﻿1
00:01:01,791 --> 00:01:05,666
‫[کُد ۳ یه کد واکنش اضطراریه]
‫[برای حرکت با چراغ گردون و آژیر]

2
00:01:12,916 --> 00:01:15,625
‫خب، زندگیت چطوره؟

3
00:01:15,625 --> 00:01:17,791
‫درد قفسه‌سینه داری؟

4
00:01:17,791 --> 00:01:19,250
‫تصادف کردی؟

5
00:01:20,500 --> 00:01:22,250
‫جاییت خونریزی داره؟

6
00:01:22,250 --> 00:01:25,291
‫وقتی مشکلی پیش میاد به من زنگ می‌زنی

7
00:01:25,291 --> 00:01:28,375
‫من بهترین دوستت توی بدترین روزت هستم

8
00:01:29,166 --> 00:01:31,250
‫و تمام کثافت‌هایی که قراره ببینید

9
00:01:31,250 --> 00:01:34,916
‫واسه یک پارامدیک واقعی و حقیقی رخ داده

10
00:01:35,750 --> 00:01:36,916
‫یعنی من

11
00:01:48,041 --> 00:01:50,291
‫خب، خب، خب، تاگرت

12
00:01:50,291 --> 00:01:51,833
‫رندی

13
00:01:51,875 --> 00:01:52,791
‫چه خبر مایک؟

14
00:01:54,083 --> 00:01:55,875
‫- رفیقت کیه؟
‫- هیچکس

15
00:01:55,875 --> 00:01:58,583
‫یه دانشجوی کارآموزه.
‫مال این صحبت‌ها نیست

16
00:01:58,583 --> 00:02:00,583
‫پسر، حالش رو نگیر

17
00:02:00,583 --> 00:02:02,458
‫هی. اصلاً ماجرا اینجا چیه؟

18
00:02:02,458 --> 00:02:03,916
‫یه گزارش مزاحمت داشتیم

19
00:02:03,916 --> 00:02:04,958
‫چی؟

20
00:02:04,958 --> 00:02:06,916
‫تاگرت، چی داری میگی واسه خودت؟

21
00:02:06,916 --> 00:02:08,541
‫به ما گفتن مورد ناشناخته پزشکیه

22
00:02:08,541 --> 00:02:10,000
‫لعنتی، امیدوارم باشه

23
00:02:10,000 --> 00:02:11,333
‫اگه یکی بخواد بره بیمارستان،

24
00:02:11,333 --> 00:02:13,125
‫کارهای اداریش با شماست، نه من

25
00:02:13,125 --> 00:02:14,625
‫آره، الفبای پلیس

26
00:02:14,625 --> 00:02:16,291
‫«آمبولانس قبل از ماشین گشت»

27
00:02:16,291 --> 00:02:18,125
‫لطفاً همون مزاحمت باش

28
00:02:18,125 --> 00:02:20,458
‫لطفاً مزاحمت باش. یالا!

29
00:02:20,458 --> 00:02:21,541
‫پلیس!

30
00:02:23,541 --> 00:02:25,833
‫اوردوزه

31
00:02:25,833 --> 00:02:27,500
‫کار خودتونه احمق‌ها

32
00:02:29,000 --> 00:02:30,625
‫لعنتی

33
00:02:30,625 --> 00:02:32,541
‫- می‌خوای برانکارد رو بیاری؟
‫- با کمال میل

34
00:02:33,250 --> 00:02:34,500
‫مُرده؟

35
00:02:34,500 --> 00:02:36,875
‫نمُرده. داره می‌میره، ولی نمُرده

36
00:02:37,458 --> 00:02:38,708
‫اول چی رو ارزیابی می‌کنیم؟

37
00:02:39,541 --> 00:02:41,666
‫- الفبا
‫- الفبا

38
00:02:41,666 --> 00:02:44,750
‫- راه هوایی، تنفس، گردش خون
‫- بله

39
00:02:44,750 --> 00:02:46,250
‫اول از همه، چیزی که چک می‌کنیم اینه

40
00:02:46,250 --> 00:02:47,333
‫- فهمیدی؟
‫- آره

41
00:02:47,333 --> 00:02:49,291
‫- الفبا. اون‌ها...
‫- الفبا...

42
00:02:49,291 --> 00:02:50,541
‫وای پسر

43
00:02:50,541 --> 00:02:53,250
‫اوه! هی!

44
00:02:53,250 --> 00:02:56,250
‫می‌دونی معالجه یک سوزان کثیف چیه؟ شیمی‌درمانی

45
00:02:56,250 --> 00:02:57,791
‫مثل بیمار سرطانی

46
00:02:57,791 --> 00:03:00,708
‫هفتاد و دو ساعت دمر می‌افتی و بالا میاری

47
00:03:00,708 --> 00:03:02,541
‫با یک سال آزمایشات اِچ‌آی‌وی

48
00:03:02,541 --> 00:03:04,250
‫باشه. حالا...

49
00:03:05,208 --> 00:03:06,666
‫اه!

50
00:03:06,666 --> 00:03:08,833
‫می‌زنم شما عوضی‌ها رو می‌کشم

51
00:03:08,833 --> 00:03:11,500
‫الان باید اشاره کنم که همه‌تون قراره بمیرید

52
00:03:11,500 --> 00:03:12,833
‫حمله قلبی

53
00:03:12,833 --> 00:03:14,208
‫تصادف خودرو

54
00:03:14,208 --> 00:03:15,500
‫قتل

55
00:03:15,500 --> 00:03:16,750
‫سرطان

56
00:03:16,750 --> 00:03:18,083
‫شوک دیابت

57
00:03:18,083 --> 00:03:19,458
‫چنگال کردن توی تستر

58
00:03:19,458 --> 00:03:21,416
‫یا حساسیت به بادوم‌زمینی

59
00:03:21,416 --> 00:03:23,625
‫پولدار، بی‌پول. پیر، جوون

60
00:03:24,500 --> 00:03:26,791
‫گاهی تا چند روز پیداتون نمی‌کنن

61
00:03:26,791 --> 00:03:28,541
‫شما هم یه روزی خواهید مُرد،

62
00:03:28,541 --> 00:03:29,666
‫و زودتر از چیزی که فکر می‌کنید

63
00:03:29,666 --> 00:03:31,333
‫چون حدس بزنید چی؟

64
00:03:31,916 --> 00:03:32,916
‫همه‌چیز تموم می‌شه

65
00:03:35,708 --> 00:03:37,541
‫همونجوری می‌شه

66
00:03:38,041 --> 00:03:39,041
‫تا ابد

67
00:03:40,916 --> 00:03:43,958
‫ولی گاهی، به خاطر آدم‌هایی مثل من،

68
00:03:43,958 --> 00:03:46,375
‫یکم وقت اضافه می‌گیرید

69
00:03:46,375 --> 00:03:48,916
‫می‌زنم شما عوضی‌ها رو می‌کشم

70
00:03:48,916 --> 00:03:50,458
‫از خونه من گم بشید بیرون

71
00:03:52,083 --> 00:03:53,250
‫تفنگ! تفنگ!

72
00:03:53,250 --> 00:03:54,791
‫صحنه‌ات رو ایمن کن، تاگرت!

73
00:03:54,791 --> 00:03:57,125
‫صحنه کوفتیت رو ایمن کن!

74
00:03:57,125 --> 00:03:59,458
‫پسر. اولاً،

75
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
‫نمی‌دونستم می‌تونی اونقدر سریع بدوئی

76
00:04:00,958 --> 00:04:02,541
‫خدا لعنتت کنه، چقدر سریعی!

77
00:04:02,541 --> 00:04:04,125
‫دوماً، کی تفنگ داشت آخه؟

78
00:04:04,125 --> 00:04:06,625
‫مرکز رو بابتش نقره داغ می‌کنم

79
00:04:06,625 --> 00:04:08,666
‫بهمون شلیک کرد

80
00:04:08,666 --> 00:04:10,958
‫ای احمق! وقتی کسی تفنگ می‌کشه، در میری!

81
00:04:10,958 --> 00:04:12,791
‫- امنه!
‫- دست‌های زشت

82
00:04:12,791 --> 00:04:14,250
‫و آشغالیت رو از من بکش،

83
00:04:14,250 --> 00:04:16,041
‫سگ کوفتی زشت وامونده

84
00:04:16,041 --> 00:04:18,750
‫صحنه مال شماست، اورژانس

85
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
‫رندی، پسر، حالت خوبه؟

86
00:04:52,000 --> 00:04:52,916
‫خوبم

87
00:04:58,166 --> 00:04:59,500
‫حالت خوب می‌شه، باشه خانم؟

88
00:04:59,500 --> 00:05:00,750
‫نمی‌ذاریم بمیری

89
00:05:00,750 --> 00:05:02,416
‫خدایی اگه یه بار دیگه این رو بگی،

90
00:05:02,416 --> 00:05:04,000
‫با مشت می‌زنم توی خرخره‌ات

91
00:05:04,000 --> 00:05:05,791
‫هیچوقت این حرف رو به یک بیمار نمی‌زنیم

92
00:05:05,791 --> 00:05:07,416
‫- هرگز
‫- ببخشید

93
00:05:09,208 --> 00:05:10,458
‫اون چیه؟

94
00:05:10,458 --> 00:05:12,416
‫نارکَن

95
00:05:13,541 --> 00:05:16,250
‫مواد رو از گیرنده‌های مخدر پاک می‌کنه

96
00:05:16,250 --> 00:05:18,666
‫این زن کلی هزینه کرده

97
00:05:18,666 --> 00:05:20,416
‫که از جیمی هندریکس معتادتر بشه

98
00:05:20,416 --> 00:05:23,833
‫و ما قراره به همین راحتی... بپرونیمش

99
00:05:24,833 --> 00:05:27,208
‫باشه. می‌دونی چیه؟

100
00:05:27,208 --> 00:05:28,625
‫من بودم اونجا نمی‌نشستم

101
00:05:28,625 --> 00:05:29,833
‫چرا؟

102
00:05:30,416 --> 00:05:31,833
‫به خاطر...

103
00:05:31,833 --> 00:05:33,750
‫...استفراغ

104
00:05:33,750 --> 00:05:36,500
‫رفت تو دهنم!

105
00:05:37,291 --> 00:05:38,625
‫این چه وضعیه؟!

106
00:05:38,625 --> 00:05:40,208
‫مگه چی خورده؟!

107
00:05:40,208 --> 00:05:42,166
‫اعتیادم رو کِش رفتی، عوضی!

108
00:05:42,166 --> 00:05:43,916
‫قابلت رو نداشت.
‫جونت نجات پیدا کرد

109
00:05:43,916 --> 00:05:45,416
‫داریم می‌بریمت بیمارستان، خانم

110
00:05:45,458 --> 00:05:47,500
‫باید... خانم، آروم باش

111
00:05:47,500 --> 00:05:50,041
‫هی، نه. هی. هی! آروم باش!

112
00:05:50,041 --> 00:05:51,666
‫باید آروم بگیری!

113
00:05:51,666 --> 00:05:53,625
‫لعنتی! دست‌هاش باز شد!

114
00:05:53,625 --> 00:05:55,458
‫نه!

115
00:05:55,458 --> 00:05:57,541
‫لعنتی! نه، نه، نه!

116
00:05:57,541 --> 00:06:00,208
‫نه، نه، نه!

117
00:06:01,833 --> 00:06:03,333
‫سوزن داره!

118
00:06:03,333 --> 00:06:04,916
‫غیرقانونیه، خانم!

119
00:06:08,958 --> 00:06:11,791
‫خدایا...

120
00:06:13,291 --> 00:06:14,916
‫شوخی می‌کنی؟

121
00:06:14,916 --> 00:06:18,125
‫یه سوزن کثیف بهم زدی!

122
00:06:18,583 --> 00:06:20,041
آشغال

123
00:06:20,958 --> 00:06:23,000
‫هی! مایک، ترمز کن!

124
00:06:23,000 --> 00:06:24,708
‫چی شده؟

125
00:06:27,625 --> 00:06:29,375
‫درست... درست توی صورت

126
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
‫نگهش دار!

127
00:06:33,000 --> 00:06:36,291
‫هی! الان... لعنتی!
‫افتادم توش!

128
00:06:38,750 --> 00:06:40,125
‫ای زنیکه روانی!

129
00:06:43,291 --> 00:06:45,208
‫- لعنتی!
‫- هی، با اکسیژن بزنش!

130
00:06:46,958 --> 00:06:48,750
‫- نفس بکش، عوضی
‫- چی کار می‌کنی؟!

131
00:06:52,041 --> 00:06:54,375
‫گفتم باهاش بزنش!

132
00:06:54,416 --> 00:06:57,791
‫« کُـد ۳ »

133
00:07:02,166 --> 00:07:03,208
‫چی شد؟

134
00:07:03,208 --> 00:07:05,208
‫بهش اکسیژن دادیم

135
00:07:06,666 --> 00:07:10,750
‫بله، بعدش بیمار باید مهار می‌شد،

136
00:07:10,750 --> 00:07:13,166
‫واسه همین نتیجه‌اش این شد

137
00:07:13,166 --> 00:07:16,125
‫که خودش رو یکم کبود کرد

138
00:07:16,125 --> 00:07:18,791
‫نظر پزشکیت اینه؟

139
00:07:18,791 --> 00:07:21,375
‫ببخشید، گفتی کدوم دانشکده پزشکی درس خوندی، دکتر؟

140
00:07:21,375 --> 00:07:22,958
‫- دکتر نیستم
‫- جان؟

141
00:07:24,375 --> 00:07:26,833
‫- دکتر نیستم
‫- درسته!

142
00:07:26,833 --> 00:07:28,666
‫دکتر نیستی

143
00:07:28,666 --> 00:07:31,625
‫پس چطوره تشخیص بیمارها رو

144
00:07:31,625 --> 00:07:33,416
‫- بسپاریم به دکترهای واقعی، ها؟
‫- باشه

145
00:07:33,416 --> 00:07:35,041
‫توی آمبولانس یه سوزن کثیف بهم خورد،

146
00:07:35,041 --> 00:07:36,458
‫پس لطفاً یه نسخه برام بنویس...

147
00:07:36,458 --> 00:07:37,708
‫- عجب وضعیت مزخرفی
‫- ...برای رتروویروس...

148
00:07:37,708 --> 00:07:39,166
‫باورنکردنی هستی

149
00:07:39,166 --> 00:07:40,916
‫امیدوارم از این بیمارستان خوب و تمیز لذت ببری...

150
00:07:40,916 --> 00:07:43,000
‫- اصلاً وقاری توی خدمات اورژانس مونده؟
‫- ...در حالی که من کف خیابون‌هام

151
00:07:43,000 --> 00:07:44,833
‫و روم بالا میارن و مجبورم قرص‌هایی بخورم

152
00:07:44,833 --> 00:07:47,291
‫که انگار یه دوره‌گرد دستشویی کرده تو دهنم!

153
00:07:47,291 --> 00:07:48,416
‫هی!

154
00:07:49,750 --> 00:07:52,041
‫تو یه روز، بهم...

155
00:07:53,166 --> 00:07:54,291
‫شلیک کردن...

156
00:07:57,125 --> 00:08:00,083
‫روم بالا آوردن و... خفه‌ام کردن

157
00:08:01,291 --> 00:08:02,583
‫اونوقت هنوز...

158
00:08:04,333 --> 00:08:07,708
‫یازده ساعت از شیفت مونده

159
00:08:08,500 --> 00:08:10,166
‫چطوری هر روز این کار رو می‌کنید؟

160
00:08:11,583 --> 00:08:12,708
‫کارمونه

161
00:08:12,708 --> 00:08:14,375
‫کارتون افتضاحه

162
00:08:14,375 --> 00:08:16,833
‫آره و وقتی اینجوری میگی خیلی داغون به نظر میاد

163
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
‫آره خب، نمی‌تونم به اون آمبولانس برگردم

164
00:08:19,416 --> 00:08:20,750
‫باشه؟

165
00:08:22,500 --> 00:08:23,791
‫استعفا میدم

166
00:08:25,666 --> 00:08:27,125
‫متأسفم مامان

167
00:08:34,666 --> 00:08:36,166
‫یه دکتر آینده رفت پی کارش

168
00:08:36,250 --> 00:08:39,500
‫[جراح اورژانس]
‫[متوسط حقوق سالانه ۳۴۷,۸۷۰ دلار]

169
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
‫[پزشک بیمارستان ۲۲۵,۲۷۰]

170
00:08:43,083 --> 00:08:45,666
‫[پزشک کودکان ۲۰۳,۲۴۰]

171
00:08:45,750 --> 00:08:48,041
‫[پرستار متخصص ۱۲۴,۶۸۰]

172
00:08:49,083 --> 00:08:51,000
‫[فیزیوتراپ ۹۷,۹۶۰]

173
00:08:51,500 --> 00:08:53,333
‫[پرستار رسمی ۸۹,۰۱۰]

174
00:08:53,833 --> 00:08:55,916
‫[افسر پلیس ۷۱,۳۸۰]

175
00:08:57,500 --> 00:08:59,541
‫[مددکار اجتماعی ۶۴,۳۶۰]

176
00:08:59,625 --> 00:09:01,791
‫[پرستار کارآزموده مجاز ۵۵,۸۶۰]

177
00:09:02,500 --> 00:09:04,875
‫[سرایدار ۴۷,۴۳۰]

178
00:09:08,500 --> 00:09:12,750
‫[پارامدیک ۴۲,۰۶۰]

179
00:09:17,208 --> 00:09:19,500
‫[یک هفته شیمی‌درمانی]
‫دمای هوا امروز کمی بالاتر می‌رود

180
00:09:19,500 --> 00:09:20,583
‫و به بالای ۲۷ درجه می‌رسد

181
00:09:20,583 --> 00:09:22,833
‫تا ظهر، به حوالی ۳۲ درجه می‌رسد

182
00:09:28,791 --> 00:09:30,500
‫…هوای خشک و خوشایند ادامه دارد

183
00:09:30,500 --> 00:09:32,541
‫انتظار می‌رود باران هفته آینده برگردد

184
00:09:36,375 --> 00:09:39,500
‫چرنده! وقتی برات لوله گذاشتن که نمی‌تونی حرف بزنی

185
00:09:56,291 --> 00:09:58,333
‫کِرِسِنت پریمیوم، چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

186
00:09:59,250 --> 00:10:01,291
‫حتماً. یه لحظه لطفاً

187
00:10:02,666 --> 00:10:04,750
‫کِرِسِنت پریمیوم، تماسـتون رو به کجا منتقل کنم؟

188
00:10:12,708 --> 00:10:15,500
‫خب، می‌بینم که مدت خیلی زیادی رو پارامدیک بودی

189
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
‫خب، متصورم کار کردن در شرکت بیمه به نظر میاد خیلی کسل‌کننده باشه،

190
00:10:20,541 --> 00:10:23,375
‫ولی ما برنامه‌زمانی‌های خیلی منظمی داریم

191
00:10:23,375 --> 00:10:25,166
‫چطوری استرس رو هندل می‌کنی؟

192
00:10:25,166 --> 00:10:27,083
‫خب، من پارامدیکـم

193
00:10:27,875 --> 00:10:29,791
‫پس...

194
00:10:29,791 --> 00:10:31,708
‫همیشه استرس دارم

195
00:10:31,708 --> 00:10:34,458
‫واسه همین بیمه رو انتخاب کردی؟

196
00:10:34,458 --> 00:10:39,750
‫خب... به نظرم با وجود این همه سال تجربه‌ام،

197
00:10:39,750 --> 00:10:42,166
‫به عنوان یک ارائه‌دهنده خدمات پزشکی،

198
00:10:42,166 --> 00:10:44,000
‫با تغییرشغل به یک

199
00:10:44,000 --> 00:10:47,583
‫حوزه‌ی پزشکی یا خدمات درمانی دیگه،

200
00:10:47,583 --> 00:10:51,041
‫می‌تونم تجربه مفیدی ارائه کنم

201
00:10:51,041 --> 00:10:53,000
‫از چه نظر مفید؟

202
00:10:55,125 --> 00:10:56,958
‫خب، من...

203
00:10:57,958 --> 00:11:00,916
‫به نظرم پارامدیک بودن کار خیلی مهمیه

204
00:11:01,750 --> 00:11:02,833
‫و...

205
00:11:04,083 --> 00:11:06,000
‫صادقانه بگم، وارد خدمات اورژانس شدم

206
00:11:06,000 --> 00:11:08,333
‫چون واقعاً می‌خواستم به مردم کمک کنم

207
00:11:08,333 --> 00:11:10,625
‫ولی واقعیت اینه که...

208
00:11:10,625 --> 00:11:12,875
‫به ندرت به کسی کمک می‌کنیم

209
00:11:12,875 --> 00:11:15,083
‫فقط گروه نظافتچی

210
00:11:15,083 --> 00:11:17,958
‫برای بدترین تراژدی‌های زندگی مردمیـم

211
00:11:18,000 --> 00:11:19,291
‫می‌دونی؟

212
00:11:20,583 --> 00:11:23,625
‫و پسر، من یه چیزهایی دیدم

213
00:11:24,708 --> 00:11:27,041
‫یعنی جسد حتی جزوشون نمیاد

214
00:11:27,041 --> 00:11:28,541
‫میلیون‌ها جسد دیدم

215
00:11:28,541 --> 00:11:33,375
‫اعضای بدن. دست و صورت‌های پاره شده رو دیدم

216
00:11:33,375 --> 00:11:37,458
‫و پسر، اون تصویر تو ذهن آدم حک می‌شه

217
00:11:37,458 --> 00:11:40,625
‫تا آخر عمرش، و دیگه خسته شدم

218
00:11:40,625 --> 00:11:43,541
‫خسته شدم. فقط... سر صبح میرم سرِ کار

219
00:11:43,541 --> 00:11:45,916
‫و اولین فکرم اینه که «دهن همه‌تون سرویس»

220
00:11:45,916 --> 00:11:47,500
‫و اگه موقعیتش فراهم بشه،

221
00:11:47,500 --> 00:11:49,666
‫اون آمبولانس رو آتیش می‌زنم

222
00:11:49,666 --> 00:11:51,916
‫چون خرابه، بروس

223
00:11:51,916 --> 00:11:55,791
‫خرابه. کل نظام وامونده خرابه

224
00:11:55,791 --> 00:11:57,375
‫و داره غرق می‌شه

225
00:11:57,375 --> 00:11:59,458
‫اونوقت من با یه انگشتانه می‌خوام نجاتش بدم،

226
00:11:59,500 --> 00:12:01,458
‫و اگه یک اشتباه بکنم، ممکنه یکی بمیره

227
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
‫و می‌خوای تجربه‌ام رو بدونی؟

228
00:12:04,750 --> 00:12:06,666
‫دارم تموم می‌شم

229
00:12:10,416 --> 00:12:11,750
‫دارم تموم می‌شم

230
00:12:12,791 --> 00:12:14,541
‫دارم تموم می‌شم

231
00:12:14,541 --> 00:12:17,666
‫دارم تموم می‌شم و...

232
00:12:20,166 --> 00:12:21,875
‫باید از اورژانس بزنم بیرون

233
00:12:22,791 --> 00:12:24,708
‫تا گند نزدم و یکی رو نکشتم

234
00:12:33,000 --> 00:12:35,041
‫...سوال دیگه‌ای داری؟

235
00:12:52,708 --> 00:12:54,833
‫واحد ۲۲، هنوز برنگشتی؟

236
00:12:54,833 --> 00:12:56,250
‫خیر

237
00:12:56,250 --> 00:12:58,541
‫- منتظر کاغذبازی‌های بیمارستانم
‫- منتظر کاغذبازی

238
00:12:58,541 --> 00:13:00,000
‫رفتن اونجا با پرستارها حرف بزنن

239
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
‫چرند میگه

240
00:13:01,000 --> 00:13:02,791
‫واحد ۲۲، راه بیفت

241
00:13:02,791 --> 00:13:04,833
‫بگیر عزیزم. می‌ذاریش سرِ جاش؟

242
00:13:07,416 --> 00:13:08,458
‫سلام شنیس

243
00:13:09,166 --> 00:13:10,833
‫- سلام
‫- سلام رندی

244
00:13:10,833 --> 00:13:12,875
‫از هفته مرخصیت لذت بردی؟

245
00:13:12,875 --> 00:13:15,958
‫آره، عالی بود.
‫تمام عشق‌وحال‌های سرطان بدون خود سرطان

246
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
‫آره، یه بار سوزن بهم خورد

247
00:13:17,375 --> 00:13:18,958
‫یادمه

248
00:13:18,958 --> 00:13:21,291
‫معتاد پشت مرغ سوخاری‌فروشی رو میگی که موهاش یه جوری بود

249
00:13:21,291 --> 00:13:23,416
‫آره، یادم رفته بود. همراه تو بودم

250
00:13:23,416 --> 00:13:24,625
‫هی، درسته

251
00:13:24,625 --> 00:13:26,916
‫هی گوش کن

252
00:13:30,000 --> 00:13:31,833
‫باید من رو از برنامه برداری

253
00:13:31,833 --> 00:13:33,041
‫خواهش می‌کنم

254
00:13:33,041 --> 00:13:35,416
‫باید یه جوری ساعت‌های کاریم رو کم کنی

255
00:13:35,416 --> 00:13:38,250
‫واقعاً میگم. من... اوضاعم ناجوره شنیس

256
00:13:38,250 --> 00:13:40,083
‫شنیس گوش کن

257
00:13:42,166 --> 00:13:45,541
‫- حالم خوش نیست
‫- رندی، متأسفم،

258
00:13:45,541 --> 00:13:47,791
‫ولی کمبود نیرو دارم.
‫کسی دیگه رو ندارم،

259
00:13:47,791 --> 00:13:50,083
‫پس با مایک با واحد ۴۲ میری

260
00:13:50,083 --> 00:13:51,666
‫بیخیال...

261
00:13:51,666 --> 00:13:53,333
‫چرا همیشه مایک رو می‌ذاری کنارم؟

262
00:13:53,333 --> 00:13:55,125
‫فقط اونه که می‌تونه توی رومُخ رو تحمل کنه

263
00:13:55,125 --> 00:13:57,791
‫ممکنه ندونی، ولی تو روابط میان‌فردی خوب نیستی،

264
00:13:57,791 --> 00:13:59,291
‫و امیدوارم شوکه‌ات نکنه

265
00:13:59,291 --> 00:14:01,750
‫چون می‌دونی چیه؟
‫من دو سال باهات روندم

266
00:14:01,750 --> 00:14:03,875
‫ولی یه کاری می‌کنی اکثر مردم دو سه ماهه کم بیارن

267
00:14:03,875 --> 00:14:06,708
‫بیخیال. واقعیت نداره. منصفانه نیست

268
00:14:06,708 --> 00:14:08,916
‫خیلی‌ها دوست دارن باهام برونن. مثل کیم

269
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
‫تو دوست داری باهام برونی، درسته کیم؟

270
00:14:12,875 --> 00:14:15,375
‫خیلی هم دوست داری

271
00:14:15,375 --> 00:14:16,833
‫دوست داره

272
00:14:16,833 --> 00:14:18,666
‫شنیس، خبری از اضافه حقوق هست؟

273
00:14:18,666 --> 00:14:20,333
‫عزیزم، دوست دارم بهت اضافه حقوق بدم،

274
00:14:20,333 --> 00:14:22,333
‫و به محض اینکه دولت دستـمون رو پُر کنه،

275
00:14:22,333 --> 00:14:23,833
‫اون موقع اضافه حقوق می‌گیری

276
00:14:23,833 --> 00:14:25,583
‫راستی رندی، یه دانشجوی دیگه باهات میاد

277
00:14:25,583 --> 00:14:27,166
‫- نه. اصلاً
‫- چرا

278
00:14:27,166 --> 00:14:29,041
‫نه. عمراً. خیر

279
00:14:29,041 --> 00:14:31,000
‫تو ارشدی. دانشجو با تو میره

280
00:14:31,000 --> 00:14:32,958
‫پارامدیک دیگه‌ای هست که بفرستمش با اون؟

281
00:14:32,958 --> 00:14:34,541
‫یکی از تو بهتر؟

282
00:14:36,791 --> 00:14:38,791
‫- هیچکس از من بهتر نیست
‫- فکر می‌کردم که همین رو بگی

283
00:14:41,416 --> 00:14:43,375
‫بیخیال عزیزم. اینجوری نباش

284
00:14:43,375 --> 00:14:45,416
‫می‌دونی که سرِ کارم

285
00:14:45,416 --> 00:14:46,875
‫ببین، تا هفت کارم تموم نمی‌شه

286
00:14:47,625 --> 00:14:49,541
‫نه، نه، نه، شب نه، صبح رو میگم

287
00:14:49,541 --> 00:14:52,625
‫ساعت ۷:۳۰ می‌بینمت عزیزم.
‫فقط ۴۵ دقیقه نیاز دارم

288
00:14:52,625 --> 00:14:55,041
‫همینقدر زمان خیلی زیاده، می‌دونی؟

289
00:14:55,833 --> 00:14:57,791
‫رندی اومد. بعداً می‌گیرمت

290
00:14:58,666 --> 00:15:00,375
‫ببین چه عجوزه‌ی فرتوتی پیداش شده

291
00:15:00,375 --> 00:15:02,333
‫می‌دونی فقط به اندازه‌ی ده‌تا تابستون از عمرت مونده

292
00:15:02,333 --> 00:15:03,625
‫سر به سرم نذار

293
00:15:03,625 --> 00:15:05,583
‫هنوز صبحونه‌ام رو هم نخوردم

294
00:15:06,416 --> 00:15:08,458
‫مایک، می‌ذاری امروز من برونم؟

295
00:15:08,458 --> 00:15:11,375
‫نه. باشه؟ من می‌رونم. خودت می‌دونی

296
00:15:11,375 --> 00:15:13,375
‫- بیخیال. بیخیال
‫- نه!

297
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
‫ببین، من می‌رونم، تو خوب می‌کنی

298
00:15:15,791 --> 00:15:17,791
‫چرا می‌خوای نظم طبیعی رو برهم بزنی؟

299
00:15:17,791 --> 00:15:19,666
‫ببین، امروز یه دانشجو هم داریم

300
00:15:19,666 --> 00:15:21,000
‫می‌دونم. امیدوارم تا اون احمق پیداش نشده

301
00:15:21,000 --> 00:15:22,541
‫بتونیم راه بیفتیم

302
00:15:24,833 --> 00:15:26,375
‫احمق اومده

303
00:15:28,708 --> 00:15:30,041
‫یا جسیکا

304
00:15:31,583 --> 00:15:33,375
‫- رندی هستم
‫- سلام رندی

305
00:15:33,375 --> 00:15:35,666
‫- ممنون که قبولم کردی
‫- هی!

306
00:15:36,375 --> 00:15:38,625
‫می‌دونی چیه؟
‫تو خیلی باهوش به نظر میای

307
00:15:38,625 --> 00:15:40,291
‫مطمئنم شاگرد اول کلاس پارامدیکـت بودی

308
00:15:40,291 --> 00:15:41,375
‫مگه نه؟

309
00:15:41,375 --> 00:15:43,250
‫خیلی باهوشم

310
00:15:43,250 --> 00:15:44,583
‫منم باهوشم

311
00:15:44,583 --> 00:15:46,208
‫این‌کاره‌هاش همدیگه رو می‌شناسن

312
00:15:47,250 --> 00:15:48,541
‫- باشه
‫- گوش کن

313
00:15:49,083 --> 00:15:54,000
‫ما شیفت‌مون ۲۴ ساعته است،
‫از هفت صبح تا هفت صبح
‫واقعاً می‌خوای ۲۴ ساعت

314
00:15:54,000 --> 00:15:56,416
‫با دوتا مرد عرقی
‫توی این قوطی کبریت باشی؟

315
00:15:57,625 --> 00:15:59,416
‫- آره
‫- قراره یه چیزهایی ببینی

316
00:15:59,416 --> 00:16:01,291
‫که نمی‌تونی فراموش کنی

317
00:16:02,666 --> 00:16:04,166
‫ببخشید، اشتباه کردم؟

318
00:16:04,166 --> 00:16:06,708
‫چون از شنیس خواستم
‫من رو بذاره کنار بهترین نفر

319
00:16:06,750 --> 00:16:08,583
‫چون می‌خوام از بهترین نفر یاد بگیرم، پس...

320
00:16:09,541 --> 00:16:12,000
‫اومدم تو ماشین اشتباهی، یا اینکه...

321
00:16:12,000 --> 00:16:14,416
‫باشه. خیلی‌خب.
‫اگه می‌خوای بیای، قبوله،

322
00:16:14,416 --> 00:16:16,208
‫ولی کاری که باید بکنی اینه

323
00:16:16,208 --> 00:16:17,291
‫هیچی

324
00:16:18,083 --> 00:16:19,375
‫قراره هیچ کاری نکنی،

325
00:16:19,375 --> 00:16:20,916
‫به هیچی دست نزنی،

326
00:16:20,916 --> 00:16:22,583
‫هیچی نگی

327
00:16:22,583 --> 00:16:24,708
‫مگر اینکه من بهت بگم. فهمیدی؟

328
00:16:24,708 --> 00:16:27,500
‫قضیه دموکراسی نیست، دیکتاتوریه

329
00:16:27,500 --> 00:16:29,666
‫باشه؟ حرف من قانونه

330
00:16:29,666 --> 00:16:31,416
‫والسلام، نامه تمام

331
00:16:33,833 --> 00:16:36,541
‫باشه، دیک‌تاتور. بزن بریم

332
00:16:46,916 --> 00:16:47,291
‫[تا پایان شیفت]

333
00:16:47,291 --> 00:16:49,333
‫قضیه چیه؟
‫مثلاً باید جون مردم رو نجات بدیم

334
00:16:49,333 --> 00:16:50,625
‫اونوقت تو اومدی لاته بگیری؟

335
00:16:50,625 --> 00:16:53,041
‫نه وقت ناهار داریم نه وقت دستشویی

336
00:16:53,041 --> 00:16:54,875
‫۲۴ ساعت شیفت در پیش داریم،

337
00:16:54,875 --> 00:16:57,041
‫باید هروقت می‌شه
‫چیزهایی که لازمه رو بگیریم،

338
00:16:57,041 --> 00:16:58,625
‫الان هم دارم از گشنگی می‌میرم

339
00:16:58,625 --> 00:16:59,750
‫هی!

340
00:17:00,250 --> 00:17:02,666
‫واقعاً باید اینجوری پارک کنید مرد؟

341
00:17:02,666 --> 00:17:04,791
‫جای سه‌تا ماشین رو گرفتین

342
00:17:04,791 --> 00:17:07,208
‫اونجوری پارک می‌کنیم که اگه لازم بود

343
00:17:07,208 --> 00:17:09,416
‫فوری بریم، آقا

344
00:17:09,416 --> 00:17:12,250
‫می‌دونی چیه؟ شماها فقط ترافیک درست می‌کنید

345
00:17:12,250 --> 00:17:14,083
‫می‌دونید؟
‫باید یه شغل واقعی پیدا کنید

346
00:17:14,083 --> 00:17:15,458
‫نظرت چیه؟

347
00:17:15,458 --> 00:17:17,666
‫هی آشغال ما یه شغل واقعی داریم

348
00:17:17,666 --> 00:17:20,666
‫تو با اون تگ اسم پلاستیکیت
‫کارت چیه، کوین خان؟

349
00:17:20,666 --> 00:17:22,875
‫ها؟ برگرد رادیوشک، احمق!

350
00:17:22,875 --> 00:17:24,625
‫- آروم باش مرد
‫- لازم نیست آروم با...

351
00:17:24,625 --> 00:17:26,666
‫- خودت آروم باش!
‫- عجب عوضی‌ای

352
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
‫- آره، مردم بدجنسـن
‫- گور بابات. آروم نمی‌شم!

353
00:17:29,208 --> 00:17:30,625
‫حالا می‌بینی

354
00:17:30,625 --> 00:17:33,291
‫سیبیل دسته دوچرخه‌ای آشغال

355
00:17:35,541 --> 00:17:36,916
‫آره، ببخشید مامان جون

356
00:17:38,166 --> 00:17:39,916
‫قهوه و یه مافین

357
00:17:39,916 --> 00:17:41,291
‫نه، می‌دونی چیه؟

358
00:17:41,291 --> 00:17:43,375
‫دوتا مافین. یکی شکلاتی، یکی بلوبری

359
00:17:43,375 --> 00:17:46,333
‫دوتا مافین، یه قهوه. اون...

360
00:17:46,333 --> 00:17:47,791
‫۱۰.۲۵ دلار

361
00:17:49,541 --> 00:17:50,708
‫آم...

362
00:17:52,333 --> 00:17:54,958
‫قهوه مجانی برای قهرمانان

363
00:17:54,958 --> 00:17:57,833
‫قهوه مجانی فقط برای آتش‌نشان‌ها و پلیس‌هاست

364
00:17:59,166 --> 00:18:00,583
‫من پارامدیک‌ام

365
00:18:00,583 --> 00:18:02,166
‫واحد ۴۲، ترافیک اورژانسی

366
00:18:02,166 --> 00:18:03,416
‫شرمنده...

367
00:18:05,791 --> 00:18:07,416
‫واحد ۴۲، پاسخ فوری

368
00:18:07,416 --> 00:18:09,458
‫به بزرگراه وست امپریال ۵۲۰۰

369
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
‫برای بیمار دچار مشکل روانی

370
00:18:11,666 --> 00:18:12,916
‫رفیقت جانیـه

371
00:18:12,916 --> 00:18:15,500
‫پسر، امیدوارم امروز لباس تنش باشه

372
00:18:15,500 --> 00:18:18,000
‫یه چی بگم؟ شرط می‌بندم نپوشیده

373
00:18:18,000 --> 00:18:20,291
‫اصلاً یه کاری، بیست دلار می‌بندم
‫که قراره لخت مادرزاد باشه

374
00:18:20,291 --> 00:18:22,250
‫- عمراً
‫- بیست دلار

375
00:18:22,250 --> 00:18:23,291
‫- همین الان باهات شرط می‌بندم
‫- پایه‌ام

376
00:18:23,916 --> 00:18:25,250
‫امروز ناهار به حساب توئه

377
00:18:25,250 --> 00:18:26,541
‫چون قراره کاملاً لخت باشه

378
00:18:26,541 --> 00:18:27,583
‫- بریم تو کارش
‫- برو بریم

379
00:18:27,583 --> 00:18:29,250
‫- چه پول تپلی بزنم به جیب
‫- باشه

380
00:18:29,250 --> 00:18:31,208
‫هی، دانشجوی نمونه سال، نظرت چیه؟ هستی؟

381
00:18:31,208 --> 00:18:33,625
‫- لباس‌هاش بیرونه یا نه؟
‫- لباس؟

382
00:18:38,166 --> 00:18:40,791
‫[تا پایان شیفت]

383
00:18:42,083 --> 00:18:45,291
‫من شیطانم و تنها پیامبرش!

384
00:18:45,291 --> 00:18:47,583
‫خب، تحویل بگیر. مساوی شدیم

385
00:18:47,583 --> 00:18:48,916
‫تی‌شرت تنشه، شلوار نه

386
00:18:49,458 --> 00:18:51,541
‫از اینجا برید...

387
00:18:51,541 --> 00:18:53,375
‫وگرنه همه‌تون رو نابود می‌کنم!

388
00:18:53,375 --> 00:18:56,250
‫باشه، پس واقعاً می‌خوای جاودانگیت رو محک بزنی؟

389
00:18:56,250 --> 00:18:58,375
‫- باشه
‫- همین الان برید!

390
00:19:04,125 --> 00:19:06,666
‫من شیطانم و تنها پیامبرش

391
00:19:06,666 --> 00:19:09,125
‫پسر، خیلی طماعی. نمی‌تونی همزمان

392
00:19:09,375 --> 00:19:11,000
‫هم شیطان باشی و هم تنها پیامبرش

393
00:19:11,000 --> 00:19:13,375
‫فقط یکی‌شون رو انتخاب کن، باشه؟
‫خیلی سرت شلوغ می‌شه!

394
00:19:14,583 --> 00:19:16,916
‫من شیطانم و تنها پیامبرش!

395
00:19:16,916 --> 00:19:18,375
‫باشه. می‌دونی چیه؟

396
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
‫یکم صبحونه بخور. ولی...

397
00:19:20,458 --> 00:19:22,583
‫دست از سر مردم بردار. آفتابی نشو. خب؟

398
00:19:22,583 --> 00:19:25,041
‫وگرنه دفیبریلاتور رو به صورتت وصل می‌کنم

399
00:19:25,041 --> 00:19:26,333
‫گرفتی؟

400
00:19:26,375 --> 00:19:28,291
‫مهم نیست.
‫یه شلواری بپوش

401
00:19:28,291 --> 00:19:30,000
‫و خودت رو از اینجا جمع کن

402
00:19:30,000 --> 00:19:31,166
‫کسی نمی‌خواد لختت رو ببینه!

403
00:19:31,916 --> 00:19:32,916
‫شیطان می‌خواد!

404
00:19:33,541 --> 00:19:34,666
‫چی...

405
00:19:35,958 --> 00:19:37,250
‫مرکز، واحد ۴۲ صحبت می‌کنه

406
00:19:37,250 --> 00:19:39,416
‫در دسترسیم. بیماری در صحنه نیست

407
00:19:39,416 --> 00:19:41,041
‫تکرار می‌کنم، بیماری در صحنه نیست

408
00:19:41,041 --> 00:19:43,000
‫صبر کنید. این چه کاریه؟
‫بیمارتون رو رها کردین

409
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
‫ممکنه پروانه‌تون رو از دست بدین

410
00:19:44,500 --> 00:19:46,625
‫- شیطان عاشقمه!
‫- اون بیمار نیست

411
00:19:46,625 --> 00:19:47,875
‫جانیـه

412
00:19:47,875 --> 00:19:49,250
‫اگه واقعاً اسکیزوفرنی داشت،

413
00:19:49,250 --> 00:19:50,416
‫الان داشت موهاش رو می‌کَند

414
00:19:50,416 --> 00:19:52,291
‫و اینقدر لب‌هاش رو گاز می‌گرفت تا خونریزی کنه

415
00:19:52,291 --> 00:19:54,791
‫وقتی جانی داروهاش رو مصرف نمی‌کنه اینجوری می‌شه

416
00:19:54,791 --> 00:19:58,041
‫الان جانی اینجوری رفتار می‌کنه چون گشنشـه

417
00:19:58,666 --> 00:19:59,958
‫- پس گشنشـه. باشه
‫- آره

418
00:19:59,958 --> 00:20:02,000
‫کسی که داره گشت می‌زنه

419
00:20:02,000 --> 00:20:03,666
‫- آره
‫- اون... گرسنه است

420
00:20:03,666 --> 00:20:05,666
‫می‌خواد ببریمش اورژانس

421
00:20:05,666 --> 00:20:08,166
‫که باید بهش یک وعده غذا بدن
‫قبل از اینکه بذارن بره،

422
00:20:08,166 --> 00:20:10,208
‫چون اورژانس چاره‌ای نداره

423
00:20:10,208 --> 00:20:13,291
‫قانوناً نمی‌تونن هیچکس رو رد کنن

424
00:20:13,291 --> 00:20:16,166
‫حالا، می‌تونیم واسه هَپی میلِ اورژانسیش ببریمش،

425
00:20:16,166 --> 00:20:18,666
‫ولی حدس بزن چی؟
‫کلی کاغذبازی داره

426
00:20:18,666 --> 00:20:20,875
‫پس برام خیلی آسونتره که واسطه رو دور بزنم

427
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
‫و صبحونه خودم رو بهش بدم. که خیلی هم گشنمـه!

428
00:20:23,458 --> 00:20:25,958
‫باشه. پس واسه جمع‌بندی

429
00:20:25,958 --> 00:20:28,750
‫راه‌حل پزشکیت مافینـه

430
00:20:30,291 --> 00:20:33,000
‫مافین‌های خوشمزه‌ام رو فدا کردم

431
00:20:33,000 --> 00:20:34,166
‫به خاطر خیر بشر

432
00:20:35,250 --> 00:20:37,333
‫- مایک، بزن بریم
‫- باشه. برو که رفتیم

433
00:20:43,083 --> 00:20:44,291
‫چرا اینجایی؟

434
00:20:45,833 --> 00:20:47,291
‫چون می‌خوام جون مردم رو نجات بدم

435
00:20:49,083 --> 00:20:51,458
‫- خنده‌دار بود؟
‫- می‌خوای جون مردم رو نجات بدی

436
00:20:51,458 --> 00:20:52,833
‫فکر می‌کنی ما داریم جون مردم رو نجات میدیم؟

437
00:20:52,833 --> 00:20:54,583
‫بیخیال بابا. الان به یه یارویی مافین دادیم

438
00:20:54,583 --> 00:20:56,458
‫آره، قبلاً می‌خواستم قهرمان باشم،

439
00:20:56,458 --> 00:20:59,500
‫ولی واقعیت اینه که ما قهرمان نیستیم

440
00:20:59,500 --> 00:21:00,750
‫باشه؟

441
00:21:00,750 --> 00:21:03,125
‫حقیقت اینه که اکثر تماس‌هایی که باهامون می‌شه

442
00:21:03,125 --> 00:21:04,375
‫چرندن

443
00:21:04,375 --> 00:21:05,625
‫آدم‌هایی که نیازمون دارن زنگ نمی‌زنن،

444
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
‫اون‌هایی که زنگ می‌زنن نیازمون ندارن

445
00:21:07,625 --> 00:21:09,250
‫مردم زنده می‌مونن یا می‌میرن

446
00:21:09,250 --> 00:21:12,208
‫به ندرت تفاوتی ایجاد می‌کنی

447
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
‫این یه شغله

448
00:21:13,375 --> 00:21:16,416
‫باشه؟ میری و میای و ساعت می‌زنی

449
00:21:16,416 --> 00:21:18,583
‫آخرش هم میری خونه. تموم شد رفت

450
00:21:18,583 --> 00:21:20,166
‫فکر نمی‌‌کنم اعتقاد واقعیت این باشه

451
00:21:20,166 --> 00:21:21,791
‫نه، هست

452
00:21:21,791 --> 00:21:24,166
‫هست. واقعاً واقعاً هست

453
00:21:24,166 --> 00:21:25,916
‫تو هم اگه می‌خوای دوام بیاری باید معتقد بشی

454
00:21:25,916 --> 00:21:28,291
‫ولی جون مردم تو دست شماست

455
00:21:28,291 --> 00:21:30,666
‫چطوری اهمیت نمیدین؟
‫چطوری براتون مهم نیست؟

456
00:21:30,708 --> 00:21:31,916
‫اهمیت دادنه که از پا درت میاره

457
00:21:32,583 --> 00:21:33,875
‫واقعیت اینه که،

458
00:21:33,875 --> 00:21:36,166
‫اکثر مردم تو این کار یک سال دوام نمیارن

459
00:21:36,166 --> 00:21:37,458
‫از پسش بر نمیان

460
00:21:37,458 --> 00:21:39,500
‫آدم حسابی‌هاش هم که خیلی خیلی کارشون درسته؟

461
00:21:39,500 --> 00:21:40,791
‫پنج سال

462
00:21:40,791 --> 00:21:42,625
‫نهایت پنج سال. فقط در این حد ازشون بر میاد

463
00:21:45,125 --> 00:21:46,583
‫تو چند وقته که تو این کاری؟

464
00:21:49,083 --> 00:21:51,541
‫هجده سال و نُه ماه

465
00:22:00,583 --> 00:22:01,791
‫باشه، مبصر کلاس،

466
00:22:01,791 --> 00:22:03,208
‫این یکی جدیه، پس حواست رو جمع کن

467
00:22:03,958 --> 00:22:05,333
‫با من میای. ساک رو بردار

468
00:22:05,333 --> 00:22:06,750
‫- باشه
‫- به هیچی دست نزن

469
00:22:06,750 --> 00:22:07,666
‫هیچی. گرفتی؟

470
00:22:07,666 --> 00:22:09,000
‫خب پس چرا...

471
00:22:09,041 --> 00:22:10,666
‫...اصلاً اینجام؟

472
00:22:16,458 --> 00:22:18,583
‫راه برو. ندو. هیچوقت ندو

473
00:22:18,583 --> 00:22:19,958
‫- چرا؟
‫- چرا؟

474
00:22:19,958 --> 00:22:21,625
‫لعنتی. دره گیر کرده

475
00:22:23,958 --> 00:22:26,041
‫- جداسازی ترشحات از بدن
‫- چی؟

476
00:22:26,041 --> 00:22:27,291
‫- جداسازی ترشحات از بدن!
‫- یعنی چی؟

477
00:22:27,291 --> 00:22:28,875
‫- یعنی دستکشت رو بپوش!
‫- باشه

478
00:22:28,875 --> 00:22:30,541
‫- سلام جیمی
‫- سلام

479
00:22:30,541 --> 00:22:32,125
‫می‌خوام اون دره رو باز کنی

480
00:22:32,125 --> 00:22:34,458
‫- رو چشم
‫- یه راننده اضافی هم می‌خوایم

481
00:22:34,458 --> 00:22:35,875
‫مایک باید باهام عقب آمبولانس باشه

482
00:22:35,875 --> 00:22:38,250
‫- حله
‫- سلام. حال‌تون خوبه؟

483
00:22:39,500 --> 00:22:40,583
‫اون چیه؟

484
00:22:40,583 --> 00:22:42,958
‫بعد از قضیه جواب سوالات رو میدم

485
00:22:46,083 --> 00:22:47,458
‫شیشه‌شکنه

486
00:22:49,958 --> 00:22:51,000
‫باشه، بزن

487
00:22:51,041 --> 00:22:52,208
‫از بغل بکشش بیرون

488
00:22:52,250 --> 00:22:53,541
‫- برو تو
‫- یکم بیشتر

489
00:22:55,166 --> 00:22:56,750
‫باشه، شاگرد نمونه،

490
00:22:56,750 --> 00:22:57,875
‫اول چی رو ارزیابی کنیم؟

491
00:22:57,875 --> 00:22:59,666
‫راه هوایی، نفس کشیدن، گردش خون

492
00:22:59,666 --> 00:23:01,583
‫نفس می‌کشه، ولی نفس‌های عمیق تُنده

493
00:23:01,583 --> 00:23:03,125
‫تنفس کوزمال؟

494
00:23:03,583 --> 00:23:05,125
‫صبر کن، درست گفتم؟

495
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
‫تازه‌کار، برو کنار

496
00:23:07,291 --> 00:23:08,500
‫اینجا چه خبره؟

497
00:23:08,500 --> 00:23:10,291
‫تنفس کوزمال داره

498
00:23:10,291 --> 00:23:13,000
‫احتمالاً همه‌جاش شکسته. مال تو چی شد؟

499
00:23:13,000 --> 00:23:14,916
‫خانمه فقط یکم شوکه شده بود
‫ولی حالش خوبه

500
00:23:14,916 --> 00:23:16,708
‫باشه. یه آتل برام میاری؟

501
00:23:16,708 --> 00:23:18,333
‫باشه، دارمت

502
00:23:18,333 --> 00:23:19,833
‫- برو کنار
‫- ببخشید. ببخشید

503
00:23:21,916 --> 00:23:23,625
‫باشه، یه ماسک بازدمی برام میاری

504
00:23:23,625 --> 00:23:25,500
‫الان گفتی به هیچی دستم نزنم

505
00:23:25,500 --> 00:23:27,791
‫حالا دارم ازت می‌خوام به یک ماسک بازدمی دست بزنی

506
00:23:27,791 --> 00:23:29,041
‫و برام بیاریش

507
00:23:29,083 --> 00:23:31,041
‫وایسا. نه. نه

508
00:23:32,083 --> 00:23:34,125
‫ببخشید. ببخشید

509
00:23:34,125 --> 00:23:35,833
‫توی ماشین نیست. توی ساکه!

510
00:23:35,833 --> 00:23:38,166
‫- چی؟
‫- توی ساکه! توی ساک!

511
00:23:38,166 --> 00:23:39,583
‫لعنتی

512
00:23:39,583 --> 00:23:41,041
‫آروم راه برو. ندو

513
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
‫هی رفیق. صدام رو می‌شنوی؟

514
00:23:48,791 --> 00:23:50,416
‫یک، دو، سه

515
00:23:52,458 --> 00:23:53,916
‫یک، دو، سه

516
00:23:53,916 --> 00:23:56,083
‫نه. چرا، دارمش

517
00:23:56,083 --> 00:23:57,916
‫چطوره؟

518
00:23:57,916 --> 00:23:58,958
‫خوبه

519
00:23:58,958 --> 00:24:01,000
‫معده خالیه، چهار دست و پا سالمه

520
00:24:01,000 --> 00:24:02,541
‫گرفتی، قهرمان؟

521
00:24:04,416 --> 00:24:06,416
‫لعنتی. وارد فیبریلاسیون بطنی شد

522
00:24:07,333 --> 00:24:08,833
‫هی تو، می‌خوام احیای قلبی انجام بدی

523
00:24:08,875 --> 00:24:10,666
‫الان. زود باش. زود باش!

524
00:24:16,750 --> 00:24:17,833
‫محکم‌تر

525
00:24:18,750 --> 00:24:20,250
‫محکم‌تر!
‫کاری نمی‌کنی

526
00:24:20,250 --> 00:24:21,500
‫محکم‌تر!

527
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
‫خدای من! فکر کنم الان دنده‌هاش رو شکستم

528
00:24:23,500 --> 00:24:25,250
‫نه، نه، نه. چیز خوبیه. چیز خوبیه

529
00:24:25,250 --> 00:24:27,041
‫ادامه بده، باشه؟
‫یعنی داری درست انجامش میدی

530
00:24:27,041 --> 00:24:29,208
‫آره. می‌تونم شکستگی‌ها رو درست کنم.
‫مُرده بودن رو نمی‌شه

531
00:24:29,791 --> 00:24:30,833
‫زود باش!

532
00:24:37,666 --> 00:24:39,000
‫قراره بهش شوک بدیم؟

533
00:24:39,541 --> 00:24:41,000
‫نه، قراره به سینه‌اش موم بزنیم

534
00:24:41,000 --> 00:24:42,458
‫آره دیگه، قراره بهش شوک بدیم

535
00:24:42,458 --> 00:24:43,708
‫شارژ می‌کنم

536
00:24:43,708 --> 00:24:45,666
‫آماده است

537
00:24:45,666 --> 00:24:47,958
‫مغز متفکر آماده است. همه چیز آماده است

538
00:24:56,125 --> 00:24:57,541
‫برید کنار

539
00:24:57,958 --> 00:24:59,791
‫آهای؟ آهای، آهای!

540
00:24:59,791 --> 00:25:03,500
‫یه مرد حدوداً چهل ساله داریم، دوتا ماشین باهم تصادف کردن

541
00:25:03,500 --> 00:25:05,375
‫راننده گیر کرده بود

542
00:25:05,375 --> 00:25:07,041
‫صدمه سنگین به ماشین وارد شده

543
00:25:07,958 --> 00:25:09,541
‫آزاد کردنش ده دقیقه طول کشید

544
00:25:10,250 --> 00:25:11,750
‫اولش کوزمال داشت،

545
00:25:11,750 --> 00:25:14,625
‫ولی وقتی از ماشین درش آوردیم
‫دچار قطع ناگهانی تنفس و وارد فیبریلاسیون بطنی شد

546
00:25:14,625 --> 00:25:17,000
‫سه بار بهش شوک دادیم.
‫آخریش توی مسیر اینجا بود

547
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
‫الان فشار سیستولی نداره

548
00:25:18,000 --> 00:25:20,333
‫آماده؟ یک، دو، سه

549
00:25:23,000 --> 00:25:24,708
‫مردمک‌هاش ثابت و گشادن

550
00:25:24,708 --> 00:25:27,208
‫دست راستش شکسته
‫و شکستگی جمجمه فشرده داره در...

551
00:25:27,208 --> 00:25:30,041
‫تراکم رو متوقف کن.
‫وایسا، وایسا، وایسا. لطفاً

552
00:25:30,041 --> 00:25:31,375
‫فشار سیستولی نداره

553
00:25:32,458 --> 00:25:34,750
‫گفتید تصادف کرده. نبضش برگشت؟

554
00:25:34,750 --> 00:25:35,958
‫- نه
‫- نه

555
00:25:35,958 --> 00:25:37,166
‫نه

556
00:25:37,625 --> 00:25:40,625
‫زمان مرگ، ۱۰:۲۹

557
00:25:40,666 --> 00:25:42,958
‫خدای من. لابد شوخیت گرفته

558
00:25:42,958 --> 00:25:44,625
‫اون گِله؟

559
00:25:45,583 --> 00:25:47,750
‫خب، دمت گرم دکتر رندی

560
00:25:47,750 --> 00:25:50,166
‫هرچقدر خواستی گِل و باکتری‌

561
00:25:50,166 --> 00:25:51,333
‫با خودت به اورژانس من بیار

562
00:25:56,083 --> 00:25:57,583
‫واقعاً؟

563
00:26:09,375 --> 00:26:11,083
‫هی. چی شد؟

564
00:26:11,666 --> 00:26:14,125
‫دکتر دیگه مرگش رو اعلام کرد؟ همین؟

565
00:26:14,666 --> 00:26:16,000
‫آره، همین

566
00:26:16,000 --> 00:26:18,041
‫وقتی رسیدیم طرف مُرده بود

567
00:26:18,041 --> 00:26:19,791
‫باشه خب، اگه فکر می‌کردی مُرده،

568
00:26:19,791 --> 00:26:21,750
‫پس چرا مجبورم کردی احیای قلبیش کنم؟

569
00:26:21,750 --> 00:26:24,833
‫چون هیچکس توی آمبولانس نمی‌میره

570
00:26:24,833 --> 00:26:26,208
‫منظورت چیه؟ آمبولانسه

571
00:26:26,208 --> 00:26:29,750
‫- مردم همیشه می‌میرن
‫- کسی نباید توی آمبولانس بمیره

572
00:26:29,750 --> 00:26:32,291
‫مثل یه کابوس حقوقی می‌مونه.
‫وقتی شروع به کار کردن روی کسی بکنیم،

573
00:26:32,291 --> 00:26:33,958
‫اجازه نداریم مُرده اعلامش کنیم

574
00:26:33,958 --> 00:26:35,875
‫فقط یه دکتر یا پزشک قانونی می‌تونه اون کار رو بکنه

575
00:26:35,875 --> 00:26:38,083
‫پس حتی اگه هیچ شانسی واسه زنده موندن نداره،

576
00:26:38,083 --> 00:26:41,833
‫حتی اگه فقط داریم خون توی یه جسد پمپاژ می‌کنیم،

577
00:26:41,833 --> 00:26:43,708
‫نمی‌تونیم مرگش رو اعلام کنیم

578
00:26:43,708 --> 00:26:45,666
‫می‌تونه قبل از رسیدن ما مُرده باشه،

579
00:26:45,666 --> 00:26:47,750
‫می‌تونه وقتی رسوندیمش بمیره،

580
00:26:47,750 --> 00:26:50,791
‫ولی هیچوقت و هرگز نباید بینِ این‌ها بمیره

581
00:26:52,541 --> 00:26:54,458
‫از نظر پزشکی هیچ‌جوره منطقی نیست

582
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
‫پزشکی نیست

583
00:26:56,875 --> 00:26:58,416
‫خدمات پزشکیه

584
00:26:58,416 --> 00:27:00,083
‫به اورژانس خوش اومدی

585
00:27:09,333 --> 00:27:10,458
‫نه

586
00:27:10,458 --> 00:27:12,625
‫نه! خدا لعنتت کنه

587
00:27:14,041 --> 00:27:15,208
‫بمون

588
00:27:15,958 --> 00:27:17,708
‫نه! برو!

589
00:27:18,208 --> 00:27:21,125
‫دلارم رو بگیر عوضی!

590
00:27:21,125 --> 00:27:22,833
‫خدا لعنتت کنه!

591
00:27:24,708 --> 00:27:26,125
‫بچه‌ها می‌تونن صدات رو بشنون

592
00:27:26,125 --> 00:27:27,666
‫باشه. بهتر. یه دلار داری؟

593
00:27:29,625 --> 00:27:32,041
‫چیزی که نمی‌فهمم اینه که
‫اگه اینقدر از شغلت متنفری،

594
00:27:32,041 --> 00:27:33,208
‫چرا راحت استعفا نمیدی؟

595
00:27:34,125 --> 00:27:36,625
‫چون دوست دارم غذا بخورم و دوست ندارم توی جوب بخوابم

596
00:27:36,625 --> 00:27:38,416
‫- پس یه کار دیگه پیدا کن
‫- چی مثلاً؟

597
00:27:38,416 --> 00:27:40,166
‫خلبان؟ ها؟

598
00:27:40,166 --> 00:27:42,375
‫گوش کن، تلاشم رو کردم.
‫اینجا گیر کردم

599
00:27:42,375 --> 00:27:43,625
‫باشه؟ توی بیمارستان کار کنم؟

600
00:27:43,625 --> 00:27:46,625
‫من فقط واسه تعویض لگن و پاک کردن صلاحیت دارم

601
00:27:46,625 --> 00:27:48,458
‫آموزشی که دیدم اینجا هیچ ارزشی نداره

602
00:27:48,458 --> 00:27:49,666
‫برم دانشکده پزشکی؟ بیخیالش

603
00:27:49,666 --> 00:27:51,000
‫نه. وقتی درسم تموم بشه،

604
00:27:51,000 --> 00:27:52,583
‫وقت بازنشستگیم می‌شه

605
00:27:52,583 --> 00:27:55,416
‫باشه

606
00:27:55,416 --> 00:27:57,916
‫وایسا. چی؟ نه!

607
00:27:57,916 --> 00:27:59,875
‫خدایا! ازت متنفرم!

608
00:27:59,875 --> 00:28:01,666
‫نه! نه! نه!

609
00:28:01,666 --> 00:28:03,250
‫خدایا!

610
00:28:06,958 --> 00:28:08,583
‫باشه

611
00:28:08,583 --> 00:28:10,250
‫رندی؟

612
00:28:10,250 --> 00:28:13,083
‫یا خدا. حس می‌کنم قلبم داره می‌زنه بیرون

613
00:28:13,083 --> 00:28:14,750
‫هی. هی

614
00:28:14,750 --> 00:28:16,333
‫چت شده؟

615
00:28:16,333 --> 00:28:18,000
‫نه، خوبم. خوبم

616
00:28:18,000 --> 00:28:20,500
‫- داره حمله قلبی بهت دست میده؟
‫- نه. بس کن فقط. خدای من

617
00:28:20,500 --> 00:28:22,583
‫- نه
‫- باشه، پس حمله پانیکه

618
00:28:22,583 --> 00:28:25,583
‫- نه، نیست
‫- چندتا نفس آروم و عمیق بکش

619
00:28:25,583 --> 00:28:27,833
‫صبح بخیر. خودم پارامدیک‌ام

620
00:28:27,833 --> 00:28:30,458
‫می‌تونی اینجوری کار کنی؟

621
00:28:33,125 --> 00:28:35,833
‫ببین، خوب می‌شم. فقط...

622
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
‫فقط یکم وقت نیاز دارم

623
00:28:42,458 --> 00:28:44,041
‫درک نمی‌کنم

624
00:28:59,750 --> 00:29:02,416
‫می‌دونی، وقتی سیزده سالم بود...

625
00:29:03,833 --> 00:29:05,375
‫من و مامانم و خواهرم رفتیم وسط ناکجاآباد

626
00:29:05,375 --> 00:29:06,833
‫کمپ کنیم

627
00:29:08,916 --> 00:29:11,416
‫و مامانم خیلی مرغ سرد دوست داشت،

628
00:29:11,416 --> 00:29:12,958
‫پس داشتیم مرغ سرد می‌خوردیم

629
00:29:12,958 --> 00:29:15,125
‫روی میز پیک‌نیک که یکم هم چیپس داشتیم،

630
00:29:15,125 --> 00:29:18,166
‫و یه استخون تو گلوی مامانم گیر کرد

631
00:29:19,583 --> 00:29:23,208
‫و... مانور هایملیش یا همچین چیزی بلد نبودم...

632
00:29:24,208 --> 00:29:25,250
‫پس همونجا...

633
00:29:26,416 --> 00:29:27,791
‫توی اون محوطه کمپ مسخره...

634
00:29:30,291 --> 00:29:32,083
‫...مادرم مُرد

635
00:29:33,500 --> 00:29:34,958
‫منم فقط تماشا کردم

636
00:29:40,333 --> 00:29:42,791
‫پس واسه همین... اینجام

637
00:29:47,625 --> 00:29:49,000
‫یه چیزی رو بهت میگم

638
00:29:49,000 --> 00:29:51,208
‫که میگم کاش یکی خیلی وقت پیش بهم گفته بود

639
00:29:52,333 --> 00:29:56,208
‫تا جایی که پای انسانیت جواب میده
‫از این شغل فرار کن...

640
00:29:56,875 --> 00:29:59,041
‫وگرنه آخرش اینجوری می‌شی

641
00:30:05,666 --> 00:30:07,625
‫عجیبه

642
00:30:10,916 --> 00:30:12,666
‫الو؟ رندی هستم

643
00:30:22,958 --> 00:30:24,166
‫باشه

644
00:30:26,916 --> 00:30:27,875
‫باشه

645
00:30:29,708 --> 00:30:31,333
‫منظورت چیه که نمی‌تونی دیر بیای؟

646
00:30:32,833 --> 00:30:35,083
‫می‌دونم معلمی. 

647
00:30:35,083 --> 00:30:36,750
‫فقط... خیلی زوده که...

648
00:30:40,125 --> 00:30:41,833
‫چه مرگت شده تو؟ هی، بس کن

649
00:30:43,958 --> 00:30:45,916
‫هوم!

650
00:30:47,333 --> 00:30:49,000
‫آره، فکر می‌کنم رندی مواد می‌زنه

651
00:30:51,875 --> 00:30:53,625
‫هورا!

652
00:30:53,625 --> 00:30:55,000
‫آره!

653
00:30:55,291 --> 00:30:57,291
‫سلام! من استعفا میدم!

654
00:30:57,291 --> 00:30:58,833
‫استعفا میدم!

655
00:30:58,833 --> 00:31:00,333
‫کار جدید پیدا کردم. استعفا میدم!

656
00:31:00,333 --> 00:31:02,041
‫همین. تمومه

657
00:31:02,041 --> 00:31:04,375
‫تمومه. شغل جدید پیدا کردم.
‫باورم نمی‌شه...

658
00:31:04,375 --> 00:31:06,333
‫کاملاً فکر می‌کردم که مصاحبه رو خراب کردم،

659
00:31:06,333 --> 00:31:08,083
‫ولی ظاهراً عاشق صداقتم شدن

660
00:31:08,083 --> 00:31:10,833
‫پس... همین و بس. ما که رفتیم

661
00:31:10,833 --> 00:31:12,458
‫خب... دیگه...

662
00:31:12,458 --> 00:31:14,500
‫شنیس، تو فوق‌العاده بودی.
‫مشکل از تو نیست. واقعاً میگم

663
00:31:14,500 --> 00:31:16,000
‫ممنون. تو بهترین سرپرستی

664
00:31:16,000 --> 00:31:17,250
‫واقعاً... دمت گرم...

665
00:31:17,250 --> 00:31:18,791
‫نیاز که نیست مهلت دوهفته‌ای بدم؟

666
00:31:18,791 --> 00:31:20,541
‫فکر نکنم بتونم دوهفته دیگه بمونم

667
00:31:20,541 --> 00:31:22,708
‫نمی‌تونم مهلت دوهفته‌ای بدم.
‫می‌خوان از دوشنبه شروع کنم

668
00:31:22,708 --> 00:31:25,666
‫بیخیال. خواهش می‌کنم، لطفاً...
‫باورم نمی‌شه!

669
00:31:25,666 --> 00:31:28,541
‫راستش نمی‌دونستم که می‌تونم اینقدر خوشحال باشم

670
00:31:29,291 --> 00:31:31,000
‫الو؟ هنوز پشت خط هستید؟

671
00:31:31,000 --> 00:31:32,375
‫بله، هنوز هستم

672
00:31:32,375 --> 00:31:35,250
‫دستکش لاتکس،

673
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‫سرنگ و سالین معمولی...
‫صبر کن ببینم!

674
00:31:37,000 --> 00:31:38,583
‫رندی!

675
00:31:38,916 --> 00:31:40,166
‫نگفتم می‌تونی استعفا بدی

676
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
‫شیفتت رو هم باید تموم کنی!

677
00:31:43,166 --> 00:31:45,583
‫- آشغال
‫- ببخشید؟
‫نه، نه، نه! تو نه

678
00:31:47,333 --> 00:31:49,791
‫باشه! میریم!

679
00:31:49,791 --> 00:31:51,041
‫میریم!

680
00:31:51,541 --> 00:31:52,500
‫هاها!

681
00:32:00,833 --> 00:32:03,083
‫♪ روز آخرمه! ♪

682
00:32:03,083 --> 00:32:05,416
‫♪ روز آخرمه! ♪

683
00:32:05,541 --> 00:32:07,916
‫♪ روز آخرمه! ♪

684
00:32:07,916 --> 00:32:10,041
‫♪ روز آخرمه! ♪

685
00:32:10,041 --> 00:32:12,250
‫وای!

686
00:32:16,375 --> 00:32:17,958
‫اه...

687
00:32:17,958 --> 00:32:20,333
‫عاشق بوی خانه سالمندان توی صبحم

688
00:32:24,583 --> 00:32:25,541
‫حال شما؟

689
00:32:27,458 --> 00:32:29,333
‫ناهار چی داریم؟

690
00:32:29,333 --> 00:32:30,875
‫چه مرگت شده؟

691
00:32:31,666 --> 00:32:32,541
‫جان؟

692
00:32:32,541 --> 00:32:34,208
‫این خوشحالی داره معذبم می‌کنه

693
00:32:34,208 --> 00:32:35,583
‫راستش داره می‌ترسونتم

694
00:32:35,583 --> 00:32:37,125
‫آره، یکم نگران‌کننده است

695
00:32:37,125 --> 00:32:40,916
‫خب، هجده ساعت دیگه،
‫تا ابد از اورژانس می‌زنم بیرون

696
00:32:41,791 --> 00:32:44,166
‫سلام. سلام

697
00:32:44,166 --> 00:32:45,583
‫چرا اینقدر طولش دادین؟

698
00:32:45,583 --> 00:32:47,000
‫چی میگی واسه خودت؟

699
00:32:47,000 --> 00:32:48,541
‫شش دقیقه‌ای رسیدیم

700
00:32:48,541 --> 00:32:50,541
‫می‌شه دوتا آهنگ آراَندبی. شش دقیقه

701
00:32:50,541 --> 00:32:52,000
‫سریعتر از شش دقیقه که نمی‌تونیم برسیم

702
00:32:52,000 --> 00:32:53,916
‫فکر کردی دستگاه تلپورت داریم؟

703
00:32:53,916 --> 00:32:55,416
‫بیمار کجاست؟

704
00:32:55,416 --> 00:32:57,208
‫باشه، ببینید. فقط...

705
00:32:58,125 --> 00:32:59,166
‫دنبالم بیاید

706
00:32:59,166 --> 00:33:00,708
‫از این طرف

707
00:33:00,708 --> 00:33:01,875
‫زود باشید

708
00:33:01,875 --> 00:33:04,083
‫چطوری تونسته این کار رو گیر بیاره؟

709
00:33:04,666 --> 00:33:07,375
‫اخیراً یکم مشکل تنفسی داشته

710
00:33:08,375 --> 00:33:09,833
‫اخیراً رو برام تعریف کن

711
00:33:12,791 --> 00:33:14,125
‫تازه‌وارد، ارزیابیت چیه؟

712
00:33:15,000 --> 00:33:17,458
‫خب، سیانوتیک شده، انگار کبودی داره

713
00:33:17,458 --> 00:33:19,250
‫از نظر حرفه‌ای من...

714
00:33:19,250 --> 00:33:20,416
‫مُرده

715
00:33:20,416 --> 00:33:21,666
‫هوم

716
00:33:22,708 --> 00:33:25,791
‫- باید یه کاری بکنید
‫- یه کاری؟ چی؟ احیای قلبی؟

717
00:33:25,791 --> 00:33:27,291
‫مُرده

718
00:33:27,291 --> 00:33:29,041
‫در احیا کردن پاتختی شانس بهتری داریم

719
00:33:29,041 --> 00:33:30,208
‫باید تلاش کنید

720
00:33:30,208 --> 00:33:31,291
‫نه، بهش دست نمی‌زنیم

721
00:33:31,291 --> 00:33:32,708
‫باشه

722
00:33:33,625 --> 00:33:35,458
‫سرپرستار رو میارم

723
00:33:35,458 --> 00:33:36,875
‫اگه بخوای می‌تونی

724
00:33:36,875 --> 00:33:38,875
‫سرپرستار جادوگره؟

725
00:33:38,875 --> 00:33:41,416
‫چون فقط اینجوریه که این خانم قراره زنده بشه

726
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
‫با جادو!

727
00:33:43,000 --> 00:33:44,125
‫وقت هدر دادنه

728
00:33:44,125 --> 00:33:45,791
‫حتی تازه‌وارده هم می‌دونست مُرده

729
00:33:45,791 --> 00:33:47,833
‫توهین نباشه

730
00:33:47,833 --> 00:33:48,958
‫توهین بود

731
00:33:49,708 --> 00:33:51,416
‫هی مرکز. واحد ۴۲ صحبت می‌کنه

732
00:33:52,208 --> 00:33:54,125
‫واحد ۴۲، مرکز صحبت می‌کنه. به گوشم

733
00:33:54,875 --> 00:33:56,750
‫مرکز، پزشک قانونی نیاز داریم

734
00:33:56,750 --> 00:33:58,083
‫یه موردِ مُرده در صحنه داریم

735
00:33:58,083 --> 00:34:00,291
‫و منتظر کاغذبازی‌هاش هستیم

736
00:34:00,291 --> 00:34:02,375
‫دریافت شد، واحد ۴۲.
‫با پزشک قانونی تماس می‌گیریم

737
00:34:03,541 --> 00:34:05,791
‫پزشک قانونی چه کشکیه؟
‫اینجا چه خبره؟

738
00:34:05,791 --> 00:34:08,500
‫بیمارتون داره هم‌دمای اتاق می‌شه،

739
00:34:08,500 --> 00:34:09,833
‫مرگش رو اعلام کردم،

740
00:34:09,833 --> 00:34:11,958
‫پزشک قانونی داره میاد و ما میریم

741
00:34:12,833 --> 00:34:13,916
‫چطور می‌دونید مُرده؟

742
00:34:13,916 --> 00:34:15,291
‫علائم حیاتیش چیه؟

743
00:34:16,333 --> 00:34:17,750
‫می‌خوای علائم حیاتیش رو بدونی؟

744
00:34:18,333 --> 00:34:20,541
‫خب، اگه واجبه که بدونی،
‫نبض صفر،

745
00:34:21,291 --> 00:34:23,416
‫فشار خون صفر روی خون،

746
00:34:23,416 --> 00:34:24,958
‫تنفس صفر

747
00:34:24,958 --> 00:34:28,000
‫کلاً... صفر

748
00:34:29,416 --> 00:34:31,291
‫می‌خوای فشار خونش رو بدونی؟

749
00:34:31,291 --> 00:34:34,000
‫همین چند دقیقه پیش که بهش سر زدم حالش خوب بود

750
00:34:34,041 --> 00:34:36,791
‫چند... دقیقه پیش؟ جدی؟

751
00:34:37,750 --> 00:34:38,958
‫دستش رو تکون بده

752
00:34:39,791 --> 00:34:41,166
‫برو دستش رو تکون بده

753
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
‫برو دیگه

754
00:34:43,250 --> 00:34:45,250
‫- نمی‌خوام
‫- مایک؟

755
00:34:54,708 --> 00:34:55,833
‫ببین

756
00:34:56,416 --> 00:34:57,291
‫ببین!

757
00:34:58,583 --> 00:35:00,500
‫«سلام. من مُردم»

758
00:35:01,541 --> 00:35:03,208
‫لامصب چقدر سرده

759
00:35:04,291 --> 00:35:05,583
‫می‌دونی چرا اینقدر سرده؟

760
00:35:05,583 --> 00:35:07,083
‫چون به این میگن جمود

761
00:35:07,083 --> 00:35:08,791
‫چون مُرده

762
00:35:08,791 --> 00:35:11,333
‫اینجور خشکی چند دقیقه‌ای رخ نمیده

763
00:35:11,333 --> 00:35:14,916
‫پنج شش ساعتی هست که مُرده

764
00:35:14,916 --> 00:35:16,958
‫ها؟ می‌شه لباس‌هاش رو روی خودش اتو کرد،

765
00:35:17,000 --> 00:35:18,083
‫در این حد خشکه!

766
00:35:18,083 --> 00:35:19,416
‫مثل یه تخته سخته!

767
00:35:19,458 --> 00:35:21,041
‫می‌تونم باهات رک صحبت کنم؟

768
00:35:22,083 --> 00:35:24,125
‫تو یحتمل بدترین پرستاری هستی

769
00:35:25,000 --> 00:35:26,750
‫که به عمرم دیدم

770
00:35:26,750 --> 00:35:28,958
‫این رفتار کاملاً غیرقابل قبوله

771
00:35:28,958 --> 00:35:30,291
‫به سرپرست‌تون زنگ می‌زنم

772
00:35:30,291 --> 00:35:31,916
‫لطفاً بزن

773
00:35:31,916 --> 00:35:33,750
‫خنده‌دار می‌شه

774
00:35:33,750 --> 00:35:37,125
‫تو این بین، توصیه می‌کنم خانم پاستلی رو بذارید روی یخ

775
00:35:37,125 --> 00:35:40,000
‫داره بوی خیلی خوبی به این اطراف اضافه می‌کنه

776
00:35:40,000 --> 00:35:41,583
‫بوی مُرده میاد

777
00:35:47,958 --> 00:35:49,708
‫- الو!
‫- رندی،

778
00:35:49,708 --> 00:35:51,416
‫این خانمه که از خانه سالمندان زنگ زده

779
00:35:51,416 --> 00:35:52,875
‫و پشت خط سرم داد می‌زنه کیه؟

780
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
‫ببین، این افراد احمقن، باشه؟

781
00:35:54,416 --> 00:35:56,666
‫یکی از بیمارهاشون چند ساعت بود که مُرده بود

782
00:35:56,666 --> 00:35:59,583
‫رندی، باید یاد بگیری
‫این افراد رو مدیریت کنی

783
00:35:59,583 --> 00:36:01,208
‫و اینقدر با همه بدرفتاری نکنی

784
00:36:01,208 --> 00:36:03,416
‫حالا من باید این گند رو جمع کنم

785
00:36:03,416 --> 00:36:05,125
‫چی... روز آخرمه، شنیس

786
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
‫روز آخر من که نیست
‫و اگه شیفتت رو تموم کردی

787
00:36:07,000 --> 00:36:08,291
‫بعدش معلوم می‌شه که روز آخرته یا نه

788
00:36:08,291 --> 00:36:10,500
‫جدی؟ اوه نه. این قطعاً...

789
00:36:10,500 --> 00:36:11,583
‫همین که گفتم

790
00:36:13,666 --> 00:36:14,833
‫لعنتی

791
00:36:14,958 --> 00:36:17,000
‫خب کارول، اگه اون بیمار رو ارزیابی کردی،

792
00:36:17,000 --> 00:36:18,625
‫به نظرت زنده است؟

793
00:36:19,750 --> 00:36:21,583
‫که اینطور. نه، نه، نه. نه، راست میگی

794
00:36:21,583 --> 00:36:23,291
‫من مدرک پرستاری ندارم

795
00:36:23,291 --> 00:36:24,750
‫آموزش پارامدیکی دیدم

796
00:36:24,750 --> 00:36:27,083
‫آها. خب، بذار یه چیزی ازت بپرسم، کارول،

797
00:36:27,083 --> 00:36:28,958
‫حالا که کارت مراقبت از سالمندانه

798
00:36:28,958 --> 00:36:31,625
‫مادربزرگ من دوازده سال پیش
‫توی ۹۹ سالگی مُرد

799
00:36:31,625 --> 00:36:33,500
‫و کنار پدربزرگم دفنش کردیم

800
00:36:33,500 --> 00:36:35,708
‫توی قبرستونی که کنار فرودگاهه. می‌دونی کدوم رو میگم؟

801
00:36:35,708 --> 00:36:37,583
‫آها. خب، بذار این رو ازت بپرسم

802
00:36:37,583 --> 00:36:39,875
‫اگه من و تو الان بریم اونجا

803
00:36:39,875 --> 00:36:41,250
‫و جسد مادربزرگم رو نبش قبر کنیم،

804
00:36:41,250 --> 00:36:42,875
‫به نظرت می‌تونی احیاش کنی؟

805
00:36:42,875 --> 00:36:44,458
‫چون به اندازه حرفی که الان داری بهم می‌زنی

806
00:36:44,458 --> 00:36:46,333
‫با عقل جور در میاد

807
00:36:46,333 --> 00:36:48,958
‫بیمارت مُرده بوده، خانم

808
00:36:48,958 --> 00:36:50,875
‫اوهوم. و افرادت پنج شش ساعت

809
00:36:50,875 --> 00:36:52,500
‫متوجهش نشدن

810
00:36:52,500 --> 00:36:54,333
‫به این میگن غفلت در انجام کار

811
00:36:54,333 --> 00:36:56,000
‫ولی فکر کردی می‌تونی زنگ بزنی ۹۱۱

812
00:36:56,000 --> 00:36:57,708
‫و دست پیش بگیری، درسته؟

813
00:36:57,708 --> 00:37:01,041
‫خب، چطوره من و تو زنگ بزنیم به سرپرستت

814
00:37:01,041 --> 00:37:03,000
‫و جزء به جزء حادثه رو مرور کنیم

815
00:37:03,000 --> 00:37:05,250
‫و ببینیم کدوم‌مون تا آخر روز

816
00:37:05,250 --> 00:37:06,583
‫هنوز سر شغلش هست؟

817
00:37:07,750 --> 00:37:10,500
‫اوه! یهو دیگه مشکلی نداری؟

818
00:37:10,500 --> 00:37:12,708
‫مسئله رفع شد، کارول؟

819
00:37:12,708 --> 00:37:14,208
‫عالیه. خب، اگه مشکل دیگه‌ای داشتی،

820
00:37:14,208 --> 00:37:16,000
‫اسم من شنیس‌ـه، می‌تونی فوراً بهم زنگ بزنی

821
00:37:16,000 --> 00:37:17,625
‫گرفتی؟

822
00:37:17,625 --> 00:37:18,916
‫درسته

823
00:37:24,708 --> 00:37:26,833
‫خدای من، خیلی گشنمه

824
00:37:26,833 --> 00:37:28,583
‫مایک، یه تاکو تراکی چیزی پیدا کن

825
00:37:28,583 --> 00:37:30,875
‫معده‌ام داره خودش رو می‌خوره

826
00:37:30,875 --> 00:37:32,333
‫دارمت. اطاعت می‌شه

827
00:37:32,333 --> 00:37:33,958
‫واقعاً که استعفا ندادی، دادی؟

828
00:37:34,875 --> 00:37:36,125
‫چرا. دادم

829
00:37:36,958 --> 00:37:38,333
‫- نه، ندادی
‫- چرا، دادم

830
00:37:38,333 --> 00:37:39,625
‫نه، ندادی

831
00:37:39,625 --> 00:37:41,333
‫چرا، دادم

832
00:37:41,333 --> 00:37:43,500
‫ببین، ببین. بذار این رو بگم، خب؟

833
00:37:43,500 --> 00:37:45,958
‫رندی زیادی تو این کار بوده، باشه؟

834
00:37:45,958 --> 00:37:48,625
‫نباید اینقدر تو اورژانس کار کنی

835
00:37:48,625 --> 00:37:51,291
‫نمی‌دونه تو دنیای واقعی باید چی کار کنه

836
00:37:51,291 --> 00:37:52,500
‫این آشغال هیچ کاری بلد نیست

837
00:37:52,500 --> 00:37:54,250
‫چی میگی واسه خودت؟

838
00:37:54,250 --> 00:37:55,833
‫من نمی‌دونم چطوری عمل کنم؟

839
00:37:55,833 --> 00:37:57,625
‫ولی تو می‌دونی

840
00:37:57,625 --> 00:37:59,041
‫- معلومه که می‌دونم
‫- باشه

841
00:37:59,083 --> 00:38:00,625
‫خوب هم می‌دونم

842
00:38:00,625 --> 00:38:02,375
‫چون یه آدم عادی‌ام

843
00:38:02,375 --> 00:38:04,416
‫میرم خونه، دستشویی میرم

844
00:38:04,458 --> 00:38:06,500
‫بعد میرم حموم و لباس می‌پوشم

845
00:38:06,500 --> 00:38:08,208
‫و میرم دنبال زنم میریم شام می‌خوریم،

846
00:38:08,208 --> 00:38:09,875
‫بعدش بر می‌گردیم خونه

847
00:38:09,875 --> 00:38:13,166
‫باشه؟ به این میگن عضوی از جامعه بودن

848
00:38:13,166 --> 00:38:14,583
‫از طرفی تو،

849
00:38:14,583 --> 00:38:16,791
‫یه روز هم تو دنیای واقعی دوام نمیاری

850
00:38:16,791 --> 00:38:19,125
‫چون هیچ کاری نکرده.
‫به جز این کار کاری نکرده

851
00:38:19,125 --> 00:38:20,791
‫آخرین باری که سر قرار رفتی کی بوده؟

852
00:38:21,208 --> 00:38:24,833
‫هوم؟ آخرین باری که ملافه‌های وامونده‌ات رو شستی؟

853
00:38:24,833 --> 00:38:26,666
‫اوه...

854
00:38:29,291 --> 00:38:31,666
‫خب، می‌خوای کجا کار کنی؟

855
00:38:31,666 --> 00:38:33,708
‫میرم تو یه شرکت بیمه

856
00:38:33,708 --> 00:38:35,708
‫- چی؟!
‫- چیه؟

857
00:38:35,708 --> 00:38:37,208
‫- داری...
‫- چیه؟

858
00:38:37,208 --> 00:38:39,125
‫می‌خوای توی بیمه کار کنی. دست بردار

859
00:38:39,125 --> 00:38:40,916
‫پسر، نمی‌تونی توی سابوی کار کنی

860
00:38:40,916 --> 00:38:43,541
‫می‌تونم... توی سابوی هم کار کنم

861
00:38:43,541 --> 00:38:45,583
‫توی کار سابوی باید با مشتری‌ها سروکله بزنی

862
00:38:45,583 --> 00:38:47,125
‫آره. می‌تونم

863
00:38:47,125 --> 00:38:48,916
‫می‌تونی؟ بیا تظاهر کنیم من مشتری‌ام

864
00:38:48,916 --> 00:38:50,333
‫- باشه
‫- باشه. حاضری؟

865
00:38:50,333 --> 00:38:51,791
‫- آره
‫- میام داخل. دینگ!

866
00:38:51,791 --> 00:38:53,375
‫زنگوله کوچولوئه صدا میده.
‫من اومدم

867
00:38:53,375 --> 00:38:55,333
‫سلام آقا. روز خوبی دارید؟

868
00:38:55,333 --> 00:38:56,500
‫روز خیلی خوبی دارم

869
00:38:56,500 --> 00:38:57,791
‫می‌خوام واسه ناهار ساندویچ بخورم

870
00:38:57,791 --> 00:38:59,250
‫- باشه
‫- واقعاً باید...

871
00:38:59,250 --> 00:39:00,916
‫پونزده سانتی باشه یا سی سانتی؟

872
00:39:00,916 --> 00:39:03,708
‫باشه. یه ساندویچ گیاهی پونزده سانتی می‌خوام، خب؟

873
00:39:03,708 --> 00:39:05,833
‫- با نون گندم و مرغ
‫- اوهوم

874
00:39:07,166 --> 00:39:09,416
‫باشه

875
00:39:09,416 --> 00:39:12,125
‫اگه بهش مرغ اضافه کنی

876
00:39:12,125 --> 00:39:13,791
‫دیگه ساندویچ گیاهی نیست

877
00:39:13,791 --> 00:39:16,333
‫نه. گفتم که،

878
00:39:16,333 --> 00:39:19,666
‫یه ساندویچ گیاهی پونزده سانتی می‌خوام
‫با نون گندم و مرغ

879
00:39:19,666 --> 00:39:21,458
‫شرمنده آقا، نمی‌شه

880
00:39:21,458 --> 00:39:22,875
‫چون ساندویچ گیاهی نیست

881
00:39:22,875 --> 00:39:24,583
‫کثافت خان، هست

882
00:39:24,583 --> 00:39:26,791
‫- مشتری منم
‫- اگه مرغ دارید...

883
00:39:26,791 --> 00:39:28,625
‫دیدی؟ دقیقاً واسه همین نمی‌تونی اونجا کار کنی

884
00:39:28,625 --> 00:39:30,583
‫- ولی گیاهی نیست!
‫- گیاهیه!

885
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
‫اینجا قوانین داریم، آقا. قوانین

886
00:39:33,583 --> 00:39:35,833
‫می‌تونم هر کوفتی بخوام سفارش بدم. خب؟

887
00:39:36,250 --> 00:39:38,000
‫فانتا پرتقالی می‌خوام

888
00:39:38,000 --> 00:39:39,333
‫با آب گریپ‌فروت

889
00:39:39,333 --> 00:39:41,000
‫خودت نوشیدنیت رو بریز، آقا

890
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
‫اینم لیوانت. برو دم دستگاه نوشیدنی

891
00:39:43,000 --> 00:39:44,625
‫این چه حرکت نژادپرستانه‌ایه؟!

892
00:39:45,791 --> 00:39:47,208
‫برو بابا. زنگ می‌زنم دفتر اصلی

893
00:39:47,208 --> 00:39:49,125
‫بیپ بیپ بوپ بیپ بیپ. دفتر اصلی

894
00:39:49,125 --> 00:39:52,625
‫سلام! یه یارویی به نام رندی
‫که توی سابوی کار می‌کنه

895
00:39:52,625 --> 00:39:54,333
‫آشغاله، خب؟

896
00:39:54,333 --> 00:39:57,291
‫می‌خواست مجبورم کنه
‫نوشیدنی کوفتی خودم رو درست کنم!

897
00:39:58,500 --> 00:39:59,833
‫در ضمن یه سیاهپوست پشت خطه،

898
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
‫پس می‌دونید قضیه از چه قراره!

899
00:40:01,083 --> 00:40:02,541
‫خدافظ! اخراجی!

900
00:40:03,375 --> 00:40:05,125
‫- ‫- باشه، باشه

901
00:40:05,125 --> 00:40:07,416
‫خب، می‌دونی چیه؟
‫من توی سابوی کار نمی‌کنم،

902
00:40:07,416 --> 00:40:09,000
‫پس... قضیه بُرد بُرده

903
00:40:09,000 --> 00:40:10,333
‫واحد ۴۲

904
00:40:11,041 --> 00:40:12,916
‫نه. بیخیال!

905
00:40:12,916 --> 00:40:15,166
‫الان نه. قبولش نکن.
‫نه. نه. نه، مایک. لطفاً

906
00:40:15,166 --> 00:40:17,000
‫بیخیال پسر. کارمونه

907
00:40:17,000 --> 00:40:18,500
‫- واحد ۴۲ صحبت می‌کنه. به گوشم
‫- خدای من

908
00:40:18,500 --> 00:40:20,375
‫واحد ۴۲، ترافیک اورژانسی

909
00:40:20,375 --> 00:40:22,333
‫فوراً خودتون رو به کوپر کورت ۳۳ برسونید

910
00:40:22,333 --> 00:40:25,958
‫وای مرد، امیدوارم این بیمار مُرده باشه که بتونم...

911
00:40:25,958 --> 00:40:28,083
‫...یه تاکو بخورم

912
00:40:31,583 --> 00:40:35,750
‫[تا پایان شیفت]

913
00:40:42,166 --> 00:40:43,708
‫قراره عالی باشه

914
00:40:48,833 --> 00:40:50,500
‫هی. هی. آقا؟

915
00:40:50,500 --> 00:40:53,208
‫آقا، ببخشید. فقط...
‫فقط می‌خوایم یه نگاهی به...

916
00:40:53,208 --> 00:40:54,583
‫آره. هی

917
00:40:55,625 --> 00:40:58,500
‫- چی؟
‫- هی آقا...

918
00:40:58,500 --> 00:41:01,333
‫چطوره بشینی روی زمین تا بتونیم کمکت کنیم، باشه؟

919
00:41:01,333 --> 00:41:03,375
‫- اینجا، بیا اینجا
‫- کلاه ایمنیم رو در بیارم؟

920
00:41:03,375 --> 00:41:04,750
‫نه!

921
00:41:04,750 --> 00:41:05,791
‫- نه
‫- نه

922
00:41:05,791 --> 00:41:07,541
‫تکون نخور... نه! باشه

923
00:41:07,541 --> 00:41:08,625
‫خدا لعنتش کنه

924
00:41:10,916 --> 00:41:12,375
‫بهتر شد...

925
00:41:12,375 --> 00:41:14,708
‫امروز بعد از ظهر یکم زیادی نوشیدنی خوردی؟

926
00:41:14,708 --> 00:41:16,541
‫- فقط یکم
‫- الان بر می‌گردم

927
00:41:16,541 --> 00:41:17,791
‫میرم بقیه تجهیزات رو بیارم

928
00:41:18,583 --> 00:41:20,416
‫مهره‌های گردن رو نگه دار لطفاً، خانم

929
00:41:20,416 --> 00:41:22,291
‫- باشه
‫- ممنون

930
00:41:22,291 --> 00:41:23,791
‫سلام. من رندی هستم

931
00:41:23,791 --> 00:41:25,791
‫قراره امروز ببریمت بیمارستان

932
00:41:25,791 --> 00:41:28,750
‫- اسمت چیه؟
‫- اسمم مت‌ـه

933
00:41:28,791 --> 00:41:30,125
‫یا متیو

934
00:41:30,125 --> 00:41:31,250
‫باشه متیو

935
00:41:31,958 --> 00:41:33,791
‫من... فقط خواستم بدونم...

936
00:41:33,791 --> 00:41:35,875
‫می‌دونی چیه؟
‫همون بهتره مت صدام کنی

937
00:41:35,875 --> 00:41:38,083
‫- یکم بیشتر...
‫- باشه مت

938
00:41:38,083 --> 00:41:40,833
‫همون مت. جای دیگه‌ات درد نداره؟

939
00:41:40,833 --> 00:41:43,041
‫فقط... یکم سردرد دارم،

940
00:41:43,041 --> 00:41:44,750
‫ولی فکر نکنم چیز خاصی باشه، دکی

941
00:41:45,458 --> 00:41:47,500
‫دکی نیستم. پارامدیک‌ام

942
00:41:47,500 --> 00:41:49,291
‫می‌شه یکم بهمون بگی چی شد؟

943
00:41:50,375 --> 00:41:51,666
‫آره

944
00:41:51,666 --> 00:41:53,000
‫با موتورم تصادف کردم...

945
00:41:53,000 --> 00:41:54,333
‫- هی!
‫- باشه!

946
00:41:54,333 --> 00:41:56,541
‫- می‌خوایم صاف وایسی
‫- ببخشید

947
00:41:56,541 --> 00:41:57,791
‫صافِ صاف

948
00:41:59,750 --> 00:42:02,708
‫بیمارستان که... لازم نیست برم، درسته؟

949
00:42:02,708 --> 00:42:03,916
‫چون بیمه ندارم

950
00:42:03,916 --> 00:42:05,625
‫مت، نگرانش نباش

951
00:42:05,625 --> 00:42:08,458
‫فقط بعداً یه صورت‌حساب نابودکننده برات می‌فرستن

952
00:42:08,458 --> 00:42:10,875
‫ببخشید. ببخشید. من پرستارم!

953
00:42:10,875 --> 00:42:12,791
‫ببخشید. من پرستارم

954
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
‫آمبولانس رو دیدم
‫و گفتم شاید کمک بخواید

955
00:42:15,916 --> 00:42:17,291
‫بیا کلاه ایمنیش رو در بیاریم

956
00:42:17,291 --> 00:42:18,458
‫لازم نیست

957
00:42:18,458 --> 00:42:20,750
‫خانم، نمی‌خوام باهات بدجنس باشم

958
00:42:20,750 --> 00:42:22,666
‫چون من رو یاد خاله‌ام می‌اندازی،

959
00:42:22,666 --> 00:42:23,916
‫ولی دست از سرمون بردار

960
00:42:23,916 --> 00:42:25,916
‫سرِ من جنگ منطقه‌ای شده؟

961
00:42:25,916 --> 00:42:27,541
‫باشه. می‌خوام چشم‌هاش رو بانداژ کنی

962
00:42:28,083 --> 00:42:29,458
‫چشم‌هام چشون شده؟

963
00:42:33,625 --> 00:42:35,625
‫چشم‌هاش. هر دوتاش. هر دوتاش چشمش

964
00:42:35,625 --> 00:42:37,541
‫چرا؟ اون یکی چشمش سالمه

965
00:42:37,541 --> 00:42:39,666
‫دموکراسی نیست

966
00:42:39,666 --> 00:42:41,833
‫- هر دو چشم
‫- اصلاً منطقی نیست

967
00:42:41,833 --> 00:42:44,916
‫- چرا اون کار رو بکنم؟
‫- هر دو چشم

968
00:42:50,250 --> 00:42:52,625
‫هی، شماها کارتون رو بلدین؟

969
00:42:52,625 --> 00:42:54,916
‫چون انگار باهم تفاهم ندارید

970
00:42:54,916 --> 00:42:57,125
‫دقیق می‌دونیم داریم چی کار می‌کنیم

971
00:42:57,166 --> 00:42:58,833
‫بذارید از چشم سالمش ببینه

972
00:42:58,833 --> 00:43:02,500
‫تاگرت! این خانم رو فوراً از حضور من مرخص کن

973
00:43:02,500 --> 00:43:03,583
‫چی؟

974
00:43:04,166 --> 00:43:05,958
‫- باهام بیا خانم. بریم
‫- بیرون

975
00:43:05,958 --> 00:43:07,416
‫بیمارم رو تنها نمی‌ذارم

976
00:43:07,416 --> 00:43:09,375
‫نه. این بیمار منه!

977
00:43:09,375 --> 00:43:10,375
‫مال منه!

978
00:43:14,375 --> 00:43:15,791
‫ببخشید. قصد دارم بفهمم

979
00:43:15,791 --> 00:43:17,083
‫هر دو چشمش رو پوشوندیم

980
00:43:17,083 --> 00:43:18,666
‫چون نمی‌خواستی بترسه؟

981
00:43:18,666 --> 00:43:20,541
‫چی گفتم؟ جلوی بیمار بحث نکن

982
00:43:20,541 --> 00:43:22,541
‫- نمی‌فهمم
‫- جلوی بیمار نه!

983
00:43:22,541 --> 00:43:24,875
‫- می‌خوام بفهمم
‫- دیکتاتوریه، یادته؟ دیکتاتوری!

984
00:43:24,875 --> 00:43:26,375
‫آره، یه چیزی هست

985
00:43:26,375 --> 00:43:28,208
‫صداتون رو می‌شنوم‌ها

986
00:43:28,625 --> 00:43:31,625
‫خانم‌ها و آقایون، ایشون مت، یا متی هستنف

987
00:43:31,625 --> 00:43:33,625
‫- مرد ۴۲ ساله
‫- متیو

988
00:43:33,625 --> 00:43:35,625
‫هوشیاره ولی حواس‌پرت و گیجه. زیاد خورده

989
00:43:35,625 --> 00:43:37,250
‫چشم راستش سوراخ شده

990
00:43:37,250 --> 00:43:40,041
‫تا جایی که معلومه، درگیری عصبی نداره

991
00:43:40,041 --> 00:43:43,458
‫علائم حیاتیش پایدارن. تنگی نفس یا صدمات دیگه‌ای شناسایی نشد

992
00:43:43,458 --> 00:43:45,250
‫وای. اصلاً جالب نبود

993
00:43:45,666 --> 00:43:47,583
‫چون از نظر من، چیزی که دارم اینجا می‌بینم

994
00:43:47,583 --> 00:43:49,458
‫چوبیه که رفته توی چشمش!

995
00:43:51,208 --> 00:43:52,125
‫چی؟

996
00:43:52,708 --> 00:43:54,708
‫ببخشید آقا.
‫چشم‌تون...

997
00:43:55,708 --> 00:43:56,625
‫ژله شده

998
00:43:57,208 --> 00:43:58,500
‫وای مرد!

999
00:43:58,500 --> 00:44:00,625
‫می‌تونم بخیه‌اش بزنم و بهت چشم‌بند بدم

1000
00:44:00,625 --> 00:44:02,750
‫ولی نهایت کاریه که می‌تونم برات بکنم

1001
00:44:02,750 --> 00:44:05,000
‫می‌تونی از رفقات توی خدمات اورژانس تشکر کنی

1002
00:44:05,708 --> 00:44:07,916
‫تمام کارها رو درست انجام دادم

1003
00:44:08,500 --> 00:44:10,041
‫از اورژانس من برو بیرون

1004
00:44:17,875 --> 00:44:19,375
‫طرف خیلی عوضیه

1005
00:44:20,333 --> 00:44:22,166
‫نه، نه، نه

1006
00:44:22,166 --> 00:44:23,541
‫نه، نه. چرا هر دو چشم؟

1007
00:44:23,541 --> 00:44:25,166
‫- یه سوال منطقیه
‫- گوش کن

1008
00:44:25,166 --> 00:44:26,541
‫بیمارمون ترسیده و گیج شده

1009
00:44:26,541 --> 00:44:28,541
‫و باید بدونه که ما کارمون رو بلدیم

1010
00:44:28,541 --> 00:44:30,041
‫پس اینقدر جلوش مثل بچه‌های پنج ساله

1011
00:44:30,041 --> 00:44:31,250
‫سوال نپرس

1012
00:44:31,250 --> 00:44:32,875
‫می‌دونی چیه؟ اومدم اینجا از تو یاد بگیرم

1013
00:44:32,875 --> 00:44:34,708
‫چون فکر می‌کردم یه چیزی داری که بهم یاد بدی

1014
00:44:34,708 --> 00:44:35,958
‫به جاش چرند تحویلم میدی

1015
00:44:35,958 --> 00:44:37,208
‫درباره اینکه نجات جون مهم نیست

1016
00:44:37,208 --> 00:44:38,416
‫چون از درون مُردی

1017
00:44:38,416 --> 00:44:40,291
‫تمام چیزهایی هستی که نمی‌خوام باشم. همه‌چیز

1018
00:44:40,291 --> 00:44:42,500
‫از بالا تا پایین. چه نوع...

1019
00:44:42,500 --> 00:44:44,625
‫بمیرم برات. پیرشده‌ی این کاری؟
‫آقای سرسختی؟

1020
00:44:44,625 --> 00:44:46,416
‫- پشت چشم چیه؟
‫- مغز

1021
00:44:46,416 --> 00:44:48,916
‫درسته. می‌خوایم اون چوب حرکت کنه و مغز رو خط بندازه؟

1022
00:44:48,916 --> 00:44:50,666
‫- نه، نمی‌خوایم
‫- نه. نمی‌خوایم. درسته؟

1023
00:44:50,666 --> 00:44:52,375
‫- چندتا چشم داریم؟
‫- بیخیال

1024
00:44:52,375 --> 00:44:54,666
‫- چندتا چشم داریم؟!
‫- دوتا! دوتا داریم

1025
00:44:54,666 --> 00:44:56,083
‫مستقل کار می‌کنن؟

1026
00:44:58,166 --> 00:44:59,625
‫لعنتی

1027
00:44:59,625 --> 00:45:00,916
‫آره

1028
00:45:01,583 --> 00:45:02,916
‫وقتی یه چشم تکون بخوره...

1029
00:45:04,375 --> 00:45:05,375
‫اون یکی هم تکون می‌خوره

1030
00:45:06,250 --> 00:45:07,625
‫همزمان حرکت می‌کنن

1031
00:45:07,625 --> 00:45:09,083
‫چوبه تا کجا رفته تو؟

1032
00:45:09,083 --> 00:45:10,750
‫نمی‌دونیم. داره مغز رو انگولک می‌کنه؟

1033
00:45:10,750 --> 00:45:12,166
‫نمی‌دونیم

1034
00:45:12,166 --> 00:45:15,041
‫کار ما اینه که جلوی تروما رو بگیریم

1035
00:45:15,041 --> 00:45:17,625
‫و هر چه سریعتر به اورژانس برسونیمش

1036
00:45:23,083 --> 00:45:24,166
‫گوش کن

1037
00:45:25,375 --> 00:45:26,916
‫مشکل صحنه تصادف

1038
00:45:26,916 --> 00:45:29,083
‫اینه که همه اینقدر هیجان‌زده
‫و پُر از آدرنالین هستن

1039
00:45:29,083 --> 00:45:30,416
‫که دچار دیدِ تونلی می‌شن

1040
00:45:30,416 --> 00:45:32,791
‫فقط به یک مشکل نگاه می‌کنن

1041
00:45:32,791 --> 00:45:34,750
‫کل قضیه رو نمی‌بینن

1042
00:45:35,875 --> 00:45:38,708
‫کار ما، در حالی که بقیه وحشت کردن،

1043
00:45:38,708 --> 00:45:41,625
‫اینه که نفس عمیق بکشیم و یه قدم بریم عقب

1044
00:45:41,625 --> 00:45:43,416
‫و کل قضیه رو ببینیم

1045
00:45:47,916 --> 00:45:48,958
‫راست میگی

1046
00:45:49,666 --> 00:45:51,625
‫- ببخشید؟
‫- راست میگی

1047
00:45:53,791 --> 00:45:55,541
‫بهش فکر نکرده بودم. ممنون

1048
00:45:55,541 --> 00:45:56,583
‫اه...

1049
00:45:57,666 --> 00:45:59,208
‫باشه

1050
00:45:59,208 --> 00:46:01,500
‫و نباید جلوی بیمار ازت سوال و جواب می‌کردم

1051
00:46:01,500 --> 00:46:03,083
‫متأسفم

1052
00:46:03,083 --> 00:46:04,375
‫دیگه تکرار نمی‌شه

1053
00:46:09,750 --> 00:46:10,875
‫مشکلی نداریم؟

1054
00:46:16,500 --> 00:46:18,000
‫نه. نه، مشکلی نداریم

1055
00:46:20,375 --> 00:46:21,416
‫خب...

1056
00:46:30,666 --> 00:46:32,583
‫بریم یه برگر بزنیم تا نیفتادم بمیرم

1057
00:46:32,583 --> 00:46:34,458
‫اون اسکل رو سر عقل آوردی؟

1058
00:46:34,458 --> 00:46:35,541
‫نه

1059
00:46:36,708 --> 00:46:38,541
‫چون راست می‌گفت و من اشتباه می‌کردم

1060
00:46:38,541 --> 00:46:42,208
‫باشه، ببین. رندی گاهی می‌تونه عوضی باشه، می‌دونی؟

1061
00:46:43,666 --> 00:46:46,208
‫باشه، آره، همیشه خدا عوضیه

1062
00:46:46,208 --> 00:46:49,166
‫ولی ترجیح نمیدم با هیچکس دیگه برم تو خیابون

1063
00:46:49,166 --> 00:46:50,583
‫یا خدا!

1064
00:46:50,583 --> 00:46:52,333
‫چه مرگته پسر؟!

1065
00:46:52,833 --> 00:46:54,166
‫- داری چی کار...
‫- دارم از هم می‌پاشه

1066
00:46:54,166 --> 00:46:55,541
‫عابرپیاده حق تقدم داره!

1067
00:46:55,541 --> 00:46:56,916
‫نزدیک بود بکشیم رفیق!

1068
00:46:56,916 --> 00:46:58,333
‫همه‌مون تهش اونجوری می‌شیم؟

1069
00:46:58,375 --> 00:47:00,291
‫- اسم خودت رو هم گذاشتی پارامدیک!
‫- یه آدم پاره؟

1070
00:47:00,333 --> 00:47:01,625
‫برو بابا!

1071
00:47:02,875 --> 00:47:04,125
‫هی. هی. هی

1072
00:47:05,208 --> 00:47:07,125
‫می‌شه بریم؟ لطفاً؟ گشنمه

1073
00:47:07,875 --> 00:47:08,833
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

1074
00:47:08,833 --> 00:47:10,666
‫بریم غذا بریزیم تو شکم این 

1075
00:47:35,041 --> 00:47:36,041
‫بسه دیگه!

1076
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
‫- باشه؟
‫- چیه؟

1077
00:47:37,958 --> 00:47:39,291
‫کارت خیلی چندشه

1078
00:47:39,291 --> 00:47:40,958
‫- گشنمه
‫- یعنی چی گشنته؟

1079
00:47:40,958 --> 00:47:42,208
‫هی چپ و راست غذا می‌خوری

1080
00:47:42,208 --> 00:47:44,125
‫مثل پک‌من غذا می‌خوری

1081
00:47:44,125 --> 00:47:46,541
‫می‌دونی چیه؟
‫دیگه نمی‌خوام غذا بخورم اصلاً

1082
00:47:46,541 --> 00:47:49,541
‫فقط... الان با دیدن غذا خوردن تو اشتهام رو از دست دادم

1083
00:47:49,541 --> 00:47:51,208
‫خیلی زود قراره برم سر این کار،

1084
00:47:51,208 --> 00:47:52,958
‫و یک ساعت وقت ناهار خوردن داشته باشم

1085
00:47:52,958 --> 00:47:56,208
‫هر روز یک ساعت

1086
00:47:56,208 --> 00:47:57,625
‫نُه تا پنجم رو میرم

1087
00:47:57,625 --> 00:47:59,416
‫میرم خونه و می‌خوابم

1088
00:47:59,416 --> 00:48:01,125
‫سلام

1089
00:48:01,125 --> 00:48:03,708
‫ببخشید. شما راننده آمبولانس هستید؟

1090
00:48:04,750 --> 00:48:06,416
‫- پارامدیک
‫- باشه. وایسا

1091
00:48:06,416 --> 00:48:08,375
‫می‌شه فقط یه سوال بپرسم؟

1092
00:48:08,375 --> 00:48:10,625
‫باشه. می‌شه فقط ده دقیقه بیشتر وقت داشته باشم

1093
00:48:10,625 --> 00:48:12,333
‫و بعد جواب هر سوالی که داشته باشی رو میدم

1094
00:48:12,333 --> 00:48:13,750
‫صبر کن، فقط یه چیزه. خیلی فوری

1095
00:48:13,750 --> 00:48:16,375
‫بدترین چیزی که تا حالا دیدی چیه؟

1096
00:48:19,000 --> 00:48:21,166
‫چرا مردم همیشه این رو ازم می‌پرسن؟

1097
00:48:21,166 --> 00:48:24,125
‫آخه، می‌فهمم که یه علاقه کثیفی توش هست،

1098
00:48:24,125 --> 00:48:27,166
‫ولی آخه چرا ازم می‌پرسید؟

1099
00:48:28,000 --> 00:48:30,500
‫بدترین اتفاقی که تا حالا واسه شما افتاده چیه؟

1100
00:48:30,500 --> 00:48:32,041
‫می‌خواید الان بهش فکر کنید؟

1101
00:48:32,041 --> 00:48:33,125
‫من که اصلاً نمی‌خوام

1102
00:48:33,125 --> 00:48:36,000
‫من یه چیزهای خیلی وحشتناکی دیدم

1103
00:48:36,000 --> 00:48:39,083
‫یه چیزهایی می‌دونم که دلتـون نمی‌خواد بدونید

1104
00:48:41,916 --> 00:48:44,791
‫می‌دونم بوی مغز چطوریه

1105
00:48:45,500 --> 00:48:48,125
‫مغز یه بوی خاص داره.
‫می‌دونستید؟

1106
00:48:48,125 --> 00:48:50,333
‫گاهی وقتی از آمبولانس پیاده می‌شم
‫بوش رو حس می‌کنم

1107
00:48:50,333 --> 00:48:53,625
‫و همونجا می‌فهمم که بهتره مراقب جلوی پام باشم

1108
00:48:53,625 --> 00:48:57,791
‫وگرنه لیز می‌خورم و می‌افتم تو خاطرات یه بدبخت فلک‌زده‌ای

1109
00:49:02,625 --> 00:49:03,791
‫می‌دونید چی اون توئه؟

1110
00:49:04,833 --> 00:49:06,416
‫یه بچه دو ساله مُرده

1111
00:49:06,416 --> 00:49:10,291
‫موقع برخورد سرش به خاطر کمربند ایمنی قطع شده

1112
00:49:10,375 --> 00:49:12,083
‫می‌خواید داخل رو ببینید؟

1113
00:49:12,083 --> 00:49:14,250
‫می‌خواید تصویرش تا ابد و همیشه

1114
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
‫تو مغزتون حک بشه؟

1115
00:49:15,791 --> 00:49:17,916
‫خب، یکی باید داخل رو ببینه

1116
00:49:18,833 --> 00:49:21,416
‫یکی باید اون تصویر

1117
00:49:21,416 --> 00:49:23,708
‫تا آخر عمر تو مغزش حک بشه

1118
00:49:24,791 --> 00:49:26,083
‫من اون آدمم

1119
00:49:26,958 --> 00:49:29,166
‫حتی بدترین چیزی که دیدم نیست

1120
00:49:29,166 --> 00:49:32,375
‫پس یه تماسی باهامون گرفتن،
‫یه موضوع پزشکی نامعلوم،

1121
00:49:33,125 --> 00:49:34,875
‫همسایه به خاطر بو شکایت کرده بود

1122
00:49:35,791 --> 00:49:37,291
‫رفتیم تو آپارتمان، زنه رو دیدیم،

1123
00:49:37,291 --> 00:49:39,000
‫خانم کاملاً موجهی بود،

1124
00:49:39,000 --> 00:49:42,375
‫ولی ظاهراً دچار افسردگی پس از زایمان بود

1125
00:49:42,375 --> 00:49:44,208
‫پس ازش پرسیدم بچه‌ات کو؟

1126
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
‫بچه‌ات کو؟

1127
00:49:46,833 --> 00:49:49,875
‫کاشف به عمل اومد که بله، توی مایکروفره

1128
00:49:49,875 --> 00:49:52,541
‫- بسه
‫- و صورتش...

1129
00:49:52,541 --> 00:49:54,500
‫مثل پنیر آب‌شده بود

1130
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
‫خدای من

1131
00:49:56,750 --> 00:49:59,291
‫بدترین چیزیه که به عمرم شنیدم

1132
00:49:59,291 --> 00:50:02,791
‫می‌دونم! نیمه خام سفارش دادم!

1133
00:50:05,083 --> 00:50:06,083
‫بیخیال!

1134
00:50:06,083 --> 00:50:07,583
‫- یعنی چی؟
‫- بیخیال!

1135
00:50:09,833 --> 00:50:11,416
‫هی، بسه حالا. اونجوری رفتار نکنید

1136
00:50:11,416 --> 00:50:12,833
‫خودتون خواستید بدونید

1137
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
‫ساندویچ مرغ‌تون رو نمی‌خورید؟

1138
00:50:15,791 --> 00:50:18,750
‫می‌خواید تا آخر بخوریدش؟

1139
00:50:18,750 --> 00:50:21,583
‫باشه، پس واقعاً که یه نوزاد توی مایکروفر نبوده

1140
00:50:27,416 --> 00:50:30,875
‫ببین، قضیه اینه. هنوز تازه‌واردی

1141
00:50:30,875 --> 00:50:32,833
‫و هنوز هیچی ندیدی

1142
00:50:32,833 --> 00:50:34,875
‫هیچی واقعاً. مطلقاً هیچی

1143
00:50:34,916 --> 00:50:36,666
‫هنوز اون جهندگی رو داری

1144
00:50:36,666 --> 00:50:39,583
‫توی بانک وجودت ذخایر احساسی داری

1145
00:50:39,583 --> 00:50:41,083
‫همه‌اش رو داری

1146
00:50:41,083 --> 00:50:42,166
‫وقتی اتفاقات بد می‌افته،

1147
00:50:42,166 --> 00:50:44,125
‫هنوز اون ضربه‌گیر رو داخل وجودت داری

1148
00:50:45,125 --> 00:50:47,250
‫آره، ولی وقتی به اندازه کافی انجامش بدی...

1149
00:50:49,375 --> 00:50:51,125
‫...اون ذخایر تموم می‌شن

1150
00:50:52,125 --> 00:50:54,083
‫آره، ولی هی به کارت ادامه میدی

1151
00:50:54,083 --> 00:50:56,041
‫عمراً

1152
00:50:56,041 --> 00:50:58,041
‫لامصب، من که شش ماه دیگه میرم دانشکده حقوق

1153
00:50:59,166 --> 00:51:00,541
‫- چی؟
‫- آره

1154
00:51:01,583 --> 00:51:02,750
‫چرا دانشکده حقوق؟

1155
00:51:03,916 --> 00:51:05,750
‫می‌دونید کی تو این کشور

1156
00:51:05,750 --> 00:51:07,791
‫بیشتر از همه دور زده می‌شه؟

1157
00:51:08,958 --> 00:51:10,458
‫آدم‌های سخت‌کوش

1158
00:51:12,083 --> 00:51:13,875
‫آدم‌های سخت‌کوش

1159
00:51:14,791 --> 00:51:16,250
‫مثال عالیش می‌شه مامانم

1160
00:51:18,416 --> 00:51:21,458
‫دو سال پیش به خاطر سرطان فوت کرد

1161
00:51:24,041 --> 00:51:26,375
‫دو سال قبلش رفت بیمارستان

1162
00:51:26,833 --> 00:51:28,875
‫چون می‌دونست یه مشکلی داره

1163
00:51:28,875 --> 00:51:30,833
‫اون‌ها هم معاینه‌اش کردن

1164
00:51:31,708 --> 00:51:33,208
‫بیمه‌اش هزینه رو پوشش داد

1165
00:51:34,541 --> 00:51:36,958
‫بیماریش رو تشخیص دادن و بیمه پوشش داد

1166
00:51:39,125 --> 00:51:43,041
‫ولی وقتی کار به کمک واقعی کردن بهش رسید...

1167
00:51:44,500 --> 00:51:47,000
‫بهش گفتن بیمه مناسب رو نداره

1168
00:51:47,000 --> 00:51:49,500
‫تمام تلاشش رو کرد.
‫همه‌اش به شرکت بیمه زنگ می‌زد

1169
00:51:49,500 --> 00:51:52,375
‫و بحث و جدل و دعوا می‌کرد و...

1170
00:51:54,375 --> 00:51:56,625
‫ولی موقعی که اون کار رو می‌کرد،
‫سرطان پخش شد

1171
00:52:00,916 --> 00:52:02,083
‫و مُرد

1172
00:52:04,625 --> 00:52:06,208
‫حتی دیگه ربطی به دکترها نداشت

1173
00:52:06,208 --> 00:52:07,708
‫وکیل نیاز داشت

1174
00:52:09,333 --> 00:52:11,916
‫ببینید، می‌خوام به مردم کمک کنم.
‫واسه همین اومدم توی خدمات اورژانس

1175
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
‫می‌دونید؟ می‌خوام یه تفاوتی ایجاد کنم

1176
00:52:18,208 --> 00:52:20,250
‫و حس نمی‌کنم کاری که می‌کنیم این باشه، پسر

1177
00:52:24,500 --> 00:52:25,666
‫در ضمن...

1178
00:52:26,708 --> 00:52:28,916
‫خیلی دوست دارم که دیگه حداقل حقوق رو در نیارم

1179
00:52:28,916 --> 00:52:31,125
‫آه تو بساط ندارم

1180
00:52:31,125 --> 00:52:33,416
‫این غذاها رو می‌برم خونه و بعداً گرم‌شون می‌کنم

1181
00:52:34,166 --> 00:52:35,458
هیچی ندارم

1182
00:52:54,875 --> 00:52:56,166
‫[تا پایان شیفت]

1183
00:52:56,166 --> 00:52:58,000
‫خب، دیگه شب شده،

1184
00:52:58,000 --> 00:53:00,916
‫پس قراره اوضاع خیلی عجیب بشه

1185
00:53:01,583 --> 00:53:04,041
‫- عجیب
‫- از چه نظر؟

1186
00:53:04,041 --> 00:53:06,708
‫واحد ۴۲، برای یک بیمار دارای مشکل عصبی

1187
00:53:06,708 --> 00:53:07,916
‫به خیابان اورنج پلاک اِی۱۴۳ برید

1188
00:53:07,916 --> 00:53:09,833
‫لعنت پسر. رئیس‌جمهوره

1189
00:53:15,333 --> 00:53:18,333
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1190
00:53:18,333 --> 00:53:20,333
‫لعنتی! زد تو دلم

1191
00:53:20,333 --> 00:53:22,416
‫مایک! کمک! مایک!

1192
00:53:22,416 --> 00:53:24,541
‫به رفیقم دست نزن عوضی!

1193
00:53:24,541 --> 00:53:26,166
‫مایک!

1194
00:53:26,166 --> 00:53:27,750
‫اه!

1195
00:53:28,250 --> 00:53:29,666
‫با یه چیزی بزنش!

1196
00:53:31,166 --> 00:53:34,000
‫میوه نه! با میوه نزنش!

1197
00:53:34,000 --> 00:53:35,625
‫یه آمبولانس دیگه خبر کن

1198
00:53:35,625 --> 00:53:37,791
‫چارلی، می‌خوایم کمکت کنیم لامصب!

1199
00:53:37,791 --> 00:53:39,791
‫- بسه!
‫- من رئیس‌جمهورم!

1200
00:53:40,541 --> 00:53:42,875
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1201
00:53:43,625 --> 00:53:45,666
‫سری قبل اینجوری شد

1202
00:53:45,666 --> 00:53:49,041
‫پس واسه همین باید در آرامش
‫بیاریمش توی آمبولانس

1203
00:53:49,041 --> 00:53:51,333
‫وگرنه حسابی ما رو کتک می‌زنه

1204
00:53:51,333 --> 00:53:53,958
‫انگار باید توی یه آسایشگاه باشه

1205
00:53:53,958 --> 00:53:56,708
‫نه، نه، نه. ببین، اون خیلی مهربونه، پسر

1206
00:53:56,708 --> 00:53:58,625
‫هیچ قصد صدمه زدنی نداره، می‌دونی؟

1207
00:53:59,875 --> 00:54:01,500
‫معمولاً وقتی دارو مصرف می‌کنه اینجوریه

1208
00:54:01,500 --> 00:54:04,458
‫حالا، اگه دارو نخوره، بحثش فرق داره

1209
00:54:04,458 --> 00:54:05,666
‫تازه الان تَهِ برجه

1210
00:54:05,666 --> 00:54:07,500
‫ته برج چی می‌شه؟

1211
00:54:08,250 --> 00:54:10,916
‫ببین، دولت ماهی بیست‌تا قرص بهش میده، خب؟

1212
00:54:10,916 --> 00:54:12,458
‫ولی ماه سی روزه

1213
00:54:13,416 --> 00:54:15,666
‫به نظرت چارلی اون ده روز دیگه رو چی کار می‌کنه؟

1214
00:54:15,666 --> 00:54:17,333
‫بهم می‌ریزه

1215
00:54:18,083 --> 00:54:20,041
‫گاهی تا تَهِ برج دوام میاره،

1216
00:54:20,041 --> 00:54:21,333
‫گاهی نه

1217
00:54:21,333 --> 00:54:22,625
‫الان انگار دوام نیاورده

1218
00:54:23,291 --> 00:54:24,791
‫پس زنگ نمی‌زنیم به پلیس؟

1219
00:54:27,041 --> 00:54:28,583
‫- نه
‫- نه

1220
00:54:28,583 --> 00:54:32,041
‫ببین، ببین، ببین.
‫چارلی یه سیاهپوست دو متریه

1221
00:54:32,041 --> 00:54:34,000
‫که مشکلات سلامت روان داره

1222
00:54:34,000 --> 00:54:35,458
‫تو بودی زنگ می‌زدی پلیس؟

1223
00:54:46,291 --> 00:54:47,916
‫هی مایک، چراغ گردون رو خاموش کن

1224
00:54:47,916 --> 00:54:50,208
‫نمی‌خوایم بیشتر از حالت فعلی تحریکش کنیم

1225
00:54:53,125 --> 00:54:56,166
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1226
00:55:01,041 --> 00:55:02,833
‫از تَهِ برج متنفرم

1227
00:55:07,875 --> 00:55:09,750
‫وایسا، وایسا، وایسا

1228
00:55:10,458 --> 00:55:12,708
‫هی

1229
00:55:12,708 --> 00:55:15,250
‫- همه دندون‌هات سالمه؟
‫- آره

1230
00:55:15,250 --> 00:55:17,458
‫پس بهتره که مثلاً...

1231
00:55:17,458 --> 00:55:19,041
‫...اینقدر عقب وایسی

1232
00:55:19,041 --> 00:55:20,208
‫باشه. باشه

1233
00:55:20,625 --> 00:55:21,833
‫باشه، ببین

1234
00:55:22,208 --> 00:55:24,125
‫- آماده‌این؟
‫- آماده

1235
00:55:24,125 --> 00:55:25,708
‫باشه، الان در می‌زنم

1236
00:55:32,041 --> 00:55:33,166
‫سرویس مخفی!

1237
00:55:33,166 --> 00:55:34,666
‫لعنتی

1238
00:55:34,666 --> 00:55:37,416
‫سلام آقای رئیس‌جمهور

1239
00:55:37,416 --> 00:55:39,375
‫ببین ببین... سرویس مخفیه، پسر

1240
00:55:39,375 --> 00:55:41,583
‫اومدیم تخلیه‌ات کنیم و ببریمت کاخ سفید

1241
00:55:43,083 --> 00:55:45,250
‫بانوی اول و معاون رئیس‌جمهور چی؟

1242
00:55:48,625 --> 00:55:50,375
‫یه بالگرد دیگه می‌فرستیم

1243
00:55:50,375 --> 00:55:51,333
‫اوهوم

1244
00:55:51,333 --> 00:55:52,875
‫کسی رو جا نمی‌ذاریم

1245
00:55:52,875 --> 00:55:54,208
‫- باشه
‫- باشه؟

1246
00:55:54,208 --> 00:55:55,666
‫- فوق سرّیـه
‫- فوق سرّی، پس سرت رو بدزد

1247
00:55:55,666 --> 00:55:56,958
‫بیا. قربان

1248
00:55:56,958 --> 00:55:58,916
‫- زود باش
‫- لطفاً. لطفاً. بیا. بیا

1249
00:55:59,916 --> 00:56:00,875
‫زود باش

1250
00:56:02,416 --> 00:56:05,541
‫سرت رو بگیر پایین. سرت رو بگیر پایین.
‫مراقب اسنایپرها باش، قربان

1251
00:56:06,875 --> 00:56:08,875
‫از این طرف آقا. از این طرف

1252
00:56:08,875 --> 00:56:11,083
‫- خودشه
‫- نه

1253
00:56:12,125 --> 00:56:13,916
‫- نه
‫- بالگرده

1254
00:56:13,916 --> 00:56:15,833
‫هی، نشونش بدین که بالگرده. مثلاً...

1255
00:56:15,833 --> 00:56:17,791
‫بالگرد اینجاست، قربان

1256
00:56:20,541 --> 00:56:23,791
‫از این طرف

1257
00:56:23,791 --> 00:56:26,208
‫زود باش مرد. از پسش بر میای.
‫زود باش. مشکلی نیست

1258
00:56:26,208 --> 00:56:27,958
‫باشه، آقای رئیس‌جمهور با ماست

1259
00:56:27,958 --> 00:56:30,166
‫زود باش، قربان

1260
00:56:34,250 --> 00:56:35,375
‫لعنتی

1261
00:56:35,375 --> 00:56:37,208
‫- هی. هی. هی
‫- نه. هی. هی

1262
00:56:37,208 --> 00:56:38,666
‫افسرها. ببخشید

1263
00:56:38,666 --> 00:56:41,708
‫هی، قضیه کاملاً تحت کنترل ماست، خب؟

1264
00:56:41,708 --> 00:56:43,458
‫این بیمار ماست

1265
00:56:43,458 --> 00:56:44,875
‫الان یه حمله بهش دست داده

1266
00:56:44,875 --> 00:56:46,375
‫واقعاً...

1267
00:56:46,375 --> 00:56:47,791
‫- آروم باش
‫- دلیلی واسه ترسیدن نیست

1268
00:56:47,791 --> 00:56:48,791
‫فقط آروم باش

1269
00:56:48,791 --> 00:56:50,833
‫فقط اومدیم اینجا کمک کنیم.
‫یه تماسی باهامون شده

1270
00:56:50,833 --> 00:56:52,000
‫فقط برید عقب

1271
00:56:52,000 --> 00:56:53,666
‫اگه ممکنه لطفاً آژیرتون رو خاموش کنید

1272
00:56:53,666 --> 00:56:55,958
‫- یه تماسی داشتیم...
‫- یه بیمار با مشکل روانی داریم

1273
00:56:55,958 --> 00:56:57,916
‫آژیر بدجوری مضطربش می‌کنه

1274
00:56:57,916 --> 00:56:59,708
‫آروم باش، خب؟

1275
00:56:59,708 --> 00:57:02,250
‫- من رئیس‌جمهورم
‫- می‌دونم. هستی

1276
00:57:02,250 --> 00:57:03,958
‫من رئیس‌جمهور آمریکام

1277
00:57:03,958 --> 00:57:06,166
‫- فقط اومدیم کمک
‫- یه حمله بهش دست داده

1278
00:57:06,166 --> 00:57:08,375
‫فقط برید عقب. برید عقب! الان

1279
00:57:08,375 --> 00:57:10,041
‫گوش کن. باید آروم باشی

1280
00:57:10,041 --> 00:57:11,291
‫فقط آروم باشی، خب؟
‫حواس‌مون بهت هست

1281
00:57:11,291 --> 00:57:12,791
‫- من رئیس‌جمهورم
‫- می‌دونم

1282
00:57:12,791 --> 00:57:14,416
‫- ولی باید آروم بشی
‫- من رئیس‌جمهورم!

1283
00:57:14,416 --> 00:57:15,875
‫- لطفاً
‫- من رئیس‌جمهورم!

1284
00:57:15,875 --> 00:57:17,416
‫- آروم بگیر!
‫- من رئیس‌جمهورم!

1285
00:57:17,416 --> 00:57:18,875
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1286
00:57:18,875 --> 00:57:20,291
‫- هی!
‫- نه، نه، نه!

1287
00:57:22,750 --> 00:57:25,125
‫- من رئیس‌جمهورم!
‫- هی، آروم باش! آروم! آروم!

1288
00:57:25,125 --> 00:57:26,458
‫آرومش کن

1289
00:57:26,458 --> 00:57:28,291
‫نه. خواهش می‌کنم.
‫لازم نیست این کار رو بکنید

1290
00:57:28,291 --> 00:57:29,625
‫- خانم، برو عقب
‫- باشه

1291
00:57:29,625 --> 00:57:31,208
‫خواهش می‌کنم، باید تفنگ‌هاتون رو بگیرید پایین!

1292
00:57:31,208 --> 00:57:32,958
‫اون خطرناک نیست!

1293
00:57:32,958 --> 00:57:35,083
‫- من رئیس‌جمهورم!
‫- الان!

1294
00:57:35,083 --> 00:57:36,416
‫- الان!
‫- زود باش!

1295
00:57:36,416 --> 00:57:39,166
‫- من رئیس‌جمهورم!
‫- آرومش کن، وگرنه من می‌کنم!

1296
00:57:39,166 --> 00:57:41,458
‫- باشه! خیلی‌خب. باشه
‫- همین الان! وگرنه ما انجامش میدیم

1297
00:57:41,458 --> 00:57:43,000
‫- باشه، بذارید...
‫- همین الان!

1298
00:57:43,000 --> 00:57:45,416
‫هی. هی. هی. آروم باش

1299
00:57:45,416 --> 00:57:47,041
‫نگام کن. نگام کن

1300
00:57:47,041 --> 00:57:49,458
‫نگام کن. آروم... باید آروم بشی، مرد

1301
00:57:49,458 --> 00:57:51,875
‫لطفاً، خواهش می‌کنم به خاطر من آروم باش

1302
00:57:51,875 --> 00:57:53,791
‫خب؟

1303
00:57:53,791 --> 00:57:56,833
‫لطفاً آروم باش. براشون مهم نیست، مرد

1304
00:57:58,041 --> 00:57:59,916
‫ولی واسه من مهمه، خب؟

1305
00:57:59,916 --> 00:58:01,666
‫هی، هی، آقای رئیس‌جمهور

1306
00:58:03,291 --> 00:58:04,625
‫چارلی

1307
00:58:05,958 --> 00:58:07,625
‫من می‌بینمت، خب؟

1308
00:58:09,375 --> 00:58:11,083
‫می‌بینمت و هوات رو دارم

1309
00:58:13,125 --> 00:58:15,041
‫ولی باید آروم باشی، خب؟

1310
00:58:16,125 --> 00:58:18,458
‫نمی‌خوام بلایی سرت بیاد

1311
00:58:18,458 --> 00:58:20,291
‫نمی‌ذارم اتفاقی برات بیفته

1312
00:58:21,291 --> 00:58:23,583
‫فقط آروم باش. خب؟

1313
00:58:23,583 --> 00:58:26,291
‫باشه. باشه

1314
00:58:26,291 --> 00:58:27,208
‫هی...

1315
00:58:29,166 --> 00:58:31,166
‫همونطور که می‌بینید، آروم شده، خب؟

1316
00:58:31,166 --> 00:58:33,875
‫من تکنسین اورژانسم

1317
00:58:33,875 --> 00:58:36,000
‫اونی که اونجاست آمبولانس ماست. داریمش

1318
00:58:36,000 --> 00:58:38,458
‫باشه؟ فقط امروز یه حمله بهش دست داده

1319
00:58:39,291 --> 00:58:40,625
‫باشه؟

1320
00:58:40,625 --> 00:58:42,666
‫فقط تفنگ‌ها رو بگیرید پایین، باشه؟

1321
00:58:45,583 --> 00:58:46,708
‫لطفاً

1322
00:58:50,291 --> 00:58:51,166
‫باشه

1323
00:58:52,375 --> 00:58:53,625
‫خیلی‌خب

1324
00:58:55,166 --> 00:58:57,291
‫هی. هی! نگام کن

1325
00:58:58,416 --> 00:58:59,583
‫بهت افتخار می‌کنم، مرد

1326
00:59:03,000 --> 00:59:03,958
‫ممنون

1327
00:59:05,666 --> 00:59:06,916
‫ممنون

1328
00:59:08,208 --> 00:59:09,291
‫خوبم

1329
00:59:19,458 --> 00:59:21,833
‫- از این طرف
‫- همه‌چیز خوبه، باشه؟

1330
00:59:22,750 --> 00:59:24,083
‫فقط بگیر بشین

1331
00:59:24,833 --> 00:59:26,708
‫خانم کمربند رو برات می‌بنده، باشه؟

1332
00:59:26,708 --> 00:59:29,875
‫تا وقتی کمربندت رو نبندیم
‫نمی‌تونیم راه بیفتیم، باشه؟

1333
01:00:04,666 --> 01:00:06,541
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1334
01:00:07,791 --> 01:00:09,541
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1335
01:00:15,041 --> 01:00:17,916
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1336
01:00:18,416 --> 01:00:20,083
‫نمی‌تونم سرم رو بزنم!

1337
01:00:20,083 --> 01:00:22,083
‫- باشه، من می‌زنم. فقط نفس بکش
‫- نمی‌تونم!

1338
01:00:22,083 --> 01:00:24,041
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1339
01:00:27,125 --> 01:00:29,083
‫من رئیس‌جمهور آمریکام!

1340
01:00:29,916 --> 01:00:32,791
‫رندی، می‌شه یه لطفی بهم بکنی و شاید...

1341
01:00:32,791 --> 01:00:35,208
‫رئیس‌جمهور رو یکم آروم کنی؟

1342
01:00:35,208 --> 01:00:37,625
‫آره، دارم ردیفش می‌کنم

1343
01:00:38,583 --> 01:00:41,541
‫اورژانس شهرستان، واحد ۴۲ صحبت می‌کنه

1344
01:00:41,541 --> 01:00:43,166
‫می‌شه یک پزشک بیاد پشت خط؟

1345
01:00:44,000 --> 01:00:45,791
‫دریافت شد. منتظر باشید

1346
01:00:45,791 --> 01:00:48,041
‫اجازه دکتر می‌خوام که بهش مسکن بزنم

1347
01:00:48,041 --> 01:00:49,500
‫دکتر سرانو هستم. چی شده؟

1348
01:00:49,500 --> 01:00:52,625
‫بله، دکتر سرانو، من پارامدیک رندی هستم

1349
01:00:52,625 --> 01:00:55,000
‫الان تو راه ساختمان شماییم،

1350
01:00:55,041 --> 01:00:57,291
‫و یک بیمار با مشکل روانی اضطراری داریم

1351
01:00:57,291 --> 01:00:59,708
‫بیمار توی صحنه غیرقابل کنترل بود

1352
01:00:59,708 --> 01:01:02,125
‫و به طور با مهارکننده‌ها درگیره

1353
01:01:02,125 --> 01:01:04,083
‫فشار خونش ۱۷۲ روی ۱۰۰ هستش

1354
01:01:04,083 --> 01:01:07,166
‫می‌خوایم برای آروم شدنش
‫بهش دو میلی‌گرم آتروپین بزنیم

1355
01:01:07,166 --> 01:01:09,083
‫- صبر کن
‫- آتروپین؟

1356
01:01:09,083 --> 01:01:10,708
‫آره، واسه مسکن. بله

1357
01:01:10,708 --> 01:01:12,333
‫آتروپین؟

1358
01:01:12,333 --> 01:01:14,583
‫منظورت آتیوانه؟

1359
01:01:14,583 --> 01:01:17,333
‫می‌خوای بیمارت رو بکشی، پارامدیک رندی؟

1360
01:01:17,333 --> 01:01:18,666
‫لعنتی!

1361
01:01:19,291 --> 01:01:20,791
‫آتیوان. بله، آتیوان

1362
01:01:20,791 --> 01:01:22,791
‫دو میلی‌گرم برای آروم کردن

1363
01:01:22,791 --> 01:01:25,500
‫حدود ده دقیقه دیگه می‌رسیم

1364
01:01:25,500 --> 01:01:26,916
‫عالیه

1365
01:01:26,916 --> 01:01:29,083
‫سعی کن توی مسیر کسی رو نکشی

1366
01:01:29,083 --> 01:01:30,416
‫لامصب

1367
01:01:30,416 --> 01:01:32,750
‫باید حتماً سرانو می‌بود. گندش بزنن!

1368
01:01:48,500 --> 01:01:50,083
‫لعنتی! ترسوندیم

1369
01:01:50,083 --> 01:01:51,791
‫خواهش می‌کنم

1370
01:01:51,791 --> 01:01:53,333
‫دست از سرم بردار

1371
01:01:54,083 --> 01:01:57,291
‫هی. می‌دونی سه‌تا بیمارستان دیگه
‫تو این ناحیه هست

1372
01:01:57,291 --> 01:01:59,166
‫چرا بیمارهات رو نمی‌بری به یکی از اون‌ها؟

1373
01:01:59,166 --> 01:02:01,291
‫شب شلوغیه. دست من نیست

1374
01:02:03,416 --> 01:02:06,708
‫تو هر دفعه به چندتا بیمار رسیدگی می‌کنی؟

1375
01:02:06,708 --> 01:02:10,083
‫من اونجا ۲۵تا تخت دارم، مرد

1376
01:02:10,958 --> 01:02:13,208
‫مراجعه‌کننده‌های توی اتاق انتظار
‫باید هشت ساعت منتظر باشن

1377
01:02:14,458 --> 01:02:18,375
‫طبقه بالا مدام کُدهای اورژانسی رخ میده

1378
01:02:19,666 --> 01:02:22,916
‫مدیریتم نیروی کادر کافی استخدام نمی‌کنه،

1379
01:02:22,958 --> 01:02:26,375
‫و همزمان بهم میگه باید مهربون‌تر باشم؟

1380
01:02:26,375 --> 01:02:30,208
‫باید مهربون‌تر
‫و سریعتر باشم

1381
01:02:30,666 --> 01:02:33,541
‫کل این ساختمون روی دوش منه، مرد

1382
01:02:33,541 --> 01:02:37,375
‫و حالا، حالا باید وقت بذارم
‫که اشتباهات تو رو درست کنم

1383
01:02:38,458 --> 01:02:39,875
‫خب، یه ایده بهتر دارم

1384
01:02:39,875 --> 01:02:41,833
‫شاید بهتره بیمارهای مزخرفت رو

1385
01:02:41,833 --> 01:02:43,375
‫یه گورستون دیگه ببری

1386
01:02:44,958 --> 01:02:48,208
‫دکتر سرانو، لطفاً به اورژانس بیاید

1387
01:02:48,208 --> 01:02:50,208
‫خب، با اجازه

1388
01:02:50,208 --> 01:02:52,541
‫باید برم به کاری که هیچوقت تموم نمی‌شه برسم

1389
01:02:57,416 --> 01:02:58,666
‫باشه، برو که رفتیم

1390
01:02:59,833 --> 01:03:01,125
‫- بزن بریم
‫- اینجا رو باش

1391
01:03:01,125 --> 01:03:03,166
‫- آره. آره
‫- جرأتش رو داری؟

1392
01:03:03,166 --> 01:03:05,000
‫دارمش پسرک. دست بردار

1393
01:03:05,791 --> 01:03:07,458
‫اوه!

1394
01:03:11,166 --> 01:03:12,875
‫- هورا!
‫- آره؟

1395
01:03:12,875 --> 01:03:15,250
‫- هوم ران نبود که
‫- هوم ران بود پسر

1396
01:03:15,250 --> 01:03:17,166
‫به پیاده‌رو هم نرسید حتی

1397
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
‫مستقیم از روی سرت رد شد

1398
01:03:18,458 --> 01:03:21,041
‫جوب می‌شه خطِ هوم ران

1399
01:03:21,041 --> 01:03:22,958
‫- چرنده
‫- آشغال. چرند نیست

1400
01:03:22,958 --> 01:03:24,208
‫هوم ران بود دیگه

1401
01:03:24,208 --> 01:03:26,166
‫- هیتر نباش
‫- برو توپت رو بیار

1402
01:03:26,166 --> 01:03:28,166
‫- نوبت منه
‫- نه. نه. چی...

1403
01:03:28,166 --> 01:03:30,125
‫یه چیزی می‌دونی؟
‫دیوانگیه که...

1404
01:03:30,750 --> 01:03:33,125
‫الان سه ساله که تو این کار مسخره‌ایم

1405
01:03:33,125 --> 01:03:34,458
‫دلت برام تنگ می‌شه؟

1406
01:03:34,458 --> 01:03:35,625
‫اوه...

1407
01:03:36,125 --> 01:03:37,916
‫همدیگه رو می‌بینیم. وقت می‌گذرونیم

1408
01:03:38,666 --> 01:03:40,750
‫منظورت چیه؟
‫ما باهم وقت نمی‌گذرونیم

1409
01:03:40,750 --> 01:03:42,916
‫چرا، می‌گذرونیم.
‫الان چی کار می‌کنیم پس؟

1410
01:03:42,916 --> 01:03:44,500
‫رفیق، این که حساب نیست. سرِ کاریم

1411
01:03:44,500 --> 01:03:46,250
‫- باحاله، دوستیه
‫- کاره

1412
01:03:46,250 --> 01:03:48,791
‫- این وقت گذروندن نیست
‫- این...

1413
01:03:48,791 --> 01:03:50,041
‫کارهای خدمات اورژانسه، پسر

1414
01:03:50,041 --> 01:03:51,375
‫هیچی ازت نمی‌دونم

1415
01:03:51,375 --> 01:03:52,958
‫حتی اونجور صحبت‌ها رو نداریم

1416
01:03:52,958 --> 01:03:54,375
‫می‌خوای چی بپرسم دقیقاً؟

1417
01:03:54,375 --> 01:03:56,166
‫مثلاً حال مامانت چطوره؟ یا...

1418
01:03:56,166 --> 01:03:58,000
‫به حیاط چمن خونه‌ات رسیدگی می‌شه یا نه

1419
01:03:58,000 --> 01:03:59,916
‫اگه حیاط داری اصلاً.
‫من که حتی نمی‌دونم...

1420
01:03:59,916 --> 01:04:02,625
‫مامانم مُرده و حیاط ندارم

1421
01:04:03,125 --> 01:04:05,125
‫و... نمی‌دونم. دیگه چی؟

1422
01:04:06,041 --> 01:04:09,458
‫خدا لعنتت کنه، مرد.
‫ما فقط همکاریم پسر

1423
01:04:09,458 --> 01:04:11,750
‫جوری رفتار می‌کنی انگار رفیق صمیمیت هستم

1424
01:04:14,375 --> 01:04:15,541
‫بیخیال

1425
01:04:18,416 --> 01:04:21,375
‫- لعنتی، من بهترین دوستتـم
‫- باشه، چی شده؟

1426
01:04:21,375 --> 01:04:23,125
‫من کلی دوست دارم

1427
01:04:23,125 --> 01:04:24,416
‫کلی...

1428
01:04:25,166 --> 01:04:29,000
‫- کلی از... دوستان خوب دارم
‫- واحد ۴۲، پاسخ بده

1429
01:04:29,000 --> 01:04:31,458
‫- لعنتی. من بهترین دوستشم
‫- واحد ۴۲، پاسخ میدیم

1430
01:04:31,458 --> 01:04:33,416
‫- خیلی بد شد
‫- تو بهترین دوستم نیستی!

1431
01:04:34,250 --> 01:04:35,958
‫- جری بهترین دوستمه
‫- جری کیه؟

1432
01:04:35,958 --> 01:04:40,166
‫- جری کدوم خریه؟
‫- جری پسرعمومه
‫خونه‌اش تِمپی‌ـه

1433
01:04:53,125 --> 01:04:54,583
‫واسه همین نمی‌دوئیم

1434
01:05:01,250 --> 01:05:02,666
‫ببخشید. برید کنار

1435
01:05:03,916 --> 01:05:06,041
‫ببخشید. ممنون

1436
01:05:11,708 --> 01:05:13,000
‫چی شده؟

1437
01:05:13,000 --> 01:05:14,625
‫یه ضربه مستقیم صاف به سینه‌اش خورد و بیهوش شد

1438
01:05:15,750 --> 01:05:17,833
‫- من دارمش. ممنون
‫- شما پدرشی؟

1439
01:05:17,833 --> 01:05:19,333
‫نه

1440
01:05:19,333 --> 01:05:21,041
‫عموشی

1441
01:05:21,041 --> 01:05:23,125
‫می‌دونی مشکلات پزشکی داره یا نه؟

1442
01:05:23,125 --> 01:05:25,000
‫آقا، مشکل پزشکی داره یا نه؟

1443
01:05:27,000 --> 01:05:28,083
‫- نه تا جایی که می‌دونم
‫- تا جایی که می‌دونه نه

1444
01:05:32,166 --> 01:05:34,041
‫والدینش سر کارن. من آوردمش اینجا

1445
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
‫می‌تونید نجاتش بدید؟

1446
01:05:35,458 --> 01:05:36,916
‫کمکش می‌کنیم

1447
01:05:37,333 --> 01:05:38,500
‫دستگاه بهش شوک داد؟

1448
01:05:38,500 --> 01:05:39,875
‫آره، دو بار

1449
01:05:39,875 --> 01:05:41,916
‫- به هوش نیومد؟
‫- نه

1450
01:05:42,708 --> 01:05:43,791
‫احیای قلبی رو متوقف کن

1451
01:05:50,416 --> 01:05:52,708
‫باشه، توی فیبریلاسیون بطنیه

1452
01:05:52,750 --> 01:05:54,541
‫در حال شارژ

1453
01:05:55,291 --> 01:05:56,458
‫باشه. آماده

1454
01:05:56,916 --> 01:05:58,416
‫- آماده
‫- آماده

1455
01:05:59,750 --> 01:06:01,541
‫باشه مایک، احیای قلبی رو ادامه بده

1456
01:06:03,583 --> 01:06:05,583
‫قبل از شروع احیای قلبی چقدر بیهوش بود؟

1457
01:06:05,583 --> 01:06:07,333
‫فکر کردیم فقط سرش گیج رفته...

1458
01:06:07,333 --> 01:06:09,416
‫- باشه، چقدر دقیقاً؟
‫- نمی‌دونم، شاید یک دقیقه

1459
01:06:09,416 --> 01:06:10,916
‫باشه، کافیه

1460
01:06:16,333 --> 01:06:17,291
‫نبض داریم

1461
01:06:21,166 --> 01:06:23,500
‫- سینه‌ام درد می‌کنه
‫- هی هی، رفیق

1462
01:06:23,541 --> 01:06:25,541
‫- اسمش چیه؟
‫- ویسنته

1463
01:06:25,541 --> 01:06:27,583
‫ویسنته، سلام. من رندی هستم،

1464
01:06:27,583 --> 01:06:29,666
‫و قراره بهت رسیدگی کنیم، باشه؟

1465
01:07:18,916 --> 01:07:20,416
‫هی، اون رو برام وصل می‌کنی؟

1466
01:07:20,416 --> 01:07:22,333
‫فشار خونش رو ببینیم

1467
01:07:22,333 --> 01:07:23,875
‫قراره بمیرم؟

1468
01:07:24,958 --> 01:07:26,291
‫هر کاری در توان‌مون باشه انجام میدیم

1469
01:07:26,291 --> 01:07:27,833
‫که مطمئن بشیم اونطوری نشه

1470
01:07:27,833 --> 01:07:29,375
‫باشه؟

1471
01:07:30,375 --> 01:07:31,916
‫سینه‌ام درد می‌کنه

1472
01:07:31,916 --> 01:07:34,375
‫راه ساده‌ای واسه گفتنش نیست، ویسنته

1473
01:07:34,375 --> 01:07:36,083
‫توپ بیسبال خورد به قلبت

1474
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
‫و متوقف شد. واسه همین سینه‌ات درد می‌کنه

1475
01:07:38,833 --> 01:07:42,250
‫توی همون میلی‌ثانیه‌ای که داشت منقبض می‌شد

1476
01:07:42,250 --> 01:07:43,583
‫به قلبت خورد

1477
01:07:43,583 --> 01:07:46,000
‫انگار توپه دستش رو دراز کرد

1478
01:07:46,000 --> 01:07:48,041
‫و با مشت زد تو قلبت

1479
01:07:48,875 --> 01:07:50,541
‫شانسش یک در میلیونه

1480
01:07:50,541 --> 01:07:53,791
‫و راستش، بعد از این ماجرا،

1481
01:07:53,791 --> 01:07:56,458
‫اگه من جات بودم می‌رفتم یه بلیت لاتاری می‌خریدم

1482
01:07:57,875 --> 01:08:00,166
‫پس... قراره بمیرم؟

1483
01:08:00,166 --> 01:08:03,625
‫الان دیگه پیش ما هستی و کار ما اینه
‫که تو رو سالم نگه داریم

1484
01:08:03,625 --> 01:08:07,250
‫باشه؟ پس فقط دراز بکش و آروم باش

1485
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
‫فشار خون ۹۰ روی ۶۰

1486
01:08:09,916 --> 01:08:11,666
‫باشه. شروع بدی نیست

1487
01:08:11,666 --> 01:08:12,833
‫قراره یکم سوزش رو حس کنی

1488
01:08:12,833 --> 01:08:14,541
‫می‌خوام سرم وصل کنم

1489
01:08:14,541 --> 01:08:16,958
‫یک، دو، سه

1490
01:08:17,625 --> 01:08:18,541
‫باشه

1491
01:08:19,916 --> 01:08:22,583
‫حالا... مشکل تنفسی داری؟

1492
01:08:23,458 --> 01:08:25,875
‫یکم. سینه‌ام درد می‌کنه

1493
01:08:26,958 --> 01:08:28,625
‫جای دیگه‌ایت درد نمی‌کنه؟

1494
01:08:28,625 --> 01:08:30,625
‫نه. نه واقعاً

1495
01:08:30,625 --> 01:08:32,541
‫مشکل پزشکی نداری؟

1496
01:08:32,541 --> 01:08:34,958
‫- نه
‫- دارویی مصرف نمی‌کنی؟ حساسیتی نداری؟

1497
01:08:34,958 --> 01:08:36,500
‫- نه
‫- نه؟ باشه

1498
01:08:36,500 --> 01:08:38,583
‫- گفتی چند سالته؟
‫- یازده

1499
01:08:39,333 --> 01:08:41,083
‫- زن داری؟
‫- چی؟

1500
01:08:41,083 --> 01:08:42,875
‫- نه
‫- می‌فهممت

1501
01:08:42,875 --> 01:08:45,125
‫آماده سروسامون گرفتن نیستی.
‫می‌خوای بازیت رو بکنی

1502
01:08:45,125 --> 01:08:46,708
‫می‌خوای گزینه‌هات رو باز نگه داری

1503
01:08:46,708 --> 01:08:48,708
‫تعهدش ترسناکه

1504
01:08:48,708 --> 01:08:50,958
‫می‌فهمم. باهات موافقم. بزن قدش

1505
01:08:50,958 --> 01:08:52,458
‫بوم

1506
01:08:53,041 --> 01:08:56,500
‫زنگ می‌زنم بیمارستان. تو فقط دراز بکش و ریلکس باش

1507
01:08:57,250 --> 01:08:59,208
‫پس... قراره بمیرم؟

1508
01:09:05,708 --> 01:09:07,166
‫خوب می‌شی

1509
01:09:08,541 --> 01:09:10,125
‫قول میدم

1510
01:09:14,541 --> 01:09:16,041
‫اورژانس شهرستان، واحد ۴۲ صحبت می‌کنه

1511
01:09:16,041 --> 01:09:18,500
‫واحد ۴۲، اورژانس شهرستان صحبت می‌کنه. به گوشم

1512
01:09:18,500 --> 01:09:21,791
‫شهرستان، واحد ۴۲ هستم که تو راه شماییم

1513
01:09:21,791 --> 01:09:24,541
‫با یک بیمار اورژانسی یازده ساله که به خاطر برخورد توپ بیسبال به سینه

1514
01:09:24,541 --> 01:09:26,500
‫دوران پسا ایست قلبی رو می‌گذرونه

1515
01:09:26,500 --> 01:09:28,500
‫بیمار قبل از احیای قلبی شدن

1516
01:09:28,500 --> 01:09:29,875
‫حدوداً یک دقیقه بیهوش بوده

1517
01:09:29,875 --> 01:09:32,458
‫با دستگاه دو بار بهش شوک دادیم، یک بارش من بودم

1518
01:09:32,458 --> 01:09:33,958
‫بیمار تاکی‌کاردی سینوسی داره

1519
01:09:33,958 --> 01:09:36,750
‫به‌هوش و حواس‌جمعه و سه معیار آگاهی رو داره

1520
01:09:36,750 --> 01:09:38,416
‫فشار خونش ۹۰ روی ۶۰

1521
01:09:38,416 --> 01:09:40,750
‫حدوداً هفته دقیقه دیگه می‌رسیم

1522
01:09:40,750 --> 01:09:42,416
‫شهرستان دریافت می‌کنه

1523
01:09:42,833 --> 01:09:44,375
‫واحد ۴۲ قطع ارتباط

1524
01:09:44,958 --> 01:09:47,666
‫هی ویسنته. پس بیسبال‌باز خفنی هستی، ها؟

1525
01:09:48,750 --> 01:09:50,166
‫گذاشتنت توی چه موقعیتی بازی کنی؟

1526
01:09:51,000 --> 01:09:52,958
‫سینه‌ام...

1527
01:09:54,333 --> 01:09:56,041
‫حالم یه جوریه

1528
01:09:59,041 --> 01:10:00,250
‫احیای قلبی رو شروع کن

1529
01:10:03,833 --> 01:10:04,791
‫در حال شارژ

1530
01:10:07,375 --> 01:10:09,083
‫- آماده
‫- آماده

1531
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
‫آماده

1532
01:10:15,250 --> 01:10:18,750
‫اورژانس شهرستان، واحد ۴۲

1533
01:10:18,750 --> 01:10:20,375
‫واحد ۴۲، به گوشم

1534
01:10:20,375 --> 01:10:22,875
‫بروزرسانی: بیمار دوباره ایست قلبی کرد

1535
01:10:22,875 --> 01:10:24,458
‫حدوداً دو دقیقه دیگه می‌رسیم

1536
01:10:31,125 --> 01:10:33,500
‫- چی نیاز دارید؟
‫- بیاید از اینجا ببریمش

1537
01:10:33,541 --> 01:10:34,791
‫- تو بمون داخل
‫- میریم بیرون

1538
01:10:36,958 --> 01:10:38,458
‫باشه، ردیفه

1539
01:10:38,833 --> 01:10:40,958
‫- برید کنار
‫- کنار. ببخشید

1540
01:10:40,958 --> 01:10:43,333
‫- مراقب باش
‫- آخرین فشارش چند بوده؟

1541
01:10:43,333 --> 01:10:47,208
‫۹۰ روی ۶۰. نبض ۱۱۰.
‫حدود ۲۰ بار تنفس در دقیقه

1542
01:10:47,208 --> 01:10:49,583
‫حالش خوب بود که یهو دوباره وارد فیبریلاسیون بطنی شد

1543
01:10:49,583 --> 01:10:51,500
‫بچه یازده ساله، مذکر،

1544
01:10:51,500 --> 01:10:53,291
‫توپ بیسبال به سینه‌اش خورده

1545
01:10:53,291 --> 01:10:55,500
‫قبل از اینکه احیای قلبی رو شروع کنن
‫حدود یک دقیقه بیهوش بود

1546
01:10:55,500 --> 01:10:56,791
‫سه بار بهش شوک دادیم،

1547
01:10:56,791 --> 01:10:58,375
‫سه بار هشیار و آگاه شد

1548
01:10:58,375 --> 01:11:00,166
‫دوباره وارد فیبریلاسیون بطنی شد،
‫با شوک دویست ژول خارج شد

1549
01:11:00,166 --> 01:11:02,208
‫یک میلی‌گرم اپی‌نفرین زدیم،
‫دوباره بهش شوک دادیم،

1550
01:11:02,208 --> 01:11:03,875
‫دو میلی‌گرم اپی‌نفرین

1551
01:11:03,875 --> 01:11:05,375
‫در حال حاضر فشار سیستولی نداره

1552
01:11:05,375 --> 01:11:07,250
‫- اسمش رو می‌دونیم؟
‫- ویسنته

1553
01:11:07,250 --> 01:11:09,875
‫فقط همین رو می‌دونیم... ویسنته

1554
01:11:09,875 --> 01:11:12,458
‫نصف یه اسم رو فهمیدی؟ کارت عالی بود

1555
01:11:29,583 --> 01:11:30,541
‫هی

1556
01:11:31,541 --> 01:11:34,000
‫گفتم شاید بخواید بدونید.
‫بیمارتون زنده نموند

1557
01:11:37,625 --> 01:11:39,000
‫ممنون کولت

1558
01:11:42,041 --> 01:11:43,500
‫آره، ناجور شد

1559
01:11:44,958 --> 01:11:46,625
‫رفتارت باهاش عالی بود، رندی

1560
01:11:51,541 --> 01:11:52,958
‫نه، نبود

1561
01:11:52,958 --> 01:11:54,750
‫چرا... بود

1562
01:11:54,750 --> 01:11:55,958
‫هیچ اشتباهی نکردی

1563
01:11:55,958 --> 01:11:57,041
‫تقصیر تو نیست

1564
01:11:57,083 --> 01:11:58,583
‫کار اشتباهی نکردی

1565
01:11:58,583 --> 01:12:00,041
‫یه اشتباه خیلی بزرگ کردم

1566
01:12:01,625 --> 01:12:03,791
‫به یه پسربچه گفتم قراره زنده بمونه و مُرد

1567
01:12:04,541 --> 01:12:06,833
‫یه حرکت تازه‌واردی بود و می‌دونستم اشتباهه

1568
01:12:06,833 --> 01:12:09,750
‫ولی خدا لعنتش کنه، هِی...

1569
01:12:09,750 --> 01:12:12,583
‫می‌پرسید و می‌پرسید

1570
01:12:15,875 --> 01:12:17,000
‫اون پسر مُرد...

1571
01:12:18,041 --> 01:12:19,541
‫با این فکر که قراره نجاتش بدم

1572
01:12:20,833 --> 01:12:23,083
‫تا آخر عمرم باید باهاش زندگی کنم

1573
01:12:24,375 --> 01:12:25,875
‫و...

1574
01:12:25,875 --> 01:12:27,375
‫واسه همین یه دیوار خودمون می‌کشیم

1575
01:12:27,375 --> 01:12:28,541
‫نه واسه بیرون نگه داشتن مردم

1576
01:12:28,541 --> 01:12:30,291
‫بلکه واسه اینکه نذاریم چنین مسائلی بریزه بیرون

1577
01:12:51,666 --> 01:12:53,458
‫این کار همه رو به زانو در میاره

1578
01:13:01,000 --> 01:13:03,041
‫فقط می‌خوایم جون شما رو نجات بدیم

1579
01:13:04,291 --> 01:13:05,375
‫لعنتی!

1580
01:13:07,833 --> 01:13:09,458
‫یه سری‌هاتون...

1581
01:13:09,458 --> 01:13:11,250
‫کار رو آسون نمی‌کنید

1582
01:13:14,541 --> 01:13:16,541
‫باید پنج بار می‌مردین...

1583
01:13:20,625 --> 01:13:21,791
‫...ولی هر چند بار

1584
01:13:21,833 --> 01:13:23,375
‫با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنید...

1585
01:13:25,375 --> 01:13:27,250
‫حاضر به مرگ نیستید

1586
01:13:28,583 --> 01:13:29,500
‫ادای احترام می‌کنم

1587
01:13:31,666 --> 01:13:34,083
‫بقیه‌تون، همه کارها رو درست انجام میدیم...

1588
01:13:35,375 --> 01:13:36,916
‫...ولی بازم روی دست‌مون می‌میرید

1589
01:13:36,916 --> 01:13:38,208
‫یعنی چی؟

1590
01:13:38,208 --> 01:13:40,000
‫می‌بینیم که در تقلا هستید

1591
01:13:40,583 --> 01:13:42,708
‫نمی‌تونن بهتون سرویس ندن...

1592
01:13:42,708 --> 01:13:44,458
‫ولی می‌تونن ورشکسته‌تون کنن

1593
01:13:44,458 --> 01:13:46,791
‫- صبر کن. کی تاول زده بود؟
‫- اون

1594
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
‫تو؟ باشه

1595
01:13:48,041 --> 01:13:50,708
‫شما رو روی دوش‌مون حمل می‌کنیم،

1596
01:13:50,708 --> 01:13:52,833
‫تک تک ما،

1597
01:13:52,833 --> 01:13:56,333
‫و هر روز یکم بیشتر ما رو له می‌کنید

1598
01:13:56,333 --> 01:13:59,250
‫تا وقتی دیگه عملاً هیچی ازمون باقی نمونه

1599
01:14:01,125 --> 01:14:03,125
‫همه‌اش بخشی از کاره،

1600
01:14:03,125 --> 01:14:04,500
‫پس باهاش کنار میای

1601
01:14:04,500 --> 01:14:06,666
‫بخش‌بخشش می‌کنی

1602
01:14:06,666 --> 01:14:09,375
‫می‌خوری و هِی میدیش پایین،

1603
01:14:09,375 --> 01:14:11,916
‫تا یه روز که به خودت میای و میگی،

1604
01:14:11,916 --> 01:14:12,875
‫می‌دونی چیه؟

1605
01:14:16,041 --> 01:14:17,250
‫گور بیمارها

1606
01:14:19,208 --> 01:14:20,583
‫گور پرستارها

1607
01:14:24,166 --> 01:14:26,500
‫گور پدر تمام خون و استفراغ

1608
01:14:28,583 --> 01:14:30,416
‫گور پدر مدارک‌تون!

1609
01:14:31,083 --> 01:14:32,833
‫گور پدر ادابازها

1610
01:14:32,833 --> 01:14:34,833
‫گور پدر تماس‌های سرِکاری

1611
01:14:34,833 --> 01:14:36,583
‫گور پدر هر مغازه‌دزدی که گیر افتاده

1612
01:14:36,583 --> 01:14:38,291
‫و تظاهر به بیهوشی کرده

1613
01:14:39,458 --> 01:14:41,166
‫اه! اه!

1614
01:14:41,166 --> 01:14:42,666
‫- بیخیال
‫- پاشو

1615
01:14:42,666 --> 01:14:44,791
‫گور پدر آتش نشانی

1616
01:14:44,791 --> 01:14:46,583
‫گور پدر پلیس

1617
01:14:46,583 --> 01:14:49,041
‫حقوقم رو می‌دونم.
‫حقوقم رو می‌دونم!

1618
01:14:49,041 --> 01:14:52,250
‫گور پدر هر احمقی  که ساعت دو صبحی
‫که فکر کرده از قانون بالاتر نشسته

1619
01:14:52,250 --> 01:14:55,791
‫گور پدر نظاره‌گرها، فضول‌ها،

1620
01:14:55,791 --> 01:14:57,708
‫کنجکاوها

1621
01:15:00,791 --> 01:15:01,875
‫گور پدر مُرده‌ها

1622
01:15:02,333 --> 01:15:03,416
‫گور پدر زنده‌ها

1623
01:15:03,416 --> 01:15:05,166
‫گور پدر این حقوق به‌دردنخور

1624
01:15:05,166 --> 01:15:07,291
‫گور پدر من! گور پدر تو!

1625
01:15:07,291 --> 01:15:09,250
‫گور پدر این کار!

1626
01:15:10,708 --> 01:15:12,416
‫گور پدر همه،

1627
01:15:12,416 --> 01:15:15,291
‫به جز بچه‌ای که فقط می‌خواست بیسبال بازی کنه

1628
01:15:19,000 --> 01:15:20,416
‫مدارک خروج

1629
01:15:21,166 --> 01:15:22,500
‫لازم نیست امضاش کنی

1630
01:15:36,250 --> 01:15:38,375
‫- میرم خونه
‫- رندی...

1631
01:15:39,083 --> 01:15:40,583
‫لطفاً اینجوری نرو

1632
01:15:42,375 --> 01:15:45,250
‫همینجوری بدون پایان آخرین شیفتت می‌خوای بری؟

1633
01:15:46,750 --> 01:15:48,583
‫مثل یه ترسو نرو

1634
01:16:21,666 --> 01:16:23,333
‫مایک، چراغ گردون رو روشن کن

1635
01:16:25,750 --> 01:16:27,166
‫رندی، بیخیال بالا. می‌دونی...

1636
01:16:28,625 --> 01:16:30,666
‫که تا وقتی تماسی باهامون نشه
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم

1637
01:16:30,666 --> 01:16:32,125
‫زود باش پسر

1638
01:16:37,333 --> 01:16:38,541
‫باشه

1639
01:16:38,541 --> 01:16:40,500
‫واسه آخرین بار

1640
01:16:58,750 --> 01:17:01,375
‫واحد ۴۲، ترافیک اورژانسی

1641
01:17:02,125 --> 01:17:04,208
‫- می‌خوای جوابش رو بدی؟
‫- نه

1642
01:17:04,208 --> 01:17:06,083
‫بذار یه گروه دیگه بهش رسیدگی کنه. فقط...

1643
01:17:06,083 --> 01:17:08,125
‫می‌دونی چیه؟ من رو برسون خونه

1644
01:17:08,125 --> 01:17:10,583
‫چی؟ عوضی من که نمی‌دونم خونه‌ات کجاست

1645
01:17:10,583 --> 01:17:13,250
‫واحد ۴۲، پاسخ بده

1646
01:17:15,333 --> 01:17:16,583
‫دارمش

1647
01:17:18,041 --> 01:17:19,583
‫واحد ۴۲ پاسخ میده

1648
01:17:57,500 --> 01:18:00,500
‫بیخیال مرد. یکی دیگه، بعدش تمومی

1649
01:18:10,458 --> 01:18:11,875
‫هی، این چه وضعیه؟!

1650
01:18:18,083 --> 01:18:21,000
‫باشه، وسایل رو بیار.
‫من بررسی می‌کنم

1651
01:18:22,041 --> 01:18:24,125
‫- چه وضعیه؟
‫- دارمت!

1652
01:18:24,125 --> 01:18:26,833
‫پلیس کجاست که این آشغال‌ها رو کنترل کنه؟

1653
01:18:34,416 --> 01:18:36,041
‫هی، هی، هی!

1654
01:18:36,041 --> 01:18:37,625
‫چی کار می‌کنی؟!

1655
01:18:43,000 --> 01:18:44,416
‫خوب نیست

1656
01:18:47,666 --> 01:18:48,583
‫لعنتی

1657
01:18:57,833 --> 01:18:59,583
‫اینجا همه مُردن

1658
01:19:00,708 --> 01:19:01,958
‫مراقب جلوی پات باش

1659
01:19:19,041 --> 01:19:20,166
‫اون نبض داره

1660
01:19:20,166 --> 01:19:21,791
‫نفس می‌کشه

1661
01:19:21,791 --> 01:19:23,333
‫ضعیف و نامنظم

1662
01:19:23,333 --> 01:19:24,916
‫- مهره‌های گردنش رو بگیر
‫- باشه

1663
01:19:32,583 --> 01:19:34,125
‫باشه. با شماره سه بچرخونیمش

1664
01:19:34,166 --> 01:19:36,541
‫یک، دو، سه

1665
01:20:00,083 --> 01:20:01,500
‫آتل ببند. نذارید از نفس کشیدن بیفته

1666
01:20:14,041 --> 01:20:15,083
‫خوش شانس...

1667
01:20:16,166 --> 01:20:18,166
‫بچه خوش شانس

1668
01:20:18,166 --> 01:20:20,708
‫چطوری اینقدر شانس آوردی؟ ها؟

1669
01:20:20,708 --> 01:20:22,375
‫باشه

1670
01:20:22,375 --> 01:20:25,291
‫چیزی نیست

1671
01:20:25,291 --> 01:20:28,250
‫هی، هی، هی

1672
01:20:28,250 --> 01:20:30,041
‫بچه خوش شانسی هستی

1673
01:20:50,416 --> 01:20:52,375
‫جلوی اون ماشین رو بگیرید! هی! هی! هی!

1674
01:20:52,375 --> 01:20:54,083
‫- هی! مراقب باشید! مراقب باشید!
‫- برید کنار!

1675
01:20:54,083 --> 01:20:56,291
‫برید کنار!

1676
01:20:56,291 --> 01:20:57,583
‫هی! هی!

1677
01:20:57,583 --> 01:21:00,166
‫نزدیک بود بکشی‌مون، عوضی

1678
01:21:02,458 --> 01:21:06,000
‫هی جیمی. ماشینت رو بیار و عمودی پارکش کن،

1679
01:21:06,000 --> 01:21:08,166
‫- جلوی اون رمپ رو بگیر
‫- وایسا. صبر کن. چی؟

1680
01:21:08,166 --> 01:21:10,083
‫کل آزادراه وامونده رو ببند!

1681
01:21:10,083 --> 01:21:12,916
‫کسی عبور نمی‌کنه!

1682
01:21:12,916 --> 01:21:14,166
‫لعنتی

1683
01:21:19,625 --> 01:21:22,625
‫شهرستان، پزشک ۴۲ صحبت می‌کنه.
‫واحد دیگه‌ای تو راهه؟

1684
01:21:23,458 --> 01:21:24,416
‫منفیه

1685
01:21:24,416 --> 01:21:26,041
‫واحد در دسترس بعدی پونزده دقیقه دیگه می‌رسه

1686
01:21:26,041 --> 01:21:27,833
‫می‌خوای واحد دوم بفرستیم؟

1687
01:21:27,833 --> 01:21:29,791
‫منفیه. بچه رو با خودمون می‌بریم

1688
01:21:46,041 --> 01:21:47,666
‫- صداهای ریه‌اش خوبه
‫- خوبه

1689
01:21:47,666 --> 01:21:49,416
‫نوزادی که گریه می‌کنه یعنی یه نوزاد سالم

1690
01:21:49,416 --> 01:21:51,083
‫باشه، جات رو باهام عوض کن

1691
01:21:51,083 --> 01:21:52,208
‫کار تو راه هواییه

1692
01:21:52,208 --> 01:21:54,708
‫به هر قیمتی که شده بهش نفس برسون

1693
01:21:54,708 --> 01:21:56,250
‫ببینیم می‌شه براش لوله گذاشت یا نه

1694
01:21:57,208 --> 01:21:59,666
‫آره، شد. رفلکس حلقی نداره

1695
01:21:59,666 --> 01:22:02,458
‫مامانه کلی شکستگی دنده و پارگی سر داره

1696
01:22:02,458 --> 01:22:04,958
‫داره با لوله عق می‌زنه، ولی متناوبه

1697
01:22:04,958 --> 01:22:06,916
‫- درش بیارم؟
‫- آره، درش بیار

1698
01:22:06,916 --> 01:22:08,666
‫همینجوریش به قدر کافی آسیب دیده

1699
01:22:09,625 --> 01:22:11,833
‫باهاش حرف بزن.
‫ببین می‌تونه از دستورات اطاعت کنه یا نه

1700
01:22:12,916 --> 01:22:15,625
‫خانم، می‌تونی دست راستت رو بلند کنی لطفاً؟

1701
01:22:18,041 --> 01:22:20,291
‫باشه، بد نیست.
‫طاقت بیار خانم

1702
01:22:20,291 --> 01:22:22,041
‫خانم، شما توی آمبولانس هستید

1703
01:22:22,041 --> 01:22:24,583
‫یه تصادف خیلی ناجور داشتین.
‫بچه‌تون پیش ماست. حالش خوبه

1704
01:22:24,583 --> 01:22:26,125
‫داریم می‌بریم‌تون بیمارستان

1705
01:22:26,125 --> 01:22:27,750
‫اورژانس شهرستان، واحد ۴۲ صحبت می‌کنه

1706
01:22:27,750 --> 01:22:29,958
‫به سمت مرکز شما میایم،
‫همراه با دو بیمار

1707
01:22:29,958 --> 01:22:32,625
‫یک بیمار سطح یک، دیگری یک نوزاد پایدار

1708
01:22:32,625 --> 01:22:34,625
‫واحد ۴۲، در جریان باشید که به نهایت ظرفیت رسیدیم

1709
01:22:34,625 --> 01:22:36,125
‫اینجا بیمارهای خیلی زیادی داریم

1710
01:22:36,125 --> 01:22:38,000
‫باید به اورژانس دانشگاه ببریدشون

1711
01:22:38,000 --> 01:22:39,875
‫منفیه. منفیه

1712
01:22:39,875 --> 01:22:41,791
‫به دانشگاه نمی‌رسه

1713
01:22:41,791 --> 01:22:44,708
‫گوش کنید. یه زن حدوداً سی ساله دارم،

1714
01:22:44,708 --> 01:22:48,166
‫تصادف شاخ به شاخ کرده، از ماشین پرت شده
‫و صدمه سنگینی به خودرو وارد شده

1715
01:22:48,166 --> 01:22:50,375
‫مقیاس کمای گلاسکوش چیه؟

1716
01:22:50,375 --> 01:22:52,750
‫خب، الان چهارده، ولی...

1717
01:22:52,750 --> 01:22:55,041
‫بیمارتون ملاک سطح یک رو نداره

1718
01:22:55,041 --> 01:22:56,250
‫چرا، داره!

1719
01:22:56,250 --> 01:22:58,333
‫پنج دقیقه دیگه می‌رسیم اونجا،

1720
01:22:58,333 --> 01:22:59,791
‫پس فقط یه تیم بفرست بیرون

1721
01:22:59,791 --> 01:23:01,250
‫منفیه، ظرفیت‌مون پُر شده

1722
01:23:01,250 --> 01:23:02,708
‫نیاید اینجا، مفهومه؟

1723
01:23:02,708 --> 01:23:04,333
‫باید به یک اورژانس دیگه برید

1724
01:23:04,375 --> 01:23:06,208
‫خوشـتون بیاد یا نه میایم اونجا!

1725
01:23:06,208 --> 01:23:07,416
‫پس آماده شید که برسیم!

1726
01:23:18,666 --> 01:23:20,000
‫- هی استور؟
‫- بله؟

1727
01:23:20,000 --> 01:23:21,208
‫- می‌خوای اون نوزاد رو ببری؟
‫- باشه

1728
01:23:21,208 --> 01:23:22,625
‫باهامون بیای داخل؟

1729
01:23:23,750 --> 01:23:25,166
‫واحد ۴۲. کدوم بخش؟

1730
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
‫دو. ولی راضی نیستن

1731
01:23:26,666 --> 01:23:28,333
‫سرانو دنبال جنگه

1732
01:23:28,333 --> 01:23:29,875
‫هیچکس راضی نیست

1733
01:23:31,333 --> 01:23:33,625
‫نه. نه. نه

1734
01:23:33,625 --> 01:23:35,541
‫- وایسا
‫- نه، نه، نه. دکتر، گوش کن

1735
01:23:35,541 --> 01:23:37,208
‫- این یه زن سی و خرده‌ای ساله است...
‫- نه!

1736
01:23:37,208 --> 01:23:38,875
‫- که تصادف شاخ به شاخ داشته
‫- نه. نه. نه

1737
01:23:38,875 --> 01:23:40,333
‫چهار مسافر دیگه در حین رسیدن ما مُرده بودن

1738
01:23:40,333 --> 01:23:42,083
‫ملاک سطح یک رو نداره

1739
01:23:42,083 --> 01:23:45,583
‫می‌دونی ملاک سطح یک چقدر گرونه؟

1740
01:23:45,583 --> 01:23:47,333
‫خبر داری احمق؟

1741
01:23:47,333 --> 01:23:49,250
‫باشه! این بیمار تمام ملاک‌های سطح یک رو داره

1742
01:23:49,250 --> 01:23:50,875
‫حتی براش لوله نذاشتید!

1743
01:23:50,875 --> 01:23:52,958
‫با بگ تهویه‌اش می‌کنی؟
‫اون چه کوفتیه دیگه؟

1744
01:23:52,958 --> 01:23:55,458
‫این بیمار داره می‌میره، آشغال!

1745
01:23:55,458 --> 01:23:57,125
‫- حالا به گزارشم گوش کن!
‫- آشغال؟

1746
01:23:57,125 --> 01:23:58,750
‫چطوره بری در خودت بذاری، آشغال!

1747
01:23:58,750 --> 01:24:00,958
‫- یالا! یالا!
‫- لعنتی

1748
01:24:00,958 --> 01:24:04,166
‫خوشحال می‌شم بندازمت روی یه تخت کنار اون

1749
01:24:04,166 --> 01:24:05,666
‫ولی باید به گزارشم گوش کنی!

1750
01:24:05,666 --> 01:24:08,333
‫این چطوره؟ به جاش زنگ بزنم سرپرستت،

1751
01:24:08,333 --> 01:24:10,166
‫که همین الان حلش کنیم

1752
01:24:11,000 --> 01:24:13,166
‫فکر کردی چه خری هستی تو؟

1753
01:24:17,083 --> 01:24:17,958
‫ببخشید؟

1754
01:24:18,625 --> 01:24:20,416
‫- تو کی هستی؟
‫- این بیمار توی مسیر بیمارستان

1755
01:24:20,416 --> 01:24:22,833
‫سه بار دچار قطع تنفس شد و رفلکس حلقی هم نداشت

1756
01:24:22,833 --> 01:24:24,000
‫شکستگی جمجمه داره

1757
01:24:24,000 --> 01:24:25,583
‫تمام ملاک‌های سطح یک رو داره

1758
01:24:25,583 --> 01:24:27,083
‫چون تا جایی که می‌دونم،

1759
01:24:27,125 --> 01:24:29,208
‫وقتی تنفس یک بیمار بدون رفلکس قطع بشه،

1760
01:24:29,208 --> 01:24:32,083
‫مقیاس کمای گلاسکوش به سه کاهش پیدا می‌کنه. درسته؟

1761
01:24:32,083 --> 01:24:34,458
‫و الان دیدم که این پارامدیک حسابی جنگید

1762
01:24:34,458 --> 01:24:36,791
‫تا جون این زن رو نجات بده
‫در حالی که مراقب بچه‌اش بود

1763
01:24:36,791 --> 01:24:39,625
‫و همزمان هم داشت بین ماشین‌هایی که رد می‌شدن جاخالی می‌داد!

1764
01:24:39,625 --> 01:24:41,916
‫و می‌بینم تو فقط اونجا ایستادی،

1765
01:24:41,916 --> 01:24:44,625
‫مثل یه عوضی آشغال، و مغزت رو گرفتی کف دستت،

1766
01:24:44,625 --> 01:24:46,708
‫داری سر این بیماری که داره می‌میره

1767
01:24:46,708 --> 01:24:47,791
‫با اون بحث می‌کنی!

1768
01:24:47,791 --> 01:24:49,583
‫بیمار خودت!

1769
01:24:51,708 --> 01:24:53,208
‫و اگه حاضر نشی معالجه‌اش کنیف

1770
01:24:53,208 --> 01:24:55,041
‫پروانه پزشکی کوفتیت باطل می‌شه

1771
01:24:59,083 --> 01:25:00,125
‫تو کی هستی؟

1772
01:25:02,375 --> 01:25:04,583
‫من دکتر رومرو هستم. رزیدنت جدیدت

1773
01:25:07,083 --> 01:25:08,416
اوه لعنتی

1774
01:25:12,500 --> 01:25:15,833
‫خب، دکتر رومرو...

1775
01:25:18,000 --> 01:25:19,625
‫مشتاق همکاری کردن باهاتم

1776
01:25:21,416 --> 01:25:23,000
‫قراره کلی عشق و حال کنیم

1777
01:25:24,083 --> 01:25:25,583
‫بیمار رو بیارید

1778
01:25:30,875 --> 01:25:33,041
‫باشه، ببین

1779
01:25:33,041 --> 01:25:36,041
‫می‌خوای بگی تو دکتری؟

1780
01:25:37,708 --> 01:25:39,791
‫رزیدنتم، ولی آره

1781
01:25:40,375 --> 01:25:42,291
‫ولی گفتی پارامدیکی

1782
01:25:42,333 --> 01:25:44,541
‫نه، نگفتم. تو گفتی

1783
01:25:44,541 --> 01:25:46,083
‫فقط حرفت رو اصلاح نکردم

1784
01:25:46,666 --> 01:25:48,708
‫هیچوقت این رو نگفتم

1785
01:25:48,708 --> 01:25:51,666
‫وقتی تازه دیدیمت همین رو گفتی

1786
01:25:51,666 --> 01:25:54,625
‫نه. چرا بگم؟ من دکترم، پارامدیک نیستم

1787
01:25:54,625 --> 01:25:57,041
‫هی، دکتر فلانی

1788
01:25:57,041 --> 01:25:59,333
‫یه لگن بردار و باهام بیا

1789
01:26:01,375 --> 01:26:03,250
‫قراره کلی عشق و حال کنیم!

1790
01:26:06,375 --> 01:26:08,916
‫وای

1791
01:26:10,291 --> 01:26:11,666
‫اینم که...

1792
01:26:13,125 --> 01:26:14,583
‫عجب

1793
01:26:21,500 --> 01:26:22,666
‫هی

1794
01:26:22,666 --> 01:26:24,166
‫خبر خوش

1795
01:26:24,166 --> 01:26:25,625
‫بیمار زنده می‌مونه

1796
01:26:26,833 --> 01:26:28,750
‫معمولاً وقتی می‌رسونیمـشون

1797
01:26:28,750 --> 01:26:30,958
‫دیگه به ما ربطی نداره. ولی...

1798
01:26:31,833 --> 01:26:33,708
‫ولی خوبه که

1799
01:26:33,708 --> 01:26:35,875
‫بدونی زنده مونده، می‌دونی؟

1800
01:26:36,541 --> 01:26:37,833
‫آره

1801
01:26:39,250 --> 01:26:41,083
‫بدجور خودت رو تو چشم انداختی...

1802
01:26:41,833 --> 01:26:43,166
‫دکتر

1803
01:26:43,166 --> 01:26:45,791
‫سرانو زندگیت رو نابود می‌کنه

1804
01:26:45,791 --> 01:26:47,416
‫می‌دونم

1805
01:26:47,416 --> 01:26:49,666
‫هیچوقت نمی‌خوام اونجور جراحی باشم

1806
01:26:51,833 --> 01:26:53,416
‫بابت قهوه ممنون، دکی

1807
01:27:09,666 --> 01:27:11,000
‫اگه نبودی می‌مُرد

1808
01:27:12,541 --> 01:27:14,250
‫تحت مراقبت من می‌مُرد

1809
01:27:16,625 --> 01:27:19,583
‫الان باید به اون خانواده می‌گفتم که مامانـشون مُرده

1810
01:27:24,708 --> 01:27:26,458
‫می‌دونی، فکر کردم امروز میام اینجا

1811
01:27:26,458 --> 01:27:28,250
‫و پارامدیک‌ها رو می‌بینم و...

1812
01:27:29,166 --> 01:27:31,666
‫می‌بینم کارتون چیه، چطوری کار می‌کنید

1813
01:27:35,208 --> 01:27:36,875
‫و می‌دونم از کارت خسته شدی

1814
01:27:37,791 --> 01:27:39,083
‫می‌دونم تموم شدی

1815
01:27:39,083 --> 01:27:41,166
‫می‌دونم فکر می‌کنی تفاوتی ایجاد نمی‌کنی

1816
01:27:42,958 --> 01:27:44,583
‫ولی امروز یه تفاوتی ایجاد کردی

1817
01:27:45,333 --> 01:27:46,958
‫واقعاً میگم

1818
01:27:48,416 --> 01:27:50,083
‫جونش رو نجات دادی

1819
01:27:52,500 --> 01:27:54,083
‫و خانواده‌اش رو نجات دادی

1820
01:27:59,083 --> 01:28:01,041
‫تو اونجور دکتری هستی که می‌خوام باشم

1821
01:28:04,708 --> 01:28:06,125
‫دکتر نیستم

1822
01:28:07,291 --> 01:28:08,375
‫خب...

1823
01:28:09,666 --> 01:28:11,083
‫اگه یه وقت به نجات یافتن نیاز داشته باشم...

1824
01:28:13,250 --> 01:28:15,291
‫واقعاً امیدوارم که تو بیای نجاتم بدی

1825
01:28:47,250 --> 01:28:48,833
‫هی، یکی از اون‌ها واسه مایکـه

1826
01:28:52,041 --> 01:28:53,333
‫دیگه نه

1827
01:29:28,208 --> 01:29:29,750
‫این کادو از طرف گروه‌هاست

1828
01:29:29,750 --> 01:29:31,291
‫صبحونه است، مهمون ما

1829
01:29:31,291 --> 01:29:32,916
‫مرکز و گروه‌ها دُنگ دادن

1830
01:29:32,916 --> 01:29:34,833
‫بعد از اینکه به دکتر سرانو گفتی بره گمشه

1831
01:29:34,833 --> 01:29:37,250
‫پس این کادوی بازنشستگیه

1832
01:29:38,458 --> 01:29:39,291
‫وای

1833
01:29:40,500 --> 01:29:41,333
‫یالا

1834
01:29:42,541 --> 01:29:44,291
‫آخی

1835
01:29:45,500 --> 01:29:48,166
‫حالا از ایستگاه من برو بیرون، شهروند عادی

1836
01:30:14,708 --> 01:30:16,208
‫رمزعبورت رو یه جای امن نگه دار

1837
01:30:16,875 --> 01:30:19,083
‫اگه مشکلی داشتی، فوراً به آی‌تی زنگ بزن

1838
01:30:19,083 --> 01:30:22,250
‫اگه با اون‌ها مشکل داشتی،
‫فوراً به من زنگ بزن

1839
01:30:22,250 --> 01:30:23,666
‫باشه

1840
01:30:23,666 --> 01:30:25,666
‫خیلی‌خب. حالا واسه دسترسی

1841
01:30:25,666 --> 01:30:28,083
‫به فرم‌های پیش‌تجویز...

1842
01:30:35,166 --> 01:30:37,166
‫تا حالا خفه شدن یکی و مرگش رو دیدین؟

1843
01:30:37,833 --> 01:30:39,750
‫مشت می‌خوره این زیر،

1844
01:30:39,750 --> 01:30:41,958
‫بعد یهو کمرت صاف می‌شه

1845
01:30:41,958 --> 01:30:43,666
‫ها!

1846
01:30:46,166 --> 01:30:48,166
‫غرق شدن بدترین روش مرگه

1847
01:30:48,166 --> 01:30:49,708
‫مطلقاً بدترین روشه

1848
01:30:49,708 --> 01:30:50,916
‫بهترین روش مرگ؟

1849
01:30:51,833 --> 01:30:53,125
‫قطع شدن سر

1850
01:31:04,625 --> 01:31:06,250
‫چرا هنوز اینجایی؟

1851
01:31:07,541 --> 01:31:09,333
‫کار تموم شده؟

1852
01:31:11,416 --> 01:31:12,375
‫آره

1853
01:31:12,375 --> 01:31:13,625
‫یالا. بزن بریم

1854
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
‫اه...

1855
01:32:22,541 --> 01:32:24,041
‫سلام

1856
01:32:26,583 --> 01:32:29,166
‫خب...

1857
01:32:29,166 --> 01:32:32,625
‫خب، معلوم شد...

1858
01:32:32,625 --> 01:32:36,000
‫کارهای خروجت...

1859
01:32:37,083 --> 01:32:38,208
‫درست و حسابی انجام نشده بود

1860
01:32:43,833 --> 01:32:45,333
‫- ممنون
‫- اوهوم

1861
01:32:46,583 --> 01:32:48,750
‫هی، شاید بتونم...

1862
01:32:48,750 --> 01:32:50,208
‫یه تشکر درست و حسابی ازت بکنم

1863
01:32:51,416 --> 01:32:52,458
‫واسه ناهار ببرمت بیرون

1864
01:32:57,125 --> 01:32:58,000
‫باشه

1865
01:33:00,833 --> 01:33:04,125
‫و امروز همراه مایک با ماشین ۴۲ میری

1866
01:33:07,041 --> 01:33:09,583
‫سلام رندی!

1867
01:33:18,791 --> 01:33:22,083
‫درسته. درسته

1868
01:33:22,083 --> 01:33:23,666
‫گوش کن پسر

1869
01:33:23,666 --> 01:33:25,625
‫باید بذاری این بار من برونم

1870
01:33:25,625 --> 01:33:26,833
‫- نه
‫- مایک

1871
01:33:26,833 --> 01:33:28,791
‫عمراً. قوانین رو می‌دونی

1872
01:33:28,791 --> 01:33:30,416
‫باشه؟ من می‌رونم، تو خوب می‌کنی

1873
01:33:31,208 --> 01:33:33,750
‫زود باشد یگه. هیچی عوض نشده

1874
01:33:33,750 --> 01:33:36,541
‫میگه بذار من امروز برونم

1875
01:33:37,583 --> 01:33:39,125
‫آره، نظام هنوز خرابه،

1876
01:33:39,125 --> 01:33:41,416
‫ولی چی کار کنم، دیگه تلاش نکنم؟

1877
01:33:42,791 --> 01:33:44,333
‫من قهرمان نیستم

1878
01:33:44,333 --> 01:33:47,166
‫ولی... حقیقت اینه...

1879
01:33:47,166 --> 01:33:52,291
‫فقط وقتی شما قراره بمیرید
‫من احساس سرزندگی می‌کنم
‫اون بیرون می‌بینم‌تون
