﻿1
00:00:44,875 --> 00:00:47,208
‫کل پروژه رو گذاشتین به عهده ما

2
00:00:47,250 --> 00:00:49,833
‫مشتری نمی‌تونه همینجوری مهلت تحویل
‫پروژه رو جلو بندازه

3
00:00:49,875 --> 00:00:52,541
‫مثلا قرارداد داریم.
‫هنوز با آزمایش بتا هم فاصله داریم

4
00:00:52,541 --> 00:00:54,583
‫اینجوری همه‌چی به گند کشیده میشه

5
00:00:54,625 --> 00:00:58,625
‫تقریبا همه‌ی کوئست‌ها هنوز باگ دارن.
‫به ورودی تو نیاز داریم تیم!

6
00:00:59,500 --> 00:01:03,041
‫- تیم، صدامون رو داری؟ باید...
‫- اساساً...

7
00:01:04,125 --> 00:01:06,250
‫صدامون رو داری؟

8
00:01:06,250 --> 00:01:07,375
‫لعنتی

9
00:01:07,916 --> 00:01:10,416
‫- یالا دیگه. هی؟
‫- رفیق، بهت نیاز داریم

10
00:01:10,416 --> 00:01:12,500
‫بازخورد می‌خوایم

11
00:01:25,500 --> 00:01:27,375
‫سه تا چیزِ من که دوستشون داری

12
00:01:27,375 --> 00:01:30,708
‫چشمات، قلبت، و کک مک‌هات

13
00:01:30,750 --> 00:01:31,791
‫که مثل یه آسمون پرستاره‌ی بیکرانه

14
00:01:32,083 --> 00:01:33,333
‫من خنده‌ت رو دوست دارم

15
00:01:33,333 --> 00:01:36,458
‫وقتی می‌خندی،
‫حس خوشبختی می‌کنم

16
00:01:38,500 --> 00:01:40,833
‫با اینکه فقط بازی کامپیوتری‌ان

17
00:02:12,791 --> 00:02:14,000
‫لعنتی. 

18
00:02:44,625 --> 00:02:45,625
‫هی!

19
00:02:46,875 --> 00:02:49,000
‫بابا یهو اینجوری نیا، ترسیدم

20
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
‫ببخشید

21
00:02:52,000 --> 00:02:52,958
‫همه‌چی روبراهه؟

22
00:02:53,000 --> 00:02:55,375
‫آره، چیزی نیست

23
00:02:56,208 --> 00:02:57,916
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

24
00:02:57,916 --> 00:02:59,708
‫باید برگردم به تماس با بچه‌ها

25
00:03:01,666 --> 00:03:02,541
‫سلام آنتون

26
00:03:02,541 --> 00:03:03,541
‫- سلام
‫- سلام

27
00:03:04,166 --> 00:03:05,708
‫باید دیگه تموم شده باشه

28
00:03:05,708 --> 00:03:09,583
‫لطفا بگید که همکارهاتون انقدر
‫به دوربین‌های در برخورد نکنن

29
00:03:09,583 --> 00:03:11,083
‫سلام آقای فریدمن

30
00:03:11,083 --> 00:03:14,041
‫- نوسازی دیگه تمومه؟
‫- دیگه وقتشه، نه؟

31
00:03:23,208 --> 00:03:26,791
‫تو هافن‌سیتی یه حریق بزرگ درست شده.
‫همش تو اخبار میگن

32
00:03:27,916 --> 00:03:30,791
‫ممنون بابت شکیبایی‌تون.
‫این سه ماه سخت بوده

33
00:03:31,666 --> 00:03:33,666
‫ولی الان اوضاع خیلی بهتر میشه

34
00:03:34,833 --> 00:03:37,083
‫بله، حتما. شب خوبی داشته باشین

35
00:03:37,083 --> 00:03:38,708
‫- عصر بخیر
‫- همچنین

36
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
‫بریم پیتزا بخوریم؟

37
00:03:40,583 --> 00:03:44,166
‫- عزیزم، بچه‌ها تو تماس منتظرمن
‫- فقط یه دقیقه

38
00:04:01,791 --> 00:04:04,041
‫الان از کارگاه برش داشتم

39
00:04:09,541 --> 00:04:10,541
‫باشه

40
00:04:12,666 --> 00:04:15,541
‫آخرین سفر قبل از روز موعود!

41
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
‫پاریس؟

42
00:04:23,958 --> 00:04:25,125
‫منظورت چیه؟

43
00:04:25,708 --> 00:04:28,125
‫همین الان. اگه شب هم به حرکت ادامه بدیم

44
00:04:28,125 --> 00:04:30,250
‫تو کافه دو فلور صبحونه می‌خوریم

45
00:04:31,208 --> 00:04:33,333
‫بعد بازم میریم. مهم نیست کجا

46
00:04:33,333 --> 00:04:34,458
‫یه شروع تازه

47
00:04:36,375 --> 00:04:37,708
‫شروع تازه‌ی ما

48
00:04:41,708 --> 00:04:43,000
‫از کارم استعفا دادم

49
00:04:45,458 --> 00:04:47,125
‫به این شروع دوباره نیاز دارم تیم

50
00:04:49,500 --> 00:04:50,708
‫تو هم نیاز داری

51
00:04:54,833 --> 00:04:56,833
‫اگه الان این کارو نکنیم، هیچوقت نمی‌کنیم

52
00:04:57,833 --> 00:05:00,583
‫می‌دونم. قول دادم.
‫هنوزم می‌خوام بریم

53
00:05:00,583 --> 00:05:03,500
‫ولی نمی‌تونم از کارم شونه خالی کنم

54
00:05:04,083 --> 00:05:05,875
‫لیو، این بازی زندگیِ...

55
00:05:09,083 --> 00:05:10,833
‫این بازی برام مهمه، خب؟

56
00:05:15,875 --> 00:05:17,458
‫نمیشه بعداً بریم؟

57
00:05:21,333 --> 00:05:22,458
‫آره، بعداً

58
00:05:26,833 --> 00:05:28,166
‫شرمنده، باید جواب بدم

59
00:05:28,208 --> 00:05:31,708
‫تاریخ انتشار رو دو ماه جلو انداختن، شنیدی؟

60
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
‫لیو؟

61
00:07:02,708 --> 00:07:03,750
‫لیو؟

62
00:07:08,958 --> 00:07:10,333
‫بدون تو میرم

63
00:07:12,583 --> 00:07:13,958
‫بر هم نمی‌گردم

64
00:07:20,000 --> 00:07:22,333
‫- جداً؟
‫- تو هیچوقت عوض نمیشی

65
00:07:28,333 --> 00:07:30,875
‫وایسا... یعنی داری ترکم می‌کنی؟

66
00:07:30,875 --> 00:07:32,125
‫همه‌چی تمومه یا...

67
00:07:39,583 --> 00:07:40,583
‫این چیه؟

68
00:07:42,625 --> 00:07:43,708
‫نمی‌دونم

69
00:07:59,333 --> 00:08:00,458
‫بذار برم

70
00:08:02,000 --> 00:08:04,416
‫- کار من نیست. چجوری بذارم بری؟
‫- بذار من برم!

71
00:08:04,458 --> 00:08:07,541
‫نمی‌دونم اصلا چی هست.
‫سفت سفت هم هست

72
00:08:07,583 --> 00:08:09,875
‫آهای؟ لعنتی... آهای؟

73
00:08:25,833 --> 00:08:26,833
‫تیم؟

74
00:09:05,208 --> 00:09:07,458
‫شاید یه ربطی به نوسازی داره

75
00:09:08,958 --> 00:09:10,250
‫آهای!

76
00:09:12,708 --> 00:09:14,583
‫یه کاری بکن لامصب...

77
00:09:18,583 --> 00:09:19,875
‫آهای؟

78
00:09:19,875 --> 00:09:21,291
‫[هرولد فریدمن]
‫[صاحبخونه]

79
00:09:21,333 --> 00:09:23,958
‫کسی صدامو می‌شنوه؟
‫کسی اونجاست؟ آهای!

80
00:09:30,250 --> 00:09:31,583
‫[عدم وجود آنتن]

81
00:09:34,500 --> 00:09:36,541
‫- آنتن داری؟
‫- چی؟

82
00:09:36,583 --> 00:09:37,708
‫تو آنتن داری؟

83
00:09:42,875 --> 00:09:44,375
‫حتی وای‌فای هم ندارم

84
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
‫لعنتی، همه‌چی قطعه

85
00:09:50,083 --> 00:09:51,750
‫- آنتن میده؟
‫- نه

86
00:09:58,958 --> 00:10:00,958
‫الیاف کربن که نیست

87
00:10:01,958 --> 00:10:03,458
‫گرانیت مایع هم نیست

88
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
‫چه ماده‌ایه این؟

89
00:10:11,916 --> 00:10:15,000
‫اصلا منطقی نیست.
‫نحوه قرارگیری، سایزهای مختلف آجر

90
00:10:15,041 --> 00:10:17,083
‫چرا کسی باید همچین دیواری بسازه؟

91
00:10:17,083 --> 00:10:18,583
‫تو معماری

92
00:10:30,583 --> 00:10:32,416
‫- می‌خوای من امتحان کنم؟
‫- دستتو بکش!

93
00:10:38,458 --> 00:10:39,416
‫خیلی‌خب، بیا

94
00:10:58,791 --> 00:11:00,291
‫تو کل راه‌پله هم هست

95
00:11:16,666 --> 00:11:19,541
‫چطور میشه یه شبه دور یه ساختمون
‫رو دیوار کشید؟

96
00:11:30,083 --> 00:11:31,416
‫آروم باش!

97
00:11:39,541 --> 00:11:40,541
‫آهای؟

98
00:11:42,083 --> 00:11:43,208
‫- سلام!
‫- سلام

99
00:11:43,208 --> 00:11:44,708
‫شما حالتون خوبه؟

100
00:11:46,166 --> 00:11:48,833
‫هی! شما می‌دونین اینجا چه خبره؟

101
00:11:48,833 --> 00:11:51,833
‫نمی‌تونیم با میزبان ار‌بی‌ان‌بی تماس بگیریم.
‫هیچی کار نمی‌کنه

102
00:11:51,833 --> 00:11:55,041
‫- اینجا هم همینطور
‫- لعنتی. من پولم رو پس می‌خوام

103
00:11:55,791 --> 00:11:56,875
‫اول یکم از این میزنم

104
00:11:56,916 --> 00:11:58,291
‫عزیزم، فکر خوبی نیست

105
00:11:59,541 --> 00:12:02,208
‫- ولش کن
‫- شما هم این دیوار سیاهه رو دارین؟

106
00:12:03,041 --> 00:12:04,041
‫آره مرد

107
00:12:04,666 --> 00:12:06,791
‫اون «ابرمیزبان» می‌خواد ما رو بکشه یا چی؟

108
00:12:18,583 --> 00:12:21,958
‫- شاید حالا یکم بزنی بد نباشه
‫- دیشب چیزی ندیدین؟

109
00:12:23,166 --> 00:12:24,833
‫ندیدین چجوری دیوار درست شد؟

110
00:12:24,833 --> 00:12:26,833
‫- هیچی؟
‫- نه

111
00:12:27,916 --> 00:12:29,541
‫وقتی بیدار شدیم

112
00:12:31,166 --> 00:12:33,666
‫این... چیزه...

113
00:12:35,208 --> 00:12:37,916
‫اونجا بود

114
00:12:44,291 --> 00:12:46,791
‫قراره اینجا بمیریم، مگه نه؟

115
00:12:49,333 --> 00:12:51,583
‫تنها نیستی. چیزی نمیشه، خب؟

116
00:12:51,583 --> 00:12:52,958
‫چیزی نمیشه

117
00:13:01,541 --> 00:13:04,916
‫عزیزم؟
‫یکم هم برای من بذار، باشه؟

118
00:13:21,166 --> 00:13:22,916
‫لعنتی! 

119
00:13:33,541 --> 00:13:35,041
‫لازم نیست یخچال رو نگاه کنیم

120
00:13:38,541 --> 00:13:40,291
‫باید یه راه ساده داشته باشه

121
00:13:40,291 --> 00:13:44,166
‫باید همه‌چی رو امتحان کنیم،
‫مثل تو بازی

122
00:13:48,916 --> 00:13:51,833
‫الان تو بازی‌های کامپیوتری لعنتی تو نیستیم، تیم!

123
00:13:54,333 --> 00:13:57,041
‫«بازی‌های کامپیوتری لعنتی من»؟
‫یعنی چی؟

124
00:13:58,291 --> 00:13:59,250
‫الان نمی‌تونم

125
00:13:59,291 --> 00:14:00,708
‫چرا داری این کارو می‌کنی؟

126
00:14:00,708 --> 00:14:03,875
‫اینجا زنده زنده دفن می‌شیم.
‫می‌فهمی؟

127
00:14:03,916 --> 00:14:07,666
‫ما الان تو یه ساختمون وسط شهریم
‫که دورش دیوار بالا رفته، لیو!

128
00:14:07,666 --> 00:14:10,291
‫دیر یا زود یکی متوجه میشه دیگه

129
00:14:10,291 --> 00:14:15,458
‫ساختمونی که کاملا با پوشش ساخت‌وساز
‫پوشیده شده!

130
00:14:17,708 --> 00:14:20,458
‫می‌تونستیم دیروز بریم،
‫اگه تو انقدر...

131
00:14:21,916 --> 00:14:24,208
‫بگو

132
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
‫مهم نیست

133
00:14:31,791 --> 00:14:33,541
‫ما که دیگه زوج نیستیم

134
00:14:37,083 --> 00:14:38,791
‫باشه، عالیه. بازم فرار می‌کنی؟

135
00:14:39,541 --> 00:14:41,791
‫خیلی ممنون که اومدی دربارش صحبت کردیم!

136
00:15:54,208 --> 00:15:56,833
‫ببخشید. منظوری نداشتم

137
00:15:58,208 --> 00:15:59,250
‫یکم می‌خوری؟

138
00:16:03,083 --> 00:16:03,958
‫ببین

139
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
‫خیلی‌خب، حالا؟

140
00:16:46,875 --> 00:16:49,708
‫میدان مغناطیسی تو اون چهار نقطه قوی‌تره

141
00:16:50,625 --> 00:16:52,750
‫همه‌شون مربعن

142
00:16:54,500 --> 00:16:59,083
‫شاید یه راهی برای تعامل باهاش باشه

143
00:17:08,958 --> 00:17:10,333
‫چیکار می‌کنی؟

144
00:17:11,208 --> 00:17:12,708
‫سعی می‌کنم تعامل کنم

145
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
‫واو

146
00:17:40,500 --> 00:17:42,708
‫فکر کنم ایده خوبی نبود.
‫بخواب!

147
00:17:49,250 --> 00:17:50,583
‫حالت خوبه؟

148
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
‫خیلی‌خب

149
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
‫ببخشید

150
00:18:57,333 --> 00:18:58,333
‫تموم شد؟

151
00:18:58,875 --> 00:18:59,875
‫آره

152
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
‫ممنون

153
00:19:15,208 --> 00:19:16,208
‫ممنون از تو

154
00:19:44,625 --> 00:19:47,708
‫لطفا بگو که فردا ناپدید میشه، خب؟

155
00:19:55,583 --> 00:19:57,916
‫من تو این آشغالدونی می‌میرم!

156
00:19:57,958 --> 00:19:59,833
‫- می‌خوام برم بیرون!
‫- هی!

157
00:19:59,833 --> 00:20:01,500
‫- هی!
‫- کمک می‌خواین؟

158
00:20:01,500 --> 00:20:03,833
‫- لطفا نکن!
‫- می‌خوام برم بیرون!

159
00:20:03,833 --> 00:20:05,125
‫- لعنتی...
‫- هی!

160
00:20:16,333 --> 00:20:17,333
‫آهای؟

161
00:20:22,833 --> 00:20:23,958
‫آهای؟

162
00:20:33,708 --> 00:20:35,708
‫ما داریم میایم تو. باشه؟

163
00:21:24,583 --> 00:21:26,958
‫هی. هی...

164
00:21:28,208 --> 00:21:29,208
‫زخمی شدی؟

165
00:21:30,208 --> 00:21:32,083
‫هی. حالت خوبه؟

166
00:21:35,583 --> 00:21:37,750
‫- بیا
‫- من...

167
00:21:37,750 --> 00:21:39,500
‫من...

168
00:21:39,500 --> 00:21:41,208
‫اون...

169
00:21:42,083 --> 00:21:43,708
‫بیا، بیا بریم از اینجا

170
00:21:53,333 --> 00:21:54,750
‫ولش کن!

171
00:22:01,083 --> 00:22:03,458
‫ولش کن!

172
00:22:08,583 --> 00:22:11,333
‫- یه بار دیگه دستت بهش بخوره...
‫- بسه!

173
00:22:11,333 --> 00:22:12,791
‫چیکار می‌کنی؟

174
00:22:12,833 --> 00:22:15,791
‫دیوونه شدی؟
‫این دستش هم بهم نخورده

175
00:22:15,833 --> 00:22:17,916
‫- آخه خونریزی داری!
‫- من نه، این داره!

176
00:22:17,958 --> 00:22:19,000
‫چی؟

177
00:22:19,000 --> 00:22:22,625
‫می‌خواستم دیوار رو بزنم،
‫اشتباهی اینو زدم

178
00:22:23,250 --> 00:22:25,708
‫هیچوقت حاضر نیست به من آسیب بزنه، خب؟

179
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
‫هیچوقت

180
00:22:28,333 --> 00:22:30,458
‫می‌دونم نیت بدی ندارین، ولی...

181
00:22:31,083 --> 00:22:35,083
‫ما فقط یکم زیادی از دارو ها
‫مصرف کردیم، می‌دونین؟

182
00:22:37,333 --> 00:22:38,708
‫فقط می‌خواست کمک کنه

183
00:22:46,333 --> 00:22:47,500
‫ضروریه؟

184
00:22:51,083 --> 00:22:52,458
‫فقط تا وقتی که هوشیار بشه

185
00:22:54,958 --> 00:22:56,083
‫تو حالت خوبه؟

186
00:22:57,708 --> 00:22:58,625
‫تو چی؟

187
00:23:00,500 --> 00:23:02,208
‫بیا، اینو بگیر

188
00:23:03,458 --> 00:23:04,500
‫الان برمی‌گردم

189
00:23:11,708 --> 00:23:13,833
‫شرمنده. بابت همه‌چیز

190
00:23:16,375 --> 00:23:17,458
‫اشکالی نداره

191
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
‫در ضمن، من آنا هستم

192
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
‫اینم ماروین‌ـه

193
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
‫[خصوصی]
‫[ورود ممنوع]

194
00:23:39,375 --> 00:23:41,833
‫می‌خوایم سال دیگه ازدواج کنیم

195
00:23:41,833 --> 00:23:44,166
‫اگه خواستین می‌تونین بیاین عروسی‌مون

196
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
‫چیزی نیست

197
00:23:49,208 --> 00:23:50,375
‫دوستت دارم

198
00:23:51,000 --> 00:23:52,708
‫استراحت کن، باشه؟

199
00:24:17,458 --> 00:24:18,458
‫هی

200
00:24:22,708 --> 00:24:24,916
‫شاید یه چیزی اینجا باشه
‫که باهاش بریم بیرون

201
00:24:24,958 --> 00:24:26,000
‫آره

202
00:24:49,333 --> 00:24:50,333
‫اُلیویا

203
00:25:00,750 --> 00:25:02,750
‫
‫فقط خرابش می‌کنی

204
00:25:03,375 --> 00:25:06,375
‫کی اینو میگه؟
‫کسی که می‌خواست منو بکشه؟

205
00:25:06,916 --> 00:25:07,791
‫چی؟

206
00:25:07,791 --> 00:25:10,000
‫به قصد کشت بهش حمله کردی

207
00:25:17,125 --> 00:25:18,125
‫ببخشید

208
00:25:19,125 --> 00:25:22,125
‫گفتم انقدر مواد نزن

209
00:25:22,125 --> 00:25:24,500
‫ها؟ خودت گفتی یکم دیگه بزنم

210
00:25:24,500 --> 00:25:26,791
‫دیگه چی می‌تونستم بگم؟ بگم مدیتیشن کن؟

211
00:25:29,750 --> 00:25:31,000
‫نگران بودم

212
00:25:32,000 --> 00:25:33,750
‫بیراه نمیگه

213
00:25:33,791 --> 00:25:36,291
‫این پتک بهترین شانسمون برای بیرون رفتنه

214
00:25:36,291 --> 00:25:38,041
‫خب میگی چیکار کنیم؟

215
00:25:39,583 --> 00:25:40,833
‫از کف بریم

216
00:25:41,666 --> 00:25:43,666
‫طبقه دوم، طبقه اول، زیرزمین

217
00:25:45,208 --> 00:25:49,416
‫این ساختمون تو قرن نوزده ساخته شده.
‫تو سال 1897

218
00:25:49,416 --> 00:25:52,583
‫موقع جنگ جهانی دوم
‫یه پناهگاه زیرزمینی هم بهش اضافه کردن

219
00:25:52,583 --> 00:25:55,041
‫وقتی اومدیم اینجا دیدمش

220
00:25:56,041 --> 00:25:58,708
‫بعد این چجوری کمک می‌کنه بریم بیرون؟

221
00:25:59,291 --> 00:26:01,791
‫بعضی‌هاشون به سیستم مترو وصلن

222
00:26:22,916 --> 00:26:24,666
‫حالا بنظرتون قضیه چی هست؟

223
00:26:25,458 --> 00:26:26,416
‫نمی‌دونم

224
00:26:26,916 --> 00:26:29,916
‫شاید یه اتاق فرار واقعیه

225
00:26:29,916 --> 00:26:32,666
‫هفته پیش، تو تیک‌تاک
‫کلی ویدیوی یوفو دیدم

226
00:26:33,666 --> 00:26:34,458
‫شاید کار فضایی‌هاست

227
00:26:34,458 --> 00:26:37,333
‫- شاید همچین چیزیه
‫- چه فرقی داره حالا؟

228
00:26:37,333 --> 00:26:39,416
‫باور کنین، کار ابرمیزبانه

229
00:26:39,416 --> 00:26:42,416
‫- ساختمون مال اونه، مگه نه؟
‫- خیلی آدم خوبیه

230
00:26:43,541 --> 00:26:45,291
‫همیشه زیر سر آدم خوباست

231
00:26:45,958 --> 00:26:47,166
‫فقط باید بریم بیرون

232
00:27:01,833 --> 00:27:03,000
‫آقای اُسوالت؟

233
00:27:03,000 --> 00:27:04,375
‫آهای؟

234
00:27:19,958 --> 00:27:21,083
‫آقای اسوالت؟

235
00:27:23,875 --> 00:27:24,708
‫آهای؟

236
00:27:25,458 --> 00:27:27,083
‫تیم. اینو بگیر

237
00:27:28,333 --> 00:27:29,583
‫مرسی

238
00:27:36,458 --> 00:27:38,458
‫گمشو برگرد بالا

239
00:27:42,958 --> 00:27:46,125
‫- عذر می‌خوام ولی...
‫- هیچی از منابعم بهت نمیدم

240
00:27:46,125 --> 00:27:47,958
‫- برگرد برو بالا
‫- ما منابع نمی‌خوایم

241
00:27:47,958 --> 00:27:51,208
‫- گمشو!
‫- آقای اسوالت!

242
00:27:51,208 --> 00:27:52,458
‫لطفا

243
00:27:55,083 --> 00:27:58,833
‫- باید برسیم به زیرزمین
‫- از واحد من نه. گمشو

244
00:28:06,083 --> 00:28:07,208
‫آقاجون، بسه

245
00:28:07,958 --> 00:28:09,750
‫برو تو اتاقت لیا

246
00:28:09,750 --> 00:28:11,708
‫همسایه‌ان، دشمن که نیستن

247
00:28:11,708 --> 00:28:15,500
‫آره، سه روز دیگه همسایه‌هات
‫واسه یه جرعه آب می‌کشنت

248
00:28:17,083 --> 00:28:20,083
‫اگه بریم اون پایین تا سه روز دیگه بیرونیم

249
00:28:22,583 --> 00:28:24,833
‫اون پایین تونل هست، مگه نه؟

250
00:28:26,708 --> 00:28:27,833
‫بهشون بگو

251
00:28:31,958 --> 00:28:33,125
‫هست

252
00:28:34,083 --> 00:28:35,375
‫پس لطفا کمکمون کن

253
00:28:36,833 --> 00:28:37,958
‫آقاجون، لطفا

254
00:28:45,333 --> 00:28:47,333
‫هرکدومتون دستش به لیا بخوره...

255
00:28:49,333 --> 00:28:50,833
‫این استفاده میشه

256
00:28:54,708 --> 00:28:55,833
‫باشه

257
00:29:11,208 --> 00:29:12,625
‫اینجا نردبون هم داریم

258
00:29:15,333 --> 00:29:16,625
‫بعداً می‌تونیم استفاده‌ش کنیم

259
00:29:19,375 --> 00:29:21,041
‫بچه‌ها، نمی‌خوام رومخ باشم‌ها

260
00:29:21,083 --> 00:29:24,416
‫ولی بنظرتون وقتش نیست
‫اینو باز کنین؟

261
00:29:24,458 --> 00:29:26,458
‫چرا دستش بسته‌ست؟

262
00:29:31,125 --> 00:29:33,333
‫یه بگومگوی کوچیک بود

263
00:29:35,125 --> 00:29:36,208
‫دقیقا

264
00:29:40,208 --> 00:29:44,333
‫فکر کنم اگه دوباره دیوونه بشی،
‫آقای اسوالت کله‌ت رو می‌ترکونه

265
00:29:45,750 --> 00:29:46,875
‫مگه نه آقای اسوالت؟

266
00:29:50,000 --> 00:29:51,750
‫الانم یکم ورزش کن

267
00:29:52,958 --> 00:29:53,875
‫که حواست بیاد سرجاش

268
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
‫آره

269
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
‫لعنتی

270
00:30:12,250 --> 00:30:14,291
‫[نمی‌دونم چه خبر شده]
‫[امیدوارم خوب باشی]

271
00:30:14,333 --> 00:30:15,833
‫[شرمنده‌ام. لطفا منو ببخش]

272
00:30:17,875 --> 00:30:19,083
‫اونجوری نمیشه

273
00:30:25,958 --> 00:30:29,333
‫دیشب... با دوستم دعوام شد

274
00:30:32,083 --> 00:30:33,333
‫بهش گفتم بره

275
00:30:34,083 --> 00:30:36,000
‫ای کاش که...

276
00:30:38,833 --> 00:30:40,833
‫- شاید...
‫- دوباره می‌بینیش

277
00:30:43,083 --> 00:30:44,333
‫از اینجا میریم

278
00:30:46,583 --> 00:30:47,708
‫مطمئنی؟

279
00:30:48,833 --> 00:30:49,833
‫کاملا

280
00:31:02,208 --> 00:31:03,625
‫خیلی سریع اتفاق افتاد

281
00:31:09,500 --> 00:31:12,208
‫ساعت چهار و خرده‌ای بیدار شدم
‫که برم دستشویی

282
00:31:13,583 --> 00:31:15,125
‫وقتی برگشتم...

283
00:31:17,625 --> 00:31:18,708
‫دیوار اینجا بود

284
00:31:20,125 --> 00:31:21,208
‫همینجوری

285
00:31:22,708 --> 00:31:23,708
‫یهویی

286
00:31:49,208 --> 00:31:50,083
‫آقای اسوالت؟

287
00:31:51,458 --> 00:31:52,500
‫این مال شماست؟

288
00:31:53,583 --> 00:31:54,458
‫چیه؟

289
00:31:54,458 --> 00:31:56,625
‫دوربینه. شما اینو گذاشتین اینجا؟

290
00:31:57,208 --> 00:31:58,583
‫مال ما نیست

291
00:31:59,083 --> 00:32:01,833
‫فریدمن ترتیب نصب سنسور دود رو داد

292
00:32:03,208 --> 00:32:05,583
‫ ولی الان اوضاع خیلی بهتر میشه 

293
00:32:29,833 --> 00:32:31,500
‫یعنی چی؟

294
00:32:32,708 --> 00:32:33,583
‫دارن ازمون فیلم می‌گیرن

295
00:32:33,583 --> 00:32:35,666
‫این یه بازیه رفیق

296
00:32:35,708 --> 00:32:37,875
‫مثل «بازی مرکب» یا «برادر بزرگ»

297
00:32:37,875 --> 00:32:41,875
‫الان یه سری مایه‌دار عوضی
‫دارن با عذاب ما خوش میگذرونن

298
00:32:41,875 --> 00:32:43,708
‫صاحبخونه هم بازی‌گردانه

299
00:32:43,708 --> 00:32:45,208
‫آره، دقیقا

300
00:32:45,208 --> 00:32:46,750
‫چطوره از خودش بپرسیم؟

301
00:32:49,083 --> 00:32:50,708
‫پشت همین دیوار زندگی می‌کنه

302
00:32:53,083 --> 00:32:54,500
‫پس بازم یه سوراخ دیگه؟

303
00:33:04,125 --> 00:33:05,250
‫آقای فریدمن؟

304
00:33:07,333 --> 00:33:08,333
‫آقای فریدمن؟

305
00:33:17,583 --> 00:33:18,958
‫ترجیح میدیم اینجا بمونیم

306
00:33:21,833 --> 00:33:22,750
‫باشه

307
00:33:29,333 --> 00:33:31,833
‫کسی مشکلی داره من اونو قرض بگیرم؟

308
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
‫آره

309
00:33:34,958 --> 00:33:36,083
‫همه‌مون

310
00:34:07,583 --> 00:34:09,250
‫این خیلی باحال‌تره اصلا

311
00:34:51,333 --> 00:34:52,666
‫کجان؟

312
00:34:52,708 --> 00:34:54,958
‫- چی؟
‫- دستاش کجان؟

313
00:35:16,333 --> 00:35:17,708
‫دستی اینجا نیست

314
00:35:21,333 --> 00:35:24,708
‫لیو؟ لیو، لطفا الان حمله پانیک بهت دست نده

315
00:35:25,458 --> 00:35:28,791
‫لیو، نفس بکش، خب؟
‫هیچ اتفاقی برات نمیفته

316
00:35:28,833 --> 00:35:31,958
‫روی تنفست تمرکز کن.
‫تمرکز کن

317
00:35:32,708 --> 00:35:35,083
‫- لیو، هی...
‫- می‌خوام برم بیرون...

318
00:35:53,458 --> 00:35:54,833
‫جنس برامون مونده؟

319
00:35:54,833 --> 00:35:56,625
‫فکرشم نکن

320
00:35:57,583 --> 00:36:01,458
‫باید می‌رفتیم مونیخ
‫و نوشیدنی می‌خوردیم و ریلکس می‌کردیم

321
00:36:48,208 --> 00:36:52,500
‫- کل واحد رو گشتین؟
‫- آره. نه قاتلی بود نه هیچی

322
00:36:53,208 --> 00:36:55,416
‫آقای اسوالت، شما صدای دیگه‌ای نشنیدین؟

323
00:36:55,458 --> 00:36:57,875
‫- کس دیگه‌ای هم بود؟
‫- فقط خودش بود

324
00:36:59,583 --> 00:37:01,541
‫شنبه آقاجون.
‫امروز شنبه‌ست

325
00:37:01,583 --> 00:37:03,375
‫شاید اصلا اینا واقعی نیست

326
00:37:03,375 --> 00:37:06,000
‫شاید همش یه کابوسه

327
00:37:06,000 --> 00:37:08,083
‫یا یه سفر خیلی بدفاز

328
00:37:11,583 --> 00:37:14,333
‫منابع رو ول کن.
‫انقدر کله‌شق نباش

329
00:37:14,875 --> 00:37:17,166
‫شایدم وصل شدیم به دستگاه

330
00:37:17,208 --> 00:37:19,125
‫یه هوش مصنوعی مریضی چیزی

331
00:37:19,125 --> 00:37:21,500
‫عزیزم، اون داستان ماتریکسه

332
00:37:21,500 --> 00:37:24,333
‫ممکنه درست باشه.
‫اون فیلم صد سال قدمت داره

333
00:37:29,833 --> 00:37:33,083
‫تیم، اگه حریق هافن‌سیتی
‫یه ربطی به این قضیه داشته باشه چی؟

334
00:37:34,208 --> 00:37:37,208
‫[حریق بزرگ در هافن‌سیتی، رفت‌وآمد شهر را فلج کرد]

335
00:37:37,208 --> 00:37:39,500
‫- خیلی دوره
‫- لعنت...

336
00:37:55,333 --> 00:37:56,458
‫تیم!

337
00:38:11,333 --> 00:38:12,333
‫تیم!

338
00:38:14,375 --> 00:38:15,375
‫صدامو می‌شنوی؟

339
00:38:18,875 --> 00:38:20,125
‫- تیم
‫- سلام

340
00:38:20,125 --> 00:38:21,583
‫خوبی؟

341
00:38:21,583 --> 00:38:22,833
‫گندش بزنن

342
00:38:37,083 --> 00:38:39,375
‫لعنتی. بازم گند زدیم

343
00:38:40,250 --> 00:38:41,375
‫حالتون خوبه؟

344
00:38:42,625 --> 00:38:44,166
‫- آره
‫- آره

345
00:38:51,791 --> 00:38:54,625
‫خیلی‌خب. بیا.
‫باید یه جوری بریم پایین

346
00:38:55,541 --> 00:38:58,625
‫من نمیرم اون پایین.
‫گردنم می‌شکنه

347
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
‫نه، همینجا می‌مونم

348
00:39:03,416 --> 00:39:05,541
‫امکان نداره اینجا ولت کنم برم، خب؟

349
00:39:07,875 --> 00:39:08,750
‫جدی میگم

350
00:39:17,125 --> 00:39:19,416
‫بیا. اینو بگیر عزیزم

351
00:39:20,416 --> 00:39:21,875
‫برای امنیت خودت

352
00:39:23,250 --> 00:39:24,541
‫عقلت رو از دست دادی؟

353
00:39:26,125 --> 00:39:29,750
‫بدون تو نمیرم.
‫حتی شده کولت می‌کنم

354
00:39:30,250 --> 00:39:32,375
‫اون کوفتی رو بذار کنار و بیا

355
00:39:45,750 --> 00:39:49,041
‫مادرت هم اگه بود بهم گوش نمی‌داد

356
00:39:49,041 --> 00:39:50,250
‫شک ندارم

357
00:39:56,041 --> 00:39:57,000
‫چیزی نیست

358
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
‫عجب ورودی

359
00:40:12,625 --> 00:40:14,833
‫مثل فرشته‌ها از آسمون نازل شدین

360
00:40:14,875 --> 00:40:17,291
‫ولی شبیه اون فرشته‌هایی نیستین
‫که من می‌شناسم

361
00:40:20,250 --> 00:40:21,500
‫ببخشید، شما...؟

362
00:40:22,500 --> 00:40:25,291
‫شرمنده، من یوری‌ام.
‫از دوستان خوب آنتون

363
00:40:25,291 --> 00:40:27,041
‫اومدم چند روز پیشش بمونم

364
00:40:27,041 --> 00:40:30,166
‫ببینم، داستان سقف چیه؟
‫نمی‌فهمم

365
00:40:30,750 --> 00:40:32,416
‫این تنها راه ورود به زیرزمینه

366
00:40:33,000 --> 00:40:35,625
‫یه پناهگاه زیرزمینی اونجا هست
‫که به بیرون راه داره

367
00:40:38,500 --> 00:40:40,500
‫اصلا نمی‌دونین جریان چیه، ها؟

368
00:40:45,000 --> 00:40:46,291
‫آلودگی

369
00:40:50,541 --> 00:40:51,375
‫تو

370
00:40:51,375 --> 00:40:53,500
‫تو می‌دونی منظورم چیه، نه؟

371
00:40:53,500 --> 00:40:55,625
‫من حمله‌هایی دیدم

372
00:40:55,625 --> 00:40:59,250
‫هیچکدوم این شکلی نبودن.
‫نمی‌دونی داری چی میگی

373
00:40:59,250 --> 00:41:04,791
‫از من گفتن، اونی که اونجاست
‫برای ایمنیه

374
00:41:04,791 --> 00:41:07,500
‫بالاترین سطح تکنولوژی

375
00:41:09,500 --> 00:41:12,166
‫ولی برای امنیت ماست. می‌دونین؟

376
00:41:12,166 --> 00:41:14,000
‫برای محافظت در برابر حملات

377
00:41:14,000 --> 00:41:16,666
‫خب، مدرک این تئوری شما چیه؟

378
00:41:17,250 --> 00:41:18,791
‫مگه اخبار نگاه نمی‌کنین؟

379
00:41:18,791 --> 00:41:22,375
‫منظورم رسانه‌های دروغگوی جریان اصلی نیست

380
00:41:25,500 --> 00:41:26,625
‫دولت پنهان رو میگم

381
00:41:27,291 --> 00:41:29,125
‫نظم جدید جهانی.
‫به گوشتون نخورده؟

382
00:41:32,125 --> 00:41:34,041
‫راستی آنتون کجاست؟

383
00:41:37,250 --> 00:41:39,000
‫احتمالا ایست قلبی

384
00:41:41,625 --> 00:41:45,125
‫یهو غش کرد.
‫درست جلوی اون دیوار

385
00:41:46,750 --> 00:41:49,125
‫شاید ضربان‌ساز قلبش از کار افتاده

386
00:41:50,166 --> 00:41:52,166
‫تو یه چشم بهم‌زدن

387
00:41:53,166 --> 00:41:54,833
‫همیشه حساس و لطیف بود

388
00:41:55,666 --> 00:41:58,041
‫ولی تو کارش هم نابغه بود

389
00:41:59,416 --> 00:42:00,416
‫متأسفم

390
00:42:01,166 --> 00:42:03,333
‫بله، تسلیت میگیم

391
00:42:04,541 --> 00:42:05,541
‫ممنون

392
00:42:07,791 --> 00:42:09,791
‫- ما دیگه باید بریم
‫- باید بمونین

393
00:42:12,416 --> 00:42:15,833
‫اگه حق باهاش باشه چی؟
‫اگه همه‌چی آلوده باشه چی؟

394
00:42:15,833 --> 00:42:17,291
‫اونوقت بیرون می‌میریم

395
00:42:17,833 --> 00:42:19,583
‫- اگه نباشه چی؟
‫- اگه باشه چی؟

396
00:42:19,583 --> 00:42:21,708
‫سرنوشتمون مثل ابرمیزبان میشه

397
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
‫باید بریم بیرون

398
00:42:29,291 --> 00:42:31,333
‫- آره، شرمنده، ما میریم
‫- آره

399
00:42:38,833 --> 00:42:39,833
‫باشه

400
00:42:43,791 --> 00:42:45,541
‫اینو خودم می‌برم عزیزم

401
00:42:47,166 --> 00:42:48,083
‫ممنون

402
00:42:48,083 --> 00:42:49,416
‫الان میام

403
00:43:10,708 --> 00:43:11,791
‫کشتش

404
00:43:16,916 --> 00:43:18,083
‫دیوار؟

405
00:43:19,041 --> 00:43:21,625
‫استرسِ اینکه دیوار چی هست کشتش

406
00:43:21,666 --> 00:43:23,333
‫تسخیرش کرده بود

407
00:43:24,541 --> 00:43:27,041
‫همه نمی‌تونن هضمش کنن، می‌دونی؟

408
00:43:27,666 --> 00:43:29,666
‫بعضی‌ها عقلشون رو از دست میدن

409
00:43:34,166 --> 00:43:35,666
‫بابت دوستتون متأسفم

410
00:43:36,916 --> 00:43:38,166
‫آره، منم

411
00:43:43,166 --> 00:43:44,166
‫هی

412
00:43:47,208 --> 00:43:48,208
‫موفق باشی

413
00:44:06,708 --> 00:44:07,708
‫انگار مشکلی نداره

414
00:44:31,041 --> 00:44:32,041
‫خیلی‌خب

415
00:44:34,208 --> 00:44:35,291
‫می‌تونی بیای پایین

416
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
‫- شما هم می‌تونین؟
‫- آره

417
00:44:51,291 --> 00:44:52,291
‫خیلی‌خب، بیا

418
00:46:08,750 --> 00:46:10,375
‫خودشه؟

419
00:46:11,291 --> 00:46:13,166
‫آره، انگار خودشه

420
00:46:18,166 --> 00:46:23,041
‫[به سمت پناهگاه]

421
00:46:47,791 --> 00:46:50,833
‫- نه!
‫- این دیگه چه کوفتیه؟

422
00:46:50,833 --> 00:46:53,416
‫خونسرد باشید.
‫از اینجا می‌ریم بیرون

423
00:46:54,916 --> 00:46:57,625
‫نه! چطور ممکنه؟
‫ما دو متر زیر زمین‌ایم!

424
00:46:57,666 --> 00:47:00,416
‫- این خوک‌های...
‫- این دیگه چه کوفتیه؟

425
00:47:00,416 --> 00:47:02,333
‫نظام سرمایه‌داری عوضی!

426
00:47:04,208 --> 00:47:05,208
‫چیزی نیست

427
00:47:05,916 --> 00:47:06,958
‫از اینجا بیرون می‌ریم

428
00:47:09,791 --> 00:47:12,125
‫- یه مشت خوک!
‫- ماروین، نه! وایسا!

429
00:47:12,166 --> 00:47:14,583
‫هنوز به این نیاز داریم.
‫اینجوری می‌شکنیش!

430
00:47:14,583 --> 00:47:17,208
‫- تمومش کن! عزیزم!
‫- نابودش می‌کنم!

431
00:47:18,041 --> 00:47:19,666
‫آروم بگیر، جَوون!

432
00:47:28,125 --> 00:47:29,458
‫آرومم

433
00:47:35,916 --> 00:47:37,791
‫ببخشید. من آرومم

434
00:47:39,250 --> 00:47:40,750
‫آروم و خونسرد

435
00:47:43,041 --> 00:47:46,916
‫لعنت به این دیوار مسخره وامونده!

436
00:47:58,666 --> 00:48:00,791
‫بخوابید رو زمین! همگی بخوابید!

437
00:48:09,416 --> 00:48:11,541
‫- لیو، تو خوبی؟
‫- آره

438
00:48:15,041 --> 00:48:16,041
‫آقاجون؟

439
00:48:19,500 --> 00:48:20,750
‫آقاجون؟

440
00:48:21,416 --> 00:48:25,041
‫نه! نه! نه!

441
00:48:29,166 --> 00:48:30,166
‫حالت خوب میشه

442
00:48:31,041 --> 00:48:32,916
‫بیاید کمکم کنید!

443
00:48:38,666 --> 00:48:39,791
‫درست میشه

444
00:48:41,333 --> 00:48:43,291
‫این‌ورها جعبه‌ی کمک‌های اولیه نیست؟

445
00:48:43,291 --> 00:48:45,750
‫- باید روی زخم رو فشار بـ...
‫- گم شو عقب، ماروین!

446
00:48:56,375 --> 00:48:58,083
‫حالت خوب میشه، آقاجون

447
00:48:58,916 --> 00:49:00,541
‫همه چی درست میشه

448
00:50:04,208 --> 00:50:05,666
‫برات متأسفم

449
00:50:11,833 --> 00:50:14,916
‫ولی باید خدا رو شکر کنی.
‫جدی میگم

450
00:50:22,291 --> 00:50:24,916
‫احتمال داشت همه‌تون اون بیرون بمیرید

451
00:50:33,416 --> 00:50:36,416
‫هی، یکم اعتماد داشته باشید

452
00:50:42,291 --> 00:50:44,666
‫فقط خواستم بگم شاید یکم زمان ببره

453
00:50:44,666 --> 00:50:47,458
‫تا تمامی سیستم‌های پشتیبانی
‫باز مثل روز اول شروع به کار کنن

454
00:50:49,666 --> 00:50:51,166
‫من شک ندارم که...

455
00:50:51,166 --> 00:50:55,291
‫این آجرها یه سیستم تهویه‌ای دارن
‫که ما ازش سر درنمیاریم

456
00:50:57,041 --> 00:50:58,083
‫چرا ما؟

457
00:51:03,041 --> 00:51:05,291
‫شاید یه دلیلی داره که همه اینجاییم

458
00:51:08,041 --> 00:51:11,666
‫شاید وجه اشتراکی توی زندگی‌هامون هست

459
00:51:14,833 --> 00:51:18,166
‫مثلا... من وقتی 15 سالم بود،
‫واسه دو دقیقه مُرده بودم

460
00:51:19,416 --> 00:51:20,875
‫توی یه حادثه‌ی دوچرخه‌سواری

461
00:51:23,958 --> 00:51:27,458
‫کس دیگه‌ای تجربه‌ی نزدیک به مرگ داشته؟

462
00:51:35,208 --> 00:51:37,541
‫مامانم دو سال پیش
‫سرطان گرفت و مُرد

463
00:51:39,708 --> 00:51:41,375
‫تا لحظه‌ی مرگ باهاش بودم

464
00:51:47,916 --> 00:51:49,291
‫من یه نفر رو کشتم

465
00:51:56,166 --> 00:51:58,833
‫حین انجام وظیفه بود.
‫افسر پلیسم

466
00:52:02,916 --> 00:52:04,500
‫به کارم افتخار نمی‌کنم

467
00:52:08,458 --> 00:52:10,625
‫خودمون می‌دونیم تو چیکار کردی

468
00:52:11,916 --> 00:52:13,041
‫یه اتفاق بود!

469
00:52:13,041 --> 00:52:15,041
‫اتفاقی که تو باعثش شدی!

470
00:52:16,666 --> 00:52:17,875
‫متأسفم

471
00:52:17,875 --> 00:52:21,041
‫من که نمی‌دونستم گلوله برمی‌گرده

472
00:52:22,958 --> 00:52:23,958
‫متأسفم!

473
00:52:25,666 --> 00:52:26,666
‫ببخشید

474
00:52:27,541 --> 00:52:28,666
‫ببخشید

475
00:52:33,333 --> 00:52:34,875
‫شما دوتا چی؟

476
00:52:35,083 --> 00:52:36,458
‫شما دوتا چی؟

477
00:52:52,166 --> 00:52:53,791
‫ما بچه‌مون رو از دست دادیم

478
00:52:58,416 --> 00:52:59,583
‫لیو، لطفا

479
00:53:02,333 --> 00:53:03,333
‫سر زایمان فوت کرد

480
00:53:13,791 --> 00:53:14,750
‫پسر...

481
00:53:14,791 --> 00:53:17,208
‫چطور روت شد؟
‫این به کسی مربوط نمیشه

482
00:53:17,208 --> 00:53:18,583
‫به ما که میشه!

483
00:53:18,625 --> 00:53:20,708
‫الان زمان مناسبیه؟ واقعا؟

484
00:53:20,750 --> 00:53:22,958
‫آره. شاید باشه

485
00:53:23,041 --> 00:53:25,666
‫خدا می‌دونه تا کِی قراره زنده بمونیم

486
00:53:30,166 --> 00:53:33,166
‫خیلی‌خب. چی می‌خوای بگم؟

487
00:53:35,166 --> 00:53:37,125
‫آره، این اتفاق برامون افتاد

488
00:53:40,041 --> 00:53:41,750
‫چه اتفاقی؟

489
00:53:46,541 --> 00:53:47,958
‫به زبون بیارش

490
00:53:50,166 --> 00:53:52,041
‫- به زبون بیار!
‫- ما بچه‌مون رو از دست دادیم

491
00:53:52,958 --> 00:53:55,791
‫این اتفاقیه که افتاد!
‫و جیگرم رو آتیش می‌زنه!

492
00:53:55,791 --> 00:53:57,791
‫حالا هم تو بعد از هفت سال ترکم کردی،

493
00:53:57,791 --> 00:54:01,166
‫چون جرئت این رو نداشتم تا
‫شغل مسخره‌ی خودمو یه شبه ول کنم

494
00:54:01,166 --> 00:54:02,416
‫یه شبه؟

495
00:54:03,208 --> 00:54:05,458
‫می‌خواستیم زندگی‌مون رو متحول کنیم!

496
00:54:05,458 --> 00:54:07,458
‫ربطی به شغل لعنتیت نداشت!

497
00:54:08,166 --> 00:54:12,333
‫هدف این بود همدیگه رو دوباره پیدا کنیم!
‫که حال‌مون بهتر شه! ولی تو نمی‌خواستی!

498
00:54:12,333 --> 00:54:15,250
‫- چرت میگی!
‫- تو لام تا کام حرف نزدی!

499
00:54:15,708 --> 00:54:16,708
‫لام تا کام!

500
00:54:21,208 --> 00:54:23,666
‫بیمارستان رو ترک کردیم، رفتیم خونه،

501
00:54:23,666 --> 00:54:26,791
‫باز رفتی و نشستی پشت اون کامپیوترت و تمام!

502
00:54:27,791 --> 00:54:29,625
‫هرگز راجع‌بهش حرف نزدیم

503
00:54:29,666 --> 00:54:33,166
‫آجرهای زندگی‌مون رو با سکوت و...

504
00:54:33,166 --> 00:54:36,875
‫وعده‌ی سر خرمن چیدیم.
‫وعده‌ای که هیچوقت نمیاد!

505
00:54:36,916 --> 00:54:39,625
‫این انصاف نیست.
‫مجبور بودم کار کنم. من اینجوری...

506
00:54:39,666 --> 00:54:42,208
‫- انصاف نیست؟
‫- ...با مشکلات کنار میام. گوش کن!

507
00:54:42,250 --> 00:54:45,541
‫به‌خاطر تو من دو سال جلوی خودم رو گرفتم

508
00:54:45,791 --> 00:54:47,750
‫و دیگه حالم رو داره به‌هم می‌زنه

509
00:54:48,541 --> 00:54:51,833
‫می‌خوام دوباره نفس بکشم
‫و کنار تو دیگه نمی‌تونم این کار رو کنم

510
00:54:56,791 --> 00:54:58,291
‫بهت نیاز داشتم

511
00:55:01,166 --> 00:55:02,875
‫ولی تو ولم کردی

512
00:55:03,833 --> 00:55:07,791
‫دور خودت رو دیوار کشیدی
‫و کسی نمی‌تونه نزدیکت بشه

513
00:55:07,958 --> 00:55:10,583
‫دیگه وجود خارجی نداری!

514
00:55:50,833 --> 00:55:54,500
‫بچه‌ها، نمی‌تونیم منتظر معجزه باشیم.
‫باید از اینجا بریم بیرون

515
00:55:54,625 --> 00:55:55,875
‫اونوقت چطوری؟

516
00:55:57,666 --> 00:55:59,416
‫آپارتمان فریدمن رو می‌گردیم

517
00:56:01,083 --> 00:56:04,208
‫ممکنه اسناد یا نقشه‌ای
‫واسه نوسازی ساختمون باشه

518
00:56:04,208 --> 00:56:07,166
‫دوربین‌های مداربسته،
‫یه چیزی که بهمون توضیحی بده

519
00:56:11,666 --> 00:56:14,416
‫- حاضرید دست به هر کاری بزنید
‫- تو فکر بهتری داری؟

520
00:56:15,166 --> 00:56:16,416
‫تو فکری داری؟

521
00:56:16,416 --> 00:56:18,750
‫اگه پایه باشید،
‫می‌تونیم  بازی کنیم

522
00:56:18,791 --> 00:56:22,708
‫منچ یا... مونوپولی

523
00:56:25,791 --> 00:56:28,666
‫این خیلی خوشمزه‌ست.
‫داره از کفت میره ها

524
00:56:28,875 --> 00:56:30,333
‫من از لوبیا متنفرم

525
00:56:34,708 --> 00:56:37,541
‫هی، ماروین.
‫زندگی توی مادرید چطوره؟

526
00:56:37,541 --> 00:56:38,666
‫نمی‌دونم

527
00:56:39,958 --> 00:56:41,541
‫من توی بارسلونا زندگی می‌کنم

528
00:56:44,791 --> 00:56:45,791
‫آنتون

529
00:56:46,666 --> 00:56:47,708
‫چی؟

530
00:56:51,166 --> 00:56:53,666
‫نوشته‌هاش...
‫شاید یه چیزی توشون باشه

531
00:56:54,458 --> 00:56:55,791
‫می‌تونیم یه نگاهی بندازیم

532
00:56:56,458 --> 00:56:58,625
‫من اونا رو دیدم.
‫همه‌شون نوشته‌های بی‌خوده

533
00:56:58,666 --> 00:57:00,458
‫دارید وقت‌تون رو تلف می‌کنید

534
00:57:00,458 --> 00:57:03,000
‫فکر خوبیه.
‫می‌تونیم پخش شیم

535
00:57:04,708 --> 00:57:05,708
‫خیلی‌خب

536
00:57:23,083 --> 00:57:24,166
‫الگوی آجرها

537
00:57:26,083 --> 00:57:28,208
‫می‌خواست یه چیزی از توشون دربیاره

538
00:57:29,166 --> 00:57:30,916
‫شاید نحوه‌ی قرارگیری‌شون

539
00:57:31,916 --> 00:57:33,291
‫از لحاظ اندازه و شکل

540
00:57:36,666 --> 00:57:38,875
‫آره، چهارتا مربع

541
00:57:38,916 --> 00:57:42,041
‫دقیقا با همون چیدمانی که
‫توی آپارتمان ما بود

542
00:57:43,541 --> 00:57:46,416
‫ما فهمیدیم توی این نقاط
‫میدان مغناطیسی از همه قوی‌تره

543
00:57:49,833 --> 00:57:52,333
‫- چی شده؟
‫- باید خوشحال باشی

544
00:57:53,083 --> 00:57:54,208
‫چرا؟

545
00:57:54,208 --> 00:57:56,416
‫لاأقل جفت‌تون پیش هم گیر افتادید

546
00:57:59,250 --> 00:58:00,458
‫ببخشید

547
00:58:03,416 --> 00:58:05,416
‫«کتاب تبتی مردگان»

548
00:58:07,166 --> 00:58:08,458
‫«چگونه دوست بیابیم»

549
00:58:09,958 --> 00:58:12,000
‫علایق متفاوتی داره

550
00:58:12,041 --> 00:58:13,416
‫یکی از یکی مزخرف‌تر

551
00:58:14,541 --> 00:58:16,041
‫«خروج ممنوع»

552
00:58:30,083 --> 00:58:33,166
‫زده به سرم یا این اتاق
‫از اونی که بالاست کوچیک‌تره؟

553
00:58:35,291 --> 00:58:36,291
‫نمی‌دونم

554
00:59:01,041 --> 00:59:03,375
‫- پشت این یه اتاق دیگه‌ست
‫- مطمئنی؟

555
00:59:03,416 --> 00:59:04,958
‫آره، یه اتاق دیگه‌ست

556
00:59:05,000 --> 00:59:06,250
‫چطور واردش بشیم؟

557
00:59:16,291 --> 00:59:17,666
‫این یه‌جور دره

558
00:59:19,041 --> 00:59:20,083
‫این چیه؟

559
00:59:22,291 --> 00:59:23,291
‫بیار ببینم

560
00:59:34,208 --> 00:59:35,583
‫وایسا! هیچی رو نزن

561
00:59:36,208 --> 00:59:38,541
‫ده‌تا دکمه داره.
‫میشه میلیون‌ها ترکیب

562
00:59:39,666 --> 00:59:40,666
‫عالی شد

563
00:59:43,041 --> 00:59:44,583
‫- آرد می‌خوایم
‫- چی؟

564
00:59:46,291 --> 00:59:47,291
‫آرد می‌خوایم

565
00:59:54,833 --> 00:59:55,833
‫ببین

566
00:59:57,958 --> 00:59:59,458
‫کارت ویزیتش

567
01:00:01,291 --> 01:00:03,166
‫نانودفنس؟
‫[اپسیلون نانودفنس]

568
01:00:10,541 --> 01:00:14,208
‫اپسیلون نانودفنس؟
‫تو چیزی راجع‌بهش نمی‌دونی؟

569
01:00:14,708 --> 01:00:17,916
‫اون برنامه‌نویس بود.
‫هیچوقت حرفی از کارش نمی‌زد

570
01:00:18,916 --> 01:00:21,166
‫دلش نمی‌خواست؟ یا اجازه نداشت؟

571
01:00:36,458 --> 01:00:37,666
‫چه بلایی سر این اومده؟

572
01:00:37,666 --> 01:00:41,041
‫کوبیدش به دیوار،
‫چون نمی‌تونست راه‌حلی پیدا کنه

573
01:00:46,166 --> 01:00:47,666
‫همون‌طور که گفتم...

574
01:01:11,500 --> 01:01:12,500
‫اینجا رو

575
01:01:12,791 --> 01:01:15,375
‫کد! کدِ چی؟

576
01:01:15,958 --> 01:01:16,958
‫کد باز کردنش؟

577
01:01:20,041 --> 01:01:22,083
‫تو مشکلی با این قضیه داری، یوری؟

578
01:01:22,083 --> 01:01:25,416
‫با این قضیه که اگه دیوار رو باز کنیم،
‫تشعشعات مرگبار وارد ساختمون میشه؟

579
01:01:28,458 --> 01:01:29,458
‫آره، شاید

580
01:01:34,458 --> 01:01:38,333
‫خیلی‌خب، اینجوری ترکیبات احتمالی
‫از روی میلیون‌ها مورد...

581
01:01:39,291 --> 01:01:40,958
‫به 24 ترکیب محدود میشه

582
01:01:42,166 --> 01:01:44,416
‫- توی مغزت حساب کردیش؟
‫- آره

583
01:01:45,916 --> 01:01:47,166
‫میرم بقیه رو خبر کنم

584
01:01:48,458 --> 01:01:50,208
‫خیلی‌خب، یالا

585
01:01:57,041 --> 01:02:00,875
‫ببین، سوءتفاهم نشه،
‫من متأسفم، خب؟

586
01:02:00,916 --> 01:02:04,291
‫فقط نمی‌خوام کسی چیزیش بشه، می‌دونی؟

587
01:02:05,708 --> 01:02:07,666
‫هی، بیاید بالا. یه چیزی پیدا کردیم

588
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
‫من اینجا می‌مونم

589
01:02:13,666 --> 01:02:14,666
‫یالا، یوری

590
01:02:30,291 --> 01:02:32,416
‫مطمئنی باید واردش بشیم؟

591
01:02:32,416 --> 01:02:36,958
‫شاید مخفیگاه یه روانی که
‫دست ملت رو جمع می‌کنه باشه

592
01:02:37,708 --> 01:02:40,416
‫شاید خود روانیش اون تو باشه

593
01:02:40,416 --> 01:02:41,458
‫ماروین

594
01:02:41,958 --> 01:02:43,166
‫بله؟

595
01:02:43,166 --> 01:02:44,666
‫لطفا دهنت رو ببند

596
01:02:54,750 --> 01:02:56,208
لعنتی

597
01:03:04,291 --> 01:03:05,291
‫آهای!

598
01:03:08,208 --> 01:03:09,208
‫خب...

599
01:03:11,125 --> 01:03:12,833
‫تو اسلحه دستته جلو بیفت

600
01:03:19,041 --> 01:03:19,583
‫آهای!

601
01:03:21,583 --> 01:03:23,875
‫بهت که گفتم یه‌جور بازی مرگ و زندگیه

602
01:03:23,875 --> 01:03:25,958
‫این یه بازی مرگ و زندگیه، پسر

603
01:03:34,833 --> 01:03:37,250
‫- ماروین!
‫- بله؟ من اینجام

604
01:03:38,875 --> 01:03:39,875
‫لعنتی

605
01:03:42,375 --> 01:03:45,083
‫هی، طرف داشته همه چی رو ضبط می‌کرده

606
01:03:45,083 --> 01:03:48,041
‫داشته ما رو به
‫مهمون‌های ویژه‌ش نشون می‌داده

607
01:03:48,625 --> 01:03:49,916
‫امکان نداره

608
01:03:50,375 --> 01:03:51,791
‫گرداننده‌ی کوفتی

609
01:03:51,833 --> 01:03:53,166
‫من هم همین رو گفتم

610
01:03:53,875 --> 01:03:55,958
‫شاید هم یارو یه چشم‌چرونه

611
01:03:59,083 --> 01:04:00,333
‫اونجا رو بزن

612
01:04:09,500 --> 01:04:11,166
‫میشه لطفا پاکش کنی؟

613
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
‫- پاک شد
‫- مرسی

614
01:04:19,125 --> 01:04:22,625
‫این همون روزیه که اتفاق افتاد.
‫وایسا، الان می‌ذارمش...

615
01:04:24,625 --> 01:04:25,625
‫خیلی‌خب

616
01:04:28,666 --> 01:04:30,666
‫- می‌بینی؟
‫- آره

617
01:04:31,083 --> 01:04:32,833
‫هنوز دیواری نبود

618
01:04:32,833 --> 01:04:34,041
‫دقیقا

619
01:04:37,166 --> 01:04:38,541
‫وایسا!

620
01:04:56,250 --> 01:04:59,125
‫میشه یکی بگه اینی که الان دیدیم چی بود؟

621
01:05:14,791 --> 01:05:16,666
‫چی فهمیده بودی، آنتون؟

622
01:05:58,750 --> 01:06:02,916
‫یوری، تو نگفته بودی که
‫آنتون توی اتاقش از حال رفت؟

623
01:06:03,750 --> 01:06:04,750
‫یوری؟

624
01:06:06,875 --> 01:06:08,208
‫من میرم دنبالش

625
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
‫یوری؟

626
01:06:11,500 --> 01:06:13,125
‫این هم واسه قبل از دیواره

627
01:06:18,750 --> 01:06:20,958
‫داره چیکار می‌کنه؟ سلفی می‌گیره؟

628
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
‫لیا؟

629
01:06:38,791 --> 01:06:39,791
‫یوری؟

630
01:06:50,625 --> 01:06:51,750
‫اون چیه؟

631
01:06:56,416 --> 01:06:58,125
‫از پلکان داره نور میاد

632
01:07:01,000 --> 01:07:02,875
‫تونست دیوار رو باز کنه

633
01:07:12,625 --> 01:07:13,625
‫یوری؟

634
01:07:18,416 --> 01:07:19,416
‫چیکار می‌کنی؟

635
01:07:23,916 --> 01:07:24,916
‫لیا کجاست؟

636
01:07:44,916 --> 01:07:46,500
‫چیکار کردی، یوری؟

637
01:07:47,125 --> 01:07:48,166
‫بهش هشدار دادم

638
01:07:54,541 --> 01:07:56,000
‫گندت بزنن

639
01:07:56,791 --> 01:07:57,875
‫لیا!

640
01:07:59,625 --> 01:08:00,750
‫متأسفم

641
01:08:01,541 --> 01:08:04,750
‫پسر، مریضی چیزی هستی؟
‫زدی کشتیش؟

642
01:08:06,666 --> 01:08:07,750
‫تکون نخور

643
01:08:08,541 --> 01:08:12,166
‫ماروین، این دیوارها واسه محافظت از ما اینجان

644
01:08:13,125 --> 01:08:15,541
‫حتی اگه نخواید درک کنید،

645
01:08:15,541 --> 01:08:18,166
‫من حواسم هست که ازمون محافظت کنه

646
01:08:30,166 --> 01:08:31,375
‫هی!

647
01:08:31,375 --> 01:08:33,166
‫هی، ولش کن!

648
01:08:33,166 --> 01:08:35,125
‫- لعنتی...
‫- یوری، ولش کن!

649
01:08:35,125 --> 01:08:36,291
‫لعنتی!

650
01:09:10,750 --> 01:09:13,000
‫نه! نزن!

651
01:09:13,791 --> 01:09:16,208
‫شاید بدونه چطور میشه از اینجا بیرون رفت

652
01:09:23,541 --> 01:09:24,541
‫حالت خوبه؟

653
01:10:17,583 --> 01:10:19,375
‫[جنگ جهانی سوم]
‫[آمریکا در مقابل چین]

654
01:10:22,250 --> 01:10:23,250
‫[فریب]

655
01:10:24,166 --> 01:10:25,916
‫[آخرالزمانی]

656
01:10:32,500 --> 01:10:34,125
‫نگرانت شده بودم

657
01:10:34,125 --> 01:10:37,125
‫من خوبم. همه چی روبراهه

658
01:10:39,375 --> 01:10:41,375
‫می‌دونی که مراقب جفت‌مون هستم

659
01:10:42,041 --> 01:10:43,708
‫خیلی دوستت دارم

660
01:10:43,750 --> 01:10:45,000
‫من هم دوستت دارم

661
01:10:45,875 --> 01:10:49,791
‫این ماجراها که تموم بشه،
‫با هم ازدواج می‌کنیم

662
01:10:49,791 --> 01:10:51,791
‫فورا. نمی‌ذاریم یه روز هم بگذره

663
01:10:52,791 --> 01:10:53,791
‫باشه؟

664
01:10:55,416 --> 01:10:57,083
‫حواست به این باشه، خب؟

665
01:11:00,166 --> 01:11:01,166
‫باشه

666
01:11:18,333 --> 01:11:19,333
‫لیو...

667
01:11:21,541 --> 01:11:22,958
‫این تقصیر تو نیست

668
01:11:25,166 --> 01:11:26,416
‫تو که نمی‌دونستی

669
01:11:37,750 --> 01:11:38,750
‫هی...

670
01:11:42,458 --> 01:11:43,875
‫متأسفم

671
01:11:46,541 --> 01:11:50,000
‫نمی‌فهمم، چرا لیا رو کشت؟

672
01:11:51,291 --> 01:11:53,208
‫چون لیا یه چیزی فهمیده بود

673
01:11:53,250 --> 01:11:55,291
‫یه راه خروج، درست مثل آنتون

674
01:12:04,458 --> 01:12:06,291
‫ممکنه تصویرمون رو ضبط کنن

675
01:12:07,041 --> 01:12:08,083
‫من میرم یه نگاهی کنم

676
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
‫اگه دیوار یه کد باشه چی؟

677
01:12:18,166 --> 01:12:19,291
‫منظورت چیه؟

678
01:12:19,291 --> 01:12:23,875
‫معمولا دیوار رو با آجرهای هم‌اندازه‌ای می‌سازن
‫که به یه شکل خاص کنار هم چیده شدن

679
01:12:24,041 --> 01:12:26,416
‫آره، ولی این هم‌اندازه نیست.
‫هیچ کدوم شبیه به هم نیستن.

680
01:12:26,416 --> 01:12:27,541
‫دقیقا

681
01:12:29,583 --> 01:12:30,916
‫ببین...

682
01:12:32,000 --> 01:12:33,208
‫بین‌شون فاصله‌ست

683
01:12:33,458 --> 01:12:35,500
‫کوتاه، بلند، بلند، کوتاه

684
01:12:35,750 --> 01:12:37,750
‫ممکنه یه‌جور کد بازه‌ای باشه

685
01:12:38,291 --> 01:12:41,041
‫- مثل کد مورس
‫- آره، ولی خیلی پیچیده‌تر

686
01:12:41,041 --> 01:12:43,208
‫و آنتون به نحوی بازش کرد

687
01:12:45,083 --> 01:12:46,541
‫ولی چرا اون؟

688
01:12:47,458 --> 01:12:49,541
‫چون اون واسه این آدم‌ها کار کرده

689
01:12:51,041 --> 01:12:53,166
‫اپسیلون نانودفنس

690
01:12:53,333 --> 01:12:54,750
‫[برنامه‌نویس ارشد]
‫[آنتون برگ]

691
01:12:55,000 --> 01:12:56,541
‫تو این آدرس رو بلدی؟

692
01:12:58,416 --> 01:12:59,875
‫توی هافن‌سیتیه

693
01:13:01,833 --> 01:13:03,083
‫بیدار شو، عوضی

694
01:13:03,666 --> 01:13:06,208
‫آنتون چطور دیوار رو باز کرد؟
‫یالا، بگو

695
01:13:08,291 --> 01:13:09,791
‫یه روزی ازم تشکر می‌کنید

696
01:13:09,833 --> 01:13:12,958
‫تو باید ازمون تشکر کنی
‫که نزدیم مغزت رو منفجر کنیم

697
01:13:15,666 --> 01:13:17,250
‫این چه‌جور کدیه؟

698
01:13:17,291 --> 01:13:18,958
‫چطور دیوار رو کدگشایی کنیم؟

699
01:13:19,000 --> 01:13:21,541
‫«تمام مشکلات بشر، از ناتوانی او
‫در تاب‌آوردنِ سکوت و تنهایی...

700
01:13:21,583 --> 01:13:25,708
‫فضای بسته‌ای چون یک اتاق آغاز می‌شود.»
‫بلز پاسکال، قرن 17اُم

701
01:13:25,708 --> 01:13:28,500
‫- این دوتا چه ربطی به هم دارن؟
‫- قضیه همینه

702
01:13:28,541 --> 01:13:30,916
‫همیشه هدف پیش‌رویه.
‫همیشه هدف جلو رفتنه

703
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
‫- رفتن به سمت ضلالت
‫- ببین، دوتا راه داری

704
01:13:35,041 --> 01:13:36,791
‫اولیش اینه که به حرف میای

705
01:13:36,791 --> 01:13:38,041
‫دومی؟

706
01:13:45,791 --> 01:13:47,166
‫لعنتی

707
01:13:49,041 --> 01:13:52,250
‫آتیش‌سوزی توی منطقه
‫داخل شرکت اپسیلون بود؟

708
01:13:55,083 --> 01:13:56,083
‫آره

709
01:13:57,041 --> 01:13:58,708
‫دیوار رو اونا ساختن؟

710
01:13:59,291 --> 01:14:01,666
‫من فقط می‌دونم که
‫یه‌جور سیستم دفاعیه

711
01:14:03,708 --> 01:14:05,291
‫مقابل چی؟

712
01:14:06,791 --> 01:14:08,208
‫دفاع مقابل چی؟

713
01:14:10,208 --> 01:14:12,041
‫مقابل هر نوع حمله‌ای

714
01:14:14,166 --> 01:14:16,375
‫اتمی، زیستی، شیمیایی...

715
01:14:16,375 --> 01:14:17,791
‫هر چی که فکر کنی

716
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
‫ما توی جنگیم

717
01:14:24,416 --> 01:14:26,791
‫اینقدر باورش سخته؟

718
01:14:28,166 --> 01:14:29,166
‫آره

719
01:14:29,791 --> 01:14:31,708
‫باورِ حرف‌های تو سخته!

720
01:14:31,708 --> 01:14:33,666
‫ظاهرا آنتون هم باورت نکرد

721
01:14:36,541 --> 01:14:40,541
‫اگه بیرون همه چی آلوده شده،

722
01:14:41,416 --> 01:14:43,625
‫پس چرا آنتون می‌خواست از اینجا بره؟

723
01:14:45,708 --> 01:14:48,458
‫اگه همه چی آلوده‌ست، پس چرا؟

724
01:14:53,166 --> 01:14:55,833
‫فکر می‌کرد سیستم دچار اشتباه شده

725
01:14:57,166 --> 01:14:58,625
‫بخاطر آتیش

726
01:14:58,625 --> 01:15:00,916
‫ولی تو فکر می‌کنی که جنگ شده

727
01:15:03,541 --> 01:15:05,375
‫پس هیچ کدوم حقیقت رو نمی‌دونید

728
01:15:06,708 --> 01:15:09,375
‫توطئه‌چینِ روانی یا نابغه‌ی فناوری؟
‫من که انتخابم مشخصه

729
01:15:10,791 --> 01:15:14,708
‫می‌دونی، ماروین،
‫هر چقدر که بخوای می‌تونی قضاوتم کنی

730
01:15:14,708 --> 01:15:16,208
‫ولی یه چیز رو بهت قول میدم

731
01:15:17,791 --> 01:15:20,166
‫از این دیوارها بیرون نمیری

732
01:15:23,541 --> 01:15:27,333
‫یالا بگو چطور از اینجا بیرون بریم، عوضی!

733
01:15:27,333 --> 01:15:29,958
‫آشغال  مریض!
‫چطوری بریم بیرون؟

734
01:15:29,958 --> 01:15:31,791
‫خودت رو جمع‌وجور کن!

735
01:15:31,791 --> 01:15:33,041
‫اون می‌خواد ما رو بکشه!

736
01:15:33,041 --> 01:15:36,583
‫تنها کسی که می‌تونست
‫ما رو بیرون ببره رو کشت!

737
01:15:36,583 --> 01:15:38,458
‫هیچی بهمون نمی‌گه

738
01:15:38,458 --> 01:15:40,541
‫دخل‌مون اومده‌ست

739
01:15:42,666 --> 01:15:45,416
‫هی، بچه‌ها!
‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

740
01:15:50,500 --> 01:15:52,333
‫ساعت‌ها همین کار رو می‌کنه

741
01:15:53,708 --> 01:15:54,916
‫چیکار می‌کنه؟

742
01:16:05,416 --> 01:16:06,666
‫برنامه‌نویسی می‌کنه

743
01:16:06,708 --> 01:16:07,833
‫اجازه هست؟

744
01:16:15,041 --> 01:16:18,458
‫داشت کدنویسی می‌کرد.
‫یه نرم‌افزار که باهاش دیوار رو باز کنه

745
01:16:26,916 --> 01:16:28,083
‫گوشیش رو می‌خوایم

746
01:16:39,666 --> 01:16:41,416
‫کدِ بازه‌ای نیست

747
01:16:41,416 --> 01:16:43,958
‫کد بصریه که با گوشی خونده میشه

748
01:16:44,000 --> 01:16:45,541
‫- مثل کیوآر کد؟
‫- دقیقا

749
01:16:50,541 --> 01:16:53,500
‫ولی اگه دیوار در باشه و گوشیش کلید،

750
01:16:53,541 --> 01:16:54,833
‫قفل چیه؟

751
01:16:56,666 --> 01:16:57,666
‫ایناهاش

752
01:17:01,666 --> 01:17:02,958
‫نیروی مغناطیس

753
01:17:09,916 --> 01:17:11,083
‫نور

754
01:17:11,875 --> 01:17:13,500
‫نور یه موج الکترومغناطیسیه

755
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
‫خودشه

756
01:17:21,250 --> 01:17:23,250
‫حالا یه گوشی سالم می‌خوام

757
01:17:32,291 --> 01:17:34,541
‫[درحال نصب نسخه‌ی جدید نرم‌افزار]

758
01:17:42,208 --> 01:17:43,666
‫داریم از اینجا می‌ریم

759
01:17:46,416 --> 01:17:49,166
‫دارید اشتباه می‌کنید.
‫یه اشتباه بزرگ!

760
01:17:49,208 --> 01:17:50,208
‫ببند دهنتو

761
01:18:03,708 --> 01:18:04,791
‫کار می‌کنه

762
01:18:06,833 --> 01:18:07,833
‫دکمه‌ها

763
01:18:09,041 --> 01:18:10,166
‫مربع‌ها

764
01:18:12,541 --> 01:18:13,916
‫فشارشون بده

765
01:18:35,291 --> 01:18:36,291
‫ببین

766
01:19:02,291 --> 01:19:03,416
‫شما هم می‌بینید؟

767
01:19:10,958 --> 01:19:14,166
‫شاید یه‌جور پورتاله

768
01:19:17,083 --> 01:19:18,083
‫مراقب باش

769
01:19:37,666 --> 01:19:40,541
‫توش... گرمه

770
01:19:46,541 --> 01:19:47,916
‫هی، ماروین

771
01:19:48,333 --> 01:19:50,541
‫اگه بازش کنید، همه‌مون مُردیم

772
01:19:52,166 --> 01:19:53,791
‫یه چیزی حس می‌کنم

773
01:19:59,916 --> 01:20:01,541
‫یه چیزی داره تکون می‌خوره

774
01:20:03,916 --> 01:20:04,916
‫همه‌مون

775
01:20:08,833 --> 01:20:10,416
‫عزیزم، دستت رو بیار بیرون

776
01:20:13,041 --> 01:20:15,125
‫- نمی‌تونم
‫- چی؟

777
01:20:15,166 --> 01:20:17,041
‫گیر کرده!

778
01:20:18,041 --> 01:20:19,083
‫گیر کرده!

779
01:20:19,833 --> 01:20:22,583
‫- کمک! یالا، بکشید!
‫- خیلی محکمه!

780
01:20:22,583 --> 01:20:27,083
‫بکشید! یالا!

781
01:20:29,083 --> 01:20:30,083
‫بکشید!

782
01:20:30,875 --> 01:20:32,416
‫بکشید! بکشیدش بیرون!

783
01:20:39,000 --> 01:20:41,833
‫- دیوار داره به حالت اول برمی‌گرده! بکشید!
‫- لعنتی!

784
01:21:35,208 --> 01:21:37,125
‫اجازه‌ی خروج بهمون نمیده

785
01:21:38,958 --> 01:21:40,083
‫به هیچ کدوم‌مون

786
01:21:48,208 --> 01:21:49,333
‫نکن، ماروین!

787
01:21:49,958 --> 01:21:51,250
‫ماروین، نه!

788
01:22:41,375 --> 01:22:42,500
‫معذرت می‌خوام، لیو

789
01:22:46,958 --> 01:22:50,083
‫اون روز هیچ حرفی نزدم،
‫چون روزی که اون اتفاق افتاد...

790
01:22:53,916 --> 01:22:57,333
‫یه چیزی توی من شکست
‫و نمی‌دونستم چطور درستش کنم

791
01:22:58,625 --> 01:23:01,666
‫پس دو سالِ تموم بهم بی‌توجهی کردی؟

792
01:23:06,500 --> 01:23:08,833
‫دلم می‌خواست راجع‌بهش باهام حرف بزنی

793
01:23:12,333 --> 01:23:16,208
‫از یه جایی به بعد
‫دیگه احساس زنده بودن نمی‌کردم

794
01:23:19,208 --> 01:23:22,916
‫حس می‌کردم ما رو هم
‫بعد از دخترمون خاک کردی

795
01:23:42,375 --> 01:23:43,583
‫همچین قصدی نداشتم

796
01:23:48,708 --> 01:23:50,708
‫دلم می‌خواست یه خانواده باشیم

797
01:23:52,625 --> 01:23:54,583
‫مطمئنم مامان خوبی می‌شدی

798
01:24:02,583 --> 01:24:04,250
‫از چی من خوشت میاد؟

799
01:24:06,541 --> 01:24:07,750
‫از این که...

800
01:24:07,791 --> 01:24:10,458
‫همیشه برامون جنگیدی
‫و بهمون باور داشتی

801
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
‫حتی با اینکه من یه احمق به تمام معنا بودم

802
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
‫آدم که عاشق باشه
‫از اینجور کارها می‌کنه

803
01:24:44,833 --> 01:24:46,250
‫بیا از اینجا بریم بیرون

804
01:24:52,250 --> 01:24:55,666
‫خب، من این دکمه‌ها رو زدم
‫و دیوار به شکل مایع دراومد

805
01:24:56,000 --> 01:24:57,625
‫از بالا به پایین

806
01:24:58,708 --> 01:25:01,500
‫- بذار برعکسش رو بزنیم
‫- اگه اشتباه باشه چی؟

807
01:25:02,708 --> 01:25:05,041
‫احتمال درست بودنش 1 به 24 ـه

808
01:25:06,541 --> 01:25:07,541
‫خیلی‌خب

809
01:25:15,458 --> 01:25:16,708
‫فلش‌ها...

810
01:25:20,458 --> 01:25:21,791
‫وایسا، نزن!

811
01:25:23,208 --> 01:25:27,083
‫هر دکمه یه تعداد مشخصی فلش می‌زنه

812
01:25:27,708 --> 01:25:30,875
‫اولین دکمه‌ای که زدی
‫یه فلش زد، درسته؟

813
01:25:31,583 --> 01:25:32,583
‫آره

814
01:25:33,250 --> 01:25:35,208
‫دومی چهارتا و بعدی شیش‌تا

815
01:25:38,000 --> 01:25:41,333
‫این یعنی از روی تعداد فلش‌ها

816
01:25:42,583 --> 01:25:44,833
‫می‌تونیم ترتیب دکمه‌ها رو پیدا کنیم

817
01:25:45,458 --> 01:25:47,000
‫یه ویدئو هم ازش داریم

818
01:25:49,125 --> 01:25:50,958
‫- همون سلفی‌ها
‫- آره

819
01:25:54,333 --> 01:25:57,333
‫بیا. اولی شیش‌تا بود

820
01:25:57,875 --> 01:25:59,333
‫دکمه‌ی دومه

821
01:26:03,208 --> 01:26:04,416
‫یه فلش

822
01:26:06,250 --> 01:26:07,500
‫پایینی

823
01:26:08,333 --> 01:26:09,708
‫چهارتا

824
01:26:10,833 --> 01:26:12,250
‫دکمه‌ی سوم

825
01:26:13,833 --> 01:26:15,458
‫و آخری هم...

826
01:26:16,958 --> 01:26:18,125
‫دوتا

827
01:26:18,750 --> 01:26:19,916
‫میشه این یکی

828
01:26:20,458 --> 01:26:24,166
‫پس ترتیب درستش این شکلیه

829
01:26:24,458 --> 01:26:26,750
‫از اینجا شروع میشه
‫و به شکل ساعت‌گَرد می‌چرخه

830
01:26:27,916 --> 01:26:29,208
‫پیداش کردیم

831
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
‫پیداش کردیم

832
01:26:48,333 --> 01:26:49,333
‫خیلی‌خب، بیا

833
01:26:59,000 --> 01:27:02,166
‫- اگه همه چی آلوده شده باشه چی؟
‫- اگه نشده باشه چی؟

834
01:27:03,000 --> 01:27:04,458
‫باید ریسک کنیم

835
01:27:04,458 --> 01:27:06,333
‫خب. حاضری؟

836
01:27:08,833 --> 01:27:12,583
‫تیم! ولش کن!

837
01:27:13,750 --> 01:27:15,083
‫بس کن!

838
01:28:00,125 --> 01:28:01,125
‫تیم!

839
01:28:10,333 --> 01:28:11,583
‫فرار کن!

840
01:28:13,375 --> 01:28:14,583
‫فرار کن، الیویا!

841
01:28:22,208 --> 01:28:23,875
‫بازش کن!

842
01:28:33,458 --> 01:28:34,833
‫الیویا، خواهش می‌کنم زود باش!

843
01:28:36,625 --> 01:28:38,250
‫یالا...

844
01:28:49,708 --> 01:28:51,583
‫داره باز میشه

845
01:29:05,083 --> 01:29:07,125
‫برو! فرار کن!

846
01:29:07,833 --> 01:29:08,833
‫نمی‌تونم

847
01:29:08,833 --> 01:29:10,166
‫برو

848
01:29:10,208 --> 01:29:12,333
‫برو! خواهش می‌کنم برو!

849
01:30:10,625 --> 01:30:11,750
‫مرسی

850
01:32:05,625 --> 01:32:06,625
‫تیم

851
01:32:37,208 --> 01:32:39,416
‫...وضعیت اضطراری در هامبورگ

852
01:32:39,458 --> 01:32:40,791
‫هم‌اکنون تأییده شده که...

853
01:32:40,833 --> 01:32:45,291
‫آتش‌سوزی در «اپسیلون نانودفنس»
‫باعث ایجاد مشکل فنی جدی‌ای...

854
01:32:45,333 --> 01:32:48,166
‫در عملکرد سیستم دفاعی سری منطقه شده

855
01:32:48,208 --> 01:32:49,416
‫همچنان مشخص نشده که...

856
01:32:49,458 --> 01:32:54,375
‫آتش‌سوزی غیرعمد
‫و یا اقدامی خرابکارانه بوده

857
01:32:54,416 --> 01:33:00,708
‫کسانی که به مکان امنی پناه بردن
‫شدیدا توصیه میشه که از هم فاصله نگیرن
