﻿1
00:00:21,813 --> 00:00:23,857
علاوه بر خرابی آشکار

2
00:00:23,940 --> 00:00:26,609
باید تمام پنجره هارو تعویض کنید

3
00:00:26,693 --> 00:00:29,487
نصب پایه های باربر برای اصلاح
فونداسیون در حال غرق شدن لازمه

4
00:00:29,487 --> 00:00:31,781
و باید آزبست رو اصلاح کنید

5
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
صفحه سه دارای
تفکیک مالی دقیقا

6
00:00:34,117 --> 00:00:37,620
از هزینه ای که برای به کد
کردن این ساختمان نیازه

7
00:00:37,704 --> 00:00:39,873
این ساختمون متعلق به سال ۱۸۰۶ئه

8
00:00:39,998 --> 00:00:42,375
باید میراث شهر رو با بولدوزر خراب کنیم؟

9
00:00:42,459 --> 00:00:44,919
رده بالای پیشنهادی ما
نه تنها پتانسیل داره که

10
00:00:45,045 --> 00:00:46,504
خط افق رو مدرن کنه

11
00:00:46,588 --> 00:00:48,965
بلکه میتونه کل محله رو تقویت کنه

12
00:00:56,473 --> 00:01:00,602
با تمام احترام‌؛ ساختار موجود بیشتر

13
00:01:00,727 --> 00:01:03,646
برای جامعه یک آسیبه تا دارایی

14
00:01:03,772 --> 00:01:06,733
تاریخ نمیتونه با زور این محله رو نجات بده

15
00:01:06,775 --> 00:01:08,443
...اما این ساختمون

16
00:01:08,568 --> 00:01:10,320
این ساختمون میتونه

17
00:01:36,596 --> 00:01:39,432
باورم نمیشه این کار رو کردی

18
00:01:39,557 --> 00:01:41,184
تونستم

19
00:02:09,671 --> 00:02:12,882
خوب شنیدم که امروز یک موقعیت بزرگ داریم

20
00:02:12,966 --> 00:02:14,300
هر نفطه جالبی بود بهم بگو

21
00:02:14,425 --> 00:02:16,803
هنوز در حال تلاش برای
باشگاه پسرایی؟

22
00:02:16,928 --> 00:02:18,304
دوست دارم بزارم کارم خودش حرف بزنه

23
00:02:18,471 --> 00:02:21,099
من اینو مثل یک پازل می بینم

24
00:02:21,182 --> 00:02:22,767
هر پروژه تکمیل شده منو به سمت
قطعه بعدی هدایت می کنه

25
00:02:22,892 --> 00:02:24,602
که بتونم متصل بشم

26
00:02:24,602 --> 00:02:26,896
هر قطعه منو به سمت بزرگترین تصویر میبره

27
00:02:26,980 --> 00:02:30,108
صحبت از تیکه ها شد
حالا ببین

28
00:02:30,191 --> 00:02:33,236
حتما تو میدونی که یکی
نمیتونه چشم از تو برداره

29
00:02:33,361 --> 00:02:34,821
موقعیت ساعت سه رو ببین

30
00:02:37,115 --> 00:02:39,159
هنوز ادامه داره؟

31
00:02:39,284 --> 00:02:41,995
نه ؛ من برای این جور کارها وقت ندارم

32
00:02:42,120 --> 00:02:44,789
این همون چیزیه که باید براش وقت بزاری

33
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
حتی اگه مشغول پیدا کردن یک پارتنر باشی

34
00:02:47,792 --> 00:02:49,836
پس چرا نمیری ببینی برنامه‌اش برای تعطیلات چیه؟

35
00:02:49,961 --> 00:02:51,671
اگه اصرار داری

36
00:03:04,392 --> 00:03:07,312
امیدوارم به همه خوش گذشته باشه

37
00:03:07,478 --> 00:03:11,900
این شرکت سزاوار تمام نوشیدنی که تو منهتن هست

38
00:03:11,983 --> 00:03:15,153
بعد از رکوردشکنی امسال

39
00:03:18,114 --> 00:03:21,659
و مارگوت استون
اون کجاست؟

40
00:03:21,826 --> 00:03:25,371
تو اونجایی
گوش کنید ؛ میخوام به مارگوت توجه کنید

41
00:03:25,538 --> 00:03:29,334
که به تازگی بزرگترین پروژه ما رو به پایان رسونده

42
00:03:29,500 --> 00:03:33,671
ساختمون ۱۲۲۱ مثل یک هیولا بود

43
00:03:33,755 --> 00:03:35,715
و اون این کار رو در زمان تعیین شده انجام داد

44
00:03:35,798 --> 00:03:37,967
همونطور که همیشه میگم

45
00:03:38,092 --> 00:03:39,844
...پیشرفت همیشه رو به جلوئه

46
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
و از هر نظر

47
00:03:43,097 --> 00:03:45,642
...مارگوت

48
00:03:45,642 --> 00:03:50,021
خانواده کالوایوکس رو در اولویت قرار میده

49
00:03:50,146 --> 00:03:52,774
همونطور که لازمه

50
00:03:52,857 --> 00:03:56,236
اسم خانوادگی اون ممکنه استون باشه

51
00:03:56,361 --> 00:04:00,031
اما اون برای ما مثل الماسه

52
00:04:06,079 --> 00:04:08,248
کریسمس مبارک دوستان

53
00:04:50,581 --> 00:04:52,583
از ده تا کارت ؛‌هر ده تا از طرف مامانه

54
00:04:52,709 --> 00:04:55,962
من عاشق خطر برنزه نوتکراکر هستم

55
00:04:55,962 --> 00:04:59,382
خوشحالم که خوشت اومد بادام زمینی

56
00:04:59,507 --> 00:05:01,467
بین اون و بابانوئل موج سواری بود

57
00:05:01,551 --> 00:05:03,761
جشن کریسمس چطوره؟

58
00:05:03,845 --> 00:05:05,388
من زود رفتم

59
00:05:05,471 --> 00:05:07,765
من باید برم خونه و اون کفش های پاشنه بلند رو بیارم

60
00:05:07,849 --> 00:05:10,059
آره ؛ مشتاقانه منتظر دیدنت هستم

61
00:05:10,184 --> 00:05:12,186
کی میای سمت ما؟

62
00:05:12,312 --> 00:05:14,522
من یک روز قبل از کریسمس میرم

63
00:05:14,647 --> 00:05:16,733
پس اونا اصلا تو کی وست درخت کریسمس دارند

64
00:05:16,858 --> 00:05:19,027
یا قراره نخل رو تزیین کنم؟

65
00:05:19,110 --> 00:05:21,487
از اینجا خوشت میاد

66
00:05:21,612 --> 00:05:24,449
...همه جعبه ها بسته بندی نشده

67
00:05:24,615 --> 00:05:27,660
تقریبا

68
00:05:27,785 --> 00:05:29,829
آره

69
00:05:29,954 --> 00:05:32,707
چی شده مارگوت؟

70
00:05:32,790 --> 00:05:35,918
میتونم اونجا صدای تو رو بشنوم

71
00:05:36,044 --> 00:05:39,672
نمیدونم ؛ شاید باید یک حیوون بگیرم یا همچین چیزی

72
00:05:39,797 --> 00:05:41,716
تو حتی برای کاکتوس هم وقت نداری

73
00:05:47,847 --> 00:05:48,806
مارگوت استون؟

74
00:05:50,433 --> 00:05:53,061
مامان یک لحظه گوشی دستت ؛ بله؟

75
00:05:53,144 --> 00:05:54,896
ببخشید خودمو معرفی نکردم

76
00:05:55,021 --> 00:05:58,649
جیمز رایت، وکیل
املاک عمه فقید شما هستم

77
00:05:58,816 --> 00:06:00,693
فکر کنم مارگوت استون اشتباهی رو پیدا کردی

78
00:06:00,818 --> 00:06:02,236
فقط من و مامانم هستیم

79
00:06:02,320 --> 00:06:03,988
نه ؛ نه ؛ نه ؛ کاملا مطمئنم خودتی

80
00:06:04,113 --> 00:06:06,324
تو مارگوت استون درستی هستی

81
00:06:06,449 --> 00:06:08,451
من به خانم ویکتوریا اشاره می کنم

82
00:06:08,576 --> 00:06:10,995
عمه جورج ؛ خواهر بابات

83
00:06:11,120 --> 00:06:13,206
از شنیدنش متاسفم

84
00:06:13,331 --> 00:06:15,291
اما هنوز نمیدونم داری درباره چی حرف میزنی

85
00:06:15,416 --> 00:06:17,210
بابام تو جوانی فوت کرد

86
00:06:17,335 --> 00:06:19,879
و خانواده دیگه ای نمی شناسم

87
00:06:20,004 --> 00:06:24,342
وضعیت عمه بزرگت به وضوح تعیین کرده که

88
00:06:24,425 --> 00:06:26,219
تو تنها وارث اون هستی

89
00:06:28,054 --> 00:06:31,891
با این حال در حال حاضر
چندتا کار اداری مونده

90
00:06:32,016 --> 00:06:34,519
اولین مساله شرط اونه که میگه

91
00:06:34,519 --> 00:06:38,398
یا باید ملک رو نگه داری با بفروشی

92
00:06:38,523 --> 00:06:41,067
...دومی که یکم پیچیده تره

93
00:06:41,150 --> 00:06:44,445
میگه که باید هفت شب رو در اونجا سپری کنی

94
00:06:44,570 --> 00:06:47,490
درحالی که داری تصمیمت رو می گیری

95
00:06:49,117 --> 00:06:50,952
انگار گیج شدی

96
00:06:51,035 --> 00:06:53,454
من گیج شدم

97
00:06:53,538 --> 00:06:55,456
بزار ببینم میتونم این موضوع رو به درستی درک کنم یا نه

98
00:06:55,581 --> 00:06:59,127
یک عمه ناشناس منو وارد این روند پیچیده کرده

99
00:06:59,252 --> 00:07:02,630
تو وصیت نامه برام خونه ای گذاشته که میتونم نگهش دارم یا بفروشم

100
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
اما به شرط اینکه یک هفته رو اونجا بگذرونم؟

101
00:07:04,048 --> 00:07:06,175
این بی معنیه

102
00:07:06,259 --> 00:07:09,470
هرچند ممکنه بی معنی باشه
اما پروازی فردا صبح

103
00:07:09,554 --> 00:07:11,806
به سمت هیترو حرکت می کنه

104
00:07:11,889 --> 00:07:13,766
من کار و برنامه های کریسمس خودم رو دارم

105
00:07:13,891 --> 00:07:15,935
نمیتونم همین فردا سوار هواپیما بشم و به انگلیس برم

106
00:07:16,060 --> 00:07:19,230
بهم دستور داده شده که اینو به شما بدم

107
00:07:21,441 --> 00:07:23,276
خوبه

108
00:07:23,401 --> 00:07:27,738
بقیه موارد در فرصت مناسب بهتون توضیح داده میشه

109
00:07:33,619 --> 00:07:36,831
مارگوت؟ سلام؟

110
00:07:36,956 --> 00:07:38,958
مامان ؛ لطفا بهم بگو که همه ماجرا رو شنیدی

111
00:07:39,083 --> 00:07:40,626
من دارم دیوونه میشم

112
00:07:40,793 --> 00:07:42,545
فکر کنم باید بری

113
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
مامان

114
00:07:44,922 --> 00:07:48,259
بابات عمه ویکتوریا رو خیلی دوست داشت

115
00:07:48,342 --> 00:07:50,887
برو به ماجراجویی

116
00:07:50,970 --> 00:07:53,473
یکم زندگی کن عزیزم

117
00:08:03,107 --> 00:08:06,319
خونه هوشمند ؛ کریسمس رو اینجا بگیر

118
00:08:35,097 --> 00:08:37,725
دقیقا مثل این وینتیج با افزایش سن
بی ارزش میشی

119
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
اگه میخوای درگیر ماجرا بشی
باید بگم همه تو خونه هاشون رازی دارند

120
00:08:40,770 --> 00:08:42,980
از برکه عبور کن ؛ شهامت خیس شدن رو داشته باش

121
00:08:43,105 --> 00:08:45,024
از شوخ طبعی خودت استفاده کن
و چیزی که میخوای رو بدست بیار

122
00:09:03,042 --> 00:09:06,921
مارگوت ؛ این جکیه

123
00:09:07,046 --> 00:09:09,006
اون قراره راهنمای تو در این هفته باشه

124
00:09:09,131 --> 00:09:13,636
راننده خوبیم ؛ اگه اجازه بدی این کار رو بکنم

125
00:09:13,636 --> 00:09:15,429
از آشنایی باهات خوشحالم

126
00:09:15,555 --> 00:09:17,181
مارگوت ؛خداحافظ
جکی؟

127
00:09:17,306 --> 00:09:19,850
وایسا ؛ همین؟

128
00:09:19,934 --> 00:09:23,479
تا یکی دو روز دیگه با هم تماس می گیریم

129
00:09:23,604 --> 00:09:25,273
به این فرآیند اعتماد کن

130
00:09:32,321 --> 00:09:33,698
خدا خیرش بده

131
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
مثل یک مستند غبار کسل کننده است

132
00:09:44,625 --> 00:09:46,460
خیلی دارم چرت میزنم

133
00:09:48,421 --> 00:09:51,549
این اختلاف زمانی منو میکشه

134
00:09:51,632 --> 00:09:53,175
خب ما تازه رسیدیم

135
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
به پلومهیل مانور خوش اومدی

136
00:10:13,946 --> 00:10:17,992
همه اینا خونه ویکتوریاست؟

137
00:10:18,075 --> 00:10:21,120
خونه ویکتوریا بود
اما الان همه اینا مال توئه

138
00:10:31,714 --> 00:10:34,050
چند نفر اینجا زندگی می کنند؟

139
00:10:34,175 --> 00:10:36,636
الان فقط تو هستی

140
00:10:36,719 --> 00:10:38,804
تنها کارمندی که خانم ویکتوریا داشت

141
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
...وقتی که فوت کرد
خدا رحمتش کنه

142
00:10:40,765 --> 00:10:44,352
من و توماس ؛ نگهبان زمین بودیم

143
00:10:44,477 --> 00:10:49,065
اون ۵۰ سال یا بیشتره که تو این خونه است

144
00:10:49,190 --> 00:10:52,068
بقیه از اینجا رفتند

145
00:10:52,151 --> 00:10:56,197
به عنوان بازیگر نقش بانوی عمارت

146
00:10:56,364 --> 00:10:58,157
ممکنه این هفته چندتا وظیفه داشته باشی

147
00:10:58,282 --> 00:11:01,535
اما تمام تلاشم رو می کنم که از قبل
بهت اطلاع بدم

148
00:11:10,753 --> 00:11:13,172
حواست به پله سوم باشه

149
00:11:26,018 --> 00:11:28,104
آقای دارسی

150
00:11:28,229 --> 00:11:30,481
کارسون

151
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
جیوز؟

152
00:11:50,000 --> 00:11:54,672
همونطور که تو آمریکا میگند
اینجا جادو اتفاق میفته

153
00:11:58,426 --> 00:12:01,595
اگه جادو این باشه که من از این جت لگ عبور کنم

154
00:12:12,064 --> 00:12:14,275
الان میام پاکش می کنم

155
00:12:14,442 --> 00:12:16,193
فقط مشکلات این خونه های قدیمیه

156
00:12:18,988 --> 00:12:21,824
خیلی خب

157
00:12:21,949 --> 00:12:24,160
مارگ...اشکال نداره تو رو مارگ صدا کنم؟

158
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
...راستش

159
00:12:25,494 --> 00:12:28,789
مارگ ؛ متاسفم که این کار رو باهات می کنم

160
00:12:28,873 --> 00:12:32,543
می خواستم برات یک کباب کلاسیک انگلیسی درست کنم

161
00:12:32,626 --> 00:12:37,006
برای وقتی که میای
اما توی شهر کار دارم

162
00:12:37,131 --> 00:12:40,509
قبل از اینکه شیفتم تو میخونه تموم بشه
باید یک اسب سیاه بگیرم

163
00:12:40,634 --> 00:12:41,469
اسب سیاه؟

164
00:12:42,762 --> 00:12:44,972
چرا باهام نمیای؟

165
00:12:45,055 --> 00:12:48,517
غذاش عالیه و میتونی اطراف شهر رو ببینی

166
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
واقعا امیدوار بودم بتونم امروز

167
00:12:50,436 --> 00:12:52,563
کاری انجام بدم

168
00:12:52,688 --> 00:12:54,815
فقط یکم به خودت وقت بده تا
چشم انداز کلی رو بدست بیاری

169
00:12:54,899 --> 00:12:57,193
و ما بعد از ظهر بیرون میریم

170
00:12:57,276 --> 00:12:59,862
باشه

171
00:13:13,000 --> 00:13:14,794
یک هفته

172
00:13:14,919 --> 00:13:17,296
یک هفته

173
00:13:23,260 --> 00:13:25,763
پله سوم

174
00:13:25,846 --> 00:13:27,139
جکی؟

175
00:13:30,601 --> 00:13:32,228
ارسال

176
00:13:37,900 --> 00:13:40,986
الان تحویل دیگه ای داری؟

177
00:13:41,070 --> 00:13:42,363
اینا سفارشات نیک بود

178
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
بهش میگم تو اینجایی

179
00:13:44,490 --> 00:13:46,992
نیک

180
00:13:51,080 --> 00:13:53,082
چی میخوای؟

181
00:13:53,207 --> 00:13:56,710
من نباید بخورم
تو نیویورک هنوز ساعت کاریه

182
00:13:56,836 --> 00:13:58,879
میتونی یکم یکم بخوری و تایپ کنی

183
00:13:59,004 --> 00:14:01,423
تصمیمت رو بگیر
من میرم رئیس رو پیدا کنم

184
00:14:07,513 --> 00:14:08,889
ممنونم

185
00:14:12,726 --> 00:14:15,187
اون اینجاست ؛ مرد ؛ اسطوره ؛ افسانه

186
00:14:16,856 --> 00:14:18,440
اونی که از اینجا بیرون رفت

187
00:14:18,566 --> 00:14:20,442
و به دلایلی سریع برگشت

188
00:14:20,568 --> 00:14:21,861
خب ؛ به جای اینکه همیشه اسم منو بگی

189
00:14:21,986 --> 00:14:22,903
چرا فقط به مشتریات نمیگی

190
00:14:22,987 --> 00:14:24,655
بهم سخت نگیرند ؛ چطوره؟

191
00:14:24,780 --> 00:14:26,323
تو تنها مردی هستی
که من تا حالا دیدم

192
00:14:26,448 --> 00:14:28,367
کسی که دوست نداره مردم بیشتر از محصولاتش سفارش بدند

193
00:14:29,785 --> 00:14:32,371
اون خوشگله کیه؟

194
00:14:32,538 --> 00:14:33,831
توریسته؟

195
00:14:33,914 --> 00:14:36,083
حدس تو به خوبی حدس منه

196
00:14:36,166 --> 00:14:38,752
خیلی خوبه ؛ حلقه ازدواج هم نداره

197
00:14:38,878 --> 00:14:40,880
بهت میگم ؛ میتونی کوزه های پشتش رو مال خودت بکنی

198
00:14:41,046 --> 00:14:42,840
خودم ترتیب این موضوع رو میدم

199
00:14:51,932 --> 00:14:53,559
خیلی خب؟

200
00:14:56,854 --> 00:14:58,480
چی میخوای برات بگیرم؟

201
00:14:58,606 --> 00:15:00,190
یک نوشیدنی کلاسیک عالیه

202
00:15:00,274 --> 00:15:01,901
چابلیس؟

203
00:15:01,984 --> 00:15:04,445
چابلیس ؛ درست زدی به هدف

204
00:15:19,960 --> 00:15:21,420
ممنون

205
00:15:21,587 --> 00:15:23,505
اگه خواستی بگو دوباره برات پر کنم

206
00:15:23,631 --> 00:15:24,798
چیه ؛ برای شام نمیمونی؟

207
00:15:24,924 --> 00:15:26,675
غذای مورد علاقه‌ات رو درست کردیم

208
00:15:26,800 --> 00:15:28,552
فکر کنم بتونم بخورم

209
00:15:28,636 --> 00:15:31,180
خیلی خب ؛ سفارشت رو میگیرم جکی

210
00:15:39,271 --> 00:15:41,231
آره ؛ اسب سیاه ؛ دقیقا شناخته شده نیست

211
00:15:41,231 --> 00:15:42,942
تا نوشیدنی اونا رو انتخاب کنه

212
00:15:43,025 --> 00:15:44,360
کاری که تو اون کوزه ها میکنی رو میاره

213
00:15:44,485 --> 00:15:46,153
طعمی بهتر از این داری؟

214
00:15:46,278 --> 00:15:48,113
سیب‌آلو دوست داری؟

215
00:15:48,197 --> 00:15:49,657
تا حالا نخوردم

216
00:15:49,740 --> 00:15:51,116
دو پیمونه الان میارم

217
00:16:04,838 --> 00:16:05,881
ممنونم

218
00:16:15,265 --> 00:16:17,851
این واقعا فوق العاده است

219
00:16:19,311 --> 00:16:21,021
خوب این اطراف مشغول چه کاری بودی؟

220
00:16:21,105 --> 00:16:22,690
من تا حالا به پلومهیل نرفتم

221
00:16:22,856 --> 00:16:25,401
بستگی داره به چی علاقه داری

222
00:16:25,526 --> 00:16:27,403
من ساختمون ها رو دوست دارم

223
00:16:27,569 --> 00:16:29,697
ساختمون ها؟

224
00:16:29,822 --> 00:16:31,532
خب یک خونه و عمارت باورنکردنی
این نزدیکیا هست

225
00:16:31,657 --> 00:16:33,367
اسمش پلومهیل مانوره؟

226
00:16:33,492 --> 00:16:35,536
قبلا اونجا رفتی

227
00:16:35,703 --> 00:16:38,163
مارگوت ؛ الفی

228
00:16:38,247 --> 00:16:41,875
می خواستم تو رو معرفی کنم اما انگار
با هم آشنا شدید

229
00:16:41,875 --> 00:16:48,007
آلفی ؛ این مارگوته ؛ مالک جدید پلومهیل مانور

230
00:16:48,173 --> 00:16:51,218
این آلفیه ؛ پسر نگهبان خونه

231
00:16:51,343 --> 00:16:53,554
و سازنده اون سیب‌آلوی خوشمزه

232
00:16:53,721 --> 00:16:56,390
تو نوشیدنی خوردی

233
00:16:56,473 --> 00:16:59,268
...این الان جزو املاک توئه
درواقع اون خونه مال توئه

234
00:17:00,936 --> 00:17:02,479
وایسا ؛ تو مارگوت استون هستی؟

235
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
تو اینو تو پلومهیل مانور درست می کنی درسته؟

236
00:17:04,398 --> 00:17:05,524
آره

237
00:17:05,733 --> 00:17:07,317
از آشنایی باهات خوشحال شدم

238
00:17:07,443 --> 00:17:09,153
کاش منم میتونستم همینو بگم

239
00:17:10,863 --> 00:17:12,781
ببخشید؟

240
00:17:12,906 --> 00:17:15,075
خب من امثال تو رو می شناسم

241
00:17:15,159 --> 00:17:18,162
امثال من؟ تازه با هم آشنا شدیم

242
00:17:18,287 --> 00:17:21,582
مطمئنم اونطور نیست که تصور کردم

243
00:17:21,665 --> 00:17:23,208
بعد از اینکه آخرین مقاله ات رو درباره تخریب خوندم

244
00:17:23,333 --> 00:17:24,585
واقعا؟

245
00:17:24,585 --> 00:17:26,754
نه ؛ صادقانه میگم

246
00:17:26,879 --> 00:17:28,589
حالا چرا متوقف میشی؟

247
00:17:28,714 --> 00:17:30,257
نمیدونم خانم ویکتوریا چطور اجازه داد

248
00:17:30,382 --> 00:17:33,302
همچین ملکی به دستای تو بیفته

249
00:17:33,427 --> 00:17:35,429
کسی که می‌دونست نزدیک‌ترین
اقوام معمار برج‌های شیشه‌ای

250
00:17:35,554 --> 00:17:37,514
کسیه که تاریخ رو نابود می کنه

251
00:17:37,639 --> 00:17:40,309
آلفی ما از این موضوع گذشتیم
این دیگه به ما مربوط نیست

252
00:17:40,434 --> 00:17:42,978
انگار خیلی بیشتر به ما مربوط میشه تا به اون

253
00:17:43,062 --> 00:17:44,938
بابت استقبال گرمت ممنونم

254
00:17:47,941 --> 00:17:51,070
این نشونه من برای مسابقه میخونه است

255
00:17:51,195 --> 00:17:53,530
بچه ها ؛ بیاید انرژی خودمون رو حفظ کنیم

256
00:17:53,655 --> 00:17:56,116
یک بازی دوستانه کریسمسی تو میخونه داریم

257
00:17:56,200 --> 00:17:59,036
درواقع تو میزبانی

258
00:17:59,119 --> 00:18:01,288
...نه ؛ ممنون ؛ نمیخوام

259
00:18:01,371 --> 00:18:03,373
بقیه بازیکنان رو نابود کن

260
00:18:05,667 --> 00:18:07,503
فکر می کنم کار من اینجا تموم شده

261
00:18:07,586 --> 00:18:09,630
به هر حال باید به خاله رزی سر بزنم

262
00:18:09,755 --> 00:18:11,673
خیلی خب الفی

263
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
اصلا بهش فکر نکن

264
00:18:15,511 --> 00:18:18,764
شما همین الان با همراهان رون آشنا شدید

265
00:18:18,889 --> 00:18:23,352
مارگ ؛ تو میتونی به نیروهای هاوس ملحق بشی

266
00:18:23,435 --> 00:18:25,813
این مبارزه ای نیست که توش برنده بشی

267
00:18:25,896 --> 00:18:29,108
حالا بیاید بنوازیم

268
00:18:45,958 --> 00:18:47,835
اگه سوال درستی پرسیدم نوشیدنی بخورید

269
00:18:47,960 --> 00:18:50,337
اگه سوال اشتباهی پرسیدید هم نوشیدنی بخورید

270
00:18:50,462 --> 00:18:53,507
به هر حال اگه تشنه بودید نوشیدنی بخورید

271
00:18:53,590 --> 00:18:58,303
و بهم اعتماد کنید
از جایزه بزرگ خوشتون میاد

272
00:18:58,387 --> 00:19:00,139
ما جایزه رو برنده میشیم

273
00:19:00,222 --> 00:19:03,392
پس خجالت نداره اگه کسی از شما بخواد
الان تسلیم بشه

274
00:19:03,392 --> 00:19:05,352
که واقعا احتمالش زیاده

275
00:19:05,435 --> 00:19:07,479
آره ؛ حالا می بینیم

276
00:19:07,604 --> 00:19:09,022
استکبار معمولی آمریکایی

277
00:19:09,148 --> 00:19:12,317
...سوال اول

278
00:19:12,317 --> 00:19:17,156
سنتی ترین درخت کریسمس
موجود در بریتانیا چیه؟

279
00:19:19,491 --> 00:19:20,409
صنوبر نروژ

280
00:19:20,492 --> 00:19:21,827
درسته

281
00:19:23,579 --> 00:19:26,623
آفرین الفی

282
00:19:26,748 --> 00:19:28,834
به سلامتی رفیق

283
00:19:28,834 --> 00:19:30,836
ما نمیتونیم اجازه بدیم دوباره اتفاق بیفته
نه

284
00:19:30,961 --> 00:19:34,673
سوال بعدی

285
00:19:34,756 --> 00:19:37,259
کجا میتونید

286
00:19:37,384 --> 00:19:41,013
پربازدیدترین درخت
کریسمس در جهان رو پیدا کنید؟

287
00:19:43,515 --> 00:19:45,142
شهر نیویورک، مرکز راکفلر

288
00:19:45,225 --> 00:19:46,560
بیخیال

289
00:19:46,685 --> 00:19:48,020
این سوال رو از عمد برای اون نوشتی؟

290
00:19:48,103 --> 00:19:50,189
آره ؛ برای مارگوت

291
00:19:50,314 --> 00:19:52,274
برای الفی نبود

292
00:19:52,399 --> 00:19:55,194
آره
آره

293
00:19:55,319 --> 00:19:58,739
بخور ؛ باز هم به نفع منه

294
00:19:58,906 --> 00:20:02,910
چند شبح در داستان کلاسیک دیکنز

295
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
سرود کریسمس وجود داره؟

296
00:20:04,536 --> 00:20:05,787
سه تا

297
00:20:05,787 --> 00:20:09,124
چهارتا

298
00:20:09,208 --> 00:20:12,377
الفی و رون درست جواب دادند

299
00:20:12,502 --> 00:20:13,712
چی؟

300
00:20:13,795 --> 00:20:15,714
حال، گذشته و آینده

301
00:20:15,714 --> 00:20:18,759
...مارلی ؛ اما تو باب رو نمی شناسی ؛ مارلی از

302
00:20:18,926 --> 00:20:20,052
جیکوب مارلی؟

303
00:20:25,891 --> 00:20:28,727
سوال ۱۹

304
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
مارگوت ؛ من دیگه تکمیلم

305
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
مغزم ازبین رفته

306
00:20:34,566 --> 00:20:36,026
صبر کن هوراس ؛ ما نزدیک پیروزی هستیم

307
00:20:37,903 --> 00:20:38,278
حتی به یک سوال هم جواب ندادم

308
00:20:40,113 --> 00:20:42,574
تو و الفی بازی رو انجام میدید

309
00:20:42,699 --> 00:20:44,952
بهتر از این نمیتونم بیانش کنم هوراس

310
00:20:45,077 --> 00:20:47,371
درباره سوال سه مفید نبودم

311
00:20:47,454 --> 00:20:50,958
فکر کردم اتفاق خوبی برای رفتن
از اینجا داریم رون

312
00:20:51,083 --> 00:20:52,751
خب ؛ تا وقتی کسی برنده نشه نمیرم

313
00:20:52,834 --> 00:20:54,670
آره ؛ من هم همینطور

314
00:20:54,670 --> 00:20:55,545
امیدوارم رزی بتونه صبر کنه

315
00:20:57,381 --> 00:21:01,260
برنده با آخرین سوال معلوم میشه

316
00:21:01,343 --> 00:21:04,263
چند پرنده در نقاشی ۱۲روز کریسمس وجود دارند؟

317
00:21:06,515 --> 00:21:08,558
کبک، دو کبوتر لاک پشت

318
00:21:08,684 --> 00:21:13,105
سه غاز تخمگذار، دوتا

319
00:21:15,065 --> 00:21:16,775
برای کمک به رقابت نیست

320
00:21:16,942 --> 00:21:19,319
اما پنج حلقه طلایی هم نشان پرنده هستند

321
00:21:19,444 --> 00:21:22,197
نه، حلقه های طلایی مانند
گروه های عروسی براق هستند

322
00:21:22,322 --> 00:21:24,658
تو پرنده های زیادی تو آسمون خودت می بینی؟

323
00:21:24,741 --> 00:21:26,827
دارم حسابشون می کنم
دارم می شمارم

324
00:21:30,414 --> 00:21:31,498
۱۸۴

325
00:21:32,749 --> 00:21:36,169
۳۶۴؛ کل پرنده ها

326
00:21:36,295 --> 00:21:39,298
حلقه های طلایی قرقاول های
گردن حلقه ای طلا هستند

327
00:21:39,423 --> 00:21:40,299
چی؟

328
00:21:40,382 --> 00:21:43,552
ما یک برنده داریم

329
00:21:43,677 --> 00:21:45,595
الفی ؛ بیا اینجا تا جایزه خودت رو بگیری

330
00:21:49,850 --> 00:21:53,645
حالا از اونجایی که همکارت
...از مسابقه کنار کشید

331
00:21:53,729 --> 00:21:55,480
به جز جایزه اول حالا رتبه دوم رو به

332
00:21:55,564 --> 00:22:00,360
مارگوت استون میدیم

333
00:22:00,485 --> 00:22:03,488
مارگوت ؛ بیا بالا پیش ما

334
00:22:07,909 --> 00:22:11,997
شما هر دو برنده یک کلاس
آشپزی خصوصی شدید

335
00:22:11,997 --> 00:22:17,085
با خانم میریام هیوز خود پلامهیل

336
00:22:17,169 --> 00:22:20,881
ما پودینگ کریسمس مورد
علاقه من رو درست می کنیم

337
00:22:21,048 --> 00:22:22,466
یکم جایزه

338
00:22:34,394 --> 00:22:36,021
میدونی ؛ راستش من از پودینگ کریسمس متنفرم

339
00:22:36,104 --> 00:22:38,065
تو میتونی جایزه رو برداری
نه ؛ ممنون

340
00:22:38,190 --> 00:22:39,733
من حتی نمیدونم پودینگ کریسمس چیه

341
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
و آشپز افتضاحی هستم

342
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
آره ؛ خب خانم هیوز هم همینطوره

343
00:22:47,157 --> 00:22:49,117
وایسا ؛ من این آهنگ رو می شناسم

344
00:22:49,242 --> 00:22:51,453
بابام تو کریسمس اینو برام میخوند

345
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
سلام
سلام

346
00:23:59,354 --> 00:24:02,649
مارگوت ؛ من دارم به چی نگاه می کنم؟

347
00:24:05,652 --> 00:24:07,154
متاسفم

348
00:24:07,237 --> 00:24:10,866
میشه یک لحظه بهم وقت بدی؟

349
00:24:11,032 --> 00:24:13,118
وای فای اونجا چه مشکلی داره؟

350
00:24:13,201 --> 00:24:15,871
تو به هیچکدوم از ایمیل های دیشبت جواب ندادی

351
00:24:16,037 --> 00:24:17,205
وای فای؟

352
00:24:19,291 --> 00:24:22,294
آره ؛ وای فای افتضاحه

353
00:24:25,422 --> 00:24:27,215
باهات تماس میگیرم
من تو دفتر لندن بودم

354
00:24:27,299 --> 00:24:29,551
و من ماجرای عمارت رو براشون گفتم

355
00:24:29,676 --> 00:24:31,386
این عمارت؟

356
00:24:31,511 --> 00:24:33,680
ممکنه فرصتی اینجا وجود داشته باشه

357
00:24:33,763 --> 00:24:35,390
اگه بتونیم اونو برای شرکت کالواوکس حفظ کنیم

358
00:24:35,515 --> 00:24:38,351
این یک بازی دوسر برده ؛ مگه نه؟

359
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
...البته ؛ یعنی تعجب کردم که

360
00:24:42,355 --> 00:24:44,065
اونا اصلا بهش علاقه ای ندارند

361
00:24:46,651 --> 00:24:48,278
من میخوام چندتا نقشه قدیمی از اونجا ببینم

362
00:24:48,403 --> 00:24:50,572
همه باید از طرف مارگوت باشه

363
00:24:50,655 --> 00:24:53,158
من میخوام چندتا تصویر الهام بخش
برای مشتری هامون نشون بدم

364
00:24:53,283 --> 00:24:56,286
آره ؛ یعنی آره ؛ آره

365
00:24:56,369 --> 00:24:57,996
شدنیه ؛ میتونم انجامش بدم

366
00:24:57,996 --> 00:24:59,789
بزار فقط این ایمیل ها رو مرتب کنم

367
00:24:59,873 --> 00:25:01,625
با هم در تماس میمونیم

368
00:25:01,708 --> 00:25:04,169
پس پنجشنبه وقت داری برای پیشرفت
با تیم صحبت کنی؟

369
00:25:06,171 --> 00:25:09,549
آره ؛ پنجشنبه خیلی هم عالیه

370
00:25:09,674 --> 00:25:15,680
پیشرفت عالیه ؛ همیشه و از همه جهات
سیائو ؛ مارگو

371
00:25:20,393 --> 00:25:22,145
جکی؟

372
00:25:22,270 --> 00:25:23,271
جکی؟

373
00:26:04,688 --> 00:26:06,690
من دنبال جکی بودم

374
00:26:11,570 --> 00:26:13,530
فیوز زدی؟

375
00:26:13,613 --> 00:26:15,907
اکثر مردم از خونه های قدیمی سر درنمیارند
...به خصوص امثال تو که

376
00:26:15,991 --> 00:26:17,659
اگه یک بار دیگه بگی امثال من

377
00:26:17,742 --> 00:26:19,327
از شر این خونه خلاص میشیم

378
00:26:19,411 --> 00:26:23,290
و باید بگم به این جاها میگند ساختمون ؛ باشه؟

379
00:26:23,373 --> 00:26:25,792
من فوق لیسانس معماری دارم

380
00:26:25,875 --> 00:26:27,961
این خونه در اواسط قرن شانزدهم ساخته شده

381
00:26:28,086 --> 00:26:30,380
و اون خندق مربوط به سده ۱۳۰۰ئه

382
00:26:30,463 --> 00:26:32,674
اونموقع مد بود

383
00:26:32,799 --> 00:26:34,801
خندق در سال ۱۳۳۱ ساخته شد

384
00:26:38,305 --> 00:26:40,515
...پس فیوز رو زدی یا

385
00:26:40,599 --> 00:26:42,225
میشه بهم بگی جعبه فیوز کجاست؟

386
00:26:42,350 --> 00:26:43,685
خودم میتونم این کار رو انجام بدم

387
00:26:45,854 --> 00:26:48,773
حتما باید اون بالا بمونی
میخوام خودم ببینم

388
00:26:48,940 --> 00:26:51,693
...نزار در بسته بشه و گرنه

389
00:26:51,818 --> 00:26:53,528
و گرنه این پایین گیر میفتیم

390
00:26:53,612 --> 00:26:56,072
فکر می کنم داری شلوغش می کنی
مطمئنم میتونیم خارج بشیم

391
00:26:57,907 --> 00:26:59,659
ممکنه مجبور بشیم قفل در رو بشکنیم

392
00:26:59,784 --> 00:27:01,828
سنجاق سر یا چیزی داری؟

393
00:27:01,911 --> 00:27:03,830
...نه چون وقتی که موهام رو اصلاح می کنم وقتیه که

394
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
وقتی فیوز رو زدی ؛ درسته

395
00:27:08,460 --> 00:27:09,294
جعبه فیوز اونجاست

396
00:27:12,922 --> 00:27:15,008
این تزئینات کریسمس رو ببین

397
00:27:15,216 --> 00:27:16,801
آره ؛ از مهمونی های افسانه ای

398
00:27:16,926 --> 00:27:18,720
خانم ویکتوریا در شب کریسمس به جا مونده

399
00:27:18,845 --> 00:27:21,598
اون تمام شهر رو دعوت می کرد

400
00:27:21,598 --> 00:27:23,725
خب ؛ تا اینکه حدود پنج سال پیش مریض شد

401
00:27:26,519 --> 00:27:27,979
پس شما دوتا به هم نزدیک بودید؟

402
00:27:28,104 --> 00:27:29,856
میشه اینطور گفت

403
00:27:31,107 --> 00:27:33,985
خانواده من چندین نسل تو این خونه کار کردند

404
00:27:34,069 --> 00:27:35,403
فکر کنم یکم قانون شکنی کردم

405
00:27:35,528 --> 00:27:37,489
وقتی تو لندن وارد امور مالی شدم

406
00:27:37,614 --> 00:27:40,033
اما دوست دارم فکر کنم که دارم
این سنت رو ادامه میدم

407
00:27:40,116 --> 00:27:42,661
حالا با سیب و با روشی متفاوت

408
00:27:42,744 --> 00:27:45,705
پس برای همینه که از دستم عصبانی هستی

409
00:27:45,830 --> 00:27:47,874
تو فکر می کنی این خونه باید به خانواده تو میرسید

410
00:27:47,999 --> 00:27:52,128
نه اصلا ؛ شاید بهتر بود به شهر میرسید

411
00:27:52,295 --> 00:27:54,422
یا به کسی که برای همچین ملکی احترام قائله

412
00:27:56,424 --> 00:27:58,176
خب ؛ من هم نمیدونم چرا اینطوره
که منو انتخاب کرد

413
00:27:58,343 --> 00:27:59,928
اما خواسته اون بود

414
00:28:00,053 --> 00:28:01,596
من باید یک هفته کامل اینجا بمونم

415
00:28:01,680 --> 00:28:03,932
تا اینکه حتی اگه بخوام بتونم از شرش خلاص بشم

416
00:28:04,099 --> 00:28:06,059
منظورت چیه که اون تو رو انتخاب کرد؟

417
00:28:06,184 --> 00:28:08,978
ظاهرا اون اسم منو برده بود

418
00:28:09,062 --> 00:28:11,356
حالا اون منو دنبال سرنخ هایی تو این خونه میکشونه

419
00:28:11,398 --> 00:28:12,941
درباره چی حرف میزنی؟

420
00:28:17,195 --> 00:28:19,155
ویکتوریا ؛ میتونم اونو ببینم؟

421
00:28:19,280 --> 00:28:21,950
نه به کمکت نیازی ندارم

422
00:28:22,033 --> 00:28:23,785
احتمالا منو مستقیم به سمت اون خندق میبری

423
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
اون در به کجا میرسه؟

424
00:28:27,247 --> 00:28:29,374
اون میره بیرون؟

425
00:28:29,499 --> 00:28:32,085
نه ؛ فکر کنم یک انبار نوشیدنی متروکه است

426
00:28:35,880 --> 00:28:37,173
واقعا وقت تزئین نیست

427
00:28:40,927 --> 00:28:42,178
چوب لباسی زینتی چطوره؟

428
00:28:43,596 --> 00:28:45,473
ممکنه کار کنه

429
00:28:45,598 --> 00:28:48,685
شگفت انگیزه

430
00:28:48,810 --> 00:28:50,311
این قفل های لیوانی مال خونه اصلی هستند

431
00:28:52,439 --> 00:28:54,649
اگه مراقبشون باشی تا آخر عمرشون باقی میمونند

432
00:28:54,733 --> 00:28:56,693
این راه پلومهیله

433
00:28:56,818 --> 00:29:00,071
...اگه بتونم این پین رو باهاش تراز کنم

434
00:29:04,325 --> 00:29:05,827
و این روش نیویورکیه

435
00:29:16,963 --> 00:29:20,467
الفی کجا بودی؟

436
00:29:20,550 --> 00:29:23,428
فقط توی انبار گیر کرده بود

437
00:29:23,511 --> 00:29:25,680
یکی دیگه از چیزای عجیب غریب خونه است

438
00:29:25,680 --> 00:29:28,725
و تو باید مارگوت استون معروف باشی

439
00:29:28,850 --> 00:29:30,977
راستش نمیدونم معروف هستم یا نه

440
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
تو تصویر بدتر بابات هستی

441
00:29:32,979 --> 00:29:35,440
تو بابام رو می شناختی؟

442
00:29:35,440 --> 00:29:39,694
من توماس هستم ؛ باغبون قدیمی پلومهیل مانور

443
00:29:39,819 --> 00:29:41,905
و یک بار خیلی وقت پیش

444
00:29:42,030 --> 00:29:44,824
با بابات همبازی بودم

445
00:29:44,908 --> 00:29:46,618
وقتی که بابام باغبون قدیمی اینجا بود

446
00:29:46,743 --> 00:29:48,870
مانور پلومهیل

447
00:29:48,995 --> 00:29:50,371
انگار خانواده شما اینجا رو ساختند

448
00:29:50,497 --> 00:29:51,289
کاملا میراث پلومهیل رو حفظ کردید

449
00:29:51,414 --> 00:29:54,375
مثل تو‌؛ خانم مارگوت

450
00:29:54,501 --> 00:29:57,629
و علیرغم چیزی که الفرد ممکنه بهم گفته باشه

451
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
خیلی خوشحالم که اینجا هستی

452
00:30:01,257 --> 00:30:03,885
امسال قرار نبود درخت
کریسمس داشته باشیم

453
00:30:03,968 --> 00:30:06,763
اما فکر کردم بهتره از خانم جدید پلومهیل بخوام

454
00:30:06,846 --> 00:30:09,057
که بیاد و یکی رو انتخاب کنه

455
00:30:09,140 --> 00:30:12,101
عزیزم ؛ میتونم کفش مناسب تری

456
00:30:12,227 --> 00:30:13,269
برای گردش کوچیکمون بهت پیشنهاد بدم؟

457
00:30:13,436 --> 00:30:15,021
چیز دیگه ای داری؟

458
00:30:15,146 --> 00:30:17,482
...چیزی ندارم به جز اینکه

459
00:30:17,607 --> 00:30:19,901
مطمئنم ما میتونیم چیزی پیدا کنیم که به دردت بخوره

460
00:30:20,026 --> 00:30:22,904
باهامون بیا ؛ الفی اگه میتونی اره رو بیار

461
00:30:24,113 --> 00:30:26,282
بله الفی

462
00:30:35,875 --> 00:30:37,919
ویکتوریا رو امتحان کن

463
00:30:40,046 --> 00:30:41,756
باشه

464
00:30:47,345 --> 00:30:48,304
کاملا اندازه است

465
00:30:48,429 --> 00:30:50,890
همونطور که فکر می کردم

466
00:30:51,057 --> 00:30:52,642
کاملا اندازه است

467
00:30:52,767 --> 00:30:56,104
حالا بیا ببینیم میتونیم پسرمو پیدا کنیم یا نه

468
00:30:59,232 --> 00:31:00,608
یه عجیب غریب دیگه؟

469
00:31:00,775 --> 00:31:03,444
شخصیت اضافه می کنه

470
00:31:11,786 --> 00:31:13,872
خیلی خب ؛ شماها برید درخت کریسمس رو بیارید

471
00:31:13,955 --> 00:31:15,832
من میخوام بلبل ها رو بیارم

472
00:31:15,957 --> 00:31:17,125
تو نمیخوای با ما بیای؟
...خب میخوام مطمئن بشم که

473
00:31:17,250 --> 00:31:20,336
پوینستیاهای من آب کافی دارند

474
00:31:20,503 --> 00:31:24,007
خب برعکس ظاهر مردونه و سختی که میخواد نشون بده

475
00:31:24,132 --> 00:31:25,800
اون واقعا تو دل بروئه

476
00:31:25,800 --> 00:31:29,554
و اون به خوبی از نامگذاری های دوجمله خودش استفاده می کنه

477
00:31:29,637 --> 00:31:31,472
آلفرد خیلی سریع جواب بده

478
00:31:31,598 --> 00:31:33,725
جنس گونه های خاص پوینستیا از چیه؟

479
00:31:33,808 --> 00:31:34,976
بابا

480
00:31:35,059 --> 00:31:36,728
از شوخیای پیرمرداست

481
00:31:36,811 --> 00:31:39,063
افوربیا پولچریما

482
00:31:40,315 --> 00:31:42,984
تاثیرگذار بود

483
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
بیا بریم قبل از اینکه مجبورم کنه

484
00:31:44,652 --> 00:31:46,321
تاریخچه کاملی در
مورد گل رز انگلیسی بهش بگم

485
00:31:46,321 --> 00:31:50,325
خب خانم تمام هفته اینجاست ؛ پس حسابی وقت داریم

486
00:31:56,748 --> 00:31:58,291
واقعا اونا رو دوست دارم

487
00:31:59,542 --> 00:32:02,086
ویکتوریا از اون دونه های برق خوشش میومد

488
00:32:02,170 --> 00:32:03,671
اونا نماد شروع تازه بودند

489
00:32:04,839 --> 00:32:06,591
بابا اونا رو تو کل این ملک کاشته

490
00:32:06,674 --> 00:32:08,801
بابات دوست داشتنیه

491
00:32:08,885 --> 00:32:12,805
آره اون عالیه
حتی وقتایی که منو دیوونه می کنه

492
00:32:12,889 --> 00:32:15,016
درست مثل رابطه من با مامانمه

493
00:32:15,099 --> 00:32:18,144
اون یک نقاشه و واقعا کار خودشو می کنه

494
00:32:18,227 --> 00:32:21,356
روحش واقعا آزاده ؛ دقیقا برعکس من

495
00:32:21,522 --> 00:32:23,608
نمیدونم ؛ فکر کنم جلوه ای از اون

496
00:32:23,733 --> 00:32:24,692
روح آزاد رو دیشب تو میخونه دیدم

497
00:32:24,817 --> 00:32:26,235
چیزی که دیدی فقط دیدی اجمالی

498
00:32:26,319 --> 00:32:28,279
از طبیعت بسیار رقابتی من بود

499
00:32:28,363 --> 00:32:30,573
که دیشب کنار اون نوشیدنی سیب دیدی

500
00:32:30,657 --> 00:32:33,409
به هر حال سیبت خیلی قوی بود

501
00:32:33,576 --> 00:32:37,872
شاید بتونیم دوباره شروع کنیم

502
00:32:37,956 --> 00:32:40,166
دیشب همه اطلاعات رو نداشتم

503
00:32:40,249 --> 00:32:41,709
و نباید همچین واکنشی نشون میدادم

504
00:32:43,211 --> 00:32:46,756
من به ویکتوریا اعتماد دارم
و ویکتوریا به من اعتماد داره

505
00:32:46,881 --> 00:32:48,549
ممنونم

506
00:32:50,426 --> 00:32:51,970
واقعا دوستش دارم

507
00:32:56,432 --> 00:32:58,309
گفتی تو زمینه مالی کار می کنی؟

508
00:32:58,434 --> 00:33:01,562
در امور مالی ؛ بله

509
00:33:01,646 --> 00:33:03,147
در بخش بهتری از یک دهه در لندن خیلی خوب عمل کرد

510
00:33:03,231 --> 00:33:05,942
اما احساس درستی نداشت

511
00:33:06,067 --> 00:33:07,276
پس یک روز از خواب بیدار شدم
و به خونه رفتم

512
00:33:07,402 --> 00:33:09,278
و دیگه پشت سرمو نگاه نکردم

513
00:33:09,362 --> 00:33:12,824
وایسا ببینم ؛ تو کل زندگیت از لندن خارج نشدی؟

514
00:33:12,907 --> 00:33:15,368
خب ترجیح میدم بهش به عنوان

515
00:33:15,451 --> 00:33:18,079
مسیری از زندگی که قرار بود طی کنم نگاه کنم

516
00:33:20,206 --> 00:33:22,500
و حالا با باز کردن چشمام گوشیم رو چک نمی کنم

517
00:33:24,585 --> 00:33:26,671
خوشحالم که حس یک چرخ دنده تو دستگاه رو ندارم

518
00:33:26,754 --> 00:33:29,298
اما میدونم که برای بقیه مناسبه

519
00:33:32,343 --> 00:33:33,928
ببخشید ؛ باید جوابش رو بدم

520
00:33:34,095 --> 00:33:35,346
نه ؛ البته

521
00:33:41,769 --> 00:33:43,479
سلام دنیل ؛ چه خبر؟

522
00:33:43,646 --> 00:33:47,275
کالاوکس داره فشار میاره
این نقشه مخفیانه تو چیه؟

523
00:33:47,358 --> 00:33:49,027
فکر کردم راز جدید تو هستم استون

524
00:33:49,152 --> 00:33:52,155
این یک پروژه مخفی نیست

525
00:33:52,155 --> 00:33:54,866
خب هرچی که هست
من هم میخوام باشم

526
00:33:54,991 --> 00:33:57,160
برای همین زنگ زدی؟

527
00:33:57,285 --> 00:33:58,661
نه ؛ آقای کالوو ازم خواست که از تو

528
00:33:58,745 --> 00:34:00,121
اطلاعات بیشتری براش بیارم

529
00:34:00,121 --> 00:34:01,956
منطقه بندی ها ؛ نقشه ها ؛ هرچی که داری

530
00:34:02,040 --> 00:34:04,792
حله ؛ باید برم

531
00:34:04,917 --> 00:34:07,879
متاسفم
فقط یکی از چرخ دنده ها

532
00:34:09,922 --> 00:34:11,966
اینم نسخه پلومهیل درخت کریسمس تو مزرعه ماست

533
00:34:12,050 --> 00:34:14,635
من این یکی رو دوست دارم

534
00:34:14,719 --> 00:34:17,472
اطراف و لبه هاش یکم خشنه

535
00:34:17,555 --> 00:34:20,016
که البته خشن بودن لبه هاش مهم نیست

536
00:34:20,141 --> 00:34:21,893
اینو دستت کن

537
00:34:22,018 --> 00:34:24,145
قراره این درخت کریسمس رو به خونه ببریم

538
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
تو خوبی؟

539
00:34:30,234 --> 00:34:33,279
آره ؛ من خوبم

540
00:34:33,279 --> 00:34:34,155
میتونم بقیه راه رو خودم ببرم

541
00:34:34,238 --> 00:34:36,282
نه ؛ میتونم

542
00:34:36,407 --> 00:34:39,327
طبیعت رقابتی داری

543
00:34:39,410 --> 00:34:40,661
حرف خودت بود نه من

544
00:34:40,745 --> 00:34:41,746
بیا بریم

545
00:34:47,710 --> 00:34:50,880
تقریبا رسیدیم

546
00:34:50,963 --> 00:34:52,131
خیلی خب ؛ ما میریم

547
00:34:53,674 --> 00:34:54,717
...و

548
00:34:54,801 --> 00:34:55,760
رسیدیم؟

549
00:34:55,885 --> 00:34:56,636
آره رسیدیم

550
00:34:56,719 --> 00:34:57,470
آره؟
عالیه

551
00:35:03,810 --> 00:35:05,478
ما همیشه درخت رو زیر آقای وسلی میزاریم

552
00:35:05,603 --> 00:35:06,938
کریسمس رو خیلی دوست داشت

553
00:35:08,773 --> 00:35:12,819
عالیه ؛ و آقای وسلی کیه؟

554
00:35:12,944 --> 00:35:14,278
اون نامزد ویکتوریا بود

555
00:35:17,406 --> 00:35:19,408
آره ؛ اون نامه زمانی به دستش رسید که
دو هفته قبل مرده بود

556
00:35:19,492 --> 00:35:21,077
قبل از اینکه اونا تو روز کریسمس ازدواج کنند

557
00:35:21,202 --> 00:35:23,371
ناراحت کننده است

558
00:35:23,454 --> 00:35:25,331
خب ویکتوریا آدم درونگرایی بود

559
00:35:27,250 --> 00:35:28,960
فکر می کنم برای همین بود که همیشه

560
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
در خونه رو برای مهمونی بزرگ کریسمس باز می کرد

561
00:35:30,920 --> 00:35:34,173
بعد از مرگ اون هیچوقت ازدواج نکرد

562
00:35:34,298 --> 00:35:36,801
اون تمام عشقش رو در این شهر و این خونه ریخت

563
00:35:36,884 --> 00:35:38,553
یجورایی قشنگه

564
00:35:38,719 --> 00:35:40,513
جایی داشته باشی که حس کنی باهاش ارتباط داری

565
00:35:42,890 --> 00:35:45,434
حتی اگه تمام شب صداهای دیوونه کننده
کوبیدن در بیاد

566
00:35:48,354 --> 00:35:50,231
هر خونه ای زبون خاص خودشو داره

567
00:35:53,568 --> 00:35:54,527
حواسم به زمان نبود ؛ باید برم

568
00:35:54,735 --> 00:35:56,279
رزی؟

569
00:35:56,279 --> 00:35:58,948
آره ؛ اون دوست نداره مدت زیادی دور باشم

570
00:35:59,073 --> 00:36:02,160
پس ؛ بزودی می بینمت

571
00:36:18,092 --> 00:36:18,885
پله سوم

572
00:36:22,138 --> 00:36:25,099
گام بردار؟

573
00:37:03,512 --> 00:37:04,222
بابا

574
00:37:12,897 --> 00:37:13,606
مارگ؟

575
00:37:21,113 --> 00:37:23,157
چرا هنوز لباس نپوشیدی؟

576
00:37:23,241 --> 00:37:24,700
برای چی لباس بپوشم؟

577
00:37:24,825 --> 00:37:27,703
سرود ناقوس ها

578
00:37:27,828 --> 00:37:29,872
فکر کردم بهت گفتم

579
00:37:29,997 --> 00:37:32,959
خانم عمارت پلومهیل مانور باید همیشه حضور داشته باشه

580
00:37:33,084 --> 00:37:34,919
زنگ به صدا درنمیاد

581
00:37:35,002 --> 00:37:37,380
جناس در نظر گرفته شد

582
00:37:37,505 --> 00:37:40,049
حالا برو

583
00:37:40,174 --> 00:37:44,720
تمام شهر اونجا میان
برو سر و صورتت رو یه آبی بزن

584
00:37:44,720 --> 00:37:48,015
ویکتوریا یک کمد پر از گزینه های فوق العاده داره

585
00:38:13,958 --> 00:38:17,545
خزانه ای به این اندازه این روزها
هیچوقت تایید نمیشه

586
00:38:17,712 --> 00:38:18,963
قدمت بعضی از اینا به قبل از

587
00:38:19,046 --> 00:38:22,883
قرن یازدهم میرسه

588
00:38:22,967 --> 00:38:25,511
همه اینا بدون تکنولوژی مدرن ساخته شدند

589
00:38:25,511 --> 00:38:26,762
یا نرم افزار های معماری

590
00:38:29,098 --> 00:38:30,725
وقتی تو دانشکده معماری بودم

591
00:38:30,808 --> 00:38:32,518
من به تمام کلیساهای قدیمی اطراف شهر می رفتم

592
00:38:32,518 --> 00:38:36,188
و دیدگاه سه نقطه ای رو تمرین می کردم

593
00:38:36,272 --> 00:38:39,233
اما هیچ کدوم از اونا این سطح از تاریخ رو نداشتند

594
00:38:39,317 --> 00:38:41,235
وایسا تا اینو ببینی

595
00:38:41,360 --> 00:38:44,405
ستون ها ؛ در جلویی میله خودش رو داره

596
00:39:02,256 --> 00:39:04,633
جکی ؛ چرا همه به من نگاه می کنند؟

597
00:39:04,717 --> 00:39:06,677
الان چند سالی می گذره

598
00:39:06,677 --> 00:39:09,638
از وقتی که این تخته اشغال شده

599
00:39:09,638 --> 00:39:11,182
همه واقعا هیجان زده هستند که تو اینجایی

600
00:39:13,225 --> 00:39:14,810
بعد میبینمت

601
00:39:14,935 --> 00:39:16,020
کجا میری؟

602
00:39:16,145 --> 00:39:18,564
میرم گروه کر رو هدایت کنم

603
00:39:18,647 --> 00:39:20,733
البته

604
00:39:25,863 --> 00:39:27,990
نمیدونستم اینجا میای

605
00:39:28,115 --> 00:39:29,283
دوستی یا کسی هست که باهاش بری؟

606
00:39:31,827 --> 00:39:34,497
یعنی جدی بگم نمیدونستم
قراره اینجا بیام

607
00:39:34,663 --> 00:39:36,123
خب ؛‌ بابام تو گروه کره ؛ پس من هر سال میام

608
00:39:37,666 --> 00:39:38,959
واقعا تو یه تهدید واقعی هستی

609
00:39:43,339 --> 00:39:45,257
جوزفین مک کورتل

610
00:39:45,383 --> 00:39:48,552
نوعی راش که از نوه هاش گرفتار شده

611
00:39:48,636 --> 00:39:51,806
اون نمیتونه امشب بیاد

612
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
ما نمیتونیم این کار رو بدون زنگ سی۳ انجام بدیم

613
00:39:54,642 --> 00:39:57,520
خیلی متاسفم جکی
اما مطمئنم مردم متوجه میشند

614
00:39:57,603 --> 00:39:58,604
اگه یک زنگ رو از دست بدی

615
00:40:01,107 --> 00:40:04,151
مارگ‌؛ ازت میخوام که وارد بشی

616
00:40:04,276 --> 00:40:07,571
من؟ چرا الفی این کار رو نمی کنه؟

617
00:40:07,696 --> 00:40:10,866
آره ؛ من احتمالا انتخاب بهتری میشم

618
00:40:10,991 --> 00:40:12,743
من نگفتم تو بهتری

619
00:40:12,868 --> 00:40:15,204
خب ؛ چه کسی زمان بندی موسیقی رو میدونه؟

620
00:40:15,329 --> 00:40:17,248
و مچ دستش ضعیف به نظر میرسه

621
00:40:17,373 --> 00:40:19,125
مچ دست من ضعیف به نظر میرسه؟

622
00:40:19,250 --> 00:40:22,044
امروز صبح یک درخت کریسمس بزرگ رو با تو بردم

623
00:40:22,128 --> 00:40:24,922
می بینم سعی داری چیکار کنی
که قرار نیست عملی بشه

624
00:40:25,047 --> 00:40:27,508
الفی از حرکت داوطلبانه‌ات ممنونم

625
00:40:27,591 --> 00:40:29,009
باشه انجامش میدم

626
00:40:29,135 --> 00:40:32,138
من نمیدونم چطور و چه چیزی
اما این کار رو انجام میدم

627
00:40:32,263 --> 00:40:34,390
برای بهترین عملکرد زنگ دستی

628
00:40:34,515 --> 00:40:36,517
که تو زندگیت داشتی آماده شو

629
00:41:00,040 --> 00:41:02,418
من آسمون خراش های بزرگ رو طراحی می کنم

630
00:41:02,543 --> 00:41:03,752
من اتاق های هیئت مدیره رو طراحی می کنم

631
00:41:03,878 --> 00:41:05,045
میتونم این زنگ رو بزنم

632
00:41:06,881 --> 00:41:09,049
تو نت را داری

633
00:41:09,175 --> 00:41:13,095
اما مهمتر از همه نت آهنگه

634
00:41:14,430 --> 00:41:15,222
ممنونم توماس

635
00:42:47,690 --> 00:42:49,858
سلام ؛ من بتریس هستم

636
00:42:49,942 --> 00:42:51,902
سلام

637
00:42:51,986 --> 00:42:53,696
مامانم گفت تو پرنسس جدید

638
00:42:53,821 --> 00:42:56,282
قلعه پلومهیل هستی

639
00:42:56,365 --> 00:43:01,954
نه ؛ من یک معمار هستم
اما تو پلومهیل میمونم

640
00:43:02,037 --> 00:43:04,915
مثل سیندرلا تو سالن رقص؟

641
00:43:04,999 --> 00:43:07,376
یک سالن رقص زیبا اونجا هست

642
00:43:07,501 --> 00:43:09,420
...پس میتونیم با هم

643
00:43:09,503 --> 00:43:11,589
بتریس

644
00:43:11,714 --> 00:43:14,842
من زیاد نمیمونم اما ببینم
چیکار میتونم بکنم

645
00:43:14,842 --> 00:43:17,303
سلام ؛ من کورا هستم
شیرینی فروشی روستا رو اداره می کنم

646
00:43:17,386 --> 00:43:19,013
ما درواقع می خواستیم برای مهمونی های کریسمس

647
00:43:19,179 --> 00:43:20,889
خانم استون هم شیرینی بیاریم

648
00:43:21,015 --> 00:43:23,267
شنیدم اون مهمونیا خیلی دیدنی بود

649
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
از کمان بزرگ قرمز روی در

650
00:43:25,102 --> 00:43:28,022
به آجیل شکن هایی با اندازه واقعی
که به مهمونا خوش آمد میگند

651
00:43:28,105 --> 00:43:30,274
جادوی خالص بود

652
00:43:30,441 --> 00:43:32,568
انگار جادو بود

653
00:43:34,528 --> 00:43:36,238
من غرفه شیرینی زنجبیلی رو اداره می کنم

654
00:43:36,322 --> 00:43:38,449
که امسال تو بازار کریسمس راه انداختیم

655
00:43:38,574 --> 00:43:40,200
من و بابام ساعت ها وقت میزاشتیم

656
00:43:40,326 --> 00:43:42,244
و خونه های شیرینی زنجبیلی رو آماده می کردیم

657
00:43:42,369 --> 00:43:44,913
از چیدمان کاشی های
نعنایی روی پشت بوم

658
00:43:44,997 --> 00:43:47,374
دیوارها رو محکم می کردیم

659
00:43:47,458 --> 00:43:49,168
انگار همیشه به معماری علاقه داشتی

660
00:43:49,335 --> 00:43:51,629
هیچوقت اینطوری بهش فکر نکردم

661
00:43:51,754 --> 00:43:55,090
اما آره ؛ احتمالا حق با شماست

662
00:43:55,215 --> 00:43:57,551
کریسمس مبارک ؛‌ مشتاقانه منتظرم این اطراف ببینمت

663
00:43:57,676 --> 00:43:59,637
ممنونم ؛‌ از آشنایی باهات خوشحال شدم بتریس

664
00:43:59,762 --> 00:44:01,347
خداحافظ
خداحافظ

665
00:44:09,897 --> 00:44:12,608
تو تمام راه اون زنگ رو به صدا در آوردی

666
00:44:12,733 --> 00:44:15,069
آره وحشتناک بود

667
00:44:15,194 --> 00:44:17,988
نه ؛ نه ؛‌واقعا در کمال تعجب صداش
از همیشه بهتر بود

668
00:44:18,030 --> 00:44:20,032
خب خوشحالم که دارم به سنت شکنی ادامه میدم

669
00:44:33,253 --> 00:44:34,797
مطمئنی چیزی نمیخوای؟

670
00:44:34,880 --> 00:44:36,924
نه مرسی

671
00:44:36,924 --> 00:44:39,343
من و آقای وسلی این درخت رو تموم می کنیم

672
00:44:39,426 --> 00:44:41,428
و بعد به رختخواب میرم

673
00:44:41,512 --> 00:44:44,723
ممنون که بهم فشار آوردی که امشب
تو گروه کر باشم

674
00:44:44,807 --> 00:44:46,600
خوبه آدم ببینه که یکم روح کریسمس

675
00:44:46,684 --> 00:44:48,602
داره به خونه برمیگرده

676
00:44:48,644 --> 00:44:51,563
فردا میبینمت

677
00:45:29,393 --> 00:45:31,437
سلام مامان

678
00:45:31,437 --> 00:45:33,814
سلام بادام زمینی ؛ اوضاع چطوره؟

679
00:45:33,897 --> 00:45:36,442
خوبه ؛ مامان میگم مثل همیشه
به اداره پست اطلاع دادی

680
00:45:36,567 --> 00:45:38,402
وقتی حرکت می کردیم؟

681
00:45:38,485 --> 00:45:41,488
مثل عوض کردن آدرس که براشون می فرستیم؟

682
00:45:41,572 --> 00:45:44,408
بعضی وقتا اما با این حال
همیشه همچین دردسری داشتیم

683
00:45:45,909 --> 00:45:48,495
باشه ؛ فهمیدم

684
00:45:48,579 --> 00:45:51,665
خب ؛ دوستت دارم و بزودی می بینمت

685
00:45:51,790 --> 00:45:54,209
دوستت دارم

686
00:46:39,713 --> 00:46:41,924
مارگوت ؛ الماس من

687
00:46:42,049 --> 00:46:44,426
صبح بخیر

688
00:46:44,510 --> 00:46:46,386
ساعت چنده؟

689
00:46:46,512 --> 00:46:49,431
ساعت ۱ نصفه شبه ؛ نگران نباش

690
00:46:49,556 --> 00:46:51,850
میدونی که من مثل جغد شب و یک پرنده نابالغ هستم

691
00:46:51,975 --> 00:46:54,269
اصلا کی برای خوابیدن وقت داره؟

692
00:46:54,394 --> 00:46:56,188
فکر کنم تو وقت نداری

693
00:46:56,271 --> 00:46:58,232
تو هم همینطور ؛ تا وقتی که اون رندرها رو بهم نرسونی

694
00:46:58,315 --> 00:46:59,525
اونا رو ارسال کردی؟

695
00:46:59,650 --> 00:47:01,318
...آره ؛ من

696
00:47:02,778 --> 00:47:04,613
...من روی اونا کار کردم ؛ فقط

697
00:47:04,738 --> 00:47:07,032
فکر نمی کنم این خونه یک بازسازی باشه

698
00:47:07,157 --> 00:47:09,785
احساس می کنم شرکت باید تجدید نظر کنه

699
00:47:09,868 --> 00:47:11,620
همینطور که هست خیلی دوست داشتنیه

700
00:47:11,703 --> 00:47:13,163
بزرگ فکر کن استون

701
00:47:15,499 --> 00:47:17,668
بهم نگو چون چند روز خارج از شهر بودی

702
00:47:17,793 --> 00:47:18,669
اخلاقت داره عوض میشه

703
00:47:22,631 --> 00:47:27,135
نه ؛‌من متمرکز هستم
...من فقط به صفر رسیدم ؛ آره

704
00:47:27,261 --> 00:47:29,263
عالیه ؛ پتانسیلش رو داره

705
00:47:29,429 --> 00:47:32,266
که حتی از الگیانت هم بزرگتر باشه

706
00:47:32,432 --> 00:47:35,727
دانتون آبی ؛ داره با افراد باهوش مرکز شهر ملاقات می کنه

707
00:47:37,354 --> 00:47:41,066
آره ؛ همین الان فرستادمشون

708
00:47:45,904 --> 00:47:48,323
و الان به دستم رسید
سیائو مارگوت

709
00:47:53,328 --> 00:47:55,080
آماده دریافت جایزه ما هستی؟

710
00:47:56,748 --> 00:47:59,251
من همیشه آماده ام

711
00:48:09,761 --> 00:48:12,472
حالا آرد رو کم کم اضافه کنید

712
00:48:12,598 --> 00:48:14,558
باشه

713
00:48:14,683 --> 00:48:19,229
الفی ؛ کارت عالیه

714
00:48:21,398 --> 00:48:24,318
فکر می کنم باید از اول شروع کنم

715
00:48:24,401 --> 00:48:26,069
نه مشکلی نیست

716
00:48:26,153 --> 00:48:29,615
حالا اونقدر هم بزن تا کامل حل بشه

717
00:48:29,698 --> 00:48:32,659
و بعد میتونی میوه ها رو خرد کنی

718
00:48:32,743 --> 00:48:33,952
چقدر میوه بریزم؟

719
00:48:34,036 --> 00:48:35,954
فقط با قلبت اندازه گیری کن

720
00:48:38,081 --> 00:48:42,711
و بعد مثل همیشه دوست دارم
یکم نمک اضافه کنم

721
00:48:42,794 --> 00:48:44,922
برای شانسه

722
00:48:45,005 --> 00:48:46,673
این دستور غذاست یا معجون؟

723
00:48:48,842 --> 00:48:50,844
قوام مایع ما چطوره خانم هیوز؟

724
00:48:50,969 --> 00:48:53,513
اوه، آلفی، این زیباست

725
00:48:53,513 --> 00:48:56,642
خب ؛‌حالا بریز داخلش

726
00:48:56,767 --> 00:48:59,102
نوبت بن ماریه

727
00:49:00,187 --> 00:49:02,230
باشه

728
00:49:04,107 --> 00:49:05,984
چسبناکه

729
00:49:12,407 --> 00:49:15,369
نه ؛ نه ؛ وقتی تموم شد
خودت حسش می کنی

730
00:49:20,540 --> 00:49:23,418
خب ؛ درست کردن پودینگ کریسمس رو اضافه کردم

731
00:49:23,543 --> 00:49:25,253
که واقعا فقط کیک میوه است

732
00:49:25,379 --> 00:49:27,422
به لیست کارهایی که قبلا انجام نداده بودم

733
00:49:27,506 --> 00:49:30,050
می تونستی منو گول بزنی که
چطور با اون خمیر برخورد کردی

734
00:49:30,217 --> 00:49:32,386
من با اندازه گیری های دقیق بهتر عمل می کنم

735
00:49:32,469 --> 00:49:36,640
اگرچه الان از اجاق خودم
به عنوان انبار کفش استفاده می کنم

736
00:49:36,723 --> 00:49:39,476
خب ؛‌کی به فر نیاز داره

737
00:49:39,643 --> 00:49:40,894
وقتی احتمالا ازت میخوان هفت شب هفته رو
بیرون شام بخوری؟

738
00:49:42,938 --> 00:49:44,856
این روش هوشمندانه تو برای فهمیدن اینه که

739
00:49:44,898 --> 00:49:46,858
من دارم با کسی قرار میزارم یا نه؟

740
00:49:46,942 --> 00:49:50,362
این منم ؛ صاف و ساده مثل پودینگ کریسمس

741
00:49:50,445 --> 00:49:55,367
خب ؛ زندگی عاطفی من این اواخر افتضاح بوده

742
00:49:57,869 --> 00:49:59,705
...حیف که هیچ دستور العملی برای

743
00:49:59,788 --> 00:50:00,539
عاشق شدن نیست

744
00:50:03,333 --> 00:50:04,960
دستور؟ به سختی

745
00:50:05,085 --> 00:50:06,753
انگار روی کاغذ بیشتر حس میشه

746
00:50:06,753 --> 00:50:07,838
تو چطور؟

747
00:50:09,548 --> 00:50:11,717
راستش من تو لندن نامزد داشتم

748
00:50:13,719 --> 00:50:15,512
ما رابطه‌مون رو در دانشگاه شروع کردیم

749
00:50:15,637 --> 00:50:17,973
اما وقتی حرفه ما شروع شد
همه چیز عوض شد

750
00:50:20,017 --> 00:50:22,978
وقت برداشتن پودینگه

751
00:50:30,110 --> 00:50:32,904
این شگفت انگیز به نظر میرسه
خب ؛ همه چیز خیلی بهم ریخته به نظر میرسه

752
00:50:33,030 --> 00:50:35,782
اما در نهایت خیلی خوب از آب درمیاد

753
00:50:45,751 --> 00:50:46,585
ممنونم

754
00:50:46,752 --> 00:50:48,837
باعث افتخارم بود

755
00:50:53,300 --> 00:50:54,968
میخوای آخرین دسته سیب رو امتحان کنی؟

756
00:50:55,052 --> 00:50:55,927
البته

757
00:51:00,766 --> 00:51:03,185
ظهر بخیر مارگوت

758
00:51:03,351 --> 00:51:04,478
مدارکی برات آوردم

759
00:51:05,937 --> 00:51:09,066
الفی ؛ میشه یک دقیقه ما رو تنها بزاری؟

760
00:51:09,232 --> 00:51:11,151
البته ؛ بیرون منتظر میمونم

761
00:51:11,234 --> 00:51:12,402
ممنونم

762
00:51:14,154 --> 00:51:16,198
درخت قشنگیه

763
00:51:16,281 --> 00:51:19,576
ممنونم
گفتی چیزایی برام داری

764
00:51:19,576 --> 00:51:23,830
اینا حساب های دارایی عمه تو هستند

765
00:51:23,997 --> 00:51:25,999
من دستورات سختی داشتم که اونا رو تحویل ندم

766
00:51:26,083 --> 00:51:27,751
تا وقتی چند روزی رو اینجا گذروندی

767
00:51:27,918 --> 00:51:31,338
از اقامت خودت لذت بردی؟
خیلی زیاد

768
00:51:31,421 --> 00:51:33,507
کم کم داره از اینجا خوشم میاد

769
00:51:33,590 --> 00:51:35,217
خوبه ؛ خوشحالم که اینو می شنوم

770
00:51:35,300 --> 00:51:39,513
اما تصمیمات سختی در پیش داری

771
00:51:39,638 --> 00:51:43,391
ویکتوریا مانور رو به عنوان یک اقامتگاه خصوصی حفظ کرد

772
00:51:43,517 --> 00:51:46,353
و بعد فهمیدیم که

773
00:51:46,478 --> 00:51:52,734
فکر میکنم اونطور که میتونست هیچوقت نبوده

774
00:51:52,859 --> 00:51:54,361
باشه

775
00:52:02,160 --> 00:52:05,205
چندین دهه مالیات مسکونی

776
00:52:07,457 --> 00:52:12,087
خب ؛‌خب ؛ خب ؛ اگه این مهمونی زندگی نیست پس چیه

777
00:52:12,170 --> 00:52:17,050
جکی ؛ همیشه از حس شوخ طبعیت لذت می بردم

778
00:52:17,175 --> 00:52:21,555
من الان همه حساب ها رو به مارگوت دادم

779
00:52:24,474 --> 00:52:25,767
بهت اجازه میدم همه چیز رو ببینی

780
00:52:25,892 --> 00:52:27,102
و چند روز دیگه با هم تماس می گیریم

781
00:52:27,269 --> 00:52:29,563
موفق باشی

782
00:52:35,610 --> 00:52:38,989
راستش نمیدونم ماجرا چقدر بزرگه

783
00:52:39,072 --> 00:52:44,244
اما ویکتوریا گفته بود که اوضاع خیلی وخیم شده

784
00:52:44,244 --> 00:52:45,537
آره

785
00:52:45,620 --> 00:52:47,998
الفی میدونه؟

786
00:52:48,123 --> 00:52:50,083
نمیدونم

787
00:52:50,167 --> 00:52:53,837
میدونم ؛ وقتی الفی نوجوون بود

788
00:52:53,920 --> 00:52:56,339
توماس به شدت مریض شد

789
00:52:56,464 --> 00:52:59,092
و ویکتوریا هزینه درمان اونو پرداخت کرد

790
00:52:59,176 --> 00:53:02,512
...و من فکر می کنم الفی همیشه احساس می کرد که

791
00:53:02,596 --> 00:53:06,141
باید از اون مراقبت کنه

792
00:53:06,224 --> 00:53:09,728
جکی ؛ چرا ویکتوریا هیچوقت با من تماس نگرفت؟

793
00:53:09,895 --> 00:53:13,315
اون گفت میخواد با روش خودش
باهات ارتباط بگیره

794
00:53:15,734 --> 00:53:17,736
...و این بدهی

795
00:53:17,736 --> 00:53:23,825
آره ؛ بر عهده کسیه که ملک بهش منتقل میشه

796
00:53:32,626 --> 00:53:34,002
سلام ؛ خوبی؟

797
00:53:34,127 --> 00:53:35,545
نه

798
00:53:46,473 --> 00:53:48,725
ویکتوریا همیشه می گفت

799
00:53:48,850 --> 00:53:50,644
یک خانم استون واقعی
همیشه از پس چالش ها برمیاد

800
00:53:52,562 --> 00:53:53,647
اون سنگ تموم نمیزاره

801
00:53:55,315 --> 00:53:58,151
این راه و روش پلومهیله

802
00:53:58,276 --> 00:54:00,737
وایسا ؛ الان چی گفتی؟

803
00:54:00,904 --> 00:54:02,948
این راه و روش پلومهیله

804
00:54:03,073 --> 00:54:07,202
نه تو الان گفتی که
سنگ تموم نمیزاره

805
00:54:08,912 --> 00:54:11,331
اون سرنخی رو زیر چیزی مخفی کرده
من اینو میدونم

806
00:54:11,331 --> 00:54:13,291
چی؟
آره ؛ میدونم

807
00:54:13,375 --> 00:54:15,460
بعد باهات تماس میگیرم

808
00:54:45,573 --> 00:54:48,034
اون که در نورها می درخشه
بندر رو تماشا می کنه

809
00:54:48,118 --> 00:54:51,413
عشق جاودانه است حتی اگه کوتاه بشه

810
00:54:51,496 --> 00:54:53,748
توپی که در سالن رقص نیست
رازی که در اعماق دفن شده

811
00:54:53,957 --> 00:54:57,127
محکم وایسا
و کلید رو بسته نگه دار

812
00:56:44,025 --> 00:56:47,445
خب ؛ تو اونو کاملا گیر انداختی

813
00:56:47,529 --> 00:56:49,656
ممنونم

814
00:56:49,739 --> 00:56:51,741
مارگوت ؛ عزیزم ؛ میتونی یک لحظه بهم کمک کنی؟

815
00:56:51,866 --> 00:56:53,701
خوشحال میشم

816
00:56:53,827 --> 00:56:57,038
وسایلت رو بردار و بیا اون پشت پیش من

817
00:57:03,628 --> 00:57:06,256
من اینا رو برای کریسمس پرورش دادم

818
00:57:06,339 --> 00:57:08,091
اونا خیلی خوشگل هستند

819
00:57:08,216 --> 00:57:11,302
خب ؛ نهال ها شکوفا شدند

820
00:57:11,428 --> 00:57:14,597
اما حالا همه اینا برای گلدون های خودشون
زیادی بزرگ شدند

821
00:57:14,722 --> 00:57:15,974
خب ؛ چطور میتونم کمک کنم؟

822
00:57:16,099 --> 00:57:19,477
...خب اگه گلدون جدید رو اینجا بزاری

823
00:57:19,561 --> 00:57:23,857
باشه
و بعد وقتی دوباره کاشتمش

824
00:57:23,857 --> 00:57:31,406
و اطرافش رو با خاک تازه بپوشون
تا در امان بمونه

825
00:57:31,406 --> 00:57:33,616
دقیقا اینطوری

826
00:57:33,741 --> 00:57:35,743
جفت قشنگیه

827
00:57:35,827 --> 00:57:37,620
میدونی ؛ بعضیا فکر می کنند

828
00:57:37,704 --> 00:57:41,249
این قرمزه یک گله

829
00:57:41,374 --> 00:57:44,335
اما درواقع این فقط یک برگ اصلاح شده است

830
00:57:46,171 --> 00:57:47,839
فکرشو نمیکردم

831
00:57:49,966 --> 00:57:52,594
توماس
بله؟

832
00:57:52,719 --> 00:57:57,474
...چه اتفاقی برای تو میفته اگه
اگه من بیخیال پلومهیل مانور بشم؟

833
00:57:57,599 --> 00:58:00,852
نگران من نباش

834
00:58:00,977 --> 00:58:02,896
این تصمیمیه که باید برای خودت بگیری

835
00:58:04,481 --> 00:58:06,608
میشه چیزی بهت بگم؟

836
00:58:06,733 --> 00:58:08,151
ویکتوریا برام سرنخ گذاشته

837
00:58:12,113 --> 00:58:13,656
چیه ؛ مثل شکار لاشخوره یا همچین چیزی؟

838
00:58:13,781 --> 00:58:16,451
آره، دقیقا مثل یک شکار لاشخوره

839
00:58:16,534 --> 00:58:19,954
خب ؛‌این یک بازی بود

840
00:58:20,121 --> 00:58:22,123
بین بابات و ویکتوریا

841
00:58:22,248 --> 00:58:26,252
ویکتوریا سرنخ هایی رو سراسر خونه مخفی می کرد

842
00:58:26,252 --> 00:58:28,630
و جورج باید سرنخ ها رو حل می کرد

843
00:58:28,713 --> 00:58:31,925
قبل از اینکه هدیه هاش رو یکی یکی بگیره

844
00:58:32,050 --> 00:58:34,135
خب ؛ چرا اون این بازی رو با من انجام میده

845
00:58:34,219 --> 00:58:36,221
اگه میخواست من به این سرعت تصمیم بگیرم؟

846
00:58:36,346 --> 00:58:39,891
خب ؛ تا حالا که کنجکاوی تو رو حفظ کرده ؛ درسته؟

847
00:58:39,891 --> 00:58:43,478
تو و ویکتوریا خیلی شبیه هم هستید

848
00:58:43,603 --> 00:58:46,564
و من فکر نمی کنم هیچکدوم از اینا یک بازی باشه

849
00:58:46,648 --> 00:58:49,359
و فکر می کنم تو اعتماد به نفس داری

850
00:58:49,442 --> 00:58:50,318
که بتونی اینو بفهمی

851
00:58:52,904 --> 00:58:54,697
اینم از این

852
00:58:54,822 --> 00:58:56,407
ممنونم توماس

853
00:59:19,514 --> 00:59:21,891
مارگ ؛ من باید برم و آماده بشم

854
00:59:21,891 --> 00:59:23,518
درسته ؛ باید کار کنی

855
00:59:23,643 --> 00:59:26,896
آره ؛ این بهترین کاریه که وجود داره

856
00:59:27,021 --> 00:59:30,900
داری به بابای کریسمس امسال نگاه می کنی

857
00:59:33,653 --> 00:59:35,488
جکی همه کاره است

858
00:59:38,992 --> 00:59:42,078
تمام روز اینجا بودی؟

859
00:59:42,203 --> 00:59:43,913
چرا ؛ دلت برام تنگ شده بود؟

860
00:59:44,038 --> 00:59:46,791
اگه تنگ شده باشه چی؟

861
00:59:46,916 --> 00:59:48,626
اونوقت میگم من هم همینطور بودم

862
00:59:50,795 --> 00:59:52,422
سعی کردم دیروز درباره غرفه‌ام بهت بگم

863
00:59:52,505 --> 00:59:54,382
اما تو با عجله رفتی

864
00:59:54,549 --> 00:59:56,759
با عجله رفتم ؛ درسته؟

865
00:59:56,884 --> 00:59:58,595
قول میدم بعدا در موردش بگم

866
01:00:00,138 --> 01:00:03,683
رزی برو دراز بکش

867
01:00:03,766 --> 01:00:06,102
وایسا ؛ این رزیه؟

868
01:00:08,730 --> 01:00:10,565
آره ؛ بهترین دخترمه

869
01:00:10,648 --> 01:00:12,734
اونو کنار جاده رها کرده بودند

870
01:00:12,734 --> 01:00:14,694
اما اون باید برگرده اینجا و استراحت کنه

871
01:00:14,819 --> 01:00:16,279
اون تو مراسم قبلی هم بود

872
01:00:16,362 --> 01:00:17,947
پس میدونم که خسته است

873
01:00:18,072 --> 01:00:21,409
خوش قیافه و سخت کوشه

874
01:00:21,492 --> 01:00:22,869
برام سواله اونو از کجا میاره

875
01:00:25,246 --> 01:00:27,498
میشه بهش دست بزنم؟
البته

876
01:00:30,418 --> 01:00:33,963
خیلی خب ؛ من از پینت مراقبت می کنم

877
01:00:34,088 --> 01:00:36,966
شما دوتا بچه ها برید خوش بگذرونید

878
01:00:37,050 --> 01:00:38,885
فکر می کنی کی بود که

879
01:00:38,968 --> 01:00:41,721
بهش یاد داد یک پینت رو بکشه؟

880
01:01:06,704 --> 01:01:07,997
اینم برای تو

881
01:01:10,083 --> 01:01:11,959
بیا ؛ بیا اینجا

882
01:01:17,215 --> 01:01:18,883
اینا رو خودت نقاشی میکنی؟

883
01:01:19,008 --> 01:01:21,302
آره ؛ فقط بخشی از سنت های شهریه

884
01:01:21,386 --> 01:01:23,304
خب سنتی که توسط ویکتوریا شروع شد

885
01:01:23,429 --> 01:01:26,891
آره ؛ من مجموعه ویکتوریا رو دیدم

886
01:01:27,016 --> 01:01:29,477
یک قوس مخوصص زیبا وجود داشت

887
01:01:29,602 --> 01:01:30,895
قوس؟

888
01:01:31,020 --> 01:01:33,398
من هیچ قوسی تو شهر سراغ ندارم

889
01:01:33,523 --> 01:01:35,775
مطمئنی این پل برجه؟

890
01:01:37,777 --> 01:01:38,986
شاید از سفرهاش باشه

891
01:01:39,112 --> 01:01:42,031
شاید

892
01:01:42,198 --> 01:01:44,534
میخوام این یکی رو برای کریسمس
برای مامانم بگیرم

893
01:01:44,617 --> 01:01:45,827
خونه مانور

894
01:01:47,453 --> 01:01:49,831
انتخاب عالیه

895
01:01:49,914 --> 01:01:50,998
ممنونم

896
01:01:51,082 --> 01:01:53,126
مارگوت ؛ مارگوت

897
01:01:55,628 --> 01:01:58,172
بیا خونه شیرینی زنجبیلی منو ببین

898
01:01:58,172 --> 01:02:00,800
تمام شب دنبالش میگشت

899
01:02:00,883 --> 01:02:02,635
تو یک دوست صمیمی داری

900
01:02:03,928 --> 01:02:06,723
مارگوت بیا کنارم بشین

901
01:02:06,806 --> 01:02:09,517
بیا خونه شیرینی زنجبیلی خودت
رو برای مهمونی تزئین کنیم

902
01:02:09,642 --> 01:02:13,646
خب باشه ؛ فکر می کنم باید شروع کنیم

903
01:02:13,730 --> 01:02:16,816
باید با اضافه کردن یکم مایع کیک شروع کنیم

904
01:02:16,899 --> 01:02:19,235
تا خونه ای که میسازیم به اندازه کافی محکم باشه

905
01:02:19,360 --> 01:02:22,155
تا از همه مهمون ها پذیرایی کنیم
بهش میگند پایه

906
01:02:22,280 --> 01:02:23,865
مامان گفت بانوی پلومهیل

907
01:02:23,948 --> 01:02:27,452
از این شیرینی برای برگزاری بهترین مهمونی کریسمس استفاده می کنه

908
01:02:28,870 --> 01:02:32,206
اما من هیچوقت این کار رو نکردم

909
01:02:32,290 --> 01:02:35,460
خب ؛ نمیدونم چرا امسال نتونستیم یک مهمونی داشته باشیم

910
01:02:35,543 --> 01:02:36,753
امیدش رو از بین نبر

911
01:02:36,878 --> 01:02:40,256
...مگه اینکه
جدی میگی؟

912
01:02:40,381 --> 01:02:42,049
خب ؛ چرا که نه؟

913
01:02:42,049 --> 01:02:44,469
فکر می کنم این همون چیزیه که ویکتوریا میخواد

914
01:02:44,594 --> 01:02:46,262
شاید به همین دلیل منو به اینجا آورده

915
01:02:46,387 --> 01:02:49,223
تا آخرین جشن کریسمس رو در پلومهیل افسانه ای برگزار کنیم

916
01:02:49,432 --> 01:02:51,809
و من میتونم تو سالن رقص برقصم؟

917
01:02:51,893 --> 01:02:53,895
تمام شب طول می کشه
پس گردشت چی میشه؟

918
01:03:01,194 --> 01:03:03,404
همه تو شهر خیلی هیجان زده میشند

919
01:03:03,529 --> 01:03:05,114
میتونی بهم کمک کنی
تا این خبر رو منتشر کنم؟

920
01:03:08,451 --> 01:03:09,702
قراره یک جشن کریسمس برگزار بشه

921
01:03:09,827 --> 01:03:11,621
در پلومهیل مانور

922
01:03:11,704 --> 01:03:13,331
فکر نمی کنم برای انتشارش
به کمکی نیاز داشته باشم

923
01:03:15,082 --> 01:03:16,834
مهمونی در پلومهیل مانور

924
01:03:22,215 --> 01:03:24,675
کاری که اونجا برای بتریس انجام دادی
واقعا خوب بود

925
01:03:24,801 --> 01:03:26,719
فقط برای بتریس نبود

926
01:03:26,844 --> 01:03:29,597
میتونم ببینم که این عمارت اینجا
برای همه چه ارزشی داره

927
01:03:31,140 --> 01:03:33,434
من دوست دارم کمک کنم

928
01:03:36,979 --> 01:03:39,524
...درواقع دوست دارم هر کاری انجام بدم

929
01:03:39,607 --> 01:03:41,067
که بیشتر کنار تو باشم

930
01:03:57,750 --> 01:03:59,752
انتظار نداشتم اینجا باشی

931
01:03:59,794 --> 01:04:03,798
خوب شد که اومدی و صبحانه
مارگو رو درست کردی

932
01:04:03,923 --> 01:04:07,343
نمیدونستم آدم سحرخیزی هستی

933
01:04:07,343 --> 01:04:09,011
خب ؛ نباید وقت رو تلف کنیم

934
01:04:09,136 --> 01:04:13,015
با توجه به شما دوتا ؛ کارهای زیادی داریم
که باید انجام بدیم

935
01:04:13,099 --> 01:04:16,936
به کل شهر قول دادیم تا دو روز دیگه جشن بگیریم

936
01:04:17,019 --> 01:04:19,730
درسته مگه نه؟
آره

937
01:04:19,814 --> 01:04:21,983
به نظرم کافیه

938
01:04:22,066 --> 01:04:23,401
الفی ؛ خودت رو به زیرزمین برسون

939
01:04:23,526 --> 01:04:25,736
و لوازم تزئینات رو بیار

940
01:04:25,820 --> 01:04:28,322
مارگوت، به توماس خبر بده

941
01:04:28,406 --> 01:04:30,658
از پونستیاهای اون به
خوبی استفاده میشه

942
01:04:38,666 --> 01:04:40,543
گرفتمش
اینم از این

943
01:04:40,668 --> 01:04:42,253
گرفتیش؟

944
01:04:42,378 --> 01:04:45,548
آره خوبه ؛‌ مثل یک پر سبکه

945
01:04:45,631 --> 01:04:48,134
کارت عالی بود

946
01:04:51,304 --> 01:04:52,847
میتونم بهت کمک کنم؟

947
01:04:52,930 --> 01:04:54,056
کلارک کالوو

948
01:04:54,181 --> 01:04:55,141
الفی بیلی

949
01:04:57,852 --> 01:05:00,396
آقای کالوو ؛ نمیدونستم شما میاید

950
01:05:00,521 --> 01:05:01,898
برای قدم زدن؟

951
01:05:02,023 --> 01:05:04,275
مجبور شدم دفتر لندن رو چک کنم

952
01:05:04,358 --> 01:05:07,361
و با خودم گفتم چطوره شخصا بیام
و این خرابه قدیمی رو ببینم؟

953
01:05:07,528 --> 01:05:09,739
خرابه قدیمی؟

954
01:05:09,822 --> 01:05:12,408
چی داره میگه؟
آقای کالوا ؛ این الفیه

955
01:05:12,533 --> 01:05:14,201
اون پسر نگهبان زمینه

956
01:05:14,368 --> 01:05:15,828
که نگهبان ملک اینجاست

957
01:05:15,953 --> 01:05:19,916
آره منم ؛ پسر نگهبان زمین

958
01:05:19,999 --> 01:05:22,835
خب ؛ اونو به شما می سپارم

959
01:05:25,254 --> 01:05:28,215
مارگوت استون

960
01:05:28,341 --> 01:05:30,134
جان میلز

961
01:05:30,217 --> 01:05:31,260
کالاوکس از دفتر لندن

962
01:05:31,344 --> 01:05:33,346
خریدها ؛ البته

963
01:05:39,393 --> 01:05:41,354
مهم نیست
احتمالا گرماست

964
01:05:43,564 --> 01:05:45,900
یا عمه بزرگم بهم میگه
تو بچه ها رو از اینجا بیرون میاری

965
01:05:45,983 --> 01:05:47,443
فقط باید کتم رو بردارم

966
01:05:55,409 --> 01:05:58,454
اون مثل همه خونه ها
خصلت خودش رو داره

967
01:05:58,579 --> 01:06:00,373
تو اینو می بینی؟

968
01:06:00,539 --> 01:06:03,834
آلفی ؛ این به ما ربطی نداره

969
01:06:03,960 --> 01:06:07,880
سنگ تراشی اصله

970
01:06:07,964 --> 01:06:10,299
دیوونگیه
بعضیا همچین نظری دارند

971
01:06:19,016 --> 01:06:22,937
خانم استون ما علاقه زیادی
به خرید ملک داره

972
01:06:23,062 --> 01:06:24,772
قبل از اینکه به صورت عمومی مزایده بشه

973
01:06:24,855 --> 01:06:27,274
رندرهایی که ارسال کردی خیلی تخیلی هستند

974
01:06:27,400 --> 01:06:29,735
اونا درواقع مال اون نبودند

975
01:06:29,819 --> 01:06:34,240
من از دنیل خواستم اونا رو بررسی کنه

976
01:06:34,323 --> 01:06:37,743
...مال تو
بی خاصیت و متواضعانه بود

977
01:06:37,827 --> 01:06:40,162
احتمالا خیلی به پروژه نزدیکه

978
01:06:40,287 --> 01:06:42,039
ما معمولا نقشه ها رو به یک فروشنده بالقوه ارائه نمیدیم

979
01:06:42,164 --> 01:06:44,792
چون خودت
بخشی از تیمی هستی که

980
01:06:44,875 --> 01:06:47,378
...برای خانواده کالاوکس کار می کنه و میخواد توسعه بده

981
01:07:16,032 --> 01:07:19,035
این اتفاق بزرگیه ؛ مارگوت ؛ برای تو ؛ برای ما

982
01:07:19,118 --> 01:07:21,579
آره ؛ من چیزهای زیادی برای فکر کردن دارم

983
01:07:21,704 --> 01:07:23,456
من توقیف ملک رو دیدم

984
01:07:23,539 --> 01:07:25,583
انگار اصلا چیز زیادی برای فکر کردن نیست

985
01:07:25,750 --> 01:07:28,961
با آقای رایت صحبت می کنیم
فردا مهلت هفت روزه تو تموم میشه

986
01:07:29,086 --> 01:07:32,339
تا ظهر اسناد نهایی رو امضا می کنیم

987
01:07:32,423 --> 01:07:36,260
گفته بودم تو جواهری

988
01:07:36,385 --> 01:07:40,014
اما تو یک الماسی مارگوت ؛ یک الماس

989
01:07:40,139 --> 01:07:43,309
برای پیشرفت همیشگی و همه این مسیر

990
01:08:05,873 --> 01:08:07,875
الفی ؛ بزار توضیح بدم

991
01:08:07,958 --> 01:08:09,627
میدونستم

992
01:08:18,928 --> 01:08:21,764
وقتی فهمیدم ویکتوریا تو رو انتخاب کرده
من بهش اعتماد کردم

993
01:08:21,889 --> 01:08:23,516
اما تو اصلا به تاریخ اهمیتی نمیدی

994
01:08:23,599 --> 01:08:24,809
یا سنت های این مکان
حالا تو اجازه میدی

995
01:08:26,644 --> 01:08:27,937
اینجا رو به مکانی
کاملا بدون روح تبدیل کنند

996
01:08:29,772 --> 01:08:30,731
خب بقیه مردم به کسانی که

997
01:08:30,856 --> 01:08:32,066
میخوان باغت رو برای ساخت یک هتل مدرن ۶ طبقه

998
01:08:32,149 --> 01:08:34,735
خراب کنند چی میگند؟

999
01:08:34,819 --> 01:08:36,112
زمین های تنیس تو اون باغ بسازند

1000
01:08:36,237 --> 01:08:39,240
و خندق رو به استخر تبدیل کنند؟

1001
01:08:39,406 --> 01:08:41,909
اما ؛ من چی میدونم؟

1002
01:08:42,034 --> 01:08:45,121
من فقط پسر نگهبان زمین هستم

1003
01:08:45,246 --> 01:08:47,748
من حتی نقشه ها رو ندیده بودم

1004
01:08:47,748 --> 01:08:49,792
و منظورم راهی که بیرون اومد نبود

1005
01:08:49,875 --> 01:08:52,628
اما حتی نمیدونم چطور برای خودم توضیحش بدم

1006
01:08:52,753 --> 01:08:55,798
پس من برای تو چی هستم؟

1007
01:08:55,881 --> 01:08:58,300
هرکدوم از ما برای تو چه جایگاهی داریم؟

1008
01:08:58,425 --> 01:09:00,344
میدونی ؛ من هنوز فکر نمی کنم متوجه بشی

1009
01:09:00,469 --> 01:09:02,513
معنی پلومهیل برای خیلی از مردم
از جمله خانم ویکتوریا چی بود

1010
01:09:02,638 --> 01:09:05,099
اون زندگی خودش رو وقف این خونه کرد

1011
01:09:05,182 --> 01:09:07,393
گزینه های زیادی ندارم

1012
01:09:07,393 --> 01:09:09,019
میدونم که ویکتوریا بهت نگفته که این خونه
چقدر بدهی داره

1013
01:09:09,145 --> 01:09:12,815
اما من ناخدای یک کشتی در حال غرق شدن هستم

1014
01:09:12,898 --> 01:09:15,067
و اگه همه شماها و پلوهیل برام هیچ معنایی نداشت

1015
01:09:15,192 --> 01:09:16,402
این کار برام خیلی ساده تر میشد

1016
01:09:18,154 --> 01:09:20,239
این فقط مربوط به ما نیست

1017
01:09:20,322 --> 01:09:22,616
این میراث خانوادگی تو هم هست

1018
01:09:22,700 --> 01:09:25,244
دقیقا ؛ برای همینه که میخوام بهترین کار رو
برای پلومهیل انجام بدم

1019
01:09:25,327 --> 01:09:28,873
فقط قطعات پازل اندازه هم نیستند

1020
01:09:29,039 --> 01:09:31,917
ما اندازه نیستیم؟

1021
01:09:31,959 --> 01:09:33,335
یا اینکه ما در طرح اولیه نیستیم؟

1022
01:09:33,460 --> 01:09:35,296
تو خیلی عالی زندگی خودت رو ترسیم کردی ؛ درسته؟

1023
01:09:40,301 --> 01:09:42,136
شاید بخوای اینو برای آیندگان نگه داری

1024
01:09:42,219 --> 01:09:45,139
قبل و بعد

1025
01:10:17,004 --> 01:10:17,963
شما با لورین استون تماس گرفتید

1026
01:10:18,130 --> 01:10:20,174
لطفا پیام بزارید

1027
01:10:28,682 --> 01:10:31,060
اون که در نورها می درخشه
بندر رو تماشا می کنه

1028
01:10:31,227 --> 01:10:35,064
عشق جاودانه است حتی اگه کوتاه بشه

1029
01:10:35,189 --> 01:10:38,192
توپی که در سالن رقص نیست
رازی که در اعماق دفن شده

1030
01:10:38,317 --> 01:10:41,779
محکم وایسا و کلید رو بسته نگه دار

1031
01:10:50,371 --> 01:10:52,039
ببخشید ویکتوریا

1032
01:11:19,066 --> 01:11:21,235
اون بندر رو تماشا می کنه

1033
01:11:29,493 --> 01:11:32,079
توپی که در سالن رقص نیست

1034
01:11:33,956 --> 01:11:38,752
محکم وایسا و کلید رو بسته نگه دار

1035
01:13:08,384 --> 01:13:10,177
سلام

1036
01:13:10,302 --> 01:13:11,178
سلام

1037
01:13:13,430 --> 01:13:15,182
این صندلی خالی جای کسیه؟

1038
01:13:24,191 --> 01:13:25,025
واقعا متاسفم
ببین ؛ متاسفم

1039
01:13:27,945 --> 01:13:30,489
من یه عوضی بودم

1040
01:13:30,614 --> 01:13:34,076
خیلی متاسفم که بهت گفتم چیکار کردم

1041
01:13:34,201 --> 01:13:35,244
تو دلیلی داری که باعث افتخار

1042
01:13:35,369 --> 01:13:38,789
حرفه و شرکت خودت بشی

1043
01:13:38,789 --> 01:13:42,626
...شاید من فقط تو گذشته گیر افتادم

1044
01:13:45,671 --> 01:13:48,966
با این حال دنبال اعداد برای سیب بودم

1045
01:13:49,091 --> 01:13:51,635
و اگه تولید رو افزایش بدیم
و شروع به ارائه مزه کنیم

1046
01:13:51,635 --> 01:13:54,721
درآمد باید برای جبران
بخشی از بدهی کافی باشه

1047
01:13:54,805 --> 01:13:57,391
من ایده کاشت سیب زمینی در پلومهیل رو دوست دارم

1048
01:13:57,474 --> 01:13:58,976
فقط نمیخوام تو سازش کنی

1049
01:13:59,101 --> 01:14:01,311
به روش سنتی که انجامش میدی

1050
01:14:01,395 --> 01:14:04,106
این چیزیه که اونو خاص و قدرتمند می کنه

1051
01:14:04,231 --> 01:14:07,109
این هفته چیزهای زیادی یاد گرفتم

1052
01:14:07,109 --> 01:14:10,237
درباره سنت و اهمیت اون

1053
01:14:10,320 --> 01:14:14,741
و به خصوص وقتی به آینده نگاه می کنیم

1054
01:14:14,825 --> 01:14:17,995
اینا سرنخ هستند؟
آره ؛ این آخریشه

1055
01:14:21,832 --> 01:14:23,459
چیزی دارم که میخوام بهت نشون بدم
اما تو خونه است

1056
01:14:23,542 --> 01:14:25,878
الان گفتی خونه؟

1057
01:14:33,969 --> 01:14:37,181
اتاق های زیادی برای امضای مدارک وجود داره

1058
01:14:37,264 --> 01:14:39,224
چرا اینجا این کار رو انجام میدیم؟

1059
01:14:39,349 --> 01:14:40,809
سوال خوبی بود قربان

1060
01:14:40,934 --> 01:14:42,769
میدونی اولش نفهمیدم

1061
01:14:42,853 --> 01:14:45,314
چرا عمه بزرگم منو به عنوان وارث این خونه انتخاب کرد

1062
01:14:45,397 --> 01:14:47,774
از این گذشته ؛ ما هیچوقت همدیگه رو ندیدیم

1063
01:14:47,774 --> 01:14:51,445
اما انگار اون با من
سابقه ای عمیق و قابل اطمینان ایجاد کرده

1064
01:14:51,528 --> 01:14:54,239
که خانواده من تو این شهر داشتند

1065
01:15:06,919 --> 01:15:10,964
اینجا کجاست؟

1066
01:15:11,131 --> 01:15:13,800
باور نکردنیه

1067
01:15:13,884 --> 01:15:16,261
جای بکریه

1068
01:15:16,345 --> 01:15:18,180
این طاق دوران نورمن
از یک قلعه است

1069
01:15:18,263 --> 01:15:21,099
یکی از قدیمی ترین قوس های انگلستان

1070
01:15:21,225 --> 01:15:23,101
اینجا رازهای زیادی برای کشف کردن داریم

1071
01:15:23,227 --> 01:15:24,770
و ویکتوریا میدونست

1072
01:15:24,853 --> 01:15:26,438
پس؟

1073
01:15:26,522 --> 01:15:28,440
پس ؛‌این قلعه

1074
01:15:28,524 --> 01:15:31,193
که ساختمون پلومهیل رو در رده واجد شرایط
موقعیت فهرست شده شماره یک

1075
01:15:31,235 --> 01:15:34,363
و جزو آثار ملی و فرهنگی به حساب میاره

1076
01:15:34,488 --> 01:15:37,241
پس تمام بدهی هاش پاک میشه

1077
01:15:37,366 --> 01:15:40,035
و پلومهیل واجد شرایط میشه تا

1078
01:15:40,160 --> 01:15:41,495
تحت نگهداری و مرمت قرار بگیره

1079
01:15:41,620 --> 01:15:43,872
به عنوان یکی از آثار برجسته علمی

1080
01:15:43,997 --> 01:15:48,001
...و دارای منابع تاریخی ؛ البته به یک شرط

1081
01:15:48,126 --> 01:15:52,339
به شرط اینکه مالک جدید دسترسی معقولی
برای عموم مردم ارائه کنه

1082
01:15:52,464 --> 01:15:53,882
که بانوی جدید پلومهیل مانو

1083
01:15:53,966 --> 01:15:56,760
کاملا حاضره تا این کار رو بکنه

1084
01:15:56,802 --> 01:15:59,846
قیمت خودت رو بگو

1085
01:15:59,888 --> 01:16:01,974
آره ؛ مبلغ پیشنهادی ما ده برابر شده

1086
01:16:04,851 --> 01:16:07,771
پلومهیل مانور دیگه قیمتی نداره و فروشی نیست

1087
01:16:09,982 --> 01:16:15,362
مارگوت ؛ جواهر من ؛ حتما چیزی هست
که بتونیم سر اون مذاکره کنیم

1088
01:16:15,445 --> 01:16:17,155
متاسفم، آقای کالوو

1089
01:16:20,742 --> 01:16:22,661
چی بگم مارگوت؟

1090
01:16:22,744 --> 01:16:25,330
نمیتونم باور کنم این کار رو انجام دادی

1091
01:16:25,455 --> 01:16:27,332
من میتونم

1092
01:16:27,457 --> 01:16:29,376
فکر کنم خودمون مسیر خروج رو میدونیم

1093
01:16:29,501 --> 01:16:30,627
با آرزوی موفقیت

1094
01:16:30,752 --> 01:16:32,129
برای شما هم همینطور

1095
01:16:42,389 --> 01:16:44,975
یک طاق نورمن

1096
01:16:45,058 --> 01:16:48,061
معلوم شد تاریخ میتونه زمان حال رو نجات بده

1097
01:16:48,228 --> 01:16:51,398
این همون چیزیه که ویکتوریا تو رو به سمتش کشوند

1098
01:16:51,481 --> 01:16:54,693
حالا ایده من از مزه کردن سیب در
مقایسه با اون یکم احمقانه به نظر می رسه

1099
01:16:54,818 --> 01:16:56,695
نه، طعم سیب زیر طاق نورمن

1100
01:16:56,820 --> 01:16:59,197
قرعه کشی بزرگی قراره انجام بشه
بهتره برای تعطیلات

1101
01:16:59,281 --> 01:17:01,366
مهمونای بیشتری رو داشته باشیم
چون فقط یک بار در ساله

1102
01:17:01,450 --> 01:17:03,619
مطمئنی؟

1103
01:17:03,702 --> 01:17:06,455
...میخوای همینطوری بری؟

1104
01:17:06,580 --> 01:17:09,082
میخوام فکر کنم که دارم وارد زندگی میشم

1105
01:17:09,207 --> 01:17:12,544
من قراره اینجا در پلومهیل با تو زندگی کنم

1106
01:17:15,631 --> 01:17:18,091
مامان

1107
01:17:18,258 --> 01:17:20,177
سلام

1108
01:17:20,344 --> 01:17:22,387
نمیتونستم بهت فکر نکنم

1109
01:17:22,554 --> 01:17:26,308
درحالی که برای کریسمس تو پلومهیل مانور هستی

1110
01:17:26,433 --> 01:17:29,811
اشکال نداره با هم چند روز آخر هفته رو اینجا بگذرونیم؟

1111
01:17:29,936 --> 01:17:31,813
نه مامان ؛ راستش فکر می کنم کاملا مناسبه

1112
01:17:31,897 --> 01:17:34,316
که تو برای چند روز به عنوان

1113
01:17:34,316 --> 01:17:36,360
مالک پلومهیل مانور اینجا هستی

1114
01:17:38,362 --> 01:17:41,281
بزار ماجراجویی رو شروع کنیم

1115
01:17:41,365 --> 01:17:42,949
مامان ؛ این الفیه

1116
01:17:43,033 --> 01:17:44,951
سلام ؛ از دیدنتون خوشحالم

1117
01:17:45,077 --> 01:17:48,747
و این هم جکیه
بفرمایید داخل

1118
01:17:53,835 --> 01:17:55,504
باشه پس آماده ای؟

1119
01:17:55,671 --> 01:17:57,923
آره
بزن بریم
