﻿1
00:01:20,705 --> 00:01:22,791
‫سرکار نایت و گِرِگ سگه، جواب بدید

2
00:01:22,832 --> 00:01:24,417
‫صدامو دارید؟

3
00:01:24,459 --> 00:01:25,794
‫عه، سلام رئیس

4
00:01:25,835 --> 00:01:27,587
‫چی؟ نه، نه، نه، نه.
‫«عه، سلام» بی «عه، سلام».

5
00:01:27,629 --> 00:01:30,465
‫پشت بی‌سیم باید بگی «راجر»
‫(راجر = به‌گوشم)

6
00:01:30,507 --> 00:01:32,842
‫راجر دیگه کیه؟ فکر کردم داریم
‫با رئیس حرف می‌زنیم

7
00:01:32,884 --> 00:01:34,344
‫خب رئیس هستم دیگه

8
00:01:34,385 --> 00:01:35,637
‫پیتی گربه رو پیدا کردید؟

9
00:01:35,678 --> 00:01:37,097
‫هنوز نه، رئیس

10
00:01:37,097 --> 00:01:39,057
‫داریم سعی می‌کنیم پیتی گربه رو پیدا کنیم

11
00:01:40,475 --> 00:01:42,769
‫- یواش!
‫- بچه‌ی روانی!

12
00:01:45,605 --> 00:01:47,565
‫گِرِگ! بپر بالا، رفیق کوچولو

13
00:02:02,914 --> 00:02:04,916
‫«جعبه‌ی زنبورها»

14
00:02:17,470 --> 00:02:19,097
‫دمت گرم، رفیق کوچولوی خودم گِرِگ

15
00:02:20,765 --> 00:02:23,852
‫پیتی، شرورترین گربه‌ی دنیا، پس کجایی؟

16
00:02:27,897 --> 00:02:30,608
‫احمق ها

17
00:02:30,650 --> 00:02:33,027
‫خودشـه! گِرگ سگه، آژیر رو بکِش

18
00:02:49,961 --> 00:02:51,963
‫«انتهای پل»

19
00:03:00,638 --> 00:03:03,474
‫گِرگ، اگه بلایی سرم اومد،

20
00:03:03,516 --> 00:03:05,560
‫مراقب نامزدم آلیس باش، خب؟

21
00:03:05,602 --> 00:03:07,061
‫اوهوم

22
00:03:09,981 --> 00:03:11,482
‫«گِرِگ»

23
00:03:11,900 --> 00:03:13,985
‫می‌دونی که هوات رو دارم، رفیق

24
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
‫بزن قدش

25
00:03:30,793 --> 00:03:31,920
‫آره!

26
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
‫«انبار متروکه»

27
00:03:53,524 --> 00:03:54,901
‫سرکار نایت، منم رئیس

28
00:03:54,943 --> 00:03:56,653
‫صدامو داری؟ جواب بده!

29
00:03:59,489 --> 00:04:01,950
‫طبق معمول. طبق معمول!

30
00:04:02,951 --> 00:04:04,535
‫سرکار نایت به‌گوشم

31
00:04:04,577 --> 00:04:06,246
‫ما روی سقف انبار متروکه‌ایم

32
00:04:06,246 --> 00:04:07,914
‫تمام

33
00:04:07,956 --> 00:04:09,832
‫بدرود، احمق‌ها

34
00:04:09,874 --> 00:04:12,043
‫دیگه لازم نیست نگران شماها باشم

35
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
‫منظورش چیـ...

36
00:04:16,005 --> 00:04:17,632
‫بمبـه!

37
00:04:17,632 --> 00:04:18,508
‫«آزمایشگاه سرّی ِپیتی»
‫«ببینید، اینجاست! ولی هیس!»

38
00:04:18,508 --> 00:04:20,510
‫می‌بینی؟ سرکار نایت پلیس سرسختیـه

39
00:04:20,510 --> 00:04:22,762
‫که کونگ‌فو هم بلده،
‫ولی عقل توی کله‌اش نیست

40
00:04:22,804 --> 00:04:26,015
‫گِرِگ سگه هم باهوشـه،
‫ولی نقطه‌ضعفش بدنشـه

41
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
‫اونا عددی نیستن!

42
00:04:27,558 --> 00:04:29,894
‫آره، ولی مهارت‌هاشون رو با هم ترکیب کنن چی؟

43
00:04:31,229 --> 00:04:33,564
‫خب، حواسم هست که
‫هیچ‌وقت این اتفاق نیفته

44
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
‫این دو تا قرار نیست نقشه‌های پلیدم رو

45
00:04:35,525 --> 00:04:37,193
‫برای تصاحب دنیا خراب کنن!

46
00:04:37,235 --> 00:04:38,528
‫- عه...
‫- چیه؟!

47
00:04:38,569 --> 00:04:39,821
‫میشه فردا رو مرخصی بگیرم؟

48
00:04:39,862 --> 00:04:41,614
‫- تولد مادرمـه...
‫- تو اخراجی!

49
00:04:41,656 --> 00:04:43,199
‫یه بمب این بالاست

50
00:04:43,241 --> 00:04:44,867
‫همه رو از انبار خارج کنید

51
00:04:44,867 --> 00:04:46,536
‫- متروکه‌ست
‫- پس باید برن بیرون

52
00:04:46,577 --> 00:04:48,538
‫- بابا هیچکس اینجا نیست!
‫- برام مهم نیست!

53
00:04:48,538 --> 00:04:49,539
‫ببرشون بیرون!

54
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
‫پلیسی بدتر از تو ندیدم

55
00:04:50,999 --> 00:04:53,167
‫بذار ببینم. سبز یعنی برو

56
00:04:53,167 --> 00:04:54,669
‫قرمز یعن نرسیده

57
00:04:54,669 --> 00:04:56,546
‫مگر اینکه سیب باشه.
‫سیب قرمز رسیده دیگه.

58
00:04:56,587 --> 00:04:58,256
‫گمونم... قرمزهاش معمولاً رسیده هستن

59
00:04:58,298 --> 00:04:59,966
‫مگر اینکه لیمو باشه

60
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
‫لیموی قرمز داریم؟

61
00:05:04,262 --> 00:05:05,805
‫سبـ...

62
00:05:05,847 --> 00:05:08,558
‫سبز؟ سبز. فهمیدم

63
00:05:08,599 --> 00:05:10,852
‫وایسا، مگه سگ‌ها کوررنگی ندارن؟

64
00:05:15,940 --> 00:05:17,734
‫بنده «سارا هاتوف» هستم

65
00:05:17,775 --> 00:05:19,444
‫اینجا بیرون بیمارستان مرکزی شهر

66
00:05:19,444 --> 00:05:21,070
‫بدون چتر وایستادم

67
00:05:21,112 --> 00:05:22,739
‫قضیه در این حد جدی‌ـه

68
00:05:22,780 --> 00:05:24,824
‫سرنوشت سرکار نایت و

69
00:05:24,866 --> 00:05:26,034
‫گِرِگ سگه چی میشه؟

70
00:05:31,998 --> 00:05:33,583
‫از گفتنش متأسفم، آقا پلیسه،

71
00:05:33,624 --> 00:05:35,168
‫ولی این سر دیگه برات سر بشو نیست

72
00:05:35,209 --> 00:05:36,669
‫لعنتی!

73
00:05:36,711 --> 00:05:40,006
‫این بدن هم برای تو دیگه
‫بدن نمیشه، سگِ پلیس

74
00:05:42,342 --> 00:05:44,177
‫عه! یه فکری دارم

75
00:05:44,177 --> 00:05:45,887
‫بگو ببینم پرستار، چه فکری داری؟

76
00:05:45,928 --> 00:05:50,475
‫چطوره سر سگه رو به بدن مرده بدوزیم؟

77
00:05:53,019 --> 00:05:54,687
‫عجب فکر بکری!

78
00:05:54,729 --> 00:05:56,606
‫من سارا هاتوف هستم که به‌صورت زنده

79
00:05:56,647 --> 00:05:58,149
‫از مقابل بیمارستان مرکزی شهر گزارش می‌کنم

80
00:05:58,191 --> 00:06:00,526
‫اینجا رو داشته باشید: بارون بند اومد

81
00:06:00,568 --> 00:06:03,613
‫ضمناً دکترها و پرستارها موفق شدن جونِ

82
00:06:03,654 --> 00:06:06,741
‫سرکار نایت و گِرگ سگه رو نجات بدن، با خلقِ...

83
00:06:14,290 --> 00:06:16,834
‫مرد سگی!

84
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
‫دوباره سارا هاتوف اینجاست...

85
00:06:31,099 --> 00:06:34,769
‫با گزارش حماسه‌ی باورنکردنی
‫مرد سگی همراه شما هستم،

86
00:06:34,811 --> 00:06:37,814
‫که نشون داده دست‌کمی از یه اَبَرپلیس نداره

87
00:06:37,855 --> 00:06:41,025
‫رئیس‌پلیس اینجا کنارمـه

88
00:06:41,067 --> 00:06:42,652
‫رئیس، داشتن اَبرپلیسی مثل مرد سگی

89
00:06:42,652 --> 00:06:44,320
‫توی نیروهاتون چه بازخوردی داشته؟

90
00:06:44,320 --> 00:06:45,988
‫- خب...
‫- یعنی، اون محشر نیست؟

91
00:06:45,988 --> 00:06:48,116
‫- بله و...
‫- واسه شهروندان این شهر

92
00:06:48,116 --> 00:06:50,535
‫زحمت زیادی کشیده، مگه نه؟

93
00:06:52,286 --> 00:06:53,955
‫واسه خودش دوست پیدا کرده

94
00:06:53,996 --> 00:06:55,790
‫خلافکار‌ها رو دستگیر کرده

95
00:06:55,832 --> 00:06:57,792
‫سر یه پستچی واق‌واق کرده

96
00:06:57,834 --> 00:07:00,169
‫واسه سالخورده‌ها پیانو می‌زنه

97
00:07:00,211 --> 00:07:02,338
‫حتی توی بازی خیریه‌ی بیس‌بال،
‫واسه بچه‌هایی که

98
00:07:02,338 --> 00:07:05,049
‫از کلاس اخراج شده بودن و
‫نقاشی می‌کشیدن یه گل محشر زد!

99
00:07:06,217 --> 00:07:07,802
‫همه‌ی این کارها رو توی یه روز کرده

100
00:07:09,137 --> 00:07:12,306
‫این شما و این مرد سگی، اَبرپلیس

101
00:07:12,348 --> 00:07:14,058
‫«مرد سگی، اَبر پلیس»؟

102
00:07:14,100 --> 00:07:16,727
‫چرا عکس مرد سگی روی صفحه‌ی اولـه، سارا؟

103
00:07:16,769 --> 00:07:18,062
‫چرا هیچ‌وقت

104
00:07:18,104 --> 00:07:19,730
‫از کارهای خوبِ من تعریف نمی‌کنی، سارا؟

105
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
‫اگه بخوام مخاطب‌هام رو حفظ کنم، رئیس،

106
00:07:21,357 --> 00:07:22,817
‫باید اتفاقات مهم رو گزارش کنم

107
00:07:22,859 --> 00:07:24,819
‫اتفاقاً کارهای مرد سگی خیلی مهمـن

108
00:07:24,861 --> 00:07:26,988
‫خب، نگاه، من هم کارهای مهمی می‌کنم، سارا

109
00:07:27,029 --> 00:07:28,614
‫اون دفعه رو چی میگی که

110
00:07:28,614 --> 00:07:30,616
‫اون کار شاق رو کردم و

111
00:07:30,616 --> 00:07:31,826
‫وِرد زبون همه شد؟

112
00:07:31,826 --> 00:07:32,994
‫خودت می‌دونی چی میگم

113
00:07:33,035 --> 00:07:34,078
‫باید کلی دنبالش بگردم تا بفهمم

114
00:07:34,120 --> 00:07:35,329
‫آره، دنبالش بگرد

115
00:07:35,371 --> 00:07:37,665
‫فلیپی. فلیپی چطور؟

116
00:07:39,250 --> 00:07:41,669
‫اون باری که فلیپی رو دستگیر کردم چی؟

117
00:07:41,711 --> 00:07:43,671
‫الان به معنای واقعی یه ماهی مُرده‌ست

118
00:07:43,713 --> 00:07:45,756
‫یه ماهی شرور روانی

119
00:07:45,798 --> 00:07:47,341
‫- که سینه‌ی قبرستون خوابیده
‫- سارا، خواهش می‌کنم

120
00:07:47,383 --> 00:07:49,093
‫فقط یه تیتر کوچیک برام بزن

121
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
‫به خاطر مادرم

122
00:07:50,261 --> 00:07:51,971
‫خیلی‌خب. اون هم مُرده

123
00:07:52,013 --> 00:07:53,931
‫گوشاش خوب می‌شنون

124
00:07:53,931 --> 00:07:55,808
‫دیوونه‌ام می‌کنی، سارا هاتوف

125
00:07:55,850 --> 00:07:57,977
‫ربطی هم به این نداره که شاید
‫یواشکی عاشقت باشم

126
00:07:57,977 --> 00:07:59,812
‫- چی؟
‫- چی؟ گفتم، «برو بیرون»

127
00:07:59,854 --> 00:08:01,731
‫بیا، زوزو

128
00:08:01,772 --> 00:08:03,649
‫دیگه هم از اینا چاپ نکن

129
00:08:03,691 --> 00:08:06,152
‫میلی! راستی مرد سگی کجاست اصلاً؟

130
00:08:06,194 --> 00:08:08,779
‫- نمی‌دونم
‫- پیداش کن

131
00:08:49,362 --> 00:08:50,988
‫برگرد اینجا ببینم

132
00:08:56,744 --> 00:08:58,162
‫آره

133
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
‫آره، پسر خوب

134
00:08:59,455 --> 00:09:02,041
‫گل‌پسر! گل‌پسر!

135
00:09:07,880 --> 00:09:10,675
‫وای خدا. منو ترسوندی

136
00:09:10,716 --> 00:09:12,468
‫ببخشید، ولی تا بعد از ظهر

137
00:09:12,510 --> 00:09:14,011
‫خونه برای بازدید آماده نمیشه

138
00:09:14,053 --> 00:09:16,013
‫باید اینجا رو یکم تمیز کنم

139
00:09:16,055 --> 00:09:18,391
‫مالک قبلی با نامزد جدیدش
‫یهویی از اینجا رفتن

140
00:09:18,432 --> 00:09:20,017
‫همینطور سگ جدیدش

141
00:09:20,059 --> 00:09:21,143
‫خیلی بامزه‌ست

142
00:09:21,185 --> 00:09:23,229
‫من عاشق این خاله‌زنک‌بازی‌هام

143
00:09:23,271 --> 00:09:24,730
‫نامزد سابقش...

144
00:09:24,772 --> 00:09:26,274
‫دچار یه سانحه شد

145
00:09:26,315 --> 00:09:27,984
‫بوم! لابد دختره هم با خودش گفته:

146
00:09:28,025 --> 00:09:30,778
‫«به پای کسی که نصف سگه، نصف آدم نمی‌شینم»

147
00:09:30,820 --> 00:09:33,030
‫که خب، من درکش می‌کنم

148
00:09:33,072 --> 00:09:35,741
‫باورت میشه؟

149
00:09:36,784 --> 00:09:41,247
‫عه، خب، می‌دونی

150
00:09:43,916 --> 00:09:45,710
‫آهای، دنبال خونه می‌گردی؟

151
00:09:45,751 --> 00:09:47,211
‫اینا خونه‌هاییـه که دستمـه

152
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
‫خیلی‌خب، یه نگاهی بهشون بکن،
‫مرد کوچولو... سگی

153
00:09:50,381 --> 00:09:52,800
‫مرد سگی، هر چی که هستی

154
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
‫عه. توپ رو می‌خوای؟

155
00:09:57,221 --> 00:09:58,389
‫باشه

156
00:09:58,389 --> 00:10:00,474
‫کاری نداره که

157
00:10:00,516 --> 00:10:03,102
‫برو بگیرش!

158
00:10:30,212 --> 00:10:32,757
‫روز سختی داشتی؟

159
00:10:36,177 --> 00:10:38,054
‫آره، مرد سگی، می‌دونم چه حسی داری

160
00:10:38,054 --> 00:10:40,473
‫مثل یه صندلی پارچه‌ای وسط طوفان

161
00:10:40,514 --> 00:10:42,308
‫مثل یه بادکنک وسط یه مشت جوجه‌تیغی

162
00:10:42,350 --> 00:10:45,227
‫مثل اینکه برنده‌ی بلیت بخت‌آزمایی
‫شده باشی و یادت رفته باشه امضاش کنی و

163
00:10:45,227 --> 00:10:47,188
‫یه جایی وسط فروشگاه گمش کرده باشی و

164
00:10:47,229 --> 00:10:49,273
‫آنتونی یهویی میاد میگه: «اون بلیت
‫بخت‌آزمایی رو چیکارش کردی، میلی؟»

165
00:10:49,273 --> 00:10:51,400
‫بعدش بهش میگی:
‫«من خودم اون بلیت رو خریدم.

166
00:10:51,442 --> 00:10:52,902
‫چرا سر من داد می‌زنی؟»

167
00:10:52,943 --> 00:10:54,487
‫اونم میگه: «داد نزدم»

168
00:10:54,528 --> 00:10:58,324
‫آره ارواح خودت! انگار بلندگو گرفتی دستت!

169
00:10:58,366 --> 00:11:00,076
‫همچین حسی داری، نه؟

170
00:11:00,117 --> 00:11:01,243
‫خیلی رو اعصابـه

171
00:11:09,043 --> 00:11:11,253
‫میلی، مرد سگی رو پیدا کردی؟

172
00:11:11,295 --> 00:11:13,464
‫- بله، رئیس
‫- همین الان بیارش اینجا!

173
00:11:13,506 --> 00:11:15,216
‫همچنان باید پیتی رو پیدا کنیم

174
00:11:16,384 --> 00:11:18,469
‫باورنکردنیـه!

175
00:11:18,511 --> 00:11:20,805
‫باورم نمیشه!

176
00:11:20,846 --> 00:11:22,807
‫سعی کردم از شر اون دو تا کودن خلاص بشم،

177
00:11:22,848 --> 00:11:25,851
‫به جاش یه اَبرپلیس به وجود آوردم!

178
00:11:30,231 --> 00:11:33,359
‫باید یه کاری کنم که از شر مرد سگی خلاص شم

179
00:11:33,359 --> 00:11:35,277
‫کارت تمومـه، مرد سگی

180
00:11:35,319 --> 00:11:36,445
‫خدا بهت رحم کنه

181
00:11:36,487 --> 00:11:39,198
‫مرد سگی، مرد سگی، سگ...

182
00:11:39,240 --> 00:11:40,783
‫فهمیدم

183
00:11:40,825 --> 00:11:41,992
‫سگ‌ها از چی بدشون میاد؟

184
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
‫آره، من نیستم

185
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
‫- اخراجم کردی
‫- آره

186
00:11:45,871 --> 00:11:48,165
‫ولی معنیش این نیست که
‫نمی‌تونی که جواب بدی

187
00:11:48,207 --> 00:11:49,875
‫چرا، هست

188
00:11:53,337 --> 00:11:54,463
‫جارو برقی

189
00:11:54,505 --> 00:11:56,298
‫سگ‌ها از جارو برقی متنفرن

190
00:11:56,340 --> 00:11:59,009
‫یه جارو برقی بزرگ و پیشرفته و خیلی گرون

191
00:11:59,051 --> 00:12:00,928
‫- می‌سازم
‫- آره، باشه

192
00:12:00,970 --> 00:12:04,348
‫سگ‌ها از ترقه و فشفشه هم بدشون میاد،
‫تازه قیمتش پنج دلار پیش هم نیست

193
00:12:05,391 --> 00:12:06,517
‫خب، کی از تو نظر خواست؟

194
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
‫خودت!

195
00:12:07,893 --> 00:12:09,520
‫همین سی ثانیه پیش

196
00:12:09,520 --> 00:12:11,856
‫به هر حال، باید حقوقم رو تسویه کنی

197
00:12:11,897 --> 00:12:14,150
‫موجودات شرور به هیچکس حقوق نمیدن

198
00:12:14,191 --> 00:12:16,861
‫سکه‌های طلایی که بهم دادی شکلات بودن

199
00:12:16,902 --> 00:12:18,779
‫خلایق هر چه لایق!

200
00:12:26,454 --> 00:12:28,831
‫بیخیال

201
00:12:28,831 --> 00:12:30,249
‫به هر حال هیچکس با اون مرد سگی حال نمی‌کنه

202
00:12:30,291 --> 00:12:32,168
‫مرد سگی اومده

203
00:12:34,462 --> 00:12:36,422
‫مرد سگی، سریع بیا اینجا!

204
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
‫مرد سگی!

205
00:12:39,341 --> 00:12:40,509
‫بدم میاد، نکن

206
00:12:40,551 --> 00:12:42,178
‫بس کن! اینقدر لیسم نزن!

207
00:12:42,219 --> 00:12:43,554
‫آهای، بس کن! برو کنار!

208
00:12:43,596 --> 00:12:45,097
‫خیلی‌خب، کافیه.
‫گوش کن.

209
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
‫شاید اینجا دل خیلی‌ها رو بدست آورده باشی

210
00:12:46,932 --> 00:12:48,225
‫چون هم باهوشی و هم کونگ‌فو بلدی

211
00:12:48,267 --> 00:12:49,894
‫ولی بخیه‌های واضحی هم روی گردنت داری،

212
00:12:49,935 --> 00:12:51,896
‫ولی واسه من کار می‌کنی و
‫هر چی بگم باید بگی چشم

213
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
‫فهمیدی؟

214
00:12:53,856 --> 00:12:56,984
‫اصلاً نمی‌خوام گند بزنی. فهمیدی؟

215
00:12:56,984 --> 00:12:59,570
‫به قدر کافی شهردار سرم غر زده

216
00:12:59,612 --> 00:13:01,030
‫پیتی، شرورترین گربه‌ی دنیا،

217
00:13:01,071 --> 00:13:02,364
‫مدام از زندان فرار می‌کنه

218
00:13:02,406 --> 00:13:04,200
‫شهردار مدام سرزنشم می‌کنه و

219
00:13:04,241 --> 00:13:06,160
‫وجهه‌ام رو خراب می‌کنه و من...

220
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
‫من... دارم تمام تلاشم رو می‌کنم!

221
00:13:08,871 --> 00:13:10,498
‫مرد سگی، دارم زورم رو می‌زنم، می‌دونی؟

222
00:13:22,510 --> 00:13:23,969
‫ها؟

223
00:13:24,011 --> 00:13:26,055
‫آهای. نه، نه، نه

224
00:13:26,096 --> 00:13:27,556
‫بس کن! میشه از اینجا بری بیرون؟

225
00:13:27,598 --> 00:13:29,016
‫برو پیتی رو بازداشت کن

226
00:13:29,058 --> 00:13:31,477
‫اصلاً واسم مهم نیست چقدر
‫وقت و انرژی لازم داره

227
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
‫سارا هاتوف اینجاست،

228
00:13:33,145 --> 00:13:35,981
‫با گزارش «دستگیری پیتی توسط مرد سگی»

229
00:13:35,981 --> 00:13:37,608
‫فیلم‌بردارم شیموس هم اینجاست

230
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
‫آره، درسته، سارا

231
00:13:39,360 --> 00:13:41,612
‫ولی پیتی که قرار نیست همینطوری
‫دست روی دست بذاره که دستگیر شه

232
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
‫حتماً مقابله به مثل می‌کنه

233
00:13:43,364 --> 00:13:44,615
‫هار هار هار!

234
00:13:49,286 --> 00:13:52,623
‫اولین حمله‌ی پیتی:
‫یه جارو برقی غول‌پیکر

235
00:14:07,972 --> 00:14:10,641
‫وای خدا. نگو که می‌خوای
‫با جارو برقی بری توی اقیانوس

236
00:14:10,641 --> 00:14:12,643
‫داداش،واقعا؟

237
00:14:12,643 --> 00:14:14,979
‫آهای، نامردیـه!
‫من شنا بلد نیستم!

238
00:14:14,979 --> 00:14:16,939
‫به نظر من که روشش بده،

239
00:14:16,981 --> 00:14:20,067
‫ولی خب اون‌وقت یکم بی‌ادبی میشه

240
00:14:20,109 --> 00:14:22,278
‫ها؟

241
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
‫آهای، تو نجاتم دادی

242
00:14:38,460 --> 00:14:39,628
‫باید بگم...

243
00:14:39,670 --> 00:14:41,922
‫- لعنتی!
‫- اینم از دستبند

244
00:14:41,964 --> 00:14:43,090
‫اینم از پیتی که دستگیر شد

245
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
‫مستقیم میره زندان گربه‌ها

246
00:14:45,259 --> 00:14:46,468
‫سلام، پیتی

247
00:14:46,468 --> 00:14:48,929
‫خفه شو، جیم گنده‌بک

248
00:14:49,597 --> 00:14:51,390
‫آهای، جیم گنده‌بک

249
00:14:51,432 --> 00:14:52,975
‫ببخشید که بدجنس بودم

250
00:14:53,017 --> 00:14:54,643
‫یجورایی. بیا بازی کنیم

251
00:14:54,685 --> 00:14:56,604
‫باشه

252
00:14:58,105 --> 00:15:01,150
‫بدرود، احمق ها!

253
00:15:01,191 --> 00:15:02,443
‫پیتی دوباره فرار کرد

254
00:15:02,443 --> 00:15:03,652
‫دوباره؟

255
00:15:03,694 --> 00:15:06,614
‫بعدش پیتی دوباره سعی کرد
‫منجنیق پرتاب استخوان 2000 رو بسازه

256
00:15:14,538 --> 00:15:17,291
‫نه!

257
00:15:20,586 --> 00:15:22,338
‫- لعنتی!
‫- اینم از دستبند

258
00:15:22,379 --> 00:15:24,506
‫اینم از پیتی، مستقیم میره زندانِ گربه‌ها

259
00:15:24,548 --> 00:15:26,050
‫سلام، پیتی

260
00:15:26,091 --> 00:15:27,927
‫خفه شو، جیم گنده‌بک

261
00:15:27,968 --> 00:15:29,219
‫اینجا رو نگاه

262
00:15:29,261 --> 00:15:30,721
‫رئیس زندان واسه تولدم بهم بادکنک داد

263
00:15:30,763 --> 00:15:32,431
‫بفرما، آقای ویسکرز

264
00:15:32,431 --> 00:15:33,974
‫- دمت گرم
‫- بیا، پیتی

265
00:15:34,016 --> 00:15:35,267
‫آهای!

266
00:15:35,309 --> 00:15:36,685
‫بدرود، احمق ها!

267
00:15:36,727 --> 00:15:38,395
‫- پیتی دوباره در رفت!
‫- دوباره؟!

268
00:15:38,437 --> 00:15:40,689
‫حالا بریم سراغ قسمتی که
‫همه چی میره روی دور تند

269
00:15:40,731 --> 00:15:42,274
‫درست میگی، سارا

270
00:15:42,316 --> 00:15:45,110
‫قلاده‌ی آهنی 2000

271
00:15:45,152 --> 00:15:47,446
‫- مستقیم میره به...
‫- دستگیر شد

272
00:15:47,446 --> 00:15:49,114
‫- فرار کرده!
‫- دوباره؟!

273
00:15:49,156 --> 00:15:52,242
‫بعدش پیتی توقعات جعبه‌ای 2000 رو ساخت

274
00:15:52,284 --> 00:15:54,286
‫- دستگیر شد
‫- رفت زندان

275
00:15:54,328 --> 00:15:55,704
‫- فرار کرده!
‫- بازم؟!

276
00:15:55,746 --> 00:15:58,082
‫مَکنده‌ی دماغ 2000

277
00:15:58,123 --> 00:16:00,084
‫نه! این یکی رو نشون نده!

278
00:16:10,260 --> 00:16:12,262
‫« مرد سگی، اَبرپلیس »

279
00:16:12,262 --> 00:16:16,600
‫خب، آفرین، مرد سگی

280
00:16:20,396 --> 00:16:22,398
‫هار هار

281
00:16:22,398 --> 00:16:24,149
‫نمکدون

282
00:16:26,485 --> 00:16:28,362
‫تمومش کن

283
00:16:29,530 --> 00:16:30,614
‫بس کن

284
00:16:30,656 --> 00:16:31,740
‫گفتم بسه

285
00:16:37,037 --> 00:16:38,580
‫عه، خیلی‌خب

286
00:16:38,580 --> 00:16:40,666
‫فهمیدم. می‌خوای بازی کنی

287
00:16:40,708 --> 00:16:42,543
‫برو بگیرش!

288
00:16:44,378 --> 00:16:47,047
‫ایستگاهت کردم!
‫باید قیافه‌ی خودت رو می‌دیدی

289
00:16:47,089 --> 00:16:49,717
‫مرد سگی

290
00:16:52,052 --> 00:16:53,554
‫خیلی‌خب، حالا برو

291
00:16:59,393 --> 00:17:01,186
‫اوه. اوه، شهردار

292
00:17:01,228 --> 00:17:03,230
‫- پیتی دوباره فرار کرد
‫- دوباره؟

293
00:17:03,230 --> 00:17:04,064
‫دوباره!

294
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
‫آره، واسه همین گفتم «دوباره» دوباره

295
00:17:06,066 --> 00:17:07,735
‫بازم فرار کرده! دیگه صبرم سر اومده

296
00:17:07,776 --> 00:17:09,737
‫مرد سگی باید بره!

297
00:17:09,778 --> 00:17:11,071
‫چی؟

298
00:17:11,113 --> 00:17:12,281
‫گوش کنید، خانم شهردار،

299
00:17:12,281 --> 00:17:14,074
‫فکر نمی‌کنید مشکل
‫از زندان گربه‌هاست؟

300
00:17:14,074 --> 00:17:16,076
‫ببخشید؟ یعنی داری میگی برادرم نمی‌تونه

301
00:17:16,076 --> 00:17:17,786
‫- زندان گربه‌ها رو بچرخونه؟
‫- برادرت؟

302
00:17:17,828 --> 00:17:19,621
‫می‌خوام مرد سگی از این پرونده کنار بره

303
00:17:20,789 --> 00:17:22,374
‫پیتی هم دستگیر بشه. شیرفهم شدی؟

304
00:17:23,042 --> 00:17:25,085
‫همون «هر چه سریع‌تر»

305
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
‫وایسا، وایسا، وایسا، شهردار

306
00:17:26,378 --> 00:17:28,464
‫مرد سگی خدای دستگیری پیتی‌ـه

307
00:17:28,505 --> 00:17:29,548
‫عادلانه نیست

308
00:17:29,548 --> 00:17:31,383
‫عه، عادلانه نیست؟

309
00:17:31,383 --> 00:17:32,718
‫«عادلانه نیست»

310
00:17:32,718 --> 00:17:35,012
‫بیا، به این شماره زنگ بزن

311
00:17:37,598 --> 00:17:39,558
‫زندگی عادلانه نیست

312
00:17:39,600 --> 00:17:41,477
‫- چی؟
‫- زندگی عادلانه نیست

313
00:17:41,518 --> 00:17:42,603
‫چی؟

314
00:17:42,644 --> 00:17:46,273
‫مرد سگی دیگه از این پرونده کنار میره!

315
00:17:46,315 --> 00:17:47,399
‫عه!

316
00:17:55,240 --> 00:17:57,534
‫بفرستش دنبال نخود سیاه

317
00:17:57,576 --> 00:18:00,079
‫فهمیدم. مثل شغل خودت!

318
00:18:01,580 --> 00:18:03,624
‫مرد سگی

319
00:18:03,665 --> 00:18:05,584
‫نه، عمراً!

320
00:18:07,628 --> 00:18:10,089
‫شرمنده، مرد سگی

321
00:18:10,089 --> 00:18:11,632
‫دیگه مسئول این پرونده نیستی

322
00:18:14,802 --> 00:18:16,678
‫تو بهترین پلیس منی

323
00:18:16,720 --> 00:18:18,639
‫یه کاریش می‌کنیم

324
00:20:26,266 --> 00:20:29,519
‫عمراً اینجا پیدام کنن

325
00:20:32,314 --> 00:20:34,608
‫اینجا چه آشفته‌بازاری شده

326
00:20:35,609 --> 00:20:36,818
‫سلام

327
00:20:36,860 --> 00:20:38,820
‫خوبه. برگشتی

328
00:20:38,862 --> 00:20:40,405
‫- اینجا رو تمیز کن
‫- نه

329
00:20:40,447 --> 00:20:42,783
‫خوشبختانه، اخراجم کردی

330
00:20:42,824 --> 00:20:44,785
‫شارژ موبایلم رو یادم رفته بود

331
00:20:44,826 --> 00:20:45,953
‫باشه. باشه

332
00:20:45,994 --> 00:20:47,663
‫می‌تونم هر کسی رو بیارم برام کار کنه

333
00:20:47,704 --> 00:20:51,333
‫آره دو بار! تنها کسی که
‫می‌تونه تحملت کنه خودتی

334
00:20:51,333 --> 00:20:53,502
‫راستی، همچنان حقوقم رو تسویه نکردی

335
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
‫پولت رو برات فرستادم

336
00:20:54,836 --> 00:20:57,589
‫صدف دریایی که پول نیست!

337
00:20:57,631 --> 00:20:59,508
‫هر چی!

338
00:20:59,508 --> 00:21:01,468
‫«تنها کسی که می‌‌تونه ریختت رو

339
00:21:01,510 --> 00:21:03,470
‫تحمل کنه خودتی»

340
00:21:03,512 --> 00:21:04,680
‫وایسا

341
00:21:06,515 --> 00:21:07,683
‫وایسا

342
00:21:07,724 --> 00:21:09,268
‫خودشـه!

343
00:21:09,977 --> 00:21:11,687
‫یکی رو می‌خوام که مثل من فکر کنه

344
00:21:11,687 --> 00:21:14,481
‫مثل من کار کنه، یه ذات پلید
‫مثل خودم داشته باشه

345
00:21:14,523 --> 00:21:17,818
‫یکی دیگه از خودم لازم دارم!

346
00:21:19,361 --> 00:21:21,363
‫هواپز، نه.
‫هواپز، نه.

347
00:21:21,363 --> 00:21:22,572
‫هواپز، نه

348
00:21:22,614 --> 00:21:24,366
‫هواپز، نه. هواپز، نه. هواپز، نه

349
00:21:24,366 --> 00:21:25,742
‫هواپز...

350
00:21:25,784 --> 00:21:27,035
‫دستگاه شبیه‌ساز

351
00:21:28,620 --> 00:21:30,038
‫آره!

352
00:21:35,502 --> 00:21:36,920
‫مرد سگی، رئیس صحبت می‌کنه

353
00:21:38,380 --> 00:21:39,965
‫مرد سگی!

354
00:21:41,591 --> 00:21:43,552
‫ببین، می‌دونم می‌خوای بری دنبال پیتی...

355
00:21:44,261 --> 00:21:45,971
‫ولی یه کار دیگه واست دارم

356
00:21:47,806 --> 00:21:49,725
‫پس فوراً خودت رو برسون اینجا

357
00:21:49,766 --> 00:21:52,853
‫نه! بس کن! بس کن! باشه!

358
00:21:52,894 --> 00:21:55,397
‫خیلی‌خب. باشه، بسه.
‫کردی توی دهنم.

359
00:21:55,439 --> 00:21:57,357
‫چرا همیشه باید...

360
00:21:57,399 --> 00:21:59,401
‫داخل دهنم رو لیس بزنی؟

361
00:22:00,402 --> 00:22:01,820
‫گوش کن

362
00:22:01,862 --> 00:22:03,071
‫فلیپی رو یادت میاد،

363
00:22:03,113 --> 00:22:04,698
‫همون ماهی که واسه تولدم بهم دادی،

364
00:22:04,740 --> 00:22:06,575
‫من هم بهش بیش از حد خوراک مغز دادم و
‫زیادی باهوش شد

365
00:22:06,575 --> 00:22:08,076
‫همینطور شرور، رفت از همه‌ی فروشگاه‌های
‫لوازم حیوانات خانگی

366
00:22:08,118 --> 00:22:09,494
‫جعبه‌ی پلاستیکی گنج‌شون رو دزدید

367
00:22:09,494 --> 00:22:10,537
‫چون خیال می‌کرد پول واقعیـه و

368
00:22:10,579 --> 00:22:11,788
‫بعدش هم داخل تُنگ

369
00:22:11,830 --> 00:22:13,623
‫سر از قله‌ی کوه در آورد و

370
00:22:13,623 --> 00:22:15,417
‫یخ زد. چون دیر رسیدی تا

371
00:22:15,417 --> 00:22:16,668
‫بغلش کنی گرمش بشه؟

372
00:22:16,668 --> 00:22:18,128
‫خیلی‌خب، خوبه

373
00:22:18,128 --> 00:22:20,088
‫چون بعیده دیگه بتونم تکرار کنم

374
00:22:20,130 --> 00:22:21,882
‫ایناهاشش... فلیپی

375
00:22:23,592 --> 00:22:25,510
‫مرد سگی، بس کن.
‫اون مُرده، خب؟

376
00:22:25,552 --> 00:22:27,262
‫فکر کنم از توضیحاتم اینو فهمیدی

377
00:22:28,513 --> 00:22:29,806
‫بگذریم، عقل‌کل‌های

378
00:22:29,848 --> 00:22:31,808
‫آزمایشگاه فوق علمی اون طرف خیابون

379
00:22:31,850 --> 00:22:33,352
‫می‌خوان مغز مُرده‌اش رو مطالعه کنن

380
00:22:33,393 --> 00:22:34,770
‫به خاطر قدرت ذهنی فوق‌العاده‌اش

381
00:22:34,811 --> 00:22:37,064
‫پس ازت می‌خوام از اون ماهی
‫محافظت کنی. مرد سگی!

382
00:22:37,105 --> 00:22:38,774
‫مرد سگی، نه! نه!

383
00:22:38,815 --> 00:22:40,442
‫بس کن! تمومش کن! سگ بد!

384
00:22:42,152 --> 00:22:44,696
‫چطوری قراره اینو درست کنیم؟

385
00:22:44,738 --> 00:22:47,407
‫ما با استخون‌های تیتانیومی
‫فلیپی رو بازسازی کردیم

386
00:22:47,449 --> 00:22:49,576
‫و اونو به موجودی با قدرت‌های ذهنی
‫خارق‌العاده تبدیل کنیم

387
00:22:49,618 --> 00:22:51,995
‫ولی همچنان مُرده تشریف داره و این یعنی می‌تونیم

388
00:22:51,995 --> 00:22:54,456
‫روی مغزش مطالعه کنیم و
‫از قدرت‌های باورنکردنیش بفهمیم

389
00:22:54,498 --> 00:22:57,042
‫این ویدیو درباره‌ی همینـه که دخترم

390
00:22:57,084 --> 00:22:59,836
‫برای درس فیلم‌سازی کلاس پنجمش ساخته

391
00:22:59,878 --> 00:23:02,881
‫♪ قراره حسابی بترکونم ♪

392
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
‫♪ ببین چیکار می‌کنم ♪

393
00:23:04,174 --> 00:23:06,009
‫♪ عمراً بتونی مثل من برقصی ♪

394
00:23:06,009 --> 00:23:07,844
‫♪ کمرم رو تاب میدم... ♪

395
00:23:07,844 --> 00:23:09,012
‫بامزه بود

396
00:23:09,012 --> 00:23:10,597
‫خیلی‌خب، مرد سگی

397
00:23:10,639 --> 00:23:12,182
‫بذار ببینم نقشه‌ی بعدی چیه

398
00:23:13,517 --> 00:23:14,935
‫منجنیق استخوان‌انداز 2000، جواب نداد

399
00:23:14,976 --> 00:23:17,479
‫قلاده‌ی آهنین 2000، فایده نداشت

400
00:23:17,521 --> 00:23:19,648
‫جعبه‌ی توقعات هم که هیچی

401
00:23:19,689 --> 00:23:21,608
‫مَکنده‌ی دماغ 2000...

402
00:23:21,650 --> 00:23:23,902
‫خیلی‌خب، چی داریم؟

403
00:23:23,944 --> 00:23:25,112
‫ها؟

404
00:23:29,533 --> 00:23:32,619
‫یه ایده‌ی جدید می‌خوام که 2000 بذارم تنگش

405
00:23:32,661 --> 00:23:35,038
‫و اینجا سخنرانی من به پایان می‌رسه

406
00:23:35,080 --> 00:23:38,083
‫بذار ببینم. کسی سؤالی داره؟

407
00:23:38,125 --> 00:23:42,462
‫آ... بذار ببینم

408
00:23:42,504 --> 00:23:45,507
‫آره، سارا

409
00:23:45,549 --> 00:23:47,759
‫سارا هاتوف با پخش زنده‌ی اخبار اینجاست

410
00:23:47,759 --> 00:23:49,553
‫فقط یه سؤال، دکتر:

411
00:23:49,553 --> 00:23:52,806
‫بازسازی یه ماهی شرور
‫با قدرت‌های ذهنی، خطرناک نیست؟

412
00:23:52,848 --> 00:23:55,600
‫خب، الان که فلیپی مکانیکی و پیشرفته شده

413
00:23:55,600 --> 00:23:57,769
‫می‌تونه خطرناک‌تر هم باشه

414
00:23:57,811 --> 00:23:59,062
‫قدرت ذهنی هم داره

415
00:23:59,104 --> 00:24:00,730
‫- قدرت ذهنی هم داره
‫- ها؟

416
00:24:00,772 --> 00:24:03,692
‫اون نمی‌تونه زنده بشه،
‫مگه اینکه یکی اونو بدزده

417
00:24:03,733 --> 00:24:05,777
‫یجوری برسونتش به کارخونه‌ی زنده‌سازی و

418
00:24:05,819 --> 00:24:07,529
‫از بالای دودکش پرتش کنه پایین

419
00:24:07,571 --> 00:24:08,905
‫که شاید بیفته توی

420
00:24:08,947 --> 00:24:11,199
‫مخزن گاز زنده‌کننده و زنده شه

421
00:24:11,241 --> 00:24:13,118
‫- چی؟
‫- ولی آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

422
00:24:13,160 --> 00:24:14,703
‫من. چه فکر بکری

423
00:24:14,744 --> 00:24:17,831
‫نقشه‌ی بعدیم برای شکست دادن مرد سگی

424
00:24:19,124 --> 00:24:21,877
‫مرد سگی، جای پات سفت نیست،
‫پس گند نزن

425
00:24:21,918 --> 00:24:23,962
‫حالا بشین

426
00:24:24,004 --> 00:24:25,505
‫یه جا بند شو

427
00:24:28,967 --> 00:24:30,552
‫فقط و فقط یه کار بیشتر نداری

428
00:24:30,594 --> 00:24:32,762
‫چشم از اون نمایشگرها برندار

429
00:24:32,804 --> 00:24:34,973
‫پس، حتی اگه یکی عروسک
‫مورد علاقه‌ات رو نشونت داد و

430
00:24:34,973 --> 00:24:36,099
‫جلوت تکونش داد...

431
00:24:37,517 --> 00:24:39,603
‫تو... فقط باید به نمایشگرها نگاه کنی!

432
00:24:39,644 --> 00:24:41,813
‫و اگه کسی یه استخون
‫خوشمزه‌ی آبدار دستش باشه...

433
00:24:41,855 --> 00:24:44,191
‫قرار نیست نگاهش کنی

434
00:24:44,232 --> 00:24:47,235
‫تو... فقط به نمایشگرها چشم می‌دوزی!

435
00:24:47,277 --> 00:24:50,655
‫حتی اگه از قضا یه نفر
‫یه سنجاب خاکستری هم داشت،

436
00:24:50,697 --> 00:24:52,115
‫تو...

437
00:24:54,159 --> 00:24:55,785
‫نه!

438
00:24:55,827 --> 00:24:58,497
‫مرد سگی، فقط بشین اینجا و گند نزن،

439
00:24:58,538 --> 00:25:00,707
‫وگرنه شغلت رو از دست میدی

440
00:25:04,920 --> 00:25:08,798
‫«فلیپی»
‫ها؟

441
00:25:20,936 --> 00:25:22,938
‫«آژیر مخصوص، برای خطرات بزرگ»

442
00:25:37,369 --> 00:25:39,329
‫مرد سگی، صدای آژیر رو شنیدیم

443
00:25:39,371 --> 00:25:41,623
‫هار هار!

444
00:25:47,671 --> 00:25:49,047
‫پیتی

445
00:25:57,847 --> 00:25:59,599
‫چقدر باهوشی

446
00:26:01,768 --> 00:26:03,853
‫شیموس، مطمئنی؟

447
00:26:03,895 --> 00:26:06,940
‫بیخیال سارا. مگه چقدر ممکنه سخت باشه؟

448
00:26:11,611 --> 00:26:13,238
‫خیلی‌خب، این چپـه

449
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
‫برو که رفتیم

450
00:26:49,691 --> 00:26:51,026
‫گند نزن

451
00:26:51,067 --> 00:26:53,695
‫وگرنه شغلت رو از دست میدی

452
00:27:02,704 --> 00:27:04,873
‫مرد سگی، شنیدم فلیپی دزدیده شده

453
00:27:04,873 --> 00:27:07,042
‫عالیه. موفق شدی من،

454
00:27:07,042 --> 00:27:09,419
‫شهردار و اون دانشمندِ

455
00:27:09,461 --> 00:27:12,047
‫مرکز تحقیقاتی فوق‌پیشرفته رو ناامید کنی

456
00:27:13,715 --> 00:27:15,592
‫چهره‌ی مجرمی که ماهی رو دزدید رو ندیدی؟

457
00:27:19,721 --> 00:27:21,681
‫همینکه دوباره این ماهی رو برنامه‌نویسی کنم...

458
00:27:23,433 --> 00:27:25,935
‫واسم ترتیبِ مرد سگی رو میده

459
00:27:25,977 --> 00:27:28,897
‫میزانش شرارت رو بالاتر می‌بریم

460
00:27:30,398 --> 00:27:33,068
‫میزان شرارت حداکثر؟

461
00:27:33,109 --> 00:27:34,277
‫اوه

462
00:27:34,319 --> 00:27:36,363
‫چه ماهی بدی هستی، رفیق

463
00:27:36,404 --> 00:27:38,239
‫بریم که ویژگی‌های خاصی

464
00:27:38,281 --> 00:27:40,116
‫به این پلید بودنت بدم

465
00:27:40,158 --> 00:27:41,701
‫نابود کردن مرد سگی

466
00:27:41,743 --> 00:27:42,911
‫نه، نه. وایسا، وایسا

467
00:27:42,911 --> 00:27:45,246
‫نابودی همه نیکوکارها

468
00:27:45,288 --> 00:27:47,415
‫آره. نابودی همه نیکوکارها

469
00:27:47,457 --> 00:27:49,918
‫نابودی همه نیکوکارها

470
00:27:49,918 --> 00:27:51,086
‫هار هار!

471
00:27:53,963 --> 00:27:55,173
‫ها؟

472
00:27:56,758 --> 00:27:58,927
‫دستگاه شبیه‌سازم!

473
00:28:03,223 --> 00:28:05,308
‫بیخیال، سارا

474
00:28:05,350 --> 00:28:07,060
‫مگه چقدر ممکنه سخت باشه؟

475
00:28:10,188 --> 00:28:14,234
‫خیلی بامزه بود، مرد سگی،
‫ولی ببین، وقت نداریم

476
00:28:15,819 --> 00:28:17,278
‫پیتی‌ـه

477
00:28:17,320 --> 00:28:19,197
‫پیتی‌ـه. تو پیتی رو پیدا کردی

478
00:28:19,239 --> 00:28:20,323
‫سگ خوب

479
00:28:20,365 --> 00:28:21,741
‫برو عقب! الان نه!

480
00:28:21,783 --> 00:28:23,201
‫- میلی!
‫- رئیس؟

481
00:28:23,243 --> 00:28:24,953
‫از افرادمون کی واسه کمک هست؟

482
00:28:24,994 --> 00:28:27,455
‫همه سرشون شلوغـه، رئیس.
‫خلوتـه.

483
00:28:27,497 --> 00:28:29,207
‫مثل یه دریاچه‌ی یخ‌زده توی زمستون

484
00:28:29,249 --> 00:28:30,917
‫مثل موقع ناهار روی ماه

485
00:28:30,959 --> 00:28:32,836
‫مثل موقعی که آنتونی توی قایق
‫ماهی‌گیریش خوابش می‌بره و

486
00:28:32,836 --> 00:28:35,130
‫سر من داد می‌زنه که
‫«چرا قایق رو از اسکله باز کردی؟»

487
00:28:35,171 --> 00:28:36,923
‫من هم جواب میدم:
‫«من؟ تقصیر من نیست که

488
00:28:36,965 --> 00:28:38,842
‫بلد نیستی یه گِره ساده بزنی، جناب ناخدا»

489
00:28:38,883 --> 00:28:40,385
‫- بعدشم...
‫- باشه، باشه

490
00:28:47,517 --> 00:28:49,018
‫کمک رسیده

491
00:28:49,060 --> 00:28:53,189
‫قدم اول: دی‌ان‌ای رو وارد درگاه مخصوص بکنید

492
00:28:55,859 --> 00:28:59,112
‫قدم دوم: دکمه‌ی شروع رو بزنید

493
00:29:08,163 --> 00:29:11,332
‫قدم سوم: در رو باز کنید تا
‫همسان‌تون رو تحویل بگیرید

494
00:29:11,374 --> 00:29:13,084
‫آره

495
00:29:13,126 --> 00:29:14,252
‫عه...

496
00:29:18,298 --> 00:29:21,050
‫چی؟

497
00:29:22,427 --> 00:29:26,890
‫قدم چهارم: 18 سال صبر کنید تا
‫همسان‌تون بالغ بشه؟

498
00:29:26,890 --> 00:29:29,184
‫چی؟ 18 سال؟ نه!

499
00:29:29,225 --> 00:29:31,895
‫«اگر مرتکب اشتباهی شدید،
‫دکمه‌ی بازگشت را بزنید

500
00:29:31,895 --> 00:29:33,480
‫که به‌صورت جداگونه فروخته میشه.»

501
00:29:33,521 --> 00:29:35,231
‫جداگونه فروخته میشه؟ نه!

502
00:29:36,107 --> 00:29:37,025
‫آخیش

503
00:29:37,066 --> 00:29:38,485
‫بابا؟

504
00:29:38,526 --> 00:29:40,945
‫چی؟ ها؟

505
00:29:43,239 --> 00:29:44,908
‫بابایی

506
00:29:44,949 --> 00:29:47,035
‫- با کی داری حرف می‌زنی؟
‫- بابایی

507
00:29:47,076 --> 00:29:48,912
‫بابایی؟ نه، من بابایی‌ت نیستم

508
00:29:48,912 --> 00:29:50,413
‫تو همسان منی

509
00:29:51,623 --> 00:29:53,374
‫اصلاً من تار سبیلم رو پس می‌خوام

510
00:29:56,586 --> 00:29:57,921
‫پولم رو پس می‌خوام!

511
00:30:03,968 --> 00:30:06,971
‫زندگی‌مو پس می‌خوام!

512
00:30:08,306 --> 00:30:10,350
‫ببین مرد سگی، اگه شهردار بویی ببره

513
00:30:10,391 --> 00:30:12,894
‫می‌زنه به سیم آخر، ولی...

514
00:30:14,646 --> 00:30:17,315
‫نگاه. اگه پیتی اون ماهی رو دزدیده و

515
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
‫تو هم بری دنبال اون ماهی

516
00:30:18,983 --> 00:30:20,568
‫ممکنه به‌صورت کاملاً اتفاقی و

517
00:30:20,610 --> 00:30:23,947
‫سهواً که خودت قصدش رو نداشتی،

518
00:30:23,988 --> 00:30:25,615
‫پیتی رو دستگیر کنی...

519
00:30:26,991 --> 00:30:28,409
‫ماهی رو پیدا کنی،
‫گربه رو هم پیدا می‌کنی

520
00:30:29,994 --> 00:30:32,330
‫اون‌وقت شهردار قراره چی بگه؟
‫«عادلانه نیست»؟

521
00:30:32,372 --> 00:30:34,040
‫زندگی عادلانه نیست

522
00:30:34,082 --> 00:30:36,167
‫مگه نه؟

523
00:30:36,167 --> 00:30:38,211
‫آهای، مرد سگی، بس کن.
‫بس کن، کافیه.

524
00:30:38,253 --> 00:30:39,254
‫ببین، مرد سگی، گوش کن

525
00:30:39,295 --> 00:30:41,089
‫حاضری؟

526
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
‫خوبه

527
00:30:42,549 --> 00:30:44,259
‫بیا بریم تو کارش

528
00:30:45,260 --> 00:30:46,469
‫خیلی‌خب. گوش کن

529
00:30:46,511 --> 00:30:49,514
‫تو همسان منی، یعنی
‫شرارت توی رگ‌هات جریان داره

530
00:30:49,556 --> 00:30:50,974
‫- باشه
‫- سرنوشتت اینـه که

531
00:30:51,015 --> 00:30:52,225
‫شرور باشی

532
00:30:52,267 --> 00:30:54,102
‫- باحاله؟
‫- خیلی باحاله

533
00:30:54,143 --> 00:30:55,228
‫هورا!

534
00:30:55,270 --> 00:30:58,648
‫البته، همراهش بدبختی و تنهایی هم داره،

535
00:30:58,690 --> 00:31:00,608
‫هیچکس هم بهت احترام نمی‌ذاره

536
00:31:00,650 --> 00:31:02,610
‫مطلقاً هیچ احترامی

537
00:31:02,652 --> 00:31:03,611
‫می‌فهمی چی میگم؟

538
00:31:03,653 --> 00:31:05,572
‫نه، ولی به نظر باحال میاد

539
00:31:05,613 --> 00:31:07,574
‫من هم می‌خوام بدبخت باشم

540
00:31:07,615 --> 00:31:08,616
‫خوبه. همین درسته

541
00:31:08,658 --> 00:31:09,701
‫حالا من باید برم یه کاری بکنم

542
00:31:09,701 --> 00:31:10,994
‫- همینجا بمون
‫- چرا؟

543
00:31:11,035 --> 00:31:12,412
‫- چون نمی‌تونی بیای
‫- چرا؟

544
00:31:12,453 --> 00:31:14,622
‫چون کار مهمیـه و تو هنوز آماده نیستی

545
00:31:14,664 --> 00:31:16,124
‫چرا؟

546
00:31:19,294 --> 00:31:21,713
‫گفتم نمی‌تونی بیای

547
00:31:21,754 --> 00:31:23,381
‫چرا؟

548
00:31:23,423 --> 00:31:24,674
‫باشه، ولی حرف نزن

549
00:31:24,716 --> 00:31:26,050
‫صندلی ماشین داری؟

550
00:31:26,050 --> 00:31:27,552
‫- چی؟
‫- صندلی مخصوص بچه‌ها

551
00:31:27,552 --> 00:31:29,637
‫توی یه گربه‌ی همسانی که
‫توی حشره‌ی مکانیکی پرنده نشستی

552
00:31:29,637 --> 00:31:31,222
‫واسه اینا که صندلی مخصوص درست نمی‌کنن

553
00:31:31,264 --> 00:31:32,557
‫باشه، بابایی

554
00:31:32,599 --> 00:31:34,642
‫اینقدر منو بابایی صدا نکن

555
00:31:34,684 --> 00:31:36,269
‫باشه

556
00:31:37,312 --> 00:31:38,438
‫بابا

557
00:31:38,479 --> 00:31:40,148
‫- برات یه کتاب درست کردم
‫- چی؟

558
00:31:41,149 --> 00:31:43,943
‫میشه سر جات بشینی و ساکت باشی؟

559
00:31:45,612 --> 00:31:47,697
‫- باید برم دستشویی
‫- چرا؟

560
00:31:47,739 --> 00:31:49,032
‫چون لازمـه

561
00:31:49,073 --> 00:31:51,743
‫نه، اون چرا نه. علتشو خودم می‌دونم

562
00:31:51,784 --> 00:31:54,162
‫هیس. فقط نگهش دار

563
00:31:57,415 --> 00:32:00,960
‫اوناهاشش، کارخونه‌ی زنده‌سازی

564
00:32:02,712 --> 00:32:05,173
‫فقط یکم نزدیک‌تر

565
00:32:08,134 --> 00:32:11,012
‫این دکمه‌ها چیکار می‌کنن؟

566
00:32:11,054 --> 00:32:13,389
‫- چه خوشگلن
‫- به هیچی دست...

567
00:32:24,776 --> 00:32:28,196
‫چیزی نمونده بود منو به کُشتن...!

568
00:32:29,280 --> 00:32:30,490
‫وای نه!

569
00:32:34,118 --> 00:32:35,620
‫گیر کرده!

570
00:32:35,662 --> 00:32:37,330
‫عالی شد. ببین چه دسته‌گلی به آب دادی

571
00:32:37,330 --> 00:32:39,499
‫افتاد توی لوله‌ی اشتباهی و گیر کرده

572
00:32:39,540 --> 00:32:40,625
‫چه مرگتـه؟

573
00:32:40,667 --> 00:32:42,502
‫من بدبختم!

574
00:32:43,544 --> 00:32:45,088
‫ببین، من نیازی به بچه ندارم

575
00:32:45,129 --> 00:32:46,506
‫بچه نخواسته بودم.
‫دلم هم نمی‌خواد!

576
00:32:46,506 --> 00:32:48,549
‫خودم کلی کار دارم که مهم هستن

577
00:32:48,549 --> 00:32:51,094
‫وقتی هم میگم به اون دکمه دست نزن، تو...

578
00:32:55,264 --> 00:32:56,474
‫هیس

579
00:32:57,475 --> 00:32:59,310
‫هیس، هیس!

580
00:32:59,352 --> 00:33:01,062
‫نه، هیس

581
00:33:02,271 --> 00:33:03,439
‫هیس!

582
00:33:03,481 --> 00:33:05,692
‫اگه قراره اون گربه رو گیر بندازی...

583
00:33:05,733 --> 00:33:07,527
‫به مهارت‌های ویژه‌ی من نیاز داری

584
00:33:07,568 --> 00:33:09,612
‫اوهوم

585
00:33:13,574 --> 00:33:16,077
‫خیلی‌خب، یالا. برو داخل

586
00:33:16,828 --> 00:33:18,371
‫عه

587
00:33:19,163 --> 00:33:20,623
‫بیا اینجا

588
00:33:42,103 --> 00:33:44,355
‫آره

589
00:33:46,524 --> 00:33:49,152
‫خیلی‌خب، این قسمت کوچیکش رو

590
00:33:49,193 --> 00:33:51,279
‫میذاری روی چشمت و
‫چیزایی که خیلی دورن

591
00:33:51,320 --> 00:33:53,823
‫برات بزرگ میشن، خب؟

592
00:33:53,865 --> 00:33:55,283
‫آره، انگار واردی

593
00:33:55,324 --> 00:33:56,534
‫خیلی‌خب، بچه جون

594
00:33:56,576 --> 00:33:57,869
‫- برو توش
‫- چرا؟

595
00:33:57,910 --> 00:33:59,704
‫فقط برو داخلش.
‫می‌خوایم یه بازی کنیم.

596
00:33:59,746 --> 00:34:01,581
‫امیدوارم پر از بدبختی باشه!

597
00:34:01,622 --> 00:34:02,874
‫اسمش...

598
00:34:02,915 --> 00:34:05,084
‫بازی «خونه‌ی جدید»ـه

599
00:34:06,753 --> 00:34:08,796
‫فقط داریم وانمود می‌کنیم دیگه؟

600
00:34:08,796 --> 00:34:10,339
‫معلومـه

601
00:34:11,215 --> 00:34:13,176
‫یه گربه‌ی مجانی

602
00:34:13,217 --> 00:34:14,635
‫قیمتش چقدره؟

603
00:34:14,635 --> 00:34:16,137
‫رایگان

604
00:34:16,137 --> 00:34:18,723
‫ولی من فقط یه دلار دارم

605
00:34:18,765 --> 00:34:20,349
یه دلار

606
00:34:21,184 --> 00:34:22,769
‫میشه بقیه‌شو بدی؟

607
00:34:22,810 --> 00:34:25,146
‫ممنون

608
00:34:25,188 --> 00:34:27,315
‫- اسم چیه؟
‫- اسمی نداره

609
00:34:27,356 --> 00:34:29,317
‫چرا دارم. من پیتی کوچولو هستم

610
00:34:29,358 --> 00:34:31,527
‫گمونم اسمت رو بذارم فندوق

611
00:34:31,569 --> 00:34:33,613
‫گمونم منم اسمتو بذارم کله بیریخت

612
00:34:33,654 --> 00:34:34,739
‫چی؟

613
00:34:34,781 --> 00:34:36,324
‫چقدر بی‌ادب!

614
00:34:36,324 --> 00:34:39,368
‫بیا پولتو پس بگیر!

615
00:34:40,495 --> 00:34:41,746
‫باید برم دستشویی

616
00:34:41,788 --> 00:34:43,873
‫- دوباره؟
‫- دفعه‌ پیش که نرفتم

617
00:34:43,915 --> 00:34:45,666
‫وایسا، شایدم رفتم

618
00:34:45,708 --> 00:34:47,877
‫- نه، باید برم
‫- مردم چه مرگشونه؟

619
00:34:47,919 --> 00:34:50,171
‫«گربه‌ی رایگان چنده؟»

620
00:34:50,213 --> 00:34:51,547
‫نمی‌دونم. شاید رایگانـه!

621
00:34:51,589 --> 00:34:56,177
‫یعنی، روی جعبه نوشته... دیگه

622
00:34:57,678 --> 00:34:59,722
‫آهای. گربه کوچولو؟

623
00:34:59,722 --> 00:35:02,767
‫رفیق کوچولو؟

624
00:35:16,531 --> 00:35:17,740
‫بابا؟

625
00:35:18,741 --> 00:35:20,493
‫بابا

626
00:35:21,661 --> 00:35:23,412
‫بابا!

627
00:35:24,831 --> 00:35:26,457
‫بابا؟

628
00:35:33,422 --> 00:35:34,757
‫بابا

629
00:35:36,968 --> 00:35:38,719
‫بابایی!

630
00:36:01,951 --> 00:36:03,327
‫نگران نباش

631
00:36:03,369 --> 00:36:05,454
‫چیزی نمیشه

632
00:36:17,758 --> 00:36:19,719
‫شب بخیر، جعبه کوچولو

633
00:36:20,761 --> 00:36:23,472
‫نترس

634
00:37:10,603 --> 00:37:12,605
‫«دستشویی نکنید!»

635
00:37:12,605 --> 00:37:14,607
‫«برید رد کارتون!»

636
00:37:30,081 --> 00:37:32,416
‫- این خونه‌ی توئـه؟
‫- اوهوم

637
00:37:33,417 --> 00:37:36,087
‫از داخل چقدر بزرگتر به نظر میاد

638
00:37:42,510 --> 00:37:44,929
‫اینجا می‌خوابی؟

639
00:37:59,485 --> 00:38:02,446
‫میشه یه قصه برام بگی؟

640
00:38:34,979 --> 00:38:37,523
‫آره، مشکل حل شد

641
00:38:37,523 --> 00:38:38,899
‫دیگه بچه کوچیک بی بچه کوچیک

642
00:38:38,941 --> 00:38:42,987
‫حالا برگردیم سر نابودی مرد سگی!

643
00:38:43,904 --> 00:38:45,489
‫ها؟

644
00:38:45,531 --> 00:38:48,659
‫«من و بابایی» اثری از پیتی کوچیکه

645
00:38:50,077 --> 00:38:51,454
‫خیلی‌خب

646
00:38:51,495 --> 00:38:55,499
‫«برای بابا. من بابایی توی هوا»

647
00:38:55,541 --> 00:38:59,628
‫«بارون بارید و من و بابا رفتیم توی آزمایشگاه

648
00:38:59,670 --> 00:39:02,673
‫اختراع جدید بابایی رو ببین»

649
00:39:05,217 --> 00:39:09,680
‫«من و بابایی مثل هم فکر می‌کنیم»

650
00:40:41,230 --> 00:40:43,858
‫مرد سگی یه دوست پیدا کرده

651
00:40:48,070 --> 00:40:49,697
‫ها؟

652
00:41:29,695 --> 00:41:31,697
‫«من و مرد سگی»

653
00:41:32,698 --> 00:41:33,949
‫مرد سگی، رئیس صحبت می‌کنه

654
00:41:33,949 --> 00:41:35,618
‫آخه کی هنوز از پیغام‌گیر استفاده می‌کنه؟

655
00:41:35,659 --> 00:41:38,204
‫ببین. با پیتی به کجا رسیدی؟

656
00:41:38,245 --> 00:41:39,914
‫باهام تماس بگیر. مهمـه

657
00:41:39,955 --> 00:41:42,958
‫یادت نره مهمـه ها

658
00:41:54,887 --> 00:41:56,972
‫جنت؟ جنت، این چه صداییـه؟

659
00:41:57,014 --> 00:41:58,682
‫مخزن تحت فشاره

660
00:41:58,724 --> 00:42:00,059
‫یه چیزی دودکش رو مسدود کرده

661
00:42:00,100 --> 00:42:01,727
‫چی؟

662
00:42:01,769 --> 00:42:04,021
‫فشار شدیداً بالاست

663
00:42:04,063 --> 00:42:05,814
‫فشار شدیداً بالاست

664
00:42:05,856 --> 00:42:08,359
‫وای نه! وای نه!

665
00:42:08,400 --> 00:42:10,277
‫روکو!

666
00:42:10,319 --> 00:42:12,196
‫ایستگاهت کردم!

667
00:42:12,238 --> 00:42:13,864
‫واقعا؟

668
00:42:13,906 --> 00:42:15,157
‫فشار شدیداً بالاست

669
00:42:15,199 --> 00:42:17,660
‫چی؟

670
00:42:19,870 --> 00:42:21,705
‫حل شد

671
00:42:35,052 --> 00:42:36,595
!بالاخره

672
00:42:36,595 --> 00:42:37,096
‫[روشن]

673
00:42:37,388 --> 00:42:39,181
ای بابا

674
00:42:41,308 --> 00:42:42,268
‫[75دلار]

675
00:42:42,393 --> 00:42:43,811
آها. درسته

676
00:42:53,320 --> 00:42:54,905
!خودشه

677
00:42:54,947 --> 00:42:58,117
80هگزوتران دروید-فورمیگان من
کامل شد

678
00:42:58,158 --> 00:42:59,201
سلام

679
00:43:01,120 --> 00:43:02,913
تو برگشتی

680
00:43:02,955 --> 00:43:04,498
بالاخره سر عقل اومدی

681
00:43:04,540 --> 00:43:06,917
نه، اومدم حرصت بدم

682
00:43:06,959 --> 00:43:07,918
نگاه کن

683
00:43:07,960 --> 00:43:10,045
...چی؟ من نمی

684
00:43:10,087 --> 00:43:12,047
خب که چی؟

685
00:43:12,089 --> 00:43:13,257
مرد سگی؟

686
00:43:13,299 --> 00:43:15,050
چی؟
!مرد سگی؟

687
00:43:18,554 --> 00:43:20,431
راستی. هنوزم بهم بدهکاری

688
00:43:20,431 --> 00:43:21,515
من پولت رو دادم

689
00:43:21,557 --> 00:43:24,351
!در بطری که نشد پول

690
00:43:24,393 --> 00:43:27,104
همسان من، پیشِ مرد سگیه!؟

691
00:43:28,272 --> 00:43:30,274
اوه، نقشه عوض شد

692
00:43:31,442 --> 00:43:33,027
‫[من و بابا]

693
00:43:33,068 --> 00:43:36,196
باید اینو اسکن کنی و
بچه‌ای که اینو کشیده، پیدا کنی

694
00:43:40,284 --> 00:43:41,785
خب؟

695
00:43:43,078 --> 00:43:43,912
باورنکردنیه

696
00:43:43,954 --> 00:43:46,040
همینطوری اونجا واینستا

697
00:43:46,081 --> 00:43:48,125
برو. برو، برو، برو،برو بیارش

698
00:44:03,265 --> 00:44:04,475
اوه، سلام بابا

699
00:44:04,475 --> 00:44:06,435
چی کار می‌کنی؟

700
00:44:06,477 --> 00:44:07,936
دارم از اینجا می‌برمت بیرون

701
00:44:07,978 --> 00:44:09,146
چطوری پیدام کردی؟

702
00:44:09,146 --> 00:44:10,481
این 80اچ‌دی‌ه

703
00:44:10,522 --> 00:44:12,900
.می‌تونه هرکسی رو پیدا کنه
بیا بریم

704
00:44:13,525 --> 00:44:14,985
هی، بابا

705
00:44:15,027 --> 00:44:17,363
این گل‌های ناز رو نگاه کن

706
00:44:17,404 --> 00:44:19,198
اینا علفه -
اوه -

707
00:44:19,239 --> 00:44:22,868
.هی، بابا
اون رودخونه خوشگل رو نگاه کن

708
00:44:22,910 --> 00:44:24,161
آلوده‌ست

709
00:44:24,161 --> 00:44:25,162
اوه

710
00:44:26,163 --> 00:44:28,582
.هی، بابا
اون ستاره‌های چشمک‌زن رو ببین

711
00:44:28,624 --> 00:44:30,918
هی، وسط گِل واستادی

712
00:44:30,959 --> 00:44:32,419
هیس

713
00:44:32,461 --> 00:44:34,838
اون مردسگی کاری کرده فکر کنی
...دنیا فقط

714
00:44:34,880 --> 00:44:37,299
رنگین‌کمون و تک‌شاخ و
آبنبات چوبیه

715
00:44:37,341 --> 00:44:39,301
.اووه، آبنبات چوبی
هی

716
00:44:39,343 --> 00:44:40,552
مرد سگی چی میشه؟

717
00:44:40,594 --> 00:44:42,054
تو نگران نباش

718
00:44:42,096 --> 00:44:45,015
یه نقشه مخصوص دارم که
حسابش رو برسم

719
00:44:45,057 --> 00:44:48,185
سنجاب انداز 2000

720
00:44:48,227 --> 00:44:50,562
چه باحال. مرد سگی دوست داره
سنجاب‌ها رو تعقیب کنه

721
00:44:50,604 --> 00:44:53,190
آره، یه جورایی روش حساب کردم

722
00:45:00,364 --> 00:45:01,865
وقت خوابه

723
00:45:11,542 --> 00:45:14,086
اینجا اتاق منه

724
00:45:16,422 --> 00:45:18,590
اینم اتاق تو

725
00:45:18,590 --> 00:45:19,508
‫[اتاقک بچه]

726
00:45:19,550 --> 00:45:20,384
‫[اتاقک خرت و پرت]

727
00:45:24,596 --> 00:45:26,598
من پیش تو می‌خوابم

728
00:45:26,598 --> 00:45:28,225
نه، نمی‌خوابی -
چرا، می‌خوابم -

729
00:45:28,225 --> 00:45:29,351
نه، نمی‌خوابی

730
00:45:29,393 --> 00:45:30,477
چرا، می‌خوابم -
نه، نمی‌خوابی -

731
00:45:30,519 --> 00:45:32,104
چرا، می‌خوابم

732
00:45:32,146 --> 00:45:34,606
،تو پیش من نمی‌خوابی
و این تصمیم نهاییه

733
00:45:38,193 --> 00:45:39,278
چرا، می‌خوابم

734
00:45:44,992 --> 00:45:46,368
ببین، آقا کوچولو

735
00:45:48,120 --> 00:45:49,663
من میخوام راهنما و حامی تو باشم
...تا مثل خودم

736
00:45:49,663 --> 00:45:51,415
بدجنس بشی و
قلب خبیثی داشته باشی

737
00:45:51,415 --> 00:45:54,960
،وقتی بچه بودم
بابام هیچ‌کار واسم نکرد

738
00:45:54,960 --> 00:45:56,962
،یه کامیون آورد
کل وسایلمون رو برداشت

739
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
و بعدش من و مامانم رو
تنها گذاشت

740
00:45:58,964 --> 00:46:00,674
واقعا؟ -
آره -

741
00:46:00,716 --> 00:46:02,468
دیگه هیچوقت ندیدمش

742
00:46:09,433 --> 00:46:11,143
چطوریه که
...من تو رو ساختم

743
00:46:11,143 --> 00:46:12,644
ولی تو شبیه من نیستی؟

744
00:46:12,686 --> 00:46:16,148
،شایدم هستم
ولی تو از اون قسمت خوشت نمیاد

745
00:46:18,150 --> 00:46:20,569
.اوه، فهمیدم
بریم بابات رو پیدا کنی

746
00:46:20,611 --> 00:46:23,363
.شاید تغییر کرده باشه
شاید متاسف باشه

747
00:46:23,405 --> 00:46:25,407
ببین، می‌دونم فکر می‌کنی
...همه ته دلشون

748
00:46:25,449 --> 00:46:27,993
،آدمای خوبی‌ان
ولی این واقعیت نداره

749
00:46:27,993 --> 00:46:29,661
دنیا جای وحشتناکیه

750
00:46:29,703 --> 00:46:32,289
اون بیرون، بیشتر بدبختی و
خودخواهی وجود داره

751
00:46:32,331 --> 00:46:34,041
واقعیت اینه

752
00:46:35,167 --> 00:46:36,418
من پیش تو می‌خوابم

753
00:46:36,460 --> 00:46:37,586
...نه، نمی

754
00:47:28,512 --> 00:47:30,264
‫[شجره خانوادگی گربه‌ای]

755
00:47:35,102 --> 00:47:38,397
،وقتی بابابزرگم رو پیدا کردی
بیارش اینجا. باشه؟

756
00:47:48,323 --> 00:47:49,992
‫[من و مرد سگی]

757
00:47:57,749 --> 00:48:00,002
‫[بهترین گزارشگر دنیا]

758
00:48:01,628 --> 00:48:04,047
سلام، مرد سگی

759
00:48:04,840 --> 00:48:06,592
اوضاع چطوره؟ -
!راف -

760
00:48:06,633 --> 00:48:07,759
الان میام اونجا

761
00:48:09,136 --> 00:48:11,138
مرد سگی، چی شده؟

762
00:48:11,346 --> 00:48:14,933
‫[گم شده]
‫[اگه پیداش کردید، پارس کنید]

763
00:48:15,475 --> 00:48:17,060
‫[خبر فوری]

764
00:48:17,060 --> 00:48:17,686
‫[بیرون خونه مرد سگی]

765
00:48:17,686 --> 00:48:19,271
!سارا

766
00:48:19,271 --> 00:48:20,772
بله، سارا هاتوف هستم

767
00:48:20,814 --> 00:48:23,108
با گزارش زنده
از خونه‌ی مرد سگی

768
00:48:23,108 --> 00:48:24,776
آیا این گربه رو دیدید؟

769
00:48:24,818 --> 00:48:27,195
شبانه ناپدید شده

770
00:48:27,237 --> 00:48:29,406
!مرد سگی، واستا
!صبر کن منم بیام

771
00:48:31,533 --> 00:48:32,492
‫[اخبار زنده]

772
00:48:32,784 --> 00:48:36,121
این گربه کوچولو کجا رفته؟

773
00:48:36,163 --> 00:48:37,664
یه بچه گربه رو
کجا میشه پیدا کرد؟

774
00:48:37,706 --> 00:48:39,499
اوه، البته

775
00:48:40,584 --> 00:48:42,419
"خیمه کاموا"

776
00:48:49,134 --> 00:48:51,219
موش و پنیری"؟"
فکر خوبیه

777
00:48:52,804 --> 00:48:54,473
خبری نبود؟

778
00:48:55,766 --> 00:48:57,351
مغازه بی‌تفاوت" چطور؟"

779
00:48:57,392 --> 00:48:59,811
.می‌خواید برید یا نرید"
"واسم مهم نیست

780
00:48:59,811 --> 00:49:01,480
دورانداختی‌هایی که دور می‌اندازید"؟"

781
00:49:01,480 --> 00:49:03,106
کاخ چرا‌غ‌قوه لیزری"؟"

782
00:49:03,148 --> 00:49:04,441
باشگاه دنجِ فرش گربه"؟"

783
00:49:04,483 --> 00:49:06,693
لقمه غذای خشک"؟"
سقف شیروانی داغ"؟ گوش شنوایی برای ترس‌ها"؟"

784
00:49:10,614 --> 00:49:11,698
اوه

785
00:49:14,368 --> 00:49:15,827
همه‌جای شهر سر زدیم

786
00:49:15,869 --> 00:49:17,579
هیچی پیدا نکردیم

787
00:49:17,621 --> 00:49:18,705
خب، به‌جز داخل زمین‌بازی شنی

788
00:49:18,747 --> 00:49:19,873
چندش

789
00:49:19,915 --> 00:49:21,833
...پس اگه این گربه رو دیدید

790
00:49:21,833 --> 00:49:23,794
لطفا اونو به مرد سگی پس بدید

791
00:49:23,835 --> 00:49:25,295
همسان من؟

792
00:49:25,337 --> 00:49:27,839
!پسش بدید به مرد سگی؟ زکی

793
00:49:27,881 --> 00:49:29,883
خب، نمی‌تونید اونو
...به مرد سگی پس بدید

794
00:49:29,925 --> 00:49:32,469
اگه مرد سگی وجود نداشته باشه

795
00:49:33,345 --> 00:49:33,804
‫[ولی اول این]

796
00:49:33,804 --> 00:49:34,805
زنگ در

797
00:49:34,846 --> 00:49:36,264
هوم؟

798
00:49:38,809 --> 00:49:40,227
!چی...هی

799
00:49:45,232 --> 00:49:47,192
...موجود فلزیِ
...چی کار داری

800
00:49:47,234 --> 00:49:49,528
،منو بذار زمین
ابله کودن

801
00:49:55,867 --> 00:49:57,160
پیتی؟

802
00:49:57,202 --> 00:49:58,245
من پیتی نیستم

803
00:49:58,286 --> 00:50:01,206
من پیتی کوچیکه‌ام، نوه‌ت

804
00:50:01,248 --> 00:50:03,250
دماغت چقدر مو داره

805
00:50:03,291 --> 00:50:06,878
چی؟ کله‌ی خودت شبیه
کله‌ی گاومیش آبیه

806
00:50:06,920 --> 00:50:08,755
بابا؟

807
00:50:08,755 --> 00:50:10,382
ها؟

808
00:50:14,761 --> 00:50:17,180
پسرم؟

809
00:50:17,222 --> 00:50:19,558
اینا همش مال توئه؟

810
00:50:19,599 --> 00:50:21,184
آره

811
00:50:21,226 --> 00:50:23,478
خب، از شغل ثابتت استعفا نده

812
00:50:23,520 --> 00:50:25,772
بگو ببینم، اینجا کجا غذا میخوری؟

813
00:50:25,814 --> 00:50:27,441
،توی این آشغالدونی
کجا غذا پیدا میشه؟

814
00:50:28,942 --> 00:50:31,862
نباید ظرف‌ها رو
جای به این بلندی بذاری

815
00:50:31,903 --> 00:50:34,614
چرا آوردیش اینجا؟

816
00:50:34,656 --> 00:50:37,951
متاسفم، بابا. فقط می‌خواستم
تو دوباره بابا داشته باشی

817
00:50:37,951 --> 00:50:39,661
بابای من؟
...بابا

818
00:50:39,703 --> 00:50:41,371
اون یارو منو ول کرد

819
00:50:41,413 --> 00:50:43,540
اصلا می‌دونی این چه حسی داره؟

820
00:50:43,582 --> 00:50:45,375
بله

821
00:50:47,586 --> 00:50:49,629
و منم تو رو بخشیدم

822
00:50:51,256 --> 00:50:53,550
هواپز رو کجا نگه میداری؟

823
00:50:53,592 --> 00:50:56,219
این یکی خورد تو صورتم

824
00:50:56,261 --> 00:50:58,221
...به نظرت یه‌نفر اینو دزدیده

825
00:50:58,263 --> 00:50:59,890
...بالای کارخونه‌ی زنده‌سازی پرواز کرده

826
00:50:59,931 --> 00:51:01,349
...و اونو توی دودکشِ غیربزرگ انداخته

827
00:51:01,349 --> 00:51:02,809
به امید اینکه زنده بشه؟

828
00:51:02,851 --> 00:51:04,895
.نه بابا عمرا
بندازش

829
00:51:04,936 --> 00:51:05,979
!هی! دو امتیاز

830
00:51:05,979 --> 00:51:07,272
قبول نیست

831
00:51:07,314 --> 00:51:09,733
.اوه، آره
آها

832
00:51:09,775 --> 00:51:10,942
رفیق

833
00:51:14,488 --> 00:51:16,948
!اسپری زنده‌ساز
!فرار کن

834
00:51:16,990 --> 00:51:18,825
!برو، برو

835
00:51:24,831 --> 00:51:27,417
!اوه

836
00:51:27,459 --> 00:51:30,003
،اسپری زنده‌ساز
منو دوباره زنده کرد

837
00:51:30,003 --> 00:51:33,465
الان آماده‌ام از
...خباثتم استفاده کنم تا

838
00:51:33,507 --> 00:51:36,510
همه نیکوکارها رو نابود کنم

839
00:51:36,510 --> 00:51:37,969
...که به دلایلی

840
00:51:38,011 --> 00:51:39,638
الان مجبورم این کار رو بکنم

841
00:51:39,679 --> 00:51:40,806
عجیبه، نه؟

842
00:51:46,520 --> 00:51:48,688
اوه

843
00:51:49,689 --> 00:51:51,608
!ووهووو

844
00:51:51,650 --> 00:51:53,902
کل کارخونه داره زنده میشه

845
00:51:53,944 --> 00:51:56,363
یالا

846
00:51:56,363 --> 00:51:58,698
برخیز، ساختمان وحشی من

847
00:51:58,698 --> 00:51:59,950
!برخیز

848
00:52:00,617 --> 00:52:02,911
‫[کارخانه زنده‌سازی]

849
00:52:03,954 --> 00:52:06,706
آره. بجنب

850
00:52:09,543 --> 00:52:12,504
گوبا گابا

851
00:52:14,923 --> 00:52:16,716
یالا، بلند شو

852
00:52:16,716 --> 00:52:18,677
بلند شو

853
00:52:25,016 --> 00:52:26,643
تو هم توی تیم منی، ساختمون؟

854
00:52:26,685 --> 00:52:28,812
گوبا گابا

855
00:52:30,063 --> 00:52:32,774
این یعنی چی؟
...یعنی آره یا

856
00:52:32,816 --> 00:52:33,984
گوبا گابا

857
00:52:34,025 --> 00:52:35,068
خیلی‌خب پس

858
00:52:35,068 --> 00:52:36,570
...بیا ما

859
00:52:36,611 --> 00:52:38,488
همه نیکوکارها رو نابود کنیم

860
00:52:46,830 --> 00:52:50,542
گوبا گابا

861
00:52:50,584 --> 00:52:53,461
یک بار برای همیشه
کارت رو می‌سازم، مرد سگی

862
00:52:53,503 --> 00:52:56,506
،تو که انقدر سنجاب دوست داری
اینو بگیر

863
00:52:56,548 --> 00:52:58,091
هی، بابا

864
00:52:58,133 --> 00:53:00,802
کجا میری، بابا؟

865
00:53:00,844 --> 00:53:05,473
میرم شیر بخرم

866
00:53:05,515 --> 00:53:06,975
ولی ما که شیر زیاد داریم

867
00:53:07,017 --> 00:53:10,437
آره، ولی شیرت تصمیم گرفت
بریزه روی زمین

868
00:53:14,733 --> 00:53:17,444
.بذار حدس بزنم
...تویی که زرنگی

869
00:53:18,486 --> 00:53:21,448
و اونم مفت‌خوریه که
روی کول تو سوار شده

870
00:53:21,448 --> 00:53:23,658
چرا سرت به کار خودت نیست، بابا؟

871
00:53:23,700 --> 00:53:25,452
میخوای چی کار کنی؟
گریه کنی؟

872
00:53:25,452 --> 00:53:27,454
مثل اون قدیما؟
ونگ ونگ ونگ"؟"

873
00:53:30,123 --> 00:53:32,083
نباید این حرفو بزنی، بابابزرگ

874
00:53:32,125 --> 00:53:33,793
چی؟ چرا؟
چه فرقی واسه تو داره؟

875
00:53:33,835 --> 00:53:34,920
اون بابای منه

876
00:53:34,961 --> 00:53:36,630
من دوستش دارم

877
00:53:36,630 --> 00:53:37,964
عشق؟

878
00:53:38,006 --> 00:53:40,133
یه‌جوری میگی انگار
من احساس دارم

879
00:53:40,133 --> 00:53:42,135
عشق فقط چیزی نیست که
احساس کنی، بابابزرگ

880
00:53:42,177 --> 00:53:44,429
عشق، کاریه که انجام میدی

881
00:53:44,471 --> 00:53:46,431
باشه، باشه، باشه

882
00:53:46,473 --> 00:53:49,643
من که نخواستم
داستان زندگیت رو بشنوم، بچه وراج

883
00:53:49,643 --> 00:53:52,604
اینجا چقدر همه نق می‌زنن

884
00:53:52,646 --> 00:53:54,397
...همه برای خودشون راه میرن و

885
00:53:54,439 --> 00:53:55,857
ببین، من یه کاری دارم

886
00:53:55,899 --> 00:53:57,150
تو اینجا پیش 80اچ‌دی بمون

887
00:53:57,192 --> 00:53:58,860
...ولی

888
00:53:58,902 --> 00:54:00,654
.از اینجا نرو
دنبالم نیا

889
00:54:00,695 --> 00:54:03,657
من باید کاری که لازمه، انجام بدم

890
00:54:03,657 --> 00:54:05,659
شیر بخری

891
00:54:06,493 --> 00:54:08,828
درسته. درسته

892
00:54:08,870 --> 00:54:10,664
شیر

893
00:54:10,705 --> 00:54:12,874
من یه گربه‌ام

894
00:54:12,916 --> 00:54:15,752
شیر

895
00:54:20,131 --> 00:54:22,634
!پیتی کوچیکه

896
00:54:23,927 --> 00:54:25,095
پیتی کوچیکه؟

897
00:54:27,931 --> 00:54:30,850
مرد سگی، تو حالت خوبه؟

898
00:54:37,065 --> 00:54:38,149
بلند شو

899
00:54:38,191 --> 00:54:39,943
باید ادامه بدیم

900
00:54:41,945 --> 00:54:44,197
ببین، می‌دونم ناراحتی

901
00:54:44,197 --> 00:54:46,491
حس می‌کنی چیزهای زیادی
از دست دادی

902
00:54:46,533 --> 00:54:50,036
،منم وقتی بچه بودم
یکی رو از دست دادم

903
00:54:50,036 --> 00:54:53,707
،موش صحراییم
سرهنگ کرتز

904
00:54:54,708 --> 00:54:56,584
واقعا برام سخت بود

905
00:54:56,626 --> 00:54:59,546
...دلم برای دندون‌های تیز کوچولو

906
00:54:59,587 --> 00:55:02,716
،و چشم‌های گرد و ریزِ غمگینش
تنگ شده بود

907
00:55:04,175 --> 00:55:07,554
ولی چیز خیلی مهمی یاد گرفتم

908
00:55:07,595 --> 00:55:10,056
موش‌های صحرایی
می‌تونن بدجنس باشن

909
00:55:12,017 --> 00:55:14,644
و تو باید به حرکت ادامه بدی

910
00:55:16,896 --> 00:55:18,064
درسته

911
00:55:18,064 --> 00:55:19,607
ما به حرکت ادامه میدیم

912
00:55:21,192 --> 00:55:23,153
!اوه، مرد سگی

913
00:55:25,113 --> 00:55:26,531
یعنی میگم حرکت کن

914
00:55:26,573 --> 00:55:27,907
،واستا، جدی میگم
حرکت کن

915
00:55:27,907 --> 00:55:28,992
!شیموس

916
00:55:29,034 --> 00:55:30,160
!مرد سگی

917
00:55:32,162 --> 00:55:35,248
بالاخره به رویاروییِ نهایی رسیدیم

918
00:55:36,624 --> 00:55:38,960
اوه، دوست داری سنجاب‌ها رو
تعقیب کنی؟

919
00:55:39,002 --> 00:55:40,128
دوست داری؟ آره؟

920
00:55:40,170 --> 00:55:42,505
سجاب؟ آره؟

921
00:55:42,547 --> 00:55:44,507
خیلی‌خب، داره میاد

922
00:55:44,549 --> 00:55:46,509
!مرد سگی، نه

923
00:55:51,139 --> 00:55:52,599
!محض رضای خدا

924
00:55:52,599 --> 00:55:55,226
سنجاب‌ مکانیکیِ منفجره؟

925
00:55:55,268 --> 00:55:57,645
یه گربه چقدر می‌تونه شرور باشه؟

926
00:55:57,687 --> 00:55:59,898
خیلی شرور

927
00:56:07,322 --> 00:56:09,157
کمربندت رو ببند

928
00:56:16,122 --> 00:56:17,832
...اوه

929
00:56:17,832 --> 00:56:19,167
نیکوکارها

930
00:56:19,167 --> 00:56:20,835
...شما کجایید

931
00:56:20,877 --> 00:56:22,629
نیکوکارها؟

932
00:56:22,670 --> 00:56:24,756
گوبا گابا

933
00:56:30,053 --> 00:56:30,970
‫[خطر]
‫[پل ناتمام. حرکت نکنید]

934
00:56:30,970 --> 00:56:32,263
‫[همچنین، مواد منفجره]

935
00:56:49,364 --> 00:56:51,366
بالای اون کباب‌یونانیِ غول‌پیکر هستن

936
00:56:51,366 --> 00:56:52,909
هی، این استیک پنیریه

937
00:56:52,951 --> 00:56:55,328
،سارا هاتوف هستم در مرکز شهر
...جایی که مرد سگی

938
00:56:55,370 --> 00:56:56,579
مرد سگی؟

939
00:56:56,621 --> 00:56:57,831
...با موفقیت خودش رو به پیتی گربه

940
00:56:57,872 --> 00:56:59,332
رسونده -
بابا -

941
00:56:59,374 --> 00:57:01,918
پس از یک تعقیب‌وگریز وحشیانه
که روی کباب‌یونانی غول‌پیکر، به پایان رسید

942
00:57:01,960 --> 00:57:03,586
اون استیک‌پنیریه

943
00:57:03,628 --> 00:57:05,672
اصلاح می‌کنم: استیک پنیری -
چی...؟ -

944
00:57:05,713 --> 00:57:06,965
شاید مرد سگی درنهایت
...فرصتی داشته باشه

945
00:57:07,006 --> 00:57:09,384
تا اونو بازداشت کنه
و سر شغلش باقی بمونه

946
00:57:09,384 --> 00:57:10,677
اوه، جدی؟

947
00:57:10,718 --> 00:57:11,845
این آخرین فرصته، مرد سگی

948
00:57:11,886 --> 00:57:13,930
چی؟

949
00:57:15,223 --> 00:57:16,891
توی استیک‌پنیری گیر کردیم"؟"

950
00:57:16,933 --> 00:57:18,393
موش‌ها

951
00:57:19,853 --> 00:57:20,979
موش‌ها

952
00:57:21,938 --> 00:57:23,022
!موش‌ها

953
00:57:23,064 --> 00:57:25,817
،ظاهرا مرد سگی الان موفق شد پیتی
...شرورترین گربه دنیا رو

954
00:57:25,859 --> 00:57:27,360
گیر بندازه

955
00:57:27,402 --> 00:57:28,695
!مرد سگی

956
00:57:28,736 --> 00:57:30,071
پیتی کوچیکه

957
00:57:33,366 --> 00:57:35,076
داری با بابام چی کار می‌کنی؟

958
00:57:47,255 --> 00:57:50,258
آخه چطوری اینو نفهمیدی، مرد سگی؟

959
00:57:50,258 --> 00:57:53,261
می‌خوای چی کار کنی؟
منو جلوی همسانم دستگیر کنی؟

960
00:57:53,261 --> 00:57:55,638
یعنی جلوی بچه‌م؟

961
00:57:55,680 --> 00:57:56,973
رفیق کوچولوی خودت؟

962
00:57:57,015 --> 00:57:58,933
در مرکز شهر، غافلگیری
باورنکردنی رخ داده

963
00:57:58,933 --> 00:58:00,852
از قرارِ اتفاقی که انقدر تابلوئه که
...واقعا اتفاقی نیست

964
00:58:00,894 --> 00:58:04,731
،مشخص شد پیتی کوچیکه
پسر پیتی گربه‌ست

965
00:58:04,772 --> 00:58:06,649
مرد سگی باید چی کار کنه؟ -
!دستگیرش کن -

966
00:58:06,691 --> 00:58:08,860
!دستگیرش کن -
بذار بره -

967
00:58:08,902 --> 00:58:10,445
نه، واستا. دستگیرش کن

968
00:58:10,445 --> 00:58:12,030
دلم براش تنگ شده

969
00:58:12,071 --> 00:58:13,281
بی‌خیال دیگه، بذار برم

970
00:58:13,281 --> 00:58:14,365
اون تو رو پیچوند که
با من باشه

971
00:58:14,407 --> 00:58:16,659
نه، اینطور نیست

972
00:58:16,701 --> 00:58:19,287
مرد سگی، من واقعا دوست تو هستم

973
00:58:19,287 --> 00:58:23,291
!تو نمی‌تونی با این نیکوکار دوست باشی

974
00:58:23,291 --> 00:58:25,001
نیکوکار؟

975
00:58:25,043 --> 00:58:29,088
چی...؟ -
کسی گفت نیکوکار؟ -

976
00:58:29,130 --> 00:58:30,131
فلیپی؟

977
00:58:30,173 --> 00:58:31,216
!فلیپی! ها

978
00:58:31,257 --> 00:58:32,926
نقشه من جواب داد

979
00:58:34,302 --> 00:58:36,304
گوبا گابا

980
00:58:36,304 --> 00:58:38,973
یه دوست هم که با خودت آوردی

981
00:58:38,973 --> 00:58:41,309
دیگه کارت ساختس، مرد سگی

982
00:58:41,309 --> 00:58:42,810
چون من اون ماهی رو
...برنامه‌ریزی کردم که

983
00:58:42,810 --> 00:58:44,979
نیکوکارها رو نابود کنه

984
00:58:45,021 --> 00:58:48,149
همه نیکوکارها رو نابود کن

985
00:58:48,191 --> 00:58:50,360
خداحافظی کن، مرد سگی

986
00:58:52,320 --> 00:58:53,738
چی؟

987
00:58:53,780 --> 00:58:54,822
.واو
واستا، واستا

988
00:58:54,822 --> 00:58:55,823
‫[اَبَر نیکوکار]

989
00:58:55,823 --> 00:58:57,992
چی کار می‌کنی؟

990
00:58:58,034 --> 00:58:59,452
نه، فلیپی! صبر کن

991
00:58:59,494 --> 00:59:01,829
مرد سگی؟ بابا؟ -
!نه -

992
00:59:01,829 --> 00:59:03,289
نه! نه، نه، نه، نه، نه. نه

993
00:59:03,331 --> 00:59:04,791
!پیتی کوچیکه نه

994
00:59:07,460 --> 00:59:09,128
!بابا

995
00:59:10,964 --> 00:59:12,006
!هی، نه

996
00:59:13,216 --> 00:59:14,968
مرد سگی

997
00:59:15,009 --> 00:59:16,427
پیتی کوچیکه

998
00:59:16,469 --> 00:59:18,346
!وای، نه
!مرد سگی

999
00:59:22,892 --> 00:59:25,812
گوبا گابا

1000
00:59:28,356 --> 00:59:29,941
مرد سگی

1001
00:59:29,983 --> 00:59:31,067
زودباش

1002
00:59:32,860 --> 00:59:34,028
مرد سگی، گوش کن

1003
00:59:34,028 --> 00:59:35,321
می‌تونیم باهمدیگه بریم دنبال پیتی کوچیکه

1004
00:59:35,363 --> 00:59:36,906
...من فلیپی رو برنامه‌ریزی کردم که

1005
00:59:36,948 --> 00:59:39,450
،همه نیکوکارها رو نابود کنه
و منم که نیکوکار نیستم

1006
00:59:39,492 --> 00:59:41,494
تو بهم نیاز داری

1007
00:59:41,536 --> 00:59:44,163
.ببین، می‌تونی بعدا دستگیرم کنی
بهت قول میدم

1008
00:59:53,214 --> 00:59:55,216
همکار شدیم؟

1009
01:00:01,389 --> 01:00:03,141
سگ قهرمان، گربه شرور

1010
01:00:08,479 --> 01:00:10,857
این چی بود دیگه؟

1011
01:00:13,192 --> 01:00:16,070
گوبا گابا

1012
01:00:20,033 --> 01:00:22,910
عالی شد. حالا باید
یه ساختمون غول‌پیکر رو شکست بدیم؟

1013
01:00:22,952 --> 01:00:24,787
سفت‌وسخت‌ترین و ترسناک‌ترین ابزاری که
...می‌تونیم

1014
01:00:24,829 --> 01:00:26,414
باهاش با اونا بجنگیم، چیه؟

1015
01:00:30,168 --> 01:00:32,128
پستچی؟

1016
01:00:32,170 --> 01:00:33,463
جدی میگی؟

1017
01:00:33,504 --> 01:00:35,173
واستا، فهمیدم

1018
01:00:35,214 --> 01:00:37,300
!بیا ببینم

1019
01:00:37,300 --> 01:00:38,259
‫[آزمایشگاه سری پیتی]

1020
01:00:38,259 --> 01:00:40,011
♪ آره، اینجا یه
...مونتاژ داره که انقدر سریع می‌گذره ♪

1021
01:00:40,053 --> 01:00:41,596
♪ که نمی‌تونیم واقعا نشونتون بدیم ♪

1022
01:00:41,596 --> 01:00:43,014
♪ پایان ♪

1023
01:00:44,182 --> 01:00:45,433
!منو بذار زمین

1024
01:00:45,475 --> 01:00:46,601
"منو بذار زمین"

1025
01:00:48,936 --> 01:00:52,148
،می‌تونم همین الان نابودت کنم
ولی یه فکر بکر دارم

1026
01:00:52,148 --> 01:00:54,442
...شاید تو طعمه‌ی خیلی موثری باشی تا بتونم

1027
01:00:54,442 --> 01:00:56,319
بقیه نیکوکارها رو به دام بندازم

1028
01:00:56,361 --> 01:00:57,862
بیا ببینیم می‌تونن
...قبل از

1029
01:00:57,904 --> 01:01:00,156
،گذشتنِ تیک تیک ساعت
پیدات کنن. باشه؟

1030
01:01:00,198 --> 01:01:01,324
خب بعدش چی میشه؟

1031
01:01:01,324 --> 01:01:02,909
آها

1032
01:01:02,950 --> 01:01:06,245
خب، اگه راستشو بخوای
هیچی نمیشه

1033
01:01:06,287 --> 01:01:08,331
فقط فکر کردم
باید یه محدودیت زمانی براشون بذاریم

1034
01:01:09,290 --> 01:01:11,042
اشتباه از من بود

1035
01:01:11,084 --> 01:01:13,044
...صحیح، پس الان منتظر می‌مونیم برای

1036
01:01:13,086 --> 01:01:14,545
!بسته مخصوص

1037
01:01:16,547 --> 01:01:19,300
از پستچی مکانیکی 2000

1038
01:01:19,342 --> 01:01:21,177
چی...؟ -
شروع کن، مرد سگی -

1039
01:01:27,392 --> 01:01:29,352
اون گربه کوچولو رو رد کن بیاد

1040
01:01:29,352 --> 01:01:30,853
اوه

1041
01:01:30,895 --> 01:01:32,355
خیلی خب، نه‌خیر

1042
01:01:32,355 --> 01:01:35,525
،حالا، ساختمان وحشی من
برخیز و حمله کن

1043
01:01:35,566 --> 01:01:37,610
گوبا گابا

1044
01:01:41,656 --> 01:01:43,032
!واو

1045
01:01:49,372 --> 01:01:50,415
واو

1046
01:02:03,678 --> 01:02:05,138
[آغاز نوسازی پارک]

1047
01:02:05,138 --> 01:02:06,389
فلیپی داره غوغا می‌کنه

1048
01:02:06,389 --> 01:02:08,474
و به نظر میاد خیلی هم
بهش کمک می‌رسه

1049
01:02:08,516 --> 01:02:10,059
!میلی، موقعیت اضطراری پیش اومده

1050
01:02:10,101 --> 01:02:12,437
دستمال توالت اضافی
!توی کمده، رئیس

1051
01:02:12,478 --> 01:02:13,980
!اونو نمیگم

1052
01:02:14,021 --> 01:02:15,189
ولی خوب شد گفتی

1053
01:02:15,231 --> 01:02:17,483
نه، نه، نه

1054
01:02:17,525 --> 01:02:19,152
خودشه

1055
01:02:38,588 --> 01:02:39,672
اوه، نه، نه، نه، نه، نه

1056
01:02:39,714 --> 01:02:41,507
!فتیله‌پیچش نکن

1057
01:02:47,680 --> 01:02:49,557
!بابا، کمک

1058
01:02:57,482 --> 01:02:58,608
!واو

1059
01:02:58,608 --> 01:02:59,734
!پیتی کوچیکه

1060
01:02:59,776 --> 01:03:02,195
!ازش دور شو، ماهی

1061
01:03:09,368 --> 01:03:10,286
آزاد شد

1062
01:03:10,328 --> 01:03:12,538
،فرار کن، پیتی کوچیکه! فرار کن
!فرار کن

1063
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
[رادیو]

1064
01:03:23,007 --> 01:03:25,176
گوبا گابا

1065
01:03:29,013 --> 01:03:30,181
[باشگاه اوهکی]

1066
01:03:30,598 --> 01:03:32,517
گوبا گابا

1067
01:03:32,558 --> 01:03:34,477
[شهر اوهکی]

1068
01:03:34,560 --> 01:03:35,770
گوبا گابا

1069
01:03:35,770 --> 01:03:36,646
[بیمارستان]

1070
01:03:36,687 --> 01:03:37,063
[مغازه بی تفاوت]

1071
01:03:37,104 --> 01:03:40,316
گوبا گاب...تعریفی نداره

1072
01:03:42,360 --> 01:03:43,361
گوبا گابا

1073
01:03:45,780 --> 01:03:47,156
گوبا گابا

1074
01:03:47,198 --> 01:03:48,574
هی، خونه‌م رو از اینجا می‌بینم

1075
01:03:48,616 --> 01:03:49,784
گوبا گابا

1076
01:03:49,826 --> 01:03:51,577
...ساختمان‌های بزرگ دارن زنده میشن

1077
01:03:51,619 --> 01:03:52,745
و شهر رو نابود می‌کنن

1078
01:03:52,745 --> 01:03:53,746
[جنون نزاع مکانیکی]

1079
01:04:01,629 --> 01:04:04,006
...همه

1080
01:04:04,048 --> 01:04:05,591
همه باید اینجا رو تخلیه کنن

1081
01:04:05,633 --> 01:04:07,093
اینجا امن نیست

1082
01:04:07,134 --> 01:04:08,636
منظورم تویی، سارا -
چی؟ -

1083
01:04:08,678 --> 01:04:11,180
و اینو فقط به این دلیل نگفتم
که عاشقتم

1084
01:04:11,180 --> 01:04:11,681
[الان جدی اینو گفتن!؟]

1085
01:04:11,681 --> 01:04:14,433
اینو توی پخش زنده گفتی

1086
01:04:14,475 --> 01:04:15,518
آخی

1087
01:04:15,518 --> 01:04:16,769
خیلی‌خب، باشه

1088
01:04:16,811 --> 01:04:18,396
من عاشقتم، سارا هاتوف

1089
01:04:18,437 --> 01:04:20,231
.حرفمو زدم
حالا از اینجا برو دیگه

1090
01:04:20,273 --> 01:04:22,650
اگه فکر کردی بزرگترین داستان خبری عمرم رو
 ...ول میکنم میرم

1091
01:04:22,692 --> 01:04:25,278
از اون احمقی که عاشقشم هم
احمق‌تری

1092
01:04:25,319 --> 01:04:27,405
اینو توی پخش زنده گفتی

1093
01:04:27,446 --> 01:04:29,365
ای بابا. باشه -
باشه -

1094
01:04:29,407 --> 01:04:30,533
باشه -
!باشه -

1095
01:04:30,575 --> 01:04:32,243
!باشه

1096
01:04:35,162 --> 01:04:38,708
حالا ارتش زیبای من، نابودشون کنید

1097
01:04:38,708 --> 01:04:40,042
گوبا گابا

1098
01:04:40,084 --> 01:04:42,545
گوبا گابا. گوبا گابا

1099
01:04:48,551 --> 01:04:50,553
!واو

1100
01:05:03,566 --> 01:05:06,193
گوبا گابا

1101
01:05:10,823 --> 01:05:11,866
اوه، نه

1102
01:05:16,871 --> 01:05:18,539
!واو

1103
01:05:20,875 --> 01:05:21,542
[آزمایشگاه سری پیتی]

1104
01:05:22,001 --> 01:05:24,086
بابابزرگ، بابا توی دردسر افتاده

1105
01:05:24,086 --> 01:05:25,755
اوه، الان حلش می‌کنم

1106
01:05:25,796 --> 01:05:28,633
80اچ‌دی، بابا توی دردسر افتاده

1107
01:05:31,010 --> 01:05:32,887
ایول

1108
01:05:34,847 --> 01:05:36,474
اوپس

1109
01:05:41,062 --> 01:05:42,980
!آره! اوه

1110
01:05:49,570 --> 01:05:50,905
وضعیت خرابه، مرد سگی

1111
01:05:50,905 --> 01:05:53,032
...ما فقط شش دقیقه‌ست که همکاریم

1112
01:05:53,074 --> 01:05:55,034
ولی یه همکاریِ واقعی بود

1113
01:05:55,076 --> 01:05:56,786
...من بالغ‌تر شدم و بهت احترام می‌ذارم

1114
01:05:56,786 --> 01:05:59,205
حتی اگه فقط واسه تاثیرگذاریِ نمایشی
...اینو گفته باشم

1115
01:05:59,246 --> 01:06:02,124
و در اصل هنوزم
باطن شرور و فاسدی دارم

1116
01:06:03,793 --> 01:06:04,877
مرد سگی؟

1117
01:06:04,919 --> 01:06:06,796
مرد سگی

1118
01:06:10,091 --> 01:06:11,926
...چی

1119
01:06:11,968 --> 01:06:13,678
توی دهنم رو لیس نزن

1120
01:06:13,719 --> 01:06:15,596
پیتی، نگاه کن -
واستا، واستا -

1121
01:06:15,638 --> 01:06:17,890
می‌دونم باید به‌خاطر فرار از
...زندان گربه‌‌ها، منو دستگیر کنید

1122
01:06:19,100 --> 01:06:20,559
ولی اون بیرون، ساختمون‌ها
هرج‌ومرج راه انداختن

1123
01:06:20,559 --> 01:06:21,102
[پخش زنده]

1124
01:06:21,102 --> 01:06:22,603
دارن شهر رو نابود می‌کنن

1125
01:06:22,645 --> 01:06:24,563
دیگه از این بدتر نمیشه

1126
01:06:24,605 --> 01:06:26,148
...رئیس، کاشف به عمل اومد که

1127
01:06:26,190 --> 01:06:28,526
دستمال توالت تموم کردیم

1128
01:06:38,035 --> 01:06:38,619
[خروج]

1129
01:06:39,537 --> 01:06:41,122
ما گیر کردیم

1130
01:06:45,251 --> 01:06:46,711
چی؟

1131
01:06:48,838 --> 01:06:49,839
سگ خوب

1132
01:06:51,507 --> 01:06:53,718
.نه، نکن
الان نه. الان وقتش نیست

1133
01:06:55,011 --> 01:06:56,804
آره، کارشون رو بساز

1134
01:06:59,890 --> 01:07:02,643
همه دنبال مرد سگی برید -
من اول میرم -

1135
01:07:10,860 --> 01:07:12,653
اینجا داره می‌ریزه

1136
01:07:12,653 --> 01:07:14,196
[رئیس پلیس توی هچل افتاده؟]

1137
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
!فرار کنید

1138
01:07:20,286 --> 01:07:22,705
بیاید بالا. زود باشید

1139
01:07:23,789 --> 01:07:25,041
دست از سر بابام بردار

1140
01:07:25,041 --> 01:07:25,624
ها؟

1141
01:07:27,376 --> 01:07:28,502
سلام، بابا

1142
01:07:28,544 --> 01:07:30,046
!نه، پیتی کوچیکه. نه

1143
01:07:30,087 --> 01:07:32,423
یعنی چی... اون کیه؟

1144
01:07:32,465 --> 01:07:34,550
گربه آهنی؟

1145
01:07:35,551 --> 01:07:37,553
فلیپی هورا، فلیپی باله‌دار

1146
01:07:37,553 --> 01:07:39,221
ها؟ -
ها؟ -

1147
01:07:39,221 --> 01:07:40,598
!آره

1148
01:07:45,644 --> 01:07:48,606
!گوبا گابا

1149
01:07:53,360 --> 01:07:54,737
واو

1150
01:08:02,828 --> 01:08:05,206
گوبا گابا -
!برید، برید، برید، برید -

1151
01:08:07,291 --> 01:08:10,711
نه! نمی‌تونی از دستم فرار کنی
...کوچولوی دماغوی

1152
01:08:10,753 --> 01:08:12,088
!بیا اینجا

1153
01:08:12,129 --> 01:08:14,757
اوه، نیکوکاران

1154
01:08:14,799 --> 01:08:16,258
پیتی کوچیکه؟

1155
01:08:18,886 --> 01:08:21,597
مرد سگی؟

1156
01:08:22,598 --> 01:08:24,558
بابا

1157
01:08:24,600 --> 01:08:25,768
!فلیپی داره به این سمت میاد

1158
01:08:25,810 --> 01:08:27,436
اوه، گربه آهنی

1159
01:08:27,436 --> 01:08:29,688
بیا بیرون بازی کن

1160
01:08:29,730 --> 01:08:30,815
همه اینجا رو تخلیه کنید

1161
01:08:30,856 --> 01:08:33,442
،هرگز نمی‌تونی فرار کنی
گربه آهنی

1162
01:08:33,442 --> 01:08:34,693
زود باشید. بریم

1163
01:08:34,735 --> 01:08:36,821
تا آخرین نفس دنبالت می‌گردم

1164
01:08:36,862 --> 01:08:38,322
منتظر چی هستید؟

1165
01:08:38,364 --> 01:08:41,700
تا زمان مرگت
دنبالت می‌کنم، گربه آهنی

1166
01:08:41,742 --> 01:08:43,702
بهتره فرار کنی، بابا

1167
01:08:43,744 --> 01:08:45,579
اون منو میخواد

1168
01:08:45,621 --> 01:08:48,374
گربه آهنی

1169
01:08:48,415 --> 01:08:50,292
اوه، گربه آهنی

1170
01:08:50,876 --> 01:08:52,586
از اینجا ببرش، مرد سگی

1171
01:08:52,628 --> 01:08:55,631
من حواس ماهی رو پرت می‌کنم
و وقت‌کشی می‌کنم

1172
01:08:55,673 --> 01:08:57,174
بابا، صبر کن

1173
01:08:57,925 --> 01:09:00,719
،پیتی کوچیکه
...اگه اتفاقی برای من افتاد

1174
01:09:00,761 --> 01:09:05,641
فقط سعی کن شرور و اینا باشی
و کار غلط رو انجام بدی

1175
01:09:05,683 --> 01:09:07,476
به خاطر من -
گربه آهنی -

1176
01:09:07,476 --> 01:09:10,646
ولی بابا، فلیپی تو رو نابود میکنه

1177
01:09:10,688 --> 01:09:11,856
من چیزیم نمیشه، بچه‌جون

1178
01:09:11,897 --> 01:09:14,358
اون فقط دنبال نیکوکارهاست

1179
01:09:15,651 --> 01:09:17,611
و من نیکوکار نیستم

1180
01:09:20,823 --> 01:09:23,242
.گربه آهنی
اینجایی پس

1181
01:09:23,284 --> 01:09:24,451
زودباشید از اینجا برید

1182
01:09:24,493 --> 01:09:26,745
میخوام همه شما بازنده‌ها
فورا اینجا رو ترک کنید

1183
01:09:26,787 --> 01:09:29,415
بیاید اینجا پناه بگیریم

1184
01:09:29,456 --> 01:09:33,210
خب، اینم از گربه آهنی‌ِ قدرتمند

1185
01:09:34,545 --> 01:09:36,839
اوه. از دور خیلی بانمک‌تری

1186
01:09:36,839 --> 01:09:38,382
میشه اینو بگم؟
ناراحت نمیشی؟

1187
01:09:38,424 --> 01:09:40,926
،آخه از نزدیک
یه‌جورایی پیر و غمگین به‌نظر میای

1188
01:09:40,968 --> 01:09:43,387
و انگار با بابات
مشکلات حل‌نشده داری

1189
01:09:43,429 --> 01:09:45,181
اوه بابایی، تو منو دوست داشتی"؟"

1190
01:09:45,222 --> 01:09:47,183
!نه، نداشت
خب دیگه

1191
01:09:47,183 --> 01:09:48,350
پاشو بریم

1192
01:09:48,392 --> 01:09:51,145
وقت مردنه

1193
01:09:52,563 --> 01:09:53,772
بابا

1194
01:09:53,814 --> 01:09:55,232
خب، دیگه از دست ما خارج شده

1195
01:09:55,274 --> 01:09:56,942
نمیشه کاری کرد

1196
01:09:56,984 --> 01:09:59,528
فکر خوبیه -
واستا ببینم، چی؟ -

1197
01:10:00,571 --> 01:10:04,783
چطوری باید از شر این یارو
خلاص بشم؟

1198
01:10:04,825 --> 01:10:06,869
گودال قیر؟ نه

1199
01:10:06,911 --> 01:10:09,205
خیلی آهسته و حوصله‌سربره

1200
01:10:09,205 --> 01:10:11,290
مواد منفجره و این چیزا"؟ نه"

1201
01:10:11,332 --> 01:10:13,709
خیلی سریع و پیش‌پاافتاده‌ست

1202
01:10:15,294 --> 01:10:19,465
اوووه. گربه آهنی، تو میری
داخل اون آتشفشان

1203
01:10:19,506 --> 01:10:22,676
بعدشم حساب همه دوستای
احمق نیکوکارت رو می‌رسم

1204
01:10:22,718 --> 01:10:24,720
چطوره؟

1205
01:10:24,720 --> 01:10:25,679
[دوست من فلیپی]

1206
01:10:25,679 --> 01:10:28,390
.حق با توئه، مرد سگی
همیشه میشه یه کاری کرد

1207
01:10:38,359 --> 01:10:40,277
.یه دقیقه واستا
من خیلی گیج شدم

1208
01:10:40,277 --> 01:10:41,946
کجاشو گیج شدی؟ -
ببین -

1209
01:10:41,946 --> 01:10:43,405
،مرد سگی و پیتی
پیتی کوچیکه رو نجات دادن

1210
01:10:43,405 --> 01:10:45,282
،بعدش پیتی کوچیکه
مرد سگی و پیتی رو نجات داد

1211
01:10:45,324 --> 01:10:46,992
بعدش پیتی، مرد سگی
و پیتی کوچیکه رو نجات داد

1212
01:10:46,992 --> 01:10:49,828
،حالا مرد سگی و پیتی کوچیکه
دارن پیتی رو نجات میدن

1213
01:10:49,870 --> 01:10:52,289
 :من یه سوال دارم
قهرمان کیه؟

1214
01:10:52,331 --> 01:10:55,417
.همشون، رئیس
همشون

1215
01:11:00,047 --> 01:11:01,465
:قراره اینجوری بشه

1216
01:11:01,465 --> 01:11:02,758
...به محض اینکه به ارتفاع 3000متری برسه

1217
01:11:02,800 --> 01:11:05,636
میفته داخل آتشفشان

1218
01:11:05,636 --> 01:11:08,472
عالیه

1219
01:11:32,621 --> 01:11:34,748
!چی؟ اوی، آه! اوه

1220
01:11:35,708 --> 01:11:36,834
چی کار داری می‌کنی؟

1221
01:11:36,834 --> 01:11:38,752
...چی؟ عه خب

1222
01:11:40,587 --> 01:11:43,882
راستش درگیر نابود کردنِ
این گربه آهنی هستم

1223
01:11:43,924 --> 01:11:45,551
چرا؟ -
چون خیلی عوضیه -

1224
01:11:45,592 --> 01:11:47,344
چرا؟ -
چون سعی داره جلوی منو بگیره -

1225
01:11:47,386 --> 01:11:49,346
چرا؟ -
چون میخوام شهر رو نابود کنم -

1226
01:11:49,388 --> 01:11:50,973
چرا؟ -
چون دلم میخواد -

1227
01:11:51,015 --> 01:11:52,349
چرا؟ -
چون که زیرا -

1228
01:11:52,391 --> 01:11:54,893
...خیلی‌خب؟ چون من

1229
01:11:54,935 --> 01:11:56,312
من عصبانی بودم

1230
01:11:56,353 --> 01:11:58,522
چرا؟ -
چون که -

1231
01:11:58,522 --> 01:12:00,024
...چون

1232
01:12:00,065 --> 01:12:02,818
چون هیچکس از من خوشش نمیاد، مگه نه؟

1233
01:12:02,860 --> 01:12:04,862
چرا؟ -
نمی‌دونم -

1234
01:12:04,903 --> 01:12:06,071
تو بگو

1235
01:12:06,113 --> 01:12:07,948
تاحالا هیچکس از من خوشش نیومده

1236
01:12:07,990 --> 01:12:09,700
حتی وقتی مدرسه می‌رفتم

1237
01:12:09,742 --> 01:12:11,618
...همه ماهی‌های دیگه

1238
01:12:11,660 --> 01:12:14,038
...منو صدا می‌زدن

1239
01:12:14,038 --> 01:12:15,748
ماهی صورت چاقالو

1240
01:12:15,789 --> 01:12:17,541
فکرشو بکن

1241
01:12:17,541 --> 01:12:20,336
!ماهی صورت چاقالو

1242
01:12:20,377 --> 01:12:22,504
...شاید، فلیپی

1243
01:12:23,380 --> 01:12:25,549
شاید تو فقط
به یه دوست نیاز داری

1244
01:12:26,675 --> 01:12:27,551
اوه، آره

1245
01:12:27,593 --> 01:12:29,386
یه‌چیزی دارم که
حالت رو جا میاره

1246
01:12:29,428 --> 01:12:30,888
چی هست؟

1247
01:12:30,929 --> 01:12:32,765
بیانیه دادی؟

1248
01:12:32,806 --> 01:12:33,932
یه کتاب واست درست کردم

1249
01:12:33,974 --> 01:12:35,059
دوست داری بخونیش؟

1250
01:12:36,769 --> 01:12:38,812
آره، باشه. حتما

1251
01:12:42,608 --> 01:12:45,486
،من و فلیپی"
"به طرف یک ستاره پرواز کردیم

1252
01:12:45,527 --> 01:12:48,572
،اونجا تاب‌سواری داشت"
"پس ما هم تاب‌بازی کردیم

1253
01:12:48,572 --> 01:12:52,368
،من افتادم"
"ولی فلیپی نجاتم داد

1254
01:12:52,409 --> 01:12:55,079
،من و فلیپی"
"رفتیم زیر آب دریا

1255
01:12:55,079 --> 01:12:57,664
"بعدش پنج تا سوپ خوردیم"

1256
01:12:57,706 --> 01:12:58,957
"پایان"

1257
01:12:58,999 --> 01:13:00,793
دوستش داشتی؟

1258
01:13:04,588 --> 01:13:06,465
ای کوچولوی طفلکی

1259
01:13:06,507 --> 01:13:09,134
آروم باش، آروم باش

1260
01:13:09,176 --> 01:13:10,719
وای نه. قدرت‌های من

1261
01:13:10,761 --> 01:13:12,971
...قدرت‌های شیطانیم
داره کمرنگ‌ میشه

1262
01:13:13,013 --> 01:13:15,391
این خوب نیست مگه؟ -
برای گربه آهنی نه -

1263
01:13:15,432 --> 01:13:17,101
!نه نه! واستا! نکن

1264
01:13:17,101 --> 01:13:18,102
وای نه

1265
01:13:18,143 --> 01:13:20,646
مرد سگی. مرد سگی؟

1266
01:13:28,779 --> 01:13:29,780
[گرگ]

1267
01:13:49,800 --> 01:13:51,927
!واو

1268
01:14:02,521 --> 01:14:04,064
آفرین، 80اچ‌دی

1269
01:14:05,607 --> 01:14:07,192
!بابا

1270
01:14:07,234 --> 01:14:09,528
!پیتی کوچیکه

1271
01:14:11,530 --> 01:14:12,906
چی؟

1272
01:14:15,951 --> 01:14:17,703
اونجان. گاز بده

1273
01:14:28,088 --> 01:14:29,798
...سارا هاتوف هستم، سر صحنه

1274
01:14:29,840 --> 01:14:32,176
،درحالیکه رئیس‌پلیس
فلیپی و پیتی رو بازداشت می‌کنه

1275
01:14:39,683 --> 01:14:40,767
اوه

1276
01:14:40,809 --> 01:14:42,686
،فلیپی ماهی
...بدین‌وسیله تو رو

1277
01:14:42,686 --> 01:14:44,104
به دلایل زیر، بازداشت می‌کنم

1278
01:14:44,146 --> 01:14:45,898
،آره، آره
نمیخواد همشو بگی

1279
01:14:45,939 --> 01:14:47,524
خودم درجریان هستم

1280
01:14:51,570 --> 01:14:52,571
هی، رئیس

1281
01:14:52,613 --> 01:14:54,698
لبخند بزن -
اوه -

1282
01:14:54,823 --> 01:14:55,699
[ابر رئیس‌پلیس]
[کی فکرشو میکرد؟]

1283
01:14:57,117 --> 01:14:59,036
.آفرین، مرد سگی
تو موفق شدی

1284
01:15:00,704 --> 01:15:02,539
خب یالا دیگه، دستگیرش کن

1285
01:15:03,999 --> 01:15:05,584
...مرد سگی، چی کار -
هی، هی، هی -

1286
01:15:05,584 --> 01:15:06,668
چی کار می‌کنی؟

1287
01:15:06,710 --> 01:15:08,003
فرماندار کل ماجرا رو دیده

1288
01:15:08,045 --> 01:15:10,214
پیتی به خا‌طر نیکوکاری، عفو شد

1289
01:15:10,214 --> 01:15:11,924
.واستا ببینم
واقعا؟

1290
01:15:11,965 --> 01:15:14,092
و فقط به خاطرِ انتخاباتِ امسال نیست که
اینو میگم

1291
01:15:14,134 --> 01:15:16,720
دوربین‌ها کجان؟

1292
01:15:17,971 --> 01:15:19,097
خیلی‌خب

1293
01:15:19,139 --> 01:15:20,724
...خب پیتی، از قرار معلوم آخرش

1294
01:15:20,766 --> 01:15:22,226
نیکوکار از آب دراومدی

1295
01:15:22,226 --> 01:15:23,852
نیکوکار؟ -
!ساکت شو، ماهی -

1296
01:15:23,894 --> 01:15:26,897
!اون یه نیکوکاره

1297
01:15:26,939 --> 01:15:29,566
!خیلی‌خب، بسه
بهم نگید نیکوکار

1298
01:15:29,608 --> 01:15:31,944
.من نیکوکار نیستم
نیستم، متوجهید؟

1299
01:15:31,944 --> 01:15:33,779
من بدجنسم. خودخواهم

1300
01:15:33,779 --> 01:15:36,865
و میخوام همه‌چیز
مال خودم باشه

1301
01:15:36,907 --> 01:15:41,119
که شامل پیتی کوچیکه هم میشه

1302
01:15:41,119 --> 01:15:42,704
بریم، پیتی کوچیکه

1303
01:15:45,916 --> 01:15:47,125
باشه، بابا

1304
01:15:48,961 --> 01:15:51,880
خب، وقت خداحافظیه

1305
01:15:51,922 --> 01:15:53,757
خداحافظی کن

1306
01:15:55,926 --> 01:15:57,719
خداحافظ، مرد سگی

1307
01:16:05,352 --> 01:16:06,937
خب چطوره جشن بگیریم؟

1308
01:16:06,979 --> 01:16:08,564
بیاید همگی برگردیم کلانتری

1309
01:16:08,605 --> 01:16:09,773
...و کاملا این حقیقت رو نادیده بگیریم که

1310
01:16:09,815 --> 01:16:11,191
نصف شهر نابود شده

1311
01:16:12,859 --> 01:16:14,570
بریم، عزیزم

1312
01:16:21,118 --> 01:16:23,537
هی، بابابزرگه -
واو -

1313
01:16:24,663 --> 01:16:25,831
چی؟

1314
01:16:25,831 --> 01:16:27,332
کجا میره؟

1315
01:16:27,374 --> 01:16:29,001
اون کامیون رو از کجا آورده؟

1316
01:16:29,001 --> 01:16:30,669
منم نمی‌دونم

1317
01:16:33,880 --> 01:16:36,091
وسایلمون کجاست؟

1318
01:16:36,133 --> 01:16:37,843
دوباره نه

1319
01:16:49,688 --> 01:16:54,901
،همه‌چی رو برده
ولی داستان‌های مصور منو نخواسته؟

1320
01:16:56,361 --> 01:16:58,614
بچه‌جون، مشکل از تو نیست

1321
01:16:58,655 --> 01:17:01,992
بعضی آدما عوض‌بشو نیستن

1322
01:17:13,045 --> 01:17:15,213
بازگشت"؟"

1323
01:17:21,386 --> 01:17:23,013
هرگز

1324
01:17:25,390 --> 01:17:28,018
بریم. نمی‌تونیم اینجا بمونیم

1325
01:17:30,395 --> 01:17:31,897
حق با تو بود، بابا

1326
01:17:31,938 --> 01:17:34,399
درمورد چی؟ -
دنیا -

1327
01:17:34,399 --> 01:17:37,027
دنیا هیچی نیست به‌جز
...چاله‌های گِلی

1328
01:17:37,069 --> 01:17:39,988
...و آلودگی

1329
01:17:40,030 --> 01:17:41,782
و علف

1330
01:17:41,823 --> 01:17:44,743
نگاه کن. حتی علف‌ها دارن می‌میرن

1331
01:17:46,828 --> 01:17:48,997
هوم

1332
01:17:54,086 --> 01:17:56,004
هی، بچه‌جون -
چیه؟ -

1333
01:17:56,046 --> 01:17:57,923
بالا رو نگاه کن

1334
01:17:59,925 --> 01:18:01,927
می‌خوای یه‌چیزی رو بدونی، بچه‌جون؟

1335
01:18:01,927 --> 01:18:03,387
چی، بابا؟

1336
01:18:03,428 --> 01:18:05,931
...دنیا مشکلات زیادی داره

1337
01:18:05,972 --> 01:18:08,934
ولی هرگز نمی‌تونه
جای وحشتناکی باشه

1338
01:18:10,185 --> 01:18:12,187
چون تو توی این دنیا هستی

1339
01:18:14,940 --> 01:18:16,108
هی، بابا؟

1340
01:18:17,317 --> 01:18:19,236
مرد سگی هم همینطور

1341
01:18:36,211 --> 01:18:37,921
سلام، مرد سگی

1342
01:18:39,798 --> 01:18:44,010
ببین، می‌دونم ما دشمن قسم‌خورده‌ایم و
...این حرفا، ولی من

1343
01:18:44,052 --> 01:18:45,303
داشتم فکر می‌کردم

1344
01:18:47,013 --> 01:18:51,184
شاید پیتی کوچیکه بعضی وقتا
بتونه پیش تو بمونه

1345
01:18:54,146 --> 01:18:54,730
راف

1346
01:18:56,314 --> 01:18:57,315
روووووف

1347
01:18:58,358 --> 01:19:00,694
!جانمی جان

1348
01:19:02,904 --> 01:19:05,240
راستی. یه چیزی واست آوردیم

1349
01:19:10,829 --> 01:19:11,830
[مرد سگی]

1350
01:19:12,497 --> 01:19:13,832
نه

1351
01:19:13,874 --> 01:19:16,084
.دهنم رو لیس نزن
!برو اونور

1352
01:19:16,126 --> 01:19:18,920
،بسه. تا نظرم عوض نشده
بلند شو

1353
01:19:18,962 --> 01:19:21,506
.بجنب، بابا
بریم یکم خوش بگذرونیم

1354
01:19:21,506 --> 01:19:23,049
نه، شما برید

1355
01:19:23,091 --> 01:19:26,386
من گمونم برگردم آزمایشگاه
و از اول شروع کنم

1356
01:19:26,428 --> 01:19:28,513
...ولی -
چیزیم نمیشه -

1357
01:19:28,555 --> 01:19:30,223
شب به خیر

1358
01:19:34,227 --> 01:19:35,562
[مرد سگی]

1359
01:19:41,359 --> 01:19:42,861
راف راف، راف، راف، راف

1360
01:19:57,459 --> 01:19:58,543
راف، راف، راف، راف

1361
01:20:04,508 --> 01:20:07,135
!همه زوزه بکشید

1362
01:20:20,315 --> 01:20:21,566
بیبو بیبو بیبو

1363
01:20:22,317 --> 01:20:23,568
!همه مراقب باشید

1364
01:20:23,568 --> 01:20:25,529
یه ساختمون دیگه داره
آزادانه چرخ می‌زنه

1365
01:20:35,080 --> 01:20:36,164
گوبا گابا

1366
01:20:38,291 --> 01:20:39,584
!هورا
