﻿1
00:00:19,602 --> 00:00:20,645
هایک

2
00:00:25,108 --> 00:00:26,359
!بس کن

3
00:00:28,903 --> 00:00:29,946
!برو

4
00:00:31,781 --> 00:00:33,324
چه خبر؟ پسرا؟

5
00:00:38,705 --> 00:00:40,248
بسیارخوب، بزن بریم

6
00:00:54,054 --> 00:00:55,597
بیا بریم

7
00:01:02,395 --> 00:01:03,438
هایک

8
00:02:07,293 --> 00:02:09,087
چی؟ کجا داری می‌ری؟ برگرد اینجا-
اُه، خدای من، پدر-

9
00:02:09,087 --> 00:02:09,921
از ماشین پیاده شو پدر
چی؟ کجا داری می‌ری؟ برگرد اینجا-
اُه، خدای من، پدر-

10
00:02:09,921 --> 00:02:10,046
از ماشین پیاده شو پدر

11
00:02:10,046 --> 00:02:11,047
برگرد تو ماشین، مدرسه‌ات دیر میشه، یالا
از ماشین پیاده شو پدر

12
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
برگرد تو ماشین، مدرسه‌ات دیر میشه، یالا

13
00:02:13,967 --> 00:02:15,844
مامان می‌کشتت-
چی؟-

14
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
داری چیکار می‌کنی؟

15
00:02:17,595 --> 00:02:20,056
پدر، خودم می‌رونم، نه

16
00:02:21,099 --> 00:02:23,059
از ماشین بیا بیرون، پدر

17
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
چی؟-
از ماشین بیا بیرون-

18
00:02:48,668 --> 00:02:50,253
کمربند ایمنی-
باشه-

19
00:02:53,381 --> 00:02:56,759
چرا انقدر سخت می‌گیری؟ موضوع چیه؟-
می‌شه فقط سوار ماشین بشی؟ خواهش می‌کنم-

20
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
بیا بریم شکار، آخر این هفته می‌ریم شکار؟

21
00:03:37,926 --> 00:03:40,220
اوکی بیا بریم شکار، کجا می‌ریم شکار؟

22
00:03:40,553 --> 00:03:44,390
می‌تونیم از اون اسلحه‌ی قدیمی که پدربزرگ از تراک آورد استفاده کنیم

23
00:03:44,933 --> 00:03:48,394
از کجا؟-
جزیره‌ی تراک، اقیانوس آرام جنوبی-

24
00:03:49,395 --> 00:03:52,482
دریاسالار هالزی، جنگ جهانی دوم-
آره، درسته-

25
00:03:53,024 --> 00:03:54,400
من اونجا بودم

26
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
تو اونجا بودی درسته پدر؟

27
00:04:00,448 --> 00:04:01,491
نه

28
00:04:08,248 --> 00:04:11,501
بسیارخوب، پدر، تو همین جا بمون، پال میاد و تو رو می‌رسونه

29
00:04:19,759 --> 00:04:23,596
پدر، تو ماشین بمون، من باید برم، تو ماشین بمون خواهش می‌کنم

30
00:04:50,081 --> 00:04:52,125
سلام، پال، آره منم جان

31
00:04:53,126 --> 00:04:54,752
پدر دوباره نوشیدنی خورده

32
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
...خوب آقای مک‌فارلند

33
00:04:58,339 --> 00:05:00,758
سلام، آقای لوث، متاسفم من دوباره دیر کردم

34
00:05:01,467 --> 00:05:03,511
پدرم منو برای نهار برد بیرون

35
00:05:04,220 --> 00:05:07,473
منظورم این‌که برای صبحونه-
بیا تو اتاق‌ام کارت دارم-

36
00:05:07,598 --> 00:05:09,225
توی دردسر افتادم

37
00:05:11,936 --> 00:05:15,481
میای ببریش؟ من کلید رو می‌ذارم تو دفتر مدرسه

38
00:05:16,274 --> 00:05:19,986
می‌تونی زود بیایی؟ چون معلوم نیست تو ماشین بمونه

39
00:10:53,653 --> 00:10:55,237
این پسره خیلی خوش‌تیپه

40
00:10:57,698 --> 00:10:59,533
چطوری؟-
خوبم، تو چطوری؟-

41
00:10:59,617 --> 00:11:02,161
من اوضاعم خوبه، ریاضی چطور بود؟

42
00:11:03,746 --> 00:11:06,040
تو چی فکر می‌کنی؟-
خوب بود؟-

43
00:11:07,541 --> 00:11:09,835
مشکلی نیست، می‌دونی، از این اتفاقا میوفته

44
00:11:11,337 --> 00:11:13,964
سارا چطوره؟ همه چیز بر وفق مرادش هست یا نه؟

45
00:11:14,048 --> 00:11:16,050
تازگی‌ها داغون به نظر می‌رسه

46
00:11:17,218 --> 00:11:20,304
آره،فکر کنم اینطور باشه، مدرسه چطوره؟

47
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
اُه، بهتر از این نمی‌شه

48
00:11:24,558 --> 00:11:28,104
پی.ای. درست باهات رفتار می‌کنه؟-
آره-

49
00:11:33,067 --> 00:11:34,360
ببخشید خانم-
بله؟-

50
00:11:34,443 --> 00:11:35,903
ما می‌خوایم خارج شیم-
اوکی-

51
00:11:35,986 --> 00:11:38,906
این عکس در هاوایی گرفته شده، در جزیره‌ی ماوی

52
00:11:39,365 --> 00:11:40,866
چی لازم داری عزیزم؟

53
00:11:54,171 --> 00:11:55,631
برو سر کلاس

54
00:11:56,090 --> 00:11:58,217
برای تنبیه شدن دیر نکنی

55
00:12:04,515 --> 00:12:07,768
ببخشید خانم، ما می‌خوایم خارج شیم-
این عکس کجا گرفته شده؟-

56
00:12:08,060 --> 00:12:10,938
این عکس در هاوایی گرفته شده، در جزیره‌ی ماوی

57
00:12:11,063 --> 00:12:13,858
واقعا خوشگله-
زیبا نیست؟ چی لازم داری؟-

58
00:12:14,150 --> 00:12:16,277
من می‌خوام این کلید رو برای برادرم بذارم اینجا

59
00:12:16,402 --> 00:12:20,197
اون میاد و کلید رو می‌گیره، دور و بر ساعت یازده و سی

60
00:12:20,489 --> 00:12:24,702
کلید رو بذار تو این پاکت، و اسم برادرت رو روش بنویس

61
00:12:24,869 --> 00:12:27,037
اسمش پال هست

62
00:12:30,416 --> 00:12:32,752
به هر حال، کی برمیگردی؟

63
00:12:32,877 --> 00:12:35,421
دور و بر ساعت یک و نیم بعد از ظهر

64
00:12:36,005 --> 00:12:37,757
یازده و سی گفتی؟-
آره، همین حدودا-

65
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
اوکی، عالیه-
بسیارخوب، ممنون-

66
00:12:40,468 --> 00:12:43,095
و یادت نره برای خودت استیک بیاری

67
00:12:43,179 --> 00:12:44,847
پس می‌بینمت-
اوکی-

68
00:12:44,972 --> 00:12:47,516
دارم برای ماشین پول جمع می‌کنم، این ماه پولش رو کامل می‌دم

69
00:12:47,641 --> 00:12:48,601
!سورپرایز

70
00:13:37,650 --> 00:13:39,652
سلام، آکیدیا، چطوری؟

71
00:13:40,110 --> 00:13:42,571
داشتیم در مورد اینکه رفتن سر خیابون یه کار مسخرس صحبت می‌کردیم

72
00:13:43,531 --> 00:13:46,200
در موردش چی فکر می‌کنید؟ چطور می‌تونید بگید؟

73
00:13:46,283 --> 00:13:48,786
یا، اصلا می‌تونید بگید؟-
سوال خوبی بود-

74
00:13:49,078 --> 00:13:51,872
می‌بینی، موضوع همینه، من فکر نمی‌کنم بتونی

75
00:13:52,706 --> 00:13:54,708
...من فکر می‌کنم در بعضی موقعیت‌ها میشه گفت

76
00:13:54,708 --> 00:13:57,336
و موقعیت‌هایی هست که مردم خودشون میخوان تو در این مورد بدونی

77
00:13:57,545 --> 00:14:00,130
چی باعث شد فکر کنی می‌تونی بگی؟ اگر کسی خواست که بدونی

78
00:14:00,756 --> 00:14:02,341
...اگر کسی

79
00:14:03,884 --> 00:14:06,262
موهاشو صورتی رنگ کرده بود

80
00:14:06,554 --> 00:14:08,848
صبر کن، تو در این مورد چی فکر می‌کنی؟

81
00:14:09,974 --> 00:14:12,268
منم می‌دونم، ولی تو در این مورد چی فکر می‌کنی؟

82
00:14:12,309 --> 00:14:14,019
...من فکر نمی‌کنم صورتی پوشیدن
منم می‌دونم، ولی تو در این مورد چی فکر می‌کنی؟

83
00:14:14,019 --> 00:14:15,312
...من فکر نمی‌کنم صورتی پوشیدن

84
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
لزوما مخصوص خانم ها نشون بده

85
00:14:19,108 --> 00:14:22,778
مردهای زیادی هستند که صورتی می‌پوشند-
آره خیلی هستن، آره-

86
00:14:22,778 --> 00:14:26,031
...منظورم اینه که اگر تو یه عالمه لباس صورتی رنگ داشتی

87
00:14:26,323 --> 00:14:29,368
تو هم وارد بحث شو، یه کم بهشون کمک کن

88
00:14:29,994 --> 00:14:31,078
یالا

89
00:14:31,203 --> 00:14:34,748
شما داستان گوسفندها رو روی جلد مجله‌ی اورگانیان رو دیدید؟

90
00:14:34,832 --> 00:14:37,877
آره، می‌بینید، موضوع خوبیه برای بحث، ادامه بدید

91
00:14:37,960 --> 00:14:41,338
چون ظاهرا کشاورزها نمیتونن خصوصیات اخلاقی گوسفند ها رو بگن

92
00:14:41,672 --> 00:14:45,885
...شما می‌خواید گوسفندها زاد و ولد کنن و زیاد بشن ولی نمی‌شن

93
00:14:46,093 --> 00:14:49,972
اینطوری کلی پول هدر میره، پس اونها کلی تحقیق می‌کنند

94
00:14:50,055 --> 00:14:52,474
اونها چیزی حدود ده هزار دلار روی یه گوسفند سرمایه گذاری می‌کنند

95
00:14:52,600 --> 00:14:55,352
این پول برای یه گوسفند خیلی زیادیه

96
00:14:55,519 --> 00:14:59,356
...ولی وحشتناک اینه که اگر اونها بدونند که چی باعث سودشون میشه

97
00:14:59,982 --> 00:15:03,402
چیزی هست که بشه تغییرش داد یا بشه از بین بردش؟

98
00:15:03,402 --> 00:15:05,779
کلی مزخرفات مسخره‌ی سیاسی اثرگذار هست

99
00:15:05,863 --> 00:15:09,199
فکر نمی‌کنم ما لزوما در مورد تغییر صحبت می‌کنیم

100
00:15:09,325 --> 00:15:12,119
...ما در مورد این صحبت می‌کنیم که اگر تو خیابون

101
00:15:12,411 --> 00:15:16,498
یکی رو دیدیم چطور می‌تونیم بفهمیم که چی تو سرشه؟ فکر نمی‌کنم بتونیم

102
00:15:16,999 --> 00:15:21,003
به طور مثال بگیم اگر یکی لباس مشکی پوشیده بود یعنی حالش بده و اوضاش جالب نیست

103
00:15:21,128 --> 00:15:24,381
اگر یکی رو تو خیابون دیدیم که لباس‌های فوتبالی پوشیده

104
00:15:24,381 --> 00:15:28,594
و کفش مخصوص پاش کرده به این معنی نیست که اون فوتبالیسته

105
00:15:28,594 --> 00:15:31,722
من تا حالا ندیدم کسی از اون‌ کفش ها پاش باشه و ورزشکار نباشه

106
00:15:32,389 --> 00:15:36,685
من، برای نمونه-
پس چرا این موضوع اهمیت داره اصلا؟-

107
00:15:36,685 --> 00:15:40,773
تو میتونی با هر اخلاقی که داری هر جور بخوای لباس بپوشی

108
00:15:40,898 --> 00:15:44,902
کی برمی‌گردی؟-
دور و بر یک و سی دقیقه-

109
00:15:45,069 --> 00:15:46,153
اوکی

110
00:15:50,240 --> 00:15:51,825
اینم قرارمون

111
00:15:52,242 --> 00:15:54,995
...هارون (آرون) و من و چند تا از پسرهای دیگه

112
00:15:55,079 --> 00:15:57,831
امروز می‌خوایم بریم گردش

113
00:15:58,290 --> 00:16:02,544
فکر کردم شاید بخوای یک سری از دوستات رو همراه خودت با ما بیاری

114
00:16:03,796 --> 00:16:06,131
یادت نمیاد اخرین باری که این کارو کردم چی شد؟

115
00:16:06,215 --> 00:16:09,176
البته که یادم میاد، چطور ممکنه فراموش کنم-
با سارا و جیسکا؟-

116
00:16:09,259 --> 00:16:13,555
...سارا و جسیکا اونا-
بدجنس نباش-

117
00:16:13,722 --> 00:16:16,892
من هیچوقت تو رو با جیسون و هات داگش دست ننداختم یا هرچی

118
00:16:16,892 --> 00:16:19,520
اون یه اتفاق نادر بود

119
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
از این گذشته، نمی‌دونم بتونم بیام یا نه

120
00:16:23,273 --> 00:16:24,900
نمی‌دونم چه ساعتی می‌رسم خونه
از این گذشته، نمی‌دونم بتونم بیام یا نه

121
00:16:24,900 --> 00:16:25,859
نمی‌دونم چه ساعتی می‌رسم خونه

122
00:16:26,068 --> 00:16:29,154
از پیش من برسی خونه؟-
آره-

123
00:16:30,447 --> 00:16:33,242
...این موضوع ممکنه ربط داشته باشه به

124
00:16:33,367 --> 00:16:37,079
وقتی که ما دو سه هفته پیش رفته بودیم بیرون و اردو زده بودیم؟

125
00:16:37,079 --> 00:16:40,124
نمی‌دونم، ممکنه هر چیزی باشه

126
00:16:40,749 --> 00:16:43,752
میدونی چیه؟ لازم نیست نگران این باشی، می‌دونی چرا؟

127
00:16:43,877 --> 00:16:46,338
...چون اونجا من هواتو دارم

128
00:16:46,422 --> 00:16:48,882
اگر قول بدی که با ما میایی

129
00:16:55,389 --> 00:16:57,016
!سلام، ایلای-
چه خبر جان؟-

130
00:16:57,016 --> 00:16:59,268
اوضاع چطوره؟-
خوبه بد نیست-

131
00:16:59,727 --> 00:17:02,062
چیکار می‌کنی؟-
دارم عکس می‌گیرم-

132
00:17:02,062 --> 00:17:04,815
می‌تونم از تو عکس بگیرم؟-
آره، حتما-

133
00:17:08,027 --> 00:17:10,154
اوکی، آماده‌ای؟ یک، دو، سه

134
00:17:10,529 --> 00:17:12,322
عالی-
بعدا می‌بینمت-

135
00:17:12,531 --> 00:17:15,909
امشب میایی کنسرت؟-
نه، پدر و مادرم عصبی شدن و اذیت می‌کنن-

136
00:17:15,993 --> 00:17:17,911
لعنت به این شانس، از این اتفاق‌ها میوفته

137
00:17:17,995 --> 00:17:19,913
بسیارخوب، بعدا می‌بینمت

138
00:18:17,221 --> 00:18:18,430
!بومر

139
00:18:18,639 --> 00:18:19,890
بیا اینجا

140
00:18:31,026 --> 00:18:32,319
شما بچه‌ها چیکار می‌کنید؟

141
00:18:32,319 --> 00:18:34,238
 از اینجا برو گم کن و دیگه برنگرد

142
00:18:34,238 --> 00:18:37,407
قراره بد بشه  
چیکار دارید می‌کنید؟

143
00:18:51,004 --> 00:18:56,468
...وقتی یک الکترون از یک مدار به مدار دیگه میره

144
00:18:56,844 --> 00:19:00,639
این باعث چی میشه؟ منظورم اینه که فرق بین اوربیتال‌ها چیه؟

145
00:19:01,098 --> 00:19:03,934
خب، اوربیتال‌ها از نظر انرژی فرق می‌کنن

146
00:19:03,934 --> 00:19:06,770
...اوربیتال ها فضاهایی هستند در اطراف هسته

147
00:19:06,770 --> 00:19:10,566
...اون‌هایی که به هسته نزدیک‌ترند انرژی کمتری دارند

148
00:19:10,816 --> 00:19:13,235
و اون‌هایی که دورتر هستند انرژی بیشتری دارند

149
00:19:13,443 --> 00:19:16,697
...پس زمانی که ما به یک اتم انرژی میدیم

150
00:19:16,780 --> 00:19:19,116
...این الکترون‌ها رو به بیرون میرونه

151
00:19:19,241 --> 00:19:22,870
...و از هسته دور می‌کنه، و این باعث تولید انرژی
بله؟

152
00:19:23,203 --> 00:19:25,998
...بعد از اینکه شما الکتریسیته رو به یک شی پر از الکترون هدایت کردید

153
00:19:25,998 --> 00:19:30,085
بعد از اینکه روشن شدند همین طور روشن می‌مونند یا اینکه انرژی از دست میدن؟

154
00:19:30,836 --> 00:19:33,172
...سوال خوبی بود، کاری که می‌کنند

155
00:19:33,547 --> 00:19:36,717
...اونا در وضعیتی قرار می‌گیرند که انرژی بیشتری جذب می‌کنند

156
00:19:36,967 --> 00:19:39,303
و بعد دوباره انرژی‌شون کم می‌شه

157
00:19:39,428 --> 00:19:42,848
و وقتی انرژی از دست دادند تولید نور می‌کنند

158
00:20:56,713 --> 00:20:57,589
چی می‌نویسی؟

159
00:20:57,881 --> 00:20:58,966
این؟-
آره-

160
00:20:59,007 --> 00:20:59,967
این برنامه‌ی منه

161
00:20:59,967 --> 00:21:01,802
برای چی؟-
خودت میفهمی-

162
00:22:12,873 --> 00:22:15,792
مواظب کلاس اقای رابرتسون باش

163
00:22:15,917 --> 00:22:17,586
آره، می‌دونم، شوخیت گرفته

164
00:22:17,711 --> 00:22:20,213
خوبه، بعدا می‌بینمت-
اوکی، فعلا-

165
00:22:59,127 --> 00:23:01,088
اوضاع چطوره؟-
خوبه رو به راهه-

166
00:23:01,171 --> 00:23:02,923
تو چطوری؟-
خوبم-

167
00:24:36,892 --> 00:24:40,187
مایکل، ببین، ما باید در مورد مشکل این لباس ورزش با هم صحبت کنیم

168
00:24:40,312 --> 00:24:42,856
با این نمیشه وزرش کرد، این لباس بلنده

169
00:24:43,023 --> 00:24:45,400
بقیه همه لباس کوتاه پوشیدن، مشکل چیه؟

170
00:24:45,525 --> 00:24:47,652
نمیخوام در موردش صحبت کنم

171
00:24:47,694 --> 00:24:50,655
من نمیخوام مجبورت کنم یا برچسب بهت بچسبونم

172
00:24:50,739 --> 00:24:53,533
...ولی من مجبورم این کارو بکنم،اگر نمیتونی شورت بپوشی

173
00:24:53,617 --> 00:24:55,035
همونطوری که باید این کارو بکنی

174
00:24:55,118 --> 00:24:57,537
...ببین، من ایندفعه باهات برخوردی نمی‌کنم

175
00:24:57,621 --> 00:25:01,708
ولی فردا، من میخوام اون لباس ها رو ببینم

176
00:25:02,000 --> 00:25:03,210
اوکی

177
00:27:53,880 --> 00:27:56,424
این اون دختر کودن هست که تو کلاس ریاضی پشت سر تو نشسته بود

178
00:27:56,633 --> 00:27:59,928
اون که اونجاست-
آره، خودشه-

179
00:28:06,017 --> 00:28:07,769
شلوارک سبز؟

180
00:29:26,222 --> 00:29:29,392
این عکسو کجا گرفتی؟-
صندلی تماشاگرا تو زمین بازی-

181
00:29:29,642 --> 00:29:31,436
عکسه خیلی نامشخصه

182
00:29:43,948 --> 00:29:46,951
این دیگه چیه؟-
اثر یک پارگی روی پیرهنشه-

183
00:29:47,035 --> 00:29:49,746
من فکر کردم این مال سر دوستشه

184
00:29:52,707 --> 00:29:55,418
من این عکس رو توی پارک گرفتم-
واقعا؟-

185
00:30:04,844 --> 00:30:07,555
این قشنگه، اینو کجا گرفتی؟

186
00:30:08,598 --> 00:30:09,974
تو خونمون

187
00:30:10,809 --> 00:30:12,811
اینو برای درس نورپردازی تو عکس گرفتم

188
00:30:14,479 --> 00:30:18,566
تفکیک نورش عالیه، اینکه میشه حصارها رو به طور واضح دید حرف نداره

189
00:30:45,677 --> 00:30:49,556
فکر کنم باید دوباره ظاهرش کنم، این یکی خیلی روشن در اومد

190
00:30:51,516 --> 00:30:54,018
اره باید همین جا بسوزونیش

191
00:32:12,972 --> 00:32:14,641
سلام، ایلای-
چطوری جان؟-

192
00:32:14,766 --> 00:32:16,559
اوضاع چطوره؟-
خوبه،اوضاع تو چطوره؟-

193
00:32:16,643 --> 00:32:19,395
خوبه،چیکار میکنی؟-
هیچی،دارم عکس میگیرم-

194
00:32:19,479 --> 00:32:21,898
میتونم از تو عکس بگیرم؟-
اره،حتما-

195
00:32:24,442 --> 00:32:26,569
اوکی، آماده‌ای؟ یک، دو، سه

196
00:32:27,528 --> 00:32:29,948
عالیه-
بسیارخوب، بعدا می‌بینمت-

197
00:32:30,031 --> 00:32:33,284
امشب میایی کنسرت؟-
نه، پدر و مادرم عصبی شدن و اذیت می‌کنن-

198
00:32:33,409 --> 00:32:34,953
لعنت به این شانس، از این اتفاق‌ها میوفته

199
00:32:35,078 --> 00:32:36,746
بسیارخوب، می‌بینمت

200
00:33:24,544 --> 00:33:26,170
بیا اینجا

201
00:33:26,713 --> 00:33:30,008
...من یه کار برات اینجا دارم، می‌تونی این کتابا رو برداری

202
00:33:30,133 --> 00:33:34,053
و می‌تونی اونا رو توی قفسه‌های کتاب بذاری، اگر میخوای

203
00:33:35,054 --> 00:33:37,223
اگر به من احتیاج داشتی همین‌جام

204
00:33:47,233 --> 00:33:49,360
این چیزیه که اونا به من گفتند-
نمی‌دونم-

205
00:33:49,485 --> 00:33:52,572
منظورم اینه که خیلی سخته که تصمیم گرفت-
آره، می‌دونم-

206
00:33:53,489 --> 00:33:56,200
...منظورم اینه که،پول خوبی

207
00:33:58,369 --> 00:33:59,704
این پسره خیلی خوشتیپه

208
00:33:59,746 --> 00:34:01,247
اون دختره تو رو دید؟-
کی؟-

209
00:34:01,372 --> 00:34:02,957
اون دختره تو رو دید؟

210
00:34:03,583 --> 00:34:05,585
کی؟-
اون، دوستشه-

211
00:34:05,960 --> 00:34:07,879
اون نامزد داره؟ از کی تا حالا؟

212
00:34:07,962 --> 00:34:09,714
نمیدونستی؟-
نه، از کجا بدونم-

213
00:34:09,797 --> 00:34:10,965
خیلی وقته

214
00:34:11,090 --> 00:34:13,468
داری شوخی می‌کنی؟-
امیدوارم تو رو ندیده باشه-

215
00:34:13,760 --> 00:34:16,054
اون کاری نمی‌کنه-
اون آخرین بار یک دختر رو به این خاطر زد-

216
00:34:17,013 --> 00:34:19,265
یه دختر رو کتک زد؟-
آره زد تو گوش دختره-

217
00:34:19,348 --> 00:34:20,808
نه بعیده

218
00:34:20,892 --> 00:34:23,311
دختره لبخند زد، پسره هم لبخند زد، بعد دوستش زد تو گوش دختره

219
00:34:23,436 --> 00:34:25,813
اُه خدای من، نمی‌تونم باور کنم، دارید شوخی می‌کنید؟

220
00:34:25,855 --> 00:34:28,274
خودم با چشمام دیدم-
چرا نزد در گوش پسره؟-

221
00:34:28,357 --> 00:34:30,109
...چون-
این که تقصیر دختره نبود-

222
00:34:30,193 --> 00:34:31,444
تمام دخترا این کار رو می‌کنند

223
00:34:31,444 --> 00:34:34,238
وسط هال مدرسه این کار رو کرد؟-
آره، بعد از تموم شدن کلاس جمعه‌ی پیش-

224
00:34:34,697 --> 00:34:37,909
...وای، خیلی خسته‌ام، تازگیا اصلا درست نخوابیدم

225
00:34:38,034 --> 00:34:41,454
چون هر روز صبح از خواب بیدار می‌شدم، می‌دیدم مامانم داره وسایلم رو زیر و رو می‌کنه

226
00:34:41,537 --> 00:34:43,498
وسایلت رو زیر و رو می‌کنه؟-
آره-

227
00:34:43,623 --> 00:34:46,417
...میومد و دفتر کتابام و وسالیم رو زیر و رو می‌کرد

228
00:34:46,542 --> 00:34:48,169
دفتر کتابات؟-
آره-

229
00:34:48,294 --> 00:34:51,422
معلوم نبود آخه من چی رو اونجا مخفی کردم؟ چرا باید چیزی رو مخفی کنم؟

230
00:34:51,547 --> 00:34:53,925
نمیدونم، مامانت همیشه این کار رو با تو می‌کنه؟

231
00:34:54,050 --> 00:34:57,303
:اره چند روز پیشم این کارو کرد، داشت همین کار رو می‌کرد من بهش گفتم

232
00:34:57,386 --> 00:34:59,722
وسایل منو به هم نریز چون من این کارو با وسایل تو نمی‌کنم

233
00:34:59,972 --> 00:35:02,558
تو که صاحب وسایل من نیستی، منم صاحب وسایل تو نیستم

234
00:35:02,642 --> 00:35:05,561
:نمی‌دونم، من در این مورد باهاش صحبت کردم، و اون گفت

235
00:35:05,603 --> 00:35:08,147
"باشه متاسفم دیگه این کارو نمیکنم"

236
00:35:08,272 --> 00:35:11,776
و بعدش ناگهان من میام خونه و میبینم اون تو اتاقمه

237
00:35:11,984 --> 00:35:15,196
اونا فکر میکنند وظیفه دارند این کار رو بکنند چون والدین خونه هستند

238
00:35:15,655 --> 00:35:18,783
حالم از این کار به هم می‌خوره، می‌خوام از اینجا برم، من آماده‌ام که برم دانشگاه

239
00:35:18,908 --> 00:35:20,743
آره، منم می‌خوام دور از اینجا باشم

240
00:35:21,410 --> 00:35:23,871
فقط یه سال دیگه مونده به هر حال

241
00:35:23,996 --> 00:35:26,499
یک سال دیگه، شمارش معکوس کن

242
00:35:28,126 --> 00:35:30,670
اوه، نه یک لحظه صبر کنید، فکر کنم یه ساندیس بخوام

243
00:35:30,670 --> 00:35:33,548
به منم یه آب میوه بدید-
برای منم شیر بیار ممنون-

244
00:35:34,173 --> 00:35:36,425
آبمیوه، بیا

245
00:35:36,509 --> 00:35:39,470
ممنون

246
00:35:39,554 --> 00:35:41,389
من چی میخوام؟

247
00:35:42,890 --> 00:35:45,768
هیچ کدوم از غذاها خوب به نظر نمی‌رسند-
همیشه همینطور بوده-

248
00:35:46,394 --> 00:35:48,604
بعضی بچه‌ها از این چیزها خوششون میاد-
ممنون-

249
00:35:48,729 --> 00:35:51,649
می‌دونم، اونا برای دومین و سومین بار برمی‌گردن

250
00:35:51,774 --> 00:35:53,609
اونا فقط میان؟

251
00:36:11,961 --> 00:36:14,505
اگر یکی صداتو شنیده باشه چی؟-
این واقعیت داره-

252
00:36:14,964 --> 00:36:16,382
اون جانه؟

253
00:36:16,883 --> 00:36:18,426
چیکار داره می‌کنه؟

254
00:36:18,551 --> 00:36:20,720
اون سگه؟-
من نمی‌دونستم اون یه سگ داره-

255
00:36:20,803 --> 00:36:23,264
اگر یه سگ داره چرا اونو نمیاورد مدرسه؟

256
00:36:23,389 --> 00:36:26,058
نمیدونم چی بگم-
شاید همین الان پیداش کرده-

257
00:36:32,440 --> 00:36:34,483
شماها امروز می‌خواید برید خرید؟

258
00:36:34,609 --> 00:36:36,360
آره خوب به نظر می‌رسه،خوش می‌گذره

259
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
نمی‌دونم، بن می‌خواد یه کارایی بکنه

260
00:36:39,238 --> 00:36:41,282
داری شوخی میکنی؟-
چی؟-

261
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
این پنجمین روزیه که تو با ما بیرون نمیایی و وقت نمی‌گذرونی

262
00:36:45,828 --> 00:36:49,123
شماها، چقدر وقت لازم دارید؟

263
00:36:49,916 --> 00:36:51,626
یه حدی براش تعیین کنید

264
00:36:52,668 --> 00:36:56,297
من حتی نمیخوام در این مورد صحبت کنم، تو وقت زیادی رو با اون می‌گذرونی

265
00:36:56,422 --> 00:36:59,342
تو هفتاد هشتاد درصد وقت منو به خودت اختصاص میدی

266
00:36:59,634 --> 00:37:01,594
آره، درسته، بیشتر میشه گفت بیست درصد از وقتت-
!واقعا همین طوره-

267
00:37:02,136 --> 00:37:03,804
....مدرسه،بعد از مدرسه

268
00:37:04,013 --> 00:37:07,725
می‌دونی، نمی‌تونی هر دو هفته رو داشته باشی، منم برای خودم وقت لازم دارم

269
00:37:07,808 --> 00:37:10,269
ما مثل آدم‌های غریبه نیستیم که بخوایم اینطوری کنار گذاشته بشیم

270
00:37:10,353 --> 00:37:13,147
من اینو نگفتم، شما دوتا برای من خیلی مهمید

271
00:37:13,189 --> 00:37:16,150
مثل اینکه من بهترین دوست تو هستم و تو منو پس میزنی

272
00:37:16,234 --> 00:37:19,946
شما دوتا به اندازه‌ی هم برای من ارزش دارید ولی وقت من باید تقسیم بشه

273
00:37:20,071 --> 00:37:22,406
تو چی می‌خوای؟ 95 درصد از وقتمو و اون فقط 5 درصد از وقتمو داشته باشه؟

274
00:37:22,490 --> 00:37:26,369
دوستای تو هم به اندازه‌ی اون مهم هستند، اگر مهم‌تر نباشن

275
00:37:27,536 --> 00:37:31,666
در تمام مدت، تا حالا چنین چیزی به گوشت نخورده؟-
به گوشم خورده، ولی این فرق داره-

276
00:37:31,749 --> 00:37:34,543
من برای تو اونجا بودم، با تمام مشکلات‌ام

277
00:37:34,627 --> 00:37:38,547
ما برای چی بهترین دوستای هم هستیم؟ الان سه ساله از زمانی که دبیرستان شروع شده

278
00:37:38,673 --> 00:37:42,009
می‌دونم، دارم روش کار می‌کنم-
تموم شد دخترا-

279
00:37:42,593 --> 00:37:44,095
بیا بریم

280
00:37:44,512 --> 00:37:47,598
...من نمی‌فهمم چون بقیه فکر می‌کنن من خواننده‌ی خوبی هستم

281
00:37:47,682 --> 00:37:50,643
...چند هفته پیش وقتی سرود ملی امریکا رو خوندم

282
00:37:50,726 --> 00:37:52,853
همه فکر می‌کردن واقعا خوب خوندم

283
00:37:52,853 --> 00:37:55,856
به خاطر همینه که من واقعا گیج شدم چرا تو چنین چیزی میگی

284
00:37:56,107 --> 00:37:59,068
شماها ماشین دارید؟ چون فکر نمی‌کنم داشته باشید

285
00:37:59,068 --> 00:38:01,237
پس چطوری می‌خواید برید اینور اونور؟

286
00:38:01,362 --> 00:38:04,407
ما میریم، فقط پانزده کلیومتر زیر سرعت مجاز رانندگی می‌کنیم

287
00:38:04,490 --> 00:38:06,617
آره پس مجبوری دستات رو روی ده و دو بگیری
(دستات ببری بالا)

288
00:38:06,701 --> 00:38:08,744
اینطوری خوش نمی‌گذره-
برگرد به قوانین اولیه-

289
00:38:08,828 --> 00:38:11,122
وقتی شما دخترا گواهینامه گرفتید خواهید فهمید

290
00:38:11,205 --> 00:38:14,458
!ما خواهیم فهمید؟ من میخوام زنده باشم تا بتونم گواهینامه بگیرم

291
00:38:14,834 --> 00:38:18,296
ما می‌خوایم زنده باشیم تا بقیه‌ی زندگیمون رو ببینیم-
من نمی‌خوام بکشمت-

292
00:38:18,421 --> 00:38:19,755
...تو روزنامه‌ها مینویسن

293
00:38:19,839 --> 00:38:22,967
...من ممکنه چند تا آدم رو موقع رانندگی زیر بگیرم ولی

294
00:38:23,009 --> 00:38:24,552
این اصلا خنده دار نیست

295
00:38:25,261 --> 00:38:29,348
اُه، خدای من، مشکلی نیست، همه چیز خوب پیش میره، ما میریم

296
00:40:28,092 --> 00:40:28,884
عالیه

297
00:40:30,136 --> 00:40:31,429
چه خبر؟

298
00:43:38,365 --> 00:43:39,617
خیلی ضایعی

299
00:46:30,162 --> 00:46:31,914
امشب می‌بینمت عزیزم-
آره-

300
00:46:32,748 --> 00:46:36,543
می‌دونی، جرد این هفته مسابقه داره، و کارش ارزیابی می‌شه

301
00:46:53,227 --> 00:46:54,812
این بوی چیه؟

302
00:46:55,229 --> 00:46:57,105
بو رو مامان‌ات راه انداخته

303
00:46:57,147 --> 00:47:02,319
می‌تونی یه جای بهتر برای غذا خوردن پیدا کنی، مطمئنم رستوران بهتری تو شهر برای غذا خوردن پیدا می‌شه

304
00:47:02,402 --> 00:47:04,154
نه، شما بهترین‌ید

305
00:47:05,364 --> 00:47:07,407
بازم از اینا می‌خوای؟-
نه ممنون-

306
00:47:14,081 --> 00:47:16,083
بسیارخوب، در رو قفل کن

307
00:47:24,883 --> 00:47:26,677
رادیو به برنامه‌های خود ادامه می‌دهد

308
00:47:31,098 --> 00:47:32,850
...بسیاری از سینماها

309
00:47:32,933 --> 00:47:35,435
اون چی بود؟-
نمی‌دونم-

310
00:47:37,521 --> 00:47:39,606
تمام نمایشنامه‌ها باید بازبینی شوند

311
00:47:41,608 --> 00:47:44,820
نمایش چهره‌ی یک بازیگر باید تایید شود
...از این پس

312
00:47:45,028 --> 00:47:49,283
مردم آلمان فقط چیزی‌هایی را خواهند دانست که پیشوایشان بخواهد آنها بدانند

313
00:47:49,366 --> 00:47:51,243
تبلیغات ما را به قدرت می‌رساند

314
00:47:51,326 --> 00:47:52,828
کلی پرچم اونجاست

315
00:47:53,996 --> 00:47:56,456
این تو آلمان درست شده درسته؟-
آره-

316
00:47:56,582 --> 00:47:59,626
تبلیغات ما را قادر می‌سازد تا دنیا را فتح کنیم

317
00:48:01,003 --> 00:48:04,423
...در همین روزها هیتلر یک سمبل قدیمی هندی را انتخاب کرد

318
00:48:04,506 --> 00:48:07,843
یک صلیب شکسته، سمبل نازی‌ها

319
00:48:08,385 --> 00:48:11,221
حالا او میلیون‌ها از این پرچم را تکثیر می‌کند

320
00:48:18,478 --> 00:48:20,647
...از رومی‌ها اون استاندارد

321
00:48:20,772 --> 00:48:24,902
هنوز می‌شه یه پرچم نازی خرید؟-
مطمئنا، اگر یه خل و چل باشی-

322
00:48:26,612 --> 00:48:29,156
از موسیلینی، سلام نظامی فاشیست‌ها را دزدید

323
00:48:31,241 --> 00:48:32,701
اینو داشته باش

324
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
پیشوا، دستور بده، ما اطاعت می‌کنیم

325
00:48:39,666 --> 00:48:42,169
حق همیشه با پیشوا است

326
00:48:44,838 --> 00:48:45,964
اون دیگه کیه؟

327
00:48:46,632 --> 00:48:48,383
اون هیتلره درسته؟-
آره-

328
00:48:48,467 --> 00:48:51,053
کسی است که از هوش می‌ترسد و از تمام عقلانیت‌ها متنفر است

329
00:48:51,261 --> 00:48:54,848
...در این مورد نه تنها فیلسوف‌های آلمانی

330
00:48:54,973 --> 00:48:57,935
...بلکه دکترها ،دانشمندان، شاعران، نمایشنامه‌نویسان، رمان‌نویسان

331
00:48:58,060 --> 00:48:59,895
و تمام طرفداران‌اش در سراسر دنیا

332
00:49:00,270 --> 00:49:03,523
دانش آموزان هم مانند سپاهیان هیتلر از حرف‌های رهبرشان اطاعت می‌کنند

333
00:49:03,607 --> 00:49:07,402
هر تمدنی به جز تمدن نازی‌ها باید نابود شود

334
00:49:09,112 --> 00:49:10,822
سلام، اوضاع چطوره؟

335
00:49:11,782 --> 00:49:13,659
شما پسرا باید امروز مدرسه نرفته باشید

336
00:49:13,784 --> 00:49:15,494
آره-
آفرین، خوش به حالت-

337
00:49:16,536 --> 00:49:18,622
اینجا رو برام امضا می‌کنی؟

338
00:49:23,293 --> 00:49:25,754
خیلی خوب، خیلی ممنون

339
00:49:29,383 --> 00:49:30,968
ایول، آخر به دستمون رسید

340
00:49:35,806 --> 00:49:37,641
...در ملاقات‌های زیادی در برلین

341
00:49:37,933 --> 00:49:42,354
موسیلینی از آلمانی‌ها به خاطر کمک در جنگ حبشه کمک کرد

342
00:49:50,737 --> 00:49:52,656
و پیشوا پاسخ دادند

343
00:49:57,703 --> 00:50:01,206
اُه، پسر، عجب چیزیه-
فوق العاده است-

344
00:50:01,456 --> 00:50:03,500
صلح" هیلتر اینو گفت؟"

345
00:50:07,713 --> 00:50:09,965
بیا اینو یه چکی بکنیم پسر

346
00:50:18,682 --> 00:50:21,184
خودشه پسر-
خیلی خفنه-

347
00:50:30,027 --> 00:50:30,777
برو عقب

348
00:50:42,205 --> 00:50:44,374
واو، پسر، فوق العاده بود

349
00:51:33,090 --> 00:51:34,132
سلام، ایلای

350
00:51:34,216 --> 00:51:35,842
چه خبر جان؟-
اوضاع چطوره؟-

351
00:51:35,926 --> 00:51:37,803
اوضاع خوبه، اوضاع تو چطوره؟-
خوبم-

352
00:51:37,803 --> 00:51:39,805
چیکار می‌کنی؟-
دارم عکس می‌گیرم-

353
00:51:39,971 --> 00:51:42,557
میتونم از تو عکس بگیرم؟

354
00:51:50,524 --> 00:51:52,567
عالیه-
بعدا می‌بینمت-

355
00:51:52,692 --> 00:51:56,363
امشب میایی کنسرت؟-
نه، پدر و مادرم عصبی شدن و اذیت می‌کنن-

356
00:51:58,073 --> 00:51:59,533
بسیار خوب-
می‌بینمت-

357
00:52:40,699 --> 00:52:43,160
سلام، میشل، خوشحالم که تونستی بیایی

358
00:52:43,326 --> 00:52:45,787
لطفا بیا داخل و اینجا رو امضا کن، بعد بیا بیرون

359
00:52:45,829 --> 00:52:48,874
یه سری کارها هستند که می‌تونیم با هم انجام بدیم

360
00:52:50,876 --> 00:52:53,461
...اول، این کارت شماره‌بندی کتابا رو بردار

361
00:52:53,545 --> 00:52:56,256
و بعد میتونی اونا رو در قسمت غیرداستانی توی قفسه بذاری

362
00:52:56,339 --> 00:52:59,384
من همین جا هستم برای کمک اگر به من نیاز داشتی

363
00:53:20,447 --> 00:53:22,949
خوشم نمیاد اینطوری از کارات نشونه می‌ذاری

364
00:53:22,991 --> 00:53:26,620
روز بعد به دوستاش زنگ زد و مجبورشون کرد یه نشونه‌ی دیگه بذارن

365
00:53:26,745 --> 00:53:30,832
و اون دختره اونو ندید، پس یکی دیگه گذاشت

366
00:53:32,834 --> 00:53:36,796
مثل، سمت راست خونشون، جلوی آپارتمانشون

367
00:53:37,297 --> 00:53:38,465
:گفت

368
00:53:40,884 --> 00:53:43,470
 خانه‌ی تیم کمبل تخته شد

369
00:53:43,678 --> 00:53:47,974
و یا اینکه یه صاحب جدید پیدا کرد با یه اسم دیگه

370
00:53:48,558 --> 00:53:50,060
دیگه نمی‌تونست اینو تغییر بده بده

371
00:53:51,269 --> 00:53:54,648
بسیارخوب، بیا یه نگاهی به این بندازیم، خب، ما اینجا پارک می‌کنیم؟

372
00:53:57,025 --> 00:53:58,860
ما از در جنوبی وارد می‌شیم

373
00:54:01,905 --> 00:54:06,326
بعد ما از گنجه‌ی جوایز رد می‌شیم و وارد کلاس زبان می‌شیم

374
00:54:06,409 --> 00:54:08,787
اونا دیگه از این مکان استفاده نمی‌کنن، پس کسی اونجا نیست

375
00:54:12,874 --> 00:54:15,543
...اینجا آماده می‌شیم، و اینجا صدای انفجار اصلی رو خواهیم شنید

376
00:54:15,669 --> 00:54:17,629
و می‌ریم اینجا در کافه تریا درسته؟

377
00:54:21,675 --> 00:54:24,135
...بعد از این، می‌تونیم به بچه‌ها دونه به دونه شلیک کنیم

378
00:54:24,219 --> 00:54:25,679
همینطوری که به طرف شرق می‌ریم

379
00:54:27,597 --> 00:54:31,393
...و بعد ما یه انفجار دیگه داریم که باید بترکه اینجا در سالن ورزش

380
00:54:31,476 --> 00:54:33,270
و اینجا در تالار کنفرانس

381
00:54:33,520 --> 00:54:36,564
...در این لحظه هست که بچه‌ها از تمام جهات شروع به پخش شدن می‌کنن

382
00:54:36,690 --> 00:54:38,942
و اون موقع هست که می‌تونیم به دونه به دونه‌ی اونا شلیک کنیم

383
00:54:45,782 --> 00:54:50,620
بعد از اون، تو از مسیری که روی نقشه خط زرد کشیدی میری، که میشه نقشه‌ی ثانویه‌ی تو

384
00:54:51,371 --> 00:54:54,416
و تو میری به دفتر آقای لوث و ترتیبشو میدی

385
00:54:57,627 --> 00:55:00,797
...در خلال این مدت من، از این مسیر که خط قرمز کشیدیم میرم، به طرف هال

386
00:55:00,797 --> 00:55:02,799
که بهترین هدف‌ها اونجا پیدا می‌شن، آدم‌های کودن و احمق 

387
00:55:04,134 --> 00:55:06,636
چون می‌خوایم اونجا یه میدون جنگ راه بندازیم و جهنم به پا کنیم

388
00:55:06,761 --> 00:55:10,432
...منظورم اینه که، یالا، تو اسلحه‌ی تک-9 خودتو داری، و تفنگ

389
00:55:10,682 --> 00:55:13,268
و منم شاتگان و 223 خودم رو دارم

390
00:55:13,268 --> 00:55:15,729
و یه چند تایی هفت تیر و چاقو

391
00:55:15,895 --> 00:55:18,857
ما به اندازه‌ی کافی مواد منفجره داریم که کفاف کل روزمون رو بده

392
00:55:19,065 --> 00:55:21,526
و مهمترین چیز اینه که، خوش بگذرونیم پسر-
آره، پسر-

393
00:56:56,538 --> 00:56:57,914
شماها دارید چیکار می‌کنید؟

394
00:56:57,914 --> 00:57:01,042
 از اینجا برو و دیگه برنگرد، قراره بد جهنمی به پا بشه می‌خوایم همه چیزو خراب کنیم

395
00:57:11,386 --> 00:57:13,221
هی، نرو اونجا

396
00:57:14,305 --> 00:57:18,226
هی، شماها، نرید اونجا، قراره اتفاق بدی بیوفته

397
00:57:18,601 --> 00:57:20,311
نرید اونجا، باشه؟

398
00:57:30,530 --> 00:57:31,406
 چه کنیم؟

399
00:57:33,408 --> 00:57:36,661
نگرانش نباش، فقط انگار کارا کند پیش میره، بزن بریم، نقشه‌ی ثانویه

400
00:57:36,744 --> 00:57:39,539
مطمئنی نقشه رو درست کشیدی و همه چیز درسته؟-
جواب مثبته-

401
00:57:51,176 --> 00:57:54,804
!قربان، نرید اونجا، بهم اعتماد کنید

402
00:57:54,846 --> 00:57:57,557
!فقط نرید اونجا، خواهش میکنم، نرید داخل

403
00:57:59,267 --> 00:58:00,268
!پدر

404
00:58:48,149 --> 00:58:49,651
...هی، شما پسرها

405
00:59:16,094 --> 00:59:17,595
اون دیگه چی بود؟

406
00:59:17,929 --> 00:59:21,891
مثل اینکه صدای بمب بود، مشکلی نیست-
دیگه خبری از تکلیف خونه نیست، همین طور معلم-

407
00:59:22,308 --> 00:59:24,602
خیلی عالیه-
خیلی خوبه-

408
00:59:25,436 --> 00:59:27,397
سلام-
چی شده؟-

409
00:59:28,273 --> 00:59:30,233
تو چه مرگت شده؟

410
00:59:30,316 --> 00:59:31,109
اوکی، پس یکی باقی بمون

411
00:59:43,955 --> 00:59:46,666
...من فکر می‌کنم شاید هرکس بتونه

412
00:59:46,833 --> 00:59:50,086
...خب، من لیموناد نمی‌خورم، ولی بعضی از مردم این کارو می‌کنن

413
00:59:52,463 --> 00:59:54,674
صدای ترقه بود، نگران نباش، همه چیز درست میشه

414
00:59:54,799 --> 00:59:57,135
بیخیال، بیا بشین، بیا بحث رو تموم کنیم

415
00:59:57,218 --> 01:00:00,263
...اوکی، ما داشتیم در مورد اینکه چه کاری می‌خوایم بکنیم حرف می‌زدیم

416
01:00:01,848 --> 01:00:03,933
نیت، یالا، بلند شو، نیت

417
01:01:12,835 --> 01:01:14,796
اینم از این، بزن بریم

418
01:01:54,085 --> 01:01:56,713
!یالا، بیا بریم، همین الان

419
01:01:56,796 --> 01:01:58,256
!به نظر امن میاد، برو

420
01:01:58,339 --> 01:02:01,008
آخر راهرو، به طرف خروجی سالن نوازندگان

421
01:02:01,342 --> 01:02:02,385
سلام، آقای لوث

422
01:02:05,972 --> 01:02:08,349
چرا داری این کارو می‌کنی؟ اریک، اسلحه رو بذار زمین

423
01:02:08,474 --> 01:02:10,435
!من اسلحه رو زمین نمی‌ذارم

424
01:02:11,978 --> 01:02:14,230
اسلحه رو بذار زمین، در این مورد صحبت می‌کنیم

425
01:02:14,313 --> 01:02:15,356
!خفه شو

426
01:02:27,910 --> 01:02:28,911
!پدر

427
01:02:34,584 --> 01:02:36,294
مدرسه آتیش گرفته

428
01:02:36,461 --> 01:02:39,130
حالت خوبه؟-
آره، اینجا چه خبره؟-

429
01:02:40,131 --> 01:02:42,008
من دیدم دو نفر داشتن از در جنوبی وارد می‌شدن

430
01:02:42,133 --> 01:02:43,551
وای خدای من

431
01:02:44,177 --> 01:02:47,680
اونا کیف سیاه بزرگی داشن، و ساک کماندویی

432
01:02:47,805 --> 01:02:49,015
خدای من

433
01:02:49,849 --> 01:02:52,560
تو کجا رفته بودی؟-
...من فقط-

434
01:02:54,395 --> 01:02:55,688
متاسفم

435
01:03:29,305 --> 01:03:33,518
آره، تو این کارو کردی، و من باید به خاطر این کارت همین الان بهت شلیک کنم، می‌دونی که باید این کارو بکنم

436
01:03:33,643 --> 01:03:37,855
ولی من فکر کردم بهتره بذارم زنده بمونی، شاید به این خاطر باشه که می‌خوام این رو بدونی

437
01:03:37,939 --> 01:03:40,817
...و بچه‌ی بعدی که با مشکلاتش اومد پیش تو

438
01:03:41,067 --> 01:03:43,736
...که اونا انتخاب شدن، تو باید به اونا گوش بدی

439
01:03:55,039 --> 01:03:57,083
به هر حال آقای لوث، هر چند

440
01:03:58,209 --> 01:04:01,212
تو میدونی آدم‌های دیگه‌ای شبیه من هم اون بیرون هستند

441
01:04:01,254 --> 01:04:05,550
و اونا می‌کشنت اگر تو با اونا مثل من و جرد رفتار کنی

442
01:04:06,467 --> 01:04:09,554
!از اینجا برو، قبل از اینکه نظرم عوض بشه، برو

443
01:04:53,890 --> 01:04:56,684
بسیار ناپاک و پاک است روزی که من ندیدم

444
01:05:55,826 --> 01:05:56,786
!خدای من

445
01:07:12,528 --> 01:07:16,240
هی پسر، اگر جای تو بودم اونو نمی‌خوردم، هرپس می‌گیری یهو

446
01:07:18,909 --> 01:07:22,079
خوب، اوضاع چطوره؟-
همه چیز خوب پیش رفت، چی شد؟-

447
01:07:22,580 --> 01:07:25,708
...من مدیر مدرسه رو کشتم و یه سری آدمای دیگه رو و

448
01:08:31,107 --> 01:08:32,775
خب، خب، خب

449
01:08:35,277 --> 01:08:36,779
ببین کی اینجاست

450
01:08:37,488 --> 01:08:39,448
پسر، بیخیال، این کارو نکن

451
01:08:39,532 --> 01:08:40,699
...اینی-
!احمق-

452
01:08:41,242 --> 01:08:42,785
...مینی-
داری چیکار می‌کنی؟-

453
01:08:42,952 --> 01:08:44,453
...ماینی-
خواهش می‌کنم-

454
01:08:44,495 --> 01:08:46,288
...مو-
این کارو نکن-

455
01:08:46,372 --> 01:08:49,375
...یه پلنگ بگیر-
این کاری نیست که تو میخوای بکنی-

456
01:08:49,458 --> 01:08:52,753
...با پنجه‌گانش-
خواهش می‌کنم-

457
01:08:52,878 --> 01:08:55,214
...اگر سر و صدا راه انداخت

458
01:08:55,589 --> 01:08:58,884
تو بیمار روانی این کارو نکن-
...بذار بره-

459
01:08:58,968 --> 01:09:00,302
...اینی

460
01:09:00,553 --> 01:09:01,887
...مینی

461
01:09:02,263 --> 01:09:03,556
...ماینی

462
01:09:04,974 --> 01:09:06,016
مُو.
