﻿1
00:01:18,416 --> 00:01:20,250
در اولین روزهای
انقلاب 1989 رومانی

2
00:01:20,250 --> 00:01:23,375
تلاش برای توقف اعتراضات توسط ارتش
پلیس و پلیس مخفی از کنترل خارج می شود

3
00:01:23,375 --> 00:01:25,375
در آن هرج و مرج، در زیر تهدید یک دشمن نامرئی

4
00:01:25,375 --> 00:01:27,000
ممکن است همه به عنوان تروریست شناخته شوند

5
00:01:27,625 --> 00:01:29,625
بر اساس رویدادهای واقعی

6
00:01:34,000 --> 00:01:36,250
اینارو فراموش کردی
گور باباش

7
00:01:37,000 --> 00:01:37,875
مراقب باش

8
00:01:38,416 --> 00:01:40,250
قهرمان بازی در نیار
آره ؛ باشه

9
00:01:59,500 --> 00:02:06,500
سربازان و افسران‌ ؛ به فکر مادراتون باشید

10
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
نلو چه خبر؟

11
00:02:11,625 --> 00:02:14,750
سعی می کنم جمعیتو آروم کنم اما بلندگو خرابه

12
00:02:14,750 --> 00:02:16,500
عجله کن

13
00:02:17,500 --> 00:02:19,666
اینو بگیر

14
00:02:20,625 --> 00:02:22,625
بدون خشونت ؛ اونا متوجه میشن

15
00:02:24,250 --> 00:02:25,750
آقا
به سلامتی

16
00:02:25,750 --> 00:02:29,000
اونارو به اتاق کنفرانس ببر
بله آقا

17
00:02:30,250 --> 00:02:31,750
رییس کجاست؟
با یگان ارتش

18
00:02:31,750 --> 00:02:34,541
تلاش می کنه توی این آشفتگی
همه رو به اونجا منتقل کنه

19
00:02:42,041 --> 00:02:43,875
روی ماشین بنزین ریختند و آتیشش زدند

20
00:02:44,875 --> 00:02:46,416
اونو تمام شب سوزوندند

21
00:02:47,375 --> 00:02:49,000
همسرم اگه بفهمه غش می کنه

22
00:02:50,041 --> 00:02:51,416
اون بهم گفت ماشینو تو خونه بزارم

23
00:02:52,750 --> 00:02:55,000
سیلیواش تو یگان ارتش چیکار می کنه؟

24
00:02:55,000 --> 00:02:56,125
به هر حال

25
00:02:57,291 --> 00:02:58,500
دردسر بی پایانیه

26
00:02:59,166 --> 00:03:00,166
پست فطرت لعنتی

27
00:03:00,791 --> 00:03:04,250
من اینجارو مرتب می کنم ژنرال

28
00:03:04,250 --> 00:03:08,166
رفقا سیلیواش، پتراچه و روتسکو

29
00:03:08,166 --> 00:03:10,041
از پلیس و سرویس مخفی

30
00:03:10,041 --> 00:03:11,791
هردو تا به انبار بیاید

31
00:03:12,875 --> 00:03:14,375
لعنتی ها

32
00:03:15,500 --> 00:03:17,416
معنی نداره
چی اروکا؟

33
00:03:17,416 --> 00:03:20,875
ما نمی تونیم از اسلحه استفاده کنیم
پس باید از چی استفاده کنم؟

34
00:03:20,875 --> 00:03:24,666
روز هفدهم گفتند در خطر جنگ داخلی هستیم
و حالا چی میگن؟

35
00:03:26,000 --> 00:03:26,875
اینم مثل همونه

36
00:03:27,416 --> 00:03:30,750
فقط از سرنیزه و چکمه های خودتون استفاده کنید
بدون استفاده از سلاح گرم

37
00:03:30,750 --> 00:03:32,125
جلوی اون عوضیا

38
00:03:32,125 --> 00:03:33,500
اون دو نفر چطور تو میدون کشته شدند؟

39
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
یکی از اتاق زیرشیروانی شلیک کرد

40
00:03:35,500 --> 00:03:39,625
کی؟
عوامل خارجی مثل گروه شائوچسکو

41
00:03:39,625 --> 00:03:42,625
اونا ازمون میخوان براشون سیب زمینی داغ بفرستیم

42
00:03:44,250 --> 00:03:46,375
درسته ؛ امروز چیکار کنیم؟

43
00:03:47,041 --> 00:03:48,625
اونا دوباره حمله می کنند

44
00:03:53,875 --> 00:03:55,500
یکم براندی ؛ کسی میخواد؟

45
00:03:55,500 --> 00:03:56,375
آره

46
00:03:57,125 --> 00:03:59,000
یکی باید اینجا بمونه

47
00:04:00,375 --> 00:04:03,000
اگه همه ما بریم مثل مورچه اینجا ازدحام می کنند

48
00:04:03,000 --> 00:04:04,750
بزار ببینند هیچ زندانی در کار نیست

49
00:04:04,750 --> 00:04:06,916
اونا هیچ کسو اینجا پیدا نمی کنند

50
00:04:06,916 --> 00:04:09,125
همه اونا تو زندان هستند
همه اونا تو زندان هستند

51
00:04:09,125 --> 00:04:11,416
به جز کولی و دو نفر دیگه

52
00:04:12,375 --> 00:04:13,291
سلام

53
00:04:13,291 --> 00:04:16,750
عوضیا میتونند خودشون بیان و ببینن

54
00:04:16,750 --> 00:04:18,000
به هیچ وجه

55
00:04:18,541 --> 00:04:19,791
برمیگردی اینجا؟

56
00:04:19,791 --> 00:04:21,125
بسيار خب

57
00:04:21,125 --> 00:04:22,250
باشه

58
00:04:24,916 --> 00:04:26,750
سیلواش بود؟
و؟

59
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
خود لعنتیش بود

60
00:04:28,625 --> 00:04:31,416
اون و بقیه رییس ها تو ساختمون ارتش هستند

61
00:04:31,416 --> 00:04:33,125
امن و راحت

62
00:04:33,125 --> 00:04:34,500
درحالی که ما با این معترضین سر و کار داریم

63
00:04:34,500 --> 00:04:36,541
آزادی

64
00:04:36,541 --> 00:04:38,500
يکيو بفرست تا بزاره بیان داخل

65
00:04:38,500 --> 00:04:40,541
بايد ببینند ما اینجا هیچ زندانی نداریم

66
00:04:43,000 --> 00:04:48,916
چائوشسکو یک کاری بکن
از هانکر یاد بگیر

67
00:04:50,750 --> 00:04:54,875
اون عقب یک واحد درمانگاهی مستقر شده

68
00:04:54,875 --> 00:04:56,041
و دو تانک

69
00:04:56,041 --> 00:05:00,375
و فرمانده
فرماندهی نیروی انتظامی ؛ نگاه کن

70
00:05:00,375 --> 00:05:03,625
کی این ضرر هارو جبران می کنه؟
مردم

71
00:05:03,625 --> 00:05:04,791
مگه مردم در راس قدرت نیستند؟

72
00:05:05,416 --> 00:05:07,000
بزار قبض هاشونو بدن

73
00:05:07,750 --> 00:05:08,625
بله

74
00:05:10,166 --> 00:05:14,625
فکر کنم میتونیم همه افراد پلیس
و سرویس های مخفیو به اینجا بیاریم

75
00:05:14,625 --> 00:05:15,875
ساختمون ما یک تله مرگه

76
00:05:16,541 --> 00:05:20,375
اونها جرئت ندارند به اینجا حمله کنند
قدرت زیادی اینجاست

77
00:05:21,500 --> 00:05:22,916
فکر می کنی کریسمسو با هم میگذرونیم؟

78
00:05:23,875 --> 00:05:26,500
نمیدونم
اطلاعات غلط زیادی هست

79
00:05:27,125 --> 00:05:29,875
این بچه ها اینطوری میخوان نیکو

80
00:05:29,875 --> 00:05:31,291
اونا تا کریسمس تو حبس میمونند

81
00:05:32,166 --> 00:05:34,875
اونا آزادی میخوان اما نمی دونند
باهاش باید چیکار کنند

82
00:05:37,000 --> 00:05:39,625
خیلی زود ساکت میشن

83
00:05:39,625 --> 00:05:41,000
تو چیزی میدونی که ما نمی دونیم؟

84
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
الو

85
00:05:45,916 --> 00:05:48,750
افسران و سربازان به فکر مادراتون باشید

86
00:05:48,750 --> 00:05:52,125
ارتش در کنار ماست

87
00:05:52,125 --> 00:05:56,250
رفقای عزیز

88
00:05:56,250 --> 00:05:59,375
دیگه به ما رفیق نگو

89
00:05:59,375 --> 00:06:02,500
شهروندان عزیز سیبیو

90
00:06:02,500 --> 00:06:06,000
لطفا صداتونو پایین بیارید
میخوایم حرف بزنیم

91
00:06:06,750 --> 00:06:12,166
شما آزاد هستید که اعتراض کنید
اما اینکارو بی سر و صدا انجام بدید

92
00:06:14,625 --> 00:06:15,750
ارتش

93
00:06:16,625 --> 00:06:18,750
ارتش از مردم حمایت می کنه

94
00:06:18,750 --> 00:06:22,625
ارتش با ماست

95
00:06:22,625 --> 00:06:26,125
ارتش به شهروندان شلیک نمی کنه
من با ژنرال مالیا صحبت کردم

96
00:06:27,375 --> 00:06:31,416
می تونید برید ببینید
هیچ زندانی تو ساختمون پلیس نیست

97
00:06:34,000 --> 00:06:37,250
شما آزادید که بصورت مسالمت آمیز اعتراض کنید

98
00:06:38,125 --> 00:06:43,791
ساختمون های نظامیو خراب نکنید
ارتش از مردم محافظت می کنه

99
00:06:43,791 --> 00:06:46,750
دیروز کی شلیک کرد؟
کی شلیک کرد؟

100
00:06:46,750 --> 00:06:49,125
ارتش هرگز به غیرنظامیان شلیک نکرده

101
00:06:49,125 --> 00:06:52,500
اون تیرها تو میدون تیراندازی ارتش بوده

102
00:06:59,500 --> 00:07:02,750
مرگ بر پلیس مخفی

103
00:07:07,041 --> 00:07:08,875
یک گروه تعیین کنید

104
00:07:08,875 --> 00:07:13,916
ما سه نفرو راه میدیم

105
00:07:15,500 --> 00:07:17,291
ساکت

106
00:07:17,291 --> 00:07:20,000
از پشت فشار ندید

107
00:07:20,000 --> 00:07:21,916
مارو راه میدن تا دنبال خانواده هامون بگردیم

108
00:07:21,916 --> 00:07:26,000
دنبال دوگارو یون بگرد ؛ اون پسرمه

109
00:07:26,000 --> 00:07:30,250
بزار بیام داخل
بچه های مارو کشتید

110
00:07:30,250 --> 00:07:31,791
آزادی

111
00:07:40,375 --> 00:07:41,375
جواب نمیده

112
00:07:43,041 --> 00:07:44,375
گیکو این خبر بدیه

113
00:07:45,000 --> 00:07:48,041
علیه حاکمیت رومانی

114
00:07:48,041 --> 00:07:51,125
و پس از اطلاع خودکشی کرد

115
00:07:54,125 --> 00:07:57,375
تمام شایعات و دروغ ها سازماندهی شده بود

116
00:07:57,375 --> 00:08:01,625
با همکاری خائنین و امپرالیست ها

117
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
توسط مایلیای خائن

118
00:08:03,125 --> 00:08:04,625
مزخرفه

119
00:08:04,625 --> 00:08:09,416
بچه ها وقت عقب نشینیه
اونا به هم ریختند

120
00:08:09,416 --> 00:08:11,625
رییس میگه باید به ساختمون ارتش پیش اون بریم

121
00:08:12,666 --> 00:08:14,375
ما نمی تونیم ؛ وضعمون خوب نیست

122
00:08:15,166 --> 00:08:17,666
بايد از مقر پلیس محافظت کنیم
اگه اونا شلیک کردند چی؟

123
00:08:18,250 --> 00:08:20,875
به ما دستور عقب نشینی دادند؟
دستورات واضحه

124
00:08:20,875 --> 00:08:23,750
ما از این مقر دفاع می کنیم
پس تیراندازی می کنیم

125
00:08:32,000 --> 00:08:34,250
این تیراندازی از کجا میاد؟

126
00:08:35,375 --> 00:08:38,375
یکی اونارو ترسونده نمیتونه از افراد ما باشه
پلیس مخفی؟

127
00:08:38,375 --> 00:08:41,375
غیرنظامی ها وارد اسلحه خونه شدند

128
00:08:41,375 --> 00:08:44,000
چی؟
اونا وارد اسلحه خونه شدند

129
00:09:04,250 --> 00:09:05,750
تیراندازیو متوقف کنید

130
00:09:09,125 --> 00:09:11,000
مارا، به من گوش کن

131
00:09:11,541 --> 00:09:12,750
به فلاویا بگو من خوبم

132
00:09:13,416 --> 00:09:15,875
اینجا صدای شلیک گلوله
میاد، بهش بگو نگران نباشه

133
00:09:17,291 --> 00:09:18,291
بیرون نرو

134
00:09:19,791 --> 00:09:20,625
صدامو میشنوی؟

135
00:09:29,625 --> 00:09:31,291
کی تیراندازی می کنه؟

136
00:09:36,000 --> 00:09:38,625
نیکو

137
00:09:41,000 --> 00:09:42,375
بیا پایین

138
00:09:51,291 --> 00:09:54,000
ارتش به سمت ما تیراندازی می کنه
پناه بگیرید

139
00:09:57,375 --> 00:09:58,625
حرکت کنيد

140
00:09:59,250 --> 00:10:00,375
ارتش به سمت ما تیراندازی میکنه

141
00:10:02,125 --> 00:10:04,250
سرگرد

142
00:10:16,125 --> 00:10:17,166
اون لعنتی کیه؟

143
00:10:17,166 --> 00:10:21,250
دکتر بیا اینجا
اونا کجا هستند؟

144
00:10:21,250 --> 00:10:23,375
لعنتی چطور از اینجا بریم

145
00:10:23,375 --> 00:10:27,041
معترضین اسلحه و مهمات گرفتند و خشمگین هستند

146
00:10:27,916 --> 00:10:30,375
این جنگ داخلیه ؛ همه مارو می کشند

147
00:10:31,750 --> 00:10:33,500
همه به بخش گذرنامه برید

148
00:10:41,416 --> 00:10:43,000
یکی داره از بالا شلیک میکنه

149
00:10:45,666 --> 00:10:47,041
حالا چی؟
دارن از اونجا وارد میشن

150
00:10:47,625 --> 00:10:49,250
اگر غیرنظامیا وارد بشن کارمون تمومه

151
00:10:49,250 --> 00:10:51,750
یونیفرم هارو در بیارید
عجله کنید

152
00:11:03,541 --> 00:11:07,000
اینو بپوش بدبخت و گرنه مثل گاو تیربارون میشی

153
00:11:10,000 --> 00:11:12,625
اسلحه هارو بزارید ما به اتاق سانترال میریم

154
00:11:12,625 --> 00:11:14,625
من طبقه بالارو فراموش کردم

155
00:11:21,166 --> 00:11:22,250
اونارو تو قفسه بزار

156
00:11:24,750 --> 00:11:26,125
پویا، با شماره 167 تماس بگیر

157
00:11:26,791 --> 00:11:28,750
بگو تمومش کنه
فکر می کنی من دیوونه ام؟

158
00:11:28,750 --> 00:11:30,500
هیچ کس از پلیس تیراندازی نکرد

159
00:11:31,875 --> 00:11:34,791
سربازارو بفرست تا مارو بیرون بیارند
اونا همه مارو می کشند

160
00:11:35,916 --> 00:11:36,750
بسپارش به من

161
00:11:37,750 --> 00:11:39,250
اوریکا ؛ منم لوسی

162
00:11:39,250 --> 00:11:42,291
قسم میخورم ما همه تو اتاق تابلو هستیم

163
00:11:42,291 --> 00:11:43,666
اونا غیرمسلح هستند

164
00:11:44,625 --> 00:11:46,416
یک تانک بفرست
کسی تیراندازی نمی کنه

165
00:11:47,125 --> 00:11:48,541
ما بدون تو نمی تونیم بیرون بریم

166
00:11:51,125 --> 00:11:51,916
چی شد؟

167
00:11:51,916 --> 00:11:55,125
اون مدام میگه از یکی از ساختمون ها تیراندازی میشه

168
00:11:55,125 --> 00:11:57,250
لعنتی ؛ سعیمو می کنم
رومیکا

169
00:11:58,500 --> 00:12:00,875
همه به طبقه سوم برید تیراندازیو بررسی کنید

170
00:12:03,416 --> 00:12:05,625
نماینده رییس جمهور با هلیکوپتر اومده

171
00:12:06,375 --> 00:12:07,375
این یک انقلابه

172
00:12:07,375 --> 00:12:08,875
دینکا میشنوی؟

173
00:12:08,875 --> 00:12:09,791
تموم شد

174
00:12:13,625 --> 00:12:15,125
برادران شلیک نکنید
مارو می کشند

175
00:12:18,291 --> 00:12:20,125
شلیک نکن ؛ مارو می کشند

176
00:12:20,125 --> 00:12:22,416
لعنتی افراد بالادستی چیکار می کنند؟

177
00:12:22,416 --> 00:12:25,500
معترضین خشمگین هستند
همه رو نابود می کنند

178
00:12:25,500 --> 00:12:27,875
بیا از اینجا بریم

179
00:12:27,875 --> 00:12:29,375
من نیستم

180
00:12:29,375 --> 00:12:32,375
بیا به دراگومان برسیم
اون مارو راه میده

181
00:12:32,375 --> 00:12:34,666
چطور؟ اون پایین قتل عامه

182
00:12:34,666 --> 00:12:36,375
کنار پله ها

183
00:12:36,375 --> 00:12:39,000
ما رو با شلیک پوشش بده

184
00:12:41,916 --> 00:12:45,500
سیزک بس کن
اونا مارو می کشند

185
00:12:50,250 --> 00:12:51,375
فقط تیرهوایی بزن

186
00:12:58,625 --> 00:12:59,875
کامی های لعنتی

187
00:13:07,041 --> 00:13:09,500
ویکو

188
00:13:14,916 --> 00:13:16,416
اونجاست

189
00:13:19,000 --> 00:13:20,500
اینم یکی دیگه

190
00:13:28,250 --> 00:13:29,041
شلیک نکنيد

191
00:13:44,375 --> 00:13:46,875
آسیب دیدی؟

192
00:13:46,875 --> 00:13:48,666
تیراندازیو متوقف کن

193
00:13:48,666 --> 00:13:50,416
حرکت کن

194
00:13:57,125 --> 00:13:58,166
برو تو ماشین

195
00:14:03,500 --> 00:14:05,625
کجا میری؟
ستاد حزب

196
00:14:05,625 --> 00:14:07,000
میتونم بیام؟
سوار شو

197
00:14:07,000 --> 00:14:08,916
میشه بیایم؟
سوار شین

198
00:14:16,375 --> 00:14:18,416
حالت خوبه؟
خونریزی دارم

199
00:14:18,416 --> 00:14:19,750
نباید بری بیمارستان؟

200
00:14:20,791 --> 00:14:22,250
میخوای برسونمت؟

201
00:14:22,250 --> 00:14:24,166
باشه
تو چطور؟

202
00:14:24,166 --> 00:14:27,166
چرا با بچه بیرونی؟
من دنبال شوهرم میگردم

203
00:14:27,750 --> 00:14:31,375
اون تو انقلابه؟
آره ؛ با بقیه

204
00:14:32,250 --> 00:14:36,250
اون آشغالای پلیس مخفی تیراندازی کردند

205
00:14:42,291 --> 00:14:44,750
بهتره تو خونه منتظرش باشی

206
00:14:44,750 --> 00:14:46,750
اگه اتفاقی بیفته نمیتونی اونو برگردونی

207
00:14:48,750 --> 00:14:50,375
بهتره مراقب کوچولو باشی

208
00:15:00,625 --> 00:15:02,000
حتی آتیش هم روش اثر نداره

209
00:15:02,750 --> 00:15:06,625
به نام مردم ؛ تسلیم ارتش بشید

210
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
تو دیوونه ای؟
به نام مردم

211
00:15:08,875 --> 00:15:13,291
دستتو بکش دنبالش بگرد

212
00:15:14,291 --> 00:15:17,291
بیا از این فیلم بگیر ؛ بزار فیلم بگیره
تو کی هستی؟

213
00:15:17,291 --> 00:15:18,750
اون فرانسویه

214
00:15:18,750 --> 00:15:21,250
.اینجارو ببین ؛ سیگار میکشه

215
00:15:27,083 --> 00:15:28,166
کنت

216
00:15:28,166 --> 00:15:29,666
قهوه
اسوس

217
00:15:30,666 --> 00:15:31,916
دستمال های معطر

218
00:15:31,916 --> 00:15:33,916
احمق های فانتزی

219
00:15:33,916 --> 00:15:36,333
ادکلن آرامیس

220
00:15:36,333 --> 00:15:40,791
رشوه، همه، جوراب شلواری
نایلونی، قهوه فوری

221
00:15:40,791 --> 00:15:44,541
مردمو گرسنه نگه داشتند
مارو بیچاره کردند

222
00:15:44,541 --> 00:15:47,416
بچه ام با صورت خسته تو گرسنگی میمرد

223
00:15:48,291 --> 00:15:51,416
از اینا محافظت کن
ایولیانا حواسش هست

224
00:15:51,416 --> 00:15:53,666
هیچ کس بهش دست نمیزنه

225
00:15:53,666 --> 00:15:56,416
اگه برادران ما به چیزی نیاز دارند ؛ تحویلش بدید

226
00:15:56,416 --> 00:15:58,041
آره
باشه انجامش میدم

227
00:15:58,041 --> 00:16:00,166
بهت گفتم همین کارو کردم

228
00:16:01,166 --> 00:16:01,958
فهمیدم

229
00:16:03,916 --> 00:16:04,791
کامر

230
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
بله سرگرد

231
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
نمیدونم چی شد

232
00:16:12,166 --> 00:16:13,083
چند تا باند بیار

233
00:16:13,083 --> 00:16:14,166
بله قربان

234
00:16:14,916 --> 00:16:15,791
بله قربان

235
00:16:16,333 --> 00:16:18,708
لعنتی

236
00:16:18,708 --> 00:16:20,791
اونا به ما میگن بهتره پلیس مخفی تسلیم بشه

237
00:16:20,791 --> 00:16:21,833
همه دیوونه شدند

238
00:16:21,833 --> 00:16:23,583
ما تازه از سیبیو شنیدیم

239
00:16:23,583 --> 00:16:27,041
هنوز اونجا تیراندازیه
مثل جهنم شده

240
00:16:27,041 --> 00:16:33,791
ما از این قاتل ها میخوایم
خونریزیو متوقف کنند

241
00:16:33,791 --> 00:16:37,416
به اندازه کافی خون مردم رومانی ریخته شده

242
00:16:37,416 --> 00:16:38,916
برای آخرین بار

243
00:16:39,791 --> 00:16:43,958
فرماندهان نظامی به خودتون بیاید

244
00:16:43,958 --> 00:16:47,083
این آخرین پیام ما از طبقه کارگره

245
00:16:48,166 --> 00:16:52,791
غیرنظامیا اینجا بمونند تحت فرمان من

246
00:16:52,791 --> 00:16:55,916
نیروهای نظامی مافوق گزارش بدن
درارو قفل کن

247
00:16:55,916 --> 00:16:57,791
کار احمقانه ای نکن

248
00:16:57,791 --> 00:16:59,833
تو و اون کشیش شهرو به وحشت انداختید

249
00:16:59,833 --> 00:17:01,291
کی شمارو مسئول کرده؟

250
00:17:01,291 --> 00:17:04,083
تو شهرو توی خون غرق می کنی

251
00:17:04,083 --> 00:17:07,166
چیکار کردم؟
خفه شو

252
00:17:07,166 --> 00:17:10,333
همه شما دیوونه و ناتوان هستید

253
00:17:10,333 --> 00:17:12,416
بی عرضه

254
00:17:12,416 --> 00:17:15,166
شما اونارو برای غارت صندوق های امن فرستادید

255
00:17:15,166 --> 00:17:17,833
چه صندوق هایی؟
بخوابید روی زمین

256
00:17:20,083 --> 00:17:20,958
تپانچه رو به من بده

257
00:17:23,791 --> 00:17:27,541
از هورتوپان به ۱۴۹وصل کن
باشه

258
00:17:27,541 --> 00:17:30,416
تو یک پلیس مخفی بودی؟

259
00:17:31,458 --> 00:17:34,541
فقط باید بگی

260
00:17:34,541 --> 00:17:36,083
خشن ترش نکن

261
00:17:36,083 --> 00:17:38,208
دکتر با اون چیکار کنیم؟
داره خون از دست میده

262
00:17:41,541 --> 00:17:42,666
ماری بیا کمکم کن

263
00:17:46,541 --> 00:17:47,541
سرگرد

264
00:17:47,541 --> 00:17:51,958
ما زیر آتش شدید پلیس و سرویس های
مخفی هستیم

265
00:17:51,958 --> 00:17:54,458
اونا دارن به ساختمون آموزشی و هلیس تیراندازی می کنند

266
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
ماری کمکم کن

267
00:17:56,708 --> 00:17:58,041
ما از خودمون دفاع می کنیم

268
00:17:58,041 --> 00:18:00,333
اونارو ببر داخل

269
00:18:00,333 --> 00:18:02,833
چطور میتونم اونارو ببرم داخل؟
ما زیر آتشیم

270
00:18:02,833 --> 00:18:05,166
استانکولسکو گفت متوقفش کن

271
00:18:05,166 --> 00:18:07,041
به افراد ما حمله شده

272
00:18:08,041 --> 00:18:09,208
کی؟

273
00:18:09,208 --> 00:18:11,041
اونارو ببر داخل

274
00:18:11,041 --> 00:18:12,833
یعنی فردا‌؛ من امروز مبارزه رو رهبری می کنم

275
00:18:14,291 --> 00:18:15,541
!برو دنبال بازیت

276
00:18:18,541 --> 00:18:20,458
تو رومانیایی هستی درسته؟

277
00:18:21,708 --> 00:18:23,791
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟

278
00:18:23,791 --> 00:18:27,583
شما لعنتی ها جرئت دارید به ارتش شلیک کنید؟

279
00:18:27,583 --> 00:18:31,458
ما نبودیم فرمانده
من سهم شمارو میدونم

280
00:18:31,458 --> 00:18:33,166
گزارش ميدم
تیراندازی ادامه داره

281
00:18:33,166 --> 00:18:35,291
باید تروریست هارو از ساختمون بیرون کنیم؟

282
00:18:37,416 --> 00:18:39,958
برو دیگه
بله قربان

283
00:18:39,958 --> 00:18:41,791
صبر می کنی تا به اینجا برسند؟

284
00:18:43,208 --> 00:18:45,791
همه سلاح ها پایین ؛ الان

285
00:18:45,791 --> 00:18:47,666
پایین

286
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
بدون هرج و مرج نظمو حفظ کنید

287
00:18:50,166 --> 00:18:53,208
ارتش گزارش میده که تروریست ها توی تونل هستند

288
00:18:53,208 --> 00:18:55,916
عوضیا ؛ چطور تونلو پیدا کنیم؟

289
00:18:57,041 --> 00:19:00,791
دفتر گردشگری نقشه های کل شهرو داره

290
00:19:00,791 --> 00:19:03,958
برو اونارو بیار ما اونارو با پلیس مخفی می گیریم

291
00:19:03,958 --> 00:19:05,791
بزار برم
خفه شو

292
00:19:06,708 --> 00:19:11,166
برام متخصص بیار ؛ پزشک ها ؛ معلمان

293
00:19:11,166 --> 00:19:12,833
و اون کیه؟
ما اونو گرفتیم

294
00:19:12,833 --> 00:19:16,916
بی هوا شلیک می کنی؟ تو کی هستی؟
اشتباهه ؛ دوینا کورنیا منو فرستاده

295
00:19:16,916 --> 00:19:18,041
مثل موش ظاهر میشن

296
00:19:18,666 --> 00:19:21,041
کی ماشین داره؟
من

297
00:19:22,666 --> 00:19:23,916
اسمت چیه؟
لیهو

298
00:19:23,916 --> 00:19:28,958
اونارو پیش فرمانده دراگومان تو پادگان بفرست

299
00:19:28,958 --> 00:19:31,166
یک مدرک کتبی به ما بده
حرکت کن

300
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
اون چطور؟

301
00:19:36,583 --> 00:19:40,833
اون ویلای پسر چائوسشکو رو با تمام
غذاهای لذیذ و نوشیدنی ها پر کرده

302
00:19:40,833 --> 00:19:45,291
اونا چاق می شدند در حالی که ما گرسنه بودیم

303
00:19:45,291 --> 00:19:50,666
مردم . من فقط یک سرایدار بودم از اون خونه
نگهبانی میکردم ؛ اونو گرم نگه میداشتم

304
00:19:50,666 --> 00:19:54,583
من چیزی نگفتم رفیق
من رفیقت نیستم

305
00:19:54,583 --> 00:19:58,041
من رفیق یک دزد نیستم
دزد

306
00:19:58,041 --> 00:19:59,541
اونو ببريد

307
00:19:59,541 --> 00:20:01,791
سرهنگ رادو بیا اینجا

308
00:20:01,791 --> 00:20:05,208
سلاح ها پایین، همه

309
00:20:05,208 --> 00:20:08,083
اونو هل نده پسرجون

310
00:20:08,083 --> 00:20:09,041
کجا ببریمشون؟

311
00:20:09,041 --> 00:20:11,666
ماشین اون گوشه است
به ما شلیک نکنید

312
00:20:11,666 --> 00:20:14,083
فقط میخواستیم کمک کنیم

313
00:20:14,083 --> 00:20:17,708
من برادرزاده دوینا کورنیا هستم
تو جوخه چترباز خدمت کردم

314
00:20:17,708 --> 00:20:20,208
التماس می کنم
بشين پایین

315
00:20:20,208 --> 00:20:23,208
شلیک نکن ؛ لطفا

316
00:20:23,208 --> 00:20:26,666
دیگه رئیس نیستی؟

317
00:20:26,666 --> 00:20:28,916
بلند شو
من بی گناهم

318
00:20:28,916 --> 00:20:30,916
مرد باش
صبر کن پسرم

319
00:20:31,791 --> 00:20:34,291
چیکار می کنند؟
از پشت بهمون شلیک می کنند

320
00:20:34,291 --> 00:20:36,791
تو سزاوارشی لعنتی

321
00:20:36,791 --> 00:20:38,291
ما قرار نیست اونارو بکشیم درسته؟
خفه شو

322
00:20:42,041 --> 00:20:43,333
برو به میدون

323
00:21:01,291 --> 00:21:02,416
بیا بریم
حرکت کن

324
00:21:02,416 --> 00:21:05,833
اونا یک گوشه پنهان شده بودند
اونارو بیار داخل

325
00:21:05,833 --> 00:21:07,916
پلیس کت نمرده

326
00:21:16,166 --> 00:21:19,041
من سرهنگ پوپا، رئیس پلیس محلی هستم

327
00:21:19,791 --> 00:21:22,791
شلیک نکنيد اومدیم تسلیم بشیم
اونو بررسی کن

328
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
اومدیم تسلیم بشیم

329
00:21:27,083 --> 00:21:29,791
بهم شلیک کن اما بزار اونا در امان باشند

330
00:21:29,791 --> 00:21:33,166
برو پیش افسرها و تسلیم شو

331
00:21:33,166 --> 00:21:35,166
هر کی هنوز زنده است بلند بشه

332
00:21:36,333 --> 00:21:37,458
کسی مسلح هست؟

333
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
دست ها بالا

334
00:21:39,791 --> 00:21:41,916
لطفا نذار بمیرم

335
00:21:41,916 --> 00:21:43,666
خفه شو ؛ به ما تیراندازی می کنند

336
00:21:44,416 --> 00:21:45,291
لخت

337
00:21:46,916 --> 00:21:48,541
چرا از روی حصار پریدی؟

338
00:21:49,166 --> 00:21:52,166
ما اینجا دستور عقب نشینی گرفتیم

339
00:21:52,166 --> 00:21:53,208
دستور؟

340
00:21:53,208 --> 00:21:54,708
برو جلو

341
00:21:56,083 --> 00:21:56,916
برادران

342
00:21:58,291 --> 00:22:00,416
تیراندازی نکنید

343
00:22:02,291 --> 00:22:03,666
لطفا به من شلیک نکنید

344
00:22:04,208 --> 00:22:05,041
آروم باش

345
00:22:05,916 --> 00:22:07,458
من به هیچ کس صدمه نزدم
دست ها بالا

346
00:22:08,208 --> 00:22:10,333
من غیرمسلح هستم
لطفا شلیک نکنید

347
00:22:10,333 --> 00:22:13,791
اون از پلیس راهنمایی رانندگیه
من اونو به ایست بازرسی میبرم

348
00:22:13,791 --> 00:22:14,833
انجامش بده

349
00:22:14,833 --> 00:22:16,333
کسی هنوز حرکت می کنه؟

350
00:22:17,708 --> 00:22:20,416
این تروریست نقش مرده رو بازی می کنه

351
00:22:20,416 --> 00:22:21,916
شلیک نکن سرباز
ببندش

352
00:22:22,666 --> 00:22:24,791
مجروحو به درمانگاه ببر
اونو منتقل کن

353
00:22:24,791 --> 00:22:28,416
سریع تر

354
00:22:28,416 --> 00:22:31,916
کاری کنید پلیس مخفی تیراندازی به سمت
ارتشو متوقف کنه

355
00:22:31,916 --> 00:22:34,458
من با کسانی که اونجا بودند صحبت کردم

356
00:22:35,166 --> 00:22:40,208
افرادی با لباس نظامی به سمت ارتش واقعی
تیراندازی کردند

357
00:22:40,208 --> 00:22:41,333
!گوش بده

358
00:22:41,333 --> 00:22:44,416
آبو مسموم کردند

359
00:22:44,416 --> 00:22:46,458
منو مسموم کردند کودکان و سالمندان

360
00:22:46,458 --> 00:22:50,791
مردم سیبیو آب نخورید

361
00:22:50,791 --> 00:22:56,041
یک چاه پیدا کنید یا آبو بجوشونید
من متخصص نیستم

362
00:22:56,041 --> 00:22:58,958
اما مراقب باشید هنوز امکان خونریزی هست

363
00:22:58,958 --> 00:23:01,958
ما از دست اون قاتل آزاد شدیم

364
00:23:01,958 --> 00:23:03,708
از هر طرف بهم حمله می کنند

365
00:23:03,708 --> 00:23:06,916
از خودت دفاع کن

366
00:23:06,916 --> 00:23:10,208
دفاع؟ یکی منو تهدید می کنه
یکی دیگه بهم میگه تسلیم شو

367
00:23:10,208 --> 00:23:14,958
از خودت دفاع کن من مسئولیتشو به عهده می گیرم
تیراندازی به غیرنظامیارو متوقف کن

368
00:23:14,958 --> 00:23:15,916
باشه

369
00:23:17,458 --> 00:23:18,291
فهمیدم

370
00:23:19,916 --> 00:23:21,166
من انجامش میدم

371
00:23:21,916 --> 00:23:23,791
به اون احمقا گوش نکن

372
00:23:23,791 --> 00:23:24,666
چشم قربان

373
00:23:28,916 --> 00:23:31,666
پسر دیکتاتور دستگیر شد

374
00:23:31,666 --> 00:23:34,416
امیدوارم این خبر خوب تایید بشه

375
00:23:34,416 --> 00:23:36,291
حالا صحبت می کنم

376
00:23:48,958 --> 00:23:51,083
تو خوشحال نیستی که من نمردم دکتر؟

377
00:23:52,291 --> 00:23:53,291
دارم از شادی میرقصم

378
00:23:57,541 --> 00:23:59,958
خب دکتر

379
00:23:59,958 --> 00:24:01,291
فکر کنم همینه

380
00:24:03,291 --> 00:24:04,666
پایان کمونیسم

381
00:24:05,541 --> 00:24:06,333
اگه فقط

382
00:24:07,791 --> 00:24:09,333
بیشتر شبیه پایان دنیاست

383
00:24:10,333 --> 00:24:11,458
کی تموم میشه؟

384
00:24:12,083 --> 00:24:13,458
مثل زمان جنگ پانسمان می‌کردم

385
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
این یک جنگه

386
00:24:15,583 --> 00:24:18,458
به رییس پلیس مخفی زنگ زدم
اون خیلی هیز بود

387
00:24:19,416 --> 00:24:21,166
میگه با هم دوست هستیم درسته؟

388
00:24:21,916 --> 00:24:23,541
ما قبلا تو دفتر درباره چی با هم توافق کردیم؟

389
00:24:24,833 --> 00:24:26,666
اون به افرادش دستور میده تیراندازی نکنند

390
00:24:26,666 --> 00:24:30,541
اون میگه مردم تیراندازی نمی کنند و تلفنو قطع می کنه

391
00:24:38,416 --> 00:24:39,291
گوش بده

392
00:24:40,708 --> 00:24:43,083
واقعا افراد ما بودند که ساختمون پلیسو
به آتیش کشیدند؟

393
00:24:44,458 --> 00:24:45,958
نمیدونم کی بود

394
00:24:48,166 --> 00:24:48,958
با این حال کار خوبی کردند

395
00:24:52,041 --> 00:24:53,291
پست فطرت های لعنتی

396
00:24:59,166 --> 00:25:01,916
اونا میسیسی یکی از بهترین شاگردای منو کشتند

397
00:25:05,833 --> 00:25:07,083
اون خیلی جوون بود ؛ بیچاره

398
00:25:08,166 --> 00:25:09,416
بی خبر بود

399
00:25:11,166 --> 00:25:12,708
نمیدونست سر تفنگ کدوم طرفه

400
00:25:21,083 --> 00:25:23,416
برای آمادگی در
انتخابات آزاد

401
00:25:23,416 --> 00:25:24,416
بله

402
00:25:25,208 --> 00:25:26,666
مراقب باش ؛ به اونا اعتماد نکنید

403
00:25:27,583 --> 00:25:30,541
من اطلاعاتی در مورد مامور های پلیس
تو لباس کشیش دارم

404
00:25:31,666 --> 00:25:34,541
همه رو چک کن ؛ مظنونینو بازداشت کن

405
00:25:34,541 --> 00:25:35,416
اونجا بشین

406
00:25:36,291 --> 00:25:37,791
بزار اون لعنتی ها همونجا بمونند

407
00:25:38,791 --> 00:25:40,666
تا وقتی من بگم که برن

408
00:25:41,416 --> 00:25:43,291
اون پزشکی قانونیه
میگه همه جمجمه ها شکسته

409
00:25:55,541 --> 00:25:57,041
مارو نزنيد لطفا

410
00:25:58,791 --> 00:26:00,916
مارو نزنید‌؛ صبر کنید

411
00:26:04,791 --> 00:26:05,583
صبر کنید

412
00:26:06,458 --> 00:26:07,791
مارو نزنيد لطفا

413
00:26:09,208 --> 00:26:10,458
خواهش می کنم

414
00:26:14,041 --> 00:26:16,666
میکروفون ها کجا هستند؟
چی؟

415
00:26:16,666 --> 00:26:17,541
خفه شو

416
00:26:17,541 --> 00:26:18,916
حرکت کن

417
00:26:18,916 --> 00:26:20,333
زنده بنظر میرسن

418
00:26:21,541 --> 00:26:23,041
عجله کن

419
00:26:23,041 --> 00:26:25,583
همه چیزو مصادره می کنیم

420
00:26:28,416 --> 00:26:29,208
همینه

421
00:26:30,291 --> 00:26:33,916
تکون بخور تروریست قدیمی لعنتی

422
00:26:36,666 --> 00:26:40,166
عجله کن لعنتی
حرکت کن

423
00:26:40,833 --> 00:26:42,291
مگه خوابی؟

424
00:26:42,291 --> 00:26:44,416
وقت بازپرداخته

425
00:26:44,416 --> 00:26:47,541
میخواستید حساب مارو برسید؟
شما همراهان مارو کشتید

426
00:26:48,333 --> 00:26:49,666
دستها پشت سرتون

427
00:26:49,666 --> 00:26:50,833
آرنج بالا

428
00:26:52,416 --> 00:26:54,708
گفتم بالا
بالا

429
00:26:57,916 --> 00:27:01,166
پاهات بوی بدی میدن ؛ مدت زیادیه تو
اتاق زیرشیروانی بودی؟

430
00:27:01,166 --> 00:27:02,166
پایین

431
00:27:03,166 --> 00:27:05,041
حرکت کن
پایین

432
00:27:05,041 --> 00:27:06,291
اینجا چیکار می کنی؟

433
00:27:07,208 --> 00:27:09,791
من میخوام برم دستشویی
برو گمشو

434
00:27:09,791 --> 00:27:11,208
آرنج بالا

435
00:27:13,041 --> 00:27:13,916
ادامه بده

436
00:27:13,916 --> 00:27:15,958
خیلی ها زنده موندند

437
00:27:16,833 --> 00:27:17,958
پس رفیقاتون کجا هستند؟

438
00:27:18,666 --> 00:27:19,916
حالا چطوری دوست دارید؟

439
00:27:21,791 --> 00:27:22,583
روسو کیه؟

440
00:27:24,166 --> 00:27:25,916
روسو بلند شو

441
00:27:26,916 --> 00:27:28,041
منم

442
00:27:31,333 --> 00:27:35,708
عجله کن
یک فهرست بساز ؛ نام کامل ؛ محل تولد

443
00:27:35,708 --> 00:27:38,958
بگو لباسامو پس بدن ؛ من بیماری ریوی دارم

444
00:27:38,958 --> 00:27:41,541
تو نمیتونی اینکارو بکنی
خب بهتر زودتر میمیری

445
00:27:41,541 --> 00:27:43,958
اگه کسی بیرون رفت به خانواده های ما اطلاع بده

446
00:27:43,958 --> 00:27:47,666
سرگرد این چه وضعیه؟
ما زندانی هستیم؟

447
00:27:47,666 --> 00:27:50,416
چیکار کردیم؟
مثل بی گناه ها رفتار می کنی؟

448
00:27:50,416 --> 00:27:52,791
شما به عنوان ضد انقلاب دستگیر شديد

449
00:27:53,416 --> 00:27:55,083
تو افراد بی گناهو کشتی

450
00:27:55,083 --> 00:27:58,416
یک گلوله که شلیک کردمو پیدا کن
خودم اعتراف می کنم

451
00:27:58,416 --> 00:28:02,541
من شما دوتارو جای خودم میزارم
سرگرد

452
00:28:07,208 --> 00:28:10,166
به دکتر زنگ بزن سرباز

453
00:28:10,166 --> 00:28:12,708
من باید باندمو عوض کنم
خفه شو

454
00:28:12,708 --> 00:28:15,291
همه شما مثل حیوان هستید

455
00:28:24,916 --> 00:28:26,291
لعنتی برگرد

456
00:28:33,083 --> 00:28:35,416
اون یکی از افراد منه
برگرد

457
00:28:35,416 --> 00:28:36,833
بچه صدامو میشنوی؟

458
00:28:37,791 --> 00:28:39,708
همونجا بمون
عوضی

459
00:28:48,041 --> 00:28:49,208
دستا بالا

460
00:28:50,166 --> 00:28:53,791
اگه به ما اجازه ندن از سالن استفاده کنیم
اینجا دیگه دوستی با هم نداریم

461
00:28:53,791 --> 00:28:57,708
آب
واقعا آب میخوای؟

462
00:28:57,708 --> 00:28:59,041
بعد از اینکه خودتون مسمومش کردید؟

463
00:28:59,041 --> 00:29:01,083
کی اون سدو خراب کرد؟

464
00:29:01,083 --> 00:29:07,791
دهنتو ببند و گرنه به همتون شلیک می کنم
آب

465
00:29:10,083 --> 00:29:10,916
هوشیار باشید

466
00:29:11,541 --> 00:29:13,041
روی زمین
حرکت کنید

467
00:29:17,291 --> 00:29:18,333
عجله کن

468
00:29:27,708 --> 00:29:29,291
دکتر

469
00:29:35,208 --> 00:29:37,583
ممنون دکتر، خدا خیرت بده

470
00:29:37,583 --> 00:29:39,166
درست میشه

471
00:29:39,833 --> 00:29:41,083
سیگار کشیدی؟

472
00:29:43,916 --> 00:29:47,416
من چند تا لباس میفرستم
ممنون

473
00:29:52,041 --> 00:29:55,541
دکتر ؛ به دراگومان بگو همسایه اون اینجاست

474
00:29:55,541 --> 00:29:56,666
اسمش نیکوریچیه

475
00:29:56,666 --> 00:29:59,083
برای ریه هام چیزی بیار
اونا لباسمو در آوردند

476
00:30:00,583 --> 00:30:03,791
اگه چائوشسکو رفته اون لعنتیا
چرا تیراندازی می کنند؟

477
00:30:04,541 --> 00:30:06,333
فردا می فهمیم که اون واقعا رفته یا نه

478
00:30:07,416 --> 00:30:11,291
اون رییس لعنتی ارتش تغییر جبهه داده

479
00:30:11,291 --> 00:30:14,791
از تو چی میخوان؟
اونا منو با یکی ديگه اشتباه گرفتند

480
00:30:15,791 --> 00:30:18,791
اونا میگن تروریست ها به اینجا حمله می کنند
و مارو آزاد می کنند

481
00:30:18,791 --> 00:30:20,291
بیا امیدوار باشیم

482
00:30:20,291 --> 00:30:22,541
آشغال ها از طریق فاضلاب حرکت می کنند

483
00:30:22,541 --> 00:30:24,416
اونا با عرب ها آموزش دیدند

484
00:30:24,416 --> 00:30:25,916
یکی از اونا میتونه کل جوخه رو نابود کنه

485
00:30:26,666 --> 00:30:29,166
کدوم عرب ها؟
خفه شو

486
00:30:29,916 --> 00:30:31,291
ما کارمون تمومه

487
00:30:31,916 --> 00:30:35,416
بهمون حمله شده
بیان دنبالم

488
00:30:44,083 --> 00:30:45,291
بريد پایین

489
00:31:01,666 --> 00:31:04,916
وضعیت چیه؟
ما دیگه ظرفیتی برای زندانیا نداریم

490
00:31:05,958 --> 00:31:07,208
هتل چطور؟

491
00:31:09,291 --> 00:31:10,416
من از کجا بدونم؟

492
00:31:11,833 --> 00:31:12,916
منتظر دستورات هستیم

493
00:31:16,041 --> 00:31:17,541
لعنتیا

494
00:31:20,583 --> 00:31:21,791
بنظرت آخرش چي میشه؟

495
00:31:23,291 --> 00:31:24,291
به سرنوشت بستگی داره

496
00:31:25,791 --> 00:31:26,583
اوریکا

497
00:31:29,791 --> 00:31:32,666
باید از کسی بخوایم که مانهولو ببنده؟

498
00:31:34,041 --> 00:31:35,041
محض احتیاط

499
00:31:35,708 --> 00:31:39,208
زندانیارو تخلیه کنید
حرکت کنید

500
00:31:42,291 --> 00:31:43,166
صبر کن

501
00:31:47,583 --> 00:31:49,541
سریع تر

502
00:31:51,208 --> 00:31:52,083
میلان

503
00:31:52,708 --> 00:31:54,458
این سیرک برای چیه؟

504
00:31:55,083 --> 00:31:57,583
متاسفم نیکو ما الان در جبهه های متفاوتي
هستیم

505
00:32:01,083 --> 00:32:04,000
حرکت کنيد
سریع تر

506
00:32:21,583 --> 00:32:24,458
توجه کنید

507
00:32:24,458 --> 00:32:30,208
تیراندازی به هتلو متوقف کنید
بهشون گفتم بیان اینجا

508
00:32:38,833 --> 00:32:40,000
حرکت کنيد

509
00:32:43,125 --> 00:32:43,958
برو سمت راست

510
00:32:45,333 --> 00:32:46,125
حرکت کنيد

511
00:32:47,625 --> 00:32:49,708
به حرکت ادامه بده

512
00:32:53,958 --> 00:32:54,875
حرکت کنيد

513
00:32:56,708 --> 00:33:00,083
برو
حرکت کنيد

514
00:33:02,583 --> 00:33:05,083
بشین
حرکت کن آشغال

515
00:33:05,875 --> 00:33:07,750
سریع تر

516
00:33:07,750 --> 00:33:09,500
وارد صف شو

517
00:33:09,500 --> 00:33:11,958
همه صف بکشید
سریع تر

518
00:33:11,958 --> 00:33:12,833
لعنتیای کوچولو

519
00:33:12,833 --> 00:33:15,208
حرکت کن
برو پایین

520
00:33:17,875 --> 00:33:19,125
عجله کن

521
00:33:19,958 --> 00:33:21,583
تشکيل گارد بديد

522
00:33:23,083 --> 00:33:24,958
روی فرش بنشینید

523
00:33:26,333 --> 00:33:28,208
هیچکس اینجا شمارو پیدا نمی کنه

524
00:33:29,083 --> 00:33:31,333
برو به جهنم لعنتی

525
00:33:31,333 --> 00:33:32,625
حرکت کن

526
00:33:33,708 --> 00:33:35,083
زنده بنظر میرسی

527
00:33:35,083 --> 00:33:36,208
دکتر بیار

528
00:33:36,833 --> 00:33:39,583
عجله کن
تو هم همینطور پیرخرفت

529
00:33:39,583 --> 00:33:40,833
سرباز، کمک

530
00:33:42,083 --> 00:33:43,958
حرکت کن
بیا اینجا

531
00:33:43,958 --> 00:33:46,000
به چی نگاه می کنی؟ حرکت کن

532
00:33:46,000 --> 00:33:47,833
حرکت کن

533
00:33:50,083 --> 00:33:52,333
برو اون پایین ؛ حرکتش بده احمق

534
00:33:52,958 --> 00:33:54,583
فکر کردم مردی

535
00:33:58,375 --> 00:33:59,833
بیا بچه هامونو پیدا کنیم

536
00:34:01,750 --> 00:34:03,000
حالا منو نمیشناسی؟

537
00:34:04,375 --> 00:34:06,458
حرکت کن

538
00:34:09,708 --> 00:34:12,458
حرکت کن

539
00:34:12,458 --> 00:34:15,125
دیگه طاقت ندارم ؛ لطفا

540
00:34:19,500 --> 00:34:20,958
ظاهرت خوب نیست

541
00:34:21,583 --> 00:34:23,333
به دکتر نیاز داری؟

542
00:34:23,333 --> 00:34:25,375
دیروز از اونا خواستم‌؛ فرقی نمی کنه

543
00:34:26,333 --> 00:34:29,208
چرا برگشتی؟
برای دفاع از واحد پلیس

544
00:34:29,208 --> 00:34:34,583
باورت میشه؟
قربان من باید پیش خانواده خودم برگردم

545
00:34:34,583 --> 00:34:38,375
فکر می کنی ما دلمون میخواد اینجا بمونیم؟
پسرم روز هفتم باید غسل تعمید داده بشه

546
00:34:39,375 --> 00:34:40,458
توجه کنید

547
00:34:41,583 --> 00:34:43,375
توجه کنید

548
00:34:43,375 --> 00:34:44,958
بلند بشيد

549
00:34:44,958 --> 00:34:47,583
این دیگه چه هتلیه؟

550
00:34:47,583 --> 00:34:48,833
بلند شو وگرنه میام پایین

551
00:34:49,625 --> 00:34:50,458
خبردار

552
00:34:55,958 --> 00:34:56,958
آماده

553
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
شما اینجایید

554
00:35:02,833 --> 00:35:06,083
چون شما تروریست و قاتل هستید

555
00:35:07,750 --> 00:35:10,250
شما مردم بی گناهو کشتید

556
00:35:12,500 --> 00:35:16,500
شما به مردم و ارتش مردمی شلیک کردید

557
00:35:17,708 --> 00:35:20,958
شاگردم ؛ میسیس تو آغوش من مرد

558
00:35:20,958 --> 00:35:23,583
از گلوله هایی که از مغز شما شلیک شد

559
00:35:23,583 --> 00:35:26,583
ما نبودیم که تیراندازی کردیم
ساکت

560
00:35:26,583 --> 00:35:28,958
آبو مسموم کردید

561
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
خفه شو
این درست نیست

562
00:35:31,875 --> 00:35:36,375
شما گروه های ارازل اوباشو فرستاید
تا به ما حمله کنند

563
00:35:37,583 --> 00:35:38,500
مارو محاصره کردید

564
00:35:40,833 --> 00:35:42,083
ولی مردم برنده شدند

565
00:35:43,458 --> 00:35:45,208
و ارتش همیشه با مردمه

566
00:35:45,208 --> 00:35:47,333
سرهنگ ؛ اوریکا

567
00:35:47,333 --> 00:35:51,083
این فقط مردم نبودند که کشته شدند
شما به تعدادی از ما هم شلیک کردید

568
00:35:51,083 --> 00:35:55,958
نمیتونیم به همدیگه شلیک کنیم
ما توافق کردیم

569
00:35:55,958 --> 00:35:58,583
خفه شو
اینطوری نمیشه از افسرها سو استفاده کرد

570
00:35:58,583 --> 00:35:59,708
دهنتو ببند

571
00:36:00,958 --> 00:36:03,083
حالا تو بهم میگی چیکار کنم؟

572
00:36:05,250 --> 00:36:09,208
تو خائنی و به جرم خیانت بزرگ محاکمه میشی

573
00:36:12,250 --> 00:36:16,458
تا وقتی اعتراف نکنید به مردم ما شلیک کردید
هیچکس از اینجا بیرون نمیره

574
00:36:17,208 --> 00:36:18,000
چی؟

575
00:36:18,583 --> 00:36:20,500
دیدن خانواده خودتونو فراموش کنید

576
00:36:20,500 --> 00:36:23,958
اگه یکی از شما از اینجا زنده بیرون بره
خودم می کشمش

577
00:36:24,833 --> 00:36:26,833
این خواست مردمه

578
00:36:29,083 --> 00:36:32,250
من توسط دولت جدید منصوب شدم

579
00:36:32,250 --> 00:36:35,750
برای نابود کردن تمام لانه های تروریست ها در سیبیو

580
00:36:35,750 --> 00:36:38,083
و من انجامش میدم
نگهبانا هم این اطراف هستند

581
00:36:38,083 --> 00:36:41,333
دو ردیف تشکیل میدن ؛ سمت راست رو به استخر

582
00:36:41,333 --> 00:36:42,625
بیاید پایین

583
00:36:58,208 --> 00:36:59,208
سربازان

584
00:37:00,083 --> 00:37:02,583
با توجه به اینکه تا الان به وظایف
خودتون عمل کردید

585
00:37:03,708 --> 00:37:06,375
برای دفاع از کشورتون بهتون دستور میدم

586
00:37:06,375 --> 00:37:08,208
ما به کشور خدمت می کنیم

587
00:37:08,208 --> 00:37:09,333
مثل قبل

588
00:37:11,833 --> 00:37:14,958
اگه هر کدوم از این آشغالا حرکت کرد

589
00:37:15,625 --> 00:37:18,000
بدون هشدار شلیک کنید

590
00:37:18,000 --> 00:37:20,458
اونارو در جا بکشید
خفه شو

591
00:37:23,125 --> 00:37:25,333
نگهبانان نگهبان

592
00:37:26,458 --> 00:37:28,333
بیا، حرکت کن

593
00:37:33,833 --> 00:37:35,625
فقط همین‌؛ خیلی از ما مونده؟

594
00:37:36,500 --> 00:37:39,250
نه اونو به من بده

595
00:37:39,250 --> 00:37:40,750
منم همینطور

596
00:37:40,750 --> 00:37:44,458
برامون پتو بیارید

597
00:37:44,458 --> 00:37:48,708
بیا خودتو بپوشون

598
00:37:50,583 --> 00:37:51,625
سرباز

599
00:37:51,625 --> 00:37:56,208
یکی به ما بده
نون بیشتر بیار

600
00:37:58,250 --> 00:37:59,083
نفس بکش

601
00:38:00,750 --> 00:38:01,708
نفس بکش

602
00:38:02,833 --> 00:38:03,958
بچرخ

603
00:38:05,958 --> 00:38:06,875
کافیه

604
00:38:07,458 --> 00:38:08,458
براشون آب بیار

605
00:38:10,708 --> 00:38:11,750
داری میسوزی

606
00:38:14,125 --> 00:38:14,958
چیز زیادی برای انجام دادن نیست

607
00:38:15,833 --> 00:38:17,708
اینو بپوش اینجا سرده

608
00:38:20,500 --> 00:38:21,708
تنها چیزی که دارم آمپی سیلینه

609
00:38:23,083 --> 00:38:24,083
براش آب بیار

610
00:38:26,000 --> 00:38:26,833
یکی بده

611
00:38:44,708 --> 00:38:46,375
ببین بدبخت بیچاره

612
00:38:48,875 --> 00:38:51,125
پسرجون

613
00:38:51,125 --> 00:38:53,208
سرباز من مریضم

614
00:38:54,000 --> 00:38:55,208
من تب دارم

615
00:38:56,208 --> 00:38:57,750
دوستم داره خون سرفه میکنه

616
00:38:58,458 --> 00:39:01,500
لطفا دکتر بیار

617
00:39:06,083 --> 00:39:07,958
باندم باید عوض بشه

618
00:39:07,958 --> 00:39:11,333
من اونو برمیدارم و دستتو هم میگیرم

619
00:39:11,333 --> 00:39:12,500
گم شو

620
00:39:14,458 --> 00:39:15,583
صف بکشید

621
00:39:15,583 --> 00:39:17,208
شما میرید دستشویی

622
00:39:17,208 --> 00:39:19,708
عجله کنيد

623
00:39:19,708 --> 00:39:22,000
دوتایی ؛ صدامو میشنوید؟
ما گرسنه هستیم

624
00:39:23,208 --> 00:39:25,750
نگهش دار امشب از شر همه خلاص میشیم

625
00:39:26,375 --> 00:39:28,458
دراگومانو بیار اینجا

626
00:39:28,458 --> 00:39:31,083
میخوام برم بیرون
شما منو بی دلیل اینجا نگه داستيد

627
00:39:31,083 --> 00:39:34,708
خفه شو
ما آبو تمیز می کنیم

628
00:39:34,708 --> 00:39:36,333
دوتایی

629
00:39:37,958 --> 00:39:39,208
ببین این رییسه

630
00:39:39,208 --> 00:39:42,500
نتونستی منو تو ظاهر جدیدم بشناسی؟

631
00:39:43,833 --> 00:39:45,708
چیزی درباره تو هست؟ دستا بالا

632
00:39:50,125 --> 00:39:51,958
این لعنتی لقمه های خوبو خراب می کنه

633
00:39:52,833 --> 00:39:56,333
برو دستشویی؛ بهش نیاز داری

634
00:39:57,083 --> 00:39:57,958
لعنتی

635
00:40:06,625 --> 00:40:08,583
خوشحالم که تو رو زنده می بینم رییس

636
00:40:10,250 --> 00:40:12,375
کی الان تیراندازی می کنه؟

637
00:40:12,375 --> 00:40:14,958
میخوای شرط ببندی که هنوز کار ماست؟

638
00:40:17,583 --> 00:40:18,833
بزار ببینمت

639
00:40:19,583 --> 00:40:20,708
چرا هنوز تیراندازی می کنند؟

640
00:40:21,708 --> 00:40:23,583
اونا میگن تروریست ها به دنبال ما می گردند

641
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
استنیز

642
00:40:28,333 --> 00:40:29,250
بلند شو

643
00:40:35,958 --> 00:40:38,708
چرا برخلاف جریان آب شنا کنیم، وایرل؟

644
00:40:38,708 --> 00:40:41,208
سرهنگ روی اسب مناسب شرط بندی کرد

645
00:40:42,333 --> 00:40:44,208
حرف نزن ؛ الان تموم میشه

646
00:40:44,208 --> 00:40:45,583
استروگارو از پادگان اینجا

647
00:40:45,583 --> 00:40:46,375
اون آمبولانس کجاست؟

648
00:40:46,791 --> 00:40:48,666
به همسرش بگو بیاد

649
00:40:48,666 --> 00:40:51,208
چراغ خاموش شد
لعنتی

650
00:40:51,791 --> 00:40:53,708
این بار چائوشسکو نیست

651
00:40:53,708 --> 00:40:57,333
شاید کار تروریستهاست
تو احمقی؟

652
00:40:57,333 --> 00:41:00,208
برو دنبال اون آمبولانس
مردم دارند اینجا می میرند

653
00:41:01,916 --> 00:41:04,416
پیروزی

654
00:41:09,333 --> 00:41:11,208
اتفاقی که برای ارتش افتاده درسته؟

655
00:41:11,208 --> 00:41:12,416
شما به مردم شلیک کردید؟

656
00:41:18,166 --> 00:41:19,291
ماری، گمش کردی؟

657
00:41:20,916 --> 00:41:21,791
هیچ کس شلیک نکرد

658
00:41:23,541 --> 00:41:27,833
سرهنگ دراگومان به سمت ما تیراندازی کرد
گفت تو اول شلیک کردی

659
00:41:28,541 --> 00:41:30,041
که به پرچم ملی شلیک کرد

660
00:41:32,666 --> 00:41:33,791
حرفشو باور می کنی؟

661
00:41:40,791 --> 00:41:43,041
عجله کن
اینو نگه دار

662
00:41:43,041 --> 00:41:44,666
من به چند تا باند نیاز دارم

663
00:41:44,666 --> 00:41:46,541
اون نه ؛ اون تروریسته

664
00:41:46,541 --> 00:41:49,041
لطفا یکم اتاقو مرتب کن

665
00:41:49,041 --> 00:41:50,833
درد می کنه
باندهارو بیار

666
00:41:51,708 --> 00:41:53,583
همینجا منتظر پرستار باش

667
00:41:54,166 --> 00:41:55,333
حرکت کن

668
00:41:55,333 --> 00:41:58,416
سعی کن به محض درمان یواشکی بیرون بری

669
00:41:58,416 --> 00:41:59,666
اونا متوجه این هرج و مرج نمی شوند

670
00:41:59,666 --> 00:42:01,791
جینا ؛ اون پسره

671
00:42:03,208 --> 00:42:05,791
تو با تروریست ها همکاری می کنی
و اجازه میدی ما بمیریم؟

672
00:42:05,791 --> 00:42:09,041
حواست به کار خودت باشه بزار کارمو بکنم
خجالت نمی کشی

673
00:42:09,041 --> 00:42:12,166
این وظیفه توئه که اسم اون آشغالای
پلیس مخفیو به زبون بیاری؟

674
00:42:12,916 --> 00:42:15,833
اون خانواده توئه؟خانمو تنها بزار

675
00:42:15,833 --> 00:42:19,166
کار ما اینه که با مردم رفتار کنیم
مردم ؟ اونها قاتل هستند

676
00:42:22,166 --> 00:42:25,916
این تخت رایگانه من دنبال دردسر نیستم

677
00:42:25,916 --> 00:42:27,041
ممنون

678
00:42:43,291 --> 00:42:46,166
اون یکی از شما نیست؟
اپرا از استاکوتوس؟

679
00:42:46,791 --> 00:42:49,416
آره اونو از زمانی که آوردند همینطوره

680
00:42:49,416 --> 00:42:50,958
حتی بهش نگاه نکردند

681
00:42:51,541 --> 00:42:53,041
اونا واقعا روش کار کردند

682
00:42:53,916 --> 00:42:54,708
ولی چرا؟

683
00:42:55,791 --> 00:42:57,791
اونارو تو بهداری پیدا کردند

684
00:42:58,458 --> 00:42:59,916
اونو نابود کن

685
00:43:07,416 --> 00:43:09,208
اونو ببند و برگردون

686
00:43:09,958 --> 00:43:15,041
رفتم با دراگومان صحبت کردم و اون همینطور
شروع به تیراندازی کرد

687
00:43:18,458 --> 00:43:20,416
اون سروان ؛ توبوسارو

688
00:43:20,416 --> 00:43:23,291
طوری رفتار می کنه که انگار بر بیمارستان حکومت می کنه

689
00:43:23,291 --> 00:43:24,291
دیوانه است

690
00:43:26,666 --> 00:43:28,208
سیزک چرا تو رو بستند؟

691
00:43:29,208 --> 00:43:30,166
که فرار نکنم

692
00:43:33,541 --> 00:43:34,791
حدس میزنم بهت
مشکوک شدند

693
00:43:53,208 --> 00:43:57,625
من شمارو درمان می کنم و شما از پنجره
علامت میدید که به ما تیراندازی کنند؟

694
00:43:57,625 --> 00:43:59,791
تو کی هستی لعنتی؟

695
00:43:59,791 --> 00:44:02,541
کی اینکارو کرد؟

696
00:44:02,541 --> 00:44:05,083
اون تپانچه رو بزار زمین
دیوونه شدی؟

697
00:44:05,083 --> 00:44:07,541
همه، بیرون

698
00:44:07,541 --> 00:44:09,541
اینجا بیمارستانه نه میدان جنگ

699
00:44:09,541 --> 00:44:12,291
وقتی اونارو درمان کردم میتونی بکشیشون

700
00:44:12,291 --> 00:44:15,166
الان من اونارو حساب می کنم

701
00:44:15,166 --> 00:44:17,208
اشتباهه ؛ من به اونا شلیک می کنم

702
00:44:17,208 --> 00:44:19,333
سفارش شماره 1 امروز 25 دسامبر

703
00:44:19,333 --> 00:44:22,916
ما در وضعیت اضطراری فرماندهي نظامی هستیم

704
00:44:23,583 --> 00:44:27,041
تو با تروریست های قاتل سر و کار داری

705
00:44:27,041 --> 00:44:30,291
من قسم میخورم که با مردم رفتار می کنم نه تروریست ها

706
00:44:30,291 --> 00:44:34,041
از این به بعد من تصمیم می گیرم کی دستگیر میشه
کی درمان میشه یا کی مرخص میشه

707
00:44:40,166 --> 00:44:42,541
دیشب کی مشعلو از پنجره به
بیرون پرت کرد؟

708
00:44:44,291 --> 00:44:47,041
تو بودی؟
نه جناب سروان

709
00:44:48,208 --> 00:44:49,291
تو بودی؟

710
00:44:50,041 --> 00:44:52,666
می کشمت
من با انقلاب هستم

711
00:44:52,666 --> 00:44:55,083
من تو درگیری بیست و یکم خارج از
مقر پلیس گلوله خوردم

712
00:44:55,083 --> 00:44:58,791
کسی پشت پنجره نبود

713
00:44:58,791 --> 00:45:00,291
شاید همسایه بود

714
00:45:06,666 --> 00:45:08,791
ده دقیقه دیگه من برای افرادم تخت رایگان میخوام

715
00:45:08,791 --> 00:45:11,291
تا ظهر اونارو مرخص می کنم

716
00:45:11,291 --> 00:45:12,958
اما اونارو اینجا نکش

717
00:45:15,166 --> 00:45:17,708
حالت خوبه؟
بله دکتر

718
00:45:17,708 --> 00:45:19,791
گاز و باندم تموم شده

719
00:45:20,791 --> 00:45:22,333
من برات ریفامپین ندارم

720
00:45:23,791 --> 00:45:26,208
به خانواده خودت بگو یکم تهیه کنند
و گرنه فقط میتونی به خدا امیدوار باشی

721
00:45:43,291 --> 00:45:44,166
دوباره برگشتی؟

722
00:45:44,916 --> 00:45:47,416
مورد جدیدی پیش اومده؟
نه

723
00:46:02,458 --> 00:46:03,291
بیا بریم

724
00:46:13,291 --> 00:46:17,791
پیروزی
آزادی

725
00:46:17,791 --> 00:46:20,541
مرد ؛ این انقلاب عالیه

726
00:46:20,541 --> 00:46:22,166
بهم تیراندازی یاد میدی؟

727
00:46:22,166 --> 00:46:27,166
سربازیو تموم کردی؟
نه من به مدرسه شبانه رفتم

728
00:46:28,041 --> 00:46:28,958
تو چی؟

729
00:46:28,958 --> 00:46:30,916
فراموشش کن، غم انگیزه

730
00:46:30,916 --> 00:46:32,083
چرا که نه، مولداوی؟

731
00:46:32,791 --> 00:46:34,416
اون بچه ها از ما شجاع ترند

732
00:46:34,416 --> 00:46:36,083
اونا اولین کسانی بودند که به خیابونا اومدند

733
00:46:37,083 --> 00:46:39,916
اگه اون با ما نبود الان تو سردخونه بودیم

734
00:46:41,916 --> 00:46:45,583
زنده باد رومانی آزاد

735
00:46:45,583 --> 00:46:47,291
آزادی

736
00:46:49,416 --> 00:46:51,583
ما آزادیم

737
00:46:52,291 --> 00:46:53,166
بسه

738
00:46:53,166 --> 00:46:57,541
تو در زمان اشتباهي به دنیا اومدی
گفتم بس کن

739
00:46:57,541 --> 00:46:59,166
مراقب باش

740
00:46:59,166 --> 00:47:01,166
برای تفریح بهمون شلیک نکن

741
00:47:01,166 --> 00:47:04,333
اون پناهگاه کجاست؟
داریم یخ میزنیم

742
00:47:04,333 --> 00:47:07,458
من یکم براندی از پدرم دارم
همین نزدیکی زندگی می کنم

743
00:47:07,458 --> 00:47:08,416
بیا بریم

744
00:47:11,291 --> 00:47:13,291
بازی بسه

745
00:47:16,166 --> 00:47:17,416
اینجا چیکار می کنی؟

746
00:47:18,083 --> 00:47:20,666
دست ها بالا

747
00:47:20,666 --> 00:47:23,291
دست ها بالا
ما طرف شماييم

748
00:47:23,291 --> 00:47:25,416
و اسلحه ها چی؟
از اسلحه خانه

749
00:47:25,416 --> 00:47:28,333
تروریست هارو دیدم که امروز از ماشین تیراندازی کردند

750
00:47:28,333 --> 00:47:29,791
صبر کنيد

751
00:47:32,291 --> 00:47:35,666
لعنت به تروریست ها
ما با هم تو انقلابیم

752
00:47:35,666 --> 00:47:37,083
چیو حمل می کنی؟

753
00:47:39,041 --> 00:47:39,916
این چیه؟

754
00:47:39,916 --> 00:47:41,916
یک تپانچه سبک تر

755
00:47:41,916 --> 00:47:43,541
شناسنامه خودتو نشونم بده

756
00:47:44,291 --> 00:47:45,166
بیا

757
00:47:46,791 --> 00:47:47,958
این چیه؟

758
00:47:47,958 --> 00:47:50,291
این مال من نیست
من کارت شناسایی ندارم

759
00:47:50,291 --> 00:47:52,541
دیدم مردم از این ماشین تیراندازی می کنند

760
00:47:52,541 --> 00:47:53,458
درست نیست

761
00:47:53,458 --> 00:47:57,208
لعنتی ؛ نشونه های اهداف نظامی چیه؟

762
00:47:57,208 --> 00:47:58,958
میخواستی منفجرشون کنی؟

763
00:47:59,916 --> 00:48:01,166
میکشمت

764
00:48:01,166 --> 00:48:04,166
نقشه منه ؛ من یک راننده تاکسی هستم

765
00:48:04,166 --> 00:48:06,083
یک راننده تاکسی، نه؟

766
00:48:09,333 --> 00:48:10,791
قاتل ها

767
00:48:10,791 --> 00:48:13,166
حرف بزن آشغال کی بهت پول میده؟

768
00:48:20,958 --> 00:48:22,208
ما کجا داریم میریم؟

769
00:48:27,333 --> 00:48:28,541
وایسا

770
00:48:29,583 --> 00:48:30,666
این چیه؟

771
00:48:30,666 --> 00:48:32,041
وایسا و گرنه شلیک می کنیم

772
00:48:34,833 --> 00:48:36,791
لعنتی

773
00:48:42,291 --> 00:48:44,041
پسرم

774
00:48:44,041 --> 00:48:45,791
تو پسرمو کشتی ؛ قاتل

775
00:48:45,791 --> 00:48:47,541
چرا متوقف نشدی؟

776
00:48:47,541 --> 00:48:50,291
پسرم

777
00:48:51,708 --> 00:48:53,041
قاتل ها

778
00:49:02,916 --> 00:49:05,083
بیرون بمونيد

779
00:49:05,083 --> 00:49:09,291
من به دنبال مونتینو یک افسر پلیس
بخش نظم عمومی هستم

780
00:49:09,291 --> 00:49:11,791
خواهش می کنم اجازه بده برم داخل
نمی تونم

781
00:49:11,791 --> 00:49:14,208
خودمو به عنوان کارمند امور داخلی تحویل میدم

782
00:49:18,458 --> 00:49:19,291
اونو به کوستیا ببر

783
00:49:19,291 --> 00:49:21,333
باهام بیا لطفا

784
00:49:23,208 --> 00:49:25,416
پس به تازگی خودتو تحویل دادی؟

785
00:49:25,416 --> 00:49:27,958
آره ؛ اسلحه رو تحویل دادم

786
00:49:27,958 --> 00:49:28,916
دختر؟

787
00:49:28,916 --> 00:49:31,541
من نمیتونم ولش کنم
احتمالا شوهرم هم اینجاست

788
00:49:32,291 --> 00:49:35,833
متاسفانه اون گیر افتاده

789
00:49:35,833 --> 00:49:38,791
بهتره هیچ حرکتی نکنی

790
00:49:38,791 --> 00:49:39,791
نمی کنم

791
00:49:41,208 --> 00:49:42,833
من امثال تو رو میشناسم

792
00:49:42,833 --> 00:49:45,166
با هم کار کردیم

793
00:49:45,166 --> 00:49:47,416
میتونی بهم بگی چطور میتونه باشه؟

794
00:49:47,416 --> 00:49:50,416
برادرای ما بهمون حمله می کنند و مارو می کشند

795
00:49:51,041 --> 00:49:54,291
کسیو با این اسحله کشتی؟
نه

796
00:49:54,291 --> 00:49:55,791
و حرفم تموم شد

797
00:49:55,791 --> 00:49:56,958
تو چطور؟

798
00:49:57,708 --> 00:49:58,541
میدونی چیه؟

799
00:50:00,041 --> 00:50:03,958
اون تونلو از دفتر مرکزی به هتل کونتی بکش

800
00:50:05,833 --> 00:50:07,958
خودتو بی گناه جلوه نده

801
00:50:08,791 --> 00:50:10,166
کجا زندانیارو نگهداری می کنید

802
00:50:13,416 --> 00:50:16,041
من سرتو میشکنم
درست رفتار کن بچه

803
00:50:16,041 --> 00:50:17,916
اون خیلی رو مخه

804
00:50:17,916 --> 00:50:19,708
اون دخترو ببر بیرون
تو بمون

805
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
برو لیلی عزیز

806
00:50:21,458 --> 00:50:23,916
گیکو اونو به آزمایشگاه ببر

807
00:50:23,916 --> 00:50:25,791
اونو ببر داخل ؛ اون یک تروریسته

808
00:50:25,791 --> 00:50:28,541
نگاهی بهش بنداز

809
00:50:28,541 --> 00:50:30,208
تو کی هستی؟
حرف بزن

810
00:50:30,208 --> 00:50:32,416
اون تو موقعیت ۱۶۰۶دستگیر شد

811
00:50:32,416 --> 00:50:34,166
اونا میگن اون مهمات تروریستی حمل می کرده

812
00:50:34,166 --> 00:50:35,041
تو کجا کار می کنی؟

813
00:50:35,916 --> 00:50:36,708
صحبت کن

814
00:50:37,458 --> 00:50:39,208
تو کلینیک

815
00:50:39,208 --> 00:50:42,166
ازدواج کردی؟
کی با اون ازدواج می کنه؟

816
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
خجالت بکش سرباز

817
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
اونو از اینجا ببر بیرون

818
00:50:47,208 --> 00:50:49,041
هردوشونو

819
00:50:49,041 --> 00:50:51,791
اونا بطور اتفاقی با هم دوستان خوبی هستند

820
00:50:52,958 --> 00:50:54,791
شما همدیگه رو میشناسید درسته؟

821
00:51:00,375 --> 00:51:01,500
حالت خوبه دختر؟

822
00:51:06,750 --> 00:51:07,875
چیزی لازم نداری؟

823
00:51:11,250 --> 00:51:12,541
خودتو جمع و جور کن

824
00:51:14,625 --> 00:51:16,125
درست میشه

825
00:51:20,166 --> 00:51:24,541
یکم گوشت بریز خسیس نباش
تموم شده ؛ بعدی بیاد

826
00:51:26,375 --> 00:51:28,375
لازم نیست اینطوری باشی

827
00:51:30,000 --> 00:51:31,125
لذت ببر

828
00:51:43,666 --> 00:51:44,875
گوشتتو گرفتی؟

829
00:51:44,875 --> 00:51:46,250
الان خوشحالی؟

830
00:51:53,125 --> 00:51:54,875
چرا منو زدی؟

831
00:51:54,875 --> 00:51:57,000
چرا؟

832
00:52:02,250 --> 00:52:04,375
بزار بره

833
00:52:06,500 --> 00:52:10,541
تو مردم بی گناهو کتک زدی

834
00:52:10,541 --> 00:52:14,250
بس کنيد ؛ چی شده؟

835
00:52:14,250 --> 00:52:18,875
اون حیوان لعنتی پلیس مارو
تو خیابون دستگیر کرد گفت به ما شلیک می کنه

836
00:52:18,875 --> 00:52:22,791
سر مارو به دیوار کوبید

837
00:52:22,791 --> 00:52:25,625
گفت ما سوسیس گوشت انسانو می خوریم

838
00:52:25,625 --> 00:52:29,166
بس کن کافیه

839
00:52:29,166 --> 00:52:31,541
بس کن

840
00:52:32,666 --> 00:52:35,041
قانون قبل از ۲۲دسامبر متفاوته

841
00:52:35,041 --> 00:52:39,791
اونا برای اعتراض تو خیابون
پشت اونا بودند؟

842
00:52:39,791 --> 00:52:41,500
اون چی بود؟

843
00:52:45,000 --> 00:52:50,375
به ما فشار نیارید
باید بریم دستشویی

844
00:52:50,375 --> 00:52:52,875
من ماهنامه رو گرفتم

845
00:52:52,875 --> 00:52:56,166
باید بریم توالت
باشه داری دیوونم می کنی

846
00:52:56,166 --> 00:52:58,500
بحث کردن با اونا فایده ای نداره

847
00:52:59,500 --> 00:53:03,000
برید بیرون
اگه شما تروریست های بدی هستید ؛ من راهبه هستم

848
00:53:09,375 --> 00:53:10,625
دیگه خبری از تیراندازی نیست

849
00:53:21,375 --> 00:53:23,125
اینجا چیکار داری؟
میخوام برم دستشویی

850
00:53:23,125 --> 00:53:24,625
اینجا نمیتونی بري

851
00:53:24,625 --> 00:53:28,916
چه اشکالی داره؟
اون مرد سعی می کنه فرار کنه

852
00:53:28,916 --> 00:53:31,875
اینکارو انجام نمیده آقای استینز
فکر میکردم مريضي

853
00:53:31,875 --> 00:53:32,750
آره مريضم

854
00:53:35,291 --> 00:53:37,875
همسرم تنهاست
به من ربطی نداره

855
00:53:37,875 --> 00:53:40,291
اعدامشون کردند؟
آره تموم شد

856
00:53:43,750 --> 00:53:47,250
تو میدونی که من تروریست نیستم
تمام عمرم پلیس بودم

857
00:53:47,250 --> 00:53:48,875
دزدارو دستگیر میکردم
کثافت کاریارو تمیز میکردم

858
00:53:49,541 --> 00:53:51,291
مثل تو که الان باید بیمارستانو تمیز کنی

859
00:53:52,875 --> 00:53:54,750
من هیچوقت کسیو نکشتم حتی در ماموریت

860
00:53:56,541 --> 00:53:58,500
البته من مردمو کتک زدم
منو از این مساله دور نگه دار

861
00:53:59,166 --> 00:54:02,250
نمیشد کمکی کرد ؛ یکی بالاخره باید
اینکارو انجام میداد

862
00:54:03,000 --> 00:54:05,750
من ضدکمونیست هارو کتک نزدم
چی میخوای؟

863
00:54:07,291 --> 00:54:08,416
بزار برم

864
00:54:08,416 --> 00:54:11,625
 من هیچ اهمیتی نمیدم

865
00:54:11,625 --> 00:54:14,500
تو از طبقه اول گذشتی ؛ اونارو دیدی

866
00:54:15,875 --> 00:54:17,625
دیدم

867
00:54:18,916 --> 00:54:22,250
حداقل به همسرم بگو حالم خوبه

868
00:54:24,125 --> 00:54:24,916
شماره اش چنده ؟

869
00:54:28,083 --> 00:54:30,958
تعطیلات شاد ؛ رومانی آزاد

870
00:54:37,166 --> 00:54:39,416
لباس بپوشيد ؛ پنج دقیقه فرصت دارید

871
00:54:57,291 --> 00:54:58,416
بیا بالا

872
00:54:58,416 --> 00:54:59,750
دستات پشت سرت

873
00:55:05,791 --> 00:55:08,250
اونو به پایین گره بزن ؛ بفرستش پایین

874
00:55:09,875 --> 00:55:13,250
اگه تروریست ها شلیک کردند
شما سپر انسانی ما هستید

875
00:55:15,625 --> 00:55:16,791
آماده ای؟

876
00:55:16,791 --> 00:55:17,750
نگهش دار

877
00:55:18,375 --> 00:55:19,250
برو

878
00:55:30,875 --> 00:55:31,916
جنب بخوريد

879
00:55:36,416 --> 00:55:39,125
سریع تر
عجله کن

880
00:55:45,875 --> 00:55:49,000
مارو نگاه کن
انگار تو حیاط مدرسه هستیم

881
00:55:49,750 --> 00:55:50,625
پلیس قضایی

882
00:55:52,250 --> 00:55:53,416
جرائم اقتصادی

883
00:55:53,416 --> 00:55:54,875
گروه اجرایی ویژه

884
00:55:55,625 --> 00:55:57,750
و پلیس مخفی، طبق معمول مخالفين
 هم هستند

885
00:55:59,041 --> 00:55:59,875
بخورش

886
00:56:01,000 --> 00:56:02,916
پسرجون لجباز نباش
و گرنه گرسنه میمونی

887
00:56:04,416 --> 00:56:08,000
این کار نشدنیه ؛ غش می کنی

888
00:56:08,000 --> 00:56:09,250
غش نمی کنم

889
00:56:09,250 --> 00:56:12,250
تو مدرسه اینو بهت یاد ندادند؟
اگه غذا نخوری از ضعف غش می کنی

890
00:56:13,500 --> 00:56:15,500
پسره ی دلقک

891
00:56:16,125 --> 00:56:18,750
نمیخوام تو هم بمیری

892
00:56:19,500 --> 00:56:21,291
آقا من تروریست نیستم

893
00:56:21,916 --> 00:56:22,916
میخوام برم خونه

894
00:56:24,250 --> 00:56:25,750
اعتصاب می کنم
چی؟

895
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
من در حال اعتصابم ؛ میخوام برم خونه

896
00:56:29,541 --> 00:56:31,041
مثل اینکه میدونی اعتصاب یعنی چی

897
00:56:35,375 --> 00:56:36,625
 لعنتی

898
00:56:38,750 --> 00:56:39,750
نه روی فرش نشینيد

899
00:56:40,416 --> 00:56:42,875
چه اشکالی داره؟

900
00:56:44,666 --> 00:56:46,666
فقط سه تا قابلمه هست
سه ساعته تو صف هستیم

901
00:56:46,666 --> 00:56:48,541
صف بزرگی تو سالنه
تقریبا به هم خورده

902
00:56:48,541 --> 00:56:50,625
غذا سرد میشه

903
00:56:50,625 --> 00:56:52,791
بیان اعتصاب کنیم
مزخرفه

904
00:56:52,791 --> 00:56:55,791
به اون احمقا نگاه کن

905
00:56:55,791 --> 00:57:00,666
اونا احمق نیستند
اونا مارو برای چیزی اینجا نگه داشتند

906
00:57:00,666 --> 00:57:04,250
ما احمقیم
اونا میخوان از ما تروریست بسازند

907
00:57:04,250 --> 00:57:07,291
من روش اونارو میدونم

908
00:57:07,291 --> 00:57:10,500
شاید اونا هم تروریست باشند
به هر حال شلیکي شده

909
00:57:10,500 --> 00:57:12,750
نه ما بودیم و نه اونا
یکی این کارو کرده

910
00:57:12,750 --> 00:57:17,041
سوترئانو گفت ممکنه مارو ول کنند
چرا اینقدر سریع؟

911
00:57:17,041 --> 00:57:20,666
پسرم تو هفتم ژانویه باید غسل تعمید داده بشه
تصورشو بکن ویورل

912
00:57:20,666 --> 00:57:25,125
ما فقط وظیفه خودمونو انجام دادیم
به ما میگن تروریست رییس

913
00:57:25,125 --> 00:57:28,125
اگه من تروریست باشم تو باید رییس
تمام نیروهای پلید باشی

914
00:57:28,125 --> 00:57:31,625
جایگاه خودتو بدون براونی

915
00:57:31,625 --> 00:57:33,375
ولش کن
چرا؟

916
00:57:37,000 --> 00:57:39,916
چرا به من زل زدی؟
من زل نزدم رییس

917
00:57:41,625 --> 00:57:44,166
نیکو ؛ چیزی میدونی؟

918
00:57:44,166 --> 00:57:47,500
دراگومان اصرار داشت به سمت
ساختمون ارتش فرار کنیم؛ به قسمت امن

919
00:57:47,500 --> 00:57:48,791
یکم ایمن تره

920
00:57:48,791 --> 00:57:50,750
فکر میکردیم مارو ول کردی

921
00:57:50,750 --> 00:57:52,625
بنظرت چرا سرهنگ روتسکو اینجا نیست؟

922
00:57:52,625 --> 00:57:54,000
اون کجاست؟
بهم بگو

923
00:57:54,000 --> 00:57:55,500
شاید اونو بازداشت کردند

924
00:57:55,500 --> 00:57:58,791
شرط میبندم اون تو خونه است
و برای جشن سال نو آماده میشه

925
00:57:58,791 --> 00:58:01,125
وقتی صدای تیراندازی شنیدیم
فهمیدیم که ما نبودیم

926
00:58:01,125 --> 00:58:02,375
حس بدی داشتم

927
00:58:02,375 --> 00:58:06,375
رفیق سابق وویکو بهمون هشدار داده بود
که قراره بدجور تحقیر بشیم

928
00:58:06,375 --> 00:58:08,000
حق با اون بود

929
00:58:10,875 --> 00:58:12,666
ببین این سونیه

930
00:58:12,666 --> 00:58:15,000
اونو هم گرفتند
حرکت کن پسر

931
00:58:15,625 --> 00:58:16,916
اون کیه؟

932
00:58:16,916 --> 00:58:18,375
اون میتونست آبو مسموم کنه

933
00:58:19,625 --> 00:58:22,500
وایرل اولین شلیک کار
کی بود؟

934
00:58:23,250 --> 00:58:25,666
اولین موردو تو ساعت ۱۱:۳۰ دقیقه شنیدم

935
00:58:25,666 --> 00:58:28,500
درست بعد از اینکه تابلو های حمایت
از انقلابو نصب کردیم

936
00:58:28,500 --> 00:58:30,250
اینو هم شنیدیم ؛ موقعیت مکانی اونو پیدا کردید؟

937
00:58:31,000 --> 00:58:34,375
فکر کنم توی ساختمون های گارد بود
نه نزدیک خودتون بود

938
00:58:34,375 --> 00:58:37,166
از کجا بود؟
ساختمون پلیس ؛ طبقه دوم

939
00:58:37,166 --> 00:58:40,000
این درست نیست
چرا هست

940
00:58:40,000 --> 00:58:41,500
این همون شلیکا نبود

941
00:58:41,500 --> 00:58:43,500
اون شلیک بعدش اتفاق افتاد

942
00:58:43,500 --> 00:58:47,916
آره حدود ساعت ۱۲ بود ؛ از گیورا پرسیدم که
تیراندازی از بازداشتگاه اتفاق افتاده یا نه

943
00:58:47,916 --> 00:58:50,750
اصلا تو کی هستی رفیق؟

944
00:58:50,750 --> 00:58:56,000
من فقط کسی هستم که دیدم اولین شلیک
از ساختمون پلیس بود

945
00:58:56,000 --> 00:58:58,541
و این تمام چیزیه که من دیدم

946
00:58:58,541 --> 00:59:00,750
منم تیراندازی پلیس مخفیو دیدم

947
00:59:00,750 --> 00:59:02,541
درسته مگه نه؟

948
00:59:02,541 --> 00:59:06,375
من تو اون ساختمون نبودم
حرفات با هم تناقض داره

949
00:59:06,375 --> 00:59:08,166
همتون مثل همید

950
00:59:08,166 --> 00:59:10,375
ما هم شک داریم

951
00:59:10,375 --> 00:59:12,875
منظورت چیه؟
من اینو نمی فهمم

952
00:59:13,875 --> 00:59:17,541
اون روتسکوی لعنتی که مارو ول کرد تا بمیریم

953
00:59:17,541 --> 00:59:22,041
گفت باید به خیابون ۲۱شلیک کنیم
تا از مقر خودمون دفاع کنیم

954
00:59:22,041 --> 00:59:24,541
ما دستور گرفتیم اول به صورت هشدار دهنده
و بعد به پاهاشون شلیک کنیم

955
00:59:24,541 --> 00:59:28,250
داشتی برنامه ریزی می کردی که چطور بهمون شلیک کنی؟
و اونا خیابون ۲۱رو به گلوله بستند

956
00:59:28,250 --> 00:59:30,125
البته

957
00:59:32,541 --> 00:59:35,166
هیچ کس بهت شلیک نکرد

958
00:59:35,166 --> 00:59:37,375
این فقط یک نقشه در صورت حمله بود

959
00:59:37,375 --> 00:59:39,916
فکر کنم همینطوره
دورو ؛ پس ماجرای این چیه؟

960
00:59:39,916 --> 00:59:43,375
اینجا برای بحث کردن دربارش مناسب نیست

961
00:59:43,375 --> 00:59:46,791
کسی ماژیک یا یکم گچ داره؟

962
00:59:46,791 --> 00:59:48,625
بپرس

963
00:59:48,625 --> 00:59:50,625
ما به چیزی برای نوشتن نیاز داریم

964
00:59:50,625 --> 00:59:55,875
میخوای چیو اثبات کنی؟
که گلوله از مرکز ما شلیک نشده

965
00:59:55,875 --> 00:59:59,875
و حتی اگه از ساختمون ما بوده ؛ دلیل نمیشه
از طرف افراد من بوده باشه

966
00:59:59,875 --> 01:00:04,875
همه و سگ هاشون اونجا بودند
ممکنه تو بوده باشی

967
01:00:04,875 --> 01:00:07,750
حالا میگن من
شلیک کردم

968
01:00:08,416 --> 01:00:09,625
بیا اینم از گچ

969
01:00:09,625 --> 01:00:12,375
بزار رفیقمون نقشه حمله شو بکشه
بده به من

970
01:00:14,500 --> 01:00:20,291
یک خونه اینجاست ؛ یکی اینجاست
اینم کارگاهه

971
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
این ما هستیم

972
01:00:25,875 --> 01:00:27,000
اونا هم اینجان

973
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
درسته

974
01:00:31,125 --> 01:00:33,625
اونا چی صدات می کنند؟
لیهو

975
01:00:33,625 --> 01:00:38,000
کی به چهارراه رسیدی؟
حدود ساعت ۹:۳۰تا ۱۰

976
01:00:38,000 --> 01:00:40,416
برای چه کاری رفته بودی؟
الان داری ازم بازجویی می کنی؟

977
01:00:40,416 --> 01:00:42,625
نه رفیق
دیگه بهم نگو رفیق

978
01:00:42,625 --> 01:00:43,916
نیروی وظیفه

979
01:00:43,916 --> 01:00:47,875
من به وزیر گزارش دادم که محل تحت کنترله

980
01:00:47,875 --> 01:00:49,625
بعد روتسکو فیوزو منفجر کرد

981
01:00:49,625 --> 01:00:53,750
و به سرهنگ نیتا گفت که فقط از تیرهای
اخطار استفاده کنه

982
01:00:53,750 --> 01:00:56,500
البته
پس چرا تیر هوایی نزدند؟

983
01:00:56,500 --> 01:00:58,500
کی گفته اونا افراد من بودند؟
منظورم این نیست

984
01:00:58,500 --> 01:01:00,000
من بهشون دستور دادم

985
01:01:00,625 --> 01:01:05,375
اگه دستور تیر هوایی داشتیم
چطور به مردم تیراندازی کردند؟

986
01:01:05,375 --> 01:01:06,541
مردم کشته شدند

987
01:01:06,541 --> 01:01:08,000
مردم بی گناه کشته شدند

988
01:01:08,000 --> 01:01:09,416
تو شرف نداری

989
01:01:09,416 --> 01:01:11,625
شما کار همدیگه رو پوشش میدید

990
01:01:11,625 --> 01:01:15,250
ما اینجا با هم هستیم
نه نیستیم

991
01:01:15,250 --> 01:01:18,125
تو هستی ؛ ولی ما نیستیم

992
01:01:18,125 --> 01:01:20,666
مجبور شدیم برای یک لقمه گوشت صف بکشیم

993
01:01:20,666 --> 01:01:23,250
تو داشتی سیگار می کشیدی

994
01:01:23,250 --> 01:01:27,541
کافیه ؛ بس کنيد

995
01:01:27,541 --> 01:01:31,541
وایورل صدای شلیکو از کجا شنیدی؟

996
01:01:34,250 --> 01:01:36,875
اینجا
امکان نداره ؛ ما اونجا بودیم

997
01:01:36,875 --> 01:01:38,958
تمام شلیک ها از کلینیک بوده
حتما اشتباه می کنی

998
01:01:39,041 --> 01:01:40,125
ببینیم کی سیاه پوشیده

999
01:01:40,125 --> 01:01:41,791
از نظر جهت مردیو تو این ساختمون دیدم

1000
01:01:41,791 --> 01:01:43,083
آره کت مشکلی پوشیده بود

1001
01:01:43,083 --> 01:01:45,250
کارگرهای فنی روپوش مشکی دارند

1002
01:01:45,875 --> 01:01:49,125
درسته 
چون او اونجا کار کرده

1003
01:01:49,125 --> 01:01:55,583
لباس اونا آبیه
بعضی از اونا مشکی می پوشند

1004
01:01:55,583 --> 01:01:59,708
بولوک تنها کت های مشکی مربوط به
واحد تانک های ارتشه

1005
01:01:59,875 --> 01:02:00,916
من خدمت سربازی مو اونجا گذروندم

1006
01:02:01,291 --> 01:02:06,541
ببین اون یکی از اوناست
لعنتی چی پوشیده؟

1007
01:02:09,416 --> 01:02:10,541
کتو از کجا گرفتی؟

1008
01:02:11,250 --> 01:02:13,291
از قسمت فنی ؛ وقتی تسلیم شدم

1009
01:02:13,291 --> 01:02:16,125
و بنظرت اون تروریست نیست؟
خفه شو

1010
01:02:16,125 --> 01:02:19,750
تو واقعا فکر می کنی قوه قضاییه
یا جرائم اقتصادی

1011
01:02:19,750 --> 01:02:20,916
تفنگ هارو به پشت بوم برده؟

1012
01:02:20,916 --> 01:02:23,291
واقعا کسیو اونجا دیدی؟

1013
01:02:23,291 --> 01:02:26,000
از سمت دیگه ای بهش گفتم
ریورل تو شلیک کردی؟

1014
01:02:27,916 --> 01:02:31,791
پس این لعنتی برای چیه
همه ما دنبال پول هستیم

1015
01:02:31,791 --> 01:02:33,041
حالا ما تروریستیم؟

1016
01:02:33,041 --> 01:02:34,750
حدود دو هفته پیش

1017
01:02:34,750 --> 01:02:39,500
تو جاده فرودگاه ماشینایی با پلاک روسیه دیدم

1018
01:02:39,500 --> 01:02:43,250
اونا برای رسیدن با سالیست راهنمایی می خواستند

1019
01:02:43,250 --> 01:02:45,500
آره ؛ تروریست های روسی

1020
01:02:45,500 --> 01:02:48,916
البته ؛ جاسوس های روسی با پلاک های
خودروهای خودشون در حال تردد هستند

1021
01:02:48,916 --> 01:02:54,041
با چند تا روس آشنا شدم که لاستیکشون پنچر شده بود
من اونارو به قسمت آسیلیو رسوندم

1022
01:02:54,041 --> 01:02:56,125
همه اونا رومانیایی صحبت می کردند

1023
01:02:56,125 --> 01:02:59,500
در تاریخ ۲۲ام ؛ درست زمانی که اونا سعی کردند
وارد ساختمون پلیس بشن

1024
01:02:59,500 --> 01:03:01,375
وانیا ؛ راننده اونارو دیدم که جمعيتو تحریک میکرد

1025
01:03:01,375 --> 01:03:02,291
توریست بودند؟

1026
01:03:02,291 --> 01:03:06,750
من ماشینای روسیو خارج از شهر دیدم
بیرون هتل هم بودند

1027
01:03:06,750 --> 01:03:08,750
از اونجا معلومه؟

1028
01:03:08,750 --> 01:03:11,791
معلومه شما آبو مسموم کردید
ما؟

1029
01:03:11,791 --> 01:03:15,166
پس کی اینکارو کرده
گلدیلوکس

1030
01:03:15,166 --> 01:03:17,250
همه شما عقلتونو از دست دادید؟

1031
01:03:19,125 --> 01:03:23,166
من تروریست نیستم

1032
01:03:25,625 --> 01:03:28,291
بزاريد برم

1033
01:03:35,625 --> 01:03:36,666
کسی اونو میشناسه؟

1034
01:03:37,625 --> 01:03:41,375
قاتل ها

1035
01:03:41,375 --> 01:03:43,750
آروم باش
بهم گفتند تروریست

1036
01:03:44,916 --> 01:03:46,791
آروم باش و گرنه مارو می کشند
چرا بهم گفتند تروریست؟

1037
01:03:47,750 --> 01:03:49,541
اونا بچه مو کشتند
آروم باش

1038
01:03:50,875 --> 01:03:54,500
لطفا آروم باش
قاتل ها

1039
01:03:54,500 --> 01:03:56,541
قاتل ها

1040
01:04:00,125 --> 01:04:00,916
چه خبر رئیس؟

1041
01:04:01,666 --> 01:04:02,750
بیا حرف بزنیم

1042
01:04:05,375 --> 01:04:07,666
چیه؟
خب الان گوش کن

1043
01:04:08,291 --> 01:04:11,625
انکار فایده ای نداره ؛ میدونی من تو رو
توی خیابون دیدم

1044
01:04:12,916 --> 01:04:16,791
نمیدونم منظورت چیه
من مزخرفاتتو قبول نمی کنم

1045
01:04:18,500 --> 01:04:23,250
اگه یک کلمه درباره اون پسر
سوایتا بنویسی من ساکت میشم

1046
01:04:23,916 --> 01:04:25,541
همون که اعتصاب کرده بود؟
آره

1047
01:04:25,541 --> 01:04:27,125
چطور میتونم بهش کمک کنم؟
خیلی میتونی کمک کنی

1048
01:04:27,791 --> 01:04:32,375
از رفقای پلیست بخواه همین روزا اونو آزاد کنند

1049
01:04:32,375 --> 01:04:35,375
اما فراموش نکن ؛ و گرنه من دهنمو باز می کنم

1050
01:04:35,375 --> 01:04:36,291
...اما چطور

1051
01:04:56,875 --> 01:04:58,166
پنجره هارو بپوشونید

1052
01:04:59,791 --> 01:05:02,166
از پتو و تشک استفاده کنید

1053
01:05:02,875 --> 01:05:05,625
بلند شید
یالا

1054
01:05:05,625 --> 01:05:06,666
همه پایین

1055
01:05:09,541 --> 01:05:11,791
اون سگای لعنتی بهمون تیراندازی می کنند

1056
01:05:12,500 --> 01:05:13,916
ببندش

1057
01:05:52,875 --> 01:05:54,000
توجه کنید

1058
01:05:54,000 --> 01:05:55,625
همه بلند بشید

1059
01:06:09,416 --> 01:06:11,750
مشکلت چیه؟

1060
01:06:14,625 --> 01:06:17,166
لطفا از این طرف برید

1061
01:06:17,166 --> 01:06:18,541
...من

1062
01:06:20,500 --> 01:06:24,625
تونستیم تروریست های ضدانقلابو منهدم کنیم

1063
01:06:25,625 --> 01:06:27,500
اوضاع تحت کنترله

1064
01:06:29,375 --> 01:06:32,541
همونطور که می بینید شرایط اینجا زیادي انسانیه

1065
01:06:34,500 --> 01:06:38,166
تو سیبیو نبرد ادامه داره

1066
01:06:39,041 --> 01:06:43,166
ما بیشتر از ۵۰۰تروریست اسیر کردیم
اما تعداد بیشتری هم هست

1067
01:06:43,166 --> 01:06:48,000
من اونارو دستگیر می کنم
تو جنایتکاری

1068
01:06:48,000 --> 01:06:49,875
ما آزادی میخوایم

1069
01:06:49,875 --> 01:06:54,500
آزادی

1070
01:07:00,541 --> 01:07:03,625
به اندازه کافی فیلم گرفتی
حالا اونارو ببر بیرون

1071
01:07:03,625 --> 01:07:05,250
اونارو ببر بیرون
قاتل ها

1072
01:07:08,375 --> 01:07:12,250
من خودم شماهارو دیدم؛ به غیرنظامی ها شلیک کردید

1073
01:07:12,250 --> 01:07:13,625
قاتل
اونارو ببر بیرون

1074
01:07:13,625 --> 01:07:15,250
قاتل ها

1075
01:07:20,041 --> 01:07:22,250
شما بچه منو کشتید
آروم باش

1076
01:07:23,416 --> 01:07:26,791
کافیه

1077
01:07:29,500 --> 01:07:30,625
از پشت اونو ببند

1078
01:07:31,500 --> 01:07:34,291
قاتل ها

1079
01:07:46,375 --> 01:07:49,000
اونا به یک بز قربانی نیاز داشتند
و ما هم اون بز قربانی هستیم

1080
01:07:49,000 --> 01:07:51,750
برای چی؟
مثل اینکه به زمینه نیاز داری

1081
01:07:52,500 --> 01:07:55,125
اونا هر مدرکیو جعل می کنند
درسته

1082
01:07:55,916 --> 01:07:58,666
موگا اونا باهات چیکار دارند؟

1083
01:07:58,666 --> 01:08:02,625
من یکیو تو خواربارفروشی میشناختم
برای همین تونستم پرتقال بخرم

1084
01:08:03,500 --> 01:08:06,125
اعتراف میکنم

1085
01:08:06,125 --> 01:08:08,000
من جگر مرغ خریدم

1086
01:08:08,000 --> 01:08:11,375
منم همینطور
مگه همه اینکارو نکردند؟

1087
01:08:11,375 --> 01:08:13,041
اصلا خنده دار نیست

1088
01:08:13,041 --> 01:08:15,125
اونا الان دنبال ما هستند

1089
01:08:15,125 --> 01:08:17,666
احمقانه بود که اسلحه هارو بزاریم اونجا

1090
01:08:18,375 --> 01:08:21,916
اگه کسی اونارو برمي داشت ؛ الان اون
گلوله ها توي اجساد پیدا میشد

1091
01:08:22,875 --> 01:08:23,666
حدس بزن بعدش چی میشد؟

1092
01:08:25,000 --> 01:08:28,041
خب اونا برای نابود کردن ما به محاکمه
نیازی ندارند

1093
01:08:28,041 --> 01:08:29,375
بیان فرار کنیم

1094
01:08:30,250 --> 01:08:33,875
چطور؟
با هم يک فکري مي کنيم

1095
01:08:33,875 --> 01:08:36,541
فکر میکنی خیلی خفنی؟ اونا تعدادشون خیلی زیاده

1096
01:08:37,250 --> 01:08:38,791
با چشم بسته بهمون شلیک می کنند

1097
01:08:39,500 --> 01:08:41,875
اصلا چطور وارد نیرو شدی؟

1098
01:08:41,875 --> 01:08:44,291
من کم نورترین لامپ اینجا نیستم

1099
01:08:44,291 --> 01:08:47,791
من کاندید نمیشم ؛ این یعنی من مقصرم

1100
01:08:47,791 --> 01:08:49,500
من کار اشتباهی نکردم

1101
01:08:51,500 --> 01:08:54,500
نقشه فرار چیه؟
هیچی

1102
01:08:54,500 --> 01:08:57,791
من باید به کوه برم
ویلارو گرم نگه دارم

1103
01:08:57,791 --> 01:09:00,250
البته‌ رفیق ؛ برو

1104
01:09:01,125 --> 01:09:02,000
تو برو

1105
01:09:07,375 --> 01:09:09,375
آخرین باری که اونو دیدم کنار حصار
پیش ما بود

1106
01:09:10,000 --> 01:09:12,125
شاید تو بیمارستانه
بهش نگاه کن

1107
01:09:12,125 --> 01:09:13,625
اونا حرفمو باور نمی کنند

1108
01:09:14,416 --> 01:09:15,416
من حقیقتو بهشون گفتم

1109
01:09:16,375 --> 01:09:19,250
گریه نکن خیلی زود بیرون میای

1110
01:09:21,750 --> 01:09:22,875
یکم نون بخور

1111
01:09:24,916 --> 01:09:26,000
توجه کنید

1112
01:09:26,000 --> 01:09:30,125
همه بلند شید
بلند شید

1113
01:09:31,000 --> 01:09:31,875
راحت باشيد

1114
01:09:33,416 --> 01:09:34,250
گوش کنید

1115
01:09:35,625 --> 01:09:36,875
بمن گوش کنید

1116
01:09:38,000 --> 01:09:40,875
هر کی عضو پلیس و سرویس مخفیه
بیاد جلو

1117
01:09:44,250 --> 01:09:47,500
من کلنل سوایوا یک سرهنگ تمام از بخارست هستم
اکثر شما منو می شناسید

1118
01:09:48,666 --> 01:09:54,416
من در ماموریتی هستم و میخوام بعد از اینکه
شما افتخار پلیسو لکه دار کردید ؛ جایگاه اونو برگردونم

1119
01:09:55,666 --> 01:09:57,250
بنظرتون نباید عصبانی بشیم؟

1120
01:09:58,000 --> 01:09:59,791
لعنت به شما ؛ هر کی که شلیک کرده

1121
01:09:59,791 --> 01:10:03,250
من شمارو ۲۰ سال پشت میله ها میفرستم لعنتی ها

1122
01:10:03,875 --> 01:10:05,125
شما به خطر افتادید

1123
01:10:05,125 --> 01:10:06,791
ایوان ؛ افراد من تیراندازی نکردند

1124
01:10:07,500 --> 01:10:11,500
مارو بطور غیرقانونی بازداشت کردند
و مثل حیوانات نگهداری می کنند

1125
01:10:11,500 --> 01:10:13,166
این خلاف حقوق بشره

1126
01:10:14,041 --> 01:10:18,750
به فکر همسران ما باشید
من کسیو میفرستم که به اونها سر بزنه

1127
01:10:18,750 --> 01:10:22,166
وقتی به مردم بی گناه شلیک می کردید
به این موضوع فکر کردید؟

1128
01:10:29,500 --> 01:10:31,375
ما چائوشسکو رو کشتیم
حالا هیچکس از شما محفاظت نمی کنه

1129
01:10:32,250 --> 01:10:34,500
ما شمارو در بازداشت ۲۰روزه قرار دادیم

1130
01:10:34,500 --> 01:10:36,750
ژنرال چیتاک به حساب بقیه میرسه

1131
01:10:37,500 --> 01:10:40,375
سرهنگ سوکاچیو دادستان اینجاست

1132
01:10:40,375 --> 01:10:42,375
اون شمارو وادار می کنه به همه چیز اعتراف کنید

1133
01:10:44,125 --> 01:10:45,166
توجه کنيد

1134
01:10:45,791 --> 01:10:47,000
تحقیقات انجام میشه

1135
01:10:47,916 --> 01:10:52,041
شما در دادگاه نظامی جبهه نجات ملی حاضر میشید

1136
01:10:53,041 --> 01:10:55,125
همکاری می کنید و اعتراف می کنید

1137
01:10:58,375 --> 01:11:01,000
سوکاکیو تو عقلتو از دست دادی؟

1138
01:11:01,000 --> 01:11:03,500
بهتره راستشو بگید

1139
01:11:03,500 --> 01:11:08,625
این مرد در اعتصاب دو سال پیش توی براشوف
از اعتصاب کنندگان بازجویی کرد

1140
01:11:08,625 --> 01:11:10,166
کمونیست لعنتی

1141
01:11:10,166 --> 01:11:13,791
خفه شو تروریست کثیف

1142
01:11:15,500 --> 01:11:19,916
من به کشورم خدمت کردم آشغال
با پاچه خواری برای چائوشسکو؟

1143
01:11:19,916 --> 01:11:21,416
ببینش

1144
01:11:21,416 --> 01:11:23,291
بهت توصیه می کنم همه چیزو بگی

1145
01:11:24,375 --> 01:11:26,625
چه کسی ارزش فداکاریو داره؟

1146
01:11:27,375 --> 01:11:30,750
همکارای ما مورد بخشش قرار می گیرند

1147
01:11:35,166 --> 01:11:38,625
اون کیه؟
کسی که تصمیم میگیره کی زنده بمونه

1148
01:11:48,125 --> 01:11:49,291
میکشمت

1149
01:11:52,291 --> 01:11:56,000
وقتي از اينجا ميريد بيرون که
من همتونو بازجويي کرده باشم

1150
01:11:59,875 --> 01:12:03,958
دو ساعته منتظریم

1151
01:12:03,958 --> 01:12:05,208
ما باید بریم دستشویی

1152
01:12:05,208 --> 01:12:06,708
وارد صف بشید

1153
01:12:06,708 --> 01:12:08,083
دوتایی

1154
01:12:10,125 --> 01:12:12,083
ساکت باشید

1155
01:12:12,833 --> 01:12:14,958
تو و اعتصابت
من بی گناهم

1156
01:12:14,958 --> 01:12:16,375
ما همه بی گناهیم

1157
01:12:18,083 --> 01:12:20,833
دقیقا نه
منظورم گروه ماست

1158
01:12:21,458 --> 01:12:22,458
همونجا بمون

1159
01:12:25,458 --> 01:12:26,833
بعدی

1160
01:12:28,833 --> 01:12:31,375
میخوای چیزی بشنوی؟

1161
01:12:31,375 --> 01:12:33,125
تو گشنته؟
نه

1162
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
اون پسرو اونجا میبینی؟

1163
01:12:37,000 --> 01:12:37,833
نگاه کن

1164
01:12:38,833 --> 01:12:41,208
موهای خاکستری ؛ چشمای خسته

1165
01:12:41,208 --> 01:12:43,375
به این طرف نگاه می کنه
چی؟

1166
01:12:44,208 --> 01:12:46,625
اون پلیس مخفیه
سالها پیش منو کتک زد

1167
01:12:46,625 --> 01:12:48,375
برای نوشتن یک نامه برای رادیوی اروپای آزاد

1168
01:12:48,375 --> 01:12:49,833
بیخیال
منظورت اینه

1169
01:12:51,708 --> 01:12:52,875
مطمئنی اون خودشه؟

1170
01:12:53,875 --> 01:12:55,208
حتما مرده

1171
01:12:56,250 --> 01:12:57,958
چرا به اروپای آزاد نامه نوشتی؟

1172
01:12:59,125 --> 01:13:03,125
بالای جدول موسیقی اونا همیشه آهنگ
مثل یک مصری راه برو پخش میشد

1173
01:13:03,125 --> 01:13:05,375
آهنگ مزخرفی بود

1174
01:13:06,125 --> 01:13:07,958
اسمش چی بود؟
...مثل یک

1175
01:13:07,958 --> 01:13:09,208
نه اسم اون مردو میگم

1176
01:13:11,375 --> 01:13:12,625
سیزک

1177
01:13:12,625 --> 01:13:15,458
یا سیسک ؛ همچین چیزی بود

1178
01:13:15,458 --> 01:13:16,333
صبر کن

1179
01:13:17,250 --> 01:13:18,083
تو سیزک هستی؟

1180
01:13:19,041 --> 01:13:20,958
تو سیزک هستی؟

1181
01:13:20,958 --> 01:13:23,250
بگو چیه؟
خودتی؟

1182
01:13:23,958 --> 01:13:26,958
چرا؟
جواب سوالو با سوال میدی؟

1183
01:13:26,958 --> 01:13:28,208
سیزک هستی یا نه؟

1184
01:13:29,333 --> 01:13:30,208
نه

1185
01:13:30,833 --> 01:13:33,583
اون پسر اینجا میگه تو پلیس مخفی هستی

1186
01:13:33,583 --> 01:13:36,083
و بخاطر نامه ای که به اروپای آزاد نوشته
اونو کتک زدی

1187
01:13:36,708 --> 01:13:37,583
من اونو نمی شناسم

1188
01:13:39,125 --> 01:13:40,708
منو می شناسی
نمیتونی منو گول بزنی

1189
01:13:41,750 --> 01:13:45,458
فقط اعتراف کن ؛ خیلی چیزا ممکنه
توی اون استخر اتفاق بیفته

1190
01:13:45,458 --> 01:13:47,458
گمشو ؛ به سرباز ها میگم

1191
01:13:47,458 --> 01:13:49,833
کله تو میکنم

1192
01:13:53,458 --> 01:13:54,333
اون فرار کرده

1193
01:13:54,333 --> 01:13:56,208
آروم باش

1194
01:13:57,875 --> 01:13:59,250
همه بخوابید رو زمین

1195
01:13:59,250 --> 01:14:00,875
بخوابید

1196
01:14:00,875 --> 01:14:03,708
روی زمین

1197
01:14:03,708 --> 01:14:05,250
کی شلیک کرد؟
بیا بیرون

1198
01:14:05,958 --> 01:14:07,875
کی شلیک کرد؟
چیه؟

1199
01:14:16,458 --> 01:14:17,333
برو دکتر

1200
01:14:19,375 --> 01:14:20,583
جريان چیه؟

1201
01:14:21,708 --> 01:14:24,458
اون مدیر ویلای چائوشسکوئه

1202
01:14:24,458 --> 01:14:25,708
فکر میکنی اونو نمی شناسم؟

1203
01:14:26,333 --> 01:14:28,833
خب پرسیدی
لعنتی

1204
01:14:30,125 --> 01:14:31,458
این به کجا میرسه؟

1205
01:14:32,000 --> 01:14:35,333
باهاش چیکار کنیم؟
اونو به درمانگاه ببريد

1206
01:14:35,333 --> 01:14:36,833
سریع انجامش بده

1207
01:14:43,958 --> 01:14:45,250
سخت کار کردن یا کار سخت کردن؟

1208
01:14:47,250 --> 01:14:48,750
اونو بردند؟
آره

1209
01:14:49,958 --> 01:14:51,500
چطور ممکنه اتفاق بیفته؟
چی؟

1210
01:14:52,291 --> 01:14:55,583
اون با بدترین حمله ما همون سال اول زمین گیر شد کودریا

1211
01:15:00,000 --> 01:15:02,958
...من همش بهش فکر می کنم اوریکا
بهش فکر نکن

1212
01:15:03,958 --> 01:15:05,083
ما نمی تونستیم کمکش کنیم

1213
01:15:07,333 --> 01:15:08,208
شاید

1214
01:15:09,000 --> 01:15:13,333
اگه اونو مایه عبرت قرار ندیم ؛ همه سعی می کنند
از راه دستشویی فرار کنند

1215
01:15:15,333 --> 01:15:18,458
مقام بالا چی میگه؟
کار خودتو خوب انجام بده ؛ دیگه چی میتونه بگه؟

1216
01:15:21,208 --> 01:15:23,583
اونا مجبور نیستند کار کثیفی انجام بدن

1217
01:15:25,000 --> 01:15:26,958
باید بلند میشدم و میرفتم

1218
01:15:27,583 --> 01:15:28,458
بارها و بارها

1219
01:15:30,458 --> 01:15:32,250
حالا دوباره تو این استخریم

1220
01:15:33,083 --> 01:15:34,500
باهوشه درسته؟

1221
01:15:39,458 --> 01:15:42,083
نمیتونم پاهامو حس کنم
جوراب هام گل آلود شدن

1222
01:15:43,708 --> 01:15:45,958
کی میدونه کی قراره بریم خونه

1223
01:15:47,125 --> 01:15:48,250
میرم برات غذا بیارم بخوری

1224
01:16:09,833 --> 01:16:11,833
هیچکس اجازه رفتن به دستشویی رو نداره

1225
01:16:11,833 --> 01:16:14,833
به اونا گفتم که محلو بو می کنم

1226
01:16:14,833 --> 01:16:19,083
دو ساعته نگهش داشتم
منم همینطور

1227
01:16:23,500 --> 01:16:24,333
رئیس

1228
01:16:25,333 --> 01:16:28,083
من باید روز هفتم تو مراسم غسل تعمید پسرم باشم

1229
01:16:28,083 --> 01:16:29,583
دوباره؟

1230
01:16:29,583 --> 01:16:32,583
من پانزدهم دادگاه طلاق دارم

1231
01:16:32,583 --> 01:16:34,500
قبلا یکی از جلساتو از دست دادم

1232
01:16:34,500 --> 01:16:37,208
جدی میگم باید برم بیرون

1233
01:16:37,208 --> 01:16:39,125
سخت نگیر رمبو

1234
01:16:39,125 --> 01:16:42,250
اونا تو رو می کشند همونطور که قبلا
اون ساد بیچاره رو کشتند

1235
01:16:42,250 --> 01:16:45,750
اون مرد میتونست آشپزی کنه

1236
01:16:45,750 --> 01:16:49,708
روز هفدهم یا هجدهم شامی برامون آماده کرد

1237
01:16:49,708 --> 01:16:51,875
تو ویلای چائوشسکو

1238
01:16:51,875 --> 01:16:54,083
...بعد از شکار قرقاول ؛ شکار

1239
01:16:54,083 --> 01:16:57,000
موضوعو عوض کن ؛ آب از دهنم راه افتاد

1240
01:17:01,083 --> 01:17:02,500
اگه کسی تپانچه منو بگیره چی؟

1241
01:17:03,750 --> 01:17:06,000
من اونو روی قفسه توی دفتر مرکزی گذاشتم

1242
01:17:07,083 --> 01:17:08,083
چرا اینکارو کردی؟

1243
01:17:09,208 --> 01:17:11,958
نمیدونم‌؛ چند نفر از ما اینکارو کردیم

1244
01:17:11,958 --> 01:17:13,500
منم مال خودمو گذاشتم

1245
01:17:14,875 --> 01:17:16,083
اما تو یک تپانچه همراهت بود

1246
01:17:17,083 --> 01:17:20,333
تنها چیزی بود که پلیس مخفی بهمون داد
تا تو مسیر خروج از خودمون دفاع کنیم

1247
01:17:21,500 --> 01:17:22,958
به اسم من ثبت نشده

1248
01:17:24,083 --> 01:17:27,583
وقتی از ساختمون خارج شدیم تیر هوایی هارو شلیک کردیم

1249
01:17:38,000 --> 01:17:39,083
بیا گرم شو

1250
01:17:40,625 --> 01:17:44,375
تو خیلی احمقی ؛ این برای پشتت خوبه

1251
01:17:45,208 --> 01:17:46,375
از دارو بهتره

1252
01:17:49,250 --> 01:17:51,083
فکر می کنی ما تا دیدن نور روز زندگی می کنیم؟

1253
01:17:52,083 --> 01:17:52,875
چطور؟

1254
01:17:53,458 --> 01:17:55,208
اگر توي استخر آب پمپاژ کنند چي ؟

1255
01:17:56,083 --> 01:17:56,875
بی خیال

1256
01:17:57,708 --> 01:17:59,250
فکر می کنی اونا اینجارو تصادفی انتخاب کردند

1257
01:17:59,833 --> 01:18:03,208
مرگی سریع و نه چندان دردناک

1258
01:18:03,750 --> 01:18:07,750
کی فکرشو میکرد چائوشستو مارو گرم نگه داره؟

1259
01:18:07,750 --> 01:18:08,833
چطور؟

1260
01:18:08,833 --> 01:18:13,333
این فرش ها برای اون تو این کارخونه ساخته شدند

1261
01:18:13,333 --> 01:18:16,000
برای خونه مردم
به سلامتیش

1262
01:18:16,750 --> 01:18:17,583
به سلامتی

1263
01:18:24,250 --> 01:18:25,583
سیگار بکش

1264
01:18:55,958 --> 01:18:57,333
حرکت نکن
اون اسلحه رو بنداز

1265
01:18:59,000 --> 01:18:59,833
آروم

1266
01:19:15,208 --> 01:19:18,708
سرباز لطفا به همسرم زنگ بزن بگو حالم خوبه

1267
01:19:23,333 --> 01:19:24,208
ممنون

1268
01:19:37,750 --> 01:19:38,958
فکر می کردم با هم قراری داریم

1269
01:20:13,333 --> 01:20:14,875
لعنتی چطور به اینجا رسیدی؟

1270
01:20:16,833 --> 01:20:19,958
من یک اسلحه فلار پیدا کردم که از
ساختمون پلیس بیرون انداخته شده بود

1271
01:20:20,708 --> 01:20:23,750
خشابو پر کردم و شلیک کردم

1272
01:20:24,833 --> 01:20:25,625
و تبدیل شدم به

1273
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
یک تروریست

1274
01:20:30,333 --> 01:20:31,583
یک تهدید عمومی

1275
01:20:34,750 --> 01:20:35,583
تو چطور؟

1276
01:20:37,958 --> 01:20:39,000
تو هم تروریستی؟

1277
01:20:41,625 --> 01:20:42,708
به کی شلیک کردی؟

1278
01:20:46,125 --> 01:20:47,458
من کار اشتباهی نکردم

1279
01:20:49,625 --> 01:20:50,708
درباره خیابون ۲۱ چطور؟

1280
01:20:52,833 --> 01:20:54,583
من تو خیابون بودم که افرادت بهم شلیک کردند

1281
01:21:22,333 --> 01:21:24,708
ما آزادیم
بالاخره تموم شد

1282
01:21:25,375 --> 01:21:28,958
مراقب خودت باش استلوتا
شما هم همینطور خانم

1283
01:21:30,375 --> 01:21:33,833
برای اونا گریه نکن
مردها همیشه نقشه ای دارند

1284
01:21:33,833 --> 01:21:39,000
زندگی ادامه داره
و ما میتونیم بدون اونا از پسش بر بیایم

1285
01:21:39,000 --> 01:21:39,958
خدانگهدار

1286
01:21:43,750 --> 01:21:45,583
سیلیواش و پتراش بیاید اینجا

1287
01:21:45,583 --> 01:21:47,333
سیلیواش و پتراش ؛ الان

1288
01:21:48,833 --> 01:21:51,083
اگه میتونی به همسرم زنگ بزن

1289
01:21:54,875 --> 01:21:56,333
موفق باشی

1290
01:21:59,833 --> 01:22:01,833
یه چیزی برای خوردن براش بیار

1291
01:22:04,375 --> 01:22:05,583
بیا بخورش

1292
01:22:20,458 --> 01:22:21,583
اون پسر منه

1293
01:22:23,083 --> 01:22:25,375
اون پسر منه ؛ شما قاتلید

1294
01:22:26,333 --> 01:22:28,208
پسرم

1295
01:22:35,458 --> 01:22:37,250
قاتل ها

1296
01:22:56,458 --> 01:22:59,125
به اون چاقالو نگاه کن
برو استوپارو ؛ برو

1297
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
حسابشو برس

1298
01:23:06,458 --> 01:23:08,708
سوایتا

1299
01:23:10,125 --> 01:23:11,000
بیا اینجا

1300
01:23:12,625 --> 01:23:15,083
نوبت منه
منم باهام میام

1301
01:23:15,708 --> 01:23:18,208
من بهش کمک میکنم
فقط همینجا بمون مرد جوان

1302
01:23:18,208 --> 01:23:20,375
خب من هیچ جا فرار نمی کنم

1303
01:23:21,833 --> 01:23:24,958
تو خوب میشی ؛ خواهی دید

1304
01:23:27,333 --> 01:23:28,833
حرکت کن

1305
01:23:37,208 --> 01:23:39,583
اگه برنگشت آزاده

1306
01:23:40,458 --> 01:23:42,125
اون فقط باید مارو بکشه بیرون

1307
01:23:42,750 --> 01:23:46,625
تو فکر می کنی اونم مثل تو آدم کشه استوپارو؟

1308
01:23:46,625 --> 01:23:49,708
حسابتو میرسم
بیا ببینیم

1309
01:23:50,500 --> 01:23:53,083
من تو رو توی هر ورزشی شکست میدم ؛ کاپیتان ضعیف

1310
01:23:53,083 --> 01:23:56,708
خیلی خوب و عالی نقش بازی می کنی
بیا دیگه

1311
01:23:57,250 --> 01:23:59,750
خیلی سرسخت رفتار می کنی

1312
01:23:59,750 --> 01:24:01,208
بیا ببینیم چقدر سرسختی

1313
01:24:02,083 --> 01:24:04,875
وقتی تو رو توی اداره شهرستان گیر اوردم
تقریبا شلوارتو خیس کرده بودی

1314
01:24:04,875 --> 01:24:07,333
بهم التماس میکرد ببخشمش

1315
01:24:07,333 --> 01:24:10,375
از اون بپرس قبل از بیست و دوم چیکار میکرده

1316
01:24:10,375 --> 01:24:12,708
تو خبرچین بودی

1317
01:24:12,708 --> 01:24:14,833
از کجا میدونی؟
از اونا شنیدم

1318
01:24:14,833 --> 01:24:20,583
اونو برای فروش آدامس گرفتند

1319
01:24:20,583 --> 01:24:22,708
اونارو یک لیو میخریدی و سه لیو میفروختی

1320
01:24:22,708 --> 01:24:25,958
توی باشگاه بوکس مثل راکی بالبوا رفتار میکردی

1321
01:24:25,958 --> 01:24:28,375
وقتی که اون واقعا خبرچین شد

1322
01:24:28,375 --> 01:24:29,583
واقعا؟

1323
01:24:33,583 --> 01:24:35,083
کراسمارو
اینجام

1324
01:24:35,625 --> 01:24:37,000
بوردوجه
اینجام

1325
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
موگا
اینجام

1326
01:24:44,875 --> 01:24:46,458
سیزک
اینجام

1327
01:24:48,833 --> 01:24:50,875
استانس
اینجام

1328
01:24:53,000 --> 01:24:54,708
پوریم
اینجام

1329
01:24:55,750 --> 01:24:57,208
مانیا
اینجام

1330
01:25:00,125 --> 01:25:02,208
لوازم بهداشتی

1331
01:25:02,333 --> 01:25:05,875
اونو ببین برای مهمونی آماده است

1332
01:25:10,583 --> 01:25:12,333
اون بالا چه خبره؟ ازت چی پرسیدند؟

1333
01:25:13,208 --> 01:25:16,375
کی شلیک کرد؟
...خونه های امن پلیس مخفی کجاست

1334
01:25:16,375 --> 01:25:17,958
لعنتی من از کجا بدونم

1335
01:25:17,958 --> 01:25:20,583
به هر حال این بچه های پلیس مخفی
توی صدر لیست هستند

1336
01:25:20,583 --> 01:25:23,333
این همه توجه برای جنس بهتر اصلا بهمون کمک نکرد

1337
01:25:24,583 --> 01:25:27,916
تمام اون دسته گل و سیبو به دادستان سوکاچیو دادم

1338
01:25:30,583 --> 01:25:34,708
ویورل الان قدرت دست اوناست
من توی زندان ایود کارشونو تموم می کنم

1339
01:25:42,708 --> 01:25:45,125
کی میخواد بره دستشویی؟

1340
01:25:47,833 --> 01:25:50,500
عجله نکن
ساکت باشید

1341
01:25:59,458 --> 01:26:00,708
نمیتونم انجامش بدم

1342
01:26:00,708 --> 01:26:01,958
گل

1343
01:26:03,958 --> 01:26:05,583
آفرین

1344
01:26:07,708 --> 01:26:09,958
این حساب نمیشه ؛ این خطا بود

1345
01:26:10,583 --> 01:26:12,333
شوت کن

1346
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
دست من نیست

1347
01:26:17,708 --> 01:26:19,708
پاس بده

1348
01:26:30,208 --> 01:26:32,375
این عادلانه نیست

1349
01:26:37,625 --> 01:26:39,083
خیلی خب

1350
01:26:40,833 --> 01:26:42,083
یک تلویزیون هم اوردند

1351
01:26:43,833 --> 01:26:45,875
تلویزیون رنگی چی میشه؟

1352
01:26:45,875 --> 01:26:48,083
اونا یک پخش کننده فیلم هم اوردند

1353
01:26:54,333 --> 01:26:55,583
یک دستگاه پخش هم بیارید

1354
01:27:03,291 --> 01:27:04,291
مبارکه

1355
01:27:06,875 --> 01:27:07,708
آزادی

1356
01:27:26,458 --> 01:27:27,750
جایی کار پیدا می کنی

1357
01:27:29,583 --> 01:27:33,208
همیشه تقاضا برای تعقیب کردن دزدها هست

1358
01:27:33,208 --> 01:27:35,208
من پسرمو برمیدارم و از این کار میکشم بیرون

1359
01:27:35,208 --> 01:27:37,458
منم در نظر دارم تو آلمان کار کنم

1360
01:27:41,208 --> 01:27:42,625
من عضو یک حزب کمونیست هستم

1361
01:27:54,625 --> 01:27:55,833
مراقب باش

1362
01:27:59,500 --> 01:28:02,583
تا کی قراره صبر کنیم؟

1363
01:28:02,583 --> 01:28:04,958
ببندش
بگو دراگومان بیاد اینجا

1364
01:28:04,958 --> 01:28:06,708
خفه شو ؛ حرکت کن

1365
01:28:06,708 --> 01:28:09,208
بهت گفتم
برام مهم نیست

1366
01:28:09,208 --> 01:28:11,333
باید برات مهم باشه
آینده تو در خطره

1367
01:28:11,958 --> 01:28:14,583
اونایی که خبر میدن میرن بیرون
و تو این داخل میمونی ؛ این عادلانه است؟

1368
01:28:16,458 --> 01:28:17,500
بهم نون بده

1369
01:28:20,208 --> 01:28:22,708
یک دو سه

1370
01:28:22,708 --> 01:28:24,125
گوش کنید

1371
01:28:25,333 --> 01:28:26,708
بعدی ایگنات

1372
01:28:27,333 --> 01:28:28,458
اینجام

1373
01:28:28,458 --> 01:28:29,458
استانسی

1374
01:28:30,208 --> 01:28:31,000
اینجام

1375
01:28:31,583 --> 01:28:32,708
هاشگان

1376
01:28:34,708 --> 01:28:35,750
هاشگان

1377
01:28:39,375 --> 01:28:40,458
یکم قهوه فوری میخوای؟

1378
01:28:46,708 --> 01:28:47,875
برامون قهوه فوری بیار

1379
01:28:48,958 --> 01:28:49,833
ممنون

1380
01:28:54,833 --> 01:28:56,375
اینارو از کمک های خارجی بدست آوردم

1381
01:28:57,083 --> 01:28:58,500
اگه منطقی باشی یکی از اینا مال توئه

1382
01:28:59,583 --> 01:29:00,458
من راحتم

1383
01:29:02,333 --> 01:29:03,833
قسم می خورم، وایرل

1384
01:29:06,083 --> 01:29:09,750
پرونده تو اصلا خوب بنظر نمی رسه

1385
01:29:13,083 --> 01:29:17,083
آروم باش مرد
این یک فیلم پلیسی کمونیستی نیست

1386
01:29:23,458 --> 01:29:25,833
ما همدیگه رو میشناسیم
این همون چیزیه که بهش فکر کردم

1387
01:29:26,625 --> 01:29:28,458
درست فکر کردی

1388
01:29:30,083 --> 01:29:31,833
حال و هوای استخر چطوره؟

1389
01:29:32,500 --> 01:29:34,583
همه ترسیدند ؛ دیگه چی میتونه باشه؟

1390
01:29:37,083 --> 01:29:39,833
حالا می بینی که اگه خوب رفتار کنی
بیرون میای

1391
01:29:40,458 --> 01:29:44,583
وقتی تو رو زیر اسلحه نگه دارند
همچین احساسی نداری

1392
01:29:44,583 --> 01:29:47,958
خب مجبور بودی به غیرنظامیا شلیک کنی؟

1393
01:29:48,958 --> 01:29:51,958
من اینکارو نکردم
تو رو اونجا مسلح پیدا کردند

1394
01:29:52,708 --> 01:29:54,125
اونا مال من نبود
واقعا؟

1395
01:29:54,125 --> 01:29:56,333
اونا مال پلیس مخفی بود
من با اونا شلیک نکردم

1396
01:29:56,333 --> 01:29:57,250
پس کی شلیک کرد؟

1397
01:30:00,833 --> 01:30:01,625
وویکو

1398
01:30:02,458 --> 01:30:03,875
کاپیتان تو وویکو؟

1399
01:30:05,708 --> 01:30:06,583
آره

1400
01:30:07,500 --> 01:30:10,375
چطور شد که تپانچه دست تو رسید؟

1401
01:30:16,875 --> 01:30:21,625
شلیک کرد و بعدش تیر خورد افتاد زمین
من بالای سرش بودم

1402
01:30:22,375 --> 01:30:25,083
و اونو برای دفاع برداشتم

1403
01:30:25,958 --> 01:30:29,583
بعد اونا بهم ضربه زدند و من از هوش رفتم

1404
01:30:29,583 --> 01:30:30,750
این تنها چیزیه که میدونم

1405
01:30:31,583 --> 01:30:33,500
پس تو بی گناهی
درسته

1406
01:30:35,333 --> 01:30:36,625
و وویکو یک تروریسته

1407
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
نه ؛ نمیدونم

1408
01:30:42,875 --> 01:30:44,208
اما من شلیک نکردم

1409
01:30:45,083 --> 01:30:47,958
وویکو حتما برای دفاع از خودش شلیک کرده
اینطور نیست که از این کار لذت برده باشه

1410
01:30:49,958 --> 01:30:53,458
بچه ها میگن که تیراندازی تو رو دیدند
امکان نداره

1411
01:30:57,500 --> 01:30:58,333
صحيح

1412
01:30:59,375 --> 01:31:01,208
اين یکی پاک شد

1413
01:31:03,583 --> 01:31:07,333
اون طرح ها یا تونل های زیر سیبیو چیه؟

1414
01:31:08,375 --> 01:31:12,333
کدوم تونل ها نائب سرهنگ؟
دیگه نگو نائب

1415
01:31:13,250 --> 01:31:14,875
من چیزی در مورد تونل نمی دونم

1416
01:31:16,625 --> 01:31:18,125
حیف شد
چرا؟

1417
01:31:19,000 --> 01:31:21,083
اگه درمورد نقشه به ما گفته بودی

1418
01:31:21,958 --> 01:31:24,750
میتونستی به مراسم غسل تعمید پسرت برسی

1419
01:31:25,333 --> 01:31:27,958
اون تو راهه ؛ تبریک میگم

1420
01:31:30,583 --> 01:31:33,583
ممکنه از اسلحه خونه های مخفی پلیس مخفی
اطلاع داشته باشی؟

1421
01:31:34,333 --> 01:31:35,125
رفقای تو

1422
01:31:35,708 --> 01:31:37,208
نائب سرهنگ

1423
01:31:37,208 --> 01:31:38,333
منظورم سرهنگه
بهتر شد

1424
01:31:39,083 --> 01:31:40,333
اگه میدونستم بهتون میگفتم

1425
01:31:42,208 --> 01:31:45,500
اگه اون کارو می کردم
تبدیل به یک تروریست می شدم

1426
01:31:46,208 --> 01:31:47,458
اما نيستم

1427
01:31:48,625 --> 01:31:49,458
نیستی؟

1428
01:31:52,458 --> 01:31:53,583
فکر کردي سوپرمني ؟

1429
01:31:55,000 --> 01:31:58,333
با يک اسپري همه چيزو
نامرئي ميکني ؟

1430
01:31:59,375 --> 01:32:00,375
یکم

1431
01:32:02,833 --> 01:32:04,500
تو باید تحت محاکمه پلیس قضایی باشی

1432
01:32:06,125 --> 01:32:06,958
بگیر

1433
01:32:09,708 --> 01:32:12,708
مربوط به بعضی جرائم اقتصادی تند و تیز بود

1434
01:32:12,708 --> 01:32:15,875
در مورد اینکه اون چطور تونل ها و نقشه هارو مخفی می کنه

1435
01:32:17,625 --> 01:32:18,958
البته میدونستم داره دروغ میگه

1436
01:32:19,875 --> 01:32:22,583
بهش گفتم اونو بکشه و اون شروع به گریه کرد

1437
01:32:22,583 --> 01:32:26,125
حالا اون توی زندان ایوده همراه با
سیلویواش و پتراش و همسرش

1438
01:32:27,333 --> 01:32:30,375
فقط برای ترسوندن اون پست فطرت های لعنتی

1439
01:32:32,208 --> 01:32:34,708
لازم نیست نگران باشی اونا بیرون میان

1440
01:32:35,750 --> 01:32:38,750
اونا میخوان موجی ایجاد کنند و با افراد
مناسبی صحبت کنند

1441
01:32:40,250 --> 01:32:41,083
درسته

1442
01:32:42,458 --> 01:32:43,333
و حالا

1443
01:32:44,500 --> 01:32:48,708
باید ببینیم درباره اون تپانچه تو چیکار می تونیم بکنیم

1444
01:32:49,708 --> 01:32:51,250
اینو بنویس

1445
01:32:53,833 --> 01:32:56,250
...من ویورل امضا می کنم

1446
01:33:11,208 --> 01:33:12,208
قابل آشامیدن نیست

1447
01:34:09,958 --> 01:34:12,208
بگیرش ؛ دیگه بهش نیازی ندارم

1448
01:34:12,208 --> 01:34:14,125
خوبه ؛ من مدت زیادی اینجا نیستم

1449
01:34:14,958 --> 01:34:16,958
مدرسه شروع میشه

1450
01:34:16,958 --> 01:34:18,583
فعلا اینو بگیر ؛ سردت میشه

1451
01:34:20,208 --> 01:34:21,083
من اینو نمیخوام

1452
01:34:24,583 --> 01:34:25,458
اندازته

1453
01:34:26,583 --> 01:34:28,583
میتونم یکی از اونارو بردارم؟
کار پیدا کن

1454
01:34:28,583 --> 01:34:32,500
کجا کار پیدا کنم رییس؟
قبل از من یکیو پیدا می کنی

1455
01:34:32,500 --> 01:34:34,708
تو انبارهات هست

1456
01:34:34,708 --> 01:34:35,958
بیرون می بینمت

1457
01:34:52,250 --> 01:34:53,083
شهروندان

1458
01:34:53,708 --> 01:34:58,333
در سراسر شهر ارتش کنترل اوضاعو بدست گرفته

1459
01:34:58,333 --> 01:35:01,833
شادی پیروزی خیلی نزدیکه

1460
01:35:01,833 --> 01:35:06,458
به نفع همه است که شهر ما در صلح باشه

1461
01:35:06,458 --> 01:35:10,458
و برای کسانی که علیه مردم جنایت کردند

1462
01:35:10,458 --> 01:35:11,833
محاکمه انجام میشه

1463
01:35:13,208 --> 01:35:16,958
دادگاه نظامی موقت با شدت اونارو محاکمه می کنه

1464
01:35:17,875 --> 01:35:20,125
حقیقت پیروز میشه

1465
01:35:20,125 --> 01:35:23,250
عدالت اجرا میشه

1466
01:35:24,083 --> 01:35:26,458
تمام کارمون بیهوده بود

1467
01:35:26,458 --> 01:35:30,000
قبرستان مخصوص قربانیان حادثه سیبیو

1468
01:35:30,000 --> 01:35:34,875
ما نمیخوایم مسئولین سابق کمیسینو دریافت کنند
اون مردک باید گورشو گم کنه

1469
01:35:34,875 --> 01:35:39,208
اون کار دلپذیر خودشو می کنه

1470
01:35:39,208 --> 01:35:43,750
اون بیرون با فدایی های چائوشسکو

1471
01:35:43,750 --> 01:35:45,458
خواسته های مردم رومانی

1472
01:35:45,458 --> 01:35:47,875
اینطوری ما هم مثل اون بد میشیم

1473
01:35:47,875 --> 01:35:50,833
فقط کسانی که واقعا صدمه دیدند

1474
01:35:50,833 --> 01:35:52,000
نه

1475
01:36:10,458 --> 01:36:12,208
سلام
سلام

1476
01:36:12,208 --> 01:36:16,125
من ویورل استانس هستم
پسر شما لوسی منو فرستاده

1477
01:36:16,125 --> 01:36:17,250
این آدرسو بهم داد

1478
01:36:19,958 --> 01:36:20,750
بیا تو

1479
01:36:22,750 --> 01:36:25,625
سلام
سلام

1480
01:36:27,250 --> 01:36:29,583
چیزی میخوای؟
ما با هم تو استخر بودیم

1481
01:36:29,583 --> 01:36:32,875
این آقارو به داخل دعوت کن
لطفا بیا داخل

1482
01:36:32,875 --> 01:36:34,708
پسر ما چطوره؟
حالش خوبه؟

1483
01:36:34,708 --> 01:36:39,083
چطور اونو بیرون بیاریم؟
اون بزودی آزاد میشه

1484
01:36:39,083 --> 01:36:41,125
اون بی گناهه
تو تضمین می کنی؟

1485
01:36:41,125 --> 01:36:44,708
چطور اومدی بیرون؟
فقط اجازه دادند برم

1486
01:36:44,708 --> 01:36:47,708
نمیدونم چرا
چرا تو رو قبل از اون آزاد کردند؟

1487
01:36:47,708 --> 01:36:51,375
بچه بیچاره
بین اون تروریست ها چه خبر بود

1488
01:36:51,375 --> 01:36:54,333
هیچ تروریستی نیست خانم
واقعا؟

1489
01:36:54,333 --> 01:36:57,375
چرا اونو کنار اون قاتل های پلیس مخفی قرار دادند؟

1490
01:36:57,375 --> 01:36:59,708
اونایی که این همه سال زندگیو به کام ما جهنم کردند

1491
01:36:59,708 --> 01:37:01,125
تا برای چائوشسکو پاچه خواری کنند؟

1492
01:37:02,333 --> 01:37:05,083
قبلا چیکار میکردی؟

1493
01:37:05,083 --> 01:37:08,625
بزار اون درباره لوسی بیشتر بهمون بگه
چیزی برای گفتن داری؟

1494
01:37:08,625 --> 01:37:11,458
فقط اومدم بهتون بگم حالش خوبه

1495
01:37:11,458 --> 01:37:13,000
اون خوبه؟

1496
01:37:13,000 --> 01:37:16,000
تو بیرون اومدی و پسر من که بی گناهه هنوز اون توئه

1497
01:37:16,875 --> 01:37:18,833
شغلت چی بود؟

1498
01:37:20,333 --> 01:37:22,875
من با پلیس قضایی کار می کردم
اساسا یک پلیس مخفی بودی

1499
01:37:23,708 --> 01:37:25,500
همونایی که به مردم تیراندازی می کردند

1500
01:37:26,083 --> 01:37:27,958
چرا؟
من شلیک نکردم

1501
01:37:38,708 --> 01:37:40,250
بی شرف ها

1502
01:37:43,333 --> 01:37:45,458
لعنتی ها
بس کن

1503
01:37:46,125 --> 01:37:48,708
عوضی ها

1504
01:37:48,708 --> 01:37:51,500
صبر کن
لعنت بهتون

1505
01:38:40,208 --> 01:38:41,750
پلیس مخفی تروریستی

1506
01:38:52,250 --> 01:38:53,083
فقط یک دقیقه

1507
01:38:57,958 --> 01:38:59,875
مهمون عزیز ما امشب

1508
01:38:59,875 --> 01:39:05,083
آهنگی با الهام از روزهای خونین انقلاب ضبط کرده

1509
01:39:05,083 --> 01:39:10,208
اون مثل ما از همه کسانی که برای آزادی جنگیدند
حمایت کرده

1510
01:39:11,000 --> 01:39:15,750
پس قبل از ملاقات با اون اجازه بدید
یک دقیقه سکوت کنیم

1511
01:39:15,750 --> 01:39:19,500
برای کسانی که با فداکردن جونشون
اینجارو برای ما تبدیل به دنیایی بهتر کردند

1512
01:39:20,625 --> 01:39:24,500
آزادی

1513
01:39:24,500 --> 01:39:31,041
روحم بی صدا تو رو فریاد میزنه

1514
01:39:32,166 --> 01:39:39,125
دیروز مظلوم زنجیر سنگین بود

1515
01:39:43,625 --> 01:39:47,666
آزادی

1516
01:39:47,666 --> 01:39:54,666
امروز من با تو میخونم

1517
01:39:55,416 --> 01:39:59,500
دیروز فقط تونستم

1518
01:39:59,500 --> 01:40:04,875
نگاهی سرسری بهت داشته باشم

1519
01:40:06,791 --> 01:40:12,625
تو چه نوع راز ابدی هستی؟

1520
01:40:12,625 --> 01:40:18,250
ما در برابر عظمتت ایستاده ایم

1521
01:40:19,000 --> 01:40:24,500
تو قدرت داری

1522
01:40:24,500 --> 01:40:29,666
برای تبدیل یک فکر به قدرت

1523
01:40:42,375 --> 01:40:44,500
در دسامبر 1989، 2،000،000گلوله، 500 گلوله توپ

1524
01:40:44,500 --> 01:40:46,791
و 650 موشک هلیکوپتر
در سیبیو شلیک شد

1525
01:40:46,791 --> 01:40:49,125
نود و نه نفر جان باختند و ۲۷۲ نفر مجروح شدند

1526
01:40:49,125 --> 01:40:52,166
پانصد و بیست و دو نفر به طور
غیرقانونی در استخر محلی بازداشت شدند

1527
01:40:52,166 --> 01:40:55,875
آخرین اخبار آنها در 1 فوریه 1990 منتشر شد
