﻿1
00:00:28,987 --> 00:00:32,991
.اتفاق پیش رو بین ۲۹ ژانویه تا ۱۷ مارس رخ داده هست

2
00:00:35,493 --> 00:00:37,495
۹۱۱اتفاق اورژانسیتون چیه؟

3
00:00:38,538 --> 00:00:41,541
الو؟ -
.خواهش می‌کنم، به کمک نیاز دارم -

4
00:00:41,541 --> 00:00:44,544
.دوست پسرم داره از خون ریزی می‌میره -
آدرستون کجاست؟ -

5
00:00:44,586 --> 00:00:47,589
.۲۲۲خیابون بورلی. باید عجله کنید

6
00:00:47,589 --> 00:00:50,008
.آروم باشید خانم. کمک تو راهه -
.توی راه‌ان عزیزم -

7
00:00:50,050 --> 00:00:52,927
.فقط روش فشار بده -
اسمتون چیه خانم؟ -

8
00:00:53,053 --> 00:00:56,556
.مالوری ام -
می‌تونی بهم بگی چی شد مالوری؟ -

9
00:00:56,598 --> 00:01:03,897
نمی‌دونم چی شد. پنجره اتاق شکست و اون
.داره از دستش خون‌ریزی می‌کنه. خون همه جا هست

10
00:01:03,897 --> 00:01:07,692
شما دوتا دعوا کردین؟ -
.نه، فکر کنم داشت توی خواب راه می‌رفت -

11
00:01:07,734 --> 00:01:12,030
قبلاً اینکارو کرده بود؟ -
.بعضی وقتا توی خواب راه می‌ره ولی نه اینطوری -

12
00:01:14,657 --> 00:01:18,369
چی؟ -
.اون داره سعی می‌کنه بیاد داخل خونه -

13
00:01:18,411 --> 00:01:19,871
مالوری، چه اتفاقی داره میفته؟

14
00:01:19,871 --> 00:01:21,122
!الکس، برگرد

15
00:01:21,206 --> 00:01:22,832
.احتمالاً مورد ۱۴۸ در جریانه

16
00:01:22,916 --> 00:01:24,584
!الکس  -
.همه واحدها، لطفاً پاسخ بدید  -

17
00:01:24,626 --> 00:01:26,628
.یک هفته بعد

18
00:01:37,555 --> 00:01:38,556
.داره فیلم می‌گیره

19
00:01:39,808 --> 00:01:42,977
فیلم می‌گیری؟ می‌خوای
برات کات بزنم؟

20
00:01:43,645 --> 00:01:46,189
بگو ببینم از اون شب
چی یادت می‌آد؟

21
00:01:46,272 --> 00:01:47,857
یه نوار پایین صفحه میاد، نه؟

22
00:01:47,941 --> 00:01:49,484
.با اسم و اطلاعات من

23
00:01:49,567 --> 00:01:50,360
.مسخره‌بازی در نیار

24
00:01:50,443 --> 00:01:51,861
،آره، اگه الان مسخره‌بازی درمی‌آرم

25
00:01:51,945 --> 00:01:56,366
فقط به‌خاطر اینه که کل این قضیه
.خیلی بی‌معنیه

26
00:01:56,449 --> 00:01:57,992
دکتر بهمون گفت ضبط کنیم

27
00:01:58,076 --> 00:01:59,285
هر گونه اختلال خوابی که تجربه می‌کنی

28
00:01:59,369 --> 00:02:01,246
و چیزی که از هر اپیزود
.یادت می‌آد

29
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
.این مهمه، الکس

30
00:02:04,958 --> 00:02:06,584
...ای بابا، اگه مهمه

31
00:02:07,418 --> 00:02:11,089
به‌جز اینکه تو یه گودال
،از عرق و خون خودم بیدار شدم

32
00:02:11,214 --> 00:02:13,091
راستش چیز زیادی
...یادم نمی‌آد، پس

33
00:02:13,216 --> 00:02:14,217
،اگه برات فرقی نمی‌کنه

34
00:02:14,342 --> 00:02:16,553
.من می‌خوام به جمع کردن وسایلم ادامه بدم

35
00:02:24,435 --> 00:02:26,479
.اوه، نه، نگران نباش، خودم برش می‌دارم

36
00:02:26,563 --> 00:02:28,815
بهت گفتم که باید
.دو بار می‌اومدیم

37
00:02:28,898 --> 00:02:30,108
.هرگز

38
00:02:30,567 --> 00:02:32,443
عوضی

39
00:02:32,569 --> 00:02:34,154
،می‌دونی، برای یه آدم بی‌کار

40
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
.واقعاً به تعطیلات نیاز داری

41
00:02:38,491 --> 00:02:39,617
!خیلی طنز بود

42
00:02:42,871 --> 00:02:44,205
.بفرما

43
00:02:49,002 --> 00:02:58,011
« رویـــا خـــور »

44
00:03:02,140 --> 00:03:03,474
خب، کجا می‌ریم؟

45
00:03:03,600 --> 00:03:05,226
خب، دخترزیبا

46
00:03:05,310 --> 00:03:07,270
...و خوش‌اندام من

47
00:03:07,353 --> 00:03:08,605
.یه سفر برنامه‌ریزی کرده

48
00:03:09,397 --> 00:03:10,940
.ده روز فقط گشت وگذار

49
00:03:11,024 --> 00:03:14,402
.ما بهش می‌گیم کلبهٔ گیم-
.نه  -

50
00:03:14,485 --> 00:03:17,447
این اولین باریه که برای تولدت
.داریم میریم مسافرت

51
00:03:17,572 --> 00:03:20,992
هیجان‌زده‌ای؟  -
.خیلی هیجان‌زده‌ام  -

52
00:03:21,117 --> 00:03:22,368
.آه، آره

53
00:03:22,452 --> 00:03:25,663
،نگاه کنید به این همه هیجان
.خانم‌ها و آقایان

54
00:03:26,289 --> 00:03:28,458
قراره تمام این مدت از من فیلم بگیری

55
00:03:28,583 --> 00:03:32,128
انگار من ستارهٔ یکی از مستندات تو هستم؟

56
00:03:32,212 --> 00:03:35,506
.خب، الکس، مردم حق دارن بدونن

57
00:03:35,632 --> 00:03:38,676
.آره، خیلی بامزه بود

58
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
.وای
.این خیلی قشنگه

59
00:04:13,503 --> 00:04:15,713
آره، مثل اینه که
.یه چشم‌انداز اختصاصی داریم

60
00:04:36,359 --> 00:04:38,403
.یا پیغمبر، اینو نگاه کن

61
00:04:38,528 --> 00:04:40,738
.از آپارتمان ما بزرگتره

62
00:04:41,489 --> 00:04:43,866
می‌دونی، ما هیچ‌وقت نمی‌تونیم
،یه خونه بخریم

63
00:04:43,950 --> 00:04:46,619
ولی می‌تونم ببینم که تو یه سولهٔ باحال
.زندگی می‌کنیم

64
00:04:46,703 --> 00:04:48,371
می‌دونی یه سوله این روزا
چقدر قیمتشه؟

65
00:04:48,454 --> 00:04:50,331
.ما پول سوله نداریم

66
00:04:51,040 --> 00:04:52,625
.دختر که می‌تونه رؤیا ببینه

67
00:04:56,045 --> 00:04:57,714
این دیگه چه کوفتیه؟

68
00:05:03,303 --> 00:05:05,888
..."قسمت بعدی "زمین بازی تسخیر شده

69
00:05:05,972 --> 00:05:07,223
.تو یه احمقی

70
00:05:07,348 --> 00:05:09,684
.بچه‌های چرنوبیل عاشق این می‌شدن

71
00:05:10,560 --> 00:05:12,562
این تیکه آشغال
.همین الانشم داره می‌افته

72
00:05:12,687 --> 00:05:15,189
چی داری
.میگی؟ خوب به نظر می‌رسه

73
00:05:15,273 --> 00:05:16,566
.آره، از بیرون

74
00:05:17,400 --> 00:05:18,818
،چیزی که نمی‌تونی ببینی
.باید نگرانش باشی

75
00:05:21,696 --> 00:05:23,031
.در ورودی بازه

76
00:05:23,114 --> 00:05:26,451
!مهمانان عزیز..." اون ماییم"

77
00:05:26,576 --> 00:05:28,745
.به کلبهٔ دنج ما خوش آمدید"
.چند نکته را بدانید

78
00:05:28,870 --> 00:05:30,663
،وقتی رسیدید
مخزن آب گرم را روشن کنید

79
00:05:30,747 --> 00:05:33,374
که در فضای خزنده
".زیر خانه قرار دارد

80
00:05:33,458 --> 00:05:34,917
.این کار توئه

81
00:05:35,877 --> 00:05:37,670
،اگر خاموشی را تجربه کردید"
.وحشت نکنید

82
00:05:37,754 --> 00:05:39,339
باید بعد از چند دقیقه
.روشن شود

83
00:05:39,422 --> 00:05:41,090
،اگر نشد
،کلید مدارشکن را ریست کنید

84
00:05:41,174 --> 00:05:42,258
".که آن هم در فضای خزنده هست

85
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
.خاموشی‌های دوره‌ای
.چه باحال

86
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
گفتی ارزون بگیرم، و این

87
00:05:45,595 --> 00:05:47,388
ارزون‌ترین جایی بود
.که مستراح نداشت

88
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
.در ورودی بازه

89
00:05:53,644 --> 00:05:55,271
هی، فکر می‌کنی این همونه؟

90
00:05:58,191 --> 00:05:59,776
.اوه، آره

91
00:05:59,901 --> 00:06:03,404
.همون‌طور که فکر می‌کردم
.آسیب ساختاری

92
00:06:03,488 --> 00:06:05,073
.یو، این بده

93
00:06:06,449 --> 00:06:09,702
.بفرمایید داخل  -
.صد سال سیاه هم نه  -

94
00:06:10,286 --> 00:06:12,121
آه، باید همه کار رو
.خودم انجام بدم

95
00:06:12,246 --> 00:06:13,247
وقتی پای

96
00:06:13,331 --> 00:06:16,084
،فضاهای خزندهٔ ترسناک در میون باشه
.آره، باید انجام بدی

97
00:06:16,167 --> 00:06:18,044
برابری حقوق چی شد؟

98
00:06:21,297 --> 00:06:22,965
همه چی خوبه؟

99
00:06:26,677 --> 00:06:29,347
!این کارو نکن

100
00:06:29,472 --> 00:06:31,808
.آه، متأسفم
.حتماً خوابگردی می‌کردم

101
00:06:31,891 --> 00:06:32,892
عوضی

102
00:06:37,688 --> 00:06:39,357
.سلام

103
00:06:41,150 --> 00:06:43,027
.اینجا خیلی بزرگه

104
00:06:46,322 --> 00:06:48,491
.من عاشق این فر شدم

105
00:06:50,326 --> 00:06:51,202
چیه؟

106
00:06:51,327 --> 00:06:52,829
!خاموشش کن

107
00:07:01,629 --> 00:07:03,714
.یه مستراح بزرگ‌تر از این می‌شد

108
00:07:03,840 --> 00:07:06,342
.منو سرزنش نکن
.من می‌خواستم بریم کاستاریکا

109
00:07:06,426 --> 00:07:08,511
.آره، بعد از اینکه تو بلیت بخت‌آزمایی برنده بشی

110
00:07:24,485 --> 00:07:25,987
خب، نظرت چیه؟

111
00:07:29,323 --> 00:07:30,700
چی شده؟

112
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
...یعنی

113
00:07:35,204 --> 00:07:36,330
به نظر میاد داریم

114
00:07:36,414 --> 00:07:39,584
...پول زیادی رو برای
.اینجا خرج می‌کنیم

115
00:07:40,668 --> 00:07:44,046
.ببین، امسال برای هر دوی ما سخت بود

116
00:07:44,130 --> 00:07:46,382
.ولی ما به این سفر نیاز داریم، الکس

117
00:07:47,216 --> 00:07:50,052
و اگه لازم باشه پس‌انداز داریم
.که می‌تونیم ازش برداریم

118
00:07:51,721 --> 00:07:53,389
به‌علاوه، دکتر گفت

119
00:07:53,514 --> 00:07:55,516
کمی دوری از محیط
.ممکنه برات خوب باشه

120
00:07:58,853 --> 00:08:00,771
پس، لطفاً سعی کن
.کمی خوش بگذرونی

121
00:08:09,197 --> 00:08:10,948
.باشه  -
.باشه  -

122
00:08:14,243 --> 00:08:15,912
.دوربین خفن

123
00:08:16,829 --> 00:08:18,289
یکم زیاده‌روی نیست، به نظرت؟

124
00:08:18,414 --> 00:08:19,790
.فقط نشکنش

125
00:08:19,916 --> 00:08:20,958
.آره، آره

126
00:08:22,460 --> 00:08:25,838
خب، اینجا چی داریم؟

127
00:08:25,963 --> 00:08:27,089
جرئت نداری بهش دست بزنی

128
00:08:27,173 --> 00:08:28,799
.تا روز تولدت. جدی می‌گم

129
00:08:28,883 --> 00:08:31,344
.کیک یا کود، مالوری
.یکی از اینا رو امشب می‌خورم

130
00:08:31,469 --> 00:08:33,304
.اوه، خدای من، الکس

131
00:08:50,154 --> 00:08:51,197
.الکس

132
00:08:51,322 --> 00:08:53,407
.او اینجاست
.او با منه

133
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
.الکس

134
00:09:01,415 --> 00:09:04,293
.باید برگردی سر جات بخوابی  -
کیه؟  -

135
00:09:05,169 --> 00:09:06,629
کسی اینجاست؟

136
00:09:07,588 --> 00:09:10,383
.فقط منم
.هیچ‌کس اینجا نیست

137
00:09:19,934 --> 00:09:21,561
الکس، صدامو می‌شنوی؟

138
00:09:24,021 --> 00:09:26,232
عزیزم، باید
.برگردی سر جات بخوابی

139
00:09:27,316 --> 00:09:28,526
.همه‌چی خوبه

140
00:09:28,609 --> 00:09:31,195
.هیس، هیس، هیس، هیس. تو خوبی

141
00:09:31,279 --> 00:09:33,364
.من همین‌جام

142
00:09:34,407 --> 00:09:37,451
.هیس. همه‌چی خوبه

143
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
دکترا! حتی نمی‌تونن
.سر یه تماس زوم لعنتی به‌موقع حاضر بشن

144
00:09:50,673 --> 00:09:51,924
اون داره بهمون تخفیف می‌ده

145
00:09:52,717 --> 00:09:54,552
.چون بیمه نداریم، پس خوب رفتار کن

146
00:09:54,635 --> 00:09:56,887
نه. به‌خاطر اینه که می‌خواد
.از من برای کتاب بعدیش استفاده کنه

147
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
اون قبلاً... بهمون گفته بود
.که داره یکی می‌نویسه

148
00:10:00,474 --> 00:10:02,435
.اون فقط می‌خواد کمک کنه

149
00:10:04,270 --> 00:10:06,480
.سلام، دکتر اسنیپ  -
.ببخشید دیر کردم  -

150
00:10:06,564 --> 00:10:08,524
.درگیر یه بیمار دیگه بودم

151
00:10:08,608 --> 00:10:11,068
اولین شبتون تو کلبه چطور بود؟

152
00:10:12,737 --> 00:10:16,407
.اوه، خب، خوب بود
چیزی برای گزارش

153
00:10:16,532 --> 00:10:18,451
.نداریم
.خب، این کاملاً درست نیست

154
00:10:18,576 --> 00:10:20,453
دیشب، الکس
تو تخت نشسته بود

155
00:10:20,578 --> 00:10:22,163
.و داشت با خودش حرف می‌زد

156
00:10:22,663 --> 00:10:24,332
اونو روی دوربین گرفتی؟

157
00:10:24,415 --> 00:10:25,750
.آره، گرفتم

158
00:10:26,584 --> 00:10:27,668
،از وقتی آخرین بار صحبت کردیم

159
00:10:28,085 --> 00:10:29,420
بازم قسمت‌های دیگه
از اختلال خواب داشتی؟

160
00:10:30,254 --> 00:10:31,464
.نه، فکر نکنم

161
00:10:31,589 --> 00:10:33,591
خب، براتون

162
00:10:33,674 --> 00:10:35,509
یه آزمایش خواب برای
،سه هفته دیگه برنامه‌ریزی کردیم

163
00:10:35,593 --> 00:10:37,887
که امیدواریم
.نتایجی به همراه داشته باشه

164
00:10:37,970 --> 00:10:39,096
،آره، و دکتر

165
00:10:39,180 --> 00:10:41,223
این چقدر قراره
برامون آب بخوره؟

166
00:10:41,307 --> 00:10:43,726
،معمولاً حدود پنج هزار دلاره

167
00:10:43,809 --> 00:10:47,229
ولی به‌خاطر
،شرایط مالی شما

168
00:10:47,313 --> 00:10:49,273
ما هر کاری بتونیم می‌کنیم
.تا هزینه رو کاهش بدیم

169
00:10:49,398 --> 00:10:51,651
با این حال، شما مسئول

170
00:10:51,776 --> 00:10:54,779
هر دارویی هستید
.که بعدش براتون تجویز میشه

171
00:10:54,862 --> 00:10:58,366
و مطمئنیم که
این کاملاً ضروریه؟

172
00:10:59,075 --> 00:11:02,578
،در طول حمله‌های اختلال خواب
افرادی مثل شما

173
00:11:02,662 --> 00:11:05,456
در وضعیتی هستن که
،بهش می‌گن حالت گسستگی

174
00:11:05,581 --> 00:11:07,833
یعنی شما
آگاهی شناختی ندارید

175
00:11:07,958 --> 00:11:10,461
از محیطتون
.یا از کارهاتون

176
00:11:10,586 --> 00:11:12,338
،با اینکه مردم خوابگردی می‌کنن

177
00:11:12,463 --> 00:11:15,174
خیلی به‌ندرت
به‌صورت خشونت‌آمیز حمله می‌کنن

178
00:11:15,299 --> 00:11:16,717
.مثل کاری که شما هفتهٔ پیش کردید

179
00:11:16,801 --> 00:11:20,471
آزمایش خواب تنها راه
.برای مشخص کردن علته

180
00:11:20,596 --> 00:11:23,516
آره، ولی خب، اگه فقط
یه بار اتفاق افتاده باشه چی؟

181
00:11:24,016 --> 00:11:25,476
و اگه این‌طور نباشه چی؟

182
00:11:25,601 --> 00:11:27,186
الکس، خبر داری

183
00:11:27,311 --> 00:11:28,813
افرادی با اختلال تو

184
00:11:28,896 --> 00:11:31,190
پارتنراشون رو کشتن؟

185
00:11:31,774 --> 00:11:34,151
آیا هیچ‌کدوم از شما حاضرید
این ریسک رو بپذیرید؟

186
00:11:36,153 --> 00:11:39,490
موفق شدی
سوابق پزشکی خونواده‌تو پیدا کنی؟

187
00:11:39,990 --> 00:11:42,618
.ام، نه. نه، هنوز موفق نشدم

188
00:11:42,702 --> 00:11:46,497
،اختلال خواب ارثیه
پس مهمه که بفهمی

189
00:11:46,622 --> 00:11:49,709
کسی تو خونواده‌ت قبلاً
.این رو تجربه کرده یا نه

190
00:11:50,584 --> 00:11:52,503
.باشه، آره، دنبالش می‌گردم

191
00:11:52,628 --> 00:11:54,255
.من هفتهٔ دیگه تو یه کنفرانس هستم

192
00:11:54,338 --> 00:11:57,216
،اگه چیزی نیاز داشتی، وقتی برگشتم شهر
.پاسخ می‌دم

193
00:11:57,341 --> 00:12:00,302
،و یادت باشه
.دوربین رو روشن نگه دار

194
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
،مالوری

195
00:12:02,346 --> 00:12:04,807
حیاتیه که تا حد امکان
.فیلم بگیری

196
00:12:05,433 --> 00:12:07,685
.چشم
.ممنون، دکتر اسنیپ

197
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
.واقعاً از کمکتون قدردانیم

198
00:12:17,361 --> 00:12:18,237
،این دکتر اسنیپ

199
00:12:19,029 --> 00:12:20,072
به اندازهٔ یه کاکتوس
بغل‌کردنیه، نه؟

200
00:12:20,781 --> 00:12:22,241
.خب، اون تنها کسیه که از پسش برمیایم

201
00:12:23,117 --> 00:12:25,035
با این حال، کلینیک خواب
.کلی هزینه داره

202
00:12:25,161 --> 00:12:26,620
.شاید باید یه کلیه‌ام رو بفروشم

203
00:12:26,704 --> 00:12:28,998
به برگشتن به کار نورپردازی
فکر کردی؟

204
00:12:29,081 --> 00:12:31,709
روهان گفت همیشه
.تو گروهش ازت استقبال می‌شه

205
00:12:32,626 --> 00:12:34,086
تو کی با روهان حرف زدی؟

206
00:12:34,211 --> 00:12:37,173
بهت گفتم که داریم
.روی همون برنامه با هم کار می‌کنیم

207
00:12:37,256 --> 00:12:38,424
.آها

208
00:12:39,091 --> 00:12:40,885
.خب، ممنون، ولی نه ممنون

209
00:12:40,968 --> 00:12:43,763
دیگه تموم کردم کار کردن با
.اون عوضی های ازخودراضی رو

210
00:12:46,015 --> 00:12:48,017
.وای! اینو نگاه کن

211
00:12:48,100 --> 00:12:51,604
.آخ. طفلکی  -
.شاید پارتنرش این کارو کرده  -

212
00:12:51,729 --> 00:12:56,025
.هاها. خیلی بامزه
فکر می‌کنی باید دفنش کنیم؟

213
00:12:56,108 --> 00:12:57,985
دفنش کنیم؟ داری
چه چرت و پرتی میگی؟

214
00:12:58,068 --> 00:13:00,070
نمی‌دونم. حس بدی دارم که
.این‌جوری ولش کنم

215
00:13:00,196 --> 00:13:03,574
.حس بد نداشته باش. طبیعته
.بی‌خیال، فقط بریم

216
00:13:06,243 --> 00:13:07,536
!عجب

217
00:13:07,620 --> 00:13:10,456
باید یه دختر خوشگل
.این ردپا رو جا گذاشته باشه

218
00:13:10,581 --> 00:13:12,249
.بریم ببینیم کجا رفته

219
00:13:12,374 --> 00:13:13,876
.آه

220
00:13:14,835 --> 00:13:17,505
،مالوریِ خرس در جنگل داره استراحت می‌کنه
.همون‌طور که خدا می‌خواست

221
00:13:17,588 --> 00:13:20,424
،وقتی داری فیلم می‌گیری
.نمی‌تونم راحت باشم 

222
00:13:20,508 --> 00:13:23,344
به به! این یه دختر
.خوشگل هست

223
00:13:23,427 --> 00:13:25,095
!بس کن

224
00:13:25,387 --> 00:13:28,015
.حالا مراقب باش
!مالوریِ خرس داره حمله می‌کنه

225
00:13:28,140 --> 00:13:29,475
.به چالش کشیده شده

226
00:13:29,558 --> 00:13:32,102
.فصل سرما شروع شد  -
.گمشو  -

227
00:13:42,154 --> 00:13:43,322
!الکس

228
00:13:44,615 --> 00:13:47,201
چیه؟
خوبی؟ چی شده؟

229
00:13:47,326 --> 00:13:49,745
.نگاه کن  -
به‌خاطر این ترسیدی؟  -

230
00:13:49,829 --> 00:13:51,288
نزدیک بود بهم
.حملهٔ قلبی بدی

231
00:13:51,372 --> 00:13:53,040
مشکلت چیه؟

232
00:13:53,165 --> 00:13:54,166
.بخونش

233
00:13:59,630 --> 00:14:02,341
.وُاو. عجیب و غریبه

234
00:14:02,466 --> 00:14:04,134
.خیلی ترسناکه

235
00:14:04,218 --> 00:14:07,596
فکر می‌کنی مستأجرهای قبلی
اونو جا گذاشتن یا همچین چیزی؟

236
00:14:07,680 --> 00:14:09,598
می‌دونی چیه؟  -
چی؟  -

237
00:14:09,682 --> 00:14:13,561
شاید کسی که اونو نوشته
.هنوزم تو خونه‌ست

238
00:14:13,686 --> 00:14:15,855
!اوه  -
!برو گمشو  -

239
00:14:15,980 --> 00:14:17,857
!داریم میایم بگیریمت، مالوری

240
00:14:17,982 --> 00:14:20,025
.دارم میام بگیرمت
.دارم میام بگیرمت

241
00:15:03,402 --> 00:15:06,071
.می‌تونم ببینمت. می‌تونم ببینمت

242
00:15:07,156 --> 00:15:08,407
مامان، تویی؟

243
00:15:10,701 --> 00:15:11,869
.الکس

244
00:15:17,917 --> 00:15:19,835
.الکس  -
می‌تونی اون صدا رو بشنوی؟  -

245
00:15:19,919 --> 00:15:22,755
چه صدایی؟  -
.اون زیر خونه‌ست  -

246
00:15:22,880 --> 00:15:26,258
کی زیر خونه‌ست؟  -
.داره سعی می‌کنه بیاد تو  -

247
00:15:26,342 --> 00:15:27,426
.هیچ‌کس اونجا نیست، عزیزم

248
00:15:27,551 --> 00:15:28,928
.فقط داری یه کابوس می‌بینی

249
00:15:29,053 --> 00:15:31,889
.اون زیر خونه‌ست
.ما اینجا امن نیستیم

250
00:15:31,972 --> 00:15:33,557
...عزیزم  -
.ما... ما باید بریم  -

251
00:15:33,641 --> 00:15:36,268
.نه، همه‌چی خوبه  -
...ما باید  -

252
00:15:38,145 --> 00:15:40,147
عزیزم، تو فقط
.داری یه کابوس می‌بینی

253
00:15:40,272 --> 00:15:41,190
.لطفاً برگرد سر جات بخواب

254
00:15:41,273 --> 00:15:44,652
...نه، او... او
.او... او... او اینجاست

255
00:15:44,777 --> 00:15:46,779
.او اینجاست. اون زیر خونه‌ست. او می‌دونه

256
00:15:46,862 --> 00:15:48,572
.هیچ‌کس اینجا نیست  -
.نه، او می‌دونه  -

257
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
...عزیزم  -
.او می‌دونه  -

258
00:15:49,782 --> 00:15:51,033
.نه  -
.او می‌دونه  -

259
00:15:51,867 --> 00:15:53,243
.اون کارو نکن. بس کن، لطفاً
.برگرد سر جات بخواب

260
00:15:53,327 --> 00:15:55,579
.نه، خوبه. همه‌چی خوبه

261
00:15:55,663 --> 00:15:57,790
.باشه، لطفاً
.لطفاً برگرد سر جات بخواب

262
00:15:57,915 --> 00:15:59,625
.فقط دراز بکش

263
00:15:59,750 --> 00:16:03,671
.همه‌چی خوبه
.همه‌چی خوبه. هیس

264
00:16:07,341 --> 00:16:08,342
.تو خوبی

265
00:16:08,467 --> 00:16:09,843
.منو با اون تنها نذار

266
00:16:10,970 --> 00:16:12,721
.با اون تنها نذار

267
00:16:12,805 --> 00:16:14,640
.من هیچ‌جا نمی‌رم  -
.نرو  -

268
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
.من همین‌جا با تو هستم، عزیزم

269
00:16:16,058 --> 00:16:19,019
.من همین‌جام
.خوبه. خوبه

270
00:16:19,144 --> 00:16:21,480
.هیس. خوبه

271
00:16:21,563 --> 00:16:24,358
.تو خوبی. تو خوبی

272
00:16:24,483 --> 00:16:27,111
.عزیزم، من همین‌جام. هیس

273
00:16:28,320 --> 00:16:29,321
.تو خوبی

274
00:16:41,667 --> 00:16:43,168
.الکس، صبحونه آماده‌ست

275
00:16:47,006 --> 00:16:48,507
.عالی به نظر می‌رسه. ممنونم

276
00:16:48,632 --> 00:16:50,342
امروز صبحت چطوره؟

277
00:16:50,467 --> 00:16:52,845
ام، خوبم، آره. تو چطور؟

278
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
آره. تو، ام، داشتی

279
00:16:54,054 --> 00:16:55,848
.یه شب خیلی بدی رو می‌گذروندی دیشب

280
00:16:57,182 --> 00:16:58,517
.من حالم خوبه

281
00:16:58,642 --> 00:17:01,437
باشه. فقط به نظر می‌رسید
،واقعاً از چیزی ترسیدی

282
00:17:01,520 --> 00:17:02,521
واسه همین می‌خوام مطمئن بشم

283
00:17:03,313 --> 00:17:04,898
که هنوز احساس خوبی
.نسبت به اینجا بودن داری

284
00:17:05,691 --> 00:17:08,652
می‌تونیم پولمون رو پس بگیریم؟  -
.شک دارم  -

285
00:17:08,736 --> 00:17:10,904
پس احساس خیلی خوبی
.نسبت به اینجا بودن دارم

286
00:17:11,030 --> 00:17:12,656
به‌علاوه، من ده ساعت تو برف رانندگی نکردم

287
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
...فقط واسه اینکه سریع برگردیم، پس

288
00:17:14,199 --> 00:17:17,202
.باشه، عالیه
امروز به مادرت زنگ می‌زنی؟

289
00:17:18,662 --> 00:17:20,664
.برنامه‌ای نداشتم

290
00:17:20,748 --> 00:17:22,541
.ولی به دکتر اسنیپ گفتی این کارو می‌کنی

291
00:17:24,710 --> 00:17:26,378
.بی‌خیال، الکس
.این مهمه

292
00:17:26,462 --> 00:17:27,880
.اون قرار نیست چیزی بدونه

293
00:17:28,005 --> 00:17:31,050
تا حالا سعی کردی
باهاش در مورد پدر و مادرت حرف بزنی؟

294
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
.به اونا نگو پدر و مادر من

295
00:17:34,053 --> 00:17:36,096
...باشه، باشه. من فقط

296
00:17:36,221 --> 00:17:37,890
نمی‌فهمم چرا این‌قدر
با این قضیه مخالفتی

297
00:17:38,015 --> 00:17:40,100
.وقتی می‌تونه کمکت کنه

298
00:17:43,645 --> 00:17:45,064
داری به حرفم گوش می‌دی؟

299
00:17:45,189 --> 00:17:48,108
می‌شه لطفاً در موردش
صحبت نکنیم؟

300
00:17:48,692 --> 00:17:50,069
.من زنگ می‌زنم

301
00:17:50,861 --> 00:17:52,112
.باشه. ببخشید

302
00:17:56,200 --> 00:17:58,202
می‌شه لطفاً برای یه ثانیه
دوربین رو خاموش کنیم؟

303
00:17:58,285 --> 00:18:00,329
حس می‌کنم
.تو برنامهٔ "زندگی سورئال" هستم

304
00:18:08,837 --> 00:18:10,297
چه خبر؟

305
00:18:11,423 --> 00:18:12,925
.اگه یه کمکی بکنی خوبه

306
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
.خب، شاید بعداً

307
00:18:16,553 --> 00:18:19,181
در عوض، مثل یه آدم عوضی 
!داری کیف می‌کنی

308
00:18:22,267 --> 00:18:24,061
!هو- هو

309
00:18:24,144 --> 00:18:26,980
می‌خوای اون بازی رو انجام بدیم؟  -
آره. آماده‌ای؟  -

310
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
.و جمعیت دیوونه می‌شه

311
00:18:35,781 --> 00:18:37,282
یکی پیدا کردی؟

312
00:18:37,407 --> 00:18:38,200
خب، اینجا

313
00:18:38,283 --> 00:18:40,035
.انتخاب‌های زیادی برای انتخاب نیست

314
00:18:40,119 --> 00:18:41,578
.یه چیزی رو انتخاب کن

315
00:18:43,914 --> 00:18:47,042
"منو متوقف کن"
از "فیلیثی بیلی مایرز" چطوره؟

316
00:18:47,126 --> 00:18:50,504
اِم، فیلیثی بیلی مایرز؟
.آره، لطفاً

317
00:18:53,507 --> 00:18:56,260
،خیلی خب
.بذار تا آخر زیادش کنیم

318
00:18:57,886 --> 00:19:00,514
♪ فیلیثی بیلی نمی‌دونه ♪

319
00:19:00,639 --> 00:19:02,766
♪ با تو چه‌کار خواهد کرد ♪

320
00:19:02,891 --> 00:19:05,227
.چه متن‌های جالبی

321
00:19:05,310 --> 00:19:08,147
آره، نه، فکر کنم
.می‌تونم با این کنار بیام

322
00:19:08,272 --> 00:19:10,858
اینا چه مدل رقص‌هایی هستن؟  -
اوه، چیه، این؟  -

323
00:19:10,983 --> 00:19:12,442
فقط دارم
.چیزی برای دیدن بهشون می‌دم

324
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
ها؟ اینو دوست داری؟

325
00:19:14,153 --> 00:19:16,155
اینو دوست دارید، عجیب‌غریبای لعنتی؟

326
00:19:16,155 --> 00:19:16,947
.تو عجیب‌غریبی

327
00:19:17,030 --> 00:19:18,907
اوم. باید اینو
.آهنگ جدیدمون کنیم

328
00:19:18,991 --> 00:19:21,160
.اوه، آره، باید تو عروسیمون پخشش کنیم

329
00:19:37,885 --> 00:19:41,430
!الکس، صدای موسیقی رو کم کن

330
00:19:41,513 --> 00:19:43,182
♪ ،آره
...تو می‌تونی سعی کنی منو متوقف کنی ♪

331
00:19:43,265 --> 00:19:44,474
.عالیه. فیوز لعنتی پرید

332
00:19:45,517 --> 00:19:48,437
♪ فیلیثی بیلی کاری رو می‌کنه که خودش می‌خواد ♪

333
00:19:50,355 --> 00:19:51,857
♪ آره، سعی کن منو متوقف کنی ♪

334
00:19:53,609 --> 00:19:56,028
♪ تو می‌تونی سعی کنی منو متوقف کنی ♪

335
00:19:56,111 --> 00:19:58,071
الکس؟  -
♪ سعی کن منو متوقف کنی  -♪

336
00:19:58,697 --> 00:20:00,616
♪ سعی کن منو متوقف کنی ♪

337
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
♪ سعی کن منو متوقف کنی ♪

338
00:20:03,327 --> 00:20:04,953
♪ سعی کن منو متوقف کنی ♪

339
00:20:05,537 --> 00:20:07,164
♪ سعی کن منو متوقف کنی ♪

340
00:20:07,956 --> 00:20:09,499
♪ سعی کن منو متوقف کنی ♪

341
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
♪ سعی کن منو متوقف کنی ♪

342
00:20:15,214 --> 00:20:16,465
.عزیزم

343
00:20:22,387 --> 00:20:23,722
این چه کوفتیه؟

344
00:20:25,390 --> 00:20:26,808
کجایی؟

345
00:20:27,768 --> 00:20:30,520
.اوه، منو ترسوندی

346
00:20:31,396 --> 00:20:33,440
این پایین داری چیکار می‌کنی؟

347
00:20:33,565 --> 00:20:37,486
.اون نمی‌ذاره بخوابم
.اون بهم گفت بذارم بیاد تو

348
00:20:37,569 --> 00:20:39,446
.عزیزم، داری یه خواب بد می‌بینی

349
00:20:40,948 --> 00:20:41,782
.اون اینجاست

350
00:20:43,325 --> 00:20:45,244
اون مرد زیر خونه‌ست؟

351
00:20:47,955 --> 00:20:49,081
حالا کجاست؟

352
00:20:50,540 --> 00:20:52,084
.پشت سرت

353
00:20:52,918 --> 00:20:55,504
!شت

354
00:20:56,922 --> 00:20:57,923
.الکس

355
00:21:25,033 --> 00:21:27,411
اون مرد زیر خونه‌ست؟

356
00:21:28,662 --> 00:21:30,080
حالا کجاست؟

357
00:21:30,831 --> 00:21:31,915
.پشت سرت

358
00:21:32,416 --> 00:21:35,085
اوه

359
00:21:35,210 --> 00:21:36,211
.الکس

360
00:21:38,463 --> 00:21:40,007
...اوه

361
00:21:41,967 --> 00:21:44,970
.من هیچ‌کدوم از اونا رو یادم نمیاد

362
00:21:45,095 --> 00:21:46,805
مطمئنی نمی‌تونیم درستش کنیم؟

363
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
نه. اون
.یه رؤیاگیر کریستالی بود

364
00:21:50,309 --> 00:21:55,147
لعنتی این
.یه هدیهٔ واقعاً بافکر بود

365
00:21:55,981 --> 00:21:57,566
.فکر کردم به دردت می‌خوره

366
00:21:59,943 --> 00:22:02,696
دیشب در مورد یه مردی
.که تو خونه بود حرف زدی

367
00:22:02,779 --> 00:22:04,573
یادته که یه کابوس دیدی؟

368
00:22:06,783 --> 00:22:08,118
.آره، تقریباً

369
00:22:09,119 --> 00:22:10,454
برامون توضیح می‌دی؟

370
00:22:13,290 --> 00:22:17,127
.یه چیزی بود، ام، کنار در

371
00:22:18,670 --> 00:22:20,630
یادته چه‌شکلی بود؟

372
00:22:22,924 --> 00:22:24,134
شبیه یه اسکلت بود

373
00:22:24,217 --> 00:22:27,804
و یه جورایی مار از صورتش
،بیرون اومده بود

374
00:22:27,888 --> 00:22:29,931
ولی نه مار، می‌دونی؟

375
00:22:30,891 --> 00:22:32,476
.ترسناک به نظر میاد

376
00:22:35,687 --> 00:22:38,482
.احتمالاً زیاد "لاوکرافت کانتری" دیدی

377
00:22:39,232 --> 00:22:40,275
.درسته

378
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
.من می‌رم فیوزها رو درست کنم

379
00:22:47,616 --> 00:22:49,117
.باشه

380
00:22:53,121 --> 00:22:55,123
.مال، واقعاً متأسفم

381
00:22:56,291 --> 00:22:57,292
.اشکالی نداره

382
00:23:30,158 --> 00:23:31,868
!الکس، بیا اینو ببین

383
00:23:32,702 --> 00:23:35,956
.نمی‌تونم. دارم کارای مردونه می‌کنم  -
.فقط یه ثانیه طول می‌کشه  -

384
00:23:41,837 --> 00:23:46,216
.بیا اینجا. باشه، بشین
.باورت نمی‌شه

385
00:23:46,341 --> 00:23:47,342
!اوه

386
00:23:50,137 --> 00:23:51,221
این شبیه اون چیزی هست

387
00:23:51,304 --> 00:23:53,432
که دیشب تو خوابت دیدی؟

388
00:23:56,726 --> 00:23:58,478
.آره، در واقع یه کم شبیه‌شه

389
00:23:58,562 --> 00:23:59,729
.باشه، پس اینو بگیر

390
00:23:59,855 --> 00:24:01,064
یه سری آدم هستن که از

391
00:24:01,148 --> 00:24:02,774
،همون اختلال خواب تو رنج می‌برن

392
00:24:02,899 --> 00:24:06,236
و ظاهراً اینو شب به شب
.تو خوابشون می‌بینن

393
00:24:07,404 --> 00:24:08,405
.باشه

394
00:24:09,239 --> 00:24:10,365
و یه متخصص خواب هست به اسم
،دکتر آرمیتاژ

395
00:24:11,324 --> 00:24:12,826
که حتی یه کتاب در موردش نوشته
."به اسم "رؤیای سیاه شده

396
00:24:13,743 --> 00:24:15,704
من یه نسخه سفارش دادم، ولی
.تا ماه بعد نمی‌رسه

397
00:24:16,288 --> 00:24:17,414
خب، نظرت چیه؟

398
00:24:20,167 --> 00:24:22,502
نظرم در مورد چی؟  -
.در مورد همه‌ش  -

399
00:24:24,463 --> 00:24:25,505
...اِم، این

400
00:24:26,256 --> 00:24:29,092
.آره، خب، این یه... این یه داستان جالبه

401
00:24:29,217 --> 00:24:32,137
باشه، ولی نمی‌تونه
.فقط یه تصادف باشه

402
00:24:32,262 --> 00:24:34,264
اگه یه جور
توهم مشترک باشه چی

403
00:24:34,389 --> 00:24:36,183
که افرادی با اختلال تو می‌بینن؟

404
00:24:36,933 --> 00:24:38,852
خب اگه باشه چی؟

405
00:24:38,935 --> 00:24:41,938
فکر می‌کنم باید به دکتر
.آرمیتاژ زنگ بزنیم و ازش در موردش بپرسیم

406
00:24:42,564 --> 00:24:46,026
.نه. اوه، خدا. اصلاً و ابداً  -
چرا نه؟  -

407
00:24:46,943 --> 00:24:48,278
چون من به یه نظر دوم

408
00:24:48,361 --> 00:24:50,864
از طرف دکتر ون هلسینگ لعنتی 
.احتیاجی ندارم

409
00:24:50,947 --> 00:24:52,824
ولی اگه بتونه کمک کنه چی؟

410
00:24:52,949 --> 00:24:54,659
مال، این یارو در مورد
.هیولاهای رؤیا می‌نویسه

411
00:24:54,784 --> 00:24:56,244
.قرار نیست بتونه کمکی کنه

412
00:24:56,328 --> 00:24:59,789
باشه، خب، حداقل باید
.به دکتر اسنیپ بگیم

413
00:24:59,873 --> 00:25:01,500
،مال، ببین
من می‌فهمم که این می‌تونه

414
00:25:01,625 --> 00:25:02,501
یه پیچش داستانی خیلی باحال

415
00:25:03,376 --> 00:25:04,586
برای هر داستانی که
،داری سعی می‌کنی اینجا سر هم کنی، باشه

416
00:25:05,420 --> 00:25:06,671
ولی من قطعاً قرار نیست
بخاطر یه سری

417
00:25:07,464 --> 00:25:10,175
...مزخرفات جادو و جنبل
،این‌قدر خودمو اذیت کنم

418
00:25:10,300 --> 00:25:12,260
و راستش، فکر نمی‌کنم
.تو هم باید این کارو بکنی

419
00:25:12,344 --> 00:25:14,638
.باشه، باشه  -
.باشه، باشه  -

420
00:25:29,486 --> 00:25:31,947
از وقتی اومدیم اینجا
.خیلی فیلم می‌گیری

421
00:25:32,030 --> 00:25:32,906
نمی‌دونم

422
00:25:33,657 --> 00:25:34,574
هوای تازه‌ست
،یا مکان زیبا

423
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
ولی اخیراً
.احساس الهام گرفتن می‌کنم

424
00:25:37,327 --> 00:25:38,995
.این باعث شده به مستند بعدیم فکر کنم

425
00:25:39,120 --> 00:25:41,540
.آره، شرط می‌بندم همین‌طوره  -
چی بود؟  -

426
00:25:42,499 --> 00:25:43,500
.هیچی

427
00:25:43,583 --> 00:25:46,086
،به هر حال
،چند تا ایده تو ذهنمه

428
00:25:46,169 --> 00:25:48,171
.ولی می‌خوام به‌زودی شروع کنم

429
00:25:48,255 --> 00:25:50,257
آیا الان واقعاً بهترین وقته؟

430
00:25:50,340 --> 00:25:51,216
چرا که نه؟

431
00:25:53,343 --> 00:25:54,844
ما الان دقیقاً
وضع مالی خوبی نداریم

432
00:25:54,928 --> 00:25:58,223
و رک و پوست کنده، فیلم آخرت
.بیشتر از اینکه پول دربیاره، هزینه برداشت

433
00:25:58,348 --> 00:26:00,183
داری میگی باید بی‌خیال شم؟

434
00:26:01,142 --> 00:26:02,686
در مورد اون کار که
جردن بهت پیشنهاد داد چی؟

435
00:26:02,769 --> 00:26:04,020
.اون یه فرصت عالیه

436
00:26:04,145 --> 00:26:06,648
.اون برای موقعیت مسئول فنی داده‌هاست

437
00:26:06,731 --> 00:26:08,024
،نه تنها این یه تنزله

438
00:26:08,108 --> 00:26:10,944
بلکه حداقل
.سه ماه باید دور باشم

439
00:26:11,027 --> 00:26:12,362
.یه پول ثابته

440
00:26:13,196 --> 00:26:15,198
یا می‌تونی برگردی
.به اتحادیه

441
00:26:16,157 --> 00:26:17,701
.بهت گفتم که این کارو نمی‌کنم

442
00:26:17,784 --> 00:26:18,952
.باشه، فهمیدم

443
00:26:19,035 --> 00:26:20,704
،پس، تو باید هر کاری که می‌خوای رو انجام بدی

444
00:26:20,829 --> 00:26:21,997
در حالی که من باید کسی باشم

445
00:26:22,080 --> 00:26:23,873
که از پس
مسئولیت‌هامون بربیام؟

446
00:26:23,957 --> 00:26:25,208
این چه عدلیه؟

447
00:26:25,292 --> 00:26:27,085
داری در مورد چی حرف می‌زنی؟

448
00:26:27,210 --> 00:26:28,878
اومدن به
.این کلبه ایدهٔ تو بود

449
00:26:29,004 --> 00:26:30,088
،من نمی‌خواستم پول رو هدر بدم

450
00:26:30,213 --> 00:26:31,673
.ولی بازم گفتم آره

451
00:26:33,049 --> 00:26:34,259
چی؟

452
00:26:35,051 --> 00:26:36,303
.ولش کن  -
.بیا، این‌طوری نباش  -

453
00:27:04,080 --> 00:27:05,957
.سلام، جردن
چطوری؟

454
00:27:06,499 --> 00:27:08,752
خوبه. اوضاع اونجا چطوره؟

455
00:27:09,919 --> 00:27:13,256
داشتم فکر می‌کردم کی
.باید جواب اون قضیه رو بدم

456
00:27:14,507 --> 00:27:16,301
،نه، ببین
،اون یه فرصت عالیه

457
00:27:16,426 --> 00:27:18,553
و قطعاً هنوز می‌خوام
،با الکس در موردش حرف بزنم

458
00:27:18,637 --> 00:27:22,057
اما، ام، من همچنین امیدوارم
،که مستند بعدیم رو شروع کنم

459
00:27:22,140 --> 00:27:23,933
،پس دارم سعی می‌کنم بفهمم

460
00:27:24,017 --> 00:27:25,769
،فکر کنم
.اولویت‌ها و این‌جور چیزا رو

461
00:27:27,103 --> 00:27:30,273
آره، نه، قطعاً
.یه پروژهٔ عالیه

462
00:27:32,233 --> 00:27:33,568
اگه برات مشکلی نیست بهم

463
00:27:33,652 --> 00:27:35,528
،یه کم وقت اضافه بدی
.عالی می‌شه

464
00:27:41,326 --> 00:27:42,911
.هی، مالوری

465
00:27:43,536 --> 00:27:46,623
می‌دونی چیه؟ می‌تونم
.دوباره بهت زنگ بزنم؟ باشه. ممنون، جردن

466
00:27:48,458 --> 00:27:49,626
الکس؟

467
00:27:55,382 --> 00:27:57,759
.بهتره که شوخی مسخره نکنی

468
00:28:00,011 --> 00:28:01,304
داری چیکار می‌کنی؟

469
00:28:03,973 --> 00:28:05,600
می‌خوای یه چیز خنده‌دار ببینی؟

470
00:28:10,313 --> 00:28:12,649
!نه، نه، نه، نه
!داری چیکار می‌کنی؟ بس کن

471
00:28:15,402 --> 00:28:16,611
چه خبر شده؟

472
00:28:17,362 --> 00:28:18,029
تو همین الان سعی کردی دستت رو

473
00:28:18,697 --> 00:28:20,865
بذاری تو دستگاه
.خردکن زبالهٔ لعنتی

474
00:28:20,990 --> 00:28:22,242
من کردم؟  -
.آره  -

475
00:28:22,325 --> 00:28:24,703
و منو صدا کردی اینجا
.که ببینم انجامش می‌دی

476
00:28:24,828 --> 00:28:25,995
.اوه، خدای من

477
00:28:26,079 --> 00:28:28,873
.الکس، باید کمکت کنیم

478
00:28:29,499 --> 00:28:31,668
من... من نمی‌تونم
.به این کار ادامه بدم

479
00:28:32,335 --> 00:28:33,962
.من... من حالم خوب نیست

480
00:28:34,045 --> 00:28:36,256
...باید
.باید برم دراز بکشم

481
00:28:47,642 --> 00:28:50,895
.امشب می‌خوام کاملا بیخیال ‌شم

482
00:28:51,020 --> 00:28:53,356
!آره، می‌شی  -
!اوم- هوم  -

483
00:28:54,441 --> 00:28:57,193
ولی جداً، مرسی
.که امروز جونمو نجات دادی

484
00:28:57,318 --> 00:28:58,695
خوشحالم که
.به‌موقع رسیدم

485
00:28:58,820 --> 00:28:59,821
.اوم- هوم

486
00:29:00,655 --> 00:29:01,990
نزدیک بود اوضاع
.برای یه دقیقه از دست بره

487
00:29:02,073 --> 00:29:04,743
.خیلی خنده‌داره، خیلی خنده‌داره

488
00:29:06,703 --> 00:29:08,204
،ولی جداً
،اگه جای دستم یه قلاب داشتم

489
00:29:08,288 --> 00:29:10,206
،مثل کندیمن
بازم عاشقم بودی؟

490
00:29:10,582 --> 00:29:12,375
،راستش، اگه بخوام صادق باشم
ترجیح می‌دم دست نداشتی

491
00:29:12,459 --> 00:29:14,294
.تا اینکه یه قلاب داشته باشی

492
00:29:14,377 --> 00:29:16,379
،اوه، آره
.اون وقت می‌تونستم ماهی بگیرم

493
00:29:16,463 --> 00:29:18,465
.هرگز اون کلمات رو دوباره به من نگو

494
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
مگه بده ماهیگیر شم؟

495
00:29:20,467 --> 00:29:21,801
.برو گمشو

496
00:29:48,495 --> 00:29:49,746
.هیس

497
00:29:49,829 --> 00:29:52,332
.الان بیدارش می‌کنی

498
00:30:02,592 --> 00:30:03,760
.چقدر خوشگله

499
00:30:04,844 --> 00:30:06,304
.چقدر خوبه

500
00:30:07,180 --> 00:30:08,973
چیه؟

501
00:30:11,476 --> 00:30:14,395
.باشه، دارم میام

502
00:30:53,309 --> 00:30:55,061
.در ورودی بازه

503
00:31:19,836 --> 00:31:20,837
.باشه

504
00:31:22,255 --> 00:31:23,715
چی می‌خوای بازی کنی؟

505
00:31:28,136 --> 00:31:29,679
.خنده‌دار بود

506
00:31:46,279 --> 00:31:48,781
.باشه. دارم میام

507
00:32:06,090 --> 00:32:07,508
صبر کن، کجا رفتی؟

508
00:32:09,260 --> 00:32:10,595
.اوه، باشه

509
00:32:15,767 --> 00:32:17,518
.سلام، الکس

510
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
.سلام

511
00:32:20,897 --> 00:32:24,817
.بیا تو
.اینجا گرمه

512
00:32:43,044 --> 00:32:45,588
.منتظرت بودم

513
00:32:46,881 --> 00:32:47,882
.من می‌ترسم

514
00:33:10,029 --> 00:33:12,407
.دیگه نمی‌خوام اینجا باشم

515
00:33:14,534 --> 00:33:16,411
.دیگه دیره

516
00:33:18,287 --> 00:33:21,124
.خورشید سیاه طلوع می‌کنه

517
00:33:37,390 --> 00:33:38,641
.صبح‌به‌خیر

518
00:33:43,104 --> 00:33:44,814
.سلام، دکتر آرمیتاژ
.ممنون که با من ملاقات کردید

519
00:33:45,314 --> 00:33:47,984
.باعث افتخاره  -
.بابت اتصال اینترنت متأسفم  -

520
00:33:48,067 --> 00:33:49,944
من و نامزدم
.توی یه کلبه تو جنگل هستیم

521
00:33:50,028 --> 00:33:51,195
.از طرف من خوبه

522
00:33:51,821 --> 00:33:54,157
،خب، از خوندن ایمیل شما

523
00:33:54,282 --> 00:33:57,201
،ظاهراً نامزدتون
الکس، دچار

524
00:33:57,326 --> 00:34:00,663
حمله‌هایی از
اختلال خواب خشونت‌آمیز شده؟

525
00:34:00,788 --> 00:34:01,873
.بله، شده

526
00:34:01,998 --> 00:34:04,542
چند وقته
داره خوابگردی می‌کنه؟

527
00:34:05,126 --> 00:34:08,546
ام، دقیقاً بعد از اینکه
.کارش رو ول کرد شروع شد

528
00:34:08,671 --> 00:34:10,339
،اولش چیزهای کوچیک بود

529
00:34:10,423 --> 00:34:12,925
مثل جابه‌جا کردن وسایل
،تو خواب

530
00:34:13,009 --> 00:34:15,178
،نشستن تو تخت
.چیزهایی از این قبیل

531
00:34:15,261 --> 00:34:18,014
و بعد هفتهٔ پیش
.اولین حملهٔ خشونت‌آمیزش رو داشت

532
00:34:18,639 --> 00:34:22,477
،خب، استرس
،ناشی از تغییرات ناگهانی زندگی

533
00:34:22,560 --> 00:34:25,104
می‌تونه باعث شروع
،اختلالات رفتاری بشه

534
00:34:25,188 --> 00:34:27,190
.مثل اختلال خواب

535
00:34:27,273 --> 00:34:30,610
،اگه الکس دوست داشته باشه
.می‌تونم براش یه ارزیابی برنامه‌ریزی کنم

536
00:34:30,693 --> 00:34:34,030
در واقع اون نمی‌دونه
.من امروز با شما صحبت می‌کنم

537
00:34:34,155 --> 00:34:37,784
،او به دکترا بدبینه
.و من نمی‌خواستم بهش فشار بیارم

538
00:34:37,867 --> 00:34:40,369
.هیچ‌وقت نمی‌دونم چطور واکنش نشون می‌ده

539
00:34:40,787 --> 00:34:42,914
واکنش؟ منظورتون چیه؟

540
00:34:43,331 --> 00:34:47,710
.نه به شیوهٔ بد
...فقط اینه که بعضی وقتا

541
00:34:48,544 --> 00:34:51,798
به هر حال، من برای این
.نمی‌خواستم با شما حرف بزنم

542
00:34:52,298 --> 00:34:55,551
باشه. پس برای چی
می‌خواستید با من حرف بزنید؟

543
00:34:55,676 --> 00:34:57,386
،ممکنه دیوونه به نظر برسه

544
00:34:57,470 --> 00:35:01,390
اما او این چهرهٔ عجیب
.رو تو خوابش توصیف کرد

545
00:35:01,516 --> 00:35:03,434
این تقریباً شبیه
چیزیه که شما تو کتابتون

546
00:35:03,559 --> 00:35:06,062
.رؤیای سیاه شده" توصیف کردید"

547
00:35:12,151 --> 00:35:14,028
چند بار اون رو دیده؟

548
00:35:14,112 --> 00:35:17,406
.ام، یه بار که من می‌دونم  -
آیا باهاش حرف زده؟  -

549
00:35:17,490 --> 00:35:20,326
یعنی تو خوابش؟
.فکر کنم آره

550
00:35:20,785 --> 00:35:23,287
،خب این موجود چیه
دکتر آرمیتاژ؟

551
00:35:23,412 --> 00:35:25,706
آیا این یه علامت مشترکه
،که افراد با اختلال او دارن

552
00:35:25,790 --> 00:35:28,376
مثل یه توهم
یا چیزی شبیه به اون؟

553
00:35:31,087 --> 00:35:34,674
اگه الکس واقعاً چیزی رو که
،من تو کتابم توصیف می‌کنم دیده

554
00:35:34,757 --> 00:35:36,926
.توهم نبوده

555
00:35:37,051 --> 00:35:40,096
این یه موجود باستانیه
.به نام فوبتور

556
00:35:43,015 --> 00:35:44,267
ببخشید؟

557
00:35:44,392 --> 00:35:47,770
،این موجود با اسم‌های زیادی شناخته می‌شه
اما تو اساطیر یونان

558
00:35:47,895 --> 00:35:51,566
فوبتور به‌عنوان تجسم کابوس‌ها
.توصیف شده

559
00:35:51,649 --> 00:35:54,235
باور بر این بود که از طریق رؤیا
،فردی رو تسخیر می‌کنه

560
00:35:54,318 --> 00:35:57,864
تقریباً شبیه
،یه زامبی خوابگرد

561
00:35:57,947 --> 00:36:01,325
،و با گذشت زمان
.روح اون‌ها رو می‌بلعه

562
00:36:02,493 --> 00:36:06,330
تسخیر؟
مثل تسخیر شیطانی؟

563
00:36:06,455 --> 00:36:07,665
.دقیقاً

564
00:36:07,790 --> 00:36:10,251
آیا کسی تو خانوادهٔ الکس
قبلاً این رو دیده؟

565
00:36:10,334 --> 00:36:13,171
،یه پدر
یا شاید یه پدربزرگ؟

566
00:36:13,296 --> 00:36:14,839
نمی‌دونم. چرا؟

567
00:36:14,964 --> 00:36:19,051
بر اساس تجربهٔ من، اون
،اعضای یک خون رو هدف قرار می‌ده

568
00:36:19,135 --> 00:36:22,138
به خصوص کسانی که از اختلال
.اضطراب پس از سانحه رنج می‌برن

569
00:36:23,931 --> 00:36:26,058
.الکس تو پرورشگاه بزرگ شده

570
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
دوست نداره
،در مورد اون تجربه صحبت کنه

571
00:36:28,644 --> 00:36:31,272
ولی فکر می‌کنم کل قضیه
.بهش آسیب روحی زده

572
00:36:31,814 --> 00:36:35,109
.ضربهٔ روحی نیروی بسیار قدرتمندیه

573
00:36:35,193 --> 00:36:36,319
،اگه درمان نشه

574
00:36:36,402 --> 00:36:38,779
می‌تونه توی تمام جنبه‌های

575
00:36:38,863 --> 00:36:40,823
،زندگیت بخزه و اون رو فاسد کنه

576
00:36:40,948 --> 00:36:43,201
،تا اینکه در نهایت
تو رو تبدیل کنه

577
00:36:43,326 --> 00:36:45,161
.به چیزی که هیچ‌وقت نمی‌خواستی باشی

578
00:36:45,244 --> 00:36:47,038
.این همون انرژی منفیه

579
00:36:47,163 --> 00:36:50,041
این چیزیه که اون موجود
.ازش تغذیه می‌کنه

580
00:36:50,917 --> 00:36:52,043
ببخشید، ولی شما دارید

581
00:36:52,168 --> 00:36:54,420
در مورد این موجود
.جوری حرف می‌زنید که انگار واقعیه

582
00:36:54,503 --> 00:36:57,506
شما واقعاً
اینو باور ندارید، دارید؟

583
00:37:01,219 --> 00:37:03,429
می‌دونم شنیدن این
،برای شما سخته

584
00:37:03,512 --> 00:37:05,848
اما باید این واقعیت رو بپذیرید

585
00:37:05,932 --> 00:37:10,519
که ما تو دنیایی زندگی می‌کنیم
،که هم دیده‌شدنیه و هم دیده‌نشدنی

586
00:37:10,603 --> 00:37:15,066
و بخشی از اون دنیای دیده‌نشدنی
از بشریت متنفره

587
00:37:15,191 --> 00:37:17,026
،و می‌خواد اون رو نابود کنه

588
00:37:17,151 --> 00:37:20,363
.هم فیزیکی و هم روحی

589
00:37:21,113 --> 00:37:23,950
تعجب نمی‌کنم که
.تو یه مکان دورافتاده هستید

590
00:37:24,033 --> 00:37:26,285
.اون می‌خواد شما رو منزوی کنه

591
00:37:27,119 --> 00:37:29,497
اما اومدن به کلبه
.ایدهٔ من بود

592
00:37:29,580 --> 00:37:33,209
،حالا که اونجا هستید
.اجازه نمی‌ده ترکش کنید

593
00:37:33,334 --> 00:37:35,211
.باید مراقب باشید

594
00:37:35,294 --> 00:37:40,883
مالوری، این موجود
.به اندازهٔ قدیمی بودن، شیطانیه

595
00:37:41,008 --> 00:37:42,969
،هر کاری می‌کنی

596
00:37:43,052 --> 00:37:46,389
.نذار تو تاریکی تنها گیرت بیاره

597
00:37:47,890 --> 00:37:52,436
.باشه. ممنون، دکتر آرمیتاژ
.ام، از کمکتون ممنونم

598
00:37:54,730 --> 00:37:56,274
.منو ترسوندی

599
00:37:57,108 --> 00:37:58,567
با کی داشتی حرف می‌زدی؟

600
00:37:58,693 --> 00:38:01,654
...با هیچ‌کس. داشتم، ام
.داشتم یه چیزی نگاه می‌کردم

601
00:38:02,863 --> 00:38:05,324
.خوبی؟ رنگ‌پریده به نظر میای

602
00:38:08,536 --> 00:38:10,579
احساس می‌کنم
.دارم میگرن می‌گیرم

603
00:38:11,414 --> 00:38:12,790
.من ادویل آوردم

604
00:38:13,666 --> 00:38:15,376
چرا نمی‌ری دراز بکشی
تا من برات بیارم؟

605
00:38:26,429 --> 00:38:28,597
.الکس، ناهار آماده‌ست

606
00:38:35,104 --> 00:38:37,315
.اوه. خوب به نظر می‌رسه

607
00:38:37,440 --> 00:38:40,359
سردردت چطوره؟  -
.بهتره. ممنونم  -

608
00:38:41,319 --> 00:38:43,279
.خب، معلوم شد که حق با تو بود

609
00:38:44,113 --> 00:38:46,490
.خوشم میاد اینو بشنوم  -
.می‌دونم که دوست داری  -

610
00:38:48,159 --> 00:38:51,245
خب، این دفعه در مورد چی حق با من بود؟

611
00:38:51,329 --> 00:38:54,332
.دکتر آرمیتاژ
.یارو کلاً دیوونه‌ست

612
00:38:56,375 --> 00:38:57,626
تو باهاش حرف زدی؟

613
00:38:57,752 --> 00:38:59,462
آره، چون
.فکر می‌کردم می‌تونه کمک کنه

614
00:38:59,587 --> 00:39:01,630
معلوم شد
.خیلی، خیلی اشتباه می‌کردم

615
00:39:02,298 --> 00:39:04,633
پس، پشت سر من رفتی؟

616
00:39:04,759 --> 00:39:06,302
،گفتی نمی‌خوای باهاش حرف بزنی

617
00:39:06,427 --> 00:39:08,846
پس بهش زنگ زدم
.تا ببینم چی می‌دونه

618
00:39:08,971 --> 00:39:10,598
.تو بهم خیانت کردی

619
00:39:10,681 --> 00:39:13,768
خیانت کردم؟
.این مسخره‌ست

620
00:39:13,851 --> 00:39:15,269
کجا می‌ری؟

621
00:39:15,353 --> 00:39:17,897
بی‌خیال، الکس. نمی‌فهمم
.مشکل بزرگ چیه

622
00:39:17,980 --> 00:39:19,398
.آره، مشکل همینه

623
00:40:05,486 --> 00:40:06,654
.در ورودی بازه

624
00:40:08,989 --> 00:40:11,951
.مدت زیادیه که رفته بودی
.شام تو یخچاله

625
00:40:15,204 --> 00:40:16,831
.ببخشید عصبانی شدم

626
00:40:17,915 --> 00:40:20,334
منم همین‌طور. نمی‌خواستم
.این‌جوری ناراحتت کنم

627
00:40:20,418 --> 00:40:22,378
.فقط داشتم سعی می‌کردم کمک کنم

628
00:40:23,337 --> 00:40:25,506
من اخیراً
.خودم نبودم

629
00:40:25,589 --> 00:40:28,968
می‌دونی که همیشه
می‌تونی باهام در موردش حرف بزنی، درسته؟

630
00:40:29,051 --> 00:40:30,261
.می‌دونم

631
00:40:30,928 --> 00:40:32,430
اون چیه رو دستات؟

632
00:40:33,347 --> 00:40:36,016
اوه، من، ام... من داشتم
.یه کم کار بیرون انجام می‌دادم

633
00:40:36,100 --> 00:40:38,686
باشه، خب، مطمئن شو
.قبل از غذا دستاتو می‌شوری

634
00:40:38,769 --> 00:40:39,895
.چشم، مامان

635
00:40:58,289 --> 00:40:59,915
داری چیکار می‌کنی؟

636
00:41:01,584 --> 00:41:03,085
.برگرد سر جات بخواب

637
00:41:05,254 --> 00:41:07,423
چیزی که شبیه صبح بود

638
00:41:07,506 --> 00:41:09,425
.شروع یه شب بی‌پایان بود

639
00:41:10,259 --> 00:41:11,510
چی؟

640
00:41:12,303 --> 00:41:14,054
.دوباره نه

641
00:41:17,349 --> 00:41:18,559
.الکس

642
00:41:20,644 --> 00:41:21,729
.الکس

643
00:41:27,526 --> 00:41:29,862
.در آشپزخونه بازه

644
00:41:36,869 --> 00:41:37,870
...الکس، چی

645
00:41:50,007 --> 00:41:51,050
!الکس

646
00:42:03,395 --> 00:42:04,605
!اوه، خدای من

647
00:42:12,154 --> 00:42:13,822
چه کار کردی؟

648
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
!بس کن

649
00:42:22,122 --> 00:42:23,999
!الکس

650
00:42:28,003 --> 00:42:29,838
.عزیزم، لطفاً آروم باش

651
00:42:32,091 --> 00:42:33,092
.اون اینجاست

652
00:42:33,926 --> 00:42:37,846
.اون نیست، الکس
فقط منم. می‌بینی؟

653
00:42:37,972 --> 00:42:42,017
.هیچ‌کس اونجا نیست
.لطفاً آروم باش، عزیزم. لطفاً

654
00:42:42,101 --> 00:42:43,352
.لطفاً نکن

655
00:42:43,435 --> 00:42:45,604
.من همین‌جام
.من همین‌جام

656
00:42:47,815 --> 00:42:49,024
.الکس

657
00:42:50,734 --> 00:42:51,694
.الکس

658
00:42:52,903 --> 00:42:57,408
،وقتی بیداری
.برای ابد بیداری

659
00:42:58,075 --> 00:42:59,076
چی؟

660
00:43:09,378 --> 00:43:10,921
کلبه چطوره؟

661
00:43:11,797 --> 00:43:14,883
خوبه. نه به اندازهٔ
.اون چیزی که امیدوار بودم رمانتیک باشه

662
00:43:15,426 --> 00:43:17,219
چرا؟
مشکل چیه؟

663
00:43:17,803 --> 00:43:20,055
خوابگردی برادرت
.داره بدتر می‌شه

664
00:43:20,598 --> 00:43:22,933
دکتر چی میگه؟

665
00:43:23,058 --> 00:43:25,519
راستش، به همین دلیل می‌خواستم
.با تو حرف بزنم

666
00:43:25,603 --> 00:43:28,272
اونا باید در مورد
.سوابق پزشکی خانوادگی‌اش بدونن

667
00:43:29,023 --> 00:43:31,567
اوه، خب، باید از
.مامانم در مورد اون بپرسی

668
00:43:31,650 --> 00:43:34,153
،من یه پیام صوتی گذاشتم
.ولی هنوز جوابی نشنیدم

669
00:43:34,236 --> 00:43:37,906
و الکس رو می‌شناسی. اون هیچ‌وقت
.نمی‌خواد در مورد گذشته صحبت کنه

670
00:43:38,574 --> 00:43:42,620
خب، فهمیدنش سخت نیست، درسته؟

671
00:43:43,037 --> 00:43:44,246
...مثلاً، اون بچهٔ بیچاره

672
00:43:45,372 --> 00:43:47,708
،مثلاً، چیزی که از سر گذروند
...واقعاً

673
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
،وقتی اولین بار اومد پیش ما

674
00:43:49,960 --> 00:43:51,879
حتی نمی‌تونست
.تماس چشمی برقرار کنه

675
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
می‌دونم، اما این اطلاعات
.واقعاً می‌تونه کمک کنه

676
00:43:55,174 --> 00:43:56,592
پس می‌خوای من باهاش حرف بزنم؟

677
00:43:56,675 --> 00:43:59,720
در واقع، امیدوار بودم
.شاید تو چیزی بدونی

678
00:43:59,803 --> 00:44:03,140
مامانت تا حالا
در مورد والدین بیولوژیکی‌اش بهت گفته؟

679
00:44:04,058 --> 00:44:06,060
مال، فکر نمی‌کنم الکس بخواد ما

680
00:44:06,143 --> 00:44:07,895
.این‌جوری در موردش حرف بزنیم

681
00:44:07,978 --> 00:44:11,440
تامی، خوابگردی اون
.داره واقعاً ترسناک می‌شه

682
00:44:11,523 --> 00:44:13,484
دیشب
.آشپزخونه رو داغون کرد

683
00:44:13,609 --> 00:44:14,860
،و چند روز پیش
سعی کرد دستش رو

684
00:44:14,943 --> 00:44:17,112
تو دستگاه
.خردکن زباله بذاره

685
00:44:18,238 --> 00:44:19,907
.ای خدای قادر

686
00:44:19,990 --> 00:44:22,868
و علاوه بر اتفاقی که
...چند ماه پیش افتاد

687
00:44:23,494 --> 00:44:25,037
.من واقعاً نگرانشم

688
00:44:25,120 --> 00:44:27,289
صبر کن، اون به من گفت
.اون یه تصادف بود

689
00:44:28,082 --> 00:44:30,959
تو چیزی
می‌دونی که ممکنه کمک کنه؟

690
00:44:33,003 --> 00:44:36,840
،ببین، من یه زن مسیحی‌ام
.باشه؟ پس این برای من سخته

691
00:44:37,549 --> 00:44:40,636
...مامانم به من گفت که

692
00:44:41,387 --> 00:44:43,222
.پدر و مادر اون عضو یه فرقه بودن

693
00:44:45,474 --> 00:44:46,725
یه فرقه؟

694
00:44:48,435 --> 00:44:49,812
چه جور فرقه‌ای؟

695
00:44:50,854 --> 00:44:54,858
.یه فرقه از نوع منسون

696
00:44:55,943 --> 00:44:58,153
چیز دیگه‌ای گفت؟

697
00:44:58,862 --> 00:45:00,531
.نه، فقط همین رو گفت

698
00:45:00,656 --> 00:45:02,157
اسم‌هاشون رو می‌دونی؟

699
00:45:02,700 --> 00:45:03,951
...مال، فکر نمی‌کنم

700
00:45:04,034 --> 00:45:06,537
.تامی، لطفاً

701
00:45:08,706 --> 00:45:10,541
...اسم مادرش

702
00:45:12,167 --> 00:45:14,086
.کاترین تورن هست...

703
00:45:14,837 --> 00:45:16,672
.همین بود که مامانم گفت

704
00:45:16,755 --> 00:45:19,174
،برای چیز دیگه
.باید با اون یا الکس صحبت کنی

705
00:45:19,299 --> 00:45:20,843
.نه، همین کافی بود

706
00:45:20,926 --> 00:45:22,886
،و گفتن نداره

707
00:45:23,011 --> 00:45:24,680
من و تو
.هرگز این مکالمه رو نداشتیم

708
00:45:24,805 --> 00:45:26,515
کدوم مکالمه؟

709
00:45:26,640 --> 00:45:27,641
.تو بهترینی

710
00:45:27,725 --> 00:45:28,851
خب، فقط اینو یادت باشه

711
00:45:29,685 --> 00:45:30,811
وقتی داری یه اسم
.برای برادرزادم انتخاب می‌کنی

712
00:45:30,894 --> 00:45:33,397
.حله. ممنون، تامی

713
00:45:36,191 --> 00:45:37,526
...کاترین تورن

714
00:45:38,110 --> 00:45:40,821
من واقعاً برای این مسخره بازی های شیطانی
.خیلی پیر شدم

715
00:45:40,904 --> 00:45:43,073
.چون به‌زور می‌خوابی

716
00:45:46,452 --> 00:45:49,413
می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟  -
چی؟  -

717
00:45:49,538 --> 00:45:50,497
تا حالا خواستی بدونی

718
00:45:50,581 --> 00:45:52,166
،پدر و مادر بیولوژیکی‌ات کی هستن

719
00:45:52,249 --> 00:45:54,168
حتی برای خودت؟

720
00:45:54,251 --> 00:45:55,210
.باز این مزخرفات شروع شد

721
00:45:56,044 --> 00:45:58,922
بی‌خیال، این کاریه که
.زوج‌ها می‌کنن. با هم به اشتراک می‌ذارن

722
00:45:59,047 --> 00:46:01,216
.تو همه چیز رو در مورد من می‌دونی

723
00:46:01,300 --> 00:46:02,760
این در مورد اون مرد شیطانیه؟

724
00:46:02,885 --> 00:46:05,220
،نه، بهت گفتم
.اون یارو دیوونه‌ست

725
00:46:07,097 --> 00:46:08,974
.بذار من یه چیزی ازت بپرسم

726
00:46:09,057 --> 00:46:12,060
اگه یه سری عوضی بی‌ارزش
،تو رو تو بچگی رها کرده بودن

727
00:46:12,186 --> 00:46:14,521
می‌خواستی بدونی
اونا کی بودن؟

728
00:46:14,605 --> 00:46:16,398
.آره، فکر کنم می‌خواستم بدونم

729
00:46:16,482 --> 00:46:19,443
بهتره بدونی از کجا اومدی
.تا اینکه تو تاریکی باشی

730
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
.خوش به حالت

731
00:46:21,945 --> 00:46:24,490
وقتی بچه‌هامون می‌خوان
در مورد پدرشون بیشتر بدونن چی؟

732
00:46:24,573 --> 00:46:26,408
بهشون چی می‌گی؟

733
00:46:26,492 --> 00:46:30,245
.من دیگه نمی‌خوام در مورد این حرف بزنم  -
.ولی تو هیچ‌وقت نمی‌خوای حرف بزنی  -

734
00:46:30,329 --> 00:46:31,914
.مشکل همینه

735
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
.باشه

736
00:46:37,586 --> 00:46:38,796
می‌خوای حرف بزنی؟

737
00:46:40,464 --> 00:46:41,715
می‌خوای به اشتراک بذاریم؟

738
00:46:43,050 --> 00:46:44,092
.بیا به اشتراک بذاریم

739
00:46:47,012 --> 00:46:49,723
من نمی‌خوام هیچی در مورد
.اون آدما بدونم

740
00:46:49,807 --> 00:46:51,767
برام مهم نیست
.که اونا زنده باشن یا مرده

741
00:46:51,892 --> 00:46:53,602
،در واقع
امیدوارم تو جهنم بپوسن

742
00:46:53,685 --> 00:46:54,812
به خاطر کاری که با من کردن. باشه؟

743
00:46:54,937 --> 00:46:56,438
و فقط به این دلیل که
هیچ اتفاق جالبی

744
00:46:56,563 --> 00:46:58,190
،تو زندگی تو نیفتاده

745
00:46:58,273 --> 00:47:00,609
به این معنی نیست که
.تو حق داری از طریق من زندگی کنی

746
00:47:00,692 --> 00:47:02,110
،پس، از حالا به بعد
دیگه نپرسیدن

747
00:47:02,194 --> 00:47:04,905
این سؤالات لعنتی 
.بی‌فایده رو تموم کن

748
00:47:04,988 --> 00:47:07,866
باشه؟ فکر می‌کنی
می‌تونی از پس این بربیای؟

749
00:47:07,950 --> 00:47:08,951
.الکس

750
00:47:12,371 --> 00:47:13,956
...ببخشید. ام

751
00:47:15,916 --> 00:47:17,960
من... نمی‌دونم
.اون چی بود

752
00:47:18,085 --> 00:47:19,962
...نمی‌خواستم سرت داد بزنم. من فقط

753
00:47:21,088 --> 00:47:23,215
من فقط نیاز دارم
.با سرعت خودم پیش برم

754
00:47:25,467 --> 00:47:26,468
.باشه

755
00:47:27,010 --> 00:47:28,971
...متأسفم. من

756
00:47:29,096 --> 00:47:31,431
.دیگه هیچ‌وقت اون‌طوری باهات حرف نمی‌زنم

757
00:48:17,352 --> 00:48:18,395
می‌تونیم حرف بزنیم؟

758
00:48:19,688 --> 00:48:20,689
.حتماً

759
00:48:23,233 --> 00:48:25,444
می‌دونی چطور در مورد سفرهای
خانوادگی به نومینینگ حرف می‌زنی

760
00:48:25,527 --> 00:48:29,114
و پدرت
...تو رو به سینما می‌برده یا

761
00:48:30,908 --> 00:48:32,784
،خانواده دور میز جمع می‌شدن...

762
00:48:32,868 --> 00:48:34,578
در مورد روزشون حرف می‌زدن؟

763
00:48:34,703 --> 00:48:36,705
.فقط چیزای معمولی خانوادگی

764
00:48:37,748 --> 00:48:38,957
.آره

765
00:48:39,917 --> 00:48:41,376
.من هیچ‌وقت هیچ‌کدوم از اون‌ها رو نداشتم

766
00:48:43,879 --> 00:48:45,547
.نه تعطیلاتی بود

767
00:48:47,466 --> 00:48:48,550
.نه شام خانوادگی

768
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
.فقط بقا بود

769
00:48:53,889 --> 00:48:56,391
.می‌خوام بیشتر باهات صمیمی بشم
.واقعاً می‌خوام

770
00:48:56,516 --> 00:49:00,062
اما... وقتی فکر می‌کنم
...در مورد بچگی‌ام

771
00:49:03,440 --> 00:49:05,484
من دوباره برمی‌گردم
.به اونجا

772
00:49:06,151 --> 00:49:09,237
فقط یه بچهٔ کوچولوی ترسیده
.که احساس می‌کنه گیر افتاده

773
00:49:12,366 --> 00:49:14,534
فکر کنم
...چیزی که سعی دارم بگم اینه که

774
00:49:16,828 --> 00:49:19,539
.می‌خوام باهات صمیمی‌تر باشم

775
00:49:20,666 --> 00:49:23,251
.چون نیاز دارم بهتر بشم

776
00:49:25,754 --> 00:49:26,755
.باشه

777
00:49:28,006 --> 00:49:29,758
.من فقط نمی‌خوام از دستت بدم

778
00:49:30,968 --> 00:49:32,552
.تو هرگز منو از دست نمی‌دی

779
00:49:34,388 --> 00:49:36,014
فکر می‌کنی جا برای یکی دیگه هست؟

780
00:49:51,363 --> 00:49:53,657
اون چی بود؟

781
00:49:55,909 --> 00:49:56,868
الکس؟

782
00:50:09,881 --> 00:50:11,216
تویی؟

783
00:50:22,519 --> 00:50:23,687
الکس؟

784
00:51:17,741 --> 00:51:19,534
.مامانی

785
00:51:23,455 --> 00:51:26,291
داری با من شوخی می‌کنی؟

786
00:51:26,374 --> 00:51:30,128
.اونجا پایین داری چیکار می‌کنی؟ برگرد سر جات بخواب

787
00:51:30,837 --> 00:51:32,756
.این مزخرفات داره قدیمی می‌شه، الکس

788
00:51:33,215 --> 00:51:34,591
.برگرد سر جات بخواب

789
00:51:35,342 --> 00:51:37,260
.راستی، من خوبم

790
00:52:20,720 --> 00:52:22,180
لعنتی

791
00:53:13,732 --> 00:53:15,108
الکس؟

792
00:53:17,777 --> 00:53:19,029
.الکس

793
00:53:22,324 --> 00:53:24,451
.خورشید سیاه طلوع می‌کنه

794
00:53:25,619 --> 00:53:29,331
.اوه، سلام؟ الکس روی زمینه
.لطفاً بیا تو

795
00:53:31,249 --> 00:53:32,167
چی؟

796
00:53:32,375 --> 00:53:33,501
صدای منو نشنیدی که صدات می‌کردم؟

797
00:53:34,252 --> 00:53:36,504
.نه  -
اینجا بیرون داری چیکار می‌کنی؟  -

798
00:53:37,130 --> 00:53:38,965
.فقط اومدم بیرون یه کم هوا بخورم

799
00:53:39,090 --> 00:53:41,009
اون کثافت سیاه دوباره
.رو دستاته

800
00:53:41,134 --> 00:53:43,094
آره، داشتم
.اجاق فضای باز رو تمیز می‌کردم

801
00:53:43,678 --> 00:53:46,640
خوبی؟  -
.آره. دیگه ازم نپرس  -

802
00:53:46,765 --> 00:53:48,099
.ببخشید

803
00:53:50,769 --> 00:53:51,770
اون صدا رو شنیدی؟

804
00:53:52,687 --> 00:53:53,688
چه صدایی؟

805
00:53:54,648 --> 00:53:55,649
.اون

806
00:53:56,358 --> 00:53:58,276
...من نشنیدم  -
.خفه شو  -

807
00:54:00,862 --> 00:54:02,656
.شبیه صدای گریهٔ یه بچه هست

808
00:54:07,410 --> 00:54:08,411
.رفت

809
00:54:10,664 --> 00:54:14,125
واقعاً نشنیدی؟  -
.نه، من هیچی نشنیدم  -

810
00:54:16,378 --> 00:54:17,379
.عجیب بود

811
00:54:17,963 --> 00:54:19,506
،بیا
.هوا داره بد می‌شه

812
00:54:19,631 --> 00:54:22,425
بیا برگردیم کلبه
.و من صبحونه درست کنم

813
00:54:23,093 --> 00:54:24,219
...نه، تو، ام
.تو برو جلو

814
00:54:24,344 --> 00:54:26,680
من می‌خوام
.یه کم دیگه بیرون بمونم

815
00:54:27,430 --> 00:54:28,723
.باشه

816
00:54:51,204 --> 00:54:52,747
.نمی‌تونم باور کنم

817
00:54:54,457 --> 00:54:57,127
من اسم
کاترین تورن رو جستجو کردم

818
00:54:57,210 --> 00:54:58,503
.و اینو پیدا کردم

819
00:55:07,304 --> 00:55:08,722
آیا تا به حال به رختخواب رفتید

820
00:55:08,805 --> 00:55:11,016
و تو یه اتاق دیگه از خونه
بیدار شدید

821
00:55:11,099 --> 00:55:13,059
اما یادتون نمی‌آد
چطوری به اونجا رسیدید؟

822
00:55:13,435 --> 00:55:16,896
اگه این‌طوره، داستان امشب
.واقعاً شما رو می‌ترسونه

823
00:55:17,022 --> 00:55:19,482
این داستان
کاترین تورن

824
00:55:19,566 --> 00:55:22,068
.و "مریدان شب" مرموزشه

825
00:55:24,571 --> 00:55:27,324
وقتی پلیس محلی به مزرعهٔ اِرِبوس

826
00:55:27,407 --> 00:55:29,367
،در سیزدهم فوریه ۱۹۹۳ رسید

827
00:55:29,451 --> 00:55:33,621
تنها بازماندهٔ حاضر
کاترین تورن ۳۲ ساله بود

828
00:55:33,747 --> 00:55:37,876
"که یک سال قبل به "مریدان شب
.پیوسته بود

829
00:55:37,959 --> 00:55:40,211
از هفت عضو دیگهٔ فرقه
،که در مزرعه زندگی می‌کردند

830
00:55:40,295 --> 00:55:42,422
گلوی هر کدوم بریده شده بود

831
00:55:42,547 --> 00:55:44,257
،و دچار ضربهٔ جسمی قوی شده بودند

832
00:55:44,341 --> 00:55:48,970
از جمله شوهر خانم تورن
.و رهبر فرقه، جری تورن

833
00:55:49,929 --> 00:55:52,766
خانم تورن در حال زایمان بود که
.پلیس به صحنه رسید

834
00:55:52,891 --> 00:55:54,768
اون رو سریع به بیمارستان رسوندن

835
00:55:54,893 --> 00:55:58,438
که بچه با سزارین اورژانسی
.به دنیا اومد

836
00:55:58,521 --> 00:55:59,689
اون به افسرها گفت

837
00:55:59,731 --> 00:56:01,608
آقای تورن
و بقیه اعضای فرقه

838
00:56:01,691 --> 00:56:03,943
تو یه مراسم عجیب 
،کتکش زدن

839
00:56:04,069 --> 00:56:06,905
که این‌جوری
.اون زخمی شده

840
00:56:06,988 --> 00:56:09,699
خانم تورن قتل‌ها رو انکار نکرد

841
00:56:09,783 --> 00:56:12,118
اما مدعی بود که هیچی یادش نمی‌آد

842
00:56:12,202 --> 00:56:14,621
،چون موقع وقوع
.خوابگردی می‌کرده

843
00:56:14,704 --> 00:56:16,289
،قبل از اینکه بتونن متهمش کنن

844
00:56:16,373 --> 00:56:18,666
خانم تورن رو پیدا کردن
که تو سلولش خودشو آویزون کرده بود

845
00:56:18,792 --> 00:56:20,585
.و ظاهراً خودکشی کرده بود

846
00:56:20,668 --> 00:56:24,172
روی دیوار کنار
:بدنش این کلمات خراشیده شده بود

847
00:56:24,297 --> 00:56:25,840
.شب بی‌پایان

848
00:56:32,722 --> 00:56:34,140
یادمه الکس یه چیزی گفت

849
00:56:34,265 --> 00:56:37,977
در مورد اینکه صبح
،شروع یه شب بی‌پایانه

850
00:56:38,103 --> 00:56:41,815
پس من دوباره رفتم تو
.فیلم‌ها رو نگاه کردم، و اینو پیدا کردم

851
00:56:43,024 --> 00:56:45,735
.دیگه نمی‌خوام اینجا باشم

852
00:56:46,611 --> 00:56:48,488
.دیگه دیره

853
00:56:50,115 --> 00:56:51,282
.خورشید سیاه طلوع می‌کنه

854
00:56:57,539 --> 00:57:00,083
.این واقعاً خیلی مزخرفه
...حتی نمی‌تونم

855
00:57:26,151 --> 00:57:27,360
.هم

856
00:57:27,485 --> 00:57:30,697
!اوم
.بوی خوبی میاد اینجا

857
00:57:32,240 --> 00:57:33,867
.شامت داره سرد می‌شه

858
00:57:33,992 --> 00:57:36,035
وقتی صحبتمون تموم بشه
.هنوزم سرد خواهد بود

859
00:57:36,119 --> 00:57:37,579
.الان نه

860
00:57:47,172 --> 00:57:49,382
تمام روز کجا بودی؟

861
00:57:51,009 --> 00:57:53,052
.فقط داشتم از منظره لذت می‌بردم

862
00:57:54,262 --> 00:57:58,349
.می‌دونی، حق با تو بود
.اینجا قشنگه

863
00:58:02,479 --> 00:58:04,272
،در واقع
.یه سورپرایز برات دارم

864
00:58:06,399 --> 00:58:07,650
.ما می‌مونیم

865
00:58:08,651 --> 00:58:10,361
می‌مونیم؟  -
.اوهوم  -

866
00:58:10,445 --> 00:58:11,529
.من قبلاً با صاحب‌خونه‌ها صحبت کردم

867
00:58:11,613 --> 00:58:13,198
.یه هفتهٔ دیگه هم گرفتیم

868
00:58:13,281 --> 00:58:14,240
.همه چی تمومه

869
00:58:16,075 --> 00:58:19,287
واقعاً کاشکی اول
.با من در موردش حرف می‌زدی

870
00:58:20,997 --> 00:58:23,124
مشکل چیه؟
.فکر کردم خوشحال می‌شی

871
00:58:24,918 --> 00:58:27,212
فکر می‌کنم باید
.فردا برگردیم خونه

872
00:58:30,215 --> 00:58:33,092
.تو باورنکردنی هستی  -
ببخشید؟  -

873
00:58:40,892 --> 00:58:42,769
.اومدن به اینجا ایدهٔ تو بود

874
00:58:44,562 --> 00:58:46,105
.و من همراهیت کردم

875
00:58:46,773 --> 00:58:49,609
و به محض اینکه
،من شروع می‌کنم به لذت بردن

876
00:58:49,692 --> 00:58:51,945
به محض اینکه
،من شروع می‌کنم به احساس بهتر

877
00:58:53,279 --> 00:58:54,656
.تو فقط می‌خوای بری

878
00:58:56,199 --> 00:58:58,493
نمی‌فهمم
.تو از من چی می‌خوای

879
00:58:58,618 --> 00:59:00,036
.می‌خوام بری کمک بگیری

880
00:59:02,288 --> 00:59:06,125
اوه، چه چیزی تو وجود من
نیاز به کمک داره؟

881
00:59:06,251 --> 00:59:08,878
چرا نمی‌تونم تنها گذاشته بشم؟

882
00:59:09,963 --> 00:59:11,756
خوابگردی تو
داره واقعاً بد می‌شه

883
00:59:11,839 --> 00:59:13,132
.و من نگرانتم

884
00:59:15,134 --> 00:59:18,137
.خوابگردیه
.آخر دنیا که نیست

885
00:59:18,888 --> 00:59:20,807
.الکس، به بازوت نگاه کن

886
00:59:21,516 --> 00:59:22,892
.این یه تصادف بود

887
00:59:25,645 --> 00:59:27,480
مثل اتفاقی که
تو گاراژ افتاد؟

888
00:59:36,489 --> 00:59:37,740
!هی

889
00:59:40,493 --> 00:59:41,995
کجا داری می‌ری؟

890
00:59:42,704 --> 00:59:43,913
!الکس

891
00:59:59,762 --> 01:00:01,764
.در ورودی بازه

892
01:00:17,363 --> 01:00:18,364
الکس؟

893
01:00:31,836 --> 01:00:33,046
لعنتی 

894
01:01:32,105 --> 01:01:34,065
.اینجا بیرون خیلی سرده

895
01:01:36,651 --> 01:01:39,570
الکس! کجایی؟

896
01:02:09,517 --> 01:02:10,893
لعنتی

897
01:02:37,003 --> 01:02:40,047
.لطفاً، عزیزم
.من نیاز دارم که بیدار بشی

898
01:02:40,590 --> 01:02:42,508
چی رو
داری نگاه می‌کنی؟

899
01:02:47,472 --> 01:02:51,058
.الکس، لطفاً بس کن
.این تو نیستی

900
01:02:51,142 --> 01:02:55,563
.اوه، الکس، لطفاً بس کن"
".این تو نیستی

901
01:02:55,646 --> 01:02:56,773
.نه، نه

902
01:02:56,856 --> 01:03:00,067
.نه، نه، نه. نه

903
01:03:00,151 --> 01:03:01,944
.نه، نه، نه، نه
.خدایا، لطفاً روشن شو

904
01:03:02,069 --> 01:03:03,905
.لطفاً روشن شو
.لطفاً روشن شو

905
01:03:07,116 --> 01:03:08,910
دوست داری منو، مالوری؟

906
01:03:09,035 --> 01:03:10,745
.اوه، خدا، این داره اتفاق نمی‌افته

907
01:03:10,828 --> 01:03:12,830
.این برای من داره اتفاق نمی‌افته
.لطفاً

908
01:03:12,914 --> 01:03:14,957
.او می‌خواد ما با هم باشیم

909
01:03:16,542 --> 01:03:19,253
،فقط دوربین رو بذار پایین

910
01:03:19,337 --> 01:03:20,254
.و بذار بیاد تو

911
01:03:20,338 --> 01:03:24,258
!الکس، لطفاً
!باید بیدار بشی

912
01:03:24,926 --> 01:03:26,636
،اگه بیدار نشی

913
01:03:27,136 --> 01:03:31,474
اون باعث می‌شه من یه سیم ریش‌تراشببندم دور گردنت

914
01:03:39,774 --> 01:03:42,777
!اوه

915
01:03:42,860 --> 01:03:45,029
!اوه، خدا
!اوه، خدا! اوه، خدا

916
01:03:59,961 --> 01:04:02,129
.اوه، خدای من. اوه، خدای من

917
01:04:11,389 --> 01:04:14,600
چه اتفاقی داره می‌افته؟

918
01:04:24,986 --> 01:04:27,488
،مالوری، لطفاً
می‌تونی در رو باز کنی؟

919
01:04:28,614 --> 01:04:30,366
.مالوری، لطفاً، در رو باز کن

920
01:04:30,449 --> 01:04:32,368
واقعاً خودتی؟

921
01:04:32,451 --> 01:04:34,245
!در رو باز کن
داری چیکار می‌کنی؟

922
01:04:34,328 --> 01:04:36,247
!نمی‌تونم

923
01:04:36,330 --> 01:04:38,499
.مالوری، لطفاً، در رو باز کن

924
01:04:38,624 --> 01:04:42,503
.مالوری. مالوری، منم
.منم. در رو باز کن

925
01:04:42,628 --> 01:04:44,505
.نمی‌تونم

926
01:04:44,630 --> 01:04:48,092
.مالوری، در رو باز کن
!مالوری، در رو باز کن

927
01:04:50,845 --> 01:04:51,846
...مالوری

928
01:04:52,680 --> 01:04:54,557
!نه، بهم دست نزن  -
!بس کن! بس کن  -

929
01:04:54,682 --> 01:04:56,809
.مالوری، متأسفم
.متأسفم. لطفاً

930
01:04:58,060 --> 01:04:59,228
.ببین، من بیدارم الان
.منو نگاه کن

931
01:04:59,312 --> 01:05:01,188
.من نمی‌تونم به این کار ادامه بدم، الکس

932
01:05:01,314 --> 01:05:03,107
.نگاه کن. من الان بیدارم
.من الان بیدارم

933
01:05:03,983 --> 01:05:05,276
.من الان بیدارم

934
01:05:05,359 --> 01:05:07,236
.دیگه نمی‌خوام اینجا باشم

935
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
.دیگه دیره

936
01:05:12,158 --> 01:05:14,160
.خورشید سیاه طلوع می‌کنه

937
01:05:25,254 --> 01:05:27,173
.من هیچ‌کدوم از اونا رو یادم نمیاد

938
01:05:28,633 --> 01:05:31,260
ما نمی‌تونیم سه هفته
.برای کلینیک خواب صبر کنیم

939
01:05:32,887 --> 01:05:33,721
.تو زودتر از اون نیاز به کمک داری

940
01:05:34,931 --> 01:05:35,932
ما باید چیکار کنیم؟

941
01:05:36,057 --> 01:05:38,309
این‌طوری نیست که
.بتونم برم بیمارستان

942
01:05:38,392 --> 01:05:40,353
.باید به دکتر آرمیتاژ زنگ بزنی

943
01:05:42,563 --> 01:05:44,565
فکر کردم گفتی
.اون یارو دیوونه‌ست

944
01:05:44,649 --> 01:05:45,733
.اشتباه می‌کردم

945
01:05:45,816 --> 01:05:47,318
.فکر می‌کنم اون می‌تونه کمکت کنه

946
01:05:48,110 --> 01:05:50,529
.این به شدت دیوونه‌کننده‌ست

947
01:05:52,156 --> 01:05:54,408
یه چیز دیگه هست
.که باید بهت بگم

948
01:05:55,409 --> 01:05:57,244
.من با خواهرت حرف زدم

949
01:05:58,579 --> 01:06:00,206
چی؟

950
01:06:00,790 --> 01:06:01,791
.متأسفم

951
01:06:01,916 --> 01:06:02,917
می‌دونستم که تو
،نمی‌خوای این کارو بکنی

952
01:06:03,668 --> 01:06:04,961
واسه همین بهش زنگ زدم
.تا در مورد پدر و مادرت بپرسم

953
01:06:05,836 --> 01:06:08,297
،بعد از همه چیز
بازم پشت سر من رفتی؟

954
01:06:08,381 --> 01:06:10,758
.الکس، به من گوش کن

955
01:06:10,841 --> 01:06:14,387
مادرت پدرت رو کشت
.در حالی که خوابگردی می‌کرد

956
01:06:18,057 --> 01:06:19,266
چی؟

957
01:06:20,851 --> 01:06:22,728
.همراه با شش نفر دیگه

958
01:06:27,650 --> 01:06:30,236
اون عضو یه فرقه‌ای بود
که زنان آسیب‌پذیر رو هدف قرار می‌داد

959
01:06:30,361 --> 01:06:33,364
.که از اختلال اضطراب پس از سانحه و اختلال خواب رنج می‌بردن

960
01:06:38,953 --> 01:06:41,747
این می‌تونه یه نفر دیگه
.با همین اسم باشه

961
01:06:41,831 --> 01:06:43,290
.مثلاً، تو نمی‌دونی

962
01:06:44,250 --> 01:06:45,918
زنی که تو مقاله بود
بچه به دنیا آورد

963
01:06:46,002 --> 01:06:47,670
.همون شبی که تو به دنیا اومدی

964
01:06:48,254 --> 01:06:49,714
.سی سال پیش، امروز

965
01:06:50,464 --> 01:06:52,800
.الکس، این یه تصادف نیست

966
01:07:02,810 --> 01:07:04,729
.تو برای این نقشه کشیدی

967
01:07:04,812 --> 01:07:05,980
نقشهٔ چی؟

968
01:07:06,105 --> 01:07:07,273
برای همه‌ش. این از همون اول

969
01:07:07,356 --> 01:07:09,066
.فقط یه نقشه‌چینی بوده

970
01:07:09,150 --> 01:07:10,651
تو داری از من برای
.مستند بعدیت استفاده می‌کنی

971
01:07:10,735 --> 01:07:11,861
.خودت گفتی

972
01:07:11,986 --> 01:07:13,738
.این هیچ معنی‌ای نمی‌ده

973
01:07:13,821 --> 01:07:17,491
من فقط بعد از اینکه
.دکتر اسنیپ ازم خواست شروع به فیلم گرفتن کردم

974
01:07:17,616 --> 01:07:19,785
:تا حالا برای یه ثانیه متوقف شدی از خودت بپرسی

975
01:07:19,869 --> 01:07:22,204
چرا دارم ازش فیلم می‌گیرم حتی
وقتی خوابگردی نمی‌کنه؟

976
01:07:22,288 --> 01:07:24,457
چرا دوربین ۶۰۰۰ دلاریت رو آوردی

977
01:07:24,540 --> 01:07:26,667
به جای اینکه فقط از
گوشی لعنتیت استفاده کنی؟

978
01:07:26,792 --> 01:07:28,836
چون داشتم
.سعی می‌کردم بهت کمک کنم

979
01:07:28,961 --> 01:07:29,962
!چرته

980
01:07:31,047 --> 01:07:32,715
باشه، می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

981
01:07:32,840 --> 01:07:36,343
من همهٔ این کارا رو شروع کردم
.چون ازت می‌ترسیدم

982
01:07:36,469 --> 01:07:38,763
،می‌ترسیدم به خودت آسیب بزنی
.یا بدتر

983
01:07:40,848 --> 01:07:43,893
مثل وقتی که هفت ماه پیش
.سعی کردی خودتو بکشی

984
01:07:51,692 --> 01:07:53,903
.اون یه تصادف بود

985
01:07:54,028 --> 01:07:55,321
.اوه، خدای من

986
01:07:55,446 --> 01:07:57,782
،بعد از همهٔ این‌ها
.تو هنوز نمی‌تونی اعتراف کنی

987
01:07:58,491 --> 01:08:01,368
الکس، کی تصادفی
با ماشین روشن می‌خوابه

988
01:08:01,494 --> 01:08:03,662
تو گاراژ؟

989
01:08:12,129 --> 01:08:13,672
.من فکر می‌کردم می‌تونم نجاتت بدم

990
01:08:15,049 --> 01:08:19,345
اگه به اندازهٔ کافی عاشقت باشم
.که بتونم همه‌چی رو درست کنم

991
01:08:20,054 --> 01:08:21,722
.ولی نمی‌تونم

992
01:08:23,516 --> 01:08:26,143
سال‌هاست که من دارم
نیازهای تو رو جلوتر از نیازهای خودم می‌ذارم

993
01:08:26,227 --> 01:08:27,937
.و دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم

994
01:08:29,688 --> 01:08:31,982
باید شروع کنم
.به فکر کردن در مورد خودم

995
01:08:35,736 --> 01:08:39,323
چون حقیقت اینه که، من دیگه
.ازت نمی‌ترسم

996
01:08:41,117 --> 01:08:42,952
.من از تو می‌ترسم

997
01:09:06,392 --> 01:09:08,269
تو از من می‌ترسی؟

998
01:09:08,394 --> 01:09:09,770
.آره، می‌ترسم

999
01:09:13,357 --> 01:09:15,985
متأسفم که داری
،همهٔ این‌ها رو از سر می‌گذرونی

1000
01:09:16,944 --> 01:09:20,739
،اما تو مریضی، الکس
.و نیاز به کمک داری

1001
01:09:26,871 --> 01:09:27,872
خب، پس چیکار کنیم؟

1002
01:09:29,582 --> 01:09:31,417
باید از این کلبه
.بریم بیرون

1003
01:09:32,293 --> 01:09:35,462
اوضاع داره بدتر می‌شه
.از روزی که رسیدیم

1004
01:09:36,505 --> 01:09:39,508
.باشه  -
.باشه؟ باشه  -

1005
01:09:40,509 --> 01:09:42,344
.من شروع می‌کنم به جمع کردن وسایل ماشین

1006
01:09:43,971 --> 01:09:47,808
.تولدت مبارک، عزیزم
.همه‌چی خوب می‌شه

1007
01:10:12,583 --> 01:10:15,419
.عزیزم. بیا، باید بریم

1008
01:10:16,086 --> 01:10:17,504
.الکس، بیدار شو

1009
01:10:20,633 --> 01:10:21,634
.الکس

1010
01:10:26,931 --> 01:10:29,600
ساعت چنده؟  -
.ساعت دوئه  -

1011
01:10:29,683 --> 01:10:31,477
.بیا، باید بریم

1012
01:10:33,479 --> 01:10:35,356
.من نیاز به خواب دارم

1013
01:10:35,439 --> 01:10:37,858
.می‌تونی تو ماشین بخوابی
.بریم

1014
01:10:39,944 --> 01:10:42,988
.فردا بریم  -
.نه، باید الان بریم  -

1015
01:10:46,408 --> 01:10:48,118
.فقط یه شب دیگه

1016
01:10:48,202 --> 01:10:50,496
.نه. الکس، بیدار شو

1017
01:10:51,413 --> 01:10:52,665
.الکس

1018
01:10:53,415 --> 01:10:55,167
.عزیزم، بیا، باید بریم

1019
01:10:56,418 --> 01:10:57,711
!الکس

1020
01:11:07,888 --> 01:11:09,431
خب، من اطلاعاتی رو

1021
01:11:09,515 --> 01:11:11,725
که در مورد
.کاترین تورن برام فرستادی بررسی کردم

1022
01:11:11,850 --> 01:11:15,854
مالوری، در مورد "مریدان شب" چی می‌دونی؟

1023
01:11:15,938 --> 01:11:18,899
اونا یه فرقه بودن که
.از آدمها برای اهداف شخصی سوءاستفاده می‌کردن

1024
01:11:19,024 --> 01:11:22,236
اما اینم می‌دونستی
که اونا فوبتور رو می‌پرستیدن

1025
01:11:22,361 --> 01:11:25,155
که بهش می‌گفتن
خورندهٔ رؤیاها"؟"

1026
01:11:25,239 --> 01:11:27,241
دلیل اینکه اونا زن‌هایی رو هدف قرار می‌دادن

1027
01:11:27,324 --> 01:11:29,493
که از اختلال خواب و اختلال اضطراب پس از سانحه رنج می‌بردن

1028
01:11:29,576 --> 01:11:31,954
اینه که بتونن
اونا رو قربانی کنن

1029
01:11:32,079 --> 01:11:33,289
.از طریق یه مراسم شیطانی 

1030
01:11:33,414 --> 01:11:35,541
اونا باور داشتن که
وقتی بچه‌ای که

1031
01:11:35,666 --> 01:11:38,252
،از یکی از اعضای اون فرقه به دنیا میاد، سی ساله بشه

1032
01:11:38,377 --> 01:11:41,171
،تبدیل به "رهرو رؤیا" می‌شه

1033
01:11:41,255 --> 01:11:44,216
یه میزبان دائمی خوابگرد

1034
01:11:44,300 --> 01:11:45,926
"برای "خورندهٔ رؤیاها
.که تسخیرش کنه

1035
01:11:46,010 --> 01:11:48,971
و اونا به این دگردیسی

1036
01:11:49,096 --> 01:11:52,516
"طلوع خورشید سیاه"
.اشاره می‌کردن

1037
01:11:53,892 --> 01:11:56,145
.امروز تولد سی سالگی الکسه

1038
01:11:58,564 --> 01:12:00,566
مالوری، اگه کاترین تورن

1039
01:12:00,649 --> 01:12:03,485
در واقع
،مادر بیولوژیکی الکس باشه

1040
01:12:03,569 --> 01:12:07,698
یعنی
.اون "رهرو رؤیا" هست

1041
01:12:08,073 --> 01:12:09,408
.اما این امکان نداره

1042
01:12:10,451 --> 01:12:13,912
نیروهایی که تو این دنیا
.نمی‌تونی ببینی رو دست کم نگیر

1043
01:12:14,455 --> 01:12:15,998
.بی‌خیال، این دیوانه‌کننده‌ست

1044
01:12:16,123 --> 01:12:18,208
آیا الکس

1045
01:12:18,292 --> 01:12:19,585
،از آخرین باری که صحبت کردیم
رفتار خشونت‌آمیزی از خودش نشون داده؟

1046
01:12:22,296 --> 01:12:23,756
دیشب پیداش کردم
که خوابگردی می‌کرد

1047
01:12:23,881 --> 01:12:26,175
تو فضای خزنده
.زیر خونه

1048
01:12:26,300 --> 01:12:29,720
اون بهم گفت اگه
،ازش فیلم گرفتن رو متوقف نکنم
.بهم آسیب می‌زنه

1049
01:12:30,512 --> 01:12:32,598
داشتی در اون زمان
ازش فیلم می‌گرفتی؟

1050
01:12:32,681 --> 01:12:34,933
آره. درمانگر خوابش ازم
خواسته بود

1051
01:12:35,017 --> 01:12:36,643
.همهٔ حمله‌های اونو مستند کنم

1052
01:12:36,769 --> 01:12:39,021
و اون مستقیم به این واقعیت
اشاره کرد که

1053
01:12:39,146 --> 01:12:40,481
تو داشتی ازش فیلم می‌گرفتی؟

1054
01:12:40,564 --> 01:12:41,774
آره. چرا؟

1055
01:12:42,649 --> 01:12:45,402
پس اون نمی‌تونسته
.در حالت گسستگی باشه

1056
01:12:45,527 --> 01:12:48,197
اون باید از
.اطرافش آگاه بوده باشه

1057
01:12:49,490 --> 01:12:51,033
.من نمی‌فهمم

1058
01:12:51,158 --> 01:12:53,744
،یعنی وقتی اینو گفته
.بیدار بوده

1059
01:12:53,827 --> 01:12:57,623
نه، اشتباه می‌کنی. الکس
.هیچ‌وقت اون‌طوری با من حرف نمی‌زنه

1060
01:12:57,748 --> 01:13:00,793
چون اون الکس نبود
.که با تو حرف می‌زد

1061
01:13:00,918 --> 01:13:03,170
،خیلی با دقت به من گوش کن
.مالوری

1062
01:13:03,295 --> 01:13:07,549
تو باید در اسرع وقت
.از اون خونه بری بیرون

1063
01:13:07,633 --> 01:13:10,094
.تو با اون امن نیستی

1064
01:13:10,177 --> 01:13:13,097
الو؟ دکتر آرمیتاژ؟

1065
01:13:13,180 --> 01:13:14,723
اوه، خدای من. چه خبر شده؟

1066
01:13:20,354 --> 01:13:22,564
!الکس، بیدار شو! باید بریم

1067
01:13:24,608 --> 01:13:25,818
!الکس

1068
01:13:28,320 --> 01:13:29,530
!الکس

1069
01:13:46,088 --> 01:13:47,297
...الکس، ما باید

1070
01:14:31,175 --> 01:14:32,217
الکس؟

1071
01:14:42,060 --> 01:14:44,229
.اوه، خدای من
اون چه کوفتی بود؟

1072
01:14:55,282 --> 01:14:56,283
.اوه، خدا

1073
01:15:44,623 --> 01:15:45,874
.اوه، خدای من

1074
01:16:07,479 --> 01:16:08,355
کلیدها کجان؟

1075
01:16:09,022 --> 01:16:10,440
.می‌دونم اینجا هستن
...کلیدها

1076
01:16:14,820 --> 01:16:16,238
کجان؟

1077
01:16:26,707 --> 01:16:27,916
الکس؟

1078
01:16:40,679 --> 01:16:42,514
.اوه، خدای من

1079
01:16:50,606 --> 01:16:51,732
!وو

1080
01:16:51,815 --> 01:16:54,234
!لطفاً بیدار شو
!این تو نیستی

1081
01:16:54,818 --> 01:16:57,279
...مالوری

1082
01:17:02,659 --> 01:17:04,661
.اینجایی

1083
01:17:04,745 --> 01:17:06,913
!الکس، بیدار شو

1084
01:17:08,123 --> 01:17:10,334
.نگران نباش، عزیزم

1085
01:17:13,045 --> 01:17:15,297
.من الان بیدارم

1086
01:17:22,554 --> 01:17:23,513
.اوه، خدای من

1087
01:18:52,728 --> 01:18:56,273
،اوه، خدا
.این داره برای من اتفاق نمی‌افته

1088
01:19:21,089 --> 01:19:23,175
.اون تو کمد دیواریه

1089
01:19:35,562 --> 01:19:37,022
.بنگر

1090
01:19:38,857 --> 01:19:41,193
.خورشید سیاه طلوع می‌کنه

1091
01:19:43,111 --> 01:19:44,863
!نه

1092
01:20:16,269 --> 01:20:19,898
.اوه، خدای من. اوه، خدای من
.اوه، خدای من. خیلی متأسفم

1093
01:20:19,981 --> 01:20:22,442
.خیلی متأسفم. اوه، خدای من

1094
01:20:22,567 --> 01:20:26,363
.اوه، خدای من. خیلی متأسفم
.خیلی متأسفم. خیلی متأسفم

1095
01:20:26,446 --> 01:20:28,782
.تقصیر تو نیست  -
.تکون نخور  -

1096
01:20:29,533 --> 01:20:32,244
تکون نخور. من می‌خوام
.کمک بگیرم. فقط همین‌جا بمون

1097
01:20:36,873 --> 01:20:38,166
...۹۱۱ اورژانس

1098
01:20:38,250 --> 01:20:40,752
.سلام، بله
.لطفاً، من نیاز به کمک دارم

1099
01:20:40,836 --> 01:20:44,589
.داری چیکار می‌کنی؟ نه. نه

1100
01:20:44,673 --> 01:20:46,883
.خوبه  -
.دیگه دیره  -

1101
01:20:46,967 --> 01:20:48,385
.نه

1102
01:20:48,468 --> 01:20:50,095
.اونا می‌تونن درستت کنن

1103
01:20:50,804 --> 01:20:52,639
.نه، این دفعه نه

1104
01:20:52,722 --> 01:20:56,685
.آره. لطفاً. لطفاً

1105
01:20:57,394 --> 01:20:58,478
...الکس

1106
01:20:59,604 --> 01:21:02,607
.من بدون تو نمی‌تونم این کارو بکنم
.لطفاً. تو خوبی

1107
01:21:02,691 --> 01:21:04,776
.همه‌چی خوبه. لطفاً

1108
01:21:05,652 --> 01:21:07,279
.من نمی‌تونم تو رو از دست بدم

1109
01:21:09,990 --> 01:21:11,741
.هرگز منو از دست نمی‌دی

1110
01:21:11,825 --> 01:21:14,286
.اوه. خوبه

1111
01:21:17,998 --> 01:21:20,041
.لطفاً. نه

1112
01:22:39,788 --> 01:22:42,624
پیام بگذارید
.تا با شما تماس بگیرم

1113
01:22:44,250 --> 01:22:46,294
.هی، مال. جردن هستم

1114
01:22:47,879 --> 01:22:50,632
.من، ام... امیدوارم حالت خوب باشه

1115
01:22:52,133 --> 01:22:54,928
فقط می‌تونم تصور کنم

1116
01:22:55,053 --> 01:22:56,638
که چقدر این ماجرا
.برای تو سخت بوده

1117
01:22:59,724 --> 01:23:01,351
ببین، نمی‌خوام این

1118
01:23:01,434 --> 01:23:02,936
طوری برداشت بشه که
...منظور بدی دارم، اما

1119
01:23:03,436 --> 01:23:05,814
من واقعاً فکر می‌کنم
.تو اینجا یه چیز خاص داری

1120
01:23:05,939 --> 01:23:07,440
.تو یه چیز واقعی داری

1121
01:23:07,565 --> 01:23:09,651
،اگه فیلم‌ها رو درست شکل بدیم
،بهت میگم

1122
01:23:09,776 --> 01:23:12,237
این پروژه
.می‌تونه حرفه‌ات رو متحول کنه

1123
01:23:13,863 --> 01:23:16,783
می‌دونم که خودتو
.برای اتفاقی که افتاد سرزنش می‌کنی

1124
01:23:20,078 --> 01:23:21,329
اما من واقعاً فکر می‌کنم
هنوز می‌تونی

1125
01:23:21,413 --> 01:23:24,124
یه چیزی رو
.از این تراژدی بیرون بکشی

1126
01:23:24,207 --> 01:23:26,501
این باعث نمی‌شه
...الکس برگرده، اما

1127
01:23:26,626 --> 01:23:30,255
خب، کی می‌دونه، شاید کمکت کنه
.تا بفهمیش

1128
01:23:32,674 --> 01:23:34,801
گوش کن، من یه سری
،سرمایه‌گذار آماده دارم

1129
01:23:34,926 --> 01:23:37,554
ولی اونا قرار نیست
.تا ابد منتظر بمونن، مال

1130
01:23:39,931 --> 01:23:42,267
.به هر حال، لطفاً بهم زنگ بزن

1131
01:23:43,351 --> 01:23:45,270
واقعاً دلم می‌خواد
.صداتو بشنوم

1132
01:24:39,115 --> 01:24:40,617
.اوه، خدای من

1133
01:24:49,667 --> 01:24:51,544
.هرگز منو از دست نمی‌دی
