﻿1
00:01:09,916 --> 00:01:12,541
[توکیو، ژاپن]

2
00:02:12,750 --> 00:02:15,541
محموله در حال انتقالـه

3
00:02:16,375 --> 00:02:18,458
بیا اینطوری در نظر بگیریم که ممکنـه

4
00:02:18,500 --> 00:02:22,875
عواقب تاسف باری به همراه داشته باشه

5
00:02:32,375 --> 00:02:35,250
اگه جات بودم این کار رو نمی‌کردم.
گاوصندوقـت رو باز کن.

6
00:02:39,791 --> 00:02:42,125
هرچقد بخوای بهت پول میدم که بری

7
00:02:42,125 --> 00:02:43,541
خفه شو.
گاو صندوقـت رو باز کن.

8
00:02:46,000 --> 00:02:49,291
- برای کی کار می‌کنی؟ سیا؟
- دست بجنبون

9
00:03:00,416 --> 00:03:01,666
بکشـش!

10
00:03:16,500 --> 00:03:17,708
یکی بیاد!

11
00:04:02,875 --> 00:04:04,791
راه نرو!
بدو!

12
00:04:04,791 --> 00:04:06,750
زنـه اون بالاست!

13
00:04:08,375 --> 00:04:10,791
اون بالا!
بکشـش!

14
00:04:24,916 --> 00:04:27,125
اون زنیکه رو بگیر!

15
00:06:03,250 --> 00:06:07,041
« قـنـاری سـیـاه »

16
00:06:12,125 --> 00:06:14,875
[زاگرب، کرواسی]

17
00:06:18,166 --> 00:06:21,375
بیخیال. جفت‌مون می‌دونیـم که
این چیزا چقد زمان می‌بره.

18
00:06:21,375 --> 00:06:23,958
باید از کمرگ ردش کنیـم

19
00:06:24,000 --> 00:06:25,791
الان درگیر دریافت یه محموله دیگه‌ام

20
00:06:25,791 --> 00:06:28,625
اما بدون حمایت کنسولگری در سازمان ملل

21
00:06:28,625 --> 00:06:30,875
هیچ شانسی نداریم که سر موقع
انجامـش بدیم

22
00:06:32,375 --> 00:06:34,208
می‌دونم، اما برای این کار زمان نداریم

23
00:06:34,250 --> 00:06:36,125
بدجور درگیر شیوع مالاریا هستن

24
00:06:37,166 --> 00:06:38,833
من دارم روی یک محموله دیگه کار می‌کنـم

25
00:06:38,875 --> 00:06:41,791
اما باید همین حالا هرچی داریم
رو از گمرک رد کنیم

26
00:06:42,791 --> 00:06:44,750
دوباره بهت زنگ می‌زنـم

27
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
سلام خانم

28
00:06:49,375 --> 00:06:51,250
تو زود اومدی یا من دیر کردم؟

29
00:06:51,833 --> 00:06:54,416
- اما این خیلی زیاده
- وقتی رفتیم به اون نوشیدنی  فروشـی

30
00:06:54,458 --> 00:06:57,083
مغازه کناری داشتـش.
دیدم که نگاهـش می‌کردی.

31
00:06:58,041 --> 00:07:00,000
- نوبت منـه
- نه، نه، نه

32
00:07:00,125 --> 00:07:01,208
تو خیلی بیشتر از من سر در میاری

33
00:07:01,208 --> 00:07:03,083
این رو بچش

34
00:07:05,208 --> 00:07:08,208
چیزای خوبی گرفتـی

35
00:07:09,708 --> 00:07:12,208
تو زیادی برای من خوبی
این رو می‌دونستی؟

36
00:07:14,750 --> 00:07:18,708
عالی نیست؟
اینـم بخش آخر.

37
00:07:20,083 --> 00:07:23,583
- چقد نازن
- یه خونه نیاز دارن

38
00:07:23,708 --> 00:07:25,791
تکون خوردن دم‌شون رو تصور کن

39
00:07:25,833 --> 00:07:27,666
همینطور نفس داغی که
صبح توی صورتـت می‌کشن

40
00:07:27,666 --> 00:07:32,083
نه، نه، نمی‌تونم. نمیشه تو نگهداری
از موجودات زنده به من اعتماد کرد

41
00:07:32,833 --> 00:07:35,500
تقریباً جفت‌مون رو با اون املتی
که درست کردم به کشتن دادم

42
00:07:35,541 --> 00:07:37,833
خب اونا که فقط غذای حیوانات می‌خورن،
پس مشکلی پیش نمیاد

43
00:07:39,083 --> 00:07:42,208
نگران نباش. کم کم براش آماده می‌شیم.
بیا یچی بدم بخوری.

44
00:07:42,375 --> 00:07:45,541
نه. میشه لطفاً شام ببرمـت بیرون؟

45
00:07:45,583 --> 00:07:46,458
مهمون من

46
00:07:47,000 --> 00:07:48,375
باید یجوری خیال خودم رو راحت کنـم

47
00:07:49,625 --> 00:07:52,750
عاشق شورتـه شدم.
می‌خوام سر شام بپوشمـش.

48
00:07:52,791 --> 00:07:54,083
- باشه
- بزن بریم

49
00:07:56,458 --> 00:07:59,208
از چه مسیر عجیبی داریم می‌ریم رستوران

50
00:07:59,250 --> 00:08:00,541
- اوه، جداً؟
- آره

51
00:08:00,583 --> 00:08:02,541
انگار از قصد از مسیر منحرف شدیم

52
00:08:02,583 --> 00:08:07,333
- خیالاتی شدی
- معلومه خب، آلزایمر دارم دیگه

53
00:08:08,833 --> 00:08:10,125
خب. فهمیدم می‌خوای چیکار کنـی

54
00:08:10,875 --> 00:08:12,541
داری یواشکلی می‌بریم سمت
جایی که ازم خواستگاری کردی

55
00:08:12,583 --> 00:08:14,333
قدم عاشقانـه

56
00:08:14,583 --> 00:08:16,541
می‌خوای خرم کنـی قبول کنـم
سگ بیاریم؟

57
00:08:16,583 --> 00:08:18,166
والا که نمی‌فهمم چی میگی

58
00:08:18,208 --> 00:08:21,333
- این اتهام‌ها خیلی دلخورم می‌کنن
- عجب آدم مریضی هستی

59
00:08:21,333 --> 00:08:22,791
اون شام با اون دکتر آلمانی

60
00:08:22,833 --> 00:08:25,666
که توی عراق باهاش آشنا شدیم رو یادتـه؟

61
00:08:25,708 --> 00:08:28,833
من و اون چند هفته دیگه داریم
برای جذب سرمایه و...

62
00:08:28,875 --> 00:08:31,958
استخدام چندتا دکتر می‌ریم نیویورک.
فکر کردم بد نیست توام بیای.

63
00:08:31,958 --> 00:08:34,083
اینطوری بلاخره می‌تونیم به یه
تعطیلات درست و حسابی بریم

64
00:08:34,083 --> 00:08:38,125
یه تعطیلات واقعی با همدیگه.
خیلی وقتـه نرفتیم. خیلی دوست دارم.

65
00:08:38,166 --> 00:08:39,583
عالیـه

66
00:08:40,625 --> 00:08:43,833
عالی میشه. می‌تونی پاتوق‌های
دوران دانشجویـت رو نشون‌مون بدی

67
00:08:43,875 --> 00:08:47,000
اولین بوسه‌ات.
همه‌ی اولین چیزات.

68
00:08:47,000 --> 00:08:48,958
خب پس باید کلی اونجا بمونیـم

69
00:08:50,583 --> 00:08:53,833
حالا جدای از این برنامه‌های عالی،
دیگه چه برنامه‌هایی برای سفرمون داری؟

70
00:08:53,833 --> 00:08:57,083
خب، هنوز دارم روی جزئیاتـش کار می‌کنـم

71
00:08:57,125 --> 00:08:59,708
- خب چی‌ها هستن؟
- مثلاً دیدن هتل چلسی

72
00:08:59,750 --> 00:09:01,583
نوشیدنی خوردن،
رفتن به جاهایی که لباس اختیاریـه

73
00:09:01,583 --> 00:09:04,625
خب، تازه داری نظرم رو جلب می‌کنـی

74
00:09:07,458 --> 00:09:10,250
- عزیزم، گوشی من اونجاست؟
- بله

75
00:09:13,833 --> 00:09:16,375
- حالـت خوبـه؟
- خسته‌ام

76
00:09:16,375 --> 00:09:18,083
یبرگرد به تختـت.

77
00:09:37,083 --> 00:09:38,750
هی، سفر چطور بود؟

78
00:09:38,750 --> 00:09:42,458
منظره‌ها معرکه بودن. فقط کاش
یه سری از آدمـاش دوستانه‌تر بودن

79
00:09:42,458 --> 00:09:44,625
و مشتری؟

80
00:09:44,625 --> 00:09:46,375
اوه، هاج و واجـش کردم

81
00:09:51,250 --> 00:09:56,333
راستی، این رو برای تشکر گرفتم.
بابت همه‌چی

82
00:09:56,375 --> 00:09:58,750
چرا از این کارا کردی

83
00:10:00,500 --> 00:10:02,583
کاری نکردم.
اصل که نیست.

84
00:10:02,625 --> 00:10:05,250
قشنگـه.
ممنون.

85
00:10:05,958 --> 00:10:08,125
ممنون. مگی چطوره؟

86
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
دلتگ وطنـه

87
00:10:09,375 --> 00:10:10,958
تو خوش شانسی که با
یک اروپایی ازدواج کردی

88
00:10:11,583 --> 00:10:12,708
رابطه‌ات با دیوید چطوره؟

89
00:10:13,500 --> 00:10:18,041
اگه اون کادوی فاجعه ساگردمون رو
در نظر نگیری، عالیـه

90
00:10:18,083 --> 00:10:22,333
چرا بهم نگفتی یه لیست
از ترتیب کادوها وجود داره؟

91
00:10:22,333 --> 00:10:23,833
مگه وجود داره؟

92
00:10:24,958 --> 00:10:26,875
کادوی سال آینده ما میوه‌ست

93
00:10:26,875 --> 00:10:29,958
حالا نمی‌خواد خودت رو سرزنش کنـی.
داری خوب انجامـش میدی

94
00:10:29,958 --> 00:10:32,833
همه ازدواج‌ها کلی زحمت می‌برن،
مخصوصاً توی دنیایی که داخلـش هستیم

95
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
کلی وقت برای یاد گرفتن
چم و خم زندگی مشترک داری

96
00:10:35,208 --> 00:10:39,833
بیا یه کاری کنیم. می‌خوای من وو دیوید
تو و مگی رو شام ببریم بیرون؟

97
00:10:39,833 --> 00:10:42,500
شاید مگی بتونه یه سری نکات
درمورد ازدواج بهم بگـه

98
00:10:42,541 --> 00:10:45,708
مطمئنـم کلی چیز برای گفتن داره

99
00:10:47,333 --> 00:10:49,208
من بهت افتخار می‌کنم ایو

100
00:10:49,208 --> 00:10:51,250
از زمان قندهار کلی چیز رو
پشت سر گذاشتیـم

101
00:10:55,500 --> 00:10:56,708
- بلیک
- بله قربان

102
00:10:56,750 --> 00:10:58,708
کلی چیز هست که باید
درموردش حرف بزنیم

103
00:11:03,000 --> 00:11:05,291
فایل‌هایی که اوری از ژاپن
آورده رو بذار

104
00:11:05,333 --> 00:11:08,583
- بله قربان
- بیایید جلسه رو مخفی ادامه بدیم

105
00:11:11,083 --> 00:11:14,208
اطلاعات کتاب سیاه کنجی رو نشون بده

106
00:11:15,083 --> 00:11:17,625
لیست شرکت‌های تجاری‌ای که
برای حمل سلاح ازشون استفاده می‌کرده

107
00:11:17,625 --> 00:11:21,833
مقاماتی که بهشون رشوه می‌داده.
شبکه‌های تروریستی‌ای که براشون سلاح تامین می‌کرده.

108
00:11:21,875 --> 00:11:24,208
اما کلی چیز‌های دیگه‌ام
روی این هارد درایو بود

109
00:11:24,208 --> 00:11:26,791
کالی براش یه کار انجام داده

110
00:11:26,791 --> 00:11:29,333
از سال گذشته داره شیوه کارش
رو تغییر میده

111
00:11:29,333 --> 00:11:31,000
عکس‌های باند تثلیث رو بیار

112
00:11:31,875 --> 00:11:34,958
وقتی تو ژاپن بودی، این اتفاق
توی کراکوف افتاد

113
00:11:35,708 --> 00:11:36,916
دستورش رو مافیای روسیه داده

114
00:11:36,958 --> 00:11:40,250
به نظر می‌رسه که اعضای تثلیث
داشتن مشتری‌های اونا رو بر می‌زدن

115
00:11:41,208 --> 00:11:42,333
حدس می‌زنی کار کی بوده؟

116
00:11:42,333 --> 00:11:44,958
کالی باز هم برای روس‌ها آدم کشته؟

117
00:11:44,958 --> 00:11:48,166
چرا یک قاتل حرفه‌ای داره صرفاً
برای مافیای روسیه کار می‌کنـه؟

118
00:11:48,208 --> 00:11:52,083
همچنین توی آفریقای جنوبی،
دوتا از مامورهای مخفی رو کشتـه

119
00:11:52,958 --> 00:11:55,083
شاید این بهمون کمک کنـه که شناساییـش کنیم

120
00:11:55,083 --> 00:11:57,208
عجب دستاورد بزرگی بشه

121
00:11:58,958 --> 00:12:01,250
کارت خوب بود افسر گریوز

122
00:12:02,250 --> 00:12:04,833
گذارشـت رو کامل کن و مابقی روز
رو استراحت کن

123
00:12:05,250 --> 00:12:06,500
ممنون قربان

124
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
- فایل کالی رو بیار
- بله خانـم

125
00:12:14,250 --> 00:12:17,583
[اطلاعات شخصی: نامشخص]

126
00:12:21,000 --> 00:12:23,833
قاچاقچی‌های اسلحه، فروشنده‌های مواد

127
00:12:23,875 --> 00:12:26,333
همه‌شون اهداف کم ارزشی بودن

128
00:12:31,083 --> 00:12:33,333
چرا داری از مسیرت منحرف میشی؟

129
00:12:38,958 --> 00:12:41,583
- سلام همسایه
- سلام ابی

130
00:12:41,583 --> 00:12:44,083
چند روی نیومدی باشگاه،
دلتنگ شدیم

131
00:12:44,083 --> 00:12:46,333
- سفر کاری بودم
- حسودیـم شد

132
00:12:46,333 --> 00:12:48,500
راستی، کجا رفته بودی؟
جای باحالی بود؟

133
00:12:49,083 --> 00:12:51,083
- سلام اوری
- نیکولاس

134
00:12:51,125 --> 00:12:53,125
توی باشگاه دل‌مون برات تنگ شده

135
00:12:53,125 --> 00:12:55,833
هی، تو و دیوید این هفته دلتون می‌خواد
برای شام بیایید پیش ما؟

136
00:12:57,500 --> 00:12:59,208
کار داریم

137
00:12:59,208 --> 00:13:01,000
انقد غریبی نکنید

138
00:13:03,250 --> 00:13:04,833
سلام، من خونه‌ام

139
00:13:09,000 --> 00:13:10,250
عزیزم؟

140
00:13:15,583 --> 00:13:17,875
راستی، داشتم به سفر نیویورک‌مون
فکر می‌کردم

141
00:13:17,916 --> 00:13:19,583
چندتا ایده دارم

142
00:14:00,000 --> 00:14:01,583
تو کی هستی؟

143
00:14:02,833 --> 00:14:05,458
زود اومدی خونه افسر گریوز

144
00:14:05,500 --> 00:14:06,833
شوهرم کجاست؟

145
00:14:06,833 --> 00:14:10,750
داخل زندان مخفی سازمان سیا

146
00:14:10,750 --> 00:14:14,666
زندانی‌ای با شماره 0912749 وجود داره

147
00:14:14,708 --> 00:14:20,333
یه فایل توی دندون مصنوعیـش پنهان شده.
تو باید برام بدزدیـش.

148
00:14:21,125 --> 00:14:25,750
اگه می‌خوای شوهرت رو زنده ببینـی، نه ساعت وقت داری تا چیزی که می‌خوام رو برام بیاری

149
00:14:25,791 --> 00:14:27,708
باید اثبات کنـی که زنده‌ست

150
00:14:27,708 --> 00:14:29,333
باشه برای بعد از به دست آوردن فایل

151
00:14:29,500 --> 00:14:30,833
نه

152
00:14:30,833 --> 00:14:34,083
اگه ثابت نکنید که زنده‌ست، یعنی مُرده.
و در این صورت این تماس تمامـه

153
00:14:35,083 --> 00:14:36,208
اوری...

154
00:14:38,166 --> 00:14:39,875
دیوید، بهم گوش بده!

155
00:14:41,208 --> 00:14:42,958
اینـم از اثبات

156
00:14:44,083 --> 00:14:48,583
اگه دوباره دستـت بهش بخوره
خرد و خاکشیرت می‌کنـم

157
00:14:49,750 --> 00:14:53,083
یه باجه‌ی تلفن توی یه کوچه‌ای هست

158
00:14:53,083 --> 00:14:55,208
نیمه شب زنگ می‌خوره

159
00:14:55,208 --> 00:14:58,458
اگه درحالی که فایل قناری سیاه
توی دستت هست جوابـش رو ندی

160
00:14:58,458 --> 00:15:00,291
همسرت می‌میره

161
00:15:00,333 --> 00:15:04,208
اگه خواسته ما رو اجابت نکنـی،
یا به هر طریقی سازمان قاطی قضیه بشه

162
00:15:04,208 --> 00:15:06,958
منجر به اعدام همسرت میشه

163
00:15:24,125 --> 00:15:26,500
- الو؟
- سورینا، منـم

164
00:15:26,500 --> 00:15:29,250
- باید یه لطفـی بهم بکنـی
- گور بابای خودت و لطف‌هات

165
00:15:29,250 --> 00:15:33,000
لطف مثلاً میشه این که
ازم بخوای ببرمت فرودگاه
نه اون چرندیاتی که تو ازم می‌خوای

166
00:15:33,041 --> 00:15:34,666
تو یه هکری

167
00:15:34,708 --> 00:15:37,875
نمی‌خواد فقط چون یه کار واقعی پیدا کردی
تظاهر کنـی که یهو اخلاقیات برات مهم شده

168
00:15:39,458 --> 00:15:42,000
من سرکارم. زنگ بزن هکرهای
سازمان خودتون.

169
00:15:43,125 --> 00:15:47,250
نه، این کار باید محرمانه انجام بشه.
انجامـش میدی؟

170
00:15:47,250 --> 00:15:51,083
اگه ندی به سرویس امنیت فدرال روسیه لو میدم
که سرورهاشون رو هک کردی

171
00:15:52,583 --> 00:15:53,583
خوبـه

172
00:15:54,708 --> 00:15:57,166
می‌خوام لوکیشن آخرین تماس دریافتی

173
00:15:57,208 --> 00:15:58,083
تلفنی که باهاش زنگ زدم رو ردیابی کنـی

174
00:15:58,583 --> 00:15:59,625
گوشی

175
00:16:14,875 --> 00:16:16,958
یه گوشی یک بار مصرفـه.
سمت جنوبـه.

176
00:16:16,958 --> 00:16:19,375
اما برای به دست آوردن لوکیشن دقیق
به زمان بیشتری نیاز دارم

177
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
به محض این که پیداش کردم،
آدرس رو برات می‌فرستم

178
00:16:21,916 --> 00:16:23,125
خب، مشکلی نیست؟

179
00:16:23,125 --> 00:16:25,000
عجله کن

180
00:16:32,833 --> 00:16:36,250
خیر سرم زود فرستادمـت خونه که بتونی
حداقل تظاهر کنـی که خونه زندگی داری

181
00:16:36,291 --> 00:16:37,250
تو که من رو می‌شناسی

182
00:16:45,583 --> 00:16:48,666
[قناری سیاه]

183
00:16:48,708 --> 00:16:50,458
[نتیجه جستجو]
[فایلی یافت نشد]

184
00:16:51,083 --> 00:16:53,875
09... 749

185
00:16:57,708 --> 00:16:59,333
[لازلو استویکا]

186
00:17:01,083 --> 00:17:02,541
[تاریخ تولد: نامشخص]
[مکان تولد: نامشخص]

187
00:17:02,583 --> 00:17:04,125
[نکته‌ی برجسته: جاسوسی]

188
00:17:04,125 --> 00:17:06,166
[سرقت اطلاعات محرمانه]

189
00:17:06,208 --> 00:17:07,250
[تبعه خارجی]

190
00:17:07,250 --> 00:17:08,916
[مسئول پرونده: مامور کارتر ماکسفیلد]

191
00:17:08,958 --> 00:17:10,041
[زندانی با دسترسی محدود]

192
00:17:10,125 --> 00:17:12,250
زود باش لطفاً

193
00:17:12,333 --> 00:17:16,750
[گیرنده: مامور کارتر ماکسفیلد]
[موضوع: اجازه ورود اوری گریوز]

194
00:17:20,250 --> 00:17:21,583
[دیگه بهم زنگ نزن]

195
00:17:22,208 --> 00:17:23,375
[پیام ارسال شد]

196
00:18:33,250 --> 00:18:34,333
بله

197
00:18:34,333 --> 00:18:37,625
داری از انجام دستوراتـم
تخطی می‌کنی، مامور گریوز

198
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
خب، این ضعف شخصیتـیم هست

199
00:18:40,333 --> 00:18:43,750
فکر کردی نمی‌دونم که سعی کردی
تماس رو ردیابی کنـی؟

200
00:18:43,791 --> 00:18:47,583
همین الان پات رو گذاشتی رو دستگاهی
که با وارد شدن فشار، منفجر میشه

201
00:18:47,625 --> 00:18:50,583
یه قدم دیگه برداری زندگیـت از دستت رفتـه

202
00:18:51,333 --> 00:18:54,458
- دارم گوش می‌کنـم
- پس دقیقاً کاری رو بکن که بهت گفته شده

203
00:18:57,875 --> 00:19:00,833
پرونده روانشناسیتون خیلی جالبـه، مامور گریوز.

204
00:19:00,833 --> 00:19:02,458
نوشته "از نظر روانشناسی زیرک

205
00:19:02,458 --> 00:19:04,125
"متمایل به اتکا به خود

206
00:19:04,125 --> 00:19:06,708
"وی به دلیل نداشتن خانواده

207
00:19:06,708 --> 00:19:08,458
منحصراً با تکروی سازگار است

208
00:19:08,458 --> 00:19:10,791
وی همچنین با موقعیت‌های پرفشار

209
00:19:10,833 --> 00:19:12,208
"و داشتن هویت‌های جعلی
به راحتی کنار می‌آید

210
00:19:12,208 --> 00:19:15,833
و در هیچ ماموریتـی شکست نخورده است"

211
00:19:15,833 --> 00:19:19,125
اگه یکی باشه که بتونه اون فایل رو
برام گیر بیاره، تویـی

212
00:19:19,125 --> 00:19:22,208
خب حالا که با هم جور شدیـم، فکر کنـم
می‌خوای این بمب رو خنثی کنـی

213
00:19:22,208 --> 00:19:25,250
سرپیچی از دستورات، عواقبـی داره

214
00:19:25,750 --> 00:19:27,458
تو دیگه بی مصرف شدی

215
00:19:28,208 --> 00:19:31,375
ثابت کن که اینطوری نیست
و قناری سیاه رو برام گیر بیار

216
00:19:31,958 --> 00:19:34,208
برو سرکارت، مامور گریوز

217
00:19:35,833 --> 00:19:37,458
تیک تاک

218
00:20:25,708 --> 00:20:28,375
از اون مین‌هاست که بالا می‌پرن، عوضی

219
00:22:06,708 --> 00:22:09,458
[زندان مخفی سیا]

220
00:22:25,583 --> 00:22:26,750
می‌تونم کمک‌تون کنم مامور گریوز؟

221
00:22:26,750 --> 00:22:29,083
باید با مامور ماکسفیلد صحبت کنـم

222
00:22:29,125 --> 00:22:31,458
اسلحه‌تون رو تحویل بدید.
جز پروتکل‌های امنیتی هست

223
00:22:31,458 --> 00:22:33,250
در این مقر نمی‌تونید هیچ
سلاحـی داشته باشید

224
00:22:55,208 --> 00:22:56,500
ماکسفیلد

225
00:23:01,958 --> 00:23:03,875
چه کمکی از دستـم براتون بر میاد، مامور گریوز؟

226
00:23:03,916 --> 00:23:07,833
فکر می‌کنم زندانی با شماره 0912749

227
00:23:07,833 --> 00:23:11,083
اطلاعات قابل پیگیری‌ای دارن که
مربوط به پرونده‌ای هستند که من محول شده

228
00:23:11,083 --> 00:23:12,916
بعید بدونم

229
00:23:12,958 --> 00:23:14,458
جرم اون سنگین‌تر از اونی هست
که به رده شما بخوره

230
00:23:14,458 --> 00:23:17,500
یک فروشنده اسلحه سعی کرد اطلاعاتی رو
به من بفروشـه

231
00:23:17,500 --> 00:23:18,583
که میگه زندانی شما اونا رو بهش گفتـه

232
00:23:19,875 --> 00:23:20,958
چه اطلاعاتی؟

233
00:23:20,958 --> 00:23:23,458
گفت که مربوط به یک آدم کش
به اسم کالی هست

234
00:23:24,708 --> 00:23:26,583
باید بفهمم که ارتباطـش با اون چیـه

235
00:23:31,000 --> 00:23:33,250
این زندانی دقیقاً چیکار کرده؟

236
00:23:33,250 --> 00:23:38,125
به یک فایل فوق محرمانه، حساس
و طبقه بندی شده دسترسی پیدا کرده

237
00:23:38,166 --> 00:23:41,250
چنین قانون شکنی‌ای عواقب مرگباری داره

238
00:23:41,291 --> 00:23:42,875
اینجا چیکار می‌کنـه؟

239
00:23:42,875 --> 00:23:45,833
از محدود حقوقی که داره لذت می‌بره،
اگه به گوانتانامو می‌رفت حقوق بیشتری می‌داشت

240
00:23:45,833 --> 00:23:49,041
اینجا با پرسیدن سوالات مودبانه
و حضور یک وکیل به جواب نمی‌رسیم

241
00:23:49,083 --> 00:23:52,000
وقتی که داشت به اودسا فرار می‌کرد،
گرفتیمش و آوردیمش اینجا

242
00:23:52,583 --> 00:23:55,208
پس احتمالاً با شما مشکل داره.
اگه خودم تنهایی

243
00:23:55,208 --> 00:23:57,083
برم داخل، شاید سریع‌تر پیش بره

244
00:23:58,583 --> 00:24:01,833
میرم توی اون یکی اتاق
با دوربین نظارت می‌کنم

245
00:24:09,375 --> 00:24:10,708
آقای استویکا

246
00:24:13,333 --> 00:24:16,583
جدیداً یکی از دوستان شما رو
در ژاپن ملاقات کردم

247
00:24:17,708 --> 00:24:19,333
کنجی ناکاجیما

248
00:24:20,208 --> 00:24:21,833
نمی‌دونم کیـه

249
00:24:21,833 --> 00:24:24,000
اون شما رو می‌شناسه

250
00:24:24,875 --> 00:24:26,958
طبق حرف‌های خودش،
شما یه جلسه محرمانه باهاش ترتیب دادید،

251
00:24:26,958 --> 00:24:28,625
چون چیزی برای فروش داشتید

252
00:24:28,625 --> 00:24:29,750
اون اسلحه نمی‌خواسته

253
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
پرونده مامور گریوز رو بالا بیار

254
00:24:31,000 --> 00:24:33,333
اون پول نقد می‌خواسته و خیلی هم می‌خواسته

255
00:24:33,333 --> 00:24:36,333
من می‌تونم کمک‌تون کنم، اما این کمک
باید دوطرفه باشه

256
00:24:38,708 --> 00:24:40,958
شنیدم که دوتاتون درمورد یه فایل بحث کردید

257
00:24:43,500 --> 00:24:45,250
قناری سیاه

258
00:24:48,208 --> 00:24:50,083
ماکسفیلد می‌خواد اینطوری مچـم رو بگیره

259
00:24:50,083 --> 00:24:53,708
اطرافـت رو ببین.
من دوستانه ترین آدم توی این مکان هستم

260
00:24:53,708 --> 00:24:55,708
پس درمورد فایل بهم بگو

261
00:24:57,083 --> 00:24:58,625
بعدش منم می‌تونم کمکـت کنم

262
00:25:02,250 --> 00:25:04,708
گور بابات، جنده آمریکایی

263
00:25:05,250 --> 00:25:06,625
گور بابات!

264
00:25:08,333 --> 00:25:09,333
لعنتی!

265
00:25:16,750 --> 00:25:18,500
خودم فایل رو برمی‌دارم

266
00:25:23,208 --> 00:25:24,791
کجاست؟

267
00:25:25,125 --> 00:25:26,083
داری چه غلطی می‌کنی؟

268
00:25:26,083 --> 00:25:28,166
حق نداری از این غلط‌ها
با زندانی من بکنـی

269
00:25:28,208 --> 00:25:29,375
دارم بداهه پردازی می‌کنـم

270
00:25:33,958 --> 00:25:34,958
مشکلی نداریم؟

271
00:25:38,250 --> 00:25:41,208
همین الان شغلـت رو از دست دادی، مامور گریوز!

272
00:25:44,083 --> 00:25:46,000
سرپاش کن

273
00:25:47,333 --> 00:25:49,500
- بفرمایید
- رئیس مرکز، هدلاند رو برام بگیر

274
00:25:49,541 --> 00:25:51,000
باشه

275
00:25:56,875 --> 00:25:58,958
فایل دستـش هست!
درها رو قفل کنید!

276
00:26:04,583 --> 00:26:06,125
هی، بس کن!

277
00:26:10,500 --> 00:26:11,875
گریوز، بخواب...

278
00:26:14,375 --> 00:26:16,333
تکون نخور!
تکون نخور!

279
00:26:16,333 --> 00:26:19,625
مامور گریوز، تنها راهی که می‌تونی
اینجا رو ترک کنـی روی برانکارده

280
00:26:19,666 --> 00:26:22,375
- چاقو رو بذار زمین
- عمراً ماکسفیلد

281
00:26:22,375 --> 00:26:25,083
اطرافـت رو ببین. در رو باز کن.
در رو باز کن.

282
00:26:43,208 --> 00:26:44,333
لعنتی!

283
00:26:45,583 --> 00:26:48,750
بگیریدش. اون یه تهدید نسبت به
امنیت ملی هست

284
00:26:58,500 --> 00:27:01,083
[کد 44]
[نقض امنیتی سطح یک]

285
00:27:09,083 --> 00:27:11,208
- تغییر جهت بده
- بله قربان

286
00:27:12,833 --> 00:27:14,375
[الویت اصلی]
[اوری گریوز]

287
00:27:14,375 --> 00:27:15,958
یعنی چـ...

288
00:27:22,458 --> 00:27:24,083
معاون رئیس، ایوانز هستم

289
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
بله قربان

290
00:27:25,333 --> 00:27:26,708
همین الان اومد روی صفحه

291
00:27:27,625 --> 00:27:28,833
بله قربان

292
00:27:40,500 --> 00:27:44,458
مامور ماکسفیلد، من شما رو مسئول
پیدا کردن قناری سیاه کردم

293
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
و تمام این مدت بیخ
گوشتون بود

294
00:27:46,875 --> 00:27:48,541
می‌خوام بدونـم لحظه به لحظه چی شد

295
00:27:48,583 --> 00:27:49,666
اون کیـه؟

296
00:27:49,708 --> 00:27:52,583
بهترین مامور من، قربان.
پدرش هم برای سازمان کار می‌کرد

297
00:27:52,583 --> 00:27:53,833
مادرش اهل بریتانیا بود

298
00:27:53,833 --> 00:27:54,958
هردو فوت شدند

299
00:27:55,875 --> 00:27:57,583
از ۱۸ سالگی تحت آموزش بوده

300
00:27:57,583 --> 00:28:01,250
عملکرد فوق‌العاده‌ای توی شهر لنگلی داشته،
برنامه وینترتاید رو گذرونده

301
00:28:01,250 --> 00:28:03,708
و عملیات عمر جزیری رو توی عراق انجام داده

302
00:28:03,750 --> 00:28:05,750
امکان نداره که خائن باشه، قربان

303
00:28:05,750 --> 00:28:07,750
الان که دقیقاً یه خائنـه

304
00:28:07,750 --> 00:28:10,000
این رو آویزه گوشت کن هدلاند،
حتی اگه آب بشه بره زیر زمین

305
00:28:10,041 --> 00:28:11,833
بازم تو اونی هستی که مسئول
پیدا کردنـش هستی

306
00:28:12,833 --> 00:28:16,458
بله قربان.
دنبال چه فایلی هستیم؟

307
00:28:16,958 --> 00:28:18,583
قناری سیاه

308
00:28:19,083 --> 00:28:24,250
یک لیست فوق‌محرمانه که باهاش می‌شه
از تمام پرسنل دولت باج‌خواهی کرد

309
00:28:24,291 --> 00:28:27,041
درستـش کردیم تا آمار اهرم‌های
فشاری رو داشته باشیم

310
00:28:27,041 --> 00:28:29,833
که دولت‌های خارجی ممکنـه ازشون
استفاده کنن تا مردم ما رو تبدیل

311
00:28:29,833 --> 00:28:33,000
به جاسوس بکنن.
قانونی، غیر قانونی، همه‌چی.

312
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
از بالاترین منصب گرفته تا...

313
00:28:36,750 --> 00:28:38,333
خب، خودت، هدلاند

314
00:28:38,958 --> 00:28:40,958
خیانتـی که چهار سال پیش به همسرت کردی

315
00:28:41,583 --> 00:28:42,500
اون هم توی این لیست هست

316
00:28:44,583 --> 00:28:46,333
اگه دست دشمن‌هامون به اون لیست برسـه

317
00:28:46,333 --> 00:28:49,000
مقام شخص ریاست‌جمهوری

318
00:28:49,041 --> 00:28:51,458
و تمام نهادهای زیرمجموعه‌ا‌ش به خطر می‌افتن

319
00:28:51,458 --> 00:28:53,958
بهت اختیارات تام برای جلوگیری از این
اتفاق رو میدم

320
00:29:22,625 --> 00:29:24,458
خودم فایل رو برمی‌دارم

321
00:29:24,500 --> 00:29:26,208
متوجه نمیشم

322
00:29:26,208 --> 00:29:27,916
بازیت داده، هدلاند

323
00:29:27,958 --> 00:29:30,083
اما اونقد بهش نزدیک بودی
که متوجه‌اش نشدی

324
00:29:31,958 --> 00:29:33,875
کجا ممکنـه رفته باشه؟

325
00:29:34,458 --> 00:29:36,416
اگه بخواد، می‌تونه تبدیل به روح بشه

326
00:29:36,458 --> 00:29:39,833
- و شوهرش؟
- نمی‌دونـه زنـش کیـه

327
00:29:39,875 --> 00:29:41,791
دیوید بروکس، غیرنظامی

328
00:29:41,833 --> 00:29:45,125
توی بخش تدارکات و امور مالی
"پزشکان بدون مرز" کار می‌کنـه

329
00:29:45,166 --> 00:29:48,333
یک تبعه بریتانیایی. تنها خانواده‌ای هست
که اون داره

330
00:29:48,333 --> 00:29:49,958
به جز تو

331
00:29:53,875 --> 00:29:56,500
خیلی خب. بیاریدش اینجا

332
00:29:56,500 --> 00:29:58,416
تماس‌های تلفنی، پیام‌ها

333
00:29:58,458 --> 00:30:00,875
ایمیل‌ها، کارت‌های اعتباری و یه نقشه
جاهایی که شوهرش بوده رو برام فراهم کن

334
00:30:00,916 --> 00:30:03,583
- بله قربان
- باید به یکی اعتماد داشته باشه

335
00:30:21,875 --> 00:30:24,208
قربان، گوشی‌اش چند ساعته که از دسترس خارجه

336
00:30:24,625 --> 00:30:26,666
و یه برداشت پول از یک عابر بانک توی وین داشته

337
00:30:26,666 --> 00:30:28,708
همچنین امروز صبح یک پرواز هم به اسم

338
00:30:28,708 --> 00:30:30,958
خودش و خانم اولگا میراو رزرو شده

339
00:30:31,000 --> 00:30:32,125
اون یکی از اسم های مستعارش هست

340
00:30:32,125 --> 00:30:34,083
این پرواز سه ساعت دیگه از وین
به سمت رم می‌پره

341
00:30:34,083 --> 00:30:35,541
اونـم داره باهاش فرار می‌کنـه

342
00:30:35,583 --> 00:30:37,875
- تیم‌ها رو در هر دو فرودگاه مستقر کنید
- بله قربان

343
00:30:42,750 --> 00:30:44,583
عزیزم، الان وقت خوبـی نیست

344
00:30:44,625 --> 00:30:46,083
منم

345
00:30:46,083 --> 00:30:48,416
یکی دوید رو دزدیده

346
00:30:48,458 --> 00:30:51,000
اونا فایل قناری سیاه رو می‌خوان

347
00:30:51,041 --> 00:30:52,375
اما هیچ فایلی وجود نداشت

348
00:30:52,375 --> 00:30:53,708
حتماً کاری کالی بوده

349
00:30:53,708 --> 00:30:57,750
خب، متاسفم که می‌شنوم.
اما تا دیروقت خونه نمیام

350
00:30:57,791 --> 00:30:59,833
اگه می‌دونستم محتوای اون فایل چیـه

351
00:30:59,833 --> 00:31:03,083
شاید می‌تونستـم بفهمم دیوید دست کیـه،
اما دسترسیـش رو ندارم

352
00:31:03,583 --> 00:31:06,583
می‌دونی، واقعاً باید یکم استراحت کنـی

353
00:31:07,458 --> 00:31:10,250
این فایل تنها شانسی هست
که برای نجاتـش دارم

354
00:31:11,583 --> 00:31:13,500
هی، نگران ظرف‌ها نباش.
وقتی برسم خونه خودم می‌شورم‌شون

355
00:31:13,541 --> 00:31:16,708
برو به خونه‌ی من.
خودت ببین

356
00:31:16,708 --> 00:31:17,916
آره

357
00:31:17,958 --> 00:31:19,708
من یه خائن نیستم

358
00:31:20,250 --> 00:31:21,500
منم دوستت دارم

359
00:31:26,833 --> 00:31:29,125
- همه چی مرتبه؟
- آره. آره

360
00:31:29,125 --> 00:31:32,000
خانمـم بود.
یخورده کسالت داره

361
00:31:49,333 --> 00:31:51,083
چیزی نیست مگی

362
00:31:53,875 --> 00:31:56,458
مطمئنـم که جارویس حلـش می‌کنـه

363
00:32:18,958 --> 00:32:19,958
من یه دسته...

364
00:32:21,833 --> 00:32:23,083
کلید دارم

365
00:32:23,750 --> 00:32:25,083
طبقه پایین

366
00:32:45,708 --> 00:32:48,958
به این فکر کردی که شاید همسرش
دزیده شده و اون فایل خون بهاش هست؟

367
00:32:49,000 --> 00:32:50,833
همه اینا برنامه ریزی شده ست

368
00:32:50,833 --> 00:32:53,625
اگه قضیه این بود، حتماً ما رو
در جریان می‌گذاشت

369
00:32:53,666 --> 00:32:56,083
اولین قانون در مواقع آدم ربایی
و خون بها همینـه

370
00:32:56,833 --> 00:32:58,958
همه جا رو زیر و رو کنید

371
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
من اینجا کار نمی‌کنـم

372
00:33:14,208 --> 00:33:17,583
برای رعایت آداب وقت ندارم.
به فنا رفتم.

373
00:33:17,583 --> 00:33:18,958
توسط کی؟

374
00:33:19,500 --> 00:33:20,958
توسط یکی که داره تهدیدم می‌کنـه

375
00:33:21,500 --> 00:33:24,000
و الان هم سازمان خودم، که این دیگه عالیـه

376
00:33:24,041 --> 00:33:27,000
- حالا دنبال یه راه فراری هستی؟
- دنبال اطلاعاتـم

377
00:33:27,000 --> 00:33:30,250
یه لیست از تمام مامورین خارجی،
آدم کش‌ها و دلال‌های اطلاعات

378
00:33:30,291 --> 00:33:32,833
- که الان توی شهر هستن بهم بده
- گرون در میاد

379
00:33:32,833 --> 00:33:34,833
توی خونه مخفیـم پول نقد دارم

380
00:33:34,833 --> 00:33:36,083
وقتی اطلاعات رو بیاری، پولـت رو میدم

381
00:33:37,458 --> 00:33:39,208
تازه می‌خوام برای خرید هم بکنـی

382
00:33:41,958 --> 00:33:44,208
انوری، حالا که اومدی اینجا،
بعدش دیگه نمی‌تونیم با هم کار کنیم

383
00:33:45,750 --> 00:33:47,083
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه

384
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
خبری ازش نشد؟

385
00:35:27,000 --> 00:35:29,333
دلـم می‌خواد ازش بپرسما،
اما الان یه سوراخ وسط صورتش هست

386
00:35:29,333 --> 00:35:34,458
خب، خب، خب. خیلی جاه طلب
هستیم، مگه نه مامور گریوز؟

387
00:35:35,250 --> 00:35:37,958
به نظر می‌رسه خانم مناسبی رو
برای این کار انتخاب کردم

388
00:35:37,958 --> 00:35:40,250
فقط می‌خوام کاری کنـم کسی
زن‌ها رو دست کم نگیره

389
00:35:40,250 --> 00:35:43,041
سر خود یه ناخنکی به ذخیره
روز مبادات زدم

390
00:35:43,833 --> 00:35:46,583
به عنوان یک مالیات برای
معطل گذاشتنـم بهش نگاه کن

391
00:35:51,458 --> 00:35:54,958
- فایل رو برام بیار
- اطلاعاتت غلط بود. فایلی وجود نداشت

392
00:35:54,958 --> 00:35:57,958
مطمئنـی این بازی‌ای هست
که می‌خوای بکنیـش؟

393
00:35:57,958 --> 00:35:59,875
ببین، دندون خالی بود

394
00:35:59,875 --> 00:36:02,583
یا اطلاعاتت اشتباهه یا قبل از دستگیری
بیرونـش آورده

395
00:36:05,625 --> 00:36:06,625
الو؟

396
00:36:16,500 --> 00:36:20,875
گوش بده. گوش بده!
دستـم نیست، اما پیداش می‌کنـم

397
00:36:20,916 --> 00:36:22,333
فقط به زمان نیاز دارم

398
00:36:22,333 --> 00:36:25,125
فایل دست استویکا بود،
که این یعنی الان دست توئه

399
00:36:25,125 --> 00:36:27,208
که به همین خاطر هم سازمانـت دنبالت افتاده

400
00:36:27,208 --> 00:36:28,458
الان 8 شبـه

401
00:36:28,458 --> 00:36:29,958
بهت چهار ساعت وقت میدم

402
00:36:31,333 --> 00:36:33,500
نه، زمان بیشتری...

403
00:36:43,541 --> 00:36:44,541
[ارتباط با شماره‌ی]

404
00:36:45,875 --> 00:36:46,958
[پیغام]

405
00:36:51,583 --> 00:36:54,750
[گزارش هوا میگه فردا ممکنـه بارون بیاد]

406
00:36:55,208 --> 00:36:56,833
[بیا صحبت کنیم]

407
00:36:57,750 --> 00:36:59,458
[میدان پادشاه تومیسلاو]

408
00:37:00,875 --> 00:37:02,125
[باشه]

409
00:37:17,708 --> 00:37:19,833
یا مسیح اوری، بدجوری گند کاری شده

410
00:37:19,875 --> 00:37:21,208
نمی‌تونستم تو رو درگیرش کنم

411
00:37:21,208 --> 00:37:22,541
می‌دونه که امکان نداره درگیرش نشم

412
00:37:22,583 --> 00:37:26,333
انتخابـی نداشتم.
پرونده روانی محرمانه‌ام دست اوناست.

413
00:37:26,375 --> 00:37:28,583
همه‌چی رو درمورد من می‌دونن

414
00:37:28,583 --> 00:37:30,791
همه دارن دنبالـت می‌گردن

415
00:37:30,833 --> 00:37:34,208
معاون رئیس شخصاً داره میاد
تا جستجو رو زیر نظر بگیره

416
00:37:34,250 --> 00:37:36,875
خونه‌ات تمیز بود

417
00:37:36,875 --> 00:37:39,541
دیوید هم توی وین تراکنش مالی انجام داده

418
00:37:39,708 --> 00:37:42,250
اون دوتا بلیط خریده که
یکیـش با اسم مستعار توئه

419
00:37:42,250 --> 00:37:43,541
و نمی‌تونم خودش رو پیدا کنیم

420
00:37:43,583 --> 00:37:46,583
- چون ربوده شده
- اینطوری به نظر نمی‌رسه

421
00:37:46,583 --> 00:37:48,416
معلومـه که اینطوری به نظر نمی‌رسه

422
00:37:48,458 --> 00:37:50,083
اونا می‌خوان اینطوری به نظر برسه

423
00:37:50,083 --> 00:37:51,875
دارن برام پاپوش درست می‌کنن
که همه‌چی رو بندازن گردنـم

424
00:37:51,875 --> 00:37:54,000
قناری سیاه دیگه چه کوفتیـه؟

425
00:37:54,583 --> 00:37:56,541
یه لیست تهدیده

426
00:37:56,583 --> 00:37:59,625
اطلاعات خطر درمورد تمام افراد دولت
که سمت امنیتی دارن

427
00:37:59,666 --> 00:38:01,708
منـم توی اون لیست هستم، اوری

428
00:38:03,333 --> 00:38:05,208
حتی اگه فایل هم دستت بود

429
00:38:05,208 --> 00:38:07,708
نمی‌تونستی بدیـش به اونـا، این رو که می‌دونی

430
00:38:07,708 --> 00:38:09,583
- اما دیوید...
- می‌دونم

431
00:38:11,708 --> 00:38:14,666
آدم‌هایی مثل ما به کسایی
مثل دیوید و مگی نیاز دارن

432
00:38:14,666 --> 00:38:17,583
- نمی‌تونم از دستـش بدم خارویس
- پیداش می‌کنیم

433
00:38:24,750 --> 00:38:25,791
همین الان دیوید رو با دستای خودت کشتی

434
00:38:25,833 --> 00:38:28,250
می‌خواستن بکشنت.
اینطوری نذاشتم اتفاق بیوفته

435
00:38:29,208 --> 00:38:30,958
بخواب روی زمین، حالا!

436
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
از روی من گمشو کنار

437
00:38:35,375 --> 00:38:38,625
- فایل رو بده به من
- هیچ وقت پیداش نکردم

438
00:38:38,666 --> 00:38:39,875
بریم

439
00:39:08,750 --> 00:39:10,083
آیا معامله رو انجام دادی؟

440
00:39:10,125 --> 00:39:11,708
با کی کار می‌کردی؟

441
00:39:11,708 --> 00:39:15,625
خریدارها کیا هستن؟ چطوری درمورد فایل
می‌دونستی؟ جواب بده!

442
00:39:18,125 --> 00:39:21,208
افتخار ترکوندنـت رو خودم به عهده
می‌گیرم، خائن

443
00:39:22,083 --> 00:39:23,958
چقد وطن پرستی تو

444
00:39:43,958 --> 00:39:45,583
لعنتی. لعنتی.

445
00:39:45,583 --> 00:39:47,500
ماکسفیلد، مهمون داریم

446
00:39:50,708 --> 00:39:54,000
ببرمون به پایگاه.
به هر قیمتی که شده ازش مراقبت کنید

447
00:39:59,208 --> 00:40:01,250
دارن احاطه‌مون می‌کنن

448
00:40:04,333 --> 00:40:05,333
از اینجا ببرمون بیرون

449
00:40:20,625 --> 00:40:22,625
- فقط برو
- ماشین داره تعقیب میشه

450
00:40:22,666 --> 00:40:24,750
درخواست پشتیبانی فوری داریم

451
00:43:16,333 --> 00:43:17,833
فایل رو بده به من

452
00:43:35,583 --> 00:43:40,083
نیکولاس. دیوید کجاست؟
نیکولاس، کجاست؟

453
00:43:42,250 --> 00:43:45,750
برای کی کار می‌کنـی؟
نیکولاس، یه اسم بهم بده

454
00:44:02,583 --> 00:44:06,083
روریک، تو خوبی؟
روریک، جوابـم رو بده

455
00:44:10,083 --> 00:44:14,208
گفتم اختیار تام، نگفتم که یه حادثه بین المللی

456
00:44:14,250 --> 00:44:17,541
حالا باید پیامدهای منفی این ماجرا
رو با همتای خودم مدیریت کنم

457
00:44:17,583 --> 00:44:20,875
یه زن که بیشتر نیست، لعنتی.
پیداش کن دیگه. ما داریم میریم به سازمان امنیت ملی

458
00:44:27,083 --> 00:44:29,708
شوهرش اصلاً نیومد توی فرودگاه وین

459
00:44:29,708 --> 00:44:32,208
همونطور که گفتم، ممکنـه
توی خطر افتاده باشه

460
00:44:32,208 --> 00:44:34,000
من اینطوری برداشت می‌کنم که همدست‌هاش

461
00:44:34,000 --> 00:44:36,208
فهمیدم که گرفتیمـش و نگران شدن
واسه همین شوهرش هم قایم شده

462
00:44:37,125 --> 00:44:38,708
من قبول ندارم

463
00:44:38,708 --> 00:44:42,041
اون بهت خیانت کرده. اگه نمی‌تونی
این قضیه رو مدیریت کنی

464
00:44:42,083 --> 00:44:44,833
می‌تونم با معاون رئیس ایوانز صحبت کنـم
و جایگزینـت کنیم

465
00:44:44,833 --> 00:44:46,250
زوایا رو در نظر بگیر

466
00:44:46,250 --> 00:44:49,250
و این رو هم در نظر بگیر که چرا فایل
دست هیچکدوم از اونا نیست

467
00:44:50,083 --> 00:44:53,583
جناب، پلیس یه جسد دیگه پیدا کرده.
الان عکسـش رو نمایش میدم

468
00:44:57,708 --> 00:44:59,625
اون همسایه اوری هست

469
00:45:00,375 --> 00:45:02,750
خب، پس بیخ گوشمون یه
گروه مخفی فعالیت می‌کرده

470
00:45:03,500 --> 00:45:04,833
بیخ گوش تو

471
00:45:05,583 --> 00:45:08,458
می‌خوام بدونـم این آدما کیا هستن

472
00:45:14,375 --> 00:45:17,208
رولیک مُرده.
باید اونجا می‌بودم.

473
00:45:18,333 --> 00:45:22,625
سربازها می‌میرن.
کار همینطوریـه

474
00:45:29,250 --> 00:45:31,708
- تو شکست خوردی
- دستشون رو از زنـه کوتاه کردیم

475
00:45:31,750 --> 00:45:33,625
و حالا دوباره داره با فایل
فرار می‌کنـه

476
00:45:40,583 --> 00:45:42,000
وقتی فایل رو بدست بیاریم...

477
00:45:43,958 --> 00:45:45,333
انتفامـت رو می‌گیری

478
00:45:57,583 --> 00:46:00,000
بابت سرعت عمل و تجهیزات ممنونـم

479
00:46:00,875 --> 00:46:02,875
برو خداروشکر کن که اصلاً امدم

480
00:46:03,958 --> 00:46:07,250
بهم گفته شده که معاون رئیس ایوانز شخصاً اومده
که باهات مقابله بکنـه

481
00:46:07,958 --> 00:46:09,208
چه زمانبندی خوبـی

482
00:46:10,875 --> 00:46:12,833
لیست اسم ها رو برام آماده کردی؟

483
00:46:12,833 --> 00:46:14,875
اون چیـه؟ انعام؟

484
00:46:14,875 --> 00:46:16,833
خونه امنـم رو خالی کرده بودن

485
00:46:16,833 --> 00:46:19,333
من با هیچکس نسیه کار نمی‌کنم

486
00:46:20,500 --> 00:46:23,458
مردم استاد مُردن قبل از
تسویه حساب کردن هستن

487
00:46:23,458 --> 00:46:26,375
بجاش می‌تونم بهت بگم که
سو قصد به جون وزیر فرانسه

488
00:46:26,416 --> 00:46:27,791
توی ماه گذشته رو
کی سازماندهی کرده بود

489
00:46:27,833 --> 00:46:30,916
چون توی کارم خیلی خوبـم،
الانـش هم می‌دونم

490
00:46:30,958 --> 00:46:34,750
می‌تونم بهت دسترسی به اطلاعات یک گروه روسی
که توی بریتانیا فعالیت می‌کنـه رو بدم

491
00:46:34,791 --> 00:46:39,333
یا اطلاعات بدرد بخور بهم بده
یا برو دنبال یه فرشته نگهبان دیگه

492
00:46:41,375 --> 00:46:44,458
معامله گر کنجی ناکاجیما در شورای امنیت سازمان ملل.

493
00:46:45,083 --> 00:46:46,500
پیر دلاکور

494
00:46:46,500 --> 00:46:49,875
سهمش از طریق شرکت صوری پانامایی زنش انتقال داده میشه

495
00:46:53,958 --> 00:47:00,583
برادران کروگر اینجا هستن. وانیا استوور، استاوروس یونانی، کالی

496
00:47:00,625 --> 00:47:02,083
کالی داخل شهره؟

497
00:47:02,083 --> 00:47:03,541
شایعه‌ها اینطوری میگه

498
00:47:03,583 --> 00:47:06,583
میگن بدهکاره.
روسیا این رو گفتن

499
00:47:06,625 --> 00:47:09,625
اگه یکی باشه که همچین کاری
ازش بر بیاد، اونـه

500
00:47:09,625 --> 00:47:12,583
هیچ بدهی توی دنیا نیست
که این فایل نتونه صافـش بکنـه

501
00:47:15,583 --> 00:47:16,583
این یارو چی؟

502
00:47:17,583 --> 00:47:20,791
،به خودش می‌گفت نیکولاس
ولی اسمش روریکه. اتریشیه

503
00:47:20,833 --> 00:47:24,000
اون و زنش تو 8 ماه گذشته
همسایه‌مون بودن

504
00:47:24,750 --> 00:47:28,333
.اسمش روریک ون کلاوسه
پیمانکار خصوصی

505
00:47:28,333 --> 00:47:30,583
در چچن، لیبی و اکراین کار می‌کرده

506
00:47:30,625 --> 00:47:32,875
چطوریه که سیا پرونده‌اش رو نداره؟

507
00:47:32,916 --> 00:47:35,375
ارواح عمر طولانی‌تری دارن

508
00:47:36,458 --> 00:47:38,375
لیست خریدت رو آوردم

509
00:47:41,208 --> 00:47:42,500
دیگه بهم زنگ نزن

510
00:47:55,208 --> 00:47:58,208
[سرویس امنیت ملی]

511
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
معاون رئیس اوانز؟ -
بله -

512
00:48:06,833 --> 00:48:09,333
.ببخشید معطل شدین
رئیس برزناف الان شما رو می‌بینن

513
00:48:09,333 --> 00:48:11,375
باشه، بریم. اینجا منتظر بمون -
بله قربان -

514
00:48:21,708 --> 00:48:23,833
ممنون که بدون اطلاع قبلی باهام ملاقات می‌کنید

515
00:48:29,208 --> 00:48:32,333
،همونطور که می‌دونید
یه مشکلی داریم که باید مهار بشه

516
00:48:33,375 --> 00:48:36,750
یه مأمور سرکش در کشور بیگانه دارید. کشور من

517
00:48:38,333 --> 00:48:40,833
.منطقه شماست
می‌خوایم با دیپلماسی حلش کنیم

518
00:48:40,833 --> 00:48:43,333
سازمان شما وسط شهر جنگ با تفنگ انجام داده

519
00:48:43,333 --> 00:48:44,916
...اجساد و ماشین‌های سوخته رو دستمه

520
00:48:44,958 --> 00:48:47,125
و هیچ تحملی برای توجیه‌های شما ندارم

521
00:48:49,833 --> 00:48:52,125
متوجه خواهید شد که با دوستان‌مون
خیلی باسخاوت هستیم

522
00:48:53,083 --> 00:48:55,458
و این مأمور. چی‌کار کرده؟

523
00:48:55,458 --> 00:48:57,833
اطلاعات محرمانه ربوده

524
00:48:59,208 --> 00:49:01,208
دقیقاً چی تو فکرته؟

525
00:49:01,250 --> 00:49:03,250
همکاری کنیم تا گیرش بندازیم

526
00:49:05,250 --> 00:49:08,208
به خاطر همکاری دوجانبه
،و رفتار ترجیحی

527
00:49:08,250 --> 00:49:09,458
پیشنهادت رو می‌پذیرم

528
00:49:10,458 --> 00:49:13,708
،ولی وقتی دستگیر بشه
می‌خوام اول ما ازش بازجویی کنیم

529
00:49:26,333 --> 00:49:29,125
.سلام
واسه دو شب اتاق می‌خوام، لطفاً

530
00:49:29,166 --> 00:49:31,833
و ترجیحاً سمت غرب طبقه سوم باشه

531
00:49:31,875 --> 00:49:33,541
عاشق اون منظره شدم

532
00:49:33,583 --> 00:49:37,208
مشکلی نداره. خانم؟ -
الیویا آکسلی -

533
00:50:49,208 --> 00:50:51,208
[!خوش آمدید، آقای اوانز]
[از اقامت‌تون لذت ببرید]

534
00:51:07,208 --> 00:51:08,208
[وقت داره می‌گذره مأمور گریوز]

535
00:51:08,208 --> 00:51:10,125
[تلفن نصف‌شب زنگ می‌خوره]
[اگه قناری سیاه دستت نباشه و جواب بدی]

536
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
[بیوه میشی]

537
00:51:11,125 --> 00:51:13,833
!پس اینقدر مزاحمم نشو کثافت

538
00:51:17,875 --> 00:51:19,041
ظاهر رو حفظ کنید

539
00:51:19,083 --> 00:51:21,333
،اگه کسی پرسید
...یه جلسه از پیش برنامه‌ریزی شده  بوده

540
00:51:21,375 --> 00:51:23,458
در مورد پروتکل‌های اطلاعاتی بین‌المللی

541
00:51:23,500 --> 00:51:25,583
من از اتاقم کار می‌کنم -
بله قربان -

542
00:51:25,625 --> 00:51:26,583
شب بخیر قربان

543
00:51:43,250 --> 00:51:44,708
ماسک صداگیر برات زدم

544
00:51:45,375 --> 00:51:47,791
!کمک! بیاید اینجا

545
00:51:47,833 --> 00:51:50,208
.داد بزن، فریاد بزن
فرقی نداره

546
00:51:51,083 --> 00:51:53,125
سطح دسیبل صدات رو کنترل می‌کنه

547
00:52:02,083 --> 00:52:06,083
.فایل پیش استویکا نبود
منم به کشورم خیانت نکردم

548
00:52:09,208 --> 00:52:10,375
به این کار چی میگی؟

549
00:52:11,208 --> 00:52:15,208
آخرین چاره. یکی شوهرم رو ربوده
تا بهش برسه

550
00:52:15,208 --> 00:52:19,125
،اگه حقیقت داشته باشه
پس بهت میگم می‌تونیم باهم حلش کنیم

551
00:52:19,166 --> 00:52:21,125
اینجا فقط بحث یه فایل وسط نیست

552
00:52:21,125 --> 00:52:23,833
هیچکس بیشتر از من نمی‌دونه
که پای چی وسطه

553
00:52:23,833 --> 00:52:25,333
فکر نکنم بدونی

554
00:52:25,958 --> 00:52:28,958
.اگه اون فایل رو تحویل بدی، دوتاتون مُردین
بهت قول میدم

555
00:52:31,750 --> 00:52:35,583
فایل پیش توئه
و قراره بهم بدیش

556
00:52:35,583 --> 00:52:39,375
.من شوهرم رو پس می‌گیرم
تو فایل پیزوریت رو

557
00:52:43,875 --> 00:52:44,875
رمز؟

558
00:52:44,875 --> 00:52:49,666
مأمور گریوز، احساساتت رو کنترل کن

559
00:52:49,708 --> 00:52:54,833
.از مغز وامونده‌ات استفاده کن
دارم بهت یه فرصت واسه کنار کشیدن میدم

560
00:53:01,333 --> 00:53:03,333
گمونم اسم برنامه وینترتاید رو شنیدی

561
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
.تست اضطراب سایوپ
که چی؟

562
00:53:05,333 --> 00:53:09,333
.من ازش زنده موندم
می‌خوای بدونی چی فهمیدن؟

563
00:53:10,375 --> 00:53:12,083
که یه روانی هستی؟

564
00:53:14,250 --> 00:53:16,958
دیگه از اون کلمه
،واسه شرح دادن خانم‌ها استفاده نمی‌کنن

565
00:53:17,833 --> 00:53:20,458
.خصوصاً تو فضای کاری
خیلی سر و صدا کرده

566
00:53:21,333 --> 00:53:26,458
این رو فهمیدن که من آستانه‌ی تحمل به شدت زیادی نسبت به درد دارم

567
00:53:27,083 --> 00:53:31,833
حاضری بفهمی تو چقدر تحمل درد رو داری، معاون رئیس اوانز؟

568
00:53:31,875 --> 00:53:35,625
.من مافوقِ کوفتیت هستم
به چه جرأتی تهدیدم می‌کنی؟

569
00:53:35,666 --> 00:53:38,666
منم به اندازه هر دختری
از پهلوون پنبه بازی خوشم میاد

570
00:53:38,666 --> 00:53:41,708
به خاطر این کارت تا لبه‌ی دنیا تعقیبت می‌کنم

571
00:53:42,333 --> 00:53:44,583
،یه جورایی روز گندی داشتم، قربان

572
00:53:44,583 --> 00:53:49,125
پس واقعاً می‌خوام حرف بعدی‌ای که
،از دهنت در میاد این باشه

573
00:53:49,166 --> 00:53:51,541
...رمزم اینه

574
00:53:51,583 --> 00:53:54,083
من، نیتن اوانز، با تمام وجودم قسم می‌خورم
...که از قانون اساسی ایالات متحده

575
00:53:54,083 --> 00:53:56,875
...برعلیه تمام دشمنان خارجی و داخلی

576
00:53:56,875 --> 00:53:59,708
...حمایت کنم

577
00:54:02,750 --> 00:54:05,250
!خداوندا

578
00:54:06,500 --> 00:54:07,625
رمز؟

579
00:54:10,000 --> 00:54:11,458
،ویکتوری، میکر، چارلی

580
00:54:14,500 --> 00:54:16,125
3091

581
00:54:26,708 --> 00:54:29,208
!خدای من

582
00:54:29,208 --> 00:54:32,958
اگه این کار رو ادامه بدی، میرم سراغ چیزی
که خیلی ازش بدت بیاد

583
00:54:35,333 --> 00:54:40,000
آرچر، دکستر، تراویس، 2238

584
00:54:44,083 --> 00:54:46,583
گفتم که، خارجی و داخلی

585
00:54:47,208 --> 00:54:48,958
حالا دیگه فقط داری عصبانیم می‌کنی، قربان

586
00:54:55,583 --> 00:54:57,416
این یه چاشنی کنترل از راه دوره

587
00:54:57,458 --> 00:55:00,458
یه بار دیگه رمزت رو ازت می‌پرسم

588
00:55:02,083 --> 00:55:05,583
،اگه دوباره بهم دروغ بگی
کله‌ی کیریت رو منفجر می‌کنم

589
00:55:09,083 --> 00:55:13,333
.قناری سیاه یعنی آخرالزمان
دنیایی که می‌شناسیم رو نابود می‌کنی

590
00:55:15,375 --> 00:55:16,333
رمز؟

591
00:55:17,708 --> 00:55:20,750
براوو، دلتا، زولو، 5723

592
00:55:20,750 --> 00:55:25,333
.به کارت نمیاد
فقط می‌تونی رو یه سرور امن به فایل دسترسی پیدا کنی

593
00:55:25,333 --> 00:55:27,333
[دسترسی به علت محافظت از کار افتاد]

594
00:55:29,208 --> 00:55:30,833
آدم باهوشی هستی

595
00:55:50,125 --> 00:55:52,458
الو؟ -
سورینا، یه کار دیگه برات دارم -

596
00:55:52,958 --> 00:55:55,833
می‌خوام نزدیکترین سرور امن
با دسترسی سیا رو پیدا کنی

597
00:55:56,875 --> 00:55:58,208
این آخرین باره

598
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
جارویس هستم

599
00:56:05,625 --> 00:56:08,083
.جارویس، به کمکت نیاز دارم
این کار تو شرایط بدی قرارت میده

600
00:56:09,750 --> 00:56:15,250
.سخت میشه. پامون گیره
...بابت قبل

601
00:56:15,833 --> 00:56:18,125
به نقشه‌های شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی نیاز دارم

602
00:56:18,166 --> 00:56:20,000
پیمانکار دفاعی

603
00:56:20,000 --> 00:56:22,458
با وزارت دفاع قرارداد دارن

604
00:56:22,458 --> 00:56:25,125
یعنی یه سرور امن دارن
که اطلاعات محرمانه رو بهش بفرستن

605
00:56:25,125 --> 00:56:28,750
می‌دونی خواسته‌ات چیه؟
فوراً ردم رو می‌زنن

606
00:56:28,791 --> 00:56:31,958
خیانت به کشوره -
فقط از تو می‌تونم درخواست کنم -

607
00:56:31,958 --> 00:56:33,500
ببینم چه کاری ازم برمیاد

608
00:56:33,500 --> 00:56:34,916
ممکنه کالی باشه

609
00:56:34,958 --> 00:56:40,000
.آره. آره. معامله همینه
پول در عوض در هر اطلاعاتی که به دستگیریش منجر بشه

610
00:56:40,041 --> 00:56:43,208
همیشه بهم ایمان داشتی. الان داشته باش

611
00:57:01,083 --> 00:57:03,625
سلام. ممنون که اومدی

612
00:57:03,625 --> 00:57:07,125
.انگار چاره‌ای داشتم
بیا فقط انجامش بدیم

613
00:57:07,166 --> 00:57:09,750
نقشه چیه؟
میری داخل و تیراندازی می‌کنی؟

614
00:57:09,791 --> 00:57:12,375
.نه اگه به خواست خودم نباشه
ده دقیقه. ورود و خروج

615
00:57:14,708 --> 00:57:17,833
.پهپاد یه نمونه اولیه است
خودگردانیش ریده. هنوز یه سری گلیچ داره

616
00:57:17,833 --> 00:57:20,250
.برش می‌گردونم
فقط بهم هشدار بده

617
00:57:20,250 --> 00:57:22,833
می‌خوای اطلاعات صنعتی یا همچین چیزی رو بدزدی؟

618
00:57:23,500 --> 00:57:25,333
کیفم رو داخل جا گذاشتم

619
00:57:27,833 --> 00:57:30,458
رمزگشای قفل. گوشی

620
00:57:33,375 --> 00:57:34,958
آماده‌ای؟ -
یه دقیقه -

621
00:57:37,625 --> 00:57:40,625
زودباش جارویس. برسون دیگه

622
00:57:45,208 --> 00:57:47,208
[شماتیک شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی]

623
00:57:51,958 --> 00:57:54,083
بریم -
باشه -

624
00:58:07,458 --> 00:58:10,500
بررسی ارتباطی -
بلند و واضحه. ببرم بالا -

625
00:58:23,083 --> 00:58:25,833
روبراهی؟ -
جوک گفتن رو بذار واسه بعداً -

626
00:58:31,958 --> 00:58:33,458
ده دقیقه دیگه بیا دنبالم

627
00:59:17,875 --> 00:59:19,708
یالا، یالا

628
00:59:31,500 --> 00:59:34,750
لعنتی

629
00:59:35,708 --> 00:59:38,208
!خدای من. کمک

630
01:00:11,208 --> 01:00:13,208
[قناری سیاه]

631
01:00:24,208 --> 01:00:26,208
[در حال کپی کردن فایل‌ها]

632
01:00:32,458 --> 01:00:34,375
!یکی همین الان بیاد اینجا

633
01:00:41,583 --> 01:00:44,750
.نمی‌دونم چرا جواب نمیده، قربان
تقریباً به در اتاقش رسیدم. از اینجا رفته؟

634
01:00:44,791 --> 01:00:47,250
نه خانم

635
01:00:47,250 --> 01:00:49,458
در رو باز کنید

636
01:00:50,083 --> 01:00:52,125
!هی -
!رئیس اوانز -

637
01:00:52,166 --> 01:00:54,000
ماسک رو بردار. ماسک رو بردار

638
01:00:55,958 --> 01:00:57,833
!این بمب رو بردارید -
لعنتی -

639
01:00:59,125 --> 01:01:02,458
الان از نشان‌تون برای دسترسی به یک سرور امن
در شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی استفاده شده، قربان

640
01:01:02,500 --> 01:01:04,333
!کار مأمور گریوزه
داره قناری سیاه رو می‌دزده

641
01:01:04,333 --> 01:01:07,458
.دسترسی به سرور رو قطع کنید
به شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی بگید یکی نفوذ کرده

642
01:01:09,583 --> 01:01:11,333
نفوذ به اتاق سرور. قرنطینه کنید

643
01:01:13,375 --> 01:01:15,375
[فایل‌ها با موفقیت کپی شدند]

644
01:01:23,750 --> 01:01:27,083
.نقشه عوض شد
همین الان پهپاد رو بیار تو هوا

645
01:01:27,083 --> 01:01:29,750
.باشه
فقط... یه لحظه بهم فرصت بده

646
01:01:39,583 --> 01:01:41,041
.ساختمون بزرگیه
کجا برم؟

647
01:01:41,083 --> 01:01:42,708
می‌خوام اون پهپاد تو طبقه 34 باشه

648
01:01:42,750 --> 01:01:44,208
پنجره راهروی سمت شرق

649
01:01:44,250 --> 01:01:45,708
!ایست! تکون نخور

650
01:01:45,708 --> 01:01:48,333
!به اون پهپاد نیاز دارم، همین الان

651
01:02:05,500 --> 01:02:06,833
لعنتی

652
01:02:19,208 --> 01:02:20,375
لعنتی

653
01:02:22,125 --> 01:02:24,333
نه، نه، نه

654
01:02:30,750 --> 01:02:32,791
!ایوری

655
01:02:44,208 --> 01:02:45,708
ایوری، زنده‌ای؟

656
01:02:46,458 --> 01:02:48,750
به زور

657
01:02:58,833 --> 01:03:02,208
سورینا، بیا جایی که اولین بار همدیگه رو دیدیم

658
01:03:02,208 --> 01:03:04,375
باشه. آره. میام

659
01:03:04,375 --> 01:03:06,583
خدای من. حالت خوبه؟ -
نه -

660
01:03:07,500 --> 01:03:11,083
!صبرکن، هی! ماشینم
!هی، برگرد اینجا

661
01:03:11,750 --> 01:03:14,000
!وایسا، روانی

662
01:03:16,125 --> 01:03:17,958
خدای من. حسابی اخراجم

663
01:03:19,833 --> 01:03:23,250
،دوتا از انگشت‌هام رو شکست
یه بمب کیری به گردنم وصل کرد

664
01:03:23,291 --> 01:03:25,500
.می‌خوام بمیره
نه، دارم میام پیشت

665
01:03:27,708 --> 01:03:30,416
دختره الان وارد ساختمان امنیتی شد

666
01:03:30,458 --> 01:03:34,333
می‌خوام همه‌کس و همه‌چیز توی مکان‌هاشون منتظر باشن

667
01:03:40,375 --> 01:03:42,041
.تو روانی‌ای
می‌دونی دیگه، درسته؟

668
01:03:42,083 --> 01:03:44,000
.لپتاپت رو بیار
باید بدونم چی روشه

669
01:03:44,041 --> 01:03:46,416
زودباش. وقتم داره تموم میشه

670
01:03:46,458 --> 01:03:50,625
می‌دونی هزینه اون پهپاد چقدره؟
حسابی 

671
01:04:02,458 --> 01:04:04,166
اون لیست اخاذی نیست

672
01:04:04,208 --> 01:04:10,541
یه ویروسه. انگار تمام ترافیک اینترنت رو
،فاسد و رمزگذاری می‌کنه

673
01:04:10,583 --> 01:04:15,083
تمام دستگاه‌های متصل رو قفل می‌کنه
و نتیجه‌اش میشه از کار افتادگی کامل سیستم

674
01:04:15,125 --> 01:04:19,250
،نه ایمیل کار می‌کنه، نه کارت اعتباری
نه ارتباطات و نه ماهواره‌های ارتشی

675
01:04:19,291 --> 01:04:21,458
یه ویروس آخرالزمانیه

676
01:04:21,458 --> 01:04:23,250
هدفمنده؟

677
01:04:23,250 --> 01:04:26,291
آره. یکی واسه هر کشور

678
01:04:26,333 --> 01:04:29,208
از هدف‌یابی قلمرویی سطح بالا
...با کد کشور استفاده می‌کنه

679
01:04:29,250 --> 01:04:33,958
آی‌اس‌پی و هدف‌یابی جغرافیایی آی‌پی و ژئوفنسینگ

680
01:04:34,708 --> 01:04:38,208
پس میشه یه کشور به خصوص رو هدف گرفت
بدون اینکه روی کشور خودت اثر بذاره؟

681
01:04:38,208 --> 01:04:41,958
...اینجوری به نظر میاد. ولی استفاده از اون گزینه

682
01:04:41,958 --> 01:04:44,375
جلوی چرخش دنیا رو می‌گیره

683
01:04:47,083 --> 01:04:48,625
میشه برام رمزگذاریش کنی؟

684
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
.آدم‌هایی که می‌خوانش، ازش استفاده می‌کنن
باید مطمئن بشم که نمی‌تونن

685
01:04:54,500 --> 01:04:56,333
نمی‌تونم تضمینش رو بدم

686
01:04:59,458 --> 01:05:01,000
وقت تمومه

687
01:05:02,083 --> 01:05:05,000
زودباش -
،برنامه‌ای مثل این، اگه فعال بشه -

688
01:05:05,041 --> 01:05:06,583
راهی واسه برگردوندنش نیست

689
01:05:08,125 --> 01:05:09,583
فراموش کن این رو دیدی

690
01:05:11,458 --> 01:05:14,250
!چه کاریه؟
!پهپاد و لپتاپم باهم؟

691
01:05:14,291 --> 01:05:16,083
به گوشیت نیاز دارم

692
01:05:16,083 --> 01:05:18,333
این به نظر نمیاد روش کاری کالی باشه

693
01:05:23,375 --> 01:05:25,375
[این گوشی رو ردیابی کن]

694
01:06:00,125 --> 01:06:02,208
!برو کنار دیگه

695
01:06:19,000 --> 01:06:21,208
خوبی؟ -
نه. ببخشید -

696
01:06:21,208 --> 01:06:24,333
متأسفم

697
01:06:37,500 --> 01:06:39,125
اومدم

698
01:06:44,708 --> 01:06:46,750
اومدم

699
01:06:51,833 --> 01:06:55,791
زودباش. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

700
01:06:55,833 --> 01:07:00,750
رسیدم. لطفاً زنگ بزن. خواهش می‌کنم

701
01:07:17,958 --> 01:07:20,875
می‌خوام تمام مأمورها، پیمانکارهای خصوصی
و مخبرها روی پرونده کار کنن

702
01:07:20,875 --> 01:07:24,125
این شهر رو زیر و رو کنید و پیداش کنید -
داریم روش کار می‌کنیم قربان -

703
01:07:24,125 --> 01:07:27,333
شنود الکترونیک داره تمام ترافیک موبایلی و الکترونیکی شهر رو
،بررسی می‌کنه

704
01:07:27,375 --> 01:07:30,083
و داریم با دوربین‌های مداربسته
شناسایی چهره انجام میدیم

705
01:07:30,125 --> 01:07:32,916
چرا نمی‌دونیم داره واسه کی کار می‌کنه، ها؟

706
01:07:32,958 --> 01:07:35,916
لیست تمام عاملین خارجی کشور رو بالا بیار

707
01:07:35,958 --> 01:07:39,458
تحقیقاتش برای سال گذشته
همگی درباره کالی بودن. درسته؟

708
01:07:39,500 --> 01:07:40,833
داره واسه اون کار می‌کنه؟

709
01:07:40,833 --> 01:07:43,208
هیچ نشونه‌ای بر این اساس نیست، قربان

710
01:07:43,750 --> 01:07:45,333
قربان، رئیس هستن

711
01:07:48,000 --> 01:07:52,833
...قربان. نه قربان. داریم
درسته قربان

712
01:07:53,958 --> 01:07:56,083
آماده‌ای؟ -
بله قربان -

713
01:07:56,083 --> 01:07:58,000
...رمز فایل‌های قناری سیاه رو باز کردم

714
01:07:58,000 --> 01:08:00,208
و فایل کشور مورد تقاضا رو بارگزاری کردم

715
01:08:14,458 --> 01:08:15,583
پخش زنده رو شروع کنیم

716
01:08:15,583 --> 01:08:17,583
[نشست وحدت جهانی، نیویورک]

717
01:08:20,250 --> 01:08:23,083
در حالی که دنیا
،بیشتر از طریق تکنولوژی متصل میشه

718
01:08:23,125 --> 01:08:25,708
نیازِ ما برای همکاری هم بیشتر میشه

719
01:08:25,708 --> 01:08:29,541
دشمنان مشترک ما
...دارن به صورت افزاینده‌ای پیشرفته میشن

720
01:08:29,583 --> 01:08:33,625
و درک عمیقی از نقاط ضعف حفظ نظم جهانی دارن

721
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
خانم‌ها و آقایون

722
01:08:38,583 --> 01:08:41,250
اومدم ازتون یه سوال خیلی ساده بپرسم

723
01:08:42,708 --> 01:08:44,250
می‌خواید کشورتون سالم بمونه؟
[نشست وحدت جهانی - جلسه سران کشورها]

724
01:08:44,250 --> 01:08:46,041
.باید این رو ببینید
یه تهدید احتمالیه

725
01:08:46,083 --> 01:08:47,958
ما در دنیایی زندگی می‌کنیم
...که قلدرها رشد می‌کنن

726
01:08:48,000 --> 01:08:50,916
ضعیف‌ها برای زنده موندن زانو می‌زنن

727
01:08:50,958 --> 01:08:55,208
اما امشب، همه یکسانید
و باید باهمدیگه زانو بزنید

728
01:08:56,375 --> 01:09:01,458
،دولت ایالات متحده
من قناری سیاه رو در اختیار دارم

729
01:09:01,458 --> 01:09:06,750
یک ویروس کامپیوتری با هدف‌یابی جغرافیاییه
که اینترنتی که می‌شناسید رو نابود می‌کنه

730
01:09:06,791 --> 01:09:08,208
ما ربطی به این ماجرا نداشتیم

731
01:09:08,208 --> 01:09:11,458
واسه هر کدوم‌تون یه فایل هست

732
01:09:11,458 --> 01:09:14,708
.بازارهای سهام سقوط می‌کنن
سازمان‌های دولتی فریز میشن

733
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
هرج و مرج اجتناب‌ناپذیر میشه

734
01:09:16,625 --> 01:09:21,500
غرامت نجات کشورتون
یک درصد از ارزش تولید ناخالص داخلی‌تونه

735
01:09:21,500 --> 01:09:26,333
،گرچه، هزینه‌ی عدم تسلیم شدن
خیلی گران‌تر در میاد

736
01:09:27,583 --> 01:09:29,708
،به عنوان نشانی از مصمم بودنم

737
01:09:30,750 --> 01:09:35,000
لطفاً به کشور سنگاپور... توجه کنید

738
01:09:48,583 --> 01:09:52,833
برای هر کدوم‌تون حسابی ارسال شده
که مبلغ موردنظر رو پرداخت کنید

739
01:09:54,458 --> 01:09:59,083
.این بحث قابل مذاکره نیست
یک ساعت برای قبول کردن وقت دارید

740
01:10:06,500 --> 01:10:08,583
تمام دنیا قراره بیوفته دنبال‌مون

741
01:10:08,583 --> 01:10:11,500
واقعاً می‌تونن یه ساعته پول بدن؟

742
01:10:11,500 --> 01:10:15,500
،هرچی بیشتر بهشون زمان بدیم
بیشتر در معرض قرار می‌گیریم

743
01:10:16,583 --> 01:10:18,500
آماده باش که یک تریلیون دلار بدزدیم

744
01:10:18,500 --> 01:10:22,000
تصاویر ماهواره‌ای سنگاپور
و تحلیل کشوری رو بالا بیارید

745
01:10:27,708 --> 01:10:29,500
چه خبر شده؟

746
01:10:29,500 --> 01:10:32,250
الان از قناری سیاه روی سنگاپور استفاده کردن

747
01:10:32,250 --> 01:10:36,833
اگه کسی پول نده، یا دنیا دیگه نمی‌چرخه
یا جنگ جهانی سوم رو راه می‌اندازه

748
01:10:36,875 --> 01:10:39,708
فایل اخاذی بزرگیه

749
01:10:41,083 --> 01:10:42,500
بیشتر از اونه

750
01:10:44,000 --> 01:10:47,750
ما قناری سیاه رو به عنوان یک سلاح
...ضربه‌ی اول پیش‌اقدامی ساختیم

751
01:10:47,791 --> 01:10:49,958
که با تهدید افزایشیِ جنگ‌آوری سایبری مقابله کنیم

752
01:10:50,000 --> 01:10:53,083
یک بمب هسته‌ای دیجیتالی
در رقابت تسلیحات سایبری به حساب میره

753
01:10:54,375 --> 01:10:57,083
بالاترین سطح صلاحیت رو نیاز داره

754
01:10:57,083 --> 01:10:59,208
حتی رئیس‌جمهور ازش بی‌خبره

755
01:11:00,458 --> 01:11:03,208
،داخلش یه فایل آمریکا هم ساختیم

756
01:11:04,083 --> 01:11:06,708
،در صورتی که جنگ داخلی شد
یا کودتا یا نفوذ

757
01:11:06,750 --> 01:11:09,666
راهی واسه دور زدنش نیست، می‌فهمی؟

758
01:11:09,708 --> 01:11:12,958
باید بفهمیم این مخابره داره از کدوم گوری میاد

759
01:11:14,458 --> 01:11:16,208
رئیس پایگاه هدلوند کجاست؟

760
01:12:39,708 --> 01:12:42,375
تفنگت رو بنداز... آروم

761
01:12:45,958 --> 01:12:47,833
یه توریست داریم

762
01:12:49,500 --> 01:12:51,083
رئیس پایگاه هدلوند

763
01:12:52,333 --> 01:12:55,541
چه سوپرایز ناگواری

764
01:12:55,541 --> 01:12:58,708
برزناف. تو پشت این ماجرایی

765
01:12:58,750 --> 01:13:00,916
تنهاست؟ -
بله -

766
01:13:00,958 --> 01:13:04,375
ایوری کجاست؟ زنده است؟

767
01:13:04,375 --> 01:13:06,958
،اگه تنها اومدی، یعنی داری کمکش می‌کنی

768
01:13:06,958 --> 01:13:08,416
که یعنی سیا خبر نداره

769
01:13:08,458 --> 01:13:11,583
!زنده است؟ -
تو باید عقلت برسه، هدلوند -

770
01:13:11,583 --> 01:13:13,958
به افرادی که نمی‌تونی نجات بدی وابسته نشو

771
01:13:13,958 --> 01:13:16,333
سازمان تا پای قبر دنبالت می‌کنه

772
01:13:16,375 --> 01:13:18,708
پیر شدی، دوست من

773
01:13:18,708 --> 01:13:22,250
،تو دوران جنگ سرد گیر کردی
در حالی که من دارم جنگ دیجیتالی می‌کنم

774
01:13:22,291 --> 01:13:27,500
.جنگ سرد. جنگ دیجیتالی
فقط عوضی‌هاش عوض میشن

775
01:13:34,708 --> 01:13:37,208
گوشیش رو نابود کنید
و جسدش رو پرت کنید

776
01:13:44,875 --> 01:13:47,125
فکر کن تحت‌تأثیر قرار گرفتم، ایوری گریوز

777
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
برزناف

778
01:13:48,375 --> 01:13:52,208
قنار سیاه دستمه و حالا دنیا
به خاطر ضعف تو تقاص پس میده

779
01:13:52,208 --> 01:13:54,291
من رو مرد خیلی ثروتمندی کردی

780
01:13:54,333 --> 01:13:57,875
.تو یه ناسیونالیست عقیدتی هستی
نمی‌تونه فقط بحث پول باشه

781
01:13:57,916 --> 01:14:01,125
تو هم یه آمریکایی متکبری
که سندرم ناجی داره

782
01:14:02,833 --> 01:14:05,666
سلطه‌ی ابرقدرت جهانی به پایان رسیده

783
01:14:05,708 --> 01:14:11,333
.همه‌تون بقیه دنیا رو خدمتکار می‌دونید
ولی دیگه نه

784
01:14:11,375 --> 01:14:14,958
،اگه اون فایل‌ها رو آزاد کنی
میلیون‌ها نفر خواهند مرد

785
01:14:16,958 --> 01:14:20,208
تلفات جانبی توی جنگی بدون گلوله

786
01:14:20,208 --> 01:14:22,875
داری آدم اشتباهی رو سرزنش می‌کنی، ایوری

787
01:14:22,875 --> 01:14:28,083
ایالات متحده است که قناری سیاه رو ساخته
تا یه روزی ازش استفاده کنه، و تقاصش رو پس میده

788
01:14:28,125 --> 01:14:29,958
نه نه، لازم نیست اینجوری بشه

789
01:14:32,000 --> 01:14:34,500
.بذار دیوید رو ببینم
یه قراری داشتیم

790
01:14:34,500 --> 01:14:36,958
من خودم رو آدم خوش‌قولی می‌دونم

791
01:14:41,458 --> 01:14:42,791
چطوری پیدام کردی؟

792
01:14:42,833 --> 01:14:45,125
با گشتنِ فاضلاب

793
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
پدرم یه وطن‌پرست بود

794
01:14:48,833 --> 01:14:52,333
از این فضا واسه بازجویی از افرادی
که فرستاده میشن تا اون رو بکشن، استفاده می‌کرد

795
01:14:54,208 --> 01:14:56,583
اینجا همیشه جایی بوده که ظالم‌ها توش مُردن

796
01:15:00,333 --> 01:15:01,708
دیوید

797
01:15:04,125 --> 01:15:07,125
خدای من. خیلی متأسفم

798
01:15:09,083 --> 01:15:12,875
.نه! به اون نیازی نداری
یه قراری داشتیم

799
01:15:12,916 --> 01:15:15,458
یه التیماتوم داشتیم -
!کون لقت -

800
01:15:16,333 --> 01:15:17,625
طولانیش کنید

801
01:15:22,458 --> 01:15:24,208
خیلی حرف‌ها دارید

802
01:15:26,708 --> 01:15:29,458
برنامه شما داره همه‌مون رو
به مرز سقوط می‌کشونه

803
01:15:29,500 --> 01:15:31,458
این برنامه ما نیست

804
01:15:31,458 --> 01:15:35,416
یک خرابکاری برعلیه کشور منه

805
01:15:35,458 --> 01:15:37,333
...یک رویداد در حد انقراضه

806
01:15:37,375 --> 01:15:40,083
برای اقتصاد ما. چی‌کار کنیم؟

807
01:15:42,833 --> 01:15:45,833
باید غرامت همه رو بدن

808
01:15:45,875 --> 01:15:47,166
دنبال جوابه...

809
01:15:47,208 --> 01:15:51,875
کره جنوبی 10.7 میلیارد دلار داد

810
01:15:51,916 --> 01:15:57,708
.10.4‏ میلیارد دلار از مکزیک اومد
!چین هم همینطور، 180 میلیارد

811
01:15:58,500 --> 01:16:00,750
!می‌خوام سکوت کامل برقرار باشه

812
01:16:04,583 --> 01:16:06,458
آقای رئیس‌جمهور

813
01:16:06,458 --> 01:16:07,958
دارم روش کار می‌کنم

814
01:16:08,583 --> 01:16:10,833
بله قربان. به خاطر خطرش
دوباره توصیه می‌کنم که پول بدیم

815
01:16:10,875 --> 01:16:13,333
برامون وقت می‌خره تا بفهمیم کی پشت ماجراست

816
01:16:14,708 --> 01:16:16,916
آقای رئیس‌جمهور

817
01:16:28,750 --> 01:16:30,708
این برای روریکه

818
01:17:13,875 --> 01:17:15,958
دیوید بروکس از اون کارها بلد نیست

819
01:17:20,083 --> 01:17:24,708
.متأسفم عزیزم
قصد نداشتم هیچکدوم از این‌ها رخ بده

820
01:17:24,750 --> 01:17:26,333
تو کدوم خری هستی؟

821
01:17:28,083 --> 01:17:30,000
شوهرت

822
01:17:31,333 --> 01:17:33,625
،حقیقت رو بگو وگرنه به خدا قسم
خودم بهت شلیک می‌کنم

823
01:17:34,750 --> 01:17:39,083
برزناف ماجرای قناری سیاه رو می‌دونه
چون من بهش گفتم

824
01:17:39,708 --> 01:17:42,083
تنها اهرم فشارم بود

825
01:17:43,958 --> 01:17:46,541
منبعم گفت استویکا هنوز پرونده‌اش رو داره

826
01:17:46,583 --> 01:17:52,333
باید یه کاری می‌کردیم باور کنی
که من رو ربودن تا بری دنبالش

827
01:17:52,333 --> 01:17:55,083
جواب هیچکدوم از سوالاتم نیست

828
01:17:55,125 --> 01:17:58,583
تو یه کاری برای مافیای روسیه سوتی دادم

829
01:17:58,583 --> 01:18:03,708
بهم 20 میلیون دلار بدهی چسبوندن
و هویتم رو به برزناف لو دادن

830
01:18:05,708 --> 01:18:09,333
ولی نقشه از بین رفت
...چون فایلی در کار نبود

831
01:18:11,000 --> 01:18:13,125
و برزناف هم گفت تو رو می‌کشه

832
01:18:14,125 --> 01:18:16,083
کالی تویی

833
01:18:22,333 --> 01:18:23,583
...نه، پس

834
01:18:26,083 --> 01:18:28,625
.خدای من
پس همه‌چیز دروغه

835
01:18:28,666 --> 01:18:32,708
نه. نه. زندگی ‌مون نه

836
01:18:32,708 --> 01:18:36,708
کل زندگی‌مون باهمدیگه کاملاً واقعی بود

837
01:18:38,625 --> 01:18:41,000
متأسفم. می‌خواستم ازمون محافظت کنم

838
01:18:41,958 --> 01:18:44,750
من به برزناف رسیدگی می‌کنم
و درستش می‌کنم، قول میدم

839
01:18:44,750 --> 01:18:49,208
.کون لقت. یه جوری اینترنت‌شون رو قطع کن
من جلوی برزناف رو می‌گیرم

840
01:18:50,458 --> 01:18:54,583
.وزارت خزانه‌داری من انتقال انجام داده
برزیل و سوئد هم پول دادن

841
01:18:54,583 --> 01:18:57,083
ایتالیا هم همینطور، مصر و یونان

842
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
چاره‌ای نداریم

843
01:19:02,083 --> 01:19:04,083
باید پول رو منتقل کنیم

844
01:19:04,583 --> 01:19:10,000
وگرنه شاید تا 8 دقیقه دیگه
!یه کشور سالم نداشته باشیم

845
01:19:10,000 --> 01:19:14,250
...نباید اجازه بدیم شما رئیس‌جمهوری بشید

846
01:19:14,291 --> 01:19:17,833
که کشورش رو نابود کرد

847
01:19:18,625 --> 01:19:19,916
پولش رو بده

848
01:19:19,958 --> 01:19:22,500
،هرچی بشه

849
01:19:22,541 --> 01:19:25,000
اجازه نمیدم آمریکا از زیرش قسر در بره

850
01:19:25,000 --> 01:19:27,541
باید به هر قیمتی
از کشورمون محافظت کنیم

851
01:19:28,333 --> 01:19:30,625
1.4‏ میلیارد از مراکش

852
01:19:31,458 --> 01:19:34,333
ژاپن رسوند. 40 میلیارد

853
01:19:35,458 --> 01:19:38,333
.دارن سیستم رو مخفی می‌کنن
...ممکنه چند روز طول بکشه

854
01:19:38,375 --> 01:19:40,500
تا منبع مخابره رو پیدا کنیم -
چند دقیقه وقت داری -

855
01:19:40,500 --> 01:19:45,375
.چین و روسیه سطح هشدارشون رو بالا بردن
اتحادیه اروپا هم داره همین کار رو می‌کنه

856
01:19:45,375 --> 01:19:50,125
.همه ما رو مقصر کردن
مأمور گریوز رو برام پیدا کنید! هدلوند کجاست؟

857
01:19:50,166 --> 01:19:53,500
.گمشده. گوشیش خاموشه
داریم گوشیش رو واسه کشف موقعیت ردیابی می‌کنیم

858
01:19:53,500 --> 01:19:56,083
گوشیش الان در محله گرچ پیدا شده

859
01:19:56,083 --> 01:19:57,666
...همچنین، گزارشات کامپیوتریش نشون میده

860
01:19:57,708 --> 01:20:00,833
که درست قبل از نفود به ساختمون پی‌ال‌کی
به نقشه‌هاش دسترسی پیدا کرده

861
01:20:00,875 --> 01:20:02,458
کل این پایگاه در خطره

862
01:20:02,458 --> 01:20:05,083
می‌خوام یه تیم تاکتیکی کامل
همین الان به اون موقعیت حمله کنه

863
01:20:05,125 --> 01:20:07,375
راه بیوفتیم -
به برزناف بگیم؟ -

864
01:20:07,416 --> 01:20:09,375
بیاید خودمون مهارش کنیم

865
01:20:56,875 --> 01:21:00,458
.به 940 میلیارد رسیدیم
اتحادیه اروپا. آمریکا

866
01:21:01,750 --> 01:21:03,333
همه پول دادن

867
01:21:04,083 --> 01:21:07,500
...فایل‌های چین، روسیه، آلمان، فرانسه، انگلیس

868
01:21:07,541 --> 01:21:09,666
و ایالات متحده آمریکا رو آماده کن

869
01:21:09,708 --> 01:21:11,833
وقتشه که زمین بازی رو برابر کنیم

870
01:21:30,833 --> 01:21:34,708
چه خبر شده؟ -
حتماً بهش فشار اومده -

871
01:21:35,500 --> 01:21:36,833
فیوز رو چک کن

872
01:21:39,583 --> 01:21:41,208
زودباش، عجله کن

873
01:21:41,208 --> 01:21:42,666
راهش بنداز. سریع

874
01:21:42,708 --> 01:21:45,000
!بچه‌ها، فیوز رو بزنید

875
01:21:46,875 --> 01:21:48,833
فیوز پریده؟

876
01:21:58,708 --> 01:22:00,875
باید مطمئن بشیم که سیم‌ها وصلن

877
01:22:06,583 --> 01:22:08,833
چطور می‌کشه تا دوباره راه بیوفته؟

878
01:22:08,833 --> 01:22:10,083
هنوز نمی‌دونم

879
01:22:10,083 --> 01:22:12,833
باید باتری‌های پشتیبان رو روشن کنیم -
الان -

880
01:22:12,875 --> 01:22:15,125
چرا اینقدر طول کشیده؟ زودباشید

881
01:22:15,125 --> 01:22:17,375
چقدر طول می‌کشه؟ عجله کنید

882
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
تو برو اون سمت

883
01:22:29,708 --> 01:22:33,458
چقدر دیگه؟ -
ده ثانیه -

884
01:22:41,375 --> 01:22:43,500
این اتاق رو قفل کنید

885
01:22:53,583 --> 01:22:55,958
!فایل‌ها رو به کار بندازید

886
01:23:02,750 --> 01:23:05,333
!فایل‌ها رو به کار بندازید -
!نمی‌تونم! روترها از کار افتادن -

887
01:23:05,333 --> 01:23:07,875
!باید بریم طبقه بالا -
!لپتاپ رو بردار، تکون بخور

888
01:23:09,083 --> 01:23:11,083
!یکی اون رو بکشه

889
01:23:14,625 --> 01:23:15,708
!برید

890
01:23:24,583 --> 01:23:26,458
!زودباشید

891
01:23:39,333 --> 01:23:41,208
!برو، برو، برو

892
01:23:58,125 --> 01:24:01,000
پوششت میدم. منطقه رو می‌گردم

893
01:24:33,333 --> 01:24:34,833
زودباش، زودباش

894
01:24:35,708 --> 01:24:38,708
!در رو باز کن، زودباش

895
01:24:38,708 --> 01:24:40,208
برو، برو، برو

896
01:24:40,875 --> 01:24:42,833
!یالا، یالا

897
01:25:11,958 --> 01:25:13,583
!برو! برو

898
01:25:21,875 --> 01:25:23,708
به اینترنت وصل شو

899
01:25:34,833 --> 01:25:36,875
!کمکم کن! برزناف

900
01:25:40,833 --> 01:25:42,833
برزناف. خواهش می‌کنم

901
01:25:42,833 --> 01:25:46,000
برو پای اون کامپیوتر
وگرنه خودم با تیر می‌زنمت

902
01:25:49,958 --> 01:25:53,083
فکر نکنم بتونم با میلیاردها دلار
بهت رشوه بدم

903
01:25:55,083 --> 01:25:57,750
تو تنها زن توی این دنیایی
که حاضره اون پول رو رد کنه

904
01:25:58,833 --> 01:26:01,583
بهتر از کل عمر شوهرت داری مبارزه می‌کنی

905
01:27:24,875 --> 01:27:27,250
روانی

906
01:27:28,333 --> 01:27:30,583
!میشه بمیری لعنتی؟

907
01:27:30,583 --> 01:27:32,833
وقتم نرسیده

908
01:27:49,208 --> 01:27:51,208
[در حال آپلود]

909
01:28:02,208 --> 01:28:05,208
[عدم توانایی برای تکمیل آپلود]
[ارتباط به سرور قطع شد]

910
01:28:12,375 --> 01:28:13,458
...عزیزم

911
01:28:15,500 --> 01:28:16,958
...ایوری

912
01:28:19,250 --> 01:28:21,083
حالت خوبه؟

913
01:28:21,083 --> 01:28:22,875
زنده می‌مونم

914
01:28:22,875 --> 01:28:25,000
خب... اصلاً از کجا شروع کنیم؟

915
01:28:28,083 --> 01:28:32,125
گوش کن، اگه بتونم به عقب برم
،و همه‌چیز رو برگردونم، میرم

916
01:28:32,166 --> 01:28:34,791
به جز اینکه عاشق تو باشم
و تو بهم اجازه بدی

917
01:28:34,833 --> 01:28:40,083
.می‌تونیم از اول شروع کنیم
با شرایط خودمون، بدون راز و دروغ

918
01:28:40,125 --> 01:28:43,208
.می‌تونیم درستش کنیم
همدیگه رو داریم، مثل همیشه

919
01:28:43,208 --> 01:28:47,833
.جدی؟ خیلی مطمئن نیستم
عاشقت بودم، دیوید

920
01:28:56,000 --> 01:28:57,625
!برید، برید، برید

921
01:29:01,583 --> 01:29:03,125
داری چی‌کار می‌کنی؟ نه

922
01:29:03,125 --> 01:29:05,708
یه سری چیزها رو نمیشه درست کرد -
نه -

923
01:29:05,750 --> 01:29:07,625
این یکی از اون‌هاست

924
01:29:16,500 --> 01:29:17,958
می‌تونیم حلش کنیم

925
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
فقط یه شانس دیگه بهم بده

926
01:29:24,333 --> 01:29:25,333
ایوری

927
01:29:26,500 --> 01:29:29,083
ما یه پایان خوب و خوش نداریم، دیوید

928
01:29:32,583 --> 01:29:35,208
برو، برو، برو

929
01:29:35,250 --> 01:29:37,333
!اسلحه‌هاتون رو بندازید
!اسلحه‌هاتون رو بندازید

930
01:29:40,333 --> 01:29:42,958
روی زانوهاتون بمونید -
!اسلحه‌هاتون رو بندازید -

931
01:29:42,958 --> 01:29:45,208
همونجا بمون -
!تکون نخور -

932
01:29:45,208 --> 01:29:46,583
عاشقتم

933
01:29:47,625 --> 01:29:49,875
!دیوید -
!پایین بمون -

934
01:29:49,875 --> 01:29:52,125
!تکون نخور

935
01:30:01,208 --> 01:30:04,333
!دست‌هات رو نشون بده، دست‌هات -
!پایین بمون -

936
01:30:19,375 --> 01:30:21,250
می‌دونی این چیه؟

937
01:30:22,208 --> 01:30:25,208
تمام عهدهایی که شکستی

938
01:30:25,958 --> 01:30:29,125
،تخمین صدماتِ وارده
جرایمی که مرتکب شدی

939
01:30:29,166 --> 01:30:31,583
،مرشدِ همدستت در توطئه رو به کشتن دادی

940
01:30:31,583 --> 01:30:34,166
شوهرِ همدست در توطئه‌ات رو به کشتن دادی

941
01:30:34,208 --> 01:30:36,583
تمام دنیا رو به مرز جنگ کشوندی

942
01:30:37,583 --> 01:30:40,708
واسه هرکسی که گذرش بهت بخوره بدشانسی میاری

943
01:30:40,750 --> 01:30:43,208
،و وقتی جسد شوهرت رو در بیاریم

944
01:30:44,333 --> 01:30:47,208
تو یه خراب‌شده‌ای دفن میشه
به خاطر آشغال بودنش

945
01:30:48,458 --> 01:30:51,958
تو... کشوری نداری

946
01:30:53,250 --> 01:30:55,083
حق و حقوقی نداری

947
01:30:56,208 --> 01:30:58,458
دیگه وجود خارجی نداری

948
01:30:59,833 --> 01:31:03,583
،من مالکتم. و تا آخر عمر فلاکت‌بارت

949
01:31:04,583 --> 01:31:07,750
.می‌خوام مطمئن بشم که یادت بمونه
...ولی قبلش

950
01:31:09,708 --> 01:31:11,208
می‌خوام لطفت رو جبران کنم

951
01:31:13,250 --> 01:31:15,458
خدا... لعنتش کنه

952
01:31:22,125 --> 01:31:27,208
.انگار به رسیدگی پزشکی نیاز داری
کارت دیگه تمومه، معاون رئیس اوانز

953
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
تو کدوم خری هستی؟

954
01:31:29,500 --> 01:31:33,000
...باید همین الان‌ها باهات تماس گرفته بشه

955
01:31:33,000 --> 01:31:37,333
.که شرایط رو توضیح میده
رفتنی در رو ببند

956
01:31:44,958 --> 01:31:47,208
آقای رئیس‌جمهور؟ بله قربان

957
01:31:49,250 --> 01:31:52,125
توفانی به پا کردی، خانم گریوز

958
01:31:52,166 --> 01:31:53,500
تو کی هستی؟

959
01:31:53,500 --> 01:31:55,583
دوست‌هام بهم میگن الیزابت

960
01:31:57,375 --> 01:32:00,875
.مایلم بهت یه شغل پیشنهاد کنم
ثابت کردی مهارت‌هات استثنائیه

961
01:32:00,916 --> 01:32:05,208
.منم فقط بهترین‌ها رو استخدام می‌کنم
مایلم به اِم‌سی6 ملحق بشی

962
01:32:05,208 --> 01:32:06,625
نمی‌دونم چیه

963
01:32:06,625 --> 01:32:09,000
خب، چون تا امشب وجود خارجی نداشت

964
01:32:10,458 --> 01:32:12,791
گمونم باید بابتش ازت تشکر کنم

965
01:32:12,833 --> 01:32:15,583
وظیفه‌مون رسیدگی کردن
...فقط به بحرانی‌ترین مأموریت‌ها

966
01:32:15,625 --> 01:32:18,166
...در بالاترین مقیاس خطره

967
01:32:18,208 --> 01:32:21,125
فراتر از توانایی‌های دیگر سازمان‌ها

968
01:32:21,125 --> 01:32:24,541
من می‌تونم تمام این اتفاقات ناگوار رو ناپدید کنم

969
01:32:24,583 --> 01:32:27,500
البته مگر اینکه بخوای تا آخر عمرت
توی زندان بپوسی

970
01:32:30,458 --> 01:32:33,458
با این فرض که بتونن مهارم کنن

971
01:32:38,208 --> 01:32:39,958
یعنی جوابت مثبته؟

972
01:32:44,333 --> 01:32:45,375
می‌تونیم ازت استفاده کنیم

973
01:32:49,708 --> 01:32:51,583
دنیا به نجات یافتن نیاز داره
