﻿1
00:00:34,625 --> 00:00:37,583
لحد داتو، فوریه 2013

2
00:00:37,625 --> 00:00:39,833
مالزی از تهاجم مسلحانه
تروریست ها مبهوت شد

3
00:00:39,875 --> 00:00:41,458
که وارد آب های کشور شدند

4
00:00:41,500 --> 00:00:44,083
مذاکراتی برای حفظ
صلح کشور انجام شد

5
00:00:44,125 --> 00:00:46,375
مذاکرات به دلیل تقاضاهای
بیش از حد شکست خورد

6
00:00:46,375 --> 00:00:47,750
غیرنظامیان تخلیه شدند

7
00:00:47,750 --> 00:00:51,250
نبردی در کامپونگ تاندو و
کامپونگ سیمونول در گرفت

8
00:00:53,250 --> 00:00:55,625
این فیلم با الهام از وقایع زندگی واقعی

9
00:00:55,625 --> 00:00:58,333
ادای احترام به قهرمانانی است که زندگی کردند

10
00:00:58,375 --> 00:01:01,208
و کسانی که در اون حادثه غم انگیز جان باختند

11
00:01:01,250 --> 00:01:04,750
مبارزه ادامه داره
برای ملت ما ؛ برای حاکمیت ما

12
00:01:12,166 --> 00:01:16,166
ساحل دریا باتو جوگار

13
00:01:40,500 --> 00:01:44,750
سه شنبه ؛ ۲۶ فوریه

14
00:01:51,625 --> 00:01:53,000
نبرد

15
00:01:53,791 --> 00:01:56,791
بعضی ها برای صلح می جنگند

16
00:01:58,166 --> 00:02:01,791
با این حال نبرهایی وجود داره که رنج میاره

17
00:02:05,291 --> 00:02:08,875
هر سختی به اسم نبرد

18
00:02:09,375 --> 00:02:11,291
...به یک دلیله

19
00:02:12,541 --> 00:02:14,916
برای عدالت خواهی

20
00:02:23,041 --> 00:02:24,166
تجهیزات خودتونو بررسی کنید

21
00:02:26,250 --> 00:02:27,291
یکم مارس ؛ جمعه

22
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
خشابهاتونو پر کنید

23
00:02:31,500 --> 00:02:34,541
یادتون باشه تو بخش های تعیین شده بمونید

24
00:02:35,291 --> 00:02:39,750
حواستون باشه که هیچکدوم از اونا از این منطقه
فرار نکنند

25
00:02:40,750 --> 00:02:41,583
فهمیدید؟

26
00:02:41,625 --> 00:02:43,291
بله قربان

27
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
۶۹

28
00:02:44,375 --> 00:02:45,500
کماندو

29
00:02:46,041 --> 00:02:48,500
چارلی، مزنان

30
00:02:48,500 --> 00:02:50,625
جی ؛ براوو

31
00:02:50,666 --> 00:02:52,625
ایدی، دلتا

32
00:02:53,375 --> 00:02:55,375
آلفا ؛ حرکت

33
00:03:08,416 --> 00:03:10,791
آلفا به سمت سکتور ۱۳ ؛ بالاتر

34
00:03:15,500 --> 00:03:18,291
اسکار براوو در حال رفتن به بخش ۸ ؛ تمام

35
00:03:19,375 --> 00:03:22,166
دلتا در بخش ۷ ؛ تمام

36
00:03:32,875 --> 00:03:36,875
چارلی پاترول ؛ بخش ۹

37
00:04:13,916 --> 00:04:16,500
چارلی در حال رسیدن به بخش۹ ؛ تمام

38
00:04:50,000 --> 00:04:51,541
بریدکنار

39
00:04:55,125 --> 00:04:56,500
هنوز شلیک نکنید

40
00:04:57,250 --> 00:04:58,500
تو موقعیت بمونید

41
00:04:59,416 --> 00:05:00,625
یک خط تشکیل بدید

42
00:05:02,666 --> 00:05:03,916
برید رد کارتون

43
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
اینجا سرزمین ماست

44
00:05:10,416 --> 00:05:13,791
ما اینجا زندگی می کنیم و می میریم

45
00:05:14,666 --> 00:05:16,333
گم بشید

46
00:05:17,375 --> 00:05:20,375
GMN

47
00:05:29,500 --> 00:05:32,541
GMN

48
00:05:50,500 --> 00:05:53,291
GMN

49
00:05:53,291 --> 00:05:55,791
حرکت کنید

50
00:05:57,500 --> 00:05:59,541
حمله کنید

51
00:06:26,625 --> 00:06:28,750
دشمن سمت چپه

52
00:06:33,125 --> 00:06:34,125
زول

53
00:06:34,125 --> 00:06:35,916
دکتر میخواد

54
00:06:36,625 --> 00:06:37,625
زول

55
00:06:37,625 --> 00:06:39,166
راوی

56
00:06:39,166 --> 00:06:41,000
دکتر میخواد

57
00:06:52,541 --> 00:06:56,000
آر.پی.جی

58
00:07:00,125 --> 00:07:03,250
تکلوک: لهد داتو
الهام از یک داستان واقعی

59
00:07:17,375 --> 00:07:20,375
جمپ جی.ان.ام
جزیره گیتاک

60
00:07:21,666 --> 00:07:24,291
...با اینکه ممکنه بدون قبر ناپدید بشید

61
00:07:25,625 --> 00:07:28,500
...ممکنه قبرتون اسم نداشته باشه

62
00:07:28,500 --> 00:07:31,250
...ممکنه از اسم شما نسلی نباشه

63
00:07:31,916 --> 00:07:34,500
حتی خائنین بگند شما خیانتکارید

64
00:07:35,375 --> 00:07:36,625
در چشمای من

65
00:07:36,625 --> 00:07:38,625
شماها مبارزان واقعی هستید

66
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
همه بلند بشید

67
00:07:41,041 --> 00:07:58,958
جی.ام.ان قیام می کنه

68
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
جی.ام.ان قیام می کنه

69
00:08:48,041 --> 00:08:49,666
...یک روز

70
00:08:50,625 --> 00:08:52,000
اگه خدا بخواد

71
00:08:58,916 --> 00:09:00,333
چی؟

72
00:09:00,375 --> 00:09:01,875
دوباره برنج سرخ شده؟

73
00:09:02,541 --> 00:09:05,000
چطوری تناسب اندامم رو حفظ کنم مامان؟

74
00:09:07,250 --> 00:09:10,875
چرا به خودت زحمت میدی لاغر بمونی؟
برای چی؟

75
00:09:10,875 --> 00:09:12,458
تو که نامزد نداری

76
00:09:12,500 --> 00:09:14,416
کسی رو دوست نداری

77
00:09:15,791 --> 00:09:22,125
نمیدونم دیگه
چقدر تو این دنیا زندگی می کنم

78
00:09:22,666 --> 00:09:24,041
چی؟

79
00:09:24,041 --> 00:09:26,250
چرا اینو گفتی مامان؟

80
00:09:26,250 --> 00:09:28,083
عمرت طولانیه

81
00:09:28,125 --> 00:09:30,708
ببین اگه عروس داشته باشی

82
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
ممکنه باهاش ​​دعوا کنی

83
00:09:33,666 --> 00:09:35,375
چرا باید دعوا کنم؟

84
00:09:36,250 --> 00:09:39,625
اگه اون یک عروس شایسته با قلب خوب باشه

85
00:09:39,625 --> 00:09:41,916
چرا باید باهاش دعوا کنم؟

86
00:09:41,916 --> 00:09:45,750
اشکالی نداره من میرم خونه
عمه عایشه تو کامپونگ ایر

87
00:09:46,666 --> 00:09:51,541
اون یک خواهرزاده داره که میتونه
عروس خوبی برای تو باشه

88
00:09:52,791 --> 00:09:55,625
اگه اجازه بدی که به
کاندوی  ۶۹ ملحق بشم

89
00:09:56,625 --> 00:09:58,875
هر کاری بخوای انجام میدم

90
00:09:58,875 --> 00:10:02,250
من نمیتونم با این کار اذیت بشم
دیگه میرم بازار

91
00:10:02,250 --> 00:10:04,833
و گرنه چیزی تو بازار نمیمونه

92
00:10:04,875 --> 00:10:06,875
تنهایی میری؟
پس چی؟

93
00:10:07,291 --> 00:10:10,166
یادت باشه وقتی بیرون میری در رو ببندی

94
00:10:10,166 --> 00:10:12,791
مثل دیروز باز نزار

95
00:10:12,791 --> 00:10:15,250
گربه میاد داخل و همه جا خرابکاری می کنه

96
00:10:15,250 --> 00:10:17,000
پاک کردنش خیلی خسته کننده است

97
00:10:17,000 --> 00:10:19,875
بازار بزودی بسته میشه
بهتره سریع تر بری

98
00:10:20,458 --> 00:10:21,666
چی؟

99
00:10:22,625 --> 00:10:24,250
حالا داری منو ترغیب
می کنی که برم؟

100
00:10:25,250 --> 00:10:27,625
اگه هیچوقت برنگردم چی؟

101
00:10:27,625 --> 00:10:29,916
چرا اینو میگی؟

102
00:10:29,916 --> 00:10:33,333
فقط مواظب باش، مامان
دوستت دارم، مامان، باشه؟

103
00:10:33,375 --> 00:10:35,250
کافیه ؛ مراقب باش

104
00:10:36,791 --> 00:10:39,125
در رو ببند
باشه فهمیدم

105
00:10:52,916 --> 00:10:54,375
و درود بر تو

106
00:10:54,416 --> 00:10:57,041
سه شنبه ؛ ۲۶ فوریه

107
00:11:06,125 --> 00:11:09,375
من الان با کمیسر باتو جوگر تماس گرفتم

108
00:11:09,541 --> 00:11:10,875
داتوک یوسف

109
00:11:10,875 --> 00:11:14,791
اون تایید کرد که حمله ای به باتو جوگر صورت گرفته

110
00:11:14,791 --> 00:11:16,875
تایید شده

111
00:11:17,541 --> 00:11:21,750
ائتلاف شبه نظامیان مجمع الجزایر مالایی
که معمولا با اسم جی.ان.ام شناخته میشند

112
00:11:21,750 --> 00:11:25,291
تهاجم مسلحانه گسترده ای رو شروع کردند

113
00:11:25,291 --> 00:11:28,250
تعداد شبه نظامی ها هنوز مشخص نشده

114
00:11:29,041 --> 00:11:33,416
جی.ام.ان به عنوان یک فرقه ثبت شده

115
00:11:33,458 --> 00:11:36,583
به رهبری راجا اسکندر

116
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
پیروان اون شیفته جادوی سیاه هستند

117
00:11:40,500 --> 00:11:46,458
اونا فکر می کنند راجا اسکندر میتونه
شکست ناپذیری رو به افرادش بده

118
00:11:46,500 --> 00:11:50,583
انگار اون کارشو در باتو جوگر شروع می کنه

119
00:11:50,625 --> 00:11:53,541
داتوک میزان، کی اونجا هست؟

120
00:11:54,541 --> 00:11:58,833
تیم اطلاعاتی ما در حال حاضر به رهبری
ستوان کمال اونجا مستقره

121
00:11:58,875 --> 00:12:03,333
و تیم ضربت
و همینطور فرماندهی نیروهای مسلح ویژه هم اونجاست

122
00:12:03,375 --> 00:12:05,500
اونا از دیشب اونجا بودند داتوک

123
00:12:05,500 --> 00:12:08,541
و داتوک یوسف استقرار افسران رو سازماندهی کرده

124
00:12:08,541 --> 00:12:10,708
از قوماندانی امنیه
ولسوالی باتو جوگر

125
00:12:10,750 --> 00:12:14,166
برای مسدود کردن مسیرهای خروجی و
مسیرهای ورودی از مزرعه باتو جوگر استفاده کرده

126
00:12:14,166 --> 00:12:18,125
عزیزی؟ تیم کماندویی آماده
استقرار در باتو جوگره؟

127
00:12:18,125 --> 00:12:20,166
بله داتوک ؛ اونا منتظر دستورات هستند

128
00:12:20,166 --> 00:12:24,166
مقامات بالاتر مجوز این ماموریت
مذاکره صلح رو صادر کردند

129
00:12:24,166 --> 00:12:27,000
که توسط داتوک و ستوان کمال پیگیری میشه

130
00:12:27,000 --> 00:12:29,375
همه امشب میرند

131
00:12:29,375 --> 00:12:33,500
لطفا برای این مذاکره آماده بشید

132
00:12:37,250 --> 00:12:41,166
مقامات بالاتر به ما دستور دادند که از هر گونه
اقدامات متقابل دور بمونیم

133
00:12:41,166 --> 00:12:43,458
پس ما باید حواسمون باشه که این مذاکره

134
00:12:43,500 --> 00:12:45,250
به صورت مسالمت آمیز انجام میشه

135
00:12:45,250 --> 00:12:46,916
...اما عزیزی

136
00:12:46,958 --> 00:12:51,458
بدون در نظر گرفتنش ما باید برای هر شرایطی آماده باشیم

137
00:12:52,291 --> 00:12:53,500
فهمیدم، داتوک

138
00:12:54,791 --> 00:12:57,416
به همه دستور بده که آماده باشند

139
00:14:19,375 --> 00:14:22,041
واقعا بی مصرفه

140
00:14:26,250 --> 00:14:27,958
شما خوبید قربان؟

141
00:14:28,000 --> 00:14:29,250
من آخرین نفر هستم؟

142
00:14:34,000 --> 00:14:35,166
سلام خیرول

143
00:14:36,500 --> 00:14:37,541
قربان

144
00:14:39,000 --> 00:14:41,458
چه بلایی سرت اومده؟
چرا پا روی من گذاشتی؟

145
00:14:41,500 --> 00:14:43,875
من قبلا هم افتادم روی زمین
متاسفم قربان

146
00:14:43,875 --> 00:14:46,541
در طول تمرین ناخواسته بود
متاسفم

147
00:14:46,541 --> 00:14:49,541
ولش کن نیازی به بحث نیست

148
00:14:49,541 --> 00:14:51,375
چرا انقدر عصبانی هستی جی؟

149
00:14:51,375 --> 00:14:54,625
تو عصبانی هستی چون تیمت
به تیم من باخته، درسته؟

150
00:14:57,750 --> 00:15:01,375
خودتو خوش شانس بدون
همین الان نزدیک بود بهت شلیک کنم

151
00:15:01,375 --> 00:15:04,250
اون داره یواشکی شلیک می کنه
و گرنه تو رو می گرفتم

152
00:15:04,291 --> 00:15:05,666
حالا از دست من عصبانی شدی؟

153
00:15:06,625 --> 00:15:08,541
نان
در حال تمرینه قربان

154
00:15:16,125 --> 00:15:18,583
تیپ کماندو ۶۹

155
00:15:22,875 --> 00:15:27,083
این کرامیت خوشگل دوتاست ؛ یکیشو به من بده

156
00:15:27,125 --> 00:15:29,291
اشکال نداره زم؟
نان

157
00:15:30,958 --> 00:15:32,708
این یکی کرامبیت رو سفارشی درست کردند

158
00:15:32,750 --> 00:15:34,291
فقط یکی برای من

159
00:15:35,041 --> 00:15:36,500
یکی برای پسرم

160
00:15:37,583 --> 00:15:38,541
پسرت؟

161
00:15:39,541 --> 00:15:40,916
همسرت زایمان کرده؟

162
00:15:41,500 --> 00:15:44,291
هنوز نه ؛ بزودی میاد

163
00:15:44,333 --> 00:15:47,125
مطمئنی که اون یک پسره؟
ممکنه دختر باشه

164
00:15:49,375 --> 00:15:50,750
میدونم بچه های زیادی داری

165
00:15:51,875 --> 00:15:53,833
اما مجبور نیستی اینطوری زم رو مسخره کنی

166
00:15:53,875 --> 00:15:57,041
میدونی چقدر منتظر این بچه بود؟

167
00:15:57,041 --> 00:15:59,250
یه چیز دیگه ؛ مگه دختر داشتن مشکلش چیه؟

168
00:15:59,250 --> 00:16:00,583
اونا نمی تونند از کرامبیت استفاده کنند

169
00:16:00,625 --> 00:16:03,416
اطرافت رو ببین ؛ مبارزان زن زیادی اینجا هستند

170
00:16:03,416 --> 00:16:04,541
حق با توئه

171
00:16:04,541 --> 00:16:05,625
تقصیر من بود

172
00:16:05,625 --> 00:16:07,250
متاسفم زم

173
00:16:07,250 --> 00:16:10,500
مشکلی باهاش ندارم رفیق

174
00:16:10,500 --> 00:16:12,791
من به راحتی مثل جی ناراحت نمیشم

175
00:16:12,791 --> 00:16:15,416
بد شد که اینو گفتی زم
فقط می خواستم بهت کمک کنم

176
00:16:15,416 --> 00:16:16,666
شوخی کردم

177
00:16:18,625 --> 00:16:20,125
اینقدر نخند

178
00:16:20,125 --> 00:16:22,250
کارم هنوز باهات تموم نشده
بهت سیلی میزنم

179
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
دیگه تموم شد قربان

180
00:16:33,541 --> 00:16:36,250
هرکسی بخواد کمک کنه
میتونه این کار رو انجام بده

181
00:16:37,625 --> 00:16:39,500
کمک برای بابا جی؟

182
00:16:46,125 --> 00:16:47,375
استیون، دویست

183
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
سریع باش

184
00:16:50,125 --> 00:16:51,791
جای، جای، جای، جای، جای

185
00:16:53,750 --> 00:16:54,791
جای ؛ جای

186
00:16:56,000 --> 00:16:57,125
چه خبر؟

187
00:17:04,583 --> 00:17:06,041
جای؟

188
00:17:06,041 --> 00:17:07,916
یه سورپرایز برات دارم

189
00:17:08,958 --> 00:17:10,166
اون چیه؟

190
00:17:17,375 --> 00:17:18,500
این چیه؟

191
00:17:19,125 --> 00:17:20,375
فقط بگیرش

192
00:17:21,291 --> 00:17:24,875
این بهت کمک می کنه تا از بابای مریضت مراقبت کنی

193
00:17:30,000 --> 00:17:31,625
نمیدونم چی بگم

194
00:17:33,416 --> 00:17:35,125
از همتون خیلی ممنونم

195
00:17:36,000 --> 00:17:38,041
از صمیم قلب ازتون ممنونم

196
00:17:39,875 --> 00:17:41,041
ممنونم

197
00:17:43,791 --> 00:17:46,250
امیدوارم بابات خوب شه

198
00:17:47,166 --> 00:17:49,875
قربان

199
00:17:49,875 --> 00:17:51,041
راحت باشید

200
00:17:53,666 --> 00:17:55,000
جهت اطلاع شما

201
00:17:55,750 --> 00:17:59,875
مقامات بالاتر امروز صبح
تایید کردند که باتو جوگر

202
00:18:00,416 --> 00:18:03,500
مورد تهاجم شبه نظامیان گروه جی.ام.ان قرار گرفته

203
00:18:03,500 --> 00:18:05,833
مقامات بالاتر مذاکرات صلح رو انتخاب کردند

204
00:18:05,875 --> 00:18:08,083
تا اونا رو وادار به تسلیم و تحویل سلاح کنیم

205
00:18:08,125 --> 00:18:10,000
بدون اینکه حادثه ناخوشایندی پیش بیاد

206
00:18:13,625 --> 00:18:16,750
برای اسکورت داتوک میزان به اونجا پرواز می کنیم

207
00:18:16,791 --> 00:18:19,500
قربان ؛ قوانین قرارداد چیه؟

208
00:18:20,250 --> 00:18:22,291
درحال حاضر همه ما تماشاچی هستیم

209
00:18:22,333 --> 00:18:25,291
ما ناظر کاروان مذاکره هستیم

210
00:18:25,875 --> 00:18:28,166
اما ما باید آماده باشیم

211
00:18:28,166 --> 00:18:31,791
برای بدترین سناریوی مذاکره باید آماده باشیم ؛ فهمیدید؟

212
00:18:31,791 --> 00:18:32,958
بله قربان

213
00:18:33,000 --> 00:18:36,625
هنوز یکم وقت دارید که برید خونه و پیش
خانواده تون باشید

214
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
کاری که گفتم رو انجام بدید

215
00:18:38,000 --> 00:18:42,916
ممکنه مجبور بشیم برای مدتی طولانی اونجا مستقر بشیم

216
00:18:42,916 --> 00:18:46,291
باشه ؛ امشب همه شما رو تو فرودگاه می بینم

217
00:18:46,916 --> 00:18:49,708
۶۹
تکاور

218
00:18:49,750 --> 00:18:51,125
۶۹
کماندو

219
00:18:54,916 --> 00:18:56,125
قربان

220
00:19:00,875 --> 00:19:01,916
ممنون قربان

221
00:19:08,375 --> 00:19:10,000
ممنونم بچه ها

222
00:19:13,125 --> 00:19:14,875
بیاید آماده بشیم

223
00:19:21,250 --> 00:19:24,750
مقر فرماندهی پلیس
منطقه بارو جوگر

224
00:19:28,333 --> 00:19:31,333
از بازرس جوگر به رومئو اسکار

225
00:19:37,250 --> 00:19:40,125
از بازرس جوگر به رومئو اسکار

226
00:19:40,125 --> 00:19:42,500
همه افسران لطفا برای رفتن به فرودگاه آماده بشید

227
00:19:42,500 --> 00:19:44,750
اونایی که تو مرخصی هستند باید
برای انجام وظیفه گزارش بدند

228
00:19:44,750 --> 00:19:46,500
عملیاتی در کاره؟ تمام

229
00:19:46,500 --> 00:19:49,500
بعد به همه افسران فرودگاه اطلاع رسانی میشه

230
00:19:50,500 --> 00:19:53,041
این بار عملیات مهمی به نظر میرسه

231
00:19:53,041 --> 00:19:54,500
همه افسران بسیج شدند

232
00:19:55,500 --> 00:19:58,833
من نگرانم ؛ مامانم تو خونه تنهاست

233
00:19:58,875 --> 00:20:00,375
احساس ناراحتی میکنم

234
00:20:01,250 --> 00:20:02,500
بیا بریم

235
00:20:47,916 --> 00:20:49,250
پسر

236
00:20:53,125 --> 00:20:55,375
پسر مواظب مادرت باش

237
00:20:55,375 --> 00:20:58,041
مواظب باش بابا
باشه ؛ ممنونم

238
00:21:07,125 --> 00:21:09,708
قول دادی بری مسابقه اش رو ببینی

239
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
چطور تونستی زیر قولت به ریزال بزنی؟

240
00:21:15,375 --> 00:21:17,083
چه کاری میتونم انجام بدم؟

241
00:21:17,125 --> 00:21:18,625
من عملیات دارم

242
00:21:22,875 --> 00:21:24,125
ریزال؟

243
00:21:25,750 --> 00:21:27,166
مشکل چیه؟

244
00:21:30,041 --> 00:21:31,166
ریزال

245
00:21:32,875 --> 00:21:35,250
نمیخوای قبل از رفتن من آرزو کنی؟

246
00:21:37,875 --> 00:21:41,000
اگه اتفاق بدی برام بیفته چی؟
پشیمون میشی

247
00:21:41,916 --> 00:21:44,375
اما تو قول دادی

248
00:21:48,750 --> 00:21:51,250
مسئولیت سنگینی بهم سپرده شده

249
00:21:52,666 --> 00:21:54,541
من نمی تونم فقط از تو محافظت کنم

250
00:21:55,500 --> 00:21:58,375
من باید از همه محافظت کنم ؛ حتی خود تو

251
00:21:59,875 --> 00:22:02,791
...باید مطمئن بشم که همه ما در آرامش زندگی می کنیم

252
00:22:03,750 --> 00:22:05,250
بدون هیچ مزاحمتی

253
00:22:07,000 --> 00:22:08,375
فهمیدم بابا

254
00:22:09,666 --> 00:22:11,875
من مسابقه رو ضبط می کنم

255
00:22:12,875 --> 00:22:15,000
این همون پسر خوب خودمه

256
00:22:15,375 --> 00:22:16,916
لبخند بزن ببینم

257
00:22:16,916 --> 00:22:18,666
میخوام یک لبخند کامل ببینم

258
00:22:20,166 --> 00:22:23,125
حالا قبل از رفتنم آرزو کن

259
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
بیا بریم

260
00:22:34,416 --> 00:22:37,000
مواظب خودت باش
مواظب باش

261
00:22:38,625 --> 00:22:40,875
خدا نگهدار
خدا نگهدارتون

262
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
عزیزم؟

263
00:22:46,833 --> 00:22:48,041
صبر کن

264
00:23:20,166 --> 00:23:23,250
خدا نگهدارت
خدا نگهدارتون

265
00:23:34,166 --> 00:23:35,458
زم
نان

266
00:23:35,500 --> 00:23:37,750
زن و بچه‌ات چطور هستند زم؟

267
00:23:38,375 --> 00:23:41,958
سوفیا خواب بود
بیدارش نکردم فقط رفتم

268
00:23:42,000 --> 00:23:43,500
جدی میگی؟

269
00:23:43,500 --> 00:23:46,125
زم، کاری نکن که پشیمون بشی

270
00:23:46,166 --> 00:23:48,583
اشکالی نداره بعدا بهش زنگ میزنم

271
00:23:51,000 --> 00:23:52,166
موفق باشی

272
00:23:53,916 --> 00:23:54,916
قربان

273
00:23:57,375 --> 00:23:59,166
با آرزوی موفقیت
بله قربان

274
00:24:00,166 --> 00:24:01,375
قربان

275
00:24:04,666 --> 00:24:06,625
با آرزوی موفقیت
بله قربان

276
00:24:23,125 --> 00:24:24,208
زم

277
00:24:27,875 --> 00:24:30,125
ما یک مهماندار تو هواپیما داریم

278
00:24:31,875 --> 00:24:32,916
داتوک

279
00:24:33,875 --> 00:24:36,500
ممنون
گولشو نخور

280
00:24:39,250 --> 00:24:40,791
مهماندار عصبانیه

281
00:24:41,500 --> 00:24:43,166
کمربند ایمنی خودت رو ببند

282
00:24:57,000 --> 00:25:00,416
چهارشنبه ؛ ۲۷ فوریه

283
00:25:02,625 --> 00:25:04,875
فرودگاه باتو جوگر

284
00:25:05,500 --> 00:25:07,166
به باتو جوگر خوش آمدید

285
00:25:07,166 --> 00:25:08,375
ممنون داتوک

286
00:25:09,375 --> 00:25:11,125
فرمانده داتوک توفیق

287
00:25:11,125 --> 00:25:13,000
فرمانده باتو جوگر

288
00:25:23,125 --> 00:25:26,750
میشه بدونم جای مناسبی
هست که آماده بشیم؟

289
00:25:26,750 --> 00:25:29,875
اونجا فضایی هست
میتونید اونجا آماده بشید

290
00:25:29,875 --> 00:25:31,666
باهام بیا
باشه ؛ بیا بریم

291
00:25:32,500 --> 00:25:34,750
قصد من کماندو شدن بود

292
00:25:34,750 --> 00:25:36,500
پدر مرحومم یک کماندو بود

293
00:25:36,500 --> 00:25:40,708
اون الهام بخش من بود تا به گروه کاندو ۶۹ ملحق بشم

294
00:25:40,750 --> 00:25:42,791
اسم بابای مرحومت چی بود؟

295
00:25:42,791 --> 00:25:47,083
زیانی ؛ افسر زیانی
آخرین پست اون در الو کینتا بود

296
00:25:47,125 --> 00:25:50,083
عجیب نیست که می خواستی یک کماندو بشی
هرچی نباشه پسر زیانی هستی

297
00:25:50,125 --> 00:25:51,500
درخواست دادی؟

298
00:25:53,125 --> 00:25:54,250
میخوام درخواست بدم

299
00:25:54,750 --> 00:25:56,500
فقط الان نه

300
00:25:57,625 --> 00:25:59,125
من مجوز نگرفتم

301
00:25:59,125 --> 00:26:00,375
از چه کسی؟

302
00:26:01,625 --> 00:26:02,625
مامانم

303
00:26:04,750 --> 00:26:06,666
اگه میخوای کماندو بشی

304
00:26:07,333 --> 00:26:09,083
دعای خیر مادر ضروریه

305
00:26:10,125 --> 00:26:13,083
سعی کن قانعش کنی
انشاالله متوجه میشه

306
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
انشاالله

307
00:26:15,416 --> 00:26:18,666
...ممنونم بازرس
سایفول

308
00:26:18,708 --> 00:26:19,791
زمری

309
00:26:19,875 --> 00:26:21,500
مراقب باش
تو هم همینطور

310
00:26:44,750 --> 00:26:49,166
نوامبر الفا از تیم اسکار
ما الان در حال عبور از ایست بازرسی هستیم

311
00:27:20,541 --> 00:27:22,125
اونا اینجا هستند

312
00:27:44,125 --> 00:27:48,000
بخش مرکزی جوگر

313
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
وایسید

314
00:27:56,875 --> 00:27:59,000
همه شما بالا میرید؟

315
00:28:01,875 --> 00:28:03,791
برای مذاکره اومدید یا جنگ؟

316
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
همه اینجا آماده باش هستند

317
00:28:08,500 --> 00:28:10,250
این یک مذاکره صلحه

318
00:28:11,750 --> 00:28:14,083
امروز جنگی رخ نمیده ؛ فهمیدید؟

319
00:28:14,125 --> 00:28:15,500
بله قربان

320
00:28:41,500 --> 00:28:42,625
صبر کن

321
00:28:53,000 --> 00:28:54,250
بشین

322
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
ممنونم

323
00:28:58,875 --> 00:29:00,041
خسته‌ای؟

324
00:29:00,875 --> 00:29:02,208
تشنته؟

325
00:29:02,250 --> 00:29:03,541
یک فنجون قهوه بخور

326
00:29:04,125 --> 00:29:05,916
اما شکر نیست

327
00:29:05,916 --> 00:29:07,375
اشکال نداره ؛ قبلش خوردم

328
00:29:15,875 --> 00:29:17,625
تو یک گروه بزرگ داری

329
00:29:28,750 --> 00:29:30,000
بشینید

330
00:29:34,791 --> 00:29:36,291
مسئولین مذاکره

331
00:29:37,791 --> 00:29:40,458
ستوان کمال از تیم من

332
00:29:40,500 --> 00:29:43,625
این دستیار من سرلشکر کمیله

333
00:29:43,625 --> 00:29:46,041
اون مکالمه ما رو ضبط می کنه

334
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
اشکالی نداره کینگ؟

335
00:30:01,625 --> 00:30:03,416
۸۰۰میلیون رینگ

336
00:30:07,875 --> 00:30:10,250
ببخشید گفتی ۸۰۰میلیون رینگ؟

337
00:30:12,291 --> 00:30:14,500
میخوام این مذاکره رو کوتاه کنم

338
00:30:22,000 --> 00:30:23,375
اینا خواسته های من هستند

339
00:30:25,750 --> 00:30:29,375
....۸۰۰میلیون رینگ و کل منطقه جوگر باتو

340
00:30:31,500 --> 00:30:32,791
به عنوان غرامت

341
00:30:32,791 --> 00:30:34,083
...۸۰۰میلیون رینگ

342
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
حرفم هنوز تموم نشده

343
00:30:38,625 --> 00:30:40,375
این فقط غرامته

344
00:30:41,875 --> 00:30:45,125
من از دولت ایالتی میخوام که همه اختیارات جی.ام.ان رو به من بده

345
00:30:46,875 --> 00:30:48,291
این حق ماست

346
00:30:52,000 --> 00:30:54,375
خواسته های زیادی داری کینگ

347
00:30:55,250 --> 00:30:56,500
این غیرممکنه

348
00:30:58,750 --> 00:31:02,416
ما هم خواسته های خودمون رو داریم
اما به اندازه شما نیست

349
00:31:03,416 --> 00:31:07,500
میخوایم سلاح ها و افراد جی.ام.ان رو اینجا رها کنید
و کاملا مسالمت آمیز عقب نشینی کنید

350
00:31:20,375 --> 00:31:23,375
اگه شما رو به نوشیدن این قهوه دعوت نمی کردم

351
00:31:24,750 --> 00:31:26,500
باز هم اونو میخوردی؟

352
00:31:28,416 --> 00:31:30,875
نه کینگ ؛ ما خوش رفتاریم

353
00:31:31,541 --> 00:31:32,750
درسته

354
00:31:34,666 --> 00:31:36,500
همین موضوع درباره سرزمین ما هم صدق می کنه

355
00:31:37,791 --> 00:31:41,125
اینجا مدتها قبل به خانواده من رسیده

356
00:31:42,125 --> 00:31:44,500
چرا بدون اجازه گرفتن اینجا رو تصاحب کردید؟

357
00:31:46,875 --> 00:31:48,458
ادب شما کجاست؟

358
00:31:48,500 --> 00:31:52,291
من نماینده بالاترین
مقام و دولتم هستم

359
00:31:52,791 --> 00:31:55,625
من هیچ اختیاری برای درست کردن خواسته تو ندارم

360
00:31:56,500 --> 00:31:57,875
به ما زمان بده

361
00:32:01,416 --> 00:32:03,625
...به غیر از تصرف زمین من

362
00:32:05,375 --> 00:32:07,250
وقتمو هم می گیری؟

363
00:32:13,916 --> 00:32:16,041
خیلی ازت ممنونم
به زودی باهات تماس میگیریم

364
00:32:16,041 --> 00:32:17,541
باید بریم

365
00:33:07,791 --> 00:33:09,000
بله

366
00:33:18,875 --> 00:33:20,041
داتوک

367
00:33:33,125 --> 00:33:34,291
این پخته

368
00:33:37,875 --> 00:33:39,750
اینجا هیچ پوششی وجود نداره

369
00:33:39,750 --> 00:33:41,750
پوشش تو به بدی پوشش منه

370
00:33:41,750 --> 00:33:43,375
پیدا کردن آنتن اینجا غیرممکنه

371
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
حالا چی؟

372
00:33:46,791 --> 00:33:48,916
همسرم دوباره حامله است
چی؟

373
00:33:49,500 --> 00:33:50,625
دوباره حامله است؟

374
00:33:53,916 --> 00:33:56,250
تبریک میگم قربان

375
00:33:57,416 --> 00:33:59,166
اون وقت نداشت پرهیزش رو تموم کنه

376
00:33:59,166 --> 00:34:00,500
تبریک میگم نان ؛ اینو بگیر

377
00:34:01,500 --> 00:34:03,791
نوبت منه که با همسرم تماس بگیرم

378
00:34:03,791 --> 00:34:05,458
ممنونم زم

379
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
خیلی لطف کردی

380
00:34:08,416 --> 00:34:09,625
زم

381
00:34:10,250 --> 00:34:11,875
مال تو هم آنتن نداره

382
00:34:12,875 --> 00:34:14,000
جدی میگی؟

383
00:34:16,000 --> 00:34:19,458
صرف نظر از مکان، خط
من معمولاً آنتن داره

384
00:34:19,500 --> 00:34:21,625
این منطقه جادو شده

385
00:34:22,375 --> 00:34:24,166
اونا آنتن این منطقه رو قطع کردند

386
00:34:24,166 --> 00:34:27,166
متوجه نشدی که اونا طلسم داشتند؟

387
00:34:27,166 --> 00:34:28,250
شکست ناپذیرند

388
00:34:28,250 --> 00:34:29,916
اونا ارواح رو هم درگیر می کنند

389
00:34:29,916 --> 00:34:31,833
مردم میگند که اونا از درختی به درختی دیگه

390
00:34:31,875 --> 00:34:34,583
اینطوری حرکت می کنند

391
00:34:34,625 --> 00:34:36,291
و بعد ناپدید میشند

392
00:34:36,291 --> 00:34:38,333
رفیع ؛ داوود

393
00:34:38,375 --> 00:34:41,125
دیگه این داستان های مزخرف رو برامون تعریف نکن

394
00:34:42,125 --> 00:34:46,500
اگه واقعا قدرت شکست ناپذیری دارند
پس چرا همین الان به ما حمله نکردند؟

395
00:34:46,500 --> 00:34:48,916
شکست ناپذیری به جز سلاح داشته چیه؟

396
00:34:48,916 --> 00:34:50,208
این شکست ناپذیری نیست

397
00:34:50,250 --> 00:34:52,500
این حماقته
شنیدم که اونا جادوگری می کنند

398
00:34:54,291 --> 00:34:56,000
اونا افسانه های خودشون رو دارند

399
00:34:57,125 --> 00:35:00,625
و تو چطور فهمیدی همه اینا میتونه افسانه باشه؟

400
00:35:00,625 --> 00:35:03,333
اصلا چطور شد که فرمانده شدی؟

401
00:35:03,375 --> 00:35:05,208
این چیزی بود که من شنیدم جای

402
00:35:05,250 --> 00:35:07,333
کی میدونه؟ اونا میتونند آسیب ناپذیر باشند

403
00:35:07,375 --> 00:35:09,500
آسیب ناپذیر؟ تو میخوای بگی اونا آسیب ناپذیر هستند؟

404
00:35:09,500 --> 00:35:11,708
بیا اینجا ببینیم

405
00:35:11,750 --> 00:35:15,250
اگه از اسلحه ام۴ استفاده کنم
و به سمت اونا شلیک کنم

406
00:35:15,250 --> 00:35:18,041
می بینیم که اونا واقعا آسیب پذیر هستند یا نه

407
00:35:18,041 --> 00:35:19,625
این چرندیات رو تمومش کن

408
00:35:19,625 --> 00:35:21,750
به هر حال ما باید حواسمون باشه

409
00:35:21,750 --> 00:35:25,041
که ما با افرادی با ۴۲ سال تجربه روبرو هستیم

410
00:35:25,041 --> 00:35:27,125
و تو یک جنگل چریکی هستیم

411
00:35:27,916 --> 00:35:29,000
صبر کن قربان

412
00:35:29,916 --> 00:35:32,500
یعنی قراره جنگ بشه؟

413
00:35:32,500 --> 00:35:34,666
مگه همین الان مذاکره صلح انجام ندادیم؟

414
00:35:34,666 --> 00:35:36,541
ما هنوز در حال مذاکره صلح هستیم

415
00:35:36,541 --> 00:35:38,500
داتوک

416
00:35:40,041 --> 00:35:41,125
بشینید

417
00:35:44,625 --> 00:35:45,666
...اما

418
00:35:46,625 --> 00:35:49,375
بر اساس گفتگو با
راجا اسکندر همین الان

419
00:35:50,250 --> 00:35:53,041
هیچ امکانی برای عقب نشینی مسالمت آمیز وجود نداره

420
00:35:53,916 --> 00:35:55,500
به من دستور داده شده

421
00:35:56,125 --> 00:35:59,375
فردا دور دیگه از از مذاکره با جی.ام.ان داشته باشیم

422
00:35:59,916 --> 00:36:01,416
با کمک یکی از اعضای آژانس امنیت

423
00:36:02,041 --> 00:36:03,916
ما یک حلقه بیرونی ایجاد می کنیم

424
00:36:04,500 --> 00:36:07,500
ما غیرنظامی ها رو از این منطقه بیرون می بریم
فهمیدید؟

425
00:36:07,500 --> 00:36:08,875
بله، داتوک

426
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
ما برای مدتی طولانی اینجا میمونیم

427
00:36:19,416 --> 00:36:20,750
در این مدت

428
00:36:21,625 --> 00:36:24,666
من و بقیه به سالن بودیمان میریم

429
00:36:26,500 --> 00:36:29,791
من اینجا برای سلامتی همه شما دعا می کنم

430
00:36:29,833 --> 00:36:31,750
در پناه خدا باشید
ممنون داتوک

431
00:36:35,875 --> 00:36:37,583
انگار این مدت طولانی بیش از حد انتظاره

432
00:36:37,625 --> 00:36:40,541
من نمی تونم مسابقه پسرم رو ببینم
این سومین باره

433
00:36:40,541 --> 00:36:42,000
مراقب باش ؛ داغه

434
00:36:42,625 --> 00:36:43,791
اونوقت چجوری بخورمش؟

435
00:36:43,791 --> 00:36:46,000
تو کماندویی
فقط قورتش بدم؟

436
00:36:46,041 --> 00:36:47,291
تو کماندویی، درسته؟

437
00:36:48,250 --> 00:36:49,291
تو اول قورتش میدی

438
00:36:49,291 --> 00:36:51,500
گفتی که آسیب ناپذیری ؛ پس قورتش بده

439
00:37:07,166 --> 00:37:08,375
هفت نگهبان

440
00:37:09,500 --> 00:37:10,666
دو زن

441
00:37:14,166 --> 00:37:16,875
از آلفا نوامبر به سیرا ۲

442
00:37:16,916 --> 00:37:21,333
هفت نگهبان و دو زن در خارج از
پایگاه خود، در بالا دیده میشند

443
00:37:29,375 --> 00:37:32,750
پنج شنبه ؛ ۲۸ فوریه

444
00:37:38,125 --> 00:37:42,708
امروز ستوان کمال و من به همراه
دوتا از کماندوهای ۶۹ حرکت می کنیم

445
00:37:42,750 --> 00:37:44,291
و به سمت پایگاه جی.ام.ان میریم

446
00:37:45,250 --> 00:37:48,791
اعضای آژانس امنیت و افسران ملی هم هستند

447
00:37:48,791 --> 00:37:53,541
غیرنظامیان رو با توجه به مناطق تعیین
شده از این منطقه تخلیه کنید

448
00:37:53,541 --> 00:37:57,500
همه اونا در سالن اجتماعات
باتو جوگر قرار می گیرند

449
00:37:57,500 --> 00:38:02,208
داتوک میزان به همه شبه نظامی های جی.ام.ان سیگار میده

450
00:38:02,250 --> 00:38:06,166
هدف ما اینه که بفهمیم اونا چند نفر هستند

451
00:38:07,125 --> 00:38:09,625
ما غذا هم تهیه می کنیم

452
00:38:10,291 --> 00:38:12,916
برای بدست آوردن اونا و وادار کردن اونا به تسلیم

453
00:38:12,916 --> 00:38:17,041
یادتون باشه که از درگیری اجتناب کنید

454
00:38:17,041 --> 00:38:19,416
ما هنوز در میانه مذاکرات صلح هستیم

455
00:38:20,500 --> 00:38:22,250
امیدوارم مذاکرات ما موفقیت آمیز باشه

456
00:38:22,250 --> 00:38:24,125
انشاالله

457
00:38:24,125 --> 00:38:25,500
فهمیدیم داتوک

458
00:38:36,000 --> 00:38:37,416
عایشه؟

459
00:38:37,458 --> 00:38:38,916
منم زینب

460
00:38:39,750 --> 00:38:43,000
میخوام بیام خونه شما ؛ هنوز تو کامپینگ ایر زندگی می کنید؟

461
00:38:44,125 --> 00:38:46,750
باشه عالیه ؛ اونجا می بینمت

462
00:38:51,000 --> 00:38:52,291
بخش روستایی هالو ۱۲ منطقه باتو جوگر

463
00:38:52,291 --> 00:38:55,416
از تیم آلفا به همه گره های نوامبر
حواستون باشه همه شبه نظامی ها تخلیه شده باشند

464
00:38:55,416 --> 00:38:58,625
و به تالار اجتماعات باتو جوگر رفته باشند

465
00:38:59,875 --> 00:39:02,000
امیدوارم مامان سایفول اینجا باشه

466
00:41:13,041 --> 00:41:15,000
اون دولتیا امروز خیلی سخاوتمند شدند

467
00:41:16,000 --> 00:41:18,166
ممکنه دستور کار مخفی داشته باشند

468
00:41:19,791 --> 00:41:20,875
بگیرش

469
00:41:24,666 --> 00:41:26,416
قهوه دیروز سرد شده

470
00:41:26,791 --> 00:41:28,125
اینجا یک کتری تازه است

471
00:41:29,500 --> 00:41:30,916
من قهوه رو درست کردم

472
00:41:33,000 --> 00:41:34,125
خب بشینید

473
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
ممنونم کینگ

474
00:41:58,375 --> 00:42:00,875
لازم نیست کینگ ؛ ما قبلا خوردیم

475
00:42:04,875 --> 00:42:06,916
از مسموم شدن می ترسی؟

476
00:42:10,125 --> 00:42:12,916
باشه ؛ من یکم میخورم

477
00:42:31,000 --> 00:42:34,250
اگه سم داشته باشه با هم می میریم

478
00:42:35,250 --> 00:42:38,000
ما اینو میخوریم به بخاطر حرف شما

479
00:42:38,000 --> 00:42:40,125
بلکه میخوایم احترام خودمونو نشون بدیم

480
00:43:08,750 --> 00:43:11,000
اگه میخوان منو راضی کنید

481
00:43:13,000 --> 00:43:15,125
خواسته هام رو برآورده کنید

482
00:43:16,000 --> 00:43:19,458
همه شما باید از قلمرو من برید

483
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
مدراس هالو ؛ بخش ۱۱ باتو جوگر

484
00:43:39,000 --> 00:43:41,500
سلام و درود
سلام و درود

485
00:43:42,750 --> 00:43:47,708
من اینجام تا بهتون بگم
پلیس به همه روستاییان دستور داده

486
00:43:47,750 --> 00:43:51,750
تا فعلا اینجا رو تخلیه کنند و در
سالن اجتماعات باتو جوگر تجمع کنند

487
00:43:51,750 --> 00:43:54,875
چرا قربان؟ حمله ای در راهه؟

488
00:43:54,875 --> 00:43:59,375
افسر ما در سالن وضعیت فعلی
باتو جوگر رو توضیح میدند

489
00:43:59,375 --> 00:44:01,875
حالا همه شما باید به اونجا برید

490
00:44:03,125 --> 00:44:04,250
بله قربان

491
00:44:16,375 --> 00:44:17,791
دشمن

492
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
ببر

493
00:44:20,875 --> 00:44:22,375
اینجا چیکار میکنید؟

494
00:44:22,375 --> 00:44:23,500
جی.ام.ان

495
00:44:23,500 --> 00:44:24,750
تکون نخور

496
00:44:25,791 --> 00:44:27,416
ما فقط وظیفه خودمونو انجام میدیم

497
00:44:29,000 --> 00:44:32,166
طبق دستور پلیس همه روستاییان باید از اینجا برند

498
00:44:33,750 --> 00:44:34,875
ببر

499
00:44:36,125 --> 00:44:37,875
همگی از اینجا برید

500
00:44:40,625 --> 00:44:42,000
برید رد کارتون

501
00:44:47,625 --> 00:44:50,125
باشه

502
00:44:50,875 --> 00:44:52,375
اگه شلیک نکنی

503
00:44:53,125 --> 00:44:54,875
ما هم بهتون شلیک نمی کنیم

504
00:44:56,875 --> 00:44:59,416
تو برو بعد ما میریم

505
00:45:22,291 --> 00:45:25,208
قربان ؛ اونا دارند روستایی ها رو تخلیه می کنند

506
00:45:28,791 --> 00:45:30,000
قربان

507
00:45:43,125 --> 00:45:46,500
چی شده کینگ؟ این همه هیاهو اون پایین برای چیه؟

508
00:45:47,125 --> 00:45:49,125
از هردوی شما می پرسم

509
00:45:50,416 --> 00:45:53,166
هدف واقعی شما از دیدار امروز چی بود؟

510
00:45:53,916 --> 00:45:56,333
برای ادامه مذاکرات صلح اومدیم کینگ

511
00:45:56,375 --> 00:45:57,625
صلح؟

512
00:46:00,500 --> 00:46:03,041
چرا خرابی به بار آوردید؟

513
00:46:04,291 --> 00:46:08,000
میدونید برای رسیدن به این هدف چه فداکاری هایی کردم؟

514
00:46:11,000 --> 00:46:13,416
همه ما چیزهایی رو قربانی کردیم کینگ

515
00:46:15,000 --> 00:46:19,291
ما خانواده هامون رو رها کردیم
و برای مذاکره به این منطقه اومدیم

516
00:46:19,291 --> 00:46:23,625
ما اینجا نیستیم که روستایی ها رو
با سلاح گرم خودمون بترسونیم

517
00:46:23,666 --> 00:46:25,625
این فداکاری نیست

518
00:46:26,625 --> 00:46:28,500
این برای ایجاد جنگه

519
00:46:32,500 --> 00:46:35,375
فداکاری شما معنای کمی داره

520
00:46:37,291 --> 00:46:39,625
شما فقط برای کارتون فداکاری می کنید

521
00:46:40,916 --> 00:46:42,041
اما من؟

522
00:46:43,000 --> 00:46:45,875
من احساساتم رو قربانی کردم

523
00:46:46,500 --> 00:46:48,541
عشق

524
00:46:48,541 --> 00:46:50,583
شفقت

525
00:46:50,625 --> 00:46:52,916
آرامش درونی

526
00:46:54,166 --> 00:46:59,375
من تمام خاطراتم رو از شکست اجدادم پاک کردم

527
00:46:59,375 --> 00:47:02,125
تمام افکار من برای این لحظه است

528
00:47:04,125 --> 00:47:05,625
تمام غرورم

529
00:47:06,333 --> 00:47:07,750
تمام لجبازی ها

530
00:47:09,000 --> 00:47:13,250
با تمام قدرت برای رفتن به نبردی بی پایان لازمه

531
00:47:14,500 --> 00:47:17,166
من همه افرادم رو به این منطقه کشوندم

532
00:47:20,166 --> 00:47:21,750
من چی رو فدا کردم؟

533
00:47:29,666 --> 00:47:31,416
...من فداکاری کردم

534
00:47:33,916 --> 00:47:37,250
تا جایی که حاضرم زندگی خودمو نفرین کنم

535
00:47:38,625 --> 00:47:40,625
برای این نبرد بی پایان

536
00:47:40,625 --> 00:47:44,291
نبرد من برای نسل الان و نسل آینده است

537
00:47:45,291 --> 00:47:47,000
من همه چیز رو فدا کردم

538
00:47:50,583 --> 00:47:53,708
کینگ ؛ مطمئنی که این فداکاری ها ارزشش رو داره؟

539
00:47:57,291 --> 00:48:00,875
یا فقط به دلیل شکست اجدادت سعی داری
این وضعیت رو نگه داری؟

540
00:48:00,875 --> 00:48:03,416
و هیچ ادعای مشروعی برای این سرزمین نداری

541
00:48:04,166 --> 00:48:05,125
...شروع نکن

542
00:48:06,000 --> 00:48:09,625
مردم بی گناه رو برای این خواسته نادرست نکش

543
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
تو کی هستی

544
00:48:20,250 --> 00:48:22,375
که ادعای منو زیر سوال ببری؟

545
00:48:24,000 --> 00:48:28,375
چطور جرئت می کنی مردم رو از جزیره من تخلیه کنی؟

546
00:48:29,250 --> 00:48:31,500
فکر میکنی کی هستی

547
00:48:31,541 --> 00:48:34,750
که میخوای منو با این مذاکره نادرست فریب بدی؟ کی؟

548
00:48:35,916 --> 00:48:37,250
تو کی هستی؟

549
00:48:44,000 --> 00:48:46,666
ما اونایی هستیم که در خط مقدم می جنگیم

550
00:48:47,500 --> 00:48:49,500
اگه عقب نشینی رو قبول نکنی

551
00:48:51,166 --> 00:48:53,416
ما هم عقب نشینی نمی کنیم

552
00:48:57,416 --> 00:48:59,708
من آماده رویارویی و درگیری هستم

553
00:49:11,125 --> 00:49:12,125
برید

554
00:49:24,375 --> 00:49:25,291
مازنان

555
00:49:47,958 --> 00:49:51,375
سالن اجتماعات باتو جوگر

556
00:50:30,166 --> 00:50:31,375
قربان

557
00:51:07,041 --> 00:51:08,125
عمه عایشه

558
00:51:09,125 --> 00:51:12,041
سلام عمه عایشه
سلام

559
00:51:12,041 --> 00:51:13,333
تو کی هستی؟

560
00:51:13,375 --> 00:51:15,250
من پسر معلم ناب ؛ سایفول هستم

561
00:51:15,250 --> 00:51:17,625
سايفول

562
00:51:17,625 --> 00:51:20,583
مامانم پیشت اومد عمه عایشه؟
نه

563
00:51:20,625 --> 00:51:23,541
من منتظرش بودم اما اون نیومد

564
00:51:24,875 --> 00:51:26,375
واقعا؟
آره

565
00:51:27,500 --> 00:51:28,541
ممنونم

566
00:51:41,000 --> 00:51:42,125
سلام خانم

567
00:51:42,125 --> 00:51:45,541
میخوام بررسی کنم که مامانم به اینجا اومده یا نه

568
00:51:45,541 --> 00:51:47,375
اون اهل منطقه ۲۹ئه

569
00:51:47,375 --> 00:51:49,250
اسم اون زینت بنت طالبه

570
00:51:49,250 --> 00:51:50,750
بزار بررسی کنم

571
00:51:53,000 --> 00:51:54,166
سايفول

572
00:51:56,125 --> 00:51:59,125
ما باید به ایستگاه برگردیم
همه ما احضار شدیم

573
00:52:01,916 --> 00:52:03,625
لطفا کمکم کنید

574
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
خدانگهدار

575
00:52:43,375 --> 00:52:47,541
مقامات بالاتر به ما دستور دادند که
شناسایی نزدیک انجام بدیم

576
00:52:47,541 --> 00:52:50,541
برای اطمینان از اینکه اونا این منطقه رو ترک نمی کنند

577
00:52:51,291 --> 00:52:54,583
مذاکره فسخ شده؟

578
00:52:54,625 --> 00:52:59,250
ما دسترسی به امکانات رفاهی ؛ مثل آب و غذا رو قطع می کنیم

579
00:53:02,750 --> 00:53:04,875
ما اونا رو برای دو یا سه روز مشاهده می کنیم

580
00:53:04,916 --> 00:53:06,750
اگه فشار رو احساس کنند

581
00:53:08,750 --> 00:53:11,041
اونا دوباره مذاکرات رو شروع می کنند

582
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
...چی میشه اگه

583
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
اونا همچنان قبول نکنند؟

584
00:53:20,416 --> 00:53:22,500
عملیات کنکور شروع میشه

585
00:53:33,125 --> 00:53:34,250
حرکتی نیست

586
00:53:35,666 --> 00:53:36,750
نوری نیست

587
00:53:39,750 --> 00:53:41,666
از آلفا نوامبر به سیرا۲

588
00:53:41,666 --> 00:53:46,625
حرکتی نیست و نور از داخل بخش ۷ میاد ؛ تمام

589
00:53:47,291 --> 00:53:50,000
دریافت شد ؛ حرکتی نیست ؛ تمام

590
00:53:51,000 --> 00:53:53,166
اونا وارد جنگل شدند داتوک

591
00:53:54,375 --> 00:53:56,500
انگار به روستای دیگه ای نقل مکان می کنند

592
00:53:56,500 --> 00:53:57,916
ما باید جلوی اونا رو بگیریم

593
00:53:59,166 --> 00:54:01,875
افسران ما باید تو این منطقه حرکت کنند

594
00:54:02,875 --> 00:54:05,500
پلیس دریایی باید آماده باشه

595
00:54:05,500 --> 00:54:08,416
تا جلوی اونا رو بگیره تا از مسیر آبی فرار نکنند

596
00:54:08,416 --> 00:54:09,750
باشه داتوک

597
00:54:17,125 --> 00:54:21,041
آلفا نوامبر از بخش آر.اچ۳
به بخش نظارت ۲۱ میریم

598
00:54:21,041 --> 00:54:25,250
حرکت مشکوکی نیست ؛ تمام

599
00:54:34,500 --> 00:54:35,791
آلفا نوامبر

600
00:54:37,166 --> 00:54:38,958
جنبش مبارزاتی وجود داره

601
00:54:39,791 --> 00:54:41,625
اونا وارد منطقه املاک شدند

602
00:54:42,500 --> 00:54:45,291
اما هیچ حرکت تاکنیکی معلوم نیست ؛ تمام

603
00:54:45,291 --> 00:54:50,250
اسکار آلفا ؛ به نظارت دقیق ادامه بده
حواست باشه کسی از اونجا فرار نکنه ؛ تمام

604
00:54:53,375 --> 00:54:55,000
ما به نظارت دقیق ادامه میدیم

605
00:54:55,875 --> 00:54:58,166
نوامبر آلفا ؛ تمام

606
00:55:07,041 --> 00:55:11,166
جمعه ؛ ۱ مارس

607
00:55:16,166 --> 00:55:20,875
برید

608
00:55:37,250 --> 00:55:42,250
آخرین هشدار برای عقب نشینی

609
00:55:51,791 --> 00:55:54,291
حرکت کنید

610
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
آر.پی.جی

611
00:56:09,666 --> 00:56:11,416
داوود ؛ راوی

612
00:56:19,500 --> 00:56:20,833
الفا پاتور ؛ بخش ۶ باتو جوگر

613
00:56:20,875 --> 00:56:23,625
اسکار چالی ؛ من اسکار آلفا هستم
به سمت شمال میرم

614
00:56:23,625 --> 00:56:25,875
اسکار براوو هستم ؛ ما از سمت غرب میایم

615
00:56:25,875 --> 00:56:28,875
اسکار چارلی ؛ سیرا۲ ؛ تو راهم ؛ تمام

616
00:56:34,791 --> 00:56:36,541
هدف مشخص نیست ؛ حرکت کنید

617
00:56:39,666 --> 00:56:41,625
دکتر

618
00:57:43,666 --> 00:57:45,125
پوشش بده

619
00:57:45,791 --> 00:57:47,916
پوشش بده

620
00:58:00,416 --> 00:58:02,666
سیرا۱ در موقعیته ؛ تمام

621
00:58:16,291 --> 00:58:17,916
هدف در ساعت ۱۱ئه

622
00:58:19,875 --> 00:58:21,000
بزن

623
00:58:21,000 --> 00:58:22,666
براوو ؛ برو جلو

624
00:58:44,666 --> 00:58:46,291
چپ، به جلو حرکت کن

625
00:58:52,916 --> 00:58:54,541
راست ؛ برو جلو

626
00:59:03,500 --> 00:59:04,875
برو

627
00:59:07,041 --> 00:59:08,666
یک خط تشکیل بدید

628
00:59:11,291 --> 00:59:12,916
جای ؛ بیا اینجا

629
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
چهار نفر مجروح هستند

630
00:59:21,791 --> 00:59:23,541
دشمن در موقعیت ۱۲ئه

631
00:59:24,666 --> 00:59:26,791
اسکار چارلی تیربارون شده قربان

632
00:59:28,166 --> 00:59:31,958
همه علائم تماس فعال هستند
جای در موقعیته ؛ جای در موقعیته

633
00:59:33,416 --> 00:59:35,375
پوششم بده
باشه

634
00:59:43,500 --> 00:59:45,500
دلتا ؛ برو جلو

635
01:00:01,625 --> 01:00:02,916
پوششم بده

636
01:00:14,541 --> 01:00:15,791
چارلی

637
01:00:26,625 --> 01:00:28,375
هدف بعدی در حال فراره

638
01:00:33,041 --> 01:00:34,375
هدف ؛ موقعیت ساعت ۱۱

639
01:00:39,125 --> 01:00:40,916
جی.ام.ان ؛ به پیش

640
01:00:45,250 --> 01:00:46,916
آلفا ؛ برو جلو

641
01:01:04,291 --> 01:01:06,166
پوششم بده

642
01:01:15,375 --> 01:01:17,750
یک خط تشکیل بدید

643
01:01:23,000 --> 01:01:25,291
یک خط تشکیل بدید

644
01:01:28,041 --> 01:01:30,250
برید جلو

645
01:01:35,000 --> 01:01:37,291
تیراندازی رو متوقف کنید

646
01:01:39,791 --> 01:01:41,916
از خط دفاع کنید

647
01:01:47,250 --> 01:01:51,125
اونا به سمت اون خونه میرند

648
01:02:01,125 --> 01:02:04,125
دلتا پاترول بخش ۱۰ ؛ باتو جوگر

649
01:02:39,291 --> 01:02:41,250
این پشت امنه

650
01:03:31,750 --> 01:03:33,875
به پسراش چی بگیم

651
01:03:35,250 --> 01:03:37,250
به همسرش زم؟

652
01:03:39,750 --> 01:03:43,250
باید بدونند که باباشون و شوهرش ناجی ما بودند

653
01:03:45,416 --> 01:03:47,416
اون جنگجوی میدان نبرد ماست

654
01:03:49,041 --> 01:03:54,000
آلفا نوامبر ؛ جی.ام.ان هنوز فعاله
اون دستگیر شده ؛ تمام

655
01:03:59,041 --> 01:04:00,041
جای

656
01:04:28,625 --> 01:04:29,625
داتوک

657
01:04:30,500 --> 01:04:31,875
یک زندانی تو جی.ام.ان هست؟

658
01:04:46,000 --> 01:04:47,625
چرا جسد اینجاست؟

659
01:04:52,125 --> 01:04:54,000
چرا به این مرد نگاه می کنند؟

660
01:05:03,416 --> 01:05:05,416
همه باید منو بشناسید

661
01:05:14,791 --> 01:05:16,708
داتوک، راجا الهام

662
01:05:16,750 --> 01:05:19,250
این پسر راجا اسکندر رهبر جی.ام.ان‌ئه

663
01:05:20,375 --> 01:05:22,000
یه بار دیگه ازت میپرسم

664
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
چرا اجساد مردم رو تو گودال انداختی؟

665
01:05:27,625 --> 01:05:29,000
جواب بده

666
01:05:29,000 --> 01:05:31,125
مردم خودت رو می کشی؟

667
01:05:36,375 --> 01:05:37,916
همشون خائن هستند

668
01:05:40,125 --> 01:05:41,250
اونا بزدل هستند

669
01:05:42,166 --> 01:05:43,791
اونا نمی خواستند مبارزه کنند

670
01:05:45,000 --> 01:05:46,916
این عاقبت خائناست

671
01:05:49,583 --> 01:05:50,916
...وحشی باش اما

672
01:05:53,625 --> 01:05:55,166
ترسو نباش

673
01:06:02,041 --> 01:06:04,875
راجا الهام ؛ تو به جرم قتل دستگیری

674
01:06:04,875 --> 01:06:06,041
جای

675
01:06:07,041 --> 01:06:09,125
لعنت بهت ؛ خودم می کشمت

676
01:06:09,125 --> 01:06:11,666
می کشمت

677
01:06:11,708 --> 01:06:12,916
جای

678
01:06:17,125 --> 01:06:18,625
این روش کار ما نیست

679
01:06:19,250 --> 01:06:20,416
ما پلیس هستیم

680
01:06:38,000 --> 01:06:41,041
لطفا وایسا ؛ من میرم ببینم مامانم اونجاست یا نه

681
01:06:45,000 --> 01:06:46,125
مامان؟

682
01:06:54,291 --> 01:06:55,416
مامان؟

683
01:07:04,500 --> 01:07:05,666
مامان؟

684
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
مامان؟

685
01:07:32,875 --> 01:07:34,125
مامان؟

686
01:07:51,791 --> 01:07:53,000
مامان؟

687
01:07:58,666 --> 01:08:00,041
مامان ؛ تو اونجایی؟

688
01:08:06,000 --> 01:08:07,541
هرکی هست همین
حالا بیاد بیرون

689
01:08:45,500 --> 01:08:46,875
بخور جای

690
01:08:48,166 --> 01:08:50,000
فردا به منطقه ۷ میریم

691
01:08:51,250 --> 01:08:52,625
ما یک عملیات جراحی داریم

692
01:08:56,208 --> 01:08:57,291
جدی میگی؟

693
01:08:58,291 --> 01:09:00,250
تیم های آلفا و براوو هم همینطور؟

694
01:09:01,416 --> 01:09:02,875
تمام واحدها

695
01:09:10,250 --> 01:09:11,500
بخورش

696
01:09:12,375 --> 01:09:15,375
اگه انرژی نداشته باشی
من برای عملیات کمکی با خودم ندارم

697
01:09:18,791 --> 01:09:20,458
عملیات فردا

698
01:09:20,500 --> 01:09:23,291
همه اعضای جی.ام.ان ؛ راجا اسکندر
همه اونا رو می کشه

699
01:09:34,000 --> 01:09:37,125
همه واحدهای اسکار ؛ حواستون باشه همه
اعضای جی.ام.ان دستگیر شده باشند

700
01:09:37,125 --> 01:09:38,291
شنبه ؛ ۲ مارس

701
01:09:38,291 --> 01:09:40,375
حواستون باشه کسی تو کی.تی.جی نباشه ؛ تمام

702
01:10:18,625 --> 01:10:20,250
جلو امنه

703
01:10:26,291 --> 01:10:27,666
حیاط پشتی امنه

704
01:10:45,541 --> 01:10:46,750
نظارت دقیق

705
01:10:49,291 --> 01:10:50,708
برو
امنه

706
01:10:50,750 --> 01:10:51,791
امنه

707
01:10:53,041 --> 01:10:54,250
اتاق امنه

708
01:11:04,750 --> 01:11:05,875
تانگو اینجا نیست

709
01:11:09,250 --> 01:11:11,333
اونا هنوز تو این منطقه هستند

710
01:11:11,375 --> 01:11:13,958
آموزش تمام عناصر برای پاکسازی

711
01:11:14,000 --> 01:11:16,625
و تمام جاده هایی که از اون خونه خارج میشند رو ببند

712
01:11:17,916 --> 01:11:20,375
پلیس دریایی تو ساحل گشت میزنه

713
01:11:21,666 --> 01:11:22,750
فهمیدم، داتوک

714
01:11:23,500 --> 01:11:24,625
...اما

715
01:11:25,375 --> 01:11:28,958
من از قبل اطلاعات این بخش رو به افسران
اطلاعاتی ارسال کردم

716
01:11:29,000 --> 01:11:32,750
آژانس امنیت برای بررسی دقیق کمپینگ ایر اینجا هستند

717
01:11:33,875 --> 01:11:36,500
یکی گزارش داده که شبه نظامی ها وارد روستا شدند

718
01:12:00,666 --> 01:12:04,666
قربان

719
01:12:05,666 --> 01:12:06,916
خیلی خوب

720
01:12:06,916 --> 01:12:08,375
من بازرس مینسین هستم

721
01:12:09,375 --> 01:12:11,791
امروز به دو تیم تقسیم میشیم

722
01:12:15,041 --> 01:12:16,625
من تیم ایکس رو دنبال می کنم

723
01:12:17,500 --> 01:12:18,875
و فرمانده لوکمن

724
01:12:18,875 --> 01:12:22,541
و فرمانده زیناد تیم مجید رو دنبال می کنه

725
01:12:23,416 --> 01:12:26,250
ما همه خونه هایی که تو این لیست هستند رو
جستجو می کنیم

726
01:12:26,875 --> 01:12:30,166
ظاهرا اینجا تو کامپینگ ایر هیچ غیرنظامی نیست

727
01:12:30,166 --> 01:12:32,750
اگه باشند شبه نظامی های جی.ام.ان هستند

728
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
بعد از حادثه دیروز

729
01:12:39,375 --> 01:12:41,958
ما چاره ای نداریم جز اینکه اگه حمله ای صورت گرفت جواب بدیم

730
01:12:42,000 --> 01:12:43,916
فهمیدید؟
فهمیدیم قربان

731
01:12:43,916 --> 01:12:45,125
حرکت کنید

732
01:14:35,375 --> 01:14:37,000
دشمن

733
01:14:56,000 --> 01:14:58,541
دشمن ؛ پناه بگیرید

734
01:15:03,250 --> 01:15:07,875
آلوی ؛ حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ پناه بگیرید

735
01:15:52,541 --> 01:15:54,500
آلوی حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ حرکت کنید

736
01:15:55,791 --> 01:15:57,375
آلوی ؛ پوشش بده

737
01:16:25,125 --> 01:16:26,875
آلوی حرکت کن ؛ حرکت کن

738
01:18:10,041 --> 01:18:11,291
قربان

739
01:18:13,166 --> 01:18:16,208
صدای تیراندازی زیادی از تیم ایکس
در اون منطقه شنیدیم

740
01:18:16,208 --> 01:18:19,208
سعی کردیم به اونجا برسیم
اما تو کمین افتادیم

741
01:18:19,208 --> 01:18:22,333
تعداد تلفات ما زیاده
تو یک خونه مخفی شدیم

742
01:18:23,333 --> 01:18:27,333
...باتری های گوشی داره تموم میشه ؛ متاسفم قربان ؛ ما

743
01:18:30,208 --> 01:18:31,416
...یعنی

744
01:18:32,791 --> 01:18:34,791
این آخرین تماسی بود که داشتیم

745
01:18:35,791 --> 01:18:38,541
افسر اطلاعات، بازرس مجید

746
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
ما سعی کردیم دوباره با اون تماس بگیریم

747
01:18:43,333 --> 01:18:44,708
اما موفق نشدیم

748
01:18:47,166 --> 01:18:50,916
ما میتونیم از اینجا ؛ از تصاویر ماهواره ای مادون قرمز

749
01:18:52,666 --> 01:18:54,666
اعضای احتمالی تیم رو بدونیم

750
01:18:55,583 --> 01:18:58,958
ما هنوز بعضیا رو شناسایی نکردیم

751
01:18:58,958 --> 01:19:02,541
چه اونا اعضای بازمانده تیم ما باشند
چه اعضای جی.ام.ان باشند

752
01:19:05,166 --> 01:19:06,166
قربان

753
01:19:06,916 --> 01:19:08,208
بله جای

754
01:19:08,208 --> 01:19:10,333
قربان چرا اینجا میمونیم؟

755
01:19:11,166 --> 01:19:13,083
چرا اونجا نمیریم تا کمکشون کنیم؟

756
01:19:14,541 --> 01:19:15,958
...باید صبر کنیم

757
01:19:16,791 --> 01:19:20,250
برای دریافت اطلاعات و اطلاعات
بیشتر در مورد وضعیت کامپینگ ایر

758
01:19:20,291 --> 01:19:23,583
اگه امشب حمله کنیم
دشمنای زیادی اونجا داریم

759
01:19:25,041 --> 01:19:26,583
و ما مطمئن نیستیم

760
01:19:27,333 --> 01:19:29,875
چه مال ما باشند چه مال دشمن

761
01:19:29,916 --> 01:19:31,291
و ما باید یادمون باشه

762
01:19:32,083 --> 01:19:34,291
اونا غیرنظامی ها رو به عنوان گروگان گرفتند

763
01:19:40,791 --> 01:19:42,791
ما احساست رو درک می کنیم جای

764
01:19:42,833 --> 01:19:47,250
همه ما اینجا برای افرادمون عدالت میخوایم
نشنیدی چی گفتم؟

765
01:19:48,416 --> 01:19:50,291
افراد ما جون خودشون رو از دست دادند

766
01:19:51,708 --> 01:19:53,666
من هم نمیخوام هیچ کدوم از شما رو از دست بدم

767
01:19:54,916 --> 01:19:56,291
احساساتی نباش

768
01:19:57,333 --> 01:19:59,916
ما نیروی ویژه پلیس
سلطنتی مالزی هستیم

769
01:20:00,666 --> 01:20:02,083
اینو یادت باشه

770
01:20:06,291 --> 01:20:07,416
بله قربان

771
01:20:08,916 --> 01:20:12,541
داتوک ؛ کی به کامپینگ ایر میریم؟

772
01:20:13,666 --> 01:20:16,208
ما دوتا افسر برای شناسایی فرستادیم

773
01:20:18,166 --> 01:20:21,541
وقتی که اطلاعات کافی از تیم بازیابی خودمون
جمع آوری کردیم

774
01:20:22,541 --> 01:20:23,875
انشاالله

775
01:20:25,541 --> 01:20:28,416
فردا صبح آماده میشیم تا
به سمت کامپینگ ایر بریم

776
01:20:34,166 --> 01:20:35,416
...باید یادتون باشه که

777
01:20:36,083 --> 01:20:38,666
دلیلی پشت چیزی که اتفاق افتاده هست

778
01:20:40,458 --> 01:20:42,083
ما نیازی به احساس شکست نداریم

779
01:20:44,125 --> 01:20:47,208
این  روحیه جنگندگی ما رو تقویت می کنه

780
01:20:50,916 --> 01:20:54,291
بابا چی شده؟ خواهر بهم گفت که غذا نمیخوری

781
01:20:54,833 --> 01:20:56,541
باید چیزی بخوری

782
01:20:57,291 --> 01:20:59,708
آره وقتی برگشتم برات آشپزی می کنم

783
01:21:00,541 --> 01:21:02,791
اما الان بابا به حرفم گوش کن

784
01:21:02,791 --> 01:21:03,875
بابا

785
01:21:03,916 --> 01:21:06,833
خواهر هرچی بپزه تو باید بخوری

786
01:21:09,541 --> 01:21:11,166
من دوباره بهت زنگ میزنم بابا

787
01:21:12,083 --> 01:21:13,583
الان تو عملیات هستم

788
01:21:14,166 --> 01:21:16,166
بابا ؛ لطفا همه اشتباهاتم رو ببخش

789
01:21:17,166 --> 01:21:19,208
باشه باشه ؛ خدانگهدار

790
01:21:25,666 --> 01:21:26,791
چه خبر؟

791
01:21:27,666 --> 01:21:30,083
خدا واقعا این دفعه داره ما رو امتحان می کنه جای

792
01:21:31,166 --> 01:21:32,583
ببین چه اتفاقی برای نان افتاد

793
01:21:33,166 --> 01:21:34,875
بقیه چی شدند

794
01:21:34,916 --> 01:21:36,916
اونا الکی نمردند زم

795
01:21:39,833 --> 01:21:41,541
همه اونا جونشون رو فدا کردند

796
01:21:42,541 --> 01:21:46,958
تا از حمله یک شبه اون شبه نظامی ها
به خونه های ما جلوگیری کنند

797
01:21:47,708 --> 01:21:52,291
حالا من و تو ؛ همه ما اینجا هستیم
و به مبارزه با اونا ادامه میدیم

798
01:21:53,791 --> 01:21:55,166
دست این شیاطین رو کوتاه می کنیم

799
01:21:57,583 --> 01:21:59,791
من نمیخوام این قیافه رو تو ببینم

800
01:22:01,291 --> 01:22:04,583
گوشیت رو بردار و به همسرت زنگ بزن
برو باهاش صحبت کن

801
01:22:04,583 --> 01:22:07,375
بعد ازش بخواه که گوشی رو روی شکمش بزاره

802
01:22:07,416 --> 01:22:09,083
با بچه‌ات صحبت کن

803
01:22:28,291 --> 01:22:31,416
صدامو میشنوی سوفیا؟
آره صداتو می شنوم

804
01:22:32,833 --> 01:22:34,833
من تو بیمارستان بستری شدم

805
01:22:35,583 --> 01:22:36,958
حالت خوبه؟

806
01:22:39,166 --> 01:22:40,416
بچه هم خوبه؟

807
01:22:40,541 --> 01:22:41,791
هنوز نه

808
01:22:43,708 --> 01:22:45,916
دیشب انقباضاتی احساس کردم

809
01:22:46,666 --> 01:22:50,041
اما بچه ما به اندازه باباش لجبازه

810
01:22:50,875 --> 01:22:52,666
هنوز نمیخواد بیاد بیرون

811
01:22:53,541 --> 01:22:56,166
امیدوارم اون قوی تر از من باشه

812
01:23:02,416 --> 01:23:05,083
سوفیا ؛ من دارم روحیه جنگندگیم رو اینجا از دست میدم

813
01:23:05,666 --> 01:23:08,166
واقعا الان میخوام کنارت باشم

814
01:23:09,041 --> 01:23:10,166
...عزیزم

815
01:23:11,333 --> 01:23:13,416
باید قوی بمونی

816
01:23:14,916 --> 01:23:16,833
بخاطر سوفیا و بچه‌مون

817
01:23:19,166 --> 01:23:20,333
...چون ما

818
01:23:22,166 --> 01:23:25,166
ما میخوایم تو پیش ما برگردی

819
01:23:27,291 --> 01:23:29,583
ما رو نقطه قوت خودت قرار بده عزیزم

820
01:23:29,583 --> 01:23:31,416
...میخوام بدونی که

821
01:23:34,041 --> 01:23:36,916
تو و بچه ما نه تنها نقطه قوت من هستید

822
01:23:39,541 --> 01:23:42,041
بلکه شما دوتا خود زندگی من هستید

823
01:23:42,791 --> 01:23:44,208
ممنون که یادآوری کردی

824
01:23:46,416 --> 01:23:50,000
میتونی گوشی رو روی شکمت بزاری؟

825
01:23:50,041 --> 01:23:52,250
میخوام با بچه‌مون حرف بزنم

826
01:23:52,291 --> 01:23:53,750
باشه عزیزم

827
01:23:57,041 --> 01:23:59,541
سلام عزیزم

828
01:24:00,583 --> 01:24:02,541
...میخوام بدونی که

829
01:24:05,916 --> 01:24:08,708
من برای تو قوی میمونم

830
01:24:09,708 --> 01:24:12,125
تا بتونم تو رو ببینم

831
01:24:12,166 --> 01:24:13,958
بغلت کنم

832
01:24:15,166 --> 01:24:17,291
تو رو در آغوش بکشم

833
01:24:18,208 --> 01:24:20,666
خیلی وقته منتظر این لحظه بودم

834
01:24:22,458 --> 01:24:24,041
منتظر برگشتن من بمون

835
01:24:27,958 --> 01:24:29,333
من برمیگردم

836
01:26:11,916 --> 01:26:12,916
مامان؟

837
01:26:15,541 --> 01:26:16,583
مامان

838
01:28:08,416 --> 01:28:09,833
آخرین خبر

839
01:28:11,291 --> 01:28:12,291
دریافت شد

840
01:28:12,833 --> 01:28:14,250
آلفا نوامبر به سیرا۲

841
01:28:14,291 --> 01:28:15,541
دریافت شد

842
01:28:17,541 --> 01:28:20,041
سیرا۲ به آلفا نوامبر ؛ فرستاده شد

843
01:28:31,083 --> 01:28:33,416
آلفا نوامبر به سیرا۲

844
01:28:33,916 --> 01:28:38,833
پادشاه و ملکه رو میتونیم در کمپینگ ایر مشاهده کنیم ؛ تمام

845
01:29:12,041 --> 01:29:13,541
اونو بکشم قربان؟

846
01:29:14,291 --> 01:29:15,541
نه

847
01:29:17,333 --> 01:29:19,333
میتونیم از اون به عنوان طعمه استفاده کنیم

848
01:29:24,291 --> 01:29:28,041
باید شکرگزار باشی که کینگ از جونت گذشت

849
01:29:28,958 --> 01:29:29,958
ضعیفه

850
01:29:58,416 --> 01:30:02,541
وقتی ارتشم رو کشتند فکر می کردند من شکست خوردم

851
01:30:04,208 --> 01:30:08,041
وقتی پسرم رو گرفتند فکر کردند من شکست خوردم

852
01:30:11,958 --> 01:30:13,791
شماها شکست خوردید

853
01:30:16,708 --> 01:30:18,916
چون تو رهبر اونایی

854
01:30:20,291 --> 01:30:22,916
برنامه ضدحمله ات چیه؟

855
01:30:25,416 --> 01:30:27,708
ضد حمله؟

856
01:30:27,708 --> 01:30:28,916
آره

857
01:30:30,791 --> 01:30:32,708
البته قربان

858
01:30:33,416 --> 01:30:34,416
منصور

859
01:30:44,541 --> 01:30:46,208
این نقشه ماست قربان

860
01:30:49,291 --> 01:30:50,541
من مطمئنم

861
01:30:51,416 --> 01:30:53,208
این از مسیر کوچه ها می گذره

862
01:30:55,291 --> 01:30:59,166
ارتش ما در نقاط استراتژیک مستقره

863
01:30:59,958 --> 01:31:01,333
اونا شکست میخورند

864
01:31:05,166 --> 01:31:06,708
مطمئنی؟

865
01:31:11,333 --> 01:31:14,041
تمام تلاشم رو می کنم
از شنیدن کلمه تلاش متنفرم

866
01:31:15,041 --> 01:31:16,333
من یقین میخوام

867
01:31:16,333 --> 01:31:20,625
باید مطمئن بشم که انتقام گرفتم

868
01:31:20,666 --> 01:31:23,291
مطمئن باشم فردا کشته میشند

869
01:31:35,416 --> 01:31:36,791
...وحشی باش

870
01:31:37,916 --> 01:31:39,333
اما ترسو نباش

871
01:31:58,041 --> 01:32:00,291
عملیات امروز ما

872
01:32:01,291 --> 01:32:03,791
اینه که اعضای تیم خودمون رو نجات بدیم

873
01:32:04,958 --> 01:32:08,791
و اونا رو دستگیر یا خنثی کنیم

874
01:32:08,791 --> 01:32:11,416
باقی مونده اعضای گروه جی.ام.ان

875
01:32:11,416 --> 01:32:16,083
به خصوص راجا اسکندر
و بقیه رهبرا رو دستگیر می کنیم

876
01:32:16,083 --> 01:32:17,250
فهمیدید؟

877
01:32:17,291 --> 01:32:19,083
فهمیدیم داتوک

878
01:32:20,791 --> 01:32:22,083
داتوک

879
01:32:22,083 --> 01:32:24,916
اجازه بدید چند کلمه با اعضای تیم حرف بزنم داتوک

880
01:32:25,958 --> 01:32:27,291
ممنون داتوک

881
01:32:34,541 --> 01:32:36,041
همه ما میدونیم

882
01:32:37,291 --> 01:32:39,916
همه ما به عنوان انسان ترس داریم

883
01:32:42,458 --> 01:32:44,916
اما ما به دلیلی اینجا هستیم

884
01:32:45,958 --> 01:32:47,791
نه به خاطر ترس ما

885
01:32:48,583 --> 01:32:50,708
بلکه بخاطر قدرت ماست

886
01:32:58,958 --> 01:33:01,791
اما قدرت واقعی ما چیه؟

887
01:33:03,791 --> 01:33:06,083
فقط روی سلاح ماست؟

888
01:33:07,291 --> 01:33:10,541
روی گلوله هاییه که تو سلاح مون داریم؟

889
01:33:14,041 --> 01:33:15,791
یا قدرت واقعی ما در

890
01:33:16,791 --> 01:33:20,083
اسم پلیس سلطنتی مالزی نهفته است؟

891
01:33:26,041 --> 01:33:27,583
قدرت واقعی ما

892
01:33:29,166 --> 01:33:33,166
...عزم ما برای ترک خانواده هامونه

893
01:33:35,916 --> 01:33:40,666
درحالی که ما درد از دست دادن برادرانمون رو تحمل می کنیم

894
01:33:44,291 --> 01:33:46,416
و قدرت واقعی ما

895
01:33:46,416 --> 01:33:49,708
...آمادگی ما برای فدا کردن جون خودمونه

896
01:33:51,166 --> 01:33:56,166
تا اونو فدای هر قطره خون برادرانمون بکنیم

897
01:33:57,166 --> 01:33:58,833
برای حقمون

898
01:33:59,541 --> 01:34:05,041
و با تمام دشمنانمون مبارزه کنیم
تا از غارت شدن حقوق خودمون جلوگیری کنیم

899
01:34:05,791 --> 01:34:07,291
خانواده های ما

900
01:34:08,083 --> 01:34:09,458
برادران ما

901
01:34:10,416 --> 01:34:12,041
...آزادی ما

902
01:34:13,041 --> 01:34:14,416
امروز

903
01:34:16,458 --> 01:34:19,666
آخرین روز همه دشمنان ماست

904
01:34:20,583 --> 01:34:21,916
امروز

905
01:34:22,791 --> 01:34:26,416
اونا با قدرت فوق العاده ای روبرو میشند

906
01:34:27,041 --> 01:34:29,291
قدرت واقعی ما

907
01:34:30,791 --> 01:34:32,416
امروز

908
01:34:32,416 --> 01:34:36,791
روزیه که ما اونا رو فتح می کنیم

909
01:34:37,541 --> 01:34:39,166
حتی اگه زمین بخوریم

910
01:34:40,083 --> 01:34:42,458
...ما همچنان
مبارزه می کنیم

911
01:34:42,458 --> 01:34:48,541
...ادامه میدیم
مبارزه

912
01:34:52,083 --> 01:34:56,041
یکشنبه ؛‌ ۳ مارس

913
01:35:51,291 --> 01:35:54,500
اسکار الفا ؛ به سمت چپ برید

914
01:35:54,541 --> 01:35:57,041
اسکار براوو ؛ به جلو برید

915
01:36:16,666 --> 01:36:18,583
به نقطه مشخص شده رسیدیم

916
01:36:26,041 --> 01:36:27,041
براوو

917
01:37:05,416 --> 01:37:07,541
یک بچه تو اتاق نشیمنه

918
01:37:23,666 --> 01:37:24,875
خانم

919
01:37:24,916 --> 01:37:26,333
بچه رو بیار بیرون خانم

920
01:37:28,166 --> 01:37:29,166
خانم

921
01:37:30,083 --> 01:37:32,000
بیدین ؛ بچه رو بیار

922
01:37:35,541 --> 01:37:36,541
خانم

923
01:37:52,916 --> 01:37:54,041
لعنت به همه شما

924
01:38:09,291 --> 01:38:13,041
از اسکار براوو به اسکار آلفا
ما دو نفر از افرادمون رو نجات دادیم ؛ تمام

925
01:38:19,541 --> 01:38:20,708
قربان

926
01:38:21,916 --> 01:38:23,666
قربان

927
01:38:23,666 --> 01:38:26,333
یک نفر سمت راسته

928
01:38:26,333 --> 01:38:27,708
ما به اونجا میریم

929
01:38:45,083 --> 01:38:47,916
بخواب زمین

930
01:38:54,958 --> 01:38:58,166
حالا منو ببند
میخوام مامانم رو نجات بدم

931
01:38:58,166 --> 01:39:00,416
...اونا مامانم رو اسیر کردند ؛ من

932
01:39:02,958 --> 01:39:05,583
خیلی زخمی شدی ؛ مامانت کجاست؟

933
01:39:06,416 --> 01:39:09,166
همه اونا گروگان هستند
تو اون خونه هستند

934
01:39:10,291 --> 01:39:11,541
کوچه 18

935
01:39:15,416 --> 01:39:16,958
مامانم رو نجات بده

936
01:39:19,541 --> 01:39:23,541
سایفول ؛ من مامانت رو نجات میدم ؛ باشه؟

937
01:39:24,666 --> 01:39:26,166
بلندش کنید

938
01:39:48,791 --> 01:39:50,458
یک تانگو سمت راستته

939
01:39:53,083 --> 01:39:54,458
تانگو سمت چپه

940
01:40:21,666 --> 01:40:22,916
قربان ؛ قربان

941
01:40:23,416 --> 01:40:24,541
بازرس آلوی ؛ قربان

942
01:40:24,541 --> 01:40:26,916
اعضای تیم ما ؛ اونجا رو بررسی کنید

943
01:40:27,791 --> 01:40:28,958
سریع باشید

944
01:40:47,708 --> 01:40:51,916
از اسکار براوو به نوامبر آلفا
دو نفر دیگه نجات پیدا کردند ؛ به پیش

945
01:41:01,083 --> 01:41:04,458
پاتک ۱ ؛ سنگر دشمن در موقعیت ۱۲

946
01:41:04,458 --> 01:41:06,166
فاصله ؛ پنج متر

947
01:41:17,333 --> 01:41:19,041
افرادی داخل هستند

948
01:43:59,041 --> 01:44:01,291
سعی نکن کاری انجام بدی

949
01:44:09,416 --> 01:44:10,541
نگهش دار

950
01:44:23,166 --> 01:44:25,208
زانو بزن ؛ زانو بزن

951
01:44:25,208 --> 01:44:26,416
اینجا رو نگاه کن

952
01:44:30,541 --> 01:44:32,208
از آلفا نوامبر به الفا ۱

953
01:44:33,083 --> 01:44:34,083
گزارش

954
01:44:34,833 --> 01:44:36,583
دو تروریست کشته شدند

955
01:44:36,583 --> 01:44:37,791
گروگان ها در امان هستند

956
01:44:57,125 --> 01:44:58,875
خدا رحمتش کنه

957
01:45:00,708 --> 01:45:01,708
اسکار آلفا

958
01:45:01,708 --> 01:45:05,250
محل افتخای بقیه اعضای جی.ام.ان در قایق پیدا شده

959
01:45:05,291 --> 01:45:07,166
اما دیدی نداریم ؛ تمام

960
01:45:09,166 --> 01:45:10,416
همین حالا مکان کینگ رو ارسال کن

961
01:45:10,416 --> 01:45:13,666
همین حالا مکان کینگ رو بفرست
ما پیش میریم جای

962
01:45:13,666 --> 01:45:15,166
حرکت کن خیرول

963
01:45:16,541 --> 01:45:19,291
بقیه ؛ مراقب اجساد باشید
بله قربان

964
01:45:25,666 --> 01:45:26,583
سریع باشید

965
01:45:26,583 --> 01:45:27,916
سریع تر

966
01:45:28,916 --> 01:45:31,125
یک گروگان تو قایق با کینگ هست

967
01:45:32,083 --> 01:45:34,416
احتمالا خود کنیگه اما دید دقیق نداریم

968
01:45:45,291 --> 01:45:48,083
سریع

969
01:48:18,958 --> 01:48:20,375
خیرول ؛ جای ؛ دنبالم بیاید

970
01:48:20,416 --> 01:48:23,166
پلیس دریایی آماده تحویله

971
01:48:28,291 --> 01:48:29,625
مامان

972
01:48:29,666 --> 01:48:31,041
خدایا ؛ سایفول

973
01:48:35,791 --> 01:48:37,208
ممنونم قربان

974
01:48:38,333 --> 01:48:39,708
خدایا

975
01:49:24,041 --> 01:49:26,000
از آلفا نوامبر به اسکار دلتا

976
01:49:26,041 --> 01:49:30,166
کینگ با دو قایق در حال فراره

977
01:49:36,541 --> 01:49:37,625
سوار شو
برو

978
01:49:37,666 --> 01:49:39,083
من پوشش میدم
برو

979
01:49:43,333 --> 01:49:47,333
از آلفا نوامبر به اسکار دلتا
همه گروگان ها سالم هستند

980
01:49:47,333 --> 01:49:50,458
حالا در مسیر بیمارستان باتو جوگر هستیم

981
01:50:32,166 --> 01:50:34,791
حرکت نکن ؛ اسلحه رو بنداز

982
01:51:04,583 --> 01:51:06,791
راجا اسکندر ؛ اون پسر رو ول کن

983
01:51:08,833 --> 01:51:11,458
برگرد عقب و گرنه شلیک می کنم

984
01:51:16,916 --> 01:51:17,916
مت زین

985
01:51:18,541 --> 01:51:21,916
وحشی باش، اما ترسو نباش

986
01:51:36,791 --> 01:51:38,291
عقب نشینی کن

987
01:51:41,791 --> 01:51:45,583
گفتم برگردید و گرنه بهش شلیک می کنم

988
01:51:52,208 --> 01:51:54,666
راجا اسکندر ؛ اسلحه‌ات رو بنداز

989
01:52:10,166 --> 01:52:11,333
زانو بزن

990
01:52:29,458 --> 01:52:32,791
وحشی باش، ترسو نباش

991
01:52:39,916 --> 01:52:41,791
جی.ام.ان

992
01:52:41,791 --> 01:52:43,666
حرکت کنید

993
01:53:12,291 --> 01:53:14,041
زندگی ما تو همین سرزمین

994
01:53:14,541 --> 01:53:16,791
شروع میشه و به پایان میرسه

995
01:53:17,583 --> 01:53:20,166
این نبرد ادامه پیدا میکنه

996
01:53:20,916 --> 01:53:24,250
حتی اگه هزاران نفر به ما حمله کنند

997
01:53:24,291 --> 01:53:26,333
ما می جنگیم

998
01:53:26,958 --> 01:53:29,958
باید دنبال عدالت باشیم

999
01:53:30,541 --> 01:53:32,541
این تازه شروعشه

1000
01:53:33,166 --> 01:53:35,666
و پایانش هم میرسه

1001
01:53:36,083 --> 01:53:40,458
بعد از نبرد نیروهای ویژه

1002
01:53:41,041 --> 01:53:45,541
اونا پرچم خودشون رو به نشانه پیروزی
در اون منطقه برافراشتند

1003
01:53:45,958 --> 01:53:49,708
خونه و کلبه نگهبانی راجا
مودا آگبی الدین

1004
01:53:49,708 --> 01:53:52,083
راجا مودا آگبی الدین در
حال مذاکره در کامپونگ تاندو

1005
01:53:52,083 --> 01:53:54,791
با تان سری داتو سری عبدالحمید
بدور، رئیس سابق پلیس بود

1006
01:53:54,791 --> 01:53:59,750
در این درگیری اعضای تیم تروریستی
توسط گروه ۶۹ کماندو کشته شدند

1007
01:53:59,791 --> 01:54:01,083
در جریان نبرد، برادری از

1008
01:54:01,083 --> 01:54:03,791
یک عضو مجروح 69 کماندویی از ناحیه
ران مورد اصابت گلوله قرار گرفت

1009
01:54:05,041 --> 01:54:08,750
اعضای تیم ویژه که در نبرد در کپلا سوایت و کمپینگ ایر کشته شدند

1010
01:54:08,791 --> 01:54:12,666
به عنوان جان باختگان جنگ مورد احترام و قدردانی قرار گرفتند

1011
01:54:23,291 --> 01:54:25,083
با تشکر از همه اعضای نیروی ویژه و گروه های متحدی که

1012
01:54:25,125 --> 01:54:27,500
برای خدمت به مردم ؛ جامعه و کشور
فداکاری های بزرگی انجام دادند
