﻿1
00:01:27,916 --> 00:01:33,041
‫[گذر]

2
00:01:33,166 --> 00:01:35,166
‫یه سری خانم اومدن جلوی خونه.

3
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
‫ای بابا.

4
00:01:41,541 --> 00:01:42,791
‫لیا خانم؟

5
00:01:43,791 --> 00:01:45,041
‫لیا خانم.

6
00:01:46,541 --> 00:01:49,166
‫روسو دختر، بیا اینجا! مهمان داریم!

7
00:01:54,416 --> 00:01:55,916
‫نشناختی؟

8
00:01:56,166 --> 00:01:57,291
‫نه.

9
00:01:57,666 --> 00:01:59,750
‫شاگرد قدیمیت؟ زازا؟

10
00:01:59,916 --> 00:02:01,125
‫چاق شدی‌ها.

11
00:02:02,916 --> 00:02:04,791
‫اینجا چیکار داری لیا خانم؟

12
00:02:04,916 --> 00:02:07,791
‫دنبال یکی از آشناهای خواهرزادمم.

13
00:02:07,916 --> 00:02:10,166
‫قبلا اینجا زندگی می‌کرد.

14
00:02:10,375 --> 00:02:11,541
‫جدا؟

15
00:02:11,750 --> 00:02:14,750
‫آره، می‌گن از مرز رفته استانبول.

16
00:02:14,916 --> 00:02:16,500
‫بیا داخل از زنم خبر بگیر.

17
00:02:16,666 --> 00:02:18,541
‫حتما یه چیزی می‌دونه. خوش‌اومدی.

18
00:02:18,666 --> 00:02:19,208
‫روسو!

19
00:02:19,541 --> 00:02:20,541
‫پسر!

20
00:02:22,291 --> 00:02:24,041
‫یه بطری خوب بیار!

21
00:02:24,500 --> 00:02:26,625
‫آینده گرجستان رو نگاه کن...

22
00:02:27,791 --> 00:02:29,125
‫به چه روزی افتادیم.

23
00:02:29,291 --> 00:02:31,125
‫بی‌خوری‌ام. همه بی‌خودی‌ان.

24
00:02:32,375 --> 00:02:33,250
‫لیوان‌ها رو بیار!

25
00:02:33,875 --> 00:02:35,375
‫اومدم.

26
00:02:35,875 --> 00:02:37,250
‫خب لیا خانم...

27
00:02:42,875 --> 00:02:44,166
‫به سلامتی.

28
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
‫ببخشید که این حرف رو از من می‌شنوین.

29
00:02:49,208 --> 00:02:51,416
‫کدوم حرف؟

30
00:02:52,333 --> 00:02:56,541
‫توی کلبه‌ها آدم‌های سالمی زندگی نمی‌کردن...

31
00:02:58,500 --> 00:03:01,250
‫منظورم این نیست که خواهرزاده شما...

32
00:03:01,750 --> 00:03:04,125
‫اسم خواهرزادتون چی بود؟

33
00:03:07,000 --> 00:03:08,625
‫اسمش رو گذاشته...

34
00:03:09,125 --> 00:03:10,250
‫تکلا.

35
00:03:10,416 --> 00:03:12,750
‫چی؟ آشنای شماست؟

36
00:03:13,125 --> 00:03:14,250
‫نه.

37
00:03:14,625 --> 00:03:16,916
‫یکی از همون دخترهای آشغال 
‫ رو می‌گه دیگه.

38
00:03:17,041 --> 00:03:19,125
‫حرف دهنت رو بفهم پسر!

39
00:03:20,625 --> 00:03:22,166
‫به حرف برادرم گوش نکن.

40
00:03:22,625 --> 00:03:24,166
‫خواستم کمکش کنم!

41
00:03:24,375 --> 00:03:25,416
‫تسلیت می‌گم لیا خانم.

42
00:03:25,541 --> 00:03:29,166
‫واقعا خیلی غم‌انگیزه که چنین اتفاقاتی...

43
00:03:29,541 --> 00:03:30,875
‫همین‌طوره.

44
00:03:33,000 --> 00:03:33,666
‫پسر.

45
00:03:34,750 --> 00:03:35,791
‫بله؟

46
00:03:36,791 --> 00:03:38,166
‫تو می‌شناسیش؟

47
00:03:39,875 --> 00:03:44,541
‫نه، صرفا یه چند باری دیدمش. همین.

48
00:03:44,750 --> 00:03:49,000
‫یه سریشون با هم زندگی می‌کردن،
‫ولی بیرونشون کردن.

49
00:03:56,125 --> 00:03:57,375
‫خیلی‌خب پس...

50
00:03:58,375 --> 00:04:02,125
‫اصلا واسه چی دنبالش می‌گردی لیا خانم؟
‫ولش کن بره.

51
00:04:02,500 --> 00:04:04,666
‫باز هم معذرت می‌خوام که بی‌خبر مزاحم شدم.

52
00:04:04,791 --> 00:04:06,750
‫خواهش می‌کنم.

53
00:04:14,000 --> 00:04:15,250
‫خانم!

54
00:04:16,250 --> 00:04:17,500
‫وایستا خانم!

55
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
‫می‌ری استانبول دنبال خواهرزادت بگردی؟

56
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
‫چون نشانیش رو دارم.

57
00:04:26,500 --> 00:04:27,875
‫بگو.

58
00:04:29,000 --> 00:04:30,500
‫یه لحظه...

59
00:04:31,375 --> 00:04:32,375
‫دیدی؟

60
00:04:33,375 --> 00:04:35,291
‫این چیه دیگه؟

61
00:04:35,500 --> 00:04:37,125
‫ترکی نوشته.

62
00:04:47,791 --> 00:04:51,250
‫- گرجی بنویس.
‫- می‌شه من هم باهات بیام؟

63
00:04:52,875 --> 00:04:54,875
‫مامانم هم اونجا زندگی می‌کنه...

64
00:04:55,041 --> 00:04:57,125
‫شاید بتونم پیداش کنم و یه شغلی گیر بیارم.

65
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
‫یکم ترکی بلدم!

66
00:04:59,625 --> 00:05:02,416
‫سلام. من آچی هستم. حال شما؟

67
00:05:02,541 --> 00:05:04,666
‫یکم انگلیسی هم از یوتیوب یاد گرفتم.

68
00:05:04,791 --> 00:05:06,916
‫می‌تونم مترجمت بشم.

69
00:05:06,916 --> 00:05:08,875
‫سلام. حال شما؟ چقدر؟

70
00:05:09,750 --> 00:05:11,916
‫- آدرسش واقعا اینه؟
‫- به خدا راست می‌گم.

71
00:05:12,125 --> 00:05:15,291
‫محض این‌که یکی خبرش رو گرفت
‫آدرسش رو داده بود.

72
00:05:15,500 --> 00:05:18,375
‫قبلا با هم گاهی‌اوقات یه سیگاری می‌کشیدیم.

73
00:05:18,916 --> 00:05:21,041
‫بهم گفته بود اونجا یه سری دوست داره.

74
00:05:21,250 --> 00:05:23,666
‫آدرسشون این بود.
‫رفت که با اون‌ها زندگی کنه.

75
00:05:23,875 --> 00:05:26,125
‫هر دومون سود می‌کنیم.

76
00:05:28,125 --> 00:05:30,250
‫- قبوله.
‫- قبوله؟ خدایی؟

77
00:05:30,916 --> 00:05:32,291
‫وایستا ببینم. کی قراره بریم؟

78
00:05:32,500 --> 00:05:34,041
‫- الان.
‫- همین الان؟

79
00:05:34,250 --> 00:05:36,000
‫وایستا ببینم، یعنی همین الان؟

80
00:05:36,500 --> 00:05:38,875
‫- کارت شناسایی داری؟
‫- آره، خونه‌ست.

81
00:05:39,625 --> 00:05:41,875
‫فردا صبح بیا لب مرز پیشم.

82
00:05:42,041 --> 00:05:43,750
‫وای بر من.

83
00:05:57,916 --> 00:05:59,250
‫خانم!

84
00:06:00,125 --> 00:06:01,291
‫خانم!

85
00:06:07,791 --> 00:06:09,916
‫- چی شده؟
‫- بذار برسونمت خونه.

86
00:06:10,125 --> 00:06:12,041
‫چی می‌خوای؟ چی شده؟

87
00:06:12,250 --> 00:06:14,125
‫بذار ببرمت!

88
00:06:20,041 --> 00:06:21,916
‫گفتم فردا صبح بیا پیشم.

89
00:06:22,041 --> 00:06:24,250
‫- کجا زندگی می‌کنی؟
‫- توی خولو.

90
00:06:29,250 --> 00:06:32,166
‫کارت شناساییم دست برادرم بود،
‫باهاش درگیر شدم که ازش بگیرمش.

91
00:06:32,375 --> 00:06:36,375
‫زدم توی صورت مزخرفش رو ترکوندم!
‫اگه بودی می‌دیدی.

92
00:06:39,250 --> 00:06:41,541
‫پس تو خاله‌اش هستی؟

93
00:06:41,750 --> 00:06:42,916
‫درسته.

94
00:06:43,125 --> 00:06:46,166
‫یعنی مادرش خواهرت بود؟

95
00:06:46,291 --> 00:06:48,041
‫خاله یعنی همین دیگه.

96
00:06:48,250 --> 00:06:50,875
‫- خب خواهرت کجاست؟
‫- فوت کرده.

97
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
‫حالا واسه چی می‌خوای تکلا رو پیدا کنی؟

98
00:06:54,541 --> 00:06:57,666
‫به مادرش قول دادم که پیداش کنم
‫ و برگردونمش خونه.

99
00:06:57,875 --> 00:06:59,166
‫خواسته قبل از مرگش بود.

100
00:06:59,375 --> 00:07:02,041
‫گمونم برادرم تکلا رو خوب بشناسه.

101
00:07:02,250 --> 00:07:05,291
‫خیلی پیش می‌اومد
‫ یواشکی بره به کلبه‌ها سر بزنه.

102
00:07:08,666 --> 00:07:09,791
‫خوشحالی که قراره...

103
00:07:10,000 --> 00:07:13,375
‫بس کن دیگه.

104
00:07:14,000 --> 00:07:17,166
‫نمی‌خوام کل مسیر زر بزنی. خب؟

105
00:07:17,375 --> 00:07:18,541
‫هرطور تو بگی خانم.

106
00:07:18,750 --> 00:07:22,916
‫از مشروب و مواد هم خبری نیست.
‫فهمیدی؟

107
00:07:23,125 --> 00:07:24,291
‫من رو چی فرض کردی؟

108
00:07:24,416 --> 00:07:26,000
‫حواست به جاده باشه.

109
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
‫چرا وایستادی؟ در رو ببند دیگه.

110
00:07:36,250 --> 00:07:37,791
‫هیزم تموم کردم.

111
00:07:38,000 --> 00:07:39,750
‫شب اینجا خیلی سرد می‌شه.

112
00:07:50,916 --> 00:07:52,416
‫کمک کن.

113
00:08:18,666 --> 00:08:22,333
‫برو از حیاط همسایه گوجه و خیار بیار.

114
00:08:22,541 --> 00:08:24,083
‫شوخیت گرفته دیگه؟

115
00:08:24,208 --> 00:08:25,583
‫برو دیگه.

116
00:10:39,333 --> 00:10:41,083
‫بیدار شو.

117
00:10:44,833 --> 00:10:46,875
‫همراه خودت پولی هم داری؟

118
00:10:47,083 --> 00:10:48,500
‫نه، نه راستش.

119
00:10:48,708 --> 00:10:51,375
‫پس فهمیدی واسه چی خیار می‌خوایم.

120
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
‫- خانم لیا؟
‫- چی می‌خواین؟

121
00:10:53,458 --> 00:10:58,000
‫مامانم دید که از باغمون
‫گوجه و خیار قرض گرفتین.

122
00:10:58,208 --> 00:11:00,625
‫گفت شاید یکم پلاموشی هم بخواید.

123
00:11:00,833 --> 00:11:02,250
‫که این‌طور؟

124
00:11:02,458 --> 00:11:05,125
‫- پسره کیه؟
‫- به شما ربطی نداره.

125
00:11:05,333 --> 00:11:06,875
‫داری می‌ری مسافرت؟

126
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
‫آره بابا. به مامانت بگو رفتم پاریس!

127
00:11:09,708 --> 00:11:11,000
‫پاریس؟

128
00:11:11,208 --> 00:11:12,708
‫وای!

129
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
‫بریم.

130
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
‫ممنون.

131
00:11:33,333 --> 00:11:35,583
‫به هیچ‌جام نیست.
‫قرار نیست برگردم.

132
00:12:00,708 --> 00:12:01,958
‫گذرنامه یا کارت شناسایی؟

133
00:12:02,500 --> 00:12:03,833
‫یه لحظه.

134
00:12:09,833 --> 00:12:11,125
‫ممنون.

135
00:12:13,958 --> 00:12:15,125
‫سلام.

136
00:12:15,458 --> 00:12:16,708
‫سلام.

137
00:12:18,291 --> 00:12:19,500
‫چه انتظاری داشتی؟

138
00:12:19,666 --> 00:12:21,541
‫مگه اینجا یه کشور دیگه نیست؟

139
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
‫صبر کن استانبول رو ببینی.

140
00:12:25,000 --> 00:12:26,791
‫وایستا ببینم، مگه قبلا رفتی استانبول؟

141
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
‫یه بار.

142
00:12:29,000 --> 00:12:30,291
‫خب چطوری بود؟

143
00:12:30,791 --> 00:12:33,250
‫یادت رفت توی ماشین چی گفتم؟

144
00:12:33,416 --> 00:12:36,916
‫آره ببخشید. حرف نمی‌زنم لیا خانم.

145
00:12:37,291 --> 00:12:38,666
‫ولی حتما باحال بوده دیگه؟

146
00:12:38,875 --> 00:12:40,916
‫بدک نبود.

147
00:12:42,875 --> 00:12:43,916
‫- سلام.
‫- سلام.

148
00:12:44,041 --> 00:12:45,500
‫سلام.

149
00:12:50,875 --> 00:12:53,375
‫همه این‌ها.

150
00:12:54,500 --> 00:12:57,125
‫واسه برداشت چای می‌رین ریزه؟

151
00:12:57,625 --> 00:12:58,750
‫آره.

152
00:13:01,500 --> 00:13:03,416
‫طلا هم قبول می‌کنین؟

153
00:13:03,625 --> 00:13:04,791
‫بله.

154
00:13:04,916 --> 00:13:07,541
‫مال خواهرمه. واسه عروسیشه.

155
00:13:07,750 --> 00:13:10,000
‫قبلا مال مادربزرگم بود.

156
00:13:12,375 --> 00:13:14,541
‫باعث خوش‌شانسی می‌شه.

157
00:13:14,750 --> 00:13:17,875
‫طی این سال‌ها فروختیمشون،
‫ولی این رو نگه داشتم.

158
00:13:25,416 --> 00:13:28,041
‫- می‌خرمش.
‫- چقدر؟

159
00:13:28,250 --> 00:13:30,666
‫- دو هزار و پونصد لیر.
‫- چی داری می‌گی؟

160
00:13:30,875 --> 00:13:34,166
‫داره سرت کلاه می‌ذاره.
‫نفروش.

161
00:13:34,291 --> 00:13:37,375
‫پول بلیط اتوبوس رو تو می‌دی؟

162
00:13:38,000 --> 00:13:39,041
‫نه.

163
00:13:39,250 --> 00:13:41,291
‫خجالت بکش!

164
00:13:41,416 --> 00:13:43,791
‫توی باتومی سه برابر این پول می‌دن.

165
00:13:43,916 --> 00:13:45,541
آشغال

166
00:13:45,666 --> 00:13:46,875
‫ساکت شو پسر.

167
00:13:48,250 --> 00:13:50,875
‫ظاهرا طلافروشی هم بلده.

168
00:13:51,875 --> 00:13:53,000
‫ممنون.

169
00:14:15,291 --> 00:14:17,041
‫چورچخلا.

170
00:14:23,750 --> 00:14:24,916
‫چی؟

171
00:15:19,500 --> 00:15:22,875
‫چیه؟ حالا اون‌جایی که دهنی شده رو نخور.

172
00:15:25,375 --> 00:15:26,625
‫می‌خوای؟

173
00:15:27,916 --> 00:15:30,375
‫شوخی می‌کنی؟ چاچا آوردی؟

174
00:15:31,000 --> 00:15:32,791
‫مگه نگفتی از نوشیدنی خبری نیست؟

175
00:15:32,916 --> 00:15:34,500
‫خیلی گرمه.

176
00:15:40,125 --> 00:15:42,041
‫چیه؟ مامان‌بزرگم هم همین‌طوری شد.

177
00:15:42,250 --> 00:15:44,125
‫بذار یه چیزی رو روشن کنیم.

178
00:15:44,291 --> 00:15:46,250
‫قرار نیست مسئولیت تو با من باشه.

179
00:15:46,875 --> 00:15:48,166
‫فهمیدی؟

180
00:15:48,375 --> 00:15:51,375
‫فقط مسمومیت غذایی بود. دیگه گذشت.

181
00:15:52,000 --> 00:15:54,875
‫لازم نیست کسی مواظبم باشه.

182
00:16:13,458 --> 00:16:14,833
‫لیا خانم.

183
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
‫بیدار شو لیا خانم.

184
00:16:18,500 --> 00:16:20,708
‫ببین، رسیدیم.

185
00:16:21,375 --> 00:16:22,583
‫ببین.

186
00:17:15,958 --> 00:17:17,000
‫کیفمون.

187
00:17:17,208 --> 00:17:22,208
‫صبر کن... برو با اون دختری که توی اتوبوس
‫دید می‌زدی، حرف بزن.

188
00:17:22,375 --> 00:17:23,708
‫برو آدرس رو نشونش بده.

189
00:17:24,250 --> 00:17:27,291
‫از این جاده برو و اونجا هم سوار قایق شو.

190
00:17:27,500 --> 00:17:29,875
‫- خیلی‌خب، ممنونم.
‫- قابلی نداشت.

191
00:20:44,708 --> 00:20:45,875
‫چرا نیاد؟

192
00:20:46,083 --> 00:20:47,625
‫ایشون مثلا وکیلن؟

193
00:20:47,750 --> 00:20:50,625
‫ایشون اوریم، وکیلم هستن.
‫چرا نتونه وکیل باشه؟

194
00:20:50,833 --> 00:20:52,750
‫توی دفتر «زندگی‌صورتی»
‫ باهام داوطلبانه کار می‌کنه.

195
00:20:52,958 --> 00:20:54,500
‫وکیله؟ جدی؟

196
00:20:54,708 --> 00:20:56,625
‫این موضوع به شما مربوط نمی‌شه خانم.

197
00:20:56,833 --> 00:20:59,083
‫اوریم. بلدی از سوزن استفاده کنی دیگه؟

198
00:20:59,250 --> 00:21:03,333
‫یه لحظه بیا بالا بهم کمک کن.

199
00:21:10,166 --> 00:21:12,041
‫دکتر به زودی معاینه‌تون می‌کنه.

200
00:21:12,166 --> 00:21:14,291
‫در حینی که منتظر هستید
‫این فرم‌ها رو پر کنید.

201
00:21:15,583 --> 00:21:17,708
‫- بعدی شمایید.
‫- دارم میام.

202
00:21:21,458 --> 00:21:23,125
‫در حال حاضر کجا کار می‌کنی؟

203
00:21:23,333 --> 00:21:25,875
‫توی «زندگی‌صورتی» کار می‌کنم.
‫غیردولتیه.

204
00:21:26,083 --> 00:21:29,500
‫- و بهتون حقوق می‌دن؟
‫- خب، یکم.

205
00:21:31,083 --> 00:21:35,333
‫این‌ها رو ببرید پیش پزشک زنان
‫ که معاینه‌تون کنه.

206
00:21:35,958 --> 00:21:37,000
‫بسیارخب.

207
00:21:40,083 --> 00:21:43,625
‫بعد ببرید که کل ادارات بیمارستان
‫امضاشون کنن.

208
00:21:43,833 --> 00:21:44,500
‫بسیارخب.

209
00:21:44,708 --> 00:21:47,125
‫برای تایید کارت شناسایی لازمه.

210
00:21:47,250 --> 00:21:48,500
‫بسیارخب.

211
00:21:48,708 --> 00:21:51,375
‫این هم مدارک درخواست کارت شناسایی بانوان.

212
00:21:52,458 --> 00:21:56,333
‫خیلی ممنونم. پس تموم شد دیگه؟

213
00:22:09,625 --> 00:22:14,041
‫گفتن باید از تمام ادارات امضا بگیرم.

214
00:22:14,750 --> 00:22:16,875
‫هزینه‌شون انقدر زیاده؟

215
00:22:17,375 --> 00:22:19,750
‫بقیه اداره‌ها رو خبر ندارم.

216
00:22:43,291 --> 00:22:45,625
‫آقا؟ راهنماییتون کنم؟

217
00:22:47,083 --> 00:22:48,083
‫آقا!

218
00:22:50,583 --> 00:22:52,083
‫فقط پنج لیر.

219
00:22:53,000 --> 00:22:54,583
‫- فقط پنج لیر.
‫- نه.

220
00:22:55,708 --> 00:22:58,500
‫- آدرس رو نشونش بده.
‫- می‌خواد سرمون کلاه بذاره.

221
00:22:58,708 --> 00:23:01,833
‫- گفتم نشونش بده.
‫- مطمئنم حتی سواد نداره.

222
00:23:04,458 --> 00:23:05,958
‫بیا، گفتم که!

223
00:23:07,375 --> 00:23:08,000
‫بلدم!

224
00:23:39,875 --> 00:23:43,208
‫اتاق‌های خوب و ارزونی داریم!

225
00:23:45,958 --> 00:23:50,000
‫اتاق ارزون! اتاق ارزون!

226
00:24:06,875 --> 00:24:08,250
‫بیست و هشت.

227
00:24:13,250 --> 00:24:14,291
‫می‌گه بیست و هشت.

228
00:24:14,500 --> 00:24:15,750
‫آینور!

229
00:24:17,875 --> 00:24:20,666
‫- آینور دختر!
‫- چی شده؟

230
00:24:20,875 --> 00:24:21,750
‫آروم باش عزیزم.

231
00:24:21,916 --> 00:24:23,666
‫این‌ها دنبال یه نفر می‌گردن.

232
00:24:23,875 --> 00:24:26,666
‫ظاهرا یه دختر به اسم تکلاست.

233
00:24:27,500 --> 00:24:30,541
‫یه دختر خارجی.
‫توی ساختمانتون دختر خارجی دارین؟

234
00:24:30,666 --> 00:24:33,541
‫دختر خارجی نداریم. خودت که می‌دونی.

235
00:24:33,750 --> 00:24:34,791
‫شنیدی دیگه پسر.

236
00:24:35,375 --> 00:24:36,125
‫نه.

237
00:24:43,250 --> 00:24:44,916
‫- آقا، پنج لیر دیگه لطفا.
‫- نه!

238
00:24:45,041 --> 00:24:47,291
‫خیلی گرسنمه، پنج لیر دیگه لطفا.

239
00:24:47,416 --> 00:24:51,000
‫خسته شدم دیگه. برو دیگه!

240
00:25:02,750 --> 00:25:03,791
‫کجا رفتی؟

241
00:25:06,125 --> 00:25:08,875
‫واقعا همین آدرس رو بهت داد؟

242
00:25:10,875 --> 00:25:12,000
‫آره.

243
00:25:18,875 --> 00:25:20,875
‫این زندگی‌ایه که انتخاب کرده؟

244
00:25:21,875 --> 00:25:24,625
‫فکر نکنم حق انتخابی داشته.

245
00:25:32,916 --> 00:25:34,250
‫خب حالا چی؟

246
00:25:38,125 --> 00:25:39,375
‫استراحت می‌کنم...

247
00:25:40,000 --> 00:25:41,791
‫و شب حمام می‌کنم.

248
00:25:41,916 --> 00:25:44,125
‫دوش می‌گیرم و می‌خوابم.

249
00:25:44,625 --> 00:25:46,916
‫فردا صبح هم خونه به خونه می‌گردم.

250
00:25:47,125 --> 00:25:50,291
‫بالاخره یه نفر باید بشناسش.
‫پس دنبالش می‌گردم.

251
00:25:50,500 --> 00:25:52,000
‫من هم باهات بیام؟

252
00:25:55,250 --> 00:25:56,916
‫مگه نمیای؟

253
00:25:57,125 --> 00:25:58,625
‫چرا، چرا میام.

254
00:26:13,166 --> 00:26:14,875
‫دو تا تخت. کافیه دیگه؟

255
00:26:14,916 --> 00:26:16,875
‫آره. دو تا تخت.

256
00:26:16,916 --> 00:26:20,041
‫- چی می‌گه؟
‫- هیچی، ولش کن.

257
00:26:23,333 --> 00:26:24,625
‫اتاق خوبه؟

258
00:26:25,958 --> 00:26:26,958
‫بله.

259
00:26:27,416 --> 00:26:30,166
‫حوله اونجاست. رمز مودم اینترنت.

260
00:26:30,250 --> 00:26:31,541
‫- باشه.
‫- و کلید.

261
00:26:32,166 --> 00:26:33,875
‫- ممنونم.
‫- خواهش می‌کنم.

262
00:26:47,375 --> 00:26:49,000
‫دستشویی نداره.

263
00:27:15,541 --> 00:27:18,250
‫- تموم شد؟
‫- آره.

264
00:27:20,750 --> 00:27:22,291
‫به چی نگاه می‌کنی؟

265
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
‫مگه نمی‌دونی روزی یه چاچا بخوری
‫اصلا مریض نمی‌شی؟

266
00:27:26,541 --> 00:27:28,416
‫مطمئنم این رو در مورد سیب می‌گفتن.

267
00:27:28,625 --> 00:27:31,000
‫بدن رو ضدعفونی می‌کنه.

268
00:27:33,125 --> 00:27:34,875
‫یکم می‌خوای؟

269
00:27:49,250 --> 00:27:51,291
‫- لیا خانم...
‫- بله.

270
00:27:51,416 --> 00:27:54,000
‫- می‌شه یه سوالی بپرسم؟
‫- نه.

271
00:27:54,916 --> 00:27:56,916
‫بعد این‌که تکلا رو پیدا کردی برنامه‌ات چیه؟

272
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
‫برنامه‌ام؟ یعنی چی؟

273
00:27:59,166 --> 00:28:01,125
‫آره، یعنی واسه آینده.

274
00:28:01,416 --> 00:28:04,416
‫آینده و برنامه‌ای ندارم.

275
00:28:05,375 --> 00:28:10,125
‫صرفا تا وقتش اینجا می‌مونم.

276
00:28:11,000 --> 00:28:13,375
‫برق رو خاموش کن، وقت خوابه.

277
00:28:32,916 --> 00:28:34,000
‫لیا خانم؟

278
00:28:39,541 --> 00:28:41,916
‫آخرین باری که تکلا رو دیدی کی بود؟

279
00:28:42,041 --> 00:28:44,125
‫این وقت شب داری بازجویی می‌کنی؟

280
00:28:44,875 --> 00:28:47,041
‫گفتم بخواب.

281
00:28:49,375 --> 00:28:50,666
‫ببخشید.

282
00:28:59,666 --> 00:29:02,000
‫خیلی سال پیش بود...

283
00:29:03,250 --> 00:29:07,041
‫دقیقا قبل این‌که پدرش ول کنه و بره.

284
00:29:09,000 --> 00:29:10,666
‫واسه چی رفت؟ چون اون تراجنسیتی بود.

285
00:29:10,791 --> 00:29:12,541
‫آره. پس واسه چی بره؟

286
00:29:15,375 --> 00:29:17,416
‫شرم بزرگی...

287
00:29:18,166 --> 00:29:20,291
‫واسه خانواده‌ ما بود.

288
00:29:22,250 --> 00:29:26,416
‫واکنش مردم روستا رو تصور کن.

289
00:29:27,500 --> 00:29:29,166
‫حتی نمی‌تونم...

290
00:29:29,916 --> 00:29:33,125
‫خیلی باهوش و کنجکاو بود.

291
00:29:34,041 --> 00:29:36,625
‫قبلا در مورد همه‌چیز ازم سوال می‌کرد.

292
00:29:37,000 --> 00:29:40,250
‫می‌تونست واسه خودش کسی بشه.

293
00:29:42,166 --> 00:29:45,416
‫اون زمان از این چیزها خبر نداشتیم.

294
00:29:46,041 --> 00:29:48,666
‫یعنی داستان‌هاش رو شنیده بودیم ولی...

295
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
‫یه پسری توی روستای بغلی بود
‫ که با تیر کشتنش.

296
00:29:54,875 --> 00:29:56,916
‫پدرش می‌گفت که حین تمیز کردن تفنگ...

297
00:29:57,125 --> 00:30:00,666
‫به صورت تصادفی شلیک کرده.

298
00:30:09,000 --> 00:30:10,291
‫خب...

299
00:30:10,416 --> 00:30:12,625
‫اگه پیداش کنی بهش چی می‌گی؟

300
00:30:14,250 --> 00:30:15,416
‫نمی‌...

301
00:30:18,375 --> 00:30:19,916
‫نمی‌دونم.

302
00:30:23,416 --> 00:30:25,041
‫بخواب دیگه.

303
00:30:28,500 --> 00:30:30,291
‫ببخشید. شب بخیر.

304
00:31:07,666 --> 00:31:09,750
لعنتی

305
00:32:28,250 --> 00:32:30,041
‫از مسافرخونه‌ای!

306
00:32:31,625 --> 00:32:33,750
‫- توی مسافرخونه‌ست.
‫- سلام.

307
00:32:41,500 --> 00:32:43,250
‫اسمم آچیه. حالتون چطوره؟

308
00:32:45,875 --> 00:32:48,666
‫من اوزگه‌ام. ترکی بلدی؟

309
00:32:48,875 --> 00:32:50,000
‫نه.

310
00:32:55,250 --> 00:32:56,166
‫همسایه!

311
00:32:56,375 --> 00:32:57,666
‫- گرجستان.
‫- آره.

312
00:32:57,875 --> 00:33:00,541
‫کشور همسایه...

313
00:33:00,875 --> 00:33:01,875
‫من ترکم.

314
00:33:02,875 --> 00:33:05,000
‫ترک. ترک.

315
00:33:05,291 --> 00:33:07,291
‫خیلی‌خب، بیا بریم مهمونی.

316
00:33:07,500 --> 00:33:09,125
‫آره، مهمونی!

317
00:33:10,333 --> 00:33:12,500
‫ما داریم می‌ریم مهمونی. می‌خوای بیای؟

318
00:33:12,541 --> 00:33:14,041
‫- مهمونی؟
‫- آره.

319
00:33:15,375 --> 00:33:17,416
‫بذار این رو بگیرم.

320
00:33:17,625 --> 00:33:21,291
‫- نمی‌خواد خجالتی رفتار کنی.
‫- بیا بریم.

321
00:33:51,750 --> 00:33:53,875
‫من این رو سفارش ندادم.

322
00:34:01,625 --> 00:34:03,333
‫دیگه چی میل داری؟

323
00:34:06,875 --> 00:34:08,208
‫پسته.

324
00:34:09,500 --> 00:34:11,208
‫می‌گه پسته.

325
00:34:14,000 --> 00:34:16,375
‫- باقلوای گردو.
‫- باقلوای گردو.

326
00:34:17,708 --> 00:34:20,208
‫چقدر می‌شه؟

327
00:34:20,375 --> 00:34:22,125
‫بعدا حساب کن.

328
00:34:25,208 --> 00:34:26,375
‫سلام.

329
00:34:27,458 --> 00:34:28,708
‫سلام.

330
00:35:33,708 --> 00:35:34,875
‫صبح بخیر.

331
00:39:30,375 --> 00:39:32,666
‫تو فلفل رو درست کن. بقیش با من.

332
00:39:33,500 --> 00:39:36,291
‫- دوباره اون خانم اومده.
‫- کدوم خانم؟

333
00:39:36,750 --> 00:39:38,666
‫ظاهرا دست بردار نیست.

334
00:39:38,791 --> 00:39:40,541
‫من رو یادته؟

335
00:39:41,166 --> 00:39:43,458
‫بشین لطفا.

336
00:39:45,666 --> 00:39:47,000
‫راستش چای قاچاقیه.

337
00:39:53,625 --> 00:39:55,416
‫تکلا رو می‌شناسی؟

338
00:39:58,375 --> 00:40:03,208
‫♪ مریضی عجیبی دارم و هرکسی به فکر خودشه ♪

339
00:40:03,875 --> 00:40:11,625
‫♪ خدا حفظم می‌کنه و
‫منت بنده‌هاش رو نمی‌کشم. ♪

340
00:41:04,500 --> 00:41:07,500
‫کجا بودی؟ کل روز منتظرت بودم.

341
00:41:10,125 --> 00:41:12,125
‫بابت دیشب شرمنده.

342
00:41:13,083 --> 00:41:16,750
‫دیشب رفتم یه دوری بزنم و
‫ شاید یه شغلی پیدا کنم.

343
00:41:16,958 --> 00:41:21,375
‫بعد با یه سری از مسافرخانه آشنا شدم
‫ و زمان از دستم در رفت.

344
00:41:22,625 --> 00:41:26,000
‫خبرهای خوبی دارم. یه دختری رو پیدا کردم
‫که واسه یه سازمانی کار می‌کنه.

345
00:41:26,125 --> 00:41:28,250
‫گفت شاید بتونه بهمون کمک کنه.

346
00:41:28,375 --> 00:41:30,875
‫- یه چیز شیرین هم واست آوردم.
‫- مرسی.

347
00:41:32,458 --> 00:41:36,000
‫کل روز منتظر بودم بیای که
‫ ببرمت دفتر دختره...

348
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
‫ولی نیومدی...

349
00:41:38,958 --> 00:41:41,125
‫فکر کنم دیگه تعطیل کردن.

350
00:41:41,250 --> 00:41:45,750
‫آدرسش رو بنویس. خودم فردا می‌رم پیشش.

351
00:41:46,375 --> 00:41:48,875
‫واقعا لازم بود که برم بیرون.

352
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
‫هر کاری که بتونم می‌کنم
‫که تکلا رو پیدا کنم.

353
00:41:50,625 --> 00:41:52,000
‫قسم می‌خورم.

354
00:41:52,208 --> 00:41:54,750
‫حق با برادرت بود.

355
00:41:57,875 --> 00:42:00,875
‫وسایلت رو جمع کن و برو.

356
00:42:05,958 --> 00:42:07,750
‫چیزی ندارم.

357
00:42:09,000 --> 00:42:10,500
‫خب دیگه.

358
00:42:13,750 --> 00:42:16,958
لعنتی

359
00:42:18,875 --> 00:42:21,375
‫پیرزن کثافت!

360
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
‫باورم نمی‌شه...

361
00:43:48,833 --> 00:43:49,958
‫چیه؟

362
00:43:52,583 --> 00:43:53,958
‫گرسنه‌ای؟

363
00:43:57,083 --> 00:43:58,416
‫دارم از گرسنگی می‌میرم.

364
00:44:01,458 --> 00:44:02,708
‫خب بیا پس.

365
00:44:12,666 --> 00:44:15,208
‫بشین. می‌خوای منو رو بیارم؟

366
00:44:18,416 --> 00:44:21,333
‫سلام، خوش‌اومدین.
‫منو بیارم خدمتتون؟

367
00:44:30,708 --> 00:44:34,541
‫اگه فقط برنج و سیب‌زمینی
‫بگیریم گرون نمی‌شه.

368
00:44:42,916 --> 00:44:45,458
‫سلام. منو بیارم خدمتتون؟

369
00:44:56,958 --> 00:45:00,333
‫وای. عاشق بوی خیارم.

370
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
‫اجازه هست؟

371
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
‫پرسیدن داره؟

372
00:45:28,000 --> 00:45:29,583
‫ببخشید، سیگار دارین؟

373
00:45:40,083 --> 00:45:41,083
‫ممنون.

374
00:45:41,250 --> 00:45:42,250
‫ممنونم.

375
00:45:43,916 --> 00:45:45,083
‫ببخشید؟

376
00:45:45,541 --> 00:45:46,958
‫شما گرجستانی هستید؟

377
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
‫آره.

378
00:45:48,833 --> 00:45:50,708
‫واسه تعطیلات اومدین اینجا؟

379
00:45:52,083 --> 00:45:53,333
‫آره.

380
00:45:53,833 --> 00:45:56,833
‫من اینجا زندگی می‌کنم و یه کسب و کار دارم.

381
00:45:57,208 --> 00:45:58,833
‫این حسنه.

382
00:45:59,333 --> 00:46:02,708
‫گرجی محله، نسل سوم از دریای سیاه.

383
00:46:04,166 --> 00:46:06,833
‫این چیه؟ فقط همین رو می‌خوری؟

384
00:46:09,583 --> 00:46:11,583
‫بذار مهمانت کنم.

385
00:46:11,791 --> 00:46:14,333
‫نیازی نیست. ممنونم.

386
00:46:15,583 --> 00:46:17,333
‫چی می‌نوشی؟

387
00:46:17,541 --> 00:46:19,083
‫واقعا چیزی نیاز نداریم. ممنون.

388
00:46:19,291 --> 00:46:21,083
‫تا حالا راکی امتحان کردین؟

389
00:46:21,250 --> 00:46:23,583
‫نه ولی ممنون.

390
00:46:23,708 --> 00:46:24,833
‫گارسون!

391
00:46:29,791 --> 00:46:31,333
‫ببین چقدر بوش خوبه.

392
00:46:33,583 --> 00:46:35,791
‫به سلامتی.

393
00:46:49,333 --> 00:46:50,916
‫گمونم دفعه اولیه اومدین اینجا؟

394
00:46:52,791 --> 00:46:55,416
‫نه، راستش بچه که بودم یه بار اومدم.

395
00:46:55,583 --> 00:46:57,833
‫- واقعا؟
‫- آره، پدرم من رو آورده بود.

396
00:46:58,291 --> 00:47:01,916
‫همون سفر باعث شد که بخوام...

397
00:47:03,333 --> 00:47:05,458
‫معلم تاریخ بشم.

398
00:47:06,583 --> 00:47:08,083
‫معلم تاریخی؟

399
00:47:08,291 --> 00:47:10,791
‫قبلا بودم. الان بازنشسته شدم.

400
00:47:13,041 --> 00:47:14,958
‫ببخشید، من باید برم.

401
00:47:15,791 --> 00:47:18,208
‫- خوشحال شدم باهاتون آشنا شدم.
‫- همچنین.

402
00:47:18,416 --> 00:47:19,708
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

403
00:47:22,541 --> 00:47:24,958
‫پسرتونه؟

404
00:47:26,541 --> 00:47:27,708
‫نه...

405
00:47:28,291 --> 00:47:31,583
‫دوست خواهرزادمه.

406
00:47:34,333 --> 00:47:35,708
‫به سلامتی.

407
00:47:35,833 --> 00:47:39,083
‫به سلامتی تو رمز.

408
00:47:39,291 --> 00:47:41,208
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

409
00:47:41,333 --> 00:47:43,458
‫- به نظر پسر خوبیه.
‫- واقعا هست.

410
00:47:53,083 --> 00:47:56,083
‫هزینه هر دو تا میز رو با هم حساب کردم.

411
00:47:56,208 --> 00:47:59,041
‫- ما بریم دیگه؟
‫- مودب باش.

412
00:47:59,416 --> 00:48:00,833
‫اشکالی نداره.

413
00:48:00,958 --> 00:48:03,166
‫نه آقای رمز. زحمت نکشین...

414
00:48:04,291 --> 00:48:06,458
‫نگران نباشید. به حساب من.

415
00:48:07,166 --> 00:48:09,458
‫واقعا لطف دارین.

416
00:48:10,666 --> 00:48:13,666
‫مگه چقدر پیش میاد گرجی‌هایی
‫ مثل شما رو ببینم؟

417
00:48:18,291 --> 00:48:20,208
‫شما خانواده دارین؟

418
00:48:21,458 --> 00:48:22,833
‫فقط خواهرزاده‌ام.

419
00:48:25,166 --> 00:48:26,416
‫شما...

420
00:48:27,083 --> 00:48:28,166
‫چطور؟

421
00:48:28,916 --> 00:48:30,291
‫قبلا داشتم.

422
00:48:31,041 --> 00:48:32,958
‫ده سال پیش جدا شدیم.

423
00:48:33,166 --> 00:48:34,791
‫حیف شد.

424
00:48:35,583 --> 00:48:37,333
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

425
00:48:37,541 --> 00:48:40,208
‫واسه خانم گل نمی‌خرین؟

426
00:48:42,291 --> 00:48:43,333
‫واقعا بهتون میاد.

427
00:48:51,291 --> 00:48:53,416
‫آقا، من به خانم گل دادم.

428
00:49:00,333 --> 00:49:02,333
‫من رو ببخشید.

429
00:49:02,541 --> 00:49:04,041
‫الان برمی‌گردم.

430
00:49:06,791 --> 00:49:07,958
‫شوخیت گرفته؟

431
00:49:08,333 --> 00:49:10,041
‫داری چیکار می‌کنی؟

432
00:49:10,708 --> 00:49:12,666
‫می‌دونم دارم چیکار می‌کنم.

433
00:49:13,291 --> 00:49:14,541
‫معلومه می‌دونی.

434
00:49:17,291 --> 00:49:18,083
‫آچی.

435
00:49:18,291 --> 00:49:21,958
‫لیا بهم گفت دنبال خواهرزاده‌اش می‌گردین.

436
00:49:22,166 --> 00:49:24,083
‫شاید من بتونم کمک کنم؟

437
00:49:24,291 --> 00:49:26,916
‫می‌تونیم از کلیسای گرجی‌ها پرس و جو کنیم.

438
00:49:27,916 --> 00:49:30,708
‫آره، مطمئنم خیلی کمکمون می‌کنن...

439
00:49:33,500 --> 00:49:35,875
‫- کجا رفت؟
‫- من از کجا بدونم؟

440
00:49:37,708 --> 00:49:39,125
‫فرایش دادی؟

441
00:49:39,250 --> 00:49:40,833
‫چی بهش گفتی؟

442
00:49:41,333 --> 00:49:43,375
‫هیچی. فقط دیدم که رفت.

443
00:49:43,583 --> 00:49:45,000
‫بگو بهش چی گفتی!

444
00:49:45,208 --> 00:49:46,583
‫چی گفته باشم؟

445
00:49:46,750 --> 00:49:48,125
‫نباید می‌ذاشتی بره.

446
00:49:48,333 --> 00:49:51,500
‫- باید چیکار می‌کردم؟
‫- می‌خواست بهمون کمک کنه!

447
00:49:51,708 --> 00:49:54,875
‫باید چیکار می‌کردم؟ ببندمش؟
‫خودت ترسوندیش!

448
00:50:15,375 --> 00:50:16,375
‫بیا.

449
00:50:20,000 --> 00:50:21,375
‫سالمه؟

450
00:50:24,250 --> 00:50:26,166
‫- موهام رو کوتاه کنم؟
‫- آره.

451
00:51:20,416 --> 00:51:21,916
‫خیلی‌خب، مرسی دیگه.

452
00:51:25,291 --> 00:51:27,916
‫خب بچه‌ها، بسه دیگه.

453
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
‫برید دیگه.

454
00:51:37,083 --> 00:51:39,041
‫راه گم کردی؟

455
00:51:39,208 --> 00:51:40,708
‫دلمون برات تنگ شده بود.

456
00:51:40,916 --> 00:51:42,833
‫چیه؟ باز می‌خوای زندانی بشی؟

457
00:51:43,041 --> 00:51:44,791
‫به عنوان وکیل اومدم.

458
00:51:46,583 --> 00:51:48,041
‫وکیل؟

459
00:51:48,208 --> 00:51:51,333
‫یه نفر رو اشتباهی دستگیر کردید.

460
00:51:53,333 --> 00:51:55,083
‫مسخره بازیه؟

461
00:51:55,958 --> 00:51:58,041
‫الان مثلا دیگه وکیل شدی؟

462
00:51:58,541 --> 00:52:00,833
‫- مدرک دارم.
‫- مدرک؟

463
00:52:01,583 --> 00:52:02,958
‫می‌گه مدرک داره.

464
00:52:03,833 --> 00:52:06,458
‫حالا از کجا مدرک گرفتی؟
‫سیرک؟

465
00:52:06,666 --> 00:52:08,458
‫دانشگاه استانبول.

466
00:52:08,833 --> 00:52:10,333
‫استانبول پس؟

467
00:52:11,333 --> 00:52:12,416
‫درسته...

468
00:52:12,583 --> 00:52:14,791
‫خیلی‌خب، کارت شناساییت رو نشون بده.

469
00:52:14,958 --> 00:52:16,416
‫الان همراهم نیست.

470
00:52:17,083 --> 00:52:19,208
‫باید قاضی تاییدش کنه.

471
00:52:19,416 --> 00:52:21,083
‫به زودی آماده می‌شه.

472
00:52:22,666 --> 00:52:25,333
‫- پس وکیل نیستی، مگه نه؟
‫- گوش کنید...

473
00:52:25,458 --> 00:52:27,791
‫- بیا اینجا.
‫- این هم سفارشتون.

474
00:52:28,166 --> 00:52:29,458
‫چرا باز سرده؟

475
00:52:29,666 --> 00:52:31,041
‫من نماینده «زندگی صورتی» هستم.

476
00:52:31,208 --> 00:52:32,833
‫یه نفر اشتباها اینجا بازداشته.

477
00:52:33,041 --> 00:52:34,666
‫اشتباها بازداشته؟

478
00:52:34,833 --> 00:52:36,958
‫اینی که می‌گی حالا کی هست؟

479
00:52:39,208 --> 00:52:40,833
‫عزت ایلماز.

480
00:52:42,041 --> 00:52:43,083
‫عزت ایلماس؟

481
00:52:44,333 --> 00:52:46,708
‫و رابطه‌اش با تو چیه؟

482
00:52:46,916 --> 00:52:49,291
‫من آشنای مادرش، فیروزه هستم.

483
00:52:49,458 --> 00:52:51,041
‫بهش بگو خودش بیاد دنبال بچه‌اش.

484
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
‫مادرش خارج از شهره.

485
00:52:53,416 --> 00:52:54,791
‫تا اون‌موقع من مراقبشم.

486
00:52:54,958 --> 00:52:58,041
‫به چه علتی بازداشتش کردین؟

487
00:52:59,833 --> 00:53:01,333
‫می‌خواست از یه گردشگر دزدی کنه.

488
00:53:02,083 --> 00:53:04,791
‫- حین ارتکاب جرم بازداشت شده؟
‫- نه...

489
00:53:04,958 --> 00:53:07,083
‫پولی همراهش بوده؟

490
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
‫من از کجا بدونم؟

491
00:53:10,708 --> 00:53:12,958
‫خب پس درواقع نمی‌تونین بازداشتش کنین.

492
00:53:13,666 --> 00:53:16,666
‫بازداشتش نکردیم. می‌بریمش یتیم‌خانه.

493
00:53:16,958 --> 00:53:20,041
‫تا وقتی که مادرش زنده‌ هست نمی‌بریدش.

494
00:53:20,208 --> 00:53:23,083
‫اگه بخواید می‌تونم به مادرش زنگ بزنم.

495
00:53:24,208 --> 00:53:27,208
‫تازه خیلی راحت هم از یتیم‌خانه فرار می‌کنه.

496
00:53:28,458 --> 00:53:30,583
‫خیلی‌خب، بشین منتظر باش.

497
00:53:33,583 --> 00:53:36,208
‫خواستیم با آرامش ناهار بخوریم‌ها!

498
00:53:37,541 --> 00:53:39,625
‫گل‌پنبه. تا وقتی برادرش برگرده پیش منه.

499
00:53:39,791 --> 00:53:41,291
‫برادرش کجاست؟

500
00:53:41,666 --> 00:53:42,916
‫رفته ملیه.

501
00:54:19,375 --> 00:54:20,875
‫چیکار می‌کنی؟

502
00:54:21,083 --> 00:54:21,958
‫هیچی.

503
00:54:22,125 --> 00:54:24,125
‫فکر کردی مُردم؟

504
00:54:24,500 --> 00:54:25,625
‫نه.

505
00:54:26,333 --> 00:54:29,875
‫نفست خیلی بوی گندی می‌ده.
‫باعث شد دوباره زنده بشم.

506
00:54:47,333 --> 00:54:48,625
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم.

507
00:54:52,708 --> 00:54:55,750
‫راستی مادرت چی شد؟

508
00:54:57,750 --> 00:54:59,125
‫یعنی چی؟

509
00:55:00,375 --> 00:55:03,250
‫گفتی مادرت اینجا زندگی می‌کنه.

510
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
‫گفتم؟

511
00:55:05,583 --> 00:55:08,000
‫یادت نیست؟ توی باتومی گفتم.

512
00:55:08,625 --> 00:55:09,958
‫آهان آره.

513
00:55:11,125 --> 00:55:13,208
‫وقتی بچه بودم واسه کار اومد اینجا.

514
00:55:13,375 --> 00:55:16,250
‫ولی بعد مدتی یه جورهایی ناپدید شد.

515
00:55:17,833 --> 00:55:18,708
‫ولی...

516
00:55:20,625 --> 00:55:22,083
‫گمونم...

517
00:55:23,250 --> 00:55:26,000
‫مُرد و نمی‌خواستن به من بگن.

518
00:55:27,250 --> 00:55:29,458
‫اگه زنده بود ترکم نمی‌کرد.

519
00:55:32,833 --> 00:55:34,500
‫معلومه نمی‌کرد.

520
00:55:35,625 --> 00:55:37,250
‫من هم همین‌طور فکر می‌کنم.

521
00:55:38,125 --> 00:55:40,500
‫مخصوصا با برادرناتنی چاق کثافتم.

522
00:55:44,625 --> 00:55:46,125
‫اصلا می‌دونی چیه؟

523
00:55:48,125 --> 00:55:50,250
‫ظاهرا استانبول جاییه که...

524
00:55:51,583 --> 00:55:53,500
‫مردم واسه ناپدید شدن...

525
00:55:56,333 --> 00:55:57,625
‫میان سراغش.

526
00:56:01,833 --> 00:56:03,458
‫موهات رو چیکار کردی؟

527
00:56:03,875 --> 00:56:06,875
‫یه ماشین اصلاح پیدا کردم.
‫می‌خواستم ببینم کار می‌کنه یا نه.

528
00:56:07,208 --> 00:56:08,583
‫احمق.

529
00:56:09,708 --> 00:56:11,375
‫چرا تا وقتی مادرت برگرده...

530
00:56:14,833 --> 00:56:16,708
‫نمی‌ری مدرسه؟

531
00:56:16,875 --> 00:56:18,125
‫نمی‌دونم.

532
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
‫این دفعه چقدر طول کشیده؟

533
00:56:21,208 --> 00:56:22,500
‫خیلی نشده؟

534
00:56:25,375 --> 00:56:27,958
‫پس حالا جیب‌بری می‌کنی؟

535
00:56:28,125 --> 00:56:29,250
‫نه نمی‌کنم!

536
00:56:30,333 --> 00:56:33,750
‫اگه دوباره بگیرنت و مامانم هم نباشه
‫ کمکی از دست من برنمیاد.

537
00:56:33,958 --> 00:56:35,583
‫زود برمی‌گرده.

538
00:56:38,708 --> 00:56:41,625
‫بیا اینجا. سرما می‌خوری.

539
00:56:43,583 --> 00:56:44,750
‫صاف بشین.

540
00:56:51,708 --> 00:56:55,625
‫حتما دیشب یه چیزی خوردم که مسموم شدم.

541
00:56:56,083 --> 00:56:58,250
‫آره، حتما بخاطر همونه.

542
00:56:59,833 --> 00:57:01,833
‫خیلی دوره؟

543
00:57:02,000 --> 00:57:04,500
‫باید بریم اون سمت.

544
00:57:11,333 --> 00:57:14,125
‫خودت مدل موهات رو انتخاب کردی؟

545
00:57:15,583 --> 00:57:17,583
‫با کی زول زدی دختر؟

546
00:57:17,750 --> 00:57:21,208
‫آبروی آرایشگاه رو با این
‫ سبک‌سری‌هات می‌بری!

547
00:57:21,375 --> 00:57:23,083
‫اون‌ها رو می‌شناسم!

548
00:57:23,250 --> 00:57:25,625
‫اون و مادربزرگش دنبال یه
‫ دختر تراجنسیتی می‌گردن!

549
00:57:30,458 --> 00:57:31,666
‫فقط راه رو بهشون نشون دادم.

550
00:57:31,833 --> 00:57:32,916
‫مثل یه راهنما.

551
00:57:33,541 --> 00:57:35,666
‫- باتومی. گرجستان.
‫- گرجستان.

552
00:57:36,416 --> 00:57:37,791
‫برو واسمون چای بیار عزت.

553
00:57:40,416 --> 00:57:41,916
‫اون هم تراجنسیتیه؟

554
00:57:42,666 --> 00:57:44,291
‫من از کجا بدونم؟

555
00:57:45,875 --> 00:57:47,708
‫بله. تراجنسیتی هستم.

556
00:57:48,791 --> 00:57:50,291
‫می‌گه که تراجنسیتیه.

557
00:57:51,750 --> 00:57:53,791
‫- گفتی اسمش چی بود؟
‫- تکلا.

558
00:57:54,083 --> 00:57:57,125
‫تکلا؟ گفتید آدرسش هم دارید؟

559
00:58:00,958 --> 00:58:02,583
‫نه، آدرسی نداریم.

560
00:58:02,750 --> 00:58:04,166
‫ممکنه هرجایی باشه.

561
00:58:04,291 --> 00:58:07,125
‫اصلا از کجا بدونیم که دوست داره
‫ پیداش کنیم یا نه؟

562
00:58:07,291 --> 00:58:10,375
‫اوریم، مطمئنی نسبتشون با دختره چیه؟

563
00:58:12,791 --> 00:58:14,375
‫چی دارن می‌گن؟

564
00:58:14,958 --> 00:58:16,583
‫چی شد؟

565
00:58:20,166 --> 00:58:23,000
‫مطمئنید که دوست داره شما رو ببینه؟

566
00:58:24,916 --> 00:58:25,958
‫نه.

567
00:58:26,291 --> 00:58:27,500
‫- چی؟
‫- یه لحظه صبر کن.

568
00:58:27,541 --> 00:58:29,250
‫ایشون مادرشه؟

569
00:58:29,958 --> 00:58:32,458
‫نه، خواهرِ مادرشه.

570
00:58:34,583 --> 00:58:35,583
‫که این‌طور.

571
00:58:36,375 --> 00:58:39,541
‫- شما صرفا دوست هستید؟
‫- آره.

572
00:58:41,125 --> 00:58:42,291
‫نظرت چیه؟

573
00:58:42,791 --> 00:58:43,666
‫از طرفی...

574
00:58:43,875 --> 00:58:45,666
‫حق داره بدونه که دنبالشن.

575
00:58:46,166 --> 00:58:47,916
‫حتی اگه توی استانبول باشه.

576
00:58:49,416 --> 00:58:50,916
‫توجه کنید دوستان!

577
00:58:51,541 --> 00:58:55,500
‫کسی دختر گرجی‌ای به اسم تکلا می‌شناسه؟

578
00:58:55,666 --> 00:58:57,500
‫من ممکنه اسمش رو شنیده باشم.

579
00:58:58,250 --> 00:58:59,166
‫کجا؟

580
00:58:59,375 --> 00:59:02,000
‫دخترهایی که توی
‫ آپارتمان جیلان بودن رو می‌شناسی؟

581
00:59:02,166 --> 00:59:04,250
‫آره، اون روز اونجا بودم.

582
00:59:04,416 --> 00:59:05,625
‫مطمئنی؟

583
00:59:05,791 --> 00:59:07,166
‫صد درصد نه...

584
00:59:07,541 --> 00:59:09,416
‫ولی به نظر آشنا میاد.

585
00:59:09,833 --> 00:59:11,416
‫خیلی‌خب، ممنون.

586
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
‫می‌شناسیش؟

587
00:59:13,750 --> 00:59:15,625
‫نمی‌دونم. ترکی بلد نیستم.

588
00:59:15,666 --> 00:59:16,708
‫اون تکلا رو می‌شناسه؟

589
00:59:16,958 --> 00:59:18,916
‫- آره ولی...
‫- آره؟

590
00:59:18,958 --> 00:59:20,166
‫مطمئن نیست.

591
00:59:20,458 --> 00:59:22,750
‫می‌گه مطمئن نیست.

592
00:59:22,875 --> 00:59:24,583
‫می‌تونم ببرمتون اونجا.

593
00:59:24,833 --> 00:59:26,583
‫می‌گه می‌تونه ما رو ببره پیشش.

594
00:59:44,583 --> 00:59:47,000
‫ازش بپرس راه رفتن با کفش پاشنه بلند سخت نیست؟

595
00:59:47,625 --> 00:59:49,500
‫نمی‌تونم بپرسم.

596
00:59:49,625 --> 00:59:51,000
‫بپرس.

597
00:59:51,250 --> 00:59:52,208
‫چیه؟

598
00:59:52,291 --> 00:59:53,833
‫- هیچی.
‫- نه، بگو.

599
00:59:55,833 --> 00:59:59,166
‫می‌خواد بپرسه که کفشتون...

600
01:00:00,000 --> 01:00:05,000
‫- که... واستون... سخت نیست؟
‫- نه، دوستشون دارم.

601
01:00:06,208 --> 01:00:09,000
‫- چی گفت؟
‫- گفت راحته.

602
01:00:09,500 --> 01:00:11,375
‫من عمرا اگه بتونم.

603
01:00:20,875 --> 01:00:21,875
‫ممنونم.

604
01:00:45,250 --> 01:00:47,958
‫به‌به. خوشگل‌ترین وکیل ترکیه.

605
01:00:48,125 --> 01:00:49,375
‫خوش‌اومدی عزیزم.

606
01:00:49,500 --> 01:00:50,583
‫سلام.

607
01:00:50,750 --> 01:00:51,833
‫این‌ها کین؟

608
01:00:52,000 --> 01:00:56,250
‫دنبال یه دختری به اسم تکلا می‌گردن.

609
01:00:56,583 --> 01:00:58,583
‫پس می‌برمشون پیش مادر.

610
01:00:58,750 --> 01:01:00,125
‫چای میل دارید؟

611
01:01:01,125 --> 01:01:02,500
‫واستون شیرینی آوردیم.

612
01:01:03,000 --> 01:01:04,833
‫لطف کردین.

613
01:01:05,583 --> 01:01:06,500
‫دخترها!

614
01:01:06,500 --> 01:01:07,375
‫واسه مهمون‌هامون چای بیارید.

615
01:01:07,583 --> 01:01:09,833
‫انقدر هم سروصدا نکنین!

616
01:01:11,333 --> 01:01:14,083
‫راستش اومدیم اینجا در مورد
‫یه دختر گرجی پرس‌وجو کنیم.

617
01:01:14,250 --> 01:01:16,208
‫اسمش تکلاست.

618
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
‫وای عزیزم...

619
01:01:21,875 --> 01:01:24,000
‫دخترهای گرجی زیادی میان اینجا.

620
01:01:24,375 --> 01:01:27,458
‫همشون افاده‌ای و مغرورن.

621
01:01:27,625 --> 01:01:30,750
‫بهم گفتن ممکنه اینجا زندگی کنه.

622
01:01:32,250 --> 01:01:33,125
‫نه.

623
01:01:33,583 --> 01:01:35,208
‫چی می‌گن؟

624
01:01:38,250 --> 01:01:41,000
‫جایی نمی‌شناسید که احیانا دنبالش بگردیم؟

625
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
‫همه دخترهام سعی کردن پیداش کنن.

626
01:01:43,958 --> 01:01:47,500
‫گوشیش خاموشه. انگار آب شده و رفته توی زمین.

627
01:01:49,250 --> 01:01:51,375
‫مراقب باش.

628
01:01:52,583 --> 01:01:54,750
‫می‌دونی این دخترها چقدر سمت
‫مواد می‌رن دیگه.

629
01:01:54,958 --> 01:01:57,208
‫وقتی وارد اون مسیر می‌شن
‫ دیگه برگشتی درکار نیست.

630
01:01:58,000 --> 01:02:00,625
‫توی خونه من اکیدا ممنوعه.

631
01:02:01,125 --> 01:02:05,625
‫اگه از من بپرسی احتمالا از ترکیه رفته.

632
01:02:08,625 --> 01:02:09,875
‫خانوادشن؟

633
01:02:12,125 --> 01:02:13,708
‫این خالشه.

634
01:02:13,875 --> 01:02:15,500
‫اون هم دوستشه.

635
01:02:16,333 --> 01:02:20,333
‫یه سری از وسایلش رو جا گذاشته.

636
01:02:20,500 --> 01:02:22,500
‫اگه بخوان می‌تونن ببرنشون.

637
01:02:26,375 --> 01:02:28,375
‫خیلی ممنونم.

638
01:02:28,583 --> 01:02:30,083
‫قابلی نداشت.

639
01:03:52,166 --> 01:03:53,541
‫برو.

640
01:05:37,541 --> 01:05:40,291
‫همراهم برمی‌گردی باتومی؟

641
01:05:46,208 --> 01:05:47,958
‫اینجا می‌مونم.

642
01:05:50,666 --> 01:05:53,958
‫گفتن شاید بتونم کار پیدا کنم.

643
01:06:45,625 --> 01:06:46,916
‫خاله؟

644
01:06:49,791 --> 01:06:51,041
‫خاله!

645
01:07:00,916 --> 01:07:02,041
‫تکلا؟

646
01:07:37,541 --> 01:07:39,541
‫چقدر شبیه مادرت شدی.

647
01:07:41,291 --> 01:07:43,666
‫واقعا خودتی؟

648
01:07:51,416 --> 01:07:53,666
‫نظرت در مورد باغچه‌ام چیه؟

649
01:07:55,291 --> 01:07:57,291
‫همون‌طوری که بهم یاد دادی پرورششون دادم.

650
01:07:58,125 --> 01:08:01,875
‫چند تا گوجه و خیار کوچیک دارم.

651
01:08:02,041 --> 01:08:03,666
‫باغچه خودمون چطوره؟

652
01:08:03,875 --> 01:08:05,791
‫وقت نداشتم بهش رسیدگی کنم.

653
01:08:10,541 --> 01:08:12,041
‫چه حیف.

654
01:08:13,041 --> 01:08:15,416
‫اینجا کی باهات زندگی می‌کنه؟

655
01:08:16,500 --> 01:08:18,500
‫خونه دوستمه.

656
01:08:19,000 --> 01:08:20,791
‫آرایشگاه طبقه پایین مال اونه.

657
01:08:21,291 --> 01:08:23,916
‫یادته قبلا من موهای همه رو کوتاه می‌کردم؟

658
01:08:24,125 --> 01:08:26,500
‫باید موهات رو کوتاه و رنگ کنی.

659
01:08:43,666 --> 01:08:45,958
‫بگو دیگه، بهش چی می‌گی؟

660
01:08:54,541 --> 01:08:56,208
‫بهش می‌گم...

661
01:08:59,541 --> 01:09:01,833
‫که ناامیدش کردیم.

662
01:09:02,041 --> 01:09:04,041
‫من و مادرش...

663
01:09:06,583 --> 01:09:09,458
‫هیچ‌کاری واسش نکردیم.

664
01:09:12,208 --> 01:09:14,541
‫خیلی وقت تلف کردیم.

665
01:09:17,916 --> 01:09:21,916
‫فقط به حرف مردم اهمیت می‌دادیم.

666
01:09:23,708 --> 01:09:25,916
‫همین رو بهش می‌گفتم.

667
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
‫بهش می‌گفتم...

668
01:09:39,541 --> 01:09:42,416
‫که با وجود شرایط...

669
01:09:44,833 --> 01:09:47,208
‫مادرش خیلی دوستش داشت.

670
01:09:53,041 --> 01:09:54,583
‫بهش می‌گفتم...

671
01:09:57,708 --> 01:10:00,041
‫که من هم خیلی دوستش داشتم.

672
01:10:21,833 --> 01:10:23,458
‫من اینجا می‌مونم.

673
01:10:25,916 --> 01:10:28,458
‫و انقدر می‌گردم که پیدات کنم.

674
01:10:30,041 --> 01:10:31,458
‫مطمئنم همین‌طوره.

675
01:10:34,458 --> 01:10:37,458
‫مسافرین عزیز توجه فرمایید. این کشتی...

676
01:10:37,583 --> 01:10:40,833
‫به سمت امینونو و کاراکوی می‌ره.
