﻿1
00:00:38,083 --> 00:00:40,291
‫باید به حس قلبیت اطمینان داشته باشی.

2
00:00:40,375 --> 00:00:43,833
‫باید کاری که قلبت می‌گه رو انجام بدی.

3
00:00:43,916 --> 00:00:48,416
‫باید کاری که می‌خوای رو انجام بدی.
‫حس قلبیت چی می‌گه؟

4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
‫باید همون کار رو بکنی.

5
00:00:50,583 --> 00:00:54,666
‫باید خواسته قلبیت رو با احساست مقایسه کنی.

6
00:00:54,750 --> 00:00:57,333
‫باید بدونی که چی می‌خوای...

7
00:00:57,416 --> 00:01:00,500
‫و کار عاقلانه‌ای بکنی که عجیب نباشه...

8
00:01:00,583 --> 00:01:01,916
‫یعنی احتیاط بکنی.

9
00:01:02,291 --> 00:01:05,416
‫باید به غریزه‌ات گوش کنی.

10
00:01:32,166 --> 00:01:39,000
‫پیغام‌گیر تام لونیز.
‫بعد از صدای بوق پیام بذارید.
‫[احتضار]

11
00:01:39,041 --> 00:01:43,916
‫مادرتم. لطفا بهم زنگ بزن.
‫موضوع در مورد پدرته.

12
00:01:48,625 --> 00:01:51,458
‫[1- لیسی لونیز]

13
00:01:51,750 --> 00:01:52,875
‫آهای؟

14
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
‫اوه.

15
00:02:00,166 --> 00:02:03,375
‫شوهرتون دوباره اومد طبقه بالا پیش من.

16
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
‫گرد کمک می‌خواست.

17
00:02:05,541 --> 00:02:09,000
‫- شلوارش پاش نبود.
‫- کارش خوب نبود.

18
00:02:09,375 --> 00:02:13,500
‫- نگران بودم...
‫- الان حالمون خوب نیست.

19
00:02:13,541 --> 00:02:17,666
‫- کمکتون کنم؟
‫- نه، لزومی نداره.

20
00:02:23,000 --> 00:02:26,333
‫فقط یکم استراحت نیاز دارم، خب؟

21
00:02:26,416 --> 00:02:28,416
‫خب باشه. قبوله. خوبه.

22
00:02:29,041 --> 00:02:31,291
‫به دکتر خبر دادین؟

23
00:02:32,041 --> 00:02:33,750
‫آره. آره.

24
00:02:33,833 --> 00:02:34,916
‫لیسی؟

25
00:02:37,583 --> 00:02:38,708
‫لیسی؟

26
00:02:39,041 --> 00:02:40,291
‫لیسی؟

27
00:02:41,125 --> 00:02:43,750
‫اینجام گرد.

28
00:02:52,291 --> 00:02:56,083
‫اینطوری که نمی‌شه خانم لونیز.

29
00:02:56,208 --> 00:02:58,833
‫- ممنونم. حال ما خوبه.
‫- وگرنه چی می‌شه؟

30
00:03:00,750 --> 00:03:02,000
‫ممنونم!

31
00:03:11,541 --> 00:03:14,083
‫گرد! چه...

32
00:03:14,458 --> 00:03:17,625
‫چیکار می‌کنی؟ لازم نیست دوش بگیری.
‫بیا.

33
00:03:17,708 --> 00:03:21,833
‫- باید بریم.
‫- بریم؟ کجا می‌ریم؟

34
00:03:24,000 --> 00:03:28,541
‫بیا بیرون. همه جا رو خیس کردی.
‫بیا گرد. بیا بریم.

35
00:03:28,625 --> 00:03:30,625
‫بیرون، بیرون، بیرون.

36
00:03:30,708 --> 00:03:33,208
‫خوبه. مراقب باش نیفتی.

37
00:03:33,250 --> 00:03:36,333
‫برو توی آشپزخونه قرص‌هات رو بخور.
‫خب؟

38
00:03:36,458 --> 00:03:37,833
‫بله؟

39
00:03:53,041 --> 00:03:55,791
‫- قرص‌هات رو خوردی؟
‫- آره.

40
00:04:12,208 --> 00:04:13,625
‫لیسی؟ کجایی؟

41
00:04:18,666 --> 00:04:21,416
‫جاشون رو بلد نیستم.

42
00:04:31,750 --> 00:04:36,125
‫- الو؟
‫- سلام مامان. ببخشید سرم شلوغ بود.

43
00:04:36,166 --> 00:04:39,750
‫- آره.
‫- چطوری؟ الن زنگ زد؟

44
00:04:40,916 --> 00:04:43,875
‫بابا... بابا...
‫بابا حالش خوب نیست.

45
00:04:43,916 --> 00:04:48,000
‫دائم با لباسای بد می‌ره بیرون.
‫من...

46
00:04:48,125 --> 00:04:50,375
‫کاری از دستم برنمیاد.

47
00:04:50,416 --> 00:04:53,416
‫- به حرفم گوش نمی‌ده.
‫- بدتر شده؟

48
00:04:54,500 --> 00:04:57,125
‫آره. خیلی، خیلی بدتر شده.

49
00:04:57,166 --> 00:04:58,625
‫ای بابا.

50
00:04:59,625 --> 00:05:02,208
‫آره، من هم الان وضعم همینه...

51
00:05:02,291 --> 00:05:04,291
‫- بچه‌ی لیو اینجاست.
‫- آهان.

52
00:05:06,875 --> 00:05:10,000
‫حالشون خوبه؟ مادر و بچه؟

53
00:05:10,125 --> 00:05:12,125
‫آره، آره، حالشون خوبه.

54
00:05:12,750 --> 00:05:14,500
‫اونجا بودم و...

55
00:05:15,125 --> 00:05:17,541
‫من به دنیا آوردمش.

56
00:05:17,625 --> 00:05:20,000
‫حیف شد که بچه خودت نیست.

57
00:05:20,125 --> 00:05:23,375
‫مامان، این حرف رو نزن...

58
00:05:23,916 --> 00:05:27,375
‫- برگشتید پیش هم؟
‫- عمرا.

59
00:05:27,750 --> 00:05:31,458
‫هنوز پدر بچه‌اش رو دوست نداره؟

60
00:05:31,541 --> 00:05:33,041
‫آره... کاری...

61
00:05:33,416 --> 00:05:38,458
‫- کاری از دستم برات بر میاد؟
‫- تام، ببخشید، می‌خواستم...

62
00:05:39,375 --> 00:05:43,541
‫ وضعیت خوب نیست، مگه نه؟

63
00:05:43,625 --> 00:05:48,125
‫- بیام؟
‫- می‌تونی؟ آخه همیشه سرت شلوغه.

64
00:05:48,208 --> 00:05:51,666
‫آره، راستش کار دارم، ولی...

65
00:05:51,750 --> 00:05:56,125
‫اجازه بده به یه سری کارها رسیدگی کنم.
‫بعدش بهت خبر می‌دم، باشه؟

66
00:05:56,458 --> 00:06:00,458
‫فردا یا پس فردا زنگ می‌زنم
‫و یه کاری می‌کنیم.

67
00:06:00,541 --> 00:06:04,000
‫- باشه تام. خوبه. عالیه.
‫- باشه؟

68
00:06:04,125 --> 00:06:05,666
‫- آره، باشه.
‫- اوهوم.

69
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
‫آره، خوبه.

70
00:06:08,625 --> 00:06:10,666
‫- فردا می‌بینمت.
‫- باشه، مراقبت کن تام.

71
00:06:10,750 --> 00:06:12,375
‫- باشه؟
‫- باشه.

72
00:06:12,416 --> 00:06:15,500
‫- تو هم. تو هم. خبر می‌دم.
‫- تام؟

73
00:06:16,291 --> 00:06:19,750
‫- باشه. فردا می‌بینمت.
‫- مراقب خودت باش تام.

74
00:07:08,375 --> 00:07:10,166
‫وای گردی.

75
00:07:10,541 --> 00:07:12,625
‫نباید دیگه رانندگی کنی.

76
00:07:12,958 --> 00:07:14,208
‫برو اون‌طرف.

77
00:07:14,875 --> 00:07:18,416
‫ولی باید راهنماییم کنی.
‫دیگه چیزی نمی‌بینم.

78
00:07:21,166 --> 00:07:23,625
‫- چوب رو بده من.
‫- باشه.

79
00:07:34,666 --> 00:07:38,000
‫- یه دوچرخه‌سوار سمت چپمونه.
‫- آهان.

80
00:07:38,666 --> 00:07:41,708
‫حالا هم یه ماشین از سمت راست اومد.

81
00:07:43,416 --> 00:07:45,666
‫حالا. حالا برو.

82
00:07:51,250 --> 00:07:53,125
‫گاز بده.

83
00:08:04,541 --> 00:08:06,875
‫یه کامیون اونجاست.

84
00:08:09,916 --> 00:08:12,375
‫مراقب باش! بچه!

85
00:09:07,916 --> 00:09:12,625
‫- سلام خانم لونیاز. حالتون چطوره؟
‫- لونیز هستم. خوبم.

86
00:09:12,958 --> 00:09:15,250
‫- بفرمایید داخل.
‫- قهوه درست کنم؟

87
00:09:15,250 --> 00:09:16,375
‫نه، لازم نیست.

88
00:09:19,791 --> 00:09:24,041
‫بله. بفرمایید. خودتون بلدید دیگه.

89
00:09:25,375 --> 00:09:29,750
‫زحمت نکشید. خودم به مهمون رسیدگی می‌کنم.

90
00:09:29,875 --> 00:09:33,750
‫مهمون نیست. از شرکت بیمه سلامت اومده.

91
00:09:33,875 --> 00:09:37,208
‫- چندمین باریه که اومده؟
‫- سومین باره.

92
00:09:37,291 --> 00:09:42,541
‫اگه می‌خوای پول بیشتری بگیری
‫ باید نشون بدی که حالت بده.

93
00:09:42,625 --> 00:09:45,666
‫پول لازمت می‌شه.

94
00:09:45,750 --> 00:09:48,875
‫- وای اون چیه دیگه؟
‫- گرد کشیده.

95
00:09:51,625 --> 00:09:55,375
‫- قرار نبود امروز دخترت بیاد؟
‫- چرا.

96
00:09:57,375 --> 00:10:00,041
‫واسه بهداشت شخصی هر روز چقدر؟

97
00:10:00,416 --> 00:10:04,041
‫نیم ساعت. یا یه ساعت.

98
00:10:04,125 --> 00:10:07,708
‫آقای لونیز نمی‌تونه تنهایی حمام کنه.
‫هیچ‌کدومشون نمی‌تونن.

99
00:10:08,125 --> 00:10:12,875
‫- یا خانم لونیز.
‫- چقدر؟ بیشتر نیم ساعت یا یه ساعت؟

100
00:10:12,958 --> 00:10:17,791
‫مشکلی نیست. می‌نویسم چهل و پنج دقیقه.
‫تنها دستشویی می‌رید؟

101
00:10:18,166 --> 00:10:19,041
‫آره.

102
00:10:19,041 --> 00:10:22,458
‫آره، اگه کوچیک باشه دو دقیقه طول می‌کشه...

103
00:10:22,541 --> 00:10:25,416
‫و اگه بزرگ باشه هشت دقیقه.

104
00:10:25,791 --> 00:10:30,625
‫متاسفم، ولی شرایط شما
‫ صلاحیت مراقبت بیشتر نداره.

105
00:10:33,208 --> 00:10:35,625
‫بدتر شده!

106
00:10:36,541 --> 00:10:39,625
‫- کمک نیاز دارم!
‫- کمکتون می‌کنیم.

107
00:10:39,708 --> 00:10:43,291
‫همین الانش هم ماهانه 364 یورو کمک می‌کنیم.

108
00:10:43,375 --> 00:10:46,458
‫ولی باید نیازتون بیشتر باشه
‫که کمک افزایش پیدا کنه.

109
00:10:46,541 --> 00:10:50,375
‫- یه مقدار خاصی تحمل هم باید در نظر بگیریم.
‫- تحمل؟

110
00:10:50,750 --> 00:10:55,875
‫اکثرا بیمارهای تحت بیمه در مورد
‫ رنجششون زیاده‌روی می‌کنن.

111
00:10:55,958 --> 00:11:01,416
‫- قابل درک هم هست.
‫- خیال کردین من نشستم اینجا دروغ می‌گم؟

112
00:11:01,500 --> 00:11:03,125
‫- نه، نه.
‫- آره؟

113
00:11:03,166 --> 00:11:03,958
‫ نه، نه.

114
00:11:04,375 --> 00:11:07,416
‫- هر برداشتی... شخصیه.
‫- بله؟

115
00:11:07,500 --> 00:11:11,708
‫- یعنی برداشتتون اینه که دروغ می‌گم؟
‫- نه، منظورم این نبود.

116
00:11:11,791 --> 00:11:14,375
‫لطفا دلخور نشید خانم...
‫خانم...

117
00:11:14,458 --> 00:11:19,000
‫لونیز! هر دو لونیز هستن!
‫چرا انقدر کندذهنی؟

118
00:11:19,125 --> 00:11:22,000
‫متوجه نیستی اصلا زیاده‌روی نمی‌کنه؟

119
00:11:22,375 --> 00:11:27,250
‫خودش رو جمع و جور کرده و خجالت می‌کشه
‫ که بگه هر شب خودشو خراب میکنه

120
00:11:27,875 --> 00:11:33,208
‫- نه، هر شب نه.
‫- درسته؟ دارید تظاهر می‌کنید خوبه؟

121
00:11:33,291 --> 00:11:35,791
‫بله، مشخصا همینه!

122
00:11:36,166 --> 00:11:41,875
‫از نظر ما کسی که بتونه تاثیر خوبی بذاره...

123
00:11:41,958 --> 00:11:46,666
‫- توانایی مراقبت از خودش رو داره.
‫- یعنی که چی...

124
00:11:47,291 --> 00:11:49,375
‫- اوه!
‫- لیسی؟

125
00:11:49,750 --> 00:11:50,875
‫لیسی؟

126
00:11:51,541 --> 00:11:54,875
‫کی... کی... اون خانم می‌ره؟

127
00:11:55,625 --> 00:11:58,250
‫خیلی زود می‌ره گردی.

128
00:12:12,166 --> 00:12:14,166
‫گرد.

129
00:12:15,250 --> 00:12:17,541
‫گرد. گرد! کمک.

130
00:12:17,625 --> 00:12:19,125
‫کمکم کن گرد!

131
00:12:25,958 --> 00:12:27,250
‫کمک!

132
00:12:28,541 --> 00:12:30,541
‫کمک!

133
00:12:33,541 --> 00:12:36,208
‫کمک! کمک!

134
00:12:36,291 --> 00:12:37,458
‫کمک!

135
00:12:41,666 --> 00:12:44,875
‫- خانم لونیز؟
‫- کمک!

136
00:12:44,958 --> 00:12:46,500
‫خانم لونیز؟

137
00:12:46,875 --> 00:12:50,375
‫- کمک!
‫- خانم لونیز؟

138
00:12:50,750 --> 00:12:52,916
‫خانم لونیز؟

139
00:12:59,125 --> 00:13:01,000
‫وای! لعنت بهش.

140
00:13:07,458 --> 00:13:09,791
‫وای. خانم لونیز؟

141
00:13:10,166 --> 00:13:12,750
‫خانم لونیز؟ بله، بله.
‫خانم لونیز؟

142
00:13:13,958 --> 00:13:16,500
‫- سکته‌ست؟ حمله قلبیه؟
‫- کمک!

143
00:13:16,625 --> 00:13:20,125
‫الان دکتر خبر می‌کنم. خب؟
‫الان خبر می‌کنم...

144
00:13:24,541 --> 00:13:27,458
‫ الو؟ الو؟

145
00:13:27,541 --> 00:13:29,541
‫اه!

146
00:13:39,125 --> 00:13:40,208
‫سلام.

147
00:13:43,916 --> 00:13:47,000
‫حالت بهتره؟

148
00:13:47,125 --> 00:13:49,708
‫- من...
‫- هوا؟ یا سفته؟

149
00:13:51,208 --> 00:13:54,750
‫بخاطر قرصه. مامانم هم همین‌طور می‌شد.

150
00:13:54,875 --> 00:13:56,791
‫گرد کجاست؟

151
00:13:56,875 --> 00:14:01,875
‫بردیمش یه مرکز سر کوچه کنار صلیب سرخ.

152
00:14:01,958 --> 00:14:04,625
‫اول توی مراقبت کوتاه مدته.

153
00:14:05,958 --> 00:14:09,125
‫اتاق شخصی داره. حالش خوبه.

154
00:14:13,625 --> 00:14:16,458
‫می‌تونم در آینده بهت کمک کنم.

155
00:14:16,541 --> 00:14:20,791
‫نزدیکم. می‌تونم روزی سه بار بهت سر بزنم.

156
00:14:21,166 --> 00:14:25,541
‫و مشخصا می‌تونی هر موقع
‫ بخوای بهم زنگ بزنی...

157
00:14:25,625 --> 00:14:29,125
‫می‌تونم برم خرید...
‫نظافت کنم یا...

158
00:14:29,166 --> 00:14:31,875
‫- پرستاری؟
‫- نه.

159
00:14:32,958 --> 00:14:35,791
‫- آرایشگر بودم.
‫- آهان، متوجه‌ام.

160
00:14:35,875 --> 00:14:40,375
‫- می‌تونی موهام رو اصلاح کنی.
‫- ولی رایگان نه.

161
00:14:40,458 --> 00:14:42,750
‫شوهر مرحومم کارش آزاد بود.

162
00:14:43,125 --> 00:14:46,125
‫از حقوقش چیزی برام نمونده،
‫چیز زیادی نمی‌خوام...

163
00:14:54,208 --> 00:14:56,458
‫- ساعتی پنج یورو.
‫- ده یورو.

164
00:14:56,875 --> 00:14:57,875
‫هشت یورو.

165
00:14:58,541 --> 00:15:02,750
‫- بحث پولش نیست. من باید...
‫- باشه، باشه.

166
00:15:05,500 --> 00:15:07,166
‫قبوله. هشت یورو.

167
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
‫خوبه.

168
00:15:23,750 --> 00:15:27,708
‫وای آقای لونیز! باید داخل بمونید.

169
00:15:28,416 --> 00:15:31,291
‫- لیسی کجاست؟
‫- خب بیمارستانه.

170
00:15:31,666 --> 00:15:35,458
‫بردیمش بیمارستان. حمله قلبی داشته.

171
00:15:35,541 --> 00:15:37,041
‫- بیمارستان؟
‫- آره.

172
00:15:37,125 --> 00:15:40,666
‫- نه.
‫- آره! بیا کمک کنم برگردی.

173
00:15:40,750 --> 00:15:44,458
‫- همراه من بیایید.
‫- ولی باید به لیسی کمک کنم.

174
00:15:44,541 --> 00:15:48,666
‫- آره.
‫- حالش خوب نیست. فکر کنم...

175
00:15:48,750 --> 00:15:52,041
‫- حمله قلبی داشته.
‫- آره. درسته.

176
00:15:52,125 --> 00:15:55,541
‫ولی بهتر نیست بریم پایین لباس بپوشیم؟

177
00:15:55,625 --> 00:15:59,041
‫واسه همین... واسه همین باید برم کمک لیسی.

178
00:15:59,875 --> 00:16:01,708
‫باید بهش کمک کنم.

179
00:16:50,416 --> 00:16:55,625
‫- نمی‌دونستم بلدی پیانو بزنی.
‫- بلد نیستم.

180
00:16:55,708 --> 00:16:59,541
‫کلاس نرفتم. پولش رو نداشتیم.

181
00:16:59,625 --> 00:17:03,125
‫- واسه بچه‌ها آکاردئون می‌زدم.
‫- اوهوم.

182
00:17:05,291 --> 00:17:10,291
‫ولی وقتی یه چیزی توی رادیو می‌شنوم
‫ بلدم بزنمش. همیشه می‌زنم.

183
00:17:11,291 --> 00:17:16,750
‫تام این رو از من به ارث برده.
‫گرد از موسیقی چیزی نمی‌فهمه.

184
00:17:17,125 --> 00:17:21,541
‫کریسمس‌ها توی کلیسا بودیم.
‫نمی‌تونست جلوی خودش رو بگیره.

185
00:17:21,625 --> 00:17:26,958
‫♪ ای تو که شادی، ای که می‌‌بینی... ♪

186
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
‫چای می‌خوری؟

187
00:17:30,208 --> 00:17:33,875
‫- نه، چای دوست ندارم.
‫- چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ نوشابه میوه‌ای؟

188
00:17:42,916 --> 00:17:45,875
‫یه چیز دیگه خانم لونیز...

189
00:17:45,958 --> 00:17:48,041
‫پیش میاد که گرد...

190
00:17:48,125 --> 00:17:50,250
‫بیاد به من سر بزنه.

191
00:17:50,375 --> 00:17:54,875
‫- چرا؟ چرا؟
‫- قدمش روی چشمه. خودش هم می‌دونه.

192
00:17:54,916 --> 00:17:59,541
‫ولی اکثرا میاد و می‌خواد بیاد داخل.
‫گاهی اوقات بهش اجازه می‌دم.

193
00:17:59,625 --> 00:18:02,208
‫چقدر؟ چقدر میاد؟

194
00:18:02,291 --> 00:18:03,958
‫راستش هر روز.

195
00:18:04,625 --> 00:18:08,791
‫- اجازه چنین کاری داره؟
‫- البته. اونجا که زندان نیست.

196
00:18:08,875 --> 00:18:12,875
‫اتفاقا برعکس. اگه بخواد بره می‌تونه بره.

197
00:18:12,916 --> 00:18:17,208
‫فقط خوشحال می‌شم اگه لباس گرم بپوشه.

198
00:18:17,291 --> 00:18:20,416
‫- هوا داره سردتر می‌شه.
‫- اوهوم.

199
00:18:22,125 --> 00:18:25,625
‫احتمالا خوشحاله که شما برگشتین.

200
00:18:26,875 --> 00:18:27,875
‫اوهوم.

201
00:18:28,666 --> 00:18:32,625
‫من یه لحظه برم طبقه بالا که لباس پهن کنم.

202
00:18:32,708 --> 00:18:35,166
‫بهتون سر می‌زنم، خب؟

203
00:22:26,875 --> 00:22:29,458
‫آقای لونیز؟ نمیایید؟ وقت شامه.

204
00:22:29,541 --> 00:22:33,541
‫دوباره گرسنه نیستی؟
‫نمی‌شه که. باید غذا بخوری.

205
00:22:33,625 --> 00:22:36,625
‫این‌طوری ضعیف می‌شی. بیا.

206
00:22:37,916 --> 00:22:41,416
‫بیا آقای لونیز.

207
00:22:43,375 --> 00:22:44,791
‫بسیارخب.

208
00:22:48,625 --> 00:22:51,708
‫امروز خیلی خوب شدی.
‫همین‌طور ادامه بده.

209
00:22:51,791 --> 00:22:55,458
‫- آره. بخاطر توئه.
‫- ای پیرمرد خوش‌زبون.

210
00:23:00,000 --> 00:23:01,541
‫خب آقای لونیز.

211
00:23:01,625 --> 00:23:05,500
‫امروز سوسیس جگری خوشمزه با پنیر داریم.

212
00:23:06,458 --> 00:23:08,291
‫بذارید بهتون کمک کنم.

213
00:23:10,625 --> 00:23:12,041
‫آروم.

214
00:23:12,625 --> 00:23:14,041
‫آره.

215
00:23:18,541 --> 00:23:22,791
‫بسیارخب. اگه چیزی لازم داشتید صدام کنید.
‫ باشه؟

216
00:23:22,875 --> 00:23:26,625
‫واقعا غذات رو بخوری‌ها آقای لونیز. باشه؟

217
00:23:55,750 --> 00:24:00,625
‫[2- تام لونیز]

218
00:24:15,291 --> 00:24:19,125
‫کافیه. ممنونم. کارتون حرف نداره.

219
00:24:19,166 --> 00:24:21,791
‫ولی اولش دقت کنید.

220
00:24:21,875 --> 00:24:24,458
‫برای این‌که آخرش رو خوب پیش بریم...

221
00:24:24,875 --> 00:24:27,375
‫باید اولش رو آرام پیش بریم.

222
00:24:27,666 --> 00:24:30,833
‫داری پدر می‌شی. لیو زنگ زده.

223
00:24:30,833 --> 00:24:33,125
‫- گوشیم. کجاست؟
‫- اینجا.

224
00:24:34,250 --> 00:24:35,666
‫یه استراحت کوچیک.

225
00:24:36,041 --> 00:24:39,875
‫آخر دنیا همینه دیگه.
‫بدون این‌که حتی گلوله‌ای شلیک بشه.

226
00:24:40,250 --> 00:24:43,208
‫برنارد. باهاشون حرف بزن.
‫قطعه خودته.

227
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
‫موفق باشی!

228
00:24:47,291 --> 00:24:52,625
‫سلام. زودی شروع می‌شه.
‫می‌دونم تمرین داری، ولی زودی بیا. خب؟

229
00:24:52,708 --> 00:24:57,875
‫تام؟ کیسه آبم پاره شده.
‫چرا گوشیت رو جواب نمی‌دی؟

230
00:24:57,958 --> 00:25:00,125
‫نمی‌شه که سه روز...

231
00:25:03,000 --> 00:25:05,958
‫تام؟

232
00:25:06,041 --> 00:25:10,916
‫مامانم. لطفا بهم زنگ بزن.
‫موضوع پدرته.

233
00:25:14,125 --> 00:25:18,041
‫ببخشید خبر ندادم. اومدم چون لیو گفت.

234
00:25:18,125 --> 00:25:21,708
‫- باید به مادرم زنگ بزنم.
‫- توی اتاقشه.

235
00:25:24,958 --> 00:25:28,958
‫توافق نکردیم که مادرت اینجا نباشه؟

236
00:25:29,041 --> 00:25:30,750
‫- ولش کن.
‫- باید بریم تام.

237
00:25:30,875 --> 00:25:33,125
‫- باید به مادرم زنگ بزنم.
‫- همین الان؟

238
00:25:33,166 --> 00:25:34,000
‫ بعدا می‌زنم.

239
00:25:41,958 --> 00:25:43,375
‫برو داخل.

240
00:25:47,958 --> 00:25:51,875
‫- سگ نباید بیاد داخل.
‫- فکر کنم داره میاد تام!

241
00:25:51,916 --> 00:25:54,208
‫- تام! داره میاد!
‫- آره، چی؟

242
00:25:55,625 --> 00:25:58,625
‫- موریتز خبر داره؟
‫- آره!

243
00:26:02,875 --> 00:26:04,416
‫چی؟ رفت داخل؟

244
00:26:05,916 --> 00:26:07,833
‫به مامانت زنگ بزن.

245
00:26:08,250 --> 00:26:10,000
‫باشه، می‌زنم.

246
00:26:14,041 --> 00:26:16,666
‫یه دستت روی بچه باشه.

247
00:26:18,625 --> 00:26:21,875
‫ببخشید. پدرش اومده.

248
00:26:34,958 --> 00:26:36,958
‫- خب؟
‫- می‌تونی بیای داخل.

249
00:26:38,875 --> 00:26:43,666
‫- وضعیتش چطوره؟ حالش خوبه؟
‫- به دنیا اومد. نفس می‌کشه. گریه می‌کنه.

250
00:26:43,750 --> 00:26:46,416
‫همه‌چیز مرتبه.

251
00:26:54,250 --> 00:26:57,208
‫برو داخل. بچه‌ات رو ببین.

252
00:27:06,458 --> 00:27:08,583
‫- سلام مامان.
‫- آره.

253
00:27:08,625 --> 00:27:11,083
‫ ببخشید. سرم شلوغ بود.

254
00:27:11,125 --> 00:27:15,750
‫- حالت چطوره؟ الن زنگ زد؟
‫- بابا حالش خوب نیست.

255
00:27:15,833 --> 00:27:18,833
‫دائم بدون لباس می‌ره بیرون.

256
00:27:18,916 --> 00:27:21,083
‫کاری از دستم برنمیاد.

257
00:27:21,125 --> 00:27:24,125
‫- به حرفم گوش نمی‌ده.
‫- بدتر شده؟

258
00:27:24,208 --> 00:27:25,750
‫آره، خیلی بدتر.

259
00:27:26,625 --> 00:27:28,166
‫وای!

260
00:27:29,083 --> 00:27:32,458
‫آره، وضعیت من هم الان همینه.
‫بچه‌ی لیو به دنیا اومد.

261
00:27:34,458 --> 00:27:37,083
‫حالشون خوبه؟ مادر و بچه؟

262
00:27:37,166 --> 00:27:39,250
‫آره آره، حال همه خوبه.

263
00:27:39,833 --> 00:27:41,916
‫من هم بودم... من...

264
00:27:42,000 --> 00:27:44,250
‫- من به دنیا آوردمش.
‫- آهان.

265
00:27:46,833 --> 00:27:51,416
‫- حیف که بچه خودت نیست.
‫- مامان، این‌طوری نگو...

266
00:27:51,500 --> 00:27:55,916
‫- برگشتن پیش هم؟
‫- عمرا.

267
00:27:56,000 --> 00:27:59,333
‫همچنان پدر بچه‌اش رو دوست نداره؟

268
00:28:00,250 --> 00:28:01,916
‫آره... کاری...

269
00:28:02,000 --> 00:28:06,458
‫- کاری از دستم برمیاد...
‫- تام ببخشید، می‌خواستم...

270
00:28:06,583 --> 00:28:10,208
‫خیلی خوب نیست نه؟

271
00:28:10,333 --> 00:28:14,416
‫- می‌خوای بیام؟
‫- اشکالی نداره؟ آخه همیشه کار داری.

272
00:28:14,833 --> 00:28:18,208
‫آره، راستش همیشه کار دارم، ولی...

273
00:28:18,333 --> 00:28:23,083
‫بذار اوضاع رو مرتب کنم
‫و بعد بهت خبر بدم، باشه؟

274
00:28:23,166 --> 00:28:27,500
‫فردا یا پس فردا زنگ می‌زنم و بهت خبر می‌دم.

275
00:28:27,583 --> 00:28:30,750
‫- خوبه تام. عالیه.
‫- باشه؟

276
00:28:31,833 --> 00:28:34,833
‫- اوهوم، آره خوبه.
‫- باشه. حتما.

277
00:28:35,625 --> 00:28:37,750
‫- فردا می‌بینمت
‫- خداحافظ تام.

278
00:28:37,833 --> 00:28:39,333
‫- باشه؟
‫- باشه.

279
00:28:39,416 --> 00:28:40,916
‫- باشه. تو هم.
‫- تام؟

280
00:28:40,958 --> 00:28:42,208
‫ بهت زنگ می‌زنم.

281
00:28:43,208 --> 00:28:46,458
‫- باشه. فردا می‌بینمت.
‫- خداحافظ تام.

282
00:28:46,583 --> 00:28:50,833
‫از خداحافظی کردنش متنفرم.
‫انگار آخرین باریه که حرف می‌زنیم.

283
00:28:50,916 --> 00:28:54,250
‫- خوشت میاد؟
‫- انگار دیگه قرار نیست حرف بزنیم.

284
00:28:54,958 --> 00:28:56,833
‫امشب اینجا می‌مونی؟

285
00:28:57,833 --> 00:29:00,833
‫نمی‌خواد که مورینز...

286
00:29:03,958 --> 00:29:05,666
‫خوبه.

287
00:30:13,416 --> 00:30:15,291
‫نمی‌دونستم اینجایی.

288
00:30:15,375 --> 00:30:19,833
‫- امروز چند نفر قراره بیان. اشکالی نداره؟
‫- نه، اصلا.

289
00:30:21,041 --> 00:30:22,916
‫من باید برم.

290
00:30:23,791 --> 00:30:25,541
‫زایمان چطور بود؟

291
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
‫باورنکردنی بود.

292
00:30:30,750 --> 00:30:32,750
‫بعدا بهت می‌گم، باشه؟

293
00:30:33,833 --> 00:30:35,250
‫حتما.

294
00:30:53,958 --> 00:30:55,666
‫دالی.

295
00:30:56,208 --> 00:30:57,625
‫دالی.

296
00:30:59,666 --> 00:31:02,833
‫- نمیام.
‫- پس من هم نمی‌رم.

297
00:31:03,541 --> 00:31:07,125
‫چی؟ مراسم سیسمونی بچه خودت که باید باشی.

298
00:31:07,541 --> 00:31:10,083
‫فکر من نبود. فکر موریتز بود.

299
00:31:10,583 --> 00:31:14,833
‫می‌خواد بچه رو به دوستان
‫ و آشنایان نشون بده.

300
00:31:15,208 --> 00:31:18,083
‫دقیقا. بچه خودش، دوستان و آشنایان خودش.

301
00:31:18,166 --> 00:31:21,083
‫دوستان و آشنایان من هم هستن.

302
00:31:21,166 --> 00:31:25,041
‫- ولی دوستان و آشنایان من نیستم.
‫- دوستی هم نداری.

303
00:31:25,083 --> 00:31:28,291
‫- راستش آشنایی هم نداری.
‫- یعنی چی؟

304
00:31:29,125 --> 00:31:31,541
‫ببخشید.

305
00:31:34,416 --> 00:31:37,875
‫- گفتم که باید بهش شیر بدی.
‫- آره تام!

306
00:31:38,291 --> 00:31:41,208
‫بعد واسه تمرین دیرت می‌شد، ببخشید!

307
00:31:47,708 --> 00:31:49,125
‫خیلی‌خب.

308
00:31:50,458 --> 00:31:52,666
‫- با برنارد خوب رفتار کن.
‫- همیشه می‌کنم.

309
00:31:55,166 --> 00:31:56,333
‫سلام.

310
00:32:15,833 --> 00:32:19,541
‫از الان کلا یه ژانر دیگه‌ست.

311
00:32:19,916 --> 00:32:22,916
‫«گرند گیگنول»ـه.
‫«مردگان متحرک»

312
00:32:23,291 --> 00:32:28,791
‫مثل این نیست که یه نفر با شمشیر
‫یا چاقو گلوی کسی رو ببره.

313
00:32:29,166 --> 00:32:33,875
‫به انفجار مغز فکر کنید.
‫اینطوری که دل و روده از جسد می‌زنه بیرون.

314
00:32:34,291 --> 00:32:37,791
‫یه چیزی مثل اره برقی.

315
00:32:38,125 --> 00:32:41,666
‫پاشیده می‌شه!
‫یه بار دیگه.

316
00:32:45,041 --> 00:32:46,041
‫سه، چهار.

317
00:33:15,291 --> 00:33:17,791
‫عنوان قطعه‌ای که...

318
00:33:17,833 --> 00:33:19,291
‫دارید می‌نوازید...

319
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
‫«احتضار»ـه.

320
00:33:26,583 --> 00:33:27,791
‫متوجه هستید؟

321
00:33:29,916 --> 00:33:31,291
.احتضار

322
00:33:33,083 --> 00:33:36,791
‫اسمش «کشتی‌گیری خون‌آشام‌ها» نیست.

323
00:33:36,833 --> 00:33:41,541
‫- داری زیاده‌روی می‌کنی. ولش کن برنارد.
‫- از قطعه من...

324
00:33:41,625 --> 00:33:43,291
‫خوشتون میاد؟

325
00:33:44,875 --> 00:33:48,791
‫- مهم نیست.
‫- خیلی هم مهمه!

326
00:33:49,541 --> 00:33:53,625
‫از قطعه‌ای که می‌نوازید خوشتون میاد؟

327
00:33:55,375 --> 00:33:58,166
‫صادقانه بگید.

328
00:33:58,291 --> 00:34:01,541
‫احتیاط نکنید. خب؟

329
00:34:02,583 --> 00:34:04,375
‫بی‌خیال!

330
00:34:04,791 --> 00:34:06,416
‫یه چیزی بگید!

331
00:34:07,875 --> 00:34:10,375
‫خوبه، ولی خیلی طولانیه.

332
00:34:12,791 --> 00:34:17,166
‫می‌دونیم اسمش «احتضاره»، ولی حضار نباید
‫تا سر حد مرگ حوصله‌شون سر بره که.

333
00:34:17,291 --> 00:34:20,875
‫به نظر من فایده‌ای نداره.
‫بهش امیدی نیست.

334
00:34:21,833 --> 00:34:24,458
‫امید یعنی همین که بنوازیمش.

335
00:34:24,875 --> 00:34:27,375
‫امید توی قطعه نیست.

336
00:34:27,458 --> 00:34:29,541
‫در همین حقیقته که...

337
00:34:30,416 --> 00:34:32,291
‫داریم می‌نوازیمش.

338
00:34:32,666 --> 00:34:35,291
‫این‌که روی یه سنگ...

339
00:34:35,333 --> 00:34:37,833
‫شناور در فضا...

340
00:34:39,583 --> 00:34:41,291
‫شامپانزه‌هایی...

341
00:34:41,375 --> 00:34:42,791
‫مثل شما...

342
00:34:43,541 --> 00:34:44,791
‫و من...

343
00:34:45,166 --> 00:34:46,916
‫جمع شدیم...

344
00:34:47,041 --> 00:34:52,833
‫که احساسات رو به صورت موج صدا پخش کنیم...

345
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
‫و اسمش رو «موسیقی» بذاریم.

346
00:34:57,541 --> 00:35:01,166
‫که بقیه شامپازه‌ها هم بفهمنش.

347
00:35:02,208 --> 00:35:04,291
‫امیدش به همینه.

348
00:35:04,666 --> 00:35:09,291
‫پس یا تو متوجه نیستی که...

349
00:35:10,291 --> 00:35:13,041
‫آهنگ‌سازی چیه، یا هم...

350
00:35:17,375 --> 00:35:20,666
‫یا قطعه‌ای که من نوشتم مزخرفه.

351
00:35:24,291 --> 00:35:26,541
‫به نظرم دومیه.

352
00:35:29,708 --> 00:35:32,916
‫تحریکشون کردی و جواب دادن دیگه.

353
00:35:33,708 --> 00:35:36,208
‫جوان‌ها متوجه کارهات نمی‌شن.

354
00:35:36,291 --> 00:35:39,166
‫تنها کسی که متوجه‌ همه‌چیز می‌شه اونان.

355
00:35:39,291 --> 00:35:41,583
‫کی متوجه نمی‌شه؟ من و تو.

356
00:35:41,666 --> 00:35:44,708
‫ما احمقیم که از این موسیقی حس می‌گیریم.

357
00:35:44,791 --> 00:35:49,958
‫کل گروه ارکسترای کوفتی حوصلشون سررفته
‫و داری از «گراند گیگنول» حرف می‌زنی.

358
00:35:50,041 --> 00:35:51,208
‫بس کن.

359
00:35:51,291 --> 00:35:55,458
‫من ترسیدم! ولی توی تو ترسی نمی‌بینم.

360
00:35:55,541 --> 00:35:56,958
‫برنارد!

361
00:35:57,041 --> 00:36:01,541
‫یعنی چی؟ هر هفته وضع همینه!
‫نمی‌شه این‌طوری کار کرد که.

362
00:36:01,625 --> 00:36:05,416
‫نمی‌خوام کار کنی. می‌خوام بمیری.

363
00:36:05,541 --> 00:36:06,833
‫روانی شدی؟

364
00:36:06,916 --> 00:36:10,958
‫نت‌ها در حال احتضار نوشته شدن،
‫و باید در حال احتضار هم رهبری بشن.

365
00:36:11,041 --> 00:36:12,791
‫وگرنه جواب نمی‌ده!

366
00:36:14,166 --> 00:36:17,416
‫- افتتاحیه رو به تعویق می‌اندازیم.
‫- نمی‌شه.

367
00:36:17,791 --> 00:36:20,291
‫- هنوز کار داره.
‫- ولی اسپانسرها وقت ندارن.

368
00:36:20,333 --> 00:36:24,875
‫ببین. این قطعه تمام چیزیه که من دارم.

369
00:36:25,291 --> 00:36:29,166
‫مثل تو بچه ندارم که باهاش خودم
‫رو در مورد هدف زندگیم گول بزنم.

370
00:36:29,291 --> 00:36:32,791
‫یا بچه نصفه‌ای. یا یه چهارم بچه.
‫ و یک هشتم بچه.

371
00:36:35,291 --> 00:36:39,083
‫امیدوارم قرارت حین معامله رو یادت باشه.

372
00:36:39,958 --> 00:36:44,791
‫- قول دادی.
‫- من با ایده‌های مزخرفت موافقت نکردم.

373
00:36:44,875 --> 00:36:46,291
‫لطفا. ببخشید.

374
00:36:47,166 --> 00:36:48,791
‫به تعویق می‌اندازیم.

375
00:36:48,833 --> 00:36:51,583
‫- ببخشید.
‫- من احمقم!

376
00:36:51,666 --> 00:36:56,666
‫نمی‌شه چنین قولی داد.
‫از لحاظ قانونی امکان نداره!

377
00:36:56,791 --> 00:36:58,166
‫خواهش می‌کنم.

378
00:37:03,541 --> 00:37:04,708
‫ممنونم.

379
00:37:15,041 --> 00:37:16,458
‫تام.

380
00:37:18,708 --> 00:37:19,916
‫تام.

381
00:37:20,583 --> 00:37:24,458
‫هی تام. می‌شه یه لحظه بگیریش؟

382
00:37:24,541 --> 00:37:28,708
‫- دائما داره گریه می‌کنه. من باید زود برم.
‫- باشه.

383
00:37:28,791 --> 00:37:31,708
‫- قهوه درست کنم.
‫- باشه. باشه.

384
00:37:32,583 --> 00:37:34,083
‫- گرفتیش؟
‫- آره.

385
00:37:35,208 --> 00:37:38,416
‫چی شده کوچولو؟

386
00:37:39,791 --> 00:37:42,333
‫کوچولو؟ چی شده؟

387
00:37:43,291 --> 00:37:46,875
‫خسته نشدی؟

388
00:37:49,666 --> 00:37:51,416
‫به چی فکر می‌کنی؟

389
00:37:53,166 --> 00:37:54,833
‫به چیزی فکر نمی‌کنم.

390
00:38:48,291 --> 00:38:51,375
‫هنوز خیلی خوشگله.

391
00:38:51,458 --> 00:38:55,125
‫کی؟ لیو؟ خوشگل‌ترین زن دنیاست.

392
00:38:57,041 --> 00:39:01,416
‫خوب کاری کردم که ازت دلخور نشدم.

393
00:39:02,916 --> 00:39:05,125
‫چون لیو رو ازم دزدیدی.

394
00:39:05,833 --> 00:39:09,208
‫ندزدیدم. از تو جدا شده بود.

395
00:39:09,291 --> 00:39:11,958
‫تازه دلخور هم شدی.

396
00:39:12,333 --> 00:39:17,166
‫فکر می‌کردی با منه و شیشه ماشینم رو شکستی.

397
00:39:18,916 --> 00:39:20,708
‫درواقع هم بود.

398
00:39:22,166 --> 00:39:23,583
‫جدی؟

399
00:39:24,333 --> 00:39:26,791
‫اون زمان هم با هم بودین؟

400
00:39:27,791 --> 00:39:30,541
‫خب خیلی وقته که من و لیو با هم نیستیم.

401
00:39:31,666 --> 00:39:35,083
‫وقتی که بچه‌مون رو سقط کرد
‫ با هم وارد رابطه شدیم.

402
00:39:41,291 --> 00:39:44,083
‫وقتی حامله شد کم‌سن بودیم.

403
00:39:44,458 --> 00:39:46,291
‫زندگی سخت بود.

404
00:39:47,916 --> 00:39:51,208
‫هر کدوممون سختی‌های خودش رو داشت.
‫همه چیز سخت بود.

405
00:39:53,416 --> 00:39:57,208
‫راستش من می‌خواستم بچه رو نگه داریم،
‫ولی...

406
00:39:58,833 --> 00:40:00,916
‫لیو دوستم نداشت.

407
00:40:02,416 --> 00:40:06,875
‫با یه دکتری که دوستش گفته
‫ بود نوبت گرفته بود.

408
00:40:06,958 --> 00:40:10,375
‫سعی کردم نظرش رو عوض کنم ولی...

409
00:40:10,458 --> 00:40:11,791
‫خب.

410
00:40:11,875 --> 00:40:14,791
‫احتمالا توانش رو نداشتم...

411
00:40:14,833 --> 00:40:16,541
‫یا هم عقیده‌اش.

412
00:40:17,333 --> 00:40:20,375
‫توی قطار یه کلمه هم حرف نزدیم...

413
00:40:20,458 --> 00:40:23,166
‫حتی طی اون پنج ساعت به هم نگاه هم نکردیم.

414
00:40:25,958 --> 00:40:28,416
‫توی اتاق انتظار برام روشن شد که...

415
00:40:28,541 --> 00:40:31,583
‫این پایان رابطه ماست.

416
00:40:33,041 --> 00:40:35,458
‫وقتی پرستار اومد داخل و گفت...

417
00:40:35,541 --> 00:40:38,708
‫لیو ازم خواسته که اگه دوست دارم برم داخل...

418
00:40:40,291 --> 00:40:42,541
‫من و لیو به هم نگاه کردیم...

419
00:40:42,583 --> 00:40:44,416
‫دست هم رو گرفتیم.

420
00:40:45,958 --> 00:40:47,791
‫بهترین و...

421
00:40:49,125 --> 00:40:52,916
‫شدیدترین لحظه‌ای بود که
‫توی عمرم تجربه می‌کردم.

422
00:40:54,208 --> 00:40:57,125
‫مثل زایمان بود، فقط برعکسش.

423
00:41:01,333 --> 00:41:05,083
‫از اون روز هفت ساله که با همیم.

424
00:41:06,541 --> 00:41:08,833
‫ولی دیگه بچه دار نشدیم.

425
00:41:21,791 --> 00:41:23,833
‫خب.

426
00:41:24,208 --> 00:41:27,791
‫- ممنون که اومدی.
‫- قابلی نداشت.

427
00:41:31,666 --> 00:41:32,708
‫- خب؟
‫- سلام.

428
00:41:32,750 --> 00:41:34,333
‫خوشحالم می‌بینمت.

429
00:41:34,416 --> 00:41:36,166
‫- تبریک می‌گم.
‫- ممنون.

430
00:41:37,208 --> 00:41:38,625
‫خوش بگذره.

431
00:41:39,666 --> 00:41:40,666
‫باشه.

432
00:41:46,291 --> 00:41:50,791
‫نمی‌خوام بحث کنم، ولی روز خاص دخترمون،
‫تام اومده.

433
00:41:50,875 --> 00:41:53,708
‫من دعوتش کردم. حتی اصرار هم کردم.

434
00:41:54,083 --> 00:41:57,458
‫- آره، هر کاری که بگی رو می‌کنه.
‫- تام باید اینجا باشه!

435
00:41:57,833 --> 00:42:01,916
‫- اون هم پدر جسیه!
‫- یکم آروم‌تر...

436
00:42:02,291 --> 00:42:04,916
‫- نظر تو چیه؟
‫- خودتون حلش کنید.

437
00:42:05,041 --> 00:42:08,416
‫من فقط خواستم کمک کنم.

438
00:42:09,791 --> 00:42:10,791
‫الی؟

439
00:42:12,291 --> 00:42:14,291
‫چیه؟

440
00:42:14,666 --> 00:42:17,625
‫- تام هست؟
‫- آره، خودمم الی.

441
00:42:17,708 --> 00:42:20,708
‫- الن هستم.
‫- آره می‌دونم. چه خبر؟

442
00:42:20,791 --> 00:42:24,291
‫حالم خوب نیست. یه چیزیم شده.

443
00:42:24,333 --> 00:42:28,791
‫می‌شه بلندتر حرف بزنی الن؟
‫متوجه نمی‌شم.

444
00:42:28,875 --> 00:42:32,291
‫- حالم خوب نیست تام.
‫- چی شده؟ گریه می‌کنی؟

445
00:42:32,666 --> 00:42:35,166
‫- نمی‌دونم.
‫- نوشیدنی خوردی؟

446
00:42:35,291 --> 00:42:38,583
‫آره خوردم، ولی مشکل اون نیست.

447
00:42:38,666 --> 00:42:43,041
‫از الان دیگه نخور، و اگه حالت
‫بهتر نشد بهم زنگ بزن. خب؟

448
00:42:43,125 --> 00:42:44,625
‫نه، باید...

449
00:42:55,750 --> 00:42:59,166
میدونی واسه خودمون چی میخوام

450
00:42:59,250 --> 00:43:03,833
‫نه، منظورم خودمون نیست.
‫اون رو می‌دونم، خب...

451
00:43:03,916 --> 00:43:08,625
‫هر دو می‌دونیم که بین ما عشقی در کار نیست.

452
00:43:08,750 --> 00:43:13,000
‫یعنی صرفا فقط مثل یه مرغ ترسیده
‫دور خودت می‌چرخی.

453
00:43:13,333 --> 00:43:17,666
‫یا بدتر. مثل یه مرغ ترسیده که سرش
‫ قطع شده دور خودت می‌چرخی...

454
00:43:17,750 --> 00:43:22,083
‫ولی کاری از دستت برنمیاد و فقط می‌دوی.

455
00:43:23,500 --> 00:43:24,750
‫اوهوم.

456
00:43:27,000 --> 00:43:29,500
‫اول باید بهش فکر کنم.

457
00:43:29,583 --> 00:43:31,083
‫بکن.

458
00:43:33,500 --> 00:43:35,375
‫یه چیز دیگه ببینیم؟

459
00:43:37,750 --> 00:43:39,750
‫آره، بیا یه چیز دیگه ببینیم.

460
00:43:54,250 --> 00:43:59,791
‫متوجه نمی‌شیم.

461
00:44:26,583 --> 00:44:27,833
‫سلام بابا.

462
00:44:30,916 --> 00:44:32,250
‫تام.

463
00:44:33,083 --> 00:44:34,333
‫تام!

464
00:44:36,250 --> 00:44:39,250
‫- خب؟
‫- خوب شد اومدی.

465
00:44:41,375 --> 00:44:44,083
‫- الان از برلین رسیدی؟
‫- آره.

466
00:44:44,500 --> 00:44:45,500
‫آره؟

467
00:44:48,250 --> 00:44:51,583
‫خوبه که اینجایی. عالیه.

468
00:45:01,625 --> 00:45:05,750
‫- تلویزیون بگیرم؟
‫- نه، نه، نه.

469
00:45:05,791 --> 00:45:08,625
‫فکر خوبیه گردی.

470
00:45:08,750 --> 00:45:12,166
‫هان؟ فکر تام.
‫ اون وقت می‌تونی فوتبال ببینی.

471
00:45:13,250 --> 00:45:14,916
‫آره می‌گیرم.

472
00:45:15,000 --> 00:45:20,250
‫خب؟ واست از آمازون می‌گیرم.
‫کاری نداره.

473
00:45:20,291 --> 00:45:24,166
‫بهش بگو وقتی می‌ره بیرون لباس گرم بپوشه.

474
00:45:24,250 --> 00:45:26,875
‫به حرف تو بیشتر گوش می‌کنه.

475
00:45:29,750 --> 00:45:32,916
‫بابا، می‌ری بیرون لباس گرم‌تر بپوش. باشه؟

476
00:45:33,291 --> 00:45:35,166
‫- بیرون خیلی سرده.
‫- آره.

477
00:45:35,250 --> 00:45:39,000
‫همیشه همه‌چیزش رو گم می‌کنه.
‫کیف پول و وسایل دیگش.

478
00:45:39,041 --> 00:45:43,750
‫همسایه‌ها وسایلش رو میارن.
‫واسه همین دیگه چیزی نمی‌دم بهش.

479
00:45:44,083 --> 00:45:48,000
‫- توی خونه یکمی پول داره.
‫- اینجا بهم اصلا پول نمی‌دن.

480
00:45:48,333 --> 00:45:52,750
‫- آره، همیشه می‌خواد پول جمع کنه.
‫- آره، خیلی خرج دارم.

481
00:45:52,833 --> 00:45:56,375
‫آره، از بانک. ولی دیگه کارت اعتباری نداره.

482
00:45:56,750 --> 00:46:00,083
‫شعبه بانک ما توی هانشتدت نیست.

483
00:46:00,166 --> 00:46:03,250
‫ولی با این‌حال همیشه می‌ره اونجا.

484
00:46:03,583 --> 00:46:07,875
‫هفته پیش هم زمین خورده بود
‫و چند ساعتی روی پله‌ها بود.

485
00:46:08,250 --> 00:46:11,166
‫همسایه‌ها بهم خبر دادن.

486
00:46:11,541 --> 00:46:14,291
‫- گرد!
‫- بابا، چی شده؟

487
00:46:14,375 --> 00:46:17,583
‫- دنبال چیزی می‌گردی؟
‫- باید پول بیمه ماشین رو بدم.

488
00:46:17,666 --> 00:46:21,625
‫- ولی اینجا بهم پول نمی‌دن.
‫- بشین گرد.

489
00:46:21,750 --> 00:46:24,375
‫- با تام حرف بزن. بخاطر تو اومده.
‫- من باید.

490
00:46:24,500 --> 00:46:27,916
‫بدون ماشین که بیمه لازم نداری بابا.

491
00:46:28,000 --> 00:46:30,291
‫قبض‌هاش اینجاست.

492
00:46:30,375 --> 00:46:34,000
‫واسشون نامه نوشتم چون بهم پول نمی‌دن.

493
00:46:34,041 --> 00:46:37,541
‫همیشه همین رو می‌گه.
‫ولی پول تو جیبی بهش می‌دیم...

494
00:46:37,625 --> 00:46:41,666
‫ولی همش گمشون می‌کنه،
‫واسه همین باید دوباره بهش بدیم.

495
00:46:45,000 --> 00:46:46,916
‫اینجا نامه‌ای نیست بابا.

496
00:46:48,291 --> 00:46:52,250
‫تو نگران چیزی نباش.
‫من بهش رسیدگی می‌کنم، خب؟

497
00:46:52,333 --> 00:46:55,666
‫- لزومی نداره پول چیزی رو بدی. من می‌دم.
‫- گوش نمی‌کنه.

498
00:46:56,083 --> 00:47:00,041
‫بعد با من ساکنین خشن برخورد می‌کنه.

499
00:47:00,416 --> 00:47:02,916
‫واسه همین آوردنش توی این بخش...

500
00:47:03,000 --> 00:47:06,041
‫که کاملا تخلیه شده.

501
00:47:06,125 --> 00:47:09,791
‫و وقتی نیمه برهنه فرار می‌کنه
‫هم کاری از دستشون برنمیاد.

502
00:47:09,875 --> 00:47:13,250
‫نمی‌تونن اینجا ببندنش.

503
00:47:13,291 --> 00:47:17,416
‫و اگه بس نکنه می‌برنش یه مرکز امنیتی.

504
00:47:17,500 --> 00:47:21,625
‫رئیس بهم گفت. می‌برنش تیمارستان روانی‌ها.

505
00:47:22,000 --> 00:47:23,750
‫لازم نیست مامان.

506
00:47:24,125 --> 00:47:29,125
‫خب اگه تو می‌گی شاید.
‫شاید صرفا می‌خوان از شرش خلاص بشن.

507
00:47:29,250 --> 00:47:32,833
‫ممکنه. فکر کنم پول بیشتری می‌خواد.

508
00:47:33,250 --> 00:47:36,291
‫واسه همه چیز باید پول داد.
‫خیلی پول بیشتری می‌خواد.

509
00:47:36,375 --> 00:47:39,083
‫گمونم بقیه بیشتر پول می‌دن.

510
00:47:39,166 --> 00:47:43,166
‫مدیر اینجا خیلی خسیسه.
‫همه همین رو می‌گن.

511
00:47:43,541 --> 00:47:46,916
‫آره، ولی من اندازه بقیه پول می‌دم.

512
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
‫فکر کنم نرخش رسمی باشه.

513
00:47:51,000 --> 00:47:55,750
‫ولی اون خیلی خسیسه. مشخصه.
‫همه می‌گن.

514
00:47:56,541 --> 00:47:57,541
‫تام.

515
00:47:59,250 --> 00:48:02,000
‫خوشحالم برگشتی.

516
00:48:03,125 --> 00:48:06,041
‫دیروز الن اومد بهم سر زد.

517
00:48:06,125 --> 00:48:07,833
‫الن خیلی وقته نیومده اینجا.

518
00:48:08,250 --> 00:48:10,875
‫جدی؟ خوب بود؟

519
00:48:12,000 --> 00:48:14,625
‫آره، خیلی خوب بود. آره.

520
00:48:14,750 --> 00:48:17,833
‫ماه هاست که الن نیومده اینجا.

521
00:48:18,250 --> 00:48:21,583
‫تو... تو هم هفته پیش اینجا بودی.

522
00:48:21,666 --> 00:48:24,666
‫با نامزدت.

523
00:48:26,333 --> 00:48:28,583
‫- نه، بابا. نبودم.
‫- چرا. نبودی.

524
00:48:28,666 --> 00:48:32,333
‫تازه نامزد هم ندارم،
‫واقعا ندارم...

525
00:48:33,583 --> 00:48:35,750
‫ولی بچه دارم.

526
00:48:36,791 --> 00:48:40,041
‫- آهان.
‫- آره، یه بچه کوچیک دارم.

527
00:48:41,625 --> 00:48:43,583
‫- می‌خوای ببینیش؟
‫- آره.

528
00:48:57,791 --> 00:48:59,750
‫آره.

529
00:49:01,250 --> 00:49:02,500
‫عالیه که...

530
00:49:04,000 --> 00:49:05,875
‫اوضاعت خوبه تام.

531
00:49:06,916 --> 00:49:09,000
‫آره، خوبم...

532
00:49:10,000 --> 00:49:11,625
‫خوبم، آره.

533
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
‫تو چی؟

534
00:49:15,416 --> 00:49:17,791
‫تو اینجا حالت خوبه؟

535
00:49:17,875 --> 00:49:20,083
‫- خوبم، آره.
‫- گرد. گرد!

536
00:49:20,916 --> 00:49:25,750
‫گردی. گرد! تام گروه ارکسترای
‫ بین‌المللی داره.

537
00:49:25,833 --> 00:49:30,250
‫نه، گروه ارکسترای من نیست.
‫ارکسترای جوانانه.

538
00:49:31,125 --> 00:49:33,166
‫من هر از گاهی رهبریشون می‌کنم.

539
00:49:33,541 --> 00:49:36,250
‫واسه کنسرت.

540
00:49:36,291 --> 00:49:39,833
‫خرجش رو سازمانی وابسته به صلح می‌ده.

541
00:49:40,666 --> 00:49:42,083
‫آهان، که این‌طور.

542
00:49:47,000 --> 00:49:50,333
‫ولی من... باید زود برم.

543
00:49:50,416 --> 00:49:51,750
‫بابا. من...

544
00:49:52,666 --> 00:49:54,291
‫زود برمی‌گردم.

545
00:49:55,000 --> 00:49:56,500
‫یه چیز دیگه.

546
00:49:56,875 --> 00:49:58,583
‫خوب می‌شه اگه...

547
00:49:59,666 --> 00:50:02,125
‫دوباره بیای.

548
00:50:05,916 --> 00:50:09,000
‫وقتی برگردی خوشحال می‌شم.

549
00:50:10,000 --> 00:50:12,166
‫واقعا مشتاقم ببینمت.

550
00:50:14,916 --> 00:50:17,666
‫آره، میام...
‫زود میام.

551
00:50:17,750 --> 00:50:19,166
‫واقعا میام.

552
00:50:25,250 --> 00:50:27,625
‫میام... میام می‌برمت بیرون.

553
00:50:30,750 --> 00:50:32,375
‫بعد...

554
00:50:33,500 --> 00:50:37,250
‫بعد می‌تونی دفعه بعد لیسی رو بیاری.

555
00:50:39,250 --> 00:50:40,791
‫آره، ولی...

556
00:50:41,666 --> 00:50:45,041
‫ولی مامان الان اینجاست دیگه.
‫خودت می‌دونی.

557
00:50:45,791 --> 00:50:48,125
‫اونجا ایستاده.

558
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
‫دقیقا کنارت.

559
00:51:14,041 --> 00:51:17,291
‫حالا برگرد گردی. خوبه. آره؟ خداحافظ.

560
00:51:17,375 --> 00:51:22,250
‫من هفته دیگه برمی‌گردم.
‫خوب پیش نمی‌ره دیگه. خودت می‌دونی.

561
00:51:22,333 --> 00:51:23,833
‫خداحافظ گردی.

562
00:51:44,875 --> 00:51:48,583
‫از دیدنت خوشحال بود.

563
00:51:49,416 --> 00:51:52,250
‫من هم وقتی برمی‌گردی خوشحال می‌شم.

564
00:51:53,875 --> 00:51:56,000
‫هر بار خیلی کم می‌مونی.

565
00:51:56,833 --> 00:51:59,500
‫ولی به زودی اجرا داری؟

566
00:51:59,583 --> 00:52:01,500
‫- اوهوم.
‫- اون هم مهمه.

567
00:52:02,875 --> 00:52:05,750
‫حیف که گروه ارکسترای خودت نیست.

568
00:52:16,791 --> 00:52:20,500
‫نه. ببخشید ولی خیلی بلنده.

569
00:52:20,583 --> 00:52:22,583
‫اکثرا پیانیسیمو.

570
00:52:43,916 --> 00:52:47,875
‫♪ ولی همچنان می‌مانم ♪

571
00:52:48,250 --> 00:52:52,750
‫هنوز خیلی بلنده. اگه متن آواز
‫ شنیده نشه صداش بلنده.

572
00:52:53,625 --> 00:52:55,333
‫از اول.

573
00:52:58,125 --> 00:53:01,791
‫تمپوی اثر گفته که 82 باشه.

574
00:53:01,875 --> 00:53:05,500
‫می‌خوام خیلی آروم‌ترش کنم.

575
00:53:10,750 --> 00:53:12,500
‫پس از اول.

576
00:53:20,500 --> 00:53:22,000
‫عجله نکنید.

577
00:53:27,041 --> 00:53:28,541
‫با من پیش برید

578
00:53:33,583 --> 00:53:39,583
‫♪ ولی همچنان می‌مانم ♪

579
00:53:42,250 --> 00:53:48,666
‫♪ همیشه در کنارت ♪

580
00:53:51,666 --> 00:53:56,125
‫♪ زیرا که تو مرا... ♪

581
00:53:57,125 --> 00:54:04,125
‫♪ در کنار خود نگه می‌داری ♪

582
00:54:10,250 --> 00:54:13,000
‫خوبه. ممنونم.

583
00:54:16,166 --> 00:54:17,625
‫خیلی‌خب، در همین لحظه...

584
00:54:19,041 --> 00:54:20,541
‫یه چیزی زاده شد.

585
00:54:22,750 --> 00:54:24,583
‫یه چیزی مثل...

586
00:54:26,833 --> 00:54:28,333
‫صلح...

587
00:54:31,125 --> 00:54:32,541
‫رهایی...

588
00:54:33,291 --> 00:54:34,791
‫دنیایی جدید.

589
00:54:35,625 --> 00:54:36,791
‫تعالی.

590
00:54:41,041 --> 00:54:43,541
‫فقط سوالی که به وجود میاد اینه که...

591
00:54:48,541 --> 00:54:50,541
‫آیا این همچنان دنیای ماست؟

592
00:54:55,416 --> 00:54:57,000
‫هم...

593
00:54:57,041 --> 00:54:58,541
‫یه بار دیگه.

594
00:55:01,000 --> 00:55:03,750
‫و می‌خوام حتی از دفعه
‫قبل هم آرام‌تر پیش بریم.

595
00:55:38,291 --> 00:55:45,291
‫♪ ولی همچنان می‌مانم ♪

596
00:55:48,666 --> 00:55:54,833
‫♪ همیشه در کنارت ♪

597
00:55:58,083 --> 00:56:02,583
‫♪ زیرا که تو مرا... ♪

598
00:56:03,916 --> 00:56:10,916
‫♪ در کنار خود نگه می‌داری ♪

599
00:56:14,541 --> 00:56:20,875
‫♪ مرا به مصلحت خود هدایت می‌کنی ♪

600
00:56:30,000 --> 00:56:31,500
‫♪ مرا... ♪

601
00:56:32,541 --> 00:56:39,541
‫♪ به مصلحت خود هدایت می‌کنی ♪

602
00:56:47,000 --> 00:56:54,000
‫♪ مرا به مصلحت خود.... ♪

603
00:56:56,750 --> 00:57:02,333
‫♪ - مرا به مصلحت خود... ♪
‫ - عجله نکنید. همراه من.

604
00:57:02,416 --> 00:57:04,541
‫♪ هدایت ♪

605
00:57:08,500 --> 00:57:11,250
‫♪ مرا به مصلحت خود ♪

606
00:57:11,583 --> 00:57:14,916
‫♪ مرا در جلال خود سهیم کن ♪

607
00:57:15,791 --> 00:57:22,791
‫♪ مرا در جلال خود سهیم کن ♪

608
00:58:13,750 --> 00:58:18,291
‫♪ اگر تو را داشتم ♪

609
00:58:33,083 --> 00:58:39,500
‫♪ دیگر چیزی را ♪

610
00:58:50,250 --> 00:58:57,250
‫♪ در آسمان و زمین نمی‌خواستم ♪

611
00:59:14,541 --> 00:59:18,541
‫- تام! محشر بود.
‫- نه، تو رو خدا اما و اگر نیار.

612
00:59:18,625 --> 00:59:20,625
‫فقط 23 دقیقه مونده.

613
00:59:20,750 --> 00:59:25,000
‫قرارداد رو بررسی می‌کنم،
‫ولی ممکنه با اسپانسرها به مشکل بخوریم.

614
00:59:25,083 --> 00:59:28,875
‫- و برنارد می‌خواد که آواز رو حذف کنه.
‫- باهاش حرف می‌زنم.

615
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
‫بهم دروغ نگو!

616
00:59:32,333 --> 00:59:36,125
‫- روانی شدی برنارد؟
‫- از عمد این کار رو می‌کنه؟

617
00:59:36,500 --> 00:59:40,333
‫صدای آخرش باید محو بشه.
‫فقط داره ساکت‌تر می‌شه.

618
00:59:40,416 --> 00:59:43,625
‫- داره قطعه من رو خراب می‌کنه!
‫- اگه بزنیش!

619
00:59:46,625 --> 00:59:49,041
‫تام، قطعه هنوز تموم نشده.

620
00:59:51,500 --> 00:59:54,500
‫آواز باید حذف بشه.
‫واقعا کیچه.

621
00:59:59,791 --> 01:00:04,125
‫تقصیر تو نیست. قطعه هنوز تموم نشده.

622
01:00:06,583 --> 01:00:08,083
‫به تعویق می‌اندازیمش.

623
01:00:15,500 --> 01:00:19,000
‫- همه چیز مرتبه؟
‫- انقدر باهاش سخت برخورد نکن.

624
01:00:19,333 --> 01:00:23,000
‫- سخت برخورد نکنم؟
‫- حالش خوب نیست.

625
01:00:23,333 --> 01:00:26,625
‫- حالش خوب نیست.
‫- لزومی نداره کتکت بزنه!

626
01:00:27,625 --> 01:00:29,000
‫اون‌قدرها هم بد نیست.

627
01:00:29,041 --> 01:00:32,625
‫بد نیست؟ همین که خیال می‌کنی
‫بد نیست، بده.

628
01:00:32,750 --> 01:00:35,375
‫- تابع کره‌ای؟
‫- تام.

629
01:00:35,750 --> 01:00:39,833
‫آره، ولی واقعا روی مخمه.

630
01:00:40,833 --> 01:00:42,875
‫می‌دونی به نظر من چی بده؟

631
01:00:43,250 --> 01:00:47,041
‫گاهی اوقات یه جوری
‫حین تمرین بهم نگاه می‌کنی.

632
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
‫- می‌دونی چی می‌گم؟
‫- نه.

633
01:00:50,250 --> 01:00:52,375
‫چطوری نگاه می‌کنم؟

634
01:00:53,041 --> 01:00:58,833
‫نگاهت طوریه که انگار می‌گه:
‫به اندازه‌ای که فکر می‌کنه کارش خوب نیست.

635
01:00:58,916 --> 01:01:01,541
‫- از سیلی هم بدتره.
‫- مزخرفه!

636
01:01:01,916 --> 01:01:05,500
‫داری شکی که به خودت داری
‫ رو از دید من می‌بینی.

637
01:01:05,583 --> 01:01:07,750
‫تقصیر من نیست.

638
01:01:35,166 --> 01:01:38,750
‫واقعا حالش خوب نیست.
‫احتمالا ذات‌الریه گرفته.

639
01:01:38,833 --> 01:01:42,375
‫- چرا به دکتر خبر نمی‌دی؟
‫- در هر صورت که نمیاد.

640
01:01:42,500 --> 01:01:46,333
‫- ببینیم فردا حالش چطور می‌شه.
‫- شب بخیر آقای لونیز.

641
01:01:46,416 --> 01:01:50,541
‫شب بخیر! اگه چیزی نیاز داشتید
‫ دکمه اضطراری رو بزنید. خب؟

642
01:01:50,625 --> 01:01:52,500
‫شب بخیر.

643
01:01:52,583 --> 01:01:55,833
‫- دوباره کسی از خانواده‌اش نیومده!
‫- زنش اینجا بود.

644
01:01:55,916 --> 01:01:57,208
‫اون همسایه‌شونه!

645
01:01:57,250 --> 01:01:58,416
‫- آره؟
‫- آره.

646
01:01:58,500 --> 01:02:00,166
‫ولی زنش هم اومده بود.

647
01:02:00,166 --> 01:02:01,791
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

648
01:04:38,750 --> 01:04:41,000
‫آره، بیایید شروع کنیم.

649
01:04:42,041 --> 01:04:43,500
‫بچه‌هاتون چی؟

650
01:04:44,375 --> 01:04:46,666
‫ظاهرا قرار نیست بیان.

651
01:05:08,791 --> 01:05:11,125
‫امروز اینجا گرد هم آمدیم...

652
01:05:11,250 --> 01:05:14,375
‫تا برای آخرین بار به
‫گرد لونیز ادای احترام کنیم.

653
01:05:14,500 --> 01:05:16,333
‫شاعری زمانی گفت...

654
01:05:16,416 --> 01:05:19,833
‫قلمروی بین زندگان و مردگان...

655
01:05:19,916 --> 01:05:22,125
‫توسط عشق به هم متصل می‌شه.

656
01:05:22,250 --> 01:05:25,291
‫ببخشید. وای.

657
01:05:27,250 --> 01:05:29,666
‫پسرمه. باید جواب بدم.

658
01:05:31,500 --> 01:05:32,750
‫بله؟

659
01:05:33,541 --> 01:05:34,541
‫- مامان؟
‫- بله؟

660
01:05:34,916 --> 01:05:38,083
‫- ببخشید آنتن نداشتم.
‫- کجایی؟

661
01:05:38,500 --> 01:05:41,875
‫توی جاده روستاییم.
‫شارژ خاموش شده.

662
01:05:42,500 --> 01:05:45,166
‫خاموش؟ متوجه نمی‌شم. چی؟

663
01:05:45,250 --> 01:05:48,000
‫- از برلین اومدی؟
‫- آره، الان...

664
01:05:48,041 --> 01:05:52,500
‫با قطار اومدم هامبورگ و
‫یه ماشین اشتراکی کرایه کردم.

665
01:05:52,541 --> 01:05:53,875
‫- چی؟
‫- ماشین اشتراکی.

666
01:05:54,250 --> 01:05:58,000
‫- کرایه ماشین واسه مدت کوتاه.
‫- مدت کوتاه؟ آهان.

667
01:05:58,083 --> 01:06:03,000
‫حالا وسط راه خاموش کرد و صفحه‌اش...

668
01:06:03,375 --> 01:06:07,500
‫- خب چرا بنزین نمی‌زنی تام؟
‫- نه خب... نه، چون که...

669
01:06:07,875 --> 01:06:10,833
‫بنزین نمی‌خوره مامان. ماشین الکتریکیه.

670
01:06:10,916 --> 01:06:12,833
‫همه‌جا پمپ‌بنزین هست دیگه.

671
01:06:12,916 --> 01:06:16,666
‫در نظر نگرفته بودم که روستا
‫جای شارژ ماشین پیدا نمی‌شه.

672
01:06:19,041 --> 01:06:20,250
‫اوهوم.

673
01:06:21,750 --> 01:06:23,791
‫مهم نیست.

674
01:06:24,333 --> 01:06:27,083
‫متاسفم. ولی تو... خب...

675
01:06:27,500 --> 01:06:29,583
‫توی آرامستانی دیگه، آره؟

676
01:06:30,000 --> 01:06:32,166
‫آره، توی جنگلیم.

677
01:06:32,583 --> 01:06:35,375
‫- چی؟
‫- توی جنگلیم. آرامستان نیستیم.

678
01:06:35,750 --> 01:06:39,500
‫- توی جنگل؟
‫- آره. خواسته خود بابا بود.

679
01:06:40,500 --> 01:06:44,250
‫که توی جنگل دفن بشه.

680
01:06:44,291 --> 01:06:48,291
‫قبر و مقبره‌ای در کار نباشه.
‫فقط جنگل.

681
01:06:48,666 --> 01:06:50,500
‫خب؟ بدون نام.

682
01:06:52,833 --> 01:06:54,833
‫الن هم اونجاست؟

683
01:06:54,916 --> 01:06:57,000
‫نه، ازش خبری نشد.

684
01:06:57,375 --> 01:07:01,375
‫- چی؟
‫- الن اینجا نیست. ازش خبری ندارم.

685
01:07:01,500 --> 01:07:05,541
‫- چیکار کنیم؟ صبر کنیم تا...
‫- هی، یه لحظه وایستا.

686
01:07:05,916 --> 01:07:10,000
‫یدک‌کش پشت خطه. بذار جواب بدم. خب؟

687
01:07:10,083 --> 01:07:12,333
‫دوباره بهت زنگ می‌زنم.

688
01:07:12,416 --> 01:07:13,833
‫بله؟

689
01:07:19,291 --> 01:07:23,375
‫می‌شه روی سنگی یا درختی یه پلاک اسم گذاشت.

690
01:07:23,458 --> 01:07:27,500
‫- جدی؟
‫- روی برگه‌ای که بهت دادم نوشته بود.

691
01:07:27,583 --> 01:07:29,333
‫آره، آره.

692
01:07:29,666 --> 01:07:32,833
‫می‌شه... تموم شد؟ ببخشید.

693
01:07:32,875 --> 01:07:35,250
‫مایلید یکم دیگه حرف بزنید؟

694
01:07:50,458 --> 01:07:52,125
‫تو...

695
01:07:57,583 --> 01:07:59,000
‫تو...

696
01:07:59,916 --> 01:08:02,458
‫یکی از آدم‌های خوبی بودی که می‌شناختم.
‫بابتش ممنونم.

697
01:08:06,250 --> 01:08:09,125
‫- لطفا الان می‌شه؟
‫- اوهوم.

698
01:08:48,500 --> 01:08:50,750
‫بازش کنم؟

699
01:08:51,458 --> 01:08:52,875
‫آره.

700
01:08:56,083 --> 01:08:58,375
‫- سلام.
‫- بله؟

701
01:09:00,083 --> 01:09:02,166
‫- سوزان؟
‫- بله، خودمم.

702
01:09:03,083 --> 01:09:04,500
‫تام هستم.

703
01:09:08,083 --> 01:09:10,125
‫- سلام مامان.
‫- سلام تام.

704
01:09:15,708 --> 01:09:17,458
‫- من می‌رم.
‫- باشه.

705
01:09:17,458 --> 01:09:19,166
‫باز سر می‌زنم. خب؟

706
01:09:21,000 --> 01:09:23,583
‫- واقعا متاسفم مامان.
‫- باشه، باشه.

707
01:09:30,833 --> 01:09:33,875
‫- الن چی؟
‫- آره، می‌خواست بیاد.

708
01:09:34,625 --> 01:09:37,333
‫- ولی نیومد.
‫- خب هنوز نه.

709
01:09:38,458 --> 01:09:40,333
‫تو هم دیر کردی.

710
01:10:03,583 --> 01:10:06,583
‫دوباره بهش زنگ بزنم؟

711
01:10:06,666 --> 01:10:10,208
‫نه، نه، خب...
‫دیگه انقدر بزرگ شده که...

712
01:10:10,333 --> 01:10:12,375
‫بفهمه داره چیکار می‌کنه.

713
01:10:13,750 --> 01:10:15,875
‫شاید اتفاقی براش افتاده.

714
01:10:16,583 --> 01:10:17,958
‫اوه.

715
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
‫خیلی خوشحالم که اومدی.

716
01:10:29,208 --> 01:10:32,083
‫- جدی؟
‫- همیشه وقتی میای خوشحال می‌شم.

717
01:10:33,458 --> 01:10:37,375
‫ولی امروز به نظر خیلی خوب نیستی، مگه نه؟

718
01:10:37,458 --> 01:10:38,875
‫چرا؟

719
01:10:40,083 --> 01:10:42,666
‫خب اخیرا حالت بهتر به نظر می‌رسید.

720
01:10:43,083 --> 01:10:44,708
‫- جدی؟
‫- آره.

721
01:10:44,833 --> 01:10:49,500
‫گفتی چاق شدم و بهم نمیاد.

722
01:10:49,583 --> 01:10:51,125
‫اینطور نیست.

723
01:10:51,500 --> 01:10:52,958
‫- چرا، چرا.
‫- نه.

724
01:10:53,333 --> 01:10:55,583
‫- دروغه.
‫- مهم نیست.

725
01:10:56,666 --> 01:10:58,333
‫آره.

726
01:11:02,833 --> 01:11:04,708
‫باید یه چیزی بهت بگم.

727
01:11:05,583 --> 01:11:08,166
‫حقیقت اینه که من هم خیلی زود قراره بمیرم.

728
01:11:09,458 --> 01:11:11,958
‫سرطان دارم. سرطان کبد

729
01:11:12,083 --> 01:11:14,958
‫قراره یه تیکه ازش رو بردارن...

730
01:11:15,083 --> 01:11:18,000
‫و انگشت کوچیک پای چپم
‫ هم عملا از عفونت مُرده.

731
01:11:18,083 --> 01:11:21,083
‫همش بخاطر دیابته.
‫ولی بدترین بخشش اینه که...

732
01:11:21,416 --> 01:11:24,875
‫کلیه‌هام دارن از کار می‌افتن.
‫نمی‌خوام تحت دیالیز باشم.

733
01:11:24,958 --> 01:11:29,125
‫آخه ارزشش رو نداره.
‫زندگیم انقدر خوب نیست که...

734
01:11:29,208 --> 01:11:31,666
‫سعی کنم با شکنجه شدن طولانی‌ترش کنم.

735
01:11:33,958 --> 01:11:35,125
‫اوهوم.

736
01:11:35,208 --> 01:11:38,166
‫فقط خواستم بدونی.

737
01:11:38,250 --> 01:11:40,500
‫یه دفتر پس‌انداز...

738
01:11:41,666 --> 01:11:46,583
‫توی جیب داخل کتی که
‫داخل کمد اتاق‌خوابه هست.

739
01:11:46,625 --> 01:11:50,875
‫که توش حدودا پنج هزار یورو
‫ واسه خاکسپاری هست.

740
01:11:51,250 --> 01:11:54,000
‫و باقی مخارج.

741
01:11:54,083 --> 01:11:56,500
‫باقیش مال خودت.

742
01:11:59,083 --> 01:12:00,500
‫من...

743
01:12:03,916 --> 01:12:06,583
‫نمی‌دونم الان چی بگم.

744
01:12:08,625 --> 01:12:10,250
‫نمی‌شه...

745
01:12:10,958 --> 01:12:13,250
‫یعنی، بابا...

746
01:12:16,125 --> 01:12:19,583
‫راستش باید... ولی...

747
01:12:20,833 --> 01:12:23,916
‫دوباره خیلی باهات مشکل دارم.

748
01:12:24,583 --> 01:12:27,083
‫مشکل؟ چرا؟

749
01:12:27,125 --> 01:12:28,916
‫چون دارم می‌میرم؟

750
01:12:29,333 --> 01:12:31,666
‫نه، چون درواقع اومدم...

751
01:12:32,875 --> 01:12:35,083
‫نمی‌شه در مورد بابا حرف بزنیم؟

752
01:12:35,458 --> 01:12:36,958
‫یعنی...

753
01:12:37,083 --> 01:12:41,833
‫مگه امروز در مورد اون نیست؟

754
01:12:43,250 --> 01:12:46,166
‫آره، ولی بابات دیگه مُرده.

755
01:12:55,583 --> 01:12:59,125
‫واسم سواله که این چه جور مکالمه‌ایه...

756
01:12:59,208 --> 01:13:02,333
‫و آیا ارزشش رو داره که ادامه‌اش بدم یا نه.

757
01:13:03,833 --> 01:13:06,083
‫من وقتی حرف می‌زنیم خوشحالم.

758
01:13:06,125 --> 01:13:07,750
‫- جدی؟ خوشحالی؟
‫- آره.

759
01:13:07,750 --> 01:13:10,666
‫مشتاقی که با هم حرف بزنیم؟

760
01:13:10,750 --> 01:13:14,333
‫شاید دیگه فرصتی واسه حرف زدن پیدا نکنیم.

761
01:13:16,333 --> 01:13:18,333
‫راستش فرقی نمی‌کنه موضوعش چی باشه.

762
01:13:20,125 --> 01:13:21,583
‫- جدی؟
‫- آره.

763
01:13:21,666 --> 01:13:24,250
‫- یه سوالی دارم.
‫- چی؟

764
01:13:25,583 --> 01:13:27,958
‫هم... یه چیزی که...

765
01:13:29,833 --> 01:13:32,125
‫فکرم رو درگیر می‌کنه.

766
01:13:33,750 --> 01:13:35,166
‫وقتی که من...

767
01:13:35,250 --> 01:13:37,083
‫وقتی خیلی بچه بودم...

768
01:13:37,916 --> 01:13:39,083
‫تقریبا هشت ساله...

769
01:13:40,333 --> 01:13:42,625
‫اینجا ناهار می‌خودیم.

770
01:13:42,708 --> 01:13:45,375
‫تو و الن و من.

771
01:13:45,458 --> 01:13:47,833
‫و من یه چیزی گفتم...

772
01:13:47,875 --> 01:13:50,708
‫که خیلی عصبانیت کرد.

773
01:13:50,833 --> 01:13:53,208
‫مجبورم کردی که عذرخواهی کنم.

774
01:13:53,333 --> 01:13:56,250
‫من گفتم
‫«نمی‌دونم واسه چی باید عذرخواهی کنم.»

775
01:13:56,333 --> 01:13:59,708
‫و مجبورم کردی که کل روز کنارت...

776
01:13:59,833 --> 01:14:02,125
‫روی یه صندلی بشینم.

777
01:14:03,083 --> 01:14:06,250
‫الن با ترس توی اتاقش قایم شده بود...

778
01:14:07,000 --> 01:14:09,583
‫و فرقی نمی‌کرد که کجای خونه بری...

779
01:14:09,666 --> 01:14:14,375
‫باید روی همون صندلی کنارت می‌نشستم.

780
01:14:14,458 --> 01:14:17,416
‫کل روز، حتی حین چرت بعد از ظهرت.

781
01:14:17,500 --> 01:14:19,375
‫ساعت‌ها...

782
01:14:19,458 --> 01:14:22,625
‫کنارت نشستم و جرئت حرکت کردن نداشتم.

783
01:14:23,416 --> 01:14:27,083
‫دائما می‌گفتی عذرخواهی کنم.

784
01:14:27,833 --> 01:14:33,583
‫من هم دائما دلیلش رو می‌پرسیدم.
‫و جواب نمی‌دادی.

785
01:14:33,666 --> 01:14:36,916
‫می‌گفتم «نمی‌دونم کدوم حرفم اشتباه بوده.»

786
01:14:37,000 --> 01:14:38,833
‫ولی باور نمی‌کردی.

787
01:14:40,833 --> 01:14:44,708
‫عصر بابا اومد خونه و نجاتم داد.

788
01:14:45,875 --> 01:14:48,833
‫و دیگه درموردش حرف نزدیم.

789
01:14:53,250 --> 01:14:55,458
‫واسه چی الان این رو بهم می‌گی؟

790
01:14:55,833 --> 01:15:00,000
‫چون می‌خوام بدونم باید
‫ واسه چی عذرخواهی کنم.

791
01:15:00,375 --> 01:15:04,833
‫- آخه یادم نیست. خیلی وقت پیش بوده.
‫- که چی؟

792
01:15:04,875 --> 01:15:07,916
‫- یادم نیست.
‫- من یادمه.

793
01:15:08,333 --> 01:15:12,500
‫آره، چون واسه تو مهم بود.
‫واسه من نبود.

794
01:15:13,208 --> 01:15:16,416
‫از کجا بدونم؟ شاید روز بدی داشتم.

795
01:15:16,833 --> 01:15:19,083
‫تو خیلی اذیت می‌کردی.

796
01:15:30,416 --> 01:15:32,833
‫چه واسه تو مهم بود؟ آخه...

797
01:15:34,666 --> 01:15:37,083
‫مهم‌ترین لحظه کی بود؟

798
01:15:39,916 --> 01:15:41,666
‫مهم‌ترین لحظه‌ای که با هم داشتیم.

799
01:15:44,750 --> 01:15:46,833
‫نمی‌تونم بهت بگم.

800
01:15:47,666 --> 01:15:49,083
‫چرا؟

801
01:15:51,875 --> 01:15:53,333
‫لحظه خوبیه؟

802
01:15:56,166 --> 01:15:58,625
‫قشنگ‌ترین لحظه واسه من...

803
01:15:59,250 --> 01:16:01,583
‫وقتی بود که مشخص شد...

804
01:16:01,625 --> 01:16:04,166
‫سالم و سرحالی.

805
01:16:04,583 --> 01:16:06,708
‫که آسیبی ندیدی.

806
01:16:06,833 --> 01:16:09,583
‫کِی؟ بعد زایمان؟

807
01:16:10,375 --> 01:16:14,916
‫نه، بعدا. ولی نمی‌خوام در موردش حرف بزنم.

808
01:16:15,000 --> 01:16:18,708
‫نه، باشه پس.
‫لزومی نداره در موردش حرف بزنیم.

809
01:16:19,083 --> 01:16:23,416
‫فقط خوشحالم که سالم و سلامتی.

810
01:16:24,583 --> 01:16:26,166
‫آره.

811
01:16:27,250 --> 01:16:29,625
‫خیلی سوسول بودی.

812
01:16:29,708 --> 01:16:33,583
‫قبلا این‌طور می‌گفتن.
‫نمی‌دونم الان بهش چی می‌گن.

813
01:16:33,625 --> 01:16:35,666
‫همیشه گریه می‌کردی.

814
01:16:37,000 --> 01:16:40,125
‫من و پدرت پولی نداشتیم.

815
01:16:40,500 --> 01:16:44,750
‫و یهویی تو پیدات شد.
‫تصادفی بود. برنامه‌ریزی نکرده بودیم.

816
01:16:44,833 --> 01:16:47,000
‫نمی‌دونم می‌دونی یا نه.

817
01:16:47,083 --> 01:16:49,666
‫آره، معمولا بهم می‌گی.

818
01:16:49,750 --> 01:16:54,083
‫آره، خب بعدش رفتیم خونه
‫کوچیک والدین پدرت زندگی کنیم.

819
01:16:54,166 --> 01:16:58,208
‫یه اتاق کوچیک بود که سه تایی توش بودیم.

820
01:16:58,333 --> 01:17:03,958
‫پدرت فروشنده بود و هفته‌ها نمی‌اومد خونه...

821
01:17:04,083 --> 01:17:07,708
‫زیپ و دستگاه و فتوکپی می‌فروخت.

822
01:17:07,833 --> 01:17:09,583
‫و من و تو توی اون اتاق کوچیک بودیم...

823
01:17:09,583 --> 01:17:11,708
‫اتاقی که جرئت نداشتم ترکش کنم...

824
01:17:14,333 --> 01:17:18,416
‫چون مادرشوهرم اونجا بود
‫ که باهاش کنار نمی‌اومدم.

825
01:17:18,500 --> 01:17:23,166
‫تو فریاد زدی و بعد من...

826
01:17:23,250 --> 01:17:25,916
‫- چی؟
‫- افتادی...

827
01:17:26,000 --> 01:17:26,833
‫چی؟

828
01:17:26,833 --> 01:17:29,250
‫- یعنی...
‫- افتادی؟

829
01:17:29,333 --> 01:17:32,333
‫شاید حتی خودت رو انداختی.
‫من...

830
01:17:32,416 --> 01:17:36,125
‫- چی؟ چی شده بود؟
‫- روی زمین. یا روی دیوار.

831
01:17:36,500 --> 01:17:39,666
‫چی؟ گذاشتی بیفتم؟

832
01:17:40,083 --> 01:17:44,208
‫نه، خودت افتادی.
‫خودت افتادی.

833
01:17:46,583 --> 01:17:49,375
‫و من از خونه دویدم بیرون...

834
01:17:49,458 --> 01:17:52,375
‫از اتاق و خونه دویدم بیرون.

835
01:17:52,458 --> 01:17:55,750
‫صبر کن، افتادم یا من رو انداختی؟

836
01:17:57,083 --> 01:17:58,583
‫افتادی.

837
01:18:03,416 --> 01:18:06,500
‫و بعد از خونه دویدم بیرون...

838
01:18:06,583 --> 01:18:09,375
‫و مستقیم رفتم مرکز خرید.

839
01:18:09,750 --> 01:18:13,833
‫فروشگاه‌ها رو نگاه می‌کردم،
‫می‌خواستم یه چیزی واست بخرم.

840
01:18:13,875 --> 01:18:18,583
‫ولی پول نداشتم، واسه همین از فروشگاه
‫هرتی واست اسباب‌فروشی دزدیدم.

841
01:18:18,625 --> 01:18:21,208
‫یه کامیون بود. یه کامیون زرد کوچیک.

842
01:18:21,333 --> 01:18:24,833
‫آره یادمه. لاستیک‌های آبی داشت.

843
01:18:24,875 --> 01:18:30,000
‫آره، و وقتی که من برگشتم خونه...

844
01:18:31,000 --> 01:18:34,583
‫مادرشوهرم بغلت کرده بود.

845
01:18:34,625 --> 01:18:39,458
‫خیلی آروم بودی.
‫پیدات کرده بود و گرفته بودت.

846
01:18:40,208 --> 01:18:43,708
‫هیچ‌وقت حرفی نزد.
‫حتی به پدرت.

847
01:18:43,833 --> 01:18:46,416
‫ولی هرگز من رو نبخشید.

848
01:18:46,500 --> 01:18:51,083
‫و این همه سال منتظر بودم
‫ که علامتی پیدا بشه.

849
01:18:51,833 --> 01:18:53,500
‫که آیا ممکنه...

850
01:18:55,000 --> 01:18:59,416
‫فلج شده باشی یا آسیب مغزی دیده باشی...

851
01:18:59,500 --> 01:19:01,833
‫شاید نتونی حرف بزنی...

852
01:19:01,916 --> 01:19:03,833
‫یا ممکن بود که...

853
01:19:05,333 --> 01:19:07,833
‫معلول ذهنی بشی، آره.

854
01:19:08,833 --> 01:19:11,166
‫ولی کاملا طبیعی بودی.

855
01:19:13,750 --> 01:19:17,083
‫ولی از من خوشت نیومد.
‫هیچ‌وقت از من خوشت نمی‌اومد.

856
01:19:19,375 --> 01:19:22,166
‫همیشه می‌خواستی پیش پدرت باشی.

857
01:19:22,250 --> 01:19:24,750
‫ولی من این رو پذیرفته بودم.

858
01:19:26,625 --> 01:19:30,333
‫چون در هر صورت من هم ازت خوشم نمی‌اومد.

859
01:19:31,125 --> 01:19:33,750
‫همون اون روز این رو فهمیدم.

860
01:19:33,833 --> 01:19:39,416
‫اون... روز،
‫فهمیدم که دوستت ندارم.

861
01:19:39,500 --> 01:19:42,583
‫چون آدم چنین کاری نمی‌کنه.

862
01:19:42,625 --> 01:19:44,875
‫اگه کسی رو دوست داشته باشی
‫ چنین کاری نمی‌کنی.

863
01:19:45,250 --> 01:19:48,333
‫اگه طرف رو دوست داشته باشی
‫ نمی‌ذاری چنین اتفاقی رخ بده.

864
01:19:48,375 --> 01:19:50,583
‫فرقی نمی‌کنه چقدر اذیت شده باشی...

865
01:19:51,375 --> 01:19:54,083
‫یا...

866
01:19:59,208 --> 01:20:02,875
‫و واسه همین اصلا وقتی دوستم نداشتی...

867
01:20:02,958 --> 01:20:05,333
‫اصلا ناامید نشدم.

868
01:20:05,375 --> 01:20:09,708
‫فقط وقتی ناامید شدم که
‫فهمیدم الن هم دوستم نداره.

869
01:20:11,208 --> 01:20:14,583
‫چون الن رو دوست داشتم.
‫از این بابت مطمئنم.

870
01:20:15,500 --> 01:20:19,833
‫الن خیلی کوچیک و مضطرب و خجالتی بود.

871
01:20:19,916 --> 01:20:21,666
‫وقتی بچه بود.

872
01:20:24,083 --> 01:20:26,333
‫و بعد از یه جایی...

873
01:20:27,333 --> 01:20:30,625
‫آره، رفت و دیگه راضی نبود.

874
01:20:30,708 --> 01:20:35,083
‫ولی این تقصیر من نیست.
‫یعنی نه که، نه.

875
01:20:42,250 --> 01:20:45,083
‫- تو خیلی با من تفاوت داری.
‫- نه.

876
01:20:45,458 --> 01:20:49,583
‫- نه، نه، من... اینطوری نیستم.
‫- چرا.

877
01:20:49,916 --> 01:20:53,500
‫نه، اتفاقا برعکس. خیلی مثل تو هستم.

878
01:20:53,583 --> 01:20:54,916
‫- نه تام.
‫- چرا.

879
01:20:56,333 --> 01:20:57,666
‫همون اندازه سردم.

880
01:20:58,083 --> 01:21:01,000
‫نه نیستی تام، تو...

881
01:21:01,375 --> 01:21:05,500
‫سعی نکن گولم بزنی.
‫در هر صورت فایده‌ای نداره.

882
01:21:06,708 --> 01:21:08,083
‫باشه.

883
01:21:09,208 --> 01:21:14,375
‫شاید بهتر بود مثل قدیم پیانو می‌زدیم.

884
01:21:14,458 --> 01:21:17,333
‫آره درسته، موسیقی رو از تو یاد گرفتم.

885
01:21:17,708 --> 01:21:20,583
‫آره، هر دو صدای خوبی داریم.

886
01:21:20,625 --> 01:21:24,333
‫نه، نداریم.

887
01:21:24,375 --> 01:21:27,125
‫امروز صدام گرفته. ببخشید.

888
01:21:31,625 --> 01:21:33,041
‫اصلا نوت لا نیست.

889
01:21:33,041 --> 01:21:34,416
‫- چرا، دقیقا لا هست.
‫- نه.

890
01:21:35,250 --> 01:21:37,333
‫خب دیگه، بسه.

891
01:21:38,208 --> 01:21:39,208
‫هم...

892
01:21:41,583 --> 01:21:46,208
‫خب، نباید این‌قدر حرف می‌زدیم.

893
01:21:46,333 --> 01:21:49,333
‫- همه زیاد حرف می‌زنن.
‫- آره، خوبه که حرف زدیم.

894
01:21:51,875 --> 01:21:53,750
‫- جدی؟ واقعا؟
‫- آره.

895
01:21:56,958 --> 01:22:02,333
‫چون حس می‌کنم
‫از یه جایی دیگه فهمیدم...

896
01:22:02,375 --> 01:22:04,166
‫که چرا ما اینطوری‌ایم.

897
01:22:05,666 --> 01:22:07,083
‫که چرا...

898
01:22:09,250 --> 01:22:13,250
‫انقدر آدم‌های مزخرفی هستیم.

899
01:22:14,875 --> 01:22:16,875
‫که به عنوان مثال چرا...

900
01:22:16,958 --> 01:22:21,083
‫اصلا واسم مهم نیست که مریضی،
‫که قراره...

901
01:22:21,166 --> 01:22:23,000
‫به زودی بمیری.

902
01:22:24,208 --> 01:22:26,833
‫اصلا واسم مهم نیست.

903
01:22:27,208 --> 01:22:29,958
‫خیلی وحشتناکه که اصلا
‫چیزی احساس نمی‌کنم.

904
01:22:31,250 --> 01:22:33,666
‫که وقتی پای تو وسطه...

905
01:22:35,250 --> 01:22:38,375
‫انقدر از درون احساس تهی بودن دارم.

906
01:22:40,625 --> 01:22:44,916
‫حالا فهمیدم که نباید بابتش
‫خودم رو سرزنش کنم.

907
01:22:46,250 --> 01:22:49,958
‫که نباید احساس بدی داشته باشم،
‫چون درواقع...

908
01:22:51,583 --> 01:22:55,125
‫همیشه همین بوده...

909
01:22:56,333 --> 01:23:00,208
‫حرف زدن باهات، نزدیکت بودن،
‫سر زدن بهت...

910
01:23:01,583 --> 01:23:03,083
‫در حدی که وقتی می‌فهمم...

911
01:23:05,583 --> 01:23:10,333
‫باید بهت زنگ بزنم...

912
01:23:10,666 --> 01:23:14,750
‫چون بهم پیام دادی نفسم بند میاد.

913
01:23:16,583 --> 01:23:18,708
‫ولی خودت هم به بابا سر نمی‌زدی.

914
01:23:19,083 --> 01:23:23,666
‫آره! چون می‌دونستم باید با تو هم حرف بزنم.

915
01:23:24,083 --> 01:23:27,583
‫حوصله سر و کله زدن با تو رو نداشتم.

916
01:23:32,625 --> 01:23:34,458
‫ولی، آره، آره، این...

917
01:23:35,166 --> 01:23:39,583
‫هیچ‌وقت خودم رو نمی‌بخشم که...

918
01:23:39,666 --> 01:23:42,000
‫زمان مرگ بابا پیشش نبودم.

919
01:23:42,916 --> 01:23:44,333
‫هیچ‌وقت.

920
01:23:44,958 --> 01:23:48,333
‫آره، شاید این باید الان ناراحتم کنه.

921
01:23:50,375 --> 01:23:53,708
‫ولی من وقتی بچه بودی...

922
01:23:53,833 --> 01:23:55,625
‫همه ناراحتیم رو از دست دادم.

923
01:23:56,250 --> 01:24:00,333
‫و بله، درسته. لازم نیست که احساس گناه کنی.

924
01:24:01,666 --> 01:24:05,500
‫فقط می‌خواستم که...

925
01:24:05,875 --> 01:24:07,916
‫اوضاعم رو بدونی...

926
01:24:08,750 --> 01:24:10,750
‫و بدونی دفتر پس‌اندازها کجاست.

927
01:24:37,833 --> 01:24:39,083
‫دیگه چیزی نمی‌خوای؟

928
01:24:39,125 --> 01:24:40,375
‫- نه.
‫- نه؟

929
01:24:42,958 --> 01:24:44,708
‫پس می‌برمش.

930
01:25:03,458 --> 01:25:09,583
‫[3- الن لونیز]

931
01:25:40,208 --> 01:25:41,625
‫ساعت چنده؟

932
01:25:56,250 --> 01:26:01,416
‫روز شلوغی داشتم، باید برم،
‫ولی بابت صبحانه ممنون.

933
01:26:33,041 --> 01:26:36,791
‫بله، ببخشید. من کجام؟

934
01:26:37,500 --> 01:26:39,333
‫کجا؟ لتونی؟

935
01:26:40,000 --> 01:26:41,625
‫ای بابا.

936
01:26:41,750 --> 01:26:44,750
‫نه، مهم نیست. چیز کجاست...

937
01:26:44,791 --> 01:26:47,250
‫من با یه مرد اینجا بودم، درسته؟

938
01:26:47,791 --> 01:26:48,791
‫ولش کن.

939
01:27:03,625 --> 01:27:05,791
‫ممنون عوضی.

940
01:27:35,666 --> 01:27:38,958
‫سلام الن، برادرتم، بابا حالش خوب نیست.

941
01:27:39,041 --> 01:27:41,791
‫ممنون می‌شم به مامان زنگ بزنی.

942
01:27:41,875 --> 01:27:47,041
‫من یه جورهایی پدر شدم.
‫بچه به دنیا آوردم.

943
01:27:47,083 --> 01:27:49,583
‫بچه خودم نیست، ولی، آره، من...

944
01:27:55,416 --> 01:27:59,291
‫اجاره‌ها در طول سالیان
‫52 درصد افزایش یافته.

945
01:27:59,333 --> 01:28:01,291
‫توی اتحادیه اروپا فقط 36 درصد.

946
01:28:01,375 --> 01:28:03,666
‫سرمایه‌گذار وام مسکن راست می‌گه.

947
01:28:03,791 --> 01:28:05,916
‫از زمان تحریم روسیه...

948
01:28:06,041 --> 01:28:08,583
‫مردم لتونی کمتر بهشون
‫ اجازه خرید خونه می‌دن.

949
01:28:49,041 --> 01:28:52,875
‫ببخشید خانم. دوباره می‌گم که
‫تلفنتون رو خاموش کنید.

950
01:28:52,958 --> 01:28:55,291
‫و لطفا کمربند ایمنی رو ببندید.
‫ممنونم.

951
01:29:39,416 --> 01:29:42,916
‫می‌خوام کارت بیمه سلامتتون رو ببینم.

952
01:29:50,708 --> 01:29:55,375
‫- به نظرت می‌مونه یا می‌ره؟
‫- هنوز آزادی مشروط داره. می‌مونه.

953
01:29:55,791 --> 01:29:58,500
‫- آره، مریض‌ها دوستش دارن.
‫- تعجبی هم نداره.

954
01:29:58,541 --> 01:30:00,041
‫ با اون لبخندی که داره.

955
01:30:00,416 --> 01:30:06,291
‫- اینجا آپارتمان داره؟
‫- احتمالا آخرهفته همیشه مونیخه.

956
01:30:06,625 --> 01:30:10,291
‫- پس چرا این شغل رو انتخاب کرده؟
‫- حتما کثیفه.

957
01:30:10,375 --> 01:30:15,541
‫- خانواده داره؟
‫- ازدواج کرده. سه تا بچه معلول شدید داره.

958
01:30:15,875 --> 01:30:19,166
‫آخرهفته می‌ره زندان به مادرش سر بزنه.

959
01:30:19,291 --> 01:30:21,791
‫مادرش فامیل‌هاشون رو کشته.

960
01:30:21,875 --> 01:30:23,833
‫عضو یه فرقه سوئدی بوده.

961
01:30:25,041 --> 01:30:28,375
‫نتونسته اون رو بگیره.
‫از روی پشت‌بوم فرار کرده.

962
01:30:28,791 --> 01:30:32,791
‫واسه همین اون زخمی رو داره
‫ که حین فکر کردن می‌خارونش.

963
01:30:33,458 --> 01:30:36,625
‫پس بی‌خیالش بشید.
‫مال شما نیست.

964
01:30:38,666 --> 01:30:44,083
‫دکتر کینزل گفت می‌تونی کمکش کنی.
‫لارا رفت خونه. مشکل گوارشی داشت.

965
01:30:44,458 --> 01:30:46,541
‫آره، لارا مشکل داره.

966
01:30:46,583 --> 01:30:47,916
‫می‌رم.

967
01:30:51,041 --> 01:30:55,458
‫ببخشید، حواسم پرته،
‫پدرم مریضه.

968
01:30:55,541 --> 01:30:57,958
‫راستش داره می‌میره.

969
01:30:58,625 --> 01:31:02,791
‫آقای بریتکرز رو بفرست داخل.
‫الان می‌رم.

970
01:31:02,833 --> 01:31:05,708
‫حتما آقا. می‌فرستمش.
‫بریتکرز، آقا.

971
01:31:08,625 --> 01:31:11,625
‫آقای بریتکرز، می‌تونی بری داخل.

972
01:31:12,791 --> 01:31:14,041
‫صبح بخیر رئیس.

973
01:31:14,125 --> 01:31:16,875
‫صبح بخیره الن؟

974
01:31:20,833 --> 01:31:26,041
‫به یه چیز خوب فکر کن.
‫ساحل، درخت نخل، دریای آبی.

975
01:31:27,541 --> 01:31:29,458
‫مادرم نبود.

976
01:31:30,916 --> 01:31:35,416
‫قضیه زخم رو می‌گم،همسر سابقم بود.

977
01:31:35,791 --> 01:31:39,666
‫- بطری رو پرت کرد.
‫- دلیل خوبی داشت؟

978
01:31:40,458 --> 01:31:45,041
‫شونزده سالم بود. همیشه یه دلیلی هست دیگه.

979
01:31:45,125 --> 01:31:47,916
‫حالا آب بکش.

980
01:31:52,583 --> 01:31:55,375
‫- چه بطری‌ای؟
‫- ببخشید؟

981
01:31:55,458 --> 01:31:57,958
‫چه بطری‌ای بود؟

982
01:31:58,041 --> 01:32:00,125
‫خب باید یه بار دیگه تکرارش کنیم.

983
01:32:01,416 --> 01:32:05,833
‫دندونت رو فشار بده.
‫شوخی بود. حالا شد.

984
01:32:06,208 --> 01:32:09,916
‫بطری شیشه ای 
‫وارداتی روسی بود. خالی بود.

985
01:32:18,708 --> 01:32:19,958
‫خب؟ بده؟

986
01:32:22,875 --> 01:32:26,791
‫- قضیه پدرت رو می‌گم.
‫- آره، پارکینسون داره دیگه...

987
01:32:27,666 --> 01:32:32,666
‫مستقیما از پارکینسون نمی‌میره،
‫از عوارض دیگه‌اش.

988
01:32:35,875 --> 01:32:38,958
‫اگه کاری از دست من برمیاد بهم بگو.

989
01:32:39,875 --> 01:32:42,583
‫آره، امشب بیا بریم با هم نوشیدنی بخوریم.

990
01:32:42,958 --> 01:32:46,083
‫فردا صبح باید برم اونجا،
‫قول دادم.

991
01:32:46,166 --> 01:32:50,708
‫مسئول بیمه سلامت داره میاد،
‫اگه کسی نباشه کمک می‌کنم.

992
01:32:50,791 --> 01:32:55,208
‫مادرم همیشه می‌گفت دوستی بدرد نمی‌خوره.

993
01:32:55,291 --> 01:32:58,125
‫بطری نوشیدنی هم پرت نمی‌کنم.

994
01:32:58,833 --> 01:33:02,333
‫اگه یه نوشیدنی هم بگیرم...

995
01:33:07,291 --> 01:33:08,916
‫خوبه.

996
01:33:25,541 --> 01:33:27,291
‫ولی فقط یکی، خب؟

997
01:33:28,708 --> 01:33:31,125
‫یکی. حواسم بهت هست.

998
01:33:35,125 --> 01:33:39,333
‫- یکی لیمو. و زیتون. به سلامتی.
‫- ممنون.

999
01:33:49,958 --> 01:33:53,208
‫عاشق اولین جرعه‌ام.

1000
01:33:54,166 --> 01:33:57,916
‫وقتی عرق نیشکر مثل یخ مایع
‫ از گلوت می‌ره پایین.

1001
01:34:00,625 --> 01:34:01,875
‫آره.

1002
01:34:04,458 --> 01:34:07,750
‫بیل فی. «آهنگ باغچه» از 1970.

1003
01:34:08,583 --> 01:34:10,541
‫اون زمان خیلی ناشناخته بود.

1004
01:34:10,541 --> 01:34:14,125
‫سی سال بعد یکی پیداش کرد.

1005
01:34:14,208 --> 01:34:17,750
‫بیل الان مسئول برداشت، باغبانی...

1006
01:34:18,958 --> 01:34:22,458
‫و نظافت بخش ماهی‌فروشی یه سوپرمارکته.

1007
01:34:24,750 --> 01:34:27,875
‫صدای قشنگی داری.

1008
01:34:27,958 --> 01:34:29,583
‫نه، واقعا نه.

1009
01:34:31,208 --> 01:34:34,375
‫به خواننده شدن فکر کردی؟

1010
01:34:34,458 --> 01:34:36,041
‫برادرم رهبر ارکستراست.

1011
01:34:37,208 --> 01:34:38,791
‫رهبره؟ عجب.

1012
01:34:39,791 --> 01:34:41,833
‫دقیقا.

1013
01:34:41,958 --> 01:34:43,333
‫عجب.

1014
01:34:43,458 --> 01:34:45,333
‫واکنش همه همینه.

1015
01:34:45,708 --> 01:34:49,958
‫واسه همین گفتم یه شغلی پیدا کنم
‫که کمتر تعجب‌آور باشه...

1016
01:34:50,333 --> 01:34:52,333
‫و همه ازش متنفر باشن.

1017
01:34:53,208 --> 01:34:54,208
‫دندان‌پزشک شدم.

1018
01:34:56,250 --> 01:34:59,083
‫دقیقا. ولی دکتر نیستم.

1019
01:35:03,208 --> 01:35:05,500
‫معلومه راز کثیفی داری.

1020
01:35:05,583 --> 01:35:09,791
‫هرکسی که توی مطب وحشتناک
‫دکتر کینزل باشه یه راز کثیف داره.

1021
01:35:11,791 --> 01:35:15,208
‫- راز تو چیه؟
‫- کجا آشنا شدین؟

1022
01:35:15,250 --> 01:35:19,458
‫- انجمن الکلی‌های گمنام؟
‫- نه. الکلی‌های گمنام، نه!

1023
01:35:19,500 --> 01:35:21,750
‫عمرا!

1024
01:35:22,541 --> 01:35:25,708
‫راز کثیفت چیه!

1025
01:35:25,791 --> 01:35:28,833
‫- آخ دندونم!
‫- چی؟ دندون؟

1026
01:35:29,208 --> 01:35:33,958
‫- دندونم خورد لبه پیشخوان.
‫- که چی؟

1027
01:35:34,041 --> 01:35:37,208
‫- حالا باید کشیده بشه...
‫- چی؟

1028
01:35:37,291 --> 01:35:42,583
‫- یه دستیار توانا لازم دارم. اون نه!
‫- مشکلی نیست. رولف!

1029
01:35:42,708 --> 01:35:45,750
‫یه لحظه آشپزخونه رو لازم داریم.

1030
01:35:53,708 --> 01:35:57,125
لعنت بهش

1031
01:35:57,500 --> 01:35:59,125
‫خیلی‌خب.

1032
01:36:02,208 --> 01:36:04,708
‫اول با چاقو لثه رو از دندان جدا کن.

1033
01:36:08,541 --> 01:36:10,666
‫اون طرف...

1034
01:36:11,125 --> 01:36:13,250
‫بسه، بسه، بسه.

1035
01:36:13,333 --> 01:36:15,375
‫حالا انبر رو بگیر و بشکنش و بیارش بیرون.

1036
01:36:27,250 --> 01:36:28,250
‫عالیه!

1037
01:36:44,583 --> 01:36:48,583
‫می‌خوام عصب‌کشی کنم.
‫ممکنه بی‌حسی ضعیف باشه.

1038
01:36:48,666 --> 01:36:52,000
‫اگه ضعیف بود بگو بیشتر بزنم. خب؟

1039
01:36:57,875 --> 01:37:00,416
‫الن. ماسک! الن!

1040
01:37:14,583 --> 01:37:16,083
‫الن.

1041
01:37:33,166 --> 01:37:37,333
‫لعنت بهش. برو بیرون! ورنا رو بفرست داخل.

1042
01:37:37,666 --> 01:37:41,166
‫- ببخشید.
‫- واقعا ببخشید.

1043
01:37:41,250 --> 01:37:45,208
‫- تزریق بی‌حسی لازم دارم.
‫- می‌زنم.

1044
01:37:55,291 --> 01:37:56,791
‫من متاهلم.

1045
01:37:58,291 --> 01:37:59,875
‫دو تا بچه دارم.

1046
01:38:01,458 --> 01:38:03,125
‫دوازده و چهارده ساله.

1047
01:38:08,458 --> 01:38:09,708
‫توی مونیخن.

1048
01:38:11,291 --> 01:38:13,541
‫- بعد ثبتتون می‌کنم.
‫- ممنونم.

1049
01:38:15,208 --> 01:38:17,916
‫جواز رو می‌دم بهتون.

1050
01:38:18,875 --> 01:38:20,625
‫اوه. نوبت دارید؟

1051
01:38:23,208 --> 01:38:25,000
‫خیلی‌خب، یه لحظه لطفا.

1052
01:38:30,166 --> 01:38:31,500
‫خب.

1053
01:38:33,458 --> 01:38:35,375
‫چیکار کردی؟

1054
01:38:35,458 --> 01:38:38,625
‫نمی‌تونم دهنم رو باز کنم.

1055
01:38:40,375 --> 01:38:41,958
‫خیلی‌خب.

1056
01:38:42,041 --> 01:38:44,000
‫آره، متوجه‌ام.

1057
01:38:44,125 --> 01:38:46,000
‫می‌تونی درستش کنی؟

1058
01:38:46,125 --> 01:38:48,875
‫باید یه نگاهی به گلوت بندازم.

1059
01:38:50,458 --> 01:38:51,458
‫خب.

1060
01:38:52,291 --> 01:38:54,458
‫- دهنت رو باز کن.
‫- درد داره؟

1061
01:38:54,541 --> 01:38:57,416
‫آره، یکم درد داره.
‫دهنت رو باز کن.

1062
01:39:03,625 --> 01:39:05,208
‫زود تموم می‌شه.

1063
01:39:06,291 --> 01:39:07,541
‫خیلی‌خب.

1064
01:39:09,750 --> 01:39:13,625
‫عجیبه. تا حالا چنین چیزی ندیدم.

1065
01:39:18,541 --> 01:39:20,916
‫ولی خوبه، نه؟

1066
01:39:22,250 --> 01:39:25,541
‫- حداقل احساس خاص بودن می‌کنی.
‫- کثافت.

1067
01:39:34,166 --> 01:39:35,166
‫بله؟

1068
01:39:35,541 --> 01:39:38,041
‫خودتی؟ باستین؟

1069
01:39:40,125 --> 01:39:43,000
‫امروز صبح تنهام گذاشتی.

1070
01:39:43,750 --> 01:39:45,375
‫کار قشنگی نبود.

1071
01:39:46,791 --> 01:39:49,916
‫تنها توی آپارتمانت بیدار شدم.

1072
01:39:50,625 --> 01:39:54,125
‫- عصبانی شدی که...
‫- چون متاهلی؟

1073
01:39:54,208 --> 01:39:56,625
‫نه، نیستم، فقط...

1074
01:39:56,708 --> 01:39:59,166
‫فقط باید زود می‌رفتم دکتر.

1075
01:40:00,125 --> 01:40:01,291
‫چرا؟

1076
01:40:01,375 --> 01:40:06,375
‫کل صورتم ریخته بود بیرون.
‫خیلی ورم کرده بود.

1077
01:40:06,458 --> 01:40:09,750
‫مثل مرد فیل‌نما شدم.

1078
01:40:09,875 --> 01:40:12,041
‫ولی الان خیلی بهترم.

1079
01:40:13,416 --> 01:40:15,750
‫فکر کردم ولم کردی.

1080
01:40:17,541 --> 01:40:21,750
‫- یعنی واقعا ولم کردی.
‫- می‌شه در مورد یه چیز دیگه حرف بزنیم؟

1081
01:40:22,125 --> 01:40:24,291
‫باشه، حتما.

1082
01:40:25,166 --> 01:40:27,000
‫راجع به چی؟

1083
01:40:27,125 --> 01:40:28,458
‫یه چیز خنده‌دار.

1084
01:40:28,875 --> 01:40:30,166
‫مثلا شکمت.

1085
01:40:33,750 --> 01:40:36,250
‫به نظرت شکم من خنده‌داره؟

1086
01:40:37,125 --> 01:40:39,500
‫به نظرم شکمت خیلی خوشگله.

1087
01:40:39,625 --> 01:40:41,416
‫خوشبختانه.

1088
01:40:41,500 --> 01:40:44,041
‫راستش فکر می‌کنم همه شکم ها خوشگلن.

1089
01:40:44,416 --> 01:40:45,875
‫بسیارخب.

1090
01:40:46,458 --> 01:40:49,125
‫شکم دوست دارم دیگه. بده؟

1091
01:40:50,541 --> 01:40:55,291
‫- نه.
‫- عاشق نگاه کردن به شکم بقیه ام. همیشه همین بودم.

1092
01:40:57,791 --> 01:41:00,125
‫می‌دونی، یه کتابی هست.

1093
01:41:00,166 --> 01:41:04,250
‫یه کتاب هستش که
‫اسمش «کتاب شکم های بزرگ»ـه.

1094
01:41:05,291 --> 01:41:07,708
‫- عالیه.
‫- واست می‌گیرمش.

1095
01:41:09,958 --> 01:41:11,875
‫لطف می‌کنی.

1096
01:41:13,000 --> 01:41:15,375
‫اگه خوشحال می‌شی، چرا که نه عشقم؟

1097
01:41:19,375 --> 01:41:24,416
‫[4- مرز باریک]

1098
01:41:24,416 --> 01:41:28,250
‫یه چیزی رو محکم گاز زده و تاج دندانش شکسته.

1099
01:41:28,333 --> 01:41:30,916
‫یه چیز محکم. که این‌طور.

1100
01:41:31,291 --> 01:41:33,916
‫لعنتی. حالا داره خوابش می‌بره.

1101
01:41:35,416 --> 01:41:37,916
‫چرا انقدر بداخلاقی؟

1102
01:41:39,000 --> 01:41:40,916
‫هم اینجا و هم توی بار

1103
01:41:42,333 --> 01:41:43,916
‫واسه همین بداخلاقم.

1104
01:41:48,333 --> 01:41:53,333
‫فهمیدم که اوضاع بین...
‫بین ما جدی بود.

1105
01:41:54,500 --> 01:41:56,333
‫این بداخلاقت کرده؟

1106
01:41:59,833 --> 01:42:02,041
‫نوشیدنی بداخلاقم می‌کنه.

1107
01:42:02,416 --> 01:42:06,500
‫می‌خوام یه روز هم شده نوشیدنی نخورم...

1108
01:42:06,583 --> 01:42:09,041
‫و باهات برم سینما یا تئاتر.

1109
01:42:09,416 --> 01:42:12,291
‫تئاتر؟ وای.

1110
01:42:13,416 --> 01:42:15,791
‫خیلی‌خب، نمی‌ریم تئاتر.

1111
01:42:15,916 --> 01:42:20,416
‫وای! فقط یه شب نوشیدنی نخوریم.
‫صرفا پیش هم باشیم.

1112
01:42:20,791 --> 01:42:24,291
‫حتی فکر کردن بهش هم احساس گناه داره.
‫خیانت به همسرم رو می‌گم.

1113
01:42:24,666 --> 01:42:26,916
‫لزومی نداره که بکنی.

1114
01:42:26,958 --> 01:42:27,916
‫ولی می‌کنم.

1115
01:42:27,916 --> 01:42:31,583
‫پس شب پیش هم می‌مونیم و نوشیدنی نمی‌خوریم.

1116
01:42:33,208 --> 01:42:35,708
‫- واقعا؟
‫- حتما. عیبی نداره.

1117
01:42:36,708 --> 01:42:39,166
‫باشه.

1118
01:42:53,333 --> 01:42:58,166
‫- آقای لونیز رو کجا می‌تونم پیدا کنم؟
‫- ته راهرو، سمت راست، اتاق 110.

1119
01:43:31,416 --> 01:43:32,791
‫بابا؟

1120
01:43:45,166 --> 01:43:46,458
‫خوبی؟

1121
01:43:46,541 --> 01:43:48,250
‫بیدارت کردم؟

1122
01:43:52,541 --> 01:43:55,958
‫پنجره رو باز کنم هوا بیاد؟

1123
01:45:57,041 --> 01:45:58,041
‫خب؟

1124
01:45:58,416 --> 01:45:59,958
‫- خوب بود؟
‫- آره.

1125
01:46:02,708 --> 01:46:05,291
‫دیدی؟ گفتم.

1126
01:46:05,416 --> 01:46:09,916
‫آره، گفتی. غافلگیری‌ای که قول دادی کو؟

1127
01:46:10,583 --> 01:46:12,333
‫خیلی‌خب، بریم اونجا.

1128
01:46:34,208 --> 01:46:36,333
‫باورنکردنیه. تو اینجایی؟

1129
01:46:36,666 --> 01:46:37,916
‫سلام.

1130
01:46:38,000 --> 01:46:40,916
‫سباستین. تام. برادرم.

1131
01:46:42,500 --> 01:46:44,708
‫- لیو.
‫- سلام.

1132
01:46:44,791 --> 01:46:46,666
‫- خوشوقتم سباستین.
‫- الن.

1133
01:46:47,041 --> 01:46:48,333
‫تام.

1134
01:46:48,416 --> 01:46:49,833
‫تو تامی؟

1135
01:46:50,916 --> 01:46:53,791
‫عجیبه که اینجا آشنا می‌شیم.

1136
01:46:53,916 --> 01:46:57,541
‫- راستش بخاطر تو اومدیم برلین.
‫- بخاطر من؟

1137
01:46:57,666 --> 01:47:00,458
‫آره، دو تا بلیت واسه الن گرفتم.

1138
01:47:00,541 --> 01:47:03,083
‫واسه کنسرتی که فردا داری.

1139
01:47:03,166 --> 01:47:05,958
‫- حتما خیلی خوشحال شد.
‫- آره.

1140
01:47:06,041 --> 01:47:08,666
‫البته کل آخرهفته برلینیم.

1141
01:47:09,666 --> 01:47:11,166
‫آره، خوبه.

1142
01:47:12,916 --> 01:47:15,333
‫بچه‌ات کجاست؟
‫فرزندخوانده‌ات.

1143
01:47:16,333 --> 01:47:19,583
‫اون... پیش اون یکی پدرشه.

1144
01:47:21,916 --> 01:47:24,166
‫- از کی شنیدی؟
‫- مامان.

1145
01:47:28,416 --> 01:47:30,916
‫می‌خواید یه چیزی بخوریم؟

1146
01:47:31,000 --> 01:47:33,708
‫آره، خوب می‌شه. چرا که نه؟

1147
01:47:36,083 --> 01:47:38,083
‫بچه‌تون چند سالشه؟

1148
01:47:38,166 --> 01:47:39,208
‫یه سال یا...

1149
01:47:39,250 --> 01:47:40,250
‫- آره.
‫- یه سال.

1150
01:47:40,916 --> 01:47:42,958
‫بهترین دورانشه.

1151
01:47:43,041 --> 01:47:47,708
‫لذت ببرید. خیلی زود می‌گذره.
‫خیلی زود به سنی می‌رسه که...

1152
01:47:47,791 --> 01:47:51,208
‫اگه حواستون نباشه خودش رو به کشتن می‌ده.

1153
01:47:54,833 --> 01:47:55,958
‫نوشابه؟

1154
01:47:57,208 --> 01:48:01,708
‫فقط نوشابه نیست.
‫نمادی از یه زندگی جدیده.

1155
01:48:02,083 --> 01:48:04,250
‫سباستین می‌خواد خانواده‌اش رو ترک کنه...

1156
01:48:04,666 --> 01:48:06,750
‫و رابطه‌اش با من رو جدی کنه.

1157
01:48:07,166 --> 01:48:11,916
‫منظورش رابطه غیررمانتیک نیست.
‫وقتی نوشیدنی نمیخوره این‌طوری حرف می‌زنه.

1158
01:48:11,958 --> 01:48:15,791
‫قانون 22 همین رو می‌گه.
‫می‌خواد رابطه بدون الکل باشه.

1159
01:48:16,541 --> 01:48:20,791
‫پس نوشیدنی ای در کار نیست.
‫به سلامتی پاکی

1160
01:48:32,166 --> 01:48:37,416
‫واقعا خوشحالم که فردا میایین.
‫واسه من روز مهمیه.

1161
01:48:39,208 --> 01:48:42,166
‫به خاکسپاری بابا نیومدی.

1162
01:48:45,250 --> 01:48:48,208
‫باید یه چیزی بخورم.
‫یعنی نوشیدنی

1163
01:48:48,291 --> 01:48:49,583
‫چی؟ چرا؟

1164
01:48:50,000 --> 01:48:53,041
‫چون خیلی خسته‌کننده بود دیگه، نه؟

1165
01:48:53,166 --> 01:48:54,916
‫چی؟ برادرت؟

1166
01:48:55,291 --> 01:48:59,666
‫همین مزخرفات هیپستری، همه طوری
‫رفتار می‌کنن انگار زندگی... یه لذته.

1167
01:49:00,041 --> 01:49:02,791
‫خیلی‌خب، می‌تونی لذت نبردن رو انتخاب کنی.

1168
01:49:03,166 --> 01:49:06,000
‫من چیزی رو انتخاب
‫نمی‌کنم، فقط نمی‌دونم چی...

1169
01:49:06,000 --> 01:49:06,916
‫چی؟

1170
01:49:07,000 --> 01:49:09,333
‫لازم نیست همه چیز
‫رو بدونی. می‌تونی فقط...

1171
01:49:09,333 --> 01:49:10,083
‫چی؟

1172
01:49:10,458 --> 01:49:12,500
‫آواز بخونی.

1173
01:49:13,416 --> 01:49:16,416
‫- آواز بخونم؟
‫- آره، چرا که نه؟ واسه من بخون.

1174
01:49:16,500 --> 01:49:19,166
‫الان داشتم به برادرت فکر می‌کردم.

1175
01:49:19,500 --> 01:49:23,416
‫که موسیقی خوشحالت می‌کنه.
‫صدات هم خوبه.

1176
01:49:24,083 --> 01:49:27,291
‫یه نوشیدنی برام بیار،
‫بعد...

1177
01:49:27,416 --> 01:49:28,791
‫فقط یکی.

1178
01:49:41,041 --> 01:49:43,916
‫- مامان!
‫- خب، چه مزه‌ایه؟

1179
01:49:43,958 --> 01:49:47,458
‫یه قاشق دیگه!

1180
01:49:47,541 --> 01:49:50,291
‫این هم یه قاشق دیگه!

1181
01:49:50,416 --> 01:49:54,041
‫یه قاشق گنده. گنده!

1182
01:49:54,166 --> 01:49:55,166
‫اوه.

1183
01:49:56,666 --> 01:49:58,166
‫یه لحظه صبر کن.

1184
01:50:01,166 --> 01:50:03,166
‫سلام، بیا داخل.

1185
01:50:03,208 --> 01:50:06,166
‫هنوز داره می‌خوره،
‫بعدش ببرش.

1186
01:50:06,500 --> 01:50:10,250
‫- عاشق فرنی شده.
‫- می‌دونم. سلام.

1187
01:50:10,333 --> 01:50:12,541
‫من باید برم.

1188
01:50:13,708 --> 01:50:18,541
‫به همین زودی؟ سر نیم ساعت زمان توافق کردیم.

1189
01:50:18,916 --> 01:50:21,208
‫که جسی فکر نکنه...

1190
01:50:21,291 --> 01:50:24,000
‫هر ناظر جدید یعنی خداحافظی.

1191
01:50:25,583 --> 01:50:27,208
‫باشه.

1192
01:50:27,583 --> 01:50:29,916
‫بیا، بده من.

1193
01:50:30,916 --> 01:50:33,416
‫بیا، از دست من بخور. آره!

1194
01:50:34,333 --> 01:50:35,583
‫خوبه!

1195
01:50:35,666 --> 01:50:38,250
‫ببین، باید آروم ببری.

1196
01:50:39,208 --> 01:50:42,458
‫حالا آخریش واسه تام؟ باشه؟

1197
01:50:44,458 --> 01:50:48,416
‫- چرا یهویی انقدر گرسنه شد؟
‫- چون خیلی تند می‌دی.

1198
01:50:48,791 --> 01:50:50,916
‫بیا، یه قاشق دیگه.

1199
01:50:50,958 --> 01:50:52,416
‫یه قاشق گنده!

1200
01:50:53,458 --> 01:50:55,166
‫آفرین!

1201
01:50:56,666 --> 01:50:59,583
‫- و یه قاشق دیگه!
‫- بذار...

1202
01:50:59,625 --> 01:51:00,583
‫ گنده!

1203
01:51:02,083 --> 01:51:06,416
‫- قاشق رو انقدر پر نکن.
‫- یعنی چی.

1204
01:51:08,291 --> 01:51:10,208
‫آره، خوبه.

1205
01:51:10,291 --> 01:51:13,750
‫- واقعا باید برم. فردا افتتاحیه‌ست.
‫- خداحافظ.

1206
01:52:14,291 --> 01:52:16,625
‫ببخشید. نتونستم زودتر بیام.

1207
01:52:17,625 --> 01:52:18,958
‫کجاست؟

1208
01:52:18,958 --> 01:52:22,875
‫طبقه بالا. نمی‌تونه بیاد پایین
‫و من هم اجازه ندارم برم بالا.

1209
01:52:22,958 --> 01:52:25,708
‫- دوباره زدت؟
‫- نه.

1210
01:52:26,666 --> 01:52:28,083
‫آره؟

1211
01:52:29,291 --> 01:52:30,541
‫نه!

1212
01:52:37,375 --> 01:52:39,375
‫رفیق؟

1213
01:52:40,791 --> 01:52:42,791
‫دارم میام داخل، خب؟

1214
01:53:09,416 --> 01:53:11,583
‫باید لغوش کنیم.

1215
01:53:18,416 --> 01:53:20,958
‫نمی‌تونم ببینمش.

1216
01:53:23,125 --> 01:53:27,208
‫نمی‌فهمم مشکلت چیه.
‫تمرین‌هامون خوب بودن.

1217
01:53:35,041 --> 01:53:36,625
‫چی کم داره؟

1218
01:53:44,708 --> 01:53:47,291
‫مرز باریک.

1219
01:53:49,583 --> 01:53:53,833
‫- کسی بهش نمی‌رسه. همینه دیگه.
‫- ولی باید پیداش کنیم.

1220
01:53:55,291 --> 01:53:57,291
‫وگرنه فقط کیچ باقی می‌مونه.

1221
01:53:58,625 --> 01:54:03,416
‫یا واسه جمعیت کیچه یا واسه روشن‌فکرنماها.

1222
01:54:03,541 --> 01:54:08,375
‫- نمی‌دونم کدوم بدتره.
‫- کیچ. اصلا یعنی چی؟

1223
01:54:08,458 --> 01:54:13,333
‫- حتی یه کلمه...
‫- کیچ یعنی احساسی که...

1224
01:54:13,416 --> 01:54:15,791
‫به واقعیت نمی‌پیونده.

1225
01:54:16,916 --> 01:54:19,791
‫می‌دونستی که دائما دارم
‫ قطعه‌ات رو گوش می‌کنم؟

1226
01:54:20,916 --> 01:54:22,083
‫همیشه.

1227
01:54:27,208 --> 01:54:28,708
‫دائما.

1228
01:54:31,958 --> 01:54:33,375
‫من هم.

1229
01:54:36,958 --> 01:54:41,541
‫شاید خوب رهبریش نمی‌کنم.
‫شاید مشکل اینه.

1230
01:54:43,833 --> 01:54:47,166
‫خب رهبری تو که بده.

1231
01:54:49,291 --> 01:54:51,333
‫ولی قطعه مزخرفیه.

1232
01:54:52,208 --> 01:54:55,208
‫رهبر مزخرف. سازنده مزخرف.

1233
01:54:55,291 --> 01:54:57,250
‫- حضار مزخرف.
‫- موسیقیدان‌های مزخرف.

1234
01:54:57,250 --> 01:54:59,166
‫افتتاحیه مزخرف.

1235
01:54:59,291 --> 01:55:01,708
‫اشکالی نداره.

1236
01:55:05,208 --> 01:55:07,333
‫ببخشید.

1237
01:55:08,125 --> 01:55:09,791
‫بابت چی معذرت می‌خوای؟

1238
01:55:14,041 --> 01:55:15,791
‫همه چیز.

1239
01:55:18,458 --> 01:55:20,125
‫خیلی چیزها هست.

1240
01:55:20,833 --> 01:55:22,333
‫می‌دونم.

1241
01:55:34,291 --> 01:55:36,291
‫نمی‌تونم.

1242
01:55:43,791 --> 01:55:45,291
‫نمی‌تونم.

1243
01:55:48,875 --> 01:55:51,833
‫یکم نوشیدنی میارم و بعد می‌بینیم چی می‌شه.

1244
01:56:09,333 --> 01:56:12,583
‫فردا درست می‌شه.
‫بهم اعتماد کن.

1245
01:56:22,458 --> 01:56:24,875
‫مرز باریک که می‌گه چیه؟

1246
01:56:25,208 --> 01:56:29,041
‫به عنوان یه هنرمند باید چیزهایی که...

1247
01:56:29,083 --> 01:56:32,416
‫می‌خوای از شرشون خلاص بشی رو طوری
‫ خلاصه کنی که توازن به هم نخوره.

1248
01:56:32,541 --> 01:56:36,375
‫و یا انقدر نوآورانه می‌شی
‫ که کسی درکت نمی‌کنه...

1249
01:56:36,458 --> 01:56:41,125
‫و تنها توی تیمارستان رها می‌شی.
‫بین این دو یه مرز باریکی هست.

1250
01:56:41,916 --> 01:56:44,041
‫حرف خودشه، من نگفتم.

1251
01:56:44,125 --> 01:56:45,791
‫عاشق بدبختیه.

1252
01:56:48,083 --> 01:56:53,583
‫خب؟ موضوع اینه که تا چه
‫حد با حضار همرنگ بشم...

1253
01:56:53,666 --> 01:56:57,166
‫- که همراهیم کنن، ولی...
‫- فهمیدم.

1254
01:56:59,291 --> 01:57:00,791
‫مرز باریک.

1255
01:58:45,625 --> 01:58:49,291
‫- چیه؟
‫- چرا؟ نمی‌شه که...

1256
01:58:49,333 --> 01:58:51,625
‫- یه کاری بکنی؟
‫- سرفه نکن.

1257
01:59:16,541 --> 01:59:19,791
‫- شاید بیرون حالت بهتر بشه.
‫- ساکت لطفا!

1258
01:59:20,125 --> 01:59:23,416
‫- فقط می‌خواستم کمک کنم.
‫- مزاحم نشو!

1259
01:59:34,833 --> 01:59:38,291
‫چی شده عزیزم؟

1260
01:59:39,166 --> 01:59:42,125
‫حالم بده. حس می‌کنم می‌خوام بالا بیارم.

1261
01:59:42,541 --> 01:59:44,458
‫شاید بهتر باشه بریم.

1262
01:59:47,125 --> 01:59:49,333
‫حالم به هم خورد!

1263
01:59:51,875 --> 01:59:54,041
‫خیلی کثافتی!

1264
02:00:00,291 --> 02:00:03,083
‫برو. لطفا!

1265
02:00:03,458 --> 02:00:06,541
‫- بیرون دکتر هست.
‫- به زنم دست نزن!

1266
02:00:06,916 --> 02:00:09,875
‫لطفا عصبانی نشید.

1267
02:00:10,291 --> 02:00:13,625
‫تموم شد؟ حواسم به موسیقی نبود.

1268
02:00:14,041 --> 02:00:18,833
‫- فکر کنم باید بریم.
‫- باشه. حالم خوب نیست.

1269
02:00:22,291 --> 02:00:26,041
‫- دکتر لازم دارید؟
‫- نه، چیزی نیست. اون‌قدر بد نیست.

1270
02:00:26,083 --> 02:00:28,166
‫آهای!

1271
02:00:28,541 --> 02:00:31,375
‫آهای! به زنم دست نزن!

1272
02:00:31,791 --> 02:00:36,291
‫- آهای!
‫- نمایش شروع شده کثافت!

1273
02:00:37,791 --> 02:00:40,958
‫بس کن!

1274
02:00:41,333 --> 02:00:43,541
‫- برو بیرون!
‫- بس کن برنارد!

1275
02:00:45,416 --> 02:00:49,291
‫بشینید، الان دوباره شروع می‌شه.

1276
02:00:51,375 --> 02:00:54,583
‫تا حالا مرگ کسی رو دیدی؟
‫بشین.

1277
02:00:54,958 --> 02:00:57,958
‫لطفا بشینید.

1278
02:00:58,333 --> 02:01:00,541
‫الان دوباره شروع می‌شه.

1279
02:01:00,916 --> 02:01:03,333
‫لطفا دوباره شروع کنید.

1280
02:01:03,416 --> 02:01:05,791
‫دوباره شروع کنید! تام!

1281
02:01:06,166 --> 02:01:07,458
‫بشینید!

1282
02:01:08,708 --> 02:01:12,291
‫چیزی نیست. بشینید.

1283
02:01:14,333 --> 02:01:17,125
‫فقط بشینید و گوش کنید

1284
02:01:18,208 --> 02:01:19,708
‫بزنید!

1285
02:01:22,166 --> 02:01:23,666
‫خواهش می‌کنم!

1286
02:01:25,833 --> 02:01:30,791
‫[5- عشق]

1287
02:01:41,708 --> 02:01:43,583
‫- شروع کنیم؟
‫- آره.

1288
02:01:43,666 --> 02:01:45,375
‫هنوز منتظریم.

1289
02:01:45,458 --> 02:01:48,583
‫- هر طور مایلی. ما حاضریم.
‫- اوهوم.

1290
02:01:56,833 --> 02:02:00,291
‫من دشمنت نیستم لیو.
‫اتفاقا برعکس.

1291
02:02:00,958 --> 02:02:02,916
‫این فکر خودت بود.

1292
02:02:06,041 --> 02:02:08,291
‫اوهوم.

1293
02:02:14,125 --> 02:02:16,541
‫ببخشید. متاسفم.

1294
02:02:18,375 --> 02:02:20,708
‫واقعا تمرین مهمیه، نه؟

1295
02:02:21,083 --> 02:02:25,333
‫نه، اگه دوست دارید بدونید باید بگم
‫افتتاحیه مزخرفی بود.

1296
02:02:25,416 --> 02:02:29,958
‫نه، تام، اصلا.
‫تام، موریتز، لطفا بس کنید، خب؟

1297
02:02:30,041 --> 02:02:33,333
‫بشین. همکارم به زودی میاد.

1298
02:02:33,708 --> 02:02:37,833
‫موریتز، تو برخلاف میل من
‫ درخواست حضانت دادی...

1299
02:02:37,916 --> 02:02:41,833
‫- حق قانونیش رو دارم.
‫- آره، ولی مخالفت پیش میاد.

1300
02:02:42,583 --> 02:02:47,083
‫خیلی‌خب، ممکنه بد به نظر بیاد،
‫ولی ما اینجاییم...

1301
02:02:47,166 --> 02:02:49,625
‫که افکار ناخوشایندی رو بروز بدیم.

1302
02:02:49,708 --> 02:02:52,791
‫چرا نمی‌خوای که...

1303
02:02:52,875 --> 02:02:56,166
‫با هم در مورد آینده بچه‌مون حرف بزنیم؟
‫چرا؟

1304
02:02:56,541 --> 02:02:59,833
‫- احمق نیستم که نشه باهام حرف بزنی.
‫- چرا.

1305
02:03:02,458 --> 02:03:05,875
‫نه، نه، خیلی‌خب. احمق نیستی.

1306
02:03:05,958 --> 02:03:07,916
‫ولی گیجی.

1307
02:03:08,666 --> 02:03:11,958
‫ما سه ماهی می‌شه که یه زوج هستیم!

1308
02:03:12,333 --> 02:03:14,375
‫آره، توی خیالاتت.

1309
02:03:14,458 --> 02:03:16,875
‫از نظر من خیلی کم رابطه جدی داشتیم.

1310
02:03:16,958 --> 02:03:19,625
‫بد نبود. این یکی رو قبول دارم.

1311
02:03:19,708 --> 02:03:23,541
‫- به جز اون بخش صحبت‌های خیرخواهانه.
‫- تو دلت میخواست بچه دار شی!

1312
02:03:23,916 --> 02:03:27,875
‫چون بعد از جراحی تیروئید
‫گفتن باردار نمی‌شم!

1313
02:03:27,958 --> 02:03:29,791
‫فقط با هورمون‌درمانی می‌شم!

1314
02:03:29,875 --> 02:03:33,333
‫بعد هم که شدم، دست خودم نبود و...

1315
02:03:34,833 --> 02:03:35,833
‫تنها بودم.

1316
02:03:36,416 --> 02:03:38,333
‫ولی تنها نبودی.

1317
02:03:38,333 --> 02:03:40,208
‫- من هم گفتم.
‫- هی!

1318
02:03:40,583 --> 02:03:42,208
‫درسته.

1319
02:03:42,583 --> 02:03:46,166
‫وقتی لیو باردار بود...

1320
02:03:46,291 --> 02:03:49,958
‫بهم زنگ زد و گفت که نمی‌خواد باهاش باشه.

1321
02:03:50,333 --> 02:03:54,791
‫- بی‌خیال!
‫- که نمی‌تونه تنهایی بچه رو بزرگ کنه.

1322
02:03:54,833 --> 02:03:57,375
‫و احتمالا می‌خواد سقطش کنه.

1323
02:03:58,291 --> 02:04:01,875
‫گفتم بهش فکر نکنه، چون که می‌دونستم...

1324
02:04:01,958 --> 02:04:05,541
‫بچه رو می‌خواد و از گفته دکترها...

1325
02:04:05,625 --> 02:04:09,625
‫بعد از جراحی تیروئیدش به شدت ناراحته.

1326
02:04:09,708 --> 02:04:13,791
‫و بله. گفت که نمی‌تونه تنهایی بزرگش کنه.

1327
02:04:13,875 --> 02:04:18,208
‫و من گفتم تنها نیست. که من هستم.

1328
02:04:19,541 --> 02:04:23,458
‫- و این‌طوری من پدر جسی شدم.
‫- نه! تو پدرش نیستی!

1329
02:04:23,541 --> 02:04:25,208
‫- از تو بیشتر هستم!
‫- خب.

1330
02:04:25,291 --> 02:04:29,708
‫می‌دونی چیه؟ اگه بچه می‌خوای
‫ خودت دست به کار شو.

1331
02:04:29,791 --> 02:04:32,291
‫- بچه نمی‌خواستم!
‫- خودت بچه درست کن!

1332
02:04:32,375 --> 02:04:36,041
‫تام! حرف تو هم کامل درست نیست.

1333
02:04:36,125 --> 02:04:39,333
‫تو هم به همون اندازه پدرشی که جسی هست.

1334
02:04:41,041 --> 02:04:42,375
‫واقعا؟

1335
02:04:43,541 --> 02:04:48,041
‫موریتز پدر بیولوژیکشه و همیشه هم می‌مونه.

1336
02:04:48,958 --> 02:04:53,041
‫چرا انقدر اهمیت داره؟
‫چون اسپرم اهدا کرده؟

1337
02:04:53,875 --> 02:04:58,291
‫بین بچه و والدین بیولوژیکش
‫ارتباطی وجود داره.

1338
02:04:58,333 --> 02:05:02,166
‫آره، به این باور دارم.
‫چه بخوایم و چه نخوایم.

1339
02:05:06,541 --> 02:05:09,666
‫- تنگه؟
‫- آهان.

1340
02:05:12,375 --> 02:05:14,916
‫بی‌حس شده؟

1341
02:05:22,041 --> 02:05:25,125
‫- بهم می‌گی مشکل چیه؟
‫- مشکلی نیست.

1342
02:05:25,458 --> 02:05:29,916
‫باهام این‌طوری حرف نزن.
‫خوشم نمیاد که مردم من رو احمق جلوه بدن.

1343
02:05:38,041 --> 02:05:41,125
‫- لطفا دوباره باز کن.
‫- خب مشکل چیه؟

1344
02:05:42,416 --> 02:05:44,583
‫روانی شدی؟ الان وقتش نیست.

1345
02:05:44,958 --> 02:05:47,958
‫سه بیمار دیگه مونده و
‫ بیست دقیقه هم دیر شده!

1346
02:05:48,333 --> 02:05:52,333
‫حواست رو جمع کن.

1347
02:05:52,416 --> 02:05:55,666
‫وگرنه چی؟ تهدیدم می‌کنی؟

1348
02:05:55,791 --> 02:05:57,708
‫عواقبش چیه...

1349
02:05:57,791 --> 02:05:59,916
‫زنم بارداره.

1350
02:06:07,583 --> 02:06:09,916
‫نمی‌تونم الان ترکش کنم.

1351
02:06:10,291 --> 02:06:14,541
‫فکر کردی بچه توئه؟

1352
02:06:14,583 --> 02:06:16,958
‫آره، معلومه بچه‌ی منه.

1353
02:06:23,166 --> 02:06:24,791
‫لطفا باز کن.

1354
02:06:42,916 --> 02:06:44,291
‫14.90 یورو.

1355
02:06:51,083 --> 02:06:55,041
‫الان در دسترس نیستم...

1356
02:06:55,083 --> 02:06:56,541
‫خداحافظ.

1357
02:07:04,083 --> 02:07:06,833
‫الن؟ خوشحال شدم زنگ زدی.

1358
02:07:06,916 --> 02:07:10,500
‫می‌خواستم یه بار دیگه
‫باهات حرف بزنم. قطع نکن.

1359
02:07:10,541 --> 02:07:11,708
‫نمی‌کنم.

1360
02:07:11,791 --> 02:07:16,416
‫فکر من نبود که؟
‫این که زنت رو ترک کنی.

1361
02:07:16,541 --> 02:07:19,458
‫که رابطه‌مون جدی بشه.

1362
02:07:19,541 --> 02:07:23,791
‫هیچ‌کدومش فکر من نبود.
‫من نمی‌خواستم.

1363
02:07:23,875 --> 02:07:27,458
‫- صرفا می‌خواستم مطمئن بشم.
‫- آره، درست می‌گی.

1364
02:07:27,541 --> 02:07:30,833
‫- و الان هم چنین کاری نمی‌کنم.
‫- خوبه.

1365
02:07:30,916 --> 02:07:32,083
‫آره، خوبه.

1366
02:07:33,541 --> 02:07:36,458
‫حالا شاید واسه آخرین بار نوشیدنی خوردیم.

1367
02:07:36,541 --> 02:07:37,791
‫- خوب می‌شه الن.
‫- فقط یکی.

1368
02:07:37,791 --> 02:07:40,458
‫ولی الان توی هام...

1369
02:07:40,541 --> 02:07:42,166
‫- داری...
‫- باید...

1370
02:07:42,208 --> 02:07:43,791
‫با خانواده‌ات...

1371
02:07:43,875 --> 02:07:48,291
‫- همیشه بهت فکر می‌کنم.
‫- یکی سباستین. بعدش...

1372
02:07:48,333 --> 02:07:49,541
‫باشه؟

1373
02:08:01,541 --> 02:08:04,750
‫رابطه ما مثل صداته.

1374
02:08:04,875 --> 02:08:08,666
‫- فقط با نوشیدنی قشنگه.
‫- که چی؟ باهاش کنار میام.

1375
02:08:09,708 --> 02:08:11,625
‫از نوشیدنی خوشم میاد.

1376
02:08:12,250 --> 02:08:14,875
‫از سبک زندگیم خوشم میاد.

1377
02:08:15,208 --> 02:08:17,208
‫با همه چیز مخالفم.

1378
02:08:17,291 --> 02:08:18,791
‫می‌فهمی؟

1379
02:08:21,541 --> 02:08:23,291
‫با هر چیزی که...

1380
02:08:23,875 --> 02:08:28,625
‫درست و مهمه...

1381
02:08:29,208 --> 02:08:30,708
‫برعکسه.

1382
02:08:32,791 --> 02:08:37,166
‫حتی از برعکسش هم برعکسم.

1383
02:08:37,541 --> 02:08:39,791
‫هستم و نیستم.

1384
02:08:40,708 --> 02:08:42,958
‫پادماده.

1385
02:08:44,541 --> 02:08:47,291
‫بیا سباستین. باهام برقص.

1386
02:08:48,041 --> 02:08:51,166
‫خیلی قشنگه. ولی فقط وقتی تو هستی.

1387
02:08:52,666 --> 02:08:54,250
‫فقط وقتی هستی.

1388
02:09:28,625 --> 02:09:30,375
‫همه چیز مرتبه؟

1389
02:09:32,416 --> 02:09:34,250
‫آسیب دیدی؟

1390
02:09:35,375 --> 02:09:37,458
‫این‌طوری نه.

1391
02:09:37,875 --> 02:09:39,416
‫این‌طوری نه!

1392
02:09:51,958 --> 02:09:54,250
‫♪ گریه نکن ♪

1393
02:09:57,375 --> 02:10:01,041
‫♪ به من تکیه کن عزیزم ♪

1394
02:10:01,125 --> 02:10:05,958
‫♪ می‌تونی هر چیزی که
‫ دوست داری رو ترکیب کنی ♪

1395
02:10:11,875 --> 02:10:14,250
‫♪ من پیشت می‌مونم ♪

1396
02:10:17,375 --> 02:10:20,000
‫♪ در مورد ستاره‌ها حق با تو بود ♪

1397
02:10:21,208 --> 02:10:25,625
‫♪ هر کدومش خورشیدیه که غروب می‌کنه ♪

1398
02:10:31,250 --> 02:10:35,958
‫♪ ساختمان‌های عظیم می‌لرزن، ♪
‫♪ صداها فرار می‌کنن.. ♪

1399
02:10:36,375 --> 02:10:40,500
‫♪ آهنگ‌های غمگینی می‌خونن ♪
‫♪  که تبدیل به نوا می‌شه ♪

1400
02:10:40,625 --> 02:10:43,125
‫♪ و روی گونه‌هات اجرا می‌شن ♪

1401
02:10:43,166 --> 02:10:48,125
‫♪ ملودی‌ تلخی که مدارت رو می‌چرخونه ♪

1402
02:10:52,708 --> 02:10:54,541
‫♪ گریه نکن ♪

1403
02:10:57,625 --> 02:11:00,166
‫♪ به من تکیه کن عزیزم ♪

1404
02:11:01,208 --> 02:11:06,375
‫♪ می‌تونی هر وقت که خواستی بیای ♪

1405
02:11:12,125 --> 02:11:14,208
‫♪ من هستم ♪

1406
02:11:18,208 --> 02:11:21,625
‫♪ در مورد ستاره‌ها حق با تو بود ♪

1407
02:11:21,666 --> 02:11:26,625
‫♪ هر کدومش خورشیدیه که غروب می‌کنه ♪

1408
02:11:31,416 --> 02:11:35,625
‫♪ ساختمان‌های عظیم می‌لرزن، ♪
‫♪ صداها فرار می‌کنن.. ♪

1409
02:11:36,208 --> 02:11:38,791
‫♪ آهنگ‌های غمگینی می‌خونن ♪

1410
02:11:38,875 --> 02:11:42,375
‫♪ که تبدیل به نوا می‌شه  ♪
‫♪ و روی گونه‌هات اجرا می‌شن ♪

1411
02:11:43,291 --> 02:11:48,208
‫♪ ملودی‌ تلخی که مدارت رو می‌چرخونه ♪

1412
02:12:16,416 --> 02:12:18,666
‫سلام همکار. کریسمس مبارک.

1413
02:12:18,750 --> 02:12:21,916
‫کریسمس مبارک تام.
‫کجایی؟ چیکار می‌کنی؟

1414
02:12:22,000 --> 02:12:24,125
‫خونه‌ام، با یه بطری نوشیدنی

1415
02:12:24,208 --> 02:12:26,625
‫فانی و الکساندر می‌بینی؟

1416
02:12:26,666 --> 02:12:29,875
‫نسخه چهار ساعتی تلویزیونیش.
‫مثل همیشه.

1417
02:12:30,500 --> 02:12:32,000
‫رونیا چی؟

1418
02:12:33,666 --> 02:12:38,000
‫- دیگه یواشکی هم رو نمی‌بینیم.
‫- جدا شدین؟

1419
02:12:38,125 --> 02:12:42,375
‫- نمی‌تونیم جدا بشیم.
‫- چون اصلا با هم نبودید. درسته. درسته.

1420
02:12:42,458 --> 02:12:44,958
‫تو چی؟

1421
02:12:45,041 --> 02:12:48,416
‫- باید یه لطفی ازت بخوام.
‫- چی؟

1422
02:12:48,500 --> 02:12:50,583
‫متاسفانه باید بیای پیشم.

1423
02:12:50,583 --> 02:12:52,625
‫- الان؟
‫- آخرش رو که می‌دونی.

1424
02:12:52,708 --> 02:12:56,416
‫خانواده شاد زیر درخت.
‫کشیش شرور می‌میره.

1425
02:12:56,500 --> 02:12:58,125
‫خیلی‌خب، الان میام.

1426
02:13:22,791 --> 02:13:24,208
‫سلام.

1427
02:13:25,166 --> 02:13:27,250
‫کریسمس مبارک.

1428
02:13:29,750 --> 02:13:31,250
‫مرسی.

1429
02:13:41,291 --> 02:13:43,625
‫چه خبر؟ چه کمکی از دستم برمیاد؟

1430
02:13:43,708 --> 02:13:46,666
‫مشخصا تنهایی از پس استیک براومدی.

1431
02:13:49,166 --> 02:13:51,000
‫اشکالی نداره که...

1432
02:13:52,166 --> 02:13:54,291
‫مستقیما برم سر اصل مطلب؟

1433
02:13:54,375 --> 02:13:55,791
‫آره، حتما.

1434
02:13:59,500 --> 02:14:02,375
‫امشب می‌خوام خودم رو بکشم.

1435
02:14:05,958 --> 02:14:10,625
‫یه انگیزه یهویی نیست.
‫قبلا چند بار در موردش حرف زدیم.

1436
02:14:10,666 --> 02:14:14,500
‫نمی‌خوام دوباره در موردش حرف بزنم.

1437
02:14:14,875 --> 02:14:18,125
‫یه مشکلی دارم که باید در موردش بهم کمک کنی.

1438
02:14:18,208 --> 02:14:20,041
‫اون هم میدونه.

1439
02:14:23,458 --> 02:14:25,875
‫بیا، اول بشین.

1440
02:14:28,125 --> 02:14:30,208
‫حتما.

1441
02:14:32,125 --> 02:14:37,000
‫خب، الان چند هفته‌ای می‌شه که
‫ من و میدو یواشکی رابطه داریم.

1442
02:14:37,125 --> 02:14:39,041
‫چی داری می‌گی؟

1443
02:14:39,041 --> 02:14:40,958
‫- گوش کن.
‫- نه، خودت گوش کن.

1444
02:14:41,041 --> 02:14:43,666
‫- میدو عاشقه.
‫- شب کریسمس میام اینجا...

1445
02:14:43,750 --> 02:14:47,458
‫- رفته فرانکفورت.
‫- هی، می‌تونی آروم باشی؟

1446
02:14:47,541 --> 02:14:49,958
‫گوش کن، حس می‌کنم...

1447
02:14:50,000 --> 02:14:52,375
‫- دوباره می‌گم.
‫- گوش کن.

1448
02:14:52,458 --> 02:14:56,000
‫- نمی‌ذارم این‌طوری باهام حرف بزنی.
‫- گوش کن!

1449
02:15:03,208 --> 02:15:05,875
‫- خوبه.
‫- ببخشید.

1450
02:15:05,958 --> 02:15:07,208
‫نه، همه چیز مرتبه.

1451
02:15:08,541 --> 02:15:10,708
‫خیلی‌خب، گوش می‌کنم.

1452
02:15:11,125 --> 02:15:13,125
‫یه اشتباهی کردم.

1453
02:15:14,291 --> 02:15:17,166
‫کلید خونه رو بهش دادم.

1454
02:15:17,875 --> 02:15:23,125
‫و حس می‌کنم متوجه چیزی شده
‫ و احتمالا امروز میاد اینجا.

1455
02:15:23,208 --> 02:15:26,625
‫می‌ترسم من رو توی وان پیدا کنه.

1456
02:15:29,708 --> 02:15:34,416
‫- توی وان.
‫- آره. لایق چنین چیزی نیست.

1457
02:15:34,791 --> 02:15:39,666
‫آدم خیلی خوبیه. طاقت یه آسیب دیگه رو نداره.

1458
02:15:39,750 --> 02:15:44,375
‫بین خودمون رو این‌طوری فرض نمی‌کردم.

1459
02:15:44,458 --> 02:15:48,125
‫فکر نمی‌کردم انقدر نزدیک بشیم.

1460
02:15:49,916 --> 02:15:51,916
‫و می‌خوای...

1461
02:15:52,000 --> 02:15:54,875
‫می‌خوای من چیکار کنم؟

1462
02:15:56,500 --> 02:15:58,416
‫مراقب باش.

1463
02:15:59,166 --> 02:16:02,416
‫واسه خودم یه قرص از سوئیس گرفتم.

1464
02:16:02,500 --> 02:16:04,666
‫ولی واسه محکم‌کاری...

1465
02:16:04,750 --> 02:16:07,500
‫توی وان رگ خودم رو می‌زنم.

1466
02:16:07,625 --> 02:16:10,625
‫خیلی کثیف‌کاری داره و البته...

1467
02:16:11,625 --> 02:16:13,708
‫ازت می‌خوام...

1468
02:16:13,791 --> 02:16:16,125
‫که اینجا توی آشپزخونه صبر کنی...

1469
02:16:17,125 --> 02:16:20,000
‫که من بمیرم...

1470
02:16:20,125 --> 02:16:25,000
‫و اگه میدو اومد مطمئن بشی
‫که نیاد داخل حمام.

1471
02:16:28,666 --> 02:16:31,291
‫همین. بقیه چیزها رو ترتیبش رو دادم.

1472
02:16:31,375 --> 02:16:34,916
‫بعدش می‌تونی با گوشی من زنگ بزنی به پلیس...

1473
02:16:35,291 --> 02:16:38,375
‫و نامه‌ها رو پیدا می‌کنن،
‫همه چیز اینجا هست.

1474
02:16:38,458 --> 02:16:40,416
‫مراسم خاکسپاری، وصیتم.

1475
02:16:40,791 --> 02:16:42,541
‫همه‌چیز رو ترتیبش رو دادم.

1476
02:16:43,416 --> 02:16:45,958
‫فقط باید مراقب باشی...

1477
02:16:47,458 --> 02:16:49,666
‫که میدو پیدام نکنه.

1478
02:16:51,625 --> 02:16:52,625
‫راستی.

1479
02:16:55,041 --> 02:16:57,041
‫اینجا...

1480
02:16:57,125 --> 02:17:00,416
‫آخرین و تنها نسخه معتبر...

1481
02:17:00,500 --> 02:17:02,625
‫از «احتضار» رو داریم.

1482
02:17:03,541 --> 02:17:08,125
‫اگه کسی خواست دوباره اجراش کنه.

1483
02:17:10,041 --> 02:17:13,958
‫شاید مرگم بهش کمک کنه. نمی‌دونم.

1484
02:17:26,041 --> 02:17:28,125
‫نمی‌تونی چنین کاری کنی.

1485
02:17:28,208 --> 02:17:31,666
‫چی؟ چیزی که اونجا نوشته یا قضیه وان؟

1486
02:17:37,708 --> 02:17:42,750
‫- نمی‌تونی چنین چیزی بنویسی و...
‫- در مورد اون قضاوتی در کار نیست.

1487
02:17:42,875 --> 02:17:46,541
‫نه مثبت و نه منفی،
‫نه از تو و نه از کس دیگه‌ای.

1488
02:18:08,791 --> 02:18:10,208
‫برنارد؟

1489
02:18:10,958 --> 02:18:12,875
‫به من نگاه کن برنارد.

1490
02:18:13,250 --> 02:18:15,000
‫انجامش می‌دم تام.

1491
02:18:18,208 --> 02:18:21,125
‫و نمی‌خوام در موردش حرفی بزنم.

1492
02:18:22,750 --> 02:18:24,958
‫تنها مسئله‌ای که هست...

1493
02:18:25,041 --> 02:18:27,041
‫اینه که مشخص کنی...

1494
02:18:27,875 --> 02:18:30,875
‫که می‌خوای جلوی شوکه شدن
‫میدو رو بگیری یا نه.

1495
02:18:32,500 --> 02:18:34,750
‫و از اینجا به بعد...

1496
02:18:35,458 --> 02:18:37,875
‫متاسفانه مسئولیتش با توئه.

1497
02:18:42,375 --> 02:18:45,625
‫ببخشید که تو رو قاطی این قضیه کردم.

1498
02:18:47,375 --> 02:18:48,541
‫ولی خب...

1499
02:18:48,916 --> 02:18:51,500
‫دوست‌ها واسه همینن دیگه.

1500
02:18:54,708 --> 02:18:57,416
‫که وقتی شرایط بد می‌شه کنارت باشن.

1501
02:19:01,500 --> 02:19:03,458
‫وقتی شرایط بد می‌شه؟

1502
02:19:04,500 --> 02:19:05,666
‫آره.

1503
02:19:07,875 --> 02:19:09,750
‫دیگه می‌رم توی حموم.

1504
02:19:11,125 --> 02:19:12,541
‫هی برنارد.

1505
02:19:20,250 --> 02:19:21,666
‫بغل آخر؟

1506
02:19:27,875 --> 02:19:28,958
‫باشه.

1507
02:19:31,500 --> 02:19:33,250
‫دوستت دارم همکار.

1508
02:19:37,125 --> 02:19:38,208
‫ممنون.

1509
02:20:31,125 --> 02:20:32,250
‫برنارد؟

1510
02:20:33,708 --> 02:20:35,750
‫بذار بیام داخل برنارد.

1511
02:20:37,125 --> 02:20:38,875
‫هی! رفیق!

1512
02:20:42,625 --> 02:20:46,000
‫نگو که حقیقت داره.

1513
02:20:54,416 --> 02:20:56,625
‫- بله؟
‫- خب؟ هنوز بیداری؟

1514
02:20:56,666 --> 02:20:59,375
‫فقط خواستم تشکر کنم...

1515
02:20:59,458 --> 02:21:02,166
‫که بابانوئل رو درست کردی.

1516
02:21:02,250 --> 02:21:04,958
‫جسی خیلی خوشحال بود.

1517
02:21:05,041 --> 02:21:07,875
‫تا حالا ندیده بودم این‌طوری غوغا کنه.

1518
02:21:07,916 --> 02:21:11,375
‫حس می‌کنم به زودی حرف می‌زنه.

1519
02:21:12,250 --> 02:21:16,875
‫موریتز الان رفت، من هم دارم تمیز کنم
‫و بعدش می‌رم بخوابم.

1520
02:21:23,291 --> 02:21:27,666
‫وقتی به جسی نگاه می‌کنم
‫معمولا تصور می‌کنم...

1521
02:21:27,750 --> 02:21:30,125
‫که تنها بچه‌مون الان اینجا خوابیده.

1522
02:21:32,166 --> 02:21:34,500
‫که چیکار می‌کرد.

1523
02:21:36,291 --> 02:21:38,250
‫که چه شکلی می‌شد.

1524
02:21:40,916 --> 02:21:43,541
‫- دخترمون چطوری بود.
‫- دخترمون؟

1525
02:21:44,916 --> 02:21:47,666
‫آره، گمونم دختر می‌شد.

1526
02:21:49,375 --> 02:21:52,208
‫می‌دونی اشتباهمون چی بود؟

1527
02:21:52,291 --> 02:21:56,625
‫مطمئن نیستم اشتباه کلمه درستی باشه.

1528
02:21:57,625 --> 02:22:00,625
‫قبلا تصمیمش رو گرفتیم.

1529
02:22:00,666 --> 02:22:04,000
‫چون دیگه راهی جلوی رومون ندیدیم.

1530
02:22:05,250 --> 02:22:08,750
‫ولی توم بود. حسش می‌کردم.

1531
02:22:09,875 --> 02:22:14,625
‫به نظرم سخت‌ترین بخشش اینه
‫ که فقط یه چیز نیست...

1532
02:22:14,708 --> 02:22:16,125
‫بلکه...

1533
02:22:17,208 --> 02:22:19,291
‫همیشه بیشتره.

1534
02:22:19,375 --> 02:22:24,041
‫من فقط واسم سواله که این
‫ آسون‌ترش می‌کنه یا سخت‌تر.

1535
02:22:24,416 --> 02:22:28,791
‫واسه بعضی‌ها زندگی رو قابل‌تحمل می‌کنه.
‫واسه بعضی‌ها هم غیرقابل تحمل.

1536
02:22:28,875 --> 02:22:31,666
‫کریسمس اینگمار برگمن نگاه نکن.

1537
02:22:32,041 --> 02:22:34,166
‫حالت رو بد می‌کنه.

1538
02:22:34,166 --> 02:22:36,250
‫- نه، پیش برناردم.
‫- آهان.

1539
02:22:36,375 --> 02:22:38,375
‫حالش چطوره؟

1540
02:22:38,416 --> 02:22:41,125
‫راستش...

1541
02:22:41,166 --> 02:22:44,458
‫- می‌خواد خودش رو بکشه.
‫- نه! دوباره؟

1542
02:22:44,875 --> 02:22:47,375
‫آره، ولی این بار جدیه.

1543
02:22:48,916 --> 02:22:52,416
‫داره انجامش می‌ده، از چهره‌اش مشخصه.
‫تا حالا انقدر...

1544
02:22:52,500 --> 02:22:54,708
‫- چی؟
‫- آروم نبود.

1545
02:22:54,791 --> 02:22:58,125
‫یعنی چی که انجامش می‌ده؟
‫تو که اونجایی دیگه؟

1546
02:22:59,125 --> 02:23:01,250
‫آره هستم ولی...

1547
02:23:03,875 --> 02:23:07,791
‫فقط واسه این که میدو تصادفا...

1548
02:23:08,166 --> 02:23:10,500
‫صبر کن، میدو کیه؟

1549
02:23:10,625 --> 02:23:14,875
‫نامزدش
‫سل نواز گروه ارکسترا.

1550
02:23:15,208 --> 02:23:19,416
‫اینجام که توی وان پیداش نکنه.

1551
02:23:19,500 --> 02:23:23,125
‫یه لحظه صبر کن لطفا،
‫الان اونجا دراز کشیده دیگه؟

1552
02:23:23,208 --> 02:23:26,625
‫آره، آره، فکر کنم.

1553
02:23:30,041 --> 02:23:32,125
‫نمی‌دونم...

1554
02:23:34,125 --> 02:23:36,958
‫واقعا نمی‌دونم چیکار کنم.

1555
02:23:37,041 --> 02:23:41,125
‫- خب اول بیارش بیرون، خب؟
‫- ولی ناراحته.

1556
02:23:41,458 --> 02:23:44,541
‫از وقتی می‌شناختمش ناراحت بوده.

1557
02:23:44,625 --> 02:23:48,250
‫- الان بیست سال شده.
‫- برنارد دوست داره رنج بکشه.

1558
02:23:49,166 --> 02:23:52,458
‫یه رابطه اروتیک با رنج کشیدن داره.

1559
02:23:52,541 --> 02:23:56,000
‫وگرنه نمی‌تونه موسیقی بنویسه.

1560
02:23:56,125 --> 02:23:59,000
‫آره، خیلی بد شکست خورد.

1561
02:23:59,375 --> 02:24:02,375
‫چون خواهرت خرابش کرد.

1562
02:24:02,416 --> 02:24:05,000
‫نه، گمون نکنم فقط همین باشه.

1563
02:24:07,875 --> 02:24:11,416
‫واقعا نمی‌دونم چیکار کنم.

1564
02:24:11,500 --> 02:24:14,416
‫در رو با لگد بشکن و بیارش بیرون!

1565
02:24:15,000 --> 02:24:18,958
‫تصمیم این‌که زنده بمونه یا نه با خودش نیست؟

1566
02:24:19,041 --> 02:24:22,458
‫نمی‌تونه تصمیم بگیره چون افسرده‌ست.

1567
02:24:22,541 --> 02:24:27,250
‫از افتتاحیه ناامید شده.
‫کریسمس تنهاست.

1568
02:24:27,375 --> 02:24:29,416
‫نباید جدی بگیریش.

1569
02:24:29,500 --> 02:24:33,291
‫مگه همین رو نمی‌خواد؟
‫که رنجش جدی گرفته بشه؟

1570
02:24:33,666 --> 02:24:37,416
‫همه استعداد خوشبختی رو ندارن.

1571
02:24:39,458 --> 02:24:43,666
‫همه با روانکاوی و قرص و...

1572
02:24:44,041 --> 02:24:48,166
‫چیزهای دیگه که جامعه فکر می‌کنه...

1573
02:24:48,250 --> 02:24:51,958
‫باعث می‌شه در به خودکشی فکر نکنیم...

1574
02:24:52,041 --> 02:24:54,125
‫بهتر نمی‌شن.

1575
02:25:00,958 --> 02:25:06,541
‫تام؟ باید در رو باز کنی و بیاریش بیرون.
‫می‌فهمی چی می‌گم؟

1576
02:25:08,708 --> 02:25:09,875
‫اوهوم.

1577
02:25:09,875 --> 02:25:13,291
‫چون واسه نجات جان
‫انسان باید هر کاری بکنی.

1578
02:25:13,375 --> 02:25:15,291
‫می‌دونی دیگه؟

1579
02:25:15,375 --> 02:25:19,750
‫- لیو؟ لیو، من باید... قطع می‌کنم دیگه.
‫- باشه.

1580
02:25:20,125 --> 02:25:23,708
‫به برنارد بگو که...

1581
02:25:23,791 --> 02:25:25,041
‫تام؟

1582
02:25:26,416 --> 02:25:27,666
‫تام؟

1583
02:26:13,291 --> 02:26:14,541
‫برنارد؟

1584
02:26:18,208 --> 02:26:19,791
‫برنارد؟

1585
02:26:56,416 --> 02:26:58,125
‫ولم کن.

1586
02:27:06,916 --> 02:27:08,666
‫باشه، باشه، ولت می‌کنم.

1587
02:27:11,875 --> 02:27:15,375
‫فقط خواستم یه بار دیگه بغلت کنم.

1588
02:27:35,791 --> 02:27:40,125
‫از منزل برنارد دریندا در
‫ ولزیگ تماس می‌گیرم.

1589
02:27:41,166 --> 02:27:43,666
‫اون توی وان حمامش مُرده.

1590
02:27:45,166 --> 02:27:47,375
‫موسوفلویگ سه در ولزیگ.

1591
02:27:48,708 --> 02:27:51,375
‫در ایوان بازه.

1592
02:28:52,375 --> 02:28:59,375
‫♪ ولی قدرت جدیدی به دست میارن ♪

1593
02:29:04,916 --> 02:29:11,916
‫♪ مثل عقاب بال در میارن ♪

1594
02:29:16,708 --> 02:29:23,708
‫♪ می‌دوند و خسته نمی‌شن ♪

1595
02:29:27,666 --> 02:29:30,500
‫چطور تونستی بذاری تام؟

1596
02:29:30,625 --> 02:29:35,375
‫آره، افسرده بود و خودش می‌خواست،
‫ولی نمی‌شه که...

1597
02:29:36,541 --> 02:29:38,208
‫خیلی بی‌احساسی.

1598
02:30:36,041 --> 02:30:41,208
‫برنارد دریندا نسخه‌ای نهایی
‫از صلح رو به جای گذاشته.

1599
02:30:42,458 --> 02:30:44,458
‫الان می‌نوازیمش.

1600
02:38:12,208 --> 02:38:15,458
‫می‌دونستی که سازنده‌اش متاسفانه فوت شده؟

1601
02:38:15,541 --> 02:38:17,041
‫آره، می‌دونیم.

1602
02:38:17,416 --> 02:38:20,250
‫- واقعا محشره.
‫- به سلامتی شما.

1603
02:38:25,875 --> 02:38:27,875
‫ما هم خوشحال می‌شیم.

1604
02:38:27,875 --> 02:38:30,458
‫- ممنون.
‫- شب خوبی داشته باشید.

1605
02:38:30,541 --> 02:38:34,500
‫- شما هم همین‌طور. ممنون که تشریف آوردید.
‫- ممنون که اومدید.

1606
02:38:36,375 --> 02:38:38,625
‫اسپانسرها راضین.

1607
02:38:39,916 --> 02:38:43,125
‫اگه اسپانسرها راضی باشن، من هم راضیم.

1608
02:38:46,291 --> 02:38:49,250
‫اوضاع بین ما واقعا مرتبه؟

1609
02:38:50,625 --> 02:38:52,375
‫چرا؟

1610
02:38:52,416 --> 02:38:56,500
‫یه جورهایی حس کردم که ازم دوری می‌کنی.

1611
02:38:56,875 --> 02:39:00,875
‫نه، باید با قضیه برنارد و
‫ باقی چیزها کنار می‌اومدم...

1612
02:39:02,916 --> 02:39:06,625
‫با خودم. قضیه ربطی به تو نداره.

1613
02:39:07,000 --> 02:39:09,375
‫صرفا پرسیدم چون که... هوم...

1614
02:39:12,750 --> 02:39:17,125
‫می‌دونم که داستانمون...

1615
02:39:17,166 --> 02:39:19,250
‫درواقع تموم شده...

1616
02:39:21,625 --> 02:39:23,458
‫ولی...

1617
02:39:23,875 --> 02:39:24,875
‫هوم...

1618
02:39:26,791 --> 02:39:29,375
‫نوشیدنی نمی‌خوری؟

1619
02:39:30,750 --> 02:39:33,625
‫آره، باید با هم حرف بزنیم.

1620
02:39:43,375 --> 02:39:46,541
‫آقای لونیز؟ نمی‌خواستم مزاحم بشم.

1621
02:39:46,916 --> 02:39:49,291
‫خواستم بابت دعوتتون تشکر کنم.

1622
02:39:49,291 --> 02:39:51,625
‫- اختیار دارید.
‫- واقعا عالی بود.

1623
02:39:51,708 --> 02:39:56,000
‫اصلا سلیقه و زیبایی نداشت.

1624
02:39:56,125 --> 02:40:01,750
‫واقعا یه ابتذال بزرگ بود.
‫مثل صدای مگس توی صورت آوانگاردها.

1625
02:40:02,875 --> 02:40:06,166
‫به نظرم درحال عروجش بوده.

1626
02:40:14,250 --> 02:40:18,625
‫[زندگی پایانی]

1627
02:40:19,708 --> 02:40:21,750
‫شاعری زمانی گفت...

1628
02:40:21,875 --> 02:40:25,541
‫قلمروی بین زندگان و مردگان...

1629
02:40:25,625 --> 02:40:28,166
‫توسط عشق به هم متصل می‌شه.

1630
02:40:28,250 --> 02:40:32,250
‫و امروز گرد هم آمدیم که...

1631
02:40:32,375 --> 02:40:34,500
‫لیسی لونیز رو به خاطر بسپاریم...

1632
02:40:35,708 --> 02:40:37,875
‫که بیست سال زندگیش رو اینجا
‫در هانشتدت سپری کرده...

1633
02:40:52,416 --> 02:40:55,291
‫چی شده؟ چی شده؟

1634
02:40:58,375 --> 02:41:01,750
‫چی شده؟ هان؟
‫چی شده؟

1635
02:41:02,125 --> 02:41:07,291
‫- رهبر گروه آواز مردانی؟
‫- نه، اشتباه گرفتی.

1636
02:41:07,375 --> 02:41:09,708
‫ممکنه، آره. خیلی خوب بود.

1637
02:41:09,750 --> 02:41:12,041
‫- در موردش شنیدم.
‫- آره.

1638
02:41:12,125 --> 02:41:14,250
‫- دیگه انجامش نمی‌دی؟
‫- نه.

1639
02:41:15,041 --> 02:41:18,500
‫- ممنون.
‫- باشه، خوشحالم این دفعه اومدی.

1640
02:41:18,625 --> 02:41:21,416
‫این دفعه ماشین بزنینی گرفتم.

1641
02:41:23,625 --> 02:41:27,291
‫- می‌تونی رانندگی کنی؟
‫- من برم...

1642
02:41:27,375 --> 02:41:29,125
‫باشه. خوب رفتار کن.

1643
02:41:29,208 --> 02:41:30,791
‫همیشه خوبم.

1644
02:41:40,750 --> 02:41:43,875
‫دیگه لزومی نداره تظاهر کنیم.

1645
02:41:43,958 --> 02:41:47,458
‫یه کت توی کمد اتاق‌خوابه.

1646
02:41:47,541 --> 02:41:51,208
‫مامان دفتر پس‌اندازش رو اونجا مخفی کرده،
‫پنج هزار یورو توشه.

1647
02:41:52,416 --> 02:41:54,750
‫خواست مال تو باشه.

1648
02:42:49,916 --> 02:43:07,291
‫[برای خانواده‌ام، چه زنده و چه مُرده]
