﻿1
00:03:08,354 --> 00:03:10,231
‫ای لعنتی...

2
00:03:43,932 --> 00:03:46,601
‫جدی جدی مارو کور فرض کردی، نه ؟

3
00:03:47,644 --> 00:03:48,853
‫چی ؟

4
00:03:48,895 --> 00:03:52,398
‫کلاید، من که چیزیو قایم نمیکردم.

5
00:03:55,109 --> 00:03:58,613
‫درک نمیکنم چرا از این آشغالا رویِ عرق میزنین.

6
00:04:01,407 --> 00:04:03,159
‫خیلی خب، باشه، گرفتم...

7
00:04:03,201 --> 00:04:05,954
‫بویِ « دست از سرم بردار » میدی.

8
00:04:05,995 --> 00:04:08,122
‫باشه بابا گرفتم.

9
00:04:11,376 --> 00:04:13,795
‫اگه تیکه هات تموم شد، بیا کمکم کن.

10
00:04:23,888 --> 00:04:26,432
‫میگم، یکم تو فکر بودم،
‫واسه همین گفتم...

11
00:04:26,474 --> 00:04:31,562
‫نظرت چیه بریم یه چندتا چیز میز بگیریم
‫باهاش تریلر رو خوشگل تر کنیم ؟

12
00:04:31,604 --> 00:04:34,440
‫مثلاً یه تلویزیونی، رادیویی چیزی.

13
00:04:34,482 --> 00:04:38,611
‫چمیدونم... یچی که وقت رو بشه باهاش گذروند.

14
00:04:38,653 --> 00:04:41,364
‫بعداً که باید برم یه سری وسایل بخرم.

15
00:04:43,157 --> 00:04:47,203
‫میشه این دفعه که میری، منم همرات بیام ؟

16
00:04:49,080 --> 00:04:51,708
‫خودتم میدونی که باهام اومدن ایده بدیه.

17
00:04:55,878 --> 00:04:57,714
‫کِی شده ایده خوبی باشه ؟

18
00:05:01,092 --> 00:05:02,885
‫چرا گرفتی ؟

19
00:05:02,927 --> 00:05:07,515
‫آب، بنزین، صابون و لامپ.
‫همون چیزایِ همیشگی.

20
00:05:07,557 --> 00:05:10,518
‫چیزی واسه تریلرمون پیدا نکردی بخری ؟

21
00:05:10,560 --> 00:05:13,313
‫فکر کردی میتونم برم بازار گردی ؟

22
00:05:18,526 --> 00:05:22,238
‫وضعیتِ مالی چطوره ؟

23
00:05:22,280 --> 00:05:24,907
‫اونقدری خوب نیست که بریم سراغِ تلویزیون خریدن.

24
00:05:26,659 --> 00:05:27,827
‫هوم...

25
00:05:27,869 --> 00:05:30,955
‫چطوره یه تریلر کوچیکتر از این بگیریم
‫که زندانِ من یکم تنگ تر بشه...

26
00:05:30,997 --> 00:05:32,540
‫چی گفتی ؟

27
00:05:35,418 --> 00:05:37,003
‫هیچی.

28
00:05:38,129 --> 00:05:41,341
‫هیچی کلاید.
‫برو ماشینو قایم کن.

29
00:07:07,885 --> 00:07:10,054
‫میای کمکم کنی ؟

30
00:07:14,976 --> 00:07:17,645
‫روز به روز داری دیرتر برمیگردی.

31
00:07:17,645 --> 00:07:19,230
‫هوم ؟

32
00:07:19,689 --> 00:07:21,607
‫سرت کجا گرم شده ؟

33
00:07:31,284 --> 00:07:32,410
‫کلاید ؟

34
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
‫کاش مامانم بود و الآن منو میدید.

35
00:07:44,589 --> 00:07:48,092
‫هیچوقت فکر نمیکرد بتونم
‫اینطوری از پس شوهرم بر بیام.

36
00:07:48,092 --> 00:07:51,012
‫نوش جونت عزیزم.

37
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
‫زیاد نگرانِ مامانت نمیخواد باشی...

38
00:08:02,648 --> 00:08:04,233
‫کلاید ؟

39
00:08:06,694 --> 00:08:09,113
‫چرا وسایل من تویِ سطل آشغاله ؟

40
00:08:09,113 --> 00:08:10,281
‫جینا، من...

41
00:08:10,323 --> 00:08:12,033
‫میخوای اینارو هم ازم بگیری ؟

42
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
‫- جینا...
‫- کلاید.

43
00:08:13,326 --> 00:08:15,286
‫- جینا...
‫- نه کلاید، نه !

44
00:08:15,286 --> 00:08:16,996
‫- جینا...
‫- نه بسه، گوش کن چی میگم...

45
00:08:17,038 --> 00:08:18,289
‫- گوش کن چی میگم...
‫- فقط آروم باش.

46
00:08:18,289 --> 00:08:21,626
‫نخیر، بسه.
‫دیگه داری زیاده روی میکنی.

47
00:08:21,626 --> 00:08:23,461
‫- این دیگه زیاده رویه.
‫- عزیزم، جینا، خواهش میکنم...

48
00:08:23,461 --> 00:08:25,630
‫نه، نه، نه، دیگه نمیتونم.

49
00:08:25,630 --> 00:08:27,632
‫- جینا...
‫- اینطوری نمیتونم کلاید.

50
00:08:27,673 --> 00:08:28,966
‫- من یه سری چیزا میخوام...
‫- عزیزم...

51
00:08:29,008 --> 00:08:32,637
‫من یه سری چیزا رو باید واسه خودم داشته باشم.
‫یه چیزایی که تویِ بیابون پیدا نمیشه !

52
00:08:33,888 --> 00:08:35,014
‫خواهش میکنم جینا، ببین...

53
00:08:35,056 --> 00:08:36,224
‫نمیدونم چه بلایی میخوای سر من بیاری...

54
00:08:36,265 --> 00:08:37,308
‫- عزیزم...
‫- دیگه خسته شدم.

55
00:08:37,350 --> 00:08:38,684
‫- جینا، مگه نمیفهمی...
‫- نخیر...

56
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
‫جینا !

57
00:08:40,061 --> 00:08:42,271
‫ترجیح میدم برم تویِ شهر هر بلایی سرم خواستن بیارن
‫تا اینکه بخوام اینطوری زندگی بکنم.

58
00:08:42,313 --> 00:08:44,357
‫خدایا، جینا یه لحظه وایمیسی گوش بدی ؟

59
00:08:44,774 --> 00:08:46,400
‫یه دقیقه گوش بده من چی میگم !

60
00:08:46,442 --> 00:08:49,487
‫نخیر ! نه !
‫گوش دادن به حرفایِ تو...

61
00:08:49,529 --> 00:08:50,863
‫بزرگترین اشتباهی بوده که تویِ عمرم انجام دادم !

62
00:08:52,156 --> 00:08:54,283
‫الآنم ذره ذره داری میکشی منو !

63
00:09:02,833 --> 00:09:04,919
‫« هیچوقت ».

64
00:09:06,128 --> 00:09:08,172
‫حرفایِ خودتو یادت رفته کلاید ؟

65
00:09:09,882 --> 00:09:12,009
‫میدونستم تو عوض بشو نیستی.

66
00:09:13,427 --> 00:09:14,887
‫میدونستم.

67
00:12:18,279 --> 00:12:19,530
‫اندی ؟

68
00:12:19,530 --> 00:12:22,158
‫اَندی، اینجا کجاست ؟

69
00:12:25,870 --> 00:12:27,455
‫اَندی !

70
00:12:30,791 --> 00:12:33,127
‫لعنتی، خیلی خب.

71
00:12:34,378 --> 00:12:36,881
‫میشه کمکم کنی ؟
‫ممنون.

72
00:12:40,342 --> 00:12:42,553
‫شما نمیدونی اینجا کجاست ؟

73
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
‫اَندی !

74
00:12:54,857 --> 00:12:56,066
‫سلام ؟!

75
00:12:57,860 --> 00:13:00,070
‫چیکار داری میکنی ؟

76
00:13:04,283 --> 00:13:06,202
‫اَلو ؟!

77
00:13:06,243 --> 00:13:07,912
‫سلام عرض شد.

78
00:13:07,953 --> 00:13:10,706
‫این قسمت کمپِ کارل-مدیسون هستش ؟

79
00:13:10,748 --> 00:13:13,125
‫رو تابلو مگه چیز دیگه ای نوشته ؟

80
00:13:14,960 --> 00:13:17,213
‫خب بقیه کمپ کو پس ؟

81
00:13:18,088 --> 00:13:20,257
‫شما کارت چیه اینجا ؟

82
00:13:20,257 --> 00:13:23,093
‫از نیویورک اومدیم تعطیلات.

83
00:13:23,093 --> 00:13:25,513
‫کلی گیر بودیم تا اینجارو پیدا کردیم.

84
00:13:25,554 --> 00:13:28,766
‫فکر میکردیم یکم تعداد آدمایِ اینجا بیشتر باشن.

85
00:13:28,766 --> 00:13:30,935
‫این خزعولات رو کجا شنیدی ؟

86
00:13:30,935 --> 00:13:33,854
‫تویِ یه کتاب بود.

87
00:13:33,896 --> 00:13:35,731
‫کتابِ « فهرستِ کمپ ها ».

88
00:13:37,274 --> 00:13:43,155
‫یعنی همتون واسه تعطیلات
‫پاشدین اومدین اینجا ؟

89
00:13:44,573 --> 00:13:46,575
‫راستی میخواستیم یکم از زندگی شهری
‫دور باشیم.

90
00:13:46,617 --> 00:13:48,118
‫البته در این حد دور هم مد نظرمون نبود.

91
00:13:48,160 --> 00:13:49,453
‫درسته.

92
00:13:49,495 --> 00:13:53,457
‫خب، اسم من جینا‌ـست.

93
00:13:53,499 --> 00:13:55,960
‫از دیدنتون خیلی خوشبختم.

94
00:13:56,001 --> 00:13:58,087
‫ببخشید اگه اولش یکم خشک باهاتون برخورد کردم.

95
00:13:58,128 --> 00:14:01,924
‫آخه اینطرفا خیلی همسایه گیرمون نمیاد، میدونی ؟

96
00:14:01,966 --> 00:14:03,592
‫نه نه، ما هم قرار نیست اینجا بمونیم.

97
00:14:03,634 --> 00:14:05,803
‫آب و غذا که داریم...

98
00:14:05,845 --> 00:14:07,930
‫شوهرم کلاید هم
‫هر روز میره شکار.

99
00:14:07,972 --> 00:14:09,139
‫واسه همین غذاهامون تازه هست.

100
00:14:09,181 --> 00:14:12,268
‫علاوه بر اینا، یکی از بهترین غروب هایِ...

101
00:14:12,309 --> 00:14:14,144
‫تویِ تگزاس رو اینجا میبینی.

102
00:14:14,186 --> 00:14:17,314
‫واقعاً شگفت انگیزه.
‫خیلی منظره زیبایی هست.

103
00:14:17,356 --> 00:14:21,402
‫خب، دیگه بیشتر از این نمیشه از زندگی
‫تویِ نیویورک فاصله گرفت، نه ؟

104
00:14:21,443 --> 00:14:23,487
‫آره، تهِش همینه.

105
00:14:23,487 --> 00:14:27,116
‫نظرتون چیه یه سر بیاین تو
‫یه نوشیدنی مهمون من ؟

106
00:14:27,157 --> 00:14:28,325
‫احتمالاً این همه راه رو اومدین
‫خیلی تشنه شده باشین.

107
00:14:28,325 --> 00:14:31,662
‫نه، ببخشیدا، ولی فکر کنم سوءتفاهم شده.

108
00:14:31,704 --> 00:14:34,498
‫دست شما درد نکنه.
‫فقط من برم به راننده بگم که قراره برگردونه مارو.

109
00:14:34,498 --> 00:14:35,624
‫یه لحظه ببخشید.

110
00:14:35,666 --> 00:14:37,501
‫آمایا ؟
‫ما این همه برنامه ریختیم واسه اینجا...

111
00:14:37,543 --> 00:14:38,836
‫نمیشه که دور بزنیم برگردیم.

112
00:14:38,878 --> 00:14:40,129
‫شوخیت گرفته اَندی ؟

113
00:14:40,170 --> 00:14:41,630
‫مگه نمیخواستیم یه مدت از نو زندگی کنیم ؟

114
00:14:41,672 --> 00:14:42,840
‫دیگه از نو تر از اینجا هم داریم مگه ؟

115
00:14:42,882 --> 00:14:44,174
‫آمایا، ببین منو...

116
00:15:39,396 --> 00:15:40,898
‫- یا خودِ خدا !
‫- سلام !

117
00:15:40,940 --> 00:15:42,900
‫کلاید، کلاید...

118
00:15:42,942 --> 00:15:46,028
‫عزیزدلم، اینطوری به همسایه هایِ جدیدمون خوشامد میگی ؟

119
00:15:48,364 --> 00:15:50,240
‫بذارش زمین عزیزم.

120
00:15:52,034 --> 00:15:53,577
‫آفرین.

121
00:15:56,914 --> 00:15:58,457
‫آخه کدوم خری میاد اینجا واسه تفریح ؟

122
00:15:58,499 --> 00:16:00,292
‫ظاهراً این خر ها.

123
00:16:00,334 --> 00:16:01,877
‫تو هم دعوتشون کردی تو ؟

124
00:16:01,919 --> 00:16:05,381
‫نمیشه که بذارم دنبالشون فراریشون بدم.

125
00:16:05,422 --> 00:16:06,799
‫دقیقاً باید همینکارو میکردی.

126
00:16:06,840 --> 00:16:09,885
‫آخه چطوری ؟

127
00:16:09,927 --> 00:16:12,137
‫نباید ریسک کنیم، ممکنه پیدامون کنن.

128
00:16:12,179 --> 00:16:14,139
‫بیخیال کلاید.

129
00:16:14,682 --> 00:16:17,059
‫تویِ کل غرب تگزاس...

130
00:16:17,101 --> 00:16:19,186
‫دو نفر میدونن اینجا کلاً وجود داره.

131
00:16:19,228 --> 00:16:21,021
‫اون دو نفر هم الآن تویِ این تریلر وایسادن.

132
00:16:21,063 --> 00:16:23,607
‫کاپرهِد چی میشه پس ؟

133
00:16:23,607 --> 00:16:24,775
‫کاپرهد ؟

134
00:16:26,610 --> 00:16:29,279
‫کاپرهد ؟
‫واقعاً دیگه زیادی نگرانی.

135
00:16:29,279 --> 00:16:31,073
‫نخیر، فقط از جونمون محافظت میکنم.

136
00:16:31,115 --> 00:16:33,158
‫اینجا چه خبره اَندی ؟

137
00:16:33,200 --> 00:16:34,326
‫قرار بود بریم تعطیلات...

138
00:16:34,368 --> 00:16:36,578
‫نه اینکه بیایم یجایی که یه دهاتی اسلحه بکشه رومون.

139
00:16:36,620 --> 00:16:38,956
‫واقعاً فکر کردی این وضع برایِ من مناسبه ؟

140
00:16:42,209 --> 00:16:44,086
‫به راننده میگم بیاد دنبالمون.

141
00:16:44,128 --> 00:16:46,964
‫- فکر نکنم خیلی دور شده باشه ازمون.
‫- آنتن نمیده.

142
00:16:46,964 --> 00:16:49,133
‫از کجا میدونی ؟
‫گوشیت که هنوز تویِ کیفه.

143
00:16:49,133 --> 00:16:50,634
‫چی میگی ؟

144
00:16:50,634 --> 00:16:53,387
‫مثلاً تو اینجا دکلِ مخابرات میبینی ؟

145
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
‫خب پس بیا بریم یه گوشیِ دیگه پیدا کنیم.

146
00:16:56,807 --> 00:16:58,350
‫از کجا ؟

147
00:16:59,560 --> 00:17:01,270
‫کف بیابونیم !

148
00:17:01,311 --> 00:17:03,814
‫خب، رانندهه کی برمیگرده ؟

149
00:17:05,816 --> 00:17:07,401
‫بیست روز دیگه.

150
00:17:09,278 --> 00:17:10,362
‫بیست روز ؟!

151
00:17:10,404 --> 00:17:11,780
‫ببین، گفتم شاید از کل تمدن یه مدت دور بمونیم...

152
00:17:11,822 --> 00:17:13,365
‫به نفعمون باشه.

153
00:17:15,367 --> 00:17:17,036
‫میرم ماشینمو میارم
‫میبرم میرسونمشون یه مهمون خونه ای چیزی.

154
00:17:17,077 --> 00:17:18,871
‫نه ! کلاید کلاید !
‫اینکارو نکن تروخدا.

155
00:17:18,912 --> 00:17:20,247
‫چی ؟ چرا نکنم ؟

156
00:17:20,289 --> 00:17:21,749
‫فکر کردی اینا پاشونو بذارن تویِ شهر...

157
00:17:21,790 --> 00:17:23,375
‫چیکار میکنن، هان ؟

158
00:17:25,169 --> 00:17:27,421
‫یه راست میرن سراغِ کلانتر.

159
00:17:27,463 --> 00:17:29,214
‫میرن پیش کلانتر و میگن که...

160
00:17:29,256 --> 00:17:31,133
‫یه تریلر کف بیابون پیدا کردیم که...

161
00:17:31,175 --> 00:17:35,512
‫صاحب کله خرِش اومد و اسلحه کشید رومون.

162
00:17:35,512 --> 00:17:38,515
‫و نزدیک بود تیکه بزرگمون گوشمون باشه !

163
00:17:38,932 --> 00:17:42,561
‫نکنه دلت کشیده افسر هایِ
‫ایالتِ بروستِر...

164
00:17:42,603 --> 00:17:44,396
‫بیان و اینجا سرک بکشن ؟

165
00:17:44,438 --> 00:17:47,357
‫گوش کن چی میگم کلاید...

166
00:17:47,357 --> 00:17:50,944
‫الآن تنها کاری که لازمه بکنیم
‫اینه که عادی رفتار کنیم.

167
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
‫نمیخواد شر درست کنی.

168
00:17:54,031 --> 00:17:57,701
‫یکم دیگه خودشون با پایِ خودشون میرن.

169
00:18:01,038 --> 00:18:03,540
‫خودتم میدونی حق با منه عزیزم.

170
00:18:20,307 --> 00:18:22,059
‫چطوره ؟

171
00:18:40,202 --> 00:18:43,163
‫راستی بابت سوتفاهمی که پیش اومد...

172
00:18:43,205 --> 00:18:46,125
‫واقعاً شرمنده ایم.

173
00:18:46,166 --> 00:18:48,377
‫آخه این مدتی که اینجا بودیم...

174
00:18:48,418 --> 00:18:51,046
‫تا الآن هیچکس دیگه ای رو ندیده بودیم.

175
00:18:51,088 --> 00:18:54,216
‫سر همین، یکم غافلگیر شدیم.

176
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
‫خواهش میکنم...

177
00:19:01,598 --> 00:19:04,643
‫یه سه ساعتی اونطرفی بری میرسی خونه من.

178
00:19:04,685 --> 00:19:08,313
‫یه دوست خیلی صمیمی هم داشتم به اسمِ دارلین تانون...

179
00:19:08,355 --> 00:19:10,232
‫دختر خوشگلی بود.

180
00:19:10,274 --> 00:19:11,984
‫خیلی وقته یادش نکردم.

181
00:19:12,025 --> 00:19:15,863
‫درست زیر خونه باباش، نفت پیدا شد.

182
00:19:15,904 --> 00:19:18,365
‫واسه همین یه سفر با پولش رفتن نیویورک.

183
00:19:18,407 --> 00:19:23,996
‫برام تعریف میکرد که اونجا وسطای روز
‫زمین مثل شیشه میشه...

184
00:19:24,037 --> 00:19:26,790
‫بعد اینقدر هم شلوغه که زمین رو کلاً نمیشه دید.

185
00:19:26,790 --> 00:19:30,711
‫هرچیزی رو هم که بخوای میشه اونجا خرید.

186
00:19:35,799 --> 00:19:40,554
‫راستش برام سواله.
‫چرا همچون جایی رو وِل کردین اومدین اینجا ؟

187
00:19:40,596 --> 00:19:43,473
‫واقعاً سوال خوبیه !

188
00:19:44,600 --> 00:19:46,268
‫کارتون چیه شماها ؟

189
00:19:48,312 --> 00:19:52,191
‫من یه حسابدارم
‫ولی از کارم متنفرم.

190
00:19:52,232 --> 00:19:55,861
‫هفته ای دو بار هم کلاسِ هنر میذارم برا بقیه...

191
00:19:55,903 --> 00:19:57,362
‫که صرفاً بتونم زندگی رو سر کنم.

192
00:19:59,615 --> 00:20:01,158
‫واقعاً ؟

193
00:20:03,410 --> 00:20:05,621
‫خب منم...

194
00:20:05,662 --> 00:20:07,831
‫راستشو بخواین یه خط خطی هایی میکنم.

195
00:20:07,873 --> 00:20:09,333
‫عه ؟

196
00:20:09,750 --> 00:20:12,294
‫خب، من اکسپرسیونیزم مطلق درس میدم.

197
00:20:12,336 --> 00:20:13,545
‫مطلق، هان ؟

198
00:20:14,796 --> 00:20:18,508
‫اونجور نقاشی ها انگار همه چیز توش بهم ریخته هست.

199
00:20:20,344 --> 00:20:25,641
‫من خودم به شخصه تویِ همچین نقاشی هایی
‫حس میکنم میتونم...

200
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
‫روحِ آدمارو توش ببینم.

201
00:20:28,685 --> 00:20:31,480
‫خوشحال میشم نقاشی هاتو ببینم.

202
00:20:31,521 --> 00:20:33,148
‫آره، به نظرم...

203
00:20:33,190 --> 00:20:34,733
‫این خرگوش رو نکشتم...

204
00:20:34,775 --> 00:20:35,901
‫که بشینیم نگاش کنیم تا سرد بشه.

205
00:20:35,943 --> 00:20:38,237
‫حالا میخورمش.

206
00:20:38,278 --> 00:20:39,696
‫آره...

207
00:20:43,242 --> 00:20:45,953
‫جینا، من...

208
00:20:45,994 --> 00:20:47,287
‫یه جایی رو تویِ نیویورک سراغ دارم که...

209
00:20:47,329 --> 00:20:50,582
‫شیرینی هاش خیلی خوشمزه هست.
‫یکمشو آوردم.

210
00:20:50,624 --> 00:20:52,334
‫میخوای یدونشو تست کنی ؟

211
00:20:54,169 --> 00:20:55,254
‫وای !

212
00:20:55,295 --> 00:20:57,214
‫من دسر هم درست کردم.

213
00:20:58,715 --> 00:21:02,803
‫سُس با سرو کوهی.
‫همونایی که دوست داری.

214
00:21:02,844 --> 00:21:04,805
‫جینا ؟

215
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
‫هوم ؟

216
00:21:05,973 --> 00:21:08,225
‫مگه تاحالا شده از نیویورک...

217
00:21:08,267 --> 00:21:10,769
‫مستقیم یه چیز خوشمزه برات بیاد ؟

218
00:21:15,649 --> 00:21:20,362
‫آره خب، زشته یدونه برندارم.

219
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
‫ایناش خیلی خوشمزه هست.

220
00:21:22,739 --> 00:21:24,241
‫خیلی خب.

221
00:21:30,747 --> 00:21:32,416
‫وای...

222
00:21:34,251 --> 00:21:35,752
‫اوه...

223
00:21:42,509 --> 00:21:44,511
‫اینارو یجا بذار دستِ من بهش نرسه فقط !

224
00:21:44,553 --> 00:21:47,764
‫نه بابا، بازم بردار بخور.
‫تا دلت بخواد از اینا داریم.

225
00:21:48,932 --> 00:21:50,267
‫جینا...

226
00:22:00,193 --> 00:22:01,611
‫شب بخیر.

227
00:22:53,789 --> 00:22:55,832
‫نمیخوای بری شکار ؟

228
00:22:58,710 --> 00:23:01,338
‫رفته بودم، تازه برگشتم.

229
00:23:03,715 --> 00:23:05,967
‫دست خالی برگشتم.

230
00:23:07,427 --> 00:23:09,971
‫یه جوری خبر نبود...

231
00:23:10,013 --> 00:23:12,808
‫انگار همه جونور ها رفتن زیر زمین.

232
00:23:12,849 --> 00:23:14,810
‫پشه پر نمیزد.

233
00:23:18,563 --> 00:23:20,148
‫وایسا...

234
00:23:20,732 --> 00:23:23,235
‫گفتم ببینم اگه میشه اطرافو نشونم بدین.

235
00:23:23,276 --> 00:23:27,072
‫ببینیم چی به چیه، اینجا کجاست اصلاً.

236
00:23:27,114 --> 00:23:29,491
‫کلاً زندگیِ اینجوری، برامون تازگی داره.

237
00:23:31,618 --> 00:23:33,662
‫من سرم شلوغه.

238
00:23:34,538 --> 00:23:37,541
‫خب، جینا ؟

239
00:23:37,582 --> 00:23:39,418
‫تو چی ؟
‫تو اشکالی نداره بیای ؟

240
00:23:39,459 --> 00:23:42,003
‫آره، حتماً میایم الآن.

241
00:23:47,050 --> 00:23:48,635
‫خیلی خب.

242
00:24:06,319 --> 00:24:09,990
‫- خوشت نمیاد ؟
‫- نه، نه، راستش...

243
00:24:11,575 --> 00:24:14,786
‫دارم تلاش میکنم ذهنیتی که زیر این نقاشی ها
‫نهفته هست رو پیدا کنم.

244
00:24:14,828 --> 00:24:15,996
‫ذهنیت...

245
00:24:15,996 --> 00:24:17,497
‫خب...

246
00:24:17,998 --> 00:24:21,376
‫راستش فقط مداد رو میذارم رویِ صفحه و...

247
00:24:21,960 --> 00:24:23,837
‫نتیجه میشه این.

248
00:24:26,256 --> 00:24:31,386
‫یه چیزی که من تلاش میکنم به
‫شاگردام یاد بدم...

249
00:24:33,513 --> 00:24:35,098
‫روراستیه.

250
00:24:35,974 --> 00:24:39,019
‫باید خودتو آزاد کنی، با خودت روراست باشی
‫اون موقع نقاشی هات نمایان میشن.

251
00:24:42,981 --> 00:24:44,858
‫دقیقاً چطوری اینکارو بکنم ؟

252
00:24:52,866 --> 00:24:55,535
‫اصلاً بهش فکر نکن.
‫بذار خود قلمو هدایتت کنه.

253
00:24:55,535 --> 00:24:57,537
‫خیلی خب.

254
00:25:13,303 --> 00:25:18,600
‫تربچه، فلفل، گوجه، کلم، سبزی...

255
00:25:18,642 --> 00:25:19,851
‫روزی دو بار باید بهشون آب داد...

256
00:25:19,893 --> 00:25:22,521
‫وگرنه زود از بین میرن.

257
00:25:22,562 --> 00:25:24,105
‫میشه یکمی هم جا واسه من باز کنی ؟

258
00:25:24,147 --> 00:25:26,566
‫یه چندتا گیاه از نیویورک آوردم.

259
00:25:35,283 --> 00:25:37,160
‫به غریزه‌ـَت اعتماد کن.

260
00:26:15,615 --> 00:26:20,036
‫راستش نمیدونم اصلاً چیکار دارم میکنم.

261
00:26:20,787 --> 00:26:24,040
‫نمیدونم، راستش اینجور کارا رو درک نمیکنم...

262
00:26:24,958 --> 00:26:26,918
‫ببخشید، شرمنده، وقتتو هم هدر دادم...

263
00:26:26,960 --> 00:26:28,169
‫- معذرت خواهی نکن...
‫- واقعاً شرمنده.

264
00:26:28,211 --> 00:26:29,254
‫این کارا وقت میبره.

265
00:26:29,296 --> 00:26:30,880
‫خب راستش...

266
00:26:30,880 --> 00:26:32,632
‫قشنگ شده.

267
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
‫- واقعاً ؟
‫- آره.

268
00:26:45,228 --> 00:26:47,647
‫جینا !

269
00:26:48,231 --> 00:26:50,734
‫خیلی لطف کردی، ممنون.

270
00:27:22,265 --> 00:27:23,475
‫آخه فکر کرده کیه که به من بگه...

271
00:27:23,516 --> 00:27:25,977
‫کجا گل هامو بکارم ؟

272
00:27:26,853 --> 00:27:29,731
‫- مگه مهمه آخه ؟
‫- بله، خیلیم مهمه !

273
00:27:29,773 --> 00:27:32,984
‫عمراً بتونه همونطوری که با جینا رفتار میکنه
‫با منم رفتار کنه !

274
00:27:33,026 --> 00:27:35,070
‫مشکل اصلی این نیست آمایا...

275
00:27:35,111 --> 00:27:37,572
‫راستش اینطوری که تو داری رفتار میکنی...

276
00:27:37,614 --> 00:27:39,783
‫منطقیه که یارو اینطوری جلوت وایسه.

277
00:27:42,577 --> 00:27:46,289
‫با کره تازه درستش کردم...

278
00:27:46,289 --> 00:27:48,458
‫همونطوری که دوست داری.

279
00:27:48,458 --> 00:27:51,795
‫میدونم با شیرخشک و اینا خیلی حال نمیکنی.

280
00:28:36,840 --> 00:28:38,675
‫چیکار داری میکنی ؟

281
00:28:40,427 --> 00:28:42,512
‫اَدایِ یه اسباب بازیِ خوب رو در میارم.

282
00:28:44,472 --> 00:28:46,516
‫دقیقاً همینو میخوای دیگه ؟

283
00:28:46,558 --> 00:28:48,351
‫داری مثل این بچه پرو ها رفتار میکنی آخه.

284
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
‫تو هم یه بچه پولدار بودی که تا پاشو گذاشت تویِ اِل‌اِن‌آی...

285
00:28:50,353 --> 00:28:52,689
‫کردنش آنالیزگر.
‫من بدبخت هم که کلاً همیشه دستیار بودم.

286
00:28:52,689 --> 00:28:54,357
‫خودتم میدونی که نمره هایِ من از تو بهتر بود !

287
00:28:54,357 --> 00:28:55,859
‫مگه قرار نشد این بحث هارو از نیویورک به اینجا نکشونیم ؟

288
00:28:55,859 --> 00:28:58,528
‫مگه دکمه داره که خاموش روشنش کنم ؟

289
00:28:58,528 --> 00:29:00,405
‫اندی، من شدم یه آدم تو خالی...

290
00:29:00,447 --> 00:29:02,365
‫که بدون هیچ هدفی دور خودش میگرده !

291
00:29:02,365 --> 00:29:04,033
‫فکر کردی این موضوع رو میشه بیخیال شد گذاشت کنار ؟

292
00:29:04,033 --> 00:29:06,953
‫باشه، من اشتباه کردم.

293
00:29:06,995 --> 00:29:09,873
‫ولی تو خودتم اصلاً تلاش نمیکنی !
‫مثلاً همین موضوعِ کلاید...

294
00:29:09,873 --> 00:29:11,541
‫کلاً بیخیال بشو نیستی !

295
00:29:11,583 --> 00:29:14,085
‫همش داری همون کارایِ قبلی رو تکرار میکنی !

296
00:29:14,127 --> 00:29:15,420
‫انگار داری سرِ خودتو میکوبی به دیوار !

297
00:29:15,462 --> 00:29:16,713
‫انگار کلاً نمیخوای تمومش کنی...

298
00:29:18,631 --> 00:29:20,800
‫هنوزم درک نکردی که گل و گیاها چی هستن، نه ؟

299
00:29:22,177 --> 00:29:23,428
‫یه مشت گیاهن دیگه.

300
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
‫فقط گیاه نیستن اَندی !

301
00:29:27,557 --> 00:29:30,143
‫من تنها چیزیم که اون گیاه هارو زنده نگه داشته.

302
00:29:30,185 --> 00:29:33,563
‫- ما نباید جلو چشم کسی باشیم !
‫- خدایا، کلاید !

303
00:29:33,605 --> 00:29:35,106
‫خطر اینا واسه ما...

304
00:29:35,148 --> 00:29:38,818
‫اندازه یه سگ بی دندونه !
‫خودتم میدونی.

305
00:29:38,860 --> 00:29:39,986
‫این چیزا بازی نیست جینا !

306
00:29:40,028 --> 00:29:41,905
‫نمیخوام تو دست و پایِ اینا بچرخی.

307
00:29:42,697 --> 00:29:45,033
‫مثلاً بچرخم چیکار میکنی کلاید ؟

308
00:30:04,177 --> 00:30:05,428
‫میخوای چیکار کنی ؟

309
00:30:06,262 --> 00:30:08,348
‫میخوای دوباره منو بزنی ؟

310
00:30:11,643 --> 00:30:13,520
لعنتی

311
00:30:13,561 --> 00:30:15,104
‫درستش میکنم.

312
00:30:19,025 --> 00:30:21,444
‫چند وقت یه بار پرش میکنی ؟

313
00:30:22,153 --> 00:30:24,948
‫هر از گاهی لازم میشه پرش کنم.

314
00:30:26,741 --> 00:30:28,409
‫خب...

315
00:30:29,452 --> 00:30:31,454
‫دفعه بعدی نوبت ماست.

316
00:30:34,582 --> 00:30:36,000
‫کمک میخوای ؟

317
00:30:36,042 --> 00:30:38,378
‫نه خودم دارمش
‫اوکیه مرسی.

318
00:31:27,886 --> 00:31:29,554
‫- دستت خیلی خیلی درد نکنه.
‫- خواهش میکنم.

319
00:31:29,596 --> 00:31:30,847
‫ممنون.

320
00:31:30,889 --> 00:31:33,016
‫من دیگه برم.
‫کلی لباس رو هم جمع شده.

321
00:31:33,016 --> 00:31:35,518
‫یه کوهی از لباس کف زمین جمع شده.

322
00:31:36,185 --> 00:31:37,937
‫امیدوارم لذت ببری.

323
00:31:38,771 --> 00:31:40,440
‫این چیزی که دستته، انجیلِ من حساب میشه.

324
00:31:40,481 --> 00:31:42,025
‫آمین !

325
00:32:58,267 --> 00:33:00,186
‫من برم اینارو آویزون کنم.

326
00:33:01,604 --> 00:33:02,939
‫میگم...

327
00:34:11,507 --> 00:34:12,884
‫- سلام.
‫- سلام...

328
00:34:13,509 --> 00:34:16,512
‫داری لباس آویزون میکنی ؟

329
00:34:16,554 --> 00:34:18,264
‫اگه لباسا رویِ بند بمونن...

330
00:34:18,306 --> 00:34:19,307
‫آره.

331
00:34:20,516 --> 00:34:22,351
‫میدونم چی میگی.

332
00:34:25,354 --> 00:34:30,151
‫میخواستم بدونم، راستش، اگه بعداً دستت آزاده...

333
00:34:30,193 --> 00:34:32,195
‫یه دور دیگه...

334
00:34:32,195 --> 00:34:35,198
‫گفتم تئوریِ نقاشیِ مطقلم فراریت داد.

335
00:34:35,198 --> 00:34:36,365
‫نه نه، فکرشم نکن.

336
00:34:36,407 --> 00:34:39,535
‫واقعاً میخوام اینو یاد بگیرم.

337
00:34:39,577 --> 00:34:41,496
‫خوشحالم که اینطوریه.

338
00:34:44,874 --> 00:34:46,751
‫چون پتانسیلشو داری.

339
00:34:51,547 --> 00:34:53,883
‫داری خرم میکنی ؟

340
00:34:57,261 --> 00:34:58,763
‫نه...

341
00:35:03,226 --> 00:35:05,561
‫بچه ها ! بچه ها !

342
00:35:05,603 --> 00:35:08,231
‫من میرم، میرم !

343
00:35:08,231 --> 00:35:10,233
‫دست به ابزار هم که هستی...

344
00:35:10,358 --> 00:35:13,236
‫بچه که بودم همش مینشستم نگایِ کار کردنش میکردم.

345
00:35:14,362 --> 00:35:15,863
‫خوبشه...

346
00:35:15,863 --> 00:35:18,866
‫- فعلاً جواب میده.
‫- خیلی خب.

347
00:35:18,908 --> 00:35:20,159
‫امیدوارم جواب بده.

348
00:35:20,201 --> 00:35:23,704
‫وگرنه تویِ بد دردسری میفتیم...

349
00:35:23,746 --> 00:35:25,206
‫ببینیم میشه آیا...

350
00:35:25,206 --> 00:35:27,375
‫ایول !

351
00:35:27,416 --> 00:35:29,335
‫خیلی خب، اوکیه.

352
00:35:30,378 --> 00:35:34,590
‫به نظر میاد کاملاً درست شده باشه !

353
00:35:37,718 --> 00:35:39,554
‫جینا، فکرشم نکن !

354
00:35:39,554 --> 00:35:40,680
‫جینا جدی میگم !

355
00:35:40,721 --> 00:35:42,181
‫دارم واسه خودم برمیدارم...

356
00:35:42,223 --> 00:35:44,058
‫میخوام یکم آب بریزم رو خودم، گرمه آخه...

357
00:35:44,058 --> 00:35:44,767
‫جینا...

358
00:36:43,492 --> 00:36:45,203
‫بابا یارو اسلحه کشیده بود رومون !

359
00:36:45,244 --> 00:36:47,747
‫آمایا، تمومش کن، همین الآن تمومش کن !

360
00:37:15,983 --> 00:37:17,693
‫کلاید ؟

361
00:37:19,195 --> 00:37:22,406
‫اون شبی که اومدیم اینجا چی شد ؟

362
00:37:24,909 --> 00:37:26,160
‫چی گفتی ؟

363
00:37:26,202 --> 00:37:30,414
‫اون شبی که جلویِ خونه مامانم سبز شدی...

364
00:37:31,249 --> 00:37:33,834
‫و گفتی باید بریم قایم شیم...

365
00:37:33,876 --> 00:37:35,753
‫دقیقاً اون شب چیشد ؟

366
00:37:36,837 --> 00:37:38,673
‫خودت میدونی...

367
00:37:38,714 --> 00:37:41,050
‫حالا تو بگو کلاید...

368
00:37:46,055 --> 00:37:48,349
‫یه کار دیگه لازم داشتم...

369
00:37:48,391 --> 00:37:50,643
‫کاپرهِد هم آمار یه کامیون رو بهم داد.

370
00:37:50,685 --> 00:37:53,688
‫منم رفتم سراغش ولی خالی بود.

371
00:37:53,729 --> 00:37:56,107
‫کاپرهد حرفمو باور نکرد...

372
00:38:09,245 --> 00:38:11,747
‫نخیرم، اینایی که داری میگی چرته !

373
00:38:11,789 --> 00:38:13,457
‫آخه چی میخوای بهت بگم من ؟

374
00:38:13,499 --> 00:38:15,626
‫همشو بهم بگو کلاید !

375
00:38:15,668 --> 00:38:17,420
‫این چرتایی که میگی با عقل جور در نمیاد !

376
00:38:17,461 --> 00:38:18,754
‫اینطوریه ؟

377
00:38:18,796 --> 00:38:20,214
‫خودتم میدونی که اینجا بودنِ اونا...

378
00:38:20,256 --> 00:38:22,967
‫هیچ ربطی به اینکه کاپرهد ممکنه مارو پیدا کنه نداره.

379
00:38:23,009 --> 00:38:26,262
‫پس قطعاً تو از پلیس ترسیدی !

380
00:38:26,304 --> 00:38:29,307
‫مگه بهم نگفتی که میان بخواطر دزدیِ کامیونه...

381
00:38:29,348 --> 00:38:32,101
‫ازت بازجویی میکنن ولی هیچی علیهت ندارن.

382
00:38:32,143 --> 00:38:33,436
‫من این حرفو بهت زدم، حقیقت هم همینه.

383
00:38:33,477 --> 00:38:35,980
‫عمراً حقیقت اینی که گفتی باشه کلاید...

384
00:38:36,022 --> 00:38:39,358
‫چون یه جوری وقتی اینارو دیدی ریدی تو خودت
‫که تاحالا ندیده بودم !

385
00:38:39,400 --> 00:38:41,068
‫حتماً یه حکم بازداشتی چیزی ازت دارن !

386
00:38:41,110 --> 00:38:42,403
‫حکم کجا بود بابا ؟

387
00:38:42,403 --> 00:38:46,490
‫شایدم جرمی که کردی، بیشتر از اونی که میگی تاوان داره !

388
00:38:46,532 --> 00:38:50,036
‫جینا !
‫چیچی داری میگی برا خودت ؟ منم بابا !

389
00:38:50,077 --> 00:38:52,288
‫نمیبینی داری با رابطه‌ـَمون چیکار میکنی ؟

390
00:38:52,330 --> 00:38:54,290
‫این فکرا رو اونا انداختن تو سر تو !

391
00:38:54,332 --> 00:38:56,042
‫چرت نگو کلاید !

392
00:38:56,083 --> 00:38:58,252
‫ربطی به اونا نداره.
‫مشکل من با توئه !

393
00:40:12,660 --> 00:40:14,161
‫پاشو همرام بیا...

394
00:40:18,040 --> 00:40:20,626
‫الآن دیگه چه خبر شده ؟

395
00:40:21,794 --> 00:40:23,337
‫رسیدیم.

396
00:40:29,385 --> 00:40:30,845
‫چی...

397
00:40:53,451 --> 00:40:55,703
‫دوست داشتم یکم بیشتر روش کار کرده بودم...

398
00:40:55,744 --> 00:40:57,705
‫بعد نشونت میدادمش، ولی خب...

399
00:40:58,706 --> 00:41:01,041
‫یه جوری تنظیمش کردم که آفتاب صبح رو قشنگ حس کنیم.

400
00:41:01,083 --> 00:41:04,128
‫میتونیم دستشویی رو اینجا بذاریم...

401
00:41:04,170 --> 00:41:06,547
‫یه وان حموم هم بذاریم برا خودمون.

402
00:41:06,589 --> 00:41:08,674
‫یه دوش جدا هم میذاریم بغل دستش.

403
00:41:09,925 --> 00:41:12,511
‫اتاق خواب رو هم میتونیم اینجا بسازیم.

404
00:41:13,262 --> 00:41:14,555
‫البته هیچیش نهایی نیست هنوز.

405
00:41:14,555 --> 00:41:17,850
‫هر جور دلمون بخواد میتونیم طراحیش کنیم.

406
00:41:20,561 --> 00:41:22,104
‫نظرت چیه ؟

407
00:41:23,439 --> 00:41:25,858
‫این کار یعنی چی ؟

408
00:41:25,900 --> 00:41:28,027
‫یه خونه‌ـَست جینا.

409
00:41:28,068 --> 00:41:29,528
‫خونه ما.

410
00:41:31,030 --> 00:41:32,865
‫میدونم چقدر تویِ اون تریلر...

411
00:41:32,907 --> 00:41:34,658
‫اذیت میشی، واسه همین...

412
00:41:36,076 --> 00:41:37,995
‫میتونیم اینجا زندگیِ خودمون رو بسازیم.

413
00:41:38,037 --> 00:41:40,080
‫اینجا ؟

414
00:41:40,122 --> 00:41:41,916
‫اینجا... کلاید ؟

415
00:41:41,916 --> 00:41:44,877
‫تو گفتی فقط یه مدت کوتاه قایم میشیم...

416
00:41:44,919 --> 00:41:47,046
‫تا کاپرهد بیخیالمون بشه.

417
00:41:47,087 --> 00:41:48,839
‫مگه اینو نگفتی ؟

418
00:41:48,881 --> 00:41:50,341
‫خب، میدونی...

419
00:41:50,925 --> 00:41:53,761
‫مامانم منو زیاد میاورد اینجا.

420
00:41:53,802 --> 00:41:57,097
‫تویِ این کمپ، منم...

421
00:41:59,433 --> 00:42:00,935
‫خیلی اینجارو دوست دارم، جایِ قشنگیه.

422
00:42:03,270 --> 00:42:04,772
‫میدونی ؟

423
00:42:05,773 --> 00:42:08,859
‫دوست داشتم تا الآن سقف رو تموم کرده باشم.

424
00:42:08,901 --> 00:42:11,695
‫این دوتا که سر و کله‌ـشون پیدا شد
‫یکم عقب افتادم.

425
00:42:13,614 --> 00:42:14,907
‫فقط یکم تصورش کن...

426
00:42:14,949 --> 00:42:16,283
‫نه نه، تصورش تو ذهنم اوکیه.

427
00:42:16,283 --> 00:42:20,079
‫تویِ اون یه مورد مشکلی ندارم.

428
00:42:20,955 --> 00:42:22,456
‫ولی میدونستم.

429
00:42:23,123 --> 00:42:25,209
‫میدونستم داری دروغ میگی.

430
00:42:25,251 --> 00:42:28,128
‫گفتی وقتی ازدواج کردیم برمیگردیم تویِ شهر.

431
00:42:29,463 --> 00:42:30,631
‫میدونستم دروغ گفتی.

432
00:42:30,631 --> 00:42:32,967
‫ولی الآن دیگه اومدیم اینجا.

433
00:42:33,759 --> 00:42:35,970
‫دیگه همینش مهمه.

434
00:42:36,011 --> 00:42:41,600
‫چه یه ماهِ دیگه، چه یه سالِ دیگه...

435
00:42:41,642 --> 00:42:43,602
‫خودت به نظرت بهتر نیست
‫به جایِ تویِ اون تریلر بودن...

436
00:42:43,644 --> 00:42:45,604
‫خونه خودتو داشته باشی ؟

437
00:42:46,188 --> 00:42:47,481
‫نمیدونم تو کله تو چی میگذره...

438
00:42:47,481 --> 00:42:49,191
‫ولی کل فکر و ذکر من همینه.

439
00:42:52,611 --> 00:42:54,154
‫حداقل بگو ازش خوشت میاد.

440
00:42:54,196 --> 00:42:57,741
‫مثل سگ کار کردم تا اینو برات درستش کنم.

441
00:42:59,201 --> 00:43:00,619
‫من...

442
00:43:06,208 --> 00:43:07,710
‫جینا !

443
00:44:07,728 --> 00:44:09,313
‫تو خوبی ؟

444
00:44:10,648 --> 00:44:12,483
‫آره.

445
00:44:12,524 --> 00:44:14,276
‫مطمئنی ؟

446
00:44:14,318 --> 00:44:15,861
‫آره...

447
00:44:51,689 --> 00:44:53,565
‫چایِ ماچا هست.

448
00:44:53,565 --> 00:44:55,651
‫چایِ سبز ژاپنی ها حساب میشه.

449
00:44:56,235 --> 00:44:57,903
‫وقتی حامله بودم، همش از اینا میخوردم.

450
00:44:58,987 --> 00:45:01,115
‫یه فروشگاه ژاپنی وسطایِ شهر هست...

451
00:45:01,156 --> 00:45:03,075
‫البته قسمت شرقی شهر.

452
00:45:04,034 --> 00:45:07,079
‫همیشه میرفتم اونجا.
‫کلاً رسم شده بود واسم.

453
00:45:07,871 --> 00:45:09,915
‫نمیدونستم بچه داری.

454
00:45:15,629 --> 00:45:17,214
‫نداریم.

455
00:45:23,554 --> 00:45:24,805
‫خودم میدونم که بدنم بوده
‫که منو ناامید کرده.

456
00:45:24,847 --> 00:45:26,974
‫خودمم باید تا آخر عمرم...

457
00:45:27,015 --> 00:45:28,267
‫به این قضیه کنار بیام.

458
00:45:32,479 --> 00:45:34,022
‫جینا...

459
00:45:37,985 --> 00:45:39,570
‫اگه کلاید با پلیس به مشکل خورده...

460
00:45:40,237 --> 00:45:42,072
‫تقصیر تو نیست.

461
00:45:43,907 --> 00:45:47,786
‫ولی اگه به کسی آسیب زده باشه
‫و تو جلوشو نگیری...

462
00:45:49,329 --> 00:45:51,749
‫این یکی تا آخر عمرت گردنته.

463
00:46:13,145 --> 00:46:14,480
‫نمیدونم منظورت چیه...

464
00:46:14,480 --> 00:46:16,064
‫من میدونم جینا...

465
00:46:16,106 --> 00:46:17,483
‫آمایا، فکر کنم...

466
00:46:17,483 --> 00:46:19,026
‫اشتباه گرفته باشی...

467
00:46:19,067 --> 00:46:20,569
‫موقعی که داشت درباره دزدی
‫صحبت میکرد شنیدم حرفاتون رو.

468
00:46:20,611 --> 00:46:24,156
‫واقعاً فکر میکنی بی‌گناهه ؟

469
00:46:24,156 --> 00:46:25,616
‫آمایا...

470
00:46:27,659 --> 00:46:33,040
‫کلاید کارش شکوندن قفل و روندن ماشین بود.
‫همین.

471
00:46:33,081 --> 00:46:35,584
‫همین و بس.
‫هیچوقت کاری به کار کسی نداشته.

472
00:46:35,626 --> 00:46:38,003
‫بعد چون خودش اینارو بهت گفته
‫تو حرفشو باور کردی ؟

473
00:46:38,629 --> 00:46:41,173
‫ببین، من و تو میتونیم با همدیگه بریم پیش پلیس.

474
00:46:41,173 --> 00:46:43,342
‫پلیس ؟

475
00:46:43,383 --> 00:46:45,052
‫پلیس ؟
‫چی داری میگی ؟

476
00:46:45,093 --> 00:46:47,179
‫این شوهرمه بابا !

477
00:46:47,179 --> 00:46:48,597
‫من دیدم چطوری باهات رفتار میکنه.

478
00:46:48,639 --> 00:46:49,848
‫مطمئن باش رفتارش قرار نیست درست بشه.

479
00:46:49,848 --> 00:46:52,851
‫نه، کلاید منو دوستم داره.

480
00:46:53,227 --> 00:46:55,854
‫چقدرم که دوست داشتنشو بهت نشون میده !

481
00:46:57,356 --> 00:46:59,024
‫یعنی نمیخوای از این مخمصه آزاد بشی ؟

482
00:47:01,276 --> 00:47:02,778
‫میدونی چیه ؟

483
00:47:03,862 --> 00:47:06,323
‫کلاید شمارو درست شناخته بود.

484
00:47:07,241 --> 00:47:09,868
‫میگفت شماها فکر تو کلّه ما میندازین.

485
00:47:09,868 --> 00:47:12,246
‫همین الآن از اینجا برو.

486
00:47:12,287 --> 00:47:13,497
‫خواهش میکنم...

487
00:48:54,765 --> 00:48:56,516
‫دوازده و نیم سالم که بود...

488
00:48:56,558 --> 00:48:58,268
‫مامانم رو تویِ همین آلپاین...

489
00:48:58,310 --> 00:49:00,479
‫رسوندم به ایستگاه اتوبوس.

490
00:49:02,397 --> 00:49:04,232
‫ده دلار گذاشت کف دستم...

491
00:49:04,232 --> 00:49:07,486
‫بهم گفت حواسم به خودم باشه.

492
00:49:10,530 --> 00:49:12,199
‫بعدشم سوار یه اتوبوس بزرگ و نقره ای شد...

493
00:49:12,240 --> 00:49:15,369
‫که یه خط آبی هم کنارش بود.

494
00:49:19,081 --> 00:49:21,166
‫خیلی برام مهم نبود کجا داره میره...

495
00:49:21,208 --> 00:49:24,836
‫فقط نگرانِ این بودم که کِی برمیگرده.

496
00:49:28,423 --> 00:49:32,052
‫سه روز و سه شب اونجا منتظرش موندم...

497
00:49:32,094 --> 00:49:34,554
‫تا فهمیدم دیگه برنمیگرده.

498
00:49:39,142 --> 00:49:41,311
‫ولی به حرفش گوش کردم.

499
00:49:42,771 --> 00:49:44,940
‫حواسم به خودم بود...

500
00:49:47,109 --> 00:49:49,569
‫تنها جوری که بلد بودم از خودم مراقبت کردم.

501
00:49:56,493 --> 00:50:00,080
‫مگه نگفتی مامانت مُرده ؟

502
00:50:06,003 --> 00:50:09,339
‫حس شیشم‌ـَم میگه این دوتا شَر میشن برا ما.

503
00:50:15,178 --> 00:50:17,055
‫کلاید ؟
‫کلاید !

504
00:50:17,097 --> 00:50:19,307
‫کلاید ؟ چیکار داری میکنی ؟
‫چیکار میخوای بکنی ؟

505
00:50:19,349 --> 00:50:21,893
‫فکرشم نکن !

506
00:50:21,935 --> 00:50:25,105
‫کلاید !
‫کلاید، تروخدا اینکارو نکن !

507
00:50:25,147 --> 00:50:26,815
ای لعنتی

508
00:50:26,815 --> 00:50:28,150
عوضی

509
00:50:30,819 --> 00:50:33,530
‫سلام کلاید.

510
00:50:34,990 --> 00:50:37,075
‫ببین...

511
00:50:37,117 --> 00:50:38,994
‫فقط میخواستم یه سر بیام اینجا و...

512
00:50:39,036 --> 00:50:41,288
‫بخواطر رفتارم با شماها از وقتی اومدین اینجا
‫معذرت خواهی کنم.

513
00:50:42,205 --> 00:50:44,166
‫به نظرم...

514
00:50:44,207 --> 00:50:46,668
‫اونقدری تنهایی با هم اینجا موندیم...

515
00:50:46,668 --> 00:50:52,424
‫که یادم رفته چیجوری چیزامو با بقیه هم
‫به اشتراک بذارم.

516
00:50:54,301 --> 00:50:57,512
‫بعداً دعوتتون میکنیم تریلرمون...

517
00:50:57,596 --> 00:51:00,640
‫اون موقع بهتر همدیگه رو میشناسیم.

518
00:51:01,850 --> 00:51:04,102
‫خیلی برام با ارزشه این حرفت کلاید.
‫ممنون.

519
00:51:04,144 --> 00:51:05,854
‫به نظر خیلی خوب میاد.

520
00:51:05,896 --> 00:51:07,939
‫راستش الآن خیلی خستمه.

521
00:51:07,981 --> 00:51:10,859
‫کار زیادی که نیست، یه سر میریم و میایم.

522
00:51:12,736 --> 00:51:16,281
‫ببین، میدونم حقم نیست یه فرصت بهم بدین...

523
00:51:17,240 --> 00:51:21,161
‫ولی دوست دارم کار درست رو کرده باشم.

524
00:51:24,206 --> 00:51:26,374
‫یه پنج دقیقه ای صبر بدین میایم.

525
00:51:26,374 --> 00:51:27,959
‫حتماً.

526
00:51:37,010 --> 00:51:40,305
‫شاید حس شیشٌمم این روزا خراب شده باشه.

527
00:51:46,019 --> 00:51:47,896
‫ممنونم عزیزم.

528
00:52:07,541 --> 00:52:10,877
‫تا الآن تیسوین خوردین ؟

529
00:52:11,378 --> 00:52:12,504
‫اوهوم...

530
00:52:12,546 --> 00:52:16,216
‫یه جور نوشیدنی واسه کولی هایِ اینجا حساب میشه.

531
00:52:16,216 --> 00:52:18,885
‫هزاران ساله که مردُم اینجا دارن همچین چیزیو میخورن.

532
00:52:20,220 --> 00:52:22,430
‫بهتر از خودش تو تگزاس، خودشه.

533
00:52:23,515 --> 00:52:25,725
‫خیلی دوست دارم امتحانش کنم.

534
00:52:26,351 --> 00:52:29,896
‫در اصل با ذرت تخمیر شده درست میشه.

535
00:52:30,939 --> 00:52:32,440
‫ولی خودت میتونی با هرچی که خواستی...

536
00:52:32,482 --> 00:52:35,360
‫یکم طعمشو تغییر بدی.

537
00:52:35,402 --> 00:52:39,906
‫بعضیا پرتقال و دارچین استفاده میکنن...

538
00:52:41,074 --> 00:52:44,286
‫ولی من روش کلاسیک رو بیشتر دوست دارم.

539
00:52:44,327 --> 00:52:46,746
‫همون آب کاکتوس خودمون.

540
00:52:49,583 --> 00:52:51,293
‫همونطوری که مامانم برامون درست میکرد.

541
00:52:54,921 --> 00:52:56,298
‫بازم دستت درد نکنه کلاید.

542
00:52:57,382 --> 00:52:58,466
‫من...

543
00:53:00,093 --> 00:53:03,638
‫من امیدوارم این واسمون یه شروع تازه باشه.

544
00:53:03,680 --> 00:53:08,393
‫به سلامتیِ یه شروعِ تازه !

545
00:53:09,769 --> 00:53:11,771
‫مادرت هم همین دور و براست کلاید ؟

546
00:53:11,813 --> 00:53:14,065
‫نه فوت کرده.

547
00:53:15,192 --> 00:53:16,818
‫متأسفم.

548
00:53:19,154 --> 00:53:23,909
‫ما هم تازه بچه اولمون رو از دست دادیم.

549
00:53:23,950 --> 00:53:25,702
‫اندی...

550
00:53:25,744 --> 00:53:27,245
‫چیه ؟

551
00:53:27,287 --> 00:53:28,872
‫من...

552
00:53:28,914 --> 00:53:32,334
‫اگه الآن بحثشو پیش نکشی ممنون میشم.

553
00:53:32,375 --> 00:53:37,505
‫راستش یکم تو فاز روراستی بودم...

554
00:53:37,547 --> 00:53:38,882
‫کلاید و جینا لطف کردن...

555
00:53:38,924 --> 00:53:39,966
‫مارو دعوت کردن خونشون...

556
00:53:40,008 --> 00:53:41,301
‫زشته ما رو راست نباشیم.

557
00:53:41,343 --> 00:53:44,137
‫باید بگیم چرا اومدیم اینجا.

558
00:53:54,105 --> 00:53:56,524
‫بچتونو از دست دادین ؟

559
00:53:58,568 --> 00:54:00,028
‫آره.

560
00:54:05,867 --> 00:54:07,535
‫- کلاید !
‫- برین بیرون !

561
00:54:07,577 --> 00:54:10,038
‫گمشین از خونم بیرون !

562
00:54:10,080 --> 00:54:11,414
‫- گمشو !

563
00:54:11,456 --> 00:54:13,375
‫از خونم گمشین بیرون !

564
00:54:13,416 --> 00:54:15,543
‫ولم کن ! اَندی ! ولم کن !

565
00:54:59,170 --> 00:55:00,714
‫جینا...

566
00:57:09,717 --> 00:57:11,136
‫من...

567
00:57:15,014 --> 00:57:18,184
‫فقط میخواسم بگم که...

568
00:57:19,644 --> 00:57:22,397
‫تصمیم گرفتم برم تویِ شهر...

569
00:57:23,648 --> 00:57:29,487
‫میخوام برم از نو شروع کنم.

570
00:57:30,488 --> 00:57:34,534
‫میخوام برم همه اون کارایی که
‫گفتی میتونم بکنم رو انجام بدم...

571
00:57:37,829 --> 00:57:39,330
‫خب...

572
00:57:55,847 --> 00:57:57,515
‫داشتم میرفتم سمت دشت...

573
00:57:57,515 --> 00:57:59,017
‫میگم...

574
00:58:05,773 --> 00:58:07,692
‫هیچی این طرفی پیدا نمیشه.

575
00:58:19,454 --> 00:58:21,206
‫بجنب...

576
00:59:37,365 --> 00:59:39,450
‫این طرف...

577
00:59:40,702 --> 00:59:42,787
‫راستش، من...

578
00:59:43,621 --> 00:59:48,334
‫راستش خودم راهمو پیدا میکنم برمیگردم...

579
00:59:48,876 --> 00:59:50,962
‫گفتم بیا اینور...

580
00:59:53,798 --> 00:59:55,675
‫یچی پیدا کردم...

581
01:00:17,155 --> 01:00:19,198
‫بکن !

582
01:00:21,868 --> 01:00:23,453
‫چی ؟

583
01:00:47,518 --> 01:00:49,354
‫فکر نکنم از پسش بر بیام...

584
01:00:53,650 --> 01:00:56,110
‫تو نمیفهمی من چقدر ریسک دارم میکنم...

585
01:00:57,362 --> 01:01:00,198
‫نمیفهمی.
‫تحویل دادنِ شوهرم یه چیزه...

586
01:01:00,239 --> 01:01:03,368
‫ولی اگه تحویلش بدم من چی برام میمونه ؟

587
01:01:03,368 --> 01:01:04,452
‫باید برگردم شهر...

588
01:01:04,619 --> 01:01:09,123
‫تا همین الآنش داشتم همینکارو میکردم.

589
01:01:11,084 --> 01:01:12,960
‫بعدشم کلاید...

590
01:01:14,962 --> 01:01:17,090
‫میدونم بی نقص نیست...

591
01:01:17,840 --> 01:01:19,592
‫ولی بالاخره مردِ منه.

592
01:01:20,968 --> 01:01:23,680
‫و اینجا همین خودش ارزش داره.

593
01:01:27,433 --> 01:01:29,811
‫شاید تنها چیزی که داشته باشم همینه.

594
01:01:29,852 --> 01:01:32,897
‫میدونی حرفات چقدر مسخره و بی معنیه ؟

595
01:01:34,607 --> 01:01:37,026
‫یعنی چی ؟
‫میخوای بذاری هرکاری خواست باهات بکنه ؟

596
01:01:37,443 --> 01:01:39,737
‫یعنی میخوای مثل یه زن خونه دارِ بدبخت...

597
01:01:39,779 --> 01:01:40,947
‫هرکاری گفت بگی چشم و سرتو بندازی پایین ؟

598
01:01:40,988 --> 01:01:42,532
‫رقت انگیزه !

599
01:01:43,449 --> 01:01:45,243
‫نباید بذاریم از زیرش در برن جینا !

600
01:01:48,496 --> 01:01:51,416
‫نباید بذاری کلاید از زیرش در بره.

601
01:01:53,793 --> 01:01:55,336
‫گوش کن چی میگم.

602
01:01:55,378 --> 01:01:56,879
‫فقط از ماشین پیاده شو.

603
01:01:57,964 --> 01:02:00,174
‫تو از پسش بر میای.
‫خب ؟

604
01:02:01,884 --> 01:02:03,469
‫بهم اعتماد کن.

605
01:02:55,521 --> 01:02:57,023
‫جینا...

606
01:02:57,899 --> 01:03:00,359
‫بیا برگردیم تویِ ماشین...

607
01:03:00,359 --> 01:03:01,527
‫چی ؟

608
01:03:01,569 --> 01:03:03,279
‫نباید اینکارو بکنیم.

609
01:03:03,321 --> 01:03:04,697
‫چی...

610
01:03:04,697 --> 01:03:06,699
‫ولی همین الآن گفتی که...

611
01:03:06,741 --> 01:03:08,201
‫این کار کار درسته.

612
01:03:09,327 --> 01:03:11,496
‫من اشتباه میکردم.
‫حالا بیا برگرد تویِ ماشین.

613
01:03:11,537 --> 01:03:13,748
‫دیگه نمیتونم برگردم.
‫کلاید خبردار میشه.

614
01:03:14,832 --> 01:03:16,876
‫پس باید زودتر از کلاید برگردیم.

615
01:03:17,710 --> 01:03:20,546
‫همه چی روبراهه خانم ؟

616
01:03:26,803 --> 01:03:28,262
‫خانم ؟

617
01:03:32,058 --> 01:03:34,477
‫همه چی روبراهه آقا.

618
01:03:39,315 --> 01:03:41,651
‫چه خبر شده ؟

619
01:03:41,692 --> 01:03:44,237
‫نباید میاوردمت اینجا...

620
01:03:45,905 --> 01:03:48,157
‫لازم نیست اینکارو باهام بکنی...

621
01:03:49,158 --> 01:03:50,618
‫خب ؟

622
01:03:53,663 --> 01:03:55,248
‫ما میذاریم میریم...

623
01:03:57,208 --> 01:03:58,751
‫میریم...

624
01:03:59,544 --> 01:04:02,129
‫به خدا میریم...

625
01:04:02,171 --> 01:04:04,298
‫عمراً دیگه پامونو هم اینجا بذاریم.

626
01:04:05,716 --> 01:04:07,969
‫دود میشیم میریم تو هوا. خب ؟

627
01:04:08,010 --> 01:04:11,138
‫دیگه اصلاً خبری ازمون نمیشه.

628
01:04:12,014 --> 01:04:13,432
‫کلاید...

629
01:04:20,189 --> 01:04:22,108
‫از سر راهم برو کنار.

630
01:04:49,635 --> 01:04:52,972
‫چیزی که میندازیم دور...

631
01:04:54,974 --> 01:04:56,517
‫دیگه برنمیگرده...

632
01:05:01,147 --> 01:05:03,232
‫خاکش میکنیم.

633
01:05:10,823 --> 01:05:14,410
‫وقتی که با جینا اومدیم اینجا،
‫اولین چیزی که بهش گفتم همین بود.

634
01:05:20,750 --> 01:05:23,502
‫هرچیزی که بینِ من و زنم قرار بگیره رو...

635
01:05:23,544 --> 01:05:26,422
‫من اینجا خاکش میکنم...

636
01:05:26,464 --> 01:05:28,174
‫فهمیدی ؟

637
01:06:01,540 --> 01:06:03,084
لعنتی

638
01:06:26,107 --> 01:06:27,525
‫جینا، عزیزم...

639
01:06:27,566 --> 01:06:30,486
‫واقعاً میخوام باهات حرف بزنم...

640
01:06:30,528 --> 01:06:32,405
‫البته اگه به حرفم گوش کنی.

641
01:06:33,155 --> 01:06:35,157
‫باشه.

642
01:06:35,199 --> 01:06:36,951
‫چیکار داری میکنی ؟

643
01:06:36,993 --> 01:06:40,287
‫هیچی. من داشتم...
‫هیچی.

644
01:06:40,329 --> 01:06:41,914
‫هیچی...

645
01:06:54,969 --> 01:06:56,470
‫دنبال چی میگردی ؟

646
01:06:57,430 --> 01:06:58,973
‫گوشیم...

647
01:07:00,016 --> 01:07:02,143
‫باید همین الآن بذاریم و بریم.

648
01:07:02,184 --> 01:07:04,145
‫همین الآن، خب ؟

649
01:07:04,186 --> 01:07:06,105
‫یه مشت آب برا خودمون برمیدارم...

650
01:07:06,147 --> 01:07:07,732
‫تا یجایی میریم که آنتن بده...

651
01:07:07,773 --> 01:07:09,775
‫بعدشم از اونجا یکی میاد میبرتمون.

652
01:07:09,817 --> 01:07:11,819
‫خب...

653
01:07:11,861 --> 01:07:14,113
‫آمایا، نشنیدی چی گفتم ؟

654
01:07:14,155 --> 01:07:16,240
‫کلاید داشت منو میکشت !

655
01:07:16,282 --> 01:07:17,366
‫میشنوی ؟

656
01:07:17,408 --> 01:07:19,410
‫کمکم میکنی گوشیمو پیدا کنم یا نه ؟

657
01:07:19,452 --> 01:07:21,620
‫نمیدونم گوشیت کجاست.

658
01:07:23,205 --> 01:07:25,124
‫ولی گوشی خودمو تویِ کفشت پیداش کردم.

659
01:07:26,125 --> 01:07:27,626
‫عه ؟

660
01:07:29,712 --> 01:07:31,505
‫قراره کجا بریم ؟

661
01:07:31,547 --> 01:07:32,965
‫آم...

662
01:07:33,007 --> 01:07:36,594
‫هر جایی که بشه.
‫هرجا غیر اینجا.

663
01:07:37,720 --> 01:07:38,804
‫خونه ؟

664
01:07:38,846 --> 01:07:40,973
‫خب...

665
01:07:40,973 --> 01:07:43,142
‫نه...

666
01:07:43,142 --> 01:07:45,478
‫بریم یجا یه هتل پیدا کنیم اول...

667
01:07:45,978 --> 01:07:47,480
‫خب ؟

668
01:07:48,147 --> 01:07:50,024
‫یجایی که استخر داشته باشه.

669
01:07:50,066 --> 01:07:51,150
‫خوبه ؟

670
01:07:51,192 --> 01:07:53,110
‫خودم و خودت.

671
01:07:55,279 --> 01:07:57,156
‫خودم و خودت فقط.

672
01:07:59,366 --> 01:08:02,328
‫هرجایی غیر اینجا بریم
‫ولی خونه نریم، نه ؟

673
01:08:04,455 --> 01:08:07,500
‫گوشیم یه لحظه آنتن داد یکم پیش.

674
01:08:07,500 --> 01:08:08,918
‫عه ؟

675
01:08:11,003 --> 01:08:14,673
‫یه چندتا پیام برام اومد.

676
01:08:14,715 --> 01:08:16,175
‫خب.

677
01:08:18,010 --> 01:08:20,721
‫میگفتن تویِ واحد 805 نشت گاز بوده.

678
01:08:20,763 --> 01:08:22,348
‫واسه همین رفتن که ببینن...

679
01:08:22,389 --> 01:08:25,184
‫چقدر آسیب وارد شده بوده.

680
01:08:25,226 --> 01:08:27,103
‫سعی هم کردن به خودمون زنگ بزنن ولی نتونستن.

681
01:08:27,144 --> 01:08:29,355
‫واسه همین زنگ زدن مامانِ من.

682
01:08:29,355 --> 01:08:32,024
‫میگفتن یه زنی اونجا منتظر بوده.

683
01:08:34,068 --> 01:08:35,528
‫بلوند هم بوده.

684
01:08:36,195 --> 01:08:37,780
‫چشماشم آبی بوده.

685
01:08:41,408 --> 01:08:43,661
‫فقطم 22 سالش بوده.

686
01:08:45,496 --> 01:08:47,206
‫شکمش هم...

687
01:08:49,667 --> 01:08:51,377
‫تا اینجا باد کرده بوده.

688
01:08:56,465 --> 01:08:58,134
‫میگفت میخواسته یه چیزایی رو بهم بگه.

689
01:09:01,011 --> 01:09:03,681
‫واسه همینه که نمیخواستی بری خونه اَندی ؟

690
01:09:04,723 --> 01:09:06,308
‫- چه خبر شده ؟
‫- کلاید...

691
01:09:06,350 --> 01:09:08,602
‫تو میدونی من چیکار کردم ؟
‫تو میدونی من چیو پشت سر گذاشتم ؟

692
01:09:08,644 --> 01:09:10,146
‫این کلیدارو واسه چی برداشتی ؟

693
01:09:10,187 --> 01:09:11,730
‫من رفتم !

694
01:09:15,192 --> 01:09:16,402
‫من...

695
01:09:18,070 --> 01:09:19,655
‫من گذاشتم و رفتم کلاید.

696
01:09:28,038 --> 01:09:30,082
‫ولی خب برگشتی...

697
01:09:32,877 --> 01:09:34,587
‫برگشتی.

698
01:10:12,082 --> 01:10:14,835
‫واقعاً فکر کردی میتونی از زیرش در بری ؟

699
01:11:11,267 --> 01:11:13,352
‫واقعاً اینجا قشنگه.

700
01:11:15,104 --> 01:11:18,190
‫ولی اینجا از اون شهرایِ گنده نیست.

701
01:11:23,279 --> 01:11:25,739
‫تنها جاییه که توش حس میکنم خونه خودمم.

702
01:11:30,703 --> 01:11:32,705
‫شهر یه بلایی سر من آورده...

703
01:11:34,873 --> 01:11:36,417
‫میدونستم راضی کردنش ساده نیست...

704
01:11:36,458 --> 01:11:39,545
‫ولی گفتم اگه ببینه چه مردی میتونم باشم...

705
01:11:39,545 --> 01:11:41,046
‫و اینجا خودمو بهش نشون بدم...

706
01:11:43,799 --> 01:11:46,969
‫ولی خب، از درونِ خودِ آدم نمیشه فرار کرد.

707
01:11:56,729 --> 01:11:59,648
‫دیگه نمیدونم چی واقعیه و چی نیست...

708
01:12:02,234 --> 01:12:04,653
‫بعد از اینکه بچم افتاد...

709
01:12:09,283 --> 01:12:12,453
‫الآن تازه فهمیدم که اَندی بود...

710
01:12:14,705 --> 01:12:17,082
‫که فرصتِ مادر بودن رو ازم گرفت.

711
01:12:19,835 --> 01:12:22,046
‫ولی خودش مشکلی براش پیش نمیاد.

712
01:12:22,796 --> 01:12:25,382
‫مثل همیشه یه راهی واسه خودش پیدا میکنه.

713
01:12:30,721 --> 01:12:34,391
‫ولی دوست دارم بدونم دیگه چه فرصتایی رو ازم گرفته.

714
01:12:42,566 --> 01:12:47,321
‫کلاید، به نظر تو...

715
01:12:48,030 --> 01:12:49,615
‫نه، نه، بیخیالش.

716
01:12:49,656 --> 01:12:51,075
‫- بگو دیگه.
‫- نه...

717
01:12:54,745 --> 01:12:56,246
‫جینا...

718
01:12:56,246 --> 01:12:57,956
‫جینا ! وایسا !

719
01:12:58,749 --> 01:13:00,459
‫چیکار داری میکنی ؟

720
01:13:30,072 --> 01:13:31,240
‫کلاید ! کلاید !

721
01:13:31,281 --> 01:13:34,243
‫- جینا، بسه...
‫- نه، دست به من نزن...

722
01:13:34,284 --> 01:13:35,202
‫نکن، نه ! نه !
‫اندی اندی اندی !

723
01:13:37,746 --> 01:13:39,415
‫شرمندم...

724
01:14:12,948 --> 01:14:14,616
‫فقط یه چیز زودگذر بود...

725
01:14:15,451 --> 01:14:17,828
‫یه شب همرام اومد خونه...

726
01:14:19,121 --> 01:14:22,166
‫تهدیدم کرد که به آمایا میگه.

727
01:14:24,042 --> 01:14:26,462
‫بعدشم همینطوری زندگیتو با آمایا...

728
01:14:26,462 --> 01:14:30,966
‫ادامه دادی انگار هیچی نشده ؟

729
01:14:31,633 --> 01:14:34,970
‫از کی تاحالا احساساتِ آمایا برات مهم شده ؟

730
01:14:37,764 --> 01:14:41,018
‫فکر میکردم از اینجا نجاتم میدی.

731
01:14:50,319 --> 01:14:52,237
‫واقعاً همچین فکری کردی ؟

732
01:14:53,030 --> 01:14:54,239
‫کجا ؟

733
01:14:57,993 --> 01:14:59,453
‫کجا ببرمت ؟

734
01:15:13,342 --> 01:15:17,429
‫نخیر. قراره منو از اینجا ببری.

735
01:15:18,138 --> 01:15:19,473
‫میبری.

736
01:15:19,515 --> 01:15:24,811
‫فکر کردی میتونی اینطوری باهام رفتار کنی
‫بعدشم غیبت بزنه ؟

737
01:15:26,021 --> 01:15:28,273
‫این یه حرکت رو من قفله !

738
01:15:28,315 --> 01:15:30,275
‫دیگه کافیه جینا...

739
01:15:30,317 --> 01:15:31,735
‫- خب...
‫- گفتم کافیه.

740
01:15:31,777 --> 01:15:33,278
‫هی...

741
01:15:34,571 --> 01:15:36,114
‫منو ببین.

742
01:15:40,452 --> 01:15:42,329
‫نگام کن.

743
01:15:44,456 --> 01:15:47,376
‫تو دقیقاً کاری که میگم رو...

744
01:15:47,417 --> 01:15:49,002
‫هروقت بهت گفتم انجام میدی...

745
01:15:49,044 --> 01:15:51,547
‫تا وقتی که من راضی بشم.

746
01:15:51,588 --> 01:15:54,675
‫وگرنه میریم ببینیم کلاید راجع به تو چی میگه

747
01:15:54,716 --> 01:15:58,637
‫نظرش چیه.

748
01:15:58,679 --> 01:16:00,264
‫چی گفتی ؟

749
01:16:02,808 --> 01:16:04,476
‫گوش کن چی میگم دختره کولی...

750
01:16:04,518 --> 01:16:06,603
‫دهنتو باز کنی...

751
01:16:06,645 --> 01:16:09,147
‫مثلاً چه غلطی میخوای بکنی ؟

752
01:16:10,357 --> 01:16:13,193
‫میخوای بزنیم ؟
‫تو ؟

753
01:16:25,080 --> 01:16:26,790
‫من کلید ماشین رو برمیدارم...

754
01:19:57,209 --> 01:20:00,337
‫به همون قشنگیی هست که کلاید گفت...

755
01:20:01,046 --> 01:20:02,756
‫میتونم کمکتون کنم ؟

756
01:20:04,174 --> 01:20:05,759
‫میدونی من کیم ؟

757
01:20:11,932 --> 01:20:15,852
‫واقعاً این دوتا شهریه رو بد ترسوندین شماها، نه ؟

758
01:20:21,733 --> 01:20:23,193
‫کلاید...

759
01:20:24,319 --> 01:20:28,657
‫یکی از با جرات ترین آدمایی بود که دیده بودم.

760
01:20:30,951 --> 01:20:33,870
‫بهش نمیخورد از اون آدمایی باشه که
‫اسلحه بذاره رو سر خودش.

761
01:20:38,250 --> 01:20:40,001
‫چی میخوای ؟

762
01:20:40,585 --> 01:20:45,382
‫اسم من لارا روز اوکلی هست.

763
01:20:45,423 --> 01:20:47,884
‫ولی تو تاحالا این اسمو نشنیده بودی.

764
01:20:48,844 --> 01:20:51,888
‫کاپرهد.
‫این اسمو مطمئنم شنیدی.

765
01:20:55,433 --> 01:20:59,271
‫کلاید یه بدهیی به من داشت.

766
01:20:59,271 --> 01:21:00,939
‫کلاید مُرده...

767
01:21:00,981 --> 01:21:03,900
‫مُرده دیگه !
‫از جونِ من چی میخوای ؟

768
01:21:03,942 --> 01:21:05,986
‫به من چه ربطی داره آخه ؟

769
01:21:07,362 --> 01:21:10,073
‫مُرده دیگه.
‫مگه همینو نمیخواستی ؟

770
01:21:24,129 --> 01:21:26,339
‫بعد از اینکه کامیونه رو زدیم...

771
01:21:27,465 --> 01:21:29,509
‫بهم گفت پولش رو واسش نگه دارم.

772
01:21:29,551 --> 01:21:32,929
‫گفت هر از گاهی میاد یکمشو ازم میگیره.

773
01:21:33,889 --> 01:21:36,141
‫ازش پرسیدم چرا میخواد بذاره بره...

774
01:21:37,183 --> 01:21:38,768
‫گفت که...

775
01:21:39,811 --> 01:21:44,399
‫غرب وحشی به اسب ها و زنا خیلی ظلم کرده...

776
01:21:45,317 --> 01:21:47,694
‫منم اسب که ندارم...

777
01:21:53,158 --> 01:21:55,243
‫مواظب خودت باش جیگر.
