﻿1
00:02:10,547 --> 00:02:12,882
‫می‌دونم، می‌بینمش

2
00:02:12,882 --> 00:02:14,884
‫- می‌بینمش
‫- هی، مامانی!

3
00:02:14,884 --> 00:02:17,095
‫اون واسه چیه؟

4
00:02:18,346 --> 00:02:20,598
‫تصفیه‌ی آب

5
00:02:20,598 --> 00:02:22,475
‫اون یکی چی؟

6
00:02:23,977 --> 00:02:26,563
‫واسه وقتیـه که دستشویی کردی و
حالا می‌خوای خاکش کنی

7
00:02:26,563 --> 00:02:28,189
‫- نه
‫- آره

8
00:02:28,189 --> 00:02:29,691
‫چقدر چندش

9
00:02:29,691 --> 00:02:33,153
‫خوشحالم به کاری که می‌کنم علاقمندی

10
00:02:33,153 --> 00:02:34,863
‫- کریس
‫- چراغ پیشونیـه

11
00:02:34,863 --> 00:02:36,781
‫فرقی با چراغ قوه نداره

12
00:02:36,781 --> 00:02:38,366
‫نه، چراغ قوه‌ی کوچیکـه

13
00:02:38,366 --> 00:02:40,410
‫خیلی کوچیکـه

14
00:02:40,410 --> 00:02:42,537
‫چندتا چراغ لازم داری؟

15
00:02:42,537 --> 00:02:45,540
‫- اینو شُستی؟
‫- لباس‌هایی رو شُستم که بهم گفتی

16
00:02:45,540 --> 00:02:47,375
‫این جزوشون بود؟

17
00:02:47,375 --> 00:02:50,712
‫روحتم خبر نداره چقدر آماده‌سازی زمانبره

18
00:02:50,712 --> 00:02:53,339
‫حالا اگه لازم شد،
‫توی رودخونه یه آبی بهش بزن

19
00:03:02,515 --> 00:03:04,642
‫چطوری لِه نمیشه؟

20
00:03:04,642 --> 00:03:08,730
‫پودر کره‌ی بادوم ‌زمینی واسش
‫حکم یه بالشت رو داره

21
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
خیلی‌خب

22
00:03:50,855 --> 00:03:52,523
‫- ایول!
‫- بابا...

23
00:03:54,901 --> 00:03:56,194
‫- عالی شد
‫- بزن بریم

24
00:04:28,268 --> 00:04:29,560
‫میگم

25
00:04:30,395 --> 00:04:32,021
‫تو برو عقب

26
00:04:32,021 --> 00:04:34,148
‫- چی؟
‫- میشه عقب بشینی؟

27
00:04:35,608 --> 00:04:37,652
‫چرا من باید عقب بشینم؟

28
00:04:37,652 --> 00:04:39,696
‫چون دارم مودبانه ازت درخواست می‌کنم

29
00:04:53,251 --> 00:04:56,087
‫سه هفته‌ی پیش گفتی میای!

30
00:04:56,087 --> 00:04:58,756
‫سم داره میاد. همه میان به جز تو

31
00:04:58,756 --> 00:05:00,300
‫آره، چون من...

32
00:05:05,305 --> 00:05:07,181
‫برام مهم نیست! بدون من برو

33
00:05:07,890 --> 00:05:09,309
‫چیزی نیست!

34
00:05:12,312 --> 00:05:13,938
‫- هی!
‫- کثافتِ آشغال!

35
00:05:13,938 --> 00:05:15,982
‫- می‌خوای...
‫- نه، ولش کن

36
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
‫نمی‌خوام این آخرهفته
‫ریختِ نحسش رو ببینم

37
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
‫- مطمئنی؟
‫- راه بیفت بریم

38
00:05:38,379 --> 00:05:40,340
‫- دیلن نمیاد؟
‫- نه

39
00:05:40,340 --> 00:05:43,384
‫- می‌خوای باهاش صحبت کنم؟
‫- نه، نه

40
00:05:43,384 --> 00:05:45,511
‫بریم

41
00:05:45,511 --> 00:05:47,680
‫استفانی خرکیف میشه

42
00:06:03,571 --> 00:06:05,948
‫- خدایا
‫- می‌خوای من بشینم پشت فرمون؟

43
00:06:05,948 --> 00:06:08,326
‫- لازم نیست
‫- مراقب این یارو باش

44
00:06:08,326 --> 00:06:12,246
‫می‌بینمش. چشم دارم دیگه.
‫از این طرف میرن.

45
00:06:12,246 --> 00:06:15,833
‫الان ۱۴ سالـه که اون داربسته اونجاست

46
00:06:15,833 --> 00:06:16,918
‫جدی میگم ها

47
00:06:16,918 --> 00:06:18,419
‫کُلی خرج برمی‌داره

48
00:06:20,171 --> 00:06:22,215
‫- می‌خوای پایین باشه؟
‫- نه، میشه...

49
00:06:22,215 --> 00:06:23,549
‫خیلی‌خب، بدمش بالا؟

50
00:06:23,549 --> 00:06:26,302
‫آره، باد می‌خوره تو صورتم

51
00:06:28,679 --> 00:06:29,597
‫ممنونم

52
00:06:31,057 --> 00:06:32,850
‫- مت...
‫- شرمنده، انگار خرابـه

53
00:06:34,310 --> 00:06:36,479
‫بیخیال!

54
00:06:36,479 --> 00:06:38,731
‫- مرسی
‫- سیم‌کشیش مشکل داره

55
00:06:38,731 --> 00:06:41,275
‫- آره
‫- بخاطر سیم‌کشی‌شـه

56
00:06:41,275 --> 00:06:43,111
‫آها، رفت بالا

57
00:06:59,669 --> 00:07:02,004
‫تقسیم کردیم،
‫احتمالا ۱۳ ۱۴ کیلومتری بشه

58
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
‫قبلاً انقدر رفتیم؟

59
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
‫خب، بستگی به زمین داره

60
00:07:09,262 --> 00:07:12,598
عین دریاچه‌ی میرر تریل حساب کردیم

61
00:07:13,349 --> 00:07:14,350
‫یادته؟

62
00:07:15,017 --> 00:07:17,603
‫خب برو دنبالش!

63
00:07:17,603 --> 00:07:19,856
‫خب، بگو با مترو بیاد پس!

64
00:07:22,650 --> 00:07:23,609
‫به من چه

65
00:07:24,527 --> 00:07:25,653
‫موفق باشی

66
00:07:26,571 --> 00:07:27,613
‫لعنتی!

67
00:07:46,424 --> 00:07:47,925
‫تو حراج ۳.۹۹‏ شده. تو هم می‌خوای؟

68
00:07:47,925 --> 00:07:49,927
‫مت، نه. همه رو برگردون سرجاش

69
00:07:49,927 --> 00:07:51,471
‫چتر رو می‌ذاریم توی ماشین

70
00:07:51,471 --> 00:07:52,972
‫باقیش واسه امشبـه

71
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
‫خداوکیلی نیم کیلو پنیر هالوپینو لازم داری؟

72
00:07:55,808 --> 00:07:57,351
‫- آره، شاید
‫- با من

73
00:07:57,351 --> 00:08:01,147
‫نه، خودم حساب می‌کنم.
‫تازه آگهی آی‌بی‌اس رزرو کردم...

74
00:08:01,898 --> 00:08:03,441
‫آدامس می‌خوای؟

75
00:08:03,441 --> 00:08:04,984
‫نه، ممنون

76
00:08:04,984 --> 00:08:07,320
‫باید یاد بگیری به خودت برسی

77
00:08:07,320 --> 00:08:10,490
‫بابات که کلاً چشمش رو
‫به روی لذت‌های کوچیک دنیا بسته

78
00:08:10,490 --> 00:08:12,200
‫چون، چمی‌دونم...

79
00:08:12,200 --> 00:08:14,327
‫پرهیز کردن از یه مُشت

80
00:08:14,327 --> 00:08:17,121
‫خوراکی بی‌خاصیت و بدون هیچ
‫ارزش غذایی‌ای برای من لذت‌بخشـه

81
00:08:17,121 --> 00:08:20,416
‫- حالا یه ذره‌ست دیگه
‫- ذره ذره جمع گردد

82
00:08:36,182 --> 00:08:37,767
‫طلاق خیلی زحمت داره

83
00:08:37,767 --> 00:08:41,187
‫زندگی زناشویی زحمت داره،
‫با طلاق آدم یه نفس راحت می‌کشه

84
00:08:41,187 --> 00:08:43,856
‫کلاً زحمت داره و سازش می‌خواد

85
00:08:45,274 --> 00:08:47,485
‫تا حالا چندبار کوتاه اومدی تو؟

86
00:08:47,485 --> 00:08:49,987
‫مشکل همینجاست.
‫من و آپریل باهم تفاهم نداشتیم.

87
00:08:49,987 --> 00:08:51,447
‫بخاطر همین هم طلاق گرفتیم

88
00:08:51,447 --> 00:08:53,991
‫کِیسی داره جورِ همه‌ی
این ناسازگاری‌های‌تون رو می‌کِشه

89
00:08:53,991 --> 00:08:56,077
بعضی از زن و شوهرها
بهتر از بقیه با همدیگه کنار میان

90
00:08:56,077 --> 00:08:57,870
‫من هم یه کیسی می‌خوام

91
00:08:57,870 --> 00:08:59,372
‫باید راهشو پیدا کنی که

92
00:08:59,372 --> 00:09:00,957
از نو شروع کنی

93
00:09:00,957 --> 00:09:03,543
‫من آپارتمان رو دادم بهش.
‫هیچکسی مجبورم نکرده بود.

94
00:09:03,543 --> 00:09:05,545
‫منظورم اینه که
‫داره توی اون آپارتمان زندگی می‌کنه

95
00:09:05,545 --> 00:09:07,421
‫عملاً زندگیش هیچ تغییری نکرده

96
00:09:07,421 --> 00:09:11,509
‫چون من بخاطر اینکه آب
‫تو دلش تکون نخوره از خودم گذشتم

97
00:09:11,509 --> 00:09:13,928
‫واسه چی انقدر عصبانیـه آخه؟

98
00:09:13,928 --> 00:09:15,888
‫که مامان باباش دارن از هم جدا میشن؟

99
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
‫به‌به

100
00:09:18,057 --> 00:09:20,017
‫یواشکی داری به حرف‌هامون گوش میدی؟

101
00:09:20,017 --> 00:09:21,602
‫چاره‌ی دیگه‌ای هم دارم مگه؟

102
00:09:21,602 --> 00:09:23,479
‫خب یه نظری بده

103
00:09:23,479 --> 00:09:25,273
‫- درمورد چی؟
‫- همین معضل زندگیم

104
00:09:25,273 --> 00:09:28,526
‫- معضلت چیه؟
‫- که همه از دستم کُفری‌ان

105
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
‫حتماً مسئله پیچیده‌تر از این حرف‌هاست

106
00:09:30,736 --> 00:09:31,779
‫نمی‌دونم

107
00:09:32,446 --> 00:09:33,739
‫آره، گمونم

108
00:09:36,158 --> 00:09:37,868
‫نمی‌دونم، شاید بهتر باشه به پیچیدگیِ

109
00:09:37,868 --> 00:09:39,328
‫این مسئله فکر کنی،

110
00:09:39,328 --> 00:09:42,915
مخصوصاً از دیدِ استفانی و دیلنـه

111
00:09:42,915 --> 00:09:45,042
‫اون‌وقت معضلت حل میشه

112
00:09:45,042 --> 00:09:46,335
‫یه راه حل جلو پام بذار

113
00:09:46,335 --> 00:09:47,878
‫گفتم که، فقط کافیه

114
00:09:47,878 --> 00:09:49,422
‫خودتو جای بقیه بذاری

115
00:09:49,422 --> 00:09:51,173
‫من هم همین کار رو می‌کنم.
‫همیشه تو این فکرم که

116
00:09:51,173 --> 00:09:52,425
‫الان چی تو ذهن‌شون می‌گذره

117
00:09:52,425 --> 00:09:54,844
‫بابا، میشه من رانندگی کنم؟
از بس تو ماشین نشستم ‫حالم بد شده

118
00:09:54,844 --> 00:09:56,929
‫حالت بده چون سرت تو گوشیـه

119
00:09:58,306 --> 00:09:59,849
‫بابا

120
00:09:59,849 --> 00:10:01,225
‫لعنتی

121
00:10:01,225 --> 00:10:02,852
‫میشه ببینی کیه، سمی؟

122
00:10:04,020 --> 00:10:05,021
یه نگاه بنداز

123
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
‫شرون میگه

124
00:10:07,773 --> 00:10:09,984
‫تأییدیه‌ها رسیدن؟

125
00:10:11,819 --> 00:10:13,988
‫بهش پیام بده بگو
‫با یه آقایی توی شهر صحبت کردم

126
00:10:13,988 --> 00:10:15,114
‫تأییدیه‌ها تا سه‌شنبه‌ی

127
00:10:15,114 --> 00:10:16,949
‫بعدِ تعطیلات به دست‌مون می‌رسه

128
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
‫«یه آقایی توی شهر...»

129
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
‫- حلـه
‫- چی گفت؟

130
00:10:25,791 --> 00:10:27,835
‫نمیدونم تازه جواب دادم

131
00:10:30,296 --> 00:10:32,006
‫خیلی‌خب، در حال تایپـه

132
00:10:32,006 --> 00:10:33,049
‫آها

133
00:10:33,674 --> 00:10:34,759
‫میگه

134
00:10:34,759 --> 00:10:37,136
‫ساخت و ساز باید تا قبل سه‌شنبه شروع بشه

135
00:10:37,136 --> 00:10:39,221
‫ای داد بی‌داد! خیلی‌خب

136
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
‫آم...

137
00:10:42,600 --> 00:10:44,018
‫بهش بگو

138
00:10:44,018 --> 00:10:47,730
‫کار تا موعد مقررمون انجام میشه

139
00:10:47,730 --> 00:10:49,023
‫یجوریـه

140
00:10:50,066 --> 00:10:52,109
‫خب، میگی چی بگم؟

141
00:10:52,109 --> 00:10:53,736
‫نمی‌دونم، مثلاً...

142
00:10:55,738 --> 00:10:56,989
‫حتی اگه نتونیم...

143
00:10:58,908 --> 00:11:00,618
‫حتی اگه نشه جلسه بذاریم...

144
00:11:00,618 --> 00:11:02,703
‫نمیشه جلوی زن جماعت کوتاه اومد

145
00:11:02,703 --> 00:11:04,330
‫اُرد دادن‌هاشون تمومی نداره

146
00:11:04,330 --> 00:11:06,290
‫منظورت از «زن جماعت» چیه؟

147
00:11:06,290 --> 00:11:07,500
‫خیلی مسخره‌ست

148
00:11:07,500 --> 00:11:08,918
‫بیرون خونه یه مطبخ زده که

149
00:11:08,918 --> 00:11:10,753
‫یه متر اونوَرترش خودِ آشپرخونه‌ست

150
00:11:10,753 --> 00:11:12,505
‫میشه یه زنگ بهش بزنی؟

151
00:11:12,505 --> 00:11:15,007
‫- پشت فرمونم ها
‫- خب بده من رانندگی کنم

152
00:11:16,384 --> 00:11:18,260
‫براش بنویس «مفهومـه»

153
00:11:20,680 --> 00:11:23,432
‫- م ف هـ و م...
‫- باشه، فهمیدم

154
00:11:27,436 --> 00:11:28,729
‫فرستادم

155
00:11:40,408 --> 00:11:41,701
چتره رو نمی‌گرفتی به جایی بَر نمی‌خورد

156
00:11:41,701 --> 00:11:42,785
‫آره

157
00:11:45,454 --> 00:11:47,373
‫نگو که سه نفری قراره
‫توی یه اتاق بخوابیم

158
00:11:47,373 --> 00:11:48,582
‫خدای من

159
00:11:48,582 --> 00:11:49,875
‫نمی‌میری که

160
00:12:18,446 --> 00:12:22,575
‫بخاطر جراحی پلاستیکش،
‫در همین حد می‌تونست لبخند بزنه

161
00:12:22,575 --> 00:12:24,076
‫- اینجوری؟
‫- همینجوری

162
00:12:27,663 --> 00:12:28,914
‫عه، سفارش‌مون رسید

163
00:12:28,914 --> 00:12:30,458
‫بسیارخب، ماهی خدمت شما

164
00:12:30,458 --> 00:12:31,584
‫مچکرم

165
00:12:31,584 --> 00:12:33,043
‫این هم دوتا برگر

166
00:12:33,961 --> 00:12:35,838
‫- بفرمایید
‫- ممنون

167
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
‫- یه نوشیدنی دیگه میارید؟
‫- بله

168
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
‫برای من هم همینطور

169
00:12:48,642 --> 00:12:51,061
‫گمونم تا حالا ندیدم انقدر غذا بخوری

170
00:12:52,146 --> 00:12:53,731
یه وعده‌ی غذایی معمولیـه

171
00:12:53,731 --> 00:12:55,357
‫نمی‌دونستم گوشت می‌خوری

172
00:12:55,357 --> 00:12:57,026
‫خیال می‌کردم گیاهخواری

173
00:12:57,026 --> 00:12:58,486
‫ناهار گوشت می‌خورم

174
00:12:58,486 --> 00:12:59,528
‫جداً؟

175
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
‫من اصلاً گیاهخوار نبودم، بابا

176
00:13:01,197 --> 00:13:03,324
‫ولی شبیهشونی‌ها. مگه نه؟

177
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
‫- بگی‌نگی آره
‫- یکمی نیست؟

178
00:13:05,618 --> 00:13:07,161
‫- نه
‫- یه ذره...

179
00:13:07,161 --> 00:13:09,997
‫- نه
‫- سایه‌ای از گیاهخواری

180
00:13:09,997 --> 00:13:11,123
‫- نه
‫- نه؟

181
00:13:15,294 --> 00:13:16,420
‫غذای خودتو بخور

182
00:13:19,423 --> 00:13:20,674
‫بی‌حساب شدیم

183
00:13:26,472 --> 00:13:28,057
‫ماهی منجمدت واسه خودت

184
00:13:28,057 --> 00:13:29,350
‫بعد از اینکه سه روز پودرِ

185
00:13:29,350 --> 00:13:31,977
‫کره‌ی بادوم زمینی خوردی،
‫خواب ماهی منجمد منو می‌بینی

186
00:13:31,977 --> 00:13:36,106
‫بادوم زمینی دوست داره. خوشمزه‌ست.
‫توی اسموتی‌هام می‌ریزم.

187
00:13:36,106 --> 00:13:39,401
‫- جسی هم عاشقشونـه
‫- جسی کیه؟ دوستت؟

188
00:13:43,531 --> 00:13:45,157
‫دهنتو پاک کن

189
00:13:45,157 --> 00:13:46,325
‫رفیقمـه

190
00:13:46,325 --> 00:13:47,326
‫چیکار می‌کنه؟

191
00:13:50,120 --> 00:13:51,205
‫آم

192
00:13:52,748 --> 00:13:55,000
‫سال دیگه میره دانشگاه نیویورک
‫رشته‌ی عکاسی بخونه

193
00:13:55,000 --> 00:13:57,294
‫شانس آوردی پسر.
‫دخترت خیلی خوبه.

194
00:13:57,294 --> 00:13:59,797
‫پسرها عوضی ان

195
00:13:59,797 --> 00:14:02,466
‫باید تاریخچه‌ی مرورگر دیلن رو ببینی

196
00:14:02,466 --> 00:14:04,969
‫اینترنت جای ترسناکیـه

197
00:14:05,970 --> 00:14:08,347
‫سعی کردم اینو بهش بفهمونم

198
00:14:08,347 --> 00:14:11,851
‫کلماتی که جستجو کرده
‫واسه فیلم‌های ترسناکـه

199
00:14:16,313 --> 00:14:18,357
‫ای کاش چهار نفر بودیم،

200
00:14:18,357 --> 00:14:19,900
‫اما سه نفره هم کار درمیاد

201
00:14:52,016 --> 00:14:53,058
‫عوق!

202
00:14:55,019 --> 00:14:56,186
‫امروز بود؟

203
00:15:01,901 --> 00:15:03,027
‫جسی!

204
00:15:30,387 --> 00:15:33,182
‫- میرکولس میشه چهارشنبه
‫- درسته

205
00:15:33,682 --> 00:15:35,267
‫سبادو شنبه‌ست

206
00:15:36,477 --> 00:15:38,604
‫- آره
‫- دوشنبه چی؟

207
00:15:38,604 --> 00:15:41,774
‫- لونس؟
‫- لونس. مارتس میشه سه‌شنبه؟

208
00:15:41,774 --> 00:15:44,985
‫- شاید، نمی‌دونم
‫- لونس، مارتس، میرکولس

209
00:15:44,985 --> 00:15:47,696
‫- پنجشنبه...
‫- ویرنس جمعه‌ست، آره؟

210
00:15:47,696 --> 00:15:50,741
‫آره، سبادو.
‫دومینگو یکشنبه‌ست؟

211
00:15:50,741 --> 00:15:52,368
‫دومینگو. آره، شاید دومینگوئـه

212
00:15:52,368 --> 00:15:54,828
‫از هفت روز هفته، شش تاشو بلدیم.
‫همچین هم بد نیست ها.

213
00:16:51,593 --> 00:16:52,678
وقتِ ‫حرکتـه

214
00:17:17,703 --> 00:17:22,124
‫خیلی‌خب، این پیچ رو آروم برو

215
00:17:22,124 --> 00:17:24,877
‫- آروم
‫- دارم آروم میرم

216
00:17:24,877 --> 00:17:26,086
‫آره، آره

217
00:17:27,296 --> 00:17:29,590
‫فقط یه جاهایی خلافش حس میشه

218
00:17:31,383 --> 00:17:33,469
‫دارم رانندگی می‌کنم دیگه

219
00:17:33,469 --> 00:17:35,345
‫خیلی‌خب، یکمی آروم‌تر

220
00:17:35,345 --> 00:17:37,222
‫سرعتم مجازه

221
00:17:37,222 --> 00:17:38,807
‫حقیقتاً ۱۰ کیلومتر تندتر میری

222
00:17:38,807 --> 00:17:42,102
‫نخیر، تویی که
‫همیشه ۱۵ تا کُندتر می‌رونی

223
00:17:42,102 --> 00:17:44,480
به عنوان یک پدر، ‫یکی از افتخاراتمـه

224
00:17:44,480 --> 00:17:46,148
‫رانندگیش بهتر از توئـه، پسر

225
00:17:46,148 --> 00:17:48,067
‫بخاطر اینکه از من یاد گرفته

226
00:17:48,067 --> 00:17:49,693
‫مرسی، مت

227
00:17:49,693 --> 00:17:51,236
‫بپیچ این طرف

228
00:18:31,610 --> 00:18:32,903
‫خیلی‌خب

229
00:18:37,407 --> 00:18:38,992
‫بذار ببینم...

230
00:18:40,077 --> 00:18:41,995
‫چی اینجاست؟

231
00:18:41,995 --> 00:18:43,497
‫خدای من، واقعاً به نظرت می‌تونی

232
00:18:43,497 --> 00:18:45,165
‫اینو بخونی؟

233
00:18:45,165 --> 00:18:47,209
‫قرار نیست شب‌ها ستاره‌ها رو بشمرم

234
00:18:47,209 --> 00:18:48,627
‫کارت بازی خریدم من

235
00:18:48,627 --> 00:18:51,338
‫یه ولخرجی دیگه‌ای که
‫مورد تأیید من نیست

236
00:18:51,338 --> 00:18:54,007
‫یه چیزی اینجاست که
‫بدون اون هم می‌تونی سَر کنی

237
00:19:00,722 --> 00:19:02,307
‫یه شلوار جینِ دیگه

238
00:19:02,307 --> 00:19:04,852
‫قرار نیست سه روز پشتِ هم،
‫یه شلوار بپوشم

239
00:19:04,852 --> 00:19:07,020
‫اصلاً نباید شلوار بپوشی!

240
00:19:07,020 --> 00:19:09,940
‫خدای من، مت!

241
00:19:09,940 --> 00:19:12,025
‫وزن کوله‌ات پدرت رو درمیاد

242
00:19:12,025 --> 00:19:15,904
‫- از پسش برمیام
‫- چهارتا فنجون داری

243
00:19:15,904 --> 00:19:17,406
‫آخه چندتا لازم داری؟

244
00:19:57,696 --> 00:20:00,824
‫- رنگ مورد علاقه مو نمی‌دونم. آبی؟
‫- واقعاً آبیـه؟

245
00:20:02,201 --> 00:20:03,535
‫نمی‌دونم. مهمه مگه؟

246
00:20:03,535 --> 00:20:04,661
‫همیشه برامی جای سوال داره

247
00:20:04,661 --> 00:20:06,038
‫وقتی از من همچین سوالی می‌پرسن،

248
00:20:06,038 --> 00:20:07,831
‫واسم سواله، جوابم واقعیـه

249
00:20:07,831 --> 00:20:09,499
‫یا که فقط اولین کلمه‌ای که
‫به ذهنم می‌رسه رو

250
00:20:09,499 --> 00:20:10,751
‫به زبون میارم؟

251
00:20:12,127 --> 00:20:13,420
‫آخه کی همچین سوالی رو
‫از یه آدم گنده می‌پرسه؟

252
00:20:13,420 --> 00:20:14,755
‫بگم باورت نمیشه!

253
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
‫همیشه میگم نارنجی، اما به نظرم

254
00:20:16,506 --> 00:20:18,550
‫صرفاً بخاطر روشن بودنشـه که
‫انتخابش می‌کنم

255
00:20:18,550 --> 00:20:20,052
‫همه‌ی نارنجی‌ها که روشن نیستن

256
00:20:20,052 --> 00:20:22,346
‫گمونم منظورم نارنجی روشنـه

257
00:20:22,346 --> 00:20:24,014
‫آدم عجیبی هستی

258
00:20:24,014 --> 00:20:26,475
‫اصلاً نمی‌دونستم نارنجی روشن داریم تا

259
00:20:26,475 --> 00:20:28,685
‫اینکه چشمم به یه قارچی افتاد

260
00:20:28,685 --> 00:20:29,770
‫چشم آدم رو می‌زد

261
00:20:31,146 --> 00:20:34,233
‫آها، سمندرها هم همینطور.
‫یجور سمندر نارنجی داریم.

262
00:20:35,817 --> 00:20:38,153
‫می‌دونستید سمندرها رفتن فضا؟

263
00:20:39,488 --> 00:20:41,490
‫حیوون‌های زیادی رفتن فضا

264
00:20:41,490 --> 00:20:43,367
‫یعنی اصلاً براتون تأثیرگذار نیست

265
00:20:43,367 --> 00:20:45,786
‫که بدونید این دوزیست فسقلی

266
00:20:45,786 --> 00:20:48,247
‫رو از وسط جنگل برداشتن و

267
00:20:48,247 --> 00:20:50,249
‫فرستادن فضا؟

268
00:20:58,006 --> 00:21:00,801
‫گمونم توی یه دنیای دیگه،
‫قابلیت فیلسوف شدن رو داشتم

269
00:21:00,801 --> 00:21:02,761
‫خیلی زندگی خوشی می‌شد برام

270
00:21:02,761 --> 00:21:04,346
‫شغل محسوب نمیشه، نه؟

271
00:21:04,346 --> 00:21:05,889
‫دارم از رویاهام میگم

272
00:21:05,889 --> 00:21:07,933
‫می‌تونستی یه استاد فلسفه بشی که

273
00:21:07,933 --> 00:21:09,518
‫در کنارش نویسندگی می‌کنه

274
00:21:09,518 --> 00:21:11,853
‫آره، یه فیلسوف

275
00:21:11,853 --> 00:21:14,189
‫- تو چی؟
‫- یعنی چی؟

276
00:21:14,189 --> 00:21:15,315
توی یه دنیای دیگه

277
00:21:15,315 --> 00:21:17,484
‫از همین زندگی الانم راضی‌ام

278
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
‫حالا اگه مجبور به انتخاب می‌شدی چی؟

279
00:21:20,404 --> 00:21:21,947
‫مالک کتابفروشی

280
00:21:21,947 --> 00:21:24,074
‫تو چی، سم؟

281
00:21:24,074 --> 00:21:26,451
‫گمونم همین زندگی رو انتخاب می‌کردم

282
00:21:26,451 --> 00:21:29,413
‫بهتره که زندگیتو تلف نکنی،
‫چون فقط یه بار زندگی می‌کنی

283
00:21:29,413 --> 00:21:32,332
‫هیچکس نمی‌تونه مدعی بشه که
‫زندگی پُرباری نداشتی

284
00:21:32,332 --> 00:21:34,001
‫یعنی چی اصلاً؟

285
00:21:34,001 --> 00:21:35,877
‫همین که واقعاً از زندگیت لذت بُردی

286
00:21:36,962 --> 00:21:40,048
‫- خب؟
‫- خب چیز خوبیـه

287
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
‫خب، تو هم از زندگیت لذت بردی

288
00:21:42,217 --> 00:21:44,511
تهمت که نبود، پسر

289
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
یکمی اونطوری بود

290
00:22:48,992 --> 00:22:50,494
لعنت بهش

291
00:23:25,278 --> 00:23:26,863
دستشویی کردن تو طبیعت چه حسی داشت؟

292
00:23:28,323 --> 00:23:29,282
‫عالی

293
00:23:35,122 --> 00:23:37,457
‫شکلات‌ها رو باید بالا می‌ذاشتی

294
00:23:37,457 --> 00:23:38,875
‫خودت جمع‌شون کردی

295
00:24:04,109 --> 00:24:05,485
‫به نظرم از پسش برمیام

296
00:24:05,485 --> 00:24:08,029
‫ملت یه سال تموم آموزش می‌بینن، مت

297
00:24:08,029 --> 00:24:10,365
‫ولی اگه تفنگ می‌ذاشتن رو سرم،

298
00:24:10,365 --> 00:24:12,325
‫سربلند ازش بیرون می‌اومدم

299
00:24:12,325 --> 00:24:15,704
‫هزارجور طرح و برنامه‌ریزی داره.
‫مثل دویدن ساده که نیست

300
00:24:15,704 --> 00:24:17,747
‫روی عضلات خاصی کار می‌کنن تا

301
00:24:17,747 --> 00:24:19,207
سرعت‌شون جور خاصی شکل بگیره

302
00:24:19,207 --> 00:24:20,792
‫نمیشه یهویی بپری وسط

303
00:24:20,792 --> 00:24:23,295
‫پس چطوریه که همیشه
یه یاروی ۸۰ ساله رو می‌بینم که

304
00:24:23,295 --> 00:24:25,005
‫با ۲۵ ساله‌ها می‌دوئـه؟

305
00:24:25,005 --> 00:24:27,591
‫چون احتمالاً تموم عمرش
‫سرگرم همین کار بوده

306
00:24:27,591 --> 00:24:30,635
‫به چشم من اینجوریـه که
‫حتماً زنش فوت شده و

307
00:24:30,635 --> 00:24:32,304
‫الان توی زندگیش هدف لازم داره

308
00:24:52,491 --> 00:24:53,492
‫بیا

309
00:25:19,935 --> 00:25:21,353
‫ادامه بده

310
00:25:26,942 --> 00:25:28,902
‫می‌تونی کیسه خوابت رو بدی بهم؟

311
00:25:30,195 --> 00:25:33,990
‫آره، متوجه شدم چندکیلومتریِ اینجا

312
00:25:33,990 --> 00:25:35,659
‫توی ماشین جا گذاشتمش

313
00:25:37,077 --> 00:25:38,578
‫جدی میگی؟

314
00:25:38,578 --> 00:25:40,288
‫کجا می‌خوای بخوابی پس؟

315
00:25:42,916 --> 00:25:45,252
‫- چی شده؟
‫- مت یادش رفته کیسه‌ی خوابش رو بیاره

316
00:25:45,252 --> 00:25:46,628
‫سردت میشه

317
00:25:46,628 --> 00:25:48,255
‫کلاه دارم

318
00:25:48,255 --> 00:25:49,798
‫خیر سرم برات لیست فرستادم

319
00:25:49,798 --> 00:25:52,133
‫فکر کردم لیست وسایلیـه که
‫تو قراره بیاری

320
00:25:52,133 --> 00:25:54,386
‫جالبـه که تونستی با خودت نوشیدنی بیاری

321
00:25:54,386 --> 00:25:56,263
‫اما کیسه‌ی خوابت رو فراموش کردی

322
00:25:56,263 --> 00:25:58,348
‫واسه سرما به کارم میاد

323
00:26:54,654 --> 00:26:56,448
‫فندک کوفتی

324
00:26:56,448 --> 00:26:59,451
‫سم، می‌دونی فندک کجاست؟

325
00:26:59,451 --> 00:27:01,828
‫چرا دوتا چوب به هم نمی‌کِشی؟

326
00:27:05,915 --> 00:27:07,459
‫مرسی

327
00:27:07,459 --> 00:27:08,752
‫رفقای جنگلی!

328
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
‫هی، رفقا!

329
00:27:12,213 --> 00:27:13,798
‫آدمیزاد!

330
00:27:13,798 --> 00:27:15,800
‫- چه خبر؟
‫- سلام

331
00:27:17,260 --> 00:27:18,720
‫سلام

332
00:27:18,720 --> 00:27:21,097
‫- خوش اومدید
‫- عجب جای خوبی اتراق کردین

333
00:27:21,097 --> 00:27:22,724
‫- فضاش عالیه
‫- قربون شما

334
00:27:22,724 --> 00:27:23,933
‫چه قشنگـه

335
00:27:23,933 --> 00:27:26,895
‫قدیمیـه؟

336
00:27:26,895 --> 00:27:29,022
‫آره خب، خودم هم قدیمی‌ام...

337
00:27:31,733 --> 00:27:33,234
‫این آقای قدیمی قراره یخ بزنه

338
00:27:33,234 --> 00:27:35,236
‫چون کیسه‌ی خوابش رو فراموش کرده

339
00:27:36,488 --> 00:27:38,156
‫مال منو می‌خوای، پهلوون؟

340
00:27:38,156 --> 00:27:39,658
‫آره، این رفیق‌مون همیشه گرمشه

341
00:27:39,658 --> 00:27:40,659
‫نه، نیازی نیست

342
00:27:41,451 --> 00:27:42,577
‫بهتره بگیریش

343
00:27:42,577 --> 00:27:44,287
‫می‌خوام رهبانی پیش برم

344
00:27:44,287 --> 00:27:46,373
‫بدون هیچ مزاحمی،
‫خودم و کفِ جنگل

345
00:27:46,373 --> 00:27:49,125
‫جالبه، من هم همینطور.
‫حالا اگه لازم داشتی تعارف نکن.

346
00:27:49,125 --> 00:27:50,210
‫عالیه. دستت طلا

347
00:27:50,210 --> 00:27:51,836
‫هی، امشب زمین صاف مال خودمـه

348
00:27:51,836 --> 00:27:53,505
‫دیشب رو سراشیبی بودم

349
00:27:53,505 --> 00:27:55,965
‫خیلی‌خب، بذار یه جای هموار پیدا کنیم حالا

350
00:27:55,965 --> 00:27:57,384
‫اینجا که دستشویی می‌کنن

351
00:27:57,384 --> 00:27:59,886
‫۴۰‏ متر اونورتر هم جای دستشویی کردنـه

352
00:28:01,137 --> 00:28:02,597
‫اینجا می‌مونن؟

353
00:28:02,597 --> 00:28:04,641
‫مشکلی نیست. اون فنجون منـه؟

354
00:28:04,641 --> 00:28:06,726
‫- قراره اینجا بمونن؟
‫- طوری نیست

355
00:28:06,726 --> 00:28:10,397
‫وقتی بری دستشویی بکنی ببینی یکی قبلاً
‫اونجا دستشویی کرده رو مُخـه

356
00:28:10,397 --> 00:28:12,273
‫میرم یه جا واسه دستشویی پیدا کنم

357
00:28:12,273 --> 00:28:13,817
‫من هم یه جا واسه دستشویی پیدا می‌کنم

358
00:28:32,919 --> 00:28:33,920
‫هنوز نه

359
00:28:36,631 --> 00:28:37,549
‫صبور باشید

360
00:28:39,968 --> 00:28:41,261
‫مراقب باش

361
00:28:41,261 --> 00:28:42,262
‫مراقبم

362
00:28:44,514 --> 00:28:46,516
‫بلدم چطوری پیازچه ریز کنم، بابا

363
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
‫کاملاً

364
00:28:47,892 --> 00:28:52,021
‫نامزدم فالگیر بود

365
00:28:52,021 --> 00:28:54,149
‫- و...
‫- یه دستی برسون

366
00:28:54,149 --> 00:28:58,403
‫راستش، یه کاری کرده بود
‫هر روز فال بگیرم و...

367
00:28:58,403 --> 00:29:02,949
راستش بعدش ارزشش رو درک کردم

368
00:29:04,367 --> 00:29:06,828
‫عرضم به حضورتون،
چارچوب قشنگی داره که

369
00:29:06,828 --> 00:29:09,956
باعث میشه روزت رو بهتر مدیریت کنی

370
00:29:11,166 --> 00:29:12,167
‫ایول

371
00:29:13,501 --> 00:29:14,669
‫عالیه

372
00:29:14,669 --> 00:29:17,130
‫تا حالا کسی فالم رو نگرفته

373
00:29:17,130 --> 00:29:18,423
‫بدم نمیاد

374
00:29:18,423 --> 00:29:20,925
‫اگه دوست داری فالت رو می‌گیرم

375
00:29:20,925 --> 00:29:23,845
‫- امشب؟
‫- ورقم همراهم نیست

376
00:29:23,845 --> 00:29:26,097
‫- من ورق دارم
‫- ورق همراهت هست؟

377
00:29:26,097 --> 00:29:27,599
‫کِی پیازچه‌ رو می‌ریزی؟

378
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
‫چجور ورقی لازم داری؟

379
00:29:29,058 --> 00:29:30,602
‫پیازچه واسه تزئینـه

380
00:29:30,602 --> 00:29:32,479
‫آهان، که اینطور. واسه تزئینـه

381
00:29:32,479 --> 00:29:33,938
‫روش می‌ریزم

382
00:29:33,938 --> 00:29:35,398
‫قاتیش نمی‌کنم

383
00:29:35,398 --> 00:29:37,358
‫تو کارش استاده

384
00:29:44,949 --> 00:29:47,744
‫ببین چه ماهرانه می‌ریزه.
‫حواست هست، مت؟

385
00:29:47,744 --> 00:29:49,037
‫خیلی ماهرانه‌ست

386
00:29:53,500 --> 00:29:54,918
‫برای شما هم فلفل بریزم؟

387
00:29:54,918 --> 00:29:56,002
‫آره، لطفاً

388
00:29:56,002 --> 00:29:58,004
‫- همشو می‌خوام
‫- همش؟

389
00:29:58,004 --> 00:30:00,173
‫خب، منظورم کل بطریِ فلفل نیست

390
00:30:00,173 --> 00:30:01,257
‫معلومه که نه

391
00:30:01,257 --> 00:30:03,176
‫منظورم کل چیزمیزهای تزئینیتـه،

392
00:30:03,176 --> 00:30:04,469
‫چیزهای جادویی‌ای

393
00:30:04,469 --> 00:30:07,138
‫که توی پلاستیکت با خودت آوردی

394
00:30:07,138 --> 00:30:09,057
‫- نوش، پسرها
‫- نوش

395
00:30:09,057 --> 00:30:10,433
‫- نوش
‫- نوش، رفقا

396
00:30:10,433 --> 00:30:11,851
‫دوست‌تون دارم رفقا

397
00:30:13,478 --> 00:30:14,562
‫به‌به

398
00:30:14,562 --> 00:30:15,563
‫به‌به!

399
00:30:18,399 --> 00:30:20,109
‫- بفرمایید
‫- مرسی، سم

400
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
‫ممنونم

401
00:30:24,781 --> 00:30:26,241
‫خدایا، عجب بویی میده

402
00:30:38,419 --> 00:30:40,672
‫عین یه جفت هیولا شدید

403
00:30:53,142 --> 00:30:54,269
‫خوبی؟

404
00:30:55,979 --> 00:30:56,980
‫واقعاً...

405
00:30:58,982 --> 00:31:00,275
‫واقعاً خیلی خوشمزه‌ست

406
00:31:07,782 --> 00:31:10,118
‫ای کاش دیلن می‌اومد امتحان می‌کرد

407
00:31:23,089 --> 00:31:24,591
‫اولین باری که اومدیم کوهنوردی کِی بود؟

408
00:31:24,591 --> 00:31:26,968
‫اولین سالی که فارغ‌التحصیل شدیم؟

409
00:31:26,968 --> 00:31:29,387
‫یه سال بعد از دانشگاه بود

410
00:31:29,387 --> 00:31:32,056
‫تازه با آپریل آشنا شده بودی.
‫خدایا، خیلی جذاب بود.

411
00:31:33,224 --> 00:31:35,977
‫داری درمورد مامانِ سم حرف می‌زنی ها، مت

412
00:31:35,977 --> 00:31:37,103
‫می‌دونم مامان جذابـه

413
00:31:37,103 --> 00:31:38,897
‫تازه با همدیگه رفته بودید تو رابطه

414
00:31:38,897 --> 00:31:41,733
‫خیلی عصبانی بودم که با خودت آورده بودیش

415
00:31:41,733 --> 00:31:44,485
‫باید می‌آوردمش، تنها کسی بود که
‫راه رو بلد بود

416
00:31:44,485 --> 00:31:46,821
‫از جون مایه گذاشت.
‫دیگه ناامید شده بودیم.

417
00:31:46,821 --> 00:31:50,325
‫تو ناامید شده بودی.
‫پیشنهاد مسخره‌ای بود.

418
00:31:50,325 --> 00:31:53,119
‫داشتیم از یه جاده‌ی کوهستانی شیب‌دار بالا می‌رفتیم...

419
00:31:53,119 --> 00:31:54,203
لبه‌ی یه ‫صخره بود

420
00:31:54,203 --> 00:31:56,039
‫پنج سانتیمتر با لبه‌اش فاصله داشت

421
00:31:56,039 --> 00:31:59,334
‫رد لاستیک‌هایی که از
صخره لغزیده بودن دیده می‌شد

422
00:31:59,334 --> 00:32:00,710
‫حسابی هم تاریک بود

423
00:32:00,710 --> 00:32:03,129
‫چشم چشم رو نمی‌دید،
‫حتی خود ماه هم دیده نمی‌شد

424
00:32:03,129 --> 00:32:06,507
‫آپریل یه چراغ‌قوه رو به کنار ماشین چسبونده بود

425
00:32:06,507 --> 00:32:10,845
‫ماشین‌مون ابوقراضه‌ای بیش نبود

426
00:32:10,845 --> 00:32:12,263
‫فاجعه بود. تازه اتفاق‌های

427
00:32:12,263 --> 00:32:13,973
‫عجیب‌تری هم توی این سفر افتاده بود

428
00:32:15,475 --> 00:32:17,310
‫- اسمش چی بود؟
‫- آنجلا

429
00:32:17,310 --> 00:32:19,020
‫- آنجلا
‫- آنجلا کیه؟

430
00:32:19,020 --> 00:32:21,147
‫کلاً پاش دمپایی انگشتی...

431
00:32:21,147 --> 00:32:22,982
‫باهاش تو رابطه بودم. دمپایی...

432
00:32:22,982 --> 00:32:25,360
‫آره، مت خان نمی‌تونست تنها باشه،

433
00:32:25,360 --> 00:32:27,487
‫واسه همین هم این خانم رو با خودش آورد

434
00:32:27,487 --> 00:32:28,988
‫خب، رابطه‌ی درستی داشتیم

435
00:32:28,988 --> 00:32:32,116
‫با مادرم آشنا شده بود،
‫اما دمپایی...

436
00:32:32,116 --> 00:32:34,369
با دمپایی انگشتی اومده بود پیاده‌روی

437
00:32:34,369 --> 00:32:35,495
تمام مدت!‏

438
00:32:35,495 --> 00:32:38,790
می‌دونم که حتی
تو هم این کارو نمی‌کنی

439
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
ولی همین‌جوری گذاشت رفت

440
00:32:40,458 --> 00:32:42,293
‏- یادته؟
‏- یادمه

441
00:32:42,293 --> 00:32:43,628
و فقط هم یه ماشین داشتیم

442
00:32:43,628 --> 00:32:44,879
نمی‌دونم چطوری...‏

443
00:32:44,879 --> 00:32:46,631
با دمپایی برگشت خونه؟

444
00:32:46,631 --> 00:32:50,134
مشکلی داشت؟
اسکیزوفرنی بود یا... ؟

445
00:32:50,134 --> 00:32:51,970
آره، ولی...‏

446
00:32:51,970 --> 00:32:53,930
فکر نکنم دلیل رفتنش این بوده باشه

447
00:32:53,930 --> 00:32:55,181
یعنی، شاید...‏

448
00:32:55,181 --> 00:32:57,725
به خاطر این بود که توی چادر صدا دادی

449
00:32:58,935 --> 00:33:00,520
شما دو تا احمق هستین

450
00:33:05,108 --> 00:33:08,736
راستش توی تاروت،‏
کارت «فول» خیلی کارت خوبیه

451
00:33:08,736 --> 00:33:10,697
مثل یه...‏

452
00:33:11,656 --> 00:33:13,324
ماجراجوی معصوم‌ـه

453
00:33:15,201 --> 00:33:17,036
امیدوارم وقتی پیر شدم
فول باشم

454
00:33:17,036 --> 00:33:19,205
نمی‌تونی اونو بذاری.‏
‏«ایس» رتبه‌ش بالا نیست

455
00:33:19,205 --> 00:33:20,331
از کی تا حالا؟

456
00:33:20,331 --> 00:33:22,125
از ابتدای قرن 19

457
00:33:22,125 --> 00:33:23,751
وقتی که بازی اختراع شد

458
00:33:27,797 --> 00:33:28,840
پیاده‌روی باحاله

459
00:33:29,590 --> 00:33:31,426
من عاشق پیاده‌روی‌ام

460
00:33:31,426 --> 00:33:33,720
آره. رفیق‌مون «جاش» هم قرار بود بیاد

461
00:33:33,720 --> 00:33:34,929
ولی پسرعموش مرد

462
00:33:34,929 --> 00:33:36,764
و حالا داره پیاده‌روی می‌کنه به کانادا

463
00:33:36,764 --> 00:33:38,558
‏- آره
‏- تا به پسرعموش احترام بذاره

464
00:33:38,558 --> 00:33:40,435
پسرعموش هم پیاده‌روی می‌کرد؟

465
00:33:40,435 --> 00:33:42,854
نه. پسرعموش مرد

466
00:33:42,854 --> 00:33:44,981
وقتی 20 سالم بود
همراه نامزد سابقم...‏

467
00:33:44,981 --> 00:33:47,442
رفتیم پیاده‌روی تو پاتاگونیا

468
00:33:47,442 --> 00:33:49,569
‏- اوه، ما هم رفتیم!‏
‏- خیلی طولانی شد

469
00:33:49,569 --> 00:33:50,611
ما پارسال رفتیم

470
00:33:50,611 --> 00:33:52,613
شیش هفته تو آمریکای جنوبی بودیم

471
00:33:52,613 --> 00:33:55,199
باید برگردیم اونجا

472
00:33:55,199 --> 00:33:57,577
شما تا حالا آلاسکا رفتین؟

473
00:33:57,577 --> 00:34:00,455
آره با ماشین آفرود رفتیم،‏
حدود سه سال پیش

474
00:34:00,455 --> 00:34:01,998
زیادی واسه من سرده

475
00:34:01,998 --> 00:34:04,709
‏- سرده
‏- من از سرمای زیاد خوشم نمیاد

476
00:34:04,709 --> 00:34:05,710
وای

477
00:34:07,128 --> 00:34:12,091
خب، من تو فکر یه گشت گذار تو چین‌ام

478
00:34:12,091 --> 00:34:15,219
چند نفر رو جمع کنم
سال دیگه سه-چهار هفته بریم

479
00:34:15,219 --> 00:34:17,889
جدی؟ فکر می‌کنی نظر کیسی درموردش چیه؟

480
00:34:17,889 --> 00:34:20,016
منظورت چیه؟
اونم باهام میاد

481
00:34:20,016 --> 00:34:21,184
با بچه؟

482
00:34:22,560 --> 00:34:24,812
این داداش‌مون ظاهرش پیره
ولی جداً یه بچه کوچولو داره

483
00:34:24,812 --> 00:34:26,522
وای!‏

484
00:34:26,522 --> 00:34:28,483
جدی، کیسی چه حالی می‌شه...‏

485
00:34:28,483 --> 00:34:30,068
اگه واسه یه ماه ولش کنی

486
00:34:30,068 --> 00:34:32,278
من اینو ول کردن حساب نمی‌کنم

487
00:34:32,278 --> 00:34:36,240
می‌دونی، بهترین کاری که آدم می‌تونه بکنه
اینه که یه خانواده تشکیل بده

488
00:34:36,240 --> 00:34:39,827
این آخرین مرحلهٔ بالغ شدنه

489
00:34:39,827 --> 00:34:42,914
و بعضی‌وقتا خانواده‌ت ازت متنفر می‌شن
و بعضی‌وقتا هم...‏

490
00:34:45,041 --> 00:34:46,167
حتی حاضر می‌شن...‏

491
00:34:46,167 --> 00:34:47,835
باهات بیان بیرون،‏
مثل این یکی

492
00:34:49,879 --> 00:34:52,799
دوست داری با من بیای
گشت و گذار تو چین؟

493
00:34:54,550 --> 00:34:57,053
آره، به‌نظر باحاله

494
00:34:57,053 --> 00:34:58,763
من حاضرم باهات بیام چین، پسر

495
00:34:58,763 --> 00:34:59,931
منم هستم

496
00:34:59,931 --> 00:35:01,474
حالا تیم‌مون هم جور شد

497
00:35:01,474 --> 00:35:02,600
مت، تو هم بیا

498
00:35:02,600 --> 00:35:04,435
ولی باید روی عضلات کمرت کار کنی

499
00:35:08,898 --> 00:35:10,358
دستشویی دارم

500
00:35:36,509 --> 00:35:38,427
‏- خوابی؟
‏- بله

501
00:35:40,555 --> 00:35:42,056
خب

502
00:36:56,422 --> 00:36:57,924
‏- دیگه آماده‌ست
‏- نیست

503
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
باید به نقطهٔ جوش کامل برسه

504
00:36:59,717 --> 00:37:02,386
وگرنه، لوبیاها...‏

505
00:37:04,430 --> 00:37:05,765
کامل جا نمی‌افته

506
00:37:07,225 --> 00:37:08,476
باید بذاری لوبیا کامل جا بیفته

507
00:37:10,478 --> 00:37:11,437
باشه

508
00:37:17,944 --> 00:37:18,986
سلام

509
00:37:19,946 --> 00:37:20,947
چطور خوابیدی؟

510
00:37:21,656 --> 00:37:22,782
امن و امان

511
00:37:26,410 --> 00:37:28,162
قشنگ با جنگل درآمیخته شدی؟

512
00:37:49,267 --> 00:37:50,393
یه حلزون

513
00:37:55,064 --> 00:37:56,065
آره

514
00:38:16,669 --> 00:38:18,963
احتمالاً درست نیست تو چادر غذا بخوری

515
00:38:18,963 --> 00:38:20,464
خوراکِ قبل خوابم حتماً باید باشه

516
00:38:20,464 --> 00:38:23,384
دیشب تو چادر خوراکی داشتی؟

517
00:38:23,384 --> 00:38:25,720
‏- فقط یه‌ذره
‏- چی با خودت فکر کردی؟

518
00:38:25,720 --> 00:38:27,972
خرس بوی یه بلوبری هم حس می‌کنه، مت!‏

519
00:38:27,972 --> 00:38:30,725
‏- من قند خون‌ام پایینه
‏- برام مهم نیست چه مرضی داری

520
00:38:30,725 --> 00:38:33,269
با بچهٔ خودت هر ریسکی خواستی بکن!‏
این دختر منه!‏

521
00:38:33,269 --> 00:38:34,895
‏- بابا، چیزی نیست
‏- باشه. آروم باش

522
00:38:34,895 --> 00:38:36,522
‏- چرا، هست!‏
‏- آروم، آروم

523
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
راست می‌گه.‏
ببخشید، کریستوفر

524
00:39:14,060 --> 00:39:14,852
سیب‌زمینی سرخ کرده...‏

525
00:39:14,852 --> 00:39:17,563
آغشته به روغن ولی همچنان ترد...‏

526
00:39:17,563 --> 00:39:18,814
همراه مایونز

527
00:39:20,524 --> 00:39:23,778
میلک‌شیک توت فرنگی. سردِ سرد

528
00:39:23,778 --> 00:39:28,491
خب. سالاد وج با گوشت گوساله و اسفناج خامه‌ای

529
00:39:28,491 --> 00:39:29,700
همراه نوشیدنی 

530
00:39:29,700 --> 00:39:30,868
امـم...‏

531
00:39:31,869 --> 00:39:33,871
یه بار مرغ سرخ شده خوردم...‏

532
00:39:33,871 --> 00:39:36,749
همراه سالاد کلم هالوپینو

533
00:39:37,750 --> 00:39:39,460
کوفته همراه با سس، داغِ داغ...‏

534
00:39:39,460 --> 00:39:43,047
ولی نه اون ‌قدر داغ که دهن آدم بسوزه

535
00:39:43,047 --> 00:39:44,882
پنیر کبابی با پنیر آمریکایی...‏

536
00:39:44,882 --> 00:39:47,176
گوجه و یه کوکا

537
00:39:47,176 --> 00:39:49,720
‏- توی قوطی کاملاً سرد
‏- می‌دونی چیه؟

538
00:39:50,846 --> 00:39:53,974
فقط یه تخم‌مرغ سرخ شده ساده

539
00:39:53,974 --> 00:39:58,687
با بیکن و سوسیس و کوکو سیب‌زمینی...‏

540
00:39:58,687 --> 00:40:00,981
همراه دو تا پنکیک بلوبری و شربت افرا

541
00:40:00,981 --> 00:40:02,066
و یه وافل

542
00:40:03,442 --> 00:40:05,152
به‌نظر منطقیه

543
00:40:07,154 --> 00:40:09,156
‏- بیا
‏- نه...‏

544
00:40:10,241 --> 00:40:11,617
بازم آب پیدا می‌کنیم

545
00:40:11,617 --> 00:40:13,953
نه. لازم نیست.‏
باشه، آب رو بده من

546
00:40:22,336 --> 00:40:23,671
خیلی خب، راه بیفتیم

547
00:42:03,437 --> 00:42:04,813
جزو پنج تا سفر برترمون هست؟

548
00:42:07,775 --> 00:42:09,568
آره، گمونم هست

549
00:42:15,616 --> 00:42:16,575
اوه

550
00:42:17,576 --> 00:42:19,203
حتماً چون اومدیم این بالا آنتن داریم

551
00:42:26,794 --> 00:42:28,546
مشکل کاری پیش نیومده؟

552
00:42:29,213 --> 00:42:30,422
نه، خوبه

553
00:42:32,841 --> 00:42:35,469
آره. نیومدم اینجا تا دربارهٔ کار فکر کنم

554
00:42:53,362 --> 00:42:54,613
وای خدا

555
00:42:55,698 --> 00:42:56,949
خب

556
00:42:57,950 --> 00:42:58,951
دیگه بسه

557
00:43:08,669 --> 00:43:10,045
بابا

558
00:43:10,045 --> 00:43:11,130
نکن

559
00:43:11,130 --> 00:43:12,381
چیه؟

560
00:43:12,381 --> 00:43:14,174
‏- عکس نه
‏- بی‌خیال

561
00:43:16,260 --> 00:43:18,637
هی، مت،‏
یه عکس از ما می‌گیری؟

562
00:43:30,858 --> 00:43:32,484
ببینم

563
00:43:32,484 --> 00:43:33,694
خب

564
00:43:35,070 --> 00:43:37,072
‏- ممنون
‏- قسمت کچل سرم معلومه

565
00:43:37,072 --> 00:43:39,199
‏- باحال نیست؟
‏- خوشم اومد

566
00:43:40,868 --> 00:43:44,330
باید بیشتر این‌جور جاها بیایم.‏
خودم باید بیشتر بیام

567
00:43:44,330 --> 00:43:45,706
باید، احتمالاً...‏

568
00:43:45,706 --> 00:43:48,542
کل ساحل غربی رو پیاده روی کنم
یا همچین چیزی

569
00:43:48,542 --> 00:43:50,461
آره. باید بکنی

570
00:43:52,421 --> 00:43:53,422
چرا؟

571
00:43:54,548 --> 00:43:56,467
نه. قطعاً

572
00:43:56,467 --> 00:43:57,468
بابا...‏

573
00:43:59,678 --> 00:44:00,638
چیه؟

574
00:44:06,143 --> 00:44:07,478
باید این کارو بکنی

575
00:44:08,437 --> 00:44:09,480
خوش می‌گذره

576
00:44:39,426 --> 00:44:40,427
خیلی ساکته

577
00:45:38,318 --> 00:45:39,319
اوه

578
00:45:40,654 --> 00:45:44,491
خیلی خب. آماده‌این بترسین؟

579
00:45:44,491 --> 00:45:46,201
این داستان قراره خیلی ترسناک باشه

580
00:45:46,201 --> 00:45:47,661
شلوارتون رو خراب میکنین

581
00:45:47,661 --> 00:45:50,038
اوه، باشه

582
00:45:50,038 --> 00:45:51,665
خب

583
00:45:51,665 --> 00:45:54,209
خب قضیه واسه آلیسون اتفاق افتاده...‏

584
00:45:54,209 --> 00:45:55,961
یکی از زیردست‌های من

585
00:45:57,546 --> 00:45:58,630
و اون، امـم...‏

586
00:45:58,630 --> 00:46:03,135
دختر خیلی خوبیه

587
00:46:03,135 --> 00:46:06,054
ولی اصلاً توی قرار گذاشتن با پسرا...‏

588
00:46:06,054 --> 00:46:07,848
اقبال خوبی نداشته، خب؟

589
00:46:07,848 --> 00:46:08,974
خیلی بد شانس

590
00:46:08,974 --> 00:46:11,268
ولی یه بار بالاخره
با یه پسری آنلاین آشنا می‌شه...‏

591
00:46:11,268 --> 00:46:15,731
و از پسره خوشش میاد،‏
و پسره هم از اون خوشش میاد...‏

592
00:46:15,731 --> 00:46:17,900
و در واقع،‏
تبدیل به دو تا عاشق می‌شن

593
00:46:20,652 --> 00:46:24,573
و پسره یه کلبه تو جنگل داره

594
00:46:25,365 --> 00:46:27,242
توی...‏

595
00:46:27,242 --> 00:46:28,410
اعماق جنگل

596
00:46:28,410 --> 00:46:29,787
وای خدا

597
00:46:29,787 --> 00:46:30,871
چیه؟

598
00:46:33,040 --> 00:46:34,708
این...‏

599
00:46:34,708 --> 00:46:36,710
تمرکز کنین!‏ این...‏

600
00:46:36,710 --> 00:46:38,921
بگذریم، بعد با هم می‌رن اونجا

601
00:46:42,466 --> 00:46:45,093
نه اینترنتی هست نه آنتنی

602
00:46:45,093 --> 00:46:47,888
و از بیرون یه صدایی میاد

603
00:46:47,888 --> 00:46:50,349
بعد دختره با خودش می‌گه
باید برم بیرون

604
00:46:50,349 --> 00:46:52,267
و ببینم صدای چیه

605
00:46:52,267 --> 00:46:53,685
یه حیوونه؟

606
00:46:53,685 --> 00:46:57,731
بعد درو وا می‌کنه

607
00:46:57,731 --> 00:47:01,610
و می‌ره بیرون

608
00:47:01,610 --> 00:47:03,445
بابا، تعریف کردنت افتضاحه

609
00:47:05,781 --> 00:47:07,658
این واقعیه!‏

610
00:47:07,658 --> 00:47:09,326
باید تمام جزئیات و موارد دیگه رو...‏

611
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
با اطمینان تعریف کنی

612
00:47:11,078 --> 00:47:13,705
‏- این‌جوری ترسناک می‌شه
‏- یه حیوون نبود

613
00:47:13,705 --> 00:47:17,042
دوست‌ سابقش بود.‏
یه چاقویی چیزی داشت

614
00:47:17,042 --> 00:47:19,878
شاید هم همسایه بود
بگذریم، پایان

615
00:47:19,878 --> 00:47:22,840
داشتم تعریف می‌کردم.‏
شما صبر ندارین

616
00:47:22,840 --> 00:47:24,883
بابا...‏

617
00:47:24,883 --> 00:47:27,094
خیلی مزخرف بود.‏
خب من یه داستان دارم

618
00:47:27,094 --> 00:47:29,054
و این یه داستان زندگی واقعیه...‏

619
00:47:29,054 --> 00:47:30,764
که بهتره خودتون رو براش آماده کنین

620
00:47:30,764 --> 00:47:32,766
چون بدجور وحشتناکه

621
00:47:32,766 --> 00:47:34,977
خب، یه آقایی بود

622
00:47:34,977 --> 00:47:36,687
اسمشو می‌ذاریم...‏

623
00:47:36,687 --> 00:47:37,980
اسمَت

624
00:47:37,980 --> 00:47:39,731
نه، پت، اسمشو می‌ذاریم پت

625
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
پت روی استیج و پشت دوربین
خیلی موفق بود

626
00:47:42,609 --> 00:47:44,778
مثلاً، اوایل سال 2000...‏

627
00:47:44,778 --> 00:47:46,655
یه نقش مکمل توی یه فیلم جنایی می‌گیره

628
00:47:46,655 --> 00:47:49,741
و با پولش یه آپارتمان می‌خره

629
00:47:49,741 --> 00:47:51,994
و ثروت خوبی دست و پا کرده

630
00:47:51,994 --> 00:47:54,329
مردم دوستش داشتن
و یه همسر هم داشت

631
00:47:54,329 --> 00:47:56,665
و خیلی زود هم بچه دار شدن

632
00:47:56,665 --> 00:47:59,334
و همه‌چی به بهترین نحو پیش می‌رفت

633
00:47:59,334 --> 00:48:04,214
تا اینکه پیشنهادهاش کم شد
و کاری گیرش نمیومد

634
00:48:04,214 --> 00:48:07,217
و فقط با پس‌اندازش زندگی رو می‌چرخوند

635
00:48:07,217 --> 00:48:09,511
و زنش یه شاعر بود

636
00:48:09,511 --> 00:48:11,096
که با اعتباری که داشت...‏

637
00:48:11,096 --> 00:48:14,766
تونست معلم کلاس زبان شبانه بزرگسالان بشه

638
00:48:14,766 --> 00:48:18,020
ولی درآمدشون واسه
کالج فرستادن پسرشون کافی نیست

639
00:48:18,020 --> 00:48:20,480
واسه همین پتی بیچاره دچار اضطراب می‌شه

640
00:48:22,441 --> 00:48:24,151
و یکی از دوست‌های بازیگرش...‏

641
00:48:24,151 --> 00:48:25,777
مخلوط‌کن می‌فروشه

642
00:48:25,777 --> 00:48:30,198
پس تو این وضعیت وخیم،‏
اونم وارد این شغل می‌شه

643
00:48:30,198 --> 00:48:32,367
و می‌دونین چیه؟
کارش عالیه

644
00:48:32,367 --> 00:48:36,121
کارش توی فروختن توستر و مخلوط ‌کن، حرف نداره

645
00:48:36,121 --> 00:48:38,749
در واقع انقدر کارش خوبه که
بهش پول می‌دن تا...‏

646
00:48:38,749 --> 00:48:40,667
به بقیهٔ فروشنده‌ها آموزش بده

647
00:48:40,667 --> 00:48:41,919
و می‌برنش به وگاس

648
00:48:41,919 --> 00:48:43,795
توی «سیزرس پلس» مشغولش می‌کنن

649
00:48:43,795 --> 00:48:47,633
به صدها بازیگر ناکام آموزش می‌ده...‏

650
00:48:47,633 --> 00:48:50,427
تا این محصولات رو بفروشن

651
00:48:50,427 --> 00:48:53,764
و یه شب پشت میز قمار

652
00:48:54,973 --> 00:48:58,936
یه کارآموز زن دستش رو می‌ذاره
روی زانوی پت...‏

653
00:48:58,936 --> 00:49:01,897
و دعوتش می‌کنه به اتاقش

654
00:49:01,897 --> 00:49:03,273
و، خب...‏

655
00:49:04,858 --> 00:49:08,528
اون یه کار خیلی خیلی احمقانه می‌کنه

656
00:49:11,239 --> 00:49:13,075
خیلی وحشتناک بود، مگه نه؟

657
00:49:13,075 --> 00:49:15,243
کار بده رو انجام می‌دی، و...‏

658
00:49:16,536 --> 00:49:17,913
نمی‌دونم، مدام با خودت...‏

659
00:49:17,913 --> 00:49:19,081
دربارهٔ اون کار بد فکر می‌کنی

660
00:49:19,081 --> 00:49:22,292
و کار بده می‌‌شه تمام فکر و ذکرت

661
00:49:22,292 --> 00:49:24,086
بارها در طول روز

662
00:49:25,337 --> 00:49:26,713
و یه روز متوجه می‌شی...‏

663
00:49:26,713 --> 00:49:29,591
اوه، امروز فقط یه بار به کار بده فکر کردم

664
00:49:31,718 --> 00:49:33,929
این اصلاً اون اتفاقی نیست که
باعث شد ترکم کنه

665
00:49:35,222 --> 00:49:37,307
هیچ‌وقت از قضیه خبردار نشد

666
00:49:37,307 --> 00:49:39,893
بعد یه‌کم دربارهٔ اون کار بده فکر می‌کنی...‏

667
00:49:39,893 --> 00:49:43,438
ولی بعد یه‌جورایی اصلاً یادت نمیاد...‏

668
00:49:43,438 --> 00:49:45,482
کار بده چی بود

669
00:49:46,984 --> 00:49:49,277
و بعد یه مدت بهش فکر نمی‌کنی

670
00:49:49,277 --> 00:49:51,238
انگار که هیچ‌وقت اتفاق نیفتاده

671
00:49:54,282 --> 00:49:55,701
لعنت

672
00:49:58,120 --> 00:50:01,456
ببخشید.‏
تازگی اشکم زود در میاد

673
00:50:03,500 --> 00:50:05,377
خیلی عاشقش بودم

674
00:50:05,377 --> 00:50:07,796
یادمه اون حامله شد و منم مریض شدم

675
00:50:07,796 --> 00:50:09,423
بعد نزدیک 6 کیلو به وزنم اضافه شد

676
00:50:09,423 --> 00:50:12,050
بعد به شوخی می‌گفتیم این
یه جور واکنش از روی همدردیه

677
00:50:12,050 --> 00:50:14,094
ولی هیچ‌وقت نفهمید...‏

678
00:50:15,679 --> 00:50:18,849
که من واقعاً درد زایمانش رو حس کردم

679
00:50:18,849 --> 00:50:21,852
حس کردم دارم از وسط باز می‌شم

680
00:50:23,145 --> 00:50:25,647
این واقعیه.‏
توی گینهٔ نو...‏

681
00:50:25,647 --> 00:50:27,691
شوهر یه کلبه می‌سازه...‏

682
00:50:27,691 --> 00:50:30,444
و وقتی همسرش در حال زایمانه...‏

683
00:50:30,444 --> 00:50:33,864
اون هم زایمان رو بازی می‌کنه...‏

684
00:50:33,864 --> 00:50:36,158
عملاً یه رسم مربوط به زایمانه

685
00:50:36,158 --> 00:50:39,327
نمی‌دونم چرا تو فرهنگ خودمون اینو نداریم

686
00:50:39,327 --> 00:50:41,872
واقعاً حسش کردم

687
00:50:46,835 --> 00:50:49,296
و الان تمام فکر و ذکرم اینه که...‏

688
00:50:49,296 --> 00:50:51,465
آینده‌م همینه

689
00:50:53,675 --> 00:50:55,552
نمی‌دونم چطوری پسرم انقدر...‏

690
00:50:56,887 --> 00:50:58,889
سرکش شد

691
00:51:01,600 --> 00:51:02,726
وای پسر

692
00:51:05,562 --> 00:51:07,606
مشکلات گریبان همه رو می‌گیره

693
00:51:14,654 --> 00:51:17,365
بدترین‌ها فقط واسه آدم «اتفاق» نمیفته

694
00:51:18,325 --> 00:51:20,160
آدم هم توشون دخیله

695
00:51:21,953 --> 00:51:23,997
خب، من نمی‌خواستم طلاق بگیرم

696
00:51:25,082 --> 00:51:27,042
محض اطلاع، تصمیم من نبود

697
00:51:32,631 --> 00:51:34,549
شاید مامان هم نمی‌خواست طلاق بگیره

698
00:51:34,549 --> 00:51:37,135
اگه کارهایی نمی‌کردی که مجبور بشه

699
00:51:37,135 --> 00:51:40,305
تا قبل از اینکه اون شروع به یه کارهایی بکنه
من کاری نکردم

700
00:51:42,224 --> 00:51:44,392
پس هردو مقصر هستین

701
00:51:44,392 --> 00:51:45,644
حرفم همینه

702
00:51:48,522 --> 00:51:51,024
من نمی‌تونستم مادرت رو خوشحال کنم

703
00:51:55,904 --> 00:51:56,905
خب

704
00:52:03,703 --> 00:52:05,372
راست می‌گه. حق با توئه

705
00:52:06,665 --> 00:52:08,041
ما همه مقصریم

706
00:52:10,919 --> 00:52:12,671
چطوری انقدر عاقل شدی؟

707
00:52:13,797 --> 00:52:14,965
عاقل نیستم

708
00:52:17,008 --> 00:52:19,845
اینو بگو ببینم.‏
آیندهٔ من چی می‌شه؟

709
00:52:26,476 --> 00:52:27,686
همم...‏

710
00:52:29,563 --> 00:52:31,231
این ممکنه واقعاً وحشتناک باشه

711
00:52:33,859 --> 00:52:34,860
امـم...‏

712
00:52:37,195 --> 00:52:38,655
به‌نظرم...‏

713
00:52:40,490 --> 00:52:42,450
ظرف دو تا سه ماه

714
00:52:43,702 --> 00:52:46,454
با یه دختر 25 ساله خوشگل آشنا می‌شی

715
00:52:49,791 --> 00:52:52,085
بعد به رابطه باهاش ادامه می‌دی

716
00:52:52,085 --> 00:52:53,461
چون خوش می‌گذره

717
00:52:53,461 --> 00:52:55,213
اونم به رابطه ادامه می‌ده

718
00:52:56,840 --> 00:52:59,467
بعد کم کم جدی می‌شه

719
00:52:59,467 --> 00:53:01,052
وقتی دختره بشه 30 سالش

720
00:53:03,722 --> 00:53:06,474
چون می‌خواد کم کم کارها
آدم بزرگا رو انجام بده

721
00:53:06,474 --> 00:53:11,605
می‌دونی، بچه دار بشه، ازدواج کنه

722
00:53:11,605 --> 00:53:14,941
و خب، تو هم که 60 سالته
هیچ کنترلی روش نداری

723
00:53:14,941 --> 00:53:17,402
هر کاری اون می‌گه انجام می‌دی

724
00:53:17,402 --> 00:53:22,115
پس قراره بشی یه 60 ساله با یه بچه کوچولو

725
00:53:22,115 --> 00:53:23,283
خیلی خب. خب

726
00:53:23,283 --> 00:53:25,160
آره. باشه، فهمیدیم

727
00:53:26,953 --> 00:53:28,622
شوخی می‌کنم

728
00:53:28,622 --> 00:53:30,582
به طرز ناراحت‌کننده‌ای درسته

729
00:53:33,793 --> 00:53:36,713
تنفر پسرم از من کی تموم می‌شه؟

730
00:53:38,215 --> 00:53:39,174
هیچ‌وقت

731
00:53:40,467 --> 00:53:43,637
ولی نگاه خودت چی بار آوردی.‏
دختر خوبی بزرگ کردی

732
00:53:45,555 --> 00:53:47,349
سعی کردم خرابش نکنم

733
00:53:54,356 --> 00:53:57,567
فکر نکنم مهم باشه ازت متنفره یا نه

734
00:53:57,567 --> 00:54:02,072
گمونم الان حس می‌کنه باید
از استفانی محافظت کنه

735
00:54:02,864 --> 00:54:03,907
آره

736
00:54:03,907 --> 00:54:05,242
پس الان...‏

737
00:54:05,242 --> 00:54:08,453
فقط مجبورش نکن
یکی از شما رو انتخاب کنه

738
00:54:08,453 --> 00:54:10,830
من فقط به همهٔ چیزهای بدی که اون داره...‏

739
00:54:10,830 --> 00:54:12,582
کلهٔ پسرم رو باهاش پر می‌کنه، فکر می‌کنم

740
00:54:12,582 --> 00:54:14,459
یعنی، هیچ‌وقت نمی‌تونی بفهمی...‏

741
00:54:14,459 --> 00:54:16,753
اون چه حرف‌های درباره‌ت می‌زنه

742
00:54:16,753 --> 00:54:19,089
ولی بهترین کاری که تو این شرایط می‌تونی بکنی

743
00:54:19,089 --> 00:54:22,259
اینه که فقط
چیزهای خوبی درباره‌ش بگی

744
00:54:22,259 --> 00:54:24,177
امتحانش کن. ببین چی می‌شه

745
00:54:26,596 --> 00:54:28,098
خیلی واسه انقدر عاقل بودن جوونی

746
00:54:30,267 --> 00:54:32,727
خب، منم یه سری تجربیاتی داشتم

747
00:54:32,727 --> 00:54:35,814
مشکل اینه به دیلان زیادی می‌رسی

748
00:54:38,149 --> 00:54:40,735
باید خودش هوای خودشو داشته باشه

749
00:54:44,990 --> 00:54:46,157
یا این کارو بکن

750
00:54:47,158 --> 00:54:49,077
برو بخواب، پسر

751
00:54:49,077 --> 00:54:51,329
بابا. داری می‌خوابی

752
00:54:51,329 --> 00:54:52,580
خواب نیستم

753
00:54:54,416 --> 00:54:56,334
ولی گمونم می‌خوام برو تو رخت خواب

754
00:54:56,334 --> 00:54:57,961
باشه. آب نمی‌خوای؟

755
00:54:57,961 --> 00:54:59,921
نه، نمی‌خوام

756
00:54:59,921 --> 00:55:01,548
لازم نیست، لازم نیست

757
00:55:01,548 --> 00:55:03,216
‏- خوبم
‏- باشه

758
00:55:03,216 --> 00:55:05,135
‏- حواست به آتیش باشه
‏- برو بخواب

759
00:55:05,135 --> 00:55:06,845
آره. مشکلی نیست

760
00:55:06,845 --> 00:55:08,722
‏- خواب‌های خوب ببینی، رفیق
‏- آره

761
00:55:33,163 --> 00:55:34,622
حسابی باهوشی، ها؟

762
00:55:38,418 --> 00:55:39,753
و نکته سنج

763
00:55:42,422 --> 00:55:44,716
‏- مطمئن نیستم
‏- چرا، هستی

764
00:55:48,595 --> 00:55:50,138
خب. منو تحلیل کن

765
00:55:56,061 --> 00:55:57,896
یه‌کم نوشیدنی خوردی 

766
00:55:57,896 --> 00:55:59,564
جالبه

767
00:56:00,607 --> 00:56:02,067
و ناراحت

768
00:56:03,234 --> 00:56:04,319
دینگ، دینگ

769
00:56:07,655 --> 00:56:10,241
می‌دونی، 30 ساله تنها زندگی نکردم

770
00:56:12,243 --> 00:56:13,703
دیلان رو که داری

771
00:56:15,246 --> 00:56:17,207
اون می‌گه خونهٔ من افسرده‌کننده‌ست

772
00:56:17,874 --> 00:56:19,167
واقعاً هم هست

773
00:56:24,631 --> 00:56:26,800
شاید بهتره یه‌کم گل و گیاه بیاری

774
00:56:28,802 --> 00:56:30,095
گیاه

775
00:56:33,473 --> 00:56:35,767
خب، بهتر می‌شه

776
00:56:37,894 --> 00:56:39,437
همه همینو می‌گن

777
00:56:39,437 --> 00:56:41,940
ببخشید.
یه‌جورایی حرف مسخره‌ایه

778
00:56:41,940 --> 00:56:43,942
می‌دونم. حرفت رو باور می‌کنم

779
00:56:52,492 --> 00:56:54,244
سرد شده

780
00:56:54,244 --> 00:56:55,453
آره

781
00:57:00,917 --> 00:57:02,961
می‌دوتی اون چه ماه‌ایه؟

782
00:57:05,797 --> 00:57:07,841
‏- نه
‏- یه ماه نوئه

783
00:57:08,967 --> 00:57:10,927
می‌بینی می‌شه...‏

784
00:57:12,345 --> 00:57:16,266
یه‌جورایی بقیه‌ش رو دید؟

785
00:57:16,266 --> 00:57:19,769
انگار می‌شه زمینهٔ ماه کهنه رو دید

786
00:57:21,980 --> 00:57:23,314
بهش می‌گن زمین‌تاب

787
00:57:25,024 --> 00:57:26,568
زمین‌تاب

788
00:57:28,069 --> 00:57:29,362
عاشق این کلمه‌ام

789
00:58:06,399 --> 00:58:08,318
می‌خوام آتیش رو خاموش کنم

790
00:58:08,318 --> 00:58:10,320
آره

791
00:58:10,320 --> 00:58:12,363
یا می‌تونی کنار آتیش بخوابی

792
00:58:12,363 --> 00:58:14,616
احتمالاً از چادرت گرم‌تره

793
00:58:14,616 --> 00:58:16,451
مگه اینکه آتیش رو ببریم تو چادر

794
00:58:25,376 --> 00:58:28,922
آره. منصفانه نیست.‏
گرمای آتیش از گرمای چادر شما بیشتره

795
00:58:40,099 --> 00:58:41,601
می‌رم یه‌کم آب بیارم

796
01:05:01,647 --> 01:05:02,940
واسه کالج هیجان‌زده‌ای؟

797
01:05:06,569 --> 01:05:07,737
چی؟

798
01:05:07,737 --> 01:05:10,239
واسه رفتن به کالج هیجان‌زده‌ای؟

799
01:05:12,533 --> 01:05:13,701
چیه؟

800
01:05:16,913 --> 01:05:18,539
فکر می‌کنم تو کل این آخر هفته...‏

801
01:05:18,539 --> 01:05:20,082
این اولین سؤالی باشه که از من پرسیدی

802
01:05:20,082 --> 01:05:22,668
بی‌خیال، من همش ازت سؤال می‌پرسم

803
01:05:27,048 --> 01:05:28,466
نه دقیقاً

804
01:05:31,886 --> 01:05:33,304
خب، هیجان‌زده‌ای؟

805
01:05:36,015 --> 01:05:37,016
البته

806
01:05:39,060 --> 01:05:40,061
البته؟

807
01:05:41,520 --> 01:05:42,480
همین؟

808
01:05:46,108 --> 01:05:47,944
فقط زیاد حال ندارم درباره‌ش حرف بزنم

809
01:05:47,944 --> 01:05:50,404
مثل اینه که بخوام
آب رو از داخل یه سنگ رد کنم

810
01:05:53,115 --> 01:05:54,325
فقط خسته‌م

811
01:05:59,914 --> 01:06:00,915
بس کن

812
01:06:02,875 --> 01:06:05,211
‏- بابا...‏
‏- بی‌خیال!‏

813
01:06:05,211 --> 01:06:06,754
می‌خوای یه شیرجه بزنیم؟

814
01:06:13,135 --> 01:06:14,178
آفرین دختر

815
01:06:23,396 --> 01:06:26,148
مت دیشب یه چیز عجیبی گفت

816
01:06:27,274 --> 01:06:28,901
جدی؟ خب اون خل و چله

817
01:06:38,703 --> 01:06:40,496
ولی واسه من یه‌کم عجیب بود

818
01:06:41,622 --> 01:06:43,582
می‌دونی که نباید بهش گوش کنی

819
01:06:43,582 --> 01:06:45,001
نه، می‌دونم

820
01:06:45,001 --> 01:06:46,836
فقط...‏

821
01:06:46,836 --> 01:06:49,171
ازش دلخور نشو،‏
خیلی رک حرف می‌زنه

822
01:06:49,171 --> 01:06:50,715
ازش دلخور نشدم

823
01:06:52,299 --> 01:06:53,467
فقط دارم تعریف می‌کنم

824
01:06:57,930 --> 01:06:59,640
دیشب بهم گفت که آتیش رو ببرم تو چادرش...‏

825
01:06:59,640 --> 01:07:01,183
تا گرم بمونه

826
01:07:02,852 --> 01:07:05,062
خب، باید با خودش کیسه خواب میاورد

827
01:07:08,441 --> 01:07:09,734
به‌نظرت این حرفش عجیب نیست؟

828
01:07:09,734 --> 01:07:10,818
امیدوارم بهش گفته باشی...‏

829
01:07:10,818 --> 01:07:12,403
باید تنهایی بدنش قندیل ببنده

830
01:07:12,403 --> 01:07:14,530
این چیزیه که به‌خاطر آماده نبودن گیرش میاد

831
01:07:17,658 --> 01:07:18,826
موضوع اون نیست

832
01:07:30,838 --> 01:07:31,839
بی‌خیال

833
01:07:36,802 --> 01:07:38,471
می‌شه فقط یه روز خوب داشته باشیم؟

834
01:07:43,851 --> 01:07:44,852
باشه

835
01:11:58,439 --> 01:12:03,527
سلام! می‌دونم تا فردا اینو نمی‌بینی

836
01:12:03,527 --> 01:12:05,029
ولی باید بهت می‌گفتم

837
01:12:05,029 --> 01:12:10,075
سولاریس لازانیای توفو درست کرد...‏

838
01:12:10,075 --> 01:12:12,828
و به شدت حال‌بهم‌زن بود

839
01:12:12,828 --> 01:12:14,830
و به همه می‌گفت برن بهش بگن...‏

840
01:12:14,830 --> 01:12:16,332
چقدر دست‌پختش خوب بوده

841
01:12:17,333 --> 01:12:18,625
عجب وضعی بود

842
01:12:19,877 --> 01:12:21,670
بگذریم...‏

843
01:12:21,670 --> 01:12:23,505
مشخصاً دلم برات تنگ شده

844
01:12:23,505 --> 01:12:25,215
امـم... آره

845
01:12:25,215 --> 01:12:26,258
خداحافظ

846
01:13:54,888 --> 01:13:56,140
کجا بودی؟

847
01:13:57,141 --> 01:13:58,142
اینجا

848
01:13:58,851 --> 01:14:00,561
همین‌جوری پاشدی رفتی؟

849
01:14:00,561 --> 01:14:02,229
آره، گمون کنم

850
01:14:06,859 --> 01:14:09,069
خب، گمونم درک نمی‌کنم چرا

851
01:14:09,069 --> 01:14:10,821
منم فکر نمی‌کردم بفهمی

852
01:14:56,241 --> 01:14:57,409
سم

853
01:15:01,371 --> 01:15:02,331
چیه؟

854
01:15:06,793 --> 01:15:07,794
می‌خوای برونی؟

855
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
نه

856
01:15:25,938 --> 01:15:26,939
خیلی خب

857
01:15:31,902 --> 01:15:33,820
ممکنه لطفاً رانندگی کنی؟

858
01:15:36,823 --> 01:15:38,075
باشه، بابا

859
01:15:52,339 --> 01:15:53,465
قفله

860
01:15:54,883 --> 01:15:55,968
قفله

861
01:16:01,139 --> 01:16:03,225
لطفاً، درو باز کن!‏

862
01:16:06,353 --> 01:16:08,897
وای خدا. زودباش!‏

863
01:16:08,897 --> 01:16:10,732
هی! زودباش! درو باز کن!‏

864
01:16:11,316 --> 01:16:12,276
سم

865
01:16:16,530 --> 01:16:18,740
لطفاً. من خسته‌ام.‏
می‌شه درو باز...‏

866
01:16:19,908 --> 01:16:20,951
ممنون
