﻿1
00:00:27,208 --> 00:00:29,208
‫می‌گن خدا ما رو ترک کرده

2
00:00:32,208 --> 00:00:33,958
‫نمی‌تونسته باور کنه
‫که ما به چی تبدیل شدیم

3
00:00:37,583 --> 00:00:38,875
‫فکر می‌کنم این حرف درسته

4
00:03:47,875 --> 00:03:49,208
‫متی، عزیزم

5
00:04:03,791 --> 00:04:05,458
‫من خیلی متاسفم

6
00:05:12,791 --> 00:05:15,250
‫باعث شده تا یه کم
‫به چیزایی که از دست دادیم فکر کنیم

7
00:05:15,375 --> 00:05:18,000
‫دنیای ما قبلاً پر از شور زندگی بود

8
00:05:18,166 --> 00:05:19,916
‫ولی الان

9
00:05:20,041 --> 00:05:21,666
‫فقط به طرز وحشتناکی ساکته

10
00:05:22,416 --> 00:05:24,666
‫تقریباً چهار سال از شیوع بیماری می‌گذره

11
00:05:25,458 --> 00:05:28,541
‫و روزا قطعاً
‫داره طولانی‌تر و سخت‌تر می‌شه

12
00:05:29,166 --> 00:05:33,041
‫انگار تو یه چرخه بی‌پایان
‫گیر افتادیم و نمی‌تونیم
‫ازش خلاص شیم

13
00:05:33,791 --> 00:05:35,416
‫زوزه‌کش‌ها تپه‌ها رو به نابودی کشوندن

14
00:05:35,541 --> 00:05:37,708
‫و بیشتر حیوونایی که شکار می‌کردیم
‫رو کشتن

15
00:05:38,458 --> 00:05:41,166
‫مامورای "جی‌ام‌ای" به گشت‌زنی
‫تو کوه‌ها ادامه می‌دن

16
00:05:41,333 --> 00:05:44,875
‫و خیلی از ما فراری‌ها رو دستگیر می‌کنن
‫یا بهتره بگم، به قتل می‌رسونن

17
00:05:45,541 --> 00:05:47,375
‫ولی خبرایی به گوش می‌رسه

18
00:05:47,541 --> 00:05:49,166
‫از شورش‌هایی که تو اردوگاه‌ها به پا شده

19
00:05:50,125 --> 00:05:53,291
‫بالاخره مردم
‫دارن علیه این رژیم
‫می‌جنگن

20
00:05:53,833 --> 00:05:55,458
‫ما اینجا خیلی‌ها رو به خاک سپردیم

21
00:05:55,583 --> 00:05:59,125
‫برای دوستا و خونواده‌هامون
‫کلی قبر سرسری درست کردیم

22
00:05:59,666 --> 00:06:01,250
‫آدمایی که فقط سعی داشتن زنده بمونن

23
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
‫ولی ما به روزای بهتر چنگ می‌زنیم

24
00:06:04,125 --> 00:06:05,458
‫و ازشون استفاده می‌کنیم به عنوان

25
00:06:53,583 --> 00:06:54,833
‫امروز میای، دختر؟

26
00:06:56,708 --> 00:06:59,166
‫میشه امروز نیام؟
‫فقط نیاز به یه پیاده‌روی دارم

27
00:07:02,833 --> 00:07:04,041
‫زیاد دور نشو

28
00:07:06,708 --> 00:07:07,708
‫شنیدی؟

29
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
‫شنیدم

30
00:09:06,750 --> 00:09:07,958
‫گرفتیش داداش؟

31
00:09:09,583 --> 00:09:11,250
‫گرفتمش

32
00:09:14,083 --> 00:09:16,500
‫گازت که نگرفتن، گرفتن؟
‫مامورا تیر زدن بهم

33
00:09:18,458 --> 00:09:21,291
‫لعنتی. لعنتی
‫افتادن دنبالم

34
00:09:22,166 --> 00:09:23,166
‫بپر بالا

35
00:09:23,666 --> 00:09:25,666
‫تو باید بری
‫عمراً

36
00:09:25,791 --> 00:09:27,208
‫دوتایی از اینجا می‌ریم
‫آره، من می‌تونم معطلشون کنم

37
00:09:27,333 --> 00:09:28,875
‫من بدون تو هیچ قبرستونی نمی‌رم

38
00:09:30,791 --> 00:09:32,500
‫اونی که به نجات نیاز داره
‫من نیستم رفیق

39
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
‫کلاهتو بده به من

40
00:09:37,791 --> 00:09:38,833
‫لعنتی

41
00:09:41,583 --> 00:09:42,875
‫نگران نباش رفیق

42
00:09:43,000 --> 00:09:44,291
‫به هر حال به من بیشتر میاد

43
00:09:47,041 --> 00:09:48,291
‫برو. برو

44
00:09:48,416 --> 00:09:50,375
‫هیا. هیا

45
00:10:30,333 --> 00:10:31,791
‫بخواب زمین

46
00:10:31,916 --> 00:10:32,833
‫بخواب زمین

47
00:10:43,166 --> 00:10:44,041
‫پشتیبانیم کن

48
00:10:49,708 --> 00:10:50,750
‫آآآه

49
00:10:51,708 --> 00:10:52,750
‫لعنتی

50
00:10:54,541 --> 00:10:55,708
‫لعنتی

51
00:11:35,750 --> 00:11:38,583
‫حرفی زد؟
‫نه به من

52
00:11:38,750 --> 00:11:39,750
‫اون یکی چی؟

53
00:11:41,041 --> 00:11:43,708
‫رداش به سمت شماله
‫اون همراهشه؟

54
00:11:43,833 --> 00:11:47,375
‫حتماً همراهشه، و زخمیه
‫بروکس موقع خروج از اردوگاه بهش شلیک کرد

55
00:11:47,500 --> 00:11:49,416
‫خب، حداقل
‫یکی داره کارشو درست انجام می‌ده

56
00:12:12,750 --> 00:12:15,208
‫می‌دونی، شما فراری‌ها
‫بلای جون من هستین

57
00:12:15,333 --> 00:12:16,416
‫و با این حال

58
00:12:18,708 --> 00:12:20,708
‫شماها در واقع
‫هیچ تغییری ایجاد نمی‌کنین

59
00:12:22,791 --> 00:12:24,916
‫شماها واقعاً فقط
‫یه مزاحم لعنتی هستین

60
00:12:27,250 --> 00:12:28,750
‫و قیافه خودتو نگاه کن

61
00:12:32,125 --> 00:12:33,166
‫برای چی؟

62
00:12:34,250 --> 00:12:35,125
‫و با این حال

63
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
‫من هنوزم ترجیح می‌دم
‫یه فراری باشم

64
00:12:38,416 --> 00:12:40,500
‫تا یه خودفروخته
‫تو یکی از اردوگاه‌های زندان شما

65
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
‫واقعاً؟

66
00:12:51,333 --> 00:12:52,458
‫کجا داره می‌ره؟

67
00:13:21,958 --> 00:13:24,083
‫کجا داره می‌ره؟

68
00:13:28,500 --> 00:13:31,583
گور بابات

69
00:13:31,708 --> 00:13:32,875
‫هوم

70
00:13:33,000 --> 00:13:35,083
‫گور بابای من؟

71
00:13:35,250 --> 00:13:38,166
‫آره؟
‫آره

72
00:13:55,500 --> 00:13:59,125
‫باید برگردونده می‌شد
‫به اردوگاه
‫و درست و حسابی بازجویی می‌شد

73
00:13:59,291 --> 00:14:02,000
‫اون هیچوقت قرار نبود حرف بزنه
‫و اردوگاه‌ها پرن

74
00:14:03,791 --> 00:14:06,333
‫یالا
‫بریم اون یکی رو بگیریم
‫به یه تیم دیگه نیاز داریم

75
00:14:07,083 --> 00:14:09,583
‫هیچ تیمی نیست. همه مامورا
‫درگیر شورش‌ها هستن

76
00:14:09,708 --> 00:14:11,291
‫اگه بره سمت جنگل چی؟

77
00:14:12,583 --> 00:14:13,583
‫زخمی؟

78
00:14:15,083 --> 00:14:17,208
‫اگه ادامه بدیم
‫نزدیک تاریکی می‌شه

79
00:14:18,791 --> 00:14:20,791
‫خب، پس بهتره
‫زودتر ردشو بزنی

80
00:14:22,708 --> 00:14:23,583
‫بزن بریم

81
00:16:57,833 --> 00:17:00,083
‫هی. آروم

82
00:17:02,583 --> 00:17:04,166
‫اینجا تنها
‫چیکار می‌کنی؟

83
00:17:09,333 --> 00:17:10,333
‫هیس

84
00:17:49,208 --> 00:17:50,166
‫هی

85
00:27:36,000 --> 00:27:37,083
‫هی، دختر

86
00:27:37,958 --> 00:27:39,250
‫پیاده‌روی چطور بود؟

87
00:27:40,166 --> 00:27:41,208
‫آره، خوب بود

88
00:27:42,875 --> 00:27:44,208
‫امروز فقط دوتا گیرمون اومد

89
00:27:46,041 --> 00:27:48,458
‫کی فکرشو می‌کرد
‫این سگ‌مصبا تموم بشن؟

90
00:27:50,541 --> 00:27:51,583
‫من، امم

91
00:27:52,541 --> 00:27:54,291
‫اون بالا یه فراری دیگه پیدا کردم

92
00:27:55,250 --> 00:27:56,791
‫هنری یه چیزی

93
00:27:59,083 --> 00:28:00,291
‫تا استخون خورده شده بود

94
00:28:02,291 --> 00:28:04,208
‫امیدوارم هنری لارنس
‫پیر نباشه

95
00:28:04,333 --> 00:28:06,000
‫یادته؟

96
00:28:06,125 --> 00:28:08,125
‫اون یه پیرمرد بدعنق بود

97
00:28:13,375 --> 00:28:14,500
‫من، امم

98
00:28:14,625 --> 00:28:17,958
‫چندتا مامور "جی‌ام‌ای" رو
‫پایین کنار رودخونه دیدم

99
00:28:19,791 --> 00:28:22,833
‫پس باید
‫چند روزی آفتابی نشیم

100
00:28:25,458 --> 00:28:26,791
‫دیگه خبری از پیاده‌روی نیست

101
00:28:32,291 --> 00:28:33,875
‫باید یه چیزی بهت نشون بدم
‫اتو

102
00:28:52,750 --> 00:28:53,958
‫این دیگه کیه؟

103
00:28:55,833 --> 00:28:57,375
‫به زور هوشیار بود که پیداش کردم

104
00:28:59,458 --> 00:29:00,625
‫کجا؟

105
00:29:03,750 --> 00:29:05,083
‫روری، کجا؟

106
00:29:07,041 --> 00:29:08,083
‫کنار رودخونه

107
00:29:09,041 --> 00:29:12,125
‫نمی‌خوام نزدیک
‫اون رودخونه بشی

108
00:29:12,291 --> 00:29:14,166
‫تیکه پاره‌ت می‌کنن
‫می‌دونم

109
00:29:17,791 --> 00:29:20,833
‫آلوده شده؟
‫علائمی نشون نمی‌ده

110
00:29:23,083 --> 00:29:24,208
‫تیر خورده

111
00:29:46,291 --> 00:29:47,708
‫"این یارو از "جی‌ام‌ای" هست؟"

112
00:29:48,291 --> 00:29:49,458
‫نمی‌دونم

113
00:29:54,000 --> 00:29:55,166
‫این همراهش بود

114
00:30:02,208 --> 00:30:03,625
‫داشتی
‫چیکار می‌کردی؟

115
00:30:04,166 --> 00:30:05,958
‫فکر کردم می‌تونیم
‫می‌تونیم چی؟

116
00:30:06,125 --> 00:30:07,166
‫کمکش کنیم

117
00:30:08,041 --> 00:30:10,833
‫اون مامورا
‫دنبالش خواهند بود

118
00:30:11,500 --> 00:30:13,291
‫درسته؟ می‌تونستی
‫مستقیم بیاریشون اینجا

119
00:30:13,416 --> 00:30:14,916
‫باید چیکار می‌کردم؟
‫همینجوری ولش می‌کردم بمیره؟

120
00:30:15,041 --> 00:30:17,125
‫دقیقاً همون کاری که
‫باید می‌کردی

121
00:30:29,041 --> 00:30:32,000
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟
‫خب، برای جابه‌جا کردنش
‫دیگه خیلی دیره

122
00:30:33,083 --> 00:30:34,458
‫اول صبح

123
00:30:34,583 --> 00:30:36,333
‫از ملک ما بیرون می‌ره

124
00:30:47,458 --> 00:30:49,458
‫کجا داری می‌ری؟
‫می‌رم در و پنجره رو تخته کنم

125
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
‫یه طوفان تو راهه

126
00:30:52,291 --> 00:30:53,791
‫امشب با تمام قوا بیرون می‌زنن

127
00:31:46,041 --> 00:31:47,250
‫باید غذا بخوری

128
00:31:48,916 --> 00:31:50,166
‫گرسنم نیست. خوبم

129
00:31:53,541 --> 00:31:55,625
‫می‌دونم خرگوشه

130
00:31:56,458 --> 00:31:59,791
‫سعی کردم چندتا گوزن پیدا کنم
‫ولی اصلاً هیچی پیدا نمی‌شه

131
00:32:00,500 --> 00:32:02,291
‫انگار همشون
‫گرفته شدن

132
00:32:11,958 --> 00:32:16,041
‫فهمیدم که
‫تو سیستم نظارتیمون
‫یه نقطه کور داریم

133
00:32:16,166 --> 00:32:18,125
‫پس، احتمالاً به یه
‫دوربین دیگه نیاز داریم

134
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
‫باید یه سر و گوشی
‫آب بدم

135
00:32:20,916 --> 00:32:22,333
‫چندتا مزرعه هست

136
00:32:23,833 --> 00:32:26,000
‫سمت غرب
‫که هنوز نرفتم سراغشون

137
00:32:36,833 --> 00:32:37,833
‫یالا، دختر

138
00:32:38,333 --> 00:32:39,333
‫باید غذا بخوری

139
00:32:41,125 --> 00:32:42,666
‫خوبم. گرسنم نیست

140
00:32:43,833 --> 00:32:45,666
‫ببین، می‌دونم اون پسره به کمک نیاز داره

141
00:32:45,791 --> 00:32:48,333
‫ولی ما کسایی نیستیم
‫که بهش کمک کنیم. باشه؟

142
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
‫فردا صبح، تا جایی که بتونم
‫نزدیک اردوگاه می‌رسونمش

143
00:32:54,291 --> 00:32:55,416
‫باشه

144
00:32:55,541 --> 00:32:57,500
‫میشه اینقدر نگی "باشه"

145
00:32:57,625 --> 00:33:00,000
‫وقتی که لعنتی "باشه" نیست؟

146
00:33:02,291 --> 00:33:06,166
‫ما اینجا دقیقاً
‫داریم چیکار می‌کنیم، اتو؟

147
00:33:09,750 --> 00:33:10,958
‫داریم زنده می‌مونیم

148
00:33:13,625 --> 00:33:16,375
‫دقیقاً برای چی؟

149
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
‫برای چی داریم زنده می‌مونیم؟

150
00:33:23,541 --> 00:33:25,208
‫خانواده‌ت، دیگه نیستن

151
00:33:26,916 --> 00:33:29,958
‫پسرت دیگه نیست

152
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
‫من دیگه
‫عروس تو نیستم

153
00:33:33,750 --> 00:33:34,916
‫می‌فهمی؟

154
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
‫من فقط یه روح لعنتی‌ام

155
00:33:41,166 --> 00:33:42,666
‫اونا آلوده شده بودن

156
00:33:46,750 --> 00:33:48,875
‫تو تنها کاری که
‫می‌تونستی رو کردی

157
00:33:51,875 --> 00:33:54,250
‫و یه جوری باید
‫تو این موضوع آرامش پیدا کنی

158
00:33:54,750 --> 00:33:56,625
‫تو کاری که من کردم
‫هیچ آرامشی نیست

159
00:34:07,041 --> 00:34:08,125
‫من می‌رم بخوابم

160
00:36:28,208 --> 00:36:31,500
‫هنوز دندوناتو
‫مسواک نزدی؟
‫زدم مامان

161
00:36:32,250 --> 00:36:34,333
‫خب، چه حیف شد

162
00:36:35,208 --> 00:36:37,583
‫مجبورم این کیک رو

163
00:36:37,750 --> 00:36:39,041
‫تنهایی بخورم

164
00:36:39,166 --> 00:36:41,833
‫نزدم. نزدم مامان
‫قول می‌دم

165
00:36:41,958 --> 00:36:44,500
‫مطمئنی؟
‫هزار درصد

166
00:36:45,125 --> 00:36:46,166
‫برو اونور

167
00:36:47,291 --> 00:36:51,083
‫خوبه. چون هیچکس نمی‌خواد
‫تو روز تولدش دو بار این کارو بکنه

168
00:36:52,083 --> 00:36:54,083
‫یادت نره... یه آرزو کن

169
00:37:02,833 --> 00:37:04,208
‫تولدت مبارک

170
00:37:10,375 --> 00:37:13,791
‫عزیزم، این واقعاً خوبه

171
00:37:13,916 --> 00:37:16,125
‫دارم رو رنگ‌آمیزیش کار می‌کنم

172
00:37:16,250 --> 00:37:19,625
‫آبی رو می‌بینی؟
‫آره. عاشقشم

173
00:37:19,750 --> 00:37:21,666
‫این مستقیم می‌ره
‫روی یخچال

174
00:37:28,083 --> 00:37:29,125
‫هی

175
00:37:30,125 --> 00:37:32,416
‫آرزو کردم بابا برگرده خونه

176
00:37:35,208 --> 00:37:36,875
‫اون داره به آدمای مریض کمک می‌کنه

177
00:37:40,166 --> 00:37:42,250
‫آدمای مریض
‫چشون شده؟

178
00:37:45,166 --> 00:37:46,250
‫نمی‌دونم

179
00:37:46,958 --> 00:37:48,375
‫ممکنه یه ویروس باشه

180
00:37:49,291 --> 00:37:50,833
‫کاش می‌تونستم بیشتر بهت بگم

181
00:37:53,416 --> 00:37:55,291
‫ویروس از کجا اومده؟

182
00:38:08,291 --> 00:38:10,583
‫اینجا بمون. تکون نخور، باشه؟

183
00:38:22,458 --> 00:38:23,500
‫کانر؟

184
00:38:30,250 --> 00:38:33,125
‫بابا؟ بابا

185
00:38:41,666 --> 00:38:43,083
‫کانر، داری ما رو می‌ترسونی

186
00:42:03,500 --> 00:42:04,625
‫هی

187
00:42:06,291 --> 00:42:07,166
‫هی

188
00:42:09,208 --> 00:42:11,666
‫اوه، آروم، آروم

189
00:42:11,791 --> 00:42:13,583
‫آروم. تو خوبی

190
00:42:13,791 --> 00:42:15,250
‫تو خوبی

191
00:42:15,375 --> 00:42:17,000
‫جات امنه. همه چیز خوبه

192
00:42:18,083 --> 00:42:19,083
‫هیس

193
00:42:49,000 --> 00:42:50,541
‫هیس

194
00:44:00,500 --> 00:44:02,125
‫در

195
00:44:05,666 --> 00:44:08,333
‫قفلش کن. قفلش کن

196
00:44:11,791 --> 00:44:13,083
‫دستم بهش نمی‌رسه

197
00:44:23,333 --> 00:44:25,416
‫بخواب زمین. بخواب زمین

198
00:44:40,000 --> 00:44:41,041
‫رفت

199
00:44:46,208 --> 00:44:47,250
‫تو کی هستی؟

200
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
‫این سوال رو نباید من
‫از تو بپرسم؟

201
00:44:52,625 --> 00:44:53,833
‫تو یکی از اونایی؟

202
00:45:00,416 --> 00:45:01,458
‫نه

203
00:45:07,083 --> 00:45:08,833
‫چرا لباس اونا رو پوشیدی؟

204
00:45:12,458 --> 00:45:13,833
‫حالت خوبه؟

205
00:45:15,875 --> 00:45:17,625
‫من باید برم

206
00:45:18,625 --> 00:45:21,333
‫کوله پشتیم کجاست؟
‫الان نمی‌تونی بری
‫اونا رو جذب می‌کنی

207
00:45:21,500 --> 00:45:23,625
‫کجاست؟
‫زوزه‌کش‌ها از یه مایلی
‫بوتو حس می‌کنن

208
00:45:23,791 --> 00:45:26,500
‫با کوله پشتی من
‫چه غلطی کردی؟

209
00:45:30,541 --> 00:45:31,791
‫تو خونه‌ست

210
00:45:56,000 --> 00:45:56,875
‫اون توئه

211
00:46:11,916 --> 00:46:14,458
‫بیا. توش نمک داره

212
00:46:14,583 --> 00:46:16,000
‫برای کم‌آبی بدن خوبه

213
00:46:37,666 --> 00:46:39,250
‫باید ببندیش

214
00:46:40,416 --> 00:46:43,125
‫وقت ندارم
‫آره خب، مجبوری
‫وقت پیدا کنی

215
00:46:44,000 --> 00:46:45,083
‫بشین

216
00:46:52,000 --> 00:46:53,125
‫اسمی داری؟

217
00:46:54,833 --> 00:46:55,958
‫نوآ

218
00:47:02,833 --> 00:47:03,916
‫و تو؟

219
00:47:06,041 --> 00:47:07,083
‫روری

220
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
‫از اردوگاه‌ها دوری کردی، ها؟

221
00:47:16,791 --> 00:47:17,833
‫فعلاً

222
00:47:23,791 --> 00:47:26,000
‫باورم نمی‌شد
‫چطور مردم همینجوری

223
00:47:26,166 --> 00:47:27,875
‫از اون اراذل قاتل اطاعت کردن

224
00:47:31,375 --> 00:47:33,583
‫انگار دیگه آزادی برای هیچکس مهم نبود

225
00:47:34,875 --> 00:47:36,958
‫ترس می‌تونه مجبورت کنه
‫کارایی بکنی که نباید

226
00:47:41,833 --> 00:47:44,416
‫نفس بکش

227
00:47:48,375 --> 00:47:50,083
‫"خب، چطور یه فراری "ایواکرون" داره؟"

228
00:47:53,583 --> 00:47:54,833
‫به زور وارد اردوگاه شدم

229
00:48:00,458 --> 00:48:01,625
‫پسرم مریضه

230
00:48:02,416 --> 00:48:03,416
‫پسرت؟

231
00:48:05,625 --> 00:48:06,666
‫اون آلوده شده

232
00:48:08,000 --> 00:48:09,083
‫دو روز پیش

233
00:48:10,625 --> 00:48:13,583
‫اگه پادزهر رو قبل از اینکه
‫نفس نفس زدنش شروع شه بهش نرسونم، پس

234
00:48:18,791 --> 00:48:20,000
‫اسم پسرت چیه؟

235
00:48:22,541 --> 00:48:23,458
‫لئو

236
00:48:24,791 --> 00:48:25,666
‫هشت سالشه

237
00:48:27,291 --> 00:48:30,083
‫خب، امم، هشت سال و نیم
‫اگه از خودش بپرسی

238
00:48:37,833 --> 00:48:38,916
‫بفرما

239
00:48:39,916 --> 00:48:41,583
‫تموم شد. باید استراحت کنی

240
00:48:44,166 --> 00:48:46,291
‫من برای همه چیز
‫ممنونم

241
00:48:47,916 --> 00:48:49,416
‫ولی باید
‫برگردم پیش پسرم

242
00:48:51,791 --> 00:48:53,583
‫تا سپیده دم چند ساعت مونده

243
00:48:55,791 --> 00:48:57,666
‫نوآ

244
00:49:00,125 --> 00:49:03,000
‫نوآ، می‌فهمم
‫که وقتت کمه

245
00:49:03,125 --> 00:49:05,166
‫ولی اگه بری
‫تو اون جنگل

246
00:49:05,291 --> 00:49:07,166
‫هیچوقت به پسرت
‫نمی‌رسی

247
00:49:09,625 --> 00:49:10,791
‫لعنتی

248
00:49:15,458 --> 00:49:16,541
‫باشه

249
00:49:17,916 --> 00:49:19,041
‫تا سپیده دم

250
00:49:21,416 --> 00:49:22,416
‫بعدش می‌رم

251
00:49:52,500 --> 00:49:53,541
‫یه چیزی پیدا کردم

252
00:49:55,166 --> 00:49:58,041
‫چهارتا رد حرارتی،
‫سه تا انسان، یه حیوون بزرگ

253
00:49:58,166 --> 00:49:59,250
‫پایین تپه

254
00:50:07,916 --> 00:50:09,125
‫یالا. بزن بریم

255
00:50:11,041 --> 00:50:12,166
‫باید تا طلوع آفتاب صبر کنیم

256
00:50:13,375 --> 00:50:15,083
‫حرکت تو شب خیلی خطرناکه

257
00:50:17,500 --> 00:50:19,250
‫اگه پادزهر رو
‫برنگردونیم

258
00:50:19,375 --> 00:50:22,791
‫حمایتی که خونواده‌هامون
‫دریافت می‌کنن از بین می‌ره

259
00:50:24,500 --> 00:50:26,083
‫مزایای پزشکی
‫پدرت

260
00:50:27,333 --> 00:50:28,250
‫می‌پره

261
00:50:29,875 --> 00:50:32,958
‫پس تو و پیرمردت
‫می‌خواین اینجا
‫شانستونو امتحان کنین؟

262
00:50:35,583 --> 00:50:36,500
‫نه؟

263
00:50:37,541 --> 00:50:38,958
‫می‌شه الان راه بیفتیم؟

264
00:50:46,333 --> 00:50:47,833
‫اون زوزه‌کشه نزدیک بود

265
00:51:16,125 --> 00:51:18,083
‫چطور اومدی تو؟

266
00:51:18,208 --> 00:51:19,333
‫فقط یه دقیقه صبر کن

267
00:51:21,083 --> 00:51:22,833
‫اتو، بس کن

268
00:51:23,000 --> 00:51:24,333
‫چطور اومده تو خونه ما؟

269
00:51:25,791 --> 00:51:28,583
‫من راهش دادم
‫تو، تو چی؟

270
00:51:29,208 --> 00:51:30,916
‫این داره یه مشکل می‌شه، دختر

271
00:51:31,541 --> 00:51:34,291
‫ببین، اون از "جی‌ام‌ای" نیست
‫نه، نه، تو همونجا بمون

272
00:51:34,416 --> 00:51:36,875
‫اون یه پسر داره
‫که دو روز پیش آلوده شده

273
00:51:37,041 --> 00:51:38,791
‫و فقط داره سعی می‌کنه
‫برگرده پیشش

274
00:51:39,375 --> 00:51:41,583
‫کجا برگرده؟

275
00:51:43,041 --> 00:51:44,166
‫"میلر فلت"

276
00:51:45,083 --> 00:51:48,375
‫"میلر فلت"؟
‫اون طرف جنگل؟

277
00:51:49,583 --> 00:51:50,666
‫حقیقته

278
00:51:54,083 --> 00:51:56,583
‫تفنگو بذار پایین، اتو

279
00:52:00,375 --> 00:52:03,041
‫اگه فقط یه تکون اشتباه بخوری، می‌کشمت

280
00:52:08,291 --> 00:52:10,583
‫باید اون
‫ژاکت رو از تنش در بیاریم

281
00:52:11,208 --> 00:52:13,250
‫می‌رم یکی از لباسای کانر رو بیارم

282
00:52:18,791 --> 00:52:22,291
‫خب، قیافه‌ت داغونه

283
00:52:22,416 --> 00:52:24,291
‫خودمم همین حسو دارم

284
00:52:31,791 --> 00:52:34,666
‫ببین، من هیچی
‫ازت نمی‌خوام

285
00:52:36,375 --> 00:52:37,791
‫نخواستم بیام اینجا

286
00:52:38,583 --> 00:52:40,541
‫تنها چیزی که می‌خوام اینه که
‫برگردم پیش پسرم

287
00:52:46,041 --> 00:52:47,333
‫پسرت چطور گاز گرفته شد؟

288
00:52:49,958 --> 00:52:51,250
‫سگه فرار کرد

289
00:52:52,791 --> 00:52:54,083
‫لئو دنبالش دوید

290
00:52:54,958 --> 00:52:56,291
‫سگ داری؟

291
00:52:57,375 --> 00:52:58,416
‫داشتم

292
00:53:00,791 --> 00:53:01,791
‫خب

293
00:53:04,625 --> 00:53:06,333
‫برای پسرت متاسفم

294
00:53:07,791 --> 00:53:08,875
‫و سگت

295
00:53:11,208 --> 00:53:12,250
‫بیا

296
00:53:19,916 --> 00:53:21,000
‫من انجامش می‌دم

297
00:53:36,125 --> 00:53:37,416
‫آآآه
‫باشه

298
00:53:43,458 --> 00:53:44,416
‫ممنون

299
00:53:57,583 --> 00:53:59,291
‫اتو

300
00:54:00,541 --> 00:54:02,541
‫بیارش سر میز

301
00:54:05,791 --> 00:54:07,791
‫چه اتفاقی براش می‌افته؟

302
00:54:07,875 --> 00:54:10,500
‫هوا تو سینه‌ش جمع شده

303
00:54:10,625 --> 00:54:13,208
‫به ریه‌هاش فشار میاره
‫و نمی‌ذاره نفس بکشه

304
00:54:13,333 --> 00:54:16,416
‫می‌خوام یه راهی باز کنم
‫که هوا خارج شه

305
00:54:16,541 --> 00:54:18,833
‫چطوری می‌خوایم
‫این کارو بکنیم؟

306
00:54:19,791 --> 00:54:21,958
‫جدی نمی‌گی
‫فقط موقتیه

307
00:54:22,791 --> 00:54:24,000
‫فشار دوباره زیاد می‌شه

308
00:54:24,125 --> 00:54:25,791
‫مشکل اینه

309
00:54:25,875 --> 00:54:27,375
‫که دو تا

310
00:54:27,500 --> 00:54:30,083
‫سرخرگ اصلی تو سینه‌ست

311
00:54:30,250 --> 00:54:32,625
‫باید بهشون نزنم، وگرنه
‫وگرنه چی؟

312
00:54:33,458 --> 00:54:35,791
‫خب، اون... اون خونریزی می‌کنه

313
00:54:39,791 --> 00:54:41,375
‫همینجاست

314
00:54:41,916 --> 00:54:42,875
‫درست

315
00:54:43,833 --> 00:54:45,500
‫همینجا

316
00:54:45,625 --> 00:54:47,333
‫مطمئنی؟

317
00:54:48,291 --> 00:54:49,375
‫نه

318
00:54:51,041 --> 00:54:52,583
‫باشه، پسر

319
00:54:52,791 --> 00:54:53,958
‫این قراره درد داشته باشه

320
00:54:54,500 --> 00:54:55,875
‫یک

321
00:54:57,916 --> 00:54:58,916
‫دو

322
00:55:01,083 --> 00:55:02,125
‫سه

323
00:55:16,041 --> 00:55:17,166
‫آره

324
00:55:18,083 --> 00:55:19,041
‫خوبه

325
00:55:21,875 --> 00:55:22,791
‫اون فقط

326
00:55:23,791 --> 00:55:24,916
‫بیهوش شد

327
00:55:25,583 --> 00:55:26,791
‫این طبیعیه

328
00:55:27,958 --> 00:55:29,125
‫طبیعیه

329
00:55:51,500 --> 00:55:53,416
‫فکر کنم باید
‫مستقیم از جلو بریم

330
00:56:19,708 --> 00:56:21,041
‫خیلی وقته بیهوشه

331
00:56:22,375 --> 00:56:25,708
‫خب، می‌دونی
‫خون زیادی از دست داده

332
00:56:26,875 --> 00:56:28,458
‫حتی اگه الان به هوش بیاد

333
00:56:29,416 --> 00:56:31,291
‫هیچوقت به
‫"میلر فلت" نمی‌رسه

334
00:56:32,083 --> 00:56:33,458
‫و پسرش چی؟

335
00:56:34,791 --> 00:56:35,916
‫ما هر کاری از دستمون برمیومد کردیم

336
00:56:37,291 --> 00:56:38,458
‫کردیم؟

337
00:56:39,416 --> 00:56:42,333
‫من قبل از اینکه اون مامورا برسن
‫تو رو از اینجا می‌برم

338
00:56:42,458 --> 00:56:45,083
‫اون پسره باید تو 72 ساعت
‫دارو رو بگیره، وگرنه اثر نمی‌کنه

339
00:56:45,250 --> 00:56:46,708
‫تو می‌ری پیش کالاهان‌ها

340
00:56:46,833 --> 00:56:49,083
‫اونا یه پناهگاه دارن
‫اونجا امن خواهی بود

341
00:56:49,708 --> 00:56:50,958
‫من می‌تونم اسب رو ببرم

342
00:56:51,666 --> 00:56:54,041
‫روری، تو حتی نمی‌دونی
‫تو کدوم خونه‌ست

343
00:56:54,166 --> 00:56:56,000
‫"تو "میلر فلت" پنج تا خونه بیشتر نیست"

344
00:56:56,125 --> 00:56:58,500
‫تو می‌ری پیش کالاهان‌ها
‫اتو. گوش کن

345
00:56:58,625 --> 00:57:00,916
‫تو از اون جنگل رد نمی‌شی
‫اگه الان برم

346
00:57:01,041 --> 00:57:04,291
‫روری، اون پسره متی نیست

347
00:57:09,083 --> 00:57:10,083
‫نیست؟

348
00:57:16,250 --> 00:57:17,500
‫چه بلایی سر ما اومد؟

349
00:57:21,791 --> 00:57:23,083
‫نمی‌تونم بذارم بری

350
00:57:27,791 --> 00:57:28,708
‫می‌دونم

351
00:57:37,541 --> 00:57:38,625
‫اوه، لعنتی

352
00:57:42,958 --> 00:57:45,666
‫باشه. باشه
‫دو دقیقه وقت داریم

353
00:57:45,791 --> 00:57:49,291
‫بگیرش. اسب رو بردار
‫از اینجا برو

354
00:57:50,583 --> 00:57:52,666
‫تو چی؟
‫من معطلشون می‌کنم

355
00:57:52,791 --> 00:57:56,833
‫نمی‌تونی اینجا بمونی
‫روری، من خودمو از بدتر از اینا
‫نجات دادم. برو

356
00:58:00,791 --> 00:58:01,791
‫فقط صبر کن

357
00:58:05,791 --> 00:58:07,000
‫این آدرنالینه

358
00:58:09,166 --> 00:58:10,291
‫می‌فهمی

359
00:58:11,583 --> 00:58:12,875
‫برو

360
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
‫جلو خالیه

361
00:58:17,958 --> 00:58:20,333
‫باشه
‫پشت انبار. برو

362
00:58:43,041 --> 00:58:43,958
‫برو

363
00:58:46,208 --> 00:58:47,125
‫برو

364
00:59:12,833 --> 00:59:14,250
‫بیا. من زینش می‌کنم

365
00:59:53,250 --> 00:59:54,875
‫چیه، نمی‌خوای
‫راهمون بدی تو؟

366
00:59:55,375 --> 00:59:58,166
‫خب، من یه قانونی دارم، می‌بینی

367
00:59:59,333 --> 01:00:02,333
‫هیچوقت قاتل‌ها رو
‫تو خونه‌م راه نمی‌دم

368
01:00:03,458 --> 01:00:05,291
‫خیلی هم روش حساسم

369
01:00:07,041 --> 01:00:08,000
‫درسته

370
01:00:08,541 --> 01:00:11,500
‫شما تصادفاً
‫وارد ملک خصوصی شدین

371
01:00:11,625 --> 01:00:14,416
‫کنترل تمام زمین‌ها
‫تحت قانون جدید اضطراریه

372
01:00:15,250 --> 01:00:16,791
‫"الان "جی‌ام‌ای" صاحبشه"

373
01:00:17,500 --> 01:00:18,458
‫هوم

374
01:00:19,166 --> 01:00:21,541
‫یادم نمیاد همچین
‫سندی رو امضا کرده باشم

375
01:00:22,625 --> 01:00:23,833
‫ولی، می‌دونی

376
01:00:24,000 --> 01:00:26,500
‫اداره پست افتضاح بوده
‫مگه نه؟

377
01:00:27,500 --> 01:00:28,958
‫باید یه نگاهی به اون بندازی

378
01:00:30,041 --> 01:00:31,916
‫و تو باید تو اردوگاه باشی

379
01:00:32,583 --> 01:00:36,125
‫خب، این همیشه
‫نقشه بازنشستگیم بود

380
01:00:37,083 --> 01:00:38,416
‫فکر کنم همینجا خوبم

381
01:00:39,166 --> 01:00:40,458
‫ولی ممنون از پیشنهادت

382
01:00:41,333 --> 01:00:44,000
‫خب، شاید حاضر باشم
‫اینکه اینجا هستی رو نادیده بگیرم

383
01:00:44,125 --> 01:00:45,708
‫اگه فقط بهم بگی اون کجاست

384
01:00:46,958 --> 01:00:48,291
‫فقط منم رفیق

385
01:00:50,166 --> 01:00:52,916
‫و پسر و نوه خوشگلم

386
01:00:53,041 --> 01:00:54,125
‫اونا پشت سرتن

387
01:00:54,833 --> 01:00:56,125
‫آره، دیدم

388
01:00:57,125 --> 01:00:58,833
‫چه حیف که
‫تو اردوگاه نبودن

389
01:01:00,541 --> 01:01:03,458
‫خب، فقط آلوده‌ها نیستن
‫که باید نگرانشون باشیم، مگه نه؟

390
01:01:06,125 --> 01:01:09,375
‫ما به تو کاری نداریم
‫باشه؟

391
01:01:09,500 --> 01:01:11,875
‫و حتی اگه داشتیم هم
‫ظرفیتمون پره

392
01:01:12,625 --> 01:01:16,250
‫دنبال یه مرد می‌گردیم
‫قد بلند، موهای خاکی

393
01:01:16,375 --> 01:01:18,958
‫احتمالاً زخمی
‫قطعاً متخاصم

394
01:01:30,416 --> 01:01:34,125
‫امم، مردی با
‫این مشخصات دیدی؟

395
01:01:35,208 --> 01:01:36,583
‫خب، می‌دونی

396
01:01:37,833 --> 01:01:41,000
‫حالا که فکر می‌کنم
‫یه یارویی بود

397
01:01:42,000 --> 01:01:43,666
‫باید قد بلند بوده باشه

398
01:01:44,833 --> 01:01:47,833
‫آه، ولی می‌بینی
‫اون کچل بود، و

399
01:01:48,000 --> 01:01:50,208
‫فقط یه پا داشت

400
01:01:50,833 --> 01:01:51,833
‫اوه

401
01:01:53,333 --> 01:01:56,000
‫متاسفم که نمی‌تونم
‫تو تحقیقاتت کمکت کنم

402
01:01:57,958 --> 01:01:59,000
‫مواظب باش

403
01:02:01,708 --> 01:02:03,000
‫چون بدون نظم

404
01:02:03,958 --> 01:02:05,333
‫فقط هرج و مرج هست

405
01:02:06,041 --> 01:02:07,125
‫درسته

406
01:02:08,083 --> 01:02:10,208
‫این همون چیزیه که به اون
‫میلیون‌ها زندانی

407
01:02:10,333 --> 01:02:11,916
‫پشیمون از خریدشون گفتی؟

408
01:02:18,166 --> 01:02:19,500
‫یه اسب

409
01:02:21,083 --> 01:02:22,041
‫هنوزم؟

410
01:02:22,708 --> 01:02:24,000
‫بعد از این همه وقت؟

411
01:02:24,833 --> 01:02:26,333
‫من مرد شما رو ندیدم

412
01:02:33,000 --> 01:02:35,708
‫مجبورم بهت بگم که
‫پناه دادن به دشمن دولت

413
01:02:35,833 --> 01:02:37,541
‫مجازاتش مرگه

414
01:02:38,541 --> 01:02:41,208
‫منم مجبورم بهت بگم
‫که از ملک من گم شو بیرون

415
01:03:03,125 --> 01:03:04,833
‫خوبی؟

416
01:03:05,541 --> 01:03:07,333
‫آره، فکر کنم. لعنتی

417
01:03:16,666 --> 01:03:17,541
‫لوگان

418
01:04:24,083 --> 01:04:25,333
‫گم شو

419
01:04:44,416 --> 01:04:45,625
‫چی گفتی؟

420
01:04:50,333 --> 01:04:51,375
‫خداحافظ

421
01:04:56,250 --> 01:04:57,291
‫لوگان؟

422
01:04:59,666 --> 01:05:00,666
‫لوگان

423
01:05:07,375 --> 01:05:11,125
‫چی؟
‫دو نفر سوار بر اسب
‫به سمت جنگل رفتن

424
01:05:15,541 --> 01:05:17,250
‫بروکس کجاست؟
‫مرده

425
01:05:18,083 --> 01:05:19,083
‫لعنتی

426
01:05:20,208 --> 01:05:21,333
‫اوه، باید حرکت کنیم

427
01:05:21,458 --> 01:05:22,875
‫من باهات نمیام

428
01:05:25,083 --> 01:05:27,333
‫می‌دونی چی در خطره
‫می‌دونم

429
01:05:28,000 --> 01:05:30,208
‫دیگه نمی‌تونم بخشی
‫از این سیستم باشم

430
01:05:33,708 --> 01:05:34,708
‫سوار اسبت شو

431
01:05:34,833 --> 01:05:35,833
‫نه

432
01:05:36,375 --> 01:05:38,333
‫سوار اسب لعنتیت شو

433
01:05:42,041 --> 01:05:43,166
‫نه

434
01:06:24,083 --> 01:06:25,666
‫وایسا

435
01:06:28,708 --> 01:06:30,458
‫باید قبل از تاریکی
‫از اینجا بری

436
01:06:34,250 --> 01:06:36,291
‫نوآ، وایسا

437
01:06:39,833 --> 01:06:41,208
‫شاید هیچوقت برنگردی

438
01:06:47,041 --> 01:06:48,333
‫اسمش متی بود

439
01:06:50,541 --> 01:06:52,083
‫شوهرم آلوده‌ش کرد

440
01:06:52,250 --> 01:06:53,833
‫و من ازش محافظت نکردم

441
01:06:55,958 --> 01:06:57,916
‫بچه‌مو تو خاک گذاشتم

442
01:06:59,583 --> 01:07:03,625
‫و اون عذاب وجدان هر دقیقه از هر روز
‫مثل خوره به جونت میفته

443
01:07:04,583 --> 01:07:07,250
‫پس اگه بتونم نذارم
‫تو کاری که من کردم رو بکنی

444
01:07:07,958 --> 01:07:10,083
‫من با تو وارد اون جنگل می‌شم. باشه؟

445
01:07:14,916 --> 01:07:16,416
‫نمی‌شه همه اینا بی‌نتیجه باشه

446
01:07:24,833 --> 01:07:26,208
‫اینو به لباست بزن

447
01:07:28,333 --> 01:07:30,083
‫کمک می‌کنه بوی ما رو پنهون کنه

448
01:07:37,416 --> 01:07:39,375
‫بدو

449
01:08:16,708 --> 01:08:17,833
‫این پایین

450
01:08:42,375 --> 01:08:44,416
‫از جنگل برو

451
01:08:45,416 --> 01:08:46,666
‫تا به رودخونه برسی

452
01:08:47,833 --> 01:08:49,333
‫داری چیکار می‌کنی؟

453
01:08:49,458 --> 01:08:52,458
‫دو مایل به سمت شمال دنبالش کن

454
01:08:54,208 --> 01:08:55,375
‫وقتی بیرون اومدی

455
01:08:56,500 --> 01:08:58,666
‫به رفتن ادامه بده
‫تا به دره برسی

456
01:09:00,041 --> 01:09:02,708
‫یه خونه با
‫سقف قرمز می‌بینی

457
01:09:03,833 --> 01:09:05,583
‫پادزهر رو به مادرم بده

458
01:09:07,875 --> 01:09:09,208
‫اون مراقب لئو هست

459
01:09:12,166 --> 01:09:13,583
‫گرفتی؟

460
01:09:15,416 --> 01:09:17,041
‫بله

461
01:09:19,625 --> 01:09:20,750
‫چندتا فشنگ بده

462
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
‫بیا

463
01:09:51,500 --> 01:09:52,458
‫برو

464
01:09:53,000 --> 01:09:54,541
‫برای هیچی واینسا

465
01:10:02,208 --> 01:10:03,333
‫دخترت

466
01:10:05,291 --> 01:10:07,125
‫خوش‌شانس بود
‫که مادری مثل تو داشت

467
01:10:12,166 --> 01:10:13,083
‫حالا

468
01:11:49,833 --> 01:11:50,958
‫اوه، لعنتی

469
01:13:15,875 --> 01:13:18,458
‫آه، لعنتی

470
01:14:24,083 --> 01:14:25,708
‫یالا، کارتو بکن لعنتی

471
01:24:50,708 --> 01:24:51,875
‫پسرای من کجان؟

472
01:27:22,375 --> 01:27:24,250
‫می‌گن خدا ما رو ترک کرده

473
01:27:26,291 --> 01:27:27,958
‫نمی‌تونسته باور کنه
‫که ما به چی تبدیل شدیم

474
01:27:30,791 --> 01:27:32,375
‫می‌دونم این نمی‌تونه حقیقت داشته باشه
