﻿1
00:01:10,125 --> 00:01:17,125
‫شرکت مک‌کلاسکی هاثورن
‫کشتی معدنی: 'بورئالیس'

2
00:01:58,291 --> 00:02:03,458
‫چرخه خواب سرمایشی
‫زمان باقی‌مونده: ۴ سال و ۲ ماه

3
00:02:44,833 --> 00:02:47,375
‫خوابه؟ بابایی کجاست؟ خوابه؟

4
00:02:48,500 --> 00:02:50,750
‫- بیدارش کنیم؟
‫- آره

5
00:02:50,833 --> 00:02:52,291
‫بابایی بیدار شو!

6
00:02:53,000 --> 00:02:54,875
‫- بیا بیدارش کنیم
‫- می‌بینمش!

7
00:02:55,000 --> 00:02:56,458
‫- بابایی بیدار شو
‫- بابایی بیدار شو

8
00:02:56,541 --> 00:02:57,708
‫بیدار شو!

9
00:02:59,416 --> 00:03:02,083
‫بابایی بیدار شو! بیدار شو

10
00:03:02,166 --> 00:03:03,666
‫- بیدارش کنیم؟
‫- آره

11
00:03:06,791 --> 00:03:07,875
‫صبر کن

12
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
‫نرو

13
00:03:11,125 --> 00:03:14,916
‫هشدار. شکاف فاجعه‌بار در بدنه
‫سیستم بقای شخصی فعال شد

14
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
‫- چه خبره؟
‫- لطفاً آروم باشید

15
00:03:17,000 --> 00:03:18,416
‫شما به یک دستگاه مارک ۴ مجهز میشید

16
00:03:18,500 --> 00:03:22,000
‫دستگاه سبک وزن بهینه‌سازی شده محیطی
‫برای ناوبری و شناسایی...

17
00:03:22,041 --> 00:03:25,000
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- ...که معمولاً به نام لئونارد شناخته میشه

18
00:03:26,000 --> 00:03:29,041
‫همچنان آروم بمونید
‫در حالی که لباس پرتاب اضطراری ساخته میشه

19
00:03:30,458 --> 00:03:33,250
‫نه، صبر کن، صبر کن
‫چه اتفاقی داره میفته؟

20
00:03:33,333 --> 00:03:36,500
‫نگران نباشید. من در تمام سفر امروز
‫همراهتون خواهم بود

21
00:03:37,500 --> 00:03:41,458
‫پرتاب اضطراری در
‫سه، دو، یک

22
00:03:41,541 --> 00:03:42,541
‫چی؟

23
00:04:06,250 --> 00:04:09,875
‫برای جلوگیری از آسیب مغزی
‫لطفاً کاملاً بی‌حرکت بمونید

24
00:04:10,000 --> 00:04:11,458
‫نه، نه، نه

25
00:04:12,458 --> 00:04:16,000
‫چی؟ چه خبره لعنتی؟ چی؟ بسه دیگه

26
00:04:27,041 --> 00:04:30,583
‫ساخت لباس تکمیل شد
‫اگه به من نیاز داشتید، فقط بگید "لئونارد"

27
00:04:31,375 --> 00:04:33,458
‫نمی‌تونم نفس بکشم

28
00:04:33,541 --> 00:04:35,125
‫متوجه شدم. صبر کنید

29
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
‫تنظیم‌کننده اکسیژن فعال شد
‫سیستم‌های پزشکی خودکار آنلاین شدند

30
00:04:48,000 --> 00:04:50,583
‫در حال حاضر با سرعت
‫۱۵,۰۰۰ مایل در ساعت حرکت می‌کنیم

31
00:04:50,666 --> 00:04:53,375
‫کشش گرانشی و مسیر نشون میده
‫که داریم سقوط می‌کنیم

32
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
‫جدی نمیگی

33
00:04:58,625 --> 00:05:01,916
‫دمای بیرون
‫۲,۹۰۰ درجه فارنهایته

34
00:05:02,000 --> 00:05:03,833
‫این از حد توصیه شده
‫توسط سازنده بیشتره...

35
00:05:03,916 --> 00:05:04,916
‫خفه شو!

36
00:05:13,166 --> 00:05:14,500
‫چه خبره؟

37
00:05:14,583 --> 00:05:16,333
‫تثبیت‌کننده دچار مشکل شده

38
00:05:20,583 --> 00:05:22,416
‫سرعت ورود مجدد از حد مجاز بیشتره

39
00:05:23,250 --> 00:05:25,500
‫تراستر تثبیت‌کننده عقب راست
‫تخلیه شده

40
00:05:28,208 --> 00:05:31,000
‫هشدار زمین

41
00:05:39,875 --> 00:05:41,416
‫لطفاً برای برخورد آماده شید

42
00:06:15,333 --> 00:06:18,208
‫علائم حیاتی نامنظمه
‫لطفاً هوشیاری رو تأیید کنید

43
00:06:18,583 --> 00:06:20,541
‫- چی؟
‫- تأیید شد

44
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
‫ازت متنفرم

45
00:06:22,458 --> 00:06:24,541
‫ضربان قلب به طور خطرناکی بالاست

46
00:06:24,625 --> 00:06:26,875
‫احتمال حمله قلبی
‫در حال آماده‌سازی دفیبریلاتور

47
00:06:27,000 --> 00:06:28,666
‫نه، نه، نه. غیرفعالش کن

48
00:06:28,750 --> 00:06:30,125
‫- سه
‫- نه، نه. غیرفعالش کن!

49
00:06:30,208 --> 00:06:31,833
‫- دو
‫- غیرفعالش کن!

50
00:06:31,916 --> 00:06:33,291
‫دفیبریلاتور غیرفعال شد

51
00:06:34,333 --> 00:06:36,875
‫کاهش فعالیت عصبی
‫نشون‌دهنده احتمال سکته است

52
00:06:37,000 --> 00:06:38,416
‫نه، من سکته نکردم لعنتی

53
00:06:38,500 --> 00:06:40,666
‫من از آسمون افتادم
‫و تو داری سعی می‌کنی منو بکشی

54
00:06:40,750 --> 00:06:42,708
‫در حال تجویز دارو برای تهوع

55
00:06:43,291 --> 00:06:44,708
...اگه چیزی تجویز کنی

56
00:06:45,750 --> 00:06:47,291
‫دستیار شخصی رو غیرفعال کن

57
00:06:47,708 --> 00:06:50,416
‫حالت خواب درخواست شد. مطمئنید؟

58
00:06:50,875 --> 00:06:53,333
‫هیچوقت انقدر مطمئن نبودم. برو گمشو

59
00:06:54,125 --> 00:06:55,541
‫روز خوبی داشته باشید

60
00:07:09,333 --> 00:07:10,416
‫من کدوم گوری هستم؟

61
00:07:12,291 --> 00:07:13,541
‫ارتباطات رو باز کن

62
00:07:16,791 --> 00:07:21,375
‫این اندی رامیرزه. شماره شناسایی ۰۷۲۵-ای
‫کسی اون بیرون هست؟

63
00:07:22,666 --> 00:07:28,000
‫در حال پخش روی تمام فرکانس‌ها
‫اندی رامیرزم. شماره شناسایی ۰۷۲۵-ای

64
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
‫کسی اون بیرون هست؟

65
00:07:32,166 --> 00:07:34,416
‫هشدار. شکاف زیرزمینی شناسایی شد

66
00:07:34,500 --> 00:07:38,541
‫زمین ناپایداره
‫توصیه می‌کنم فوراً از کپسول نجات خارج شید

67
00:07:39,666 --> 00:07:41,416
‫باشه

68
00:07:53,333 --> 00:07:56,916
‫خب. نترس. بجنب، بجنب
‫نترس، بجنب

69
00:08:09,916 --> 00:08:11,125
‫جدی میگی؟

70
00:08:11,791 --> 00:08:13,250
‫ممنون بچه‌ها

71
00:08:15,041 --> 00:08:16,041
‫باشه

72
00:08:31,041 --> 00:08:33,000
‫فکر کن اندی. فکر کن

73
00:08:34,750 --> 00:08:36,000
‫آره، تو دردسر افتادیم

74
00:08:52,166 --> 00:08:53,875
‫آره. بریم

75
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
‫این بهتره

76
00:08:57,875 --> 00:08:59,666
‫این همون چیزیه که می‌خواستم داداش

77
00:09:10,041 --> 00:09:12,166
‫هشدار. نشتی لباس شناسایی شد

78
00:09:12,250 --> 00:09:16,291
‫اتمسفر بیرونی شامل
‫۲٪ اکسیژن، ۹۷٪ دی‌اکسید کربن

79
00:09:16,375 --> 00:09:18,666
‫۱٪ نیتروژنه
‫و برای حیات انسان مناسب نیست

80
00:09:18,750 --> 00:09:20,500
‫- لعنتی!
‫- سطح اکسیژن در حال کاهشه

81
00:09:20,583 --> 00:09:22,625
‫- بجنب، بجنب، بجنب
‫- پنجاه و نه

82
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
‫- بجنب
‫- پنجاه و یک

83
00:09:24,416 --> 00:09:27,083
‫- بجنب، بجنب، بجنب
‫- چهل و نه

84
00:09:27,166 --> 00:09:28,750
‫چهل و هفت

85
00:09:28,833 --> 00:09:30,833
‫- نمی‌خوام بمیرم
‫- چهل و دو

86
00:09:33,750 --> 00:09:35,833
‫چهل و دو درصد اکسیژن باقی مونده

87
00:09:37,708 --> 00:09:39,041
‫شوخیت گرفته

88
00:09:40,041 --> 00:09:42,916
‫دیگه هیچوقت سعی نمی‌کنم از این کپسول برم بیرون
‫هیچوقت

89
00:09:45,500 --> 00:09:49,416
‫هشدار. آتش‌سوزی الکتریکی شناسایی شد
‫فوراً از کپسول نجات خارج شید

90
00:09:53,291 --> 00:09:56,166
‫بجنب، بجنب

91
00:10:27,666 --> 00:10:30,875
‫خبر خوب. من بورئالیس رو پیدا کردم

92
00:11:03,541 --> 00:11:05,250
‫- لئونارد
‫- چطور می‌تونم کمک کنم؟

93
00:11:05,333 --> 00:11:06,750
‫مسیر پروازم رو نشون بده

94
00:11:07,791 --> 00:11:08,916
‫من کجام؟

95
00:11:11,250 --> 00:11:15,083
‫بعد از ترک زمین
‫شما ۲.۴۸ تریلیون کیلومتر سفر کردید

96
00:11:15,166 --> 00:11:18,666
‫قبل از اینکه یک برخورد غیرمنتظره
‫شما رو به این سیستم نقشه‌برداری نشده بفرسته

97
00:11:18,750 --> 00:11:20,750
‫شما به مقصد مورد نظر
‫نرسیدید

98
00:11:20,833 --> 00:11:23,000
‫سوابق نشون میده شما اولین انسانی هستید

99
00:11:23,083 --> 00:11:25,250
‫که به این سیاره یا سیارک
‫کشف نشده رسیدید

100
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
‫شما از نظر قانونی حق دارید اسمش رو انتخاب کنید
‫لطفاً الان وارد کنید

101
00:11:28,333 --> 00:11:29,791
‫- نه
‫- در حال جستجو

102
00:11:29,875 --> 00:11:31,583
‫اسم "نه" قبلاً استفاده شده

103
00:11:31,666 --> 00:11:33,250
‫- نه. منظورم "نه" نبود
‫- در حال جستجو

104
00:11:33,333 --> 00:11:35,375
‫اسم "نه منظورم نه نبود"
‫قبلاً استفاده شده

105
00:11:35,458 --> 00:11:36,458
‫گمشو لئونارد

106
00:11:36,541 --> 00:11:40,041
‫در حال جستجو. اسم
‫"گمشو لئونارد" در دسترسه

107
00:11:40,125 --> 00:11:41,375
‫می‌خواید ازش استفاده کنید؟

108
00:11:41,458 --> 00:11:43,125
‫آره، حتماً. چرا که نه؟

109
00:11:43,208 --> 00:11:44,375
‫درخواست تأیید شد

110
00:11:44,458 --> 00:11:47,500
‫در حال ارسال اسم به ثبت
‫اجرام و سیارات فراخورشیدی

111
00:11:48,166 --> 00:11:52,500
‫انجام شد. تبریک میگم برای نامگذاری موفق
‫این جرم یا سیاره فراخورشیدی

112
00:11:52,583 --> 00:11:53,833
‫دستیار شخصی رو غیرفعال کن

113
00:11:55,291 --> 00:11:56,541
‫روز خوبی داشته باشید

114
00:11:58,458 --> 00:11:59,666
‫تو بدترینی

115
00:12:07,041 --> 00:12:08,541
‫اینجا اندی رامیرزه

116
00:12:09,250 --> 00:12:12,166
‫شماره شناسایی ۰۷۲۵-ای
‫کسی اون بیرون هست؟

117
00:12:17,000 --> 00:12:18,333
‫اینجا اندی رامیرزه

118
00:12:19,083 --> 00:12:22,458
‫شماره شناسایی ۰۷۲۵-ای
‫کسی اون بیرون هست؟

119
00:12:30,166 --> 00:12:31,583
‫اینجا اندی رامیرزه

120
00:12:32,083 --> 00:12:34,500
‫شماره شناسایی ۰۷۲۵-ای

121
00:12:34,875 --> 00:12:37,250
‫در حال پخش روی تمام فرکانس‌ها

122
00:12:37,333 --> 00:12:38,833
‫کسی اون بیرون هست؟

123
00:12:42,791 --> 00:12:44,208
‫من کدوم جهنمی هستم؟

124
00:12:47,333 --> 00:12:48,541
‫اینجا اندی رامیرزه

125
00:12:49,291 --> 00:12:51,375
‫در حال پخش روی تمام فرکانس‌ها

126
00:12:51,791 --> 00:12:53,541
‫بازمانده‌ای اون بیرون هست؟

127
00:12:55,125 --> 00:12:58,541
‫بجنبید بچه‌ها
‫یکی جواب بده

128
00:12:59,375 --> 00:13:00,375
‫منو بی‌خبر نذارید

129
00:13:20,458 --> 00:13:21,625
‫لئونارد

130
00:13:21,708 --> 00:13:24,083
‫- چطور می‌تونم کمک کنم؟
‫- دنبال ردیاب‌های فعال بگرد

131
00:13:24,166 --> 00:13:27,083
‫در حال اسکن. یک ردیاب پیدا شد

132
00:13:30,791 --> 00:13:32,583
‫هی، کسی اون طرفه؟ حالت خوبه؟

133
00:13:36,750 --> 00:13:37,708
‫سلام؟

134
00:13:41,875 --> 00:13:42,833
‫خدا رو شکر

135
00:14:06,291 --> 00:14:09,208
‫نه، این کارو نکن. بالا نیار. نه...

136
00:14:29,333 --> 00:14:32,208
‫لئونارد، یه مسیر به سمت
‫اون منبع نور پیدا کن

137
00:14:33,583 --> 00:14:36,833
‫مسیر تعیین شده
‫۴۸ دقیقه طول می‌کشه

138
00:14:37,291 --> 00:14:40,875
‫سطح اکسیژن ۲.۵٪ کاهش پیدا می‌کنه

139
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
‫همینه

140
00:15:13,208 --> 00:15:15,000
‫هی. هی!

141
00:15:16,625 --> 00:15:18,333
‫خدا رو شکر. خدا رو شکر

142
00:15:18,416 --> 00:15:20,541
‫فکر کردم تنهام اینجا. ببین

143
00:15:20,625 --> 00:15:23,000
‫من به کمکت نیاز دارم مرد. اکسیژنم کمه

144
00:15:23,625 --> 00:15:27,916
‫خوشحالم یه صورت دیگه می‌بینم
‫حداقل یکی که هنوز به بدن وصله

145
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
‫اسمم دوِینه

146
00:15:30,041 --> 00:15:31,041
‫اندی

147
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
‫پس اون پشت رو دیدی؟

148
00:15:33,291 --> 00:15:36,625
‫آره. وقتی با صورت از مدار میفتی
‫همچین چیزایی پیش میاد

149
00:15:36,708 --> 00:15:39,708
‫احتمالاً باید جمعش کنیم واسه
‫آذوقه. اون کابل رو بده به من

150
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
‫آذوقه؟

151
00:15:42,875 --> 00:15:44,000
‫یعنی...

152
00:15:45,125 --> 00:15:46,541
‫منظورت اینه که بخوریمش؟

153
00:15:46,625 --> 00:15:50,375
‫نزدیک‌ترین همبرگرفروشی
‫حدود یه تریلیون مایل اون طرفه

154
00:15:50,458 --> 00:15:52,500
‫فکر می‌کنی تو چه وضعیتی
‫هستیم اینجا بچه؟

155
00:15:53,083 --> 00:15:54,000
‫درسته

156
00:15:55,125 --> 00:15:57,541
‫خب، می‌دونی کجاییم؟

157
00:15:57,625 --> 00:16:00,083
‫قبل از اینکه کپسولم پرتاب بشه
‫تاریخچه ناوبری رو چک کردم

158
00:16:00,583 --> 00:16:03,875
‫فقط سه سال و چهار ماه از
‫چرخه خواب سرمایشی گذشته بود

159
00:16:04,000 --> 00:16:06,875
‫که شرکت تصمیم می‌گیره از یه میانبر
‫توی یه میدان سیارکی رد بشه

160
00:16:07,000 --> 00:16:08,750
‫تا سوخت ذخیره کنه. بوم

161
00:16:08,833 --> 00:16:12,875
‫که یعنی ما اونجایی که
‫باید باشیم نیستیم

162
00:16:14,625 --> 00:16:15,875
‫این چیزا چیه؟

163
00:16:17,458 --> 00:16:19,125
‫چراغ‌های اس‌او‌اسه

164
00:16:19,208 --> 00:16:20,791
‫صبر کن. تو تکنسین مخابراتی؟

165
00:16:20,875 --> 00:16:21,875
‫نه

166
00:16:22,000 --> 00:16:23,458
‫من تو نیروی دریایی مخابراتی بودم

167
00:16:23,541 --> 00:16:24,666
‫تفنگدار دریایی؟

168
00:16:25,333 --> 00:16:27,208
‫همیشه وفادار، برادر

169
00:16:27,291 --> 00:16:29,750
‫پس، من به آدم درست
‫برخورد کردم

170
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
‫تو به تنها آدم موجود برخورد کردی

171
00:16:32,833 --> 00:16:36,458
‫۲۰۰ نفر روی کشتی بودن
‫و احتمالاً ما تنها بازمانده‌هاییم

172
00:16:38,291 --> 00:16:41,000
‫صبر کن. پس، وقتی همه اینا رو راه بندازیم...

173
00:16:41,041 --> 00:16:44,166
‫موقعیتمون رو به زمین مخابره می‌کنیم
‫تا یه تیم نجات بفرستن اینجا

174
00:16:44,250 --> 00:16:46,750
‫قبل از اینکه مجبور شیم
‫همدیگه رو بخوریم

175
00:16:48,833 --> 00:16:49,750
‫خوبه

176
00:16:50,250 --> 00:16:53,000
‫خوبه. چقدر طول می‌کشه؟

177
00:16:53,500 --> 00:16:56,458
‫اگه مستقیم پیام بفرستم
‫حدود نه ماه طول می‌کشه

178
00:16:56,541 --> 00:16:57,541
‫ولی دوِین...

179
00:16:58,375 --> 00:17:00,041
‫یه میانبر عالی پیدا کرده

180
00:17:00,125 --> 00:17:01,125
‫آره

181
00:17:01,208 --> 00:17:04,083
‫من سیگنال رو از طریق
‫آی‌ان‌اس‌های مک‌کلاسکی هاثورن

182
00:17:04,166 --> 00:17:05,583
‫منعکس می‌کنم تا زمان رو کم کنم...

183
00:17:06,125 --> 00:17:07,250
‫به هشت

184
00:17:07,333 --> 00:17:09,583
‫اوکی. اوکی، آره هشت ماه خوبه

185
00:17:09,666 --> 00:17:11,875
‫خب، اونا پیام رو تو هشت ماه می‌گیرن

186
00:17:12,000 --> 00:17:14,291
‫اون موقع، آر‌تی‌اس رو می‌فرستن

187
00:17:14,375 --> 00:17:18,708
‫سریع‌ترین کشتی که دارن
‫عجب سرعتی داره لعنتی

188
00:17:18,791 --> 00:17:20,000
‫سریع خوبه

189
00:17:20,041 --> 00:17:23,500
‫اگه مشکلی پیش نیاد، یه سال و نیم
‫دیگه می‌رسن اینجا

190
00:17:23,583 --> 00:17:25,125
‫یه سال و نیم؟

191
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
‫به علاوه هشت ماه

192
00:17:27,583 --> 00:17:29,125
‫این کجاش سریعه؟

193
00:17:29,208 --> 00:17:30,708
‫به نظر من که بد نیست

194
00:17:30,791 --> 00:17:34,375
‫افتضاحه دوِین
‫تا اون موقع اینجا چیکار کنیم؟

195
00:17:34,875 --> 00:17:38,416
‫نمی‌دونم. شروع کنیم به نوشتن شکایت‌نامه
‫غرامت کارگری؟ خیلی گنده میشه

196
00:17:38,500 --> 00:17:39,875
‫آره

197
00:17:40,000 --> 00:17:41,083
‫نه!

198
00:17:41,791 --> 00:17:45,458
‫ما یه اردوگاه پایه درست می‌کنیم
‫ما زنده می‌مونیم

199
00:17:46,000 --> 00:17:48,666
‫ما این سیاره رو تبدیل می‌کنیم
‫به بهشت برین خودمون

200
00:17:48,750 --> 00:17:49,625
‫باشه

201
00:17:50,125 --> 00:17:53,166
‫نیمه جلویی بورئالیس رو دیدم
‫که جنوب ما سقوط کرد

202
00:17:53,250 --> 00:17:55,458
‫شاید بعضی از زیستگاه‌ها سالم مونده باشن

203
00:17:55,791 --> 00:17:57,541
‫جای بعدی که می‌ریم اونجاست

204
00:17:57,625 --> 00:18:00,208
‫وای خدا، نه. این وحشتناکه

205
00:18:00,291 --> 00:18:03,083
‫این وحشتناکه
‫این هیچوقت جواب نمیده. ما می‌میریم

206
00:18:03,166 --> 00:18:04,375
‫هی!

207
00:18:04,458 --> 00:18:06,125
‫دوِین نمی‌میره

208
00:18:06,875 --> 00:18:09,666
‫من دو ماه توی یه دریاچه اسیدی
‫روی تایتان حل شدم

209
00:18:09,750 --> 00:18:13,250
‫من از دریچه هوا توی مدار
‫بدون لباس فضایی مکیده شدم بیرون

210
00:18:13,333 --> 00:18:15,458
‫من دست لعنتیم رو دوباره بخیه زدم

211
00:18:15,541 --> 00:18:16,666
‫دو بار

212
00:18:17,583 --> 00:18:20,041
‫تو خط بمون و مشکلی پیش نمیاد

213
00:18:27,583 --> 00:18:30,041
‫- هی!
‫- تقصیر من بود. تقصیر من بود

214
00:18:30,125 --> 00:18:32,375
‫می‌خوای شیش ماه دیگه اینجا بمونی؟

215
00:18:32,458 --> 00:18:35,250
‫- بجنب. وصلش کن
‫- ببین، متأسفم مرد

216
00:18:37,166 --> 00:18:40,375
‫هی، باید برای هوا به لباس فضاییت
‫وصل شم، اگه مشکلی نیست

217
00:18:41,750 --> 00:18:43,666
‫باشه. بفرما

218
00:18:49,208 --> 00:18:50,166
‫دوِین؟

219
00:18:54,541 --> 00:18:55,541
‫دوِین؟

220
00:18:57,541 --> 00:18:59,291
‫هی، بیا مرد. اذیت نکن

221
00:19:03,250 --> 00:19:05,000
‫هی، این چیزه الان کار می‌کنه

222
00:19:05,041 --> 00:19:08,083
‫هشدار. اکسیژن الان ۳۶٪ه

223
00:19:08,416 --> 00:19:11,041
‫توصیه می‌شه در اسرع وقت
‫ذخایرتون رو پر کنید

224
00:19:12,291 --> 00:19:14,125
‫باشه مرد. من این چیزو می‌فرستم

225
00:19:22,083 --> 00:19:23,375
‫داره کار می‌کنه

226
00:19:25,000 --> 00:19:26,708
‫اوه، عالیه. بریم

227
00:19:34,333 --> 00:19:35,750
‫اسلحه‌ت رو برمی‌دارم

228
00:19:36,541 --> 00:19:39,708
‫دزدی جرمه
‫این نقض شرایط استفاده از لئونارده

229
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
‫باشه

230
00:19:40,875 --> 00:19:42,833
‫من موظفم این تخلف رو گزارش کنم

231
00:19:42,916 --> 00:19:46,625
‫که ممکنه منجر به از دست دادن پاداش
‫زندان یا اخراج از شرکت بشه

232
00:19:46,708 --> 00:19:48,333
‫مطمئنید می‌خواید ادامه بدید؟

233
00:19:48,416 --> 00:19:50,041
‫برو جلو. هر کاری می‌خوای بکن

234
00:20:01,916 --> 00:20:03,333
‫واقعاً که دوِین

235
00:20:14,750 --> 00:20:16,041
‫لئونارد

236
00:20:16,125 --> 00:20:17,333
‫چطور می‌تونم کمک کنم؟

237
00:20:18,000 --> 00:20:20,625
‫فقط یه مسیر به بورئالیس نشونم بده
‫بدون حرف زدن

238
00:20:20,708 --> 00:20:26,333
‫۲,۳۰۷ تیکه از بورئالیس
‫توی شعاع دو کیلومتری پخش شده

239
00:20:26,416 --> 00:20:28,250
‫خب، فقط منو به بزرگترینش برسون

240
00:20:28,750 --> 00:20:31,125
‫در حال محاسبه مجدد

241
00:20:31,583 --> 00:20:33,416
‫در حال تعیین سریع‌ترین مسیر

242
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
‫پنج کیلومتر مستقیم برو جلو

243
00:20:37,708 --> 00:20:41,208
‫اندی رامیرز زنده از یه
‫سنگ درب و داغون

244
00:20:42,125 --> 00:20:43,333
‫کسی اون بیرون هست؟

245
00:20:45,416 --> 00:20:47,000
‫بجنب. منو بی‌خبر نذار

246
00:20:47,541 --> 00:20:49,000
‫اینجا اندی رامیرزه

247
00:20:49,083 --> 00:20:51,375
‫شماره شناسایی ۰۷۲۵-ای

248
00:21:04,750 --> 00:21:06,208
‫لئونارد، چه خبرته مرد؟

249
00:21:06,291 --> 00:21:08,458
‫این سریع‌ترین مسیر به بورئالیسه

250
00:21:08,541 --> 00:21:10,208
‫این یه پرتگاه لعنتیه داداش

251
00:21:10,291 --> 00:21:13,208
‫متأسفم
‫من بخشی از یه فراخوان شرکتی هستم

252
00:21:13,291 --> 00:21:16,000
‫فرآیند به‌روزرسانی ممکنه
‫باعث اتصال کوتاه من بشه

253
00:21:16,041 --> 00:21:18,708
‫لطفاً من رو به شرکت
‫مک‌کلاسکی هاثورن برگردونید

254
00:21:18,791 --> 00:21:20,583
‫- غیرفعال شو!
‫- روز خوبی داشته باشید

255
00:21:43,125 --> 00:21:44,541
‫من اینجا می‌میرم

256
00:21:47,791 --> 00:21:49,250
‫گفتم "غیرفعال شو"

257
00:21:49,625 --> 00:21:52,791
‫کسی... اون بیرون هست؟ کسی صدامو می‌شنوه؟
‫کسی دریافت می‌کنه؟

258
00:21:52,875 --> 00:21:55,750
‫- سلام؟
‫- سلام. کسی اینجاست؟

259
00:21:55,833 --> 00:21:58,125
‫چی؟ نمی‌تونم... می‌شه تکرار کنی؟

260
00:21:58,208 --> 00:22:00,208
‫آره. آره من می‌تونم...

261
00:22:01,125 --> 00:22:03,583
‫لعنتی. فقط به حرف زدن ادامه بده، باشه؟

262
00:22:03,666 --> 00:22:06,458
‫می‌خوام یه سیگنال پیدا کنم
‫فقط باهام بمون. باهام بمون

263
00:22:06,541 --> 00:22:08,250
‫می‌تونم بشنومت. من...

264
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
‫- صبر کن. وایسا. صدامو می‌شنوی؟
‫- نه، من می‌تونم...

265
00:22:11,791 --> 00:22:13,166
‫- صدامو می‌شنوی؟
‫- نه...

266
00:22:13,875 --> 00:22:15,250
‫به حرف زدن ادامه بده. فقط حرف بزن

267
00:22:15,875 --> 00:22:16,916
‫باشه، همینه

268
00:22:17,000 --> 00:22:19,916
‫- نمی‌تونم بشنوم...
‫- باهام بمون. باید یه سیگنال پیدا کنم

269
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
‫می‌خوام یه سیگنال پیدا کنم. به حرف زدن ادامه بده

270
00:22:22,083 --> 00:22:23,791
‫لطفاً نکن... سلام؟

271
00:22:24,333 --> 00:22:26,000
‫فقط به حرف زدن ادامه بده. حرف بزن. سلام؟

272
00:22:26,083 --> 00:22:27,916
‫نائومی. نائو...

273
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
‫باشه

274
00:22:29,083 --> 00:22:33,375
‫اسم من نائومی کالوویه
‫شماره شناسایی ۰۹۲۸-ای. دریافت می‌کنی؟

275
00:22:33,458 --> 00:22:36,125
‫- دریافت می‌کنم
‫- خدا رو شکر!

276
00:22:37,458 --> 00:22:39,833
‫- اسم من اندیه
‫- رامیرز، آره

277
00:22:40,291 --> 00:22:41,916
‫آره، صبر کن. از کجا می‌دونستی؟

278
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
‫چون حدود ۵۰ بار پخش کردی

279
00:22:44,083 --> 00:22:45,291
‫آره، درسته. آره

280
00:22:45,375 --> 00:22:48,583
‫تو نمی‌تونستی منو بشنوی
‫ولی من صداتو شنیدم و...

281
00:22:48,666 --> 00:22:51,541
‫ببین، ردیاب همه
‫به عنوان مرده نشون داده میشه

282
00:22:51,625 --> 00:22:53,500
‫من فقط سه نفر از ما رو به عنوان زنده نشون میده

283
00:22:53,583 --> 00:22:56,166
‫ولی اون یکی نفری که سعی کردم
‫باهاش ارتباط بگیرم، جواب نمیده

284
00:22:56,250 --> 00:22:58,750
‫من اون یارو رو دیدم. تو حال خودشه
‫کمک زیادی نمی‌کنه

285
00:22:58,833 --> 00:23:00,166
‫حالت خوبه؟

286
00:23:00,250 --> 00:23:02,500
‫نه، توی کپسولم گیر کردم

287
00:23:02,583 --> 00:23:06,000
‫پام گیر کرده. نمی‌تونم درست ببینمش
‫فکر کنم شکسته باشه

288
00:23:06,083 --> 00:23:07,625
‫- لعنتی
‫- آره

289
00:23:07,708 --> 00:23:08,750
‫یه درخواست ارتباط داری

290
00:23:08,833 --> 00:23:12,416
‫صبر کن. یه چیزی مثل
‫درخواست دوستی عجیب دارم

291
00:23:12,500 --> 00:23:15,000
‫- آره اندی، اون منم
‫- آه، درسته

292
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
‫اگه قبول کنی
‫می‌تونی یه مسیر به موقعیت من پیدا کنی

293
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
‫باشه

294
00:23:23,000 --> 00:23:26,208
‫لئونارد، یه مسیر به
‫شماره شناسایی ۰۹۲۸ پیدا کن

295
00:23:26,291 --> 00:23:29,791
‫در حال محاسبه. هشدار
‫این مقصد ممکنه قابل دسترسی نباشه

296
00:23:29,875 --> 00:23:35,041
‫زمین: ناپایدار. دید: کم
‫مصرف تخمینی اکسیژن: ۳۰٪

297
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
‫به نظر میاد ۱۰.۷ کیلومتر دوری

298
00:23:39,458 --> 00:23:41,000
‫یه کم دوره

299
00:23:41,041 --> 00:23:42,875
‫منظورت چیه "یه کم دوره"؟

300
00:23:44,625 --> 00:23:46,041
‫خب ببین چیه

301
00:23:46,833 --> 00:23:48,041
‫اکسیژنم کمه

302
00:23:48,125 --> 00:23:49,791
‫آره، علائم حیاتیت رو می‌بینم

303
00:23:49,875 --> 00:23:52,708
‫چطور تا الان دو سوم
‫اکسیژنت رو مصرف کردی؟

304
00:23:52,791 --> 00:23:55,166
‫- یه اتفاق کوچیک افتاد
‫- یه اتفاق؟

305
00:23:55,250 --> 00:23:57,500
‫آره، ولی مشکلی نیست

306
00:23:57,583 --> 00:24:01,250
‫- ۳۴٪ برام مونده، کم و بیش
‫- وای خدا

307
00:24:01,333 --> 00:24:04,208
‫آره، تعریف من از "مشکلی نیست"
‫خیلی با تو فرق داره

308
00:24:04,291 --> 00:24:07,208
‫خب، اینم اضافه کن به لیست گندایی
‫که امروز خورده شده

309
00:24:07,791 --> 00:24:10,166
‫ببین، از گفتنش متنفرم

310
00:24:10,250 --> 00:24:12,916
‫ولی حتی نمی‌دونم
‫می‌تونم بهت برسم یا نه

311
00:24:14,416 --> 00:24:16,083
‫ولی سعیت رو می‌کنی، درسته؟

312
00:24:16,166 --> 00:24:20,166
‫یه مسیر جایگزین به بورئالیس پیدا کردم
‫که ۸.۴ کیلومتر دوره

313
00:24:20,250 --> 00:24:24,333
‫لطفاً به جای سطح خطر قرمز، کالووی، نائومی
‫به این مسیر برید

314
00:24:24,416 --> 00:24:26,916
‫نمی‌دونم. لباس فضاییم میگه
‫رسیدن بهت خطرناکه

315
00:24:27,000 --> 00:24:28,458
‫سطح خطر قرمز یا همچین چیزی

316
00:24:28,541 --> 00:24:31,125
‫نه، نه. مشکلی نیست
‫می‌تونی نادیده‌ش بگیری

317
00:24:31,208 --> 00:24:33,041
‫این مسیر رو توصیه نمی‌کنم

318
00:24:33,125 --> 00:24:35,041
‫نه، نه. این فقط یه مسئله مسئولیته

319
00:24:35,125 --> 00:24:37,250
‫هر چیز ناشناخته‌ای رو به عنوان
‫سطح خطر قرمز دسته‌بندی می‌کنن

320
00:24:37,333 --> 00:24:39,250
‫چون می‌ترسن ازشون شکایت بشه

321
00:24:39,333 --> 00:24:42,041
‫که مسخره‌ست
‫چون من حتماً شکایت می‌کنم

322
00:24:42,125 --> 00:24:44,208
‫اولویت من امنیت کاربره

323
00:24:44,291 --> 00:24:48,208
‫شانس رسیدن موفق به
‫سطح خطر قرمز، کالووی، نائومی

324
00:24:48,291 --> 00:24:49,875
‫به طرز خطرناکی پایینه

325
00:24:50,583 --> 00:24:51,833
‫اندی؟

326
00:24:51,916 --> 00:24:54,583
‫اندی، می‌دونم
‫احتمالاً از خودت می‌پرسی

327
00:24:54,666 --> 00:24:56,083
‫"چرا ریسک کنم؟ این فقط..."

328
00:24:56,166 --> 00:24:58,166
‫من اینو نگفتم، باشه؟
‫دارم فکر می‌کنم

329
00:24:58,250 --> 00:24:59,833
‫به سریع‌ترین راه رسیدن به اینجا؟

330
00:24:59,916 --> 00:25:01,500
‫لعنتی، دختر، آروم باش. صبر کن

331
00:25:02,000 --> 00:25:05,041
‫ببین، می‌دونم منو نمی‌شناسی
‫ولی باید بهم اعتماد کنی

332
00:25:05,125 --> 00:25:07,000
‫من به اندازه هر دومون اکسیژن دارم

333
00:25:07,083 --> 00:25:10,583
‫و این بهمون وقت میده تا بفهمیم
‫بعدش چیکار کنیم. بیا معامله کنیم

334
00:25:15,625 --> 00:25:16,750
‫باشه، قبول

335
00:25:17,208 --> 00:25:19,000
‫آره؟ معامله کردیم؟

336
00:25:20,875 --> 00:25:22,208
‫معامله کردیم

337
00:25:22,291 --> 00:25:25,500
‫ممنون. قول میدم
‫تمام مدت باهات بمونم

338
00:25:26,000 --> 00:25:28,875
‫به نظر میاد من قسمت
‫خیلی سخت‌تر معامله رو گرفتم

339
00:25:29,000 --> 00:25:32,458
‫جامو باهات عوض می‌کردم
‫ولی یه کم دست و پام بسته‌ست

340
00:25:32,541 --> 00:25:35,666
‫درسته، و من یه سیاره رو رد نمی‌کنم
‫تا یه دختری رو پیدا کنم که نمی‌شناسم

341
00:25:36,541 --> 00:25:39,875
‫باشه، خب، چی می‌خوای بدونی؟
‫من یه کتاب بازم

342
00:25:40,458 --> 00:25:43,041
‫همه چی رو. این لهجه‌ت مال کجاست؟

343
00:25:43,541 --> 00:25:46,125
‫از اول شروع می‌کنیم. باشه

344
00:25:46,208 --> 00:25:48,125
‫خب، من تو غرب لندن به دنیا اومدم

345
00:25:48,833 --> 00:25:51,125
‫ولی در واقع پدر و مادرم
‫هر دو جنوب آسیایی هستن

346
00:25:51,208 --> 00:25:54,375
‫و بعد رفتم شرق لندن
‫که یه جورایی شبیه همون به نظر میاد

347
00:25:54,458 --> 00:25:56,500
‫ولی در واقع
‫خیلی، خیلی با هم فرق دارن

348
00:25:57,208 --> 00:25:59,541
‫پدر و مادرم در واقع
‫هر دو دندونپزشکن، پس...

349
00:26:01,625 --> 00:26:03,000
‫خب، تو کدوم بخشی؟

350
00:26:03,041 --> 00:26:04,291
‫مهندسی هیدرولیک

351
00:26:04,375 --> 00:26:07,166
‫می‌خواستم چند سال
‫مته‌ها رو تمیز کنم

352
00:26:07,250 --> 00:26:10,458
‫برای یه مشت معدنچی کم‌حقوق
‫و رئیس‌های عوضی پولدارشون

353
00:26:10,541 --> 00:26:11,541
‫تو چی؟

354
00:26:12,208 --> 00:26:13,625
‫سرپرست حفاری

355
00:26:15,833 --> 00:26:19,541
‫آره، پس این منو تبدیل می‌کنه
‫به یکی از رئیس‌های عوضی، فکر کنم

356
00:26:19,625 --> 00:26:21,750
‫نه، اون قبلش بود

357
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
‫قبل چی؟

358
00:26:23,250 --> 00:26:24,875
‫قبل اینکه بشناسمت

359
00:26:25,000 --> 00:26:25,875
‫باشه

360
00:26:26,583 --> 00:26:29,666
‫پس، تو قبلاً تو خونه مهندس بودی؟ یا...

361
00:26:29,750 --> 00:26:30,750
‫نه

362
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
‫من موسیقی درس می‌دادم، پی‌اس ۳۷۷ بروکلین

363
00:26:34,333 --> 00:26:36,416
‫می‌خواستم مدرسه خودمم راه بندازم

364
00:26:37,750 --> 00:26:40,000
‫از موسیقی به فضا، تغییر شغل جالبی

365
00:26:41,708 --> 00:26:42,833
‫صبر کن

366
00:26:45,791 --> 00:26:46,791
‫لئونارد

367
00:26:47,583 --> 00:26:49,250
‫چطور می‌تونم کمک کنم؟

368
00:26:49,333 --> 00:26:50,500
‫منطقه رو اسکن کن

369
00:26:50,583 --> 00:26:53,125
‫متأسفم. این قابلیت در دسترس نیست

370
00:26:53,208 --> 00:26:55,375
‫من بخشی از یه فراخوان شرکتی هستم. به‌روزرسانی...

371
00:26:55,458 --> 00:26:57,541
‫- غیرفعال شو
‫- شب خوبی داشته باشید

372
00:27:02,166 --> 00:27:04,000
‫الان گفتی یه لئونارد داری؟

373
00:27:04,833 --> 00:27:07,041
‫فکر می‌کردم اینا رو از رده خارج کردن

374
00:27:07,583 --> 00:27:08,791
‫کلی شکایت شده بود

375
00:27:08,875 --> 00:27:11,833
‫همش مردم رو برق می‌گرفتن
‫و آتیش می‌گرفتن و...

376
00:27:11,916 --> 00:27:14,291
‫آره، خب، فکر کنم
‫با شخصیتش جبران می‌کنه

377
00:27:14,375 --> 00:27:17,791
‫آره. صبر کن. هنوز اون
‫آهنگ عجیب کوچولوش رو داره؟

378
00:27:18,291 --> 00:27:21,166
‫کاش می‌تونستم بگم نه، ولی آره

379
00:27:21,250 --> 00:27:23,583
‫آره، اون چیزه
‫همیشه تو سرم گیر می‌کرد

380
00:27:23,666 --> 00:27:25,250
‫چطوری بود؟ یه همچین چیزی بود...

381
00:27:27,666 --> 00:27:29,625
‫قسم می‌خورم این یه آهنگه. چه آهنگیه؟

382
00:27:29,708 --> 00:27:31,416
‫- می‌دونم، نه؟
‫- آره

383
00:27:32,000 --> 00:27:36,083
‫عالیه. حالا تو یه کپسول گیر کردم
‫و این آهنگ لعنتی تو سرم گیر کرده

384
00:27:37,083 --> 00:27:39,708
‫به پای داغونت فکر کن. اینجوری از ذهنت میره

385
00:27:39,791 --> 00:27:41,458
‫داغون نیست. امیدوارم

386
00:27:41,541 --> 00:27:43,750
‫منظورم اینه که، اینجوری تصورش می‌کنم

387
00:27:43,833 --> 00:27:45,541
‫مثل یه رون بوقلمون نیم‌خورده

388
00:27:45,625 --> 00:27:48,458
‫حتی اگه پای سرپرستت رو مثل
‫یه رون بوقلمون نیم‌خورده تصور کنی

389
00:27:48,541 --> 00:27:49,541
‫نباید بهشون بگی

390
00:27:49,625 --> 00:27:52,125
‫آره، با یه چانکلتا روش
‫مثل یه دمپایی

391
00:27:52,583 --> 00:27:55,708
‫وای، دمپایی یادته؟
‫منو یاد خونه میندازه

392
00:27:56,083 --> 00:27:58,541
‫- خوبه. دلت براش تنگ شده؟
‫- نه زیاد

393
00:27:59,125 --> 00:28:01,375
‫تو روابط خیلی موفق نبودم

394
00:28:02,458 --> 00:28:03,458
‫فهمیدم

395
00:28:03,541 --> 00:28:06,041
‫آره، یعنی، اونقدرام که به نظر میاد بد نیست

396
00:28:06,125 --> 00:28:07,125
‫در واقع، شاید هست

397
00:28:07,208 --> 00:28:09,458
‫فکر می‌کردم می‌دونم
‫بقیه زندگیم چطور پیش میره

398
00:28:09,541 --> 00:28:12,541
‫یه صبح رفتم قهوه بخورم، برگشتم خونه
‫و همه چمدوناش بسته بود

399
00:28:12,625 --> 00:28:14,500
‫لعنتی. متأسفم

400
00:28:14,583 --> 00:28:15,750
‫نباش

401
00:28:15,833 --> 00:28:19,000
‫منظورم اینه که، همه نشونه‌ها اونجا بود
‫آره، باید می‌فهمیدم. فقط...

402
00:28:19,625 --> 00:28:21,250
‫فکر کنم نمی‌تونستم تنهایی رو تحمل کنم

403
00:28:21,875 --> 00:28:24,125
‫که با توجه به وضعیت فعلیم
‫خنده‌داره

404
00:28:25,166 --> 00:28:27,833
‫به هر حال، خیلی روی
‫انرژی مثبتم کار کردم

405
00:28:27,916 --> 00:28:29,750
‫خب، آفرین

406
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
‫آره. همه احساساتی که دارم رو

407
00:28:32,416 --> 00:28:35,000
‫عمیقاً تو خودم دفن می‌کنم
‫که هیچوقت بیرون نیان

408
00:28:35,041 --> 00:28:38,166
‫درباره این روش مطمئن نیستم
‫یه کم ناسالم به نظر میاد

409
00:28:38,250 --> 00:28:40,541
‫ما یه جورایی یه گروه خودانتخابیم
‫می‌دونی چی میگم؟

410
00:28:41,125 --> 00:28:43,208
‫اگه یه زندگی سالم و متعادل
‫روی زمین داشته باشی

411
00:28:43,291 --> 00:28:45,291
‫انتخاب نمی‌کنی چهار سال بخوابی
‫و اون طرف کهکشان بیدار شی

412
00:28:45,375 --> 00:28:47,583
‫مگه نه؟

413
00:28:50,583 --> 00:28:52,833
‫حالت خوبه؟ یهو وایسادی
‫چی شده؟

414
00:28:53,625 --> 00:28:54,666
‫صبر کن

415
00:28:55,375 --> 00:28:56,500
‫اندی؟

416
00:28:57,916 --> 00:29:01,000
‫- اندی، چی شده؟
‫- هیچی نبود. احتمالاً هیچی نیست

417
00:29:01,083 --> 00:29:04,875
‫لطفاً به سمت مقصد ادامه بدید
‫۲ کیلومتر به سمت شمال غربی برید

418
00:29:07,208 --> 00:29:10,750
‫پس، اگه اکسیژنی برای اشتراک نداشتم
‫کمکم نمی‌کردی؟

419
00:29:10,833 --> 00:29:12,083
‫سخته بگم

420
00:29:12,166 --> 00:29:15,166
‫خوراکی داری؟
‫برای یه چیز شور نجاتت می‌دادم

421
00:29:15,583 --> 00:29:17,583
‫آره، تا خرخره پرینگلز دارم

422
00:29:17,666 --> 00:29:20,708
‫یه حسی بهم میگه تا وقتی برسم
‫همش رو تموم می‌کنی

423
00:29:20,791 --> 00:29:22,833
‫لعنتی، دختر. آروم باش. صبر کن

424
00:29:23,375 --> 00:29:25,458
‫چیکار می‌کنی؟ این چیه؟

425
00:29:25,541 --> 00:29:26,750
‫دارم تقلیدت می‌کنم

426
00:29:26,833 --> 00:29:29,208
‫نه، این من نیستم
‫اصلاً شبیه من نیست

427
00:29:29,291 --> 00:29:31,291
‫بهت گفتم، من اهل بروکلینم
‫نه نیوجرسی

428
00:29:31,375 --> 00:29:34,500
‫فکر کنم شبیه مافیاهای
‫فیلم‌هایی که می‌دیدم حرف می‌زنی

429
00:29:34,583 --> 00:29:36,416
‫می‌دونی، از اونا که
‫بهترین دوستت لبخند می‌زنه

430
00:29:36,500 --> 00:29:39,000
‫وقتی داری تو بیابون
‫قبر خودت رو می‌کَنی

431
00:29:39,041 --> 00:29:42,375
‫چیز دیگه‌ای هست که بخوای بگی
‫قبل از اینکه جونم رو به خطر بندازم؟

432
00:29:42,458 --> 00:29:45,416
‫یا باید برم سمت بورئالیس
‫تا با دواین ملاقات کنم؟

433
00:29:45,500 --> 00:29:47,250
‫دواین... دواین؟

434
00:29:47,583 --> 00:29:49,250
‫آه، همون یارو دیوونه‌ست؟

435
00:29:55,791 --> 00:29:58,458
‫آره، داشتم کمکش می‌کردم
‫یه سیگنال کمک بفرسته

436
00:30:01,833 --> 00:30:05,791
‫ولی وقتی بهش گفتم نیاز دارم
‫یه کم هوا قرض بگیرم، رفت

437
00:30:06,625 --> 00:30:09,750
‫قرض. یعنی می‌خوای پسش بدی

438
00:30:10,416 --> 00:30:12,875
‫شاید فقط نمی‌خواست شریک بشه

439
00:30:15,125 --> 00:30:16,291
‫آره، من خوبم

440
00:30:17,083 --> 00:30:19,208
‫به هر حال تنهایی بهترم

441
00:30:19,291 --> 00:30:21,875
‫می‌دونم خودم اینو درباره خودم گفتم
‫ولی فقط برای روشن شدن قضیه

442
00:30:22,000 --> 00:30:24,083
‫تو قطعاً تنهایی بهتر نیستی

443
00:30:24,541 --> 00:30:26,125
‫لطفاً مثل دواین باهام رفتار نکن

444
00:30:26,208 --> 00:30:27,625
‫آره، باشه

445
00:30:28,875 --> 00:30:30,666
‫می‌دونی، یه چیز آرامش‌بخشی هست

446
00:30:30,750 --> 00:30:32,833
‫تو تماشای نقطه آبی کوچولوت
‫روی صفحه‌م

447
00:30:32,916 --> 00:30:34,375
‫خوشحالم که تو آرومی

448
00:30:34,458 --> 00:30:38,250
‫چون کاری که من الان می‌کنم
‫اصلاً آروم نیست. اینجا خیلی تاریکه

449
00:30:39,000 --> 00:30:40,458
‫از تاریکی می‌ترسی؟

450
00:30:41,041 --> 00:30:43,333
‫می‌دونی، راستش اصلاً اذیتم نمی‌کنه

451
00:30:43,916 --> 00:30:46,375
‫آره، من بیشتر از عمق می‌ترسم

452
00:30:48,375 --> 00:30:50,250
‫آره، خب، همه از مرگ می‌ترسن

453
00:30:50,333 --> 00:30:53,250
‫نه، نه. عمق، مثل، عمق

454
00:30:53,333 --> 00:30:54,833
‫می‌دونی، مثل، دریا

455
00:30:56,000 --> 00:30:58,166
‫منظورم اینه که، اشتباه نکن
‫عاشق شنام. فقط...

456
00:30:58,625 --> 00:31:01,666
‫فقط از این ایده متنفرم که
‫هیچ ایده‌ای ندارم زیرم چیه

457
00:31:01,750 --> 00:31:05,291
‫بزرگترین ترسم اینه که
‫وسط اقیانوس انداخته بشم

458
00:31:05,375 --> 00:31:07,333
‫پاهام فقط تو تاریکی آویزون باشه

459
00:31:07,416 --> 00:31:10,125
‫و هر لحظه ممکنه یه چیزی
‫بیاد بالا و بخوردت

460
00:31:10,208 --> 00:31:12,875
‫وقتی که اصلاً انتظارش رو نداری
‫بهت حمله کنه

461
00:31:14,166 --> 00:31:15,541
‫نه لعنتی

462
00:31:16,083 --> 00:31:18,333
‫نه، نوچ. نه، من با تار کار نمی‌کنم

463
00:31:18,416 --> 00:31:20,000
‫منظورت از "تار" چیه؟

464
00:31:20,041 --> 00:31:23,750
‫نمی‌دونم، مثل یه لونه عنکبوت
‫فضایی یا همچین چیزی تو یه سوراخ

465
00:31:23,833 --> 00:31:25,250
‫خب، نگاهش کردی؟

466
00:31:25,333 --> 00:31:27,750
‫نه لعنتی، یو. زنم عنکبوتا رو می‌کشه

467
00:31:27,833 --> 00:31:30,875
‫- صبر کن. باید بترسم؟
‫- نه، نترس

468
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
‫بیخیالش. احتمالاً هیچی نبود

469
00:31:33,750 --> 00:31:37,000
‫- خب، به نظر هیچی نمیاد
‫- نه، ببین. نه

470
00:31:37,041 --> 00:31:39,250
‫حتی نمی‌دونم چیزی دیدم یا نه
‫تاریکه

471
00:31:39,333 --> 00:31:42,166
‫می‌تونست یه سایه یا همچین چیزی باشه
‫باشه؟

472
00:31:42,250 --> 00:31:44,000
‫ما خوبیم. نگران نباش

473
00:31:44,791 --> 00:31:46,541
‫آره، من قطعاً نگرانم

474
00:31:47,250 --> 00:31:50,208
‫در نگاه به گذشته، مأموریت قبلیم
‫در مقایسه با این افتضاح خوب بود

475
00:31:51,333 --> 00:31:53,833
‫تو چی؟
‫قبلاً فضا رفتی؟

476
00:31:53,916 --> 00:31:55,125
‫بار اوله

477
00:31:55,208 --> 00:31:57,250
‫تأثیر اول خوبی گذاشتیم، نه؟

478
00:31:59,500 --> 00:32:02,208
‫- اصلاً چرا اومدی اینجا؟
‫- چی؟

479
00:32:02,291 --> 00:32:05,291
‫چرا واقعاً اینجایی؟
‫با کل زندگیت خداحافظی کردی

480
00:32:05,375 --> 00:32:07,750
‫تا زباله‌های معدنی رو
‫روی یه سیاره دیگه تمیز کنی

481
00:32:07,833 --> 00:32:09,791
‫به من نگو پشتش داستانی نیست

482
00:32:10,208 --> 00:32:14,000
‫- فقط گاهی دوست دارم تغییر کنم
‫- تغییر از چی؟

483
00:32:15,125 --> 00:32:18,875
‫داری از چیزی فرار می‌کنی؟
‫صبر کن. کار خیلی بدی کردی؟

484
00:32:19,000 --> 00:32:20,541
‫چرا فکر می‌کنی من مجرمم؟

485
00:32:20,625 --> 00:32:24,708
‫چون معمولاً متقاضی‌های شاد و
‫متعادل زیادی برای این شغل نداریم

486
00:32:24,791 --> 00:32:27,708
‫باور کن
‫همه از یه چیزی فرار می‌کنن

487
00:32:27,791 --> 00:32:29,625
‫- بابا!
‫- مطمئنی؟

488
00:32:29,708 --> 00:32:30,916
‫- بابا!
‫- مطمئنی؟

489
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
‫آره

490
00:32:34,791 --> 00:32:35,833
‫باشه

491
00:32:35,916 --> 00:32:37,583
‫باشه، پس نمی‌خوای درباره‌ش حرف بزنی

492
00:32:38,666 --> 00:32:42,166
‫گفتی زنت عنکبوتا رو می‌کشه؟
‫بچه داری؟

493
00:32:42,250 --> 00:32:43,708
‫آره، یه پسر

494
00:32:45,000 --> 00:32:46,666
‫پسرت چند سالشه؟

495
00:32:47,375 --> 00:32:48,416
‫پنج سالشه

496
00:32:49,083 --> 00:32:51,166
‫انگار بیست و پنج سالشه. یعنی...

497
00:32:51,250 --> 00:32:53,916
‫چیزایی که از دهن
‫این بچه در میاد، مثل...

498
00:32:54,500 --> 00:32:58,041
‫نمی‌دونم از کجا یاد می‌گیره
‫خیلی باهوشه، می‌دونی

499
00:32:58,875 --> 00:33:00,291
‫پسر باهوش

500
00:33:01,000 --> 00:33:02,375
‫باید سخت بوده باشه ترکشون کنی

501
00:33:04,000 --> 00:33:05,166
‫اونا ترکم کردن

502
00:33:09,000 --> 00:33:10,250
‫متأسفم، من نمی‌خواستم...

503
00:33:10,791 --> 00:33:12,416
‫آره، به نظر سخت میاد

504
00:33:13,416 --> 00:33:17,041
‫آره، منظورم اینه که وقتی خانواده‌ها
‫از هم می‌پاشن سخته، می‌دونی؟

505
00:33:17,125 --> 00:33:19,000
‫همیشه یکی آسیب می‌بینه

506
00:33:21,208 --> 00:33:23,125
‫حتماً خیلی دلتنگشی

507
00:33:24,375 --> 00:33:25,708
‫هر روز

508
00:33:29,333 --> 00:33:33,833
‫هشدار. مقصد فعلی
‫با سطح خطر قرمز، کالووی، نائومی

509
00:33:33,916 --> 00:33:35,375
‫ممکنه قابل دسترس نباشه

510
00:33:35,458 --> 00:33:38,500
‫فشار اتمسفر: در حال کاهش
‫دید: کم

511
00:33:38,583 --> 00:33:41,625
‫مصرف تخمینی اکسیژن: ۲۷٪

512
00:33:46,166 --> 00:33:50,125
‫دما در پنج دقیقه گذشته
‫۴۲.۲ درجه فارنهایت کاهش یافته

513
00:33:50,208 --> 00:33:53,291
‫- این مسیر رو توصیه نمی‌کنم...
‫- دستیار شخصی رو غیرفعال کن

514
00:33:53,791 --> 00:33:55,166
‫شب خوش

515
00:34:08,125 --> 00:34:11,458
‫خب، توصیه‌ای برای کسی که
‫تو یه فضای محدود گیر کرده

516
00:34:11,541 --> 00:34:13,458
‫و ترس از فضای بسته داره داری؟

517
00:34:15,708 --> 00:34:17,750
‫- چراغا خاموش
‫- چراغا خاموش؟ عمراً

518
00:34:17,833 --> 00:34:19,750
‫اونوقت هم ترس از فضای بسته دارم
‫هم تو تاریکی‌ام

519
00:34:19,833 --> 00:34:20,708
‫این عجیبه

520
00:34:21,583 --> 00:34:23,833
‫صبر کن، اندی. صبر کن، چی؟

521
00:34:23,916 --> 00:34:26,750
‫یه عالمه ردیاب می‌بینم
‫دارن مستقیم میان سمتت

522
00:34:26,833 --> 00:34:29,041
‫دارم سعی می‌کنم پینگشون کنم
‫ولی جواب نمیدن

523
00:34:29,125 --> 00:34:30,208
‫- جدی؟
‫- آره

524
00:34:30,291 --> 00:34:33,166
‫صد متر جلوتر از توان
‫نمی‌بینیشون؟

525
00:34:33,666 --> 00:34:35,875
‫- هیچی نمی‌بینم
‫- مطمئنی؟

526
00:34:36,000 --> 00:34:37,833
‫- لئونارد
‫- چطور می‌تونم کمک کنم؟

527
00:34:37,916 --> 00:34:40,833
‫- با ردیاب‌های نزدیک شونده لینک کن
‫- باشه، در حال لینک

528
00:34:49,041 --> 00:34:50,125
‫یه چیزی درست نیست

529
00:34:50,208 --> 00:34:52,541
‫آره، موافقم این معنی نمیده

530
00:34:52,625 --> 00:34:54,583
‫علائم حیاتیشون همه آفلاینه و...

531
00:34:54,666 --> 00:34:57,500
‫وای خدای من
‫اندی، فکر کنم همشون مردن!

532
00:34:57,583 --> 00:35:00,541
‫دارن سریع میان
‫مستقیم سمت موقعیتت!

533
00:35:00,625 --> 00:35:02,750
‫سی متر. بیست و چهار...
‫نمی‌تونی...

534
00:35:02,833 --> 00:35:04,916
‫اندی، درست جلوتن!
‫اندی، فرار کن!

535
00:35:05,000 --> 00:35:06,125
‫ارتباطات بی‌صدا

536
00:35:12,166 --> 00:35:13,333
‫بدو

537
00:35:33,583 --> 00:35:35,791
‫بدو! پشت سرت رو نگاه نکن!

538
00:35:53,833 --> 00:35:54,833
‫چراغا روشن

539
00:36:47,125 --> 00:36:48,291
‫ارتباطات با صدا

540
00:36:48,375 --> 00:36:50,875
‫منو اینجا تنها نذار
‫لطفاً منو اینجا تنها نذار

541
00:36:51,000 --> 00:36:52,875
‫وای خدا. تقریباً...

542
00:36:53,000 --> 00:36:57,375
‫اندی؟ وای خدای من. کجا رفتی؟
‫یهو حرف زدن رو قطع کردی

543
00:36:57,458 --> 00:37:01,416
‫ببین، اگه می‌خوای ولم کنی
‫باید بدونم چون نمی‌تونم...

544
00:37:01,500 --> 00:37:03,625
‫بی‌صدات کردم. داشتن دنبالم می‌کردن

545
00:37:03,708 --> 00:37:06,416
‫- چرا این کارو کردی؟
‫- دارم سعی می‌کنم توضیح بدم

546
00:37:06,500 --> 00:37:08,875
‫می‌دونی چقدر
‫ترسیده بودم؟

547
00:37:09,000 --> 00:37:10,750
‫فقط دیگه بی‌صدام نکن، باشه؟

548
00:37:10,833 --> 00:37:13,416
‫- داشتم می‌مردم!
‫- چی؟

549
00:37:13,500 --> 00:37:16,791
‫همین الان داشتم می‌مردم

550
00:37:17,166 --> 00:37:18,833
‫چرا بهم نگفتی؟

551
00:37:18,916 --> 00:37:22,208
‫چون نمی‌ذاری حرف بزنم
‫و نمی‌خوام بترسونمت

552
00:37:22,291 --> 00:37:23,791
‫صبر کن. حرفات معنی نمیده

553
00:37:23,875 --> 00:37:26,208
‫اون چیزه، خوردشون
‫ردیاب‌ها تو شکمش بودن

554
00:37:26,291 --> 00:37:28,750
‫درباره چی حرف می‌زنی؟ چی خوردشون؟

555
00:37:28,833 --> 00:37:33,625
‫بزرگ بود، ترسناک، دندونای دیوونه‌وار
‫مثل، پاهای عنکبوتی یا همچین چیزی

556
00:37:33,708 --> 00:37:36,666
‫با یه دم عقرب داشت شکارم می‌کرد

557
00:37:36,750 --> 00:37:38,708
‫داری داد می‌زنی
‫نمی‌فهمم چی...

558
00:37:38,791 --> 00:37:42,208
‫داد نمی‌زنم! فقط دارم مثل هر آدم
‫عادی دیگه‌ای واکنش نشون میدم

559
00:37:42,291 --> 00:37:45,291
‫- که همچین چیزی دیده باشه!
‫- صبر کن. آروم باش. داری نشت...

560
00:37:45,375 --> 00:37:47,458
‫نه، تو باید آروم باشی!
‫داری خیلی دیوونه رفتار می‌کنی!

561
00:37:47,541 --> 00:37:50,291
‫اندی، لباست، داره هوا نشت می‌کنه!

562
00:37:50,375 --> 00:37:53,583
‫هشدار. نشتی لباس شناسایی شد
‫سطح اکسیژن در حال کاهش

563
00:37:54,458 --> 00:37:55,583
‫شانزده...

564
00:37:56,416 --> 00:37:57,708
‫۱۴.۵...

565
00:37:58,750 --> 00:37:59,666
‫۱۳

566
00:37:59,750 --> 00:38:01,541
‫اندی؟ عجله کن

567
00:38:01,625 --> 00:38:02,625
‫۱۲.۳

568
00:38:05,000 --> 00:38:06,375
‫درزگیر تمام شد

569
00:38:08,708 --> 00:38:11,458
‫باشه، باشه. ثابت شدی

570
00:38:12,458 --> 00:38:13,750
‫اندی، باهام حرف بزن

571
00:38:16,208 --> 00:38:20,000
‫دارم خیلی تلاش می‌کنم
‫که از کوره در نرم!

572
00:38:21,083 --> 00:38:22,291
‫متأسفم، باشه؟

573
00:38:22,375 --> 00:38:25,375
‫اشکال نداره. منم متأسفم
‫فقط بی‌صدام نکن، باشه؟

574
00:38:25,458 --> 00:38:27,708
‫- می‌تونم کمک کنم...
‫- نائومی، ما اینجا تنها نیستیم

575
00:38:27,791 --> 00:38:29,250
‫باشه، فقط شروع کن به راه رفتن

576
00:38:29,333 --> 00:38:32,416
‫وقتی رسیدی اینجا درباره نحوه
‫برخورد با اون چیزا تصمیم می‌گیریم

577
00:38:33,291 --> 00:38:35,125
‫اندی! من زنده‌م!

578
00:38:36,041 --> 00:38:37,500
‫وای خدای من. اون دواینه؟

579
00:38:37,583 --> 00:38:40,500
‫- بیا! کمکم کن!
‫- می‌شنویمت. سلام؟

580
00:38:40,583 --> 00:38:43,166
‫- نمی‌تونم تا ابد با اینا بجنگم
‫- نمی‌بینمش

581
00:38:43,250 --> 00:38:44,291
‫رامیرز!

582
00:38:45,000 --> 00:38:49,166
‫باشه، موقعیت یابش ۰.۰۵ کیلومتر
‫شرق توئه. برو، برو، برو!

583
00:38:49,250 --> 00:38:51,666
‫صبر کن. نه، من دیگه
‫اون سمتی نمیرم

584
00:38:51,750 --> 00:38:54,083
‫اندی، اون تنها بازمانده دیگه‌ست

585
00:38:54,166 --> 00:38:57,500
‫نه. اون چیزه هنوز اونجاست
‫من مستقیم میام پیش تو

586
00:38:57,583 --> 00:39:00,625
‫میام تو کپسولت می‌خزم تا
‫یکی بیاد دنبالمون. باشه؟ تمومه

587
00:39:00,708 --> 00:39:03,125
‫آره، ولی اون یکی الان
‫فقط می‌تونه دواین باشه

588
00:39:03,208 --> 00:39:05,250
‫یکیشون رو زدم! خیلی عصبانیه

589
00:39:05,333 --> 00:39:07,791
‫اندی، کلی هوا از دست دادی
‫فقط دارم واقع‌بین باشم

590
00:39:07,875 --> 00:39:09,625
‫این یارو ۶۱٪ اکسیژن داره

591
00:39:09,708 --> 00:39:13,000
‫پهپادها دارن جیره‌ها رو
‫برای آلفا جمع می‌کنن. عجب غولیه!

592
00:39:13,041 --> 00:39:15,000
‫ببین، حتی موقعیتم رو نمی‌بینم!

593
00:39:15,041 --> 00:39:17,375
‫نمایشگرم خراب شده!
‫حتماً وقتی افتادم اینجوری شده!

594
00:39:17,458 --> 00:39:19,541
‫- حتی نمی‌دونم کجا دارم میرم!
‫- راهنماییت می‌کنم اونجا

595
00:39:19,625 --> 00:39:22,000
‫قدم به قدم باهات میام
‫من باهاتم

596
00:39:22,083 --> 00:39:24,875
‫- اندی، باید یه نقطه ضعف پیدا کنیم
‫- نه

597
00:39:25,000 --> 00:39:27,458
‫شدیداً به اکسیژن نیاز داری
‫شاید بتونه کمکت کنه

598
00:39:27,541 --> 00:39:28,791
‫مشکوکه

599
00:39:28,916 --> 00:39:31,083
‫به هر کمکی که می‌تونیم نیاز داریم، اندی
‫باشه؟

600
00:39:31,166 --> 00:39:34,250
‫باید کنار هم بمونیم
‫شاید تنها شانس زنده موندنمون باشه

601
00:39:35,000 --> 00:39:39,125
‫من معلم موسیقی‌ام
‫دارم چیکار می‌کنم؟ اینجا چیکار می‌کنم؟

602
00:39:39,833 --> 00:39:42,291
‫به من گوش کن، اندی. از پسش برمیای

603
00:39:43,333 --> 00:39:45,000
‫باشه

604
00:39:46,041 --> 00:39:50,583
‫ولی برای ثبت در تاریخ
‫اصلاً از این قضیه خوشحال نیستم

605
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
‫می‌دونم

606
00:39:53,041 --> 00:39:55,291
‫اندی. می‌تونی خودت رو برسونی اینجا؟

607
00:39:55,375 --> 00:39:57,041
‫چه مزخرفاتی

608
00:40:00,583 --> 00:40:01,916
‫دواین! دارم میام!

609
00:40:02,000 --> 00:40:04,708
‫اندی، عجله کن
‫این چیزا لعنتی خیلی...

610
00:40:04,791 --> 00:40:06,750
‫چی؟ نمی‌شنومت، دواین!

611
00:40:06,833 --> 00:40:10,500
‫لعنتی ها چطوره یه منور بخورین؟
‫بیاین...

612
00:40:10,583 --> 00:40:14,000
‫دواین، گوش کن، صدات قطع و وصل میشه
‫ولی اندی تقریباً اونجاست. صبر کن

613
00:40:14,541 --> 00:40:15,583
‫می‌بینمش!

614
00:40:17,583 --> 00:40:21,708
‫می‌تونیم با هم شکستشون بدیم
‫بیا! یه نقشه دارم!

615
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
‫بیا، تو عنکبوت زشت...

616
00:40:24,125 --> 00:40:27,000
‫صبر کن! تقریباً رسیدم! می‌بینمت!

617
00:40:27,041 --> 00:40:28,666
‫می‌دونم چطور شکستت بدم

618
00:40:29,083 --> 00:40:31,625
‫دواین، دوباره بگو؟ من اینجام!
‫نقشه چیه؟

619
00:40:31,708 --> 00:40:33,708
‫اندی، می‌دونم چطور باید...

620
00:40:34,875 --> 00:40:37,875
‫- دواین نمی‌میره!
‫- چراغا خاموش

621
00:40:38,000 --> 00:40:39,666
‫اندی، با من حرف بزن. چی شده؟

622
00:40:41,875 --> 00:40:43,750
‫دواین نمی‌می...

623
00:40:46,875 --> 00:40:48,833
‫اندی، حالت خوبه؟ چی شده؟

624
00:40:48,916 --> 00:40:50,583
‫تو دردسر افتادم. اون چیزه برگشته

625
00:40:50,666 --> 00:40:52,125
‫باید از اونجا بری بیرون

626
00:40:53,083 --> 00:40:54,333
‫- برو!
‫- نمی‌تونم!

627
00:41:06,458 --> 00:41:07,458
‫اندی؟

628
00:41:10,083 --> 00:41:11,666
‫اندی، حالت خوبه؟

629
00:41:17,500 --> 00:41:18,541
‫اندی؟

630
00:41:23,750 --> 00:41:25,583
‫اندی، صبر کن
‫دارم یه مسیر دیگه پیدا می‌کنم

631
00:41:25,666 --> 00:41:27,750
‫وای خدای من. وای خدای من
‫دو تا هستن

632
00:41:27,833 --> 00:41:30,416
‫ببین. نقشه‌م نشون میده الان
‫لاشه‌ها دورت رو گرفتن

633
00:41:30,500 --> 00:41:32,750
‫- جنازه‌ها دورت رو گرفتن
‫- کمکی نمی‌کنه

634
00:41:32,833 --> 00:41:35,250
‫نه، نه، نه، اشکال نداره. می‌تونیم ازش استفاده کنیم

635
00:41:35,333 --> 00:41:37,375
‫باشه، بذار یه چیزی رو امتحان کنم. صبر کن

636
00:41:44,416 --> 00:41:45,416
‫باشه، تقریباً گرفتمش

637
00:41:45,500 --> 00:41:48,000
‫می‌خوام حواسشون رو پرت کنم
‫تو فقط همونجا بمون، باشه؟

638
00:41:55,125 --> 00:41:56,583
‫یه درخواست ارتباط داری

639
00:41:57,875 --> 00:41:59,250
‫یه درخواست ارتباط داری

640
00:42:00,500 --> 00:42:02,000
‫یه درخواست ارتباط داری

641
00:42:03,833 --> 00:42:04,875
‫یه درخواست ارتباط...

642
00:42:19,291 --> 00:42:22,041
‫- کار کرد؟
‫- تقریباً. ولی هنوز یکیشون مونده

643
00:42:24,166 --> 00:42:26,666
‫- باشه، یه جنازه دیگه پیدا کردم
‫- می‌تونن صدامون رو بشنون

644
00:42:26,750 --> 00:42:28,875
‫پینگش می‌کنم تا بتونی فرار کنی
‫باشه؟

645
00:42:31,208 --> 00:42:33,916
‫- یه درخواست ارتباط داری
‫- کنسلش کن. خاموشش کن!

646
00:42:34,000 --> 00:42:35,833
‫- چرا؟
‫- چون درست بغل منه

647
00:42:39,291 --> 00:42:40,708
‫یه درخواست ارتباط داری

648
00:42:41,875 --> 00:42:43,250
‫یه درخواست ارتباط داری

649
00:42:44,208 --> 00:42:45,208
‫یه درخواست ارتباط داری

650
00:42:45,708 --> 00:42:47,541
‫دستوراتم رو قبول نمی‌کنه

651
00:42:47,625 --> 00:42:48,583
‫یه درخواست ارتباط داری

652
00:42:48,666 --> 00:42:51,208
‫ببین، یه فکری دارم، باشه؟
‫فقط آماده دویدن باش

653
00:42:51,750 --> 00:42:53,333
‫یه درخواست ارتباط داری

654
00:42:54,166 --> 00:42:55,833
‫یه درخواست ارتباط داری

655
00:42:57,208 --> 00:43:02,541
‫درخواست ارتباط ورودی

656
00:43:02,625 --> 00:43:04,875
‫- یه درخواست ارتباط داری
‫- درخواست ارتباط ورودی

657
00:43:05,000 --> 00:43:08,500
‫باشه، با شمارش سه آماده دویدن باش، دو، یک

658
00:43:08,583 --> 00:43:11,750
‫برو، اندی! اندی، برو، برو، برو!
‫از اونجا برو بیرون!

659
00:43:18,875 --> 00:43:21,416
‫از این جا متنفرم!

660
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
‫اندی، چی شده؟ الو؟

661
00:43:45,000 --> 00:43:46,458
‫وای خدای من

662
00:43:47,250 --> 00:43:48,791
‫حمله نمی‌کنن

663
00:43:49,666 --> 00:43:50,791
‫منظورت چیه؟

664
00:43:50,875 --> 00:43:53,625
‫نمی‌دونم. فقط وایسادن
‫نمی‌دونم

665
00:43:54,875 --> 00:43:57,000
‫باشه. این خوبه. خوبه، مگه نه؟

666
00:43:58,541 --> 00:44:00,625
‫اون چیزا، داشتن با هم ارتباط برقرار می‌کردن

667
00:44:00,708 --> 00:44:03,916
‫گروهی شکار می‌کنن، با اون دهن دومشون
‫آدما رو می‌خورن

668
00:44:04,000 --> 00:44:05,458
‫چی؟ خدایا

669
00:44:05,541 --> 00:44:09,291
‫اون چیزا، کپسول‌ها رو مثل قوطی تن
‫پاره کردن

670
00:44:09,375 --> 00:44:11,500
‫اندی، من تو یه کپسولم
‫چرا همچین چیزی میگی؟

671
00:44:11,583 --> 00:44:14,666
‫- باید از اونجا بری بیرون. همین الان!
‫- چی؟ می‌دونی که نمی‌تونم. پام...

672
00:44:14,750 --> 00:44:17,625
‫می‌دونم پات گیر کرده
‫ولی باید یه راهی پیدا کنی. امن نیستی

673
00:44:17,708 --> 00:44:19,666
‫اندی، نمی‌تونم، باشه؟

674
00:44:19,750 --> 00:44:23,458
‫خدایا، نمی‌خواستم بهت بگم
‫ولی دیگه پام رو حس نمی‌کنم

675
00:44:23,875 --> 00:44:26,625
‫- اینکه بهتر از درد کشیدنه، نه؟
‫- نه، بهتر نیست!

676
00:44:26,708 --> 00:44:30,375
‫یعنی بافت داره می‌میره، که وقتی
‫یه عضو له میشه این اتفاق می‌افته

677
00:44:30,458 --> 00:44:33,666
‫اول بافت می‌میره
‫و بعد پخش میشه. و بعد تو می‌میری

678
00:44:33,750 --> 00:44:35,291
‫وای خدا، دارم حمله عصبی می‌کنم

679
00:44:35,375 --> 00:44:38,458
‫باشه. اول از همه، از کجا
‫همه اینا رو می‌دونی؟

680
00:44:38,541 --> 00:44:39,916
‫من یه سرپرستم

681
00:44:40,000 --> 00:44:41,791
‫مجبور بودیم هفته‌ها آموزش بحران

682
00:44:41,875 --> 00:44:43,625
‫و نقش‌بازی واکنش به فاجعه رو بگذرونیم

683
00:44:43,708 --> 00:44:44,708
‫باشه

684
00:44:45,750 --> 00:44:47,625
‫وقتی این اتفاق افتاد، چیکار کردی؟

685
00:44:47,708 --> 00:44:50,375
‫نمی‌دونم. باهاشون حرف می‌زنی
‫سعی می‌کنی آرومشون کنی

686
00:44:50,458 --> 00:44:52,000
‫تنها کاری که واقعاً می‌تونی بکنی همینه

687
00:44:52,500 --> 00:44:54,875
‫چون می‌دونی به هر حال می‌میرن
‫درست مثل من

688
00:44:55,000 --> 00:44:57,500
‫وای خدای من، دارم تو این کپسول کوچیک
‫تنهایی می‌میرم

689
00:44:57,583 --> 00:44:59,000
‫نمی‌تونم از اینجا برم بیرون

690
00:45:02,625 --> 00:45:05,625
‫هیچ هیولایی تو کمد نیست
‫یا زیر تخت

691
00:45:05,708 --> 00:45:07,041
‫داری چیکار می‌کنی؟

692
00:45:08,166 --> 00:45:10,500
‫گاهی برای آروم کردن کیلب
‫براش آواز می‌خونم

693
00:45:11,125 --> 00:45:14,291
‫هیچ هیولایی تو کمد نیست
‫یا زیر تخت

694
00:45:14,708 --> 00:45:17,541
‫بابا بیل رو برداشت و سرشون رو خرد کرد

695
00:45:17,625 --> 00:45:20,625
‫اگه هیولاها تو حموم باشن
‫یا پشت در

696
00:45:21,291 --> 00:45:24,625
‫بابا دست و پاشون رو می‌بره
‫و روده‌هاشون رو کف زمین می‌ریزه

697
00:45:24,708 --> 00:45:27,625
‫و اگه یه هیولا هنوز زنده بمونه

698
00:45:28,125 --> 00:45:32,041
‫با هم روده‌هاش رو می‌ترکونیم
‫فقط من و تو

699
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
‫نائومی؟

700
00:45:38,666 --> 00:45:41,875
‫- نائومی، حالت خوبه؟
‫- برای لالایی خیلی مرگ و روده توش بود

701
00:45:44,583 --> 00:45:48,041
‫آره، خب، کیلب اینجوری دوست داره
‫می‌دونی؟ پس من فقط...

702
00:45:48,375 --> 00:45:51,708
‫- فقط همونطور که هست میگم
‫- آره. خوشم میاد

703
00:45:52,291 --> 00:45:54,333
‫هی، این برای آروم کردن من بود یا خودت؟

704
00:45:55,375 --> 00:45:56,375
‫فکر کنم...

705
00:45:57,875 --> 00:46:00,083
‫- فکر کنم یه کم هر دو
‫- درسته

706
00:46:01,875 --> 00:46:03,541
‫هی، دارم صفحه‌م رو نگاه می‌کنم

707
00:46:04,458 --> 00:46:06,125
‫فقط من و تو موندیم الان

708
00:46:06,833 --> 00:46:08,166
‫ما تنها کسایی هستیم که موندیم

709
00:46:13,041 --> 00:46:15,125
‫باشه

710
00:46:15,458 --> 00:46:16,458
‫باشه

711
00:46:27,000 --> 00:46:30,291
‫گوش کن. ۸٪ اکسیژن برات مونده

712
00:46:30,375 --> 00:46:34,000
‫فکر کنم شاید بهتره
‫به جاش بری سمت بورئالیس

713
00:46:34,625 --> 00:46:36,041
‫نه، ما یه قراری گذاشتیم، درسته؟

714
00:46:37,666 --> 00:46:39,416
‫اگه زیرش بزنی درک می‌کنم

715
00:46:39,916 --> 00:46:42,750
‫دیگه دیر شده. نمی‌تونی از دستم خلاص شی

716
00:46:44,750 --> 00:46:46,250
‫امیدوار بودم همینو بگی

717
00:46:56,791 --> 00:47:00,791
‫کاش می‌تونستی اینو ببینی
‫راستش یه جورایی قشنگه

718
00:47:01,541 --> 00:47:05,000
‫واو. این اولین چیز مثبتیه که
‫درباره این جا گفتی

719
00:47:07,083 --> 00:47:11,291
‫یه سری چیزای کوچیک شبیه کرم شب‌تاب
‫دورم هستن

720
00:47:11,791 --> 00:47:14,083
‫باشه. این خوبه یا بد؟

721
00:47:14,666 --> 00:47:15,875
‫نمی‌دونم

722
00:47:33,541 --> 00:47:34,791
‫هی رفیق کوچولو

723
00:47:35,833 --> 00:47:37,833
‫فکر کنم دارم حس یکیشون رو می‌گیرم

724
00:47:50,416 --> 00:47:52,125
‫بس کن! از من دور شو!

725
00:47:54,458 --> 00:47:55,750
‫از من دور شو، تو...

726
00:47:58,416 --> 00:48:00,000
‫خب، این رو می‌ذارم به حساب بد بودن

727
00:48:00,666 --> 00:48:02,333
‫صبر کن. مگه اینکه داری توهم می‌زنی

728
00:48:02,416 --> 00:48:07,000
‫اکسیژنت ۶٪ هست، ولی توهم نباید
‫تا وقتی به ۲٪ نرسیده شروع بشه

729
00:48:07,083 --> 00:48:08,625
‫من خیالبافی نمی‌کنم

730
00:48:08,916 --> 00:48:11,625
‫نه، این چیزا واقعیه. باور کن

731
00:48:12,125 --> 00:48:15,250
‫شاید به همین خاطره که اون عقرب‌ها
‫دنبالت نیومدن اون تو

732
00:48:17,416 --> 00:48:19,416
‫خبر خوب اینه که فقط یه کیلومتر مونده

733
00:48:19,500 --> 00:48:21,791
‫پس فقط از همه چی دوری کن و عجله کن، باشه؟

734
00:48:22,916 --> 00:48:23,916
‫آره

735
00:48:29,250 --> 00:48:30,250
‫صبر کن

736
00:48:31,291 --> 00:48:32,625
‫یه چیزی این اطرافه

737
00:48:32,708 --> 00:48:34,291
‫چی؟

738
00:48:39,375 --> 00:48:41,083
‫قطعاً یه چیزی اینجاست

739
00:48:41,541 --> 00:48:43,750
‫من چیزی نمی‌بینم
‫ولی شاید برگشتن؟

740
00:48:44,291 --> 00:48:45,708
‫نه

741
00:48:45,791 --> 00:48:47,375
‫نه، یه چیز دیگه‌ست

742
00:48:53,541 --> 00:48:54,375
‫اندی؟

743
00:48:57,500 --> 00:48:59,125
‫دارم کشیده میشم توی یه دهن

744
00:48:59,208 --> 00:49:01,541
‫منظورت چیه؟ حالت خوبه؟

745
00:49:01,625 --> 00:49:05,416
‫نه، بهت گفتم، دارم کشیده میشم
‫توی یه دهن! دقیقاً برعکس خوب بودنم!

746
00:49:05,500 --> 00:49:08,541
‫باشه. هول نکن، باشه؟
‫داری چیکار می‌کنی؟

747
00:49:09,208 --> 00:49:11,416
‫- هول می‌کنم
‫- وای خدا

748
00:49:13,416 --> 00:49:15,125
‫کاش یکی دیگه رو پیدا کرده بودی

749
00:49:16,041 --> 00:49:18,666
‫- نمی‌تونم موفق بشم
‫- چی داری میگی؟ نه

750
00:49:18,750 --> 00:49:21,541
‫ما یه راهی پیدا می‌کنیم، باشه؟
‫با هم یه راهی پیدا می‌کنیم

751
00:49:21,625 --> 00:49:25,041
‫متأسفم. باید یه راه فرار پیدا کنی

752
00:49:25,125 --> 00:49:27,208
‫نه، نه، نه. اندی، پیشم بمون

753
00:49:27,291 --> 00:49:29,750
‫باشه، یه چیز ترسناک زیر...

754
00:49:29,833 --> 00:49:31,583
‫خدایا، نمی‌تونم شعرش رو یادم بیاد!

755
00:49:31,666 --> 00:49:33,791
‫- از پسرت برام بگو
‫- کیلب

756
00:49:36,875 --> 00:49:38,291
‫آره. به چی علاقه داره؟

757
00:49:38,791 --> 00:49:41,791
‫دنباله‌دارها. ستاره‌ها. اینا رو دوست داره

758
00:49:42,500 --> 00:49:44,791
‫می‌تونه اسم همه سیاره‌ها رو بگه
‫به خاطر همینه که اینجام

759
00:49:45,416 --> 00:49:47,791
‫باشه. به صدای من گوش کن، باشه؟

760
00:49:47,875 --> 00:49:51,041
‫هر اتفاقی که افتاد،
‫به گوش دادن ادامه بده، متوقف نشو

761
00:49:51,125 --> 00:49:52,750
‫زنده بمون، فهمیدی؟

762
00:49:53,375 --> 00:49:56,125
‫کیلب بهت نیاز داره. من بهت نیاز دارم

763
00:49:56,708 --> 00:49:58,916
‫وای خدا، علائم حیاتیت داره افت می‌کنه

764
00:49:59,000 --> 00:50:01,250
‫لئونارد می‌تونه کاری بکنه؟ اندی...

765
00:50:02,291 --> 00:50:05,250
‫- لئونارد، باید کمکم کنی
‫- چطور می‌تونم کمک کنم؟

766
00:50:06,250 --> 00:50:09,041
‫- دارم سکته قلبی می‌کنم
‫- دستگاه شوک رو آماده می‌کنم

767
00:50:10,041 --> 00:50:14,208
‫برای ایمنی خودتون، لطفاً پنج فوت
‫از رامیرز، اندی فاصله بگیرید

768
00:50:14,291 --> 00:50:17,041
‫سه، دو، یک

769
00:50:27,500 --> 00:50:28,833
‫شوک با موفقیت انجام شد

770
00:50:28,916 --> 00:50:32,625
‫توصیه می‌شود یک هفته تحت نظر پزشکی
‫برای مراقبت‌های پس از احیا باشید

771
00:50:34,000 --> 00:50:37,666
‫- وقت یه نظرسنجی سریع دارید؟
‫- نه لعنتی، دیگه این کارو نمی‌کنیم

772
00:50:37,750 --> 00:50:40,666
‫در مقیاس یک تا ده،
‫چه نمره‌ای به عملکرد من می‌دید؟

773
00:50:40,750 --> 00:50:44,000
‫یک کمترین،
‫ده بیشترین نمره است

774
00:50:44,083 --> 00:50:44,916
‫کمک!

775
00:50:45,000 --> 00:50:47,750
‫"کمک" یک عدد صحیح
‫بین یک و ده نیست

776
00:50:47,833 --> 00:50:52,666
‫جواب‌های ممکن عبارتند از: یک، دو، سه...

777
00:50:52,750 --> 00:50:54,791
‫- وای نه. لعنتی. دوباره نه! نه
‫- ...چهار...

778
00:50:54,875 --> 00:50:57,208
‫- نه، دیگه این کارو نمی‌کنم
‫- ...پنج،

779
00:50:57,291 --> 00:51:01,541
‫- شش، هفت، هشت...
‫- ولم کن! ولم کن مرد!

780
00:51:03,500 --> 00:51:04,500
‫لعنتی

781
00:51:08,791 --> 00:51:10,625
‫من فقط نمره ده رو براتون ثبت می‌کنم

782
00:51:14,500 --> 00:51:15,708
‫- ...هنوز نیاز دارید...
‫- نائومی!

783
00:51:15,791 --> 00:51:18,458
‫وای خدای من، زنده‌ای
‫وای خدا، فکر کردم از دستت دادم

784
00:51:18,541 --> 00:51:20,750
‫نائومی، جونم رو نجات دادی. جونم رو نجات دادی

785
00:51:21,416 --> 00:51:22,416
‫انگار...

786
00:51:23,083 --> 00:51:25,875
‫انگار رفته بودم

787
00:51:26,000 --> 00:51:28,833
‫و بعد صدات رو شنیدم
‫تو برم گردوندی

788
00:51:28,916 --> 00:51:31,416
‫هر چقدر هم که عاشق این لحظه‌ام
‫داری بخار تنفس می‌کنی

789
00:51:31,500 --> 00:51:32,541
‫باید حرکت کنی

790
00:51:32,625 --> 00:51:34,291
‫بر اساس مصرف اکسیژنت

791
00:51:34,375 --> 00:51:39,541
‫شانس بیشتری برای رسیدن به
‫بورئالیس داری، فاصله ۰.۳ کیلومتر

792
00:51:39,625 --> 00:51:43,583
‫ولی شانس خیلی کمتری برای رسیدن به
‫منطقه خطر قرمز، کالووی، نائومی داری

793
00:51:43,666 --> 00:51:46,250
‫فاصله ۰.۸ کیلومتر

794
00:51:46,791 --> 00:51:49,416
‫برام مهم نیست. به مسیرت ادامه بده

795
00:51:50,833 --> 00:51:53,833
‫اکسیژن کافی برای رسیدن به من نداری
‫برو سمت بورئالیس

796
00:51:53,916 --> 00:51:57,750
‫نه. تا اینجا اومدم
‫الان مسیرم رو عوض نمی‌کنم

797
00:52:03,375 --> 00:52:04,500
‫گرفتمت

798
00:52:09,250 --> 00:52:12,125
‫اندی، کمتر از ۱٪ برات مونده. عجله کن

799
00:52:12,208 --> 00:52:14,458
‫می‌تونم ببینمت. صبر کن

800
00:52:52,583 --> 00:52:53,583
‫هی

801
00:52:54,791 --> 00:52:56,125
‫سلام.

802
00:52:56,208 --> 00:52:58,000
‫فکر کنم باید
‫از اینجا درت بیارم، نه؟

803
00:52:58,041 --> 00:52:59,166
‫باشه.

804
00:53:02,916 --> 00:53:04,541
‫نه نه نه! نه.

805
00:53:07,416 --> 00:53:08,541
‫ببخشید.

806
00:53:08,625 --> 00:53:10,750
‫- فقط باید این یه چیزو باز کنم...
‫- اکسیژن داره تموم میشه.

807
00:53:10,833 --> 00:53:13,708
‫نه. وای خدا. ببخشید. برگرد.

808
00:53:13,791 --> 00:53:14,875
‫آره.

809
00:53:15,833 --> 00:53:19,000
‫- چی میخوای؟
‫- باسنتو بده بالا؟ باشه. تقریباً تمومه.

810
00:53:19,083 --> 00:53:21,208
‫- آره!
‫- خب. رفتی تو.

811
00:53:25,166 --> 00:53:26,416
‫- میتونم نفس بکشم.
‫- خوبه.

812
00:53:26,500 --> 00:53:28,833
‫- ممنون.
‫- خواهش میکنم.

813
00:53:28,916 --> 00:53:30,833
‫- نوبت توئه. بیا پاتو دربیاریم.
‫- مرسی.

814
00:53:35,208 --> 00:53:36,541
‫پاتو فشار بده. عالیه.

815
00:53:37,416 --> 00:53:39,625
‫- میخوای کمکت کنم یا نه؟
‫- ببخشید.

816
00:53:39,708 --> 00:53:42,500
‫- ادامه بده.
‫- باشه.

817
00:53:47,875 --> 00:53:49,583
‫اینجوری نمیشه.

818
00:53:50,750 --> 00:53:53,750
‫آره، باید یه چیزی پیدا کنم
‫که بتونم باهاش درش بیارم.

819
00:53:53,833 --> 00:53:55,333
‫باشه. خیله خب.

820
00:53:57,541 --> 00:53:58,833
‫لعنتی، چقدر وسیله داری.

821
00:53:59,750 --> 00:54:00,916
‫آره. اینو امتحان کن.

822
00:54:02,041 --> 00:54:03,708
‫- آماده‌ای؟
‫- آره. بزن بریم.

823
00:54:07,875 --> 00:54:10,000
‫- خوبی؟
‫- آره. حس میکنم داره تکون میخوره.

824
00:54:10,041 --> 00:54:11,291
‫بریم.

825
00:54:18,541 --> 00:54:21,208
‫- درش آوردیم. آره.
‫- آره، آره، آره.

826
00:54:21,791 --> 00:54:23,041
‫چه حسی داره؟

827
00:54:23,125 --> 00:54:26,125
‫درد میکنه. ولی فکر نکنم شکسته باشه.

828
00:54:26,208 --> 00:54:27,458
‫خوبه.

829
00:54:27,541 --> 00:54:30,041
‫- هی، ممنون بابت این.
‫- آره، خواهش.

830
00:54:35,083 --> 00:54:37,750
‫این شیشه عجیبه.

831
00:54:38,541 --> 00:54:40,291
‫انگار تو زندونیم، میدونی؟

832
00:54:40,875 --> 00:54:42,000
‫آره.

833
00:54:43,125 --> 00:54:44,375
‫نه، نمیدونم.

834
00:54:45,000 --> 00:54:47,750
‫خب، چون بینمون شیشه‌ست.
‫میدونی، مثل...

835
00:54:48,166 --> 00:54:49,583
‫- آهان، آره.
‫- آره.

836
00:54:50,291 --> 00:54:53,875
‫گرفتم. پس انگار
‫اومدم ملاقاتت، درسته؟

837
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
‫درسته.

838
00:54:55,083 --> 00:54:59,125
‫و بهت بگم که بیرون
‫منتظرت می‌مونم.

839
00:54:59,208 --> 00:55:00,333
‫آره، آره، آره.

840
00:55:00,416 --> 00:55:03,833
‫و ازت بپرسم پولایی که تو بیابون
‫قایم کردمو پیدا کردی یا نه.

841
00:55:04,666 --> 00:55:07,041
‫و بهت بگم دیگه با پسرعموم
‫کلتو دوست نشی

842
00:55:07,125 --> 00:55:11,708
‫اولاً، من هیچوقت با پسرعموت
‫کلتو هیچوقت.

843
00:55:12,083 --> 00:55:16,500
‫دوماً، همه پولا رو خرج کفش
‫و این کوفت و زهرمارا کردم، پس...

844
00:55:17,875 --> 00:55:18,875
‫شرمنده.

845
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
‫- بهتره راه بیفتیم، هوم؟
‫- آره.

846
00:55:26,125 --> 00:55:28,000
‫آره، باشه. باشه.

847
00:55:34,375 --> 00:55:35,625
‫بیا. به این نیاز داری.

848
00:55:35,708 --> 00:55:36,916
‫- مرسی.
‫- آره.

849
00:55:38,291 --> 00:55:41,750
‫خب. آره. و من صد در صد
‫به این نیاز دارم.

850
00:55:45,125 --> 00:55:46,666
‫خیله خب. بزن بریم.

851
00:55:48,833 --> 00:55:50,750
‫- خب. دستمو بگیر.
‫- باشه.

852
00:55:53,333 --> 00:55:54,333
‫واو.

853
00:55:56,791 --> 00:55:57,625
‫باشه.

854
00:55:57,708 --> 00:55:59,041
‫- خب. آماده‌ای؟
‫- آره.

855
00:55:59,125 --> 00:56:01,083
‫بیا. اینم از این.

856
00:56:02,208 --> 00:56:03,208
‫خب.

857
00:56:04,291 --> 00:56:05,666
‫گرفتمت. خوبی؟

858
00:56:05,750 --> 00:56:07,833
‫- آره. پام.
‫- باشه. باشه، صبر کن.

859
00:56:08,500 --> 00:56:10,208
‫قطعاً نشکسته.

860
00:56:10,291 --> 00:56:11,791
‫فقط پیچ خورده.

861
00:56:12,708 --> 00:56:14,625
‫- وای خدا.
‫- باشه. خب.

862
00:56:15,375 --> 00:56:17,000
‫- لعنتی.
‫- خب، گرفتمت. صبر کن.

863
00:56:17,875 --> 00:56:19,208
‫بذار یه چیزی امتحان کنم.

864
00:56:24,875 --> 00:56:26,375
‫- اینجوری چطوره؟
‫- هی.

865
00:56:28,083 --> 00:56:31,250
‫واقعاً خیلی بهتر شد.
‫تحت تأثیر قرار گرفتم. از کجا یاد گرفتی؟

866
00:56:31,791 --> 00:56:34,791
‫کیلب وقتی چهار سالش بود
‫از رو ترامپولین افتاد.

867
00:56:34,875 --> 00:56:36,125
‫خب، جواب میده.

868
00:56:37,500 --> 00:56:39,750
‫میگه اکسیژن ۵۹ درصده،

869
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
‫یعنی هر کدوم حدود ۳۰ درصد.

870
00:56:42,208 --> 00:56:43,208
‫آره.

871
00:56:44,666 --> 00:56:47,166
‫- وایسا. صبر کن.
‫- اِیمی، مورفین تزریق کن.

872
00:56:47,583 --> 00:56:49,791
‫صبر کن ببینم.
‫لباست مسکن داره؟

873
00:56:49,875 --> 00:56:51,375
‫پنج میلی‌گرم تزریق می‌شود.

874
00:56:51,458 --> 00:56:54,541
‫آره. از وقتی سقوط کردیم
‫دارم به خودم تزریق می‌کنم.

875
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
‫الان بهتره.

876
00:56:57,000 --> 00:57:01,000
‫پس بعدش از اِیمی می‌خوای
‫یه مسیر به بورئالیس پیدا کنه و...

877
00:57:01,083 --> 00:57:04,416
‫آره، و امیدوارم زیستگاه‌ها
‫یا سیستم‌های حمایت از حیات سالم مونده باشن

878
00:57:04,500 --> 00:57:07,666
‫یا حداقل یه چیزی پیدا کنیم که به دردمون بخوره.
‫اون یه تقسیم‌کننده‌ست؟

879
00:57:08,916 --> 00:57:11,666
‫- تفنگ قلاب‌دار. از کجا آوردیش؟
‫- مال دوِین بود.

880
00:57:11,750 --> 00:57:14,000
‫با وسایلش پیداش کردم،
‫ولی کار نمی‌کنه.

881
00:57:14,041 --> 00:57:17,250
‫امتحان کردم، فقط فکر کردم شاید
‫بتونم ازش به عنوان چماق استفاده کنم.

882
00:57:17,333 --> 00:57:18,625
‫می‌تونم ببینمش؟

883
00:57:19,791 --> 00:57:20,666
‫بیا.

884
00:57:23,250 --> 00:57:24,416
‫مواظب باش.

885
00:57:25,208 --> 00:57:26,333
‫نگاه کن.

886
00:57:27,000 --> 00:57:28,541
‫همیشه اینا رو تعمیر می‌کنم.

887
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
‫همش گیر می‌کنن.
‫خیلی رو اعصابه.

888
00:57:31,083 --> 00:57:33,500
‫چون این آشغالای ارزون قیمتو
‫بهمون میدن. یعنی...

889
00:57:35,166 --> 00:57:36,208
‫هی، اندی.

890
00:57:38,458 --> 00:57:39,833
‫ممنون که نجاتم دادی.

891
00:57:41,208 --> 00:57:43,333
‫من نجاتت ندادم. به اکسیژن نیاز داشتم.

892
00:57:47,125 --> 00:57:48,375
‫خودمو نجات دادم.

893
00:58:10,000 --> 00:58:12,250
‫وای خدا. اون چیزا دیگه چین؟

894
00:58:12,333 --> 00:58:13,875
‫اینا همون
‫چیزایین که دنبالت بودن؟

895
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
‫آره.

896
00:58:16,250 --> 00:58:17,250
‫بدو!

897
00:58:26,833 --> 00:58:27,916
‫زود باش!

898
00:58:30,125 --> 00:58:31,208
‫عجله کن!

899
00:58:37,208 --> 00:58:39,333
‫اِیمی، یه دوز مورفین دیگه، لطفاً.

900
00:58:39,416 --> 00:58:41,583
‫پنج میلی‌گرم تزریق می‌شود.

901
00:58:41,666 --> 00:58:43,791
‫- کار می‌کنه؟
‫- آره. خیلی بهتره.

902
00:58:43,875 --> 00:58:45,541
‫- خوبه.
‫- هیچی حس نمی‌کنم.

903
00:58:53,666 --> 00:58:54,625
‫رسیدیم!

904
00:58:55,750 --> 00:58:56,750
‫رسیدیم.

905
00:58:58,041 --> 00:58:59,291
‫هنوز نرسیدیم. برو!

906
00:59:05,125 --> 00:59:06,208
‫- ببخشید.
‫- برو!

907
00:59:11,583 --> 00:59:12,666
‫ادامه بده!

908
00:59:12,750 --> 00:59:15,666
‫من بهت وصلم.
‫اگه وایسم، می‌فهمی.

909
00:59:41,375 --> 00:59:44,000
‫- اونو دیدی؟
‫- وای خدا! وای لعنتی.

910
00:59:52,541 --> 00:59:53,666
‫برو، برو، برو!

911
00:59:58,875 --> 01:00:01,375
‫چرا بهم نگفتی
‫این چیزا انقدر ترسناکن؟

912
01:00:01,458 --> 01:00:03,750
‫- سعی کردم!
‫- باید بیشتر سعی می‌کردی.

913
01:00:08,000 --> 01:00:09,041
‫بیا!

914
01:00:17,666 --> 01:00:19,541
‫عجله کن. برو، برو، برو!

915
01:00:21,541 --> 01:00:22,708
‫برو. برو!

916
01:00:23,625 --> 01:00:25,000
‫صبر کن. وایسا... وایسا.

917
01:00:26,375 --> 01:00:27,500
‫باشه.

918
01:00:31,041 --> 01:00:33,250
‫- داداش، با خیال راحت!
‫- ببخشید. تو می‌خوای اینکارو بکنی؟

919
01:00:34,625 --> 01:00:35,541
‫برو کنار!

920
01:00:37,458 --> 01:00:38,875
‫- یالا، هر وقت خواستی!
‫- باشه!

921
01:00:40,333 --> 01:00:41,333
‫گرفتمش!

922
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
‫وای خدای من.

923
01:00:48,000 --> 01:00:49,375
‫این دیگه چه کوفتیه؟

924
01:00:52,708 --> 01:00:56,166
‫آره! این همون چیزیه که می‌خواستم!

925
01:00:57,083 --> 01:00:59,208
‫اینجوری باید هیولا رو کشت!

926
01:00:59,791 --> 01:01:01,125
‫بریم!

927
01:01:02,208 --> 01:01:03,208
‫تموم شد؟

928
01:01:06,625 --> 01:01:07,625
‫آره.

929
01:01:12,958 --> 01:01:14,750
‫بیا. از اینجا بریم.

930
01:01:18,666 --> 01:01:20,333
‫این باید یه مدت نگهشون داره.

931
01:01:22,583 --> 01:01:24,750
‫آره. البته اگه تنها راه ورود همین باشه.

932
01:01:28,791 --> 01:01:30,208
‫کشتی خیلی داغون شده.

933
01:01:30,291 --> 01:01:32,750
‫آره. از اولم پنج ستاره نبود.

934
01:01:34,708 --> 01:01:38,375
‫راهی به انبار نیست.
‫عرشه اصلی ریخته تو اتاق عملیات.

935
01:01:39,625 --> 01:01:40,875
‫بریم سمت راست؟

936
01:01:41,458 --> 01:01:42,458
‫نمی‌دونم.

937
01:01:42,541 --> 01:01:45,500
‫من فقط دو بار تو این کشتی بودم،
‫یه بارشم خواب بودم.

938
01:01:58,291 --> 01:01:59,541
‫پات چطوره؟

939
01:01:59,625 --> 01:02:02,583
‫عالیه.
‫آره، مخصوصاً بعد اون دویدن.

940
01:02:05,625 --> 01:02:08,041
‫حداقل چراغای اضطراری
‫هنوز کار می‌کنن.

941
01:02:08,125 --> 01:02:10,333
‫ژنراتورای پشتیبان باید روشن شده باشن.

942
01:02:11,125 --> 01:02:13,208
‫اینجا خیلی داغونه.

943
01:02:13,708 --> 01:02:15,250
‫باورت نمیشه.

944
01:02:21,208 --> 01:02:24,375
‫باید تنقلات ده سال
‫اون تو باشه.

945
01:02:26,625 --> 01:02:27,750
‫چی؟ نه.

946
01:02:27,833 --> 01:02:31,875
‫کل انبار
‫اتمسفر پایدار داره.

947
01:02:32,708 --> 01:02:33,875
‫درسته.

948
01:02:34,458 --> 01:02:37,375
‫- پس یعنی...
‫- آره. می‌شه توش زندگی کرد.

949
01:02:38,208 --> 01:02:41,041
‫باشه. پس باید بفهمیم
‫چجوری بریم اون تو.

950
01:02:41,125 --> 01:02:42,125
‫آره.

951
01:02:55,500 --> 01:02:57,500
‫نمی‌خوام ببینم اون کجا میره.

952
01:03:11,958 --> 01:03:13,125
‫اون چیه؟

953
01:03:13,833 --> 01:03:15,291
‫یه چیز بد.

954
01:03:19,041 --> 01:03:20,083
‫چراغا رو خاموش کن.

955
01:03:34,583 --> 01:03:35,791
‫حالم داره بد میشه.

956
01:03:36,625 --> 01:03:39,083
‫قورتش بده.

957
01:04:10,208 --> 01:04:12,416
‫- رفت. برو، رفت.
‫- باشه.

958
01:04:12,500 --> 01:04:13,791
‫رفت. برو.

959
01:04:22,750 --> 01:04:25,958
‫- باید از اینجا بریم.
‫- از کجا بدونیم بازم نیستن؟

960
01:04:26,041 --> 01:04:27,583
‫برام مهم نیست. فقط بریم.

961
01:04:52,791 --> 01:04:54,333
‫این یکی جدیده.

962
01:05:04,625 --> 01:05:05,916
‫- برو، برو، برو!
‫- بیا!

963
01:05:07,291 --> 01:05:08,375
‫نه، اینکارو نکن.

964
01:05:08,458 --> 01:05:09,750
‫در در حال بسته شدن. کنار بایستید.

965
01:05:09,833 --> 01:05:11,500
‫- نه.
‫- چی شد؟

966
01:05:11,583 --> 01:05:13,916
‫- ما رو این تو حبس کردی.
‫- چجوری میشه رفت بیرون؟

967
01:05:14,000 --> 01:05:16,708
‫با صفحه‌ای که اون طرف
‫دری هست که الان بستی.

968
01:05:16,791 --> 01:05:20,666
‫- باید یه راه دیگه باشه!
‫- این یه هواگیره. کلمه کلیدی، گیر.

969
01:05:35,291 --> 01:05:36,416
‫بس کن.

970
01:05:42,541 --> 01:05:43,583
‫بس کن.

971
01:05:45,625 --> 01:05:48,041
‫اندی، بس کن.

972
01:05:49,041 --> 01:05:50,750
‫اندی، راهی نیست.

973
01:05:55,666 --> 01:05:56,875
‫تموم شد.

974
01:06:11,083 --> 01:06:14,041
‫لئونارد، حافظه رو پخش کن.

975
01:06:14,833 --> 01:06:16,125
‫پونزده فوریه.

976
01:06:18,875 --> 01:06:21,416
‫خوابه؟ بابا کجاست؟ خوابه؟

977
01:06:22,541 --> 01:06:24,500
‫- بیدارش کنیم؟
‫- آره.

978
01:06:24,583 --> 01:06:26,291
‫- باشه.
‫- بیدار شو، بابایی!

979
01:06:26,833 --> 01:06:28,250
‫روز تولدم بود.

980
01:06:29,666 --> 01:06:32,125
‫- داشتیم برمی‌گشتیم خونه...
‫- بگو "تولدت مبارک."

981
01:06:32,208 --> 01:06:33,916
‫...و یه کامیون از چراغ قرمز رد شد.

982
01:06:36,333 --> 01:06:37,541
‫باید من می‌بودم.

983
01:06:41,333 --> 01:06:44,000
‫اندی، خیلی متأسفم.

984
01:06:44,708 --> 01:06:47,625
‫حتی نمی‌تونم درک کنم. ولی...

985
01:06:48,416 --> 01:06:50,625
‫یه تصادف بود.
‫هیچ کاری از دستت برنمی‌اومد.

986
01:06:50,708 --> 01:06:52,208
‫نه، بیشتر از این بود.

987
01:06:52,291 --> 01:06:55,916
‫من بیشتر از اینا از دست دادم.
‫فقط به زندگی ادامه دادم. فقط...

988
01:06:56,000 --> 01:07:00,125
‫چه جور آدمی اینکارو می‌کنه؟
‫چه جور آدمی همینجوری ادامه میده؟

989
01:07:00,208 --> 01:07:01,791
‫بعد از اینکه همه چیزشو از دست داد.

990
01:07:02,541 --> 01:07:03,541
‫ها؟

991
01:07:04,416 --> 01:07:06,250
‫سعی کردم فرار کنم،
‫ولی با خودم آوردمش.

992
01:07:06,333 --> 01:07:08,416
‫- به من گوش کن، بس کن. بس کن!
‫- نمی‌تونم...

993
01:07:09,541 --> 01:07:12,000
‫خانوادت به خاطر تو نمردن.

994
01:07:12,958 --> 01:07:14,125
‫ولی من...

995
01:07:14,791 --> 01:07:17,000
‫تو تنها دلیلی هستی که من هنوز زنده‌م.

996
01:07:19,750 --> 01:07:21,208
‫من این مأموریتو قبول کردم

997
01:07:21,250 --> 01:07:24,375
‫چون یکی باعث شد حس کنم
‫نمی‌تونم به هیچکس اعتماد کنم.

998
01:07:25,708 --> 01:07:27,208
‫پس فرار کردم.

999
01:07:27,250 --> 01:07:30,458
‫کم کم داشتم فکر می‌کردم
‫شاید همه همینجورین.

1000
01:07:31,291 --> 01:07:32,791
‫ولی کاری که امروز کردی،

1001
01:07:33,666 --> 01:07:36,625
‫نشون دادی که هنوزم آدمایی هستن
‫که میشه بهشون اعتماد کرد.

1002
01:07:37,208 --> 01:07:39,666
‫هنوز آدمایی هستن
‫که به تماست جواب میدن.

1003
01:07:42,833 --> 01:07:44,375
‫پس مهم نیست چی میشه،

1004
01:07:45,208 --> 01:07:46,458
‫امیدوارم اینو بدونی.

1005
01:07:55,708 --> 01:07:56,791
‫باشه.

1006
01:08:02,791 --> 01:08:05,583
‫یه برآمدگی نورانی
‫رو پشتت هست.

1007
01:08:05,666 --> 01:08:07,458
‫منظورت از "برآمدگی نورانی" چیه؟

1008
01:08:07,541 --> 01:08:08,625
‫نمی‌دونم.

1009
01:08:08,708 --> 01:08:11,416
‫یه چیز چندش درخشان
‫پر از حشره یا یه همچین چیزی.

1010
01:08:12,791 --> 01:08:14,416
‫کرم‌های شب‌تابه. بگیرش.

1011
01:08:15,208 --> 01:08:17,916
‫هشدار.
‫کاهش فشار اتمسفر شناسایی شد.

1012
01:08:18,000 --> 01:08:20,083
‫- کیسه رو بگیر!
‫- من اون کیسه رو نمی‌گیرم!

1013
01:08:20,208 --> 01:08:21,500
‫- بگیرش!
‫- باشه!

1014
01:08:23,625 --> 01:08:24,791
‫پرتش کن!

1015
01:08:32,916 --> 01:08:36,708
‫منطقه رو تخلیه کنید.
‫بستن تمام هواگیرها. کنار بایستید.

1016
01:08:39,750 --> 01:08:42,000
‫سطح اکسیژن در حال کاهش.

1017
01:08:45,708 --> 01:08:49,000
‫هشدار.
‫کاهش فشار اتمسفر شناسایی شد.

1018
01:08:59,083 --> 01:09:01,083
‫- عجله کن! اندی، عجله کن.
‫- برو، برو!

1019
01:09:01,208 --> 01:09:03,250
‫- در در حال بسته شدن. کنار بایستید.
‫- ولش کن.

1020
01:09:15,833 --> 01:09:16,750
‫مواظب باش!

1021
01:09:38,333 --> 01:09:41,041
‫باید این چیزو بکشیم.
‫شاید بتونیم از دریل معدن استفاده کنیم.

1022
01:09:54,958 --> 01:09:55,875
‫نه!

1023
01:09:58,583 --> 01:10:00,625
‫نائومی! صبر کن. دارم میام پیشت.

1024
01:10:00,708 --> 01:10:02,875
‫نه. باید بفهمی
‫چجوری این چیزو بکشی.

1025
01:10:17,958 --> 01:10:21,083
‫فهمیدم. با یه کپسول له‌ش می‌کنیم.
‫یکم وقت بخر!

1026
01:10:21,208 --> 01:10:22,916
‫چی؟ چی داری میگی؟

1027
01:10:23,000 --> 01:10:25,500
‫اون چیزو معطل کن،
‫و وقتی گفتم برش گردون.

1028
01:10:25,583 --> 01:10:26,875
‫این نقشته؟

1029
01:10:26,958 --> 01:10:29,875
‫یه بخشیشه. رو بقیه‌ش دارم کار می‌کنم.

1030
01:10:36,250 --> 01:10:37,791
‫- لئونارد.
‫- چه کمکی از دستم برمیاد؟

1031
01:10:37,875 --> 01:10:40,875
‫- یه کپسول پیدا کن که هنوز پرتاب بشه.
‫- یکی دو طبقه بالاتر هست،

1032
01:10:40,958 --> 01:10:43,625
‫ولی تخریب عمدی
‫اموال شرکت جرمه.

1033
01:10:45,916 --> 01:10:47,500
‫اندی! چراغا رو قطع کن!

1034
01:10:48,208 --> 01:10:49,000
‫چی؟

1035
01:10:49,083 --> 01:10:51,291
‫یادته، این چیزا
‫جذب نور میشن!

1036
01:10:51,375 --> 01:10:52,458
‫سریع قطعشون کن!

1037
01:10:52,541 --> 01:10:53,958
‫البته اگه اصلاً برسم.

1038
01:10:57,583 --> 01:10:58,583
‫اندی!

1039
01:11:07,208 --> 01:11:09,875
‫خیله خب، بیا. از پسش برمیای.
‫نائومی، کد مدیریتیت چیه؟

1040
01:11:09,958 --> 01:11:10,958
‫"باس"ـه!

1041
01:11:11,041 --> 01:11:12,791
‫الان وقت پز دادن نیست.
‫کد چیه؟

1042
01:11:12,875 --> 01:11:14,958
‫کد همینه، "باس".
‫دو-شیش-هفت-هفت.

1043
01:11:21,083 --> 01:11:22,750
‫نائومی، دووم بیار. دووم بیار.

1044
01:12:53,458 --> 01:12:55,541
‫لئونارد، باید کمکم کنی
‫این کپسولو پرتاب کنم.

1045
01:12:55,625 --> 01:12:59,125
‫متأسفم، اندی. عملکرد رد شد.
‫برق قطع شده.

1046
01:12:59,208 --> 01:13:01,083
‫لعنتی. خب، روشنش کنیم.

1047
01:13:01,208 --> 01:13:03,583
‫متأسفانه،
‫برق ۱۵ دقیقه طول می‌کشه تا برگرده.

1048
01:13:03,666 --> 01:13:06,125
‫۱۵ دقیقه نداریم.
‫باید همین الان پرتابش کنم!

1049
01:13:06,208 --> 01:13:09,708
‫پس متأسفانه پرتاب از داخل کپسول
‫تنها گزینه‌ته.

1050
01:13:11,541 --> 01:13:12,791
‫باشه.

1051
01:13:20,333 --> 01:13:23,291
‫به دلیل نقص سخت‌افزاری،
‫من بخشی از یه فراخوان شرکتی هستم.

1052
01:13:23,375 --> 01:13:25,500
‫الان نه، لئونارد.
‫فقط راهنماییم کن.

1053
01:13:25,583 --> 01:13:28,916
‫وصل کردن من مدارم رو اتصالی می‌کنه
‫و کپسول رو پرتاب می‌کنه.

1054
01:13:29,333 --> 01:13:30,375
‫صبر کن. چی؟

1055
01:13:33,916 --> 01:13:37,000
‫لئونارد به نجات کالووی کمک خواهد کرد، نائومی.

1056
01:13:39,375 --> 01:13:40,500
‫باشه.

1057
01:13:41,458 --> 01:13:44,833
‫دارم این چیزو میارم پیشت،
‫و خیلی عصبانیه!

1058
01:13:54,041 --> 01:13:55,541
‫اندی، کجایی؟

1059
01:14:01,000 --> 01:14:03,791
‫هیچ سیستم ایمنی برخورد
‫روی این کپسول فعال نیست.

1060
01:14:03,875 --> 01:14:04,916
‫می‌دونم.

1061
01:14:05,000 --> 01:14:07,875
‫احتمال زنده موندن موقع برخورد
‫خیلی کمه.

1062
01:14:10,416 --> 01:14:11,666
‫می‌دونم.

1063
01:14:15,750 --> 01:14:17,125
‫آماده‌سازی به‌روزرسانی.

1064
01:14:17,208 --> 01:14:19,875
‫از وقتی که با هم گذروندیم
‫خیلی لذت بردم، اندی.

1065
01:14:20,541 --> 01:14:21,541
‫منم همینطور، لئونارد.

1066
01:14:22,583 --> 01:14:24,000
‫برات می‌شمرم.

1067
01:14:25,208 --> 01:14:26,500
‫ممنون، رفیق.

1068
01:14:26,583 --> 01:14:30,541
‫ده، نه، هشت...

1069
01:14:31,208 --> 01:14:33,791
‫هفت، شش...

1070
01:14:34,416 --> 01:14:36,875
‫پنج، چهار...

1071
01:14:37,875 --> 01:14:41,708
‫سه، دو، یک.

1072
01:14:41,791 --> 01:14:43,291
‫روز خوبی داشته باشید.

1073
01:15:19,916 --> 01:15:20,916
‫اندی.

1074
01:15:26,208 --> 01:15:27,208
‫بیدار شو.

1075
01:15:28,083 --> 01:15:29,208
‫بیدار شو.

1076
01:15:29,583 --> 01:15:31,208
‫اندی، خواهش می‌کنم، بیدار شو.

1077
01:15:31,875 --> 01:15:33,458
‫بیدار شو. اندی.

1078
01:15:33,541 --> 01:15:35,875
‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، بیدار شو.

1079
01:15:37,416 --> 01:15:39,208
‫خواهش می‌کنم، بیدار شو. بیدار شو.

1080
01:15:40,250 --> 01:15:41,375
‫بیدار شو.

1081
01:15:41,875 --> 01:15:43,041
‫بیدار شو.

1082
01:15:44,375 --> 01:15:45,750
‫بیدار شو، خواهش می‌کنم.

1083
01:15:46,750 --> 01:15:47,875
‫خواهش می‌کنم، اندی.

1084
01:15:48,791 --> 01:15:52,333
‫خواهش می‌کنم، منو اینجا تنها نذار.
‫بهت نیاز دارم. بهت نیاز دارم.

1085
01:15:57,041 --> 01:15:58,291
‫- اندی؟
‫- نائومی؟

1086
01:15:58,875 --> 01:15:59,916
‫وای خدای من.

1087
01:16:01,208 --> 01:16:02,375
‫خدا رو شکر.

1088
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
‫ما...

1089
01:16:05,208 --> 01:16:06,458
‫- ما...
‫- آره.

1090
01:16:07,416 --> 01:16:08,291
‫هی.

1091
01:16:09,541 --> 01:16:10,958
‫تبریک میگم.

1092
01:16:11,416 --> 01:16:12,250
‫چی؟

1093
01:16:13,958 --> 01:16:15,666
‫اولین عنکبوتت رو کشتی.

1094
01:16:19,125 --> 01:16:20,500
‫باشه. بیا بلندت کنم.

1095
01:16:30,791 --> 01:16:32,000
‫اون چیه؟

1096
01:16:35,208 --> 01:16:36,541
‫باشه. بریم.

1097
01:16:50,250 --> 01:16:51,833
‫هیچوقت وقتی لازمش داری نیست، درسته؟

1098
01:17:00,458 --> 01:17:04,208
‫یه دوش و یه تخت چطور به نظر میاد؟

1099
01:17:04,250 --> 01:17:06,083
‫- عالی!
‫- آره.

1100
01:17:09,583 --> 01:17:10,625
‫وای.

1101
01:17:12,291 --> 01:17:15,000
‫می‌دونی، اگه بخش تهدید کننده
‫زندگی رو کنار بذاری،

1102
01:17:15,083 --> 01:17:16,500
‫در واقع خیلی زیباست.

1103
01:17:18,916 --> 01:17:19,833
‫آره.

1104
01:17:23,125 --> 01:17:26,375
‫و دواین گفت تا رسیدن تیم نجات
‫بیشتر از یه سال طول می‌کشه.

1105
01:17:26,458 --> 01:17:28,708
‫البته با این فرض که
‫پیام اصلاً رسیده باشه.

1106
01:17:31,833 --> 01:17:34,625
‫خب، شاید یکم زود به نظر برسه، ولی...

1107
01:17:34,708 --> 01:17:37,125
‫نظرت درباره
‫هم‌خونه شدن چیه؟

1108
01:17:37,208 --> 01:17:39,416
‫مثلاً، نمی‌دونم، ۱۸ ماه؟

1109
01:17:41,000 --> 01:17:42,333
‫آره، من پایه‌م.

1110
01:17:43,875 --> 01:17:44,916
‫خوبه.

1111
01:17:47,416 --> 01:17:48,875
‫راه‌اندازی مجدد موفق.

1112
01:17:48,958 --> 01:17:50,083
‫لئونارد، برگشتی.

1113
01:17:50,916 --> 01:17:53,208
‫به لئونارد نسخه پنج خوش آمدید.

1114
01:17:53,291 --> 01:17:55,708
‫پنجشنبه است، شش دقیقه
‫بعد از طلوع دوم

1115
01:17:55,791 --> 01:17:58,958
‫- در این سیاره یا سیارک دوتایی.
‫- لئونارد. غیرفعال شو.

1116
01:17:59,041 --> 01:18:00,333
‫روز خوبی داشته باشید، اندی.

1117
01:18:00,416 --> 01:18:02,625
‫صبر کن. اون آهنگه بود.
‫وای خدای من. چی بود؟

1118
01:18:02,708 --> 01:18:05,375
‫- صبر کن. چی...
‫- همین الان داشتمش. این بود...

1119
01:18:07,625 --> 01:18:10,458
‫- این چه آهنگیه؟
‫- این دیوونم می‌کنه حالا.

1120
01:18:10,541 --> 01:18:13,041
‫- یه آهنگ قدیمیه، نه؟
‫- آره، قطعاً قدیمیه.

1121
01:18:13,125 --> 01:18:15,541
‫مثل آهنگایی که مادربزرگم می‌ذاشت،
‫اون مدلی قدیمی.

1122
01:18:15,625 --> 01:18:17,458
‫ولی از یه جایی برداشتنش، نه؟

1123
01:18:19,000 --> 01:18:20,625
‫نوک زبونم بود.

1124
01:18:21,750 --> 01:18:22,916
‫عیبی نداره.

1125
01:18:23,666 --> 01:18:26,333
‫- فکر کنم وقت داریم بفهمیم چیه.
‫- آره.

1126
01:18:28,916 --> 01:18:30,208
‫فکر کنم داریم.
