﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,004
!حالا صبر کن نيوزلاندي ها رو ببيني
شما استراليايي ها
گستاخ ترين و بي ادب ترين سرباز هاييد

2
00:02:09,875 --> 00:02:11,875
عميق تر

3
00:02:12,875 --> 00:02:14,833
يالا عميق تر،عميق تر

4
00:02:17,833 --> 00:02:20,833
بجنب عميق تر
يالاعميق تر، عميق تر

5
00:02:21,916 --> 00:02:24,791
از اينجا پسر، از اينجا

6
00:02:25,875 --> 00:02:28,791
حالا شد

7
00:02:28,791 --> 00:02:30,833
حالا يه نفس راحت بکش

8
00:02:32,833 --> 00:02:34,833
زود باش، آرومش کن

9
00:02:36,833 --> 00:02:38,833
زود باش پسر آرومش کن

10
00:02:40,791 --> 00:02:43,875
خودشه، حالا سريع
!يک دو! يک دو! يک دو

11
00:02:43,875 --> 00:02:49,875
پاهات چي هستن؟-
فنر، فنر فولادي-
ميخوان چکار کنن؟-
پرتابم کنن ته زمين-

12
00:02:50,791 --> 00:02:52,791
با چه سرعتي ميتوني بدويي؟-
با سرعت يه پلنگ-

13
00:02:52,833 --> 00:02:56,833
با چه سرعتي ميخواي بدويي؟-
با سرعت يه پلنگ-
پس نشونم بده

14
00:03:10,875 --> 00:03:15,750
استرالياي غربي
1915 مي

15
00:03:15,750 --> 00:03:16,000
آماده اي پلنگه؟
استرالياي غربي
1915 مي

16
00:03:16,000 --> 00:03:17,750
آماده اي پلنگه؟

17
00:03:17,791 --> 00:03:19,791
در جايگاهت

18
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
آماده

19
00:03:34,791 --> 00:03:36,750
بجنب پسر

20
00:03:38,791 --> 00:03:39,833
بجنب پسر

21
00:03:50,750 --> 00:03:53,791
چطوره؟-
خوبه-

22
00:03:58,750 --> 00:04:00,750
9/58

23
00:04:01,750 --> 00:04:03,708
ووه

24
00:04:19,750 --> 00:04:22,708
رو فرم نيستي، به درد نميخوري اسکل

25
00:04:22,708 --> 00:04:26,708
برو دنبالش پرسي، کجا سوار کاري ياد گرفتي؟
رو اسب چوبي؟

26
00:04:26,750 --> 00:04:31,750
لس برو دروازه رو باز کن
سياهه ميتونه انجامش بده-
ميخوام تو انجامش بدي-

27
00:04:32,666 --> 00:04:35,666
هر وقت که آماده بودم-
همين حالا-

28
00:04:36,750 --> 00:04:40,666
لس، اونارو پخششون نکن

29
00:04:40,708 --> 00:04:42,708
بيلي، زک، طناب رو ببريد بالا

30
00:04:54,666 --> 00:04:56,666
ببرشون بالا، ببرشون بالا

31
00:04:57,666 --> 00:04:58,750
!هــــو

32
00:05:02,708 --> 00:05:03,750
!هــــو

33
00:05:03,750 --> 00:05:07,708
اها! هي! يه شست وشو! دوست داشتنيه، دوست داشتنيه

34
00:05:09,666 --> 00:05:13,708
بيخيال، برو اونور، ميري؟

35
00:05:13,708 --> 00:05:19,666
هي آرچي، حموم اون
دوست داري با سياه ها باشي آرچ؟

36
00:05:19,666 --> 00:05:21,708
زک رفيق خودمه-
ما با هم ديگه ميدوئيم-

37
00:05:22,708 --> 00:05:25,625
خيال ميکني يه پا دونده اي، ها؟

38
00:05:25,625 --> 00:05:34,625
بيشتر از يه دونده ست
اون يه ورزشکار بي کله ي درجه يک
دخترا ميدوئن( فرار ميکنن)
مردا مشت ميزنن
دست از سرش بردار، لس

39
00:05:34,625 --> 00:05:36,625
از سواري تو تند تر ميدوئه

40
00:05:36,666 --> 00:05:40,708
واي! راست ميگي؟

41
00:05:41,708 --> 00:05:44,583
من زود تر از تو به دروازه ميرسم

42
00:05:44,625 --> 00:05:49,666
من سوار اسب، تو پياده؟
من از راه فرعي ميرم
تو هم از راه اصلي برو

43
00:05:50,583 --> 00:05:53,666
شرط بندي عادلانه ايه
راه اصلي 5 مايل طولاني تره

44
00:05:53,666 --> 00:05:55,625
آره تيريه تو تاريکي، لس

45
00:05:56,666 --> 00:06:00,625
!ها ها، خيلي خب معامله مون شد

46
00:06:04,625 --> 00:06:05,666
پابرهنه

47
00:06:13,666 --> 00:06:15,666
قبوله

48
00:06:16,625 --> 00:06:25,625
!ها! ها! ها
!پول رو بکاريد وسط رفقا، هــــــو
!بپا! ووهـــــو
بدون زين،پابرهنه بدون زين

49
00:06:26,625 --> 00:06:34,625
لس ميخواد بدون زين سواري کني
!خنده داره
ميخواي پول بذاري؟-
پنج سکه روي لس-
ميپوشيش آرچي؟-
الان گفت ميپوشه-

50
00:06:34,625 --> 00:06:45,583
دو بر يک، درسته؟-
من با 5 سکه هستم-
نرو رو صخره
نرو رو صخره
برو سمت کوه
پول من روي لس هست

51
00:06:45,583 --> 00:06:49,583
اينم از مايه من-
شرط خوبي بستي-

52
00:06:49,625 --> 00:06:54,583
بريم بچه ها،آماده اي آرچي؟
به خطشون کن

53
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
نرو رو صخره

54
00:06:56,625 --> 00:06:59,583
در جايگاه.... آماده

55
00:07:01,583 --> 00:07:02,625
!حرکت

56
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
برو دختر

57
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
!هو! بلندش کن! ها

58
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
بجنب

59
00:08:34,500 --> 00:08:37,500
تو ميبازي پسر جون! عشق کن با پياده روي

60
00:08:40,458 --> 00:08:42,458
!يوهو! بلند شو، ها

61
00:08:57,458 --> 00:09:00,458
هو! اَبي هو! هو! هو! هو!

62
00:09:01,458 --> 00:09:03,458
واي پسر

63
00:09:16,458 --> 00:09:20,500
!ها ها آرچي تو بردي! آرچي

64
00:09:22,458 --> 00:09:24,458
هورا آرچي،لس خورد زمين

65
00:09:28,416 --> 00:09:36,458
...آرچي، آرچي، لس
چي شد زک؟
!لس زمين خورد!لس زمين خورد
برادرم تو بردي

66
00:09:44,416 --> 00:09:47,416
منظورت رو نميفهمم-
ببخشيد عمو جک-

67
00:09:47,416 --> 00:09:56,458
تو توانايي خدادادي داري که
بين بزرگترين هامون باشي
تو ميتوني اندازه لسالس خوب باشي
عمو جک-
بزرگتر از اون-

68
00:09:57,375 --> 00:10:00,416
،و سه روز قبل از اولين مسابقه بزرگت
اين کارو انجام ميدي

69
00:10:00,416 --> 00:10:05,375
هنوزم ميبرم-
جداً؟-
دوئيدن هميشه به درد زندگي نميخوره

70
00:10:05,375 --> 00:10:08,333
!بجنبيد بچه ها! بريد بيرون، بجنبيد

71
00:10:12,375 --> 00:10:17,375
پيتر ترويلين هفته پيش ملحق شد
ديگه حرفش رو نزن! تو زير سن قانوني هستي

72
00:10:24,333 --> 00:10:27,416
جوون تر که بودي ميدوئيدي-
نه به سمت يه جنگ-

73
00:10:28,333 --> 00:10:38,333
،همه جاي دنيا رفته بودي
وقتي 18 سالت بود
سرزمين قوم بربر... چزاير ملوک-
من اون داستان ها رو سر هم کردم-
نه سر هم نکردي، بابا گفت چند بار تا دم مرگ رفتي

74
00:10:38,333 --> 00:10:41,333
،خطرات روتخمين زدم و دلم رو زدم به دريا
جنگ فرق ميکنه

75
00:10:41,375 --> 00:10:44,416
...چطور-
کاملا فرق ميکنه-

76
00:10:46,333 --> 00:10:49,333
امکان نداره
پدر و مادرت  اجازه بدن بري

77
00:10:49,333 --> 00:10:52,333
پس صحبت کردن درموردش چه فايده اي داره؟

78
00:10:53,333 --> 00:10:55,375
فکر ميکردم کمکم ميکني

79
00:11:06,291 --> 00:11:08,333
مراقب بشقاب باش عزيزم

80
00:11:08,333 --> 00:11:10,375
اين مسابقه کي هست؟

81
00:11:12,291 --> 00:11:21,291
شنبه
چند وقته قصد کردي بري؟-
همين آخر هفته اي-
،موقعيت خوبيه واسه بيرون زدن از شهر
اونم وسط فراخوان آشغالي

82
00:11:21,291 --> 00:11:28,333
جلو دخترا بد دهني نکن، والس
قبل از اينکه بري با ترس هات مواجه شو
چشم پدر

83
00:11:31,291 --> 00:11:35,250
آتش در انتهاي شاخه شديد تر ميسوخت"

84
00:11:35,291 --> 00:11:38,333
مگلي به چپ و راست کشيده ميشد
و گرگ ها زوزه کشان مي گريختند

85
00:11:38,333 --> 00:11:41,291
با جرقه هايي که پوستشان را مي سوزاند"

86
00:11:41,291 --> 00:11:44,291
در نهايت، فقط بزرگشان "بگرا" باقي ماند"

87
00:11:44,291 --> 00:11:48,291
و شايد ده گرگ که مجبور بودند اعضاي مگوي رو بگيرن

88
00:11:50,250 --> 00:11:56,250
سپس چيزي از درون شروع به اذيت کردن مگوي کرد
طوري که قبلا هيچ وقت همچين رنجي نبرده بود

89
00:11:56,291 --> 00:11:59,250
و او نفسش را حبس کرد و گريه کرد

90
00:11:59,250 --> 00:11:59,291
و اشک پهناي صورتش را گرفت
و او نفسش را حبس کرد و گريه کرد

91
00:11:59,291 --> 00:12:01,333
و اشک پهناي صورتش را گرفت

92
00:12:04,291 --> 00:12:07,291
اين چيست؟ اين چيست؟ميگفت:

93
00:12:09,250 --> 00:12:14,208
نميخواستم از جنگل بروم"
و نميدانم اين چيست

94
00:12:14,250 --> 00:12:16,250
آيا در حال مرگم، "بگرا"؟

95
00:12:17,208 --> 00:12:19,250
بگيرا گفت: نه برادر کوچکم

96
00:12:20,250 --> 00:12:28,208
،آن ها فقط اشک هستند
مثل مرد ها
حالا فهميدم که تو يک مرد هستي
و ديگر توله نيستي

97
00:12:28,250 --> 00:12:30,250
بذار سرازير بشن مگوي

98
00:12:31,250 --> 00:12:33,250
اينا فقط اشک هستند

99
00:12:34,208 --> 00:12:38,208
پس مگوي نشست و به اندازه اي که دلش گرفته بود گريه کرد

100
00:12:38,250 --> 00:12:42,208
و او هيچ وقت قبل از اين در زندگي اش
گريه نکرده بود

101
00:12:43,208 --> 00:12:45,250
...گفت: حالا

102
00:12:47,250 --> 00:12:49,250
به مرد تبديل خواهم شد

103
00:12:51,250 --> 00:13:03,208
بخون ديگه، يه فصل ديگه بخون
بچه ها بريد تو رخت خوابتون
زود باشيد بچه ها
عمو رو اذيت نکنيد
،وقت خوابه، زود باشيد بريد تو
باد داره مياد

104
00:13:03,208 --> 00:13:07,250
بريد تو جاهاتون
!هي! تمومش کن

105
00:14:16,166 --> 00:14:19,125
توهين پي در پي گروه مخالف

106
00:14:19,125 --> 00:14:24,083
...نيرو هاي ما خودشان را مستقر کردند در گاليپل

107
00:14:24,083 --> 00:14:25,166
گاليپولي

108
00:14:34,166 --> 00:14:44,083
اينو گوش کنيد
:دفاعيات ترکيه شامل
سيم هاي خار دار در زمين و دريا
و گودال هاي نيزه دار

109
00:14:44,083 --> 00:14:45,083
!بي پدر ها

110
00:14:49,083 --> 00:14:52,166
!همينه
ميخوام ملحق شم

111
00:14:56,041 --> 00:14:58,083
منم همين طور

112
00:14:58,125 --> 00:15:00,125
تو چي، بارني؟

113
00:15:00,125 --> 00:15:02,083
نه

114
00:15:02,083 --> 00:15:07,083
اُه، بيا
دخترا تو لباس فرم وحشي ميشن
آره؟

115
00:15:07,125 --> 00:15:14,041
،در مورد تو فکر نميکنم چيزي اثر کنه
ولي ميتوني تلاشت رو بکني
هي، ما ميتونيم با هم يه گروه بشيم

116
00:15:14,041 --> 00:15:22,083
رو من حساب کن
بيخيال فرانک، تو هم بايد باشي
،نه ممنون، اگه شما رفقا
ميخوايد به خودتون تيراندازي کنيد

117
00:15:22,083 --> 00:15:27,041
بفرماييد
خب، من از مرگ در راه وطنم باکي ندارم

118
00:15:27,041 --> 00:15:34,041
خوش  به حالت اسنويي
اسمت رو بنويس
هيچي بدتر از اين نيست-
نميتونم باهاش بگو مگو کنم-

119
00:15:34,041 --> 00:15:38,083
مياي ملحق شي اونوقت؟-
نه ولي اينجا هم نميخوام بمونم-

120
00:15:50,041 --> 00:15:54,000
!دان! لويس! ويلکس
کدوم قبرستوني هستيد؟

121
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
آه، ايناهاشش

122
00:16:13,041 --> 00:16:20,000
چکار داريد ميکنيد؟
کجا داريد ميريد؟
!نگران نباش رئيس
شما جووناي پدر سوخته

123
00:16:20,041 --> 00:16:23,000
مجبورم با تير بزنمتون، ميشنويد چي ميگم؟

124
00:16:23,000 --> 00:16:25,958
ديگه هيچ وقت براي راه آهن کار نميکنيد

125
00:16:28,000 --> 00:16:30,041
بالاي کمده

126
00:16:39,041 --> 00:16:41,041
زود باش پسر

127
00:16:43,000 --> 00:16:44,041
دارم ميام

128
00:16:44,958 --> 00:16:46,041
بجنب

129
00:16:51,041 --> 00:16:54,958
اون کفش ها رو بده به من، مرد کوچک-
خداحافظ، آرک-

130
00:16:55,000 --> 00:16:56,166
موفق باشي-
ممنون-
خداحافظ مامان-
هي! فقط دو روزه ها-

131
00:16:56,166 --> 00:16:58,041
بيخيال، ما مسابقه دو داريم
بچه ها

132
00:16:59,041 --> 00:17:01,041
موفق باشي پسرم

133
00:17:01,041 --> 00:17:07,000
خداحافظ آرچي
با يه مدال برگرد
خدا نگهدار آرچي

134
00:17:10,000 --> 00:17:13,041
خداحافظ بچه ها
خداحافظ

135
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
بهتره برنده شي

136
00:17:29,041 --> 00:17:31,958
خيلي زيباست

137
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
برو بريم

138
00:17:42,000 --> 00:17:45,958
از ماشينم پياده شو-
فقط يه نگاه انداختم رئيس-

139
00:17:45,958 --> 00:17:49,000
بفرما، برو بيرون-
بله، درسته، درسته-

140
00:17:51,000 --> 00:17:59,000
اون کنسروا از طرف بانوان خيّره
تمامي منافع براي وجوه اعانه بلژيک خواهد بود

141
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
اين راه طولاني تا "تيپرري"ست

142
00:18:03,000 --> 00:18:06,958
اين يک راهه طولانيست

143
00:18:07,916 --> 00:18:11,916
اين راه طولاني تا "تيپرري"ست

144
00:18:11,916 --> 00:18:14,916
تا با صفا ترين دختران آشناييست

145
00:18:47,916 --> 00:18:50,875
مسابقه يک مايلي خيلي جالب...

146
00:18:50,875 --> 00:18:53,916
معلول ها چطور؟-
الان نميتونم چيزي در موردشون بگم-

147
00:18:53,958 --> 00:18:59,916
اينجا جايزه ثبت ميکنيد؟-
وروردي يه هفته پيش بسته شده-
من تو صحرا بودم

148
00:18:59,916 --> 00:19:03,875
اسمت چيه؟-
دان-
ثبت نام کردي؟-
در پث-

149
00:19:03,916 --> 00:19:10,875
آخرين مسابقه ت رو کي دادي؟-
تو فريمنتل، حدود... شش ماه پيش-
ميشناسمت، شروع سرپايي

150
00:19:11,875 --> 00:19:19,833
برگه ثبت اسب داريم؟-
بذار سعيش رو بکنه-
مبلغ جايزه چقدره؟-
ده سکه طلا و ... مدال-

151
00:19:19,875 --> 00:19:23,875
کسي شرط ميبنده؟-
نه، خلاف قانونه-

152
00:19:25,875 --> 00:19:30,916
چقدر ميخواستي پول بذاري؟-
بيست پوند-
خيلي به خودت مطمئني

153
00:19:30,916 --> 00:19:33,833
اون 20ات کجاس؟

154
00:19:35,833 --> 00:19:41,791
آرچي هميلتون داره ميدوئه-
کيه؟-
اگه سريع ترين بچه تو کشور نباشه، تو استرالياي جنوبي هست

155
00:19:41,791 --> 00:19:46,875
تو چه رده اي هست؟-
زير 10 -
بدون اطلاع قبلي نميتوني پولت رو بگيري

156
00:19:48,875 --> 00:19:51,791
امتياز من چيه؟

157
00:19:52,833 --> 00:19:54,833
به اندازه بچه اهل اينجا

158
00:19:56,833 --> 00:19:58,791
خيلي خب،قبوله

159
00:20:05,833 --> 00:20:13,791
هنوزم ميتوني کنار بکشي پسر جون
لسالس از جام بارلو کنار کشيد
و هيچ کسي هم در موردش فکر بد نکرد

160
00:20:13,791 --> 00:20:15,791
بيخيال

161
00:20:17,791 --> 00:20:19,791
!فشار بده

162
00:20:19,833 --> 00:20:24,833
حالا مسابقه بزرگ، مسابقه اي که همگي منتظرش بوديد
جايزه ي کيمبرلي

163
00:20:24,833 --> 00:20:26,833
برو بريم رئيس

164
00:20:27,791 --> 00:20:32,791
اعلام تاخير در ورود
،دان از پرث
شروع از سه متري

165
00:20:32,791 --> 00:20:36,750
نشاني همانند قهرمان ما
آرچي هميلتون

166
00:20:39,791 --> 00:20:40,833
درست، تنفست رو شروع کن

167
00:20:41,750 --> 00:20:42,833
!زودباش آرچي، پسر

168
00:20:42,833 --> 00:20:45,750
زودباش، عميق تر، از اينجا

169
00:20:46,791 --> 00:20:48,833
حالا، اينا چي هستند؟

170
00:20:49,750 --> 00:20:51,791
زود باش-
فنر فولادي-

171
00:20:51,791 --> 00:21:01,833
!بازم بگو-
فنر فولادي-
اونا ميخوان چکار کنن؟-
منو پرتاب کنن ته زمين-
با چه سرعتي ميتوني بدويي؟-
با سرعت يه پلنگ-
قصد داري با چه سرعتي بدويي؟-
با سرعت يه پلنگ-

172
00:21:01,833 --> 00:21:05,708
درسته! حالا نشونم بده

173
00:21:11,750 --> 00:21:13,791
"اين يکي بزرگه " سيمو

174
00:21:19,791 --> 00:21:22,791
همه شون رو ببر
از پسش بر مياي

175
00:21:37,750 --> 00:21:39,750
دونده ها! آماده بشن

176
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
بشينيد

177
00:21:50,750 --> 00:21:54,791
بجنب قهرمان-
ادامه بده-

178
00:22:39,625 --> 00:22:42,666
جوونا براي سواره نظام، بيان اينجا

179
00:22:43,666 --> 00:22:47,708
زود باشيد، اجازه نديد دوستاتون يه تنه همه جنگ ـو جلو ببرن

180
00:22:49,666 --> 00:22:55,708
آبجو خودتو بيار
اگر آماده هستي و ميتوي سوار کاري کني
بيا اينجا و ببين چطوري ميتوني ملحق شي

181
00:22:58,625 --> 00:23:02,708
امپراطوري به شما نياز دارد، وطن به شما نياز دارد
دوستانتان به شما نياز دارند

182
00:23:02,708 --> 00:23:06,666
پس بياييد و بفهميد که چگونه ميتوانيد به
بزرگ ترين بازي بپيونديد

183
00:23:26,625 --> 00:23:30,666
بد شانسي بود رفيق-
بيا بيخيالش شيم، ها؟-

184
00:23:34,583 --> 00:23:41,666
9.516
ديگه "هري لسالس بزرگ" شدي
...هيچي قرار نيست تو رو متوقف کنه-
جک-

185
00:23:42,583 --> 00:23:43,666
من نميام خونه

186
00:23:49,625 --> 00:23:54,583
نه، فکر نميکردم بياي
کيفت يه تُن وزن داره

187
00:23:55,541 --> 00:23:57,666
چي داري توش؟-
بيشترش کتابه-

188
00:23:58,625 --> 00:24:01,625
اگه تو رو انتخاب نکنن چي؟
بيست و يک ساله نميزني

189
00:24:01,625 --> 00:24:05,583
وقتي ببينن سوار کاري ميکنم ديگه سوالي نميپرسن

190
00:24:15,625 --> 00:24:20,625
،از پس گرفتاري هاي زيادي بر اومديم
مراقبش باش

191
00:24:22,625 --> 00:24:27,541
قبل از اينکه بقيه شاش خوري کنن، بريم اون پايين

192
00:24:27,541 --> 00:24:30,583
بجنب آرچ
من مينويسم

193
00:24:33,583 --> 00:24:35,583
خدا به همراهت پسر

194
00:24:43,541 --> 00:24:46,541
بيست و يک سالته؟-
بله قربان-

195
00:24:46,541 --> 00:24:52,541
به نظر نمياي
شناسنامه داري؟
نميدونستم بايد مياوردم قربان

196
00:24:52,541 --> 00:24:55,541
برو سوار شو
ببخشيد قربان

197
00:24:55,541 --> 00:25:01,583
ميدونم  جوونه و فقط 18 سالشه
پدرش اگه بفهمه اينجا بوده
پوستش رو ميکنه

198
00:25:02,500 --> 00:25:07,541
اگه 6 ماه بود ميتونستيم ناديده بگيريم
ولي نه ديگه 18 سال، زود باش از اسب پياده شو

199
00:25:09,541 --> 00:25:15,500
برگرد اينجا! برگرد
احمق بازي در نيار
هي هي ، برش گردونيد

200
00:25:15,500 --> 00:25:22,541
نشونشون دادي رفيق-
تو فسقلي قشنگه-
برو آرچي جوون-
کارت خوب بود آرچي-

201
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
صبح بخير

202
00:25:40,541 --> 00:25:42,500
3 ,6?

203
00:25:44,500 --> 00:25:47,541
...بعد از ماه ها آماده سازي سخت-
آماده سازي-

204
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
...نبرد استراليايي ها...

205
00:25:50,500 --> 00:25:53,458
روز خوش-
روز خوش-

206
00:25:53,500 --> 00:25:57,458
نيرو هاي جنگي استراليايي، طعم اولين جنگ خود را چشيدند

207
00:25:57,458 --> 00:26:01,500
،در قسمت هاي سنگلاخيِ ... گليپولي
دلاوري خود را به اثبات رساندند

208
00:26:19,416 --> 00:26:23,458
شرمنده بابت ديروز رفيق
يه مسابقه عالي داشتي. فرانک دان

209
00:26:24,458 --> 00:26:25,500
آرچي هميلتون

210
00:26:25,500 --> 00:26:38,458
برنده شدن تو اينجا جو بدي بهم داد
من همه چي ميبرم
اين هم پيروزي تو پرث بود
فقط شانس آوردم
کسي که زير 9/5 ميدوئه
اونم با پيچ خوردن پاش، خوش شانسي نياورده

211
00:26:38,458 --> 00:26:47,416
ملحق ميشي؟-
نه، خط خوردم، سنم کمه-
ميخواي يه چيزي بخوري؟
منظورت اينه که مايلم سفارش بدم

212
00:26:47,416 --> 00:26:56,375
بچه اينجايي؟-
حقيقتش اينه که هستم-
خب ما اينجا چس کلاس نميذاريم
چي ميخواي؟-
اگه اين طرز برخورد کردنته، چيزي نميخورم-

213
00:26:56,375 --> 00:26:59,500
هر جور عشقته-
هنوز تموم نشده، نه رفيق؟-

214
00:27:04,458 --> 00:27:06,375
تشکر.

215
00:27:06,375 --> 00:27:09,416
بهتره يه چيزي بخوري-
گرسنه ام نيست-

216
00:27:12,375 --> 00:27:14,416
نميخوايش؟-
نه-

217
00:27:14,416 --> 00:27:17,375
خب، نميتونم ببينم يه غذاي خوب دور ريخته ميشه

218
00:27:19,416 --> 00:27:26,375
ميخواي دوباره امتحان کني؟
نميتونم. اونا فهميدن سنم کمه
اينجا ديگه نه، توي پرث

219
00:27:37,416 --> 00:27:39,416
حالا

220
00:27:55,333 --> 00:27:57,333
پدر سوخته ها

221
00:28:00,375 --> 00:28:04,333
!بجنب! بجنب

222
00:28:08,375 --> 00:28:13,375
!هـــــــــــو
تقريبا بيخيال من شدي رفيق-
مطمئني ميره به سمت پرث؟-

223
00:28:14,291 --> 00:28:17,416
آره لامصب
نميتونه جاي ديگه اي بره

224
00:28:49,333 --> 00:28:51,375
هي پاشو رفيق، رسيديم

225
00:28:57,291 --> 00:28:59,291
پرث؟

226
00:28:59,333 --> 00:29:02,333
ا... نه رفيق، نه دقيقا

227
00:29:07,291 --> 00:29:08,333
صبح بخير

228
00:29:09,291 --> 00:29:11,291
به نظر ميرسه...قطارمون رو اشتباه سوار شديم

229
00:29:16,333 --> 00:29:19,333
دو هفته-
!دوهفته! لعنتی-

230
00:29:22,250 --> 00:29:25,250
مگر اينکه اونقدر آماده باشيد تا بتونيد درياچه رو رد کنيد

231
00:29:29,291 --> 00:29:33,250
هي آرچ، دو هفته است
....آنچنان زيادم نيست

232
00:29:35,250 --> 00:29:38,250
هي آرچ، صبرکن-
بهتره اينو بگيريد-

233
00:29:38,250 --> 00:29:42,208
!هي آرچ، تو... آرچ

234
00:29:42,291 --> 00:29:47,291
آرچي، اون بيرون بي روغن سرخ ميشيم
بيا يه کم در موردش فکر کنيم، ها؟

235
00:29:47,291 --> 00:29:49,291
عمرا جون سالم به در ببريد

236
00:29:50,291 --> 00:29:55,250
آرچي، وايسا-
!هشتاد کيلو متره-
!واي

237
00:29:55,291 --> 00:29:59,291
اگه مار هم نگيرتتون، کاکا سياه هاميگيرنتون

238
00:30:03,291 --> 00:30:05,250
!وايسا

239
00:30:07,208 --> 00:30:09,208
ديوونه شدي، ما بايد صبر کنيم

240
00:30:09,250 --> 00:30:11,250
اينطوري سريع تره

241
00:30:11,250 --> 00:30:14,250
بروک و ويلس هم همين فکر رو ميکردن

242
00:30:16,250 --> 00:30:19,208
از کجا ميدوني که دور خودمون نميچرخيم؟

243
00:30:19,208 --> 00:30:21,208
خورشيد

244
00:30:22,208 --> 00:30:31,208
اگه آبمون تموم شد چي؟-
پيدا ميکنيم-
چجوري پيدا ميکني؟-
طوطي کاکلي-
موقع غروب، درست ميبرنت سمتش

245
00:30:32,166 --> 00:30:36,250
اُه، خيلي هم خوب، زندگيمون رو بسپريم
دست يه مشت طوطي

246
00:31:50,125 --> 00:31:52,125
اين ساعت بازي ها واسه چيه؟

247
00:31:52,125 --> 00:31:58,166
وقتي ساعت 12 رو ميگيري به سمت آفتاب
شمال بين عقربه کوچيکه و ساعت 12 قرار ميگيره

248
00:32:00,166 --> 00:32:03,166
سواري بلدي فرانک؟-
آره، چطور؟-

249
00:32:03,166 --> 00:32:08,166
به اين فکر ميکردم که چرا واسه سواره نظام نميري
نميخوام

250
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
اونوقت چرا پياده نظام؟-
من به هيچ چيزي ملحق نميشم-

251
00:32:11,166 --> 00:32:18,083
ولي مجبوري داخلش باشي-
بخواي نخواي، نميرم-
مجبوري باشي

252
00:32:19,041 --> 00:32:22,125
نه مجبور نيستم، اين يه کشور آزاده
شايدم خبر نداري؟

253
00:32:24,083 --> 00:32:32,125
من سر افکنده ميشم اگه نجنگم
تنها چيزي که ثابت ميکنه، اينه که
من و تو با هم فرق داريم
بيا تمومش کنيم، هان؟

254
00:32:35,083 --> 00:32:41,125
تو بيشتر از هر کس ديگه اي وظيفه داري بري
چرا بيشتر از هر کس ديگه اي؟
چون تو يه قهرماني

255
00:32:41,125 --> 00:32:47,125
چه ربطي داره؟
دوستايي دارم که اگه شانس بيارن 100 متر رو
تو 20 ثانيه

256
00:32:48,041 --> 00:32:53,041
و اونا دارن ميرن، اونوقت تو چرا نبايد بري؟
بخاطر اين که اين جنگ لعنتي ما نيست

257
00:32:53,041 --> 00:33:02,083
منطورت چيه "جنگ ما نيست"؟
اين يه جنگ انگليسيه، به ما ربطي نداره
ميدوني تو چي هستي،
تو يه ترسوي عوضي هستي

258
00:33:04,083 --> 00:33:09,083
به هيمين خاطره که تا الان نزدمت زمين، رفيق
هان؟

259
00:33:12,000 --> 00:33:19,000
چون احساس نميکنم که دارم تحملت ميکنم
حالا هم خفه شو و ديگه
!اون گاله ت رو در مورد جنگ باز نکن

260
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
خروشيدت کجاس الان؟

261
00:35:21,875 --> 00:35:23,875
!فرانک

262
00:35:49,875 --> 00:35:49,958
!هي

263
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
!هي

264
00:35:58,875 --> 00:36:00,875
!هي

265
00:36:00,916 --> 00:36:02,916
!وايسا

266
00:36:09,916 --> 00:36:13,875
احتمالا امروز، روز شانستونه

267
00:36:15,916 --> 00:36:26,833
به ما گفته بودن به سمت جنوب، يه خونه اي هست
خونه ي "دن"ـِ پير
حدودا 15 کيلومتر ديگه تا اونجا داريد
احتمالا تا "والبي" ميرسونه تون
مسيرتون کجاست؟-
پرث-

268
00:36:26,833 --> 00:36:35,875
تقريبا يه زماني اونجا بودم
فکر ميکردم قبل از مرگم بايد يه شهر بزرگ رو ببينم
دنبال کاريد؟
نه، دارم ميرم جنگ-
کدوم جنگ؟-

269
00:36:35,875 --> 00:36:37,916
جنگ با آلمان

270
00:36:38,875 --> 00:36:40,875
يه زماني، يه آلماني ميشناختم

271
00:36:42,791 --> 00:36:45,833
جنگ چجوري شروع شد؟-
شروعش با اين نبود-

272
00:36:45,833 --> 00:36:51,875
دقيقش رو نميدونم، ولي تقصير آلمان ها بود
استراليايي ها الانم دارن ميجنگن؟-
آره، تو ترکيه-

273
00:36:52,791 --> 00:36:54,875
ترکيه؟! چرا اونجا؟

274
00:36:54,875 --> 00:37:01,791
از خودش بپرس-
چون ترکيه هم پيمان آلمانه-
،آه خب
هر روز يه چيزي ياد ميگيري

275
00:37:02,833 --> 00:37:05,833
هنوزم نميفهمم اين چه ربطي به ما داره

276
00:37:05,833 --> 00:37:08,875
اونجا متوقفشون نکنيم، از اينجا سر در ميارن

277
00:37:09,833 --> 00:37:11,833
!و قدمشون رو چشم

278
00:37:23,833 --> 00:37:26,750
!بالاخره تونسيتم، آشغال

279
00:37:36,791 --> 00:37:37,791
!هـــــو

280
00:38:03,791 --> 00:38:06,750
روز بخير-
روز بخير-

281
00:38:21,750 --> 00:38:24,791
!پدر چرم اون چکمه ها رو در نيار! ميتوني؟

282
00:38:26,750 --> 00:38:39,791
حقيقتش چاره اي نبود
مري
خيلي جرأت داشتيد که با يه قطب نما زديد بيرون
،لزوماً نه. با يه ساعت و خورشيد ميتوني هر کجا که باشي
راهتو پيدا کني

283
00:38:41,791 --> 00:38:47,750
حالا شما ها چرا ميخوايد بريد پرث؟
ميخوام به سواره نظام ملحق شم-
چه خوب-

284
00:38:47,750 --> 00:38:56,750
تو هم آره، فرانک؟
يبشتر تمايل به داد و ستد
،حالا که آلمان ها گربه ها رو جلوي کليسا هاي بلژيک رو
به صلابه ميکشن

285
00:38:56,750 --> 00:38:56,791
آره، آره... عاشق اون لباس جنگم
،حالا که آلمان ها گربه ها رو جلوي کليسا هاي بلژيک رو
به صلابه ميکشن

286
00:38:56,791 --> 00:39:08,666
آره، آره... عاشق اون لباس جنگم
اين اطراف اکثرا به سواره نظام ملحق شدن
،اگه يه پسر داشتم
اونم مجبور بود ملحق شه
بيايد به افتخار دوست جوونمون بنوشيم

287
00:39:08,708 --> 00:39:10,708
سواره نظام

288
00:39:10,750 --> 00:39:15,750
سواره نظام
سواره نظام

289
00:39:30,750 --> 00:39:41,708
منظورت از داد و ستد چي بود؟
داد و ستد، ميدوني، پول يابي
به من گفته بودي پول نداري-
معلومه ندارم، با تشکر از جنابعالي-

290
00:39:41,708 --> 00:39:47,708
اگه پول داشتي، باهاش چکار ميکردي؟
يه دوچرخه فروشي راه مينداختم

291
00:39:53,708 --> 00:39:57,666
اونا فقط با کلاس ها و بچه کشاورز ها رو
توي سواره نظام ميپذيزن؟

292
00:39:57,666 --> 00:40:08,625
تو فکر ملحق شدني؟
عمراً بتوني منو نزديک پياده نظام کني
،اما سواره نظام
الان ديگه يه کم با کلاس شده
!هو هو
ميتونيم با هم ديگه ملحق شيم

293
00:40:10,625 --> 00:40:13,625
فقط ميمونه يه مشکلي رفيق
چي؟

294
00:40:13,625 --> 00:40:16,625
....بهت گفته بودم سوراي بلدم

295
00:40:17,666 --> 00:40:19,666
بيا اينجا

296
00:40:20,625 --> 00:40:23,666
،پا توي رکاب
زانو روي سر دوش، برو بالا

297
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
زانو رو سر دوش

298
00:40:26,583 --> 00:40:29,625
نه، نه، اول پا تو رکاب
بکش بالا

299
00:40:29,625 --> 00:40:34,666
بکش بالا
!لامصب هنوزم واي نميسه
!سوارش شو

300
00:41:24,541 --> 00:41:26,541
به چه اسمي؟

301
00:41:26,583 --> 00:41:28,583
منظورت چيه؟

302
00:41:28,583 --> 00:41:32,625
اسمتو ميخواي چي بذاري؟
نميتوني از اسم اصليت استفاده کني

303
00:41:36,541 --> 00:41:38,541
لسالس

304
00:41:40,541 --> 00:41:43,541
آرچي بولد... لسالس

305
00:41:55,541 --> 00:41:59,583
،وقتي کارم باهات تموم شد
بالاي 40 سال ميزني

306
00:42:04,500 --> 00:42:08,500
...وقتي مادر طبيعت به کار نياد
فرانک دان وارد ميشه

307
00:42:09,583 --> 00:42:13,500
!اُه نه
صبر داشته باش-
نه فرانک-

308
00:42:14,500 --> 00:42:18,500
خوب شده
...اُه نه.. ببين-
وايسا-

309
00:42:19,500 --> 00:42:24,541
کمي چسب، کمي مو-
اُه، نه-
از اين کارا کردم قبلا رفيق-
!گم شو، فرانک-

310
00:42:26,458 --> 00:42:33,458
يه دونه ديگه برو بالا
نوشیدنی که آدمو پير نميکنه-
جداً؟ بابامو ديدي؟-

311
00:42:33,458 --> 00:42:37,458
شکسته شده،ولي فقط 35 سالشه

312
00:42:38,500 --> 00:42:40,500
اي خدا

313
00:42:42,458 --> 00:42:52,500
چطور شده بابا؟
خوبه، ولي چه مرگته که ميخواي ملحق شي؟
انگليس ها پدر برزگت رو کشتن
...با کمربند خودش اعدامش کردن

314
00:42:52,500 --> 00:43:00,458
پنج مايل از دوبلين...
من که نميخوام براي امپراطوري انگلستان بجنگم
سرم تو کار خودمه

315
00:43:00,458 --> 00:43:04,458
يکي دو تا فوت و فن ياد ميگيرم
بعدشم يه افسر برميگردم

316
00:43:05,500 --> 00:43:07,458
شايد

317
00:43:07,500 --> 00:43:10,458
نميخوام هميشه تو مضيقه باشم

318
00:43:10,458 --> 00:43:11,500
درسته

319
00:43:12,416 --> 00:43:13,458
درسته

320
00:43:29,458 --> 00:43:31,458
لسالس

321
00:43:31,458 --> 00:43:33,458
لسالس

322
00:43:40,416 --> 00:43:45,458
لسالس؟
با هري لسالس نسبتي داري؟
همون دونده ي معروف

323
00:43:46,375 --> 00:43:47,416
خير قربان

324
00:43:52,375 --> 00:43:54,458
خيلي خب لسالس، برو سوار دُم کوتاهه شو

325
00:43:54,458 --> 00:43:56,458
تشکر قربان

326
00:44:00,416 --> 00:44:02,416
دان-
قربان-

327
00:44:02,416 --> 00:44:12,416
تجربه نظامي داري؟
بله قربان، پنج سال دانشجويي سواره نظام در ملبورن
تا حالا به گوشم نخورده
اونا هيچ وقت معروفيتي که لايقش بودن رو، بدست نياوردن

328
00:44:17,375 --> 00:44:18,416
تشکر قربان

329
00:44:22,458 --> 00:44:25,458
!بجنب، صافش کن

330
00:44:26,375 --> 00:44:28,458
!پيش فنگ

331
00:44:30,333 --> 00:44:33,375
خيلي خب لسالس، قبول شدي
به اون گروه خبر بده

332
00:44:33,416 --> 00:44:38,375
دان اضافه بشه
،پا تو رکاب
زانو روي سر دوش و خيلي راحت

333
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
ممنون رفيق

334
00:44:41,375 --> 00:44:44,375
...پا تو رکاب، زانو روي سر دوش

335
00:44:44,416 --> 00:44:50,416
ممنون
روز خوبيه رفيق، من عمو فرانکت هستم
!سخت گير ولي با انصاف، پس چرند تعطيل، ها؟

336
00:44:58,333 --> 00:45:01,333
بجنب دان، وگرنه جنگ تموم ميشه

337
00:45:03,333 --> 00:45:07,333
!ها
!لگد بزن

338
00:45:17,375 --> 00:45:19,333
!لگد بزن

339
00:45:22,333 --> 00:45:24,333
!يه اسب چوبي بهش بديد

340
00:45:25,375 --> 00:45:28,333
خيلي خب دان
خيلي ازت ممنونم

341
00:45:46,333 --> 00:45:49,250
خيلي خب، کيفاتون رو برداريد رفقا

342
00:45:49,291 --> 00:45:51,375
!به راست راست! قدم رو

343
00:46:03,291 --> 00:46:10,291
خيلي خب ، همه بچه هاي نيروي امدادي دهم
نبايد اينجا باشيد
همين الان بريد بيرون

344
00:46:11,291 --> 00:46:13,333
که يعني تو هم جزئشوني لسالس

345
00:46:23,250 --> 00:46:26,291
يه وقتي ميبينمت-
آره-

346
00:46:33,250 --> 00:46:35,250
نه اگه اول خودم ديدمت

347
00:46:45,291 --> 00:46:49,291
بعدا ميبينمت رفيق-
جمع بهترين ها، بيل-

348
00:47:32,208 --> 00:47:35,208
اي کاش منم ميتونشتم بيام

349
00:47:47,208 --> 00:47:49,208
مراقب خودت باش

350
00:47:52,208 --> 00:47:56,250
،چهار جفت جوراب، زير پيراهني به تعداد کافي
و دارو براي معده ـت

351
00:48:05,416 --> 00:48:08,458
تو رو به ياد دارم، هرچند که شايد تو

352
00:48:09,375 --> 00:48:16,458
...حواست به جنگ
و فکر و ذکرت به وظيفه ست

353
00:48:16,500 --> 00:48:20,375
و چيزي که به ما تحميل شده

354
00:48:20,416 --> 00:48:28,375
بايد آشناييمون کنار گذاشته بشه
نه، نه، نه، نه، نه

355
00:48:28,416 --> 00:48:36,375
استراليا همانجا خواهد بود
استراليا همانجا خواهد بود

356
00:48:56,375 --> 00:49:08,416
!يه قيمت مشتي بهت ميدم واسه اون مرغا
نه بابا جيم، تو که پخمه نيستي
واسه سه سال پيش بود
وسط يه خشکسالي بوديم
منم همينو ميگم اسکل گاگول

357
00:49:16,375 --> 00:49:20,333
شما ها اينجا چکار ميکنيد؟-
شب آخرمونه ها-

358
00:49:20,375 --> 00:49:23,375
!جنگ که نميري لااقل يه نوشیدنی مهمونمون کن

359
00:49:23,416 --> 00:49:24,416
چهار تاش کن پِرس

360
00:49:37,333 --> 00:49:40,333
بايد برم سراغ اسبم رفيق

361
00:49:47,291 --> 00:49:48,375
بعدي

362
00:49:52,291 --> 00:49:58,375
دستا بالا
کلاهو بردار-
شرمنده-
بجنب، يه نيم سانت ديگه
!زود باش! زود باش

363
00:49:59,291 --> 00:50:07,291
دندونات اونقدرا هم سالم نيستن
قراره دشمنو بزني، نميخواي بجويشون که
هيچ کسي رو با دندوناي خراب نميپذيريم

364
00:50:08,291 --> 00:50:11,333
اگه قبولش نکني، 4 تاييمون رو از دست ميدي

365
00:50:13,333 --> 00:50:15,333
اون بالا

366
00:50:15,333 --> 00:50:17,333
بعدي

367
00:50:21,291 --> 00:50:22,333
باز کن

368
00:50:28,541 --> 00:50:36,083
اردوگاه آماده سازي استراليا
1915قاهره، جولاي

369
00:51:05,208 --> 00:51:08,333
يه چيزي بايد سر اون نردبان پدر سوخته بياد

370
00:51:09,250 --> 00:51:13,250
اي ولا، چقدر بزرگن
آره، ناسلامتي سلطنتي ان-

371
00:51:14,208 --> 00:51:21,208
سلام استرالي ها، خوش آمديد
...عتيقه
نه، نه، نه
حساب کردم اين صد هزار تا آجر و 20 سال زمان ميبره

372
00:51:21,208 --> 00:51:29,250
حتما پشتش خيلي آجر برده
اين فقط يه اثر تاريخي نيست، ميفهمي که-
اين لامصب يه کوهه تخته سنگه -

373
00:51:29,250 --> 00:51:31,250
...فرعون رفيق

374
00:51:31,250 --> 00:51:39,208
زنش و هر چيزي که داشته اون زير دفنه
آره... يعني اولين تلاش براي پيچوندن مرگ

375
00:51:43,250 --> 00:51:50,208
ممنون پروفسور، حالا ميتونيد ذهنتون رو برگردونيد رو بازي
بيايد به اولين تلاش جنوب استراليايي فکر کنيم

376
00:51:50,208 --> 00:51:52,208
واسه پيچوندن پيروزي

377
00:51:52,208 --> 00:51:57,208
يه چيزي بايد سر اون ني قليون گوره خوريه چغلي کفتر بياد

378
00:52:01,166 --> 00:52:05,166
آره گرفتمش بيل
يه جور آشغال علني

379
00:52:32,125 --> 00:52:38,125
خيلي خب مردان، کم کم داريد بيخيال ساکنين بومي ميشيد

380
00:52:38,208 --> 00:52:42,208
کسايي که وقتي بفهميد اصلا شبيهتون نيستن، تعجب ميکنيد

381
00:52:43,208 --> 00:52:47,166
،حقيقتي که در موردشون هست
بدون شک تا ابد تشکر ميکنن

382
00:52:48,125 --> 00:52:52,125
اول از همه مراقب تخم مرغ هاي محلي باشيد

383
00:52:52,125 --> 00:52:58,125
که ميتونه فقط با عتيقه بودنشون مشخص بشه
شربت هاي محلي که مسموم هستن

384
00:52:59,125 --> 00:53:04,125
...و واسه اونايي که تفکر شادابي رويايي دارن

385
00:53:06,083 --> 00:53:08,125
فقط پرهيز کنن

386
00:53:08,125 --> 00:53:12,125
بخاطر اون لحظات شيرين زود گذر

387
00:53:12,125 --> 00:53:18,125
که به احتمال زياد، شما رو با يه ميراث شديدا دردناک رها ميکنه

388
00:53:18,166 --> 00:53:21,166
صعب العلاجه و ممکن که به خونه برت گردونه

389
00:53:21,166 --> 00:53:32,083
براي مواجهه با سوال هاي خجالت آور دوست يا همسرتون
به هر حال ميدونم چيزي نگفتم که شما رو نا اميد کنم

390
00:53:32,083 --> 00:53:32,125
در نتيجه ميخوام شما رو تحويل دکتر مرگان بدم
به هر حال ميدونم چيزي نگفتم که شما رو نا اميد کنم

391
00:53:32,125 --> 00:53:35,125
در نتيجه ميخوام شما رو تحويل دکتر مرگان بدم

392
00:53:35,166 --> 00:53:38,083
تمام اين قضايا تو مشتشه و تمامش رو درمان ميکنه

393
00:53:39,083 --> 00:53:43,125
به شما نشون ميده چطور خطر رو به حداقل برسونيد، پس توجه کنيد

394
00:53:44,083 --> 00:53:46,166
گروهان... خبر دار

395
00:53:50,083 --> 00:53:51,041
ساکت

396
00:54:04,125 --> 00:54:08,125
هي هي، بيا اينجا ببينم سليطه
برگرد اينجا

397
00:54:29,041 --> 00:54:31,083
هي، قاطر دونه اي چند؟ چند؟

398
00:54:34,083 --> 00:54:38,083
وايسا، چقدر ميگه؟-
ميگه 5 تا-

399
00:54:39,000 --> 00:54:40,041
نچ-
چهار تا، چهار تا-

400
00:54:40,041 --> 00:54:43,083
نخير، نرخش 2 تاس
نه، نه، 5 دلار-

401
00:54:44,000 --> 00:54:50,083
دو-
يه کم راه بيا باهاش-
بيشتر از قيمت واقعيش بديم، دغل بازي رو ترويج کرديم

402
00:54:51,041 --> 00:54:56,000
آره يا ساعت 7 به "ديکي و چپز" ملحق بشيم

403
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
مشکلي نداره براتون که اون حيوون ها رو از سر راه ببريد کنار؟

404
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
ببخشيد قربان

405
00:55:16,958 --> 00:55:24,000
هي اون 4 تا رو ميبيني
ده دلار باشه
نرخش دو دلاره-
ارزشش رو داره اسنو-

406
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
به مهماني فرماندار ميري؟

407
00:55:29,041 --> 00:55:33,000
من ميگم "کروترز" ،"ديکي و چپز" هم که اون بالاس

408
00:55:34,041 --> 00:55:37,000
من ميگم صبح بخير پسرا، ما چطوريم؟

409
00:55:37,958 --> 00:55:39,958
هدف ديده شد، به دنبال روباه

410
00:55:40,000 --> 00:55:44,041
شما استراليايي ها
گستاخ ترين و بي ادب ترين سرباز هاييد

411
00:55:44,041 --> 00:55:54,000
!حالا صبر کن نيوزلاندي ها رو ببيني
!اراذل
انگلستان دست ياري ميخواد
خب اينکه همينجاست
اگر انگلستان دست ياري بخواد
خب اينکه همينجاست

412
00:55:54,000 --> 00:56:01,000
انگلستان دست ياري ميخواد
خب اينکه همينجاست
اگر انگلستان دست ياري بخواد
خب اينکه همينجاست

413
00:56:01,000 --> 00:56:05,000
ما به دشمن نشون ميديم که
هيچي سرمون نميشه

414
00:56:05,000 --> 00:56:05,041
بچه هاي ويکتوريا و نيوساث ويلز
ما به دشمن نشون ميديم که
هيچي سرمون نميشه

415
00:56:05,041 --> 00:56:12,958
بچه هاي ويکتوريا و نيوساث ويلز
استرالياي جنوبي و غربي
بچه هام

416
00:56:12,958 --> 00:56:22,916
کوئينز لند و تزي، کار خودشونو بلدن
پس دوست قديمي من يک نوشیدنی بخر
ما هميشه ياورتان هستيم
اگر انگلستان دست ياري بخواد
خب اينکه همينجاست

417
00:56:36,916 --> 00:56:38,958
نه، نه، نه، بکش کنار

418
00:56:50,583 --> 00:56:52,541
!پر رو ها

419
00:56:56,500 --> 00:56:58,541
بچه ها اينو داشته باشيد

420
00:56:59,458 --> 00:57:01,500
بيشتر از هزار سال قدمت داره

421
00:57:02,458 --> 00:57:07,458
چقدر پولشو دادي؟-
زدم تو سر قيمتش شد 2 پوند-

422
00:57:10,541 --> 00:57:15,458
 تو چقدر پول دادي؟
پنج شيلينگ

423
00:57:16,500 --> 00:57:21,416
حالا ديدي. چي بهت گفته بودم؟
اين کولي ها يه مشت دزدن

424
00:57:21,416 --> 00:57:21,458
ميخوام يه عکس بگيرم
حالا ديدي. چي بهت گفته بودم؟
اين کولي ها يه مشت دزدن

425
00:57:21,458 --> 00:57:23,458
ميخوام يه عکس بگيرم

426
00:57:28,458 --> 00:57:30,458
اين يکي بود، فکر کنم

427
00:57:33,416 --> 00:57:35,416
آماده؟

428
00:57:36,458 --> 00:57:38,416
برو بريم

429
00:57:47,458 --> 00:57:49,416
!آهاي

430
00:57:52,416 --> 00:58:00,500
شلام، شلام-
چه کاري از دستم بر مياد آقايون؟-
ما استراليايي ها به عنوان مهمون اومديم به ديار شما
...شما فرهنگتون قديميه ولي ما نه

431
00:58:01,416 --> 00:58:05,416
بيل، نميخواد بهش درس جغرافي ياد بدي
بهش بگو بسُلفه

432
00:58:05,458 --> 00:58:12,416
،گوش کن، ما فقط سرباز نيستيم
ما ها ديپلمات هاي کشورمونيم
،يا پول رفيق منو ميدي
يا دهنتو صاف ميکنم

433
00:58:12,416 --> 00:58:21,458
نه-
ولي فرانک، اينا دزداي بي شرف ان-
اونا ديدشون به مسائل فرق ميکنه
ديديد، مشکل اينجاست که من اينو از يه مغازه ديگه خريدم

434
00:58:21,458 --> 00:58:33,416
و 5 شيلينگ بابتش پرداختم
در صوتي که دوست بنده، آقاي ويلسون
اينو از...  شما خريده
...که همونطور که ملاحظه ميفرماييد مو نميزنه و
دو پوند پرداخته

435
00:58:34,375 --> 00:58:37,416
که تو کشور من، ناروا بنظر ميرسه

436
00:58:37,458 --> 00:58:38,458
دقيقا

437
00:58:39,375 --> 00:58:42,375
در نتيجه ما گفتيم اگر ايرادي نداره اينو پس بگيريد

438
00:58:42,375 --> 00:58:42,416
و دو پوند به ما بديد
در نتيجه ما گفتيم اگر ايرادي نداره اينو پس بگيريد

439
00:58:42,416 --> 00:58:44,416
و دو پوند به ما بديد

440
00:58:44,458 --> 00:58:55,375
نه، نه، نه، اين مال من نيست
مال شماست
اگه صابون اونجايي که ما ازش اومديم به تنت خورده بود
،اندازه يه برف تو هواي تابستون دووم مياوردي
حالا رد کن بياد

441
00:58:55,416 --> 00:59:02,375
اين مال من نيست-
جدي جدي ميخوام قاطي کنم اينجا-
اسنو! حالا گوش کن رفيق

442
00:59:02,375 --> 00:59:06,375
ميدونم چي فکر ميکني
...ولي تا وقتي حراجي يه حراجي باشه

443
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
...حالا، چيزي که داشتم ميگفتم-
!بپا فرانک-

444
00:59:13,375 --> 00:59:15,375
!باشه باشه باشه

445
00:59:16,375 --> 00:59:18,375
پولتونو بگيريد و بريد

446
00:59:19,375 --> 00:59:22,375
الان با استراليايي ها معامله داشتي

447
00:59:32,333 --> 00:59:36,375
...هي بچه ها
اون مغازه نبود که، اين يکي بود

448
00:59:36,375 --> 00:59:39,375
!هي بچه ها، مغازه رو اشتباه رفتيم، هي

449
00:59:50,333 --> 00:59:52,291
هي بچه ها از اين طرف

450
00:59:55,208 --> 00:59:58,291
سلام استرالي
سلام سلام سلام استرالي

451
01:00:02,291 --> 01:00:05,208
به ديار من خوش اومديد

452
01:00:06,291 --> 01:00:11,291
از من خريدي، اسمم يوسفه
گروهان، ايست

453
01:00:12,250 --> 01:00:14,250
استراحت کنيد

454
01:00:16,208 --> 01:00:20,250
اون قمقمه رو بذار کنار
شما ميخريد؟

455
01:00:23,250 --> 01:00:26,208
خيلي خب بذاريد يه کم آروم باشيم

456
01:00:26,291 --> 01:00:28,291
....همونطور که همه تون مطلعيد

457
01:00:30,250 --> 01:00:36,208
تمرين امروز، حمله ي رو در رو به دشمن فرضي رو شامل ميشه

458
01:00:38,208 --> 01:00:42,208
دشمن از يه سري آقايون سواره نظام تشکيل شده

459
01:00:43,250 --> 01:00:50,208
حالا اين آقايون
احتمالا به خاطر اينکه کونشون يبشتر از ما بالاي زمين ـه

460
01:00:53,208 --> 01:00:56,208
دوست دارن برتري شون رو به رخ بکشن

461
01:00:58,166 --> 01:01:01,208
ولي امروز، اسباشون همراهشون نيست

462
01:01:03,166 --> 01:01:05,208
خب من ميخوام شما ها امروز صبح بريد بيرون

463
01:01:05,250 --> 01:01:08,166
و به طور غير واقعي بکشيدشون

464
01:01:08,166 --> 01:01:11,208
چيزايي که پياده نظام تو چنته داره رو نشونشون بديد

465
01:01:31,166 --> 01:01:33,125
خشاب

466
01:01:36,125 --> 01:01:38,125
آروم باشيد و آ ماده بمونيد

467
01:01:46,166 --> 01:01:48,166
هدف گير

468
01:01:49,166 --> 01:01:51,125
آتش به اختيار خود

469
01:01:51,166 --> 01:01:53,166
آتش

470
01:02:13,125 --> 01:02:15,166
يوسف من، يوسف

471
01:02:18,125 --> 01:02:20,125
سلام، سلام

472
01:02:57,083 --> 01:03:00,083
چطوري فرانک-

473
01:03:00,083 --> 01:03:08,041
به نظرتون داريد چکار ميکنيد؟-
ما رفيقيم قربان-
ناسلامتي قراره جنگ باشه-
از اينجا جداش کن-

474
01:03:11,041 --> 01:03:13,083
شاداب و سر حال

475
01:03:28,041 --> 01:03:30,083
يکي پرتغال هاي منو پيچونده

476
01:03:34,083 --> 01:03:39,041
خب اونايي که سالم موندن لباس امداد بپوشن و
مجروجين رو تا خط اول ببرن

477
01:03:44,041 --> 01:03:46,083
دراز بکش آرچ، زود باش

478
01:03:49,041 --> 01:03:51,083
!بابا همه تون که نميتونيد مجروح باشيد

479
01:03:52,000 --> 01:03:56,000
اونايي که نميخوان مرده باشن رو پاهاشون وايسن

480
01:04:00,041 --> 01:04:04,000
!بزن تو رگ رفيق، ما مرديم
ما مرديم رفيق، بزن به چاک

481
01:04:05,041 --> 01:04:08,041
سه تا-
پنج دلار-

482
01:04:13,041 --> 01:04:18,041
اونجا ميببينمت، سه شنبه ساعت 7-
يادت نره ها
خدا حافظ بچه ها

483
01:04:20,041 --> 01:04:29,958
خداحافظ
هي، ميدوني مشکلت چيه؟
چيه؟-
شروع کارت-
اشتباه ميکني آرچ

484
01:04:29,958 --> 01:04:37,041
نه کِز کردن آدمو خاص ميکنه، لسالس ثابتش کرده
اشتباه ميکني، اگه کز کني بيشتر گيرت مياد تا اينکه
سرتو بالا بگيري

485
01:04:37,958 --> 01:04:39,958
امتحانش کن

486
01:04:39,958 --> 01:04:41,958
تا اول اهرام

487
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
خيلي خب قبوله

488
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
آماده؟

489
01:04:47,958 --> 01:04:50,000
به زانو
حرکت

490
01:05:31,916 --> 01:05:33,916
...ما.. ما جفتمون

491
01:05:35,000 --> 01:05:37,875
جفتمون کم داريم

492
01:06:21,916 --> 01:06:23,875
!هوئو

493
01:06:31,875 --> 01:06:32,916
نه

494
01:06:33,916 --> 01:06:35,875
اگه برادر بوديد شايد

495
01:06:35,875 --> 01:06:38,833
ولي قربان ما....-
گفتم نه-

496
01:06:39,875 --> 01:06:44,833
قربان ما اسب هامون رو نياورديم
در نتيجه اين اصلا نميتونه سواري کنه

497
01:06:46,833 --> 01:06:50,875
حالا نگاه کن، رفقات به زودي جابجا ميشن

498
01:06:50,875 --> 01:06:57,833
حالا چرا ميخواي جابجا شي دان؟
ما رفيقيم قربان
اين کافي نيست-
ما با هم تمرين ميکنيم قربان-

499
01:06:58,833 --> 01:07:02,833
شما ها دونده ايد؟-
بله قربان-
قهرماني؟-
بله قربان-

500
01:07:02,833 --> 01:07:10,833
رکوردتون واسه 100 متر چقدره؟-
چفتمون زير 10 ثانيه ميدوييم-
.منطبقه
لسالس جوان، زير 10 ثانيه ميره

501
01:07:14,833 --> 01:07:18,833
خب، هيچ جاي دنيا يه جفت پاي تند و تيز
نقطه ضعف به حساب نمياد

502
01:07:19,833 --> 01:07:22,833
سعيم رو ميکنم-
ممنون قربان-

503
01:07:34,750 --> 01:07:36,791
عتيقه بخريد

504
01:07:39,833 --> 01:07:41,833
عتيقه؟

505
01:07:41,833 --> 01:07:44,833
عتيقه؟-
نه، نه-

506
01:07:46,833 --> 01:07:48,833
بيلي

507
01:07:49,791 --> 01:07:51,791
صبح بخير خانم ها

508
01:07:54,791 --> 01:07:56,791
ها ها

509
01:08:00,833 --> 01:08:02,833
نظرتون چيه؟

510
01:08:04,791 --> 01:08:06,791
خوبه

511
01:08:09,833 --> 01:08:13,750
چتون شده بچه ها؟-
هيچي-

512
01:08:13,791 --> 01:08:19,791
ببين هميشه ميخواستم تو سواره نظام باشم
پياده نظام اونقدرا هم برات خوب نيست....رفيق؟

513
01:08:23,750 --> 01:08:27,791
،خب، اگه ميخوايد اينطوري باشيد
يه وقتي ميبينمتون

514
01:08:35,708 --> 01:08:36,750
صبح بخير خانم ها

515
01:08:38,708 --> 01:08:45,750
از خر شيطون بيا پايين اسنو
تو که فرانک رو ميشناسي
مادر بزرگش رو به دو قرون ميفروشه
اونوقت از بهشت رفتنش ميگه

516
01:08:45,750 --> 01:08:49,750
آه، اين واسه رفقا بدشانسيِ که قهر کنن

517
01:09:03,750 --> 01:09:08,750
آقاي پيکارد
تلگراف داريد آقاي پيکارد
بله، اينجام

518
01:09:08,750 --> 01:09:11,750
آقاي پيکارد؟-
بله، ممنون-

519
01:09:17,666 --> 01:09:19,708
نامه براي سرگرد هميلتون

520
01:09:22,708 --> 01:09:23,750
ممنون قربان

521
01:09:28,708 --> 01:09:33,666
نامه براي سرگرد بارتون
ميتوني ببينيش؟ ممنون قربان

522
01:09:34,708 --> 01:09:36,708
دقيقا اين پشته

523
01:09:36,750 --> 01:09:42,708
کجا؟-
درست اون پشت-
برو خودت بهش بده
وقت بخير قربان

524
01:10:08,666 --> 01:10:11,625
پيغام براي سرگرد هميلتون
پيداش ميکنم

525
01:10:11,625 --> 01:10:13,666
هي تو... وقت بخير قربان

526
01:10:20,666 --> 01:10:26,625
ميشه به دان بگي که رقص فقط مخصوص افسر هاست؟

527
01:10:34,666 --> 01:10:36,625
لسالس

528
01:10:37,666 --> 01:10:42,583
قبل از اينکه بريد، يکي دو تا نوشيدني بخوريد
قربان

529
01:10:50,583 --> 01:10:51,666
نوش

530
01:13:04,000 --> 01:13:05,916
اونجا

531
01:13:05,916 --> 01:13:11,916
شمال خليج 700
بزنيدش
خيلي خب، بزنيدش
بزنيدش

532
01:13:59,875 --> 01:14:01,916
بيخيال رفيق، خوب ميشي

533
01:14:10,916 --> 01:14:13,833
بدون سيگار، بدون حرف، ردش کن

534
01:14:32,875 --> 01:14:34,875
روز بخير

535
01:14:36,833 --> 01:14:44,875
چيزي که در مورد تو نميفهمم
اينه که تو هيمشه بد جوري خوشحالي
هي، هيزم گير آورديد؟

536
01:14:49,791 --> 01:14:56,833
نميخوان دست بردارن؟
اُريلي و دوگان... بيايد اينجا
صبحونه چي داريم؟

537
01:14:56,833 --> 01:15:07,833
بيسکوييت قهوه اي، فرني و گوشت گاو سوخاري
اگه ميتوني سر حرفت باش و بيکن گير بيار
!نميتونم معجزه کنم که
تو گفته بودي اينجا بيکن هست

538
01:15:07,833 --> 01:15:10,791
اينم از اين، فقط بايد وقت بدي بهم
تا روشش رو ياد بگيرم

539
01:15:15,000 --> 01:15:19,958
آتيش داري؟
ساعت 7، برو

540
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
زديش؟

541
01:15:25,958 --> 01:15:27,958
يه نگاهي بنداز واسه خودت

542
01:15:30,958 --> 01:15:34,958
سلام استرالي، خوبه خوبه، نزديک تر شدي

543
01:15:37,958 --> 01:15:39,958
تازه وارديد، نه؟

544
01:15:41,958 --> 01:15:46,916
خدمت شما-
نه ممنون-
وقتي اومده بوديم

545
01:15:46,958 --> 01:15:53,916
ولي از اون موقع ترک ها ما رو  چپوندن اينجا
شما ها اومديد واسه يه بيرون انداختن بزرگ

546
01:15:53,916 --> 01:15:59,916
خوبه، من هنوزم يه ترک نديدم
من که عجله ندارم
حمله بي امان رفيق. بهت که گفتم

547
01:16:00,958 --> 01:16:03,916
قمقمه، قمقمه، آب

548
01:16:03,916 --> 01:16:05,916
يه روي خوش به ما نشون بده

549
01:16:08,958 --> 01:16:10,916
صبحت بخير عبدول

550
01:16:13,958 --> 01:16:18,958
آب
هي رفيق، هي، سيگار داري؟
آره

551
01:16:18,958 --> 01:16:20,958
سرتو بدزد

552
01:16:22,875 --> 01:16:27,875
اينجا دو تا دارم، بيکن داري؟
آره ولي يه کم ديگه تا نوشیدنی خوري مونده

553
01:16:28,916 --> 01:16:30,916
خسته نباشي رفيق

554
01:16:31,958 --> 01:16:33,875
خوش بخت شدم

555
01:16:42,875 --> 01:16:44,916
آره اينجوري نزديک تره-
آره-

556
01:16:45,875 --> 01:16:47,916
هي، به نظرت داري کجا ميري؟

557
01:16:48,833 --> 01:16:54,875
اين ميانبر به ساحله، نه؟
ميانبر به قبرستون لعنتي

558
01:16:59,833 --> 01:17:01,875
اينم از اين، نظرت چيه؟

559
01:17:03,833 --> 01:17:06,875
ممنون رفيق-
آره، حله رفيق-
بيا پايين

560
01:17:10,875 --> 01:17:12,875
رديفه، تمام مسير

561
01:17:17,833 --> 01:17:19,875
اينجا يه کم ديگه تدارکات نياز داريم

562
01:17:22,916 --> 01:17:24,916
بجنبيد، فس فس نکنيد

563
01:17:29,875 --> 01:17:31,875
!گرفتي ما رو

564
01:17:32,833 --> 01:17:34,833
!شما دو رگه ها

565
01:17:35,833 --> 01:17:37,833
هي واي

566
01:17:45,833 --> 01:17:48,833
اسندي، کمکمون ميکني رفيق؟

567
01:17:52,791 --> 01:17:54,833
انگاري زيادم با من بد نيست

568
01:17:54,833 --> 01:17:56,875
کوتوله فاميلشونه

569
01:17:57,791 --> 01:17:59,833
سِيرش کن

570
01:18:01,833 --> 01:18:03,833
!ايول

571
01:18:04,833 --> 01:18:13,875
بيا، ورشون دار-
شرمنده رفيق، فروشي نيست-
اينم اضافه بر سازمان-
شرمنده معامله مون نميشه-
قيمت رو چند ميگي رفيق؟
بيکن و فلاسک-

572
01:18:14,791 --> 01:18:20,791
سخت ميگيري-
ديگه چونه نزن، من بايد برم-
آره حدس ميزدم

573
01:18:31,750 --> 01:18:34,750
تو هم جزئشوني سرباز ويلسون...

574
01:18:35,791 --> 01:18:40,750
درست سمت قايق ها
هي بارن

575
01:18:41,833 --> 01:18:44,750
بيل؟ اسنويي

576
01:18:47,750 --> 01:18:49,750
الان ديگه ميخوايم اطمينانمون رو از دست بديم

577
01:18:51,750 --> 01:18:56,791
يه مشت حروم لقمه
خوشحالم ميبينمت رفيق-
جمعمون جمعِ دوباره-

578
01:18:56,791 --> 01:19:01,750
هي آرچ، بيا اينجا ببينم رفيق
ميخوام با يه سري آشنات کنم

579
01:19:01,791 --> 01:19:06,708
کي*رت چطوره چاقال؟
عين دزداي دريايي شدي-

580
01:19:06,708 --> 01:19:09,791
،هي بچه ها ميخوام با يکي از رفقام آشناتون کنم
اين آرچيه

581
01:19:09,791 --> 01:19:17,750
اين بارنيه
بيلي-
حالت خوبه-
اين آقا کوچولوئه هم اسنويي ـه-
روز خوش، بچه کجايي؟-

582
01:19:17,750 --> 01:19:19,750
تو بوته ها

583
01:19:20,708 --> 01:19:25,708
از آشنايي همه تون خوشحال شدم
در مورد ما گفته بود؟-
خودت که فرانک رو ميشناسي-

584
01:19:25,708 --> 01:19:27,708
دلش ميخواد بره منبر

585
01:19:27,750 --> 01:19:30,708
تو رو بيشتر از مادرت ميشناسم
اميدوارم

586
01:19:33,666 --> 01:19:36,750
،فرمايش شما قربان
اگه اشتباه ميگم درستش کنيد

587
01:19:36,750 --> 01:19:40,708
اينه که حمله ما و پياده نظام، جدي جدي انحراف از مسير اصليه

588
01:19:40,750 --> 01:19:44,750
،نه فقط انحراف از مسير
بلکه انحراف از مسيرِ مهم ـه حياتي

589
01:19:46,708 --> 01:19:50,708
امشب 25 هزار سرباز انگليسي به اينجا،خليج "سوولا"، ميرسن

590
01:19:51,708 --> 01:19:55,708
کار ما اينه که ترک ها رو به خودمون نزديک کنيم
تا انگليس ها بتونن ساحل رو بگيرن

591
01:19:56,750 --> 01:20:02,666
،ببخشيد، اينو قبلا بهت نگفته بودم
رازداري حياتيه
ولي قربان نک يه سنگره

592
01:20:02,708 --> 01:20:05,666
با 5 رگبار، اونم در فاصله نزديک

593
01:20:05,666 --> 01:20:06,708
بايد حواسمون بهش باشه

594
01:20:07,666 --> 01:20:13,708
ما با سنگين ترين آتش جنگي ميزنيمشون
درست قبل از اينکه مردان تو از کوره در برن

595
01:20:13,750 --> 01:20:17,708
وقتي کار ما تموم بشه،  اونجا ديگه تا مايل ها
يه تُرک هم وجود نداره

596
01:20:17,708 --> 01:20:28,666
ترک ها ميتونن ما رو نزديک آنزاک زمين گير کنن
جابجايي جديد بريتانيا، تنها اميد ماست
ما بايد هر کاري که از دستمون بر مياد انجام بديم
تا به موفقيت برسه

597
01:20:28,666 --> 01:20:32,708
...چون اگر به ثمره برسه، ما يه هفته استانبول رو در اختيار داريم

598
01:20:33,625 --> 01:20:36,625
و عثماني رو از جنگ بيرون ميندازيم

599
01:20:36,625 --> 01:20:48,625
پس همه چي مهياست؟-
همه سلاح ها در موقعيت هستن-
بمباران رو با طلوع خورشيد شروع و
رأس ساعت 4:30 متوقف ميکنيم
از الان... 12 ساعت ديگه ميشه

600
01:20:53,625 --> 01:20:58,625
اسم شما بوسيله بانوان خير بطور تصادفي انتخاب شده

601
01:20:58,625 --> 01:21:03,625
ما اميدواريم که اين بسته مقداري روحيه ها را بالا ببرد

602
01:21:04,625 --> 01:21:06,583
اينو نگاه

603
01:21:06,625 --> 01:21:12,666
ايول، اينا سايزشون هم تصادفي انتخاب کردن
...يه کم صابون،پماد، گلاب استقدوس

604
01:21:13,625 --> 01:21:18,625
...پودر تالک، داروي معده
اردک پير، نيمه شيميايي فرستاده شده

605
01:21:18,625 --> 01:21:27,625
!يه کتاب آشپزي؟
فکر کردن چه خبره؟ پيک نيک ـه؟
فکريه که پيش خودشون کردن
فکر ميکردن بيشتر ميشد-
!اُه بيخيال ديگه

606
01:21:27,625 --> 01:21:32,666
کسايي که دوچرخه ـم رو تعمير کرده بودن
واسه شش- هفت تاش برام صورتحساب فرستادن

607
01:21:35,583 --> 01:21:37,583
زمان در چه وضعيه؟

608
01:21:38,875 --> 01:21:40,000
ـه4:30

609
01:21:51,541 --> 01:21:52,625
کاج تنها

610
01:21:54,583 --> 01:21:58,541
شما ها چکار ميکنيد؟-
.ميريم سراغ نک، فردا-

611
01:21:58,541 --> 01:22:05,625
نک؟ ترک ها متر به متر اونجا تيربار دارن
تا ما بخوايم بريم اونجا، نيروي دريايي پرتشون کرده بيرون

612
01:22:08,541 --> 01:22:17,541
نوشيدني ميخواي؟
.بيخيال اسنو، خدا ناراحت نميشه
قبل از يه جنگ، نديد ميگيره
راست ميگه

613
01:22:20,583 --> 01:22:22,583
هي، اسنو قشنگه

614
01:22:29,500 --> 01:22:31,541
کي ميرن؟

615
01:22:33,583 --> 01:22:35,583
درست همين الان

616
01:23:10,500 --> 01:23:12,541
اونايي که وضعيتشون وخيمه تو چادر

617
01:23:13,541 --> 01:23:16,541
جزئي تر ها از اين طرف

618
01:23:23,458 --> 01:23:27,458
.بزارش يه گوشه اي
پايين چادر، با اون يکي

619
01:23:32,458 --> 01:23:35,458
مورفين! اينجا مورفين بيشتري نياز داريم

620
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
خيلي خب رفيق

621
01:23:39,541 --> 01:23:44,458
"حالت خوب ميشه رفيق، چشم بهم بذاري رسيدي "ادليد

622
01:23:44,541 --> 01:23:49,500
کسي بيلي لوئيس رو نديده؟
بارني ويلسون؟ اسنو؟

623
01:23:51,500 --> 01:23:54,458
سلام رفيق، شما بيلي لوئيس رو نديدي؟

624
01:23:57,500 --> 01:24:00,458
بيل؟... تو خوبي؟

625
01:24:01,458 --> 01:24:03,458
بارني مرده

626
01:24:08,458 --> 01:24:11,458
...کنار من داشت ميدوئيد

627
01:24:12,458 --> 01:24:14,500
فکر کردم فقط ليز خورد

628
01:24:18,458 --> 01:24:20,500
ميدوني که چقدر سرش با دمش بازي ميکنه

629
01:24:24,458 --> 01:24:26,375
اسنو؟

630
01:24:29,458 --> 01:24:42,416
اونا هيچ غذا يا نوشيدني اي نميدن بخورم
چرا فکر ميکني اينجوريه؟-
اوانا به کارشون واردن، اسنو-
ما اون جارو گرفتيم، ولي فرانک
ما اون سنگر لعنتي رو هم گرفتيم

631
01:24:42,416 --> 01:24:46,416
آره، بيلي گفت که تو يه قهرمان واقعي بودي

632
01:24:54,416 --> 01:24:57,416
فقط دفترچه خاطراتمو بده به پدر و مادرم، اينکارو ميکني؟

633
01:24:58,375 --> 01:25:00,458
فقط ميخوام بدونن چکار کردم

634
01:25:16,375 --> 01:25:18,375
يه مجروح ديگه واسه تو

635
01:25:33,375 --> 01:25:35,333
هي

636
01:25:36,375 --> 01:25:38,333
!آهاي

637
01:25:47,333 --> 01:25:51,375
بيخيال، هيچ ترک ديوونه اي گلوله حروم تو نميکنه

638
01:26:02,333 --> 01:26:05,375
يه کم بگير بخواب رفيق-
همم-

639
01:26:16,291 --> 01:26:18,333
خود خودتي رفيق

640
01:26:20,375 --> 01:26:23,291
يکي اينجاسا، گشنته؟

641
01:26:30,375 --> 01:26:33,291
تيزيش خوبه براتون قربان؟

642
01:26:35,375 --> 01:26:38,291
9.516
ها؟

643
01:26:39,291 --> 01:26:43,333
جايزه کيمبرلي
تو آرچي هميلتوني، نه؟

644
01:26:43,333 --> 01:26:45,333
عذر ميخوام قربان

645
01:26:46,333 --> 01:26:51,291
هراسون نشو، نميخوام لو ـت بدم
افتخار ميکنم که تو همراهموني

646
01:26:51,291 --> 01:26:52,291
متشکرم قربان

647
01:26:52,291 --> 01:26:55,333
حقيقتشو بخواي، ميخوام فردا دونده باشي

648
01:26:56,250 --> 01:27:02,250
ولي قربان... من جنگيدن ـو ترجيح ميدم
يه کم سرعت بيشتر ميتونه جون صد ها نفرو نجات بده

649
01:27:02,250 --> 01:27:13,250
من از راه طولاني اي اومدم، نميتونم از دستش بدم
من يه دونده ميخوام، مخابره آخرين مرحله بمباران نيست
ميتونيد از فرانک استفاده کنيد، سرعتش با من يکيه
و من خودم پاشو به اينجا باز کردم

650
01:27:13,250 --> 01:27:16,250
ميخواد يه دوچرخه فروشي راه بندازه

651
01:27:17,250 --> 01:27:19,250
وحشت کرده؟-
نه قربان-

652
01:27:22,291 --> 01:27:24,250
خب فقط يه کم

653
01:27:25,291 --> 01:27:27,291
کيه که نترسيده باشه پسرم؟

654
01:28:47,166 --> 01:28:49,208
!ميشه لطفا؟

655
01:28:52,125 --> 01:28:56,166
دان خودتو به سرگرد بارتون معرفي کن-
واسه چي اونوقت؟-

656
01:28:56,166 --> 01:29:00,166
خيلي شانس داري
اون يه دونده ميخواد، برو ديگه، بجنب

657
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
ميشه من جات باشم؟ پيغام، ايمان

658
01:29:14,125 --> 01:29:17,125
خب... يه وقتي ميبينمت

659
01:29:21,208 --> 01:29:24,083
نه اگه اول خودم ديدمت

660
01:29:31,125 --> 01:29:32,208
نيزه ها بسته

661
01:29:33,125 --> 01:29:35,125
خيزه اول، نيزه ها بسته

662
01:29:38,083 --> 01:29:40,125
خيزه اول نيزه ها بسته.

663
01:29:42,166 --> 01:29:44,166
خيزه اول، نيزه ها بسته

664
01:29:46,125 --> 01:29:48,125
نيزه هاتون رو ببنديد

665
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
دان

666
01:29:52,083 --> 01:29:54,083
سرتون رو پايين نگه داريد

667
01:29:56,166 --> 01:29:58,083
!آتش

668
01:30:16,083 --> 01:30:19,041
ميدونم که من رو بخاطر فرار نميبخشي

669
01:30:19,083 --> 01:30:27,083
ولي به خيال خودم مطمئنم که حق با منه
همونطور که ممکن بود اگر خودت هم بودي اينکار رو ميکردي
ما داريم براي يه حمله تمام و کمال به ترک ها آماده ميشيم

670
01:30:27,125 --> 01:30:31,083
و ميدونيم که داريم يک شناخت خوب از کشورمون ارائه ميديم

671
01:30:31,125 --> 01:30:33,125
همه به طرز عجيبي هيجان زده اند

672
01:30:34,041 --> 01:30:38,125
حسي که تمام ما داريم، مخاطره ايِ که از زندگي بزرگتره

673
01:30:42,041 --> 01:30:44,041
!آتش بس

674
01:30:44,083 --> 01:30:46,083
!آتش بس

675
01:30:53,000 --> 01:30:54,041
!خدايا

676
01:30:55,041 --> 01:31:01,000
هنوز نبايد متوقف بشيم قربان
هنوز 7 دقيقه ديگه باقي مونده
شايد اونا دارن جبهه پشتي ترک ها رو فريب ميدن

677
01:31:01,041 --> 01:31:04,083
دان، برو فرماندهي ببين چي شده

678
01:31:07,083 --> 01:31:10,083
چي شده؟-
...اگه ميدونستم که-

679
01:31:10,083 --> 01:31:18,083
اگه ترک ها به سنگر هاشون برگردن، ما قيچي ميشيم
اونا آخرين انفجارشون رو هم انجام ميدن-
دارن برميگردن به سنگر ها-

680
01:31:24,041 --> 01:31:26,000
کلونل رابينشون

681
01:31:26,000 --> 01:31:32,000
.بارتون هستم قربان-
من کاري ندارم ديده بان هات چي ميگن-
اونا بايد سه دقيقه پيش ميرفتن

682
01:31:32,041 --> 01:31:36,041
.قربان اونا به سنگر ها عفب نشيني کردن-
.ميدونم، با اين حال حرفم اينه که تو بايد بري-

683
01:31:36,041 --> 01:31:39,000
!حواستون به جلو باشه بچه ها

684
01:31:40,000 --> 01:31:42,000
.بله، قربان

685
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
.ديگه خيلي ديره

686
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
.ادامه ميديم، طبق برنامه

687
01:31:48,000 --> 01:31:57,041
،زود باشيد بچه ها، تفنگ هاتون رو خالي کنيد
همگي با نيزه پيش ميريم
،بدون گلوله، و هيچ چيز اضافه اي
.با نيزه ها پيش ميريم

688
01:31:59,041 --> 01:32:01,041
!مراقب باشيد بچه ها، آماده باشيد

689
01:32:24,958 --> 01:32:26,958
!بجنبيد بچه ها

690
01:32:31,958 --> 01:32:36,958
!خيزه دوم آماده بشيد
!مجروحين رو ول کنيد و لب ديواره باشيد

691
01:32:48,958 --> 01:32:49,958
!لس

692
01:32:50,958 --> 01:32:52,958
!پيش خودم بمون رفيق

693
01:32:58,875 --> 01:33:04,958
.خيزه دوم آماده بشه
!به حرکتتون ادامه بديد، لبِ ديواره باشيد-
!سرباز ها نزديک ديوار-

694
01:33:09,916 --> 01:33:12,875
!زود باشيد پسرا، روبروي ديوار باشيد

695
01:33:14,875 --> 01:33:16,958
!خيلي خب بچه ها، جلوتون رو بپاييد

696
01:33:44,958 --> 01:33:47,875
خيزه سوم، جايگيري کنند

697
01:33:47,916 --> 01:33:49,916
ديگه بيشتر از اين آدم نميفرستم اونجا

698
01:33:50,875 --> 01:33:54,916
!بجنبيد پسرا
خيزه سوم لبِ ديواره ها

699
01:33:58,916 --> 01:34:07,833
چه خبره گروهبان؟
کاملا مبهوت کننده ست قربات
موفقيت حاصل شده يا نه؟-
خب... گفتنش سخته قربان-

700
01:34:07,833 --> 01:34:10,875
پرچم يکي از نشانگذار هامون در سنگر دشمن ديده شده

701
01:34:12,833 --> 01:34:15,875
الو؟-
الو؟ الو؟ قربان؟-

702
01:34:15,875 --> 01:34:18,833
!الو؟ الو

703
01:34:21,875 --> 01:34:28,875
لعنتي! دان
خيزه سوم در جايگاهتون باشيد
برانکار، چند تا برانکار بياريد برام

704
01:34:28,875 --> 01:34:31,875
خط قطع شد؟-
.بله قربان-

705
01:34:32,833 --> 01:34:38,791
اينو ببر واسه کلونل
!يه بار ديگه هم گفته بودم، روبروي ديوار باشيد

706
01:34:39,791 --> 01:34:41,875
بريد کنار! پيغام فوري براي کلونل رابينسون

707
01:34:45,791 --> 01:34:47,833
دو تاي ديگه اينجان، زود باشيد

708
01:34:53,875 --> 01:35:00,750
!خيزه سوم، نيزه هاتون رو ببنديد
!بدون گلوله، فقط نيزه

709
01:35:08,833 --> 01:35:22,750
. به سرگرد بارتن بگو، حمله بايد ادامه پيدا کنه
!قربان فکر نميکنم تو باغ باشيد
اونا دارن تو 5 متري قيچي ميشن
خط لعنتي. پرچم نشانگذار ما تو سنگر دشمن ديده شده

710
01:35:22,750 --> 01:35:25,791
.حمله به هر قيمتي شده بايد ادامه پيدا کنه

711
01:35:25,791 --> 01:35:28,791
.دوباره ميگم، عمليات بايد ادامه پيدا کنه

712
01:35:58,750 --> 01:36:00,750
.بچه ها آماده

713
01:36:16,791 --> 01:36:19,791
کي بهش گفته اونجا پرچم نشانگذار بوده؟

714
01:36:20,708 --> 01:36:29,750
!من شنيدم يه سري ميگفتن که ديدنش قربان
!کيا؟ کيا؟-
.مطمئن نيستم قربان-
!گري، اي نفهم بي شعور
هيچ کسي بيشتر از 10 متر جلو نرفته

715
01:36:29,750 --> 01:36:32,750
چرا خودتون به رابينسون هالي نميکنيد قربان؟

716
01:36:36,708 --> 01:36:39,708
!جنرال گاردنز. مثل برق برو

717
01:36:39,708 --> 01:36:44,750
!پيغام براي مرکز فرماندهي! پيغام براي مرکز فرماندهي
!پيغام فوري! پيغام فوري

718
01:36:58,708 --> 01:37:00,708
!خدا

719
01:37:49,666 --> 01:37:52,666
.بنظر ادامه دادنش بي فايده ست
...از طرف ديگه

720
01:37:52,666 --> 01:37:52,708
.ببخشيد قربان، انگليس ها توي خليج سوولا هستن
.بنظر ادامه دادنش بي فايده ست
...از طرف ديگه

721
01:37:52,708 --> 01:38:03,583
.ببخشيد قربان، انگليس ها توي خليج سوولا هستن
درگيري شديدي هم داشتن؟-
خير قربان-
.ظاهرا افسر ها نشستن توي ساحل و چاي ميخورن

722
01:38:03,583 --> 01:38:06,583
...به سرگرد بارتن بگو که حمله

723
01:38:06,666 --> 01:38:09,666
فقط بهش بگو که من موقعيت رو بررسي کردم

724
01:38:10,625 --> 01:38:12,583
چشم قربان

725
01:39:18,583 --> 01:39:21,583
اونا که نميخوان ما رو بفرستن جلو، ميخوان؟

726
01:39:21,583 --> 01:39:23,583
.نه، دليلي نداره

727
01:39:32,500 --> 01:39:44,583
،اونا بايد برن بارتن
.پرچم ها ديده شدن
،توسط من نبوده قربان
.از جنرال گاردنر درخواست تأييد کردم
.دستور شما اينه که حمله کني
، انگليسي ها بايد بتونن از ساحل وارد بشن
واضحه؟

728
01:39:44,583 --> 01:39:49,541
.شما بايد طاقت بياريد-
اين يه جنايت خونسردانه ست-
.گفتم طاقت بياريد

729
01:39:52,500 --> 01:39:54,500
.همينطوره قربان

730
01:39:56,500 --> 01:39:59,541
.نميتونم کاري رو که خودم انجام نميدم ، از سربازام بخوام

731
01:40:04,541 --> 01:40:06,541
...خيلي خب مردان

732
01:40:07,458 --> 01:40:09,458
.ما ميريم

733
01:40:10,541 --> 01:40:13,541
از همه تون ميخوام به ياد داشته باشيد که کي هستيد

734
01:40:15,458 --> 01:40:19,500
!شما سواره نظام دهم هستيد
.مرداني از استرالياي غربي

735
01:40:19,541 --> 01:40:22,458
يادتون نره

736
01:40:22,458 --> 01:40:23,541
خير پيش

737
01:40:24,458 --> 01:40:27,458
خير پيش قربان-
همچنين شما ها-

738
01:41:15,416 --> 01:41:24,458
...هر چند در وادي سايه موت  راه روم
از بدي نخواهم ترسيد زيرا خدا با من است
.عصاي تو، چوب دستي ات، مرا آسوده ميکند

739
01:41:24,458 --> 01:41:26,458
...کاسه ام لبريز

740
01:41:42,458 --> 01:41:47,458
پاهات چي هستن؟
.فنر، فنر فولادي

741
01:41:49,458 --> 01:41:54,416
ميخوان چکار کنن؟-
پرتابم کنن ته زمين-

742
01:41:55,375 --> 01:41:57,375
با چه سرعتي ميتوني بدويي؟

743
01:41:58,375 --> 01:42:00,375
با سرعت يه پلنگ

744
01:42:00,416 --> 01:42:05,416
با چه سرعتي ميخواي بدويي؟
!با سرعت يه پلنگ

745
01:42:05,416 --> 01:42:07,458
!پس نشونم بده

746
01:42:13,416 --> 01:42:17,375
!برديد کنــــــار! بريد کنار
!بريد کنار! پيغام فوري
