﻿1
00:01:01,978 --> 00:01:07,984
خوشحالم برگشتی
ولی خب، وقتی وارد شدی، دیگه وارد شدی

2
00:01:12,113 --> 00:01:13,281
یه چیزی برات دارم

3
00:01:17,994 --> 00:01:21,039
آدم منطقی
خودشو با دنیا تطبیق میده

4
00:01:22,373 --> 00:01:27,879
آدم غیرمنطقی اصرار داره
دنیا رو با خودش تطبیق بده

5
00:01:28,922 --> 00:01:34,302
بنابراین تمام پیشرفت‌ها
به آدم غیرمنطقی بستگی داره

6
00:01:37,972 --> 00:01:40,725
همینه دیگه این دفعه راه برگشتی نیست

7
00:01:40,725 --> 00:01:41,893
بهت اعتماد دارم، کوین

8
00:01:43,478 --> 00:01:45,563
باید هم داشته باشم، دارم کل زندگیمو
می‌ذارم دستت

9
00:02:01,287 --> 00:02:03,665
توکیو چطور بود؟ -
شلوغ -

10
00:02:05,125 --> 00:02:07,794
چیزی برای اظهار داری؟ -
کاش داشتم -

11
00:02:09,254 --> 00:02:11,673
به نیویورک خوش اومدی، آقای کرنز -
خیلی ممنون -

12
00:02:14,801 --> 00:02:15,635
مرسی

13
00:03:27,332 --> 00:03:28,583
صبح بخیر، قربان

14
00:03:30,043 --> 00:03:36,049
پنجشنبه‌ی گذشته کیفمو تو موزه
تو یکی از طبقات پایین جا گذاشتم

15
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
این خوب نیست چه شکلیه داداش؟

16
00:03:38,301 --> 00:03:41,512
یه چیزی مثل اسپینر فلزی متوسطه

17
00:03:42,513 --> 00:03:43,806
صبر کن

18
00:03:45,183 --> 00:03:47,143
اینه؟ -
خودشه -

19
00:03:48,269 --> 00:03:50,396
نمیخوای بدونی چطوری گم شد

20
00:03:52,857 --> 00:03:55,151
آماده‌اس -
مرسی، خیلی ممنون -

21
00:03:56,527 --> 00:03:58,446
به سلامتی -
به سلامتی -

22
00:04:25,056 --> 00:04:25,890
صبح بخیر

23
00:04:27,976 --> 00:04:30,812
خب، فقط کارت شناسایی
و یه کارت اعتباری می‌خوام، مثلا

24
00:04:32,188 --> 00:04:34,023
واقعیشو میخوای یا تقلبیشو؟

25
00:04:34,023 --> 00:04:36,442
واقعیش لطفا مرسی

26
00:04:46,619 --> 00:04:49,455
اینم مال شما روز خوبی داشته باشین -
خیلی ممنون -

27
00:05:42,675 --> 00:05:45,803
تقریباً همه مردا میتونن با سختی کنار بیان

28
00:05:45,803 --> 00:05:48,306
ولی اگه میخوای شخصیت یه مرد رو بسنجی

29
00:06:43,986 --> 00:06:45,988
کاملاً روشنه؟ ارسال بسته رو ادامه بدیم؟

30
00:06:45,988 --> 00:06:49,117
در حال حرکتم لطفاً منتظر بمونید

31
00:07:01,129 --> 00:07:03,089
واسه چی دارم به شما احمقا پول میدم؟

32
00:07:04,549 --> 00:07:08,010
شماره کانتینر رو می‌دونین حالا
برید پیداش کنید، الانم پیداش کنید

33
00:07:30,658 --> 00:07:33,286
و یه تبریک واقعی تولدت مبارک، رفیق

34
00:07:33,286 --> 00:07:34,287
مرسی وای

35
00:07:34,287 --> 00:07:41,169
♪ تولدت مبارک
تولدت مبارک ♪

36
00:07:41,169 --> 00:07:47,717
♪ تولدت مبارک بابا
تولدت مبارک ♪

37
00:07:47,717 --> 00:07:49,469
هیپ هیپ، هورای

38
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
ادامه بده بعداً می‌رسیم بهش

39
00:07:54,223 --> 00:07:55,725
خیلی شرمندم، مونیکا

40
00:07:56,726 --> 00:07:58,352
دیدن من دلیل اینه که اینجایی

41
00:08:00,146 --> 00:08:03,483
نه اون بیرون داری زندگی‌تو می‌کنی

42
00:08:05,193 --> 00:08:06,027
شرمندم

43
00:08:08,779 --> 00:08:09,947
کاش اینجا بودی

44
00:08:58,621 --> 00:09:00,206
اون دخترو اون سر بار می‌بینی؟

45
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
بله، قربان

46
00:09:04,418 --> 00:09:08,339
براش یه نوشیدنی بخر، و بهش بگو
مرسی ولی نه مرسی

47
00:09:09,298 --> 00:09:10,299
فهمیدم قربان

48
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
چی بهش میگن؟

49
00:12:57,193 --> 00:12:58,235
تو کی هستی؟

50
00:13:23,135 --> 00:13:23,969
چرا من؟

51
00:14:04,385 --> 00:14:06,303
آخ

52
00:15:03,235 --> 00:15:04,069
بونجورنو

53
00:15:11,368 --> 00:15:13,287
به ایتالیا خوش اومدین، آقای سایتس -
گراتزیه -

54
00:16:44,962 --> 00:16:46,547
بونجورنو -
بونجورنو -

55
00:16:46,547 --> 00:16:49,216
شما چمدون منو دزدیدین؟ -
چه رنگیه؟ -

56
00:16:49,216 --> 00:16:51,218
مشکی -
آره، فکر کنم یه چیزی داریم -

57
00:16:51,218 --> 00:16:52,136
مرسی

58
00:16:55,597 --> 00:16:57,182
پاسپورتتون رو می‌تونم ببینم؟

59
00:16:58,100 --> 00:17:00,644
آره، آره عالیه

60
00:17:00,644 --> 00:17:03,063
باید به این بچسبی، گم نشه

61
00:17:04,064 --> 00:17:05,482
بفرمایید آقای سایتس -
مرسی -

62
00:17:25,127 --> 00:17:29,048
نمی‌تونم فکر کنم
ولی کلی چیز برای شکرگزاری داریم

63
00:17:30,674 --> 00:17:35,637
و امید بیشتری برای آینده

64
00:19:52,733 --> 00:19:54,067
می‌دونم تو کی هستی

65
00:19:54,067 --> 00:19:56,987
می‌دونم داری چیکار می‌کنی -
اون چیه؟ -

66
00:19:59,198 --> 00:20:00,699
تو امروز صبح با هواپیما اومدی اینجا

67
00:20:01,533 --> 00:20:03,452
دستوراتو از یه روزنامه محلی گرفتی

68
00:20:05,287 --> 00:20:06,788
یه کیف از قسمت اشیای گمشده گرفتی

69
00:20:06,788 --> 00:20:08,582
مثل همیشه، درست مثل نیویورک

70
00:20:08,582 --> 00:20:11,460
تو کیف یه تفنگ بود و عکس کسی
که باید بکشی

71
00:20:11,460 --> 00:20:12,836
تا اینجا درست گفتم؟

72
00:20:14,296 --> 00:20:17,674
ببین، اسم من کیسیه
و تو شاو هستی، درسته؟

73
00:20:17,674 --> 00:20:19,134
اِوِن شاو؟

74
00:20:19,134 --> 00:20:22,971
یه داستان دارم برات که باور نمی‌کنی
ولی مدرک دارم

75
00:20:22,971 --> 00:20:25,641
هر چی درباره تو و دپارتمانی
که براش کار می‌کنی فهمیدم

76
00:20:25,641 --> 00:20:27,309
توش یه فایل هست رو میز

77
00:20:33,232 --> 00:20:34,483
کدوم فایل؟

78
00:20:43,492 --> 00:20:45,827
می‌خوای برقصی؟

79
00:20:49,790 --> 00:20:52,000
برای کی کار می‌کنی؟ -
اِم آی سیکس -

80
00:20:52,000 --> 00:20:54,294
منو فرستادن که درباره دپارتمان
گردشگری امریکا تحقیق کنم

81
00:20:54,294 --> 00:20:57,589
که ظاهراً یه شاخه از سیا هست
که تو رو می‌فرسته تا آدم بکشی

82
00:20:57,589 --> 00:20:59,383
ولی همچین چیزی وجود نداره

83
00:20:59,383 --> 00:21:01,260
آره، عملیات سری کلا یه چیز عجیب غریبه

84
00:21:01,260 --> 00:21:03,136
نه، منظورم اینه که واقعا وجود نداره

85
00:21:03,136 --> 00:21:07,099
یعنی هیچ‌وقت نبوده
یعنی تو هیچ‌وقت واسه سیا کار نکردی

86
00:21:08,267 --> 00:21:11,561
دپارتمان که تو می‌شناسی رو
کوین انگلر ساخت و اداره کرد برای کسی،

87
00:21:11,561 --> 00:21:15,315
ما نمی‌دونیم کی
ولی 10 سال پیش که اون مرد، دپارتمان بسته شد

88
00:21:15,315 --> 00:21:17,276
داری چی می‌گی؟ انگلر که نمرده

89
00:21:18,193 --> 00:21:20,612
می‌تونی ثابتش کنی؟
چون من می‌تونم ثابت کنم که مرده، فایل رو نگاه کن

90
00:21:25,242 --> 00:21:27,911
صبر کن، صبر کن، من مدرک دارم -
ساکت شو -

91
00:21:27,911 --> 00:21:30,289
ببین، من افسر نیستم، نیستم

92
00:21:30,289 --> 00:21:32,416
من فقط یه تحلیل‌گرم فقط یه تحلیل‌گر

93
00:21:33,292 --> 00:21:35,460
صبر کن، صبر کن این پرونده سال‌ها باز بود

94
00:21:35,460 --> 00:21:39,381
مونیکا واکر اینو بازش کرد

95
00:21:39,381 --> 00:21:40,966
چی گفتی الان؟

96
00:21:45,220 --> 00:21:46,430
می‌دونم

97
00:21:52,644 --> 00:21:54,980
بذار اینو بزار تو دهنت، تا ته

98
00:21:57,607 --> 00:21:58,525
همین‌جا بشین

99
00:22:06,325 --> 00:22:07,743
بونا سِرا -
بونا سِرا -

100
00:22:08,368 --> 00:22:10,037
یه کامپیوتر دارین که من استفاده کنم؟

101
00:22:25,802 --> 00:22:27,888
خب من یه بار ازدواج کردم، درسته؟

102
00:22:27,888 --> 00:22:29,931
ولی نشد که بشه

103
00:22:29,931 --> 00:22:32,267
تو این زندگی که جواب نداد کار نکرد

104
00:22:32,267 --> 00:22:33,602
حداقل واسه من نشد

105
00:22:33,602 --> 00:22:35,854
احتمالاً تقصیر خودم بود

106
00:22:36,813 --> 00:22:38,273
نمی‌فهمم چطوری می‌تونه جواب بده

107
00:22:38,899 --> 00:22:41,610
منظورم با این سبک زندگیه -
نه واقعاً نمیشه -

108
00:22:42,903 --> 00:22:45,447
ولی با یه زن فوق‌العاده آشنا شدم -
همینه دیگه -

109
00:22:45,447 --> 00:22:48,200
چی؟ منظورم اینه خیلی عالیه  -
باشه -

110
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
تا حالا این حسو نداشتم

111
00:22:51,578 --> 00:22:54,998
تا حالا به فکر داشتن خونواده
یا یه زندگی نرمال یا تشکیل خونواده نبودم

112
00:22:54,998 --> 00:22:57,542
بچه داشتن و اینا، تا وقتی که باهاش آشنا شدم

113
00:22:57,542 --> 00:23:00,879
بعد با خودم گفتم، خب، شاید ایده بدی نباشه

114
00:23:01,755 --> 00:23:03,298
کسیه که من بشناسم؟ -
نه -

115
00:23:03,298 --> 00:23:05,717
نه؟ -
نه، من خیلی وقته می‌شناسمش -

116
00:23:05,717 --> 00:23:06,968
تو سوریه دیدمش

117
00:23:06,968 --> 00:23:08,470
خب، خجالتی نداره

118
00:23:08,470 --> 00:23:13,517
نه، ببین رفیق، من یه سربازم
من عادت ندارم به این چیزا

119
00:23:16,061 --> 00:23:18,563
امیدوارم موفق بشی، جدی میگم
واقعا برات آرزوی موفقیت دارم

120
00:23:18,563 --> 00:23:22,275
ولی خب، می‌دونی، دلم برات تنگ میشه

121
00:23:22,275 --> 00:23:27,364
یعنی تو این کار، دوستاتو نزدیک نگه می‌داری
این که قطعیه

122
00:23:27,364 --> 00:23:28,281
...ولی

123
00:23:30,575 --> 00:23:31,410
مونیکا

124
00:23:32,327 --> 00:23:33,912
مونیکا؟ -
مونیکا -

125
00:23:37,332 --> 00:23:38,792
می‌بینیم -
می‌بینیم -

126
00:23:48,718 --> 00:23:50,095
گفتم همون جا بشین

127
00:23:53,181 --> 00:23:55,058
من نمی‌دونم چند ساله این کارو دارم انجام میدم

128
00:23:55,058 --> 00:23:57,936
و تو به من می‌گی که این همه وقت
برای یکی دیگه این کارو می‌کردم

129
00:23:57,936 --> 00:24:00,397
برای کسی که حتی نمی‌دونی کیه، آره -
برای کی؟ -

130
00:24:01,648 --> 00:24:02,816
ام‌آی۶؟

131
00:24:04,443 --> 00:24:07,154
تیمت کجاست؟ -
من تنها اومدم -

132
00:24:07,779 --> 00:24:10,115
نه، ام‌آی۶ حتی فکر نمی‌کرد
بتونم تا اینجا برسم

133
00:24:10,115 --> 00:24:12,075
اونا می‌خوان برگردم لندن
و گزارش کاملی بدم

134
00:24:13,118 --> 00:24:13,952
اوه

135
00:24:15,245 --> 00:24:16,204
اوه، مرسی

136
00:24:16,746 --> 00:24:18,957
ببخشید بابت این

137
00:24:19,916 --> 00:24:23,920
ببین، باور کن

138
00:24:24,838 --> 00:24:26,590
من می‌دونم تنها بودن یعنی چی

139
00:24:27,424 --> 00:24:30,010
فقط وفادار موندن به چیزی که بهش باور داری

140
00:24:30,010 --> 00:24:31,219
می‌فهممت

141
00:24:32,262 --> 00:24:35,390
ولی من اینجام چون یکی داره ازت استفاده می‌کنه
که به بقیه آسیب بزنه

142
00:24:35,390 --> 00:24:37,017
و من می‌خوام جلوش رو بگیرم

143
00:24:37,559 --> 00:24:38,852
ولی کمک می‌خوام

144
00:24:40,061 --> 00:24:40,937
کمک تو

145
00:24:46,151 --> 00:24:52,199
ببین، من فردا صبح ساعت ۱۰
پرواز دارم به مالت

146
00:24:52,991 --> 00:24:55,869
و تو می‌تونی اینجا بمونی
و دستوراتو دنبال کنی

147
00:24:55,869 --> 00:24:58,497
و هر کی که توی اون پرونده
توی گاوصندوقته رو بکشی

148
00:24:59,372 --> 00:25:03,752
یا می‌تونی با من بیای
سعی کنی حقیقت رو بفهمی

149
00:25:05,670 --> 00:25:07,380
و بین خودمون باشه، کاملا می‌فهمم

150
00:25:07,380 --> 00:25:11,593
که اگه بخوای یه خورده فکر کنی

151
00:25:11,593 --> 00:25:13,762
اگه خواستی صبح همو ببینیم

152
00:25:13,762 --> 00:25:18,391
یه کافه‌ی کوچیک خیلی باحال سر کوچه هست

153
00:25:18,391 --> 00:25:20,644
من همیشه بعد یه کاپوچینو بهتر فکر می‌کنم

154
00:25:20,644 --> 00:25:23,480
اوهوم
یا اینکه می‌تونم قفلت کنم توی دستشویی

155
00:25:23,480 --> 00:25:25,941
چی؟ واقعا؟

156
00:25:25,941 --> 00:25:27,817
این دیگه داره مسخره میشه

157
00:25:27,817 --> 00:25:31,029
هی، عوضی، نمی‌تونی همینطوری منو اینجا قفل کنی

158
00:25:31,029 --> 00:25:33,198
ساکت باش، ملت خوابن

159
00:25:34,199 --> 00:25:36,201
حداقل میشه یه پتو بهم بدی؟

160
00:25:36,201 --> 00:25:38,286
از حوله استفاده کن از اون مصریاس

161
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
اون‌جور حوله‌ها که وجود ندارن

162
00:26:18,034 --> 00:26:21,246
یعنی تو می‌گی
هنوزم نمی‌دونی انگلر مرده

163
00:26:21,246 --> 00:26:23,206
ولی می‌دونی مونیکا مرده

164
00:26:23,748 --> 00:26:25,292
واقعا می‌دونی چطوری؟

165
00:26:26,167 --> 00:26:29,004
اگه واقعا یه تصادف ساده نبوده باشه چی؟

166
00:26:57,240 --> 00:27:00,869
چی؟ یعنی...؟ -
میریم مالت؟ آره -

167
00:27:11,171 --> 00:27:12,964
میشه یه کم وایسی، لطفا؟

168
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
خیلی تند راه میری

169
00:27:18,720 --> 00:27:19,554
ببخشید

170
00:27:21,014 --> 00:27:22,974
اگه قراره این کارو بکنیم
به روش من انجام میدیم

171
00:27:23,683 --> 00:27:25,477
یعنی باید هر چی میگم، همون لحظه انجام بدی

172
00:27:25,477 --> 00:27:28,063
فهمیدی؟ -
آره، آره، مشکلی نیست -

173
00:27:32,233 --> 00:27:33,735
چیز مهمی تو اینه؟

174
00:27:33,735 --> 00:27:36,488
تقریباً همه‌ی زندگیم توشه

175
00:27:36,488 --> 00:27:39,240
چی؟ -
قانون شماره یک -

176
00:27:40,909 --> 00:27:42,702
ما سریع حرکت می‌کنیم و سبک سفر می‌کنیم

177
00:27:42,702 --> 00:27:45,747
میشه حداقل کیفمو نگه دارم؟
چون محافظ دندونم این توعه

178
00:27:45,747 --> 00:27:47,123
..دندون‌قروچه می‌کنم و -
فعلاً -

179
00:27:48,333 --> 00:27:49,542
مرسی

180
00:27:49,542 --> 00:27:50,919
فقط که روشن باشه

181
00:27:52,170 --> 00:27:55,090
اگه یه لحظه حتی حس کنم داری بازیم میدی

182
00:27:55,548 --> 00:27:58,218
گلوتو می‌برم و می‌ذارمت کنار جاده

183
00:28:03,515 --> 00:28:04,432
چقدر تصویری

184
00:28:35,505 --> 00:28:36,881
این لیونا از شرکت

185
00:28:37,507 --> 00:28:39,676
مشاورمون کلا از مسیر منحرف شده

186
00:28:39,676 --> 00:28:43,388
کاملاً مشخصه که نمی‌ونه ما ردیاب
مخفی بهش وصل کردین که داره ردیابیش می‌کنه

187
00:28:44,597 --> 00:28:47,684
با توجه به نقشه، به نظر می‌رسه رو یه قایق باشه

188
00:28:47,684 --> 00:28:50,562
می‌خوام سریع یه آگهی تو بزرگ‌ترین روزنامه‌ی مالتا بذاری

189
00:28:50,562 --> 00:28:51,604
چشم قربان

190
00:28:51,604 --> 00:28:53,940
تا وقتی جواب بگیریم، اجراش کن

191
00:28:53,940 --> 00:28:55,483
من آماده‌ی متنم قربان

192
00:28:56,818 --> 00:28:58,737
نمی‌فهمم چرا فقط دروغ نگفتیم

193
00:28:58,737 --> 00:29:01,614
من که بلیت‌ها رو داشتم، الانم می‌تونستیم اونجا باشیم

194
00:29:02,657 --> 00:29:06,411
هر وقت انتخابی باشه، همیشه چیزی رو
انتخاب کن که یه راه خروج داشته باشه

195
00:29:07,662 --> 00:29:10,165
اه، این قانون شماره دوه؟
قایق‌ها راه خروج دارن؟

196
00:29:10,832 --> 00:29:11,958
آره، دارن

197
00:29:14,127 --> 00:29:15,795
می‌دونی، اصلاً اون چیزی که فکر می‌کردم نیستی

198
00:29:15,795 --> 00:29:17,297
فکر کردم بعد این همه تنهایی

199
00:29:17,297 --> 00:29:19,799
حداقل دلت بخواد با یکی حرف بزنی

200
00:29:20,425 --> 00:29:22,844
نه، تو حرف نزدن خیلی راحتم

201
00:29:24,763 --> 00:29:27,599
کنجکاو نیستی بدونی چجوری پیدات کردم؟

202
00:29:30,602 --> 00:29:31,770
اصلاً

203
00:29:34,856 --> 00:29:37,275
منو مستقیم از دانشگاه به  اِم آی سیکس بردن

204
00:29:37,275 --> 00:29:40,820
یه روز یه پرونده‌ی باز از بخش گردشگری آمریکا بهم دادن

205
00:29:40,820 --> 00:29:43,239
اسمش رسمی بود، ولی هیچی نداشت که نشون بده

206
00:29:43,239 --> 00:29:45,033
خب، توجه من جلب شد

207
00:29:45,033 --> 00:29:47,786
یه سری گزارشات محرمانه رو کش رفتم

208
00:29:47,786 --> 00:29:49,704
که نشون می‌داد یه سازمان کامل هست

209
00:29:49,704 --> 00:29:53,041
که کلش فقط برای حمایت از یه مامور میدانیه

210
00:29:53,041 --> 00:29:56,503
و هر جا که می‌رفت، یه قتل پرسر و صدا اتفاق می‌افتاد

211
00:29:57,337 --> 00:29:59,339
و اون کی بود؟

212
00:30:00,673 --> 00:30:03,968
نه، سنت و چیزای دیگه‌ش می‌خوره به تو

213
00:30:03,968 --> 00:30:07,597
هر چی بیشتر دقت کردم، بیشتر
شبیه روحی می‌شدی که دنبالش بودم

214
00:30:07,597 --> 00:30:11,059
ولی اسمتو نمی‌دونستم، فقط قیافتو و عادت‌هات

215
00:30:11,059 --> 00:30:13,269
و وقتی تونستم یه الگو پیدا کنم

216
00:30:14,145 --> 00:30:16,648
در واقع پیدا کردنت خیلی راحت شد

217
00:30:16,648 --> 00:30:19,442
هیچ‌کس هیچ‌وقت پیدات نکرده بود
چون هیچ‌کس دنبالت نبود

218
00:30:19,442 --> 00:30:20,527
تا وقتی من اومدم

219
00:30:23,696 --> 00:30:25,657
خب سرنخی که داریم چیه؟

220
00:30:25,657 --> 00:30:27,408
خب، بخش دپارتمان دفترهای زیادی داره

221
00:30:27,408 --> 00:30:30,078
که همشون هنوز سر جاشونن
ولی بیشترشون هیچ‌وقت استفاده نشدن

222
00:30:30,703 --> 00:30:33,665
ولی یه دونه تو مالتا هست که
استفاده شده الانم خالیه

223
00:30:42,674 --> 00:30:44,092
هیچ‌کس هیچ‌وقت پیدام نکرده

224
00:30:45,802 --> 00:30:46,803
و زنده نمونده

225
00:31:08,116 --> 00:31:08,950
باشه

226
00:31:10,076 --> 00:31:11,077
ما با هم نیستیم

227
00:31:11,911 --> 00:31:13,329
با هیچ‌کس تماس چشمی نداشته باش

228
00:31:13,329 --> 00:31:15,039
از دوربین‌های امنیتی فاصله بگیر

229
00:31:15,039 --> 00:31:18,209
آره، می‌دونم چجوری از یه مکان امن رد شم، مرسی

230
00:31:19,043 --> 00:31:19,878
آره

231
00:31:22,881 --> 00:31:23,756
مرسی

232
00:31:33,391 --> 00:31:37,103
باید برم دستشویی

233
00:31:39,480 --> 00:31:40,440
معلومه که باید بری

234
00:32:12,805 --> 00:32:14,933
چرا توی مالتا هستی؟ ماموریتت تو رم بود

235
00:32:15,767 --> 00:32:17,435
می‌خوام بدونم واسه کی کار می‌کنم

236
00:32:18,561 --> 00:32:19,896
چرا؟ چیزی عوض نشده

237
00:32:20,605 --> 00:32:24,150
چیو می‌گی عوض نشده؟
انگلر مرده این یعنی همه چی عوض شده

238
00:32:26,319 --> 00:32:27,320
کیه این؟

239
00:32:28,154 --> 00:32:29,781
برگرد به رم، ماموریت رو تموم کن

240
00:32:31,366 --> 00:32:33,284
شاید بیام پیدات کنم

241
00:32:34,243 --> 00:32:37,330
ماموریت رو تموم کن وگرنه خودت می‌شی ماموریت

242
00:32:37,330 --> 00:32:38,331
می‌فهمی؟

243
00:32:53,554 --> 00:32:55,139
خب من نبودم چه خبر شد؟ -
تموم شد؟ -

244
00:32:56,057 --> 00:32:56,891
باشه

245
00:33:04,065 --> 00:33:06,567
این باتلره -
داره می‌ره سمت مالتا -

246
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
جی‌پی‌اس بدنش رو برات می‌فرستم

247
00:33:12,031 --> 00:33:14,450
آقایون، وقتشه

248
00:33:16,285 --> 00:33:18,079
بزن بریم -
حرکت کنید -

249
00:33:58,953 --> 00:34:00,163
تا حالا اینجا بودی؟

250
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
جناب؟

251
00:34:04,792 --> 00:34:05,960
می‌تونم کمکتون کنم؟

252
00:34:05,960 --> 00:34:10,381
بله، من دنبال بخش توریسم آمریکا می‌گردم

253
00:34:11,215 --> 00:34:12,341
اینجا مالتاست

254
00:34:12,341 --> 00:34:14,719
چرا باید اینجا بخش توریسم آمریکا باشه؟

255
00:34:15,261 --> 00:34:17,805
من هر جا جاده ببره می‌رم

256
00:34:18,848 --> 00:34:21,100
من هر جا جاده ببره می‌رم

257
00:34:23,311 --> 00:34:26,189
از این طرف، منتظرت بودن

258
00:34:26,189 --> 00:34:27,565
تا حالا اینجا بودی؟

259
00:34:29,067 --> 00:34:30,651
آره، یه بار یا دوبار

260
00:34:36,783 --> 00:34:38,910
هی، جناب، مهمون داری

261
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
کِو

262
00:34:46,459 --> 00:34:47,585
سلام

263
00:35:49,689 --> 00:35:53,025
پس اگه این کار سی‌آی‌ای بود
چرا تو سفارت آمریکا راه ننداختنش؟

264
00:35:53,025 --> 00:35:54,360
پوشش غیررسمی

265
00:35:55,319 --> 00:35:57,071
انگلر از هر نظارتی متنفر بود

266
00:36:24,974 --> 00:36:26,392
تو، برو سمت آسانسور

267
00:36:41,782 --> 00:36:44,076
این همون‌جاییه که با انگلر جلساتمون رو داشتیم

268
00:36:54,921 --> 00:36:56,547
راستی یه نکته جالب

269
00:36:56,547 --> 00:36:59,842
پله‌های مارپیچ در واقع واسه آتش‌نشانی ساخته شدن

270
00:36:59,842 --> 00:37:02,803
اون موقع که آتش‌نشان‌ها هنوز با اسب می‌اومدن

271
00:37:08,351 --> 00:37:09,936
چون اسب‌ها نمی‌تونن دور بزنن

272
00:37:09,936 --> 00:37:14,357
واسه همین نمی‌تونستن شب از پله‌ها برن بالا

273
00:37:48,808 --> 00:37:49,892
نگاه کن

274
00:37:49,892 --> 00:37:51,269
چیه؟

275
00:37:55,106 --> 00:37:56,482
تا حالا یکی از اینا رو دیدی؟

276
00:37:57,817 --> 00:38:00,736
نه، ولی خب می‌دونم نوار کاسته دیگه

277
00:38:26,262 --> 00:38:27,805
سوژه، شماره چهار

278
00:38:29,473 --> 00:38:30,641
بجنب

279
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
می‌دونم کجا داره می‌ره

280
00:38:35,938 --> 00:38:37,815
داره برمی‌گرده خونه برمی‌گرده خونه

281
00:38:46,615 --> 00:38:47,742
بجنب، کِیسی

282
00:38:53,497 --> 00:38:56,459
بیا از سمت راست بریم جی‌پی‌اس دقیق نیست

283
00:39:04,592 --> 00:39:05,968
برمی‌گرده خونه

284
00:39:25,863 --> 00:39:27,823
دسترسی به پشت‌بوم. حرکت کن

285
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
بجنب، کِیسی

286
00:39:47,343 --> 00:39:48,677
ما بیرونیم

287
00:40:33,889 --> 00:40:36,517
بجنب، کِیسی زودباش

288
00:40:37,518 --> 00:40:38,477
زودباش

289
00:40:49,488 --> 00:40:50,865
بجنب، کِیسی

290
00:41:10,885 --> 00:41:14,054
نکنه دوباره گمشون کردی؟

291
00:41:19,310 --> 00:41:20,311
کلیسا

292
00:41:21,645 --> 00:41:22,480
بیا پیشم

293
00:41:24,523 --> 00:41:25,524
بجنب کیسی

294
00:41:32,573 --> 00:41:33,657
حرکت کن، حرکت کن

295
00:41:33,657 --> 00:41:35,242
برو کیسی، برو بجنب

296
00:41:54,094 --> 00:41:55,471
بجنب خب، برو

297
00:41:58,974 --> 00:42:01,352
حرکت کن، حرکت کن -
برو، برو، برو، برو -

298
00:42:01,352 --> 00:42:02,394
بریم

299
00:42:03,354 --> 00:42:05,189
به راست، برو، برو، برو

300
00:42:12,321 --> 00:42:13,822
میدونی داریم کجا میریم؟

301
00:42:14,615 --> 00:42:15,616
زودباش

302
00:42:32,550 --> 00:42:34,343
همه پیاده شید همین الان

303
00:42:48,315 --> 00:42:50,442
بجنب خب، بجنب

304
00:42:53,362 --> 00:42:54,196
لعنتی

305
00:42:55,322 --> 00:42:56,156
کسی هست؟

306
00:43:01,453 --> 00:43:02,663
ماهواره گمشون کرده

307
00:43:09,003 --> 00:43:11,338
اون آدما کی بودن؟ پلیس مالت؟

308
00:43:11,338 --> 00:43:12,881
اونا پلیس نبودن

309
00:43:12,881 --> 00:43:15,634
از کجا میدونی؟ -
نه پلاک داشتن، نه شماره واحد -

310
00:43:15,634 --> 00:43:16,927
نه ماشین پلیس

311
00:43:16,927 --> 00:43:19,513
پس کی بودن؟ -
مزدورا -

312
00:43:19,513 --> 00:43:22,099
دیدی گفتم دارم یه چیزی پیدا می‌کنم؟

313
00:43:22,099 --> 00:43:25,894
اگه نه، چرا باید مزدورا به یه ورود غیرقانونی
به یه اداره دولتی جواب بدن؟

314
00:43:25,894 --> 00:43:28,230
یکی استخدامشون کرده -
دقیقا، ولی کی؟ -

315
00:43:31,734 --> 00:43:34,570
برگردیم به پایگاه از دست مقامات در بریم

316
00:43:35,487 --> 00:43:37,865
و باید جی پی اس هدفمون رو دوباره برنامه‌ریزی کنیم

317
00:43:46,707 --> 00:43:48,709
دنبال چی هستیم؟ -
یه ماشین -

318
00:43:52,004 --> 00:43:56,258
باید یه جا پیدا کنیم بمونیم، حداقل واسه امشب

319
00:43:56,258 --> 00:43:59,219
خب، اِم آی سیکس یه خونه امن توی مالت داره
که می‌تونیم ازش استفاده کنیم

320
00:44:06,310 --> 00:44:07,311
دقیقا

321
00:44:19,573 --> 00:44:20,616
این ماشین بهت میاد

322
00:44:21,617 --> 00:44:23,077
قدیمی و کند

323
00:44:38,008 --> 00:44:42,388
خب، آره، خونه یه خورده پایین این جاده‌س

324
00:44:42,388 --> 00:44:43,472
باشه

325
00:45:25,723 --> 00:45:27,015
کسی اونجاست؟

326
00:45:29,393 --> 00:45:30,644
خب

327
00:45:32,604 --> 00:45:34,273
هیچ وقت خیلی راحت نباش

328
00:45:35,190 --> 00:45:37,359
و همیشه مطمئن شو جایی که می‌مونی امنه

329
00:45:38,193 --> 00:45:40,362
خیلی تو مهمونیا محبوبی، مگه نه؟

330
00:45:40,362 --> 00:45:41,697
من به مهمونی نمیرم

331
00:45:43,699 --> 00:45:45,200
تعجب نداره

332
00:46:07,222 --> 00:46:08,432
خب، برق داریم

333
00:46:19,318 --> 00:46:22,446
کوین، واقعا فکر کردی میتونی
واسه همیشه با این کارات در بری؟

334
00:46:22,446 --> 00:46:25,115
آره، شان، راستش فکر می‌کردم می‌تونم، آره

335
00:46:25,699 --> 00:46:26,825
اون انگلره

336
00:46:27,409 --> 00:46:29,828
ما هیچ وقت دست به قتل نمی‌زنیم
روزای نظامی تو تموم شده

337
00:46:29,828 --> 00:46:32,831
ولی صدای اول ایرلندی بود شان کیه؟

338
00:46:33,665 --> 00:46:36,251
می‌دونی که من هنوز می‌تونم
اینجا یه تغییری ایجاد کنم

339
00:46:36,251 --> 00:46:39,296
... من یه بودجه جدید پیدا می‌کنم و -
کوین، گوش نمی‌کنی -

340
00:46:39,296 --> 00:46:41,965
تو از دستمون در رفتی همین
کارت تمومه، دیگه تموم شد

341
00:46:41,965 --> 00:46:43,050
تمومه

342
00:46:43,050 --> 00:46:45,552
بخش موفقیت‌آمیزه، درسته؟

343
00:46:46,178 --> 00:46:49,681
فکر می‌کنی می‌تونی خدا بازی دربیاری، کوین؟
سازمان سیا قوانین دولتی داره

344
00:46:49,681 --> 00:46:52,893
تو خیلی از خط رد شدی قرار نیست
از این قضیه قصر در بری

345
00:46:53,685 --> 00:46:55,562
شان، داری منو تهدید می‌کنی، عزیزم؟

346
00:46:55,562 --> 00:46:58,232
تو از دستمون در رفتی همین، دیگه تمومه، تموم شد

347
00:47:05,322 --> 00:47:06,240
خوبی؟

348
00:47:07,950 --> 00:47:10,160
هیچ کدومشو باورم نمیشه

349
00:47:11,036 --> 00:47:14,248
انگلر توی اون نوار به نظر نمی‌رسید
که بخواد بازنشسته بشه؟

350
00:47:15,624 --> 00:47:17,084
نه

351
00:47:17,084 --> 00:47:22,256
ولی اگه بدونی کجارو بگردی، کلی چیز آنلاین هست

352
00:47:27,761 --> 00:47:32,724
مجبور بودم به اندازه یا حتی بیشتر از
اطلاعاتی که درباره بقیه آدم‌ها پیدا می‌کردم

353
00:47:34,434 --> 00:47:36,436
...انگلر خانواده‌ای نداشت، پس

354
00:47:36,436 --> 00:47:40,190
چی می‌گی که خانواده نداشت؟
یه بار بهم گفته بود که خانواده داره

355
00:47:40,190 --> 00:47:42,150
نه، من که چیزی پیدا نکردم

356
00:47:42,150 --> 00:47:45,612
واسه همینه که دولت کارای خاکسپاری
و فروش اموالش رو به عهده گرفت

357
00:47:53,203 --> 00:47:54,913
هیچ‌کدوم از اینا منطقی نیست

358
00:47:58,709 --> 00:48:00,836
تو و انگلر با هم رفیق بودین؟

359
00:48:00,836 --> 00:48:02,170
آره، نمی‌دونم

360
00:48:02,170 --> 00:48:04,381
دیگه نمی‌دونم رفاقت اصلاً یعنی چی

361
00:48:04,381 --> 00:48:05,674
کوین

362
00:48:05,674 --> 00:48:08,135
کوین، کوین -
صبر کن، صبر کن، من الان -

363
00:48:08,135 --> 00:48:12,055
ما رفیق‌های جبهه‌ای بودیم

364
00:48:15,726 --> 00:48:19,062
یعنی تو هر شانسی که واسه زندگی واقعی
داشتی رو فدای این ماموریت کردی؟

365
00:48:23,275 --> 00:48:24,735
من واسه کشورم خدمت می‌کردم

366
00:48:28,113 --> 00:48:31,825
می‌دونی، راه‌های دیگه‌ای هم هست
واسه خدمت به کشورت

367
00:48:31,825 --> 00:48:35,078
که تو رو تا ابد تنها نذاره

368
00:48:36,997 --> 00:48:40,417
شاید این یه زنگ بیدار باش باشه

369
00:48:52,638 --> 00:48:53,472
آره

370
00:48:54,348 --> 00:48:57,809
باید بفهمم این شان کیه و این شورا
که ازش حرف می‌زد چی بود

371
00:49:00,854 --> 00:49:02,105
بیا یه استراحت کنیم

372
00:49:03,023 --> 00:49:05,192
رو مبل می‌خوابم -
اوکی -

373
00:49:06,902 --> 00:49:08,904
اگه سردت شد، حوله هست

374
00:49:08,904 --> 00:49:11,156
...نمی‌دونم مصری هستن یا نه، ولی

375
00:49:12,324 --> 00:49:15,035
نتونستی جلوی خودت رو بگیری، نه؟ -
نه، نتونستم -

376
00:49:18,580 --> 00:49:19,831
شب بخیر

377
00:49:23,001 --> 00:49:25,170
شب بخیر شاو -
شب خوش -

378
00:49:29,758 --> 00:49:31,259
فقط دو تا خشاب دیگه داریم

379
00:49:38,642 --> 00:49:39,977
بفرما -
مرسی -

380
00:49:44,606 --> 00:49:46,441
آره، یه بار ازدواج کرده بودم، یادت هست؟

381
00:49:48,694 --> 00:49:50,112
یعنی جواب نداد

382
00:49:50,779 --> 00:49:52,155
تقریباً تقصیر من بود

383
00:49:52,739 --> 00:49:54,825
در واقع همش تقصیر من بود ولی آره، نشد

384
00:49:55,534 --> 00:49:58,120
من فقط یه سربازم از این چیزا سر در نمیارم

385
00:49:58,120 --> 00:49:59,830
خجالت‌آوره -
نه خجالت نداره -

386
00:49:59,830 --> 00:50:03,333
خجالت نداره برات آرزوی موفقیت می‌کنم واقعاً
برات آرزوی موفقیت دارم

387
00:50:04,501 --> 00:50:06,253
ولی دلم برات تنگ می‌شه

388
00:50:08,255 --> 00:50:12,217
تو این کاری که ما می‌کنیم
آدم دوستاش رو نزدیک نگه می‌داره، نه؟

389
00:50:14,011 --> 00:50:17,055
آره -
خب پس همین بود، نصیحتت؟ -

390
00:50:19,474 --> 00:50:22,561
آره

391
00:50:24,813 --> 00:50:26,148
بال‌های شکسته

392
00:50:31,153 --> 00:50:32,112
دوباره برخیز

393
00:50:39,369 --> 00:50:42,539
هیچ اطلاعات دیگه‌ای از اینکه
این یارو کی هست نیست؟

394
00:50:43,832 --> 00:50:45,751
مثل حرفه‌ای‌ها در رفت، خودت می‌دونی

395
00:50:47,044 --> 00:50:49,212
یه چیزی تو این یارو مشکوکه

396
00:50:50,547 --> 00:50:53,925
عوضی باهوشه یه جاییه که جی پی اس کار نمیکنه

397
00:50:55,177 --> 00:50:56,428
پیداش می‌کنم

398
00:51:10,484 --> 00:51:12,444
صبح بخیر -
صبح بخیر -

399
00:51:16,740 --> 00:51:17,574
...صبر کن، این

400
00:51:19,326 --> 00:51:21,453
لوله تامین آب دستگاه یخ‌سازه؟

401
00:51:22,162 --> 00:51:23,163
نه

402
00:51:23,789 --> 00:51:24,790
باشه

403
00:51:52,943 --> 00:51:56,905
من می‌رم صبحونه بیارم
وقتی برگشتم آماده کار باش

404
00:51:57,614 --> 00:51:58,990
چشم، کاپیتان

405
00:52:00,575 --> 00:52:04,579
قانون شماره پنج، عمل همیشه از واکنش جلوتره

406
00:52:57,716 --> 00:52:59,009
اوضاع خوبه؟ -
ببخشید -

407
00:52:59,009 --> 00:53:01,678
یه کم اورژانسیه، ولی تلفن دارید که ازش استفاده کنم؟

408
00:53:01,678 --> 00:53:03,722
آره، پشت پیشخون یه تلفن داریم
می‌تونی ازش استفاده کنی

409
00:53:03,722 --> 00:53:04,639
مرسی

410
00:53:24,951 --> 00:53:26,369
چیزی که دنبالش بودی پیدا کردی؟

411
00:53:26,369 --> 00:53:29,748
نه هنوز، ولی نزدیک شدم

412
00:53:30,832 --> 00:53:32,500
این آخرین شانست بود

413
00:53:33,084 --> 00:53:35,212
برگرد رم و ماموریتتو تموم کن

414
00:53:36,087 --> 00:53:37,130
چرا؟

415
00:53:37,130 --> 00:53:39,966
دپارتمان تموم شد خودم با چشمام دیدم

416
00:53:39,966 --> 00:53:41,426
یه دفتر خالی دیدی

417
00:53:42,052 --> 00:53:45,096
این چی رو ثابت می‌کنه؟ -
شاید اون دختره راست می‌گفت -

418
00:53:45,889 --> 00:53:47,766
دختره اونی نیست که فکر می‌کنی

419
00:53:48,600 --> 00:53:49,434
واقعا؟

420
00:53:50,810 --> 00:53:52,771
یعنی می‌خوای منم بکشمش؟

421
00:53:53,396 --> 00:53:55,774
اون از قبل مرده تو هم مردی

422
00:54:32,102 --> 00:54:33,228
حرکت کن، حرکت کن

423
00:55:31,161 --> 00:55:33,538
پشت سرمونه دور بزن

424
00:56:53,326 --> 00:56:55,662
این لعنتی اینجا نیست رفته

425
00:56:56,329 --> 00:56:58,415
اینجا نیست -
باید نزدیک باشه -

426
00:56:59,457 --> 00:57:00,542
دنبالم بیا

427
00:57:03,586 --> 00:57:04,754
جی پی اس دوباره قطع شد

428
00:57:05,755 --> 00:57:08,133
یه مخفیگاه اِم آی سیکس نزدیک اینجاست

429
00:57:08,758 --> 00:57:11,136
کیسی کیسی

430
00:57:11,136 --> 00:57:12,679
کیسی -
چیه؟ سلام -

431
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
بجنب باید بزنیم بیرون

432
00:57:19,477 --> 00:57:20,478
حرکت کن

433
00:57:35,076 --> 00:57:36,161
برو

434
00:57:57,056 --> 00:57:58,683
آلفونس، حرکت کن

435
00:58:20,371 --> 00:58:21,998
گمشو از رو من

436
00:58:25,084 --> 00:58:25,960
سر وقت رسیدی

437
00:58:27,587 --> 00:58:28,838
داری کجا میری؟

438
00:59:02,914 --> 00:59:04,499
بجنب بریم

439
00:59:17,804 --> 00:59:19,931
آسیب دیدی؟ -
نه، تو چی؟ -

440
00:59:20,557 --> 00:59:21,808
من خوبم

441
00:59:29,857 --> 00:59:30,942
آیپد نیست

442
00:59:31,568 --> 00:59:33,069
باید یه روش جدید پیدا کنیم

443
00:59:34,571 --> 00:59:36,030
داریم زیادی نیرو از دست می‌دیم

444
00:59:37,657 --> 00:59:38,992
این کاره

445
00:59:40,410 --> 00:59:41,953
می‌دونستیم که اینجوری می‌شه

446
00:59:42,912 --> 00:59:44,622
گفته آمریکاییه؟

447
00:59:44,622 --> 00:59:45,915
نگفته

448
00:59:49,377 --> 00:59:51,254
فکر کنم داریم یکی از خودمونو می‌زنیم

449
00:59:56,593 --> 00:59:58,511
واسم مهم نیست مدال افتخار داره یا نه

450
01:00:00,680 --> 01:00:01,556
مرده

451
01:00:15,820 --> 01:00:16,738
حالت خوبه؟

452
01:00:29,000 --> 01:00:30,001
داری چیکار می‌کنی؟

453
01:00:31,169 --> 01:00:32,754
تو اِم آی سیکس نیستی، نه؟

454
01:00:34,005 --> 01:00:36,174
چی؟ -
اونجا مخفیگاه نبود -

455
01:00:36,174 --> 01:00:39,135
نه سلاحی، نه پروتکل‌های امنیتی
لپ‌تاپت از قبل اونجا بود

456
01:00:39,135 --> 01:00:40,762
دست از دروغ گفتن بردار

457
01:00:40,762 --> 01:00:42,347
دست از دروغ گفتن بردار -
نه، نه -

458
01:00:42,347 --> 01:00:44,474
اونجا مخفیگاه بود

459
01:00:44,474 --> 01:00:47,644
فقط سال‌ها استفاده نشده
مثل همون دیشب که بهت گفتم

460
01:00:48,519 --> 01:00:50,146
و من اِم آی سیکس هستم

461
01:00:51,022 --> 01:00:52,732
البته قبلا بودم

462
01:00:53,524 --> 01:00:56,069
صبر کن، اگه می‌دونستی چرا
اصلا برگشتی دنبال من؟

463
01:00:56,069 --> 01:00:58,946
نمی‌خوام سوال بپرسم
جواب می‌خوام کی هستی؟

464
01:01:01,824 --> 01:01:04,285
حرف بزن وگرنه غیب می‌شم

465
01:01:05,036 --> 01:01:06,412
کی فرستادتت؟

466
01:01:15,129 --> 01:01:16,673
مونیکا واکر مامانم بود

467
01:01:19,258 --> 01:01:21,844
سال‌ها پیش تو یه تصادف فوت کرد

468
01:01:23,346 --> 01:01:27,642
و تا دیروز اصلا پدرمو ندیده بودم

469
01:01:36,984 --> 01:01:38,277
مزخرف نگو

470
01:01:39,237 --> 01:01:40,071
اون بهت نگفته بود

471
01:01:40,071 --> 01:01:43,533
یه فرصت دیگه بهت می‌دم
راستشو بگو کی فرستاده تو رو؟

472
01:01:44,492 --> 01:01:47,495
اون بهت می‌گفت ایواندر، اسمت واقعیته

473
01:01:48,830 --> 01:01:52,083
اون آدم خردمندِ آرکادیایی توی اساطیر یونانی

474
01:01:53,042 --> 01:01:54,419
می‌گفت ازش متنفر بودی

475
01:01:58,297 --> 01:01:59,757
دارم راستشو بهت می‌گم

476
01:01:59,757 --> 01:02:01,384
تو چه ماهی به دنیا اومدی؟

477
01:02:02,802 --> 01:02:03,636
اپریل

478
01:02:05,096 --> 01:02:06,431
موهاش چه رنگی بود؟

479
01:02:08,224 --> 01:02:09,058
قهوه‌ای

480
01:02:25,324 --> 01:02:26,159
بی‌نهایت

481
01:02:28,578 --> 01:02:30,371
عشق بی‌نهایتِ

482
01:03:26,636 --> 01:03:27,720
یه مددکار اجتماعی

483
01:03:30,348 --> 01:03:32,809
این دفترچه مامانمو وقتی نوجوون بودم بهم داد

484
01:03:32,809 --> 01:03:34,018
دفترچه خاطرات مامانمه

485
01:03:35,144 --> 01:03:39,148
توش نوشته بود که وقتی تو رفتی، باردار بود

486
01:03:40,274 --> 01:03:43,069
همینطور نوشته بود که سعی می‌کرد باهات تماس بگیره

487
01:03:45,446 --> 01:03:49,283
تو هر قدمی که برداشت پر از موانع و دروغای علنی بود

488
01:03:49,283 --> 01:03:50,326
نمی‌دونستم

489
01:03:50,952 --> 01:03:52,620
اصلا نمی‌دونستم

490
01:03:53,871 --> 01:03:54,789
هیچی

491
01:03:55,790 --> 01:03:57,625
اون موقع سرم تو سئول شلوغ بود

492
01:03:58,793 --> 01:04:01,504
و همون موقع بود که سیا سراغم اومد، انگلر اومد

493
01:04:02,755 --> 01:04:04,006
...بعدش دیگه

494
01:04:06,175 --> 01:04:07,468
یه زندگیِ دیگه

495
01:04:08,886 --> 01:04:12,181
خب، وقتی با مامانم بودی واسه انگلر کار می‌کردی؟

496
01:04:15,685 --> 01:04:16,602
نه

497
01:04:17,603 --> 01:04:20,356
با یه زن فوق‌العاده آشنا شدم -
مونیکا -

498
01:04:21,482 --> 01:04:23,025
مونیکا؟ -
مونیکا -

499
01:04:33,536 --> 01:04:34,620
چطور باهاش آشنا شدی؟

500
01:04:42,378 --> 01:04:43,546
قانون‌هامو شکستم

501
01:04:52,054 --> 01:04:53,431
...عاشقش شدم

502
01:04:56,183 --> 01:04:57,268
همون لحظه اول

503
01:04:59,729 --> 01:05:01,022
قلبمو از کار انداخت

504
01:05:08,237 --> 01:05:09,822
چقدر با هم بودین؟

505
01:05:15,161 --> 01:05:18,331
خب، معلومه که می‌خوام درباره‌ش حرف بزنم

506
01:05:18,331 --> 01:05:20,041
تو بابامی، نه؟

507
01:05:23,753 --> 01:05:24,795
نه به اندازه کافی

508
01:05:26,923 --> 01:05:28,674
خداحافظی باهاش

509
01:05:32,553 --> 01:05:34,639
سخت‌ترین کارای عمرم بود

510
01:05:39,518 --> 01:05:40,686
پس چرا این کارو کردی؟

511
01:05:44,690 --> 01:05:46,400
چون یه سرباز خوبم

512
01:05:55,409 --> 01:05:59,288
پس همون؟ هیچوقت دیگه بهش فکر نکردی یا...؟

513
01:06:04,335 --> 01:06:05,670
آره، بهش فکر کردم

514
01:06:07,380 --> 01:06:08,339
رفتم لندن

515
01:06:09,715 --> 01:06:11,050
برای دیدن مامانم رفتی؟ -
آره -

516
01:06:11,676 --> 01:06:16,639
چند سال بود با هم حرف نزده بودیم
و نمی‌تونستم از ذهنم بیرونش کنم

517
01:06:16,639 --> 01:06:17,682
برای همین فکر کردم

518
01:06:19,976 --> 01:06:22,228
اگه کسی بتونه نظرم رو عوض کنه، مامانت بود

519
01:06:23,229 --> 01:06:25,147
بلد بود این کارو بکنه، می‌دونی؟

520
01:06:26,941 --> 01:06:27,775
...اون

521
01:06:30,069 --> 01:06:31,654
چند ساعت دیر رسیدم

522
01:06:36,534 --> 01:06:37,368
همیشه فکر می‌کردم

523
01:06:39,662 --> 01:06:41,622
اگه یه روز زودتر رسیده بودم چی می‌شد؟

524
01:06:49,588 --> 01:06:50,756
زندگی ظالمه

525
01:06:53,175 --> 01:06:56,887
بیا یه کم استراحت کنیم
بعد بریم سر کار کلی کار داریم

526
01:06:58,723 --> 01:07:00,975
آره، می‌دونم
یه جا می‌شناسم که می‌تونیم بریم

527
01:07:03,060 --> 01:07:04,395
بریم یه کم استراحت کنیم

528
01:07:47,646 --> 01:07:48,731
داری چیکار می‌کنی؟

529
01:07:53,611 --> 01:07:54,528
اینجا چیه؟

530
01:08:00,701 --> 01:08:02,036
اینجا جاییه که کارامو می‌کنم

531
01:08:05,539 --> 01:08:07,291
آگهی‌ها رو رمزگشایی می‌کنم

532
01:08:08,084 --> 01:08:11,462
رمزگشایی کردنشون سخته؟

533
01:08:13,672 --> 01:08:16,258
نه، هر رمزی یه کلیدی داره

534
01:08:17,676 --> 01:08:19,512
وقتی کلیدش رو پیدا کنی، راحته

535
01:08:23,641 --> 01:08:27,937
منظورم نقاشی‌هاست
تصویرها واقعا قشنگن

536
01:08:27,937 --> 01:08:28,979
خودت کشیدیشون؟

537
01:08:30,731 --> 01:08:31,565
آره

538
01:08:34,235 --> 01:08:35,903
هیچ‌کس قبلا اونا رو ندیده

539
01:08:38,823 --> 01:08:39,782
منظورشون چیه؟

540
01:08:40,825 --> 01:08:43,828
ثبت‌نام تمام

541
01:08:45,496 --> 01:08:46,622
قتل هایی که کردم

542
01:08:49,125 --> 01:08:50,543
...همه کسایی که

543
01:08:54,505 --> 01:08:55,339
بازنشست کردم

544
01:09:01,011 --> 01:09:04,765
کلیدش چیه؟
فقط واسه اینکه بتونم بخونمشون

545
01:09:05,558 --> 01:09:06,392
نمی‌دونم

546
01:09:06,392 --> 01:09:08,853
ولی فک کنم می‌تونن کمکمون کنن
اون چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم

547
01:09:17,778 --> 01:09:19,446
همه‌شون یه کاراکتر جابجا هستن

548
01:09:21,240 --> 01:09:24,660
کدهاش به‌صورت متناوب جلو و عقب می‌رن

549
01:09:31,917 --> 01:09:34,962
می‌تونم امشب نگهش دارم
تا یه کم بیشتر روش مطالعه کنم؟

550
01:09:39,508 --> 01:09:40,342
باشه

551
01:09:43,220 --> 01:09:44,096
مرسی

552
01:10:31,894 --> 01:10:33,354
کل شب بیدار بودی؟

553
01:10:34,647 --> 01:10:36,899
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

554
01:10:37,650 --> 01:10:40,402
ببین، این مال قبل از تعطیلی دپارتمانه

555
01:10:40,402 --> 01:10:43,030
تمام کارات واسه تروریستا بود

556
01:10:43,030 --> 01:10:45,991
دیکتاتورا، جنگ‌سالارای آفریقایی
همشون آدمای بد بودن، درسته؟

557
01:10:46,742 --> 01:10:48,369
بعد از تعطیلی دپارتمان، همه چی عوض شد

558
01:10:48,369 --> 01:10:51,288
شد دانشمندها، مدیرعامل‌ها، سیاست‌مدارا

559
01:10:51,288 --> 01:10:55,417
آره، بعضیاشون آدمای بدی بودن
ولی یه سریا هم فرق می‌کردن، مگه نه؟

560
01:10:55,417 --> 01:10:58,712
مدیرعامل‌ها و دانشمندها آدمای بدی نیستن؟

561
01:10:58,712 --> 01:11:04,176
باشه، قبول، ولی نمی‌تونی انکار کنی
که یه تغییری ایجاد شده، درسته؟

562
01:11:05,344 --> 01:11:08,305
این فقط چند ساعت کاره

563
01:11:09,098 --> 01:11:11,100
یه کتابخونه این اطراف هست

564
01:11:11,100 --> 01:11:12,685
فک می‌کنی امنه؟

565
01:11:14,311 --> 01:11:15,271
اینجاست

566
01:11:34,957 --> 01:11:35,791
باشه

567
01:11:36,417 --> 01:11:41,463
معرفی می‌کنم، جناب شان دیویس
از نظم نظامی حاکم مالت

568
01:11:41,463 --> 01:11:43,215
یا بهتر بگم دوباره ببینیش

569
01:11:43,215 --> 01:11:46,176
چون می‌دونی
تو قبلا یه بار کشته بودیش

570
01:11:47,177 --> 01:11:48,387
شوالیه‌های مالت

571
01:11:50,180 --> 01:11:52,766
شاخه بالی‌گوان در ایرلند

572
01:11:54,685 --> 01:11:56,353
پس این همونیه که تو نوار با انگلر بوده

573
01:11:56,353 --> 01:11:58,480
کوین، اگه به این کارت ادامه بدی

574
01:11:58,480 --> 01:12:01,066
مجبور می‌شم به شورا گزارش بدم

575
01:12:01,066 --> 01:12:04,069
نمی‌دونم دیویس واقعاً جرمی مرتکب شده یا نه

576
01:12:04,069 --> 01:12:05,362
ولی یه تئوری می‌خوای بشنوی؟

577
01:12:05,362 --> 01:12:06,572
بگو ببینم

578
01:12:06,572 --> 01:12:09,908
فکر نمی‌کنم انگلر هیچ‌وقت
برای سیا کار کرده باشه

579
01:12:09,908 --> 01:12:11,869
فکر کنم این فقط چیزی بود که به تو گفته

580
01:12:14,997 --> 01:12:17,333
وقتی وارد شدی، دیگه شدی -
من وارد شدم -

581
01:12:18,083 --> 01:12:20,294
فکر می‌کنی برای شوالیه‌های مالت کار کرده؟

582
01:12:20,294 --> 01:12:23,130
اینکه واسه یه سازمان خیریه آدم می‌کشتم؟

583
01:12:26,383 --> 01:12:29,303
یه جورایی، آره، دیویس رو روی اون نوار شنیدی

584
01:12:29,303 --> 01:12:31,055
گفت که باید بودجه جدید پیدا کنن

585
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
که شوالیه‌ها نفهمن و جلوشون رو نگیرن

586
01:12:34,808 --> 01:12:36,769
ولی اون یه برنامه مخفی داشت

587
01:12:37,478 --> 01:12:39,063
برای کشتن آدمای بد

588
01:12:40,356 --> 01:12:43,609
تو این کار باید دوستاتو نزدیک خودت نگه داری

589
01:12:43,609 --> 01:12:47,613
پس انگلر منو فرستاد دیویس رو بکشم
قبل اینکه دیویس اونو بکشه

590
01:12:49,907 --> 01:12:53,744
آره، بعدش اون و کسایی که باهاش بودن، رفتن

591
01:12:53,744 --> 01:12:58,957
انگلر مُرد و تو الان داری واسه
یه نفر دیگه یا چند نفر دیگه کار می‌کنی

592
01:12:58,957 --> 01:13:03,670
ببین، نمی‌دونم چی همه اینا رو به هم وصل می‌کنه
یا چطوری از مرگشون سود می‌برن

593
01:13:03,670 --> 01:13:07,049
ولی اگه بتونیم اینو بفهمیم
می‌فهمیم کی پشت همه ایناست

594
01:13:07,049 --> 01:13:08,258
دقیقاً

595
01:13:12,346 --> 01:13:14,723
همه چی یه دروغ بود

596
01:13:16,433 --> 01:13:17,935
این رو بهت نگفتم

597
01:13:17,935 --> 01:13:20,145
مطمئن نبودم معنیش چیه -
چی؟ -

598
01:13:20,145 --> 01:13:22,523
وقتی تو هتل به صندلی بسته بودی

599
01:13:22,523 --> 01:13:25,109
رفتم پایین تا مرگ انگلر رو آنلاین تایید کنم

600
01:13:25,734 --> 01:13:28,737
و گفتی که آگهی‌های ترحیم
معمولاً جاهای مختلف چاپ می‌شن

601
01:13:28,737 --> 01:13:30,697
ولی معمولاً همشون شبیه هم هستن، درسته؟ -
درسته -

602
01:13:30,697 --> 01:13:35,744
خب، یکی از آگهی‌های ترحیمی
که پیدا کردم با بقیه فرق داشت

603
01:13:35,744 --> 01:13:38,080
عکس انگلر فرق داشت

604
01:13:38,080 --> 01:13:40,833
و یه شعر هم روش بود -
چی نوشته بود؟ -

605
01:13:42,584 --> 01:13:43,919
در برابر بال‌های شکسته

606
01:13:45,379 --> 01:13:47,965
یه جبهه ترسو، دوباره برخیز

607
01:13:50,759 --> 01:13:52,594
این کد انگلر بود

608
01:13:52,594 --> 01:13:54,513
در برابر بال‌های شکسته

609
01:13:54,513 --> 01:13:56,515
یه کد، ولی معنیش چیه؟

610
01:13:57,516 --> 01:13:59,101
کدش گریفین بود

611
01:14:01,145 --> 01:14:02,312
گریفین؟

612
01:14:04,273 --> 01:14:06,733
یه حس بدی دارم راجع به همه اینا

613
01:14:07,609 --> 01:14:09,278
ما داریم کار غیرقانونی می‌کنیم؟

614
01:14:09,278 --> 01:14:12,656
ببین، بیزینس بعضی وقتا بی‌رحمه، خب؟

615
01:14:13,490 --> 01:14:15,325
تو که می‌دونی اطلاعات شرکتی چقدر مهمه

616
01:14:15,325 --> 01:14:16,952
و کار این یارو همین اطلاعاته

617
01:14:17,870 --> 01:14:21,665
ما یه برنامه پیشرفته دورش و دور خودمون
درست کردیم که ازمون محافظت کنه

618
01:14:21,665 --> 01:14:24,543
مطمئنی رئیس بزرگ نمی‌خواد تنبیهمون کنه؟

619
01:14:25,752 --> 01:14:28,547
همه چی اوکی می‌شه، قول می‌دم

620
01:14:35,429 --> 01:14:38,265
کجایی لعنتی؟
اون تو کتابخونه والتا هست

621
01:14:38,265 --> 01:14:39,183
همین الان برو اونجا

622
01:14:39,183 --> 01:14:41,435
آره، خب، اینجا یه مشکل کوچولو داریم، رئیس

623
01:14:41,435 --> 01:14:43,479
کلی آدم از دست دادیم توی این مشکل

624
01:14:43,479 --> 01:14:45,772
اصلاً برام مهم نیست پاداشی
که همین الان برات واریز کردم

625
01:14:45,772 --> 01:14:48,066
باید بیشتر از حد کافی باشه واسه
جبران خسارات .همین الان برو اونجا

626
01:14:52,738 --> 01:14:53,572
لعنتی

627
01:14:53,572 --> 01:14:57,075
خب، از وقتی که بخش تعطیل شد

628
01:14:57,075 --> 01:15:00,329
همه کارایی که کردی که شامل آدمای بد نمی‌شد

629
01:15:00,329 --> 01:15:01,955
همشون رو بازار بورس تاثیر گذاشته

630
01:15:01,955 --> 01:15:04,958
و یه شرکت هست که خیلی از این قضیه سود برده

631
01:15:05,959 --> 01:15:07,085
گروه گریفین

632
01:15:08,045 --> 01:15:09,588
گروه گریفین؟ -
آره -

633
01:15:09,588 --> 01:15:12,132
اونا گروه‌های مالی چندملیتی هستن
حدس بزن کجا مستقرن؟

634
01:15:12,132 --> 01:15:13,842
مالتا؟ -
آره -

635
01:15:13,842 --> 01:15:16,553
اونا یکی از بزرگترین صندوق‌های مالی دنیا هستن

636
01:15:16,553 --> 01:15:19,640
پس داشتن منو مجبور می‌کردن
آدم‌های بی‌گناه رو بکشم

637
01:15:19,640 --> 01:15:20,724
که اونا بتونن پول دربیارن

638
01:15:20,724 --> 01:15:21,975
مثل اینکه همینطوره

639
01:15:23,936 --> 01:15:26,063
فکر کنم باید یه سر بهشون بزنیم

640
01:15:49,378 --> 01:15:50,379
باشه

641
01:15:51,421 --> 01:15:53,048
اوه، لعنتی گندش بزنن

642
01:15:54,174 --> 01:15:55,384
باید بعداً بهت زنگ بزنم

643
01:15:59,721 --> 01:16:01,056
می‌دونی من کیم؟

644
01:16:01,974 --> 01:16:04,393
مشاور همون آدم اطلاعاتی شرکت

645
01:16:04,393 --> 01:16:07,104
الان به این میگن؟

646
01:16:11,024 --> 01:16:11,900
ببرمون پیشش

647
01:16:15,028 --> 01:16:16,029
باشه

648
01:16:35,841 --> 01:16:38,385
لعنتی خودش به تنهایی

649
01:16:39,595 --> 01:16:40,679
خودشه

650
01:16:41,555 --> 01:16:42,723
از چیزی که می‌بینی خوشت میاد؟

651
01:16:43,515 --> 01:16:45,684
ها؟ نظرت راجع به این دفتر چیه؟

652
01:16:46,310 --> 01:16:48,645
می‌دونم، خودت کمک کردی بسازیشون

653
01:16:49,563 --> 01:16:52,149
و حالا ما یکی از بزرگترین
صندوق‌های مالی دنیا شدیم

654
01:16:52,149 --> 01:16:54,151
چطوری این کارو می‌کنی وقتی همه به

655
01:16:54,151 --> 01:16:56,486
همون اطلاعات و مهارت دسترسی دارن؟

656
01:16:56,486 --> 01:16:57,779
تقلب می‌کنی

657
01:16:57,779 --> 01:16:59,364
...هی، خانم

658
01:17:00,115 --> 01:17:01,950
من فقط یه فرصت‌طلبم، خانم، باشه؟

659
01:17:02,618 --> 01:17:05,203
و فکر کردی ما هیچ‌وقت نفهمیم؟

660
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
آره، راستش همین فکر رو داشتم

661
01:17:08,832 --> 01:17:12,711
ما خیلی سخت کار کردیم که همه چیز
درست کار کنه

662
01:17:13,420 --> 01:17:15,797
ولی آخرش روزی روزگاری
تجارت همون تجارته، درسته؟

663
01:17:15,797 --> 01:17:18,300
ما توی تجارت نیستیم -
اوه، جدی؟ -

664
01:17:19,635 --> 01:17:21,386
حداقل بذار یه پیشنهادی بدم

665
01:17:23,305 --> 01:17:24,473
هر چی در چنته داری بگو

666
01:17:26,892 --> 01:17:28,685
ولی بهتره چیزی فراتر از پول باشه

667
01:17:29,561 --> 01:17:31,355
می‌دونی، اون درموردت حق داشت، نه؟

668
01:17:32,648 --> 01:17:34,399
گفت می‌تونی به یه آدم پول بدی هر کاری بکنه

669
01:17:35,275 --> 01:17:38,528
ولی قانعش کن که برای یه هدف کار می‌کنه
اونوقت مجانی برات کار می‌کنه

670
01:17:38,528 --> 01:17:41,239
اون کیه؟ -
نمی‌گم -

671
01:17:42,574 --> 01:17:44,201
مگه اینکه درحال مذاکره باشیم

672
01:17:44,201 --> 01:17:47,287
من عاشق مذاکره‌ام -
آره -

673
01:17:49,539 --> 01:17:51,458
قدرت می‌خوای

674
01:17:51,458 --> 01:17:53,543
می‌خوای همه رو کنترل کنی

675
01:17:55,003 --> 01:17:56,922
من دقیقاً همون چیزی رو که نیاز داری بهت می‌دم

676
01:17:59,216 --> 01:18:00,050
پس بیا

677
01:18:01,593 --> 01:18:02,469
نظرت چیه؟

678
01:18:05,389 --> 01:18:07,265
شاو، نه نه

679
01:18:09,142 --> 01:18:10,060
نه

680
01:18:10,060 --> 01:18:14,022
لعنتی، ما می‌تونیم دنیا رو با هم
تسخیر کنیم، من و تو

681
01:18:15,691 --> 01:18:16,775
قانع شدم

682
01:18:19,736 --> 01:18:22,864
باشه لوکیشنشو بهت می‌گم

683
01:18:22,864 --> 01:18:24,366
بزن بریم

684
01:18:24,366 --> 01:18:25,909
قایق می‌خوای؟

685
01:18:27,202 --> 01:18:29,454
آره، یکی که سریع باشه

686
01:19:44,404 --> 01:19:47,491
زودباش زودباش

687
01:19:49,201 --> 01:19:50,035
پرشی

688
01:19:53,914 --> 01:19:56,792
نظرت چیه، گرند نشنال؟

689
01:19:56,792 --> 01:19:57,709
زودباش

690
01:20:02,631 --> 01:20:03,590
یالا

691
01:20:07,052 --> 01:20:07,969
هی

692
01:20:10,430 --> 01:20:11,848
هی -
بفرما -

693
01:20:12,974 --> 01:20:14,226
چطوری؟ اوضاع خوبه؟

694
01:20:14,226 --> 01:20:15,977
نتونستم جلو خودمو بگیرم، می‌دونی چی میگم؟

695
01:20:16,853 --> 01:20:19,105
خیلی هم بی‌سروصدا نبودی

696
01:20:21,441 --> 01:20:22,943
آخه، تازه خریدمش

697
01:20:23,860 --> 01:20:25,403
...ولی

698
01:20:26,738 --> 01:20:27,989
خودت چطوری؟

699
01:20:30,742 --> 01:20:32,035
خوبی؟

700
01:20:32,035 --> 01:20:33,495
خوب به نظر میای

701
01:20:34,996 --> 01:20:36,748
واقعا، خیلی خوب شدی

702
01:20:36,748 --> 01:20:38,959
لعنتی، لعنت به من

703
01:20:38,959 --> 01:20:42,003
به من دروغ گفتی، لعنتی -
آروم باش -

704
01:20:45,090 --> 01:20:47,008
آروم باش، باشه

705
01:20:47,008 --> 01:20:48,844
آره

706
01:20:54,182 --> 01:20:57,519
معلومه که بهت دروغ گفتم -
واسه کشورم دارم می‌جنگم، کوین -

707
01:20:57,519 --> 01:20:58,854
...واسه کی

708
01:20:59,729 --> 01:21:01,940
فرقی نمی‌کنه واسه کی کار می‌کنی، مگه نه؟

709
01:21:01,940 --> 01:21:05,151
داری آدم بدها رو می‌کشی، مگه نه؟

710
01:21:05,151 --> 01:21:06,528
شاون دیویس آدم بده؟

711
01:21:07,404 --> 01:21:09,698
نه

712
01:21:09,698 --> 01:21:12,909
نه، نه، شاون پسر خوبیه آره

713
01:21:14,244 --> 01:21:17,122
تو دنبال جواب می‌گردی، درسته؟ بیا تو

714
01:21:18,248 --> 01:21:19,416
اینجا رو بهت نشون بدم

715
01:21:23,420 --> 01:21:27,299
می‌دونی چیه، شاید راست می‌گی
شاید من فقط یه عوضی طمع‌کارم

716
01:21:29,676 --> 01:21:31,386
شاید باید همین الان منو بکشی

717
01:21:35,891 --> 01:21:36,725
باشه

718
01:21:56,244 --> 01:22:00,040
رفیق قدیمیت، گریفین، منو فرستاده بکشتت

719
01:22:00,040 --> 01:22:03,001
منطقیه ولی خیلی طولش داد

720
01:22:04,169 --> 01:22:05,545
باهاش معامله کردی؟

721
01:22:07,088 --> 01:22:09,758
آره، هنوز سرش داریم مذاکره می‌کنیم

722
01:22:09,758 --> 01:22:12,510
پسرش هر لحظه ممکنه بیاد اینجا

723
01:22:12,510 --> 01:22:14,638
که هممونو بکشه -
می‌دونم آره -

724
01:22:16,014 --> 01:22:19,559
الانم که خب، خیلی هم بی‌خبر نیستم
ولی خودت می‌دونی

725
01:22:35,241 --> 01:22:36,743
می‌دونی چی اذیتم می‌کنه

726
01:22:36,743 --> 01:22:39,120
از وقتی فهمیدم هنوز به مامانم فکر می‌کردی؟

727
01:22:39,120 --> 01:22:40,705
چقدر احتمال داشت درست

728
01:22:40,705 --> 01:22:42,707
قبل از اینکه شاو بخواد از دپارتمان
بزنه بیرون، مامانم بمیره

729
01:22:43,667 --> 01:22:46,252
آخه تو می‌دونستی که تنها کسی که ممکنه
واسش دپارتمان رو ول کنه مامانمه

730
01:22:46,252 --> 01:22:48,129
و اگه یه اتفاقی براش بیفته، می‌دونستی

731
01:22:48,129 --> 01:22:50,131
دیگه هیچ‌وقت هیچ کاری نمی‌تونه بکنه

732
01:22:50,840 --> 01:22:52,676
این دختره خوبه، نگهش دار

733
01:22:52,676 --> 01:22:56,096
فقط یه سوال دارم
چرا سعی نکردی منم بکشی؟

734
01:22:58,306 --> 01:23:03,019
می‌دونی، همون موقع، خیلی وقت پیش، از اولش

735
01:23:03,019 --> 01:23:06,272
بهش گفتم این کار واسه آدمایی مثل اون نیست

736
01:23:07,273 --> 01:23:09,317
اگه بخوام زندگیتو بگیرم، کوین؟

737
01:23:09,317 --> 01:23:11,945
اوه خب، باشه

738
01:23:13,238 --> 01:23:15,115
اون صدای چیه؟

739
01:23:17,492 --> 01:23:18,618
اه، گریفینه

740
01:23:20,203 --> 01:23:21,037
...فقط

741
01:23:21,037 --> 01:23:24,332
اوه، کالین، می‌شه قفلش کنی؟
مرسی، رفیق

742
01:23:26,334 --> 01:23:30,213
اگه می‌تونی یه دقیقه دست نگه‌ داری از کشتنم

743
01:23:31,464 --> 01:23:34,259
یه خورده بخندیم؟ باشه

744
01:24:25,393 --> 01:24:27,937
شاگرد شیش، بیا تو این محدوده
روی اون‌ ماشین‌ها تمام

745
01:24:28,688 --> 01:24:30,732
اینجا اسلحه داری؟ -
آره، آره، کلی اسلحه داریم -

746
01:24:30,732 --> 01:24:32,442
اونجا، کلی اسلحه هست

747
01:24:35,111 --> 01:24:35,945
همینه

748
01:24:37,572 --> 01:24:38,823
باشه

749
01:24:39,741 --> 01:24:40,950
چه نوع موسیقی دوست داری؟

750
01:24:44,829 --> 01:24:47,290
خراب‌کاری نکن، باشه -
اوه، کوین، جون من -

751
01:24:48,875 --> 01:24:50,668
کدوم اسپایس‌گرل رو بیشتر دوست داری؟

752
01:24:51,211 --> 01:24:53,755
هیچکدومشون -
اسپایس‌گرل‌ها رو دوست نداری؟ -

753
01:24:54,380 --> 01:24:56,883
کی اسپایس‌گرل‌ها رو دوست نداره؟
من مل رو دوست دارم

754
01:25:00,011 --> 01:25:01,137
دوریس دی، نبود؟

755
01:25:04,599 --> 01:25:06,434
شاگرد شیش، اجازه شلیک داری

756
01:26:47,994 --> 01:26:49,037
لعنتی

757
01:26:52,957 --> 01:26:55,168
تیم دو، خونه‌ی اصلی، همین الان

758
01:27:01,049 --> 01:27:02,592
گفتم بهت، نگفتم؟

759
01:27:09,557 --> 01:27:11,559
یه راه فرعی از زیرزمین پیدا کردم

760
01:27:11,559 --> 01:27:15,021
ماشینا رو بیارین این سمت دروازه .شنیدی تنر؟

761
01:27:22,362 --> 01:27:24,280
باشه آره

762
01:27:35,250 --> 01:27:36,668
شلیک کن

763
01:28:53,578 --> 01:28:54,412
کوین؟

764
01:28:57,749 --> 01:28:58,583
کوین؟

765
01:29:00,793 --> 01:29:03,713
نه، نه، من مُردم، مُردم، مُردم

766
01:29:03,713 --> 01:29:05,214
قبلاً مُردم

767
01:29:08,509 --> 01:29:10,511
بگیر. اینو بگیرش

768
01:29:13,056 --> 01:29:15,725
آره، دارمت -
باشه موفق باشی -

769
01:29:15,725 --> 01:29:17,268
هواتو دارم، باشه؟

770
01:29:19,020 --> 01:29:20,313
موفق باشی

771
01:29:20,313 --> 01:29:22,357
باشه، دارمت، هواتو دارم

772
01:29:23,441 --> 01:29:24,942
بیا بریم

773
01:29:26,152 --> 01:29:27,987
برو، برو، برو -
با من بیا -

774
01:29:48,383 --> 01:29:49,842
لعنتی، کجایی؟

775
01:30:02,730 --> 01:30:05,691
اوه، لعنتی وایسا، برات یه باند میارم

776
01:30:05,691 --> 01:30:07,235
اینجا نیست

777
01:30:09,153 --> 01:30:10,113
اینجا نیست

778
01:30:18,579 --> 01:30:19,580
رفته

779
01:30:20,623 --> 01:30:21,874
اینجا نیست

780
01:30:22,458 --> 01:30:24,377
بیا لعنتی

781
01:30:26,087 --> 01:30:26,921
بگیرش

782
01:30:37,682 --> 01:30:40,268
یه راه‌پله مخفی تو آشپزخونه هست

783
01:30:41,352 --> 01:30:43,020
همیشه یه چیزی انتخاب کن که
خروجی داشته باشه، نه؟

784
01:30:43,020 --> 01:30:45,189
آره یادت مونده، هان؟

785
01:30:47,650 --> 01:30:49,360
باید پیداش کنیم

786
01:30:50,820 --> 01:30:54,031
باید تو ساختمون باشه دوتا گروه شیم

787
01:31:06,377 --> 01:31:07,462
بیا بریم

788
01:31:10,131 --> 01:31:13,176
تو برو بالا، من پوشش می‌دم -
چی؟ نه، نه، با هم می‌ریم -

789
01:31:16,888 --> 01:31:18,222
نه -
برو، کیسی، برو -

790
01:31:18,222 --> 01:31:21,184
نه، این همه راه نیومدم که تنها بذارمت

791
01:31:25,354 --> 01:31:27,940
اومدی دنبال حقیقت و پیداش کردی، حالا بریم

792
01:31:27,940 --> 01:31:30,568
نه، نمی‌ذارم همین‌جا بمونی -
کیسی، گوش کن -

793
01:31:30,568 --> 01:31:35,072
تو فوق‌العاده‌ای، زیبایی
همه چیزیه که مادرت بود

794
01:31:35,072 --> 01:31:37,575
ولی من تازه پیدات کردم

795
01:31:41,746 --> 01:31:44,373
تو بیشتر از پیدا کردن من، نجاتم دادی

796
01:32:53,609 --> 01:32:55,653
اسلحه‌ت رو داری؟ -
آره -

797
01:32:55,653 --> 01:32:57,280
باشه

798
01:32:57,280 --> 01:32:59,615
هنوز تموم نشده، بریم

799
01:32:59,615 --> 01:33:01,117
حرکت کن، برو، برو، برو

800
01:33:01,117 --> 01:33:03,119
برو، برو، برو

801
01:33:19,635 --> 01:33:20,761
زودباش، حرکت کن

802
01:33:40,281 --> 01:33:41,115
برو

803
01:33:48,331 --> 01:33:50,291
وای پناه بگیر پناه بگیر

804
01:34:52,687 --> 01:34:53,521
برو

805
01:35:10,913 --> 01:35:12,373
بابا

806
01:35:36,605 --> 01:35:37,523
بابا

807
01:37:07,029 --> 01:37:09,031
...نمی‌دونم چی بگم مونیکا، جز اینکه

808
01:37:10,407 --> 01:37:13,702
می‌خوام این قضیه‌ی پدری رو
امتحان کنم .هرچی دارم می‌ذارم

809
01:37:14,995 --> 01:37:16,580
از دخترمون محافظت می‌کنم

810
01:37:18,749 --> 01:37:19,959
قول می‌دم

811
01:37:35,724 --> 01:37:38,894
می‌دونی، یه جا هست که خیلی
دوستش داشت همین دور و برا

812
01:37:38,894 --> 01:37:41,480
می‌تونیم بریم اونجا ناهار بخوریم اگه بخوای -
بریم -

813
01:37:44,066 --> 01:37:45,693
دفتر جدید گرفتی

814
01:37:45,693 --> 01:37:49,530
...پس دیگه کدشکنی نه، فقط

815
01:37:50,447 --> 01:37:51,282
نه

816
01:37:54,243 --> 01:37:55,911
فقط کشیدن چیزای قشنگ

817
01:38:04,920 --> 01:38:06,171
...می‌دونی، من

818
01:38:08,090 --> 01:38:10,301
اینقدر تنها بودم

819
01:38:10,301 --> 01:38:12,928
نمی‌دونم بلدم طور دیگه‌ای باشم یا نه

820
01:38:14,138 --> 01:38:15,097
...ولی

821
01:38:18,309 --> 01:38:19,351
...فکر کردم

822
01:38:20,019 --> 01:38:24,481
شاید با هم بتونیم حلش کنیم

823
01:38:24,481 --> 01:38:26,066
آره، خوشم میاد

824
01:38:32,740 --> 01:38:35,367
یه کار دیگه هست که اول باید انجام بدم

825
01:38:36,869 --> 01:38:38,370
هرچی بگی، بابا

826
01:38:41,665 --> 01:38:42,625
بعداً می‌بینمت

827
01:38:43,834 --> 01:38:44,919
فعلا خداحافظ

828
01:39:02,436 --> 01:39:03,270
آره

829
01:39:04,980 --> 01:39:07,066
تا حالا خیلی نصیبش شده
دیگه خبری از چیزی نیست

830
01:39:07,816 --> 01:39:10,402
آره، می‌تونی بهش بگی
من پای اون معامله نمی‌رم

831
01:39:10,402 --> 01:39:11,862
هر دوشون می‌دونن که از من چی برمیاد

832
01:39:42,726 --> 01:39:48,273
کسی که می‌دونه کِی باید بجنگه
و کِی نباید، پیروز خواهد بود

833
01:39:58,617 --> 01:40:00,327
مذاکرات تموم شد
