﻿1
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
اون سمت چپی، خورشید بی‌انتها هست

2
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
آره -
توش دونه‌های شن از ساحل‌های موریس داره -

3
00:00:44,711 --> 00:00:46,880
به خاطر همینه که این بافت قشنگو داره

4
00:00:46,880 --> 00:00:48,423
باشه -
اون یکی سمت راستی -

5
00:00:48,423 --> 00:00:50,508
طلای پاریسیه

6
00:00:50,508 --> 00:00:52,552
رنگش از یه کارخونه طلاسازی تو فرانسه میاد

7
00:00:52,552 --> 00:00:54,220
که به قصر ورسای هم برای

8
00:00:54,220 --> 00:00:55,638
سالن آینه‌ها مواد میداده

9
00:00:55,638 --> 00:00:57,057
واقعا؟ -
آره، آره، دقیقا -

10
00:00:57,057 --> 00:00:58,641
باشه -
آره -

11
00:00:58,641 --> 00:01:00,602
هوم

12
00:01:00,602 --> 00:01:02,896
واسه وانیل تاهیتی کلا مخالفتی نداری؟

13
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
نه، چون طعم بستنیه -
باشه -

14
00:01:04,898 --> 00:01:07,484
نه عزیزم، این اتاق بچه‌مونه -
باشه -

15
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
می‌خوام همه‌چی عالی باشه

16
00:01:09,152 --> 00:01:10,820
می‌دونم عزیزم

17
00:01:10,820 --> 00:01:12,405
فقط میگم اگه می‌دونستیم بچه پسره یا دختر

18
00:01:12,405 --> 00:01:14,324
کار راحت‌تر بود

19
00:01:14,324 --> 00:01:16,117
چند ماه دیگه معلوم میشه

20
00:01:16,117 --> 00:01:18,495
تازه، من که مشکلی ندارم بدونم -
آره؟ -

21
00:01:18,495 --> 00:01:20,538
فقط اینکه می‌تونم بدونش سر کنم -
هوم -

22
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
...اینکه تو نمی‌تونی

23
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
آه، خیلی باحاله

24
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
آره، دقیقا این حس رو اینجا دارم -
آره -

25
00:01:27,504 --> 00:01:29,756
نظرت چیه؟

26
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
...ام

27
00:01:31,007 --> 00:01:32,509
طلای پاریسی

28
00:01:32,509 --> 00:01:35,345
اوه، فکر کنم طلای پاریسی رو دوست دارم -
عالیه -

29
00:01:35,345 --> 00:01:37,347
منم همین‌طور -
حل شد -

30
00:01:40,433 --> 00:01:41,893
نوبت توئه

31
00:01:44,521 --> 00:01:47,398
تو تو این کل قضیه فوق‌العاده بودی

32
00:01:48,942 --> 00:01:51,611
با همه دکترها و همه تزریقات

33
00:01:51,611 --> 00:01:53,863
و اون همه دیوونگی، فوق‌العاده بودی

34
00:01:56,241 --> 00:01:58,368
خب، من که تنها انجام ندادم

35
00:01:58,368 --> 00:02:01,162
نه، خودم تنها انجام دادم
یکی دو بار

36
00:02:01,162 --> 00:02:03,915
آره، کاملاً تنهایی

37
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
آماده‌ای؟

38
00:02:10,588 --> 00:02:12,590
آره، آماده‌م .آماده‌م

39
00:02:12,590 --> 00:02:15,385
یعنی، ترسیدم، ولی آماده‌م

40
00:02:17,053 --> 00:02:18,721
دوستم داری

41
00:02:19,389 --> 00:02:21,349
تو هم منو دوست داری

42
00:02:22,809 --> 00:02:26,646
منطق و استدلال آماری
به نظر میاد یه جایی بین

43
00:02:26,646 --> 00:02:31,359
علم دقیق و ناشناخته بی‌نهایت زندگی میکنن

44
00:02:31,359 --> 00:02:33,570
ولی این اصلا حقیقت نداره

45
00:02:34,362 --> 00:02:37,907
فرقی با بقیه رشته‌های ریاضی نداره

46
00:02:37,907 --> 00:02:39,075
...و به این ترتیب -
آره -

47
00:02:39,075 --> 00:02:40,910
فقط یه جواب وجود داره

48
00:02:44,247 --> 00:02:45,790
می‌دونی، اون و جان یه زمانی با هم بودن

49
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
داداش -
جدی میگی؟ -

50
00:02:47,500 --> 00:02:49,711
اون خیلی وقت پیش بود الان خوشبختانه ازدواج کردم -
هوم -

51
00:02:49,711 --> 00:02:51,087
همه باورت دارن

52
00:02:51,087 --> 00:02:53,464
ساکت میشی، داداش؟ -
هیچ ابهامی وجود نداره -

53
00:02:53,464 --> 00:02:55,967
قبول کن که اختلاف نظر وجود نداره

54
00:02:56,467 --> 00:03:00,221
کاملاً مثل یک و صفره

55
00:03:01,806 --> 00:03:02,432
هی

56
00:03:03,099 --> 00:03:04,184
سلام

57
00:03:04,184 --> 00:03:06,102
داری امروز خونه اسکارزدیل رو نشون میدی، درسته؟

58
00:03:06,769 --> 00:03:07,896
آره

59
00:03:07,896 --> 00:03:10,064
اگه منم بیام، اشکالی داره؟

60
00:03:12,108 --> 00:03:14,819
بیا. آخرین پروژه‌ای بود که با هم کار کردیم

61
00:03:16,154 --> 00:03:17,113
اوه

62
00:03:17,113 --> 00:03:19,324
فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه

63
00:03:59,405 --> 00:04:02,450
او، لعنتی جان، جان، لطفا جواب بده، لطفا

64
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
خب بچه‌ها مرسی ازتون خوشحالم دیدمتون

65
00:04:04,911 --> 00:04:05,995
سلام، شما به جان وینتر زنگ زدین

66
00:04:05,995 --> 00:04:07,247
لطفا برام یه پیغام بذارین

67
00:04:10,750 --> 00:04:13,086
اوووه

68
00:04:15,088 --> 00:04:17,090
سلام، شما به جان وینتر زنگ زدین

69
00:04:17,090 --> 00:04:20,301
اه، لعنتی، جواب بده دیگه
جون بکن، جان

70
00:04:42,448 --> 00:04:44,284
هی -
اوهوم -

71
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
بیا اینجا

72
00:05:15,106 --> 00:05:16,357
دوستم داری

73
00:05:22,905 --> 00:05:24,282
تو هم منو دوست داری

74
00:05:54,228 --> 00:05:55,563
نمی‌تونم اینجا بمونم

75
00:05:59,067 --> 00:06:00,318
می‌دونم

76
00:08:11,365 --> 00:08:13,159
گوش کن، یه موقعیت خوب میاد

77
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
و وقتی بیاد، می‌فهمیم

78
00:08:14,535 --> 00:08:16,704
بیشتر از یه ماه گذشته

79
00:08:16,704 --> 00:08:19,165
و هر چیزی که پیدا می‌کنیم
یا خیلی گرونه

80
00:08:19,165 --> 00:08:20,416
یا خرابه

81
00:08:20,416 --> 00:08:22,919
قول می‌دم یه خونه عالی پیدا می‌کنیم

82
00:08:22,919 --> 00:08:25,463
و زندگی رویاییمون رو می‌سازیم -
آره؟ -

83
00:08:25,463 --> 00:08:28,883
شاید حاضر باشی محدوده جستجو رو بیشتر کنی؟

84
00:08:28,883 --> 00:08:31,219
یا شاید چندتا آگهی از شهر بغلی بیارم

85
00:08:31,219 --> 00:08:35,097
نه، نه اینجا اینجا حس خونه رو داره

86
00:08:35,097 --> 00:08:37,808
بچه‌ها، راستش رو بخواین
دیگه گزینه‌ای ندارم

87
00:08:38,643 --> 00:08:41,062
ولی انگار خیلی اصرار دارین که اینجا زندگی کنین

88
00:08:41,062 --> 00:08:44,232
پس پیشنهاد می‌کنم با یکی از دوستانم صحبت کنین

89
00:08:44,899 --> 00:08:46,984
خیلی وقته تو این شهره

90
00:08:46,984 --> 00:08:48,444
همه رو می‌شناسه

91
00:08:48,444 --> 00:08:51,572
و تک تک املاک اینجا رو می‌شناسه

92
00:08:53,074 --> 00:08:54,742
اگه کسی بتونه خونه‌ای که می‌خواین رو براتون پیدا کنه

93
00:08:54,742 --> 00:08:57,411
اون همونه

94
00:08:58,788 --> 00:09:00,581
ببین، عین اول فیلم ترسناکاس

95
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
آخ -
تچ -

96
00:09:02,875 --> 00:09:04,502
عزیزم، یه فکر خوب دارم

97
00:09:04,502 --> 00:09:06,254
بیا بریم خونه اون یارو که نمی‌شناسیمش

98
00:09:06,254 --> 00:09:08,548
توی اون خونه بزرگ و ترسناک وسط ناکجا آباد

99
00:09:08,548 --> 00:09:10,466
چی ممکنه اشتباه پیش بره؟

100
00:09:10,466 --> 00:09:12,343
می‌دونی چیه؟
الان دیگه اونقدر ناامیدم

101
00:09:12,343 --> 00:09:13,427
هر کمکی بیاد رو قبول می‌کنم

102
00:09:13,427 --> 00:09:14,929
آره، انگار همینطوره -
اوهوم -

103
00:09:16,556 --> 00:09:17,807
وای خدای من

104
00:09:17,807 --> 00:09:19,308
وای

105
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
خوش اومدین

106
00:09:36,742 --> 00:09:39,078
خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتین بیاین

107
00:09:39,078 --> 00:09:40,621
من امت هستم. امت کلیمور

108
00:09:40,621 --> 00:09:42,123
جان -
جان -

109
00:09:42,123 --> 00:09:43,499
این همسرم، سِراست

110
00:09:43,499 --> 00:09:44,792
سرا، خوشبختم -
خوشبختم -

111
00:09:44,792 --> 00:09:46,294
مرسی که دعوتمون کردین -
خواهش می‌کنم -

112
00:09:46,294 --> 00:09:48,170
بفرمایید، بریم داخل

113
00:09:56,345 --> 00:09:57,722
خب، رسیدیم

114
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
خیلی کم پیش میاد کسی خونه با سبک جاکوبتن رو

115
00:09:59,640 --> 00:10:00,808
بازسازی کنه

116
00:10:00,808 --> 00:10:02,393
خب، خب، خب

117
00:10:02,393 --> 00:10:04,020
یه مرد که معماری رو بلده

118
00:10:04,020 --> 00:10:05,646
آره

119
00:10:05,646 --> 00:10:08,024
کِی ساخته شده؟
اوایل دهه بیست؟

120
00:10:08,024 --> 00:10:09,150
1918

121
00:10:10,026 --> 00:10:13,571
وقتی دستم بهش رسید
خیلی وضعش خراب بود

122
00:10:13,571 --> 00:10:16,115
یه دهه کامل رو صرف بازسازیش کردم

123
00:10:16,115 --> 00:10:19,493
تا بالاخره تونستم دوباره درستش کنم

124
00:10:20,453 --> 00:10:22,830
عالیه

125
00:10:24,665 --> 00:10:27,168
آره، واقعا جذابه، نه؟ -
آره -

126
00:10:29,795 --> 00:10:31,088
پس جینی گفته که دنبال

127
00:10:31,088 --> 00:10:32,923
خونه این اطرافین؟

128
00:10:32,923 --> 00:10:36,093
او، بله «پیدا کردن» فقط امیدواریم، بله

129
00:10:36,093 --> 00:10:39,180
واقعاً عاشق اینجاییم، ولی همش بخت‌مون خوابیده

130
00:10:39,180 --> 00:10:41,515
تعجبی نداره

131
00:10:41,515 --> 00:10:43,684
بازار مسکن اینجا کار آسونی نیست

132
00:10:43,684 --> 00:10:46,145
اکثر خونه‌ها نسل به نسل می‌مونن

133
00:10:46,145 --> 00:10:49,857
خب، تو چی؟
تو یه جورایی خودی حساب می‌شی، آره؟

134
00:10:49,857 --> 00:10:51,275
یه همچین چیزی -
گرفتم -

135
00:10:51,275 --> 00:10:52,860
خب -
نه، من استعداد خاصی دارم -

136
00:10:52,860 --> 00:10:54,904
توی اینکه ملک مناسب رو به آدمای مناسب برسونم

137
00:10:55,571 --> 00:10:59,867
برای همینم سعی می‌کنم
آدمایی که بهشون کمک می‌کنم رو بشناسم

138
00:10:59,867 --> 00:11:01,035
درسته

139
00:11:01,035 --> 00:11:03,245
تازه یه مارگو مدل ۹۸ گیر آوردم

140
00:11:03,245 --> 00:11:05,414
دلم نمی‌خواد تنها بخورمش

141
00:11:05,414 --> 00:11:09,418
خب، می‌تونم راضیت کنم
برای یه شام زودتر بمونی؟

142
00:11:10,086 --> 00:11:12,838
فکر کردم شاید بشه
یه کم کارو با لذت قاطی کنیم

143
00:11:15,257 --> 00:11:17,218
آره، آره، با کمال میل

144
00:11:17,218 --> 00:11:19,470
عالی -
آره -

145
00:11:19,470 --> 00:11:21,222
اتاق ناهارخوری درست اینجاست

146
00:11:27,645 --> 00:11:31,357
خب، یه معمار و یه ریاضیدان

147
00:11:31,357 --> 00:11:33,776
یه جستجوگر -
آره -

148
00:11:33,776 --> 00:11:35,736
و یه حل‌کننده -
اوهوم -

149
00:11:35,736 --> 00:11:37,822
از یه طرف احتمالات بی‌نهایت

150
00:11:38,906 --> 00:11:40,783
و از طرف دیگه یه جواب قطعی

151
00:11:40,783 --> 00:11:43,244
می‌خوام بدونم چطوری شما دوتا اینو حل می‌کنید

152
00:11:43,244 --> 00:11:46,330
خب، بذار اینجوری بهت بگم

153
00:11:46,330 --> 00:11:48,249
اوهوم -
من یه همه‌چیزدان غیرممکنم -

154
00:11:48,249 --> 00:11:50,126
آها... و این یکی همیشه حق داره

155
00:11:50,126 --> 00:11:52,503
می‌دونی، بین خودمون

156
00:11:52,503 --> 00:11:55,005
حلش می‌کنیم -
گرفتم -

157
00:11:55,005 --> 00:11:58,259
خب، چرا کلاً اومدین اینجا؟

158
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
یعنی، شما که جوونین

159
00:12:01,095 --> 00:12:03,681
فکر می‌کردم شهر بیشتر براتون جذاب باشه

160
00:12:06,517 --> 00:12:08,978
خب، داریم یه داستان قدیمی رو پشت سر می‌ذاریم

161
00:12:08,978 --> 00:12:10,771
اومدیم یه داستان جدید بنویسیم

162
00:12:13,190 --> 00:12:14,775
هوم

163
00:12:14,775 --> 00:12:16,402
...خب

164
00:12:16,402 --> 00:12:19,071
بزنیم به سلامتی فصل جدید
تو زندگی هممون

165
00:12:20,197 --> 00:12:22,491
به سلامتی به سلامتی -
به سلامتی -

166
00:12:22,491 --> 00:12:23,743
به سلامتی

167
00:12:30,958 --> 00:12:32,543
این چیه اینجا؟

168
00:12:33,335 --> 00:12:36,964
وقتی داشتن پی خونه رو می‌ریختن

169
00:12:36,964 --> 00:12:40,426
کارگرا یه عالمه شی قدیمی پیدا کردن -
ها -

170
00:12:40,426 --> 00:12:45,222
ابزار معدنی، سلاحای قدیمی
ارتشی، از این چیزا

171
00:12:45,222 --> 00:12:49,810
همه رو توی یه انباری
پشت خونه گذاشتن تا وقتی من اومدم اینجا

172
00:12:50,644 --> 00:12:53,105
وقتی بازسازی شروع شد

173
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
خودم پیدا کردم

174
00:12:56,484 --> 00:12:58,986
یه سری چیزای دیگه هم که توی

175
00:12:58,986 --> 00:13:01,530
دودکشا و دیوارا پنهان شده بود

176
00:13:01,530 --> 00:13:03,783
حالا چی پیدا کردی؟ یه چمدون پول؟

177
00:13:04,950 --> 00:13:07,119
نه اونقدرا هیجان‌انگیز -
نه؟ حیف شد -

178
00:13:07,119 --> 00:13:10,164
ولی دلم نمی‌اومد چیزی رو دور بندازم

179
00:13:10,164 --> 00:13:13,793
واسه همینم تبدیلش کردم
به این نمایشگاه

180
00:13:15,211 --> 00:13:18,714
دوست دارم بهش فکر کنم
مثل یه سند زنده از خونه

181
00:13:18,714 --> 00:13:20,841
و تاریخ پربارش

182
00:13:21,675 --> 00:13:23,427
خیلی باحاله -
آره -

183
00:13:23,427 --> 00:13:27,306
این همون چیزیه که دنبالشم، یه خونه با شخصیت

184
00:13:27,306 --> 00:13:30,184
آه، می‌دونی که درباره خونه‌های قدیمی چی می‌گن؟

185
00:13:30,684 --> 00:13:31,852
مثل آدمان

186
00:13:33,354 --> 00:13:36,440
همه‌شون رازای تاریک و عمیق خودشونو دارن

187
00:13:36,440 --> 00:13:37,650
هوم

188
00:13:39,527 --> 00:13:42,029
خب می‌شه من یه قرار ثابت با این خونه داشته باشم؟

189
00:13:42,029 --> 00:13:45,449
...خب نمی‌دونم بستگی داره یعنی

190
00:13:45,449 --> 00:13:47,159
خب اگه این خونه مال تو بود چی؟

191
00:13:48,285 --> 00:13:49,620
پیشنهاد بدیم؟

192
00:13:49,620 --> 00:13:51,664
آره، فکر کنم بیست و هفت دلار دارم

193
00:13:51,664 --> 00:13:53,165
خب، دیوونست اگه قبول نکنه

194
00:13:53,165 --> 00:13:55,125
...دیوونست اگه -
آره، ولی بزار -

195
00:13:55,125 --> 00:13:59,046
مالیات و بقیه قضایا رو ول کنیم
...فقط فرض کنیم

196
00:13:59,046 --> 00:14:00,756
خب؟

197
00:14:00,756 --> 00:14:02,758
اگه این خونه مال شما بود چی؟

198
00:14:04,134 --> 00:14:05,886
ببخشید، نمی‌گیرم

199
00:14:05,886 --> 00:14:09,557
خودت گفتی دنبال فصل جدیدی هست

200
00:14:09,557 --> 00:14:10,683
آره -
باشه -

201
00:14:10,683 --> 00:14:13,894
خب، سوالم اینه

202
00:14:15,479 --> 00:14:17,857
به نظرت یه خونه می‌تونه خوشحالت کنه؟

203
00:14:17,857 --> 00:14:22,111
این خونه می‌تونه خوشحالت کنه؟

204
00:14:27,491 --> 00:14:28,576
نه، نه

205
00:14:29,785 --> 00:14:34,206
این خونه نیست که خوشحالت می‌کنه
این... این خونه‌ست

206
00:14:34,206 --> 00:14:35,416
هوم

207
00:14:42,923 --> 00:14:46,260
تو چی؟
این خونه خوشحالت کرده؟

208
00:14:48,554 --> 00:14:50,264
یه زمانی، آره

209
00:14:51,056 --> 00:14:54,018
یه زمانی؟ چی شد؟ چی تغییر کرد؟

210
00:14:57,730 --> 00:15:03,402
به نظرم خونه‌م
فقط شده یه خونه

211
00:15:06,238 --> 00:15:07,948
فقط یه خونه

212
00:15:12,244 --> 00:15:14,371
شاید برای شما دو نفر فرق کنه

213
00:15:19,126 --> 00:15:21,128
خیلی مهربون بودی
ولی ما دیگه باید بریم

214
00:15:21,128 --> 00:15:22,880
آره -
من چه نوع میزبانی هستم -

215
00:15:22,880 --> 00:15:25,466
اگه نذارم مهمونام

216
00:15:25,466 --> 00:15:26,926
بعد از یه شب خوشگذرونی بمونن، ها؟

217
00:15:26,926 --> 00:15:29,803
...خب -
اوه، خواهش می‌کنم، گوش کن -

218
00:15:29,803 --> 00:15:33,974
باید بمونید. اتاق مهمونا
بالا آماده‌ست. اصرار دارم

219
00:15:33,974 --> 00:15:35,684
واقعا نباید رانندگی کنی

220
00:15:36,477 --> 00:15:38,938
یعنی، منم نباید الان رانندگی کنم -
نه، نباید -

221
00:15:38,938 --> 00:15:40,981
تموم شد

222
00:15:40,981 --> 00:15:42,983
من این پایین رو می‌بندم

223
00:15:42,983 --> 00:15:45,069
شما دوتا یه خواب راحت داشته باشید

224
00:15:45,069 --> 00:15:47,488
و صبح حرف زدن رو ادامه می‌دیم

225
00:15:47,488 --> 00:15:51,825
چون به نظرم می‌دونم
یه خونه عالی براتون دارم

226
00:15:59,875 --> 00:16:02,670
...بهش فکر کن فکر کن، باشه؟ مثلا

227
00:16:03,629 --> 00:16:07,007
اوه، صبحونه خوردن تو آلاچیق -
هوم‌هوم -

228
00:16:07,007 --> 00:16:10,344
مهمونی‌های شگفت‌انگیز گرفتن -
هوم‌هوم -

229
00:16:10,344 --> 00:16:12,888
نگاه کردن به بچه‌هامون که تو حیاط بازی می‌کنن

230
00:16:12,888 --> 00:16:14,056
خب، شاید یه ذره 

231
00:16:14,056 --> 00:16:17,351
فکر می‌کنی واقعا می‌تونه کمک کنه؟

232
00:16:20,187 --> 00:16:21,563
آره، شاید بتونه

233
00:16:24,566 --> 00:16:25,693
چی؟

234
00:16:27,111 --> 00:16:28,320
دلم برات تنگ شده بود

235
00:16:31,156 --> 00:16:32,241
شنیدی؟

236
00:16:36,912 --> 00:16:38,872
آره، نمی‌دونم شاید رفته

237
00:16:42,543 --> 00:16:44,044
نمی‌دونم

238
00:16:44,044 --> 00:16:45,045
امت؟

239
00:16:52,428 --> 00:16:55,097
امت، ما داریم می‌ریم
فقط می‌خواستیم خداحافظی کنیم

240
00:17:00,561 --> 00:17:01,895
کجاست؟ -
نمی‌دونم -

241
00:17:09,778 --> 00:17:11,238
...جان و سِرا عزیز

242
00:17:11,238 --> 00:17:14,616
افتخار اینو داشتم
که شما رو ملاقات کنم

243
00:17:14,616 --> 00:17:16,869
و توی این مدت کوتاه

244
00:17:16,869 --> 00:17:19,288
ما ارتباط خوبی داشتیم

245
00:17:19,288 --> 00:17:23,417
شما زوج دوست‌داشتنی‌ای هستید
با یه زندگی طولانی و خوش

246
00:17:23,417 --> 00:17:26,962
با شناختی که از شما پیدا کردم
مشخصه که دنبال تغییر هستید

247
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
یه شروع جدید، و من دوست دارم کمک کنم

248
00:17:29,840 --> 00:17:33,427
این خونه نماینده یه گذشته‌ست
که می‌خوام پشت سر بذارم

249
00:17:33,427 --> 00:17:37,806
همسرم هر عصر می‌نشست
تو اون ایوان

250
00:17:38,974 --> 00:17:41,226
فقط برای اینکه غروب خورشیدو ببینه

251
00:17:41,727 --> 00:17:44,063
حالا که دیگه نمی‌خوامش

252
00:17:44,063 --> 00:17:47,858
دوست دارم خونه و هرچی توش هست رو
به شما بدم

253
00:17:49,359 --> 00:17:54,615
اما یه شرط ساده دارم

254
00:17:54,615 --> 00:17:57,326
شما هیچ‌وقت نباید در زیرزمین رو باز کنید

255
00:18:02,081 --> 00:18:05,793
اگه به این شرط پایبند باشید
خونه مال شماست

256
00:18:08,003 --> 00:18:09,838
اما اگه شرط رو بشکنید

257
00:18:09,838 --> 00:18:12,674
خونه بلافاصله به من برمی‌گرده

258
00:18:14,635 --> 00:18:16,595
مطمئنم این یه قیمت کوچیکیه

259
00:18:16,595 --> 00:18:18,388
برای فصلی که می‌خواید شروع کنید

260
00:18:19,598 --> 00:18:21,308
تصمیم با شماست

261
00:18:22,851 --> 00:18:25,104
ارادتمند، امت

262
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
فقط من نمی‌فهمم

263
00:18:41,537 --> 00:18:44,289
چی می‌تونه اونقدر بی‌اهمیت باشه که ولش کنی

264
00:18:44,289 --> 00:18:46,750
اما اینقدر مهمه
که نمی‌خوای ما ببینیمش؟

265
00:18:46,750 --> 00:18:47,876
چه اهمیتی داره؟

266
00:18:47,876 --> 00:18:50,045
چه اهمیتی داره؟ -
آره، چه اهمیتی داره؟ -

267
00:18:50,045 --> 00:18:54,633
این... یه نگاه به اینجا بنداز
این می‌تونه مال ما باشه، اونم مفت

268
00:18:54,633 --> 00:18:56,260
سرا، مفت که نیست

269
00:18:56,260 --> 00:18:57,970
نمی‌فهمم این همه هیاهو واسه چیه -
هی همسایه‌ها -

270
00:18:57,970 --> 00:18:59,221
صبح بخیر، همسایه‌ها

271
00:18:59,221 --> 00:19:01,431
خب، زدین تو خال، نه؟

272
00:19:01,431 --> 00:19:04,101
جینی، چی... این قضیه چیه؟
شوخیه؟ چی شده اینجا؟

273
00:19:04,101 --> 00:19:05,894
نه، نه، اصلا شوخی نیست

274
00:19:05,894 --> 00:19:08,730
من همه کارای املاک آقای کلیمور رو انجام می‌دم

275
00:19:08,730 --> 00:19:10,732
اومدم
واسه جمع‌آوری مدارک

276
00:19:10,732 --> 00:19:12,401
امضا کردین؟ -
نه، هنوز نه -

277
00:19:12,401 --> 00:19:13,777
داریم درموردش صحبت می‌کنیم

278
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
آره، داریم حرف می‌زنیم -
خب -

279
00:19:17,364 --> 00:19:20,409
ما از پسش برمیایم -
خوبه، چون که بدون توافق نمی‌شه -

280
00:19:21,160 --> 00:19:23,453
گرفتم. می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
آره -

281
00:19:25,914 --> 00:19:27,416
بیا دیگه، تو گفتی

282
00:19:27,416 --> 00:19:29,751
که وقتی گزینه‌ی عالی پیدا بشه، می‌فهمیم

283
00:19:29,751 --> 00:19:31,753
آه، این چیزی نیست که مد نظرم بود

284
00:19:31,753 --> 00:19:33,172
سرا، بیخیال

285
00:19:33,172 --> 00:19:36,091
حتی یه ذره هم حس نمی‌کنی اینجا ترسناک باشه؟

286
00:19:36,091 --> 00:19:38,677
یعنی از خودت بپرس، چرا؟
چرا باید اینو مجانی بده؟

287
00:19:38,677 --> 00:19:41,513
بیا منطقی بهش فکر کنیم، باشه؟

288
00:19:41,513 --> 00:19:44,266
اگه یه خونه‌ی ارزون بخریم فقط واسه
اینکه از آپارتمان بریم بیرون

289
00:19:44,266 --> 00:19:45,893
باید خونه رو بازسازی کنیم

290
00:19:45,893 --> 00:19:47,644
اونم می‌شه چی، یه سال، هیجده ماه؟

291
00:19:47,644 --> 00:19:50,355
و بعد مجوزا و ساخت‌وسازم هست

292
00:19:50,355 --> 00:19:51,857
بعد چی؟

293
00:19:53,066 --> 00:19:54,693
و بعد اینجاست

294
00:19:55,861 --> 00:20:00,282
همینجاییم .تمومه
هیچ استرسی نیست

295
00:20:02,492 --> 00:20:06,622
عزیزم، همه پس‌اندازمون رو دادیم برای آی‌وی‌اف

296
00:20:06,622 --> 00:20:09,333
اگه امیدی به یه بار دیگه داشته باشیم

297
00:20:11,084 --> 00:20:15,797
اولین بار تو هفته‌ها خوابیدم
تو هم همینطور

298
00:20:15,797 --> 00:20:17,299
...آره، خوابیدم ولی

299
00:20:18,800 --> 00:20:21,553
فقط هیچ منطقی نداره

300
00:20:22,512 --> 00:20:26,266
همیشه تو و منیم
هر تصمیمی بگیریم باهم

301
00:20:28,977 --> 00:20:30,979
ولی عزیزم، می‌تونیم اینجا درمان بشیم

302
00:20:38,695 --> 00:20:41,198
مرسی، خیلی لطف کردین -
اینجا خیلی خوشحال خواهید بود -

303
00:20:41,198 --> 00:20:43,492
شما اینجا خوشحال می‌شین بله

304
00:20:43,492 --> 00:20:45,077
اگه به هرچیزی نیاز داشتین، تماس بگیرین

305
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
بله، شمارتونو دارم

306
00:20:48,038 --> 00:20:49,414
مرسی

307
00:20:49,414 --> 00:20:51,458
ایمیل زدم، بله -
باشه -

308
00:20:51,458 --> 00:20:53,293
مرسی موفق باشید -
باشه، جینی، خدافظ -

309
00:20:53,293 --> 00:20:56,129
ای بابا موفق باشید خدافظ -
مرسی خدافظ -

310
00:20:57,673 --> 00:20:59,007
این خونه مال ماست

311
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
این مال ماست

312
00:21:05,138 --> 00:21:06,515
وای خدای من

313
00:21:37,629 --> 00:21:38,755
...هوم

314
00:21:40,173 --> 00:21:43,176
هی

315
00:21:44,011 --> 00:21:45,929
اینایی که اینجا نمی‌ره

316
00:21:45,929 --> 00:21:47,347
اینا اینجا نمی‌ره؟ -
نه -

317
00:21:47,347 --> 00:21:49,474
اینا باید بره دفتر

318
00:21:49,474 --> 00:21:51,059
اوه، واسه همینه روش نوشته دفتر؟

319
00:21:51,059 --> 00:21:52,728
آره -
باشه -

320
00:23:35,122 --> 00:23:37,165
خوشحالم اینجایین -
خونه‌تون خیلی خوبه -

321
00:23:37,165 --> 00:23:38,542
اوه، مرسی آره -
مرسی -

322
00:23:38,542 --> 00:23:39,918
خب، اگه شارژ نیاز دارین
نوشیدنی‌ها اونجاست

323
00:23:39,918 --> 00:23:41,503
عالیه عالی -
بله -

324
00:23:41,503 --> 00:23:43,046
خب، بعدا می‌بینمتون -
می‌بینمتون -

325
00:23:43,046 --> 00:23:44,047
آره، آره -
شوخی می‌کنی؟ -

326
00:23:44,047 --> 00:23:45,215
این خونه عالیه

327
00:23:45,215 --> 00:23:46,842
اوه، مرسی
آره، خیلی خوبه

328
00:23:46,842 --> 00:23:48,343
اوه، همسرمو یادته، سرا؟   -
سلام -

329
00:23:48,343 --> 00:23:50,095
آره، معلومه -
سلام خوشحالم می‌بینمت -

330
00:23:50,095 --> 00:23:52,973
ببخشید که دیر کردیم اممم

331
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
سلام -
سلام -

332
00:23:55,851 --> 00:23:57,394
سلام، من آلیسا هستم
با جان کار می‌کنم

333
00:23:57,394 --> 00:24:01,731
بله سرا آره فکر کنم
توی مهمونی شرکت همو دیدیم

334
00:24:01,731 --> 00:24:03,525
یه هدیه برای خونه جدیدت آوردم

335
00:24:03,525 --> 00:24:05,110
یاسه، گل موردعلاقه منه

336
00:24:05,110 --> 00:24:08,196
وای، خیلی لطف کردی مرسی

337
00:24:10,240 --> 00:24:12,409
بچه‌ها
لطفاً برید یه نوشیدنی بگیرین

338
00:24:12,409 --> 00:24:14,369
اول شما -
مم -

339
00:24:17,205 --> 00:24:18,415
بیا، بگیرش

340
00:24:20,542 --> 00:24:22,419
هی -
سلام -

341
00:24:22,419 --> 00:24:23,837
اینجا چیکار می‌کنی؟

342
00:24:23,837 --> 00:24:25,046
خب، زک دعوتم کرد

343
00:24:25,046 --> 00:24:27,132
باید چی‌کار می‌کردم، ردش می‌کردم؟

344
00:24:27,132 --> 00:24:29,217
..آره، خب

345
00:24:29,217 --> 00:24:31,970
...خب، خودت گفتی باید بی‌خیال بشم، پس

346
00:24:33,972 --> 00:24:36,808
علاوه بر اون، می‌خواستم ببینمت

347
00:24:36,808 --> 00:24:39,436
شنیدم چی شده و نگران شدم

348
00:24:40,604 --> 00:24:42,314
خوبم، خوبم

349
00:24:43,440 --> 00:24:44,441
باشه

350
00:24:45,901 --> 00:24:47,319
خب، می‌دونی من همیشه هواتو دارم

351
00:24:48,487 --> 00:24:49,738
هر چیزی که بخوای، من اینجام

352
00:24:50,655 --> 00:24:54,367
فقط باید بفهمی که
آخرین باری که بود، همون آخرین بار بود

353
00:24:54,367 --> 00:24:57,913
و چیزی که می‌خوام اینه که
بی‌خیال من بشی، باشه؟

354
00:25:00,999 --> 00:25:02,209
جان؟

355
00:25:03,043 --> 00:25:04,169
جان؟ -
بله؟ -

356
00:25:04,169 --> 00:25:05,837
الان باید بیای بیرون

357
00:25:14,221 --> 00:25:15,680
چی شده؟

358
00:25:18,433 --> 00:25:20,143
این کیه؟

359
00:25:22,646 --> 00:25:24,022
فکر کنم
باید زنگ بزنیم پلیس

360
00:25:24,022 --> 00:25:25,482
نه، نه، خودم حلش می‌کنم

361
00:25:29,694 --> 00:25:30,904
کمکی ازم برمیاد؟

362
00:25:32,155 --> 00:25:34,533
هی رفیق
چه خبره؟ گم شدی؟

363
00:25:36,576 --> 00:25:38,036
چه خبره؟

364
00:25:43,875 --> 00:25:45,043
ببخشید

365
00:25:46,586 --> 00:25:48,296
اشکالی نداره، اشکالی نداره

366
00:25:51,883 --> 00:25:54,511
باید همه رو بسوزونی
قبل از اینکه دیر بشه

367
00:25:55,887 --> 00:25:57,097
چی؟

368
00:25:58,348 --> 00:26:01,142
باید همه رو بسوزونی
قبل از اینکه دیر بشه

369
00:26:01,142 --> 00:26:03,937
ارزش اون هزینه رو نداره

370
00:26:03,937 --> 00:26:05,564
نابودت می‌کنه

371
00:26:27,794 --> 00:26:29,504
خب، نمایش تموم شد، دوستان

372
00:26:29,504 --> 00:26:31,923
کسی به پلیس زنگ زد؟

373
00:26:33,300 --> 00:26:34,509
سلام -
سلام -

374
00:26:34,509 --> 00:26:36,303
صبح بخیر

375
00:26:36,303 --> 00:26:37,596
شما همسایه جدیدین، درسته؟

376
00:26:37,596 --> 00:26:38,847
بله -
کاترین کنراد -

377
00:26:38,847 --> 00:26:40,599
سلام، سرا وینتر -
خوشبختم -

378
00:26:40,599 --> 00:26:41,641
خونمون همونجاست

379
00:26:41,641 --> 00:26:43,018
اوه، عالیه -
آره -

380
00:26:43,018 --> 00:26:44,644
می‌خواستم بیام
و حضوری سلام کنم

381
00:26:44,644 --> 00:26:47,355
ولی شوهرم گفت
بذار اول شما جا بیفتین

382
00:26:47,355 --> 00:26:49,983
باید یه روز برای نوشیدنی بیاین پیش ما

383
00:26:49,983 --> 00:26:52,152
آره، آره، خیلی خوشحال می‌شیم -
آره؟ باشه، عالیه -

384
00:26:52,152 --> 00:26:54,321
باهاتون هماهنگ می‌کنم برای زمان -
باشه -

385
00:26:54,321 --> 00:26:55,864
وای، شما خیلی مهربونین

386
00:26:55,864 --> 00:26:57,532
امیدوارم بیشتر بمونید اینجا

387
00:26:57,532 --> 00:26:58,742
آره

388
00:27:01,328 --> 00:27:02,495
هی، صبح بخیر

389
00:27:19,846 --> 00:27:21,097
هی، جان

390
00:27:21,097 --> 00:27:22,098
بله؟

391
00:27:22,390 --> 00:27:24,768
واحد منابع انسانی توی اتاق کنفرانس منتظرته

392
00:27:24,768 --> 00:27:26,686
عالیه، مرسی

393
00:27:27,187 --> 00:27:29,564
فساد اخلاقی؟ جدی میگی؟

394
00:27:29,564 --> 00:27:31,191
لعنتی

395
00:27:32,192 --> 00:27:34,027
باورم نمیشه به خاطر این قراره کارم رو از دست بدم

396
00:27:34,027 --> 00:27:36,821
ببین، فقط تعلیق موقتیه، باشه؟

397
00:27:36,821 --> 00:27:37,864
فقط تا وقتی تحقیقات کوچیکشون تموم بشه

398
00:27:37,864 --> 00:27:38,990
شوخی می‌کنی؟

399
00:27:38,990 --> 00:27:40,450
ما جفتمون می‌دونیم چی میشه

400
00:27:40,450 --> 00:27:42,535
حرف اون مقابل حرف منه -
...می‌دونم، می‌دونم من -

401
00:27:42,535 --> 00:27:45,705
یعنی اگه من تهدیدم، چرا داره میاد خونم؟

402
00:27:46,539 --> 00:27:48,208
چرا؟

403
00:27:48,208 --> 00:27:51,169
همه اینا درست، ولی یه مشکل بزرگتر داری

404
00:27:52,462 --> 00:27:53,963
می‌خوای به سرا چی بگی؟

405
00:28:23,326 --> 00:28:24,911
هی -
هی -

406
00:28:26,579 --> 00:28:28,248
حالت چطوره؟ -
خوبم -

407
00:28:28,248 --> 00:28:29,416
این همه وسایل چیه؟

408
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
دارم برمی‌گردم سر کار

409
00:28:31,084 --> 00:28:33,211
داری برمی‌گردی سر کار؟

410
00:28:33,211 --> 00:28:35,046
وای، عالیه

411
00:28:35,046 --> 00:28:36,715
آره، خوبه، خیلی هم خوبه

412
00:28:36,715 --> 00:28:39,008
چون اگه یه روز دیگه توی
این خونه خالی ول می‌چرخیدم

413
00:28:39,008 --> 00:28:41,136
یکی‌مونو می‌کشتم

414
00:28:41,761 --> 00:28:42,762
احتمالاً تو رو

415
00:28:44,848 --> 00:28:46,975
تو چطور؟ روزت چطور بود؟

416
00:28:50,228 --> 00:28:52,939
آره، خوب بود خوب بود

417
00:28:54,733 --> 00:28:55,900
خوبه

418
00:29:18,923 --> 00:29:20,216
امکان نداره انجامش بدم

419
00:29:20,216 --> 00:29:22,552
شوخی می‌کنی؟ به خاطر این همه؟

420
00:29:22,552 --> 00:29:23,970
اصلاً برام سوال نمیشه

421
00:29:23,970 --> 00:29:26,806
پیرمرد بهت گفت اون پایین چی هست؟

422
00:29:26,806 --> 00:29:28,808
نه، هیچی نگفت، ولی احتمالاً هیچی نیست

423
00:29:28,808 --> 00:29:31,227
پس چرا نمی‌ری نگاه کنی؟
باید چیزی باشه

424
00:29:31,227 --> 00:29:33,521
اگه هیچی نیست، چرا بازش نمی‌کنی؟ -
دقیقاً -

425
00:29:33,521 --> 00:29:36,316
چون ما از ذهنمون بیرون کردیم

426
00:29:36,316 --> 00:29:40,820
ببین، خونه جدید و عالی دارم، زن شگفت‌انگیزی دارم

427
00:29:40,820 --> 00:29:43,198
زندگی خوبه زندگی خوبه

428
00:29:44,115 --> 00:29:46,117
نیازی نیست نگاه کنم -
باورم نمیشه -

429
00:29:46,117 --> 00:29:47,327
فکر می‌کنم دلت می‌خواد نگاه کنی

430
00:29:49,496 --> 00:29:51,122
فکر می‌کنم نمی‌تونی جلوی خودتو بگیری

431
00:30:13,520 --> 00:30:15,063
وای، باید برم

432
00:30:15,063 --> 00:30:17,357
خیلی دیرم شده -
اوه -

433
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
خدافظ -
خدافظ -

434
00:30:36,376 --> 00:30:38,086
هنوز بهش نگفتی؟

435
00:30:38,086 --> 00:30:40,880
دو هفته‌ست، مرد
تو نمی‌فهمی

436
00:30:40,880 --> 00:30:43,508
...اون برای اولین بار خیلی خوشحاله من

437
00:30:44,843 --> 00:30:46,678
نمیتونم این کارو بکنم
نمیتونم

438
00:30:46,678 --> 00:30:49,514
هرچی بیشتر صبر کنی
بدتر میشه

439
00:30:49,514 --> 00:30:52,183
می‌دونم، اگه بتونم باهاش حرف بزنم

440
00:30:52,183 --> 00:30:54,102
می‌تونم همه این قضیه رو درست کنم، می‌دونم

441
00:30:54,102 --> 00:30:55,687
کی؟ الیسا؟

442
00:30:55,687 --> 00:30:58,064
عقلتو از دست دادی؟
نمی‌تونی باهاش حرف بزنی

443
00:30:58,064 --> 00:31:00,608
لعنتی، حتی نباید با تو حرف بزنم

444
00:31:00,608 --> 00:31:01,609
پسر

445
00:31:02,485 --> 00:31:04,571
هممون حقیقتو می‌دونیم، باشه؟

446
00:31:04,571 --> 00:31:08,116
آره، واقعیتش اینه که
وضعم داغونه، این حقیقتشه

447
00:31:09,409 --> 00:31:10,743
باشه، بعداً باهات حرف می‌زنم

448
00:32:25,276 --> 00:32:27,278
آخ

449
00:32:27,278 --> 00:32:30,490
لعنتی

450
00:32:30,490 --> 00:32:31,658
لعنت به این شانس

451
00:32:34,786 --> 00:32:36,204
داشتم فکر می‌کردم

452
00:32:36,204 --> 00:32:37,830
آخر هفته بریم اتاقای بالا رو رنگ کنیم

453
00:32:37,830 --> 00:32:39,123
نظرت چیه؟

454
00:32:39,123 --> 00:32:40,458
شاید اتاق بچه رو رنگ کنیم

455
00:32:40,458 --> 00:32:42,418
یه جورایی واسه باردار شدن انرژی مثبت بفرستیم

456
00:32:44,253 --> 00:32:46,339
آره، خوبه باشه

457
00:32:47,465 --> 00:32:48,466
باشه

458
00:32:49,592 --> 00:32:50,551
چیه؟

459
00:32:50,551 --> 00:32:53,096
جان، می‌شناسمت چی شده؟ -
چی؟ -

460
00:32:53,096 --> 00:32:57,350
از وقتی اومدی خونه، داری سعی
می‌کنی یه چیزی بگی، پس بگو

461
00:33:05,358 --> 00:33:06,651
اون از کجا می‌دونه؟

462
00:33:06,651 --> 00:33:08,486
کی از کجا می‌دونه؟

463
00:33:08,486 --> 00:33:10,363
امت، اون از کجا می‌دونه؟

464
00:33:11,489 --> 00:33:12,991
همه اینا واسه اینه؟

465
00:33:13,783 --> 00:33:17,537
باید یه چیزی اون پایین باشه، سرا فکر کن بهش

466
00:33:17,537 --> 00:33:19,372
اون از کجا می‌فهمه اصلاً اگه ما نگاه کنیم؟

467
00:33:19,372 --> 00:33:21,708
تو فقط می‌خوای نگاه کنی چون ازت خواستن نگاه نکنی

468
00:33:21,708 --> 00:33:24,210
نه، می‌خوام بدونم چرا ازمون خواستن نگاه نکنیم

469
00:33:24,210 --> 00:33:28,881
چون تنها شرطش اینه که بتونیم این خونه رو نگه داریم

470
00:33:28,881 --> 00:33:30,633
و ما قبولش کردیم -
اه -

471
00:33:30,633 --> 00:33:33,302
نمی‌تونیم راجع بهش حرف نزنیم، سرا -
تو نمی‌خوای حرف بزنی، عزیزم -

472
00:33:33,302 --> 00:33:35,430
فقط می‌خوای من باهات موافقت کنم، ولی نمی‌کنم

473
00:33:35,430 --> 00:33:37,765
پس بی‌خیالش بشیم؟ همین؟

474
00:33:50,778 --> 00:33:53,239
یه پروانه از پیله‌اش بیرون میاد

475
00:33:53,239 --> 00:33:54,866
پرهاشو می‌زنه

476
00:33:55,533 --> 00:33:58,244
و یه طوفان هزار کیلومتر دورتر رو

477
00:33:58,244 --> 00:34:01,122
ناخواسته راه می‌ندازه

478
00:34:01,122 --> 00:34:02,540
بهش می‌گن اثر پروانه‌ای

479
00:34:03,207 --> 00:34:06,419
این یه حالت اولیه‌ است که
به نظر کوچیک و بی‌اهمیت میاد

480
00:34:06,419 --> 00:34:10,590
اما می‌تونه به شدت مسیر یه سیستم رو تحت تأثیر بذاره

481
00:34:18,222 --> 00:34:19,932
سلام، این الیساست پیغام بذارید

482
00:34:21,225 --> 00:34:22,518
هی، منم

483
00:34:23,603 --> 00:34:25,229
تماس بگیر باید حرف بزنیم

484
00:34:25,229 --> 00:34:29,275
این یکی از پایه‌های مبحث بعدیمونه، نظریه آشوب

485
00:34:30,777 --> 00:34:33,237
که سعی می‌کنه توضیح بده چطور سیستم‌های پیچیده

486
00:34:33,237 --> 00:34:35,031
و به ظاهر غیرقابل پیش‌بینی

487
00:34:35,031 --> 00:34:38,951
می‌تونن رفتارهایی داشته باشن
که اصولاً قابل پیش‌بینی هستن

488
00:34:47,210 --> 00:34:52,381
چون همیشه، همیشه یه ثابت زیر این آشوبه

489
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
بفرما

490
00:34:58,846 --> 00:35:00,932
۲۴۲۴ کوکسون رود

491
00:35:00,932 --> 00:35:04,769
واو واقعاً... باورم نمیشه
یه ست کلید آماده داشتی

492
00:35:04,769 --> 00:35:06,145
خیلی ممنونم

493
00:35:06,145 --> 00:35:08,981
...خب، صاحب قبلی، ام

494
00:35:10,233 --> 00:35:12,777
پال مک‌مانس، سال قبل درخواست یه نسخه داد

495
00:35:12,777 --> 00:35:15,863
...چند بار بهش زنگ زدم، ولی

496
00:35:15,863 --> 00:35:17,156
هیچ‌وقت نرفت دنبالش

497
00:35:17,156 --> 00:35:18,324
معذرت می‌خوام، پال مک‌مانس؟

498
00:35:18,324 --> 00:35:19,992
فکر می‌کردم امت کلیمور اونجا زندگی می‌کنه

499
00:35:20,701 --> 00:35:23,496
...خیلی وقته اون اسم رو نشنیدم از وقتی که

500
00:35:24,789 --> 00:35:28,000
چی؟ -
باید حدود ۲۵ سال پیش بوده -

501
00:35:28,000 --> 00:35:31,087
یه زندگی خوش و خرم داشت
تا جایی که کسی می‌دونست

502
00:35:31,087 --> 00:35:32,213
...ولی بعد زنش

503
00:35:33,297 --> 00:35:36,968
یهو گذاشت و رفت
دختر پنج ساله‌شو هم با خودش برد

504
00:35:36,968 --> 00:35:38,469
می‌دونی چی شد؟

505
00:35:38,469 --> 00:35:41,848
هیچی معلوم نیست نصف شبی رفتن

506
00:35:41,848 --> 00:35:43,641
و دیگه ندیدمشون

507
00:35:45,601 --> 00:35:47,854
کار عجیبی بود قطعاً

508
00:35:47,854 --> 00:35:50,106
هوم

509
00:35:50,106 --> 00:35:54,152
باشه ممنون بابت کمکت خیلی لطف کردی

510
00:35:54,152 --> 00:35:58,156
می‌دونم که شاید این تئوریک به نظر برسه

511
00:35:58,156 --> 00:35:59,907
شاید حتی غیرقابل درک

512
00:35:59,907 --> 00:36:01,701
یعنی
واقعا یه عالمه اطلاعاته

513
00:36:08,666 --> 00:36:09,834
میدونستم

514
00:36:11,335 --> 00:36:12,837
بذار اینو برات بازش کنم

515
00:36:12,837 --> 00:36:17,341
به یه چیزی که قابل فهم‌تر و راحت‌تره

516
00:36:17,341 --> 00:36:19,343
محدود یعنی یه مجموعه از عددها

517
00:36:19,343 --> 00:36:22,638
که فقط شروع یا پایانش مشخصه

518
00:36:22,638 --> 00:36:25,016
مثل زندگی، درسته؟

519
00:36:33,232 --> 00:36:36,944
این به خودت بستگی داره که چطور شروع کنی

520
00:36:36,944 --> 00:36:39,030
یا چطور تمومش کنی

521
00:36:40,072 --> 00:36:43,659
و بعد انتخاب‌هات تو رو می‌بره به اون ارزش محدود

522
00:36:43,659 --> 00:36:46,329
...و پیدا کردن اون ارزش تو زندگی

523
00:36:47,663 --> 00:36:49,874
خب، این کاملا به تو بستگی داره

524
00:36:52,335 --> 00:36:56,380
خوشبختی، رضایت، آرامش

525
00:36:57,048 --> 00:36:59,467
فقط کافیه انتخاب درستی بکنی

526
00:37:07,892 --> 00:37:09,644
ولی باید برای اون هفته دیگه صبر کنیم

527
00:37:09,644 --> 00:37:11,771
پس لطفا در این بین، فصل دوم رو بخون

528
00:37:11,771 --> 00:37:16,067
و برام ایمیل بزن با هر سوالی، مثل همیشه

529
00:38:49,160 --> 00:38:50,161
جان؟

530
00:38:51,245 --> 00:38:52,246
جان؟

531
00:38:53,080 --> 00:38:54,498
آره، اینجام

532
00:38:55,875 --> 00:38:57,043
سلام -
زود اومدی خونه -

533
00:38:57,043 --> 00:39:00,129
آره  اُه، بازرسی زود تموم شد

534
00:39:00,129 --> 00:39:02,465
پس زود رفتم

535
00:39:03,215 --> 00:39:04,717
چه سورپرایزی -
آره -

536
00:39:04,717 --> 00:39:06,385
هی، می‌تونی توی آوردن بقیه
وسایل از ماشین کمکم کنی؟

537
00:39:06,385 --> 00:39:07,845
آره، البته آره

538
00:39:30,242 --> 00:39:31,410
سلام

539
00:39:31,410 --> 00:39:32,828
چی می‌خوای؟

540
00:39:33,412 --> 00:39:35,206
باید باهات صحبت کنم

541
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
پس، صحبت کن

542
00:39:36,749 --> 00:39:38,501
نه، نه، نه، نه اینجوری
به صورت حضوری

543
00:39:38,501 --> 00:39:40,419
فکر نکنم این ایده خوبی باشه

544
00:39:40,419 --> 00:39:42,755
تو برای من خطرناکی، یادت نره؟

545
00:39:42,755 --> 00:39:45,216
آلیسا، یه فرصت به من بده، باشه؟

546
00:39:45,216 --> 00:39:46,759
لطفا؟ بذار باهات صحبت کنم

547
00:39:48,344 --> 00:39:49,595
باشه

548
00:39:50,346 --> 00:39:52,890
فردا، ساعت دو

549
00:39:52,890 --> 00:39:54,016
کجا؟

550
00:39:54,016 --> 00:39:55,351
خودت می‌دونی کجا

551
00:39:55,351 --> 00:39:57,478
محل مورد علاقه‌مون برای پارک کردن

552
00:40:33,806 --> 00:40:35,474
اینجا چیکار داریم؟

553
00:40:35,474 --> 00:40:37,017
تو بگو. تو می‌خواستی ملاقات کنی

554
00:40:37,017 --> 00:40:40,062
نه، نه، نه
می‌دونی منظورم چیه

555
00:40:40,062 --> 00:40:42,273
منظورم اینه، اینجا چیکار داریم؟
چی؟ چی؟

556
00:40:42,273 --> 00:40:46,110
...خب، من... من فقط
متوجه نمی‌شم چرا؟

557
00:40:46,110 --> 00:40:48,904
چرا؟ -
آره، چرا اینکارو با من می‌کنی؟ -

558
00:40:50,156 --> 00:40:51,824
چون تو یه دروغگوی لعنتی هستی، جان

559
00:40:51,824 --> 00:40:54,952
می‌دونم که بهت آسیب زدم
می‌دونم که کردم می‌دونم

560
00:40:54,952 --> 00:40:56,745
و ازت معذرت می‌خوام
واقعا معذرت می‌خوام

561
00:40:56,745 --> 00:40:58,956
ولی نمی‌تونی درباره من داستان بسازی

562
00:40:58,956 --> 00:41:00,833
که هر دوتامون می‌دونیم درست نیست

563
00:41:00,833 --> 00:41:02,501
نمی‌تونی این کارو بکنی

564
00:41:02,501 --> 00:41:04,420
ما هر دو چیزی رو می‌خواستیم

565
00:41:05,671 --> 00:41:06,755
یه زندگی مشترک

566
00:41:06,755 --> 00:41:08,340
خونه، بچه‌ها -
آره -

567
00:41:08,340 --> 00:41:09,675
مثل همون چیزی که صحبت کردیم

568
00:41:09,675 --> 00:41:11,302
چرا نمی‌تونی فقط اعتراف کنی
که ناراحتی

569
00:41:11,302 --> 00:41:15,055
و به همین خاطر هر بار به من برمی‌گردی؟

570
00:41:15,055 --> 00:41:16,056
آلیسا

571
00:41:19,185 --> 00:41:21,395
هیچ کس مثل تو منو حس نمی‌کنه
هیچ کس

572
00:41:21,395 --> 00:41:24,356
اونچه که ما داریم انکار ناپذیره
هیچ شکی نیست

573
00:41:25,524 --> 00:41:26,859
ولی من همسرم رو دوست دارم

574
00:41:26,859 --> 00:41:30,488
من اون رو دوست دارم
و این هیچ وقت تغییر نمیکنه

575
00:41:30,488 --> 00:41:31,864
باید بفهمی که

576
00:41:31,864 --> 00:41:33,199
تو هم منو دوست داری

577
00:41:33,949 --> 00:41:35,576
به من گفتی که دوست داری

578
00:41:35,576 --> 00:41:38,496
و ما با هم جوریم، جان خودت هم می‌دونی

579
00:41:38,496 --> 00:41:40,206
رازهای همدیگه رو می‌دونیم

580
00:41:40,206 --> 00:41:42,208
اگه این فرصت رو از دست بدی
تا آخر عمرت پشیمون می‌شی

581
00:41:42,208 --> 00:41:45,711
باید به حرفم گوش کنی الان باید
به حرفم گوش کنی، فهمیدی؟

582
00:41:45,711 --> 00:41:48,672
هیچوقت سِرا رو برای تو ترک نمی‌کنم. هیچ‌وقت

583
00:41:48,672 --> 00:41:50,049
این هرگز اتفاق نمی‌افته

584
00:41:50,049 --> 00:41:52,218
باید اینو توی سرت جا کنی
این هرگز نمیشه

585
00:41:52,218 --> 00:41:54,053
من باید اینو توی سرم جا می‌کردم

586
00:41:54,053 --> 00:41:57,389
وقتی تو پشت سرش داشتی
منو می‌زدی بارها و بارها؟

587
00:41:57,389 --> 00:42:00,351
لعنتی می‌تونی یه لحظه ساکت بشی؟
این زندگی منه

588
00:42:00,351 --> 00:42:02,144
این زندگی لعنتی منم هست

589
00:42:04,563 --> 00:42:05,814
و این زندگی سِراست

590
00:42:07,399 --> 00:42:09,944
و من مطمئن می‌شم که بدونه تو کی هستی

591
00:42:09,944 --> 00:42:12,696
اگه یه قدم به سمت زنم برداری
دستت رو به شدت می‌شکنم

592
00:42:12,696 --> 00:42:14,907
متوجه می‌شی؟
دستت رو به شدت می‌شکنم

593
00:42:17,034 --> 00:42:18,994
دستت رو از من بردار

594
00:43:02,871 --> 00:43:05,791
هی، می‌رم توی مسیرهای میل‌برک

595
00:43:08,544 --> 00:43:10,921
چرا به من نمی‌گی واقعاً برای چی می‌ری؟

596
00:43:12,006 --> 00:43:13,007
چیه؟

597
00:43:16,552 --> 00:43:18,470
داری سعی می‌کنی از کار فیلم‌برداری فرار کنی

598
00:43:18,470 --> 00:43:21,473
دستت رو گرفتی

599
00:43:21,473 --> 00:43:23,392
بعداً می‌بینمت -
باشه -

600
00:45:02,199 --> 00:45:03,575
اون لعنتی

601
00:46:38,462 --> 00:46:39,880
اوه، خدای من

602
00:46:55,354 --> 00:46:56,522
سلام؟

603
00:47:03,111 --> 00:47:04,112
سرا؟

604
00:48:24,902 --> 00:48:26,904
اوه، چه گندی، جان؟

605
00:49:51,363 --> 00:49:54,741
چه مشکلی داری؟ فقط باید دور می‌موندی

606
00:49:54,741 --> 00:49:56,034
آره، می‌دونم که خرابش کردم

607
00:49:56,034 --> 00:49:57,828
خرابش کردم فکر می‌کردم می‌تونم درستش کنم

608
00:49:57,828 --> 00:50:00,664
از وقتی که به این خونه اومدیم، همه چیز به گند رفته

609
00:50:00,664 --> 00:50:03,000
به حرفم گوش کن
فقط یک گزینه داری

610
00:50:03,583 --> 00:50:04,626
بذار پیش بره

611
00:50:11,591 --> 00:50:12,801
جان؟ هنوز اونجایی؟

612
00:50:12,801 --> 00:50:15,012
اون فقط از خونه من رفت

613
00:50:15,012 --> 00:50:16,972
کی؟ -
آلیسا اون فقط از خونه لعنتی من رفت -

614
00:50:16,972 --> 00:50:18,640
احمق نباش

615
00:50:19,683 --> 00:50:21,226
سلام؟ جان؟

616
00:50:21,226 --> 00:50:22,310
جان؟

617
00:50:38,869 --> 00:50:41,163
بیا، بیا، بیا

618
00:51:43,308 --> 00:51:44,309
کجا بودی؟

619
00:51:45,977 --> 00:51:47,813
داشتم می‌دویدم بهت گفتم

620
00:51:47,813 --> 00:51:50,023
برای چهار ساعت؟

621
00:51:51,608 --> 00:51:54,111
چه مشکلی هست؟

622
00:52:04,621 --> 00:52:05,956
حامله‌ام

623
00:52:10,335 --> 00:52:11,336
جدی می‌گی؟

624
00:52:12,796 --> 00:52:14,339
اوه، خدای من

625
00:52:21,513 --> 00:52:23,014
یه چیز دیگه هم هست

626
00:52:31,940 --> 00:52:34,776
من به زیرزمین نرفتم -
نه، ولی سعی کردی -

627
00:52:36,236 --> 00:52:39,197
آره، کردم اون اون احمقانه بود ببخشید

628
00:52:40,031 --> 00:52:44,161
ما به هم قول دادیم، جان درسته؟

629
00:52:46,163 --> 00:52:48,206
ببین، باید بدونم که ما با هم هستیم

630
00:52:49,666 --> 00:52:51,084
که می‌تونم بهت اعتماد کنم

631
00:52:52,043 --> 00:52:53,545
دیگه فقط ما نیستیم

632
00:53:46,973 --> 00:53:48,934
باشه پس، سمت چپ

633
00:53:48,934 --> 00:53:52,312
یه سبز عمیق‌تر و مایل به خاکستری هست

634
00:53:52,312 --> 00:53:55,398
و بعد سمت راست، مثل نعنا هست روشن‌تره

635
00:53:56,524 --> 00:53:57,525
کدوم یکی رو ترجیح می‌دی؟

636
00:53:58,485 --> 00:54:01,696
اوه اه

637
00:54:01,696 --> 00:54:03,365
...اه، نه، من هر دو رو دوست دارم اه

638
00:54:03,365 --> 00:54:05,784
باشه -
احتمالاً اون یکی سمت راست -

639
00:54:05,784 --> 00:54:07,077
آره خوبه

640
00:54:07,077 --> 00:54:09,746
اه، پس، گهواره اینجا -
آره -

641
00:54:09,746 --> 00:54:11,873
آره -
و بعدش میز تعویض -

642
00:54:11,873 --> 00:54:13,833
صندلی گهواره هم همونجا

643
00:54:13,833 --> 00:54:15,293
همم -
چیه؟ -

644
00:54:16,628 --> 00:54:17,754
چیه؟

645
00:54:17,754 --> 00:54:20,507
اه،نمی‌دونم

646
00:54:20,507 --> 00:54:23,718
این...این یه کم زوده

647
00:54:23,718 --> 00:54:25,262
این همه‌اش زوده؟ -
نه -

648
00:54:25,553 --> 00:54:28,265
من عاشق نگرانی‌ت هستم
ولی همه‌چی خوبه

649
00:54:28,265 --> 00:54:29,724
من از چیزی که به نظر میام
قوی‌ترم

650
00:54:31,893 --> 00:54:33,103
ما خوب میشیم

651
00:54:34,896 --> 00:54:36,231
باشه

652
00:54:38,566 --> 00:54:39,567
کار

653
00:54:43,571 --> 00:54:44,698
آره؟ این جانه

654
00:54:44,698 --> 00:54:46,074
بله، خانم تیلور از منابع انسانی هستم

655
00:54:46,074 --> 00:54:47,909
بله؟ -
می‌خواستم بهت بگم -

656
00:54:47,909 --> 00:54:50,245
شما توی تحقیقات تأیید شدی

657
00:54:50,245 --> 00:54:51,871
جدی می‌گی؟ -
بله -

658
00:54:51,871 --> 00:54:53,373
می‌تونین دوشنبه شروع کنین؟ -
باشه -

659
00:54:53,373 --> 00:54:55,375
بله، حتماً، بله -
باشه -

660
00:54:55,375 --> 00:54:57,377
مطمئناً مرسی

661
00:54:58,086 --> 00:54:59,379
دوشنبه می‌بینمت

662
00:55:00,880 --> 00:55:02,048
باشه

663
00:55:07,262 --> 00:55:08,430
ببخشید بابت اون

664
00:55:08,972 --> 00:55:10,348
همه‌چی خوبه؟ -
آره، همه‌چی خوبه -

665
00:55:10,348 --> 00:55:13,101
فقط یه درامای کوچیک توی کار بود
ولی حالا خوبه

666
00:55:13,101 --> 00:55:14,436
باشه

667
00:55:14,436 --> 00:55:17,355
می‌تونی اینو از اون طرف نگه‌داری؟ -
حتماً -

668
00:55:18,023 --> 00:55:19,316
مرسی

669
00:55:22,902 --> 00:55:26,448
هی، هی خوش اومدی، رفیق -
مرسی -

670
00:55:26,448 --> 00:55:27,490
اوه، پیداش شد

671
00:55:27,490 --> 00:55:28,825
خوشحالم که می‌بینمت -
آره -

672
00:55:28,825 --> 00:55:31,119
گفتم چه کار کنی؟
به پروسه اعتماد کن

673
00:55:31,119 --> 00:55:33,163
نمی‌دونم
هنوز واقعاً بهش باور ندارم

674
00:55:33,163 --> 00:55:35,332
آره، خوب، ظاهراً

675
00:55:35,332 --> 00:55:38,293
علاقه‌مندی الیسا به تو
یه راز عمومی بوده

676
00:55:38,293 --> 00:55:40,545
هیچ‌کس داستان غم‌انگیز اون رو نخرید

677
00:55:41,588 --> 00:55:43,214
آخه مگه تو اونو ندیدی؟

678
00:55:43,214 --> 00:55:44,424
نه -
نه؟ -

679
00:55:44,424 --> 00:55:46,926
نه، کل هفته پیش بیرون بود -
درسته -

680
00:55:46,926 --> 00:55:49,387
مراقبت از خود می‌گن  -
درسته -

681
00:55:49,387 --> 00:55:51,306
می‌دونم منابع انسانی اخر هفته
سعی کرد باهاش تماس بگیره

682
00:55:51,306 --> 00:55:53,600
ولی اون زنگاشون رو جواب نمی‌ده

683
00:55:53,600 --> 00:55:56,144
فکر می‌کنم خبر تصمیم‌شون رو گرفته

684
00:55:56,144 --> 00:55:57,979
ولی می‌دونی کی برگشته؟

685
00:55:57,979 --> 00:55:59,814
تو، ستاره‌ی راک -
من -

686
00:55:59,814 --> 00:56:01,316
ناهار با من -
باشه -

687
00:56:01,316 --> 00:56:02,984
باشه؟ و می‌تونیم تظاهر کنیم که
این چرندیات هرگز اتفاق نیفتاده

688
00:56:02,984 --> 00:56:06,029
لطفا -
خیلی خوب، تا اون موقع، برگرد به کار -

689
00:56:06,029 --> 00:56:07,322
باشه -
خیلی خب -

690
00:56:12,702 --> 00:56:14,579
فکر می‌کنی امِت
اهمیتی می‌ده اگه ما نقاشیش رو دور بندازیم؟

691
00:56:14,579 --> 00:56:16,748
لطفاً نقاشی رو بردارید

692
00:56:17,290 --> 00:56:18,458
باشه

693
00:56:22,837 --> 00:56:23,838
چیه؟

694
00:56:24,506 --> 00:56:25,799
این چیه دیگه؟

695
00:56:27,008 --> 00:56:28,510
هممم

696
00:56:40,730 --> 00:56:41,773
چی هست؟

697
00:56:51,199 --> 00:56:52,367
خدا رحم کنه

698
00:56:54,869 --> 00:56:57,038
داری زیاده‌روی می‌کنی -
من زیاده‌روی می‌کنم؟ -

699
00:56:57,038 --> 00:56:59,999
آره -
ما تازه یه گلوله‌خورده تو دیوارمون پیدا کردیم -

700
00:56:59,999 --> 00:57:01,751
چرا نباید به پلیس زنگ بزنیم؟

701
00:57:01,751 --> 00:57:04,295
چون احتمالا یه توضیح منطقی هست

702
00:57:04,295 --> 00:57:07,132
که نیازی به دیوونه شدن تو، جان نداره

703
00:57:07,132 --> 00:57:08,550
جدی می‌گم

704
00:57:10,051 --> 00:57:12,095
به حرفم گوش کن، باشه؟
فقط به حرفم گوش کن

705
00:57:12,095 --> 00:57:14,889
شنیدم که زن و دختر امِت

706
00:57:14,889 --> 00:57:16,224
25 سال پیش اون رو ترک کردن

707
00:57:16,224 --> 00:57:18,560
هیچ کس از اون‌ها بعدش خبری نداره
هیچ کس

708
00:57:18,560 --> 00:57:20,103
این به نظرت عجیب نیست؟

709
00:57:20,103 --> 00:57:22,480
پس تو فکر می‌کنی اونا رو کشته

710
00:57:22,480 --> 00:57:24,482
و تو زیرزمین ما دفن شدن؟

711
00:57:25,942 --> 00:57:27,402
آره، فکر می‌کنم ممکنه

712
00:57:27,402 --> 00:57:30,572
خب، فکر نمی‌کنی پلیس
تحقیقات کرده باشه؟

713
00:57:30,572 --> 00:57:33,450
نمی‌دونم -
باید اینو کنار بذاری -

714
00:57:33,450 --> 00:57:34,784
می‌دونی، من نمی‌خوام این کارو بکنم

715
00:57:34,784 --> 00:57:36,244
من نمی‌خوام تو این حفره خرگوشی برم

716
00:57:36,244 --> 00:57:37,579
این کار توئه

717
00:57:37,579 --> 00:57:38,830
این کار من؟ چه کار می‌کنم؟ -
آره -

718
00:57:38,830 --> 00:57:40,915
به جای اینکه دنبال
توضیحات منطقی باشی

719
00:57:40,915 --> 00:57:42,417
تو به نتیجه‌گیری می‌رسی

720
00:57:42,417 --> 00:57:45,587
و بیشتر وقتا
این اشکالی نداره چون من تو رو دوست دارم

721
00:57:46,254 --> 00:57:47,964
ولی نمی‌تونم اینو تحمل کنم

722
00:57:47,964 --> 00:57:50,508
...هشت ماه آینده خیلی استرس‌زا میشه، پس لطفا

723
00:57:53,303 --> 00:57:55,221
لطفا اینو کنار بذار

724
00:58:05,482 --> 00:58:07,817
باشه کنار گذاشتم

725
00:58:09,235 --> 00:58:10,445
کنار گذاشتم

726
00:58:49,484 --> 00:58:51,986
دو قدم به جلو، یک قدم به عقب
می‌دونی چطوره

727
00:58:51,986 --> 00:58:53,446
آره، همون‌طور می‌ره

728
00:58:54,239 --> 00:58:56,366
اوه، سلام کیاه -
آره -

729
00:58:56,366 --> 00:58:58,201
چه خبره؟

730
00:58:58,201 --> 00:58:59,827
خبر نداری؟ -
نه -

731
00:59:00,495 --> 00:59:04,207
ماشین آلیسا رو
یه جا تو ایالت دیگه پیدا کردن

732
00:59:04,207 --> 00:59:06,376
فکر می‌کنن شاید خودکشی کرده

733
00:59:15,093 --> 00:59:17,345
من تو سفر قایق خوابم برد

734
00:59:17,345 --> 00:59:19,347
نه -
خوابم برد -

735
00:59:19,347 --> 00:59:23,184
اگه اون مردی که بیدارم کرد نبود
احتمالا تو کانادا گیر می‌افتادم

736
00:59:26,521 --> 00:59:28,815
خب، مدتی بود
که می‌خواستم ازت چیزی بپرسم

737
00:59:28,815 --> 00:59:32,235
اُم، وقتی اول همدیگه رو دیدیم
تو یه چیزی گفتی

738
00:59:32,235 --> 00:59:34,362
اوه، خدای من. من و دهن بزرگم

739
00:59:34,362 --> 00:59:35,697
امیدوارم چیزی نگفته باشم
که خیلی توهین‌آمیز باشه

740
00:59:35,697 --> 00:59:37,156
نه، نه، نه برعکس

741
00:59:37,156 --> 00:59:40,868
تو واقعاً گفتی، امیدوارم
شما بچه‌ها بمونید

742
00:59:42,328 --> 00:59:43,830
اوه -
منظورت چی بود؟ -

743
00:59:45,873 --> 00:59:49,669
فقط اینکه نمی‌خواستیم شمارو
...از دست بدیم، می‌دونی، مثل بقیه. من

744
00:59:50,336 --> 00:59:52,213
منظورت چیه؟ -
بقیه کین؟ -

745
00:59:52,213 --> 00:59:53,631
خانواده‌های دیگه

746
00:59:53,631 --> 00:59:55,633
می‌دونی، تو این سال‌ها
چندتا ازشون بوده

747
00:59:55,633 --> 00:59:57,594
مک‌منوس‌ها آخرینشون بودن

748
00:59:57,594 --> 00:59:59,262
زوج خیلی خوبی بودن

749
00:59:59,262 --> 01:00:01,347
اوه، چه خوش می‌گذشت

750
01:00:01,347 --> 01:00:04,392
و بعد یه روز
همین‌طوری ناپدید شدن

751
01:00:04,392 --> 01:00:07,145
نه خداحافظی نه هیچی

752
01:00:07,145 --> 01:00:10,231
هرچند من مشکوک بودم که مشکل زناشویی داشتن -
اوه -

753
01:00:10,231 --> 01:00:13,735
منم همینو میگم ولی شما دوتا
به نظر خوشحال میاید

754
01:00:13,735 --> 01:00:17,822
و من خیلی حال می‌کنم که
توی دویدنم با جان رو به رو میشم

755
01:00:17,822 --> 01:00:21,576
اوه، خدایا حتماً از کار کردن
در خونه خوشش میاد. اوه

756
01:00:21,576 --> 01:00:23,578
م م -
چی گفتی؟ -

757
01:00:23,578 --> 01:00:25,705
ما توی ساعت ناهار
با هم برخورد می‌کنیم

758
01:00:25,705 --> 01:00:27,832
ولی چند هفته‌ست که
اون رو ندیدم

759
01:00:28,416 --> 01:00:29,584
هام

760
01:00:34,672 --> 01:00:36,090
همه چیز خوبه؟

761
01:00:44,724 --> 01:00:46,684
چیزی شده که جان اینجوری شده؟

762
01:00:47,769 --> 01:00:49,437
اوه، نه

763
01:00:49,437 --> 01:00:51,814
نه، نه ببخشید

764
01:00:51,814 --> 01:00:54,776
من... نمی‌دونستم
جان چقدر داره می‌دوئه

765
01:00:54,776 --> 01:00:56,778
اوه

766
01:00:56,778 --> 01:00:58,821
معلم یوگام بود -
باشه -

767
01:00:58,821 --> 01:01:01,699
و اون خیلی خوشگله

768
01:01:01,699 --> 01:01:02,784
زود برمی‌گردم -
باشه -

769
01:01:02,784 --> 01:01:03,951
می‌خوام برم ببینمش

770
01:01:03,951 --> 01:01:07,789
خیلی خوبه که اینجا می‌بینمت

771
01:01:35,817 --> 01:01:37,485
من در مورد
اون دختری که باهاش کار می‌کنی شنیدم

772
01:01:37,485 --> 01:01:39,487
خبرها گفتن که اون گم شده

773
01:01:40,863 --> 01:01:41,906
آره

774
01:01:41,906 --> 01:01:43,825
آره، ما امروز در موردش باخبر شدیم

775
01:01:45,243 --> 01:01:46,994
این واقعاً وحشتناک

776
01:01:49,038 --> 01:01:50,832
پلیس می‌دونه چی شده؟

777
01:01:51,833 --> 01:01:53,292
...نه، فکر نمی‌کنم یعنی

778
01:01:54,043 --> 01:01:57,839
امروز با چند نفر صحبت کردن
ولی کسی زیاد نمی‌دونه

779
01:01:57,839 --> 01:02:00,258
آره، ما امیدواریم که اون خوب باشه

780
01:02:00,258 --> 01:02:02,844
آره مطمئناً

781
01:03:30,807 --> 01:03:34,393
این همون گلوله هست، سرا
دقیقاً یکیه

782
01:03:34,393 --> 01:03:35,561
این تو رو نگران نمی‌کنه؟

783
01:03:35,561 --> 01:03:37,271
اوه، باشه
پس همون برند هست

784
01:03:37,271 --> 01:03:38,940
این به این معنی نیست
که امِت خانواده‌شو کشته

785
01:03:38,940 --> 01:03:40,691
یا اینکه اون‌ها توی
زیرزمین دفن شدن

786
01:03:41,317 --> 01:03:43,569
آره، ولی این خیلی جالب به نظر میاد، نه؟

787
01:03:44,445 --> 01:03:47,323
چرا باید اینو توی چشم همه بذاره؟ این منطقی نیست

788
01:03:47,323 --> 01:03:49,951
نمی‌دونم نمی‌دونم

789
01:03:54,622 --> 01:03:56,123
بیا یه نگاهی بندازیم -
باشه. می‌خوای ببینی؟ -

790
01:03:56,123 --> 01:03:58,125
آره، چرا که نه؟ -
چرا؟ -

791
01:03:58,125 --> 01:04:00,127
چون ما این خونه رو از دست می‌دیم، جان

792
01:04:00,127 --> 01:04:02,964
ما همه‌چیز رو از دست می‌دیم
واقعاً می‌خوای اینطوری بشه؟

793
01:04:14,725 --> 01:04:15,935
خانم وینتر؟

794
01:04:17,186 --> 01:04:19,146
من کارآگاه استارک هستم
اینشون کارآگاه وایلند

795
01:04:20,314 --> 01:04:23,109
می‌خوایم با شوهرتون صحبت کنیم
آیا اون خونه هست؟

796
01:04:25,236 --> 01:04:27,822
آره اوه، سلام، من جان وینترم
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

797
01:04:27,822 --> 01:04:30,700
می‌خوایم چند سوال از شما بپرسیم
اگه اشکالی نداره

798
01:04:30,950 --> 01:04:31,951
لطفاً

799
01:04:34,996 --> 01:04:35,997
...اوه

800
01:04:38,124 --> 01:04:39,292
لطفاً

801
01:04:39,917 --> 01:04:40,918
اینجا

802
01:04:45,798 --> 01:04:48,759
می‌تونم براتون چیزی بیارم؟
قهوه؟ آب؟ چای؟

803
01:04:48,759 --> 01:04:50,678
نه، خانم، ما خوبیم
ممنون

804
01:04:50,678 --> 01:04:53,472
اگه اشکالی نداره
ما ترجیح می‌دیم تنها با شوهرتون صحبت کنیم

805
01:04:55,641 --> 01:04:57,768
اوه اوه، آره، حتماً

806
01:05:13,242 --> 01:05:14,577
این موضوع چیه؟

807
01:05:14,577 --> 01:05:16,412
داریم در مورد
یه گزارش گم‌شدن تحقیق می‌کنیم

808
01:05:16,412 --> 01:05:18,122
آیا آلیسا هیز رو می‌شناسید؟

809
01:05:18,122 --> 01:05:19,999
.البته
ما توی یه شرکت کار می‌کنیم

810
01:05:20,791 --> 01:05:22,752
یه دوستی هفته پیش
گزارش گم شدنش رو داده

811
01:05:22,752 --> 01:05:25,421
ما ماشینش رو پیدا کردیم
ولی هنوز داریم دنبالش می‌گردیم

812
01:05:25,421 --> 01:05:27,715
می‌دونیم که خانم هیز اخیراً

813
01:05:27,715 --> 01:05:29,926
یه شکایت فساد علیه شما مطرح کرده

814
01:05:29,926 --> 01:05:30,927
بله

815
01:05:32,929 --> 01:05:37,099
یه مدت با هم بودیم
و وقتی که من تمومش کردم

816
01:05:37,099 --> 01:05:39,644
اون نتونست راحت پیش بره
به‌ویژه بعد از اینکه من با سرا آشنا شدم

817
01:05:39,644 --> 01:05:43,064
پاییز پارسال
اون یه پیشنهادی به من داد

818
01:05:43,064 --> 01:05:45,066
و من ردش کردم

819
01:05:45,066 --> 01:05:47,151
و بعد از اون، کلی حرف درآورد
در مورد من

820
01:05:47,151 --> 01:05:51,405
شرکت یه تحقیقی کرد
و من تبرئه شدم

821
01:05:52,406 --> 01:05:56,118
آیا در طول تحقیق
با خانم هیز تماسی داشتی؟

822
01:05:56,118 --> 01:05:58,120
بله من... داشتم

823
01:05:58,120 --> 01:06:02,583
حدود یه هفته پیش بهش زنگ زدم
و یه پیام صوتی گذاشتم

824
01:06:03,751 --> 01:06:06,003
اون تماس ۱۸ مارچ چی شد؟

825
01:06:07,004 --> 01:06:09,048
نمی‌دونم معذرت می‌خوام
من نمی‌دونم

826
01:06:09,048 --> 01:06:11,217
طبق رکوردهای تلفن خانم هیز

827
01:06:11,217 --> 01:06:14,470
شما در ساعات صبح
۱۸ مارس باهاش صحبت کردی

828
01:06:14,470 --> 01:06:15,680
درست می‌گم؟

829
01:06:17,139 --> 01:06:19,809
آره، بله من خواستم
مسائل رو روشن کنم

830
01:06:21,602 --> 01:06:23,145
این تماس ۳۰ ثانیه‌ای بود

831
01:06:24,647 --> 01:06:26,899
نمی‌تونم تصور کنم
چقدر می‌شد روشن کرد

832
01:06:27,650 --> 01:06:30,820
بله، این درسته ما
موافقت کردیم که حضوری همدیگه رو ببینیم

833
01:06:30,820 --> 01:06:33,489
و آیا این کار رو کردین؟
حضوری دیدینش؟

834
01:06:34,323 --> 01:06:38,452
یعنی، شما پنج هفته در
اداره نبودین، درست می‌گم؟

835
01:06:38,452 --> 01:06:41,080
پس وقت کافی داشتی

836
01:06:41,998 --> 01:06:42,832
آره

837
01:06:42,832 --> 01:06:44,625
آلیسا ماشینش رو آورد، و ما-ما دیدیم

838
01:06:44,625 --> 01:06:46,669
تو یه پارکینگ زیرزمینی نزدیک

839
01:06:46,669 --> 01:06:49,338
و این در روز شنبه ۱۸ مارس بود؟

840
01:06:49,338 --> 01:06:51,007
این همون‌طور که گفته، بله

841
01:06:51,007 --> 01:06:52,008
ساعت چند؟

842
01:06:53,926 --> 01:06:54,969
ساعت ۲ بعد از ظهر

843
01:06:56,929 --> 01:06:58,723
مکالمه‌ات رو توضیح بده

844
01:06:58,723 --> 01:07:00,516
نه، همون‌طور که گفتم
فقط می‌خواستم باهاش صحبت کنم

845
01:07:00,516 --> 01:07:05,021
می‌خواستم بهش بگم این موضوع
چقدر روی زندگیم، روی کارم تأثیر گذاشته .اوه

846
01:07:05,980 --> 01:07:08,524
در یه مقطع، اون قبول کرد
که ادعاها رو پس بگیره

847
01:07:08,524 --> 01:07:10,026
اگه من دوباره باهاش باشم

848
01:07:10,026 --> 01:07:14,613
من ... من رد کردم، و اون خیلی عصبانی شد، و رفت

849
01:07:14,613 --> 01:07:17,324
این آخرین باری بود که اون رو دیدین؟

850
01:07:17,324 --> 01:07:18,534
بله

851
01:07:20,870 --> 01:07:22,872
طبق رکوردهای تلفن تلفنش روز بعد

852
01:07:22,872 --> 01:07:24,999
در این محله سیگنال داده

853
01:07:25,958 --> 01:07:29,545
همون‌طور که گفتم، آخرین باری که
اونو دیدم، وقتی بود که رفت

854
01:07:30,296 --> 01:07:31,756
خودتون چی؟

855
01:07:31,756 --> 01:07:33,799
تو ۱۹ مارس کجا بودین؟

856
01:07:35,426 --> 01:07:36,969
متأسفم
من... من مظنون هستم؟

857
01:07:36,969 --> 01:07:39,346
این یه سوال ساده است، آقای وینتر -
باشه -

858
01:07:39,346 --> 01:07:43,601
شما در ساعات بعدازظهر
۱۹ مارس کجا بودین؟

859
01:07:43,601 --> 01:07:45,728
اینجا. من اینجا بودم

860
01:07:46,520 --> 01:07:48,647
کسی می‌تونه این رو تأیید کنه؟

861
01:07:53,652 --> 01:07:56,155
بله بله

862
01:07:56,155 --> 01:07:57,573
من باهاش بودم

863
01:07:57,573 --> 01:08:02,495
ما تازه متوجه شدیم که
بارداریم، پس، اون خونه بود

864
01:08:02,495 --> 01:08:04,705
ما فقط داریم چند پروژه خانگی رو تموم می‌کنیم

865
01:08:07,625 --> 01:08:08,876
تبریک می‌گم

866
01:08:18,594 --> 01:08:19,762
با شما در تماس خواهیم بود

867
01:08:35,444 --> 01:08:36,612
...سرا -
نکن -

868
01:08:37,780 --> 01:08:40,866
من درباره ادعاها بهت نگفتم
چون راست نبودن

869
01:08:40,866 --> 01:08:43,119
پس تو ادامه دادی به دروغ گفتن

870
01:08:43,119 --> 01:08:47,957
با این که به مدت یک ماه
ظاهراً به سر کار می‌رفتی

871
01:08:47,957 --> 01:08:50,459
اوه خدا، بله
این احمقانه بود معذرت می‌خوام

872
01:08:51,544 --> 01:08:54,713
چرا به من نمی‌گی دلیل واقعی‌ت برای
پنهان کردن این موضوع چی بود؟

873
01:08:55,714 --> 01:08:57,174
چی می‌گی؟

874
01:08:57,174 --> 01:08:59,969
یادت هست مهمونی شرکت رو
بعد از اینکه نامزد شدیم؟

875
01:09:00,970 --> 01:09:02,471
باید زود می‌رفتم

876
01:09:03,305 --> 01:09:08,018
وقتی برگشتی خونه
بوی یاس می‌داد

877
01:09:08,018 --> 01:09:08,894
بوی یاس بود

878
01:09:08,894 --> 01:09:10,146
این بوی مورد علاقمه

879
01:09:18,404 --> 01:09:21,991
من ترجیح دادم بی‌خیال بشم
چون واقعاً می‌خواستم باور کنم

880
01:09:21,991 --> 01:09:24,034
که تو همون مردی هستی
...که می‌گفتی، اما

881
01:09:25,661 --> 01:09:27,913
تو الکی می‌گی، جان

882
01:09:32,293 --> 01:09:33,460
خوشحالم دیدمت

883
01:09:40,551 --> 01:09:42,178
آلیسا راست می‌گفت

884
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
اما این فساد نبود

885
01:09:47,224 --> 01:09:49,393
کاملاً با رضایت بود

886
01:09:49,685 --> 01:09:53,230
تو تمام این مدت باهاش بودی، نه؟

887
01:09:57,026 --> 01:09:59,904
تو روزی که بچمون رو از دست دادیم
باهاش بودی

888
01:10:07,411 --> 01:10:09,038
به خاطر همین بود که تلفن رو برنداشتی، نه؟

889
01:10:11,999 --> 01:10:13,250
سرا، لطفاً

890
01:10:13,250 --> 01:10:14,543
من فقط به خاطر تو
به یه پلیس دروغ گفتم، جان

891
01:10:14,543 --> 01:10:16,253
من ازت نخواستم این کار رو بکنی -
نه؟ -

892
01:10:16,253 --> 01:10:18,714
خب، می‌خواستی من چی بگم؟
اوه، معذرت می‌خوام، افسر

893
01:10:18,714 --> 01:10:20,758
هیچ ایده‌ای ندارم شوهرم اون بعدازظهر کجا بود

894
01:10:20,758 --> 01:10:22,426
خب، تو می‌دونی من کجا بودم
من در حال دویدن بودم

895
01:10:22,426 --> 01:10:23,886
بهت گفتم -
داشتی می‌دویدی؟ -

896
01:10:23,886 --> 01:10:25,512
آره، بودم -
داشتی می‌دویدی نه، البته -

897
01:10:25,512 --> 01:10:27,681
آره، داشتی می‌دویدی
فکر می‌کنی کسی باور می‌کنه؟

898
01:10:27,681 --> 01:10:30,351
دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم

899
01:10:30,351 --> 01:10:32,061
نمی‌خوام ۲۰ سال آینده رو صرف این کنم

900
01:10:32,061 --> 01:10:34,939
که به این بچه توضیح بدم
چرا پدرش به خاطر قتل تو زندانه

901
01:10:34,939 --> 01:10:38,525
صبر کن، تو فکر نمی‌کنی
من هیچ کاری با این قضیه داشتم، نه؟

902
01:10:38,525 --> 01:10:40,361
مهم نیست من چی فکر می‌کنم، جان

903
01:10:41,278 --> 01:10:43,030
اونا فکر می‌کنن تو این کارو کردی

904
01:10:43,030 --> 01:10:44,531
از من بپرس

905
01:10:45,783 --> 01:10:48,202
نمی‌خوام ازت بپرسم، جان -
ازم بپرس -

906
01:10:48,202 --> 01:10:50,913
نمی‌خوام ازت بپرسم

907
01:10:59,588 --> 01:11:02,049
یه شرط ساده

908
01:11:03,425 --> 01:11:05,594
هرگز نباید در زیرزمین رو باز کنی

909
01:11:05,594 --> 01:11:07,721
فکر می‌کنم می‌خوای نگاه کنی

910
01:11:07,721 --> 01:11:09,390
فکر می‌کنم نمی‌تونی خودتو کنترل کنی

911
01:11:09,390 --> 01:11:11,058
امِت چطوری می‌دونه؟ -
همه‌چیز رو از دست می‌دیم -

912
01:11:11,058 --> 01:11:12,601
واقعاً این رو می‌خوای؟

913
01:11:12,601 --> 01:11:13,811
باید یه چیزی اون پایین باشه، سرا

914
01:11:13,811 --> 01:11:15,688
ما قراره بهترین خونه رو پیدا کنیم

915
01:11:15,688 --> 01:11:17,398
و قراره زندگی رویاهای‌مون رو داشته باشیم

916
01:11:17,398 --> 01:11:19,400
آره؟ -
می‌دونی که درباره خونه‌های قدیمی چی می‌گن -

917
01:11:19,400 --> 01:11:20,693
مثل آدم‌ها هستن

918
01:11:20,693 --> 01:11:23,028
همه‌شون رازهای عمیق و تاریکی دارن

919
01:11:23,028 --> 01:11:25,698
باید قبل از اینکه دیر بشه
همه‌شون رو بسوزونی

920
01:11:25,698 --> 01:11:28,659
این به قیمتش نمی‌ارزه
تورو نابود می‌کنه

921
01:11:28,659 --> 01:11:31,245
دارم بهت می‌گم، اون خونه نفرینه
فقط می‌خوای نگاه کنی

922
01:11:31,245 --> 01:11:32,413
چون بهت گفتن نکن

923
01:11:32,413 --> 01:11:34,123
مالک قبلی، اه، پل مک‌مانوس

924
01:11:34,123 --> 01:11:36,583
پل مک‌مانوس؟ -
پل مک‌مانوس -

925
01:11:36,583 --> 01:11:39,336
چند بار بهش زنگ زدم
ولی اصلا جواب نداد

926
01:12:24,506 --> 01:12:25,799
این خودتی

927
01:12:27,134 --> 01:12:28,135
می‌تونم بیام تو؟

928
01:12:33,432 --> 01:12:35,351
متاسفم

929
01:12:35,351 --> 01:12:37,936
دارم از یه طلاق می‌گذرم -
...این -

930
01:12:37,936 --> 01:12:40,105
سخت میشه روی چیزای دیگه تمرکز کرد

931
01:12:40,105 --> 01:12:42,524
منم نمی‌خوام وقتت رو زیاد بگیرم

932
01:12:42,524 --> 01:12:43,942
اوه، مهم نیست

933
01:12:45,235 --> 01:12:46,236
منظورت چیه؟

934
01:12:50,616 --> 01:12:52,993
نمی‌تونم بگم که چی می‌خوای بدونی

935
01:12:54,244 --> 01:12:55,245
چرا؟

936
01:13:00,584 --> 01:13:02,086
فکر می‌کنی آماده‌ای که گوش بدی؟

937
01:13:04,004 --> 01:13:07,674
اوه، من دیگه فکر نمی‌کنم انتخاب زیادی داشته باشم

938
01:13:15,974 --> 01:13:16,975
...در ابتدا

939
01:13:18,602 --> 01:13:21,522
فقط کمال رو می‌بینی

940
01:13:24,650 --> 01:13:26,610
زندگی‌ای که همیشه آرزوش رو داشتی

941
01:13:31,198 --> 01:13:34,326
و مثل تو، ما هم با این معامله شیطانی کنار اومدیم

942
01:13:37,496 --> 01:13:38,539
آره

943
01:13:39,832 --> 01:13:41,542
زندگی ایده‌آل

944
01:13:41,542 --> 01:13:46,338
همه‌اش با هزینه کم و ناچیز روح تو

945
01:13:49,508 --> 01:13:54,596
برای من، زندگی توی اون خونه حس
غیرقابل‌تخریب بودنم رو تقویت می‌کرد

946
01:13:54,596 --> 01:13:56,473
به من قدرت می‌داد

947
01:13:57,599 --> 01:13:59,059
به من طعنه می‌زد

948
01:13:59,601 --> 01:14:02,104
اوه، تو توی این جای زیبا زندگی می‌کنی

949
01:14:02,104 --> 01:14:04,189
قطعا می‌تونی الان یه نوشیدنی بخوری

950
01:14:04,898 --> 01:14:08,193
ولی فقط خودم رو فریب می‌دادم
و پشت نوشیدنی پنهان می‌شدم

951
01:14:08,193 --> 01:14:11,321
تا اینکه خودم رو توی سراشیبی

952
01:14:11,321 --> 01:14:16,743
سرما و دروغ پیدا کردم

953
01:14:16,743 --> 01:14:21,081
و این به جدایی دردناک ختم شد

954
01:14:28,297 --> 01:14:30,883
تو به خونه اومدی که به ما هشدار بدی، درسته؟

955
01:14:30,883 --> 01:14:33,010
من اونجا اومدم

956
01:14:34,219 --> 01:14:36,722
که این لعنتی رو بسوزونم

957
01:14:38,015 --> 01:14:40,267
پس توی این خونه چیزی هست

958
01:14:40,267 --> 01:14:41,560
خونه نیست

959
01:14:42,519 --> 01:14:43,937
این ما هستیم

960
01:14:43,937 --> 01:14:45,939
چیزایی که پنهان می‌کنیم

961
01:14:45,939 --> 01:14:47,316
رازهای ما

962
01:14:48,192 --> 01:14:51,361
ما اینا رو می‌پوشونیم
تظاهر می‌کنیم که وجود ندارن

963
01:14:51,361 --> 01:14:53,363
ولی همیشه اونجا هستن

964
01:14:55,491 --> 01:14:57,951
ولی اون مردو کشت، درسته؟
امت

965
01:14:58,577 --> 01:15:00,245
. زن و دخترش
اون چیزی هست که پایین‌جاست

966
01:15:00,245 --> 01:15:02,206
نه، این به امت ربطی نداره

967
01:15:02,206 --> 01:15:04,249
اصلا به امت ربط نداشت

968
01:15:04,249 --> 01:15:06,251
این بد ذاتیمونه

969
01:15:06,251 --> 01:15:08,086
خب اون پایین چی هست؟
تو اونجا چی هست؟ چی دیدی؟

970
01:15:08,086 --> 01:15:09,505
این بزرگترین پشیمونی منه

971
01:15:09,505 --> 01:15:11,298
چی، باز کردن در زیرزمین؟

972
01:15:11,298 --> 01:15:13,759
.نه! اصلاً بازش نمی‌کنم

973
01:15:14,676 --> 01:15:15,761
تو یه انتخاب داری

974
01:15:15,761 --> 01:15:17,221
قرارداد رو فسخ کن

975
01:15:17,221 --> 01:15:21,058
در رو باز کن که ببینی
حقیقت داخل خودت چیه

976
01:15:24,186 --> 01:15:26,104
این تنها راه نجاته

977
01:15:36,740 --> 01:15:37,783
سرا

978
01:15:39,493 --> 01:15:41,787
سرا -
اینجا بالا -

979
01:15:55,968 --> 01:15:57,261
چیکار می‌کنی؟

980
01:15:57,261 --> 01:16:00,138
دارم اتاق بچه رو رنگ می‌کنم
مثل اینکه برنامه‌ریزی کرده بودیم

981
01:16:03,850 --> 01:16:05,394
دیگه نمی‌تونیم اینجوری ادامه بدیم

982
01:16:07,646 --> 01:16:09,565
سرا

983
01:16:09,565 --> 01:16:12,359
نمی‌تونیم. نمی‌تونیم اینجا بمونیم باید بریم

984
01:16:14,278 --> 01:16:16,113
سرا، به حرفم گوش کن

985
01:16:17,155 --> 01:16:18,365
من دروغ‌گو بودم -
جان -

986
01:16:18,365 --> 01:16:19,825
نه، نه، نه به حرفم گوش کن

987
01:16:19,825 --> 01:16:21,285
من دروغ‌گو بودم

988
01:16:21,285 --> 01:16:23,287
و شوهر بدی بودم

989
01:16:23,287 --> 01:16:25,831
و امیدوارم روزی خدا منو ببخشه

990
01:16:25,831 --> 01:16:26,832
لطفاً

991
01:16:28,000 --> 01:16:29,209
برام مهم نیست

992
01:16:30,168 --> 01:16:32,004
برام مهم نیست، جان

993
01:16:32,004 --> 01:16:34,840
دارم سعی می‌کنم زندگیمون رو نجات بدم

994
01:16:37,092 --> 01:16:38,552
اون‌جوری که لایقش هستیم

995
01:16:39,344 --> 01:16:40,721
اون‌جوری که توافق کردیم

996
01:16:42,347 --> 01:16:44,474
اون‌جوری که همیشه آرزوش رو داشتیم

997
01:16:44,474 --> 01:16:47,311
نگاه کن به خودت
نگاه کن به خودت

998
01:16:47,311 --> 01:16:48,895
فقط داری همه‌چیو پنهان می‌کنی

999
01:16:49,813 --> 01:16:51,106
یعنی، نمی‌بینی؟

1000
01:16:51,106 --> 01:16:52,816
مهم نیست چه رنگ سبزی اتاق بچه رو رنگ کنی

1001
01:16:52,816 --> 01:16:56,028
این خونه همیشه همونی می‌مونه که هست
یه قفس لعنتی

1002
01:16:56,028 --> 01:16:58,363
همین الآن تمومش می‌کنم -
نه -

1003
01:17:00,157 --> 01:17:01,199
جان

1004
01:17:05,245 --> 01:17:08,123
نه نه، جان، وایسا

1005
01:17:08,123 --> 01:17:10,542
جان، خواهش می‌کنم وایسا
همه‌چیو خراب می‌کنی

1006
01:17:10,542 --> 01:17:12,669
جان، فقط وایسا
فقط به من گوش کن

1007
01:17:12,669 --> 01:17:13,879
وایسا

1008
01:17:13,879 --> 01:17:16,423
کافیه
کافیه. تموم شد

1009
01:17:16,423 --> 01:17:20,010
کافیه. دارم این در لعنتی رو باز می‌کنم -
نه -

1010
01:17:20,010 --> 01:17:23,930
نه بس کن، جان

1011
01:17:56,588 --> 01:17:57,589
چیه؟

1012
01:17:59,424 --> 01:18:01,677
نمی‌تونستم بذارم بازش کنی، جان

1013
01:18:02,761 --> 01:18:03,762
سرا

1014
01:18:05,305 --> 01:18:06,348
این رو می‌دونی

1015
01:18:07,307 --> 01:18:10,936
وقتی در رو باز می‌کنی، باید آماده باشی
برای چیزایی که ممکنه پیدا کنی

1016
01:18:23,490 --> 01:18:24,491
آلیسا

1017
01:18:26,326 --> 01:18:27,577
چی کار کردی؟

1018
01:18:28,995 --> 01:18:30,872
اون روز اومد به خونه

1019
01:19:23,592 --> 01:19:25,385
برو از خونه‌ام بیرون

1020
01:19:29,931 --> 01:19:30,932
نه

1021
01:19:33,685 --> 01:19:36,188
همه اینا باید مال من می‌شد

1022
01:19:36,897 --> 01:19:37,898
برو بیرون

1023
01:19:39,191 --> 01:19:41,401
تو لایق این نیستی

1024
01:19:41,401 --> 01:19:43,737
تو دیوونه‌ای

1025
01:19:45,447 --> 01:19:47,699
تو لایق این نیستی

1026
01:19:50,827 --> 01:19:53,246
اه

1027
01:20:03,006 --> 01:20:04,341
به کمک نیاز دارم

1028
01:20:04,341 --> 01:20:08,553
من داشتم از خودم و بچه‌مون دفاع می‌کردم

1029
01:20:11,598 --> 01:20:14,643
خواستم به پلیس زنگ بزنم
اما ریسک زیادی داشت

1030
01:20:17,562 --> 01:20:19,773
و هیچ کسی نبود که بهش اعتماد کنم

1031
01:20:19,773 --> 01:20:20,982
به کمک نیاز دارم

1032
01:20:28,198 --> 01:20:31,743
لطفاً -
زندگی ایده‌آل ما در خطر بود -

1033
01:20:31,743 --> 01:20:34,788
به کمک نیاز دارم لطفاً

1034
01:20:34,788 --> 01:20:36,373
می‌دونستم باید چی کار کنم

1035
01:21:04,150 --> 01:21:05,986
به یه ذهن پاک نیاز داشتم

1036
01:21:09,030 --> 01:21:10,740
تا یه راهی پیدا کنم

1037
01:21:14,244 --> 01:21:15,829
گزینه‌هامو سنجیدم

1038
01:21:16,538 --> 01:21:18,874
علت‌ها و عواقب رو بررسی کردم

1039
01:21:20,750 --> 01:21:24,713
و از دل آشوب، وضوح

1040
01:22:16,723 --> 01:22:18,600
آلیسا تازه خونه‌مو ترک کرده

1041
01:22:21,227 --> 01:22:22,729
تو داشتی ماشینش رو میروندی

1042
01:22:29,069 --> 01:22:30,654
نمی‌تونستم فقط بزارمش اینجا

1043
01:22:36,493 --> 01:22:38,620
تونستم تو پیچ ازت دور بشم

1044
01:22:46,419 --> 01:22:47,963
بیا، بیا، بیا

1045
01:22:49,923 --> 01:22:52,926
جاش گذاشتم که کسی بدن رو پیدا نکنه

1046
01:22:58,139 --> 01:23:00,684
بعدش گو‌شیشو برداشتم

1047
01:23:00,684 --> 01:23:02,978
و چندتا عکس آخر رو آپلود کردم

1048
01:23:09,275 --> 01:23:12,570
و به شرکت ایمیل زدم
که چند روز مرخصی می‌خوام

1049
01:23:14,197 --> 01:23:15,615
مراقبت از خود، می‌گن

1050
01:23:18,618 --> 01:23:20,704
لباس‌هامو دور ریختم

1051
01:23:23,790 --> 01:23:26,001
همه چی داشت به خوبی پیش می‌رفت

1052
01:23:27,752 --> 01:23:30,130
تا اینکه یه جوری، جا زدم

1053
01:23:30,922 --> 01:23:32,298
یه گلوله

1054
01:23:32,298 --> 01:23:34,467
این چیه؟ -
دقیقاً از توی نقاشی رد شده -

1055
01:23:34,467 --> 01:23:36,428
پیش‌بینی واکنشت خیلی راحت بود

1056
01:23:36,428 --> 01:23:38,304
یه گلوله توی دیوار ما هست

1057
01:23:38,304 --> 01:23:41,307
چون احتمالاً یه توضیح منطقی وجود داره

1058
01:23:41,307 --> 01:23:43,351
لطفاً، بیخیالش شو

1059
01:23:43,351 --> 01:23:44,436
یا این‌طور فکر می‌کردم

1060
01:23:44,436 --> 01:23:45,645
نه

1061
01:23:45,645 --> 01:23:46,938
تو اصلاً نمی‌تونستی بی‌خیالش بشی

1062
01:23:59,284 --> 01:24:00,493
حالا، حقیقت رو می‌دونی

1063
01:24:09,169 --> 01:24:11,755
ما برات یه وکیل خیلی خوب می‌گیریم

1064
01:24:17,844 --> 01:24:19,095
هی، جان

1065
01:24:26,603 --> 01:24:28,521
احمق نباش

1066
01:24:29,314 --> 01:24:30,523
تو نمی‌فهمی، نه؟

1067
01:24:31,149 --> 01:24:34,861
اگه به اون شماره زنگ بزنی
تو به خاطر قتل میری زندان، نه من

1068
01:24:35,904 --> 01:24:37,113
بشین

1069
01:24:40,241 --> 01:24:41,284
بشین

1070
01:24:47,832 --> 01:24:51,002
باشه، باشه، باشه، باشه

1071
01:24:56,382 --> 01:24:58,551
تو همه‌چی رو درست نمی‌بینی

1072
01:24:59,344 --> 01:25:01,805
تو اونو به خونه‌مون کشوندی

1073
01:25:03,139 --> 01:25:05,809
اون رو کشتی

1074
01:25:05,809 --> 01:25:07,769
بعد هم جسدش رو زیر پله‌ها قایم کردی

1075
01:25:07,769 --> 01:25:10,772
حتی درش رو هم کوبیدی که کسی پیداش نکنه

1076
01:25:17,237 --> 01:25:21,241
من هیچ ایده‌ای نداشتم تا
وقتی پلیس اومد و دنبالش گشت

1077
01:25:27,705 --> 01:25:29,749
و بعد گوشی اون رو پیدا کردم که نگه داشته بودی

1078
01:25:33,628 --> 01:25:35,672
و همه چیز رو کنار هم گذاشتم

1079
01:25:37,090 --> 01:25:39,843
فهمیدم که تو اون دختر بیچاره رو کشتی

1080
01:25:42,637 --> 01:25:44,681
وقتی باهات در افتادم، به من حمله کردی

1081
01:25:44,681 --> 01:25:46,933
و من مجبور شدم کار غیرقابل باوری رو انجام بدم

1082
01:25:49,102 --> 01:25:51,479
من در دفاع از خودم شوهرم رو زدم

1083
01:25:54,774 --> 01:25:57,610
وقتی پلیس میاد، من وحشت‌زده‌ام

1084
01:25:58,403 --> 01:25:59,612
همه‌چی رو بهشون می‌گم

1085
01:25:59,612 --> 01:26:01,698
من اونا رو می‌برم پیش جسد الیسا
...این

1086
01:26:02,991 --> 01:26:05,034
یه فاجعه وحشتناکه
همه می‌گن

1087
01:26:06,369 --> 01:26:09,122
و بعد من بچه‌مون رو بغل میکنم

1088
01:26:09,122 --> 01:26:13,209
در خونه‌ای که همیشه آرزوش رو داشتیم
به تنهایی بزرگش می‌کنم

1089
01:26:14,878 --> 01:26:18,590
یا هیچ چیزی نمی‌گی

1090
01:26:19,799 --> 01:26:21,551
هیچ کس متوجه نمی‌شه

1091
01:26:22,260 --> 01:26:26,806
ما در این خونه می‌مونیم، بچه‌مون تو راهه
و قولمون رو حفظ می‌کنیم

1092
01:26:35,690 --> 01:26:36,941
پس الیسا چی؟

1093
01:26:38,943 --> 01:26:41,279
یه ناپدید شدن غم‌انگیز

1094
01:26:42,363 --> 01:26:43,990
احتمالاً خودکشی

1095
01:26:46,826 --> 01:26:49,078
هرچی که بشه، ما از این طوفان می‌گذریم

1096
01:26:50,997 --> 01:26:52,874
ما با هم از این شرایط رد می‌شیم

1097
01:26:54,667 --> 01:26:56,211
یا من به تنهایی ازش عبور می‌کنم

1098
01:26:59,589 --> 01:27:01,674
جواب فقط یکیه، جان

1099
01:27:01,674 --> 01:27:03,760
اما انتخاب با توئه

1100
01:27:06,471 --> 01:27:07,764
چی می‌خوای؟

1101
01:27:35,500 --> 01:27:36,834
راستی، تو تا حالا

1102
01:27:36,834 --> 01:27:38,628
تا حالا فهمیدی چی تو زیرزمین بود؟

1103
01:27:40,171 --> 01:27:42,382
آره، همون‌جاست که همه جنازه‌ها دفن شدن

1104
01:27:44,926 --> 01:27:47,095
هی، بچه‌ها، بیاین عکس بگیریم

1105
01:27:47,095 --> 01:27:49,097
همه بیان جلو بیا، بیا

1106
01:27:52,267 --> 01:27:53,518
سِرا، تقریباً فراموش کرده بودم -
آره؟ -

1107
01:27:53,518 --> 01:27:55,311
یکی برات یه هدیه آورد

1108
01:27:55,311 --> 01:27:57,063
روی پیانو هست اوه -
مرسی -

1109
01:28:00,608 --> 01:28:01,818
چرا اینقدر گرفته‌ای؟

1110
01:28:01,818 --> 01:28:03,486
ببخشید نه، نه، من خوبم، خوبم

1111
01:28:03,486 --> 01:28:04,946
لبخند بزن، باشه؟

1112
01:28:04,946 --> 01:28:06,489
آره، خوشحالم -
روحیه‌ت رو خوب کن -

1113
01:28:06,489 --> 01:28:08,366
عزیزم، اینجا یه چیزی برای ما هست

1114
01:28:08,366 --> 01:28:10,535
و اگه می‌تونید همه زیباها رو جلو بیارید، لطفاً

1115
01:28:10,535 --> 01:28:11,995
این خیلی خوب میشه

1116
01:28:11,995 --> 01:28:12,912
اینجا، داریم صف می‌کشیم

1117
01:28:12,912 --> 01:28:15,164
اوه، خدای من، این گروه رو ببینید

1118
01:28:24,340 --> 01:28:25,591
جان و سِرا عزیز

1119
01:28:26,676 --> 01:28:28,845
تبریک می‌گم به هر دوی شما

1120
01:28:29,679 --> 01:28:32,598
امیدوارم این خبر فوق‌العاده
کمک کنه به تحقق

1121
01:28:32,598 --> 01:28:34,183
زندگی ایدئالی که دنبالش بودید

1122
01:28:35,476 --> 01:28:36,644
با شروع یک خانواده

1123
01:28:36,644 --> 01:28:38,604
شما این خونه رو دوباره

1124
01:28:38,604 --> 01:28:40,857
به یه خانه تبدیل کردید

1125
01:28:40,857 --> 01:28:42,650
برای این، من همیشه سپاسگزارم

1126
01:28:43,401 --> 01:28:47,530
می‌دونم شما هر دو چالش‌های زیادی رو
برا اینکه این اتفاق بیفته، پشت سر گذاشتید

1127
01:28:47,530 --> 01:28:50,325
به شما اعتماد دارم که همه‌اش ارزشش رو داشت

1128
01:28:50,325 --> 01:28:53,494
هدیه من به شما کلید درب زیرزمین هست

1129
01:28:54,412 --> 01:28:58,207
استفاده ازش کاملاً به شما بستگی داره

1130
01:28:58,207 --> 01:29:01,544
ولی من فکر می‌کنم شما از قبل می‌دونید
چی توشه

1131
01:29:01,544 --> 01:29:03,046
آرزو می‌کنم بهترین‌ها براتون پیش بیاد

1132
01:29:03,046 --> 01:29:06,299
امیدوارم فصل‌های جدید
زندگیتون پر از خوشبختی باشه

1133
01:29:06,299 --> 01:29:08,926
با احترام، اِمت

1134
01:29:10,428 --> 01:29:13,598
اوه، شما دوتا، بیاید تو برای عکس

1135
01:29:13,598 --> 01:29:16,017
اوه، خدای من می‌دونم چه کاری داشتن می‌کردن

1136
01:29:16,017 --> 01:29:18,603
خب، بیاید تو عکس

1137
01:29:20,480 --> 01:29:22,148
عالیه

1138
01:29:22,148 --> 01:29:23,316
این خیلی خوبه

1139
01:29:23,316 --> 01:29:25,234
خب، بریم

1140
01:29:25,234 --> 01:29:26,694
...و

1141
01:29:27,612 --> 01:29:28,654
شاد و خوشحال

1142
01:29:28,654 --> 01:29:31,115
لبخند بزرگ. چیز

1143
01:29:32,408 --> 01:29:35,912
دارم می‌میرم دارم می‌میرم خوبه

1144
01:29:37,663 --> 01:29:38,956
آره، آره، آره، خوبه

1145
01:29:38,956 --> 01:29:41,501
همه تو بیاید، همه تو بیاید
