﻿1
00:00:48,757 --> 00:00:50,133
سمت چپت

2
00:01:00,852 --> 00:01:02,145
سمت چپت

3
00:01:02,145 --> 00:01:04,230
سمت چپم. گرفتم

4
00:01:09,986 --> 00:01:11,362
نميخواد بگي. لازم نکرده بگي

5
00:01:11,404 --> 00:01:12,989
سمت چپت -
!اي بابا -

6
00:01:21,790 --> 00:01:23,374
پزشک ميخواي؟

7
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
يه جفت شُش جديد لازم دارم

8
00:01:27,879 --> 00:01:31,216
رفيق، همين الان تقريبا بيست کيلومتر
رو توي نيم ساعت دويدي

9
00:01:31,341 --> 00:01:32,425
گمونم زياد ايده آل نبود

10
00:01:32,550 --> 00:01:35,011
واقعا؟ بايد از خودت خجالت بکشي

11
00:01:35,303 --> 00:01:37,722
برو يه دور ديگه بدو

12
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
الان دويدي؟ گمونم دويدي

13
00:01:41,935 --> 00:01:43,311
گردان 58ام گروه نجات

14
00:01:43,478 --> 00:01:45,021
ولي من الان توي بخش
سربازان بازنشسته کارميکنم

15
00:01:45,730 --> 00:01:47,315
سم ويلسون -
استيو راجرز -

16
00:01:47,482 --> 00:01:49,651
حدس زده بودم

17
00:01:50,777 --> 00:01:53,279
حتما بعد اينکه يخت باز شد و به دنيا
برگشتي خيلي ترسيدي

18
00:01:53,404 --> 00:01:55,865
عادت کردن بهش زمان مي بره

19
00:01:55,990 --> 00:01:57,408
از ديدنت خوشوقتم، سم

20
00:01:57,826 --> 00:01:58,827
تختته، مگه نه؟

21
00:02:00,078 --> 00:02:00,995
چي؟

22
00:02:01,162 --> 00:02:02,622
تختت، خيلي نرمه

23
00:02:02,831 --> 00:02:04,415
،وقتي من تو ارتش بودم
روي زمين مي خوابيدم

24
00:02:04,666 --> 00:02:06,543
به جاي بالشت زير سرمون
سنگ بود. مثل غارنشين ها

25
00:02:06,835 --> 00:02:09,838
حالا برگشتم خونه و وقتي
...روي تختم ميخوابم مثل

26
00:02:09,963 --> 00:02:11,214
خوابيدن روي مارشملوئه

27
00:02:11,339 --> 00:02:13,049
حس ميکنم الانه که فرو برم توي زمين

28
00:02:14,384 --> 00:02:15,677
چندبار عازم شدي؟

29
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
دو بار

30
00:02:18,012 --> 00:02:19,472
لابد دلت براي دوران قديم تنگ شده آره؟

31
00:02:20,390 --> 00:02:22,851
خب، اوضاع بد نيستن

32
00:02:23,101 --> 00:02:25,520
غذا خيلي بهتر شده
ما قبلا همه چيز رو مي جوشونديم

33
00:02:25,520 --> 00:02:26,855
فلج اطفال نداريم

34
00:02:26,896 --> 00:02:28,189
اينترنت هم که خيلي بدردبخوره

35
00:02:28,356 --> 00:02:30,275
دارم سعي ميکنم خودم رو
با چيزاي جديد وفق بدم

36
00:02:31,943 --> 00:02:35,905
ماروين گي، 1972
"آهنگ "مرد پردردسر

37
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
هرچيزي که از دست دادي همه ش
توي يه آلبوم جمع شده

38
00:02:38,741 --> 00:02:40,702
ميذارمش توي ليستم

39
00:02:48,334 --> 00:02:51,004
خيلي خب سم، بايد برم سراغ انجام وظيفه
مرسي بابت دويدن

40
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
...اگه اسم اون رو ميذاري دويدن

41
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
اينطورياست؟

42
00:02:53,840 --> 00:02:55,425
همينطورياست -
خيلي خب -

43
00:02:56,551 --> 00:02:58,887
هر وقت خواستي بياي سر کار من
و کاري کني دختر متصدي

44
00:02:59,053 --> 00:03:02,432
،خيلي ازم خوشش بياد
فقط يه خبري بده

45
00:03:02,557 --> 00:03:04,225
حواسم هست -
باشه -

46
00:03:08,188 --> 00:03:09,731
سلام رفقا

47
00:03:09,981 --> 00:03:11,900
کسي از شما ميدونه موزه ي
عصر حجر کجاست؟

48
00:03:11,941 --> 00:03:13,151
اومدم دنبال يه فُسيل

49
00:03:13,568 --> 00:03:14,569
چه بامزه

50
00:03:19,115 --> 00:03:20,575
حالت چطوره؟ -
سلام -

51
00:03:22,035 --> 00:03:23,369
نميشه همه جا دويد

52
00:03:23,411 --> 00:03:24,412
نه، نميشه

53
00:03:32,253 --> 00:03:34,464
هدف يک پلتفرم متحرک
مجهز به ارسال ماهواره ست

54
00:03:34,505 --> 00:03:35,632
"کشتي "ستاره ي لمور

55
00:03:35,924 --> 00:03:38,426
آخرين محموله رو داشتن ميفرستادن که
دزداي دريايي بهشون حمله کردن

56
00:03:38,676 --> 00:03:39,969
93دقيقه پيش

57
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
درخواستشون چي بوده؟ -
يک و نيم ميليارد دلار -

58
00:03:42,096 --> 00:03:44,265
چرا انقدر زياد؟ -
چون کشتي مال "شيلد"ـه -

59
00:03:46,267 --> 00:03:47,936
پس توقف نکرده. متحرکه

60
00:03:48,144 --> 00:03:49,604
مطمئنم که براش
يه دليل خوب دارن

61
00:03:49,771 --> 00:03:51,481
ميدوني، دارم از پادويي براي
فيوري" خسته ميشم"

62
00:03:51,689 --> 00:03:53,524
خونسرد باش. اونقدرا هم چيز
پيچيده اي نيست

63
00:03:53,733 --> 00:03:54,901
چند تا دزد دريايي اونجاست؟

64
00:03:54,943 --> 00:03:57,445
25تا. حرفه اي هستن که
رئيسشون هم اينه

65
00:03:58,238 --> 00:04:01,741
.جورج باتروک
عضو سابق بخش نظامي سرويس مخفي فرانسه

66
00:04:01,908 --> 00:04:03,826
رتبه ي اول ليست خطرناکترين
آدمهاي اينترپل مال خودشه

67
00:04:04,452 --> 00:04:07,664
،قبل اينکه فرانسوي ها اخراجش کنن
36تا ماموريت ادمکشي انجام داده

68
00:04:07,872 --> 00:04:09,666
به وارد کردن خسارت هاي خيلي سنگين معروفه

69
00:04:09,666 --> 00:04:11,000
و اسيرها؟

70
00:04:11,000 --> 00:04:13,878
.اکثرا فني هستن. يکيشون افسره
جسپر سيتول

71
00:04:14,545 --> 00:04:15,797
توي آشپزخونه ي کشتي هستن

72
00:04:15,964 --> 00:04:17,465
سيتول توي يه کشتي نظامي
چکار ميکنه؟

73
00:04:17,632 --> 00:04:19,509
خيلي خب، من عرشه رو خالي و
باتروک رو پيدا ميکنم

74
00:04:19,676 --> 00:04:21,135
نت، تو موتورها رو خاموش کن و
منتظر دستورات بعدي باش

75
00:04:21,636 --> 00:04:24,180
راملو، تو به انتهاي کشتي برو
و اسرا رو پيدا کن

76
00:04:24,305 --> 00:04:26,182
ببرشون تا کشتي هاي نجات و
بيارشون بيرون. بزنين بريم

77
00:04:26,224 --> 00:04:27,809
.استرايک"، شنيدي کاپيتان چي گفت"
آماده شو

78
00:04:41,447 --> 00:04:42,573
بررسي کانال هفت

79
00:04:42,615 --> 00:04:43,825
کانال هفت آماده ست

80
00:04:43,866 --> 00:04:45,368
شنبه شب رفتي خوش گذروني؟

81
00:04:45,660 --> 00:04:48,997
خب تمام رفقاي قديميم که مُردن

82
00:04:49,163 --> 00:04:50,790
پس نه حقيقتش

83
00:04:50,790 --> 00:04:53,001
براي پرش آماده باش کاپيتان

84
00:04:53,209 --> 00:04:56,212
ميدوني، اگه "کريستين" رو بيرون دعوت کني
احتمالا جوابش مثبته

85
00:04:57,130 --> 00:04:58,089
براي همينم دعوتش نميکنم

86
00:05:00,008 --> 00:05:01,592
خجالت ميکشي يا ميترسي؟

87
00:05:02,385 --> 00:05:03,720
!سرم شلوغه

88
00:05:05,221 --> 00:05:06,764
چتر نجات داشت؟

89
00:05:06,973 --> 00:05:08,016
نه

90
00:05:08,641 --> 00:05:09,684
نه، نداشت

91
00:06:24,133 --> 00:06:25,134
!هي

92
00:07:04,006 --> 00:07:05,007
تکون نخور

93
00:07:09,220 --> 00:07:10,221
ممنون

94
00:07:10,430 --> 00:07:12,432
آره. به نظر ميومد بدون من نتونستي
از پس هيچي بر بياي

95
00:07:17,145 --> 00:07:18,813
اون پرستاري که همسايته چي؟

96
00:07:18,855 --> 00:07:19,981
اونم بد نيست

97
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
،اول برو سراغ موتورخونه
بعدا برام دوست دختر پيدا کن

98
00:07:21,816 --> 00:07:23,443
چند تا کارو باهم ميکنم

99
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
...به باتروک گفتم

100
00:07:26,195 --> 00:07:27,447
اگه قراره "شيلد" رو مجبور کنيم
...که بهمون پول بده

101
00:07:27,697 --> 00:07:29,782
!بايد براشون جسد بفرستيم...

102
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
...براي يه نفر يه گلوله کنار گذاشتم

103
00:07:34,495 --> 00:07:35,997
ميخواي يه گلوله بره تو سرت؟

104
00:07:36,289 --> 00:07:38,124
پات رو جمع کن. ميخواي
تير بخوره توي سرت؟

105
00:07:47,842 --> 00:07:49,677
از صبرکردن خوشم نمياد

106
00:07:50,803 --> 00:07:51,971
با "دوراند" تماس بگير

107
00:07:52,638 --> 00:07:55,349
ميخوام وقتي که خونبها رو دادن
اين کشتي آماده ي حرکت باشه

108
00:08:03,065 --> 00:08:04,066
موتورها رو روشن کن

109
00:08:04,358 --> 00:08:05,443
باشه

110
00:08:06,736 --> 00:08:07,820
سلام ملوان

111
00:08:27,590 --> 00:08:28,591
خفه شو

112
00:08:29,926 --> 00:08:32,261
ميخواي قهرمون بازي در بياري؟
آره؟

113
00:08:38,726 --> 00:08:40,937
خيلي خب، من به اندازه کافي
...صبر کردم

114
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
!هي

115
00:08:45,608 --> 00:08:46,651
...باتروک رو پيدا کن

116
00:08:46,692 --> 00:08:47,693
اگه تا دو دقيقه ديگه چيزي
...نشنيدم

117
00:08:47,902 --> 00:08:49,028
!شروع ميکنم به کشتنشون...

118
00:08:49,237 --> 00:08:50,238
پيداش ميکنم

119
00:08:59,288 --> 00:09:00,206
دو دقيقه

120
00:09:31,612 --> 00:09:33,990
...از "شيلد" خبري نيست، باتروک

121
00:09:38,327 --> 00:09:39,370
هدف مشاهده شد

122
00:09:40,079 --> 00:09:41,122
استرايک" در موقعيت قرار داره"

123
00:09:42,248 --> 00:09:43,374
ناتاشا، موقعيتت چيه؟

124
00:09:45,960 --> 00:09:46,961
موقعيتت، ناتاشا

125
00:09:47,128 --> 00:09:48,129
!صبرکن

126
00:10:04,186 --> 00:10:05,313
موتورخونه امن شد

127
00:10:14,030 --> 00:10:15,031
وقت تمومه

128
00:10:16,449 --> 00:10:18,034
کي اول مي ميره...؟

129
00:10:19,493 --> 00:10:20,494
!تو

130
00:10:20,620 --> 00:10:21,621
اون يکي رو بيار

131
00:10:24,165 --> 00:10:25,166
با علامت من

132
00:10:26,626 --> 00:10:27,960
...سه

133
00:10:28,169 --> 00:10:29,503
دو... يک

134
00:10:35,801 --> 00:10:38,846
بهت که گفتم، "شيلد" مذاکره نميکنه

135
00:10:42,516 --> 00:10:43,976
خط قطع شد

136
00:10:44,268 --> 00:10:45,686
...ارتباطم رو باهاشون از دست دادم

137
00:10:59,241 --> 00:11:01,369
اسرا در حال خروج هستند

138
00:11:02,244 --> 00:11:04,705
رومانف سر جايي که قرار بود باشه نيست کاپيتان

139
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
اسرا هنوز توي کشتي هستن

140
00:11:07,375 --> 00:11:09,752
ناتاشا، باتروک هنوز آزاده

141
00:11:09,919 --> 00:11:11,962
برو سراغ راملو و از
اسرا محافظت کن

142
00:11:12,880 --> 00:11:14,006
ناتاشا

143
00:11:50,584 --> 00:11:52,336
...فکر نميکردم همه چيزت سپرت باشه

144
00:12:06,434 --> 00:12:07,935
بذار ببينيم

145
00:12:33,711 --> 00:12:35,254
خب، اين ديگه عجيبه

146
00:12:38,674 --> 00:12:39,884
چکار داري ميکني؟

147
00:12:40,050 --> 00:12:41,343
از هارددرايو يه بک آپ ميگيرم

148
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
وارد سيستم شدن عادت خوبيه

149
00:12:43,304 --> 00:12:44,346
راملو به کمکت نياز داشت

150
00:12:44,430 --> 00:12:45,765
اينجا چکار داري ميکني؟

151
00:12:49,310 --> 00:12:50,519
داري اطلاعات شيلد رو ذخيره ميکني

152
00:12:50,644 --> 00:12:51,979
هرچيزي که بتونم گير بيارم

153
00:12:52,146 --> 00:12:53,481
ماموريت ما نجات اسرا هستش

154
00:12:53,606 --> 00:12:55,441
نه، اون ماموريت توئه

155
00:12:57,276 --> 00:12:58,527
و خيلي هم خوب انجامش دادي

156
00:12:59,445 --> 00:13:01,197
همين الان کل ماموريت رو به خطر انداختي

157
00:13:01,405 --> 00:13:02,782
فکر ميکنم ديگه داري گنده ميکنيش

158
00:13:20,758 --> 00:13:21,884
خيلي خب

159
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
اين يکي تقصير من

160
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
معلومه

161
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
نميتوني دروغ نگي، نه؟

162
00:13:57,211 --> 00:13:58,295
من دروغ نگفتم

163
00:13:58,337 --> 00:13:59,672
ماموريت مامور رومانوف با ماموريت تو فرق داشت

164
00:13:59,880 --> 00:14:01,632
که تو هم فکر کردي مجبور نيستي
باهام در ميون بذاري

165
00:14:01,841 --> 00:14:03,425
من مجبور به انجام هيچکاري نيستم

166
00:14:03,551 --> 00:14:05,052
اون اسرا ممکن بود بميرن، نيک

167
00:14:05,219 --> 00:14:08,764
من بزرگترين سرباز تاريخ رو فرستادم که
همچين اتفاقي نيوفته ديگه

168
00:14:08,973 --> 00:14:11,183
.سربازها بهمديگه اعتماد دارن
همينه که باعث ايجاد يه ارتش ميشه

169
00:14:11,267 --> 00:14:12,893
نه يه مشت آدم که با تفنگ شليک ميکنن

170
00:14:13,102 --> 00:14:16,313
،آخرين باري که به يه نفر اعتماد کردم
يه چشمم رو از دست دادم

171
00:14:17,273 --> 00:14:20,693
ببين، نميخواستم کاري رو بکني که
با انجام دادنش مشکل داري

172
00:14:20,860 --> 00:14:22,987
مامور رومانوف با هيچ کاري مشکل نداره

173
00:14:23,153 --> 00:14:24,321
من نميتونم يه ماموريت رو رهبري کنم

174
00:14:24,530 --> 00:14:26,240
وقتي که زيردستام ماموريت هاي
خودشون رو دارن

175
00:14:26,448 --> 00:14:29,076
اسمش "دسته بندي" کردنه

176
00:14:29,285 --> 00:14:31,954
،هيچکسي رازها رو نميگه
چون هيچکسي از همه شون باخبر نيست

177
00:14:32,913 --> 00:14:33,873
به جز تو

178
00:14:37,626 --> 00:14:39,128
راجع به من در اشتباهي

179
00:14:39,962 --> 00:14:41,213
منم در جريان ميذارم

180
00:14:42,423 --> 00:14:43,966
همچين آدم خوبيم

181
00:14:45,885 --> 00:14:46,969
"بخش "اينسايت

182
00:14:47,011 --> 00:14:48,137
کاپيتان راجرز مجوز ورود

183
00:14:48,345 --> 00:14:49,513
به پروژه ي "اينسايت" را ندارد

184
00:14:49,680 --> 00:14:52,182
.بعنوان رئيس اجازه ميدم
فيوري، نيکولاس جي

185
00:14:52,266 --> 00:14:53,851
تائيد شد

186
00:14:56,437 --> 00:14:58,272
ميدوني، قبلا آهنگ پخش ميکردن

187
00:14:58,981 --> 00:14:59,982
آره

188
00:15:00,107 --> 00:15:03,694
پدربزرگم چهل سال آسانسورچي بود

189
00:15:03,944 --> 00:15:06,196
بابابزرگ توي يه ساختمون
درست حسابي کار ميکرد

190
00:15:06,405 --> 00:15:07,615
انعام خوبي ميگرفت

191
00:15:08,198 --> 00:15:12,286
هرشب با يه دسته اسکناس يک دلاري
برميگشت خونه

192
00:15:12,494 --> 00:15:13,829
"ميگفت "سلام

193
00:15:14,038 --> 00:15:15,873
"مردم هم ميگفتن "سلام

194
00:15:16,665 --> 00:15:19,126
زمان گذشت و محله يه مقدار لاتي شد

195
00:15:19,168 --> 00:15:20,169
"اون ميگفت "سلام

196
00:15:20,836 --> 00:15:22,755
"اونا ميگفتن "به راه رفتنت ادامه بده

197
00:15:22,922 --> 00:15:25,174
بابابزرگ مجبور شد کيفش
رو سفت تر توي دستش نگه داره

198
00:15:25,966 --> 00:15:26,967
ازش دزدي نکردن؟

199
00:15:29,094 --> 00:15:31,931
هر هفته يه بي شعوري ميگفت
"چي توي کيفه؟"

200
00:15:32,181 --> 00:15:33,807
اون چکار ميکرد؟

201
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
بهشون نشون ميداد

202
00:15:35,809 --> 00:15:39,188
يه مشت اسکناس يه دلاري و
يه مگنوم 22 ميلي متري

203
00:15:43,359 --> 00:15:45,069
آره، بابابزرگ عاشق مردم بود

204
00:15:45,986 --> 00:15:48,280
ولي زياد بهشون اعتماد نميکرد

205
00:15:54,078 --> 00:15:55,829
آره، ميدونم

206
00:15:55,996 --> 00:15:58,332
يه مقدار از يه تفنگ 22 ميلي متري بزرگترن

207
00:16:32,700 --> 00:16:35,077
اين پروژه ي "اينسايت"ـه

208
00:16:35,285 --> 00:16:37,454
سه تا هليکوپتر نظامي نسل بعدي

209
00:16:37,705 --> 00:16:40,332
وصل شده به يک شبکه از
ماهواره هاي هدف يابي

210
00:16:40,582 --> 00:16:42,292
از "ستاره ي لمور" هدايت ميشدن

211
00:16:42,543 --> 00:16:45,504
،همينکه بفرستيمشون توي هوا
ديگه لازم نيست فرود بيان

212
00:16:45,713 --> 00:16:50,592
،پرواز مداوم دور مدار زمين
به لطف موتورهاي جديدمون

213
00:16:50,759 --> 00:16:52,094
استارک؟

214
00:16:52,136 --> 00:16:53,429
وقتي يه نگاهي به
توربين هاي قديمي انداخت

215
00:16:53,429 --> 00:16:55,764
يه چند تا پيشنهادي برامون داشت

216
00:16:56,640 --> 00:16:59,101
اين اسلحه هاي دوربرد دقيق

217
00:16:59,226 --> 00:17:01,687
ميتونن هزار نفر دشمن رو
در يک دقيقه نابود کنن

218
00:17:01,895 --> 00:17:06,108
ماهواره ها ميتونن دي.ان.اي يه تروريست رو قبل
اينکه حتي پيداش بشه، شناسايي کنن

219
00:17:06,567 --> 00:17:09,361
قراره خيلي از تهديد ها رو قبل به وقوع
پيوستنشون خنثي کنيم

220
00:17:09,570 --> 00:17:11,613
فکر ميکردم مجازات بعد از انجام جرمه

221
00:17:11,655 --> 00:17:13,073
نميتونيم اونقدر صبرکنيم

222
00:17:13,240 --> 00:17:14,783
اين "ما" يعني کي؟

223
00:17:14,950 --> 00:17:17,202
"بعد از نيويورک، شوراي "امنيت جهاني
رو قانع کردم

224
00:17:17,411 --> 00:17:19,705
که بايد تحليل تهديدهامون رو
يک درجه ترقي بديم

225
00:17:20,581 --> 00:17:22,791
براي اولين بار، دست برنده مال ماست

226
00:17:23,542 --> 00:17:26,462
با گرفتن يه تفنگ روي سر تمام آدماي دنيا
و "محافظت" خوندنش

227
00:17:28,047 --> 00:17:30,090
ميدوني، من اون پرونده هاي "اس.اس.آر" رو خوندم

228
00:17:30,883 --> 00:17:31,967
"بهترين نسل؟"

229
00:17:32,718 --> 00:17:34,386
شماها هم کاراي کثيفي کردين

230
00:17:34,553 --> 00:17:36,096
آره، مصالحه کرديم

231
00:17:36,597 --> 00:17:38,515
بعضي مواقع طوري که باعث شد
شب ها خوابمون هم نبره

232
00:17:38,932 --> 00:17:41,226
ولي اينکارو کرديم تا مردم
بتونن آزاد باشن

233
00:17:41,393 --> 00:17:43,604
اين آزادي نيست. اين ترسه

234
00:17:43,771 --> 00:17:47,149
،شيلد دنيا رو همونطوري که هست قبول ميکنه
نه اونطوري که ايده آل ماست

235
00:17:47,357 --> 00:17:51,320
و تو هم ديگه بايد خودت رو با اين
اوضاع وفق بدي، کاپيتان

236
00:17:52,321 --> 00:17:54,156
دلت رو صابون نزن

237
00:18:12,841 --> 00:18:14,802
به "اسميتسونيان" خوش اومدين

238
00:18:14,968 --> 00:18:18,472
باجه هاي اطلاعاتي در طبقه ي دوم
در دسترس مي باشند

239
00:18:27,523 --> 00:18:29,650
سمبلي براي کشور

240
00:18:30,859 --> 00:18:32,611
قهرماني براي دنيا

241
00:18:33,987 --> 00:18:39,868
داستان کاپيتان امريکا، داستان شرافت
شجاعت و فداکاريست

242
00:18:44,540 --> 00:18:47,292
بعد از قبول نشدن در ارتش
به دليل وضعيت جسماني اش

243
00:18:47,543 --> 00:18:49,753
استيون راجرز براي برنامه اي انتخاب شد

244
00:18:49,920 --> 00:18:53,048
که در تاريخ جنگي امريکا
بي سابقه بوده است

245
00:18:54,049 --> 00:18:59,012
پروژه اي که وي را تبديل به اولين
ابر سرباز دنيا کرد

246
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
در اين عکس کمياب

247
00:19:06,854 --> 00:19:09,231
...قهرمان جنگي همه، کاپيتان امريکا

248
00:19:09,356 --> 00:19:10,899
،خبره هاي جنگي

249
00:19:11,066 --> 00:19:12,067
کاپيتان امريکا

250
00:19:12,401 --> 00:19:15,529
و کماندوهاي همراهش به سرعت
درجه هاي افتخار را پي نمودند

251
00:19:15,696 --> 00:19:16,780
: ماموريتشان اين بود

252
00:19:17,114 --> 00:19:20,784
،"نابودي "هايدرا
بخش شريرانه ي علمي نازي ها

253
00:19:24,079 --> 00:19:26,081
از زمان کودکي بهترين دوستان همديگه بودند

254
00:19:27,040 --> 00:19:30,377
باکي بارنز و استيون راجرز
چه در حياط مدرسه

255
00:19:30,586 --> 00:19:32,462
و چه در ميدان نبرد، جدانشدني بودند

256
00:19:33,839 --> 00:19:37,885
بارنز تنها کماندوي گردان "هاولينگ" مي باشد
که جان خود را

257
00:19:38,051 --> 00:19:40,637
درر راه کشورش فدا کرد

258
00:19:45,684 --> 00:19:47,477
يه زمستون خيلي سخت بود

259
00:19:47,477 --> 00:19:50,981
يه کولاک نصف گردانمون رو توي
خطوط آلمان ها گير انداخته بود

260
00:19:51,732 --> 00:19:54,776
،استيو، کاپيتان راجرز

261
00:19:54,985 --> 00:19:57,613
محاصره ي گروه "هايدرا" رو شکوند

262
00:19:57,863 --> 00:20:00,365
اين محاصره جلوي متحدينمون رو براي
چندين ماه گرفته بود

263
00:20:02,326 --> 00:20:03,785
جون بيشتر از هزار نفر رو نجات داد

264
00:20:04,786 --> 00:20:06,330
...از جمله مردي که

265
00:20:07,664 --> 00:20:10,626
مردي که بعدا تبديل به شوهر من شد

266
00:20:11,501 --> 00:20:14,254
،حتي بعد از فوتش
استيو به تغيير دادن زندگيم ادامه داد

267
00:20:17,299 --> 00:20:18,800
"بايد به خودت افتخار کني، "پگي

268
00:20:27,184 --> 00:20:29,311
من عمرم رو کردم

269
00:20:31,188 --> 00:20:34,399
فقط پشيمونم که تو نتونستي
عمرت رو بکني

270
00:20:37,611 --> 00:20:38,654
چيه؟

271
00:20:41,615 --> 00:20:44,910
،تا جايي که يادم مياد
ميخواستم کار درست رو انجام بدم

272
00:20:46,328 --> 00:20:48,664
گمونم ديگه مطمئن نيستم
کار درست چيه

273
00:20:51,541 --> 00:20:55,921
فکر ميکردم ميتونم خودم رو به
اطاعت از دستورات قانع کنم

274
00:20:55,963 --> 00:20:57,464
خدمت کنم

275
00:21:00,592 --> 00:21:02,678
ولي مثل سابق نيست

276
00:21:03,011 --> 00:21:04,680
تو هميشه خيلي احساساتي هستي

277
00:21:07,933 --> 00:21:11,520
ببين، تو دنيا رو نجات دادي

278
00:21:14,022 --> 00:21:17,859
برعکس ما خرابش کرديم

279
00:21:18,193 --> 00:21:19,486
نخيرم

280
00:21:20,028 --> 00:21:23,782
هميني که تو به تاسيس شيلد کمک کردي
نصف دليل موندن منه

281
00:21:24,616 --> 00:21:25,659
هي

282
00:21:28,495 --> 00:21:32,749
دنيا تغيير کرده، و هيچکدوممون
نميتونيم برگرديم

283
00:21:33,917 --> 00:21:36,086
ما فقط ميتونيم بهترين کاري
که از دستمون بر مياد رو انجام بديم

284
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
و بعضي مواقع بهترين کاري که ميتونيم
بکنيم، آغاز دوباره ست

285
00:21:48,015 --> 00:21:49,016
پگي

286
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
استيو

287
00:21:56,690 --> 00:21:57,733
بله؟

288
00:21:59,401 --> 00:22:00,694
تو زنده اي

289
00:22:01,695 --> 00:22:04,448
برگشتي

290
00:22:04,740 --> 00:22:05,741
آره، پگي

291
00:22:09,244 --> 00:22:11,496
خيلي وقت گذشته

292
00:22:14,041 --> 00:22:15,542
خيلي

293
00:22:16,585 --> 00:22:19,087
خب نميتونستم دختر مورد علاقم رو ول کنم

294
00:22:19,296 --> 00:22:21,423
نه وقتي که هنوز يه
رقص بهم بدهکاره

295
00:22:27,387 --> 00:22:28,764
اتاق رو ايمن کن

296
00:22:36,688 --> 00:22:39,566
پرونده ي ماهواره ي اجرايي
ستاره ي لمور" رو باز کن"

297
00:22:40,609 --> 00:22:42,319
اجازه دسترسي داده نشد

298
00:22:43,028 --> 00:22:44,029
عيب يابي بکن

299
00:22:46,656 --> 00:22:48,575
عيب يابي انجام نشد

300
00:22:48,784 --> 00:22:51,453
.با دستور مدير انجامش بده
فيوري، نيکولاس جي

301
00:22:53,497 --> 00:22:56,541
انجام نشد. تمامي پرونده ها
مهر و موم شده مي باشند

302
00:22:56,708 --> 00:22:58,168
با اجازه ي کي؟

303
00:22:58,377 --> 00:23:00,587
فيوري، نيکولاس جي

304
00:23:06,176 --> 00:23:07,302
شوراي امنيت جهاني

305
00:23:07,427 --> 00:23:08,637
تائيد شد

306
00:23:11,306 --> 00:23:13,600
اگه نيک فيوري فکر ميکنه ميتونه
بده الوات کت شلوار پوشش

307
00:23:13,767 --> 00:23:17,020
و کماندوهاي "استرايک" گندش رو
تميز کنن، بدجوري در اشتباهه

308
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
اين اشتباه غيرقابل قبوله

309
00:23:18,563 --> 00:23:20,190
با توجه به اينکه اين حمله در

310
00:23:20,357 --> 00:23:22,150
،يک کيلومتري آب هاي کشور من رخداده

311
00:23:22,275 --> 00:23:24,694
.قضيه يه مقدار جدي تر از ايناست
من درخواست يه جلسه ي سوال فوري رو دارم

312
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
،نياز به جلسه ي سوال نداريم
بايد دست به عمل بزنيم

313
00:23:26,947 --> 00:23:29,074
از وظايف شورا، نظارت بر شيلد هستش

314
00:23:29,366 --> 00:23:31,243
يه نقضي مثل اين باعث ميشه
سوال هاي مهمتري هم پرسيده بشه

315
00:23:31,451 --> 00:23:33,120
مثلا يه دزددريايي فرانسوي چطوري تونست

316
00:23:33,328 --> 00:23:37,207
روز روشن يه کشتي محافظت شده ي
شيلد رو بدزده؟

317
00:23:37,416 --> 00:23:39,501
،محض اطلاع، جناب عضو شورا
اون اهل الجزيره ست

318
00:23:40,127 --> 00:23:42,129
اگه ميخواين ميتونم يه نقشه بکشم

319
00:23:42,295 --> 00:23:45,132
مرسي بابت مزه پروني جناب دبير

320
00:23:45,966 --> 00:23:48,885
ولي اين شورا امري مثل دزدي دريايي بين المللي
رو خيلي جدي ميگيره

321
00:23:49,136 --> 00:23:52,347
جدا؟ من که نميگيرم

322
00:23:53,765 --> 00:23:56,351
،يه کشتي برام اهميتي نداره
ولي يه ناوگان دريايي چرا

323
00:23:57,436 --> 00:24:00,313
اگه قرار باشه اين شورا هر بار که

324
00:24:00,313 --> 00:24:03,024
يه نفر ما رو يه هُل کوچيک ميده
اينطوري به هرج و مرج بيوفته

325
00:24:04,234 --> 00:24:06,278
شايد لازم باشه يک نفر
نظارت از ما رو به عهده داشته باشه

326
00:24:06,486 --> 00:24:09,030
،آقاي دبير
...هيچکسي نميگه که

327
00:24:13,076 --> 00:24:14,161
ببخشيد

328
00:24:14,202 --> 00:24:15,829
بازم مشکل پيش اومده آقاي وزير؟

329
00:24:15,996 --> 00:24:17,622
بستگي به تعريف شما داره

330
00:24:26,381 --> 00:24:29,468
فقط 40 طبقه بالاتر کار ميکنم و بايد حتما يکي
يه کشتي بدزده تا تو بهم سر بزني؟

331
00:24:29,634 --> 00:24:31,720
جنگ هسته اي شد هم ميام

332
00:24:32,888 --> 00:24:34,181
سرت شلوغه؟

333
00:24:34,347 --> 00:24:35,849
ميشه از پسش بر اومد

334
00:24:37,851 --> 00:24:41,188
اومدم ازت يه لطفي بخوام

335
00:24:41,980 --> 00:24:43,815
ميخوام يه چيزي رو وتو کني

336
00:24:44,065 --> 00:24:46,109
پروژه ي اينسايت بايد به تعويق بيوفته

337
00:24:46,526 --> 00:24:48,695
نيک، اين يه لطف نيست

338
00:24:48,945 --> 00:24:50,405
.يه پروسه ي کامل توي شورا ميخواد
از اون طولاني هاش

339
00:24:50,614 --> 00:24:52,324
.شايد چيز خاصي نباشه
احتمالا چيز خاصي نيست

340
00:24:52,449 --> 00:24:55,076
ولي براي مطمئن شدن ازش
نياز به وقت دارم

341
00:24:55,285 --> 00:24:56,328
ولي اگه يه چيزي بود چي؟

342
00:24:56,536 --> 00:24:59,331
اونوقت جفتمون خيالمون راحته که اون
هواپيماها توي هوا نيستن

343
00:25:01,500 --> 00:25:02,417
باشه

344
00:25:03,168 --> 00:25:06,713
ولي بايد "آيرون من" رو براي تولد
برادرزاده ام بياري

345
00:25:07,172 --> 00:25:08,507
ممنونم قربان

346
00:25:08,673 --> 00:25:11,593
.نه اينکه فقط سر بزنه
بياد توي مهمونا بشينه

347
00:25:14,262 --> 00:25:15,388
،نکته اينجاست

348
00:25:16,014 --> 00:25:17,974
که فکر ميکنم داره بدتر ميشه

349
00:25:19,226 --> 00:25:21,520
هفته ي پيش موقع رانندگي
يه پليس جلوم رو گرفت

350
00:25:21,728 --> 00:25:23,021
فکر ميکرد مستم

351
00:25:24,147 --> 00:25:27,651
چون توي خيابون يه کيسه پلاستيک
ديدم و فرمون رو کج کردم

352
00:25:29,069 --> 00:25:30,904
فکر کردم يه موشک غيرفعاله

353
00:25:33,156 --> 00:25:35,075
يه سري چيزا رو تو جبهه ميذارين

354
00:25:35,367 --> 00:25:37,410
بقيه ش رو برميگردونين اينجا

355
00:25:37,619 --> 00:25:40,497
وظيفه ي ما پيدا کردن يه راه
براي تحملشه

356
00:25:40,705 --> 00:25:44,876
قراره اين مشکلات بزرگ باشن، يا کوچيک؟

357
00:25:46,044 --> 00:25:47,087
بستگي به خودتون داره

358
00:25:48,296 --> 00:25:49,798
هفته ي بعد مي بينمت -
حتما -

359
00:25:51,675 --> 00:25:53,969
.ببين کي اينجاست
مرد دونده

360
00:25:54,844 --> 00:25:57,305
.چند دقيقه ي آخر رو ديدم
خيلي احساساتي بود

361
00:25:57,472 --> 00:26:00,475
،آره برادر
ما همه مشکلاتمون يکيه

362
00:26:01,184 --> 00:26:02,352
،احساس گناه

363
00:26:02,811 --> 00:26:04,062
...پشيموني

364
00:26:04,604 --> 00:26:06,189
کسي رو از دست دادي؟

365
00:26:06,815 --> 00:26:09,192
همکارم، رايلي

366
00:26:10,193 --> 00:26:11,278
شبانه عازم ماموريت بود

367
00:26:11,444 --> 00:26:13,822
يه ماموريت نجات معمولي

368
00:26:13,989 --> 00:26:16,074
از اون چيزايي که هزار بار انجامش داده بوديم

369
00:26:16,241 --> 00:26:19,869
تا اينکه يه آر پي جي باعث شد
رايلي از آسمون سقوط کنه

370
00:26:21,955 --> 00:26:23,290
کاري از دستم بر نميومد

371
00:26:23,873 --> 00:26:25,875
انگار فقط براي نگاه کردن
اون بالا بودم

372
00:26:27,002 --> 00:26:28,962
متاسفم -
،بعد از اون -

373
00:26:29,129 --> 00:26:32,757
نميتونستم يه دليل قانع کننده براي موندن
در اونجا پيدا کنم. ميدوني؟

374
00:26:34,718 --> 00:26:36,970
ولي حالا که به دنياي واقعي برگشتي
راضي هستي؟

375
00:26:37,804 --> 00:26:41,433
هيچکي بالا سرم نيست که بهم دستور بده

376
00:26:41,641 --> 00:26:42,642
پس معلومه که راضيم

377
00:26:43,768 --> 00:26:45,186
تو هم داري به اين فکر ميکني
که بزني بيرون؟

378
00:26:45,812 --> 00:26:46,813
نه

379
00:26:48,857 --> 00:26:50,025
نميدونم

380
00:26:51,526 --> 00:26:54,112
حقيقتش، نميدونم اگه از ارتش بيام بيرون
چکار ديگه اي ميتونم بکنم

381
00:26:54,613 --> 00:26:55,822
کشتي کج؟

382
00:26:56,448 --> 00:26:58,867
فقط يه ايده که به سرم زده بود

383
00:26:58,992 --> 00:27:01,411
جدي ميگم. ميتوني هرکاري
که بخواي انجام بدي

384
00:27:02,412 --> 00:27:03,455
چي باعث خوشحاليت ميشه؟

385
00:27:05,373 --> 00:27:07,042
نميدونم

386
00:27:08,543 --> 00:27:11,296
فعال سازي پروتکل ارتباطات مخفي

387
00:27:11,546 --> 00:27:13,798
خط امن 0405 رو باز کن

388
00:27:14,299 --> 00:27:15,342
تائيد شد

389
00:27:16,676 --> 00:27:17,719
هيل" هستم"

390
00:27:17,886 --> 00:27:19,721
ميخوام بياي واشنگتن

391
00:27:19,929 --> 00:27:22,641
اوضاع پيچيده ست

392
00:27:23,308 --> 00:27:24,559
بهم چهار ساعت وقت بده

393
00:27:24,559 --> 00:27:26,186
سه ساعت وقت داري. تمام

394
00:27:42,410 --> 00:27:44,079
ميخواي کارت ماشين رو ببيني؟

395
00:28:02,013 --> 00:28:03,264
شکستگي استخوان يافت شد

396
00:28:06,393 --> 00:28:08,770
تزريق داروي بي حسي توصيه ميشود

397
00:28:13,525 --> 00:28:16,861
رادار پليس واشنگتن اعزام هيچ
پليسي را نشان نمي دهد

398
00:28:22,117 --> 00:28:23,159
من رو از اينجا بيار بيرون

399
00:28:25,912 --> 00:28:27,163
سيستم خروجي غيرفعال است

400
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
!خب پس فعالش کن لعنتي

401
00:28:49,060 --> 00:28:50,687
هشدار. امنيت پنجره در خطر افتاده است

402
00:28:50,812 --> 00:28:52,355
نه بابا؟

403
00:28:55,817 --> 00:28:56,901
چقدر تا شروع دوباره
ماشين مونده؟

404
00:28:56,943 --> 00:28:57,944
در حال بررسي

405
00:29:01,156 --> 00:29:04,242
استقامت باقي مانده از پنجره : 31 درصد
آماده براي اقدام متقابل

406
00:29:04,451 --> 00:29:05,577
فعلا صبر کن

407
00:29:07,370 --> 00:29:09,414
استقامت باقي مانده : 19 درصد

408
00:29:09,664 --> 00:29:10,749
اقدامات تقابلي توصيه ميشود

409
00:29:10,749 --> 00:29:12,083
!صبر کن

410
00:29:15,336 --> 00:29:17,255
استقامت باقي مانده از پنجره : 1 درصد

411
00:29:17,297 --> 00:29:18,465
!حالا

412
00:29:28,850 --> 00:29:30,477
موتور ماشين راه افتاد

413
00:29:30,643 --> 00:29:31,811
!با نهايت سرعت! همين حالا

414
00:29:47,869 --> 00:29:49,245
حالت پرواز رو فعال کن

415
00:29:49,412 --> 00:29:50,455
سيستم هاي پروازي صدمه ديده اند

416
00:29:50,497 --> 00:29:52,457
پس دوربين هاي هدايتي رو
روشن کن

417
00:29:55,835 --> 00:29:56,836
فرمون رو بده دست خودم

418
00:30:04,594 --> 00:30:05,720
با مامور "هيل" تماس بگير

419
00:30:05,929 --> 00:30:07,180
بخش ارتباطات صدمه ديده است

420
00:30:07,806 --> 00:30:08,848
چي صدمه نديده؟

421
00:30:09,057 --> 00:30:11,226
کولر کاملا قابل استفاده مي باشد

422
00:30:22,987 --> 00:30:24,072
رو به رو ترافيک است

423
00:30:24,197 --> 00:30:25,073
يک مسير ثانويه بهم نشون بده

424
00:30:25,240 --> 00:30:26,991
بر روي پل روزولت نيز
ترافيک موجود مي باشد

425
00:30:27,200 --> 00:30:28,409
تمامي ماشين ها توقف کرده اند

426
00:30:28,660 --> 00:30:32,038
ترافيک خيابان 17ام سه چهارراه بعدي
باز مي شود

427
00:32:08,468 --> 00:32:09,844
هشدار. در حال نزديک شدن به چهارراه

428
00:32:18,561 --> 00:32:20,813
!من رو از اين جا بکش بيرون

429
00:32:21,064 --> 00:32:22,732
در حال بررسي مسير به مکان امن

430
00:33:37,181 --> 00:33:40,393
خيلي خوبه

431
00:33:41,352 --> 00:33:42,395
سلام

432
00:33:42,645 --> 00:33:43,813
ولي بايد برم

433
00:33:44,605 --> 00:33:45,815
باشه. فعلا

434
00:33:47,025 --> 00:33:48,609
خاله امه. خواب نداره

435
00:33:50,361 --> 00:33:51,362
صحيح

436
00:33:52,989 --> 00:33:54,073
...هي، اگه بخواي

437
00:33:54,240 --> 00:33:56,409
،اگه بخواي
ميتوني از ماشين لباس شويي من استفاده کني

438
00:33:56,659 --> 00:33:58,453
ولي شايد از اوني که توي زيرزمينه ارزونتر باشه

439
00:33:59,078 --> 00:34:00,496
جدا؟ هزينه ش چي ميشه؟

440
00:34:01,456 --> 00:34:03,166
يه فنجون قهوه؟

441
00:34:06,210 --> 00:34:07,628
ممنون، ولي

442
00:34:08,171 --> 00:34:09,839
يه دست لباس کثيف اون پايين هستش

443
00:34:10,048 --> 00:34:12,884
و تو هم فکر نکنم بخواي از لباس چرک هاي
من توي ماشينت استفاده کني

444
00:34:13,092 --> 00:34:16,095
يه دوره توي بيمارستان بيماري هاي
...عفوني گذروندم براي همين

445
00:34:16,345 --> 00:34:18,306
خب پس نزديک نميشم

446
00:34:18,473 --> 00:34:19,599
دور هم نشي

447
00:34:22,727 --> 00:34:24,312
و فکر کنم ضبط آهنگت رو روشن گذاشته بودي

448
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
درسته. ممنون

449
00:34:27,440 --> 00:34:28,441
خواهش

450
00:35:14,237 --> 00:35:16,030
يادم نمياد بهت کليد داده باشم

451
00:35:17,907 --> 00:35:19,992
واقعا فکر ميکني کليد لازمم ميشه؟

452
00:35:21,994 --> 00:35:23,663
زنم من رو از خونه انداخت بيرون

453
00:35:25,206 --> 00:35:26,499
نميدونستم متاهلي

454
00:35:28,084 --> 00:35:30,169
چيزاي خيلي زيادي هست که
راجع به من نمي دوني

455
00:35:30,920 --> 00:35:32,839
ميدونم نيک. مشکل هم همينه

456
00:35:43,474 --> 00:35:45,476
همه جا شنودگذاري شده

457
00:35:47,520 --> 00:35:51,023
شرمنده که اينکارو کردم ولي
جاي ديگه اي رو نداشتم

458
00:35:54,485 --> 00:35:56,028
شيلد در خطره

459
00:35:58,239 --> 00:35:59,657
ديگه کي راجع به همسرت خبر داره؟

460
00:36:01,367 --> 00:36:02,326
من و تو

461
00:36:02,368 --> 00:36:03,494
...فقط

462
00:36:06,080 --> 00:36:07,832
دوستام

463
00:36:08,124 --> 00:36:09,625
الان يعني ما باهم دوستيم؟

464
00:36:10,293 --> 00:36:11,711
اين به تو بستگي داره

465
00:36:30,146 --> 00:36:33,649
به هيچکس اعتماد نکن

466
00:36:36,694 --> 00:36:37,737
کاپيتان راجرز؟

467
00:36:39,822 --> 00:36:40,823
،کاپيتان

468
00:36:41,073 --> 00:36:43,075
من مامور 13 از خدمات ويژه ي شيلد هستم

469
00:36:43,367 --> 00:36:44,410
کيت؟

470
00:36:46,037 --> 00:36:47,163
وظيفه ي من محافظت از شماست

471
00:36:47,330 --> 00:36:48,539
به دستور کي؟

472
00:36:49,749 --> 00:36:50,750
ايشون

473
00:36:56,088 --> 00:36:57,548
فاکسترات" تير خورده و"
واکنش نشون نميده

474
00:36:57,715 --> 00:36:58,716
نياز به خدمات اورژانسي دارم

475
00:36:58,925 --> 00:37:00,635
ضارب در ديدرسه؟

476
00:37:01,135 --> 00:37:02,470
بهش بگو که من دنبالشم

477
00:38:02,905 --> 00:38:04,156
زنده مي مونه؟

478
00:38:04,156 --> 00:38:05,616
نميدونم

479
00:38:07,243 --> 00:38:08,703
راجع به ضارب بهم بگو

480
00:38:08,869 --> 00:38:10,997
سريع و قويه

481
00:38:13,958 --> 00:38:15,209
يه بازوي فلزي داشت

482
00:38:20,548 --> 00:38:21,799
گلوله ها؟

483
00:38:22,466 --> 00:38:25,886
،سه گلوله بدون شناسه
کاملا غيرقابل رديابي

484
00:38:26,095 --> 00:38:27,388
توي شوروي ساخته شدن

485
00:38:28,347 --> 00:38:29,348
آره

486
00:38:30,433 --> 00:38:31,600
ضربان قلب ايستاده

487
00:38:31,600 --> 00:38:32,643
دستگاه شوک رو بيارين

488
00:38:32,685 --> 00:38:33,686
پرستار، کمک کن

489
00:38:33,728 --> 00:38:35,646
ضربان قلب داره افت ميکنه

490
00:38:37,690 --> 00:38:39,150
روي 100 شارژش کن

491
00:38:39,317 --> 00:38:40,693
اينکارو با من نکن نيک

492
00:38:40,943 --> 00:38:42,153
وايستين عقب

493
00:38:42,403 --> 00:38:43,529
،سه، دو

494
00:38:43,904 --> 00:38:45,448
يک. آماده

495
00:38:46,907 --> 00:38:48,534
نبض؟ -
هيچي -

496
00:38:48,576 --> 00:38:49,744
خيلي خب. شارژ روي 200

497
00:38:49,827 --> 00:38:50,911
برگرديد عقب

498
00:38:51,120 --> 00:38:53,372
!سه، دو، يک. آماده

499
00:38:53,539 --> 00:38:54,582
اپينرفرين بدين

500
00:38:55,833 --> 00:38:56,876
نبض؟

501
00:38:56,876 --> 00:38:57,877
منفيه

502
00:39:00,671 --> 00:39:03,090
اينکارو با من نکن، نيک
اينکارو با من نکن

503
00:39:22,651 --> 00:39:23,861
ساعت چنده؟

504
00:39:23,861 --> 00:39:25,488
‏1:03، دکتر

505
00:39:27,239 --> 00:39:30,368
زمان فوت 1:03 بامداد

506
00:40:04,819 --> 00:40:06,862
بايد ببرمش

507
00:40:20,334 --> 00:40:21,961
ناتاشا

508
00:40:33,722 --> 00:40:35,015
!ناتاشا

509
00:40:36,308 --> 00:40:37,935
چرا فيوري تو آپارتمانت بود؟

510
00:40:39,603 --> 00:40:40,813
نمي‌دونم

511
00:40:40,813 --> 00:40:42,940
کاپيتان، شيلد کارتون داره

512
00:40:42,940 --> 00:40:44,150
باشه، يه دقيقه وايسا

513
00:40:44,150 --> 00:40:45,693
!همين الآن کارتون دارن

514
00:40:46,318 --> 00:40:48,279
خيلي خب

515
00:40:50,948 --> 00:40:53,576
دروغگوي خيلي بدي هستي

516
00:40:59,123 --> 00:41:00,958
تيم استرايک، کاپيتان راجرز رو سريعا

517
00:41:00,958 --> 00:41:03,419
براي پرسش‌هاي مربوطه تا شيلد همراهي کنيد

518
00:41:03,419 --> 00:41:05,463
بهش گفتم

519
00:41:12,094 --> 00:41:13,846
بريم -
باشه -

520
00:41:15,306 --> 00:41:16,849
استرايک، بريم

521
00:41:32,156 --> 00:41:33,324
کاپيتان راجرز

522
00:41:33,324 --> 00:41:35,159
همسايه

523
00:41:37,161 --> 00:41:38,871
کاپيتان

524
00:41:38,913 --> 00:41:40,456
الکساندر پيرس هستم

525
00:41:40,456 --> 00:41:42,166
قربان، باعث افتخارمه

526
00:41:42,166 --> 00:41:43,334
بنده مفتخرم، کاپيتان

527
00:41:43,334 --> 00:41:46,378
!پدر منم در واحد 101 خدمت مي‌کرد
بفرماييد داخل

528
00:41:47,171 --> 00:41:49,840
اين عکس 5 سال بعد از اينکه من و نيک
،همديگه رو ديديم گرفته شده

529
00:41:49,840 --> 00:41:52,384
وقتي تو وزارت امور خارجه در بوگوتا بودم
(پايتخت کلمبيا)

530
00:41:52,384 --> 00:41:55,179
،شورشي‌هاي جنبش آزادي‌ خواهان کلمبيا سفارت رو تسخير کردن

531
00:41:55,179 --> 00:41:59,850
،مامورين امنيتي منو از اونجا خارج کردن
اما شورشي‌ها گروگان‌هايي گرفتن

532
00:41:59,850 --> 00:42:03,312
،نيک که نايب رئيس پايگاه شيلد در اونجا بود

533
00:42:03,312 --> 00:42:04,688
با يه نقشه‌ اومد پيشم

534
00:42:04,688 --> 00:42:06,732
مي‌خواست که از طريق مجراهاي فاضلاب
به ساختمون حمله کنه

535
00:42:06,732 --> 00:42:09,944
"من گفتم، "نه، با شورشي‌ها مذاکره مي‌کنيم

536
00:42:10,528 --> 00:42:14,365
،اما اينطور پيش نرفت، شورشي‌ها مذاکره نکردند
بلکه دستور کشتن همه‌ي گروگان‌ها رو دادن

537
00:42:14,365 --> 00:42:16,575
اونا به زيرزمين حمله کردن
و اگه گفتي با چي مواجه شدن؟

538
00:42:16,575 --> 00:42:18,619
يه زيرزمين خالي

539
00:42:19,370 --> 00:42:21,413
،نيک دستور مستقيم من رو ناديده گرفت

540
00:42:21,413 --> 00:42:25,167
و يه عمليات نظامي غيرمجاز رو
در خاک يه کشور بيگانه ترتيب داد

541
00:42:25,376 --> 00:42:27,836
و جون چندين افسر سياسي

542
00:42:27,836 --> 00:42:29,129
از جمله دختر خودم رو نجات داد

543
00:42:29,129 --> 00:42:30,881
پس به همين خاطر بهش ترفيع دادي

544
00:42:30,881 --> 00:42:32,841
هيچ وقت کاري نکردم که باعث پشيمونيم بشه

545
00:42:34,635 --> 00:42:37,221
کاپيتان، چرا نيک ديشب تو آپارتمانت بود؟

546
00:42:40,766 --> 00:42:42,393
نمي‌دونم

547
00:42:43,185 --> 00:42:44,895
مي‌دونستي که اونجا شنودگذاري شده؟

548
00:42:45,271 --> 00:42:48,190
مي‌دونستم، چون خود نيک بهم گفته بود

549
00:42:48,232 --> 00:42:51,110
بهت گفت که شنودگذاري کار خودش بوده؟

550
00:42:57,283 --> 00:42:59,076
مي‌خوام يه چيزي رو ببيني

551
00:42:59,493 --> 00:43:01,120
کي استخدامت کرده، باتروک؟

552
00:43:01,120 --> 00:43:02,371
زنده‌ست؟

553
00:43:02,413 --> 00:43:06,375
آره، ديشب تو مکاني نه چندان امن در الجزاير دستگيرش کردن

554
00:43:06,959 --> 00:43:10,462
داري ميگي که اون فقط يه مظنونه؟
آدم کشي کار باتروک نيست

555
00:43:10,462 --> 00:43:13,382
!نه، نه
!از اين صحبت‌ها پيچيده‌تره

556
00:43:13,382 --> 00:43:16,093
باتروک با نام مستعار استخدام شده
تا به کشتي ستاره‌ي لمور حمله کنه

557
00:43:16,093 --> 00:43:20,055
اون از طريق ايميل در ارتباط بوده و
،پولش رو هم از طريق اينترنت دريافت کرده

558
00:43:20,389 --> 00:43:24,768
و بعدش پول از 17 حساب جعلي عبور کرده

559
00:43:24,768 --> 00:43:26,770
آخرش برميگرده به حساب يه شرکت سهام‌گذاري

560
00:43:26,770 --> 00:43:29,273
که به اسم ژاکوب بيچ ثبت شده

561
00:43:29,273 --> 00:43:30,691
قراره اين طرف رو بشناسم؟

562
00:43:30,691 --> 00:43:33,193
!نه احتمالا
شش سال پيش مُرده

563
00:43:33,193 --> 00:43:36,405
آخرين آدرسش تو خيابون 1435 الم‌ هارست بوده

564
00:43:36,530 --> 00:43:40,451
،اولين باري که نيک رو ديدم
مادرش تو خيابون 1437 زندگي ميکرد

565
00:43:41,493 --> 00:43:45,247
داري ميگي که فيوري اون دزد‌ها رو استخدام کرده بوده؟ چرا؟

566
00:43:45,247 --> 00:43:47,625
...نظريه‌ي اصلي اينه که

567
00:43:48,125 --> 00:43:51,128
...اين دزدي پوششي براي

568
00:43:51,128 --> 00:43:53,964
ربودن و فروش اطلاعات محرمانه بوده

569
00:43:55,424 --> 00:43:58,636
فروش اطلاعات درست پيش نرفته و منجر به مرگ نيک شده

570
00:44:01,347 --> 00:44:04,600
،اگه واقعا نيک فيوري رو مي‌شناختي
مي‌فهميدي که اين حقيقت نداره

571
00:44:05,392 --> 00:44:07,978
پس فکر مي‌کني چرا داريم حرف مي‌زنيم؟

572
00:44:11,065 --> 00:44:13,734
،ببين، من يه کرسي تو مجلس تصاحب کردم
نه فقط به اين خاطر که خودم مي‌خواستم

573
00:44:13,734 --> 00:44:17,988
،چون نيک ازم خواست
چون جفتمون واقع‌بين بوديم

574
00:44:19,073 --> 00:44:23,911
ما مي‌دونستيم با وجود تمام سياست‌مداري‌ها و
دوستي‌ها و گفتگوهايي که صورت مي‌گيره

575
00:44:24,161 --> 00:44:26,955
،تا يه دنياي بهتر ساخته بشه

576
00:44:27,289 --> 00:44:30,876
بعضي وقتا لازمه که دنياي قديمي رو
پاکسازي کني

577
00:44:32,586 --> 00:44:34,630
و اين خودش دشمن تراشي مي‌کنه

578
00:44:36,298 --> 00:44:39,385
اون آدما بهت اتهام فساد ميزنن
چون تو جرئت به خرج دادي

579
00:44:39,385 --> 00:44:42,846
که تو اين لجنزار دست به کار بشي
و تلاش کني جاي بهتري بسازي

580
00:44:43,597 --> 00:44:46,934
و اين تفکر که اون آدما ممکنه امروز خوشحال باشن

581
00:44:47,726 --> 00:44:50,771
واقعا خيلي خيلي عصبانيم مي‌کنه

582
00:44:54,358 --> 00:44:56,485
کاپيتان، تو آخرين نفري بودي که نيک رو قبل از مرگ ديدي

583
00:44:56,485 --> 00:44:59,029
فکر نمي‌کنم تصادفي باشه

584
00:44:59,154 --> 00:45:01,240
و فکر نمي‌کنم شما هم چنين فکري کني

585
00:45:02,991 --> 00:45:05,160
پس دوباره ازت مي‌پرسم

586
00:45:05,160 --> 00:45:07,538
چرا نيک اونجا بود؟

587
00:45:09,957 --> 00:45:12,751
بهم گفت به هيچکس اطمينان نکنم

588
00:45:14,378 --> 00:45:17,172
اگه اين خودش رو هم شامل بشه، عجيبه

589
00:45:21,427 --> 00:45:22,928
عذر مي‌خوام

590
00:45:22,928 --> 00:45:24,763
اين آخرين کلماتي بود که به زبون آورد

591
00:45:25,806 --> 00:45:27,558
عذر مي‌خوام

592
00:45:30,394 --> 00:45:32,187
،کاپيتان

593
00:45:32,187 --> 00:45:35,733
يه نفر دوست من رو کشته و
بالاخره مي‌فهمم چرا

594
00:45:36,191 --> 00:45:39,069
،هر کسي هم تو اين مسير مزاحمم بشه
پشيمون ميشه

595
00:45:39,987 --> 00:45:41,947
هر کسي

596
00:45:44,366 --> 00:45:46,243
متوجه شدم

597
00:46:03,302 --> 00:46:04,887
بخش کنترل عمليات

598
00:46:04,887 --> 00:46:06,847
تاييد شد

599
00:46:07,556 --> 00:46:09,975
تمام نيروهاي استرايک رو در موقعيت قرار بديد

600
00:46:09,975 --> 00:46:11,393
مفهوم شد -
بله، قربان -

601
00:46:11,393 --> 00:46:12,895
بخش تحقيقات جنايي -
تاييد شد -

602
00:46:12,895 --> 00:46:14,354
کاپيتان

603
00:46:14,354 --> 00:46:15,898
روملو

604
00:46:25,073 --> 00:46:28,035
تيم مدارک يه مقدار الياف رو سقف ساختمون پيدا کردن
که ازمون مي‌خوان يه نگاهي بهش بندازيم

605
00:46:28,035 --> 00:46:29,745
مي‌خواي که نيروهاي تاکتيکي رو آماده کنم؟

606
00:46:29,745 --> 00:46:31,413
نه، صبر کن اول ببينيم چي هست

607
00:46:31,413 --> 00:46:33,040
درسته

608
00:46:44,384 --> 00:46:46,678
وضعيت تا الآن چطور بوده؟

609
00:46:47,387 --> 00:46:49,473
مديريت کل -
تاييد شد -

610
00:46:49,473 --> 00:46:51,475
عذر مي‌خوام

611
00:46:59,274 --> 00:47:01,610
در مورد اتفاقي که واسه فيوري افتاد متاسفم

612
00:47:01,610 --> 00:47:03,821
،اتفاقي که براش افتاد
واقعا غم انگيز بود

613
00:47:03,821 --> 00:47:05,781
ممنون

614
00:47:24,174 --> 00:47:25,259
بايگاني

615
00:47:25,259 --> 00:47:26,885
تاييد شد

616
00:47:42,317 --> 00:47:44,736
،قبل از اينکه شروع کنيم

617
00:47:44,862 --> 00:47:47,406
کسي نمي‌خواد بره بيرون؟

618
00:48:21,023 --> 00:48:23,275
نيروهاي استرايک تو طبقه‌ي 25 ـم بسيج بشن

619
00:48:37,998 --> 00:48:39,917
هي، گنده بک

620
00:48:40,500 --> 00:48:43,837
،فقط مي‌خوام اينو بدوني کاپيتان
قضيه شخصي نيست

621
00:48:55,015 --> 00:48:56,725
به نظر که شخصي ميومد

622
00:49:05,192 --> 00:49:07,736
!اون سپر رو بنداز و دستاتو بگير بالا

623
00:49:23,877 --> 00:49:26,713
!تسليم شو راجرز
!اون در رو باز کن

624
00:49:26,713 --> 00:49:28,757
نمي‌توني جايي بري

625
00:49:48,026 --> 00:49:49,236
شوخيت گرفته؟

626
00:49:49,236 --> 00:49:51,947
!داره به سمت گاراژ ميره
پل رو ببنديد

627
00:50:02,791 --> 00:50:06,253
توقف کن، کاپيتان راجرز، توقف کن

628
00:50:06,253 --> 00:50:08,964
!تکرار مي‌کنم، توقف کن

629
00:50:45,083 --> 00:50:47,002
حواستون اينجا باشه

630
00:50:47,002 --> 00:50:49,087
هر ماموريتي داريد، رهاش کنيد

631
00:50:49,087 --> 00:50:50,589
اولويت با اين مسئله‌ست

632
00:50:50,589 --> 00:50:52,466
با سازمان حمل و نقل تماس بگيريد

633
00:50:52,466 --> 00:50:54,468
تمامي چراغ‌هاي راهنمايي رانندگي منطقه قرمز بشه

634
00:50:54,468 --> 00:50:57,137
،تمام باندهاي فرودگاه‌هاي بالتيمور

635
00:50:57,137 --> 00:50:58,972
واشنگتن و ريگان رو ببنديد

636
00:50:58,972 --> 00:51:02,017
تمامي دوربين‌هاي امنيتي سطح شهر
روي اين مانيتور نشون داده بشه

637
00:51:02,768 --> 00:51:04,352
از تمامي منابع باز اسکن بگيريد

638
00:51:04,352 --> 00:51:06,146
تلقن‌ها، کامپيوترها

639
00:51:06,188 --> 00:51:07,814
و رايانه‌هاي جيبي، هر چي هست

640
00:51:08,356 --> 00:51:09,566
،اگه کسي در مورد اين يارو توئيت کرد

641
00:51:09,566 --> 00:51:11,151
مي‌خوام راجع بهش بدونم

642
00:51:11,234 --> 00:51:13,195
در کمال احترام، اگه شيلد داره يه تعقيب گريز

643
00:51:13,195 --> 00:51:16,364
،براي کاپيتان آمريکا تدارک مي‌بينه
بايد دليلش رو بدونيم

644
00:51:16,364 --> 00:51:18,325
چون بهمون دروغ گفته

645
00:51:19,326 --> 00:51:23,413
کاپيتان راجرز در مورد مرگ رئيس فيوري اطلاعاتي داره

646
00:51:23,413 --> 00:51:25,582
اما از به اشتراک گذاشتنش امتناع مي‌کنه

647
00:51:26,166 --> 00:51:28,794
،هر چند پذيرفتنش سخته

648
00:51:29,419 --> 00:51:33,048
اما کاپيتان آمريکا يه فراري از شيلد
محسوب ميشه

649
00:52:00,242 --> 00:52:01,284
کجاست؟ -
يه جاي امن -

650
00:52:01,284 --> 00:52:03,286
درست توضيح بده -
از کجا گيرش آوردي؟ -

651
00:52:03,286 --> 00:52:04,663
چرا بايد بهت بگم؟

652
00:52:04,663 --> 00:52:06,915
فيوري اونو به تو داده! چرا؟

653
00:52:06,915 --> 00:52:08,458
داخلش چيه؟ -
نمي‌دونم -

654
00:52:08,458 --> 00:52:09,709
دروغ نگو

655
00:52:09,709 --> 00:52:11,753
من فقط فيلم بازي مي‌کنم که همه چي رو مي‌دونم، راجرز

656
00:52:12,546 --> 00:52:14,714
شرط مي‌بندم مي‌دونستي فيوري
دزداي کشتي رو اجير کرده، غير از اينه؟

657
00:52:15,549 --> 00:52:18,718
،خب، دور از ذهن نيست! کشتي مشکل داشته
!فيوري دنبال راهي براي ورود بوده، همينطور خودت

658
00:52:18,718 --> 00:52:20,554
ديگه ازت سوال نمي‌کنم

659
00:52:21,847 --> 00:52:23,598
مي‌دونم چه کسي فيوري رو کشته

660
00:52:27,060 --> 00:52:29,688
بيشتر سازمان‌هاي اطلاعاتي وجودش رو کتمان مي‌کنن

661
00:52:29,688 --> 00:52:32,732
،اونايي که وجودش رو باور دارن
سرباز زمستان صداش مي‌کنن

662
00:52:32,732 --> 00:52:34,943
با بيش از 20 ترور

663
00:52:34,943 --> 00:52:37,362
طي 50 سال اخير مرتبط بوده

664
00:52:37,362 --> 00:52:39,281
پس داستان اشباحه

665
00:52:39,281 --> 00:52:42,367
پنج سال پيش، داشتم يه مهندس هسته‌اي رو به خارج
ايران همراهي مي‌کردم

666
00:52:42,367 --> 00:52:44,953
يه نفر نزديک اودسا به لاستيکم شليک کرد
(شهري در اکراين)

667
00:52:44,953 --> 00:52:47,330
کنترلمون رو از دست داديم
و به پايين يه تخته سنگ سقوط کرديم

668
00:52:47,330 --> 00:52:48,915
خودمونو بيرون کشيدم

669
00:52:48,915 --> 00:52:51,293
اما سرباز زمستان اونجا بود

670
00:52:51,501 --> 00:52:54,212
داشتم مهندس رو پوشش مي‌دادم که

671
00:52:54,212 --> 00:52:55,797
از وسط بدن من بهش شليک کرد

672
00:52:56,089 --> 00:52:57,632
فشنگ روسي

673
00:52:57,757 --> 00:53:00,927
!هيچ خاني نداشت. خداحافظ لباس شنا

674
00:53:01,803 --> 00:53:04,181
آره، شرط مي‌بندم اگه مي‌پوشيدي
رو تنت زار ميزد

675
00:53:06,349 --> 00:53:09,477
!اگه بخواي بري دنبالش، ميخوري به بن بست
مي‌دونم، قبلا خودم دنبالش بودم

676
00:53:10,437 --> 00:53:12,981
همونطور که گفتي، اون از اشباح داستان‌هاست

677
00:53:17,319 --> 00:53:19,404
!خب، پس بيا بفهميم اين روح چي مي‌خواد

678
00:53:19,404 --> 00:53:21,907
نيک فيوري با خونسردي کشته شد

679
00:53:21,948 --> 00:53:23,366
،از نظر هر آدم با منطقي

680
00:53:23,366 --> 00:53:26,203
اون يه شهيد بود، نه يه خيانتکار

681
00:53:26,203 --> 00:53:27,662
مي‌دوني چي اونو به يه خيانتکار تبديل مي‌کنه؟

682
00:53:27,662 --> 00:53:30,332
اجير کردن يه مزدور براي ربودن کشتي خودش

683
00:53:30,332 --> 00:53:32,751
نيک فيوري از دوستيش با شما استفاده کرد

684
00:53:32,751 --> 00:53:36,004
تا اين شورا رو وادار به تاخير انداختن
در پروژه‌ي اينسايت کنه

685
00:53:36,004 --> 00:53:38,590
پروژه‌اي که مي‌دونست تمام عمليات‌هاي غيرقانونيش
رو برملا مي‌کنه

686
00:53:38,590 --> 00:53:41,635
...در بهترين حالت فقط بهت دروغ گفته
...در بدترين حالت

687
00:53:41,635 --> 00:53:44,262
داريد ازم مي‌خوايد استعفا بدم؟

688
00:53:44,262 --> 00:53:45,764
يه خودکار و کاغذ آوردم اينجا

689
00:53:45,764 --> 00:53:48,934
اون بحث مي‌تونه بعدا مطرح بشه

690
00:53:49,476 --> 00:53:51,311
اما شما مي‌خوايد در مورد يه موضوعي بحث کنيد؟

691
00:53:51,311 --> 00:53:53,730
بحث انجام شده، جناب دبير

692
00:53:54,314 --> 00:53:59,110
شورا درخواست راه‌اندازي مجدد و
فوري پروژه‌ي اينسايت رو داره

693
00:53:59,945 --> 00:54:03,865
اگه اعتراضي داري، مي‌توني همين الآن مطرحش کني

694
00:54:09,287 --> 00:54:13,208
!اولين قانون فرار کردن اينه که ندويي، راه بري

695
00:54:13,333 --> 00:54:16,294
،اگه با اين کفشا شروع به دويدن کنم
عمرا بتونن منو بگيرن

696
00:54:18,838 --> 00:54:21,341
درايو کامپيوتر برنامه‌ي امنيتي سطح 6 داره، به محض اينکه
اجراش کنيم

697
00:54:21,341 --> 00:54:23,301
شيلد ميفهمه که دقيقا کجاييم

698
00:54:23,301 --> 00:54:24,886
چقدر زمان داريم؟

699
00:54:24,886 --> 00:54:27,722
...تقريبا 9 دقيقه از

700
00:54:28,682 --> 00:54:30,308
همين الآن

701
00:54:35,146 --> 00:54:36,982
در مورد اون کشتي حق با فيوري بود

702
00:54:36,982 --> 00:54:39,359
يه نفر سعي داشته يه چيزي رو مخفي کنه

703
00:54:39,359 --> 00:54:41,319
از درايو توسط يه هوش مصنوعي محافظت ميشه

704
00:54:41,319 --> 00:54:44,030
همش داره خودش رو باز نويسي مي‌کنه
تا بر خلاف دستورات من عمل کنه

705
00:54:44,030 --> 00:54:46,074
مي‌توني حالشو بگيري؟

706
00:54:46,283 --> 00:54:48,994
اون يارويي که اينو ساخته
يه کوچولو از من باهوش‌تر بوده

707
00:54:49,035 --> 00:54:50,745
يه کوچولو

708
00:55:01,006 --> 00:55:02,757
دارم سعي مي‌کنم يه ردياب اجرا کنم

709
00:55:03,383 --> 00:55:05,135
اين برنامه‌ايه که شيلد ساخته

710
00:55:05,135 --> 00:55:06,594
،تا نرم افزارهاي مخرب دشمن رو رديابي کنه

711
00:55:06,594 --> 00:55:09,597
،پس اگه نمي‌تونيم فايل‌ها رو باز کنيم

712
00:55:09,597 --> 00:55:11,808
حداقل شايد بشه فهميد از کجا اومدن

713
00:55:11,850 --> 00:55:13,351
مي‌تونم شما دوستان رو کمک کنم؟

714
00:55:13,560 --> 00:55:17,314
نه! نامزدم داشت کمکم ميکرد تا مقصدمون رو
براي ماه عسل تعيين کنيم

715
00:55:17,314 --> 00:55:19,482
درسته، داريم ازدواج مي‌کنيم

716
00:55:19,482 --> 00:55:21,860
تبريک ميگم! حالا کجا رو در نظر داريد؟

717
00:55:23,236 --> 00:55:25,363
نيو جرسي

718
00:55:29,743 --> 00:55:31,870
منم دقيقاً يه همچين عينکي دارم

719
00:55:32,412 --> 00:55:34,331
عجب، شما دوتا عملاً دوقلوئيد

720
00:55:34,331 --> 00:55:36,166
آره، تو خواب شب

721
00:55:36,207 --> 00:55:37,792
نمونه‌اي

722
00:55:37,917 --> 00:55:40,045
اگه چيزي احتياج داشتيد، اسمم آرونه

723
00:55:40,045 --> 00:55:41,129
ممنون

724
00:55:41,129 --> 00:55:43,965
گفتي نُه دقيقه. زودباش -
ساکت، آروم باش -

725
00:55:44,799 --> 00:55:46,384
پيداش کردم

726
00:55:49,888 --> 00:55:51,097
اينجارو ميشناسي؟

727
00:55:51,097 --> 00:55:53,266
قبلاً آره. بريم

728
00:55:54,934 --> 00:55:56,227
تيم تاکتيکيِ معمول

729
00:55:56,227 --> 00:55:57,812
،دو نفر پشت سر و بغل

730
00:56:05,362 --> 00:56:06,571
تو محل ارسال سيگنال نيستن

731
00:56:06,571 --> 00:56:08,114
گزارش بقيه طبقات رو بديد

732
00:56:08,198 --> 00:56:09,699
طبقه‌ي سوم نيستن

733
00:56:09,699 --> 00:56:11,117
طبقه‌ي دوم نيستن

734
00:56:11,117 --> 00:56:13,703
،طبقه‌هاي بالاتر رو بگرديد
منو در جريان بذاريد

735
00:56:29,219 --> 00:56:31,888
کاپيتان آمريکا از کجا ياد گرفته چطوري ماشين بدزده؟

736
00:56:32,347 --> 00:56:34,265
آلمان نازي

737
00:56:34,265 --> 00:56:36,851
.و ماشين رو قرض گرفتيم
پاهاتو از روي داشبورد بردار

738
00:56:40,605 --> 00:56:44,317
،خيلي‌خب، يه سوالي ازت دارم
که مجبور نيستي جواب بدي

739
00:56:44,317 --> 00:56:45,860
،اينجوري حس ميکنم که اگه بهش جواب هم ندي

740
00:56:45,860 --> 00:56:47,320
يجورايي داري جواب ميدي، ميدوني چي ميگم؟
چيه؟ -

741
00:56:47,320 --> 00:56:50,323
اون اولين بغلت از سال 1945 بود؟

742
00:56:50,323 --> 00:56:52,117
اونقدر بد بود؟ -
همچين چيزي نگفتم -

743
00:56:52,117 --> 00:56:53,743
خب، به نظر که داري همچين چيزي رو ميگي

744
00:56:53,743 --> 00:56:54,953
نه، منظورم اين نبود

745
00:56:54,953 --> 00:56:57,080
فقط کنجکاوم بدونم چقدر تمرين داشتي

746
00:56:57,080 --> 00:56:58,873
تمرين لازم نيست -
همه تمرين لازم دارن -

747
00:56:58,915 --> 00:57:01,418
اولين بغلم از سال 1945 نبود

748
00:57:01,418 --> 00:57:03,586
95سالمه، نمُردم که

749
00:57:03,795 --> 00:57:05,797
يعني شخص خاصي تو زندگيت نداري؟

750
00:57:07,465 --> 00:57:08,716
باور کني يا نکني، پيدا کردن کسي که

751
00:57:08,758 --> 00:57:10,969
تجربيات زندگي‌ تو رو داشته باشه، سخته

752
00:57:10,969 --> 00:57:13,012
.عيبي نداره
فقط يه دروغي از خودت سَرِهم مي‌کني

753
00:57:13,012 --> 00:57:15,181
چي، مثل تو؟ -
نميدونم -

754
00:57:15,181 --> 00:57:16,516
بيان حقيقت به شرايط بستگي داره

755
00:57:16,516 --> 00:57:19,436
ربطي به مسائل و آدم‌ها اونم تو هر زماني نداره

756
00:57:20,061 --> 00:57:21,646
و منم از اين قضيه مستثني نيستم

757
00:57:22,021 --> 00:57:23,648
روش سختي واسه زندگي کردنه

758
00:57:24,357 --> 00:57:26,943
البته واسه نمُردن روش خوبيه

759
00:57:27,360 --> 00:57:29,112
مي‌دوني، يجورايي سخته به کسي که

760
00:57:29,112 --> 00:57:31,072
واقعاً نميدوني کيه اعتماد کني

761
00:57:31,573 --> 00:57:33,158
آره

762
00:57:35,952 --> 00:57:37,579
ازم ميخواي کي باشم؟

763
00:57:37,996 --> 00:57:39,539
يه دوست چطوره؟

764
00:57:42,333 --> 00:57:46,963
خب ممکنه توي يه باغ ديگه باشي، راجرز

765
00:58:05,148 --> 00:58:07,233
اين پادگان جائيه که من آموزش ديدم

766
00:58:09,736 --> 00:58:11,362
خيلي عوض شده؟

767
00:58:13,490 --> 00:58:14,782
يکمي

768
00:58:14,782 --> 00:58:17,160
!تکون بخورين، دخترا

769
00:58:17,160 --> 00:58:19,204
!بياين بريم، بياين بريم

770
00:58:19,662 --> 00:58:21,289
!دو برابر

771
00:58:22,165 --> 00:58:24,709
يالا راجرز، تکون بخور

772
00:58:28,213 --> 00:58:30,131
يالا، به خط شين

773
00:58:30,632 --> 00:58:32,050
!راجرز

774
00:58:32,050 --> 00:58:33,843
گفتم به خط شو

775
00:58:35,720 --> 00:58:36,930
اين يه بن‌بسته

776
00:58:36,930 --> 00:58:40,391
حسگرهاي حرارتي که چيزي نشون نميدن، موجي
هم وجود نداره، حتي خبري از سيگنال‌هاي راديويي هم نيست

777
00:58:41,184 --> 00:58:44,521
هرکي فايل اصلي رو نوشته حتماً از يه حفره‌ساز
استفاده کرده که ملت رو سردرگم کنه

778
00:58:45,897 --> 00:58:47,190
اين چيه؟

779
00:58:47,190 --> 00:58:49,192
مقررات ارتش، ذخيره‌سازي مهمات رو

780
00:58:49,192 --> 00:58:51,569
تا فاصله‌ي 457 متري از سربازخونه‌ها منع ميکنه

781
00:58:51,819 --> 00:58:54,405
اين ساختمون نبايد اينجا باشه

782
00:59:09,337 --> 00:59:11,673
اينکه شيلده

783
00:59:12,006 --> 00:59:14,425
شايد شروع به کارش از اينجا بوده

784
00:59:32,026 --> 00:59:34,362
اون پدر استارکه
[توني استارک، مردآهنين]

785
00:59:34,404 --> 00:59:36,364
هاوارد

786
00:59:37,031 --> 00:59:38,825
دختره کيه؟

787
00:59:57,760 --> 01:00:00,471
،اگه اداره‌اي که توش کار ميکني
خودش يه اداره‌ي مخفي باشه

788
01:00:10,607 --> 01:00:12,650
چه نيازي به آسانسور مخفي هست؟

789
01:00:58,446 --> 01:01:02,825
اين نميتونه منبع اصلي باشه
اين فن‌آوري عتيقه‌ست

790
01:01:26,516 --> 01:01:27,517
راه‌اندازي سيستم؟

791
01:01:32,105 --> 01:01:34,816
بـ - لـ - ـه
بله

792
01:01:38,194 --> 01:01:40,822
"بازي رو شروع کنيم؟"

793
01:01:40,822 --> 01:01:43,825
...اين جمله از اون فيلمست که خيلي -
آره، ديدمش -

794
01:01:49,330 --> 01:01:51,874
راجرز، استيون

795
01:01:52,375 --> 01:01:54,711
متولد 1918

796
01:01:57,171 --> 01:02:00,091
رومانوف، ناتاليا آليانوفنا

797
01:02:00,091 --> 01:02:02,176
متولد 1984

798
01:02:02,176 --> 01:02:03,803
اين يه جور صداي ضبط شده‌ست؟

799
01:02:03,803 --> 01:02:06,764
من صداي ضبط شده نيستم، دوشيزه

800
01:02:06,806 --> 01:02:08,850
ممکنه اون آدمي که کاپيتان

801
01:02:08,850 --> 01:02:12,437
در سال 1945
،زنداني‌اش کرد نباشم

802
01:02:12,437 --> 01:02:14,689
ولي همون آدم هستم

803
01:02:16,107 --> 01:02:17,817
اين دستگاه رو ميشناسي؟

804
01:02:20,737 --> 01:02:24,198
آرنيم زولا" يه دانشمند آلماني بود"
که واسه‌ "جمجمه‌ سرخ" کار ميکرد

805
01:02:24,198 --> 01:02:25,324
چندين سالِ که مُرده

806
01:02:25,324 --> 01:02:28,202
اولاً، بنده سوئيسي هستم

807
01:02:28,202 --> 01:02:30,663
.ثانياً، اطرافت رو ببين

808
01:02:30,663 --> 01:02:33,666
هيچوقت زنده‌تر از الان نبودم

809
01:02:33,833 --> 01:02:38,254
در سال 1972 متوجه شدم يه بيماريِ لاعلاج دارم

810
01:02:38,254 --> 01:02:41,299
،علم نميتونست بدنم رو نجات بده

811
01:02:41,299 --> 01:02:45,720
اما هوش و درايتم ارزش نجات دادن رو داشت

812
01:02:45,720 --> 01:02:49,640
چيزي به ارزش 60 کيلومتر
از بانک‌هاي اطلاعاتي

813
01:02:49,640 --> 01:02:53,352
شما توي مغز من ايستاديد

814
01:02:53,394 --> 01:02:56,147
چطوري اومدي اينجا؟ -
دعوت شدم -

815
01:02:56,189 --> 01:02:58,691
اين مربوط به عمليات "پـيـپرکليپ"‌ـه که
بعد از جنگ جهاني دوم شروع شد

816
01:02:58,733 --> 01:03:02,528
شيلد دانشمندان آلماني‌اي که ارزش
استراتژيکي داشتن رو استخدام کرد

817
01:03:02,528 --> 01:03:04,906
فکر ميکردن ميتونم کمکشون کنم
تا به هدفشون برسن

818
01:03:04,906 --> 01:03:06,991
من هم به خودم کمک کردم

819
01:03:06,991 --> 01:03:08,618
هايدرا همراه با جمجمه سرخ از بين رفته

820
01:03:08,618 --> 01:03:12,997
يک سر رو قطع ميکني و
دو سر ديگه جاش رو ميگيرن

821
01:03:12,997 --> 01:03:14,832
ثابت کن

822
01:03:15,750 --> 01:03:18,127
دسترسي به آرشيو

823
01:03:18,252 --> 01:03:21,714
هايدرا بر اين باور تاسيس شد

824
01:03:21,714 --> 01:03:25,134
که بشريت به همراه آزادي خودش
قابل اعتماد نيست

825
01:03:25,134 --> 01:03:27,970
چيزي که متوجهش نشديم اين بود که اگر سعي کني

826
01:03:27,970 --> 01:03:31,265
اون آزادي رو ازشون بگيري، مقاومت ميکنند

827
01:03:31,599 --> 01:03:33,768
جنگ، درس‌هاي زيادي بهمون داد

828
01:03:33,768 --> 01:03:37,605
بشريت و انسان‌ها بايد آزاديشون رو
با رضايت تقديم کنن

829
01:03:38,105 --> 01:03:41,234
بعد از جنگ، شيلد تاسيس شد

830
01:03:41,234 --> 01:03:43,653
و منم استخدام شدم

831
01:03:43,653 --> 01:03:45,905
هايدراي جديد رشد کرد

832
01:03:45,905 --> 01:03:50,535
يک انگل زيبا داخل شيلد

833
01:03:50,535 --> 01:03:52,328
به مدت 70 سال

834
01:03:52,328 --> 01:03:54,747
هايدرا بحران رو تغذيه ميکرد، جنگ بپا مي‌کرد

835
01:03:54,747 --> 01:03:57,250
هايدرا بحران رو تغذيه ميکرد، جنگ بپا مي‌کرد

836
01:03:57,250 --> 01:04:00,628
و زمانيکه تاريخ، ساز مخالف ميزد

837
01:04:00,920 --> 01:04:02,880
عوض ميشد

838
01:04:02,880 --> 01:04:05,216
غيرممکنه. شيلد بايد جلوي تورو ميگرفت

839
01:04:05,216 --> 01:04:08,010
حادثه خبر نميکنه
[هاوارد و ماريا استارک در تصادف ماشين جان باختند]

840
01:04:09,595 --> 01:04:12,598
هايدرا دنيايي اونقدر نابسامان خلق کرد

841
01:04:12,598 --> 01:04:16,769
که بشريت بالاخره حاضر شد آزادي‌اش رو

842
01:04:16,769 --> 01:04:19,355
براي بدست آوردن امنيت، فدا کنه

843
01:04:19,564 --> 01:04:23,276
به محض اينکه فرآيند پاکسازي
،به طور کامل به پايان برسه

844
01:04:23,276 --> 01:04:27,280
نظام دنياي نوينِ هايدرا قيام کرده و
بوجود خواهد آمد

845
01:04:27,613 --> 01:04:29,740
ما پيروز شديم، کاپيتان

846
01:04:29,740 --> 01:04:33,744
مرگتون به اندازه‌ي زندگيتون ارزش داره

847
01:04:33,744 --> 01:04:35,329
که اون هم چيزي بي‌ارزشه

848
01:04:38,332 --> 01:04:40,918
...همونطور که ميگفتم

849
01:04:41,210 --> 01:04:42,336
چي روي اين حافظه‌ست؟

850
01:04:42,336 --> 01:04:46,173
پروژه‌ي اينسايت
الزامات درون‌بيني داشت

851
01:04:46,215 --> 01:04:49,135
واسه همين يه الگوريتم نوشتم

852
01:04:49,135 --> 01:04:50,344
چطور الگوريتمي؟ چيکار ميکنه؟

853
01:04:50,344 --> 01:04:53,306
جواب سوالت خيره‌کننده‌ست

854
01:04:53,306 --> 01:04:57,894
متاسفانه، قبل از شنيدنش
شماها مُرديد

855
01:05:00,605 --> 01:05:02,064
استيو، من يه سيگنال دارم

856
01:05:02,106 --> 01:05:03,941
.يه موشک بالستيک کوتاه‌بُرد

857
01:05:03,941 --> 01:05:05,651
نهايتاً 30 ثانيه ديگه به اينجا برخورد مي‌کنه -
کي فرستادش؟ -

858
01:05:05,651 --> 01:05:06,819
شيلد

859
01:05:06,819 --> 01:05:11,073
متاسفانه داشتم معطلتون ميکردم، کاپيتان

860
01:05:11,198 --> 01:05:12,283
اعتراف کن

861
01:05:12,283 --> 01:05:14,827
اينطوري خيلي بهتره

862
01:05:14,827 --> 01:05:16,787
ما، جفتمون

863
01:05:17,455 --> 01:05:19,290
وقتي واسمون نمونده

864
01:06:42,248 --> 01:06:44,208
مامور رو بيارين

865
01:06:59,974 --> 01:07:01,809
من ديگه ميرم آقاي پيرس

866
01:07:01,892 --> 01:07:04,186
قبل از رفتنم چيزي لازم نداريد؟

867
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
"نه...چيزي نيست "رناتا
ميتوني بري خونه

868
01:07:08,315 --> 01:07:10,151
باشه، شب خوش

869
01:07:10,151 --> 01:07:12,528
شب بخير

870
01:07:17,158 --> 01:07:18,951
يکمي شير ميخواي؟

871
01:07:28,169 --> 01:07:30,546
زمان‌بندي عوض شده

872
01:07:32,173 --> 01:07:34,383
فرصت زيادي نداريم

873
01:07:37,887 --> 01:07:40,514
دو تا هدف سطح شش

874
01:07:41,348 --> 01:07:43,893
همين الانشم زولارو از بين بردن

875
01:07:43,893 --> 01:07:46,687
ميخوام تا ده ساعت ديگه مُرده باشن

876
01:07:48,105 --> 01:07:50,608
...ببخشيد آقاي پيرس

877
01:07:50,608 --> 01:07:53,736
گوشيم رو فراموش کردم

878
01:07:58,240 --> 01:08:01,869
اوه رناتا، اي‌کاش در ميزدي

879
01:08:26,060 --> 01:08:27,228
سلام پسر

880
01:08:27,228 --> 01:08:30,981
.شرمنده اومدم سراغت
بايد يه جايي مخفي بشيم

881
01:08:30,981 --> 01:08:32,983
هرکي رو ميشناسيم ميخواد مارو بکشه

882
01:08:35,444 --> 01:08:37,571
هرکي نه

883
01:08:54,004 --> 01:08:56,132
خوبي؟ -
آره -

884
01:09:04,598 --> 01:09:06,684
چي شده؟

885
01:09:09,270 --> 01:09:13,315
،وقتي به شيلد ملحق شدم
فکر ميکردم ديگه دارم کار درست رو انجام ميدم

886
01:09:16,527 --> 01:09:19,989
ولي به گمونم فقط پليس مخفي روسيه
رو با هايدرا عوض کردم

887
01:09:25,286 --> 01:09:27,955
فکر ميکردم ميدونم دارم
...دروغ‌هاي چه کسي رو ميگم، ولي

888
01:09:31,125 --> 01:09:34,587
به گمونم ديگه نميتونم تفاوتي بينشون ببينم

889
01:09:35,087 --> 01:09:37,506
شايد وارد کار اشتباهي شدي

890
01:09:42,219 --> 01:09:43,804
بهت مديونم

891
01:09:44,930 --> 01:09:46,432
بيخيال

892
01:09:46,473 --> 01:09:49,226
،اگه قضيه برعکس بود

893
01:09:50,019 --> 01:09:51,562
،و نجات زندگيت به من بستگي داشت

894
01:09:51,562 --> 01:09:53,731
حالا راستش رو بگو

895
01:09:55,191 --> 01:09:57,776
بهم اعتماد ميکردي که اينکارو بکنم؟

896
01:09:59,278 --> 01:10:00,821
الان آره

897
01:10:03,324 --> 01:10:05,701
و من هميشه روراستم

898
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
خب، به عنوان کسيکه تازه فهميده

899
01:10:07,786 --> 01:10:09,955
اونا سر هيچ و پوچ مُردن
زيادي سرحال و شادي

900
01:10:10,331 --> 01:10:14,668
خب، فکر کنم فقط دلم ميخواد بدونم
دارم با کي مبارزه ميکنم

901
01:10:15,002 --> 01:10:16,545
صبحونه درست کردم

902
01:10:16,587 --> 01:10:20,007
...اگه شما دوتا
ميل صبحونه خوردن داشته باشين

903
01:10:21,175 --> 01:10:22,635
: خب، سوال اينه که

904
01:10:22,635 --> 01:10:25,179
کي توي شيلد ميتونسته اجازه‌ي
يه حمله‌ي موشکي داخلي رو بده؟

905
01:10:26,722 --> 01:10:28,015
پيرس

906
01:10:28,015 --> 01:10:29,433
که اتفاقاً بالاي ايمن‌ترين ساختمون دنيا نشسته

907
01:10:29,433 --> 01:10:30,893
ولي تنها کار نميکنه

908
01:10:30,893 --> 01:10:33,520
الگوريتم زولا روي سفينه‌ي شيلد بود

909
01:10:34,230 --> 01:10:36,315
پس کار "جسپر سيت‌وِل" بوده

910
01:10:39,401 --> 01:10:41,779
،حالا سوال اصلي اينه که
دوتا از تحت تعقيب‌ترين

911
01:10:41,779 --> 01:10:45,324
آدم‌هاي واشنگتون، چطوري ميتونن
يه افسر شيلد رو اونم توي روز روشن بدزدن؟

912
01:10:45,783 --> 01:10:48,118
جواب اينه که... شما اينکارو نميکنيد

913
01:10:48,577 --> 01:10:50,788
اين چيه؟ -
اسمش رو بذار رزومه کاري -

914
01:10:53,832 --> 01:10:55,751
اين بخمله‌ست؟

915
01:10:55,751 --> 01:10:57,544
،"ماموريت "خالد خاندل
کار تو بود؟

916
01:10:58,754 --> 01:11:00,714
نگفته بودي جزو نيروهاي کمک چتربازان بوده

917
01:11:01,924 --> 01:11:04,301
اين رايليه؟ -
آره -

918
01:11:04,301 --> 01:11:06,929
شنيدم که به خاطر آر پي جي ها نتونستن
با هلي‌کوپترها فرود بيان

919
01:11:06,929 --> 01:11:07,972
از چي استفاده کردي؟
يه چتر مخفي؟

920
01:11:07,972 --> 01:11:09,556
نه

921
01:11:09,765 --> 01:11:11,809
از اين

922
01:11:16,188 --> 01:11:17,856
فکر مي‌کردم گفتي که خلبان بودي

923
01:11:17,856 --> 01:11:19,608
هيچوقت حرفي از خلبان بودن نزدم

924
01:11:23,112 --> 01:11:25,322
نمي‌تونم ازت بخوام چنين کاري کني، سم

925
01:11:25,572 --> 01:11:27,074
تو به خاطر يه دليل قانع کننده کنار کشيدي

926
01:11:27,074 --> 01:11:28,742
پسر، کاپيتان آمريکا به کمکم نياز داره

927
01:11:28,742 --> 01:11:30,911
دليلي بهتر از اين براي برگشتن وجود نداره

928
01:11:34,123 --> 01:11:35,958
از کجا مي‌تونيم يکي از اينا پيدا کنيم؟

929
01:11:35,958 --> 01:11:37,668
آخريش تو پايگاه فورت ميدـه

930
01:11:38,127 --> 01:11:41,297
پشت سه دروازه‌ي محافظت شده و ديوار فولادي 12 سانتي

931
01:11:43,799 --> 01:11:45,301
نبايد مشکل خاصي باشه

932
01:11:46,385 --> 01:11:48,345
گوش کن، امشب بايد برم خونه

933
01:11:48,345 --> 01:11:51,348
...چون يه مشکلاتي در ستاد انتخاباتي پيدا کردم

934
01:11:51,348 --> 01:11:53,475
بايد شخصا چند تا ملاقات داشته باشم

935
01:11:53,475 --> 01:11:56,270
فرد خاصي مدنظرتونه، جناب سناتور؟

936
01:11:56,270 --> 01:11:58,314
نه، راستش نه

937
01:11:58,689 --> 01:12:01,150
بيست و سه سالشه، يه جورايي جذابه

938
01:12:01,191 --> 01:12:02,609
واقعا جذابه، مي‌دوني؟

939
01:12:02,609 --> 01:12:04,820
مي‌خواد که گزارشگر بشه، فکر کنم
نمي‌دونم

940
01:12:04,820 --> 01:12:06,030
واسه کي مهمه؟

941
01:12:06,030 --> 01:12:07,823
به نظر نمياد برام مشکل خاصي باشه

942
01:12:07,823 --> 01:12:10,451
!واقعا؟ چون زنم پدرم رو در مياره

943
01:12:10,868 --> 01:12:12,828
اما اينجا جاي صحبت در مورد اين مسائل نيست

944
01:12:12,828 --> 01:12:14,413
سنجاق قشنگيه

945
01:12:15,205 --> 01:12:17,833
ممنون -
بيا ببينم -

946
01:12:18,167 --> 01:12:20,085
زنده باد هايدرا

947
01:12:22,755 --> 01:12:25,090
ببين، اونجاست -
آره، الآن ديدمش -

948
01:12:25,466 --> 01:12:27,426
بايد به دکتر نشونش بدم؟ -
فکر مي‌کنم آره -

949
01:12:35,851 --> 01:12:37,019
يه دقيقه مي‌خوام تنها باشم

950
01:12:37,019 --> 01:12:39,396
بريد ماشين رو بياريد

951
01:12:42,358 --> 01:12:43,692
بله، قربان؟

952
01:12:43,692 --> 01:12:45,527
مامور سيتول، ناهار چطور بود؟

953
01:12:45,527 --> 01:12:48,197
شنيدم کيک‌هاي خرچنگي اونجا خوشمزه‌اند

954
01:12:48,197 --> 01:12:49,406
کي هستي؟ -

955
01:12:49,406 --> 01:12:52,534
همون خوشتيپه که عينک زده و
تو موقعيت ساعت 10 ـت قرار گرفته

956
01:12:54,203 --> 01:12:55,829
اون يکي ساعت 10

957
01:12:57,206 --> 01:12:58,749
!بفرما

958
01:13:01,001 --> 01:13:02,878
چي مي‌خواي؟

959
01:13:02,878 --> 01:13:04,880
ميري اون طرف، گوشه‌ي سمت راستت

960
01:13:04,880 --> 01:13:07,508
دو قدم پايين‌تر يه ماشين خاکستري هست

961
01:13:07,508 --> 01:13:09,551
قراره با هم دور دور کنيم

962
01:13:09,551 --> 01:13:11,428
و چرا بايد چنين کاري کنم؟

963
01:13:11,428 --> 01:13:14,431
،چون اون کراوات خيلي گرون به نظر مياد

964
01:13:14,473 --> 01:13:16,975
و از اين متنفرم که خرابش کنم

965
01:13:25,901 --> 01:13:27,736
در مورد الگوريتم زولا بهم بگو

966
01:13:28,320 --> 01:13:29,446
هيچي در موردش نشنيدم

967
01:13:29,446 --> 01:13:30,572
تو کشتي ستاره‌ي لمور چيکار مي‌کردي؟

968
01:13:30,572 --> 01:13:32,741
حالت تهوع داشتم، دريازده شده بودم

969
01:13:37,413 --> 01:13:41,250
با اين نمايش کوچيک مي‌خواي فکر کنم
که مي‌توني از پشت بوم پرتم کني؟

970
01:13:41,875 --> 01:13:43,669
چون اين کار تو نيست، راجرز

971
01:13:44,461 --> 01:13:46,004
حق با توئه

972
01:13:46,296 --> 01:13:47,756
کار من نيست

973
01:13:47,756 --> 01:13:49,299
کار اون که هست

974
01:13:52,719 --> 01:13:55,806
...وايسا، چه خبر از اون دختره که تو بخش حساب‌داريه، لائورا

975
01:13:55,806 --> 01:13:57,766
ليليان، همون که لب‌هاشو سوراخ کرده، درسته؟

976
01:13:57,766 --> 01:13:59,101
آره، خيلي جذابه

977
01:13:59,101 --> 01:14:01,228
آره، ولي هنوز آماده نيستم

978
01:14:12,573 --> 01:14:15,159
الگوريتم زولا يه برنامه‌ست

979
01:14:16,243 --> 01:14:17,619
براي انتخاب

980
01:14:17,619 --> 01:14:19,496
اهداف پروژه اينسايت -
کدوم اهداف؟ -

981
01:14:19,496 --> 01:14:21,123
!تو

982
01:14:21,582 --> 01:14:24,084
يه گزارشکر تلويزيوني در قاهره، دبير وزارت دفاع

983
01:14:24,084 --> 01:14:26,879
يه فارغ التحصيل دبيرستاني در آيوو سيتي

984
01:14:26,879 --> 01:14:29,131
بروس بتز، استيفن استرنج، هر کسي که

985
01:14:29,131 --> 01:14:30,799
هايدرا رو تهديد مي‌کنه

986
01:14:30,799 --> 01:14:32,926
الآن يا در آينده

987
01:14:32,926 --> 01:14:35,345
در آينده؟ چطور ممکنه؟

988
01:14:38,348 --> 01:14:39,892
چرا ممکن نباشه؟

989
01:14:41,560 --> 01:14:45,481
قرن بيست و يکم يه کتاب ديجيتاليه

990
01:14:46,148 --> 01:14:48,484
زولا به هايدرا ياد داد تا چطوري اين کتاب رو بخونه

991
01:14:50,819 --> 01:14:52,488
،حساب‌هاي‌ بانکيتون

992
01:14:52,488 --> 01:14:54,031
تاريخ پزشکي، الگوهاي راي‌گيري

993
01:14:54,031 --> 01:14:57,034
،ايميل‌هاتون، تماس‌هاي تلفتيتون
نمره‌هاي لعنتي آزمون استعداد تحصيليتون

994
01:14:57,993 --> 01:15:01,914
الگوريتم زولا گذشته‌ي مردم رو ارزيابي مي‌کنه

995
01:15:02,289 --> 01:15:03,707
تا آينده‌شون رو پيش‌بيني کنه

996
01:15:03,749 --> 01:15:04,750
بعدش چي؟

997
01:15:08,295 --> 01:15:10,005
واي خدا، پيرس دخلم رو مياره

998
01:15:10,214 --> 01:15:11,757
بعدش چي؟

999
01:15:14,343 --> 01:15:17,346
حامل‌هاي هوايي مردم رو از ليست خارج ميکنن

1000
01:15:19,723 --> 01:15:21,475
هر چند وقت يکي دو ميليون

1001
01:15:29,107 --> 01:15:30,108
هايدرا از درز اطلاعات خوششون نمياد

1002
01:15:30,400 --> 01:15:32,194
خب يه چوبي بکن تو دهنت 
که ديگه درز نکنه

1003
01:15:32,277 --> 01:15:33,570
تا ‏16 ساعت ديگه اينسايت پرتاب ميشه

1004
01:15:33,820 --> 01:15:34,780
زياد وقت نداريم

1005
01:15:34,905 --> 01:15:36,740
ميدونم از اون براي رد شدن
از اسکنر دي‌ان‌اي استفاده ميکنيم

1006
01:15:37,032 --> 01:15:38,492
و ميتونيم مستقيماً به حامل‌ها دسترسي داشته باشيم

1007
01:15:38,742 --> 01:15:39,743
چي؟ زده به سرت؟

1008
01:15:40,661 --> 01:15:42,246
اصلاً فکر خوبي نيست

1009
01:16:26,039 --> 01:16:27,207
! لعنتي

1010
01:16:38,719 --> 01:16:39,928
محکم بگيرين

1011
01:18:18,610 --> 01:18:21,446
دختره با من، شما کاپيتان رو پيدا کنين

1012
01:19:26,845 --> 01:19:27,846
برو ! اون با من

1013
01:20:07,886 --> 01:20:09,429
تير اندازي در بالا و پايين اتوبان

1014
01:20:09,721 --> 01:20:11,973
خطر براي شهروندان، تکرار ميکنم
خطر براي شهروندان

1015
01:20:16,228 --> 01:20:18,814
خطر قريب الوقوع در خيابان ويرجينيا

1016
01:20:19,147 --> 01:20:20,148
تا دو دقيقه ديگه اينجا باشين

1017
01:22:34,199 --> 01:22:35,617
باکي ديگه کدوم خريه؟

1018
01:23:04,312 --> 01:23:05,855
! کاپيتان سپرت رو بنداز و زانو بزن

1019
01:23:05,981 --> 01:23:07,399
زانو بزن

1020
01:23:07,482 --> 01:23:10,151
! بشين زمين ! گفتم زانو بزن

1021
01:23:10,318 --> 01:23:11,403
! بشين

1022
01:23:11,903 --> 01:23:12,904
تکون نخور

1023
01:23:19,911 --> 01:23:21,162
اسلحه‌ت رو بذار زمين

1024
01:23:21,454 --> 01:23:23,331
! اينجا نه، اينجا نه

1025
01:23:38,805 --> 01:23:39,806
خودش بود

1026
01:23:43,184 --> 01:23:46,521
يه جوري نگام کرد انگار اصلاً منو نميشناسه

1027
01:23:47,230 --> 01:23:49,816
آخه چطور ممکنه؟
‏70 سال گذشته

1028
01:23:50,108 --> 01:23:51,276
زولا

1029
01:23:51,568 --> 01:23:53,111
سال ‏43 کل تيم باکي اسير شدن

1030
01:23:53,319 --> 01:23:55,113
زولا روش آزمايش انجام داده

1031
01:23:55,447 --> 01:23:57,532
هرکاري باهاش کرده باعث شده
باکي از اون سقوط جون سالم بدر ببره

1032
01:23:59,492 --> 01:24:00,493
... حتماً بعدش پيداش کردن و

1033
01:24:00,702 --> 01:24:02,537
استيو هيچکدوم اين اتفاقات تقصير تو نيست

1034
01:24:06,332 --> 01:24:07,959
حتي وقتي هيچي نداشتم، باکي کنارم بود

1035
01:24:11,379 --> 01:24:13,006
بايد دکتر خبر کنين

1036
01:24:13,298 --> 01:24:14,215
اگه اين زخم رو نبنديم

1037
01:24:14,549 --> 01:24:16,176
همينجا از خون‌ريزي ميميره

1038
01:24:23,933 --> 01:24:26,478
لامصب چقدر تنگ بود

1039
01:24:29,481 --> 01:24:30,482
اين ديگه کيه؟

1040
01:24:41,534 --> 01:24:43,453
شروع کنين سه تا قبر بکنين

1041
01:25:10,522 --> 01:25:12,524
تيرخورده، حداقل نيم ليتر خون ازش رفته

1042
01:25:12,607 --> 01:25:13,775
شايد هم يه ليتر

1043
01:25:14,109 --> 01:25:16,069
بذار من ببرمش -
بايد اول اون رو ببينه -

1044
01:25:25,995 --> 01:25:28,164
به موقع اومدين

1045
01:25:30,166 --> 01:25:31,668
پارگي ستون فقرات

1046
01:25:32,502 --> 01:25:33,628
شکستگي جناغ

1047
01:25:33,753 --> 01:25:35,463
شکستگي ترقوه

1048
01:25:35,463 --> 01:25:37,215
سوراخ شدن کبد

1049
01:25:37,507 --> 01:25:39,092
و يه سر درد خيلي شديد

1050
01:25:39,509 --> 01:25:40,844
ريه تيکه تيکه شد‌ه‌ت يادت نره

1051
01:25:40,969 --> 01:25:42,220
آره، اونم هست

1052
01:25:42,554 --> 01:25:44,013
به جز اينا حالم خوبه

1053
01:25:44,556 --> 01:25:46,432
من ديدم عملت کردن
قلبت از کار افتاد

1054
01:25:46,766 --> 01:25:48,768
تترودوکسين بي

1055
01:25:49,060 --> 01:25:50,979
ضربان قلب رو تا يک بار در دقيقه کاهش ميده

1056
01:25:51,271 --> 01:25:52,939
بنر براي پايين آوردن استرسش درستش کرد
[بنر : هالک]

1057
01:25:53,273 --> 01:25:55,692
واسه اون چندان کارساز نبود
ولي ما يه استفاده‌اي واسش پيدا کردم

1058
01:25:56,025 --> 01:25:57,777
اين همه پنهون کاري واسه چي بود؟
چرا درست بهمون نگفتي؟

1059
01:25:58,069 --> 01:26:00,363
هر سوء قصدي به جون مدير
بايد به موفقيت منجر ميشد

1060
01:26:00,822 --> 01:26:02,991
وقتي مُردي که ديگه نميشه بکشنت

1061
01:26:03,449 --> 01:26:04,492
... تازه

1062
01:26:05,743 --> 01:26:07,245
مطمئن نبودم ميتونم به کيا اعتماد کنم

1063
01:26:22,760 --> 01:26:24,137
گروهبان بانرز

1064
01:26:26,389 --> 01:26:27,390
! باکي، نـه

1065
01:26:31,019 --> 01:26:34,022
مراحل کار شروع شده

1066
01:26:37,942 --> 01:26:41,487
از الان تو مشت جديد هايدرايي

1067
01:26:42,071 --> 01:26:43,072
بذارينش توي يخ

1068
01:26:54,542 --> 01:26:55,543
قربان

1069
01:26:56,211 --> 01:26:57,545
وضعيتش پايدار نيست

1070
01:26:58,171 --> 01:26:59,422
غيرقابل پيش‌بينيـه

1071
01:27:12,769 --> 01:27:13,811
گزارش ماموريت

1072
01:27:17,482 --> 01:27:18,650
گفتم گزارش ماموريت

1073
01:27:31,496 --> 01:27:32,872
اون مرده روي پل

1074
01:27:36,125 --> 01:27:37,335
کي بود؟

1075
01:27:38,711 --> 01:27:40,922
چند روز پيش توي يه ماموريت ديگه
باهاش روبرو شدي

1076
01:27:44,133 --> 01:27:45,468
ميشناختمش

1077
01:27:54,102 --> 01:27:56,562
کار تو يه هديه به جامعه بشريت بوده

1078
01:27:59,023 --> 01:28:00,400
تو اين قرن رو شکل دادي

1079
01:28:01,150 --> 01:28:03,444
و ازت ميخوام يک بار ديگه اين کار رو بکني

1080
01:28:04,821 --> 01:28:08,533
جامعه در لبه مرز نظم و آشوب قرار داره

1081
01:28:08,658 --> 01:28:11,369
و فردا صبح
بايد به يه سمت هُـلش بديم

1082
01:28:12,620 --> 01:28:15,581
ولي اگه تو نقشت رو ايفا نکني
منم نميتونم

1083
01:28:17,500 --> 01:28:20,211
و هايدرا نميتونه آزادي‌اي که مردم شايسته‌ش هستن
رو بهشون اعطا کنه

1084
01:28:23,339 --> 01:28:24,757
ولي من اون رو ميشناختم

1085
01:28:31,514 --> 01:28:32,890
آماده‌ش کنين

1086
01:28:33,182 --> 01:28:35,560
خيلي وقته منجمد نبوده

1087
01:28:35,893 --> 01:28:37,854
پس حافظه‌ش رو پاک کنين و از نو شروع کنين

1088
01:29:19,562 --> 01:29:23,191
آقا جايزه نوبل صلح رو قبول نکرد

1089
01:29:23,941 --> 01:29:27,153
گفت صلح يه دستاورد نيست

1090
01:29:27,612 --> 01:29:29,614
يه مسئوليته

1091
01:29:30,698 --> 01:29:33,951
واسه همين چيزاست که من به هيچکي اعتماد ندارم

1092
01:29:34,744 --> 01:29:35,953
بايد جلوي پرتاب رو بگيريم

1093
01:29:36,996 --> 01:29:39,582
فکر نکنم شورا ديگه به حرفاي من توجهي بکنه

1094
01:29:42,293 --> 01:29:43,294
اون چيه؟

1095
01:29:43,628 --> 01:29:46,381
وقتي حامل‌ها به ارتفاع 3 هزار متري برسن

1096
01:29:46,547 --> 01:29:49,675
به ماهواره اينسايت متصل ميشه
و به طور کامل مسلح ميشه

1097
01:29:50,593 --> 01:29:52,136
بايد وارد اون حامل‌ها بشيم

1098
01:29:52,428 --> 01:29:54,806
و اينا رو بذاريم جاي تيغه‌هاي هدف

1099
01:29:55,014 --> 01:29:56,015
يکي دوتا کافي نيست

1100
01:29:56,265 --> 01:29:58,601
بايد هرسه تا حامل رو وصل کنيم
تا درست بشه

1101
01:29:58,893 --> 01:30:02,230
چون حتي اگه يکي از اون کشتي‌ها کار بکنه

1102
01:30:02,522 --> 01:30:04,232
خيلي آدم ميميرن

1103
01:30:04,524 --> 01:30:07,485
بايد فرض رو بر اين بگيريم که هر کسي
توي اون ناوهاست عضو هايدراست

1104
01:30:07,944 --> 01:30:10,029
بايد ازشون رد بشيم
و اين تيغه‌ها رو بذاريم اونجا

1105
01:30:10,321 --> 01:30:13,324
... و شايد، تازه شايد بدونيم چيزي که

1106
01:30:13,491 --> 01:30:14,659
نه، هيچ چيزي نجات پيدا نميکنه

1107
01:30:14,742 --> 01:30:15,952
با اين کارمون فقط اون ناوها رو از بين نميبريم

1108
01:30:16,285 --> 01:30:17,203
بلکه شيلد هم نابود ميشه

1109
01:30:17,412 --> 01:30:18,496
شيلد هيچ ربطي به اين قضايا نداره

1110
01:30:18,788 --> 01:30:20,957
تو اين ماموريت رو به من دادي

1111
01:30:21,165 --> 01:30:23,292
خودت گفتي اونا به شيلد نفوذ کردن

1112
01:30:23,584 --> 01:30:25,128
هايدرا درست زير دماغمون رشد کرد
و هيچکس هم متوجه‌ش نشد

1113
01:30:25,461 --> 01:30:28,589
فکر کردي واسه چي توي اين غار جلسه گذاشتيم؟
چون من فهميدم

1114
01:30:28,798 --> 01:30:30,425
چند نفر جونشون رو از دست دادن تا بفهمي؟

1115
01:30:33,511 --> 01:30:35,346
ببين، من چيزي در مورد بارنز نميدونستم

1116
01:30:35,471 --> 01:30:37,056
اگه ميدونستي چي، بهم ميگفتي؟

1117
01:30:37,557 --> 01:30:40,351
يا اونم دسته بندي ميکردي؟

1118
01:30:40,518 --> 01:30:43,354
... شيلد، هايدرا

1119
01:30:43,521 --> 01:30:44,730
همه‌ش از بين ميره

1120
01:30:45,481 --> 01:30:46,482
حق با اونه

1121
01:30:52,447 --> 01:30:53,448
به من نگاه نکن

1122
01:30:53,573 --> 01:30:55,533
من هرکاري اون بکنه ميکنم
فقط يه‌کم آرومتر

1123
01:30:59,287 --> 01:31:00,788
.. خب

1124
01:31:07,128 --> 01:31:09,547
به نظر ميرسه از الان تو رئيسي کاپيتان

1125
01:31:21,225 --> 01:31:22,518
بعدش دنبالت گشتيم

1126
01:31:23,978 --> 01:31:25,980
مامان بابام ميخواستن تا قبرستون برسوننت

1127
01:31:26,189 --> 01:31:29,609
آره ميدونم، ببخشيد
ميخواستم تنها باشم

1128
01:31:30,818 --> 01:31:32,195
چطور بود؟

1129
01:31:32,653 --> 01:31:34,155
خوب

1130
01:31:34,614 --> 01:31:36,407
قبرش کنار بابامه

1131
01:31:38,075 --> 01:31:39,327
... ميخواستم بپرسم

1132
01:31:39,660 --> 01:31:41,454
ميدونم چي ميخواي بگي باک
... فقط

1133
01:31:42,455 --> 01:31:43,789
ميتونيم عين وقتي بچه بودي

1134
01:31:44,081 --> 01:31:45,458
بالشتک‌هاي کاناپه رو بندازيم زمين بخوابيم

1135
01:31:46,334 --> 01:31:48,711
خوش ميگذره
تنها کاري که بايد بکني اينه که کفشام رو واکس بزني

1136
01:31:49,253 --> 01:31:50,755
و بعضي وقتام آشغالا رو بذاري بيرون

1137
01:31:55,885 --> 01:31:57,345
بيا ديگه

1138
01:32:00,431 --> 01:32:03,643
ممنون، ولي خودم از پس خودم برميام

1139
01:32:04,477 --> 01:32:08,397
مسئله اينجاست که نيازي به اين کار نيست

1140
01:32:11,651 --> 01:32:13,277
من تا ته‌ش باهاتم رفيق

1141
01:32:16,531 --> 01:32:17,907
ميدوني که اون اونجا خواهد بود

1142
01:32:18,032 --> 01:32:19,033
آره

1143
01:32:19,951 --> 01:32:23,287
ببين قبلاً هرکي که بوده
اين کسي الان شده

1144
01:32:23,955 --> 01:32:26,082
آدمي نيست که بشه نجاتش داد

1145
01:32:26,415 --> 01:32:27,667
آدميه که بايد جلوش رو گرفت

1146
01:32:30,545 --> 01:32:32,004
نميدونم ميتونم همچين کاري بکنم يا نه

1147
01:32:32,463 --> 01:32:34,382
خب، احتمالاً اون حق انتخابي بهت نميده

1148
01:32:34,465 --> 01:32:35,967
چون اون تو رو يادش نمياد

1149
01:32:36,676 --> 01:32:37,677
يه کاري ميکنم بياد

1150
01:32:40,471 --> 01:32:41,722
وسايلت رو جمع کن، وقت عملياته

1151
01:32:44,600 --> 01:32:45,601
با اين لباس مياي؟

1152
01:32:45,810 --> 01:32:49,188
نه، داريم ميريم جنگ
آدم بايد يونيفرم بپوشه

1153
01:32:57,154 --> 01:32:58,406
واي

1154
01:32:59,407 --> 01:33:01,409
! اخراج شدم رفت

1155
01:33:26,392 --> 01:33:28,394
آخرين مراحل پرتاب رو پشت سر ميذاريم

1156
01:33:30,229 --> 01:33:32,064
سيستم هدايتي بدون مشکله

1157
01:33:34,066 --> 01:33:36,110
همه کارکنان به جايگاه پرتاب

1158
01:33:36,902 --> 01:33:38,070
پروازتون چطور بود؟

1159
01:33:38,362 --> 01:33:39,363
خيلي خوب

1160
01:33:39,530 --> 01:33:41,866
ولي ماشيني که تا اينجا آوردمون چندان خوب نبود

1161
01:33:42,074 --> 01:33:44,577
خب متاسفانه شيلد نميتونه همه چيز رو کنترل کنه

1162
01:33:44,660 --> 01:33:46,454
از جمله کاپيتان آمريکا

1163
01:33:50,082 --> 01:33:52,460
کنترل اين تاسيسات بر اساس ويژگي‌هاي زيستي هر نفره

1164
01:33:52,793 --> 01:33:55,630
و اين فلش‌ها براي شما دسترسي نامحدود فراهم ميکنه

1165
01:33:59,634 --> 01:34:00,760
دو ماهه اونجا پارک ميکنم

1166
01:34:01,093 --> 01:34:02,720
ولي خب جايِ اونه -
حالا کجا بوده؟ -

1167
01:34:02,845 --> 01:34:04,055
فکر کنم افغانستان

1168
01:34:04,221 --> 01:34:06,140
‏6، الگو پُـرهDT خير

1169
01:34:06,474 --> 01:34:07,808
خب ميتونست يه کلمه بگه

1170
01:34:09,435 --> 01:34:10,519
حتما از ديشه

1171
01:34:12,563 --> 01:34:14,065
ميرم يه نگاه بندازم

1172
01:34:14,857 --> 01:34:17,818
منطقه رو براي پرتاب خالي ميکنيم

1173
01:34:21,447 --> 01:34:22,448
ببخشيد

1174
01:34:22,573 --> 01:34:25,076
ميدونم راه سختي رو در پيش داشتيم

1175
01:34:25,493 --> 01:34:28,829
و بعضي‌هاتون دلتون ميخواست از شرم خلاص بشين

1176
01:34:31,165 --> 01:34:32,166
ولي خب، بالاخره موفق شديم

1177
01:34:32,875 --> 01:34:34,710
و دنيا بايد قدردان زحمات ما باشه

1178
01:34:35,753 --> 01:34:37,505
همه مامورين شيلد توجه کنن

1179
01:34:37,630 --> 01:34:39,465
من استيو راجرز هستم

1180
01:34:41,300 --> 01:34:43,469
اين چند روزه خيلي چيزا درموردم شنيدين

1181
01:34:44,595 --> 01:34:46,597
 حتي به بعضي‌هاتون دستور داده شده
تا منو بکشين

1182
01:34:47,556 --> 01:34:50,351
ولي فکر ميکنم زمانش رسيده
که حقيقت رو بدونين

1183
01:34:53,562 --> 01:34:55,523
شيلد، اون سازماني که فکر ميکرديم نيست

1184
01:34:55,815 --> 01:34:57,566
مدتيه که هايدرا اون رو تحت کنترل گرفته

1185
01:34:58,609 --> 01:35:00,319
و رهبرشون الکساندر پيرسـه

1186
01:35:04,532 --> 01:35:06,659
اعضاي گروه ضربت و اينسايت هم عضو هايدرا هستن

1187
01:35:07,034 --> 01:35:08,119
نميدونم چند نفر ديگه هم هستن

1188
01:35:09,453 --> 01:35:10,830
ولي ميدونم توي ساختمونن

1189
01:35:12,164 --> 01:35:13,958
ممکنه کنار شما ايستاده باشن

1190
01:35:15,501 --> 01:35:17,253
تقريباً به خواسته‌شون رسيدن

1191
01:35:18,045 --> 01:35:20,047
کنترل مطلق

1192
01:35:20,589 --> 01:35:21,924
اونا نيک فيوري رو کشتن

1193
01:35:23,134 --> 01:35:24,218
و اين پايان کار نيست

1194
01:35:24,677 --> 01:35:26,846
اگه امروز اون حامل‌ها رو پرتاب کنين

1195
01:35:27,179 --> 01:35:29,515
هايدرا توانايي اين رو پيدا ميکنه هرکسي که
سر راهش قرار ميگيره رو بکشه

1196
01:35:32,476 --> 01:35:33,686
مگر اينکه ما جلوشون رو بگيريم

1197
01:35:37,732 --> 01:35:38,858
ميدونم خواسته زياديه

1198
01:35:40,860 --> 01:35:43,988
ولي بهاي آزادي بالاست
هميشه همينطور بوده

1199
01:35:44,739 --> 01:35:46,532
بهايي که من حاضرم بدم

1200
01:35:49,076 --> 01:35:51,704
و اگه توي اين راه تنهام، اشکالي نداره

1201
01:35:53,581 --> 01:35:55,207
ولي شرط ميبندمم اينطور نيست

1202
01:36:00,004 --> 01:36:03,299
اينو قبلاً نوشتي بودي يا همينجوري في‌البداهه گفتي؟

1203
01:36:03,924 --> 01:36:05,551
عوضی از خودراضي

1204
01:36:09,597 --> 01:36:10,598
دستگيرش کنين

1205
01:36:13,517 --> 01:36:14,977
گمونم کنترل اينجا دست منه

1206
01:36:21,942 --> 01:36:24,737
عمليات پرتاب رو شروع کن
اون حامل‌ها رو بفرست بالا

1207
01:36:29,325 --> 01:36:30,659
مشکلي هست؟

1208
01:36:35,748 --> 01:36:36,749
گفتم مشکلي هست؟

1209
01:36:37,041 --> 01:36:38,042
ببخشيد قربان

1210
01:36:46,842 --> 01:36:48,969
ولي من اون حامل‌ها رو پرتاب نميکنم

1211
01:36:51,722 --> 01:36:53,057
دستور کاپيتانـه

1212
01:36:53,349 --> 01:36:54,558
از جات برو کنار

1213
01:36:54,892 --> 01:36:55,893
شنيدي که چي گفت

1214
01:36:57,311 --> 01:36:58,437
! اسلحه‌ت رو بنداز

1215
01:36:58,729 --> 01:36:59,730
دستور کاپيتانه

1216
01:37:02,191 --> 01:37:03,484
طرف اشتباه رو انتخاب کردي

1217
01:37:05,444 --> 01:37:06,946
بستگي داره کجا وايستاده باشي

1218
01:37:51,448 --> 01:37:52,783
! دروازه رو ببندين

1219
01:37:53,075 --> 01:37:54,243
! زودباشين دروازه رو ببندين

1220
01:37:54,743 --> 01:37:55,744
! دروازه رو ببندين

1221
01:38:15,472 --> 01:38:16,682
پرتاب رو شروع کردن

1222
01:38:37,036 --> 01:38:39,455
هي کاپيتان، دوست و دشمن رو چطوري از هم تشخيص بديم؟

1223
01:38:39,788 --> 01:38:41,373
اونايي که بهت شليک کردن دشمنن

1224
01:39:14,573 --> 01:39:15,574
کاپيتان

1225
01:39:15,824 --> 01:39:17,785
اون دشمنايي که گفتي رو پيدا کردم

1226
01:39:17,952 --> 01:39:18,953
حالت خوبه؟

1227
01:39:21,080 --> 01:39:22,456
فعلاً زنده‌م

1228
01:39:29,505 --> 01:39:31,298
بذار يه سوالي ازت بپرسم

1229
01:39:33,842 --> 01:39:36,845
اگه پاکستان به فردا به بمبئي حمله کنه

1230
01:39:38,347 --> 01:39:40,516
و تو خبر داشتي که ميخوان دخترت رو بگيرن ببرن

1231
01:39:40,516 --> 01:39:43,394
يه استاديوم فوتبال اعدام کنن

1232
01:39:45,771 --> 01:39:49,108
و تو فقط با زدن يه دکمه ميتوني جلوش رو بگيري

1233
01:39:49,400 --> 01:39:50,526
اين کار رو نميکردي؟

1234
01:39:50,651 --> 01:39:52,361
همه‌تون اين کار رو نميکردين؟

1235
01:39:54,279 --> 01:39:55,572
اگه اون دکمه مال تو باشه نه

1236
01:40:20,347 --> 01:40:21,515
ببخشيد

1237
01:40:27,855 --> 01:40:29,440
مزاحم صحبتت شدم؟

1238
01:40:31,025 --> 01:40:33,235
ماهواره‌ها در ارتفاع ‏3هزار پايي

1239
01:40:34,236 --> 01:40:35,404
شاهين، وضعيتت چيه؟

1240
01:40:35,571 --> 01:40:36,739
درگيرم

1241
01:41:00,888 --> 01:41:02,181
خيلي‌خب، وارد شدم

1242
01:41:04,475 --> 01:41:05,476
! لعنتي

1243
01:41:36,215 --> 01:41:37,466
هشت دقيقه ديگه

1244
01:41:38,092 --> 01:41:39,510
دارم روش کار ميکنم

1245
01:41:47,810 --> 01:41:48,811
داري چيکار ميکني؟

1246
01:41:48,936 --> 01:41:50,354
پروتکل‌هاي امنيتي رو از کار ميندازه

1247
01:41:50,562 --> 01:41:52,397
و همه اسرارمون رو ميذاره روي اينترنت

1248
01:41:52,523 --> 01:41:54,191
از جمله اسرار هايدرا -
و همينطور شيلد -

1249
01:41:55,400 --> 01:41:56,443
... اگه اين کار رو بکني

1250
01:41:56,777 --> 01:41:58,529
هيچ بخشي از گذشته‌ت از مردم پنهون نميمونه

1251
01:42:01,532 --> 01:42:04,076
مطمئني آماده‌اي دنيا

1252
01:42:04,368 --> 01:42:05,744
شخصيت واقعيت رو ببينه؟

1253
01:42:06,537 --> 01:42:07,955
تو هستي؟

1254
01:42:24,346 --> 01:42:25,347
اولي قفل شد

1255
01:42:27,558 --> 01:42:28,642
شاهين الان کجايي؟

1256
01:42:28,934 --> 01:42:29,935
مجبور شدم از يه مسير انحرافي برم

1257
01:43:02,551 --> 01:43:03,969
! آره

1258
01:43:10,017 --> 01:43:11,018
وارد شدم

1259
01:43:14,646 --> 01:43:16,356
دومي قفل شد

1260
01:43:18,400 --> 01:43:19,526
خب، دوتاش رفت، يکي ديگه مونده

1261
01:43:21,904 --> 01:43:23,405
تمام خلبان‌هاي شيلد جمع بشين

1262
01:43:24,323 --> 01:43:26,783
ما تنها نيروي هوايي پشتيبان کاپيتان راجرزيم

1263
01:44:09,493 --> 01:44:12,037
از کار انداختن رمز يه دستور مديريتيه

1264
01:44:12,329 --> 01:44:13,872
براي اينکار دوتا عضو سطح يک لازمه

1265
01:44:14,164 --> 01:44:16,083
نگران نباش، مهمون‌مون الان ميرسه

1266
01:44:39,690 --> 01:44:40,732
گل‌هام بدستت رسيد؟

1267
01:44:43,485 --> 01:44:45,237
خيلي خوشحالم اومدي نيک -
واقعاً؟ -

1268
01:44:47,239 --> 01:44:48,991
آخه فکر ميکردم تو دستور قتلمو دادي

1269
01:44:49,324 --> 01:44:50,617
خودت که ميدوني بازيه چطوريه

1270
01:44:51,743 --> 01:44:53,537
خب پس چرا منو رئيس شيلد کردي؟

1271
01:44:53,537 --> 01:44:54,830
چون تو بهترين و بي‌باک‌ترين

1272
01:44:55,080 --> 01:44:56,623
آدمي هستي که ديدم

1273
01:44:56,832 --> 01:44:59,001
من هرکاري کردم واسه حفاظت از جون مردم بوده

1274
01:44:59,960 --> 01:45:01,878
دشمن‌هاي ما يکي‌ان نيک

1275
01:45:02,838 --> 01:45:05,132
بي‌نظمي، جنگ

1276
01:45:06,258 --> 01:45:08,552
دير يا زود يه بمب هسته‌اي توي مسکو منفجر ميشه

1277
01:45:08,677 --> 01:45:10,762
يا يه بمب الکترومغناطيسي شيکاگو رو با خاک يکسان کنه

1278
01:45:12,556 --> 01:45:13,765
ديپلوماسي؟

1279
01:45:14,057 --> 01:45:16,393
فقط يه راه حل موقتيه

1280
01:45:17,352 --> 01:45:20,188
و خوب ميدوني کجا به اين نتيجه رسيدم، بوگوتا

1281
01:45:21,940 --> 01:45:24,526
هيچ سوالي نپرسيدي
فقط کاري که لازم بود رو انجام دادي

1282
01:45:25,819 --> 01:45:30,115
من ميتونم با فدا کردن ‏20 ميليون نفر

1283
01:45:30,866 --> 01:45:32,492
نظم رو براي ‏7 ميليارد نفر به ارمغان بيارم

1284
01:45:34,077 --> 01:45:35,912
اين کار گام بعدي براي پيشرفته نيک

1285
01:45:36,246 --> 01:45:37,331
البته اگه جرات برداشتنش رو داشته باشي

1286
01:45:37,414 --> 01:45:39,458
نه، جرات اينو دارم که انجامش ندم

1287
01:45:44,171 --> 01:45:45,964
اسکنر شبکيه فعال شد

1288
01:45:47,424 --> 01:45:49,801
فکر کردي دسترسيت به سيستم رو پاک نکرديم؟

1289
01:45:50,093 --> 01:45:51,970
ميدونم رمز عبورم رو پاک کردين

1290
01:45:52,262 --> 01:45:54,139
احتمالاً اسکن شبکيه‌م رو هم پاک کردين

1291
01:45:54,598 --> 01:45:57,434
ولي اگه ميخواي از من جلوتر باشي آقاي وزير

1292
01:46:01,438 --> 01:46:04,524
بايد هردو چشمت باز باشه

1293
01:46:08,904 --> 01:46:10,405
سطح يک تاييد شد

1294
01:46:10,906 --> 01:46:12,616
کد رمزگشايي تاييد شد

1295
01:46:12,949 --> 01:46:13,950
حفاظ‌ها حذف شد

1296
01:46:14,409 --> 01:46:17,537
حامل سوم در زاويه ‏45 درجه جلوي درگاه قرار داره

1297
01:46:23,251 --> 01:46:24,252
شش دقيقه وقت دارين

1298
01:46:24,544 --> 01:46:26,797
هي سم، بيا بلندم کن

1299
01:46:27,714 --> 01:46:29,466
باشه هروقت آماده بودي بگو

1300
01:46:32,052 --> 01:46:33,220
! الان گفتم ديگه

1301
01:46:51,071 --> 01:46:52,864
ميدوني، وزنت خيلي بيشتر از اون چيزيه
که نشون ميدي

1302
01:46:53,156 --> 01:46:54,157
صبحونه اساسي خوردم

1303
01:46:56,868 --> 01:46:58,203
! استيو

1304
01:47:28,567 --> 01:47:29,985
کاپيتان جواب بده، حالت خوبه؟

1305
01:47:30,527 --> 01:47:31,862
آره، اينجام

1306
01:47:32,529 --> 01:47:33,697
هنوز روي حاملم

1307
01:47:34,489 --> 01:47:36,199
تو کجايي؟ -
روي زمين -

1308
01:47:36,741 --> 01:47:39,077
اين لباسه ديگه از کار افتاده، شرمنده

1309
01:47:39,953 --> 01:47:41,705
نگران نباش، خودم رديفش ميکنم

1310
01:47:43,832 --> 01:47:45,375
هشدار تخليه اضطراري

1311
01:47:45,459 --> 01:47:48,378
همه کارکنان به بخش‌هاي امن تعبيه شده برن

1312
01:47:50,088 --> 01:47:52,174
مامورين شيلد در نقطه دلتا جمع بشين

1313
01:47:57,679 --> 01:47:59,681
قربان، شورا مورد حمله قرار گرفته

1314
01:48:00,182 --> 01:48:02,350
يه بار ديگه بگو -
بلک ويدو اونجاست -

1315
01:48:02,684 --> 01:48:04,060
ميرم بالا

1316
01:48:06,354 --> 01:48:07,355
شاهين؟ -
بله -

1317
01:48:07,564 --> 01:48:08,523
روملو داره ميره سمت شورا

1318
01:48:08,690 --> 01:48:09,691
الان ميرم

1319
01:48:21,369 --> 01:48:22,454
باک، آدماي زيادي ميميرن

1320
01:48:24,539 --> 01:48:25,832
نميتونم اجازه بدم همچين اتفاقي بيوفته

1321
01:48:34,466 --> 01:48:35,634
خواهش ميکنم يه کاري نکن باهات مبارزه کنم

1322
01:49:45,787 --> 01:49:46,788
تمومه

1323
01:49:47,956 --> 01:49:48,957
همه جا صحبتشه

1324
01:49:56,548 --> 01:49:58,508
اگه دلت نميخوام يه سوراخ ‏5 سانتي توي سينه‌ت درست بشه

1325
01:49:58,550 --> 01:49:59,467
اسلحه‌ت رو بنداز

1326
01:50:02,470 --> 01:50:04,306
از همون لحظه‌اي که وصلش کردي فعال بود

1327
01:50:38,131 --> 01:50:39,132
بندازش

1328
01:50:39,799 --> 01:50:40,800
! بندازش

1329
01:51:01,404 --> 01:51:04,449
من طبقه ‏41 ام، ميرم به سمت
پله‌هاي جنوب غرب

1330
01:51:11,373 --> 01:51:12,832
بدجوري دردت مياد

1331
01:51:14,250 --> 01:51:17,253
توي هايدرا زنداني معنايي نداره
فقط نظم مهمه

1332
01:51:17,420 --> 01:51:19,547
و نظم فقط با درد ممکن ميشه

1333
01:51:21,174 --> 01:51:23,343
آماده‌اي؟ -
خفه شو ديگه -

1334
01:51:25,345 --> 01:51:26,513
ستوان، چقدر ديگه مونده؟

1335
01:51:26,680 --> 01:51:28,682
‏65 ثانيه تا ارتباط با ماهواره

1336
01:51:28,848 --> 01:51:31,810
هدفگيري شروع شد، آماده پاييني در حال باز شدن

1337
01:51:35,855 --> 01:51:36,856
يک دقيقه

1338
01:51:56,876 --> 01:51:58,461
سي ثانيه مونده کاپيتان

1339
01:52:00,046 --> 01:52:01,214
وايسا

1340
01:52:04,342 --> 01:52:05,760
... سومي

1341
01:52:15,228 --> 01:52:16,438
به ارتفاع ‏3 هزار پايي رسيديم

1342
01:52:17,397 --> 01:52:18,523
ارتباط ماهواره‌اي در حال برقراري

1343
01:52:21,067 --> 01:52:22,026
تعميم الگوريتم

1344
01:52:23,778 --> 01:52:24,779
الگوريتم تعميم پيدا کرد

1345
01:52:26,239 --> 01:52:27,532
هدف‌ها مشخص شدن

1346
01:52:46,593 --> 01:52:47,969
حداکثر اهداف ممکن مشخص شدند

1347
01:52:48,470 --> 01:52:49,471
روي همه اهداف قفل شده

1348
01:52:49,554 --> 01:52:50,430
آماده شليک و منتظر دستور شما

1349
01:52:53,057 --> 01:52:54,225
... شليک در

1350
01:52:54,517 --> 01:52:55,518
سه

1351
01:52:55,727 --> 01:52:56,728
دو

1352
01:52:57,937 --> 01:52:59,314
يک

1353
01:53:01,941 --> 01:53:02,942
سومي هم قفل شد

1354
01:53:03,359 --> 01:53:04,486
هدف‌ها کجا رفتن؟

1355
01:53:05,945 --> 01:53:06,946
کجا رفتن؟

1356
01:53:07,530 --> 01:53:08,740
خيلي‌خب، از اونجا بزن بيرون کاپيتان

1357
01:53:26,257 --> 01:53:27,258
همين الان شليک کن

1358
01:53:28,426 --> 01:53:29,427
... ولي -
کاري که گفتم بکن -

1359
01:53:30,428 --> 01:53:31,429
! شليک کن

1360
01:54:02,043 --> 01:54:03,044
چقدر حيف

1361
01:54:03,294 --> 01:54:06,422
هنوزم به راجرز شک داري؟

1362
01:54:06,548 --> 01:54:09,509
وقته رفتنه خانوم وزير
از اين طرف

1363
01:54:10,218 --> 01:54:11,636
تو راه خروج من از اينجايي

1364
01:54:11,845 --> 01:54:15,014
ميدوني، يه زماني بود من واست جونمو ميدادم

1365
01:54:15,306 --> 01:54:16,349
همين الانشم يه بار مُردي

1366
01:54:16,683 --> 01:54:18,518
يه بار ديگه هم ميميري، وقتي به درد بخوره

1367
01:54:31,990 --> 01:54:33,116
رومانوف

1368
01:54:33,867 --> 01:54:34,868
ناتاشا

1369
01:54:37,036 --> 01:54:38,746
! ناتاشا ! بيدار شو

1370
01:54:45,837 --> 01:54:47,422
اين لامصبا واقعاً درد ميگيره

1371
01:55:20,330 --> 01:55:21,748
زنده باد هايدرا

1372
01:56:17,387 --> 01:56:18,721
با گنده‌تر از خودت درافتادي بچه

1373
01:56:22,392 --> 01:56:23,935
! لعنتي

1374
01:56:36,155 --> 01:56:37,991
! جون من بگو دارين با اون هليکوپتر پرواز ميکنين

1375
01:56:38,408 --> 01:56:39,450
سم کجايي؟

1376
01:56:40,410 --> 01:56:42,370
طبقه ‏41 ! گوشه جنوب غربي

1377
01:56:42,453 --> 01:56:44,038
داريم ميايم، همونجا که هستي وايسا

1378
01:56:44,372 --> 01:56:45,415
! نميشه

1379
01:57:00,263 --> 01:57:01,389
! گفتم طبقه ‏41

1380
01:57:01,597 --> 01:57:04,976
از بيرون شمردن طبقات همچين آسون نيست

1381
01:57:06,477 --> 01:57:07,562
هيل، استيو کجاست؟

1382
01:57:23,911 --> 01:57:24,912
تو منو ميشناسي

1383
01:57:26,748 --> 01:57:27,874
! نه

1384
01:57:37,550 --> 01:57:38,885
باکي

1385
01:57:40,344 --> 01:57:41,846
ما از بچگي باهم بوديم

1386
01:57:49,312 --> 01:57:53,232
اسمت جيمز بيوکنن بارنزه

1387
01:57:53,524 --> 01:57:54,692
! خفه شو

1388
01:58:03,409 --> 01:58:04,911
باهات نميجنگم

1389
01:58:08,790 --> 01:58:10,124
تو دوستمي

1390
01:58:17,173 --> 01:58:18,591
تو هم ماموريت مني

1391
01:58:20,802 --> 01:58:22,929
ماموريتم

1392
01:58:26,265 --> 01:58:27,266
پس ماموريتت رو به اتمام برسون

1393
01:58:30,770 --> 01:58:32,939
چون من تا ته‌ش باهاتم

1394
02:00:44,654 --> 02:00:45,780
سمت چپت

1395
02:01:36,831 --> 02:01:39,208
آيا قسم ميخوريد حقيقت کامل رو بگيد

1396
02:01:39,500 --> 02:01:40,543
و گفته‌هاتون چيزي جز حقيقت نباشه؟

1397
02:01:40,876 --> 02:01:42,086
بله

1398
02:01:44,213 --> 02:01:45,965
چرا هنوز خبري از کاپيتان راجرز نشده؟

1399
02:01:48,718 --> 02:01:50,553
نميدونم ديگه منتظر چه خبري هستين

1400
02:01:50,845 --> 02:01:52,638
فکر ميکنم خرابي وسط رودخونه پوتوماک

1401
02:01:52,930 --> 02:01:53,848
خيلي خوب بيانگر همه چيز هست

1402
02:01:54,140 --> 02:01:55,182
خب ميتونه توضيح بده

1403
02:01:55,349 --> 02:01:57,768
حالا که ايشون و شما تمام تجهيزات اطلاعاتي
کشور رو به باد دادين

1404
02:01:58,102 --> 02:02:02,106
آمريکا چطور ميخواد امنيتش رو حفظ کنه؟

1405
02:02:02,732 --> 02:02:04,567
هايدرا داشت دروغ به خوردتون ميداد
نه اطلاعات

1406
02:02:04,859 --> 02:02:07,611
که خيلي از همين دروغ‌ها رو هم خودِ شما گفتين

1407
02:02:07,945 --> 02:02:08,946
بايد بدونين که بعضي

1408
02:02:09,238 --> 02:02:10,781
از اعضاي اين کميته هستند

1409
02:02:11,073 --> 02:02:13,117
که با توجه به سوابق کاري شما

1410
02:02:13,451 --> 02:02:15,077
که هم براي اين کشور
و هم عليه‌ش بوده

1411
02:02:15,870 --> 02:02:17,663
معتقدند جاي شما توي زندانه

1412
02:02:17,830 --> 02:02:19,957
نه توي کنگره

1413
02:02:21,917 --> 02:02:23,461
شما منو زنداني نميکنين

1414
02:02:24,378 --> 02:02:28,174
هيچکدوم از ما رو زنداني نميکنين
ميدونين چرا؟

1415
02:02:29,800 --> 02:02:30,968
بفرماييد

1416
02:02:31,427 --> 02:02:32,762
چون بهمون نياز دارين

1417
02:02:33,763 --> 02:02:36,015
بله، دنيا مکان آسيب‌پذيريه

1418
02:02:36,349 --> 02:02:38,476
و بله به خاطر ما اينطور شده

1419
02:02:38,976 --> 02:02:41,812
ولي همين ما کسايي هستيم
که ميتونيم ازش دفاع کنيم

1420
02:02:43,481 --> 02:02:45,316
اگه ميخواين بازداشتم کنين
بفرمايين

1421
02:02:46,484 --> 02:02:48,027
ميدونين کجا پيدام کنين

1422
02:03:23,646 --> 02:03:26,357
پس انتظار همچين چيزايي رو داشتي

1423
02:03:26,857 --> 02:03:28,442
عادت کردم

1424
02:03:31,153 --> 02:03:33,322
داريم اطلاعات هايدرا رو زير و رو ميکنيم

1425
02:03:33,656 --> 02:03:35,741
اينطور که معلومه نفوذي‌هاي زيادي
توي اون کشتي نبودن

1426
02:03:37,284 --> 02:03:38,619
امشب ميرم اروپا

1427
02:03:39,620 --> 02:03:40,871
ميخواستم ببينم باهام مياي يا نه

1428
02:03:41,956 --> 02:03:43,582
قبلش بايد به يه کاري برسم

1429
02:03:44,583 --> 02:03:46,961
تو چي ويلسون؟
آدمي با توانايي‌هاي تو به دردم ميخوره

1430
02:03:48,045 --> 02:03:49,880
من بيشتر يه سربازم تا جاسوس

1431
02:03:50,840 --> 02:03:52,716
خيلي‌خب

1432
02:03:57,346 --> 02:04:01,517
اگه کسي درباره‌م سوالي پرسيد
بگين ميتونن اينجا پيدام کنن

1433
02:04:03,352 --> 02:04:04,728
بايد خيلي به خودتون افتخار کنين
ديگه نزديک ته قدرداني

1434
02:04:05,104 --> 02:04:06,730
و تشکر کردنش اين بود

1435
02:04:07,857 --> 02:04:08,858
تو باهاش نميري؟

1436
02:04:09,525 --> 02:04:10,776
نه

1437
02:04:10,901 --> 02:04:12,862
اينجام نميموني -
نه -

1438
02:04:13,904 --> 02:04:16,073
همه هويت‌هام رو لو دادم
بايد برم يه جديد رديف کنم

1439
02:04:16,198 --> 02:04:17,199
چند وقتي طول ميکشه

1440
02:04:17,783 --> 02:04:19,243
آره

1441
02:04:21,579 --> 02:04:22,621
... اون چيزي که خواسته بودي

1442
02:04:22,997 --> 02:04:25,207
به چند تا از دوستام توي کيو رو انداختم

1443
02:04:28,252 --> 02:04:30,880
حالا تو يه لطفي به من ميکني؟
به اون پرستاره زنگ بزن

1444
02:04:31,505 --> 02:04:32,631
اون که پرستار نيست

1445
02:04:32,798 --> 02:04:34,717
تو هم مامور شيلد نيستي

1446
02:04:35,718 --> 02:04:37,720
اسمش چي بود؟ -
شارون -

1447
02:04:38,512 --> 02:04:39,513
دختر خوبيه

1448
02:04:51,859 --> 02:04:53,652
مواظب خودت باش استيو

1449
02:04:54,528 --> 02:04:56,197
شايد دلت نخواد بري سر وقت اون

1450
02:05:07,917 --> 02:05:09,543
ميري دنبالش

1451
02:05:09,919 --> 02:05:11,170
لازم نيست باهام بياي

1452
02:05:11,462 --> 02:05:12,463
خودم ميدونم

1453
02:05:14,507 --> 02:05:15,633
از کي شروع ميکنيم؟

1454
02:07:14,960 --> 02:07:18,672
ديگه تموم شده
فيوري همه چيز رو در معرض عموم قرار داده

1455
02:07:19,381 --> 02:07:20,674
نه همه چيز، فقط چيزايي که ميدونه

1456
02:07:21,300 --> 02:07:23,218
اگه بدونن ما چيکار ميکنيم

1457
02:07:23,302 --> 02:07:25,012
اگه بدونن در خدمت هايدرا هستيم

1458
02:07:25,304 --> 02:07:26,889
هايدرا، شيلد

1459
02:07:27,973 --> 02:07:30,726
دو طرف سکه‌اي هستن که ديگه ارزشي نداره

1460
02:07:34,772 --> 02:07:36,106
چيزي که ما داريم

1461
02:07:38,233 --> 02:07:40,861
خيلي بيشتر از تمام اطلاعات اونا مي‌ارزه

1462
02:07:43,530 --> 02:07:47,159
دانش‌مون هنوز خيلي سطحيه و با اين حال

1463
02:07:49,912 --> 02:07:53,874
سازمان‌هاي ديگه‌اي هم در
سراسر دنيا دارن کاراي هايدرا رو امجام ميدن

1464
02:07:55,000 --> 02:07:58,420
کاپيتان آمريکا و دوستاش ميفرستيم سمت اونا

1465
02:07:58,712 --> 02:08:00,464
و حواسشون از ما پرت ميشه

1466
02:08:00,756 --> 02:08:02,800
داوطلب‌ها چي؟

1467
02:08:03,133 --> 02:08:04,677
توي چنان قبرهاي عميقي دفنشون ميکنيم

1468
02:08:04,802 --> 02:08:06,887
که خودشون هم نتونن جنازه‌شون رو پيدا کنن

1469
02:08:09,098 --> 02:08:10,307
بازمانده‌ها چي؟

1470
02:08:12,518 --> 02:08:13,894
دوقلوها

1471
02:08:17,648 --> 02:08:20,651
دير يا زود با دوقلو‌ها آشنا ميشن

1472
02:08:22,778 --> 02:08:24,822
دنيا ديگه دنياي جاسوس‌ها

1473
02:08:24,988 --> 02:08:26,907
و قهرمان‌ها نيست

1474
02:08:27,908 --> 02:08:30,661
الان عصر معجزاتـه دکتر

1475
02:08:32,621 --> 02:08:34,915
هيچ چيز از معجزه

1476
02:08:35,749 --> 02:08:36,834
ترسناکتر نيست
