﻿1
00:01:01,770 --> 00:01:04,773
!نـــــــــــه

2
00:01:05,231 --> 00:01:08,068
!نـــــــــــه

3
00:01:10,278 --> 00:01:12,030
.انتظار

4
00:01:13,490 --> 00:01:15,200
.زنگ‌زده

5
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
.هفده

6
00:01:16,701 --> 00:01:18,661
.سحر

7
00:01:18,953 --> 00:01:20,538
.کوره

8
00:01:21,456 --> 00:01:22,874
.نُه

9
00:01:23,124 --> 00:01:25,043
.ملايم

10
00:01:25,585 --> 00:01:28,046
.بازگشت به خانه

11
00:01:28,421 --> 00:01:30,131
.يک

12
00:01:31,257 --> 00:01:33,384
.واگن باري

13
00:01:40,767 --> 00:01:42,727
.صبح بخير، سرباز

14
00:01:44,479 --> 00:01:47,023
.آماده‌ي انجام دستورات

15
00:01:47,065 --> 00:01:49,400
.برات يه ماموريتي دارم

16
00:01:50,527 --> 00:01:52,737
،بکش و بدزد

17
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
.نذار شاهدي بمونه

18
00:02:35,446 --> 00:02:37,699
.آفرين، سرباز

19
00:03:05,643 --> 00:03:09,814
لاگوس

20
00:03:10,523 --> 00:03:13,067
زمان حال

21
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
خيلي‌خب، چي مي‌بيني؟

22
00:03:22,202 --> 00:03:24,370
.پليس‌هاي معمولي

23
00:03:25,330 --> 00:03:27,373
.يه ايستگاه کوچيک

24
00:03:28,958 --> 00:03:30,668
.خيابون خلوتيه

25
00:03:30,710 --> 00:03:32,212
.هدف خوبيه

26
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
...سمت جنوب خيابون يک عابربانک هست که يعني

27
00:03:34,422 --> 00:03:35,632
.دوربينم هست

28
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
جفت خيابونا يکطرفه‌ن؟

29
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
.درنتيجه فرار کردن هم سخت‌تره

30
00:03:39,886 --> 00:03:41,554
يعني نه لو رفتن براي طرف مهمه

31
00:03:41,554 --> 00:03:43,890
.نه مشکلي با فرار پر سروصدا داره

32
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
اون تکاوري که سر خيابون ايستاده رو مي‌بيني؟

33
00:03:46,017 --> 00:03:48,269
هموني که لباسش قرمزه؟
.خوشتيپه

34
00:03:48,269 --> 00:03:50,813
جليقه ضدگلوله‌ داره که يعني محافظ شخصيه

35
00:03:50,813 --> 00:03:54,901
محافظاي شخصي اسلحه‌هاي بيشتري دارن
.و اين يعني دردسر اضافي براي ما

36
00:03:54,943 --> 00:03:57,320
ميدونين که من ميتونم چيزا رو با ذهنم تکون بدم، درسته؟

37
00:03:57,362 --> 00:04:00,490
.بهرحال بازم بايد هميشه حواست به پشتت باشه

38
00:04:00,698 --> 00:04:03,076
تا حالا کسي بهت گفته خيلي بدبيني؟

39
00:04:03,117 --> 00:04:05,453
.به خودم نه
نکنه چيزي شنيدي؟

40
00:04:05,495 --> 00:04:07,163
.دوستان حواستون به هدف باشه

41
00:04:07,163 --> 00:04:09,165
.اين بهترين سرنخيه که تو شيش ماه گذشه از "راملو" داشتيم

42
00:04:09,165 --> 00:04:10,458
.نميخوام گمش کنم

43
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
اگه ما رو ببينه خودش مياد سراغمون

44
00:04:12,502 --> 00:04:14,671
.ازمون متنفره

45
00:04:17,507 --> 00:04:20,385
سم، اون ماشين آشغالي رو مي‌بيني؟

46
00:04:20,426 --> 00:04:21,970
.برو دنبالش

47
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
.اسکن با اشعه‌ي ايکس

48
00:04:43,408 --> 00:04:45,952
حداکثر ظرفيت

49
00:04:46,286 --> 00:04:49,414
ظرفيت ماشين کاملا پر شده
.و راننده هم مسلحه

50
00:04:49,414 --> 00:04:50,873
.يک دژکوبه -
.برين دنبالش -

51
00:04:50,873 --> 00:04:52,208
چي؟

52
00:04:52,417 --> 00:04:54,502
.نميخواد به پليس حمله کنه

53
00:04:56,796 --> 00:04:59,674
سازمان بيماري‌هاي واگيردار

54
00:05:57,940 --> 00:06:00,276
.زره بدني و سلاح خودکار دارن

55
00:06:00,318 --> 00:06:02,487
.هفت تا دشمن باقي موندن

56
00:06:10,620 --> 00:06:12,663
.پنج تا شدن

57
00:06:17,585 --> 00:06:19,170
.سم

58
00:06:22,090 --> 00:06:23,549
.چهار

59
00:06:27,178 --> 00:06:28,971
.راملو توي طبقه سومه

60
00:06:28,971 --> 00:06:31,599
.واندا. درست همونطوري که تمرين کرده بوديم -
گاز رو چکار کنم؟ -

61
00:06:31,641 --> 00:06:33,226
.بيارش بيرون

62
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
.بردارش

63
00:07:29,365 --> 00:07:30,992
.اون اينجاست

64
00:07:34,203 --> 00:07:37,165
.راملو يک سلاح بيولوژيکي دزديده -
.حواسم هست -

65
00:08:12,158 --> 00:08:14,911
.ديگه از اين خبرا نيست

66
00:08:17,079 --> 00:08:19,040
.آتش در سنگر

67
00:08:47,985 --> 00:08:51,447
سم... اون توي ماشين نظاميه
.و داره به سمت شمال ميره

68
00:08:55,826 --> 00:08:57,703
.اينو به نقطه‌ي خروجي ببر

69
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
.نمي‌تونيم از دستشون فرار کنيم
.پياده بشين

70
00:09:07,505 --> 00:09:10,216
دوباره بهمون ملحق ميشي؟ -
.نه -

71
00:09:25,731 --> 00:09:27,733
.اون دو نفر سمت چپ با خودم

72
00:09:35,908 --> 00:09:37,285
تجهيزاتشون رو ول کردن

73
00:09:37,285 --> 00:09:40,079
.الان مثل بقيه مردمن و يکيشون محموله رو داره

74
00:09:44,917 --> 00:09:47,336
.بالاخره پيدات کردم 

75
00:09:48,087 --> 00:09:50,298
!خيلي منتظر اين لحظه بودم

76
00:10:06,606 --> 00:10:08,274
.دست اين نيست

77
00:10:08,566 --> 00:10:09,817
.چيزي پيدا نکردم

78
00:10:09,817 --> 00:10:12,361
!برين کنار

79
00:10:50,232 --> 00:10:51,609
بندازش

80
00:10:52,026 --> 00:10:53,903
.وگرنه من اينو ميندازم

81
00:10:54,654 --> 00:10:57,239
!بندازش -
!جدي ميگه -

82
00:11:03,704 --> 00:11:05,665
.محموله در امانه. مرسي سم

83
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
.از من تشکر نکن

84
00:11:07,249 --> 00:11:09,835
.عمرا از اون ماسماسک تشکر کنم -
.اسمش ردوينگه -

85
00:11:09,835 --> 00:11:12,922
.بازم ازش تشکر نميکنم -
.پسر خوبيه ها -

86
00:11:19,178 --> 00:11:20,638
!يالا

87
00:11:28,437 --> 00:11:31,440
.به خاطر اينکه يک ساختمون رو روي سرم خراب کردي

88
00:11:52,712 --> 00:11:54,588
.فکر ‌مي‌کنم با توجه به اتفاقي که افتاد بازم اونقدر بد نشده

89
00:11:54,630 --> 00:11:56,132
خريدارت کيه؟

90
00:11:56,173 --> 00:11:58,050
.ميدونست تو رو مي‌شناسيم

91
00:11:58,092 --> 00:12:00,761
...رفيقت، داداشت، باکي عزيزت

92
00:12:01,846 --> 00:12:04,682
چي گفتي؟ -
.تو رو فراموش نکرده -

93
00:12:05,015 --> 00:12:08,352
.خودم اونجا بودم. چقدر اشک مي‌ريخت

94
00:12:09,103 --> 00:12:11,772
.تا اينکه دوباره شستشوي مغزي دادنش

95
00:12:11,814 --> 00:12:13,691
.مي‌خواست يه چيزي بدوني

96
00:12:13,733 --> 00:12:15,151
:بهم گفت

97
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
لطفا به راجرز بگو"

98
00:12:17,987 --> 00:12:21,490
".وقتي وقت رفتنت برسه، بايد بري

99
00:12:23,576 --> 00:12:25,745
.و تو هم با من مياي

100
00:12:41,719 --> 00:12:43,179
...خداي من

101
00:12:46,015 --> 00:12:48,726
...سم، ما به

102
00:12:49,059 --> 00:12:52,605
.آتش‌نشاني در بخش جنوبي ساختمون نياز داريم

103
00:12:52,688 --> 00:12:54,482
.بايد بريم اون بالا

104
00:12:57,401 --> 00:13:00,696
کسي که عقل سالم داشته باشه عمرا
.روي همچين چيزي سرمايه‌گذاري کنه

105
00:13:01,322 --> 00:13:04,158
کسي از شما شعار دانشگاه "ام.آي.تي" رو بلده؟

106
00:13:04,158 --> 00:13:08,788
توليد، انتشار، حفظ دانش

107
00:13:08,829 --> 00:13:10,456
،و همکاري تيمي

108
00:13:10,498 --> 00:13:13,709
.براي غلبه بر بزرگترين چالش‌هاي بشر

109
00:13:14,335 --> 00:13:18,088
.شما يا هرکس ديگه‌اي

110
00:13:18,547 --> 00:13:21,592
شايد شما ندونين اما بشر هيچوقت تا اين اندازه

111
00:13:21,592 --> 00:13:23,469
.با چالش‌هاي بزرگ رو به رو نشده بود

112
00:13:23,511 --> 00:13:25,930
بعلاوه اينکه اکثرتون پولي ندارين

113
00:13:25,971 --> 00:13:28,015
.و اينکه من ترجيح ميدم کار کنين

114
00:13:28,057 --> 00:13:31,811
از اين لحظه به بعد، تمامي دانشجويان از جانب بنياد سپتامبر

115
00:13:31,852 --> 00:13:35,105
.کمک‌هزينه‌ي دانشجويي دريافت ميکنن

116
00:13:35,105 --> 00:13:39,902
از الان به بعد، تمام پروژه‌هاتون تائيد
.و هزينه‌هاشون پرداخت ميشه

117
00:13:42,696 --> 00:13:44,365
.بدون محدوديت. بدون ماليات

118
00:13:44,365 --> 00:13:47,785
.فقط... آينده رو تغيير بدين

119
00:13:47,827 --> 00:13:49,537
.از الان

120
00:13:50,830 --> 00:13:56,544
.نمايشگر: و حالا مايلم تا رئيس بنياد، پپر پاتس رو معرفي کنم

121
00:13:59,588 --> 00:14:01,257
.دست بکار بشين

122
00:14:10,474 --> 00:14:13,686
.واقعا نفسم رو بند آوردي

123
00:14:13,727 --> 00:14:16,188
.توني، وقف اين همه پول خيلي سخاوتمندانه‌ست

124
00:14:16,230 --> 00:14:19,441
...فقط محض کنجکاوي

125
00:14:19,483 --> 00:14:22,319
اين کمک‌هزينه شامل حال استادهاي دانشگاه هم ميشه؟

126
00:14:22,361 --> 00:14:23,821
ميدونم يکم ضايع بازيه اما گوش کن

127
00:14:23,863 --> 00:14:25,990
يه ايده‌ي خفن راجع به يک هاتداگ دارم که خودش پخته ميشه

128
00:14:26,031 --> 00:14:27,366
...به اين شکل کار ميکنه که

129
00:14:27,408 --> 00:14:29,743
دستشويي اونجاست؟ -
...آره. و ما هاتداگ رو -

130
00:14:29,785 --> 00:14:31,996
.آقاي استارک، واقعا بابت نمايشگر عذر ميخوام

131
00:14:32,037 --> 00:14:34,999
.نميدونستم خانم پاتس تصميم گرفت نياد
.وقت درست کردنشو نداشتم

132
00:14:34,999 --> 00:14:39,253
.مشکلي... نداره. الان برميگردم

133
00:14:39,295 --> 00:14:40,921
.بعدا باهم حرف مي‌زنيم

134
00:14:58,689 --> 00:15:01,609
.کاري که براي اون جوونا کردي خيلي خوب بود

135
00:15:01,734 --> 00:15:03,694
.لياقتشو دارن

136
00:15:03,819 --> 00:15:06,071
.بعلاوه عذاب وجدانمو يکم آروم ميکنه

137
00:15:06,572 --> 00:15:11,327
.ميگن سخاوتمندي و حس گناه بهم مرتبطن

138
00:15:12,077 --> 00:15:14,955
.اما تو پولداري

139
00:15:15,664 --> 00:15:17,791
.هرکاري دلت ميخواد ميکني

140
00:15:18,500 --> 00:15:19,919
.عاليه

141
00:15:28,636 --> 00:15:30,054
ميري بالا؟

142
00:15:30,054 --> 00:15:32,556
.هرجا دلم بخواد ميرم

143
00:15:32,890 --> 00:15:34,642
.خيلي‌خب، خيلي‌خب

144
00:15:37,144 --> 00:15:40,314
.ببخشيد، از بدي‌هاي کارمه

145
00:15:40,314 --> 00:15:44,652
.من توي وزارت خارجه کار ميکنم. سازمان نيروهاي انساني

146
00:15:44,652 --> 00:15:46,403
،ميدونم کسل ‌کننده‌ست

147
00:15:46,904 --> 00:15:50,449
.اما بهم کمک کرد پسرمو بزرگ کنم

148
00:15:51,033 --> 00:15:54,745
.به چيزي که بهش رسيد خيلي افتخار ميکنم

149
00:15:55,955 --> 00:15:58,540
.اسمش چارلي اسپنسر بود

150
00:16:00,960 --> 00:16:02,878
.تو اونو کشتي

151
00:16:03,671 --> 00:16:05,631
.در سوکوويا

152
00:16:07,007 --> 00:16:10,010
.البته نه اينکه برات کوچکترين اهميتي داشته باشه

153
00:16:11,762 --> 00:16:14,682
فکر ميکني داري براي ما مي‌جنگي

154
00:16:15,099 --> 00:16:17,559
.ولي فقط داري براي خودت مي‌جنگي

155
00:16:18,894 --> 00:16:23,023
کي انتقام پسرمو ميگيره، استارک؟

156
00:16:23,607 --> 00:16:27,695
.اون مُرده و تقصيرش گردن توئه

157
00:16:35,953 --> 00:16:39,039
ماه گذشته يازده شهروند واکاندا در بين قربانيان

158
00:16:39,081 --> 00:16:41,375
درگيري انتقامجويان با مزدوران محلي

159
00:16:41,375 --> 00:16:43,544
.در لاگوس نيجريه بودند

160
00:16:43,585 --> 00:16:45,462
شهروندان واکاندا که عمدتا صلح‌جو هستند

161
00:16:45,462 --> 00:16:48,716
هنگامي وقوع حمله در حال انجام
.ماموريتي انسان‌دوستانه در لاگوس بودند

162
00:16:48,757 --> 00:16:52,678
.خون مردم ما در خاک يک کشور خارجي ريخته شد

163
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
نه فقط به خاطر اقدامات جنايتکاران

164
00:16:55,931 --> 00:16:59,685
بلکه همچنين بدليل بي‌توجهي کساني که
.قصد متوقف کردن اين جنايتکاران را داشتند

165
00:16:59,727 --> 00:17:05,190
.پيروزي به قيمت جان انسان‌هاي بي‌گناه، پيروزي نيست

166
00:17:05,232 --> 00:17:08,110
...شاه واکاندا خاطرنشان کرد

167
00:17:14,491 --> 00:17:16,785
.تقصير منه -
.اينطوري نيست -

168
00:17:16,827 --> 00:17:20,539
.پس تلويزيونو دوباره روشن کن. دارن خوب توضيح ميدن

169
00:17:20,539 --> 00:17:24,668
بايد اون جليقه‌ي انفجاري رو قبل اينکه
.تو مجبور بشي خودتو درگير کني خنثي ميکردم

170
00:17:25,210 --> 00:17:27,296
...راملو به باکي اشاره کرد و

171
00:17:28,255 --> 00:17:31,592
.براي يه لحظه، ياد دوران نوجوونيم توي بروکلين افتادم

172
00:17:35,846 --> 00:17:37,306
.مردم کشته شدن

173
00:17:39,641 --> 00:17:43,228
.تقصير منه -
.تقصير جفتمونه -

174
00:17:43,604 --> 00:17:45,314
...تو اين کار

175
00:17:48,192 --> 00:17:50,944
.سعي مي‌کنيم تا ميتونيم جون آدما رو نجات بديم

176
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
،بعضي مواقع نميشه همه رو نجات داد

177
00:17:52,821 --> 00:17:54,948
،اما اگه نتونيم با اين حقيقت کنار بيايم

178
00:17:54,990 --> 00:17:56,700
...دفعه‌ي بعدي

179
00:17:58,160 --> 00:18:00,370
.شايد نشه جون هيچکي رو نجات داد

180
00:18:03,957 --> 00:18:06,043
.ويژن، يه قراري باهم داشتيم

181
00:18:06,043 --> 00:18:09,129
...آره اما در باز بود براي همين فکر کردم

182
00:18:10,756 --> 00:18:13,842
.کاپيتان راجرز گفتن وقتي آقاي استارک رسيد خبرشون کنم

183
00:18:13,842 --> 00:18:15,803
.ممنون. الان ميام

184
00:18:15,844 --> 00:18:18,639
.از... در ميرم بيرون

185
00:18:18,806 --> 00:18:21,266
.ظاهرا يک مهمون هم با خودش آورده

186
00:18:21,308 --> 00:18:23,060
مي‌شناسيش؟

187
00:18:23,310 --> 00:18:25,354
.وزير خارجه‌ست

188
00:18:28,398 --> 00:18:32,402
.پنج سال پيش سکته کردم

189
00:18:32,528 --> 00:18:35,948
.داشتم چوب بيسبالمو مياوردم پايين که اين اتفاق افتاد

190
00:18:36,323 --> 00:18:38,325
کاشف به عمل اومد بهترين ضربه‌ي عمرم بوده

191
00:18:38,367 --> 00:18:43,247
،چون بعد از 13 ساعت عمل روي قلبم

192
00:18:43,831 --> 00:18:48,293
:چيزي رو پيدا کردم که بعد 40 سال زندگي هنوز متوجهش نشده بودم

193
00:18:48,335 --> 00:18:50,337
.روشن‌بيني

194
00:18:51,338 --> 00:18:55,759
.دنيا به طرز غيرقابل جبراني مديون انتقامجويانه

195
00:18:56,468 --> 00:18:59,638
.شما... برامون جنگيدين

196
00:18:59,680 --> 00:19:03,016
.ازمون محافظت کردين. جونتون رو به خطر انداختين

197
00:19:03,058 --> 00:19:07,062
،با اينکه خيلي‌ها شما رو يک قهرمان مي‌بينن

198
00:19:07,104 --> 00:19:09,022
...بعضيا هم هستن که

199
00:19:10,357 --> 00:19:12,276
.ترجيح ميدن شما رو "پارتيزان" صدا کنن

200
00:19:12,317 --> 00:19:15,028
و شما از چه کلمه‌اي استفاده مي‌کنين، جناب وزير؟

201
00:19:15,028 --> 00:19:16,780
."من ميگم "خطرناک

202
00:19:16,822 --> 00:19:22,035
شما خودتون يک گروه امريکايي‌ متشکل از
افرادي که قدرت‌هاي فراطبيعي دارن

203
00:19:22,035 --> 00:19:26,999
،و مداوما با بي‌محلي به مرزها، وارد کشورهاي خارجي ميشن

204
00:19:27,040 --> 00:19:29,877
هرکاري ميخوان مي‌کنن و

205
00:19:29,877 --> 00:19:33,255
نگران عواقب کارهاشون نيستن رو چطوري توصيف مي‌کنين؟

206
00:19:37,134 --> 00:19:38,802
.نيويورک

207
00:19:52,733 --> 00:19:54,902
.واشنگتن

208
00:20:02,910 --> 00:20:04,703
.سوکوويا

209
00:20:15,172 --> 00:20:16,757
.لاگوس

210
00:20:25,224 --> 00:20:27,601
.خيلي‌خب، کافيه

211
00:20:29,144 --> 00:20:33,440
ظرف سه سال گذشته، شما بدون هيچ محدوديت
.و نظارتي عمليات انجام مي‌دادين

212
00:20:33,482 --> 00:20:38,111
.دولت‌ها ديگه نمي‌تونن اجازه‌ي همچين چيزيو بدن

213
00:20:40,239 --> 00:20:42,699
.اما فکر ميکنم يه راه‌حل داشته باشيم

214
00:20:46,370 --> 00:20:48,956
.پيمان سوکوويا

215
00:20:49,039 --> 00:20:52,167
.به امضاي 117 کشور رسيده

216
00:20:52,209 --> 00:20:57,839
نشون ميده انتقامجويان ديگه
.يک سازمان خصوصي نيست

217
00:20:57,881 --> 00:21:03,512
درعوض شما تحت نظارت
شوراي سازمان ملل ماموريت انجام ميدين

218
00:21:03,553 --> 00:21:09,226
.اونم تنها در صورتي که شورا اجازه‌ش رو بده

219
00:21:09,226 --> 00:21:12,479
.انتقامجويان براي امنتر کردن دنيا تشکيل شد

220
00:21:12,479 --> 00:21:14,273
.فکر ميکنم تو اين کار موفق شديم

221
00:21:14,273 --> 00:21:19,069
کاپيتان، ميدوني همين الان تور و بنر کجان؟

222
00:21:19,278 --> 00:21:21,947
اگه من رد دو تا بمب اتمي 30 مگاتُني رو گم ميکردم

223
00:21:21,989 --> 00:21:24,658
.مطمئن باش دمار از روزگارم در مياوردن

224
00:21:24,700 --> 00:21:28,954
.مصالحه و اطمينان دادن
.دنيا الان اينطوري مي‌چرخه

225
00:21:28,996 --> 00:21:33,041
.باورکنين اينجوري به نفع همه‌ست

226
00:21:33,166 --> 00:21:36,003
.پس ميتونه بدتر از اينم بشه

227
00:21:36,044 --> 00:21:40,716
سه روز ديگه، سازمان ملل در وين
.براي بررسي اين پيمان تشکيل جلسه ميده

228
00:21:43,051 --> 00:21:44,803
.راجع بهش فکر کنين

229
00:21:48,015 --> 00:21:51,435
و اگه تصميمي بگيريم که به مذاقتون خوش نياد؟

230
00:21:52,019 --> 00:21:54,187
.اونوقت بازنشسته ميشين

231
00:21:59,818 --> 00:22:03,655
کليولند

232
00:22:16,960 --> 00:22:18,378
سلام؟

233
00:22:19,755 --> 00:22:21,882
اين ماشين مال شماست؟

234
00:22:23,467 --> 00:22:25,385
.از جدول رد شدم

235
00:22:26,845 --> 00:22:29,973
.گفتم شايد بتونيم بين خودمون حل و فصلش کنيم

236
00:22:30,015 --> 00:22:32,768
البته اگه خودتون بخواين ميتونم زنگ بزنم پليس؟

237
00:22:32,809 --> 00:22:34,144
.نه

238
00:22:35,479 --> 00:22:37,147
.نيازي به پليس نيست

239
00:22:38,023 --> 00:22:39,399
.ممنون

240
00:23:16,269 --> 00:23:18,313
قيافه‌ت تغييري نکرده کلنل

241
00:23:19,022 --> 00:23:21,108
.تبريک ميگم

242
00:23:23,985 --> 00:23:28,240
.گزارش ماموريت 16ام دسامبر 1991 رو بده

243
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
تو کي هستي؟

244
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
.من زيمو هستم

245
00:23:33,870 --> 00:23:36,331
.سوالم رو تکرار ميکنم

246
00:23:36,581 --> 00:23:41,795
.گزارش ماموريت 16ام دسامبر 1991 رو بده

247
00:23:41,795 --> 00:23:43,255
چطوري منو پيدا کردي؟

248
00:23:43,255 --> 00:23:45,507
،بعد از سقوط شيلد

249
00:23:45,799 --> 00:23:49,052
بيوه‌ي سياه اطلاعات هايدرا
.رو به صورت عمومي منتشر کرد

250
00:23:49,344 --> 00:23:52,097
ميليون‌ها صفحه که اکثرشون رمزگذاري شده بودن

251
00:23:52,097 --> 00:23:53,890
و شکستن رمزشون کار ساده‌اي نبود

252
00:23:53,932 --> 00:23:55,350
...اما

253
00:23:57,227 --> 00:23:59,187
...من آدم باتجربه و صبوري

254
00:23:59,896 --> 00:24:01,815
.هستم

255
00:24:02,941 --> 00:24:05,902
کسي که اين دو تا خصلت رو داشته باشه
.از پس هرکاري بر مياد

256
00:24:06,111 --> 00:24:07,821
چي ميخواي؟

257
00:24:08,488 --> 00:24:14,619
.گزارش ماموريت 16ام سپتامبر 1991

258
00:24:14,619 --> 00:24:18,123
.برو به درک

259
00:24:32,220 --> 00:24:35,265
جاي هايدرا توي زباله‌دون تاريخه

260
00:24:35,265 --> 00:24:38,018
.براي همين من با کشتنت مشکلي ندارم

261
00:24:38,268 --> 00:24:40,479
اما بايد از اين کتاب

262
00:24:40,520 --> 00:24:44,191
و راه‌هاي خشن‌تر ديگه‌اي براي
پيدا کردن چيزي که دنبالشم استفاده کنم

263
00:24:44,191 --> 00:24:46,568
.دلم نميخواد اينکارو بکنم

264
00:24:47,861 --> 00:24:51,948
.فقط داري به خاطر... غرورت مي‌ميري

265
00:25:06,546 --> 00:25:09,508
.زنده باد هايدرا

266
00:25:20,352 --> 00:25:24,439
.وزير راس مدال افتخار کنگره رو داره. چيزي که تو نداري

267
00:25:24,481 --> 00:25:26,024
.بر فرض که قبول کرديم

268
00:25:26,066 --> 00:25:27,943
چقدر طول ميکشه تا ما رو در حد

269
00:25:27,943 --> 00:25:29,277
يک مشت مجرم جاني بيارن پايين؟

270
00:25:29,277 --> 00:25:31,821
.117تا کشور ميخوان اين پيمان رو امضا کنن

271
00:25:31,863 --> 00:25:34,074
117تا کشور، سم. اونوقت تو داري مخالفت ميکني؟

272
00:25:34,074 --> 00:25:35,534
تا کي ميخواي طرف هردو گروهو بگيري؟

273
00:25:35,575 --> 00:25:39,120
.من يه نظريه‌اي دارم -
.اين همه چيزو روشن ميکنه -

274
00:25:39,329 --> 00:25:42,499
ظرف هشت سالي که آقاي استارک
،خودش رو بعنوان مردآهني معرفي کرده

275
00:25:42,499 --> 00:25:47,003
تعداد افراد ثبت شده‌اي که قدرت‌هاي
.فراطبيعي دارن به شدت افزايش پيدا کرده

276
00:25:47,045 --> 00:25:49,256
،و در همين مدت

277
00:25:49,256 --> 00:25:51,299
اتفاقاتي که امنيت دنيا رو به خطر مينداخته

278
00:25:51,299 --> 00:25:53,134
.بهمين اندازه افزايش پيدا کردن

279
00:25:53,134 --> 00:25:54,803
داري ميگي تقصير ماست؟

280
00:25:54,844 --> 00:25:57,639
.دارم ميگم شايد بهم مربوط باشن

281
00:25:59,307 --> 00:26:01,977
قدرت ما، بقيه رو به چالش ميکشه

282
00:26:01,977 --> 00:26:04,854
و چالش باعث ايجاد درگيري ميشه

283
00:26:04,896 --> 00:26:10,443
.و درگيري... بحران بوجود مياره

284
00:26:10,777 --> 00:26:12,571
...نظارت

285
00:26:14,447 --> 00:26:17,492
.نظارت ايده‌ايه که نميشه سريعا باهاش مخالفت کرد

286
00:26:18,994 --> 00:26:23,456
.توني، ايني که صحبت نميکني اصلا با شخصيتت جور در نمياد

287
00:26:23,498 --> 00:26:25,000
.به خاطر اينه که تصميمشو گرفته

288
00:26:25,041 --> 00:26:26,835
.پسر چقد منو خوب مي‌شناسي

289
00:26:28,044 --> 00:26:31,298
حقيقتش يه سردرد مغناطيسي دارم

290
00:26:31,298 --> 00:26:32,549
.آره کاپيتان. شب و روز درد ميکشم

291
00:26:32,549 --> 00:26:36,761
...فقط درد

292
00:26:36,803 --> 00:26:39,556
کي صافي قهوه رو ميذاره تو ظرفشويي؟

293
00:26:39,556 --> 00:26:42,475
همش بايد گندکاري‌هاي شما رو تميز کنم؟

294
00:26:48,440 --> 00:26:51,026
راستي اين چارلز اسپنسره

295
00:26:51,067 --> 00:26:53,361
.پسر خيلي خوبيه
.مدرک مهندسي کامپيوتر داره

296
00:26:53,403 --> 00:26:55,322
.با معدل عالي

297
00:26:55,322 --> 00:26:58,199
اطلاعات علمي خيلي زيادي داشت
.و قراربود از پاييز براي "اينتل" کار کنه

298
00:26:58,199 --> 00:27:00,785
.اما قبلش ميخواست يه مقدار کار خير بکنه

299
00:27:00,827 --> 00:27:02,621
.قبل اينکه پشت ميز زمينگير بشه

300
00:27:02,621 --> 00:27:05,457
.دنيا رو ببينه و يه کمکي کرده باشه

301
00:27:05,874 --> 00:27:08,501
.چارلي نخواست بره لاس‌وگاس يا لادردليل
.اگه من بودم ميرفتم

302
00:27:08,543 --> 00:27:11,838
.نخواست بره پاريس يا آمستردام عشق و حال کنه

303
00:27:11,838 --> 00:27:15,300
تصميم گرفت تابستونش رو صرف
.خونه سازي براي آدماي فقير بکنه

304
00:27:15,342 --> 00:27:17,469
.حدس بزنين کجا؟ سوکوويا

305
00:27:20,972 --> 00:27:23,016
.گمونم ميخواست دنيا رو تغيير بده
البته ديگه نميشه فهميد

306
00:27:23,058 --> 00:27:26,645
چون وقتي داشتيم دشمنا رو سرويس ميکرديم
.يک ساختمون روي سرش خراب کرديم

307
00:27:34,152 --> 00:27:36,696
.ما اينجا حق تصميم‌گيري نداريم

308
00:27:38,448 --> 00:27:40,116
.بايد کنترل بشيم

309
00:27:40,116 --> 00:27:42,243
.به هر شکلي که باشه، من موافقم

310
00:27:42,285 --> 00:27:44,287
اگه نتونيم محدوديت‌ها رو قبول کنيم
،و حد و حدودي نداشته باشيم

311
00:27:44,329 --> 00:27:46,831
.هيچ تفاوتي با آدم بدا نداريم

312
00:27:46,873 --> 00:27:49,459
.توني، اگه يکي به خاطرت مرد نبايد تسليم بشي

313
00:27:49,459 --> 00:27:50,627
کي گفت قراره تسليم بشيم؟

314
00:27:50,627 --> 00:27:53,296
اگه مسئوليت عملياتمون
.با خودمون نباشه معنيش همينه

315
00:27:53,296 --> 00:27:56,925
.اين پيمان فقط تقصير رو ميندازه گردن يکي ديگه -
...ببخشيد استيو اما -

316
00:27:56,925 --> 00:27:58,593
.اين به شکل خطرناکي خودخواهانه‌ست

317
00:27:58,635 --> 00:28:00,679
.ما با سازمان ملل طرفيم

318
00:28:00,720 --> 00:28:04,474
.نه شوراي امنيته، نه شيلد نه هايدرا

319
00:28:04,474 --> 00:28:07,310
نه اما مديراش فرمايشي کار ميکنن
.و فرمايشات تغيير ميکنن

320
00:28:07,310 --> 00:28:09,270
.اينم خوبه. براي همين من اينجام

321
00:28:09,270 --> 00:28:12,315
،وقتي فهميدم داره از سلاح‌هام اشتباه استفاده ميشه

322
00:28:12,315 --> 00:28:13,650
.توليدشون رو قطع کردم

323
00:28:13,692 --> 00:28:16,361
.توني، تو خودت تصميم گرفتي اينکارو بکني

324
00:28:16,361 --> 00:28:19,781
.ما با امضاي اين پيمان، حق انتخابمون رو تسليم مي‌کنيم

325
00:28:20,240 --> 00:28:22,659
اگه شورا ما رو جايي بفرسته که
خودمون نميخوايم بريم چي؟

326
00:28:22,659 --> 00:28:25,578
اگه بايد بريم يه جايي و اونا
بهمون اجازه ندن چي؟

327
00:28:25,620 --> 00:28:28,748
.شايد بي‌نقص نباشيم اما هنوزم کسي بهتر از ما نيست

328
00:28:28,748 --> 00:28:33,294
،اگه الان خودمون اينکارو نکنيم
.بعدا مجبورمون مي‌کنن

329
00:28:33,294 --> 00:28:35,004
.اين يک حقيقته. پايان خوبي نداره

330
00:28:35,004 --> 00:28:38,007
.داري ميگي ميان سراغ من -
.ما ازت محافظت مي‌کنيم -

331
00:28:38,007 --> 00:28:39,926
.شايد حق با توني باشه

332
00:28:40,927 --> 00:28:45,223
.با يک دست هم ميشه فرمون رو چرخوند

333
00:28:45,598 --> 00:28:48,977
تو هموني نبودي که چند سال پيش ميگفت دولت بره به درک؟

334
00:28:49,018 --> 00:28:51,896
.من فقط دارم شرايط رو ارزيابي ميکنم

335
00:28:51,938 --> 00:28:55,316
.ما چندتا اشتباه علني ناجور داشتيم

336
00:28:55,358 --> 00:28:57,527
.بايد اعتمادشون رو دوباره بدست بياريم

337
00:28:57,527 --> 00:29:00,363
ببخشيد، اشتباه شنيدم يا الان
واقعا با حرفم موافقت کردي؟

338
00:29:00,363 --> 00:29:02,949
.بهتره پس بگيرمش -
.نه، نه. نميتوني پس بگيريش -

339
00:29:02,949 --> 00:29:05,618
.ممنونم. بي‌سابقه بود

340
00:29:05,702 --> 00:29:07,412
.خيلي‌خب، پرونده مختومه‌ست

341
00:29:07,412 --> 00:29:09,539
.من برنده شدم -
[توي خواب فوت کرد] -

342
00:29:09,581 --> 00:29:11,291
.بايد برم

343
00:29:24,220 --> 00:29:27,599
لندن

344
00:29:46,785 --> 00:29:51,956
مارگارت "پگي" کارتر

345
00:29:52,874 --> 00:29:54,167
و حالا

346
00:29:54,209 --> 00:29:59,464
مايلم شارون کارتر رو دعوت کنم تا
.بياد و چند کلمه‌اي صحبت کنه

347
00:30:11,851 --> 00:30:15,563
اکثر مردم مارگارت کارتر رو بعنوان
.يکي از بنيانگذاران شيلد مي‌شناختن

348
00:30:16,105 --> 00:30:18,942
.اما براي من خاله پگي بود

349
00:30:20,485 --> 00:30:22,570
توي دفترش يک عکسي داشت

350
00:30:22,612 --> 00:30:26,032
.خاله پگي در کنار جان اف. کندي

351
00:30:26,574 --> 00:30:28,618
.وقتي بچه بودم، خيلي برام جالب بود

352
00:30:28,660 --> 00:30:30,870
اما مثل اون شدن کار خيلي سختي بود

353
00:30:30,912 --> 00:30:34,249
.بهمين خاطر بهيچکس نگفتم ما باهم فاميل هستيم

354
00:30:34,874 --> 00:30:39,128
يکبار ازش راز موفقيتش در ديپلماسي و جاسوسي

355
00:30:39,128 --> 00:30:43,925
اونم زماني که کسي چشم ديدن
.موفقيت زن‌ها رو نداشت پرسيدم

356
00:30:43,967 --> 00:30:46,803
.و اونم گفت: هروقت ميتوني ريسک کن

357
00:30:46,845 --> 00:30:50,306
.هروقت نميتوني، نکن

358
00:30:50,807 --> 00:30:56,729
.اگه همه بهت بگن يک چيزي اشتباه، اون چيز درسته

359
00:30:56,771 --> 00:30:59,941
اگه تمام دنيا بهت ميگه برو کنار

360
00:30:59,983 --> 00:31:03,987
وظيفه‌ت اينه مثل يک درخت محکم بايستي

361
00:31:03,987 --> 00:31:06,739
...تو چشماشون نگاه کني و بهشون بگي: نه

362
00:31:06,739 --> 00:31:08,616
.خودت برو کنار

363
00:31:19,961 --> 00:31:22,255
،وقتي از يخ بيرون اومدم

364
00:31:22,297 --> 00:31:24,799
.فکر ميکردم تمام آشناهام مردن

365
00:31:25,300 --> 00:31:27,844
...وقتي فهميدم اون زنده‌ست

366
00:31:28,595 --> 00:31:30,680
.شانس آوردم اونو داشتم

367
00:31:30,680 --> 00:31:33,182
.اونم هوات رو داشت

368
00:31:34,726 --> 00:31:36,686
ديگه کي پيمانو امضا کرد؟

369
00:31:36,728 --> 00:31:40,189
.توني، رودي، ويژن

370
00:31:40,607 --> 00:31:42,233
کلينت؟

371
00:31:42,442 --> 00:31:44,027
.ميگه بازنشسته شده

372
00:31:44,068 --> 00:31:46,779
واندا؟ -
.هنوز معلوم نيست -

373
00:31:47,322 --> 00:31:50,325
.من دارم ميرم وين تا پيمان رو امضا کنم

374
00:31:50,325 --> 00:31:52,744
.توي جت کلي جا هست

375
00:31:55,830 --> 00:32:01,127
فقط به خاطر اينکه اين راه مقاومت زيادي نمي‌خواد
.دليل بر اشتباه بودنش نيست

376
00:32:01,169 --> 00:32:04,422
.متحد بودنمون مهمتر از نوع اتحادمونه

377
00:32:05,089 --> 00:32:07,175
در ازاش حاضريم چه چيزي رو تسليم بکنيم؟

378
00:32:11,387 --> 00:32:14,891
.شرمنده، نت. نميتونم امضاش بکنم

379
00:32:15,850 --> 00:32:17,477
.ميدونم

380
00:32:19,437 --> 00:32:21,272
خب پس اينجا چکار ميکني؟

381
00:32:23,691 --> 00:32:26,027
.نمي‌خواستم تنها باشي

382
00:32:29,155 --> 00:32:32,283
وين

383
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
،در نشست ويژه‌ي سازمان ملل

384
00:32:35,411 --> 00:32:41,376
117کشور براي به تصويب رساندن
.پيمان سوکوويا گردهم آمده‌اند

385
00:32:44,963 --> 00:32:46,631
ببخشيد، خانم رومانوف؟ -
.بله -

386
00:32:46,631 --> 00:32:48,633
.لطفا اينجا رو امضا کنين

387
00:32:49,842 --> 00:32:51,469
.ممنون -
.خواهش ميکنم -

388
00:32:52,261 --> 00:32:55,890
گمونم هيچکدوممون عادت نداريم
.در مرکز توجهات باشيم

389
00:32:55,890 --> 00:32:59,102
.خب اکثر مواقع زياد خوشايند نيست

390
00:32:59,143 --> 00:33:02,105
.به نظر مياد راه درستي رو انتخاب کردين

391
00:33:02,146 --> 00:33:04,482
.به خصوص باتوجه به سفر اخريتون به کاپيتول‌هيل

392
00:33:04,524 --> 00:33:07,986
.بعيد ميدونم از حضور در يه همچين‌ جايي لذت ببرين

393
00:33:07,986 --> 00:33:09,445
.خب همينطوره

394
00:33:09,487 --> 00:33:12,365
همين باعث ميشه از حضورتون
.در اينجا خوشحال باشم، خانم رومانوف

395
00:33:12,407 --> 00:33:13,992
چرا؟ اين کارو تائيد نمي‌کنين؟

396
00:33:13,992 --> 00:33:17,954
.پيمان‌نامه رو چرا اما سياست پشتش رو نه

397
00:33:17,996 --> 00:33:21,666
.دو نفر توي يک اتاق خيلي بهتر از صد نفر کار ميکنن

398
00:33:21,708 --> 00:33:24,335
.مگر اينکه لازم باشه جاي يک پيانو رو عوض کني

399
00:33:24,335 --> 00:33:26,504
.بابا -
.پسرم -

400
00:33:26,504 --> 00:33:28,297
.خانم رومانوف -
.سلطان تچاکا -

401
00:33:28,339 --> 00:33:31,968
.بابت اتفاقي که در نيجريه افتاد، عذر ميخوام

402
00:33:32,010 --> 00:33:33,636
.ممنونم

403
00:33:33,678 --> 00:33:35,888
.ممنون که با اين پيمان‌نامه موافقت کردين

404
00:33:35,930 --> 00:33:39,600
از ايني که شنيدم کاپيتان راجرز نميتونه
.امروز بهمون ملحق بشه، ناراحت شدم

405
00:33:39,600 --> 00:33:41,978
.بله، منم همينطور -
.لطفا همگي در جايگاهشون قرار بگيرن -

406
00:33:42,020 --> 00:33:44,522
.جلسه کارش رو به زودي آغاز ميکنه

407
00:33:45,064 --> 00:33:47,275
.آينده داره صدامون ميزنه

408
00:33:48,109 --> 00:33:49,485
.باعث افتخار بود

409
00:33:49,527 --> 00:33:51,029
.ممنون

410
00:33:51,779 --> 00:33:56,200
،بعنوان کسي که با دموکراسي مخالفه

411
00:33:56,200 --> 00:33:58,369
.بازم پيشرفت خيلي خوبي داشتي

412
00:33:58,369 --> 00:34:00,872
.من خوشحالم، پدر

413
00:34:05,084 --> 00:34:06,669
.ممنونم

414
00:34:06,961 --> 00:34:08,755
.ممنونم

415
00:34:08,755 --> 00:34:14,260
وقتي ويبرانيوم از واکاندا به منظور ساخت
،يک سلاح وحشتناک دزديده شد

416
00:34:14,260 --> 00:34:18,723
.ما در واکاندا، به اجبار ميراثمون رو زير سوال برديم

417
00:34:18,765 --> 00:34:22,977
،مردان و زناني که در نيجريه کشته شدند
مشغول ماموريتي انسان دوستانه

418
00:34:22,977 --> 00:34:26,481
.از جانب کشوري که مدت‌هاست بهش بي‌توجهي ميشه بودند

419
00:34:26,647 --> 00:34:30,943
،با اين حال اجازه نميديم اين اتفاق بد، باعث پسرفت ما بشه

420
00:34:30,943 --> 00:34:35,114
.ما به مبارزه براي تبديل دنيا به مکاني بهتر ادامه ميديم

421
00:34:35,156 --> 00:34:39,869
.من از انتقامجويان براي حمايت از اين پيمان‌نامه، تشکر ميکنم

422
00:34:41,037 --> 00:34:44,999
...واکاندا با افتخار راه صلح‌آميز را انتخاب مي‌کند

423
00:34:45,041 --> 00:34:47,335
!همه بخوابن رو زمين

424
00:35:21,494 --> 00:35:24,372
...مادرم سعي کردم قانعم کنه عضو ارتش بشم اما

425
00:35:24,413 --> 00:35:25,832
.خاله پگي نه

426
00:35:25,873 --> 00:35:28,459
.اولين چاقوي غلافدارمو بهم هديه داد

427
00:35:28,459 --> 00:35:32,046
.خيلي کاربردي -
.و باکلاس -

428
00:35:37,468 --> 00:35:39,554
سي.آي.اي تو رو فرستاده اينجا؟

429
00:35:39,595 --> 00:35:43,141
.توي برلينم. در بخش نيروي ضربت و ضدتروريستي -
.صحيح -

430
00:35:43,141 --> 00:35:45,977
.به نظر جالب مياد -
.آره همينطوره -

431
00:35:48,604 --> 00:35:50,940
.خيلي وقته ميخواستم يه سوالي ازت بپرسم

432
00:35:50,940 --> 00:35:53,901
...وقتي داشتي از اونطرف تالار جاسوسيم رو ميکردي

433
00:35:53,943 --> 00:35:56,445
منظورت وقتيه که داشتم وظيفمو انجام ميدادم؟

434
00:35:58,614 --> 00:36:00,366
پگي ميدونست؟

435
00:36:02,201 --> 00:36:04,412
.اون رازهاي زيادي داشت

436
00:36:05,037 --> 00:36:07,373
.نمي‌خواستم از تو هم يه راز داشته باشه

437
00:36:10,960 --> 00:36:14,130
.ممنون که من رو همراهي کردي -
.خواهش ميکنم -

438
00:36:17,341 --> 00:36:20,761
.استيو. بايد يه چيزي رو ببيني

439
00:36:20,761 --> 00:36:22,680
بمبي که در يک ون مخفي شده بود

440
00:36:22,680 --> 00:36:24,891
.در نزديکي ساختمان سازمان ملل در وين منفجر شد

441
00:36:24,932 --> 00:36:28,352
بيش از 70 نفر زخمي و حداقل 12 نفر کشته شدند

442
00:36:28,352 --> 00:36:30,980
.از جمله تچاکا، پادشاه واکاندا

443
00:36:30,980 --> 00:36:33,900
مقامات ويديويي از مظنون منتشر کرده و هويت او را

444
00:36:33,900 --> 00:36:37,111
.جيمز بوکانان بارنز معروف به سرباز زمستان معرفي کردند

445
00:36:37,111 --> 00:36:40,239
مامور بدنام هايدرا با اقدامات تروريستي و ترورهاي سياسي زيادي

446
00:36:40,281 --> 00:36:42,033
.در ارتباط بوده است

447
00:36:42,074 --> 00:36:43,910
.بايد برگردم سر کار

448
00:36:49,624 --> 00:36:52,627
با ام.آي.6 تماس بگير ببين ميتونن
.کالبدشکافي رو سريعتر انجام بدن يا نه

449
00:36:52,668 --> 00:36:55,796
بايد کل تيم رو ظرف 2 ساعت بياريم اينجا
.وگرنه فايده‌اي نداره

450
00:37:05,556 --> 00:37:07,391
.واقعا متاسفم

451
00:37:13,522 --> 00:37:18,736
.در فرهنگ من، مرگ پايان محسوب نميشه

452
00:37:19,946 --> 00:37:23,366
.شبيه... ورود به يک دنياي ناشناخته‌ست

453
00:37:24,116 --> 00:37:27,954
وارد دنيايي آفتابي ميشي

454
00:37:27,954 --> 00:37:31,040
...و تو رو به دره‌اي سبز ميبرن و

455
00:37:31,749 --> 00:37:33,709
.ميتوني تا ابد بدوي

456
00:37:34,877 --> 00:37:37,380
.به نظر آرامش‌بخش مياد

457
00:37:37,797 --> 00:37:40,216
.پدرم اينطوري فکر ميکرد

458
00:37:41,676 --> 00:37:44,136
.اما من پدرم نيستم

459
00:37:44,178 --> 00:37:45,805
،تچالا

460
00:37:45,846 --> 00:37:49,141
.نيروهاي ويژه تصميم ميگيرن کي بارنز رو دستگير ميکنه

461
00:37:50,601 --> 00:37:52,937
.اهميتي نداره خانم رومانوف

462
00:37:53,854 --> 00:37:56,065
.خودم مي‌کشمش

463
00:38:02,321 --> 00:38:03,990
بله؟ -
حالت خوبه؟ -

464
00:38:04,031 --> 00:38:07,660
.آره، ممنون. شانس آوردم

465
00:38:12,957 --> 00:38:17,086
.ميدونم بارنز چقدر برات مهمه. واقعا ميگم

466
00:38:17,712 --> 00:38:19,463
.توي خونه بمون

467
00:38:19,463 --> 00:38:23,467
.وگرنه اوضاع رو براي همه‌امون بدتر ميکني. خواهش ميکنم

468
00:38:23,509 --> 00:38:26,262
وگرنه دستگيرم ميکني؟ -
.نه -

469
00:38:27,555 --> 00:38:30,683
.اگه دخالت بکني يکي دستگيرت ميکنه
.اوضاع الان اينطوريه

470
00:38:30,725 --> 00:38:32,768
...اگه تا اين حد رفته باشه، پس

471
00:38:32,768 --> 00:38:34,145
.خودم بايد دستگيرش کنم

472
00:38:34,186 --> 00:38:35,187
چرا؟

473
00:38:35,187 --> 00:38:37,940
.چون احتمال اينکه تو اين راه کشته بشم کمه

474
00:38:40,067 --> 00:38:41,610
.لعنتي

475
00:38:45,323 --> 00:38:47,325
بهت گفت خودتو درگير نکني؟

476
00:38:49,035 --> 00:38:51,412
.شايد حق با اون باشه -
.باکي هم جاي من بود همينکارو ميکرد -

477
00:38:51,454 --> 00:38:53,039
.شايد سال 1945 آره

478
00:38:53,039 --> 00:38:55,916
فقط ميخوام مطمئن بشم تمام
.گزينه‌ها رو بررسي کرده باشيم

479
00:38:55,958 --> 00:39:00,046
آدمايي که بهت شليک ميکنن
.معمولا به منم شليک ميکنن

480
00:39:01,672 --> 00:39:04,425
از زماني که عکسش منتشر شد
.مردم کلي سرنخ دادن

481
00:39:04,425 --> 00:39:06,927
.همه فکر ميکنن سرباز زمستان توي باشگاهشونه

482
00:39:06,927 --> 00:39:10,431
.اکثر سرنخا بي‌ارزشن، به جز اين يکي

483
00:39:11,807 --> 00:39:14,393
رئيسم منتظر يه جلسه توجيهيه و
...تقريبا در جريان همه‌چيز هست، پس

484
00:39:14,435 --> 00:39:16,479
.اين تمام چيزيه که گيرتون مياد

485
00:39:16,645 --> 00:39:19,565
.ممنون -
.و بايد عجله بکنين -

486
00:39:19,857 --> 00:39:22,360
.دستور دارن به محض ديدنتون شليک کنن

487
00:39:24,653 --> 00:39:28,324
.بازگشت به خانه

488
00:39:28,366 --> 00:39:31,952
.بازگشت به خانه

489
00:39:32,745 --> 00:39:34,413
.يک

490
00:39:34,413 --> 00:39:35,790
.يک

491
00:39:36,082 --> 00:39:39,210
.واگن باري

492
00:39:40,127 --> 00:39:42,129
.واگن باري

493
00:39:52,390 --> 00:39:55,643
.آقاي مولر، صبحانه‌اتون رو آوردم

494
00:39:59,605 --> 00:40:01,941
.از پشت در بوش ميومد
.خيلي ممنون

495
00:40:01,941 --> 00:40:04,402
.بيکن و قهوه‌ي تلخ. دوباره

496
00:40:04,402 --> 00:40:06,362
.اگه بخواين ميتونم براتون يه چيز ديگه درست کنم

497
00:40:06,404 --> 00:40:07,780
.همين خيلي هم خوبه

498
00:40:07,822 --> 00:40:09,156
...ميارمش داخل -
.نه، نه، نه -

499
00:40:09,198 --> 00:40:11,742
.نيازي به زحمت نيست. بدينش به خودم

500
00:40:21,627 --> 00:40:23,671
اينا خوبن؟ -
.خيلي خوبن -

501
00:40:23,712 --> 00:40:25,214
.خيلي خب

502
00:40:26,549 --> 00:40:28,759
.خب پس شيش‌تا برميدارم

503
00:40:28,801 --> 00:40:32,596
.بفرما. ممنون

504
00:40:34,890 --> 00:40:39,061
بخارست

505
00:41:05,838 --> 00:41:08,632
بمبگذاري در وين
در جستجوي سرباز زمستان

506
00:41:44,627 --> 00:41:45,836
مراقب باش کاپ

507
00:41:45,836 --> 00:41:48,547
.نيروي ضربت آلماني داره از سمت جنوب نزديک ميشه

508
00:41:48,964 --> 00:41:50,549
.دريافت شد

509
00:41:59,141 --> 00:42:00,768
منو ميشناسي؟

510
00:42:03,145 --> 00:42:04,855
.تو استيو هستي

511
00:42:05,439 --> 00:42:07,525
.توي موزه درباره‌ت خوندم

512
00:42:07,566 --> 00:42:09,527
.ساختمون رو محاصره کردن

513
00:42:10,945 --> 00:42:12,821
.ميدونم مضطربي

514
00:42:12,947 --> 00:42:15,115
.و دليل خوب هم براش زياد داري

515
00:42:16,075 --> 00:42:17,868
.اما داري دروغ ميگي

516
00:42:18,702 --> 00:42:20,704
.من توي وين نبودم
.ديگه از اينکارا نمي‌کنم

517
00:42:20,746 --> 00:42:22,039
.دارن وارد ساختمون ميشن

518
00:42:22,081 --> 00:42:24,833
خب اونايي که تو رو مقصر ميدونن
دارن ميان اينجا

519
00:42:24,833 --> 00:42:26,585
.و نميخوان زنده گير بندازنت

520
00:42:26,627 --> 00:42:30,172
.زرنگي. نقشه‌ي خوبيه

521
00:42:31,048 --> 00:42:33,467
.روي سقفن. منو پيدا کردن

522
00:42:35,928 --> 00:42:38,514
.نيازي به درگيري نيست، باک

523
00:42:43,018 --> 00:42:45,604
.هميشه تهش دعوا ميشه -
.پنج ثانيه -

524
00:42:45,604 --> 00:42:49,441
منو از رودخونه کشيدي بيرون. چرا؟

525
00:42:49,858 --> 00:42:51,694
.نميدونم -
!سه ثانيه -

526
00:42:51,694 --> 00:42:53,237
.چرا، ميدوني

527
00:42:54,405 --> 00:42:56,699
!حمله! حمله! حمله

528
00:43:16,260 --> 00:43:18,053
!باک، وايستا

529
00:43:18,095 --> 00:43:20,014
.يکي رو به کشتن ميدي

530
00:43:22,057 --> 00:43:24,184
.من کسي رو نمي‌کشم

531
00:44:08,979 --> 00:44:12,775
.مظنون از ساختمون فرار کرد
.داره از پلکان شرقي پايين مياد

532
00:44:23,744 --> 00:44:25,579
.بيخيال پسر

533
00:45:29,393 --> 00:45:32,104
.سم، سقف سمت جنوب شرقي -
اون يکي ديگه کيه؟ -

534
00:45:32,104 --> 00:45:33,981
.به زودي مي‌فهمم

535
00:45:46,243 --> 00:45:48,370
.سم -
.رديفه -

536
00:46:29,745 --> 00:46:31,580
!بي‌حرکت

537
00:46:33,957 --> 00:46:35,584
!بي‌حرکت

538
00:47:03,737 --> 00:47:07,115
.سم، يارو بهم چسبيده -
.دارم ميام -

539
00:48:41,668 --> 00:48:44,504
.تسليم بشين. همين الان

540
00:48:50,928 --> 00:48:54,973
.تبريک ميگم کاپيتان. مجرم شدي

541
00:49:17,287 --> 00:49:19,206
.اعليحضرت

542
00:49:24,753 --> 00:49:26,922
.اندکي فلفل

543
00:49:27,130 --> 00:49:28,799
اندکي؟

544
00:49:31,885 --> 00:49:33,720
اون فلفله؟

545
00:49:33,720 --> 00:49:38,100
.گفتم شايد خوشحالت کنه

546
00:49:50,654 --> 00:49:52,990
.خوشحالم کرد

547
00:49:54,116 --> 00:49:57,911
...در دفاع از خودم بايد بگم

548
00:49:58,078 --> 00:50:00,497
.من تا حالا غذا نخوردم -
اجازه هست؟ -

549
00:50:00,539 --> 00:50:01,957
.البته

550
00:50:08,380 --> 00:50:10,340
واندا؟

551
00:50:10,340 --> 00:50:12,759
.هيچکس از تو بدش نمياد، واندا

552
00:50:14,428 --> 00:50:16,263
.ممنون -
.خواهش ميکنم -

553
00:50:16,263 --> 00:50:20,017
فقط اينکه بر اساس واکنش غيرعادي مغزشون

554
00:50:20,017 --> 00:50:22,185
.ازت ميترسن و دست خودشونم نيست

555
00:50:22,227 --> 00:50:23,437
تو چطور؟

556
00:50:23,478 --> 00:50:26,189
...مغز من مصنوعيه، بهمين خاطر

557
00:50:28,775 --> 00:50:31,820
قبلا يکطرفه راجع به خودم فکر ميکردم

558
00:50:31,862 --> 00:50:36,158
...اما بعد از اين

559
00:50:36,158 --> 00:50:38,452
هم يه چيز ديگه‌ام

560
00:50:38,493 --> 00:50:41,413
.و هم مثل سابقم

561
00:50:41,455 --> 00:50:47,461
.اما... اکثر مردم همچين چيزي رو نمي‌بينن

562
00:50:49,838 --> 00:50:52,174
ميدوني من نميدونم اين چيه؟

563
00:50:53,216 --> 00:50:54,593
.واقعا نميدونم

564
00:50:54,634 --> 00:50:56,303
.ميدونم مال اين دنيا نيست

565
00:50:56,303 --> 00:51:00,599
،اما سربازهاي لوکي رو قوي کرد
...قدرت‌هاي تو رو بهت داد. اما

566
00:51:01,725 --> 00:51:07,397
.ماهيت واقعيش يک معماست
.با اين حال جزوي از منه

567
00:51:07,397 --> 00:51:09,107
ازش ميترسي؟

568
00:51:09,149 --> 00:51:11,485
.ميخوام درک کنمش

569
00:51:11,651 --> 00:51:13,945
،هرچي بيشتر درکش کنم
.اونم کمتر منو کنترل ميکنه

570
00:51:13,987 --> 00:51:19,201
.يک روز خدا ميدونه، شايد خودم کنترلش کردم

571
00:51:21,244 --> 00:51:25,791
.نميدونم اين چيه اما فلفل نيست

572
00:51:25,832 --> 00:51:30,837
.ميرم مغازه و بيست دقيقه ديگه برميگردم

573
00:51:30,837 --> 00:51:34,424
.اگه بخواي ميتونيم پيتزا سفارش بديم

574
00:51:35,133 --> 00:51:38,637
ويژن، نميذاري برم بيرون؟

575
00:51:40,013 --> 00:51:44,059
.مسئله‌ي امنيته -
.ميتونم از خودم محافظت کنم -

576
00:51:44,935 --> 00:51:46,728
.امنيت تو نه

577
00:51:48,021 --> 00:51:52,818
آقاي استارک ميخواد از رخ دادن
يک حادثه عمومي ديگه جلوگيري کنه

578
00:51:53,026 --> 00:51:57,322
.تا زماني که پيمان‌نامه... به امضا برسه

579
00:51:59,449 --> 00:52:01,827
و تو چي ميخواي؟

580
00:52:02,661 --> 00:52:06,706
.ميخوام مردم مثل من تو رو ببينن

581
00:52:10,669 --> 00:52:13,839
برلين

582
00:52:39,656 --> 00:52:41,783
پس از گربه‌ها خوشت مياد؟ -
.سم -

583
00:52:41,783 --> 00:52:45,871
چيه؟ يارو خودشو شبيه گربه‌ها ميکنه
اونوقت تو نميخواي دليلش رو بدوني؟

584
00:52:47,455 --> 00:52:50,083
لباست... ويبرانيوميه؟

585
00:52:52,752 --> 00:52:57,757
.پلنگ سياه براي چندين نسل، محافظ واکاندا بوده

586
00:52:58,008 --> 00:53:01,928
.لباسي که از يک مبارز به مبارز ديگه داده ميشه

587
00:53:03,013 --> 00:53:06,474
،و حالا چون دوستت پدرم رو کشته

588
00:53:06,892 --> 00:53:09,394
.من لباس شاه رو هم مي‌پوشم

589
00:53:09,978 --> 00:53:15,233
پس بعنوان شاه و مبارز ازت ميپرسم

590
00:53:15,609 --> 00:53:20,113
فکر ميکني تا کي ميتوني دوستتو از دستم دور نگه داري؟

591
00:53:39,466 --> 00:53:40,717
چکار ميکنين؟

592
00:53:40,717 --> 00:53:42,719
.همون کاري که بايد با شما ميکرديم

593
00:53:42,761 --> 00:53:45,263
.ارزيابي رواني و تحويل به دولت

594
00:53:45,305 --> 00:53:48,058
.ايشون اورت راس هستن، معاون فرمانده‌ي نيروهاي عملياتي

595
00:53:48,099 --> 00:53:50,936
وکيلمون چي ميشه؟ -
.خوابشو ببيني -

596
00:53:50,977 --> 00:53:53,188
.سلاح‌هاشون رو قرنطينه بکنين

597
00:53:53,230 --> 00:53:55,148
.رسيدش رو هم بهتون ميديم

598
00:53:55,190 --> 00:53:59,277
به نفعته وقتي بيرونو نگاه ميکنم
.نبينم يکي تو آسمون داره با لباسم پرواز ميکنه

599
00:54:04,532 --> 00:54:07,702
.به جاي سلول، بهتون يک اتاق داده ميشه

600
00:54:07,702 --> 00:54:09,996
.لطف کنين و داخلش بمونين

601
00:54:10,372 --> 00:54:12,707
.من که قصد ندارم جاي ديگه‌اي برم

602
00:54:12,749 --> 00:54:16,670
.محض اطلاعت، بدتر شدن اوضاع يعني اين

603
00:54:16,670 --> 00:54:18,213
.باکي زنده‌ست

604
00:54:19,714 --> 00:54:21,758
.بقيه‌ي گروه الان اينجا هستن

605
00:54:22,050 --> 00:54:23,760
.و سرهنگ راس هم روي عمليات پاکسازي نظارت داره

606
00:54:23,760 --> 00:54:25,262
.سعي کن اوضاع رو بدتر از ايني که هست نکني

607
00:54:25,303 --> 00:54:27,931
.عواقب؟ معلومه که عواقب داره

608
00:54:28,556 --> 00:54:30,725
.ميتوني نقل قولم کني چون همين الان اين حرفو زدم

609
00:54:30,767 --> 00:54:33,770
چيز ديگه‌اي نبود؟
.ممنون جناب

610
00:54:34,145 --> 00:54:35,397
عواقب؟

611
00:54:35,438 --> 00:54:38,275
.وزير راس ميخواد جفتتون رو محاکمه کنه
.بايد يه جوري آرومش ميکردم

612
00:54:38,316 --> 00:54:40,318
سپرم رو پس نميگيرم، مگه نه؟

613
00:54:40,318 --> 00:54:42,195
.از لحاظ فني جزو املاک دولت محسوب ميشه

614
00:54:42,237 --> 00:54:44,155
.بال‌ها هم همينطور -
.چقدر سرد -

615
00:54:44,155 --> 00:54:45,949
.بازم از زندون گرمتره

616
00:55:01,381 --> 00:55:03,717
امکان نداره يه همچين جايي باشه. يعني چي؟

617
00:55:13,393 --> 00:55:15,729
هي ميخواي يه چيز باحال ببيني؟

618
00:55:16,313 --> 00:55:18,606
.از آرشيو بابام در آوردمش

619
00:55:19,858 --> 00:55:21,651
.ديگه وقتش بود

620
00:55:25,613 --> 00:55:29,409
فرانکلين روزولت با اين قلم فرمان
.اعزام نيرو در جنگ جهاني دوم رو صادر کرد

621
00:55:29,534 --> 00:55:32,579
.در حساس‌ترين زمان ممکن به متحدين کمک رسوند

622
00:55:32,579 --> 00:55:35,498
.بعضيا ميگن جنگ رو به کشورمون نزديکتر کرد

623
00:55:36,499 --> 00:55:38,960
.بدون اينا تو هم اينجا نبودي

624
00:55:40,462 --> 00:55:43,089
دارم سعي ميکنم... چطوري بگم؟

625
00:55:43,089 --> 00:55:47,719
قانعت کنم. ميدوني؟

626
00:55:48,887 --> 00:55:51,598
.پپر هم اينجاست؟ نديدمش

627
00:55:52,682 --> 00:55:55,685
...ما... باهم

628
00:55:55,727 --> 00:55:57,479
...ديگه -
حامله‌ست؟ -

629
00:55:57,479 --> 00:56:00,982
.نه بابا. از هم جدا شديم

630
00:56:01,483 --> 00:56:03,276
.تقصير کسي نيست

631
00:56:04,319 --> 00:56:06,446
.واقعا متاسفم توني. نمي‌دونستم

632
00:56:06,488 --> 00:56:10,241
،چند سال پيش نزديک بود از دست بدمش
.براي همين تمام زره‌هام رو نابود کردم

633
00:56:10,283 --> 00:56:12,118
.بعدش درگير هايدرا شديم

634
00:56:12,160 --> 00:56:14,871
.و بعدش اولتران اومد که تقصير خودم بود

635
00:56:14,871 --> 00:56:18,291
و مدام از اين اتفاق‌ها پيش اومد
و من هيچوقت دست برنداشتم

636
00:56:18,333 --> 00:56:20,919
.چون حقيقتش دلم نميخواد دست بردارم

637
00:56:22,087 --> 00:56:23,838
.پپر رو هم نميخوام از دست بدم

638
00:56:24,297 --> 00:56:27,300
گفتم شايد بشه با اين پيمان‌نامه
.جفتشو داشته باشم

639
00:56:30,637 --> 00:56:32,889
.در دفاع از پپر بگم که مشکل از خود منه

640
00:56:33,932 --> 00:56:38,228
درسته بابام هم هميشه رو اعصاب بود
.اما مامان هميشه باهاش کنار ميومد

641
00:56:38,228 --> 00:56:40,563
.ميدوني، خوشحالم هاوارد ازدواج کرد

642
00:56:40,563 --> 00:56:42,440
.وقتي جوون و مجرد بود مي‌شناختمش

643
00:56:42,482 --> 00:56:44,818
واقعا؟ شما دو تا همديگه رو مي‌شناسين؟

644
00:56:44,818 --> 00:56:49,072
.بابام فقط يه چند هزار باري بهش اشاره کرده بود

645
00:56:49,572 --> 00:56:51,574
.به خدا خيلي ازت متنفر بودم

646
00:56:53,076 --> 00:56:54,452
.من نميخوام اوضاع رو پيچيده‌تر بکنم

647
00:56:54,494 --> 00:56:56,996
.ميدونم. چون آدم مودبي هستي

648
00:56:57,497 --> 00:57:02,502
،اما اگه يک وضعيت خطرناک ببينم
.نميتونم بهش بي‌محلي بکنم

649
00:57:02,502 --> 00:57:05,296
.بعضي مواقع دلم ميخواست ميتونستم -
.نه اينطوري نيست -

650
00:57:08,007 --> 00:57:11,261
...نه اينطوري نيست. بعضي مواقع

651
00:57:11,261 --> 00:57:14,722
.بعضي مواقع ميخوام بزنم اون دندوناي سفيدت رو خورد کنم

652
00:57:15,140 --> 00:57:17,183
.اما نميخوام بذاري و بري

653
00:57:17,225 --> 00:57:18,810
.ما بهت نياز داريم، کاپيتان

654
00:57:19,269 --> 00:57:23,106
...قبل اينکه پل‌هاي پشت سرمون خراب بشه
.لطفا امضاش کن

655
00:57:23,314 --> 00:57:25,358
.ميتونيم 24 ساعت گذشته رو توجيه بکنيم

656
00:57:25,400 --> 00:57:29,988
بارنز هم به يک مرکز روانشناسي امريکايي منتقل ميشه
.نه يک زندان توي واکاندا

657
00:57:41,708 --> 00:57:45,086
نميگم غيرممکنه اما بايد يک سري
.مصونيت‌هايي داشته باشيم

658
00:57:45,086 --> 00:57:46,379
.البته

659
00:57:46,463 --> 00:57:50,508
،به محض اينکه آب‌ها از آسياب افتاد
.پيمان‌نامه رو اصلاح مي‌کنيم

660
00:57:50,508 --> 00:57:52,594
.درخواست کردم دوباره تو و واندا وارد گروه بشين

661
00:57:52,635 --> 00:57:54,304
واندا؟ واندا چي شده؟ -
.حالش خوبه -

662
00:57:54,345 --> 00:57:57,223
.الان توي حبس خونگيه
.ويژن همراهشه

663
00:57:57,223 --> 00:57:59,309
.خداي من، توني! اصلا عوض نميشي

664
00:57:59,350 --> 00:58:01,436
هربار فکر ميکنم بالاخره ميتوني
...راه درست رو تشخيص بدي، اما

665
00:58:01,436 --> 00:58:02,896
.چيه؟ يک حياط صد هکتاري با استخر داره

666
00:58:02,937 --> 00:58:04,939
.توش سينما داره
.ميشد بدتر از اينم ازش محافظت کرد

667
00:58:04,939 --> 00:58:07,400
محافظت؟ به نظرت الان اينطوريه؟

668
00:58:07,442 --> 00:58:09,527
.اسمشو ميذاري محافظت؟ اين حبسه، توني

669
00:58:09,569 --> 00:58:10,820
اون يک شهروند امريکايي نيست

670
00:58:10,862 --> 00:58:12,906
.بيخيال توني -
.و به سلاح‌هاي کشتار جمعي ويزا نميدن -

671
00:58:12,906 --> 00:58:15,408
.اون يه بچه‌ست -
!اذيت نکن -

672
00:58:16,117 --> 00:58:18,328
مجبورم اينکارو بکنم

673
00:58:18,745 --> 00:58:21,122
.تا دچار يه مصيبت بدتر نشيم

674
00:58:23,500 --> 00:58:25,835
.سعي کن خودتو اينطوري قانع کني

675
00:58:28,630 --> 00:58:30,924
.اينم مال خودت

676
00:58:37,347 --> 00:58:39,057
.سلام آقاي بارنز

677
00:58:39,098 --> 00:58:42,143
من از طرف سازمان ملل براي
.ارزيابي شما فرستاده شدم

678
00:58:42,185 --> 00:58:43,937
ميشه بشينم؟

679
00:58:49,442 --> 00:58:51,819
اسم کوچيکت جيمزه؟

680
00:58:52,362 --> 00:58:54,739
.رسيد وسايلتون

681
00:58:56,491 --> 00:58:58,201
.لباس پرنده؟ بيخيال

682
00:58:58,201 --> 00:58:59,869
.من ننوشتمش

683
00:59:06,125 --> 00:59:08,002
.من نيومدم محاکمت بکنم

684
00:59:08,002 --> 00:59:10,755
.فقط ميخوام چندتا سوال بپرسم

685
00:59:11,339 --> 00:59:13,716
ميدوني کجايي، جيمز؟

686
00:59:16,803 --> 00:59:20,098
.اگه باهام صحبت نکني نميتونم بهت کمک کنم جيمز

687
00:59:20,390 --> 00:59:22,517
.اسمم باکيه

688
00:59:31,067 --> 00:59:32,694
سلام؟

689
00:59:39,576 --> 00:59:40,868
.سلام

690
00:59:40,868 --> 00:59:43,162
.يک بسته‌ي بزرگ براتون آوردم

691
00:59:47,041 --> 00:59:48,626
.خيلي خب

692
00:59:49,711 --> 00:59:52,714
.اينجا رو امضا کنين

693
00:59:52,714 --> 00:59:54,632
اينجا؟ -
.آره -

694
01:00:01,180 --> 01:00:04,183
چرا نيروي ويژه اين عکس رو از اول منتشر کرد؟

695
01:00:04,183 --> 01:00:06,519
تا خبرشو پخش و از کمک مردم استفاده کنه؟

696
01:00:06,561 --> 01:00:07,812
.درسته

697
01:00:07,812 --> 01:00:09,606
.راه خوبي براي پيدا کردن آدماست

698
01:00:09,647 --> 01:00:11,608
.بمب بذاري و بعدش عکست لو بره

699
01:00:11,649 --> 01:00:13,860
باعث جلب توجه هفت ميليارد نفر
.به سرباز زمستان شد

700
01:00:13,860 --> 01:00:15,695
.داري ميگي يکي براش پاپوش درست کرده تا گير بيوفته

701
01:00:15,737 --> 01:00:18,281
.استيو ما دو سال دنبالش گشتيم و چيزي پيدا نکرديم

702
01:00:18,281 --> 01:00:20,491
.ما توي سازمان ملل بمبگذاري نکرديم
.اين خيلي سروصدا ميکنه

703
01:00:20,533 --> 01:00:22,660
آره اما اين دليل نميشه هرکي براش پاپوش درست کرده

704
01:00:22,702 --> 01:00:25,246
.مطمئن باشه ما هم اونو پيدا ميکنيم

705
01:00:31,294 --> 01:00:32,795
.آره

706
01:00:34,839 --> 01:00:36,549
.بگو باکي

707
01:00:36,716 --> 01:00:39,135
تو چيزهاي زيادي ديدي، مگه نه؟

708
01:00:40,470 --> 01:00:42,889
.نميخوام راجع بهشون صحبت کنم

709
01:00:42,930 --> 01:00:44,140
...فکر ميکني

710
01:00:44,140 --> 01:00:47,935
.اگه حرف بزني، وحشت وجودت رو دربر ميگيره

711
01:00:51,564 --> 01:00:52,982
.نگران نباش

712
01:00:53,024 --> 01:00:55,234
بسته تحويل داده شد

713
01:00:55,568 --> 01:00:58,363
.فقط بايد راجع به يک مورد صحبت کنيم

714
01:01:08,831 --> 01:01:10,375
هي، اين چيه؟

715
01:01:10,375 --> 01:01:11,959
.نميدونم

716
01:01:21,344 --> 01:01:23,680
.عالي شد. بچه‌ها وضعيت بارنز رو مشخص کنين

717
01:01:23,680 --> 01:01:24,722
.عجله کنين

718
01:01:24,722 --> 01:01:27,975
.فرايدي، منبع قطع برق رو پيدا کن

719
01:01:29,060 --> 01:01:31,104
.طبقه پنجم زير زمين، بخش شرقي

720
01:01:34,357 --> 01:01:37,610
چه خبره؟ -
.بيا راجع به خونه‌ت صحبت بکنيم -

721
01:01:37,652 --> 01:01:41,322
.منظورم روماني نيست. بروکلين رو هم نميگم

722
01:01:41,906 --> 01:01:46,035
.منظورم خونه‌ي واقعيته

723
01:01:51,165 --> 01:01:53,000
.انتظار

724
01:01:55,628 --> 01:01:57,004
.زنگ‌زده

725
01:01:57,004 --> 01:01:58,256
...بسه

726
01:01:58,256 --> 01:02:00,133
.هفده

727
01:02:01,551 --> 01:02:03,010
...کافيه

728
01:02:05,012 --> 01:02:06,681
.سحر

729
01:02:12,145 --> 01:02:13,563
.کوره

730
01:02:15,773 --> 01:02:17,358
.نُه

731
01:02:19,736 --> 01:02:21,946
.ملايم

732
01:02:24,449 --> 01:02:26,617
.بازگشت به خانه

733
01:02:26,659 --> 01:02:28,286
.يک

734
01:02:29,162 --> 01:02:31,205
.واگن باري

735
01:02:46,596 --> 01:02:48,139
سرباز؟

736
01:02:50,683 --> 01:02:53,102
.آماده‌ي انجام دستورات

737
01:02:53,102 --> 01:02:59,233
.گزارش ماموريت 16ام دسامبر 1991 رو بده

738
01:03:08,951 --> 01:03:12,413
.کمکم کنين... کمک

739
01:03:15,374 --> 01:03:16,709
.بلند شو

740
01:03:19,545 --> 01:03:21,798
تو کي هستي؟ چي ميخواي؟

741
01:03:22,924 --> 01:03:25,468
.ميخوام شاهد سقوط يک امپراطوري باشم

742
01:03:50,284 --> 01:03:52,787
.به بخش غربي حمله شده

743
01:03:52,829 --> 01:03:56,457
.تکرار ميکنم. به بخش غربي حمله شده

744
01:04:04,757 --> 01:04:06,050
.تمام غيرنظامي‌ها رو خارج کنين

745
01:04:06,092 --> 01:04:08,594
.ساختمون رو محاصره کنين و هواپيماهاي جنگي بيارين

746
01:04:08,636 --> 01:04:10,137
.لطفا بگو لباست رو آوردي

747
01:04:10,179 --> 01:04:12,640
...آره کت شلوار سه تيکه‌ي خوش دوخت از تام فورد

748
01:04:12,682 --> 01:04:14,976
.من الان يک مامور غيرنظامي هستم

749
01:04:15,017 --> 01:04:16,519
.بياين دنبالم

750
01:04:33,369 --> 01:04:35,037
.در موقعيت قرار گرفتيم

751
01:05:06,861 --> 01:05:09,488
.ميتوني حداقل منو به خاطر بياري

752
01:06:01,666 --> 01:06:03,167
.لعنتي

753
01:07:40,389 --> 01:07:42,349
دوباره ازم پرسيد مياي يا نه؟

754
01:07:42,391 --> 01:07:44,602
.گفتم مطمئن نيستم

755
01:07:44,643 --> 01:07:48,147
بايد قيافشو ميديدي. سعي کن بياي، باشه؟

756
01:07:48,189 --> 01:07:52,026
.من ميرم بخوابم
.دوستت دارم

757
01:07:54,737 --> 01:07:59,116
جيمز بارنز مظنون بمبگذاري در مقر سازمان ملل در وين

758
01:07:59,158 --> 01:08:01,035
.امروز از بازداشت فرار کرد

759
01:08:01,077 --> 01:08:06,123
سم ويلسون و کاپيتان راجرز از
.گروه انتقامجويان نيز مفقود شده‌اند

760
01:08:08,334 --> 01:08:11,504
مسکو

761
01:08:29,355 --> 01:08:31,023
!هي کاپ

762
01:08:43,202 --> 01:08:44,829
.استيو

763
01:08:45,329 --> 01:08:47,581
دارم با کدوم باکي صحبت ميکنم؟

764
01:08:49,041 --> 01:08:51,836
.اسم مادرت ساراست

765
01:08:55,381 --> 01:08:59,051
.قبلا توي کفشات روزنامه ميذاشتي

766
01:09:00,136 --> 01:09:01,428
.ديگه اين توي موزه نيست

767
01:09:01,428 --> 01:09:03,639
بهمين راحتي مشکلامون حل شد؟

768
01:09:03,681 --> 01:09:06,225
چکار کردم؟ -
.خيلي کارا -

769
01:09:06,225 --> 01:09:07,768
.ميدونستم همچين اتفاقي ميوفته

770
01:09:07,768 --> 01:09:10,396
.هرچيزي که هايدرا روم اعمال کرده هنوزم توي بدنمه

771
01:09:10,437 --> 01:09:12,439
.فقط گفتن اون کلمات کافي بود

772
01:09:12,439 --> 01:09:14,150
اون کي بود؟ -
.نميدونم -

773
01:09:14,191 --> 01:09:16,610
.خيلي‌ها کشته شدن
.بمبگذاري، پاپوش

774
01:09:16,652 --> 01:09:18,863
.اون دکتره براي ده دقيقه صحبت باهات تمام اينکارا رو کرد

775
01:09:18,863 --> 01:09:21,824
.بايد يه چيزي جز "نميدونم" بگي

776
01:09:24,535 --> 01:09:27,454
.ميخواست راجع به سيبري بدونه

777
01:09:29,874 --> 01:09:31,834
.جايي که توش حبس شده بودم

778
01:09:33,544 --> 01:09:37,214
.ميخواست جاي دقيقش رو بدونه -
چرا ميخواست همچين چيزي بدونه؟ -

779
01:09:39,633 --> 01:09:42,761
.چون من تنها سرباز زمستان نيستم

780
01:10:26,347 --> 01:10:28,182
!درد ميکنه

781
01:11:05,010 --> 01:11:07,304
.آفرين

782
01:11:17,064 --> 01:11:19,316
.سرباز، منو از اينجا ببر بيرون

783
01:11:33,372 --> 01:11:36,500
اونا کي بودن؟ -
.حرفه‌اي ترين جوخه‌ي مرگ -

784
01:11:36,500 --> 01:11:38,877
بيشتر از هرکس ديگه‌اي در
.تاريخ هايدرا آدم کشتن

785
01:11:38,877 --> 01:11:41,588
.تازه اين برميگرده به قبل از سرم‌ها -
همه‌شون مثل تو شدن؟ -

786
01:11:41,630 --> 01:11:43,007
.بدتر

787
01:11:43,132 --> 01:11:45,884
دکتره ميتونه کنترلشون بکنه؟

788
01:11:45,926 --> 01:11:47,469
.به اندازه کافي

789
01:11:47,511 --> 01:11:50,431
.گفت ميخواد سقوط يک امپراطوري رو ببينه -
.با اينا ميتونه -

790
01:11:50,431 --> 01:11:53,726
،به سي تا زبان مسلطن، خيلي حرفه‌اي مخفي ميشن

791
01:11:53,767 --> 01:11:56,103
،نفوذ ميکنن، ترور ميکنن، خنثي ميکنن

792
01:11:56,145 --> 01:11:58,230
.ميتونن کل کشور رو ظرف يک شب ساقط کنن

793
01:11:58,272 --> 01:12:00,441
.خيلي راحت غافلگيرت مي‌کنن

794
01:12:01,984 --> 01:12:04,486
...خيلي آسونتر ميشد اگه مي‌تونستيم

795
01:12:04,528 --> 01:12:05,696
.با توني تماس بگيريم

796
01:12:05,738 --> 01:12:07,448
.حرفمون رو باور نميکنه -
...حتي اگه باور ميکرد هم -

797
01:12:07,489 --> 01:12:10,659
.پيمان‌نامه بهش اجازه‌ي کمک به ما رو نميده

798
01:12:11,201 --> 01:12:13,037
.ما تنهاييم

799
01:12:13,495 --> 01:12:15,205
.شايدم نه

800
01:12:16,206 --> 01:12:18,167
.يه آشنايي دارم

801
01:12:18,500 --> 01:12:22,171
بعيد ميدونم بدوني اونا کجان؟

802
01:12:22,212 --> 01:12:24,548
.پيداشون مي‌کنيم
.گارد مرزي حواسش به مرزها هست

803
01:12:24,548 --> 01:12:26,967
.جت‌ها هم 24 ساعته تو آسمونن

804
01:12:26,967 --> 01:12:28,427
.پيداشون ميکنن و ما دستگيرشون مي‌کنيم

805
01:12:28,427 --> 01:12:30,304
،متوجه نيستي استارک
.تو نميتوني اونا رو دستگير کني

806
01:12:30,346 --> 01:12:34,224
.معلومه نميتوني بي‌طرف باشي
.اين ماموريت رو به نيروهاي ويژه مي‌سپارم

807
01:12:34,266 --> 01:12:36,935
و اگه تيراندازي بشه چي؟ ميخواي استيو راجرز رو بکشي؟

808
01:12:36,977 --> 01:12:38,562
.اگه بهمون حمله بکنن

809
01:12:38,604 --> 01:12:42,149
.اگه به خاطر راجرز نبود، بارنز توي روماني کشته ميشد

810
01:12:42,191 --> 01:12:46,403
.انسان‌هاي بي‌گناه زيادي کشته شدن

811
01:12:46,862 --> 01:12:48,447
.ميتوني راحت متوجه منظورم بشي

812
01:12:48,489 --> 01:12:51,700
نميخوام بي‌احترامي بکنم اما اين مشکل
.رو نميشه با نيروي ضربت حل کرد

813
01:12:51,742 --> 01:12:53,035
.بايد اين قضيه رو به خودمون بسپارين

814
01:12:53,035 --> 01:12:54,995
و اينبار چه فرقي با دفعه‌ي قبل داره؟

815
01:12:54,995 --> 01:12:59,041
.چون اين بار با کت‌شلوار نميرم سراغشون

816
01:12:59,041 --> 01:13:01,377
.قول ميدم ظرف 72 ساعت برميگردونمشون

817
01:13:01,418 --> 01:13:03,545
.36ساعت

818
01:13:04,797 --> 01:13:06,507
.بارنز

819
01:13:07,633 --> 01:13:10,594
.راجرز. ويلسون

820
01:13:10,636 --> 01:13:12,346
.ممنونم قربان

821
01:13:16,308 --> 01:13:18,936
دست چپم بيحس شده. عيب نداره؟

822
01:13:21,522 --> 01:13:23,190
حالت خوبه؟

823
01:13:23,190 --> 01:13:24,733
.عالي

824
01:13:27,778 --> 01:13:30,322
.36ساعت... خداي من

825
01:13:30,364 --> 01:13:33,575
.تعدادمون خيلي کمه -
.آره -

826
01:13:33,617 --> 01:13:37,287
.الان يه هالک خيلي بدردمون ميخورد
خبري ازش نيست؟

827
01:13:37,329 --> 01:13:38,664
.نه

828
01:13:38,872 --> 01:13:41,542
واقعا فکر ميکني مياد طرف ما؟

829
01:13:41,583 --> 01:13:42,709
.نميدونم

830
01:13:42,751 --> 01:13:45,671
.يه فکري دارم -
.منم همينطور -

831
01:13:45,712 --> 01:13:48,674
فکر تو کجاست؟ -
.طبقه پايين -

832
01:13:48,715 --> 01:13:50,551
مال تو کجاست؟

833
01:13:52,094 --> 01:13:57,141
کوئينز

834
01:14:11,947 --> 01:14:14,741
.سلام خاله مي -
.سلام -

835
01:14:16,869 --> 01:14:19,872
مدرسه چطور بود؟ -
.بدک نبود -

836
01:14:19,913 --> 01:14:22,833
...اون ماشين خفني که بيرون پارک شده

837
01:14:25,752 --> 01:14:28,213
.آقاي پارکر -
...آمم -

838
01:14:29,631 --> 01:14:31,842
شما... اينجا چکار مي‌کنين؟

839
01:14:31,884 --> 01:14:34,136
.سلام. من... من... من پيترم

840
01:14:34,178 --> 01:14:35,762
.توني -
...شما -

841
01:14:35,762 --> 01:14:37,222
شما الان... اينجا چکار ميکنين؟

842
01:14:37,264 --> 01:14:38,724
.وقتشه يه صحبتي باهم بکنيم -
.باورم نميشه -

843
01:14:38,765 --> 01:14:40,476
ايميل‌هام رو گرفتي مگه نه؟

844
01:14:40,476 --> 01:14:42,561
آره؟ -
.آره. آره -

845
01:14:42,561 --> 01:14:44,897
...راجع به -
.چيزي راجع به کمک هزينه تحصيلي بهم نگفته بودي -

846
01:14:44,938 --> 01:14:46,440
.کمک هزينه -
.بنياد سپتامبر -

847
01:14:46,482 --> 01:14:48,942
.درسته -
يادت مياد درخواستنامه فرستادي؟ -

848
01:14:49,109 --> 01:14:50,611
.آره -
.تائيدش کردم -

849
01:14:50,611 --> 01:14:53,113
.از الان به بعد باهم کار مي‌کنيم

850
01:14:53,155 --> 01:14:55,032
چرا هيچي بهم نگفته بودي؟

851
01:14:55,073 --> 01:14:56,450
حالا ازم راز نگه ميداري؟ -
...نه فقط اينکه -

852
01:14:56,492 --> 01:14:57,993
ميدونم چقدر دوست داري غافلگير بشي

853
01:14:58,035 --> 01:15:01,121
...براي همين گفتم هروقت درخواستم قبول شد

854
01:15:01,163 --> 01:15:03,081
بگذريم. براي چي درخواست داده بودم؟ -
.دليل اينجا بودنمم همينه -

855
01:15:03,123 --> 01:15:04,917
.خيلي خب. براي همين اومدين اينجا

856
01:15:04,917 --> 01:15:07,836
.باور اينکه اون خاله‌ باشه واقعا سخته

857
01:15:07,878 --> 01:15:10,589
.آره، خب همه جور خاله‌اي پيدا ميشه

858
01:15:10,631 --> 01:15:12,674
.اين کيک گردويي واقعا حرف نداره

859
01:15:12,716 --> 01:15:14,301
.يه سوالي دارم -
بله؟ -

860
01:15:14,301 --> 01:15:18,305
اين کمک هزينه رو به شکل پول ميدين؟

861
01:15:18,347 --> 01:15:19,473
.آره -
آره؟ -

862
01:15:19,473 --> 01:15:21,058
.پول زيادي توشه -
.واي -

863
01:15:21,099 --> 01:15:22,893
.ببين کي جلوت نشسته

864
01:15:22,935 --> 01:15:25,562
ميشه پنج دقيقه باهاش صحبت کنم؟ -
.البته -

865
01:15:30,859 --> 01:15:34,655
.کلا از کيک گردويي متنفرم

866
01:15:35,364 --> 01:15:38,200
اينا چي هستن؟ فناوري‌هاي قديمي؟

867
01:15:38,242 --> 01:15:41,286
اينا از خيريه‌ست؟ -
.نه از آشغالدونيه -

868
01:15:41,328 --> 01:15:43,413
آشغال جمع ميکني؟ -
...آره، من -

869
01:15:43,413 --> 01:15:44,957
...بگذريم، ببينين

870
01:15:44,998 --> 01:15:46,708
.من واقعا درخواست اون کمک‌هزينه رو نکرده بودم

871
01:15:46,750 --> 01:15:48,460
.بذار من اول حرفمو بزنم -
.باشه -

872
01:15:48,502 --> 01:15:51,380
:يک سوال رک و راست

873
01:15:52,422 --> 01:15:54,633
اين تويي، مگه نه؟

874
01:15:54,758 --> 01:15:55,676
.آمم... نه

875
01:15:55,717 --> 01:15:57,511
...يعني... منظورتون -
.آره -

876
01:15:58,345 --> 01:15:59,930
.اينجا رو باش

877
01:15:59,972 --> 01:16:03,308
.با يک تن وزن و 70 کيلومتر در ساعت خيلي خوب گرفتيش

878
01:16:03,350 --> 01:16:06,144
.آسون نيست. استعدادهات عالين

879
01:16:06,186 --> 01:16:08,021
ولي اينا فقط روي يوتيوبن مگه نه؟

880
01:16:08,021 --> 01:16:09,815
.اينا رو از اونجا پيدا کردين

881
01:16:09,815 --> 01:16:12,276
ميدونين که همش مصنوعيه؟ با کامپيوتر درست کردنش؟

882
01:16:12,276 --> 01:16:13,610
.اوهوم

883
01:16:13,610 --> 01:16:14,903
...مثل همون کليپي که

884
01:16:14,903 --> 01:16:17,698
آره، آره، آره. مثل اون کليپ بشقاب‌پرنده‌ي توي فينيکس؟

885
01:16:17,739 --> 01:16:18,865
!دقيقا

886
01:16:18,907 --> 01:16:20,534
اين چيه؟

887
01:16:21,702 --> 01:16:24,121
...اين يه

888
01:16:26,707 --> 01:16:28,083
خب؟

889
01:16:29,459 --> 01:16:31,545
تو شاه عنکبوتي؟

890
01:16:31,545 --> 01:16:34,214
عنکبوت مبارز؟ پسر عنکبوتي؟

891
01:16:36,174 --> 01:16:38,135
.مـ.... مرد عنکبوتي

892
01:16:38,176 --> 01:16:40,345
.نه با همچين لباس داغوني

893
01:16:40,679 --> 01:16:42,598
.داغون نيست

894
01:16:43,890 --> 01:16:47,144
باورتون نميشه اما حقيقتش امروز
.برام روز خوبي بود آقاي استارک

895
01:16:47,185 --> 01:16:50,939
دير به مترو نرسيدم. يه پخش کننده‌ي
...دي‌وي‌دي سالم پيدا کردم و

896
01:16:50,981 --> 01:16:54,151
.توي امتحان جبر هم بيست گرفتم

897
01:16:54,443 --> 01:16:56,820
ديگه کي ميدونه؟

898
01:16:57,571 --> 01:16:59,031
.هيچکي

899
01:16:59,031 --> 01:17:02,159
حتي خاله‌؟ -
.نه -

900
01:17:02,200 --> 01:17:05,162
.نه، نه، نه
.اگه اون بفهمه، عصباني ميشه

901
01:17:05,162 --> 01:17:07,039
.و وقتي اون عصباني بشه، منم عصباني ميشم

902
01:17:07,039 --> 01:17:10,167
.ميدوني از چي خيلي خوشم مياد؟ از اين تارها

903
01:17:10,459 --> 01:17:13,253
.قدرت کششي فوق‌العاده‌اي دارن

904
01:17:13,295 --> 01:17:16,506
کي درستشون کرده؟ -
.خودم -

905
01:17:16,965 --> 01:17:18,258
.از ديوار راست هم ميري بالا

906
01:17:18,258 --> 01:17:20,344
چطوري اينکارو مي‌کني؟
با دستکشاي چسبنده؟

907
01:17:20,385 --> 01:17:22,095
...داستانش طولانيه. من

908
01:17:22,137 --> 01:17:24,348
خداي من! اصلا ميشه باهاشون چيزي ديد؟

909
01:17:24,389 --> 01:17:27,225
.آره، آره ميشه. ميشه

910
01:17:27,809 --> 01:17:31,271
ميتونم باهاشون ببينم. باشه؟
...فقط اينکه

911
01:17:31,271 --> 01:17:35,609
.وقتي عنکبوت نيشم زد، حواس پنجگانه‌ام يازده‌گانه شد

912
01:17:35,901 --> 01:17:40,113
چيزاي خيلي زيادي حس ميکنم براي همين
.اون عينک‌ها توي تمرکز کردن بهم کمک ميکنن

913
01:17:40,155 --> 01:17:42,824
.لباست نياز مبرمي به آپگريد داره

914
01:17:42,824 --> 01:17:44,493
.کل سيستمش، از بالا تا پايين

915
01:17:44,493 --> 01:17:46,995
.ارتقاي صد در صدي. براي همين اومدم اينجا

916
01:17:49,206 --> 01:17:51,083
چرا اينکارو مي‌کني؟

917
01:17:51,708 --> 01:17:53,001
بايد بدونم. هدفت چيه؟

918
01:17:53,043 --> 01:17:55,629
به چه هدفي صبحا از تخت مياي بيرون؟

919
01:17:55,671 --> 01:17:57,172
...چون

920
01:18:00,967 --> 01:18:03,011
چون تمام زندگيم يک پسر عادي بودم

921
01:18:03,053 --> 01:18:06,139
.و الان شيش ماهه که اين قدرت‌ها رو بدست آوردم

922
01:18:06,181 --> 01:18:09,059
.کتاب مي‌خونم، کامپيوتر سرهم ميکنم

923
01:18:09,768 --> 01:18:12,521
.و آره، خيلي دلم ميخواد فوتبال بازي کنم

924
01:18:12,521 --> 01:18:14,231
.اما قبلا نمي‌تونستم پس الانم نميتونم

925
01:18:14,231 --> 01:18:16,066
.درسته. چون متفاوتي -
.دقيقا -

926
01:18:16,066 --> 01:18:18,860
.اما نمي‌تونم اينو به کسي بگم پس نميگم

927
01:18:22,739 --> 01:18:25,325
،وقتي توانايي‌هاي منو داشته باشي

928
01:18:25,909 --> 01:18:27,828
...اما ازشون استفاده نکني

929
01:18:28,870 --> 01:18:31,331
،و بعدش اتفاقات بد پيش بياد

930
01:18:32,499 --> 01:18:34,543
.تقصيرش گردن توئه

931
01:18:38,797 --> 01:18:41,717
پس ميخواي تا جايي که ميتوني
.از آدم خوبا محافظت بکني

932
01:18:41,758 --> 01:18:43,468
دنيا رو تبديل به يه جاي بهتر بکني، درسته؟

933
01:18:43,510 --> 01:18:47,013
.آره. از آدم خوبا محافظت کنم

934
01:18:47,097 --> 01:18:49,349
.هدفم همينه

935
01:18:56,314 --> 01:18:58,942
.جا باز کن، ميخوام اينجا بشينم

936
01:19:07,409 --> 01:19:08,994
پاسپورت داري؟ -
.نه -

937
01:19:09,035 --> 01:19:11,580
.حتي گواهينامه هم ندارم -
تا حالا رفتي آلمان؟ -

938
01:19:11,621 --> 01:19:12,789
.نه -
.از اونجا خوشت مياد -

939
01:19:12,831 --> 01:19:15,542
!نمي‌تونم برم آلمان -
چرا؟ -

940
01:19:17,252 --> 01:19:19,337
.مشق دارم

941
01:19:19,337 --> 01:19:20,756
.اين حرفتو نشنيده ميگيرم

942
01:19:20,756 --> 01:19:23,341
!جدي ميگم! نميتونم همينطوري مدرسه رو ول کنم

943
01:19:23,383 --> 01:19:24,676
.شايد يکم خطرناک باشه

944
01:19:24,718 --> 01:19:27,554
...بهتره به خاله مي بگم که قراره باهم

945
01:19:29,306 --> 01:19:31,141
.چيزي به خاله مي نگو

946
01:19:31,892 --> 01:19:33,894
.باشه، مرد عنکبوتي

947
01:19:36,730 --> 01:19:40,025
.حالا اينو باز کن -
.شرمنده. الان ميام -

948
01:19:52,120 --> 01:19:55,373
چي شده؟ -
.لطفا همينجا بمون -

949
01:20:01,755 --> 01:20:05,133
.گمونم بايد در ميزدم -
.خداي من -

950
01:20:05,425 --> 01:20:09,095
تو اينجا چکار ميکني؟ -
.دل بچه‌هامو شکستم -

951
01:20:12,724 --> 01:20:15,018
.قرار بود باهاشون برم اسکي سواري روي آب

952
01:20:15,018 --> 01:20:17,145
.کاپيتان به کمکمون نياز داره. عجله کن

953
01:20:17,145 --> 01:20:18,647
!کلينت

954
01:20:19,689 --> 01:20:21,775
.اجازه نداري اينجا باشي

955
01:20:23,610 --> 01:20:25,070
واقعا؟

956
01:20:25,237 --> 01:20:28,365
پنج دقيقه بازنشسته شدم و
همه چيز به گند کشيده شد؟

957
01:20:28,406 --> 01:20:30,909
.لطفا عواقب کارهات رو مدنظر داشته باش

958
01:20:30,951 --> 01:20:32,911
.باشه، مدنظر دارمشون

959
01:20:33,411 --> 01:20:35,413
.خيلي‌خب، بايد بريم

960
01:20:39,543 --> 01:20:41,086
.از اين طرف

961
01:20:41,127 --> 01:20:43,588
.به اندازه کافي مشکل‌ساز بودم

962
01:20:47,467 --> 01:20:48,969
.بايد بهم کمک کني، واندا

963
01:20:49,010 --> 01:20:50,762
.ببين الان وقت لوس بازي نيستش

964
01:20:50,804 --> 01:20:54,474
.اگه ميخواي جبران اشتباهاتتو بکني، بايد باهام بياي

965
01:20:54,474 --> 01:20:55,934
.لعنتي

966
01:21:01,690 --> 01:21:03,900
.بايد خودمو گرم ميکردم

967
01:21:17,080 --> 01:21:21,668
.کلينت، تو از من قويتر نيستي -
،ميدونم نيستم -

968
01:21:22,127 --> 01:21:23,962
.اما اون هست

969
01:21:25,088 --> 01:21:28,842
.ويژن... کافيه. ولش کن

970
01:21:29,217 --> 01:21:32,304
.من دارم ميرم -
.نميتونم اجازه بدم -

971
01:21:36,516 --> 01:21:37,893
.معذرت ميخوام

972
01:21:37,893 --> 01:21:40,896
.براي هميشه ازت ميترسن

973
01:21:41,521 --> 01:21:45,609
.ترس اونا رو نميتونم کنترل کنم اما ترس خودم رو چرا

974
01:21:57,203 --> 01:21:58,955
...اوه

975
01:22:00,498 --> 01:22:03,543
.بيا. بايد به يه جاي ديگه هم سر بزنيم

976
01:22:03,710 --> 01:22:05,420
.ديگه چيزي نمونده

977
01:22:05,462 --> 01:22:10,884
ماهواره‌هامون دارن اسکن‌هاي تشخيص چهره و
.علائم زيستي و رفتاري انجام ميدن

978
01:22:14,346 --> 01:22:17,349
.تکون بخور يا خودم تکونت ميدم

979
01:22:18,058 --> 01:22:20,936
.نيازي نيست با اينکه ديدنش خيلي جذاب ميشه

980
01:22:20,977 --> 01:22:23,271
واقعا فکر ميکني ميتوني پيداش کني؟

981
01:22:23,605 --> 01:22:25,440
.ما منابع قدرتمندي داريم

982
01:22:25,440 --> 01:22:27,943
.آره. هفتاد سال طول کشيد تا بارنز رو پيدا کردن

983
01:22:27,943 --> 01:22:30,987
.شايد بهتر باشه تو مثل اونا وقتتو تلف نکني

984
01:22:31,613 --> 01:22:33,406
.تو ميدوني کجان

985
01:22:33,448 --> 01:22:35,533
.يکي از آشناهام ميدونه

986
01:22:38,078 --> 01:22:40,789
نميدوني منظور از ماشين مخصوص فرار يعني جي؟

987
01:22:40,789 --> 01:22:42,499
.اينطوري لو نميريم

988
01:22:42,499 --> 01:22:45,835
.خوبه. چون اين چيزا توجه زيادي جلب ميکنه

989
01:22:47,128 --> 01:22:50,215
ميتوني صندليتو بدي جلو؟ -
.نچ -

990
01:22:50,215 --> 01:22:51,716
.دوباره مديونت شدم

991
01:22:51,758 --> 01:22:53,635
.ميذارم به حسابت

992
01:22:56,554 --> 01:22:58,932
ميدوني سعي کرد منو بکشه؟

993
01:22:59,265 --> 01:23:02,268
.شرمنده. اينم ميذارم به حسابت

994
01:23:05,230 --> 01:23:07,232
.ميان دنبالت

995
01:23:07,857 --> 01:23:09,442
.ميدونم

996
01:23:11,319 --> 01:23:13,154
.ممنونم، شارن

997
01:23:33,049 --> 01:23:34,384
.کاپ

998
01:23:34,551 --> 01:23:36,302
.ميدوني اگه چاره‌ي ديگه‌اي داشتم تماس نميگرفتم

999
01:23:36,344 --> 01:23:40,557
.نه داداش تو داري بهم لطف ميکني
.بعلاوه... من مديونشم

1000
01:23:40,598 --> 01:23:44,436
.مرسي که باهامي -
.ديگه کم کم داشت ميرفت رو اعصاب -

1001
01:23:44,477 --> 01:23:46,271
...اون يکي ديگه هم

1002
01:23:46,312 --> 01:23:48,231
.آماده‌ي کاره

1003
01:23:48,690 --> 01:23:50,900
...بايد يکم بهش قهوه بدم، اما

1004
01:23:51,276 --> 01:23:53,028
.ميشه رديفش کرد

1005
01:23:55,530 --> 01:23:57,323
کجاي دنياييم؟

1006
01:23:57,365 --> 01:23:59,617
.برو. برو

1007
01:24:02,245 --> 01:24:04,873
.کاپيتان آمريکا -
.آقاي لانگ -

1008
01:24:05,457 --> 01:24:08,543
.باعث افتخاره
.دست دادنمون يکم طولاني شد

1009
01:24:08,585 --> 01:24:11,129
!باورم نميشه. کاپيتان آمريکا؟

1010
01:24:11,129 --> 01:24:13,423
.تو رو هم ميشناسم. کارت بيسته

1011
01:24:16,342 --> 01:24:17,886
.يا خدا

1012
01:24:17,969 --> 01:24:19,262
ببين، ميخواستم اينو بگم

1013
01:24:19,304 --> 01:24:22,140
...ميدونم خيليا رو ميشناسي که ابرقدرت دارن براي همين

1014
01:24:22,557 --> 01:24:24,476
.مرسي که به فکرم بودي

1015
01:24:24,476 --> 01:24:26,811
.سلام داداش -
.چطوري مشدي -

1016
01:24:26,853 --> 01:24:29,230
.خوشحالم مي‌بينمت
...ببين، اتفاقي که دفعه قبلي افتاد

1017
01:24:29,230 --> 01:24:32,609
.دوئل خوبي بود اما ديگه از اين خبرا نيست

1018
01:24:32,650 --> 01:24:34,819
بهت گفت با چي طرفيم؟

1019
01:24:35,028 --> 01:24:38,406
.يه چيزي راجع به يه مشت... آدمکش رواني

1020
01:24:38,448 --> 01:24:40,742
اين کاري که ميکنيم غيرقانونيه

1021
01:24:40,784 --> 01:24:43,203
.پس اگه باهامون بياي، مجرم حساب ميشي

1022
01:24:43,203 --> 01:24:44,746
.اينکه چيز جديدي نيست

1023
01:24:44,788 --> 01:24:47,957
.بايد راه بيوفتيم -
.يه هليکوپتر رديف کردم -

1024
01:24:48,249 --> 01:24:49,918
.اعلام موقعيت اضطراري

1025
01:24:50,210 --> 01:24:51,961
.دارن فرودگاه رو تخليه ميکنن

1026
01:24:51,961 --> 01:24:54,422
.استارک -
!استارک؟ -

1027
01:24:55,673 --> 01:24:57,133
.لباساتونو بپوشين

1028
01:25:17,487 --> 01:25:19,656
.جالبه آدم توي فرودگاه کيا رو مي‌بينه

1029
01:25:19,656 --> 01:25:21,491
به نظرت عجيب نيست؟ -
.به شدت -

1030
01:25:21,533 --> 01:25:22,742
.گوش کن، توني

1031
01:25:22,784 --> 01:25:26,746
.اين چيزا همه‌ش زير سر اون دکتر روانشناسه

1032
01:25:29,415 --> 01:25:32,168
.کاپيتان -
.اعليحضرت -

1033
01:25:32,210 --> 01:25:33,503
.بگذريم

1034
01:25:33,503 --> 01:25:35,755
.راس 36 ساعت بهم براي بازداشت شما وقت داد

1035
01:25:35,755 --> 01:25:37,590
.24ساعت پيش

1036
01:25:37,590 --> 01:25:40,135
ميشه به داداشت کمک کني؟ -
.دنبال آدماي اشتباهي هستي -

1037
01:25:40,176 --> 01:25:42,470
.قضاوتت اشتباهه

1038
01:25:43,054 --> 01:25:44,889
.رفيق دوران جنگت ديروز مردم بيگناه رو کشت

1039
01:25:44,931 --> 01:25:47,851
.و پنج تا ابر سرباز ديگه مثل اون هم وجود داره

1040
01:25:48,143 --> 01:25:50,478
.نميتونم اجازه بدم اول دکتر اونا رو پيدا کنه توني. نميتونم

1041
01:25:50,520 --> 01:25:51,980
.استيو

1042
01:25:52,355 --> 01:25:55,066
.ميدوني چه اتفاقي ميوفته

1043
01:25:55,066 --> 01:25:58,194
ميخواي الان با کتک‌کاري حرفت رو جلو ببري؟

1044
01:26:01,531 --> 01:26:03,575
.خيلي‌خب، حوصله‌م سر رفت

1045
01:26:03,616 --> 01:26:05,368
!تار بزن

1046
01:26:10,039 --> 01:26:11,583
.آفرين پسر

1047
01:26:11,583 --> 01:26:13,710
.مرسي. البته ميتونستم بهتر فرود بيام

1048
01:26:13,751 --> 01:26:15,628
...فقط اينکه لباس جديدم
.نه مشکلي نداره

1049
01:26:15,670 --> 01:26:17,463
.آقاي استارک، لباس عاليه. دستتون درد نکنه

1050
01:26:17,505 --> 01:26:19,132
.حالا لازم نيست راجع بهش حرف بزنيم

1051
01:26:19,132 --> 01:26:21,593
.چشم
.کاپ... کاپيتان

1052
01:26:21,926 --> 01:26:23,219
.مخلص شما، مرد عنکبوتي

1053
01:26:23,261 --> 01:26:24,971
.حالا بعدا صحبت مي‌کنيم
...فقط

1054
01:26:25,013 --> 01:26:26,973
.سلام بهمگي -
.آفرين -

1055
01:26:26,973 --> 01:26:29,976
.سرت شلوغ بوده -
.بد حماقتي کردي -

1056
01:26:30,018 --> 01:26:31,186
.کلينت رو کشوندي اينجا

1057
01:26:31,227 --> 01:26:33,354
.واندا رو به زور از جايي که نگه داشته بودمش آوردي بيرون

1058
01:26:33,396 --> 01:26:36,524
.اونم از يه جاي امن
...من دارم سعي ميکنم

1059
01:26:37,483 --> 01:26:40,653
.دارم سعي ميکنم نذارم انتقامجويان از هم بپاشه

1060
01:26:41,029 --> 01:26:43,031
.خودت با امضا کردنت اينکارو کردي

1061
01:26:44,365 --> 01:26:45,867
.خيلي‌خب، کافيه

1062
01:26:46,117 --> 01:26:48,244
بارنز رو بهمون تحويل ميدين و باهامون مياين

1063
01:26:48,286 --> 01:26:50,413
!همين حالا! چون ما برنده‌ايم

1064
01:26:50,413 --> 01:26:54,542
ما يک جوخه‌ي فوق پيشرفته‌ايم
.و قصد نداريم برخورد مودبانه اي داشته باشيم

1065
01:26:56,544 --> 01:26:57,962
.يالا

1066
01:26:58,880 --> 01:27:00,423
.پيداش کرديم

1067
01:27:01,716 --> 01:27:04,844
.جت توي آشيانه‌ي پنج در شمال باند فرودگاهه

1068
01:27:08,181 --> 01:27:09,807
.نوبت توئه لانگ

1069
01:27:10,350 --> 01:27:12,143
...هي، يه چيزي

1070
01:27:12,352 --> 01:27:13,853
اون ديگه چي بود؟

1071
01:27:13,895 --> 01:27:15,772
.گمونم اين مال شماست کاپيتان آمريکا

1072
01:27:15,813 --> 01:27:18,316
.عالي شد. دو نفر توي پارکينگ هستن

1073
01:27:18,316 --> 01:27:20,401
.يکيشون ماکسيموفه. ميرم سراغش

1074
01:27:20,443 --> 01:27:21,611
رودي، ميري پيش کاپيتان؟

1075
01:27:21,611 --> 01:27:23,863
.دو نفر رو توي ترمينال ديدم. ويلسون و بارنز

1076
01:27:23,863 --> 01:27:25,740
!بارنز مال منه

1077
01:27:26,241 --> 01:27:27,617
هي آقاي استارک، من چکار کنم؟

1078
01:27:27,659 --> 01:27:29,619
.همونکاري که قبلا گفته بودم
.فاصله‌تو حفظ کن و تار بزن

1079
01:27:29,661 --> 01:27:31,454
!چشم. دريافت شد

1080
01:27:35,917 --> 01:27:37,543
.برو کنار کاپيتان

1081
01:27:37,543 --> 01:27:40,129
.حرفمو تکرار نميکنم

1082
01:27:41,673 --> 01:27:45,843
.ببين، واقعا نميخوام بزنمت -
.نميخواد زحمت بکشي -

1083
01:27:57,272 --> 01:28:01,484
اون چيه ديگه؟ -
.اين روزا هرکسي يه توانايي داره -

1084
01:28:07,657 --> 01:28:11,286
!دستت فلزيه؟ چقدر باحال رفيق

1085
01:28:12,036 --> 01:28:14,872
.حق داري سکوت کني

1086
01:28:28,344 --> 01:28:32,056
.شرمنده کاپ. نمي‌کشت ولي قلقلکتم نميده

1087
01:28:34,559 --> 01:28:36,102
.اولا داري اغراق ميکني

1088
01:28:36,144 --> 01:28:38,313
.دوما، اينکارو براي محافظت از خودت کردم

1089
01:28:38,313 --> 01:28:39,939
.سلام کلينت -
.سلام رفيق -

1090
01:28:39,939 --> 01:28:43,443
.مي‌بينم که نتونستي با بازنشستگي کنار بياي
از گلف بازي کردن خسته شدي؟

1091
01:28:43,443 --> 01:28:46,612
.خب هرچي توپ زدم افتاد تو سوراخ

1092
01:28:46,904 --> 01:28:49,032
.به نظر مياد خطا ندارم

1093
01:28:50,867 --> 01:28:53,870
.هرچيزي يه بار اولي داره -
.حواستو پرت کرد -

1094
01:29:03,796 --> 01:29:07,884
.برخورد چندين ضربه شناسايي شد -
.بله خودمم شناسايي کردمش -

1095
01:29:14,974 --> 01:29:16,434
.واي خدا

1096
01:29:17,226 --> 01:29:19,729
.رفيق فکر کنم اينو جا گذاشتي

1097
01:29:30,948 --> 01:29:33,659
جنس بال‌ها فيبر کاربونه؟ -
اين تارها از تو بدنت در مياد؟ -

1098
01:29:33,701 --> 01:29:35,787
همين باعث انعطاف و قدرت خاصم شده

1099
01:29:35,787 --> 01:29:37,455
.که بايد بگم خيلي چيز باحاليه

1100
01:29:37,497 --> 01:29:38,998
نميدونم تا حالا مبارزه کردي يا نه

1101
01:29:38,998 --> 01:29:42,710
.اما معمولا کسي انقدر حرف نميزنه -
.باشه ببخشين. شرمنده -

1102
01:29:47,048 --> 01:29:48,424
ببينين، شرمنده. دوست دارم ادامه بديم

1103
01:29:48,466 --> 01:29:51,219
اما من اينجا فقط يک وظيفه دارم
و نميخوام آقاي استارک رو نااميد کنم

1104
01:29:51,219 --> 01:29:53,179
.براي همين ديگه منو ببخشين

1105
01:29:53,179 --> 01:29:54,430
چي؟

1106
01:29:56,933 --> 01:29:59,310
نميتونستي زودتر اينکارو بکني؟

1107
01:29:59,727 --> 01:30:01,479
.ازت متنفرم

1108
01:30:07,235 --> 01:30:08,403
.به خشکي شانس

1109
01:30:08,444 --> 01:30:10,238
...هي کاپ، ببين

1110
01:30:11,572 --> 01:30:13,366
.اينو بزن به اين

1111
01:30:13,366 --> 01:30:14,742
!حالا

1112
01:30:18,204 --> 01:30:19,956
!بيخيال

1113
01:30:22,458 --> 01:30:25,086
.فکر ميکردم توش آبه

1114
01:30:25,128 --> 01:30:27,463
.ببخشيد

1115
01:30:29,257 --> 01:30:31,384
.خيلي‌خب، ديگه عصباني شدم

1116
01:30:31,509 --> 01:30:33,010
اينم جزوي از نقشه‌ست؟

1117
01:30:33,010 --> 01:30:35,805
.خب نقشه‌ي من اين بود که بهشون سخت نگيرم
ميخواي عوضش کنيم؟

1118
01:30:35,805 --> 01:30:36,264
.اون جت ماست

1119
01:30:37,682 --> 01:30:39,183
!عجله کنين

1120
01:30:47,650 --> 01:30:49,610
...کاپيتان راجرز

1121
01:30:49,902 --> 01:30:53,489
،ميدونم فکر ميکنين دارين کار درست رو انجام ميدين

1122
01:30:53,531 --> 01:30:58,286
.اما به نفع همه‌ست که همين الان تسليم بشين

1123
01:31:15,011 --> 01:31:16,888
چکار کنيم کاپيتان؟

1124
01:31:17,763 --> 01:31:19,307
.مي‌جنگيم

1125
01:31:20,808 --> 01:31:22,852
.اين خوب تموم نميشه

1126
01:31:29,066 --> 01:31:30,693
.واي نميستن

1127
01:31:30,693 --> 01:31:32,278
.ما هم همينطور

1128
01:32:02,767 --> 01:32:06,354
هنوزم باهم دوستيم، مگه نه؟ -
.بستگي داره منو چقدر محکم بزني -

1129
01:32:16,489 --> 01:32:20,117
.من پدرتو نکشتم -
پس چرا فرار کردي؟ -

1130
01:32:26,958 --> 01:32:28,960
!اينو بگير

1131
01:32:37,843 --> 01:32:39,887
.سپرت با قواعد فيزيک اصلا هماهنگي نداره

1132
01:32:39,929 --> 01:32:42,056
ببين پسرجان، اينجا اتفاقات زيادي
.ميوفته که تو ازشون خبري نداري

1133
01:32:42,056 --> 01:32:43,933
.استارک گفت اين حرفو ميزني

1134
01:32:53,276 --> 01:32:55,820
.اينم گفت که به پاهات حمله کنم

1135
01:33:07,039 --> 01:33:09,000
کلينت، ميتوني بزنيش؟

1136
01:33:09,041 --> 01:33:11,669
سفت چسبيدي؟ -
.آره. آماده‌م -

1137
01:33:11,669 --> 01:33:14,505
!آماده‌م کماندار. پرتابش کن

1138
01:33:35,276 --> 01:33:36,819
استارک چيز ديگه‌اي بهت نگفت؟

1139
01:33:36,819 --> 01:33:40,031
اينکه اشتباه ميکني ولي
.فکر ميکني حق با توئه

1140
01:33:40,072 --> 01:33:42,158
.و همين باعث ميشه خطرناک باشي

1141
01:33:46,746 --> 01:33:48,748
.گمونم حق با اون بود

1142
01:33:53,085 --> 01:33:56,088
.جربزه داري پسر
اهل کجايي؟

1143
01:33:56,255 --> 01:33:57,757
.کوئينز

1144
01:33:58,716 --> 01:34:00,551
.بروکلين
[هر دو از محله‌هاي نيويورک]

1145
01:34:06,182 --> 01:34:08,351
فرايدي؟ -
.بعضي از سلاح‌ها غيرفعال شدن -

1146
01:34:08,392 --> 01:34:09,435
جانم؟

1147
01:34:09,435 --> 01:34:11,896
.اوه ما نميتونيم اينو تعمير کنيم

1148
01:34:11,937 --> 01:34:15,358
شما؟ -
.منم وجدانت -

1149
01:34:15,358 --> 01:34:17,276
.اين روزا زياد باهم صحبت نمي‌کنيم

1150
01:34:17,318 --> 01:34:20,488
فرايدي؟ -
.فعالسازي سيستم اطفاء حريق -

1151
01:34:21,072 --> 01:34:22,573
.اوه

1152
01:34:24,075 --> 01:34:25,660
.اوه پسر

1153
01:34:34,251 --> 01:34:36,587
.بايد بريم. يارو احتمالا تا الان رسيده سيبري

1154
01:34:36,629 --> 01:34:38,172
.بايد حواسشون رو پرت کنيم

1155
01:34:38,214 --> 01:34:39,799
،من ميرم سراغ ويژن
.تو خودتو به جت برسون

1156
01:34:39,840 --> 01:34:43,427
.نه، شما برين سمت جت. جفتتون

1157
01:34:44,970 --> 01:34:46,597
.بقيه‌مون همينجا مي‌مونن

1158
01:34:46,597 --> 01:34:49,350
با اينکه دلم نميخواد بهش اعتراف کنم
،اما اگه قرار باشه پيروز بشيم

1159
01:34:49,392 --> 01:34:51,060
.بعضيامون بايد شکست بخوريم

1160
01:34:51,060 --> 01:34:53,437
.اين نبرد اصلي نيست، استيو

1161
01:34:53,479 --> 01:34:58,067
خيلي خب سم، نقشه چيه؟ -
.بايد حواسشون رو درست و حسابي پرت کنيم -

1162
01:34:59,151 --> 01:35:02,321
.من يه فکري دارم انقدر خوبه که داره سرريز ميشه

1163
01:35:02,363 --> 01:35:04,657
.با علامت من، با نهايت سرعت بدويين

1164
01:35:04,699 --> 01:35:07,660
.و اگه خودمو از وسط نصف کردم، نگران نشين

1165
01:35:07,702 --> 01:35:09,912
ميخواد خودشو نصف کنه؟ -
مطمئني از پسش بر مياد؟ -

1166
01:35:09,912 --> 01:35:12,665
...کار هميشگيمه. در اصل فقط يک بار

1167
01:35:12,665 --> 01:35:15,418
.توي آزمايشگاه. و بعدش بيهوش شدم

1168
01:35:15,459 --> 01:35:17,670
.من رئيسم. من رئيسم. من رئيسم

1169
01:35:17,712 --> 01:35:19,797
!من رئيسم

1170
01:35:33,436 --> 01:35:35,730
!لعنتي

1171
01:35:38,983 --> 01:35:42,236
.خيلي خب، اين مرد کوچولوئه الان حسابي گنده شده

1172
01:35:43,070 --> 01:35:44,655
.گمونم علامتش همينه

1173
01:35:44,697 --> 01:35:46,782
!دمت گرم مشدي

1174
01:35:47,533 --> 01:35:50,244
!رودي منو پس بده

1175
01:35:52,872 --> 01:35:54,415
!ميگيرمش

1176
01:36:16,395 --> 01:36:19,064
خيلي خب. اگه کسي از تيممون

1177
01:36:19,064 --> 01:36:21,442
توانايي مخفي خاص و شگفت انگيزي داره

1178
01:36:21,484 --> 01:36:23,736
.الان وقتشه که پياده‌شون کنه

1179
01:36:30,576 --> 01:36:34,789
.اونا رو ميخواي؟ بايد از من رد بشي

1180
01:37:00,523 --> 01:37:02,399
.هنوز باهم آشنا نشديم

1181
01:37:04,902 --> 01:37:07,488
.من کلينتم -
.به درک -

1182
01:37:34,431 --> 01:37:36,141
.برو گمشو

1183
01:37:50,030 --> 01:37:52,616
!يه چيزي از وسطم رد شد

1184
01:38:14,221 --> 01:38:15,973
واي نميستي؟

1185
01:38:16,015 --> 01:38:17,766
.ميدوني که نميتونم

1186
01:38:17,766 --> 01:38:19,810
.پشيمون ميشم

1187
01:38:22,771 --> 01:38:24,273
.برو

1188
01:38:29,361 --> 01:38:32,281
هي اون فيلم قديميه رو ديدين؟

1189
01:38:32,323 --> 01:38:35,200
امپراطوري ضربه ميزند؟ -
خداي من توني، اين چندسالشه؟ -

1190
01:38:35,242 --> 01:38:38,495
.نميدونم، شناسنامشو نگاه نکردم
.بين جوونا محبوبه

1191
01:38:39,622 --> 01:38:41,624
اون قسمتش رو يادتونه

1192
01:38:41,707 --> 01:38:46,378
که توي يک سياره‌ي يخي هستن
و ماشيناشون راه ميرن؟

1193
01:38:47,796 --> 01:38:51,008
.شايد پسره يه نقشه‌اي داره -
.برو بالا توني. برو بالا -

1194
01:38:58,641 --> 01:38:59,808
!آره

1195
01:38:59,850 --> 01:39:02,311
!خيلي باحال بود

1196
01:39:16,492 --> 01:39:19,745
کسي پماد ضدضربه نداره؟

1197
01:39:25,042 --> 01:39:26,961
حالت خوبه پسر؟

1198
01:39:28,045 --> 01:39:29,672
!ولم کن -
نشناختي؟ -

1199
01:39:29,672 --> 01:39:31,340
.سلام

1200
01:39:31,382 --> 01:39:32,841
.سلام -
.آره -

1201
01:39:32,841 --> 01:39:34,093
.خيلي ترسناک بود -
.آره -

1202
01:39:34,093 --> 01:39:36,136
کارت تموم شد. باشه؟ -
چي؟ -

1203
01:39:36,136 --> 01:39:37,638
.کارت خوب بود -
.نه حالم خوبه. چيزي نيست -

1204
01:39:37,680 --> 01:39:39,014
.بگير بشين -
.نه من حالم خوبه. بايد برم دنبالش -

1205
01:39:39,056 --> 01:39:40,432
!يا برميگردي خونه يا زنگ ميزنم خاله مي

1206
01:39:40,474 --> 01:39:41,767
.کارت تموم شد

1207
01:39:41,809 --> 01:39:43,060
.صبرکنين

1208
01:39:43,060 --> 01:39:47,439
!صبرکنين آقاي استارک
...کارم تموم نشده... من

1209
01:39:48,190 --> 01:39:50,776
.آره کارم تمومه

1210
01:40:06,667 --> 01:40:09,461
.گفتم بهت کمک ميکنم پيداش کني، نه اينکه بگيريش

1211
01:40:09,503 --> 01:40:11,505
.فرق دارن

1212
01:40:17,386 --> 01:40:19,388
.معذرت ميخوام

1213
01:40:19,513 --> 01:40:21,098
.منم همينطور

1214
01:40:21,473 --> 01:40:24,893
.همونطوري که گفتم، فاجعه‌بار

1215
01:40:37,531 --> 01:40:40,242
.ويژن، يکي پشتمه

1216
01:40:59,011 --> 01:41:00,554
رودي؟

1217
01:41:01,930 --> 01:41:04,099
.توني، دارم سقوط ميکنم

1218
01:41:12,024 --> 01:41:13,650
!رودز

1219
01:41:25,662 --> 01:41:27,289
.گزارش وضعيت اندام حياتي

1220
01:41:27,498 --> 01:41:31,668
.ضربان قلب تشخيص داده شد
.نيروهاي امداد در راه هستند

1221
01:41:36,048 --> 01:41:37,800
.شرمنده

1222
01:41:54,566 --> 01:41:56,443
.صبح‌بخير. خدمات اتاق

1223
01:41:56,443 --> 01:41:58,695
.صبح‌بخير، خانم لايور

1224
01:41:58,737 --> 01:42:01,698
.از اتاق 201 تماس ميگيرم -
.صبح بخير آقاي مولر -

1225
01:42:01,698 --> 01:42:04,326
براي امروزم بيکن و قهوه ميخواين؟

1226
01:42:04,535 --> 01:42:06,829
...چقدر منو خوب ميشناسين

1227
01:42:07,704 --> 01:42:10,415
سلام؟
.صبحانه‌تون رو آوردم

1228
01:42:10,582 --> 01:42:12,709
ميشه بيام داخل؟

1229
01:42:20,676 --> 01:42:22,469
آقاي مولر؟

1230
01:42:25,430 --> 01:42:27,391
آقاي مولر؟

1231
01:42:29,309 --> 01:42:31,103
!خداي من

1232
01:42:36,859 --> 01:42:39,319
چه اتفاقي براي دوستات ميوفته؟

1233
01:42:47,119 --> 01:42:51,039
.هرچي که باشه، باهاش کنار ميام

1234
01:42:53,917 --> 01:42:56,837
.نميدونم لياقت همچين چيزي رو دارم يا نه، استيو

1235
01:43:03,343 --> 01:43:05,721
...کارهايي که اين سال‌ها کردي

1236
01:43:06,096 --> 01:43:07,806
.خودت نبودي

1237
01:43:08,182 --> 01:43:10,350
.چاره‌اي نداشتي

1238
01:43:11,351 --> 01:43:12,853
.ميدونم

1239
01:43:15,564 --> 01:43:17,482
.اما من اينکارا رو کردم

1240
01:43:31,622 --> 01:43:34,291
چطور همچين اتفاقي افتاد؟

1241
01:43:34,333 --> 01:43:36,543
.حواسم پرت شد

1242
01:43:38,712 --> 01:43:41,173
.فکر نميکردم همچين اتفاقي ممکنه

1243
01:43:42,216 --> 01:43:44,343
.منم همينطور

1244
01:43:56,438 --> 01:43:59,733
.دکتر گفت نصف مهره‌هاي کمرش شکستن

1245
01:43:59,733 --> 01:44:02,611
.ضربه‌ي خيلي بدي به ستون فقراتش وارد شده

1246
01:44:02,611 --> 01:44:05,906
.احتمالا فلج ميشه

1247
01:44:08,700 --> 01:44:10,744
.استيو دست برنميداره

1248
01:44:10,744 --> 01:44:13,288
اگه ديگه درگير نشي، تلفاتمون
.هم بيشتر از رودي نميشه

1249
01:44:13,330 --> 01:44:15,791
.گذاشتي فرار کن، نت -
.ما اشتباه ميکرديم -

1250
01:44:15,832 --> 01:44:17,251
ما؟

1251
01:44:17,876 --> 01:44:20,545
واقعا اين مامور دوجانبه بودن رو نميتوني بذاري کنار مگه نه؟

1252
01:44:20,545 --> 01:44:22,673
.توي خونته

1253
01:44:23,590 --> 01:44:29,221
.تو هم نميتوني حتي يک لحظه غرور مزخرفتو ول کني

1254
01:44:32,808 --> 01:44:38,230
.تچالا به راس گفت چکار کردي براي همين ميان دنبالت

1255
01:44:39,106 --> 01:44:42,067
.من اوني نيستم که بايد نگران پشتش باشه

1256
01:44:50,325 --> 01:44:51,660
چي شده فرايدي؟

1257
01:44:51,702 --> 01:44:54,788
.پيام اضطراري از پليس برلين

1258
01:44:57,291 --> 01:44:59,334
.هليکوپتر رو روشن کن

1259
01:45:04,631 --> 01:45:08,802
به محض دستگيري بارنز، نيروي ويژه
.درخواست يک روانشناس کرد

1260
01:45:08,802 --> 01:45:12,597
سازمان ملل هم يک ساعت بعد
.دکتر تيو بروسارد رو عازم ميکنه

1261
01:45:12,639 --> 01:45:14,224
.او به ملاقات اين مرد رفت

1262
01:45:14,266 --> 01:45:17,144
شناسايي چهره رو انجام دادي؟ -
فکر کردين چه شکليم؟ -

1263
01:45:17,185 --> 01:45:18,729
.نميدونم، اما حدس ميزنم موهات قرمزه

1264
01:45:18,770 --> 01:45:20,731
.حتما يکي ديگه تو ذهنتونه

1265
01:45:20,772 --> 01:45:21,773
.حتما همينطوره

1266
01:45:21,815 --> 01:45:25,444
اين دکتر تقلبي دراصل سرهنگ هلموت زيمو

1267
01:45:25,652 --> 01:45:28,071
.از سازمان اطلاعات سوکووياست

1268
01:45:28,989 --> 01:45:33,994
زيمو فرمانده‌ي "اکو اسکورپيون"، يک
.جوخه‌ي مرگ اسکوويايي بود

1269
01:45:35,579 --> 01:45:37,080
خب چه بلايي سر بروسارد واقعي اومد؟

1270
01:45:37,122 --> 01:45:39,499
.جسدش توي يه هتل در برلين پيدا شد

1271
01:45:39,541 --> 01:45:42,294
پليس همينطور يک کلاه‌گيس و ماسک صورت

1272
01:45:42,336 --> 01:45:47,341
.که به جيمز بوکانان بارنز شباهت داره رو پيدا کرده

1273
01:45:47,382 --> 01:45:49,384
.حرومزاده

1274
01:45:51,136 --> 01:45:53,764
.فورا راس رو در جريان بذار -
.چشم رئيس -

1275
01:47:26,606 --> 01:47:30,986
.مرکز کنترل زندان شناور صحبت ميکنه
.اجازه‌ي فرود داريد، آقاي استارک

1276
01:47:48,628 --> 01:47:51,548
زندان شناور

1277
01:48:03,685 --> 01:48:05,687
خب؟ پرونده‌ها رسيد دستت؟

1278
01:48:05,687 --> 01:48:08,982
بيا مسير ماهواره‌ها رو تغيير بديم و
.دنبال اين يارو زيمو بگرديم

1279
01:48:09,024 --> 01:48:13,695
واقعا فکر ميکني بعد گندي که توي لايپزيگ بالا آوردي
ديگه به حرفت گوش ميکنم؟

1280
01:48:13,778 --> 01:48:16,406
.شانس آوردي که خودتم زنداني نشدي

1281
01:48:46,937 --> 01:48:52,317
!به افتخار آقاي آينده‌بين
!آقاي آينده‌بين اومده

1282
01:48:52,317 --> 01:48:54,653
!اون همه چيزو مي‌بينه

1283
01:48:54,653 --> 01:48:58,281
،ميدونه چي به نفع شماست
.چه خوشتون بياد چه نياد

1284
01:48:58,323 --> 01:48:59,658
.اذيت نکن بارتون

1285
01:48:59,658 --> 01:49:02,244
.نميدونستم اينجا زنداني مي‌کننتون

1286
01:49:03,078 --> 01:49:05,539
.خب ميدونستي که بالاخره ما رو يه جايي زنداني ميکنن

1287
01:49:05,580 --> 01:49:08,500
.آره اما نه يه زندان فوق امنيتي شناور روي اقيانوس

1288
01:49:08,542 --> 01:49:11,211
...اينجا مال آدماي روانيه. اينجا مال

1289
01:49:11,253 --> 01:49:12,754
مجرماست؟

1290
01:49:13,838 --> 01:49:15,924
.مجرم‌، توني

1291
01:49:15,924 --> 01:49:18,802
.گمونم دنبال اين کلمه ميگردي

1292
01:49:19,844 --> 01:49:21,137
درسته؟

1293
01:49:21,471 --> 01:49:25,308
من يا سم يا واندا مجرم نبوديم

1294
01:49:25,350 --> 01:49:28,353
.اما الان اينجاييم -
.چون قانون‌شکني کردين -

1295
01:49:28,395 --> 01:49:30,397
.آره -
.من مجبورتون نکردم -

1296
01:49:30,605 --> 01:49:32,774
...قانون... قانون -
.قانون رو زيرپا گذاشتين -

1297
01:49:32,774 --> 01:49:33,817
...قانون... قانون... قانون

1298
01:49:33,858 --> 01:49:36,736
.خيلي خب، تو يه آدم بالغي. زن و بچه داري

1299
01:49:36,736 --> 01:49:40,574
نمي‌فهمم. چرا قبل اينکه طرف اشتباهي رو انتخاب کني
به زن و بچه‌ت فکر نکردي؟

1300
01:49:41,157 --> 01:49:43,577
.بهتره حواستون به اين آقائه باشه

1301
01:49:44,452 --> 01:49:46,621
.راحت بهتون خيانت ميکنه

1302
01:49:48,123 --> 01:49:51,710
هنک پيم هميشه ميگفت
.هيچوقت به يک استارک اعتماد نکن

1303
01:49:52,002 --> 01:49:53,587
تو کي باشي؟

1304
01:49:54,045 --> 01:49:56,006
.بيخيال بابا

1305
01:49:57,382 --> 01:49:58,592
رودز چطوره؟

1306
01:49:58,592 --> 01:50:00,176
.فردا اونو به بيمارستان کلومبيا منتقل ميکنيم

1307
01:50:00,218 --> 01:50:03,555
.ديگه اميدمون به خداست

1308
01:50:04,472 --> 01:50:06,766
چيزي لازم نداري؟ بهتون غذا دادن؟

1309
01:50:08,184 --> 01:50:10,228
الان شدي پليس خوبه؟

1310
01:50:10,270 --> 01:50:12,147
.فقط ميخوام بدونم استيو کجا رفته

1311
01:50:12,147 --> 01:50:13,982
خب بهتره بري يه پليس بد بياري

1312
01:50:13,982 --> 01:50:15,859
چون بايد خيلي بهم فشار بياري

1313
01:50:15,900 --> 01:50:18,236
.تا از زير زبونم حرف بکشي

1314
01:50:18,236 --> 01:50:20,530
.صداي دوربين‌هاي مداربسته‌شون رو قطع کردم

1315
01:50:20,530 --> 01:50:24,117
.تا قبل اينکه بفهمن مشکل فني از اونا نيست سي ثانيه وقت داريم

1316
01:50:24,326 --> 01:50:27,370
.چکار کردي؟ صداش رو برگردون

1317
01:50:28,288 --> 01:50:29,873
.نگاش کن

1318
01:50:30,206 --> 01:50:34,961
.چون اين کسيه که قرار بود از بارنز بازجويي بکنه

1319
01:50:35,211 --> 01:50:38,048
.مشخصه که اشتباه کردم. سم، من اشتباه کردم

1320
01:50:38,048 --> 01:50:39,507
.ديگه وقتش بود

1321
01:50:39,549 --> 01:50:43,970
.کاپ قطعا ماموريت سختي داره و ما بايد بهش کمک کنيم

1322
01:50:44,179 --> 01:50:45,805
...ميدونم زياد همديگه رو نميشناسيم. لازم نيست

1323
01:50:45,805 --> 01:50:47,974
.نميخواد

1324
01:50:55,732 --> 01:50:57,651
.ببين، بهت ميگم

1325
01:50:57,651 --> 01:51:01,321
.ولي بايد تنها بري و بهش کمک کني

1326
01:51:02,447 --> 01:51:03,990
.حله

1327
01:51:06,618 --> 01:51:09,454
استارک، چيزي بهت راجع به راجرز گفت؟

1328
01:51:09,454 --> 01:51:11,956
.نه. گفت برم به درک
.به جاش برميگردم خونه‌

1329
01:51:11,998 --> 01:51:15,085
.اما هروقت خواستي باهام تماس بگير

1330
01:51:15,126 --> 01:51:18,046
.پشت خط نگه ميدارمت. از چراغ چشمک‌زن خوشم مياد

1331
01:52:26,156 --> 01:52:27,949
يادت مياد يه بار مجبور شديم

1332
01:52:27,949 --> 01:52:30,201
پشت يک کاميون يخدان برگرديم خونه؟

1333
01:52:30,243 --> 01:52:33,872
همون روزي بود که با پول مترو هات‌داگ خريديم؟

1334
01:52:33,913 --> 01:52:37,876
سه دلار رو هدر دادي تا بتوني يه
.خرس عروسکي براي يه دختر موقرمز بگيري

1335
01:52:37,917 --> 01:52:40,962
اسمش چي بود؟ -
.دولوروس. بهش ميگفتي دا -

1336
01:52:40,962 --> 01:52:42,881
.احتمالا الان ديگه صد سالو رد کرده

1337
01:52:42,922 --> 01:52:45,049
.ما هم همينطور رفيق

1338
01:52:53,850 --> 01:52:55,894
.نهايتا چند ساعته که رسيده اينجا

1339
01:52:55,935 --> 01:52:58,104
.براي بيدار کردنشون کافيه

1340
01:53:40,021 --> 01:53:41,439
آماده‌اي؟

1341
01:53:41,481 --> 01:53:43,024
.آره

1342
01:53:56,246 --> 01:53:58,456
.به نظر يکم تدافعي مياي

1343
01:53:59,290 --> 01:54:01,251
.روز سختي داشتيم

1344
01:54:01,292 --> 01:54:03,211
.راحت باش سرباز. نيومدم دستگيرت کنم

1345
01:54:03,211 --> 01:54:05,338
پس براي چي اومدي اينجا؟

1346
01:54:05,630 --> 01:54:07,966
.شايد داستانت اونقدرا هم غيرباور نباشه

1347
01:54:08,591 --> 01:54:10,093
.شايد

1348
01:54:11,094 --> 01:54:14,138
،راس نميدونه من اينجام و دلم ميخواد همينطوري بمونه

1349
01:54:14,848 --> 01:54:17,559
.وگرنه مجبور ميشم خودمو دستگير کنم

1350
01:54:18,226 --> 01:54:20,645
.خب اون که خيلي کاغذبازي ميخواد

1351
01:54:23,439 --> 01:54:26,776
.خوشحالم مي‌بينمت، توني -
.منم همينطور کاپ -

1352
01:54:26,985 --> 01:54:29,237
.پهلوون، يه وقت منو نفله نکني

1353
01:54:29,279 --> 01:54:31,948
.آتش‌بس اعلام کرديم. ميتوني بگيريش پايين

1354
01:54:51,426 --> 01:54:54,387
.سيگنال حرارتي دريافت ميکنم -
چندتا؟ -

1355
01:54:55,179 --> 01:54:57,807
.يکي

1356
01:55:16,117 --> 01:55:20,455
اگه باعث دلگرميتون ميشه
.بگم که توي خواب کشتمشون

1357
01:55:26,753 --> 01:55:29,881
واقعا فکر کردين چيز بيشتري مي‌خواستم؟

1358
01:55:31,090 --> 01:55:33,051
اين چيه ديگه؟

1359
01:55:33,593 --> 01:55:38,765
.البته ممنون اونا هستم
.شما رو تا اينجا آوردن

1360
01:55:42,769 --> 01:55:44,354
.زحمت نکش کاپيتان

1361
01:55:44,354 --> 01:55:49,192
شوروي طوري اينجا رو ساخته که در مقابل
.موشک بالستيک مقاوم باشه

1362
01:55:49,233 --> 01:55:51,110
.شرط ميبندم من ميتونم خرابش کنم

1363
01:55:51,110 --> 01:55:53,446
.مطمئنم مي‌تونين آقاي استارک

1364
01:55:53,446 --> 01:55:55,198
.اگه وقتشو داشته باشين

1365
01:55:55,406 --> 01:55:57,200
.اما اونطوري ديگه متوجه دليل اصلي اينجا بودنتون نميشين

1366
01:55:57,241 --> 01:56:00,578
مردم بيگناه رو توي وين کشتي تا ما رو بياري اينجا؟

1367
01:56:06,501 --> 01:56:10,713
.توي اين يک سال به چيزي جز اين فکر نميکردم

1368
01:56:11,005 --> 01:56:15,385
.راجع بهتون تحقيق کردم. تعقيبتون کردم

1369
01:56:15,426 --> 01:56:19,430
...اما حالا که جلوم وايستادي فهميدم

1370
01:56:21,391 --> 01:56:24,769
.يه مقدار رنگ سبز توي چشماي آبيته

1371
01:56:26,270 --> 01:56:29,065
.چقدر جالب که يه عيب پيدا کردم

1372
01:56:29,357 --> 01:56:31,275
.تو سوکوويايي هستي

1373
01:56:32,026 --> 01:56:33,653
قضيه سر همينه؟

1374
01:56:33,653 --> 01:56:37,156
سوکوويا خيلي قبلتر از اينکه شما
.نابودش کنين، از بين رفته بود

1375
01:56:37,198 --> 01:56:38,700
...نه

1376
01:56:39,742 --> 01:56:42,870
.اينجام چون يه قولي داده بودم

1377
01:56:45,999 --> 01:56:48,042
.يکي رو از دست دادي

1378
01:56:51,045 --> 01:56:53,840
.همه رو از دست دادم

1379
01:56:54,882 --> 01:56:57,051
.تو هم همه رو از دست ميدي

1380
01:56:59,262 --> 01:57:01,264
.16ام دسامبر 1991

1381
01:57:02,974 --> 01:57:07,020
امپراطوري‌اي که از دشمن‌ ضربه بخوره بازم
.ميتونه اقتدارش رو بدست بياره

1382
01:57:07,478 --> 01:57:10,189
...اما اون امپراطوري که از درون ساقط بشه

1383
01:57:11,232 --> 01:57:12,984
...نابوده شده‌ست

1384
01:57:13,943 --> 01:57:15,611
.تاابد

1385
01:57:23,619 --> 01:57:25,413
.اون جاده رو ميشناسم

1386
01:57:25,413 --> 01:57:27,749
16ام دسامبر 1991

1387
01:57:27,749 --> 01:57:29,584
اين چيه؟

1388
01:57:51,898 --> 01:57:53,733
.به زنم کمک کن

1389
01:57:54,776 --> 01:57:57,487
.خواهش ميکنم. کمکش کن

1390
01:58:02,700 --> 01:58:04,786
.گروهبان بارنز

1391
01:58:05,411 --> 01:58:07,163
.هاوارد

1392
01:58:14,295 --> 01:58:16,089
!هاوارد

1393
01:58:35,525 --> 01:58:37,026
.کمک

1394
01:58:53,000 --> 01:58:54,710
.توني. توني

1395
01:59:03,678 --> 01:59:05,471
ميدونستي؟

1396
01:59:07,265 --> 01:59:08,683
.نميدونستم کار اون بود

1397
01:59:08,724 --> 01:59:12,270
خالي نبند راجرز! ميدونستي؟

1398
01:59:15,606 --> 01:59:17,191
.آره

1399
02:00:13,080 --> 02:00:14,790
.فرار کن

1400
02:00:25,676 --> 02:00:27,970
.کار اون نبود توني
!هايدرا مغزش رو کنترل ميکرد

1401
02:00:28,012 --> 02:00:29,180
!برو کنار

1402
02:00:29,222 --> 02:00:30,723
!خودش نبود

1403
02:00:38,773 --> 02:00:41,192
.نقص فني در جت پاي چپ

1404
02:00:41,234 --> 02:00:43,694
.مشکل در پرواز

1405
02:00:43,736 --> 02:00:45,571
.تف به شانس

1406
02:00:58,709 --> 02:01:01,128
.اون واي نميسته. برو

1407
02:01:23,609 --> 02:01:26,404
.يالا. يالا -
.سيستم هدف‌گيري دقيق نيست، رئيس -

1408
02:01:26,445 --> 02:01:28,197
.خودم هدف ميگيرم

1409
02:01:46,173 --> 02:01:48,009
اصلا به خاطر مياريشون؟

1410
02:01:48,050 --> 02:01:50,219
.همه‌شونو به خاطر ميارم

1411
02:02:12,575 --> 02:02:14,702
.اينطوري چيزي تغيير نميکنه

1412
02:02:14,744 --> 02:02:18,748
.مهم نيست. اون مامانمو کشت

1413
02:03:19,433 --> 02:03:22,770
.بايد قيافه‌ش رو ميديدي
سعيتو بکن، باشه؟

1414
02:03:22,812 --> 02:03:26,774
.ميرم بخوابم. دوستت دارم

1415
02:03:34,657 --> 02:03:37,243
.نزديک بود يکي رو اشتباهي بکشم

1416
02:03:38,202 --> 02:03:40,413
.اما بيگناه نبود

1417
02:03:40,454 --> 02:03:42,832
اين همون چيزي بود که مي‌خواستي؟
[پيغام حذف شذ]

1418
02:03:42,998 --> 02:03:45,835
که ببيني اينطوري همديگه رو تيکه پاره بکنن؟

1419
02:03:49,422 --> 02:03:52,425
.پدرم خارج از شهر زندگي ميکرد

1420
02:03:52,967 --> 02:03:55,636
.فکر ميکردم اونجا جامون امنه

1421
02:03:55,886 --> 02:03:57,972
.پسرم هيجان زده بود

1422
02:03:58,013 --> 02:04:01,350
.ميتونست مرد آهني رو از پشت پنجره ماشين ببينه

1423
02:04:01,684 --> 02:04:05,229
.و من به زنم گفتم "نگران نباش

1424
02:04:05,229 --> 02:04:09,567
اونا دارن توي شهر ميجنگن و با اينجا
"چندين کيلومتر فاصله دارن

1425
02:04:11,527 --> 02:04:17,491
وقتي گردوخاک نشست و جيغ و فرياد فروکش کرد

1426
02:04:17,616 --> 02:04:22,496
.دو روز طول کشيد تا جسدشون رو پيدا کنم

1427
02:04:24,039 --> 02:04:25,916
...پدرم

1428
02:04:26,500 --> 02:04:30,629
.همچنان زن و پسرمو توي بغلش نگه داشته بود

1429
02:04:34,341 --> 02:04:36,594
...و انتقامجويان

1430
02:04:37,511 --> 02:04:39,430
.برگشتن خونه

1431
02:04:41,098 --> 02:04:43,601
.ميدونستم نمي‌تونم بکشمشون

1432
02:04:43,642 --> 02:04:46,645
.آدم‌هاي قدرتمندتر از من هم تلاش کرده بودن

1433
02:04:47,062 --> 02:04:51,609
اما اگه ميتونستم يه کاري بکنم
که همديگه رو بکشن چي؟

1434
02:04:55,112 --> 02:04:57,781
.بابت پدرت متاسفم

1435
02:04:58,324 --> 02:05:00,409
.به نظر مرد خوبي ميومد

1436
02:05:01,911 --> 02:05:04,413
.پسر وظيفه‌شناسي داره

1437
02:05:08,334 --> 02:05:11,170
.ميل به انتقام نابودت کرده

1438
02:05:12,630 --> 02:05:14,924
.داره اونا رو هم نابود ميکنه

1439
02:05:18,886 --> 02:05:21,889
.نميذارم منو هم نابود کنه

1440
02:05:24,892 --> 02:05:27,895
.عدالت به زودي اجرا ميشه

1441
02:05:30,439 --> 02:05:32,441
.اينو به مرده‌ها بگو

1442
02:05:36,737 --> 02:05:39,657
.زنده‌ها هنوز باهات کار دارن

1443
02:05:42,117 --> 02:05:44,954
.نميتونين باهاش مشت به مشت مبارزه بکنين

1444
02:05:45,955 --> 02:05:47,831
.الگوي مبارزه‌شو بررسي کن

1445
02:05:47,831 --> 02:05:49,500
...در حال بررسي

1446
02:05:53,295 --> 02:05:55,297
.حرکت ضدضربه آماده شد

1447
02:05:56,382 --> 02:05:58,175
.حالا نوبت منه

1448
02:06:11,146 --> 02:06:13,315
.اون دوستمه

1449
02:06:13,357 --> 02:06:15,067
.منم دوستت بودم

1450
02:06:21,407 --> 02:06:23,993
.تکون نخور. اين هشدار آخره

1451
02:06:37,798 --> 02:06:39,967
.من که تازه گرم شدم

1452
02:07:46,283 --> 02:07:48,410
.اون سپر مال تو نيست

1453
02:07:50,204 --> 02:07:54,375
!لياقتشو نداري
!پدر من اون سپر رو درست کرده

1454
02:08:29,952 --> 02:08:31,662
.دو وعده‌ي غذايي در هشت و پنج

1455
02:08:31,704 --> 02:08:34,373
.دو بار در روز استفاده اجازه از توالت

1456
02:08:35,791 --> 02:08:38,627
.صداتو ببري بالا، برق

1457
02:08:38,711 --> 02:08:40,879
.به شيشه دست بزني، برق

1458
02:08:40,921 --> 02:08:43,132
.از اونجا بياي بيرون، با من طرفي

1459
02:08:43,132 --> 02:08:46,427
تو رو خدا بيا بيرون. باشه؟

1460
02:08:47,553 --> 02:08:49,388
خب چه حسي داره؟

1461
02:08:49,763 --> 02:08:52,558
اين همه وقت بذاري و تلاش بکني

1462
02:08:53,100 --> 02:08:54,810
...و

1463
02:08:55,185 --> 02:08:59,898
.بعد نقشه‌ت به طرز فجيعي خراب بشه

1464
02:09:03,402 --> 02:09:04,945
واقعا خراب شد؟

1465
02:09:30,846 --> 02:09:32,222
.اين فقط تست اوله -
.آره -

1466
02:09:32,222 --> 02:09:34,475
.نظرتو بگو. هرچي به ذهنت ميرسه

1467
02:09:34,516 --> 02:09:37,770
جذب ضربه‌ ميخواي؟ دستگاه حرکت جانبي؟

1468
02:09:37,978 --> 02:09:39,188
سيني؟

1469
02:09:39,229 --> 02:09:41,857
.نه اما اگه اون پايين کولر نصب کني خيلي خوب ميشه

1470
02:09:44,443 --> 02:09:45,694
.بلند شو. کمکت ميکنم

1471
02:09:45,736 --> 02:09:47,946
.نه، نه نميخواد. بهم کمک نکن

1472
02:10:03,545 --> 02:10:08,258
.138. 138تا ماموريت جنگي

1473
02:10:08,300 --> 02:10:10,469
.اين همه ماموريت انجام دادم، توني

1474
02:10:10,469 --> 02:10:13,722
ممکن بود هرکدومشون ماموريت آخرم باشه اما بازم رفتم

1475
02:10:15,557 --> 02:10:17,643
.تا توي جنگي که لازم بود بجنگم

1476
02:10:17,684 --> 02:10:19,770
،اين پيمان‌نامه هم همينطور

1477
02:10:19,770 --> 02:10:23,607
.امضا کردمش چون کار درستي بود

1478
02:10:25,150 --> 02:10:27,945
...و آره اين اتفاق بديه. واقعا

1479
02:10:28,529 --> 02:10:30,489
،ضربه‌ي بدي زد

1480
02:10:32,616 --> 02:10:35,035
.اما نظرمو عوض نکرد

1481
02:10:35,619 --> 02:10:37,204
.حتي يک ذره

1482
02:10:47,714 --> 02:10:49,633
روبراهي؟ -
.آره -

1483
02:10:52,344 --> 02:10:55,222
شما توني استنک هستي؟

1484
02:10:55,305 --> 02:10:59,685
.آره اين توني استنکه! درست اومدين

1485
02:10:59,685 --> 02:11:01,603
!دستتون درد نکنه

1486
02:11:01,603 --> 02:11:03,564
.عمرا اين اسمو فراموش کنم -
.خداي من -

1487
02:11:03,605 --> 02:11:07,776
.يک ميز يک نفره کنار دستشويي براي آقاي استنک

1488
02:11:13,907 --> 02:11:15,409
.توني

1489
02:11:15,784 --> 02:11:17,661
.خوشحالم به خونه برگشتي

1490
02:11:17,703 --> 02:11:21,123
.از ايني که فکر کنم تنها توي قصرت نشستي خوشم نمياد

1491
02:11:21,123 --> 02:11:22,958
.ما همه به خانواده نياز داريم

1492
02:11:23,834 --> 02:11:27,838
انتقامجويان خانواده‌ي توئه. حتي بيشتر از
.اينکه خانواده‌ي من باشه

1493
02:11:28,338 --> 02:11:31,550
.من از 18 سالگي روي پاي خودم وايستادم

1494
02:11:31,717 --> 02:11:36,430
.هيچوقت موقعيت درستي نداشتم، حتي توي ارتش

1495
02:11:37,890 --> 02:11:43,103
.فکر کنم ايمان من به مردمه... به آدم‌ها

1496
02:11:43,312 --> 02:11:46,523
و خوشحالم که اکثر مواقع

1497
02:11:46,648 --> 02:11:48,609
.منو نااميد نکردن

1498
02:11:50,360 --> 02:11:53,238
.براي همين منم نميتونم اونا رو نااميد کنم

1499
02:11:56,700 --> 02:12:00,245
.آدم‌ها قابل جايگزين شدنن اما شايد نبايد باشن

1500
02:12:02,080 --> 02:12:04,291
،ميدونم ناراحتت کردم توني

1501
02:12:04,374 --> 02:12:09,838
فکر ميکردم ايني که چيزي راجع به پدر مادرت
...نگفتم به خاطر خودت بود اما

1502
02:12:10,047 --> 02:12:13,175
.الان ميبينم بيشتر به خاطر خودم بود

1503
02:12:13,216 --> 02:12:15,260
.و معذرت ميخوام

1504
02:12:15,302 --> 02:12:17,763
.اميدوارم يک روز منو درک کني

1505
02:12:18,305 --> 02:12:21,850
اي کاش ميتونستيم سر پيمان‌نامه باهم به توافق برسيم

1506
02:12:21,850 --> 02:12:23,310
ميدونم داري کاري رو ميکني
.که بهش اعتقاد داري

1507
02:12:23,352 --> 02:12:26,438
اين کاريه که هممون ميتونيم انجامش بديم
.و بايدم انجامش بديم

1508
02:12:26,438 --> 02:12:28,607
.تماس اضطراري از وزير راس

1509
02:12:28,649 --> 02:12:31,276
.به زندان شناور رخنه امنيتي شده

1510
02:12:32,235 --> 02:12:33,987
.باشه وصلش کن

1511
02:12:35,572 --> 02:12:37,366
.توني، يه مشکلي داريم -
.گوشي دستت -

1512
02:12:37,366 --> 02:12:39,660
...نه. جرئت نداري

1513
02:12:41,578 --> 02:12:43,413
پس بهت قول ميدم...

1514
02:12:44,081 --> 02:12:47,167
تحت هر شرايطي اگه به ما نياز داشتي

1515
02:12:47,793 --> 02:12:49,711
اگه به من نياز داشتي

1516
02:12:54,549 --> 02:12:56,218
.من ميام

1517
02:12:56,259 --> 02:12:59,262
[فيلم ادامه دارد]

1518
02:14:55,212 --> 02:14:57,130
مطمئني؟

1519
02:14:57,881 --> 02:15:00,509
،من نميتونم به ذهن خودم اعتماد کنم

1520
02:15:02,677 --> 02:15:05,472
پس تا وقتيکه يه راهي براي برگردوندن ذهنم
،به حالت معمولي پيدا بشه

1521
02:15:05,514 --> 02:15:08,308
...فکر کنم به نفع همه باشه که من

1522
02:15:08,767 --> 02:15:10,727
.منجمد بشم

1523
02:15:32,415 --> 02:15:34,501
.ممنون که اينکارو ميکني

1524
02:15:36,294 --> 02:15:38,547
،دوست تو و پدر من

1525
02:15:39,131 --> 02:15:41,758
.جفتشون قرباني بودن

1526
02:15:42,300 --> 02:15:46,346
.هميني که بتونم به يکيشون کمک کنم آرامش رو پيدا کنه، کافيه

1527
02:15:48,640 --> 02:15:51,476
،ميدوني اگه بفهمن اون اينجاست

1528
02:15:51,810 --> 02:15:53,770
ميان دنبالش؟

1529
02:15:55,355 --> 02:15:57,649
.خوش ميان

1530
02:16:16,293 --> 02:16:19,337
[فيلم ادامه دارد]

1531
02:22:38,591 --> 02:22:41,636
خب کار کي بود؟ کي کتکت زد؟

1532
02:22:41,678 --> 02:22:42,929
.يه پسري

1533
02:22:42,971 --> 02:22:44,430
.چقد ميخاره. اي خدا

1534
02:22:44,472 --> 02:22:47,308
اسمش چيه؟ -
.استيو -

1535
02:22:47,350 --> 02:22:48,476
استيو؟

1536
02:22:48,476 --> 02:22:51,104
از ساختمون بغلي؟ هموني که دهنش کجه؟

1537
02:22:51,104 --> 02:22:53,773
.نه، نه، نه
.نميشناسيش. اهل بروکلينه

1538
02:22:57,902 --> 02:22:59,445
،خب

1539
02:22:59,445 --> 02:23:01,155
.اميدوارم تو هم خوب جوابشو داده باشي

1540
02:23:01,197 --> 02:23:03,199
.آره اتفاقا يه چندتا حرکت خفن رفتم

1541
02:23:04,284 --> 02:23:08,079
.دوستش خيلي گنده بود. واقعا گنده بود

1542
02:23:09,998 --> 02:23:12,250
.اينطوري خيلي بهتره. مرسي

1543
02:23:12,292 --> 02:23:14,544
.خواهش ميکنم، قلچماق

1544
02:23:17,255 --> 02:23:20,592
.دوستت دارم خاله مي
ميشه درو ببندي؟

1545
02:23:35,440 --> 02:23:38,901
مردعنکبوتي بر‌مي‌گردد
