﻿1
00:02:03,750 --> 00:02:09,625
این درست نیست؟

2
00:02:09,708 --> 00:02:10,708
خیلی زیاده

3
00:02:10,833 --> 00:02:11,833
خانم میتونم کمکتون کنم؟

4
00:02:12,291 --> 00:02:12,708
بله قربان

5
00:02:12,875 --> 00:02:14,875
من برای مظنونی که تازه اومده اینجا اومدم

6
00:02:15,958 --> 00:02:16,958
اینجا؟

7
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
تو لباس صورتی

8
00:02:19,208 --> 00:02:20,208
آره

9
00:02:21,208 --> 00:02:22,208
این یکیه

10
00:02:22,250 --> 00:02:23,250
ممنونم

11
00:02:35,166 --> 00:02:37,083
میخوام پشت در بمونم ؛‌ محض احتیاط

12
00:02:37,333 --> 00:02:38,583
ممنونم

13
00:02:38,625 --> 00:02:38,958
ممنونم

14
00:02:39,416 --> 00:02:40,416
سلام

15
00:02:55,916 --> 00:02:57,166
من دکتر اولن کلر هستم

16
00:02:58,333 --> 00:02:59,333
میتونم اسمت رو بپرسم؟

17
00:03:03,458 --> 00:03:07,083
علاوه بر اینکه سیگار کشیدن برای سلامتی مضره
باید بهت یادآوری کنم

18
00:03:07,125 --> 00:03:10,416
که سیگار کشیدن در این محل کاملا غیرقانونیه

19
00:03:11,416 --> 00:03:12,416
ممنونم

20
00:03:14,958 --> 00:03:17,000
راستش متاسفم که وقتت رو تلف کردی

21
00:03:18,416 --> 00:03:19,416
من مریض نیستم

22
00:03:19,458 --> 00:03:21,375
من فقط خستم

23
00:03:23,541 --> 00:03:26,208
به طور دقیقتر باید بگم که یه روانپزشکم

24
00:03:35,500 --> 00:03:38,791
من اینجام چون همکارام در حال تلاش هستن
تا بهت رسیدگی کنن

25
00:03:39,666 --> 00:03:42,208
اونا کاملا نمی دونن تو در چه موقعیتی هستی

26
00:03:42,250 --> 00:03:44,708
پس حالا اونا میخوان بدونن تو کی هستی

27
00:03:45,458 --> 00:03:47,458
اونا منو سرزنش نمی کنن

28
00:03:49,208 --> 00:03:51,666
اما من همیشه لباس مبدل رو دوست داشتم

29
00:03:53,541 --> 00:03:56,125
این همون کاریه که وقتی نمی دونی
واقعا کی هستی انجام میدی ؛‌درسته؟

30
00:03:56,916 --> 00:03:59,541
لباس میپوشی ؛ گذشته می سازی
تا گذشته خودت رو فراموش کنی

31
00:04:01,416 --> 00:04:03,791
آیا لباس پوشیدن با دروغ گفتن به خودت برابره ؛ دکتر؟

32
00:04:06,583 --> 00:04:07,583
بستگی داره

33
00:04:07,791 --> 00:04:11,083
معمولا برای پنهان کردن چیزی که نمی خوام ببینم
از لباس مبدل استفاده می کنم

34
00:04:13,291 --> 00:04:14,291
این جالبه

35
00:04:15,041 --> 00:04:17,791
همیشه فکر می کردم راهی برای تبدیل شدن
به یه شخص دیگه وجود داره

36
00:04:19,250 --> 00:04:21,750
خیلی خوشاینده که یه لحظه خودتو فراموش کنی

37
00:04:23,500 --> 00:04:25,541
حتی اگه بدونی که این فقط یه توهمه

38
00:04:30,291 --> 00:04:31,000
حالت خوبه؟

39
00:04:31,333 --> 00:04:32,333
عشق رو پیدا کردی؟

40
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
بله

41
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
من یه پسر کوچولو دارم

42
00:04:36,666 --> 00:04:37,666
اون روح من نیست

43
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
برات خوشحالم

44
00:04:39,375 --> 00:04:40,375
متاهلی؟

45
00:04:41,833 --> 00:04:42,833
طلاق گرفتم

46
00:04:43,375 --> 00:04:45,166
زندگی همیشه یه رودخونه طولانی و آروم نیست ؛ درسته؟

47
00:04:46,666 --> 00:04:47,666
آره

48
00:04:48,000 --> 00:04:51,250
خب ؛ حالا که به سوالاتت جواب دادم
شاید تو هم بتونی به سوالاتم جواب بدی

49
00:04:51,625 --> 00:04:52,625
آره ؛ متاسفم

50
00:04:53,416 --> 00:04:54,416
سوالت چی بود؟

51
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
فقط اسمتو پرسیدم

52
00:04:56,625 --> 00:04:57,708
داگ ؛ مخفف داگلاس

53
00:04:58,708 --> 00:05:00,416
مدت زیادیه که هیچ کس منو اینطور صدا نمی کنه

54
00:05:01,041 --> 00:05:02,375
بچه داری داگلاس؟

55
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
صدها بچه دارم

56
00:05:07,250 --> 00:05:08,500
داری به سگ هات اشاره می کنی؟

57
00:05:08,791 --> 00:05:09,791
آره

58
00:05:09,833 --> 00:05:10,833
اونا بچه های منن

59
00:05:12,250 --> 00:05:13,041
عشق اونا هزاران بار منو نجات داد

60
00:05:14,041 --> 00:05:17,333
اونا میگن سگ هات رو بیشتر از
انسان ها دوست داری؟

61
00:05:17,666 --> 00:05:18,291
البته

62
00:05:18,666 --> 00:05:20,916
هرچی بیشتر با انسان ها آشنا شدم
بیشتر عاشق سگ ها شدم

63
00:05:22,666 --> 00:05:25,000
اونا چه ویژگی دارن که انسان ها ندارن؟

64
00:05:26,333 --> 00:05:30,291
سگ ها زیبایی بدون غرور
زور بدون وقاحت، شجاعت بدون وحشیگری

65
00:05:30,291 --> 00:05:33,875
و تمام فضیلت هایی رو دارن که انسان ها در کنارشون
رذیله هم دارن

66
00:05:34,625 --> 00:05:37,000
تا جایی که من می تونم بگم اونا فقط یه نقص دارن

67
00:05:38,416 --> 00:05:39,416
کدومه؟

68
00:05:40,583 --> 00:05:41,583
اونا به انسان ها اعتماد دارن

69
00:05:54,958 --> 00:05:57,000
اولین باری که به ذهنم رسید احتمالا نه سالم بود

70
00:05:58,541 --> 00:06:01,958
یادم میاد که برادرم رو از پنجره اتاقم تماشا می کردم

71
00:06:02,000 --> 00:06:05,083
همونطور که اون گوشت رو جلوی سگ های بابام آویزون کرده بود

72
00:06:06,083 --> 00:06:11,000
و من شاهد گرسنگی هردوی اونا در روزهای
متنهی به دعوا بودم

73
00:06:11,166 --> 00:06:14,958
پدرم اینطوری پول درمیاورد
اون دعوای سگ ها رو ترتیب میداد

74
00:06:17,041 --> 00:06:19,375
فکر می کنی اون سگ ها رو به شیوه خودش دوست داشت؟

75
00:06:19,541 --> 00:06:20,541
نه

76
00:06:20,625 --> 00:06:22,375
پدرم نمی تونست عشق بورزه

77
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
تمامش خشونت بود

78
00:06:25,583 --> 00:06:28,250
چند بار بهت گفتم به سگ ها غذا نده؟

79
00:06:28,291 --> 00:06:29,500
چند بار گفتم؟

80
00:06:31,333 --> 00:06:32,333
و تو چطور؟

81
00:06:33,083 --> 00:06:34,083
من؟

82
00:06:35,958 --> 00:06:37,833
من هم مثل بقیه طعم خشونت اونو چشیدم

83
00:06:42,000 --> 00:06:44,291
با گوش دادن به تو از آرامش تو متاثر شدم

84
00:06:45,500 --> 00:06:49,583
تا حالا سعی کردی از خودت دفاع کنی
یا حداقل از اون شکایت کنی؟

85
00:06:50,708 --> 00:06:52,166
شکایت یه دعا برای شیطانه

86
00:06:54,291 --> 00:06:56,791
خاطره ای از لحظات شاد داری؟

87
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
آره ؛ البته

88
00:06:59,708 --> 00:07:02,583
اون قبلا عاشق آهنگای اروپایی بود

89
00:07:03,375 --> 00:07:05,708
و اون دوست داشت موقع غذا پختن اونا رو پخش کنه

90
00:07:10,500 --> 00:07:13,500
و بعد بابام اومد خونه

91
00:07:14,416 --> 00:07:18,750
و نمایش متوقف شد

92
00:07:23,583 --> 00:07:24,625
شخص دیگه ای رو می شناختی؟

93
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
پدربزرگ و مادربزرگ؟

94
00:07:26,208 --> 00:07:27,333
خاله یا دایی؟

95
00:07:28,208 --> 00:07:30,458
کسی که بتونه توجه یا محبت رو نشونت بده؟

96
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
بله

97
00:07:38,541 --> 00:07:40,291
بچه محبت رو از جایی می گیره
که بتونه بدستش بیاره

98
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
و یه شب ؛‌ سر شام ؛ من

99
00:07:50,375 --> 00:07:52,916
برادر با لذت به پدرم گفت

100
00:07:53,708 --> 00:07:56,083
اون غذاش رو تو جیبش میزاره تا بعدا به سگ ها بده؟

101
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
نه

102
00:07:58,541 --> 00:07:59,541
این یه دورغه

103
00:07:59,583 --> 00:08:00,041
قسم می خورم

104
00:08:00,250 --> 00:08:00,708
از قلبم عبور کرد

105
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
قسم بخور

106
00:08:06,458 --> 00:08:07,750
تو عاشق سگ ها هستی ؛ درسته؟

107
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
آره

108
00:08:13,541 --> 00:08:14,000
لطفا

109
00:08:14,166 --> 00:08:15,583
بیشتر از خانواده خودت اونا رو دوست داری؟

110
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
آره

111
00:08:31,791 --> 00:08:33,083
سگ ها

112
00:08:33,083 --> 00:08:33,333
سگ ها

113
00:08:33,458 --> 00:08:34,458
آشغال کثافت

114
00:08:41,708 --> 00:08:43,791
بعدش اشک های منو به عنوان اعتراف به گناه تلقی کرد

115
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
و از اون روز به بعد دیگه تو خونه
از پدرم استقبال نمی کردم

116
00:08:51,208 --> 00:08:55,125
...بعدش گهگاهی
الان این خانواده توئه

117
00:09:23,166 --> 00:09:24,166
و مادرت چطور؟

118
00:09:24,333 --> 00:09:26,416
مادرم ؛‌ اون تنها کاری که از دستش بر میومد رو انجام داد

119
00:09:34,458 --> 00:09:35,458
چندتا چیز برات آوردم

120
00:09:37,375 --> 00:09:38,375
باید اونا رو چال کنی

121
00:09:39,000 --> 00:09:40,750
اگه پدرت پیداشون کنه دیوونه میشه

122
00:09:44,416 --> 00:09:47,250
دقیقا یادم نیست چی گفت
فقط صورتش قرمز و خیس بود

123
00:09:48,416 --> 00:09:49,583
و عذرخواهی کرد

124
00:09:53,541 --> 00:09:54,541
دوستت دارم

125
00:09:56,041 --> 00:09:57,041
شیرینی بخور

126
00:10:00,458 --> 00:10:01,458
حامله بود؟

127
00:10:01,750 --> 00:10:02,916
آره هفت ماهه

128
00:10:04,666 --> 00:10:07,750
حدس می زنم اون می خواست به فرزندش
زندگی بهتری نسبت به من و برادرم بده

129
00:10:09,125 --> 00:10:10,500
تا حالا سعی کردی فرار کنی؟

130
00:10:11,916 --> 00:10:12,916
یا کجا؟

131
00:10:15,625 --> 00:10:18,166
ببین ؛ یه طرف حصار دیوار پشتی بود

132
00:10:18,166 --> 00:10:20,708
نوعی آلونک بود ؛ همه خرت و پرتا اونجا بود

133
00:10:21,208 --> 00:10:25,875
و یه روز با خراشیدن چوب تونستم دستای کوچیکم رو فشار بدم

134
00:10:25,916 --> 00:10:30,416
و مجموعه ای از مجلات رو پیدا کردم که مادرم بدون
هیچ دلیل واضحی مخفی کرده بود

135
00:10:31,500 --> 00:10:34,375
پنجره کوچیکی که بالاخره تونستم دنیا رو از اون طریق ببینم

136
00:10:37,625 --> 00:10:45,625
و دیدی ؛ من تمام مطالعات آکادمیکم رو
از زن مدرن از روزنامه آمریکایی بدست آوردم

137
00:10:51,250 --> 00:10:54,000
تا حالا متوجه شدی که وضعیتت عادی نیست؟

138
00:10:55,750 --> 00:10:56,750
آره ؛ متوجه شدم

139
00:11:00,083 --> 00:11:02,166
و چه مدت تو اون قفس موندی؟

140
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
گفتنش سخته

141
00:11:05,125 --> 00:11:07,375
از مادرت کینه به دل گرفتی که اینطوری ترکت کرد؟

142
00:11:07,708 --> 00:11:08,708
نه

143
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
مادرم ضعیف بود

144
00:11:10,250 --> 00:11:12,375
این بزرگترین نقص و بزرگترین شانسش بود

145
00:11:12,958 --> 00:11:16,000
در طبیعت افراد ضعیف بلافاصله حذف میشن
و توسط بقیه بلعیده میشن

146
00:11:16,708 --> 00:11:20,708
اما درباره انسان ها افراد ضعیف و ترسو
همیشه راهی برای زنده موندن پیدا می کنن

147
00:11:22,208 --> 00:11:23,208
حداقل برای مدتی

148
00:11:24,583 --> 00:11:28,333
چون بالاخره خدا همیشه چیزی رو که ساخته می شناسه

149
00:11:32,500 --> 00:11:34,000
یکی دیگه میخوای مامان؟

150
00:11:35,791 --> 00:11:36,791
آره

151
00:11:36,833 --> 00:11:37,833
خوشت میاد ؛ درسته؟

152
00:11:38,583 --> 00:11:39,583
یه لقمه دیگه

153
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
کار چطور بود؟

154
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
سنگین بود

155
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
پس پدر امروز داشت اطراف محله می چرخید

156
00:12:01,958 --> 00:12:03,333
مگه قرار نبود تو مرکز توانبخشی باشه؟

157
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
آره همینطوره

158
00:12:08,166 --> 00:12:10,250
فکر کردم قاضی اونو از نزدیک شدن به خونه منع کرده

159
00:12:11,166 --> 00:12:12,166
درسته

160
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
اون میتونه خشن باشه

161
00:12:16,541 --> 00:12:17,833
آره ؛ میدونم مامان

162
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
مثل پدرت

163
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
اینو هم میدونم

164
00:12:37,333 --> 00:12:38,583
من جایی نمیرم عزیزم

165
00:12:49,583 --> 00:12:51,833
می دونی تقصیر تو بود که مامان باهامون دعوا کرد

166
00:12:54,291 --> 00:12:56,750
اونقدر بابا رو عصبانی کردی که دیگه طاقت نیاورد

167
00:12:57,708 --> 00:12:59,875
همیشه تو سرت کاه و یونجه بود

168
00:13:00,916 --> 00:13:02,208
همیشه بدبختی و دردسر اطرافته

169
00:13:03,583 --> 00:13:04,708
اما تو فقط یه گوسفند گمشده هستی

170
00:13:05,708 --> 00:13:06,708
و به یاری خدا

171
00:13:07,708 --> 00:13:09,291
بابا تو رو به راه راست برمیگردونه

172
00:13:10,958 --> 00:13:12,250
دعا کن و توبه کن جوان بت پرست

173
00:13:12,458 --> 00:13:14,208
مزد گناه مرگه ؛ اما هدیه

174
00:13:14,250 --> 00:13:16,125
زندگی ابدی خدا در کنار عیسی پروردگارمونه

175
00:13:18,625 --> 00:13:19,625
متوجه شدی؟

176
00:14:09,875 --> 00:14:12,166
سلام ؛ من اینجام تا با داگمن صحبت کنم

177
00:14:59,958 --> 00:15:01,000
از این طرف مرد جوان

178
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
نترس

179
00:15:03,708 --> 00:15:09,250
اونا بهت آسیب نمی رسونن

180
00:15:20,291 --> 00:15:22,208
عذرخواهی می کنم ؛‌ اما زمان تغذیه نزدیکه

181
00:15:22,916 --> 00:15:24,625
آشفتگی خیلی زیاده

182
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
تا حالا همدیگه رو دیدیم؟

183
00:15:31,291 --> 00:15:36,041
آره ؛ من...چندماه پیش با پسرعموم
پابلو به اینجا اومدم

184
00:15:37,791 --> 00:15:39,625
ما تمام برقکاری های اینجا رو انجام دادیم

185
00:15:39,875 --> 00:15:40,875
خوان ؛ درسته؟

186
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
آره

187
00:15:43,583 --> 00:15:44,583
آره

188
00:15:46,583 --> 00:15:47,625
لطفا ؛ بشین

189
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
چیزی برای نوشیدن میخوای؟

190
00:15:52,416 --> 00:15:53,625
اشکال نداره

191
00:15:53,666 --> 00:15:54,875
واقعا تشنه ام نیست

192
00:15:57,875 --> 00:15:59,666
پس چی تو رو به اینجا کشونده خوان؟

193
00:16:01,125 --> 00:16:02,125
بخاطر مارتاست

194
00:16:02,958 --> 00:16:03,958
مارتا

195
00:16:04,166 --> 00:16:06,750
اون با مهربونی هر از گاهی لباس های شسته شده منو تحویل میده

196
00:16:07,666 --> 00:16:08,666
زن فوق العاده ایه

197
00:16:08,708 --> 00:16:10,541
آره

198
00:16:10,583 --> 00:16:13,333
خب ؛‌ اون یه سگ کوچیک تو خیابون پیدا کرد

199
00:16:13,375 --> 00:16:15,916
میدونی ؛‌ و اون فکر کرد...خدای من

200
00:16:16,000 --> 00:16:16,666
اون فکر می کرد اینجا با تو خوشحال تر میشه

201
00:16:17,541 --> 00:16:18,958
این یه لابرادودل استرالیاییه

202
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
می دونی ؛ بیشتر اونا غیرقانونی وارد میشن

203
00:16:21,375 --> 00:16:26,583
خیلی از اونا که فروخته نمیشن توسط دلال ها کشته میشن
یا از شیشه ماشین به بیرون پرتاب میشن

204
00:16:26,708 --> 00:16:27,500
احتمالا این اتفاق برای این پسرکوچولو هم افتاده

205
00:16:27,583 --> 00:16:28,708
اون پای عقبش آسیب دیده

206
00:16:29,541 --> 00:16:30,541
خب نگران نباش

207
00:16:30,541 --> 00:16:32,708
تو از بهشت دقیقا به مکان مناسبی سقوط کردی

208
00:16:34,500 --> 00:16:35,708
من بهت میگم خوشگل

209
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
آره

210
00:16:37,875 --> 00:16:40,083
حتما از مارتا از طرف من تشکر کن و بهش بگو

211
00:16:40,083 --> 00:16:41,125
اگه کاری هست که بتونم براش انجام بدم ؛‌ فقط درخواست کنه

212
00:16:43,125 --> 00:16:44,500
راستش اون یه مشکل کوچیک داره

213
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
خب بگو

214
00:16:48,833 --> 00:16:50,875
خب یه باند تو شهر هست که توسط
یه یارویی اداره میشه

215
00:16:51,250 --> 00:16:52,375
به اسم ادوارد آلویو

216
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
جلاد

217
00:16:55,166 --> 00:16:58,416
تازه تو خیابون سوم یه میخونه باز کرده ؛ درسته؟

218
00:16:58,416 --> 00:16:59,416
آره ؛ آره

219
00:17:00,791 --> 00:17:01,875
باشه ؛ چی شده؟

220
00:17:02,416 --> 00:17:04,416
اون در چند ماه گذشته داره به مالکین مغازه های این محله

221
00:17:04,458 --> 00:17:06,416
فشار میاره تا در ازای حفاظت بهش پول بدن

222
00:17:08,041 --> 00:17:09,166
حالا مارتا توان پرداختش رو نداره

223
00:17:10,500 --> 00:17:12,750
می دونی ؛‌ اون مجبور شد بعضی از اثاثیه شخصی خودش رو بفروشه

224
00:17:14,000 --> 00:17:15,250
که از نزدیکانش بهش رسیده بود

225
00:17:21,000 --> 00:17:22,541
به مارتا بگو هر کاری بتونم انجام میدم

226
00:17:23,458 --> 00:17:24,458
ممنونم

227
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
الو؟

228
00:18:35,833 --> 00:18:36,916
سلام آقای ال ورتیگو

229
00:18:36,958 --> 00:18:39,833
متاسفم که مجبور شدم به این اسم صدات بزنم
چون همین یه اسم رو ازت دارم

230
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
کی هستی؟

231
00:18:42,333 --> 00:18:43,916
نگران نباش ؛‌ من از اداره پلیس نیستم

232
00:18:43,916 --> 00:18:45,666
یا فدرال ؛ یا هرکدوم از اون دشمنای شناخته شده

233
00:18:45,708 --> 00:18:48,083
تو این شرایط من درواقع تنها دوست تو هستم

234
00:18:54,291 --> 00:18:56,875
اول از همه ؛ برای سلامتی خودت ازت می خوام
که آروم بشینی

235
00:18:57,083 --> 00:18:59,166
با فرض اینکه می تونه برای آینده ات خیلی خطرناک باشه

236
00:18:59,166 --> 00:19:00,958
تو به این فکر می کنی که روزی تشکیل خانواده بدی

237
00:19:04,041 --> 00:19:10,500
قضیه چیه؟

238
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
الو؟

239
00:19:14,125 --> 00:19:15,125
الو؟

240
00:19:15,583 --> 00:19:16,583
الو؟

241
00:19:17,250 --> 00:19:19,583
الو؟

242
00:19:20,958 --> 00:19:21,958
الو؟

243
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
بله

244
00:19:24,416 --> 00:19:26,166
الان گوشت با منه؟

245
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
آره

246
00:19:28,625 --> 00:19:29,625
اسمت چیه؟

247
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
مورالس

248
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
اسم کوچیکت چیه آقای مورالس؟

249
00:19:33,875 --> 00:19:34,375
دیگو

250
00:19:35,458 --> 00:19:36,458
نه

251
00:19:39,125 --> 00:19:40,250
بچه ها رو دوست داری دیگو؟

252
00:19:40,666 --> 00:19:40,916
آره

253
00:19:41,208 --> 00:19:42,208
متوجه شدی که به یه بچه نیاز داری؟

254
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
آره

255
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
داستان اینه

256
00:19:46,458 --> 00:19:49,083
من بهت اجازه میدم بچه دار بشی و در عوض
تو مارتای عزیز رو تنها میزاری

257
00:19:49,125 --> 00:19:51,958
تا اون هم بتونه بچه هاش رو در آرامش و شادی بزرگ کنه

258
00:19:52,250 --> 00:19:53,333
مارتا کدوم خریه؟

259
00:19:53,666 --> 00:19:56,375
اون پیرزنیه که تو گوشه خیابون ششم
یه مغازه لباسشویی داره

260
00:19:56,416 --> 00:19:58,791
سعی کن لباس های کثیفت رو اونجا ببری
نه حقه های کثیفت رو

261
00:19:59,125 --> 00:20:01,291
اون کار فوق العاده ای روشون انجام میده

262
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
چجوری دوست داری عزیزم؟

263
00:20:03,583 --> 00:20:05,166
نمی فهمم چی داری میگی

264
00:20:05,958 --> 00:20:06,958
من اینو برات خلاصه می کنم

265
00:20:07,125 --> 00:20:08,875
دیگه ازش اخاذی نکن و گرنه

266
00:20:08,916 --> 00:20:10,708
سگم همین الان حسابتو می رسه

267
00:20:12,916 --> 00:20:13,916
الان فهمیدی؟

268
00:20:14,083 --> 00:20:14,333
آره

269
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
قبوله؟

270
00:20:16,416 --> 00:20:17,416
قبوله

271
00:20:17,541 --> 00:20:19,625
تو متوجه شدی که شکستن معامله یا کاری که

272
00:20:19,666 --> 00:20:21,958
با ارزش های ما مغایرت داشته باشه
برات گرون تموم میشه آقای مورالس؟

273
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
متوجه شدم

274
00:20:23,291 --> 00:20:23,708
فوق العاده است

275
00:20:24,166 --> 00:20:25,833
حالا گوشی رو به میکی پس بده لطفا

276
00:20:42,083 --> 00:20:43,083
بزن بریم

277
00:20:43,083 --> 00:20:44,083
بزن بریم

278
00:20:48,166 --> 00:20:49,375
فقط اونجا وایسا

279
00:20:50,875 --> 00:20:52,000
اونو زنده برگردون

280
00:20:52,583 --> 00:20:53,458
بجنب ؛ بجنب

281
00:21:38,125 --> 00:21:46,125
آهسته صحبت کن، بخند و منو در مقابل قلبت گرم نگه دار
من کلماتت رو احساس می کنم ؛‌ لطافتش

282
00:21:49,833 --> 00:21:57,833
لحظه‌های لرزان تاریک ما در دنیای خودمون هستیم و عشقی رو به
اشتراک میزاریم که تنها تعداد کمی اونو می شناسن

283
00:22:07,000 --> 00:22:12,791
روزهای شرابی رنگ گرم مثل خورشید
شب مخملی ؛‌ وقتی که ما یکی هستیم

284
00:22:13,041 --> 00:22:20,833
تا وقتی که بمیریم زندگی من مال توئه ، و همه اینا به این
دلیله که تو با کلمات بسیار نرم به دنیای من اومدی

285
00:23:19,000 --> 00:23:21,750
ملوین ؛‌ میدونی که من قاضی نبودم که تو رو
از دیدن پسرت محروم کردم

286
00:23:21,750 --> 00:23:24,375
و میدونی که قرار نیست به خونه نزدیک بشی

287
00:23:25,875 --> 00:23:27,000
پس میشه لطفا تمومش کنی؟

288
00:23:27,250 --> 00:23:28,250
داری مامانمو میترسونی

289
00:23:31,541 --> 00:23:33,000
نه ؛ اونو به پارک نمیارم

290
00:23:33,041 --> 00:23:34,875
نه برای من خوبه و نه برای اون

291
00:23:35,375 --> 00:23:38,000
بهترین کاری که می تونی انجام بدی اینه که
از خودت مراقبت کنی ؛ باشه؟

292
00:23:38,583 --> 00:23:39,583
الو؟

293
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
ملوین

294
00:23:42,125 --> 00:23:43,125
الو؟

295
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
لعنتی

296
00:23:52,083 --> 00:23:53,666
ببخشید ؛ پارک کردن اینجا ممنوعه خانم

297
00:23:54,791 --> 00:23:55,958
باشه جناب سروان ؛ بفرما

298
00:23:57,083 --> 00:23:58,083
خانم؟

299
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
خدایا

300
00:24:19,041 --> 00:24:22,458
از لیام شنیدی؟

301
00:24:22,458 --> 00:24:25,583
درباره اون حفره چیزی شنیدی؟

302
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
به یه افسر اسکورت نیازمندیم

303
00:24:53,208 --> 00:24:54,208
ممنونم

304
00:25:31,958 --> 00:25:36,041
بهم اجازه داده شد به خونه تو برم
و طبق خواسته خودت چیزایی برات بیارم

305
00:25:36,333 --> 00:25:37,333
ممنونم

306
00:25:44,208 --> 00:25:47,916
خونه تو خیلی به هم ریخته بود

307
00:25:49,250 --> 00:25:51,916
آره ؛ من معمولا خیلی مرتبم

308
00:25:57,916 --> 00:25:58,916
به کمک نیاز داری؟

309
00:26:12,541 --> 00:26:14,208
لاته کارامل با خامه فرم گرفته، درسته؟

310
00:26:14,541 --> 00:26:15,541
عالیه ؛ ممنون

311
00:26:16,125 --> 00:26:17,125
نه ؛ نباید بخورم

312
00:26:17,166 --> 00:26:18,416
شکر برام بده

313
00:26:18,458 --> 00:26:20,125
حذف تمام لذت های کوچیک زندگی

314
00:26:20,166 --> 00:26:21,416
این که بدتره ؛ مگه نه؟

315
00:26:27,291 --> 00:26:28,291
حتما خسته شدی

316
00:26:28,583 --> 00:26:29,916
فقط چند ساعت خوابیدی

317
00:26:30,416 --> 00:26:32,041
یه قهوه خوب کافیه تا برای هر چیزی آماده بشم

318
00:26:33,166 --> 00:26:38,083
به هر حال داستان تو خیلی جذابه و من هنوز
هیچ اطلاعی از زمان و مکان اتفاق افتادنش برات ندارم

319
00:26:38,083 --> 00:26:43,291
پس اگه اشکالی نداشته باشه می خوام
چندتا سوال دیگه درباره دوران کودکیم بپرسم

320
00:26:44,000 --> 00:26:46,875
خب ؛ برای اون یکم دیر شده
اینطور فکر نمی کنی؟

321
00:26:47,708 --> 00:26:48,708
یعنی چی؟

322
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
برای تربیت خوب یه حیوون
هرچی زودتر شروع کنی بهتره

323
00:26:52,583 --> 00:26:54,458
من خیلی پیرتر از اونی هستم که
دوباره آموزش ببینم ؛ مگه نه؟

324
00:26:57,375 --> 00:27:01,541
از صحبت درباره دوران کودکی خودت برات ناخوشاینده
یا ناراحت میشی؟

325
00:27:01,916 --> 00:27:02,916
نه

326
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
من فقط عادت ندارم

327
00:27:06,083 --> 00:27:08,208
راستش احساس می کنم که این احتمالا برام مفیده

328
00:27:09,750 --> 00:27:11,333
هیچکس نیست که گذشته ای نداشته باشه ؛ درسته؟

329
00:27:11,916 --> 00:27:14,250
خب ؛‌ میگن گذشته ریشه ایه که درخت میشه

330
00:27:14,666 --> 00:27:15,833
درسته ؛‌ اما ریشه ها نامرئی هستن

331
00:27:15,916 --> 00:27:16,916
چرا اونا رو واکاوی می کنن؟

332
00:27:18,041 --> 00:27:19,041
چون برات خوبه

333
00:27:20,541 --> 00:27:21,541
صحیح

334
00:27:23,291 --> 00:27:24,416
خب چی میخوای بدونی؟

335
00:27:26,375 --> 00:27:27,750
چطوری از اون قفس بیرون اومدی؟

336
00:27:32,250 --> 00:27:33,250
من می بینمشون

337
00:27:33,291 --> 00:27:34,291
اینو ببین

338
00:27:49,791 --> 00:27:51,541
این عالیه

339
00:27:51,625 --> 00:27:55,375
صبر کن ببین بابا با توله سگات چیکار می کنه
وقتی بفهمه

340
00:27:55,541 --> 00:27:57,000
ازشون غذای سگ درست می کنه

341
00:27:57,333 --> 00:27:58,333
ریچی لطفا

342
00:27:58,583 --> 00:27:59,583
این کار رو نکن

343
00:27:59,583 --> 00:27:59,875
و گرنه چی؟

344
00:27:59,958 --> 00:28:00,958
این کار رو نکن ریچی

345
00:28:01,458 --> 00:28:02,458
ریچی لطفا

346
00:28:02,916 --> 00:28:04,958
برادرم ریچی یه بار دیگه بهم خیانت کرد

347
00:28:05,000 --> 00:28:06,833
رفت تو خونه و به بابام گفت

348
00:28:25,833 --> 00:28:27,041
پدرم مریض بود

349
00:28:27,375 --> 00:28:29,125
اون از دنیا متنفر بود
از خودش شروع کرد

350
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
اون زندگی رو دوست نداشت

351
00:28:31,291 --> 00:28:32,833
سعی می کرد مدام اونو از بین ببره

352
00:28:33,750 --> 00:28:34,750
حرکت کن

353
00:28:34,750 --> 00:28:35,166
نه، نه

354
00:28:35,250 --> 00:28:35,708
نه لطفا

355
00:28:35,750 --> 00:28:36,250
لطفا

356
00:28:36,250 --> 00:28:36,541
حرکت کن

357
00:28:36,625 --> 00:28:37,291
به اندازه کافی کشیدم

358
00:28:37,291 --> 00:28:37,833
گفتم حرکت کن

359
00:28:37,833 --> 00:28:38,458
برو کنار و گرنه می گیرمت

360
00:28:38,500 --> 00:28:39,708
از سر راهم گورتو گم کن

361
00:28:39,875 --> 00:28:40,375
دور شو!

362
00:28:40,416 --> 00:28:41,416
بزن به چاک

363
00:29:08,208 --> 00:29:16,208
من با تفنگ ساچمه ای بیرون اومدم
تا چیزی رو ثابت کنم و من

364
00:29:17,291 --> 00:29:25,291
از سر راه کنار نرفت ؛ اسلحه شلیک کرد و انگشتم رو از دست دادم

365
00:29:34,416 --> 00:29:35,125
بابا، بابا، بابا

366
00:29:35,208 --> 00:29:37,250
چیزی نیست ؛ چیزی نیست ؛ چیزی نیست

367
00:29:37,291 --> 00:29:38,166
نه بس کن

368
00:29:38,208 --> 00:29:39,750
بسپارش به من ؛ بسپارش به من ؛ بسپارش به من

369
00:29:39,791 --> 00:29:41,125
بریم داخل، بریم داخل

370
00:29:41,166 --> 00:29:43,458
تو هیچ کاری نکردی ؛ تقصیر تو نیست ؛ باشه؟

371
00:29:43,500 --> 00:29:44,333
بجنب ؛‌برو داخل

372
00:29:44,333 --> 00:29:47,083
نه بابا، بابا، بابا، بابا، به من گوش کن

373
00:29:47,125 --> 00:29:48,250
برو داخل ؛‌یالا ؛ برو دیگه

374
00:29:48,250 --> 00:29:49,500
چیزی نیست ؛ بسپارش به من

375
00:29:49,541 --> 00:29:50,791
تقصیر تو نیست برو داخل

376
00:29:50,791 --> 00:29:51,500
بجنب ؛‌یالا

377
00:29:51,583 --> 00:29:52,583
من درستش می کنم ؛ باشه؟

378
00:30:03,458 --> 00:30:04,458
می بینی؟

379
00:30:04,916 --> 00:30:05,958
تو از درک کردن خودداری می کنی

380
00:30:06,708 --> 00:30:09,708
تو از پذیرش خطای مسیر خودت سر باز میزنی
و مثل یه حیوون رفتار می کنی

381
00:30:12,583 --> 00:30:17,166
تو سزاوار محبت خدا نیستی
تو فقط لایق رحمت اونی

382
00:30:21,291 --> 00:30:22,291
آمین

383
00:31:15,291 --> 00:31:16,833
موبی ؛‌ اینو می بینی؟

384
00:31:18,166 --> 00:31:19,166
ماشین

385
00:31:20,916 --> 00:31:24,583
ازت می خوام اونا رو پیدا کنی
و اینو بهشون بدی

386
00:31:25,291 --> 00:31:26,291
ماشین پلیس

387
00:31:26,625 --> 00:31:27,625
متوجه شدی؟

388
00:31:28,083 --> 00:31:29,083
ماشین اون پشته

389
00:31:29,416 --> 00:31:30,416
برو موبی

390
00:31:30,791 --> 00:31:31,791
برو موبی

391
00:32:02,333 --> 00:32:08,791
مرغ محلیه

392
00:32:11,041 --> 00:32:12,041
چیه کوچولو؟

393
00:32:13,208 --> 00:32:15,041
انگار می خواد چیزی بهمون بگه

394
00:32:15,083 --> 00:32:16,208
از مخبرای توئه؟

395
00:32:17,583 --> 00:32:18,583
خیلی بامزه است

396
00:32:39,833 --> 00:32:41,541
مستقیم به طبقه دوم میرم

397
00:32:41,541 --> 00:32:45,166
تو منو رو پله ها پوشش بده ؛ باشه؟

398
00:32:45,166 --> 00:32:46,291
بزن بریم

399
00:32:46,291 --> 00:32:48,916
بجنب

400
00:32:49,125 --> 00:32:51,041
بیا بریم بالا

401
00:32:51,125 --> 00:32:52,125
بزن بریم

402
00:32:52,416 --> 00:32:53,416
خدای من

403
00:32:53,458 --> 00:32:55,416
ما به پشتیبانی نیاز داریم

404
00:32:55,583 --> 00:32:56,791
آمبولانس و خدمات اجتماعی

405
00:32:56,833 --> 00:32:58,625
بزن بریم

406
00:32:58,708 --> 00:32:59,375
تموم شد

407
00:32:59,541 --> 00:32:59,916
حرکت نکن

408
00:32:59,916 --> 00:33:01,000
حالا دستت رو از تفنگ بردار

409
00:33:01,041 --> 00:33:01,500
پلیس رو بگیر

410
00:33:01,541 --> 00:33:02,791
دستات رو بزار روی سرت

411
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
شاید بهترین روز زندگیم می شد اگه گلوله
از حصار رد نشده بود

412
00:33:08,708 --> 00:33:11,833
و خودش رو تو نخاعم جا نکرده بود

413
00:33:12,791 --> 00:33:16,083
بالاخره آزاد شدم ؛‌ اما خدا پاها رو ازم گرفته بود
تا از آزادی ام لذت ببرم

414
00:33:30,416 --> 00:33:31,416
من به خدا ایمان دارم

415
00:33:32,958 --> 00:33:35,291
اما فکر می کنم در اون مرحله از زندگیم

416
00:33:35,291 --> 00:33:37,250
سوالی که از خودم پرسیدم این بود
که آیا خدا هم به من ایمان داره؟

417
00:33:44,416 --> 00:33:46,625
متوجه شدم که از یه سیستم پابند استفاده می کنی

418
00:33:47,458 --> 00:33:48,458
می تونی راه بری؟

419
00:33:48,833 --> 00:33:49,833
یکم

420
00:33:50,166 --> 00:33:52,041
اونا بهم اجازه میدن تا در مواقع اضطراری
قدم هایی بردارم

421
00:33:53,833 --> 00:33:56,041
اما گلوله تو موقعیت خیلی ظریفی قرار داشت

422
00:33:56,875 --> 00:34:00,625
و درست یا غلط دکترا نمی خواستن ریسکی
رو برای بیرون آوردن اون قبول کنن

423
00:34:00,666 --> 00:34:04,166
پس با هر قدمی که بر میداشتم احتمالا داشت که
مغز استخونم

424
00:34:04,208 --> 00:34:07,541
به داخل بدنم تخلیه بشه که خیلی توصیه نمیشه

425
00:34:09,083 --> 00:34:11,666
می تونم راه برم ؛ اما فقط تا حد مرگ

426
00:34:13,166 --> 00:34:14,625
حال و هوای ادبیات شکسپیر رو داره ؛ ‌مگه نه؟

427
00:34:17,166 --> 00:34:19,333
و پدر و برادرت چه مدتی گیر افتادن؟

428
00:34:19,625 --> 00:34:20,625
پدرم ۲۰ سال حبس گرفت

429
00:34:21,458 --> 00:34:23,208
دو هفته بعد از دستگیری خودش رو به قتل رسوند

430
00:34:23,791 --> 00:34:25,833
فکر می کنم اون ظرفیت من برای زندگی تو یه قفس رو نداشت

431
00:34:29,541 --> 00:34:30,541
و برادرت؟

432
00:34:30,583 --> 00:34:31,583
برادرم ۱۲ سال حبس گرفت

433
00:34:31,750 --> 00:34:33,833
به لطف خدا و خوش رفتاریش
اون فقط هشت سال حبس کشید

434
00:34:34,583 --> 00:34:35,666
دوباره اونو دیدی؟

435
00:34:37,000 --> 00:34:38,250
آره دیدم

436
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
روزی که آزاد شد

437
00:34:45,833 --> 00:34:46,833
این اوراقه؟

438
00:34:47,208 --> 00:34:48,208
از اینجا برو

439
00:34:53,875 --> 00:34:56,333
صبح اونو آزاد کردن و یکی از رفقای سخت کوش من

440
00:34:56,375 --> 00:34:58,708
پاولی اونجا منتظرش بود

441
00:35:46,375 --> 00:35:47,583
سگات داداشت رو کشتن

442
00:35:47,666 --> 00:35:48,666
نه

443
00:35:49,875 --> 00:35:54,833
خداوند با حکمت عظیم خودش
اونو از بدبختی خلاص کرد

444
00:36:02,625 --> 00:36:03,625
ببخشید خانم

445
00:36:05,291 --> 00:36:06,291
ممنونم

446
00:36:06,541 --> 00:36:07,708
اشکال نداره یه لقمه بخورم؟

447
00:36:08,208 --> 00:36:09,208
البته ؛ بخورش

448
00:36:11,833 --> 00:36:14,041
دقیقا خوب نیست
اما اشتهام برگشته

449
00:36:14,041 --> 00:36:16,916
نمی دونم ؛ شاید ربطی به حضور تو داشته باشه

450
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
این خوبه

451
00:36:19,750 --> 00:36:22,208
اما به عنوان رویه باید بهت بگم

452
00:36:22,250 --> 00:36:24,541
که مکالمات ما در حال ضبطه

453
00:36:25,083 --> 00:36:26,416
یه دوربین روی سقفه

454
00:36:26,833 --> 00:36:27,833
درواقع دوتاست

455
00:36:28,291 --> 00:36:28,541
میدونم

456
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
یکم میخوای؟

457
00:36:30,666 --> 00:36:31,666
نه ممنون

458
00:36:33,041 --> 00:36:36,250
تا اینجا متوجه شدم که بعد از اینکه
از بیمارستان مرخص شدی

459
00:36:36,750 --> 00:36:39,875
به یه خونه مراقبت فرستاده شدی
اولین خونه از چندین خونه ایه که می بینم

460
00:36:40,833 --> 00:36:42,458
خاطره ای از اون دوران داری؟

461
00:36:43,375 --> 00:36:46,458
من یه زندان رو با زندانی دیگه عوض کردم
البته جادارتر و راحت تر بود

462
00:36:46,500 --> 00:36:49,041
اما بدون سگ هام انزوای بیشتری تجربه کردم

463
00:36:49,541 --> 00:36:50,666
هیچ دوستی پیدا نکردی؟

464
00:36:51,333 --> 00:36:51,541
نه

465
00:36:52,333 --> 00:36:53,750
سگ ها حس خانواده واقعی رو دارن

466
00:36:54,791 --> 00:36:56,875
حتی وقتی از نژادهای مختلف میان

467
00:36:56,916 --> 00:36:59,083
تو زمان های بد دور هم جمع میشن
و یه اجتماع واحد رو تشکیل میدن

468
00:37:00,333 --> 00:37:02,458
بچه هایی که تو خونه ها دیده بودم
قبلا زخمی شده بودن

469
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
و زندگی باهاشون بد تا کرده بود
و نمی تونستن متحد بشن

470
00:37:04,791 --> 00:37:06,916
اونا فقط به غریزه بقای خودشون گوش دادن

471
00:37:08,375 --> 00:37:11,833
وقتی می بینی که سگ ها دوستاشون رو دوست دارن
و دشمناشون رو گاز می گیرن

472
00:37:11,833 --> 00:37:15,125
برخلاف مردم ؛‌ همیشه باید عشق و نفرت رو
با هم مخلوط کنی

473
00:37:17,083 --> 00:37:19,500
تا حالا رابطه عاشقانه ای داشتی؟

474
00:37:24,875 --> 00:37:25,875
این درست نیست

475
00:37:26,791 --> 00:37:27,833
راستش یکی بود

476
00:37:30,541 --> 00:37:31,541
سلما

477
00:37:34,666 --> 00:37:35,666
سلام

478
00:37:36,666 --> 00:37:37,666
داگلاس بودی ؛ درسته؟

479
00:37:40,708 --> 00:37:41,708
من سلما هستم

480
00:37:41,833 --> 00:37:43,625
کتابدار بهم گفته تو کتابخون خوبی هستی

481
00:37:45,250 --> 00:37:46,291
قبلا اینو خوندی؟

482
00:37:48,625 --> 00:37:49,625
شکسپیر رو می شناسی؟

483
00:37:50,625 --> 00:37:51,958
شکسپیر بزرگترین نویسنده تمام دورانه

484
00:37:52,458 --> 00:37:55,125
می تونی تصور کنی تمام این نمایشنامه نویس ها

485
00:37:55,166 --> 00:37:57,375
از مردی الهام می گیرن که ۴۰۰ سال پیش
این نمایشنامه رو نوشته

486
00:37:57,833 --> 00:38:00,666
و بهترین اونا به نظرم مکبثه

487
00:38:00,916 --> 00:38:02,958
اون یه مشاور بود ؛ برای یه کلاس نمایش تدریس می کرد

488
00:38:03,416 --> 00:38:05,500
اون به زیبایی اشعه خورشید بود

489
00:38:05,500 --> 00:38:08,041
هیچکس نمی تونه مثل اون درباره شکسپیر صحبت کنه

490
00:38:08,875 --> 00:38:11,166
اون بهم یاد داد که چطور آرایش کنم

491
00:38:12,291 --> 00:38:15,416
اون گفت که اگه بازتاب خودت رو دوست نداری
فقط باید تغییرش بدی

492
00:38:16,208 --> 00:38:18,000
میدونی ؛‌ هیچی نمی تونه ثابت کنه که

493
00:38:18,041 --> 00:38:19,583
انعکاس آینه ساختگیه و ما واقعی هستیم

494
00:38:20,208 --> 00:38:24,250
شاید بازتاب متقاعد شده باشه که واقعیته
و ما هم به سادگی اونو کپی می کنیم

495
00:38:24,916 --> 00:38:26,500
من هرگز کسی رو مثل اون ندیدم

496
00:38:27,541 --> 00:38:28,541
باشه ؛ باشه

497
00:38:35,666 --> 00:38:39,291
اون گفت تئاتر مثل یه دینه

498
00:38:39,291 --> 00:38:42,291
موقعیتی که مومن واقعی به عنوان واقعیت تجربه می کنه

499
00:38:42,541 --> 00:38:47,916
و یادت باشه ؛‌ اگه بتونی شکسپیر رو بازی کنی
می تونی هر چیزی رو بازی کنی

500
00:38:50,458 --> 00:38:53,333
همانطور که در حقیقت من با تو صحبت می کنم
گویی از فراز یک تپه بلند حرف میزنم

501
00:38:53,666 --> 00:38:55,958
درست است ؛ و تو مرا از آن بلندی می کشی

502
00:38:55,958 --> 00:38:58,083
آن کلمه آتشین بر قلبم می افتد

503
00:38:58,250 --> 00:39:01,791
هنوز گوش هایم صد کلمه از گفته های زبانم را نشنیده است

504
00:39:02,166 --> 00:39:03,208
من صدا ها را می شناسم

505
00:39:03,916 --> 00:39:06,958
آیا تو رومئو و مونتاگ نیستی؟

506
00:39:07,041 --> 00:39:09,916
هیچکدام، قدیس منصف هستم ، اگر هیچ کدام را دوست نداری

507
00:39:13,416 --> 00:39:16,916
عشق عزیز من دانکن ؛ امشب به اینجا می آید

508
00:39:17,166 --> 00:39:18,208
و کی از اینجا می رود؟

509
00:39:18,666 --> 00:39:20,666
فردا ؛ همانطور که برنامه دارد

510
00:39:21,041 --> 00:39:23,666
هرگز بعضی از تحسین کننده ها نمی بینن

511
00:39:23,875 --> 00:39:27,250
تو در واقع می توانی اینطور بگویی
چون درواقع این دستی بود که قلب من را بخشید

512
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
یک دست آزاد

513
00:39:28,708 --> 00:39:30,041
قلبش را با دست هایش به من داد

514
00:39:30,375 --> 00:39:32,208
اما من می دانم که هدآلدریک بخشنده است

515
00:39:32,708 --> 00:39:36,625
نام من، قدیس عزیز، برای خودم نفرت انگیز است
چون با تو دشمن است

516
00:39:37,083 --> 00:39:39,000
اگر می نوشتم ؛ کلمه را پاره می کردم

517
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
رامیا

518
00:39:40,250 --> 00:39:47,375
بگذار همه کسانی که مرا دوست دارند ؛ مرا دنبال کنند

519
00:39:47,916 --> 00:39:53,291
بالاخره وقتی زنده بودم ؛ می تونستم کاملا خودم
تمام بدنم رو بیان کنم

520
00:39:54,833 --> 00:39:57,041
من همونی بودم که می خواستم باشم و موانع اون

521
00:39:57,083 --> 00:39:59,125
واقعیت با آرایش و ابیات برچیده شد

522
00:40:01,125 --> 00:40:05,250
می بینی ؛ در حالی که دنیای واقعی مدام منو طرد می کرد

523
00:40:05,250 --> 00:40:09,541
دنیای خیالی آغوشش رو باز کرد
و کاملا از من استقبال کرد

524
00:40:11,666 --> 00:40:14,875
و در این پادشاهی جدید سلما پرنسس من بود

525
00:40:16,333 --> 00:40:17,333
دوستش داشتی؟

526
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
دیوانه وار

527
00:40:20,625 --> 00:40:21,625
بهش گفتی؟

528
00:40:24,125 --> 00:40:26,833
داشتم آماده می شدم
اما یه روز اون رفت

529
00:40:27,333 --> 00:40:32,208
گروه تئاتر در حومه بوستون اونو استخدام کرده بود

530
00:40:42,208 --> 00:40:43,208
من براش خوشحال شدم

531
00:40:43,208 --> 00:40:46,250
استعداد اون مستحق چیزی بیشتر از
یه خونه برای نوجوونای بزهکار بود

532
00:40:46,791 --> 00:40:47,791
البته که همینطور بود

533
00:40:48,666 --> 00:40:49,666
رد اونو گم کردی؟

534
00:40:50,958 --> 00:40:52,125
من هر قدم دنبالش رفتم

535
00:40:59,208 --> 00:41:01,916
اون برای شروع تلاش کرد

536
00:41:01,958 --> 00:41:09,000
اما سلما استعداد و عشق زیادی داشت
که موفق نشد

537
00:41:15,666 --> 00:41:18,250
خیلی زود ؛‌ اون شروع به کار
با لباس های حرفه ای تر کرد

538
00:41:18,291 --> 00:41:20,708
و در عرض چند سال اون به برادوی رفت

539
00:41:41,875 --> 00:41:43,166
اون خوشگل بود

540
00:41:57,833 --> 00:42:00,625
و از یکی از نگهبان ها درخواست کردم که
بتونم به پشت صحنه برم

541
00:42:00,666 --> 00:42:03,125
و اون بهم اجازه داد که برم داخل

542
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
بیا داخل

543
00:42:06,250 --> 00:42:07,333
ببخشید مزاحمت شدم سلما

544
00:42:07,333 --> 00:42:08,041
یکی اینجاست

545
00:42:08,125 --> 00:42:09,500
میگه طرفدار شماره یک توئه

546
00:42:09,541 --> 00:42:10,833
اون تو رو می شناسه ؛ و میتونه بیاد سلام کنه؟

547
00:42:11,666 --> 00:42:12,666
البته

548
00:42:12,916 --> 00:42:15,375
من کاملا می ترسیدم که اون منو بخاطر نیاره

549
00:42:16,291 --> 00:42:17,291
اما اون یادش بود

550
00:42:17,333 --> 00:42:18,333
بلافاصله

551
00:42:18,666 --> 00:42:19,666
خدای من

552
00:42:19,708 --> 00:42:20,333
داگلاس

553
00:42:20,583 --> 00:42:22,875
من یکی از تو هستم

554
00:42:23,750 --> 00:42:25,250
ببین چقدر بزرگ شدی

555
00:42:25,333 --> 00:42:26,208
شوخی میکنی؟

556
00:42:26,208 --> 00:42:27,500
این لباسو ببین

557
00:42:27,541 --> 00:42:28,833
مثل یه شاهزاده تزئین شده

558
00:42:29,583 --> 00:42:32,333
می خواستم اینا رو آخر برات بندازم
اما از موقعیتم می ترسیدی

559
00:42:32,333 --> 00:42:33,416
اونا روی صحنه نمی رفتن

560
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
ازش خوشت میاد؟

561
00:42:53,708 --> 00:42:56,333
این زیباترین هدیه ایه که
تا حالا تو کل زندگیم گرفتم

562
00:43:00,250 --> 00:43:03,625
و اون واقعا خوشحال به نظر می رسید
که من اونجا بودم

563
00:43:06,875 --> 00:43:09,250
من....من واقعا خوشحال شدم

564
00:43:19,458 --> 00:43:21,416
پس اون شب به پناهگاه برگشتم

565
00:43:21,458 --> 00:43:23,541
جایی که من در پنج سال گذشته کار می کردم

566
00:43:25,791 --> 00:43:29,291
احساس کردم خیلی احمقانه است

567
00:43:32,083 --> 00:43:37,791
و اون پیرتر ؛ خوشگلتر و موفق بود

568
00:43:40,791 --> 00:43:45,375
من فقط همین آدم روی ویلچر بودم
...و اگه حتی

569
00:43:45,416 --> 00:43:49,916
اون می تونست راه بره
من نمی دونستم کجا برم

570
00:43:57,166 --> 00:44:00,833
چطور می تونستم برای یه ثانیه فکر کنم
که احساسی غیر از ترحم بهم داشته؟

571
00:44:21,791 --> 00:44:22,791
نه

572
00:45:16,250 --> 00:45:21,291
عشق اونا بهم خیلی واقعی
خالص و بدون هیچ حقه یا تظاهر بود

573
00:45:22,750 --> 00:45:25,041
سگ ها وقتی از عشق حرف می زنن ؛ هرگز دروغ نمیگن

574
00:45:29,958 --> 00:45:31,000
بعدش چی شد؟

575
00:45:31,083 --> 00:45:31,458
خودم رو وفق دادم

576
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
دوباره

577
00:46:15,583 --> 00:46:16,833
متاسفم ؛ متوجه نمیشم

578
00:46:16,875 --> 00:46:18,625
می خوای پناهگاه رو تعطیل کنی؟

579
00:46:19,416 --> 00:46:21,416
دولت در حال اجرای یه طرح بزرگ و جدیده

580
00:46:21,416 --> 00:46:23,666
فرماندار برنامه کاهش شدید هزینه ها رو راه اندازی کرده

581
00:46:24,375 --> 00:46:27,000
کمک مالی به سازمان تو متوقف شده

582
00:46:28,291 --> 00:46:32,041
بودجه ای که دریافت می کنم در سه سال گذشته
هر سال به نصف کاهش پیدا کرده ؛ اما

583
00:46:32,083 --> 00:46:35,750
به لطف کمک های مالی و قرار دادن مرتب سگ ها
هزینه ای برای دولت نداریم

584
00:46:37,000 --> 00:46:38,541
کار قابل توجهی انجام دادی

585
00:46:38,666 --> 00:46:40,875
ما کاملا اینو درک می کنیم

586
00:46:40,916 --> 00:46:43,291
اما شکایات متعددی از انواع مختلف مزاحمت به ما رسیده

587
00:46:43,750 --> 00:46:45,041
مزاحمت مثل چی؟

588
00:46:45,500 --> 00:46:47,625
مثل بوها

589
00:46:49,791 --> 00:46:52,625
شهرداری تصمیم گرفته زمین رو به یه سازنده بفروشه

590
00:46:53,166 --> 00:46:55,000
پس همش درباره پوله

591
00:46:57,250 --> 00:46:59,166
ما فقط دستورات رو اجرا می کنیم ؛‌ میدونی؟

592
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
آره ؛ میدونم

593
00:47:02,791 --> 00:47:03,958
و چه اتفاقی برای سگ ها میفته؟

594
00:47:04,041 --> 00:47:06,708
ما اونا رو آزاد می کنیم و ازشون می خوایم
به آغوش خانواده هاشون برگردن

595
00:47:07,333 --> 00:47:09,666
فکر می کنم اونا به یه مرکز مناسب تر منتقل میشن

596
00:47:10,333 --> 00:47:11,333
من میدونم چه شکلیه

597
00:47:11,833 --> 00:47:14,750
از این خونه به اون خونه و هرگز برای
بازسازی خونه خودشون تلاش نمی کنن

598
00:47:16,041 --> 00:47:17,500
سابقه تو اینجا غیرقابل سرزنشه

599
00:47:17,625 --> 00:47:21,208
من مطمئنم که خدمات اجتماعی بزودی
موقعیت دیگه ای برات پیدا می کنه

600
00:47:25,458 --> 00:47:26,458
پس روز موعود کیه؟

601
00:47:29,750 --> 00:47:31,791
از لحاظ نظری دوشنبه صبح ؛ ساعت ۶

602
00:47:32,583 --> 00:47:34,208
اگه بخوای می تونیم زمان بیشتری ازشون بخوایم

603
00:47:34,708 --> 00:47:35,708
می تونی تمدیدش کنی

604
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
به هر حال ازت ممنونم

605
00:47:41,541 --> 00:47:42,666
دوشنبه می بینمت

606
00:47:46,375 --> 00:47:48,166
باشه ، دوشنبه

607
00:47:55,041 --> 00:47:56,041
صبح بخیر قربان

608
00:47:56,083 --> 00:47:56,500
صبح بخیر

609
00:47:57,041 --> 00:47:58,375
اول مدیرش رو بیرون میاریم

610
00:47:58,416 --> 00:47:59,458
اون یارو رو ویلچره

611
00:47:59,791 --> 00:48:00,791
یکم عجیبه

612
00:48:01,125 --> 00:48:02,291
و ما به سگ ها رسیدگی می کنیم

613
00:48:02,625 --> 00:48:03,000
فهمیدم

614
00:48:03,000 --> 00:48:11,000
این چه کوفتیه؟

615
00:48:57,041 --> 00:48:58,041
اینجا حالمون خوب میشه

616
00:48:59,291 --> 00:49:00,625
پولی ؛ به بقیه بگو ؛ باشه؟

617
00:49:23,583 --> 00:49:25,958
مرا معشوق صدا کن و من تمعید دهنده تو خواهم بود

618
00:49:26,041 --> 00:49:28,750
از این پس من هرگز رومئو نخواهم بود

619
00:49:28,791 --> 00:49:32,458
تو چه مردی هستی که در شب تا این حد
با نصیحت من دست و پنجه نرم می کنی؟

620
00:49:33,333 --> 00:49:35,666
با نامی که نمی دانم چگونه به تو بگویم که چه کسی هستم

621
00:49:36,666 --> 00:49:39,083
در نامی که ما آن را رز می نامیم چیست؟

622
00:49:41,083 --> 00:49:43,125
با هر کلمه دیگری بوی شیرینی می دهد

623
00:49:44,041 --> 00:49:47,833
پس رومئو ؛ اگر رومئو نامیده نمی شد
آن را کمال عزیزی می نامید

624
00:49:47,833 --> 00:49:51,291
که بدون آن عنوان مدیون است

625
00:49:52,125 --> 00:49:54,958
رومئو، نامت را محو کن و به خاطر نامت

626
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
که بخشی از تو نیست ؛‌ تمام مرا بگیر

627
00:50:00,250 --> 00:50:01,666
من تو را با قول تو قبول دارم

628
00:50:03,208 --> 00:50:06,125
مرا صدا کن اما عشق، و من
تازه غسل ​​تعمید خواهم داد

629
00:50:06,333 --> 00:50:08,375
از این پس، من هرگز رومئو نخواهم بود

630
00:50:13,375 --> 00:50:14,583
دیگه سلما رو دیدی؟

631
00:50:15,166 --> 00:50:16,166
نه

632
00:50:16,583 --> 00:50:18,208
اون دوتا بچه داشت و به سرعت خانواده ساخت

633
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
اون بازیگری رو کنار گذاشت

634
00:50:19,500 --> 00:50:20,625
شوهرش به نوشیدنی روی آورد

635
00:50:21,416 --> 00:50:23,041
حتی ستاره ها هم در پایان محو و خاموش میشن

636
00:50:24,333 --> 00:50:26,916
مکانی که تو در اون زندگی می کردی خیلی مجهز بود

637
00:50:27,291 --> 00:50:28,291
چطور این کار رو کردی؟

638
00:50:28,625 --> 00:50:29,208
من به مردم کمک می کنم

639
00:50:29,250 --> 00:50:30,250
مردم به من کمک می کنن

640
00:50:30,666 --> 00:50:33,375
آره ؛‌ اما باید هزینه زیادی داشته باشه ؛ درسته؟

641
00:50:33,625 --> 00:50:33,875
درسته

642
00:50:34,125 --> 00:50:35,416
برای شروع ، سخت بود

643
00:50:35,416 --> 00:50:36,541
مجبور شدم شغلی رو انتخاب کنم

644
00:50:38,083 --> 00:50:39,291
اما برای پیدا کردنش مشکل داشتم

645
00:50:40,708 --> 00:50:42,000
مدرک زیست شناسی من حتی نتونست

646
00:50:42,041 --> 00:50:43,833
درهای رستوارن فست فودی رو برام باز کنه

647
00:50:46,041 --> 00:50:49,500
اما تو بوی گل ها رو حس نمی کنی ؛ درسته؟

648
00:50:49,833 --> 00:50:50,291
این گلای منه

649
00:50:50,333 --> 00:50:51,333
براشون پول میدم

650
00:50:52,291 --> 00:50:55,750
رویاهای شیرین از این ساخته شده

651
00:50:55,791 --> 00:50:59,083
من کی هستم که مخالفت کنم؟

652
00:50:59,458 --> 00:51:02,541
من به جهان و هفت دریا سفر می کنم

653
00:51:02,583 --> 00:51:04,416
ببخشید ؛‌ اما الان چیزی نداریم

654
00:51:04,500 --> 00:51:04,875
بیا برگردیم

655
00:51:04,875 --> 00:51:06,833
همه دنبال چیزی می گردن

656
00:51:07,250 --> 00:51:08,333
بعضی از اونا می خوانش

657
00:51:09,250 --> 00:51:10,250
خدانگهدار

658
00:51:40,125 --> 00:51:41,125
♪ تو بهشتی ♪

659
00:52:12,291 --> 00:52:15,833
♪ به جهان و هفت دریا سفر می کنم ♪

660
00:52:16,625 --> 00:52:20,500
♪ همه دنبال چیزی می گردن ♪

661
00:52:20,541 --> 00:52:23,541
♪ رویاهای شیرین از این ساخته شده ♪

662
00:52:23,750 --> 00:52:25,458
♪ من کی هستم که مخالفت کنم؟ ♪

663
00:52:25,458 --> 00:52:28,041
♪ من به جهان و هفت دریا سفر می کنم ♪

664
00:52:28,083 --> 00:52:30,208
♪ همه دنبال چیزی می گردن ♪

665
00:52:39,041 --> 00:52:40,041
خوشگله ؛ آنی

666
00:52:40,083 --> 00:52:40,458
خوشگله

667
00:52:40,583 --> 00:52:43,208
چر ؛ تو درست بعد از این شماره و
قبل از شعبده باز بودی

668
00:52:45,333 --> 00:52:45,833
رادنی؟

669
00:52:48,208 --> 00:52:49,208
بله؟

670
00:52:49,500 --> 00:52:50,958
منم برای اون آگهی دم در اومدم

671
00:52:51,458 --> 00:52:53,166
ببخشید؛ ...من برای کار میخونه اومدم

672
00:52:53,208 --> 00:52:53,875
ما یکی رو پیدا کردیم

673
00:52:53,916 --> 00:52:54,291
متاسفم

674
00:52:54,333 --> 00:52:55,041
یادم رفت آگهی رو از در بیرون بردارم

675
00:52:55,208 --> 00:52:56,208
روز خوبی داشته باشی

676
00:52:56,541 --> 00:52:57,750
منم یه هنرمند هستم ؛ ببین

677
00:52:58,291 --> 00:52:59,583
منظورت اینه که بازی می کنی؟

678
00:53:01,583 --> 00:53:03,041
من تمام شکسپیر رو از اعماق قلبم می شناسم

679
00:53:04,291 --> 00:53:08,541
من همچنین رپرتوار کاملی از آهنگ های قدیمی رو
می شناسم ، پس باید اونا رو هم ارائه بدم

680
00:53:12,791 --> 00:53:14,916
برای یه آهنگ

681
00:53:24,916 --> 00:53:25,583
اون وایساد

682
00:53:25,958 --> 00:53:27,250
بیخیال رادنی ؛‌لطفا

683
00:53:27,291 --> 00:53:28,583
برای من

684
00:53:28,625 --> 00:53:29,125
نه ؛‌ اون وایساد

685
00:53:29,166 --> 00:53:29,291
بیخیال

686
00:53:29,291 --> 00:53:30,291
نگاش کن

687
00:53:30,583 --> 00:53:30,666
آره

688
00:53:30,708 --> 00:53:31,000
یه شب

689
00:53:31,291 --> 00:53:31,458
آره

690
00:53:31,833 --> 00:53:32,750
اوون ازم خوشش میاد؟

691
00:53:33,208 --> 00:53:36,250
چطور بفهمم که اون هم منو دوست داره؟

692
00:53:36,333 --> 00:53:38,750
پس تو چشماشه؟

693
00:53:39,083 --> 00:53:41,416
نه ؛‌ تو گول میخوری

694
00:53:42,625 --> 00:53:43,625
تو خوشگل شدی

695
00:53:44,083 --> 00:53:45,083
ممنونم

696
00:53:45,333 --> 00:53:46,375
پس تو موفق بودی؟

697
00:53:46,666 --> 00:53:48,250
خب ؛ بیا اغراق نکنیم

698
00:53:48,625 --> 00:53:50,666
من به اندازه کافی برای رئیس قانع کننده بودم

699
00:53:50,708 --> 00:53:52,791
تا هفته ای یه بار هر جمعه شب
منو به کار می گرفت

700
00:53:53,458 --> 00:53:55,750
باید اعتراف کنم ؛‌ حوصله نداشتم
تا جمعه صبر کنم تا وقش برسه

701
00:53:56,458 --> 00:53:58,500
این تنها لحظه من بود که انعکاسم باعث می شد

702
00:53:58,500 --> 00:54:00,458
تا تصویرم رو فراموش کنم

703
00:54:01,750 --> 00:54:03,125
...پس این نمایش تنها

704
00:54:03,166 --> 00:54:04,291
منبع درآمدت بود؟

705
00:54:04,625 --> 00:54:04,833
نه

706
00:54:05,583 --> 00:54:06,750
من یجورایی مردمو با هم جفت و جور می کردم

707
00:54:06,791 --> 00:54:08,500
مشخصات مشتری رو مطالعه می کردم

708
00:54:08,541 --> 00:54:10,541
همراه هایی رو پیشنهاد میدادم
که علایق مشابهی داشتن

709
00:54:11,208 --> 00:54:13,666
فعالیت اصلی تو قرار دادن سگ ها تو خونه ها

710
00:54:13,708 --> 00:54:16,041
کنار آدمایی بود که به دنبال شکستن تنهایی شون بودن؟

711
00:54:16,166 --> 00:54:17,166
آره ؛ بیشتر اوقات

712
00:54:17,208 --> 00:54:17,625
بیشتر اوقات؟

713
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
این یعنی چی؟

714
00:54:18,916 --> 00:54:20,833
خدمات حفاظتی هم ارائه دادم

715
00:54:21,041 --> 00:54:25,291
و این خدمات حفاظتی تو طرح تجاری تو چقدر بود؟

716
00:54:25,541 --> 00:54:27,541
مردم میخوان مورد محبت و محافظت قرار بگیرن

717
00:54:28,458 --> 00:54:30,583
این تمام چیزیه که هر کسی در طول روز
براش دعا می کنه

718
00:54:31,083 --> 00:54:33,000
اما حدس می زنم که دستمزدت اصلا
به چیزی که برات کافی باشه نزدیک نبود

719
00:54:33,125 --> 00:54:35,833
تو هنوز برای بازسازی و مراقبت از سگ های خودت
به پول نیاز داشتی

720
00:54:36,250 --> 00:54:38,166
خب ؛ درواقع جواب از سمت سگ هام اومد

721
00:54:38,500 --> 00:54:38,750
چطور؟

722
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
منظورت چیه؟

723
00:54:40,583 --> 00:54:43,791
اونا نه تنها بهترین دوستام بودن
بلکه وفادارترین دوستام هم بودن

724
00:54:43,791 --> 00:54:46,708
اما اونا همینطور همه چیز رو می فهمیدن

725
00:54:47,750 --> 00:54:50,166
تمام چیزهایی که بهشون می گفتم

726
00:54:56,708 --> 00:54:57,708
آرد ساده؟

727
00:55:05,083 --> 00:55:06,083
ممنونم

728
00:55:06,666 --> 00:55:07,666
...من یه

729
00:55:11,958 --> 00:55:13,541
۲۵۰گرم کره بدون نمک میخوام

730
00:55:17,208 --> 00:55:20,458
ممنونم

731
00:55:21,875 --> 00:55:23,416
و دو عدد تخم مرغ بزرگ

732
00:55:27,833 --> 00:55:34,666
ممنونم

733
00:55:37,916 --> 00:55:38,916
ممنونم

734
00:55:40,875 --> 00:55:42,541
یه لطفی کن و برام شکر بیار

735
00:56:13,916 --> 00:56:14,625
ممنون

736
00:56:23,750 --> 00:56:25,083
یه کیک خیلی خوب درست می کنیم

737
00:57:38,750 --> 00:57:40,500
من به توزیع مجدد ثروت اعتقاد دارم

738
00:57:41,000 --> 00:57:42,291
می دونی که صد فرد ثروتمند دنیا

739
00:57:42,333 --> 00:57:44,000
از فقیرترین میلیاردرها هم پولدارتر هستن؟

740
00:57:44,041 --> 00:57:45,041
آره ؛ میدونم

741
00:57:45,125 --> 00:57:46,833
این ظالمانه است ؛ اما به این معنا نیست که

742
00:57:46,833 --> 00:57:48,708
اقدامات تو خلاف قانون نیست

743
00:57:48,958 --> 00:57:50,875
قوانین توسط ثروتمندان برای کنترل فقرا نوشته میشه

744
00:57:50,916 --> 00:57:52,916
این باید برعکس باشه ؛ درست نمیگم؟

745
00:57:52,916 --> 00:57:53,375
حق با توئه

746
00:57:53,833 --> 00:57:55,833
اما این به این معنا نیست که تو
باید قاضی و هیئت منصفه باشی

747
00:57:58,250 --> 00:57:59,250
فکر می کنم حق با توئه

748
00:58:00,750 --> 00:58:01,750
من به گناهم اقرار می کنم

749
00:58:11,208 --> 00:58:13,666
اگه در حال گذروندن زندگی بودی
چرا به این نوع دزدی ادامه میدی؟

750
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
برای هیجانش؟

751
00:58:15,250 --> 00:58:15,541
نه

752
00:58:15,833 --> 00:58:16,458
برای دوری از اون

753
00:58:16,666 --> 00:58:20,333
اونا همه چیزهایی رو که هرگز به عنوان راهی برای
جبران بی عدالتی بهشون داده نشده می گیرن

754
00:58:20,875 --> 00:58:23,416
فکر نمی کنی توضیحات تو فقط بازی با کلماته؟

755
00:58:23,875 --> 00:58:25,666
منظورم اینه که خلافکار خلافکاره ؛ درسته؟

756
00:58:25,708 --> 00:58:27,166
هیچکس خلافکار به دنیا نمیاد

757
00:58:27,708 --> 00:58:29,750
در طی مسیر یه خلافکار میشی

758
00:58:30,083 --> 00:58:31,458
خدا اگه می خواست ازش یه پیانیست

759
00:58:31,500 --> 00:58:33,291
یه گلفروش یا حتی یه دکتر میساخت

760
00:58:33,291 --> 00:58:33,833
چرا این کار رو نکرد؟

761
00:58:34,291 --> 00:58:36,416
مراقبت از سگ ها درست به اندازه بقیه حرفه ها خوبه

762
00:58:36,458 --> 00:58:38,541
در حالی که من تهاجم به خونه ها رو ادامه میدم

763
00:58:39,125 --> 00:58:40,125
تمومش کردم

764
00:58:41,791 --> 00:58:42,791
چند ماه پیش

765
00:58:43,458 --> 00:58:44,458
چی باعث شد این کار رو بکنی؟

766
00:58:45,250 --> 00:58:46,250
یه برخورد اتفاقی

767
00:58:48,166 --> 00:58:49,166
دلم برات تنگ شده

768
00:58:49,208 --> 00:58:49,541
آکرمن

769
00:58:49,875 --> 00:58:50,875
از بیمه هستم

770
00:58:50,916 --> 00:58:51,916
از این طرف

771
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
قربان

772
00:58:57,000 --> 00:58:57,458
صبح بخیر خانم

773
00:58:57,958 --> 00:58:58,333
آکرمن

774
00:58:58,958 --> 00:59:00,708
امروز تسویه کننده مطالباتتون منم

775
00:59:01,375 --> 00:59:02,708
ممنون که قبول کردی منو ببینی

776
00:59:02,750 --> 00:59:03,750
لطفا بشین

777
00:59:04,583 --> 00:59:05,583
باشه

778
00:59:11,291 --> 00:59:12,416
پس چی میخوای بدونی؟

779
00:59:14,291 --> 00:59:16,833
فقط ؛ میدونین ؛ انتظار دارم کل داستان رو بهم بگین

780
00:59:18,250 --> 00:59:22,458
خب ما از سازمان ملل برگشتیم

781
00:59:22,500 --> 00:59:26,125
جشن حوالی ساعت 1 بامداد بود

782
00:59:26,750 --> 00:59:30,625
گردنبندم رو درآوردم
مثل همیشه روی کمد گذاشتم

783
00:59:31,416 --> 00:59:33,250
تو گاوصندوق نیست؟

784
00:59:33,583 --> 00:59:36,291
چون فکر می کنم یه گاوصندوق دارید ؛‌ درسته؟

785
00:59:37,375 --> 00:59:39,708
نه من خیلی خسته بودم
که نمی تونستم به اینجا برگردم

786
00:59:41,583 --> 00:59:42,583
فهمیدم

787
00:59:43,041 --> 00:59:44,041
و کارکنان چطور؟

788
00:59:44,083 --> 00:59:44,791
کارکنان چی؟

789
00:59:44,833 --> 00:59:45,458
همشون رفتن؟

790
00:59:45,708 --> 00:59:46,708
خیلی وقته

791
00:59:47,291 --> 00:59:48,791
در ورودی رو خودم قفل کردم

792
00:59:51,791 --> 00:59:54,583
سگ ها ؛ دیشب صدای پارس سگ ها رو نشنیدین؟

793
00:59:55,125 --> 00:59:56,125
نه اصلا

794
00:59:57,541 --> 00:59:58,791
خواب من هم خیلی سبکه

795
00:59:58,833 --> 00:59:59,833
حتما صداشون رو می شنیدم

796
01:00:00,375 --> 01:00:01,375
پنجره باز بود؟

797
01:00:02,041 --> 01:00:03,708
تمام پنجره ها محکم بسته شدن

798
01:00:04,625 --> 01:00:06,375
خب ؛‌به جز یکی که تو حمومه ؛‌اما

799
01:00:06,416 --> 01:00:08,291
خیلی کوچیکتر از اونیه که
کسی بتونه ازش عبور کنه

800
01:00:09,250 --> 01:00:09,541
فهمیدم

801
01:00:10,041 --> 01:00:12,708
و چه ساعتی متوجه شدین که گردنبند گم شده؟

802
01:00:13,791 --> 01:00:15,875
وقتی صبح روز بعد ساعت ۷ از خواب بیدار شدم

803
01:00:16,958 --> 01:00:19,166
پس...باشه ؛ بزار این موضوع رو به درستی بیان کنم

804
01:00:19,208 --> 01:00:22,083
پس جواهرات زمانی بین ساعت ۱ تا ۷ صبح ناپدید شدن

805
01:00:22,125 --> 01:00:25,000
از یه خونه که درش قفل بوده و شما هم داخلش بودین ؛ درسته؟

806
01:00:25,583 --> 01:00:26,583
دقیقا

807
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
حالا اگه فکر می کنی من تمام این ماجرا رو
...برای پول یا بیمه از خودم درآوردم

808
01:00:32,875 --> 01:00:36,291
خب من نظر دیگه ای دارم خانم

809
01:00:36,333 --> 01:00:40,166
شهرت شما گویای همه چیزه
اما باید اعتراف کنین

810
01:00:40,208 --> 01:00:43,625
میدونید ؛ این معادله پیچیده ایه

811
01:00:44,416 --> 01:00:45,708
خب ؛ برای همین اینجایی ؛ درسته؟

812
01:00:47,250 --> 01:00:48,250
آره درواقع

813
01:00:51,708 --> 01:00:54,250
همونطور که درخواست شد
فیلم رو از دوربین های امنیتی گرفتم

814
01:00:56,291 --> 01:00:57,291
تو هیچ کدوم نبود؟

815
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
نه

816
01:00:58,625 --> 01:01:00,041
ما به حریم خصوصی مون اهمیت میدیم

817
01:01:04,708 --> 01:01:05,708
خانم

818
01:01:12,000 --> 01:01:15,375
چی از عشق‌ ما باقی مونده؟

819
01:01:15,458 --> 01:01:18,333
از اون روزای زیبا چی مونده؟

820
01:01:18,416 --> 01:01:20,208
،یک عکس
یک عکس قدیمی

821
01:01:25,000 --> 01:01:29,958
از روزگار جوانی من چی باقی مونده؟
.نامه‌های عاشقانه‌‌ی ماه‌آپریل

822
01:01:30,000 --> 01:01:35,416
میعادگاه بی پایان، ادامه دادن بی پایان
توقف پیچش موهای به هم ریخته در باد

823
01:01:50,000 --> 01:01:55,333
ساعت ۱:۰۴ بامداد

824
01:01:55,375 --> 01:01:59,875
یه زن به خونه میرسه و تا ساعت ۷ صبح
که خدمتکارها میرسن چیزی نیست

825
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
از اینجا یه نسخه ذخیره بگیر

826
01:02:08,208 --> 01:02:09,208
ازش یه نسخه ذخیره بگیر

827
01:02:11,666 --> 01:02:12,666
اونا چیکار می کنن؟

828
01:02:12,708 --> 01:02:14,166
انگار دارن با کسی احوالپرسی می کنن

829
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
اون چیه؟

830
01:02:16,708 --> 01:02:19,250
آره ؛ یه سگ ولگرد وارد ملک میشه

831
01:02:19,291 --> 01:02:21,708
حدود پنج دقیقه اونجاست و بعدش بلند میشه

832
01:02:25,708 --> 01:02:26,708
برو جلو

833
01:02:32,541 --> 01:02:33,541
فریم به فریم برو جلو

834
01:02:36,416 --> 01:02:37,458
بزن جلو ؛ بزن جلو

835
01:02:39,333 --> 01:02:40,333
همونجا

836
01:02:40,666 --> 01:02:41,666
اینجاست ؛ سگه

837
01:02:41,875 --> 01:02:42,958
ببین ؛ گردنبند رو برداشت

838
01:02:42,958 --> 01:02:44,041
سگه گردنبند رو برداشت

839
01:02:44,750 --> 01:02:45,791
سخته که با اطمینان بگیم

840
01:02:46,041 --> 01:02:47,041
می تونه شناسه برچسبش باشه

841
01:02:48,208 --> 01:02:51,666
نوارهای ماه گذشته دزدی
در خیابون ویرجینیا رو داری؟

842
01:02:53,375 --> 01:02:54,375
آره

843
01:02:54,833 --> 01:02:55,833
آره

844
01:02:56,958 --> 01:02:58,250
جری چرا نمیری بیاریش؟

845
01:03:22,958 --> 01:03:23,958
همینه

846
01:03:24,000 --> 01:03:24,208
بزن عقب

847
01:03:24,583 --> 01:03:25,583
عقب ؛ عقب ؛ عقب ؛ عقب

848
01:03:26,291 --> 01:03:27,291
دیدی؟

849
01:03:27,333 --> 01:03:27,916
بهت چی گفتم؟

850
01:03:28,291 --> 01:03:29,291
یه سگ دیگه هم هست

851
01:03:29,458 --> 01:03:30,500
یه سگ اونجاست

852
01:03:30,666 --> 01:03:31,750
سخته قطعی بگیم قربان

853
01:03:31,791 --> 01:03:32,541
میتونه روباه باشه

854
01:03:32,708 --> 01:03:34,583
اونا یه مرغ دارن که تو حیاط پشتی داره میدوه

855
01:03:34,750 --> 01:03:36,125
این چیزی که فکر می کنی جری؟

856
01:03:36,291 --> 01:03:38,500
چرا نوارهای مربوط به موارد مشابه رو نمیاری؟

857
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
حالا جری

858
01:03:41,041 --> 01:03:42,041
باشه

859
01:03:55,166 --> 01:03:56,416
همونجا

860
01:03:56,708 --> 01:03:58,375
اونجا رو می بینی؟

861
01:03:58,375 --> 01:03:58,791
دیدیش؟

862
01:03:59,375 --> 01:04:01,291
ادامه بده

863
01:04:01,291 --> 01:04:07,333
همینطور ادامه بده

864
01:04:07,416 --> 01:04:08,666
اونجاست

865
01:04:08,833 --> 01:04:09,833
لعنتی

866
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
دیدی؟

867
01:04:14,208 --> 01:04:17,875
دوست من ؛‌ این کار یه هنرمنده

868
01:06:25,416 --> 01:06:26,416
خیلی خوب بودی

869
01:06:26,458 --> 01:06:27,291
خیلی خوب بود

870
01:06:27,333 --> 01:06:27,916
فوق العاده بنظر میرسیدی

871
01:06:28,208 --> 01:06:29,208
کاملا طرفدارت شدم

872
01:06:29,750 --> 01:06:30,750
ممنونم

873
01:06:30,791 --> 01:06:31,875
آره

874
01:06:32,041 --> 01:06:33,041
اجازه دارم؟

875
01:06:33,083 --> 01:06:34,083
متاسفم

876
01:06:34,125 --> 01:06:35,125
اجازه دارم؟

877
01:06:37,750 --> 01:06:38,916
آره

878
01:06:39,000 --> 01:06:42,375
خانواده من از آلمان اومدن
پس من همه اون آهنگا رو از صمیم قلبم درک می کنم

879
01:06:42,666 --> 01:06:45,916
و زمانی که میگم که اجرای باشکوه
ارائه دادی باور کن راست میگم

880
01:06:48,791 --> 01:06:52,416
خب ؛ وقتی از طرف یه متخصص باشه
بیشتر ازش قدردانی می کنم

881
01:06:54,333 --> 01:06:55,333
هر شب اجرا داری؟

882
01:06:56,250 --> 01:06:57,250
نه ؛ هفته ای یک بار

883
01:06:57,375 --> 01:06:58,375
کار خوبی کردی

884
01:06:58,583 --> 01:07:01,000
آره ؛ میدونی ؛ هر چیزی کمیاب تر باشه
ارزشش بیشتره

885
01:07:02,625 --> 01:07:03,625
درسته

886
01:07:05,708 --> 01:07:06,708
چه شبی اجرا داری؟

887
01:07:07,500 --> 01:07:08,500
جمعه

888
01:07:08,541 --> 01:07:10,458
حالا میدونی هر جمعه شب منو کجا می تونی پیدا کنی

889
01:07:14,000 --> 01:07:17,500
...ببین ؛ میدونم که این خیلی جسورانه است ؛ اما

890
01:07:18,916 --> 01:07:20,750
می تونم تو رو برای شام دعوت کنم؟

891
01:07:21,666 --> 01:07:24,208
فقط بدجور مشتاقم باهات آشنا بشم

892
01:07:24,708 --> 01:07:26,750
تو تا حالا با بهترین قسمت من آشنا شدی عزیزم

893
01:07:26,791 --> 01:07:28,583
بقیه ارزش تلف کردن وقتت رو نداره

894
01:07:29,208 --> 01:07:32,458
تو خیلی متواضعی
مثل همه هنرمندهای واقعی

895
01:07:35,416 --> 01:07:37,000
نمی دونم کارت چیه آقا

896
01:07:37,041 --> 01:07:38,833
اما به عنوان یه فروشنده واقعا موفق میشی

897
01:07:39,916 --> 01:07:40,916
من تو بیمه کار می کنم

898
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
منطقیه

899
01:07:44,041 --> 01:07:45,041
اونا بدترین فروشنده ها هستن

900
01:07:46,375 --> 01:07:47,666
حق با شماست خانم

901
01:07:47,666 --> 01:07:48,666
خیلی حق میگی

902
01:07:49,000 --> 01:07:52,291
اما میدونی ؛ زیر این کت و شلوار ؛ یه مردی هست

903
01:07:52,958 --> 01:07:54,083
مردی که ارزش شناخت رو داره

904
01:07:54,166 --> 01:07:54,625
مطمئنم همینطوره

905
01:07:55,000 --> 01:07:56,875
یا حداقل ارزش شام خوردن رو داره

906
01:07:57,666 --> 01:07:58,666
بیخیال

907
01:07:58,916 --> 01:07:59,916
بیا یه شامی باهام بخور

908
01:07:59,958 --> 01:08:01,541
می دونم که میخوای باهام شام بخوری

909
01:08:01,791 --> 01:08:02,958
این مهربونیت رو میرسونه

910
01:08:03,875 --> 01:08:05,750
و من از این پیشنهاد قدردانم

911
01:08:06,750 --> 01:08:07,750
ولی باید برم خونه

912
01:08:08,166 --> 01:08:09,333
باید به بچه ها غذا بدم

913
01:08:09,458 --> 01:08:10,458
امیدوارم متوجه شده باشی

914
01:08:12,500 --> 01:08:15,125
خب ؛ اگه یکم جسورانه گفتم مغذرت میخوام

915
01:08:15,541 --> 01:08:16,541
نه اصلا

916
01:08:16,833 --> 01:08:18,791
جمعه آینده می بینمت؟

917
01:08:19,833 --> 01:08:20,833
با کمال میل

918
01:08:30,541 --> 01:08:32,041
مطمئنی آدرس درست رو گرفتی؟

919
01:08:32,166 --> 01:08:33,166
این فقط یه میانبره

920
01:08:34,083 --> 01:08:35,333
یکم میخوام هوای تازه بخورم

921
01:08:35,750 --> 01:08:37,541
فکر می کنی بتونی کمکم کنی صندلیم رو درست کنم؟

922
01:08:37,958 --> 01:08:38,250
البته

923
01:08:38,958 --> 01:08:39,958
ممنونم

924
01:10:07,000 --> 01:10:15,000
سلام ؛ چه خبر؟

925
01:10:19,291 --> 01:10:27,291
باشه موفق باشی

926
01:10:31,916 --> 01:10:33,166
بچه ها آماده باشین

927
01:10:33,250 --> 01:10:34,250
مهمون داریم

928
01:10:55,416 --> 01:10:57,333
خب من اصرارت رو تحسین می کنم آقا

929
01:10:57,375 --> 01:10:59,416
این در آستانه آزار و اذیته

930
01:10:59,666 --> 01:11:00,666
می تونم برای این شکایت کنم

931
01:11:00,708 --> 01:11:01,583
خب شانستو امتحان کن رفیق

932
01:11:01,666 --> 01:11:04,208
من درباره سگات که برای دزدی از خونه ها
آموزش دادی به دادگاه میگم

933
01:11:04,250 --> 01:11:06,375
سگای من به اندازه هوایی که تو تنفس می کنی
آزاد هستن آقا

934
01:11:06,541 --> 01:11:09,000
اونا هیچ آموزش خاصی از من ندیدن
اینو بهت اطمینان میدم

935
01:11:09,875 --> 01:11:12,166
من ده ها فیلم دارم که خلافش رو ثابت می کنه

936
01:11:12,208 --> 01:11:14,500
و بعضی از قهرمانای داستان
تو همین اتاق زندگی می کنن

937
01:11:14,791 --> 01:11:17,333
من همچنین لیستی از تمام اشیای با ارزش دزدیده شده دارم

938
01:11:17,375 --> 01:11:20,250
جواهرات بیشتر ؛ که تو هیچ واهمه ای از به رخ کشیدن اونا
روی صحنه نمایش نداری

939
01:11:20,500 --> 01:11:21,833
این زیباست ؛ اما من دزدی نمی کنم

940
01:11:21,916 --> 01:11:23,791
من تو توزیع مجدد ثروت سهیم هستم

941
01:11:23,833 --> 01:11:24,833
مسایل بسیار متفاوتیه

942
01:11:24,958 --> 01:11:26,916
از نظر من مشکلی نداره
اما بیا اونو متفاوت توزیع کنیم

943
01:11:27,041 --> 01:11:27,250
باشه؟

944
01:11:27,458 --> 01:11:28,458
اگه مشکلی نداری

945
01:11:30,708 --> 01:11:32,041
پس همه چیز درباره پوله

946
01:11:32,708 --> 01:11:33,708
آره

947
01:11:34,375 --> 01:11:35,375
همه چیز در مورد پوله

948
01:11:36,250 --> 01:11:37,625
پول ؛ پول ؛ پول

949
01:11:38,500 --> 01:11:41,333
همیشه آفتابی تو...عزیزم ؛ حالا هرچی

950
01:11:41,375 --> 01:11:44,375
لعنت بهت ؛‌ نمایش تموم شد ؛ باشه؟

951
01:11:44,500 --> 01:11:45,791
تو سنگ هایی که داری رو تحویل میدی

952
01:11:45,833 --> 01:11:47,583
باید جایی بین همین آشغالا مخفی شده باشه

953
01:11:47,625 --> 01:11:50,666
سعی نکن بهم بگی که اونا رو تو یه بانک گذاشتی
چون حسابت صفره

954
01:11:50,666 --> 01:11:51,666
من بررسی کردم

955
01:11:53,625 --> 01:11:54,625
بازی درنیار

956
01:11:54,625 --> 01:11:55,958
سنگ های لعنتی رو به من بده

957
01:11:56,875 --> 01:11:58,583
واقعا دلم نمی خواد امروز به یه معلول شلیک کنم

958
01:11:58,583 --> 01:11:59,916
اما مطمئن باش انجامش میدم

959
01:12:02,791 --> 01:12:04,791
۷۰؛۸۰؛ این اعداد چیه؟

960
01:12:04,791 --> 01:12:05,791
این اعداد چیه؟

961
01:12:06,083 --> 01:12:08,166
این آمار حیاتی من و ترکیبیه

962
01:12:08,208 --> 01:12:09,958
که روی اون گاوصندوق اونجا تو کمده

963
01:12:33,333 --> 01:12:34,333
ایول همینه

964
01:12:34,583 --> 01:12:37,583
حالا که تو یه مرد ثروتمند هستی
خوشحال میشم که دعوت شامت رو بپذیرم

965
01:12:41,041 --> 01:12:42,041
بشین

966
01:12:42,083 --> 01:12:43,500
شام دو دقیقه دیگه آماده میشه

967
01:12:48,041 --> 01:12:49,750
میخوای با من شام بخوری؟

968
01:12:50,958 --> 01:12:51,958
البته

969
01:12:52,708 --> 01:12:53,708
چرا نخورم؟

970
01:12:55,166 --> 01:12:59,416
منظورم اینه که کاملا صادقانه میگم
معمولا من هیچ مهمونی ندارم

971
01:13:00,583 --> 01:13:03,791
علاوه بر این پول هرگز چیزی نبوده که منو
به حرکت وادار کنه ؛‌ و همه اون جواهرات

972
01:13:03,791 --> 01:13:06,750
مطمئنا برای گردن خانم های زیبا بیشتر کاربرد داره

973
01:13:14,375 --> 01:13:15,375
تو دیوونه ای

974
01:13:17,916 --> 01:13:18,916
ممنونم

975
01:13:20,208 --> 01:13:21,208
بشین

976
01:13:26,666 --> 01:13:27,791
فلفل دلمه ای دوست داری؟

977
01:13:28,916 --> 01:13:30,125
خب میدونی بستگی داره

978
01:13:31,750 --> 01:13:34,791
مادرم همیشه درست می کرد

979
01:13:36,875 --> 01:13:38,208
من عاشق دیدن آشپزی کردن اون بودم

980
01:13:40,708 --> 01:13:43,625
راستش اونقدر گشنمه که میتونم
یه اسب رو بخورم

981
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
پس خوش شانسی

982
01:13:46,041 --> 01:13:47,041
چون آماده است

983
01:14:16,250 --> 01:14:18,041
تو می دونی که ما اینجا داریم درباره

984
01:14:18,041 --> 01:14:20,375
یه عمل جنایی جدی صحبت می کنیم ؛ درسته؟

985
01:14:20,750 --> 01:14:21,791
سگ ؛ سگ رو خورد

986
01:14:22,458 --> 01:14:24,458
این فقط یه قانون ساده طبیعته ؛ درسته؟

987
01:14:24,625 --> 01:14:27,541
می دونی ؛ حرفه ما با توجه به بحث هامون

988
01:14:27,583 --> 01:14:30,625
سخت ترین رازداری رو می طلبه

989
01:14:31,750 --> 01:14:36,708
اما اگه من به طور غیرمستقیم شاهد
یه عمل مجرمانه باشم که به مرگ منجر شده

990
01:14:36,750 --> 01:14:41,666
قانونا موظف هستم که هرگونه اطلاعاتی که ممکنه
داشته باشم رو گزارش بدم

991
01:14:42,291 --> 01:14:43,333
از خودم دفاع می کنم

992
01:14:43,833 --> 01:14:45,333
تو در خطر مجازات اعدام هستی

993
01:14:45,458 --> 01:14:46,458
متوجه هستی؟

994
01:14:47,250 --> 01:14:49,458
من تا حالا چندین بار مردم

995
01:14:49,916 --> 01:14:51,000
این یکی میتونه آخریش باشه

996
01:14:53,458 --> 01:14:54,666
خب ؛‌ اگه خواست خدا باشه

997
01:14:55,500 --> 01:14:58,125
هرچی نباشه آخرش من صرفا وسیله ای
برای خواسته های اونم

998
01:14:58,125 --> 01:14:59,125
نه ؛ نیستی

999
01:15:00,041 --> 01:15:01,750
اتفاقاتی تو زندگی میفته ؛‌ و بیشتر اونا در زمانی بوده

1000
01:15:01,791 --> 01:15:03,458
که هیچ کاری نمی تونستی دربارش انجام بدی

1001
01:15:04,208 --> 01:15:06,416
در نهایت این واکنش ماست که بیشتری اهمیت رو داره

1002
01:15:06,458 --> 01:15:08,000
یعنی ؛ میتونی غمگین باشی

1003
01:15:08,041 --> 01:15:09,041
تو میتونی ناامید باشی

1004
01:15:09,666 --> 01:15:11,416
تو میتونی مبارزه کنی یا بهش بخندی

1005
01:15:12,000 --> 01:15:13,000
واقعا به تو بستگی داره

1006
01:15:13,041 --> 01:15:14,583
تصمیم خودته

1007
01:15:14,625 --> 01:15:15,625
نه هیچکس دیگه

1008
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
بهش میگند اراده آزاد

1009
01:15:18,083 --> 01:15:19,083
خدا به وجودش آورده

1010
01:15:21,458 --> 01:15:23,958
هر چند وقت یکبار این نوع موقعیت اتفاق میفته؟

1011
01:15:25,500 --> 01:15:26,666
کدوم حالت؟

1012
01:15:26,958 --> 01:15:27,958
کشتن یه فرد

1013
01:15:30,833 --> 01:15:34,041
نه ؛ تا دیروز نه

1014
01:15:35,458 --> 01:15:36,458
دیروز چه اتفاقی افتاد؟

1015
01:15:38,083 --> 01:15:40,250
خدا فرشته های آخرالزمان خودش رو فرستاد

1016
01:16:02,791 --> 01:16:03,791
نه

1017
01:16:03,833 --> 01:16:04,083
لطفا

1018
01:16:04,125 --> 01:16:04,333
لطفا

1019
01:16:04,375 --> 01:16:04,500
لطفا

1020
01:16:04,541 --> 01:16:05,541
لطفا

1021
01:16:12,125 --> 01:16:13,541
مطمئنی اینجا زندگی می کنه؟

1022
01:16:13,583 --> 01:16:15,458
آره ؛ آره ؛ آره ؛ به خدا راست میگم

1023
01:16:15,708 --> 01:16:21,375
یه گربه قرمز اونجا انتهای راهروئه

1024
01:16:21,416 --> 01:16:24,500
سگا اونجان

1025
01:16:24,791 --> 01:16:28,833
باشه ؛ حرفتو باور می کنم

1026
01:16:31,916 --> 01:16:33,250
حالا این آشغال رو برام پیدا کن

1027
01:16:33,250 --> 01:16:34,458
بجنب ؛ بزن بریم

1028
01:16:41,791 --> 01:16:42,750
همگی ؛ وقت جنگه

1029
01:17:02,833 --> 01:17:03,875
چه خبر؟

1030
01:17:04,791 --> 01:17:05,791
در لعنتی

1031
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
برو ببین چی شد ؛ برو ببین

1032
01:17:18,750 --> 01:17:19,750
میردا

1033
01:17:19,791 --> 01:17:21,375
برگرد ؛ برگرد

1034
01:17:26,958 --> 01:17:27,958
لعنتی

1035
01:17:39,250 --> 01:17:40,333
باشه ؛ میریم جلو

1036
01:17:40,583 --> 01:17:41,166
تو برگرد

1037
01:17:41,458 --> 01:17:42,000
باشه ؛ باشه

1038
01:17:42,125 --> 01:17:43,125
واموس

1039
01:18:13,208 --> 01:18:14,208
همینه

1040
01:19:25,041 --> 01:19:26,041
لعنتی ؛ حالت خوبه؟

1041
01:19:26,083 --> 01:19:26,500
حالت خوبه؟ لعنتی ؛ حالت خوبه؟

1042
01:19:26,541 --> 01:19:26,750
لعنتی ؛ حالت خوبه؟

1043
01:19:27,458 --> 01:19:28,458
ریکو

1044
01:19:58,625 --> 01:19:59,625
توپخونه رو بیار

1045
01:20:35,750 --> 01:20:36,750
لعنتی

1046
01:21:29,125 --> 01:21:30,125
تموم شد بچه

1047
01:21:30,541 --> 01:21:31,541
با هم یه قراری داشتیم

1048
01:21:32,500 --> 01:21:33,708
فکر می کردم با هم قراری داشتیم

1049
01:21:34,666 --> 01:21:36,958
اما همونطور که برای مدت طولانی می دونیم
اینا فقط احساساتی هستن

1050
01:21:36,958 --> 01:21:39,125
که منجر به سقوط فرد میشه

1051
01:21:39,916 --> 01:21:40,916
تو شیطانی

1052
01:21:41,333 --> 01:21:42,500
تو رو به جهنم برمیگردونم

1053
01:21:57,541 --> 01:21:58,541
ممنون

1054
01:22:00,000 --> 01:22:01,000
فندک قشنگیه

1055
01:22:03,125 --> 01:22:04,541
میتونم نگهش دارم؟

1056
01:22:04,583 --> 01:22:05,583
البته

1057
01:22:07,333 --> 01:22:08,333
ممنونم

1058
01:22:08,333 --> 01:22:11,000
مسخره است

1059
01:22:18,833 --> 01:22:19,833
همه اون سگا مال تو هستن؟

1060
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
آره ؛ اونا بچه هام هستن

1061
01:22:22,916 --> 01:22:28,000
نمی دونم قراره باهاشون چیکار کنن

1062
01:22:29,958 --> 01:22:30,958
نگران نباش

1063
01:22:30,958 --> 01:22:32,291
اونا دقیقا میدونن چیکار می کنن

1064
01:22:53,708 --> 01:22:55,625
فکر می کنم برای امروز به اندازه کافی سوال پرسیدم

1065
01:22:56,625 --> 01:23:00,083
یکم وقت میزارم و همه اینا رو پردازش می کنم

1066
01:23:00,125 --> 01:23:03,458
و سر در میارم که چطور می تونم...بهت کمک کنم

1067
01:23:06,333 --> 01:23:07,583
این مهربونیتو میرسونه

1068
01:23:09,541 --> 01:23:11,916
و درواقع تو قبلا هم کمک زیادی بهم کردی

1069
01:23:12,750 --> 01:23:13,750
حق با توئه

1070
01:23:14,375 --> 01:23:16,583
باید در مورد زندگیم تصمیم بگیرم

1071
01:23:18,791 --> 01:23:20,375
شاید آخرش باید بهای بدست آوردن

1072
01:23:20,416 --> 01:23:22,375
حق در کنار اون بودن رو بپردازم

1073
01:23:25,166 --> 01:23:26,166
امروز یکشنبه است

1074
01:23:26,791 --> 01:23:27,791
روز پروردگاره

1075
01:23:29,583 --> 01:23:31,375
روز مناسبیه که این سوال رو ازش بپرسیم

1076
01:23:38,083 --> 01:23:39,083
ممنونم دکتر

1077
01:23:40,125 --> 01:23:41,125
اولن هستم

1078
01:23:43,291 --> 01:23:44,291
ممنونم اولن

1079
01:24:00,750 --> 01:24:02,041
میتونم یه سوال دیگه ازت بپرسم؟

1080
01:24:03,666 --> 01:24:04,666
البته

1081
01:24:05,083 --> 01:24:06,166
چی باعث شد سفره دلتو برام باز کنی؟

1082
01:24:08,916 --> 01:24:10,458
ما هردو چیز مشترکی داریم

1083
01:24:12,041 --> 01:24:13,041
خب اون چیه؟

1084
01:24:15,333 --> 01:24:16,333
درد

1085
01:25:04,958 --> 01:25:05,958
کارت تموم شد؟

1086
01:25:09,333 --> 01:25:10,333
آره

1087
01:25:11,541 --> 01:25:12,541
کارم تموم شد

1088
01:25:45,583 --> 01:25:46,583
نه ؛ نه ؛‌ نه

1089
01:26:28,375 --> 01:26:29,375
برو ؛ برو ؛ برو

1090
01:27:25,125 --> 01:27:26,125
سلام بچه ها
