﻿1
00:01:34,291 --> 00:01:36,500
‫[صبحانه سرو می‌شود]

2
00:01:42,666 --> 00:01:44,625
‫سلام آقای موش.

3
00:01:46,000 --> 00:01:48,375
‫آقای ام یه چیزی واستون گذاشت.

4
00:01:48,500 --> 00:01:51,000
‫- عه.
‫- قهوه میل دارین؟

5
00:01:51,125 --> 00:01:52,916
‫نه، وقتش رو ندارم.

6
00:02:01,791 --> 00:02:05,875
‫این آقای ام کیه که دائما واستون
‫یه چیزی میاره؟

7
00:02:07,125 --> 00:02:08,500
‫خودم هم خبر ندارم.

8
00:03:25,000 --> 00:03:27,875
‫[همکاران مالی تاکاکی اوگورو، هر دوشنبه بعد
‫ از ساعت نه شب در کلاب کاباره‌ی عشق دو]

9
00:03:27,875 --> 00:03:29,291
‫[خدمه جوانتر، خلافکار خرده پا]

10
00:03:36,500 --> 00:03:38,125
‫یه لیوان دیگه بهم بده.

11
00:03:38,125 --> 00:03:39,041
‫جدی؟

12
00:03:39,041 --> 00:03:40,166
‫تو کدوم خری هستی؟

13
00:03:48,583 --> 00:03:50,583
‫کمک! یه نفر کمک کنه!

14
00:03:51,875 --> 00:03:53,125
‫یه نفر کمک کنه!

15
00:06:00,458 --> 00:06:03,625
‫[کافه لیک، باز هستیم]

16
00:06:12,208 --> 00:06:13,333
‫خوش اومدی.

17
00:06:28,208 --> 00:06:30,125
‫قهوه میل داری؟

18
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
‫نه ممنون.

19
00:08:01,333 --> 00:08:02,833
‫[موگی گامی، رئیس، خالکوبی کپور بر پشت]

20
00:08:02,833 --> 00:08:04,208
‫[هر شنبه و یک‌شنبه ساعت یک
‫بعد از ظهر مرکز ورزشی جی8 تمرین می‌کنه]

21
00:08:04,208 --> 00:08:05,166
‫[عادت داره که بعدش بره سونا]

22
00:08:05,208 --> 00:08:06,625
‫[دو تا زیردست همراهشن،
‫ ولی توی خود سونا یه نفر هست]

23
00:09:17,458 --> 00:09:24,375
‫[مشغول نظافت هستیم. ممنون که درک می‌کنید]

24
00:09:33,458 --> 00:09:36,000
‫[سونای خشک]

25
00:11:02,083 --> 00:11:03,208
‫خوش اومدی.

26
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
‫امروز قهوه می‌خوری؟

27
00:11:13,000 --> 00:11:14,625
‫- آره یکم می‌خورم.
‫- خیلی‌خب.

28
00:11:21,333 --> 00:11:23,000
‫شما به علت احتمال اقدام به قتل بازداشتید.

29
00:11:23,000 --> 00:11:25,333
‫- باید باهامون بیایید.
‫- مقاومت نکنید.

30
00:11:33,833 --> 00:11:38,333
‫[اوکاوا مینامی، ایستگاه پلیس]

31
00:11:45,958 --> 00:11:47,458
‫هی. اولی رو بیارین.

32
00:11:53,708 --> 00:11:54,833
‫این بود؟

33
00:11:55,083 --> 00:11:57,833
‫مطمئن نیستم...

34
00:11:59,500 --> 00:12:01,083
‫یکم فرق داشت.

35
00:12:02,708 --> 00:12:03,875
‫شماره دو رو بیارین.

36
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
‫این یکی چی؟

37
00:12:14,333 --> 00:12:15,708
‫نه، این نبود.

38
00:12:16,875 --> 00:12:18,083
‫بعدی. شماره سه.

39
00:12:24,458 --> 00:12:25,708
‫این بود؟

40
00:12:28,125 --> 00:12:32,708
‫نه... این هم نبود.

41
00:12:33,500 --> 00:12:34,583
‫شماره‌ی چهار.

42
00:12:39,833 --> 00:12:41,125
‫این یکی چی؟

43
00:12:43,833 --> 00:12:46,500
‫- با این هم فرق داشت.
‫- این هم نبود؟

44
00:12:47,208 --> 00:12:48,250
‫شماره‌ی پنج.

45
00:12:56,875 --> 00:12:58,083
‫این بود؟

46
00:13:00,958 --> 00:13:02,333
‫گمونم خودش باشه.

47
00:13:03,375 --> 00:13:04,583
‫شماره پنج، بیا جلو.

48
00:13:09,500 --> 00:13:10,958
‫چهره‌اش آشناست.

49
00:13:12,208 --> 00:13:13,958
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

50
00:13:16,708 --> 00:13:18,333
‫همه رو بیار داخل.

51
00:13:29,625 --> 00:13:30,833
‫نظرت چیه؟

52
00:13:32,875 --> 00:13:36,958
‫دقیق مطمئن نیستم.

53
00:13:38,375 --> 00:13:41,458
‫شماره پنج، گمونم...

54
00:13:46,583 --> 00:13:49,708
‫تا حالا کسی نبوده که تحت
‫ بازجویی ما اعتراف نکنه.

55
00:13:50,208 --> 00:13:51,583
‫آماده باشین.

56
00:13:53,333 --> 00:13:55,125
‫بهت می‌گن موش، درسته؟

57
00:13:56,083 --> 00:13:57,333
‫خبر ندارم.

58
00:13:58,500 --> 00:14:00,833
‫اعتراف کن که بهت آسون بگیریم.

59
00:14:01,375 --> 00:14:03,000
‫کی استخدامت کرده که آدم بکشی؟

60
00:14:03,958 --> 00:14:05,000
‫من از چیزی خبر ندارم.

61
00:14:06,458 --> 00:14:10,083
‫ما شاهد داریم. انکار کردن فقط
‫ شرایطت رو بدتر می‌کنه.

62
00:14:14,125 --> 00:14:15,750
‫اعتراف کن!

63
00:14:20,583 --> 00:14:21,500
‫اعتراف کن!

64
00:14:21,500 --> 00:14:22,625
‫من از چیزی خبر ندارم.

65
00:14:24,208 --> 00:14:25,333
‫بیا بریم.

66
00:14:28,458 --> 00:14:31,958
‫صاحب کافه‌ای که اکثرا می‌ری
‫یوشیداست، درسته؟

67
00:14:32,500 --> 00:14:34,083
‫در موردش باهام حرف زد.

68
00:14:34,958 --> 00:14:36,375
‫ام رو می‌شناسی؟

69
00:14:37,083 --> 00:14:38,333
‫اسمش رو هم نشنیدم.

70
00:14:38,958 --> 00:14:42,083
‫دروغ نگو. هر بار ام واست مدارکی می‌فرسته.

71
00:14:43,000 --> 00:14:44,208
‫اون استخدامت می‌کنه که آدم بکشی؟

72
00:14:46,458 --> 00:14:47,416
‫من از چیزی خبر ندارم.

73
00:14:47,458 --> 00:14:49,125
‫این ام کدوم خریه؟

74
00:14:50,583 --> 00:14:51,750
‫نمی‌دونم.

75
00:14:52,333 --> 00:14:55,500
‫فقط یه راهی هست که خودت رو نجات بدی موش.

76
00:14:57,083 --> 00:14:58,250
‫چه راهی؟

77
00:15:00,458 --> 00:15:04,000
‫اگه با ما همکاری کنی آزادت می‌کنیم.

78
00:15:04,875 --> 00:15:08,000
‫یه باند مواد مخدر توی توکیو
‫هست که ازت می‌خوام واردشون بشی.

79
00:15:08,375 --> 00:15:11,708
‫اگه انجامش بدی یه هویت و
‫جای زندگی جدید...

80
00:15:11,708 --> 00:15:14,208
‫و پول کافی بهت می‌دیم.

81
00:15:14,750 --> 00:15:16,125
‫می‌خواین جاسوسی کنم؟

82
00:15:16,125 --> 00:15:19,333
‫جاسوسی نیست، هویت مخفیه.

83
00:15:21,708 --> 00:15:23,083
‫مطمئن نیستم بتونم.

84
00:15:23,958 --> 00:15:25,833
‫از مرگ توی زندان که بهتره، نه؟

85
00:15:27,625 --> 00:15:29,750
‫معامله‌ای از این بهتر گیرت نمیاد.

86
00:15:46,083 --> 00:15:47,625
‫باید چیکار کنم؟

87
00:15:49,083 --> 00:15:51,333
‫اون بار طبقه‌ی هفتم رو می‌بینی؟

88
00:15:51,833 --> 00:15:54,750
‫یه رئیس یاکوزا به اسم کانشیرو...

89
00:15:55,208 --> 00:15:57,750
‫و همکارش تومیتا قراره اونجا باشن.

90
00:15:57,750 --> 00:15:59,958
‫جلوشون دعوا شروع کن.

91
00:16:00,458 --> 00:16:03,750
‫قدرتت رو نشون بده و اعتمادشون
‫ رو به دست بیار.

92
00:16:04,333 --> 00:16:06,208
‫اگه کشته بشم چی؟

93
00:16:06,708 --> 00:16:09,458
‫نگران نباش. مشتری‌ای که باهاش
‫درگیر می‌شی هم پلیس مخفیه.

94
00:16:09,708 --> 00:16:11,583
‫طرف خودمون بهش رسیدگی می‌کنه.

95
00:16:11,583 --> 00:16:13,500
‫صرفا وظیفه خودت رو انجام بده.
‫موفق باشی!

96
00:16:50,000 --> 00:16:51,208
‫خوش اومدی.

97
00:16:52,708 --> 00:16:53,833
‫بفرما.

98
00:17:06,000 --> 00:17:07,458
‫خوش اومدی.

99
00:17:13,083 --> 00:17:16,208
‫نامزدم داره میاد،
‫جمع کن تن لشت رو.

100
00:17:21,583 --> 00:17:23,208
‫گفتم تن لشت رو جمع کن.

101
00:17:38,750 --> 00:17:39,708
‫خوبی؟

102
00:17:47,250 --> 00:17:48,458
‫تو.

103
00:17:49,625 --> 00:17:51,500
‫بدک نبود.

104
00:17:51,833 --> 00:17:53,000
‫صرفا کارم رو می‌کنم.

105
00:17:54,375 --> 00:17:55,625
‫بیا حرف بزنیم.

106
00:17:58,958 --> 00:18:01,625
‫فهمیدم. ببخشید.

107
00:18:26,125 --> 00:18:27,833
‫دون زنگ زد و گفت...

108
00:18:29,125 --> 00:18:31,333
‫«بعد مرگ کسی که ازش پول
‫ قرض می‌گرفتیم یعنی اوگورو...

109
00:18:32,083 --> 00:18:34,750
‫به اندازه‌ی کافی درآمد نداشتیم.»

110
00:18:36,250 --> 00:18:38,583
‫گفت سر و کله زدن با قلمروی موگی سخت نیست...

111
00:18:39,958 --> 00:18:43,208
‫البته اگه کاری کنیم همه‌ی کلاب‌ها
‫ و بچه‌ها حرفش رو بزنن.

112
00:18:43,583 --> 00:18:47,708
‫تورم داره گند می‌زنه به سودمون.

113
00:18:48,250 --> 00:18:49,833
‫- حرفش این بود که.
‫- هی تومیتا.

114
00:18:50,208 --> 00:18:53,500
‫واسه چی کم کاری می‌کنی؟
‫می‌دونی عصبانیه دیگه.

115
00:18:54,375 --> 00:18:58,333
‫ببخشید. به بچه‌ها می‌گم بیشتر کار کنن.

116
00:19:01,208 --> 00:19:05,208
‫همگی، این تاکاهاشیه.

117
00:19:05,833 --> 00:19:09,250
‫رئیس بادیگاردها کردمش چون
‫ دیدم خوب کتک می‌زنه.

118
00:19:09,750 --> 00:19:10,958
‫بله قربان!

119
00:19:11,833 --> 00:19:13,208
‫باهاش درست رفتار کنین.

120
00:19:28,958 --> 00:19:30,375
‫یعنی چی؟

121
00:19:32,375 --> 00:19:35,250
‫دست راستش رو چک کن.

122
00:19:44,083 --> 00:19:47,458
‫واقعا چشم‌هات تیزن رفیق.

123
00:20:03,208 --> 00:20:04,583
‫چطور پیش می‌ره؟

124
00:20:05,333 --> 00:20:07,125
‫اصلا خبری نیست.

125
00:20:07,875 --> 00:20:09,208
‫متوجه‌ام.

126
00:20:09,750 --> 00:20:12,458
‫در این صورت بیا این رو بگیر.

127
00:20:13,250 --> 00:20:15,291
‫بگیرش. مواده قاطی با چیزهای دیگه.

128
00:20:15,333 --> 00:20:18,625
‫اگه بهشون بگی این مواد توی
‫ بازارشونه یه اقدامی می‌کنن.

129
00:20:58,750 --> 00:21:01,833
‫چه مزخرفاتی قاطیش کردن؟

130
00:21:03,208 --> 00:21:04,958
‫این از کجا اومده؟

131
00:21:08,583 --> 00:21:11,250
‫احتمالا از رئیس توزیع‌کننده‌ها.

132
00:21:12,458 --> 00:21:14,500
‫پس شما کاری نکردین؟

133
00:21:17,625 --> 00:21:20,708
‫بسته بندیش باید مال تامورا باشه.

134
00:21:21,583 --> 00:21:22,708
‫تومیتا، تاکاهاشی...

135
00:21:22,958 --> 00:21:24,458
‫برید خونه‌ی تامورا.

136
00:21:24,750 --> 00:21:27,000
‫احتمالا داره مزخرفات ارزان قاطی
‫ می‌کنه و می‌فروشه.

137
00:21:27,458 --> 00:21:29,000
‫برید بررسیش کنین...

138
00:21:30,208 --> 00:21:31,958
‫و مجبورش کنین که حرف بزنه.

139
00:21:51,833 --> 00:21:54,208
‫ببخشید، یه لحظه وقت داری؟

140
00:21:55,333 --> 00:21:58,958
‫این سری دویست تا دریافت کردیم،
‫صد و هشتاد و هفت تا فروختیم...

141
00:21:58,958 --> 00:22:01,750
‫پس 33 تا توی انبار مونده.

142
00:22:22,625 --> 00:22:25,500
‫تامورا، تومیتام. باز کن.

143
00:22:25,500 --> 00:22:26,750
‫بله قربان.

144
00:22:28,708 --> 00:22:31,750
‫خیلی وقته ندیدمت آقای تومیتا.
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

145
00:22:32,125 --> 00:22:35,208
‫داری قاطیش می‌کنی که
‫ ازمون دزدی کنی، مگه نه؟

146
00:22:35,208 --> 00:22:36,875
‫نه نمی‌کنم.

147
00:22:36,875 --> 00:22:39,583
‫صرفا دارم چیزی میاد رو می‌فروشم.

148
00:22:39,833 --> 00:22:43,208
‫دروغ نگو. از کجا میاریش؟

149
00:22:43,208 --> 00:22:44,208
‫حرف بزن!

150
00:22:51,625 --> 00:22:52,833
‫هی!

151
00:22:53,833 --> 00:22:55,958
‫مطمئنی توی این قضیه دستی نداری؟

152
00:22:55,958 --> 00:22:57,125
‫آره.

153
00:22:57,125 --> 00:22:58,750
‫من چیزی رو قاطی نمی‌کنم.

154
00:22:59,208 --> 00:23:03,083
‫پس می‌گی کار توزیع‌کننده بوده؟

155
00:23:04,208 --> 00:23:05,458
‫جواب بده!

156
00:23:06,583 --> 00:23:08,666
‫- به توزیع‌کننده‌ات زنگ بزن.
‫- باشه.

157
00:23:08,708 --> 00:23:10,833
‫دوباره محصول رو می‌خریم.

158
00:23:12,458 --> 00:23:14,500
‫این دفعه خودم معامله می‌کنم.

159
00:23:15,083 --> 00:23:16,708
‫بله قربان.

160
00:23:37,708 --> 00:23:40,458
‫هی، چراغ‌ها رو خاموش کن،
‫ملت ما رو می‌بینن.

161
00:23:45,833 --> 00:23:48,458
‫چیزی نمی‌بینم. مراقب باش.

162
00:24:19,083 --> 00:24:20,583
‫ببخشید که اذیت شدین.

163
00:24:20,958 --> 00:24:23,333
‫این دفعه جنس واقعی آوردی؟

164
00:24:23,583 --> 00:24:25,625
‫همیشه جنس واقعیه.

165
00:24:26,000 --> 00:24:28,708
‫جنس خالص و درجه یک.

166
00:24:40,583 --> 00:24:44,708
‫خیلی‌خب. بیا دفعه‌ی بعدی بیشتر خرید کنیم.

167
00:24:45,708 --> 00:24:47,375
‫باهات تماس می‌گیره.

168
00:24:49,458 --> 00:24:50,958
‫فهمیدم.

169
00:24:58,500 --> 00:24:59,500
‫سلام؟

170
00:25:00,625 --> 00:25:01,625
‫سلام.

171
00:25:03,458 --> 00:25:04,833
‫می‌شنوم.

172
00:25:04,833 --> 00:25:06,208
‫نهایت تلاشت رو بکن.

173
00:25:10,500 --> 00:25:14,000
‫نیم ساعت بعد از شروع معامله می‌ریزیم داخل.

174
00:25:37,208 --> 00:25:39,083
‫خیلی‌خب، بریم.

175
00:26:01,083 --> 00:26:03,208
‫ایست! پلیس!

176
00:26:03,625 --> 00:26:04,958
‫دست‌ها بالای سرتون!

177
00:26:06,458 --> 00:26:07,458
‫ایست!

178
00:26:14,500 --> 00:26:15,458
‫مقاومت نکنین!

179
00:26:25,208 --> 00:26:26,500
‫مُرده.

180
00:26:26,958 --> 00:26:28,125
‫خب حالا چیکار کنیم؟

181
00:26:28,458 --> 00:26:30,083
‫هی، ببرشون!

182
00:26:33,125 --> 00:26:34,333
‫راه بیفتین!

183
00:26:35,000 --> 00:26:37,708
‫زود!

184
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
‫خوب پیش رفت، نه؟

185
00:26:53,625 --> 00:26:55,500
‫خیال می‌کنن من هم مُردم.

186
00:26:56,333 --> 00:26:57,750
‫پس الان آزاد شدم دیگه؟

187
00:26:57,750 --> 00:26:59,625
‫خب بهمون کمک کردی دیگه.

188
00:27:00,250 --> 00:27:01,583
‫گمونم راه و رسمش همین باشه.

189
00:27:07,083 --> 00:27:13,333
‫[اسپین‌آف]

190
00:27:33,583 --> 00:27:35,666
‫- ممنون.
‫- حالا چیکار کنیم؟

191
00:27:35,708 --> 00:27:37,333
‫می‌خوام برم کارائوکه.

192
00:27:37,333 --> 00:27:39,875
‫جدی؟ من فردا قراره برم، پس چرا که نه؟

193
00:27:39,875 --> 00:27:41,791
‫- بزن بریم!
‫- خوبه. یکی همین نزدیکی هست.

194
00:27:41,833 --> 00:27:43,083
‫آره.

195
00:27:44,625 --> 00:27:46,583
‫خوش اومدی آقای موش.

196
00:27:47,583 --> 00:27:49,958
‫آقای ام یه چیزی واست گذاشت.

197
00:27:51,708 --> 00:27:53,250
‫قهوه بیارم؟

198
00:27:53,250 --> 00:27:54,833
‫نه. پول ندارم.

199
00:27:58,583 --> 00:28:00,250
‫آهان آره. صندلی شکسته.

200
00:28:08,125 --> 00:28:12,625
‫آقای ام همیشه بسته میاره،
‫اصلا کی هست؟

201
00:28:13,083 --> 00:28:14,708
‫خودم هم خبر ندارم.

202
00:28:57,458 --> 00:28:59,875
‫آخ.

203
00:29:10,708 --> 00:29:11,708
‫آخ.

204
00:29:26,708 --> 00:29:29,541
‫[همکاران مالی تاکاکی اوگورو، هر دوشنبه بعد
‫ از ساعت نه شب در کلاب کاباره‌ی عشق دو]

205
00:29:29,583 --> 00:29:30,708
‫[خدمه جوانتر، خلافکار خرده پا]

206
00:29:36,125 --> 00:29:37,250
‫تو کدوم خری هستی؟

207
00:29:49,333 --> 00:29:51,458
‫کمک! یه نفر کمک کنه!

208
00:29:57,750 --> 00:29:59,458
‫یه نفر کمک کنه!

209
00:30:31,583 --> 00:30:33,000
‫[هشدار شخص مشکوک. به پلیس خبر بدید]

210
00:32:14,458 --> 00:32:15,250
‫آتیش!

211
00:32:16,083 --> 00:32:17,208
‫داغه!

212
00:32:21,958 --> 00:32:24,458
‫آتیش! آتیش!

213
00:32:26,833 --> 00:32:29,375
‫آتیش! یه نفر کمک کنه!

214
00:32:29,375 --> 00:32:30,875
‫آتیش‌سوزی شده! داغه!

215
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
‫آتیش‌سوزی شده!

216
00:32:39,208 --> 00:32:40,875
‫خوشمزه بود.

217
00:32:44,708 --> 00:32:46,333
‫باید عجله کنیم.

218
00:32:55,333 --> 00:32:56,333
‫خوش اومدی.

219
00:33:05,083 --> 00:33:07,208
‫اون صندلی یکم شکسته.

220
00:33:18,333 --> 00:33:20,583
‫قهوه نمی‌خوای، نه؟

221
00:33:21,458 --> 00:33:23,625
‫معلومه نمی‌خوام احمق.

222
00:34:48,875 --> 00:34:50,916
‫یاسو موگی، شصت و پنج ساله.

223
00:34:50,958 --> 00:34:53,875
‫رئیس گروه موگی در سازمان یاکوزای توشینکای.

224
00:34:53,875 --> 00:34:56,000
‫پشتش خالکوبی کپور داره.

225
00:34:56,000 --> 00:35:00,500
‫[همیشه آخر هفته ساعت یک
‫بعد از ظهر مرکز ورزشی جی8 تمرین می‌کنه]

226
00:35:00,500 --> 00:35:04,541
‫همیشه بعد تمرینش می‌ره سونا.
‫همیشه دو نفر همراهشن...

227
00:35:04,583 --> 00:35:07,458
‫ولی توی سونا یه نفر همراهشه.
‫همین.

228
00:35:19,000 --> 00:35:20,208
‫[ببخشید مزاحم شدم]

229
00:36:35,125 --> 00:36:42,083
‫[مشغول نظافتیم. بابت همکاری شما ممنونیم]

230
00:38:37,625 --> 00:38:38,875
‫خوش اومدی.

231
00:38:43,500 --> 00:38:45,458
‫امروز اینجا می‌شینی پس؟

232
00:38:45,458 --> 00:38:47,125
‫اونجا بدشانسی میاورد.

233
00:38:47,708 --> 00:38:48,833
‫یکم قهوه درست می‌کنم.

234
00:38:52,583 --> 00:38:54,083
‫بگیرینش!

235
00:39:00,833 --> 00:39:03,500
‫بگیرینش! بگیرینش!

236
00:39:17,583 --> 00:39:19,250
‫خیلی‌خب، همه بیان داخل.

237
00:39:34,458 --> 00:39:36,125
‫شماره پنج، بیا جلو.

238
00:39:40,833 --> 00:39:42,833
‫خیلی مشخصه احمق!

239
00:39:43,333 --> 00:39:44,458
‫خودشه.

240
00:39:44,958 --> 00:39:46,083
‫که این‌طور؟

241
00:39:49,000 --> 00:39:50,625
‫شماره پنج، بیا جلو.

242
00:39:54,083 --> 00:39:55,958
‫معلومه منم دیگه احمق!

243
00:39:56,458 --> 00:39:58,083
‫چقدر احمقی که برداشتی این
‫جمعیت رو آوردی اینجا!

244
00:39:58,833 --> 00:40:00,000
‫اینه؟

245
00:40:00,250 --> 00:40:00,958
‫آره خودشه.

246
00:40:05,333 --> 00:40:10,750
‫[واسه بیشتر کردن زمان اجرا]

247
00:40:49,333 --> 00:40:52,166
‫حالا چی؟

248
00:40:52,208 --> 00:40:53,958
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- خوب حواست باشه.

249
00:40:55,583 --> 00:40:56,583
‫چیه؟

250
00:40:57,333 --> 00:40:58,583
‫ترسناکه نه؟

251
00:41:00,458 --> 00:41:03,000
‫وای! وای! خطرناکه، خطرناکه!

252
00:41:03,000 --> 00:41:05,125
‫بس کن، خطرناکه! بس کن!

253
00:41:05,958 --> 00:41:07,083
‫می‌بینی؟ ترسناکه نه؟

254
00:41:07,375 --> 00:41:08,375
‫خطرناکه...

255
00:41:10,333 --> 00:41:11,625
‫تو بالا میاری؟

256
00:41:11,625 --> 00:41:13,000
‫چطوره؟

257
00:41:13,000 --> 00:41:15,416
‫ما رو به اسم فوکوندای شیطان...

258
00:41:15,458 --> 00:41:16,833
‫و اینوی بودا می‌شناسن.

259
00:41:16,833 --> 00:41:19,208
‫تا حالا کسی نبوده که تحت
‫بازجویی ما اعتراف نکنه.

260
00:41:19,833 --> 00:41:21,458
‫- پس آماده باش.
‫- خطرناکه...

261
00:41:22,333 --> 00:41:24,458
‫دوباره بکنیم؟ ترسناک بود نه؟

262
00:41:27,083 --> 00:41:28,375
‫بسه...

263
00:41:28,875 --> 00:41:30,333
‫- خطرناکه.
‫- چطوره؟

264
00:41:35,958 --> 00:41:38,000
‫پس اسمت موش بود نه؟

265
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
‫حرف بزن.

266
00:41:40,958 --> 00:41:43,208
‫واقعا ما رو دست‌کم گرفتی.

267
00:41:43,500 --> 00:41:44,375
‫بیا، بعدی.

268
00:41:50,458 --> 00:41:51,458
‫چطور بود؟

269
00:41:53,708 --> 00:41:54,750
‫چی؟

270
00:41:56,083 --> 00:41:57,583
‫ترسناکه.

271
00:42:02,583 --> 00:42:03,708
‫خوب حواست رو جمع کن.

272
00:42:04,333 --> 00:42:05,500
‫می‌بینی؟

273
00:42:06,833 --> 00:42:08,750
‫اگه حرف نزنی اوضاع خیلی بدتر می‌شه.

274
00:42:08,750 --> 00:42:11,458
‫وای، وای، وای،
‫خطرناکه، خطرناکه.

275
00:42:11,958 --> 00:42:14,208
‫- خطرناکه.
‫- ترسناک نیست؟

276
00:42:14,583 --> 00:42:16,583
‫خیلی سریعه!

277
00:42:19,583 --> 00:42:21,208
‫خطرناکه!

278
00:42:22,708 --> 00:42:24,666
‫- خوب حواست رو جمع کن.
‫- با چاقو زد توی دستش.

279
00:42:24,708 --> 00:42:25,750
‫وای!

280
00:42:26,250 --> 00:42:27,666
‫داره سریع‌تر می‌شه.

281
00:42:27,708 --> 00:42:29,666
‫- مراقب باش! بس کن!
‫- ترسناک نیست؟

282
00:42:29,708 --> 00:42:30,958
‫بسه!

283
00:42:32,000 --> 00:42:33,333
‫بسه!

284
00:42:33,333 --> 00:42:34,416
‫داره... به خودش چاقو می‌زنه؟

285
00:42:34,458 --> 00:42:35,416
‫خطرناکه!

286
00:42:35,458 --> 00:42:37,333
‫کارت تمومه.

287
00:42:39,125 --> 00:42:41,125
‫می‌دونی حالا نوبت چیه؟

288
00:42:41,708 --> 00:42:42,708
‫روحمم خبر نداره.

289
00:42:43,708 --> 00:42:44,750
‫پشتت رو ببین.

290
00:42:54,333 --> 00:42:56,208
‫خوب حواست رو جمع کن.

291
00:43:00,375 --> 00:43:01,458
‫خیلی‌خب.

292
00:43:08,750 --> 00:43:09,750
‫این چطوره؟

293
00:43:11,875 --> 00:43:13,291
‫بس کن!

294
00:43:13,333 --> 00:43:14,583
‫درد داره.

295
00:43:15,250 --> 00:43:16,625
‫خطرناکه، خطرناکه!

296
00:43:16,625 --> 00:43:17,583
‫ترسناکه نه؟

297
00:43:21,833 --> 00:43:24,083
‫- حالا چی؟ هان؟
‫- بس کن.

298
00:43:24,083 --> 00:43:26,083
‫پس حرف بزن! بگو!

299
00:43:26,083 --> 00:43:27,833
‫- خطرناکه!
‫- قراره اوضاع خیلی بد بشه.

300
00:43:27,833 --> 00:43:29,666
‫- همین رو می‌خوای؟
‫- بسه!

301
00:43:29,708 --> 00:43:30,708
‫خطرناکه!

302
00:43:33,458 --> 00:43:35,458
‫خیلی سرسختی.

303
00:43:42,083 --> 00:43:43,083
‫- بیا بریم.
‫- وای. خورد.

304
00:43:43,083 --> 00:43:44,833
‫ببخشید.

305
00:43:45,250 --> 00:43:46,708
‫از ام چیزی می‌دونی؟

306
00:43:47,250 --> 00:43:49,208
‫- نمی‌دونم.
‫- دروغ نگو!

307
00:43:49,208 --> 00:43:52,958
‫ام هر بار واست مدارک می‌فرسته.
‫اون استخدامت می‌کنه که آدم بکشی؟

308
00:43:53,208 --> 00:43:55,791
‫من از چیزی خبر ندارم.
‫کی چنین حرفی زده؟

309
00:43:55,833 --> 00:43:58,291
‫مالک کافه‌ای که اکثرا...

310
00:43:58,333 --> 00:43:59,708
‫یوشیدا.

311
00:44:03,083 --> 00:44:07,375
‫مثل خفاش زود تغییر جبهه دادی!

312
00:44:07,375 --> 00:44:09,250
‫خفاش صدام نکن!

313
00:44:09,708 --> 00:44:11,041
‫این یارو ام کیه؟

314
00:44:11,083 --> 00:44:12,583
‫گفتم نمی‌دونم.

315
00:44:13,500 --> 00:44:16,416
‫فقط یه راه هست که خودت رو نجات بدی موش.

316
00:44:16,458 --> 00:44:17,583
‫چه راهی؟

317
00:44:17,958 --> 00:44:21,208
‫اگه باهامون همکاری کنی آزادت می‌کنیم.

318
00:44:22,083 --> 00:44:25,458
‫می‌خوایم به رئیس یه باند مواد
‫مخدر در توکیو نزدیک بشی.

319
00:44:25,458 --> 00:44:28,291
‫بهت یه هویت و مکان جدید
‫واسه زندگی می‌دیم...

320
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
‫با پول کافی واسه زندگی.

321
00:44:30,958 --> 00:44:32,250
‫می‌خواین جاسوس بشم؟

322
00:44:32,250 --> 00:44:35,375
‫جاسوس نه. مامور مخفی.
‫مامور نقاب‌دار.

323
00:44:36,375 --> 00:44:39,750
‫- از مرگ توی زندان که بهتره نه؟
‫- باید یکم بهش فکر کنم.

324
00:44:40,458 --> 00:44:41,875
‫همین الانش هم نقاب داری دیگه.

325
00:44:49,250 --> 00:44:51,083
‫باید چیکار بکنم؟

326
00:44:51,708 --> 00:44:53,458
‫اون بار طبقه هفتم رو می‌بینی؟

327
00:44:54,458 --> 00:44:57,208
‫یه رئیس یاکوزا به اسم کانشیرو...

328
00:44:57,583 --> 00:45:00,333
‫و همدستش تومیتا قراره اونجا باشن.

329
00:45:00,458 --> 00:45:02,583
‫جلوشون دعوا راه بنداز.

330
00:45:02,958 --> 00:45:05,833
‫مهارتت رو بهشون نشون بده.
‫توجه‌اشون رو جلب کن.

331
00:45:06,208 --> 00:45:08,666
‫- مهارتم؟ مهارتی ندارم. نمی‌بینی؟
‫- چیزی نمی‌شه.

332
00:45:08,708 --> 00:45:10,000
‫چیکار بکنم؟

333
00:45:10,000 --> 00:45:13,083
‫مشتری‌ای که باهاش درگیر می‌شی
‫ هم مامور مخفیه.

334
00:45:13,083 --> 00:45:14,916
‫- نگران نباش.
‫ - حریف هم نقاب‌داره؟

335
00:45:14,958 --> 00:45:16,708
‫حریف نه، مشتری.

336
00:45:16,708 --> 00:45:19,958
‫خودش حلش می‌کنه، پس عجله کن برو.

337
00:45:20,583 --> 00:45:23,583
‫- نقاب داره؟
‫- آره، نقاب داره.

338
00:45:23,583 --> 00:45:25,708
‫- همه چیز رو می‌دونه.
‫- مطمئنی؟

339
00:45:31,500 --> 00:45:33,375
‫هی، وایسا!

340
00:45:34,333 --> 00:45:36,125
‫- نقابت رو بردار!
‫- نقابت رو بردار!

341
00:45:53,833 --> 00:45:55,208
‫خوش اومدی.

342
00:45:56,500 --> 00:45:57,833
‫بفرما.

343
00:46:09,625 --> 00:46:10,750
‫خوش اومدی.

344
00:46:13,250 --> 00:46:14,583
‫بفرما.

345
00:46:20,458 --> 00:46:23,083
‫سلام؟ من تازه رسیدم.

346
00:46:25,833 --> 00:46:27,000
‫هنوز نه؟

347
00:46:30,875 --> 00:46:33,458
‫خب... الان کجایی؟

348
00:46:34,125 --> 00:46:36,333
‫همین الان؟

349
00:46:36,625 --> 00:46:37,708
‫یعنی...

350
00:46:41,083 --> 00:46:42,375
‫باشه.

351
00:46:42,875 --> 00:46:43,958
‫خیلی‌خب.

352
00:46:43,958 --> 00:46:46,708
‫یه لحظه بهم وقت بده.
‫الان میام.

353
00:47:46,833 --> 00:47:50,083
‫ببخشید ولی باید تعطیل کنیم.

354
00:47:51,458 --> 00:47:53,000
‫هنوز نمی‌خوام برم خونه.

355
00:47:53,833 --> 00:47:55,958
‫دردسر درست نکن و برو خونه.

356
00:47:56,333 --> 00:47:58,333
‫آروم و ساکت منتظر بمون و بعد می‌تونی بری.

357
00:47:59,375 --> 00:48:02,375
‫من جای خواب ندارم.
‫بذار اینجا بمونم.

358
00:48:03,500 --> 00:48:05,250
‫جای خواب نداری؟

359
00:48:08,583 --> 00:48:10,083
‫هی گوش کن.

360
00:48:10,625 --> 00:48:12,583
‫این تاکاهاشیه.

361
00:48:12,833 --> 00:48:16,208
‫جایی واسه رفتن نداشت،
‫واسه همین آوردمش بادیگارد رئیس بشه...

362
00:48:16,625 --> 00:48:18,583
‫یعنی استخدامش کردم.

363
00:48:20,083 --> 00:48:21,333
‫خوشوقتم.

364
00:48:22,000 --> 00:48:23,375
‫هی!

365
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
‫هی، اینجا رو نگاه کنین!

366
00:48:27,000 --> 00:48:28,583
‫تو! به من نگاه کن!

367
00:48:29,458 --> 00:48:32,250
‫گفتم به من نگاه کن احمق!

368
00:48:32,250 --> 00:48:33,750
‫کومانسی!

369
00:48:35,958 --> 00:48:37,625
‫واقعا بدرد نمی‌خورن.

370
00:48:47,083 --> 00:48:48,500
‫چیکار می‌کنی؟

371
00:48:50,875 --> 00:48:53,250
‫دست راستش رو ببین.

372
00:48:58,375 --> 00:49:01,458
‫سامسونگ داره، می‌دونستم!

373
00:49:01,875 --> 00:49:03,708
‫که چی؟

374
00:49:04,083 --> 00:49:05,666
‫سامسونگه...

375
00:49:05,708 --> 00:49:07,625
‫چه غلطی می‌کنی؟

376
00:49:07,625 --> 00:49:09,291
‫این چه بلایی بود سر کارمندم آوردی؟

377
00:49:09,333 --> 00:49:11,000
‫سافت‌بانک نبود.

378
00:49:11,000 --> 00:49:13,833
‫- این مزخرفات چیه می‌گی...
‫- سامسونگه...

379
00:49:26,500 --> 00:49:28,875
‫هی. نقاب رو در بیار.

380
00:49:29,250 --> 00:49:31,500
‫- هان؟
‫- نقاب داری.

381
00:49:32,083 --> 00:49:33,708
‫عه. متوجه نشدم.

382
00:49:33,708 --> 00:49:35,083
‫متوجه نشدی؟

383
00:49:35,625 --> 00:49:36,750
‫بده بیاد.

384
00:49:38,458 --> 00:49:40,333
‫خب قضیه چیه؟

385
00:49:41,250 --> 00:49:42,708
‫چیزی ندارم.

386
00:49:43,958 --> 00:49:47,708
‫متوجه‌ام. در این صورت این رو بگیر.

387
00:49:48,458 --> 00:49:50,125
‫توی این جنس ارزون قاطی داره.

388
00:49:50,125 --> 00:49:53,583
‫اگه بهشون بگی این مواد در
‫گردشه یه اقدامی می‌کنن.

389
00:50:01,958 --> 00:50:04,708
‫هی، هی، هی،
‫اون رو اینجا نفروش!

390
00:50:09,833 --> 00:50:14,500
‫راست... پایین چپ... بالا...

391
00:50:15,458 --> 00:50:17,125
‫هان؟ چپ؟

392
00:50:18,458 --> 00:50:20,083
‫نه؟ چی؟

393
00:50:21,125 --> 00:50:22,750
‫بالا... چپ؟

394
00:50:23,833 --> 00:50:26,958
‫- بالا...
‫- چیکار می‌کنی؟

395
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
‫چپ؟

396
00:50:36,250 --> 00:50:37,583
‫پایین.

397
00:50:40,333 --> 00:50:41,583
‫بالا.

398
00:50:42,708 --> 00:50:43,708
‫پایین؟

399
00:50:47,375 --> 00:50:48,458
‫بالا.

400
00:50:50,000 --> 00:50:51,208
‫چپ.

401
00:50:54,875 --> 00:50:57,875
‫این چیه؟

402
00:50:59,416 --> 00:51:00,916
‫از کجا اومده؟

403
00:51:04,625 --> 00:51:07,166
‫احتمالا رئیس توزیع‌کننده‌ها...

404
00:51:08,750 --> 00:51:10,625
‫پس تو کاری نکردی؟

405
00:51:13,791 --> 00:51:17,000
‫بسته‌بندیش احتمالا مال تاموراست...

406
00:51:17,500 --> 00:51:18,875
‫تومیتا، تاکاهاشی...

407
00:51:19,166 --> 00:51:20,750
‫برین خونه‌ی تامورا.

408
00:51:20,875 --> 00:51:23,166
‫احتمالا داره قاطی می‌کنه و می‌فروشه.

409
00:51:23,416 --> 00:51:25,041
‫برید بهش رسیدگی کنین...

410
00:51:26,000 --> 00:51:28,041
‫و مجبورش کنین حرف بزنه.

411
00:51:48,000 --> 00:51:50,500
‫ببخشید، یه لحظه وقت داری؟

412
00:51:51,500 --> 00:51:55,000
‫این سری دویست تا دریافت کردیم،
‫صد و هشتاد و هفت تا فروختیم...

413
00:51:55,000 --> 00:51:57,750
‫پس 33 تا توی انبار مونده.

414
00:52:18,875 --> 00:52:21,750
‫تامورا، تومیتام. باز کن.

415
00:52:21,750 --> 00:52:23,166
‫بله قربان.

416
00:52:24,875 --> 00:52:27,916
‫خیلی وقته ندیدمت آقای تومیتا.
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

417
00:52:28,250 --> 00:52:31,750
‫شنیدم چیز میز قاطی مواد می‌کنی.

418
00:52:31,750 --> 00:52:35,750
‫نه، نمی‌کنم. هر چی که به دستم
‫ می‌رسه رو می‌فروشم.

419
00:52:35,750 --> 00:52:37,500
‫روی مخم نرو.

420
00:52:38,000 --> 00:52:40,291
‫از کجا به دستت می‌رسه؟ حرف بزن!

421
00:53:21,000 --> 00:53:22,291
‫وای!

422
00:53:53,583 --> 00:53:55,541
‫آخ!

423
00:54:01,291 --> 00:54:02,833
‫پس تو برنده شدی؟

424
00:54:02,875 --> 00:54:05,041
‫- شدم.
‫- که این‌طور.

425
00:54:05,041 --> 00:54:07,375
‫آفرین.

426
00:54:12,666 --> 00:54:13,750
‫شکست...

427
00:54:14,500 --> 00:54:17,000
‫جایزه‌ای که واسش زندگیم رو به خطر انداختم.

428
00:54:17,000 --> 00:54:18,750
‫می‌خوای چیکار کنی آشغال؟

429
00:54:18,750 --> 00:54:22,625
‫هی! تو که کاری نکردی، کردی؟

430
00:54:22,625 --> 00:54:25,416
‫- خب...
‫- جواب بده!

431
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
‫- جواب بده!
‫- خب...

432
00:54:27,500 --> 00:54:31,708
‫به توزیع‌کننده بگو که دوباره
‫ می‌خریم و بگو محصولاتش رو بیاره.

433
00:54:31,750 --> 00:54:35,125
‫- این سری خودم معامله رو انجام می‌دم.
‫- بله قربان.

434
00:54:35,125 --> 00:54:37,166
‫- فهمیدی؟
‫- بله قربان.

435
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
‫- می‌خوای چیکارش بکنی؟
‫- می‌خوای چیکارش بکنی؟

436
00:54:40,500 --> 00:54:42,958
‫- گور پدرت!
‫- گور پدرت!

437
00:54:43,000 --> 00:54:45,958
‫- درستش کن احمق!
‫- درستش کن احمق!

438
00:54:46,000 --> 00:54:47,458
‫کچلت می‌کنم عوضی!

439
00:54:47,500 --> 00:54:49,125
‫مجبورم نکن چیزی که معلومه رو بگم !

440
00:54:49,125 --> 00:54:50,333
‫تن لش کچلت رو ببر و درستش کن!

441
00:54:50,375 --> 00:54:52,708
‫- چی! چیکار می‌کنی!
‫- واقعا متاسفم قربان.

442
00:54:52,750 --> 00:54:55,166
‫بچسبونش! گفتم بچسبونش!

443
00:54:55,166 --> 00:54:58,041
‫- از اون سمته!
‫- مجبورم نکن چیزی که معلومه رو بگم احمق!

444
00:54:58,041 --> 00:55:01,000
‫- درست نیست احمق!
‫- احمق!

445
00:55:01,416 --> 00:55:03,291
‫اینطوری دراز کشیده احمق!

446
00:55:03,291 --> 00:55:05,375
‫داری بدترش می‌کنی!

447
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
‫دیگه بیشتر شکست!

448
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
‫چرا زنگ نمی‌زنی به یارو؟

449
00:55:08,375 --> 00:55:10,375
‫- آهان، باشه.
‫- احمق!

450
00:55:10,375 --> 00:55:11,250
‫چیکار می‌کنی 

451
00:55:11,291 --> 00:55:13,083
‫زندگیم رو واسه این
‫به خطر انداختم 

452
00:55:13,125 --> 00:55:16,041
‫معلومه، برنده شده، احمق!

453
00:55:16,041 --> 00:55:20,791
‫احمق، بازی صندلی و موسیقی رو برنده شدم...
‫بهش دست نزن 

454
00:55:20,791 --> 00:55:22,500
‫- هی!
‫- نذارش زمین احمق!

455
00:55:22,500 --> 00:55:24,916
‫- زنگ هم بزن 
‫- می‌ذاریش زمین یا برمی‌داریش؟

456
00:55:24,916 --> 00:55:27,125
‫- گرفتیش؟
‫- تصمیم کوفتیت رو بگیر!

457
00:55:27,125 --> 00:55:29,041
‫- یه غلطی بکن!
‫- گوشی احمق!

458
00:55:29,041 --> 00:55:31,250
‫به جلو خم شده احمق!

459
00:55:31,791 --> 00:55:33,458
‫چیکار می‌کنی احمق!

460
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
‫نفهم!

461
00:55:35,500 --> 00:55:38,375
‫- داره می‌افته.
‫- داری دوباره می‌شکنیش احمق!

462
00:55:38,375 --> 00:55:40,791
‫- ای...
‫- چیکار می‌کنی 

463
00:55:52,375 --> 00:55:55,041
‫هی، چراغ‌ها رو خاموش کن.

464
00:56:00,375 --> 00:56:03,166
‫چیزی نمی‌بینم. احتیاط کن.

465
00:57:11,875 --> 00:57:14,541
‫آهای؟ آهای؟

466
00:57:17,916 --> 00:57:20,041
‫- لعنتی!
‫- آخ!

467
00:57:20,041 --> 00:57:21,791
‫داد نزن بیشعور

468
00:57:43,500 --> 00:57:44,916
‫خیلی‌خب بریم.

469
00:58:07,250 --> 00:58:09,291
‫ایست! پلیس!

470
00:58:09,750 --> 00:58:11,250
‫دست‌ها بالا!

471
00:58:12,625 --> 00:58:13,875
‫وایسا!

472
00:58:20,750 --> 00:58:21,750
‫مقاومت نکنین!

473
00:58:27,125 --> 00:58:28,708
‫مُرده.

474
00:58:28,750 --> 00:58:30,250
‫خب حالا چیکار کنیم؟

475
00:58:30,625 --> 00:58:32,375
‫هی، ببرشون!

476
00:58:37,625 --> 00:58:39,541
‫راه بیفت!

477
00:58:40,750 --> 00:58:42,166
‫زود!

478
00:58:46,125 --> 00:58:49,416
‫وای... هان؟ چه خبره؟

479
00:58:49,416 --> 00:58:52,500
‫هی! بهمون خیانت کردی نه؟

480
00:58:54,041 --> 00:58:57,375
‫تازه فهمیدی؟ همه باور کرده بودین.

481
00:58:57,375 --> 00:59:00,416
‫هی کانشیرو! چه خبره؟

482
00:59:01,000 --> 00:59:03,083
‫چطور گول این‌ها رو خوردی ؟

483
00:59:03,125 --> 00:59:06,208
‫ببخشید، ولی مگه تومیتاسان نبود
‫ که استخدامش کرد؟

484
00:59:06,250 --> 00:59:09,250
‫هی، هی، هی، یه لحظه صبر کن.
‫یه مشکلی هست.

485
00:59:09,250 --> 00:59:11,625
‫- چه مشکلی؟
‫- کانشیرو.

486
00:59:11,625 --> 00:59:15,083
‫تومیتا زیردست تو نیست؟
‫چرا انقدر طاقچه‌بالا می‌ذاری؟

487
00:59:15,125 --> 00:59:17,708
‫مشکلش چیه؟ بد نیست آدم یکم مودب باشه.

488
00:59:17,750 --> 00:59:19,583
‫- آهان فهمیدم. پس این رو ببین.
‫- این چیه؟

489
00:59:19,625 --> 00:59:21,458
‫ببین. عکس شماهاست.

490
00:59:21,500 --> 00:59:23,625
‫- نقش‌ها برعکس شده.
‫- اینجا چه خبره؟

491
00:59:23,625 --> 00:59:26,000
‫- آره، چه خبره؟
‫- این...

492
00:59:26,500 --> 00:59:29,875
‫وقتی جایزه رو برنده شد من شکستمش،
‫واسه همین برداشتمش.

493
00:59:29,875 --> 00:59:31,833
‫- عصبانی شده بود.
‫- جایزه توی عکس نیست.

494
00:59:31,875 --> 00:59:34,875
‫- من دیدمش.
‫- اگه دیدی پس باید بدونی احمق.

495
00:59:34,875 --> 00:59:36,666
‫کانشیرو.

496
00:59:37,750 --> 00:59:39,916
‫شویچی کانشیرو، ظاهرا...

497
00:59:39,916 --> 00:59:41,791
‫تو درواقع زیردست تومیتا هستی.

498
00:59:41,791 --> 00:59:44,583
‫یعنی چی... هی تومیتا. یه چیزی بگو.

499
00:59:44,625 --> 00:59:45,708
‫چی؟

500
00:59:45,750 --> 00:59:48,500
‫- خیلی شروری.
‫- آره هستیم.

501
00:59:48,916 --> 00:59:52,958
‫اسمت تاکشی تومیتاست دیگه؟
‫«تاکشی» با کانجی «مو» نوشته می‌شه؟

502
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
‫همون «مو» که توی «منسیوس» هست.

503
00:59:54,875 --> 00:59:56,916
‫پس شروعش ام هست.

504
00:59:56,916 --> 01:00:00,416
‫آره، الان منطقی شد.

505
01:00:00,750 --> 01:00:04,041
‫کسی که دستورات قتل رو به
‫تاکاهاشی می‌داد تومیتا بود.

506
01:00:04,500 --> 01:00:06,000
‫تو بودی.

507
01:00:06,000 --> 01:00:09,041
‫هی، هی، یه لحظه وایسا.
‫منظورت آقای امه؟

508
01:00:09,041 --> 01:00:11,916
‫- هنوز مشغول اون تحقیقاتین؟
‫- آره هستیم.

509
01:00:12,625 --> 01:00:14,666
‫- واسه این از من استفاده کردین؟
‫- می‌خواستیم بدونیم ام کیه.

510
01:00:14,666 --> 01:00:17,416
‫- ای حیله‌گرهای عوضی
‫- واقعا حیله‌گرین.

511
01:00:17,416 --> 01:00:19,166
‫معلومه که حیله‌گریم.

512
01:00:19,166 --> 01:00:21,916
‫خودتون ضرر کردین که به پلیس اعتماد کردین.

513
01:00:21,916 --> 01:00:24,250
‫- یه چیزی بگو کانشیرو!
‫- واقعا خیلی مکارین!

514
01:00:24,250 --> 01:00:27,375
‫- یعنی چی؟ الان من بازداشتم؟
‫- بله.

515
01:00:27,375 --> 01:00:28,208
‫احمق.

516
01:00:28,250 --> 01:00:30,000
‫- بهم نگو احمق، بی ادب
‫- احمق.

517
01:00:30,000 --> 01:00:31,500
‫- همه احمقین.
‫- هی تومیتا!

518
01:00:31,500 --> 01:00:33,208
‫هی! یه چیزی بگو لعنتی!

519
01:00:33,250 --> 01:00:36,250
‫- مو.
‫- موشی. واسمون جیر جیر می‌کنی.

520
01:00:36,916 --> 01:00:38,041
‫جیر جیر.

521
01:00:41,416 --> 01:00:49,041
‫[مشتقی از اسپین‌آف]
