:06:54,593
تنها کاری که ازمون برمیاد
اینه که چه‌طور از دردی

1012
01:06:54,593 --> 01:06:56,178
که زندگی بهمون تحمیل کرده استفاده کنیم

1013
01:06:57,930 --> 01:07:00,516
...دردِ من خیلی عمیقه ولی بهم هدف می‌ده

1014
01:07:02,476 --> 01:07:05,730
هدفی که صدای کسایی باشم
که خیلی زود ازمون گرفتن‌شون

1015
01:07:17,241 --> 01:07:20,077
از دلِ سیاه‌شان، شرارت می‌بارد"

1016
01:07:20,244 --> 01:07:23,622
"تفکرات شیطانی‌شان حد و مرزی ندارد

1017
01:07:36,802 --> 01:07:39,638
حقیقتی وجود داره

1018
01:07:39,764 --> 01:07:41,015
و برخی از ما

1019
01:07:41,182 --> 01:07:42,767
برای رسیدن به این حقیقت
هیچ‌وقت پا پس نمی‌کشیم

1020
01:07:44,393 --> 01:07:45,895
هیچ‌وقت دست نمی‌کشیم

1021
01:07:46,604 --> 01:07:48,189
و هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنیم

1022
01:07:52,443 --> 01:07:53,778
خدای من

1023
01:07:56,447 --> 01:07:59,158
باورم نمی‌شه بدون گفتن بهم
به خواهرم زنگ زدی

1024
01:07:59,283 --> 01:08:01,160
بی‌خیال، شام خوردن کنار خانواده صفا داره

1025
01:08:01,285 --> 01:08:03,454
خدای من، من رفیقت نیستم

1026
01:08:03,579 --> 01:08:06,082
پس از کجا اتفاقات شرم‌آور زندگی‌ت رو بفهمم؟

1027
01:08:07,124 --> 01:08:08,250
صبرکن

1028
01:08:08,542 --> 01:08:11,378
بهت گفتم دیگه مسئول اون پرونده نیستم

1029
01:08:11,504 --> 01:08:13,380
رئیس گفت اینجا می‌خوادت

1030
01:08:13,506 --> 01:08:15,424
می‌خواد برگردی سر پرونده

1031
01:08:16,550 --> 01:08:18,344
چه خبر شده؟

1032
01:08:19,595 --> 01:08:21,305
بازم استخوان پیدا کردیم

1033
01:08:21,430 --> 01:08:23,140
خب، بهمون گفتن امکانش هست

1034
01:08:23,265 --> 01:08:24,725
...که بازم اسکلت یا بقای انسانی پیدا کنیم، پس

1035
01:08:24,934 --> 01:08:27,478
گوش نمی‌دی، این‌ها اسکلت نیستن

1036
01:08:27,603 --> 01:08:29,355
تصمیم گرفتیم، اون‌طرف گورستان رو بگردیم

1037
01:08:29,480 --> 01:08:32,358
تا ببینیم چیزی رو از قلم ننداخته باشیم

1038
01:08:32,483 --> 01:08:33,943
دیگه می‌خواستیم جمع کنیم بریم

1039
01:08:34,068 --> 01:08:35,653
که یه چیزی روی جی‌پی‌آر دیدیم

1040
01:08:38,447 --> 01:08:39,615
چی پیدا کردین؟

1041
01:08:40,866 --> 01:08:43,494
یه گورستان... جدید پیدا کردیم

1042
01:08:55,339 --> 01:08:58,926
[ در سال ۲۰۰۹ بقایای اجساد ۱۱ زن و جنین متولد نشده ]

1043
01:08:58,926 --> 01:09:02,096
[ در وست مسا نزدیک آلباکورکی، نیومکزیکو کشف شد ]

1044
01:09:02,096 --> 01:09:05,224
[ درحالی که از چندین مظنون نامبرده شد ]

1045
01:09:05,266 --> 01:09:08,102
[ هیچ‌کدام در رابطه با این پرونده دستگیر
یا متهم نشدن ]

1046
01:09:08,144 --> 01:09:12,439
[ این فیلم تقدیم به قربانیان وست مسا شده‌ ]
