﻿1
00:00:45,041 --> 00:00:47,250
اسم من هپی گیلموره

2
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
بچه که بودم، آرزو داشتم بازیکن هاکی بشم

3
00:00:51,666 --> 00:00:54,541
،ولی ۳۰ سال پیش
یه چوب گلف گرفتم دستم

4
00:00:57,458 --> 00:00:59,791
مشخص شد تصمیم درستی بوده

5
00:00:59,875 --> 00:01:03,791
هپی گیلمور برنده‌ی
مسابقات آزاد ۱۹۹۸ آمریکا میشه

6
00:01:03,875 --> 00:01:06,458
تونستم با زن فوق‌العاده‌ای
به اسم ویرجینیا ازدواج کنم و

7
00:01:06,458 --> 00:01:08,708
خدا هم یه پسر به اسم گوردی بهمون داد

8
00:01:09,083 --> 00:01:11,666
،همیشه اونطور که انتظار داشتم برنده نمیشدم

9
00:01:11,708 --> 00:01:13,583
:ولی همونطور که مادربزرگم همیشه می‌گفت

10
00:01:13,666 --> 00:01:16,666
بعضی‌وقت‌ها خوش‌شانس بودن»
«بهتر از ماهر بودنه

11
00:01:17,458 --> 00:01:20,041
!خدایا

12
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
آره، اوضاع خیلی بیشتر از
انتظار بر وفق مراد پیش می‌رفت

13
00:01:23,791 --> 00:01:25,500
!توپ رو زد، رفت تو سوراخ

14
00:01:26,000 --> 00:01:29,541
سعی کردم پسرا رو وارد
...مسابقات حرفه‌ای گلف کنم
(آکادمی گلف ایست ریج)

15
00:01:31,166 --> 00:01:32,166
حرکت من رو تکرار کنید

16
00:01:32,208 --> 00:01:35,041
ولی غرایز هاکی‌شون زیادی قوی بود

17
00:01:36,375 --> 00:01:39,125
،پسرها، بس کنید! بیخیال
چیکار می‌کنید؟

18
00:01:41,750 --> 00:01:45,541
،تایگر وود یه بازی ویدئویی ساخت
ما هم یه نسخه‌ی هپی گیلمور ساختیم

19
00:01:45,625 --> 00:01:48,875
ولی گمونم بچه‌های فنی زیادی واقعی ساختنش

20
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
به قدر کافی کتک خوردی

21
00:01:50,125 --> 00:01:52,666
بگذریم، بچه‌ها خشونت بازی رو دوست داشتن ولی

22
00:01:52,750 --> 00:01:55,000
دختر کوچولوم رو نگران می‌کرد

23
00:01:55,041 --> 00:01:57,750
،آره، بالاخره دختردار شدیم

24
00:01:57,875 --> 00:02:01,000
وینای نازنین، جدیدترین دوستِ صمیمیِ مامان

25
00:02:01,125 --> 00:02:04,375
.چند باری هم «شنبه شب» رو میزبانی کردم
.خوش گذشت

26
00:02:04,500 --> 00:02:06,291
،مهمون امشب‌مون کسی نیست جز
!بند اسپایس گرلز

27
00:02:06,333 --> 00:02:07,875
!مهمون امشب‌مون کسی نیست جز، مارون ۵

28
00:02:07,875 --> 00:02:12,125
!مهمون امشب‌مون کسی نیست جز، ویکند
پس جایی نرید، به زودی برمی‌گردیم

29
00:02:12,166 --> 00:02:15,250
،آره، زندگیمون بی‌نقص بود
...پس به ویرجینیا گفتم

30
00:02:15,291 --> 00:02:18,875
باید بازنشسته بشیم و
کل روز رو با بچه‌ها بگذرونیم

31
00:02:19,000 --> 00:02:20,625
کارمون با گلف تموم نشده، هپی

32
00:02:20,666 --> 00:02:22,125
کار گلف هم با ما تموم نشده

33
00:02:22,625 --> 00:02:26,375
یادتـه چابز همیشه چی می‌گفت؟
تازه اولشـه

34
00:02:26,500 --> 00:02:27,000
!گوردی

35
00:02:27,125 --> 00:02:29,250
بیخیال، روی سُرسُره آبمیوه نریز

36
00:02:29,250 --> 00:02:32,083
ولی توی گلف، حتی اگه توی
...بهترین شرایط خودت باشی

37
00:02:32,250 --> 00:02:33,416
همیشه ممکنـه یه ضربه رو خراب کنی

38
00:02:38,583 --> 00:02:43,833
بعد از ختم، تصمیم گرفتم گلف رو
برای همیشه بذارم کنار

39
00:02:44,541 --> 00:02:47,041
حالا یه پدر مجرد با پنج‌تا بچه بودم

40
00:02:47,916 --> 00:02:50,583
...فقط و فقط یه کار از دستم برمیومد

41
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
،تا اون موقع خیلی اهل نوشیدنی نبودم

42
00:02:52,958 --> 00:02:55,166
ولی نوشیدنی تنها چیزی بود که
بهم کمک می‌کرد تا

43
00:02:55,291 --> 00:02:58,208
بلایی که سر عزیزترین
زن زندگیم آوردم رو فراموش کنم

44
00:02:59,041 --> 00:03:00,791
...یه چیز دیگه هم بود -
جواب نمیده -

45
00:03:00,833 --> 00:03:02,791
پول

46
00:03:02,833 --> 00:03:03,833
...بدش من

47
00:03:05,500 --> 00:03:07,416
نه، نه، داداش! بیخیال، پسر

48
00:03:08,041 --> 00:03:10,500
،ببینید، کارهای مالی همیشه با ویرجینیا بود

49
00:03:10,625 --> 00:03:13,416
نبودش باعث شده بود
خیلی چیزها از قلم بیفته

50
00:03:13,500 --> 00:03:15,125
پنجره رو بیارم پایین؟

51
00:03:15,250 --> 00:03:18,500
بعدش دیدم یکی می‌خواد فراری‌ام رو بدُزده

52
00:03:18,625 --> 00:03:20,375
میگم، یه لحظه نوشیدنیم رو نگه می‌داری؟

53
00:03:20,416 --> 00:03:22,000
آره

54
00:03:23,541 --> 00:03:25,791
دزد نبود، مامور وصول بود

55
00:03:25,875 --> 00:03:27,041
میشه بذاری توضیح بدم؟

56
00:03:27,125 --> 00:03:30,000
بعداً فهمیدم که خبر نداشتم که
باید اجاره‌نامه رو تمدید کنم

57
00:03:30,125 --> 00:03:32,916
بچه‌ننه ازم شکایت کرد و
...دار و ندارم رو از دست دادم

58
00:03:33,625 --> 00:03:36,416
،من‌جمله خونه‌ی مادربزرگ
واقعاً از درون خُرد شدم

59
00:03:49,750 --> 00:03:52,125
پسرها مجبور شدن با هم یه خونه بگیرن و

60
00:03:52,166 --> 00:03:54,083
من و وینا هم یه خونه‌ی نُقلی پیدا کردیم که
از پس اجاره‌اش برمیومدیم

61
00:03:54,083 --> 00:03:58,375
محله‌اش همچین تعریفی نداشت ولی
نزدیک محل کارم بود

62
00:03:59,833 --> 00:04:02,458
گری، میشه بری بخش ۲؟

63
00:04:12,458 --> 00:04:15,833
.هپی گیلمور
.خدای من، من طرفدار پر و پا قرصتم

64
00:04:15,958 --> 00:04:17,750
خیلی‌خب، داداش، چه کمکی از دستم برمیاد؟

65
00:04:17,833 --> 00:04:19,833
اسم نوشیدنی‌های مکسی اسپورت به گوشت خورده؟

66
00:04:19,958 --> 00:04:21,458
گمونم راهروی چهار باشه

67
00:04:21,500 --> 00:04:23,583
نه. شرکت خودمـه. مال منـه

68
00:04:23,708 --> 00:04:24,875
من فرانک منتی‌ام

69
00:04:24,958 --> 00:04:28,708
علاقه‌ی اصلیم یه پروژه‌ی خفن و به‌روزِ مربوط
به گلفـه که مدتیـه روش کار می‌کنم

70
00:04:29,250 --> 00:04:31,833
من دور گلف رو خط کِشیدم، داداش

71
00:04:31,875 --> 00:04:33,208
توش آبِ خیاره؟

72
00:04:33,333 --> 00:04:34,708
آره

73
00:04:34,708 --> 00:04:37,375
بگذریم، با خودم گفتم وقتی بشنوی
،این لیگ چقدر قراره بزرگ و خفن باشه

74
00:04:37,416 --> 00:04:38,875
شاید بخوای دوباره گلف رو از سر بگیری

75
00:04:38,875 --> 00:04:41,041
امیدوارم موفق باشی، ولی علاقه‌ای ندارم

76
00:04:41,250 --> 00:04:43,833
.ببین، مسئله همینـه
.کسی به گلفِ سنتی علاقه‌ای نداره

77
00:04:43,958 --> 00:04:46,500
یه ورزش حوصله‌سربره که
آدمای حوصله‌سربر بازیش می‌کنن

78
00:04:46,583 --> 00:04:48,500
حوصله‌سربر نیستن، رفیقامن

79
00:04:48,583 --> 00:04:51,125
.متوجه نیستی
تو خودت الهام‌بخش این بودی، خب؟

80
00:04:51,583 --> 00:04:53,791
من هم دوستت دارم و
دلم نمی‌خواد این پیشنهاد رو رد کنی و

81
00:04:53,833 --> 00:04:56,541
زندگیت از اینی که هست بدتر بشه

82
00:04:56,833 --> 00:04:59,083
می‌فهمم. گلف باعث میشه
مضطرب بشی، درستـه؟

83
00:04:59,125 --> 00:05:00,458
به خاطر اون قضیه‌ی همسرت و اینا؟

84
00:05:00,583 --> 00:05:02,833
،با اون دهن بوگندوت از جلوم گمشو
...وگرنه به خدا قسم

85
00:05:02,958 --> 00:05:05,458
وگرنه چی، گنده‌لات؟
،هیچ غلطی نمی‌کنی

86
00:05:05,583 --> 00:05:09,125
،چون اگه دستت بهم بخوره
میری زندان

87
00:05:09,208 --> 00:05:10,833
اگه گیر بیفتم

88
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
مدیریت

89
00:05:13,708 --> 00:05:17,958
سلام، لیندا، میشه دوربین‌ها رو
برای ۹۰ ثانیه خاموش کنی؟

90
00:05:27,500 --> 00:05:28,791
هپی گلدبرگ کیـه؟

91
00:05:28,833 --> 00:05:30,666
شرمنده، نه. لینگ

92
00:05:30,708 --> 00:05:32,333
هپی گودنستین کیـه؟

93
00:05:32,333 --> 00:05:34,166
نه. جنا

94
00:05:34,291 --> 00:05:36,833
اسکیپی گولدنبم کیـه؟

95
00:05:36,916 --> 00:05:38,666
غلطـه

96
00:05:38,791 --> 00:05:41,833
یهودیـه، ولی جواب درست، هپی گیلموره

97
00:05:42,541 --> 00:05:45,166
منظورت از یه مربی بهتر چیـه؟
می‌خوای استعفا بدی؟

98
00:05:45,291 --> 00:05:47,416
نه، ولی من تو باشگاه
دختران و پسران کار می‌کنم

99
00:05:47,458 --> 00:05:49,666
از تمام شاگردهام یه سر و گردن بالاتره

100
00:05:49,791 --> 00:05:51,541
خب که چی؟ کجا بره؟

101
00:05:51,666 --> 00:05:54,083
مدرسه‌ی باله اپرای پاریس

102
00:05:54,166 --> 00:05:56,041
کجا هست؟ همین اطرافـه؟

103
00:05:56,166 --> 00:05:58,208
پاریسـه

104
00:05:58,416 --> 00:06:00,541
سالی چهارتا پذیرش دارن

105
00:06:01,166 --> 00:06:02,958
،ویدئوهای وینا رو براشون فرستادم

106
00:06:03,041 --> 00:06:05,416
اونا هم یکی از ظرفیت‌هاشون رو
برای اون خالی نگه می‌دارن

107
00:06:05,416 --> 00:06:06,708
مجانیـه؟

108
00:06:07,791 --> 00:06:09,166
شهریه‌اش چقدره؟

109
00:06:10,041 --> 00:06:11,916
سالی ۷۵ هزار دلار

110
00:06:15,208 --> 00:06:18,500
،یه روز گوشت‌ها رو تو کچاپ خوابونده بودم
همونجوری که گفتی مادربزرگ درست می‌کرد

111
00:06:18,541 --> 00:06:19,791
حرف نداره

112
00:06:19,833 --> 00:06:20,916
ترکونی، وی‌وی

113
00:06:21,041 --> 00:06:23,083
وینا، بازم باید درست کنی. من هنوز گرسنه‌ام

114
00:06:23,166 --> 00:06:24,291
آروم، بابی. خودت درست کن

115
00:06:24,416 --> 00:06:26,916
تری، نظرت چیـه اشکت رو در بیارم؟ -
شوخیت گرفته؟ -

116
00:06:27,041 --> 00:06:29,166
!آره! خفه‌اش کن! بزن تو چشمش

117
00:06:29,291 --> 00:06:31,166
چنگال رو بذار زمین! با چنگال نه

118
00:06:31,208 --> 00:06:33,541
،توی زیزمین دعوا می‌کنیم
نه سر میز

119
00:06:33,583 --> 00:06:35,041
شرمنده، بابا -
ببخشید -

120
00:06:35,083 --> 00:06:36,291
اشکالی نداره

121
00:06:37,166 --> 00:06:38,666
از کار و بار چه خبر، پسرها؟

122
00:06:38,791 --> 00:06:41,041
،باید اعتراف کنم، بابا
واقعاً با خدمه‌ی راهسازی حال می‌کنم

123
00:06:41,125 --> 00:06:42,750
من هم تو کارواش دارم می‌ترکونم

124
00:06:42,833 --> 00:06:44,750
من هم نامزد کارمند
برتر ماه شدم توی داروخونه

125
00:06:44,750 --> 00:06:46,666
من هم تو فرودگاه آسمون رو
امن نگه می‌دارم، بابا

126
00:06:46,791 --> 00:06:50,250
اگه کل پولمون رو به باد نداده بودم
اصلاً لازم نبود برید سر کار

127
00:06:50,333 --> 00:06:52,625
پول می‌خوای چیکار؟ -
پول واسه آدمای مغروره -

128
00:06:52,708 --> 00:06:55,583
همه برای رسیدن به رؤیاهاشون پول لازم دارن

129
00:06:56,083 --> 00:06:57,833
شما حتی نتونستید برید دانشگاه چون

130
00:06:57,958 --> 00:07:01,000
خیال می‌کردید باید اینجا بمونید و
حواستون به من باشه

131
00:07:01,083 --> 00:07:02,375
چی داری میگی؟

132
00:07:02,458 --> 00:07:05,083
اینجا خوراک داریم، هاکی بازی می‌کنیم -
غذا داریم -

133
00:07:05,208 --> 00:07:08,458
اصلاً تعجب می‌کنم که
فکر کردی ما رو دانشگاه راه میدن

134
00:07:08,500 --> 00:07:09,875
عمراً بره دانشگاه

135
00:07:09,958 --> 00:07:11,708
خودش داشت می‌گفت

136
00:07:11,750 --> 00:07:13,583
...یه اصطلاحـه. نمیگم که

137
00:07:13,625 --> 00:07:15,458
...اصطلاح؟ الان گفتی که

138
00:07:15,583 --> 00:07:16,583
حرفت رو بزن

139
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
با عقل جور در نمیاد

140
00:07:17,791 --> 00:07:18,958
خودم می‌دونم یعنی چی

141
00:07:19,083 --> 00:07:22,208
برمی‌گردی، به یکی نگاه می‌کنی و
...یه چیزی میگی

142
00:07:30,625 --> 00:07:32,583
،از الان بگم
تشک آبی رو من برمی‌دارم

143
00:07:32,708 --> 00:07:34,625
چی میگی واسه خودت؟
من زودتر گفتم

144
00:07:34,625 --> 00:07:35,958
یالا، بریم -
خیلی‌خب -

145
00:07:36,000 --> 00:07:38,958
شب بخیر، بچه‌ها. دوست‌تون دارم -
ممنون که اومدید -

146
00:07:39,750 --> 00:07:40,833
رسیدید زنگ بزنید

147
00:07:40,958 --> 00:07:42,583
به باباشون رفتن؟

148
00:07:42,625 --> 00:07:43,833
سلام، عمو جان دیلی

149
00:07:43,958 --> 00:07:45,083
سلام، وینا، هپی

150
00:07:45,083 --> 00:07:46,125
سلام، رفیق

151
00:07:46,125 --> 00:07:49,125
.به زودی از اینجا میرم
.پیش‌پرداختِ چادرم رو دادم

152
00:07:49,208 --> 00:07:51,333
بس می‌کنی؟ لازم نیست بری

153
00:07:51,375 --> 00:07:52,833
تا هر موقع می‌خوای بمون

154
00:07:52,875 --> 00:07:55,583
.ممنون
میای «جزیره‌ی عشق» ببینیم؟

155
00:07:55,666 --> 00:07:57,791
داره میره سراغش

156
00:08:00,791 --> 00:08:02,583
من باید تو رو بخوابونم

157
00:08:06,416 --> 00:08:09,541
بابا، می‌دونم خانم سایمن در مورد
مدرسه‌ی رقص بهت گفته ولی

158
00:08:09,583 --> 00:08:10,791
حتی فکرشم نکن

159
00:08:11,416 --> 00:08:14,416
،وقتی نوجوون بودم
می‌خواستم عضو تیم برونز بشم

160
00:08:14,458 --> 00:08:16,291
این هم برونزِ توئـه

161
00:08:16,333 --> 00:08:19,958
فقط تو می‌تونی برقصی و
من اسکی بلد نبودم

162
00:08:20,041 --> 00:08:23,083
می‌دونستی مامانت یه رقاص حرفه‌ای بود؟

163
00:08:23,166 --> 00:08:24,333
آره، می‌دونستم

164
00:08:24,916 --> 00:08:26,416
یکم بخواب، بابا

165
00:08:28,041 --> 00:08:30,541
آره، مامانت حرف نداشت

166
00:08:31,541 --> 00:08:32,791
شب بخیر، بابا

167
00:08:32,916 --> 00:08:34,708
شب بخیر، ویرجینیا

168
00:09:15,958 --> 00:09:18,708
آهای، با اون چوب‌ها کجا میری، آشغال؟

169
00:09:18,750 --> 00:09:20,375
آقای گیلمور، من وردستِ شمام

170
00:09:20,458 --> 00:09:21,958
شرمنده

171
00:09:22,083 --> 00:09:23,208
نه، بذار من میارم

172
00:09:23,333 --> 00:09:25,208
مال پدربزرگم هستن. خیلی قدیمی‌ان

173
00:09:52,208 --> 00:09:53,500
می‌خوای بزنیش؟

174
00:09:56,875 --> 00:09:58,875
فکر نکنم بتونم، جانی

175
00:09:58,958 --> 00:10:01,333
پس چطوری می‌خوای وینا رو
بفرستی مدرسه‌ی باله؟

176
00:10:01,458 --> 00:10:02,500
خبر داری؟

177
00:10:02,583 --> 00:10:04,083
البته. می‌دونی دیگه از چی خبر دارم؟

178
00:10:04,208 --> 00:10:06,750
شهریه‌اش سالی ۷۵ هزارتاست

179
00:10:06,833 --> 00:10:09,458
چهار سال، به عبارتی میشه ۳۳۳ هزار دلار

180
00:10:10,250 --> 00:10:12,958
.ریاضیت هم که افتضاحه جانی
.میشه ۳۰۰ هزار

181
00:10:13,083 --> 00:10:15,458
ببین، اگه بتونی تخفیف بگیری عالی میشه

182
00:10:15,583 --> 00:10:17,250
ولی خب پولش رو از کجا می‌خوای بیاری؟

183
00:10:17,333 --> 00:10:18,333
نمی‌دونم

184
00:10:18,458 --> 00:10:22,375
با خودم گفتم چندتا شیفت اضافه
...توی سوپرمارکت وایسم. شاید

185
00:10:22,416 --> 00:10:26,083
فقط از یه راه می‌تونی اینقدر سریع
همچین پولِ قلمبه‌ای بیاری. باید گلف بازی کنی

186
00:10:26,083 --> 00:10:29,208
جانی، حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم

187
00:10:30,208 --> 00:10:31,333
از صفر

188
00:10:32,500 --> 00:10:34,250
« هماهنگ‌کننده »

189
00:10:36,708 --> 00:10:39,000
ببخشید، می‌خوام بازی کنم

190
00:10:40,833 --> 00:10:44,583
.سه نفر واسه ۱۰:۱۵ رزرو کردن
می‌تونی با اونا بری. اسمت؟

191
00:10:45,208 --> 00:10:46,333
غمت نباشه

192
00:10:46,958 --> 00:10:47,958
نیست

193
00:10:50,583 --> 00:10:53,250
کی بود؟ گریزلی آدامز؟

194
00:10:54,333 --> 00:10:56,083
گریزلی آدامز کیـه دیگه؟

195
00:10:56,208 --> 00:10:58,083
فقط ما سه‌تاییم؟

196
00:10:58,208 --> 00:11:00,500
نه. هماهنگ‌کننده گفت
یه نفر چهارمی هم باهامون هست

197
00:11:00,583 --> 00:11:02,833
باید با یه غریبه بازی کنیم؟ -
آره -

198
00:11:02,958 --> 00:11:06,333
همیشه یه خل و چل پیدا میشه که
بازیش افتضاحه و دهنش رو هم نمی‌بنده

199
00:11:06,458 --> 00:11:08,250
پسر. خودشـه؟

200
00:11:08,333 --> 00:11:10,958
انگار همین پیش پای ما طلاق گرفته

201
00:11:11,000 --> 00:11:12,958
تو قراره با ما بازی کنی؟

202
00:11:13,083 --> 00:11:14,250
گمونم، آره

203
00:11:14,333 --> 00:11:16,958
،ما دوست داریم سریع بازی کنیم
پس سعی کن پا به پامون بیای، باشه؟

204
00:11:17,708 --> 00:11:18,708
حلـه

205
00:11:20,000 --> 00:11:21,958
بریم شروع کنیم؟ -
آره -

206
00:11:22,000 --> 00:11:24,125
آره، بریم شروع کنیم

207
00:11:29,166 --> 00:11:30,625
!خورد تو مسیر ماشین گلف -
!پسر -

208
00:11:30,625 --> 00:11:32,541
.بله، آقا
.از پسش برمیای، دختر. روش رو کم کن

209
00:11:35,166 --> 00:11:37,041
باید راضی باشی، سال

210
00:11:37,166 --> 00:11:40,166
چرخش بالا. همونطور که می‌خواستم، پسرها

211
00:11:40,291 --> 00:11:41,958
اینجا رو ببینید

212
00:11:43,583 --> 00:11:46,333
دست‌ها شُل، سر ثابت

213
00:11:51,458 --> 00:11:53,208
یعنی چی؟ 

214
00:11:53,291 --> 00:11:55,791
!بوم! انفجار

215
00:11:55,916 --> 00:11:57,541
«یه جلسه رفتم سر کلاس‌های «گلف هات

216
00:11:57,583 --> 00:12:00,041
مشخصـه، اشتاین‌من

217
00:12:06,458 --> 00:12:08,875
پسر -
می‌خواد ضربه‌ی معروف هپی گیلمور رو بزنه؟ -

218
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
عموی اسکلم همیشه
اون حرکت رو امتحان می‌کنه

219
00:12:11,125 --> 00:12:13,958
.می‌چرخه و توپ رو نمی‌زنه
.خیلی رو اعصابـه

220
00:12:32,833 --> 00:12:35,000
رفقا، گمونم تا شب گرفتاریم

221
00:12:46,333 --> 00:12:47,333
!ایول

222
00:12:51,333 --> 00:12:53,458
...مادر مُرده‌ی

223
00:12:56,750 --> 00:12:58,125
توپت رو پیدا نکردی؟

224
00:12:58,208 --> 00:12:59,708
چرا، پیدا کردم

225
00:12:59,833 --> 00:13:04,625
،ولی چون خیلی از پیچک‌های سمی خوشم میاد
...نمیام بیرون، مرتیکه‌ی نمک به حرومِ

226
00:13:06,833 --> 00:13:08,083
!مادربزرگ

227
00:13:11,958 --> 00:13:14,916
...خدا لعنتت کنه عوض

228
00:13:25,000 --> 00:13:27,625
نمی‌دونم چرا ولی توپم که
میفته توی شِن می‌ترسم

229
00:13:27,666 --> 00:13:30,541
این یارو که توی گلف هات بوده گفت
مثل پنکیک زیر و روش کن

230
00:13:31,000 --> 00:13:32,750
پنکیک رو زیر و رو کن، سالی

231
00:13:34,750 --> 00:13:36,416
!ایول

232
00:13:45,166 --> 00:13:48,666
.پاتِ خوبی بود، رفیق
.همون ۱۲ رو برات ثبت می‌کنیم

233
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
باشه

234
00:13:59,250 --> 00:14:01,083
فکر کنم نشانگرِ شروع رو
با توپ اشتباه گرفته

235
00:14:08,291 --> 00:14:11,333
آهای، دی‌جی خالد، نظرت چیـه
بیخیال ضربه‌ی هپی گیلمور بشی؟

236
00:14:11,416 --> 00:14:12,791
چون کارساز نیست

237
00:14:18,041 --> 00:14:20,666
هی، اون هپی گیلموره

238
00:14:20,791 --> 00:14:22,666
هپی گیلمور افتضاح؟

239
00:14:26,583 --> 00:14:28,666
میگم، میشه دفعه‌ی بعد قبلش خبر بدی؟

240
00:14:31,833 --> 00:14:34,291
!خبر

241
00:14:41,250 --> 00:14:43,166
میگم، پسر، حداقل رفت داخل

242
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
جدی؟

243
00:14:44,291 --> 00:14:46,541
!نه

244
00:14:46,666 --> 00:14:50,166
پسر، هپی گیلمور یه
دلقک به تمام معناست. غم‌انگیزه

245
00:14:50,208 --> 00:14:52,708
ولی هنوزم باید امضاش رو بگیرم

246
00:14:52,791 --> 00:14:55,208
عمه‌ام قدیما واسه اون 
حاضر بود خودکشی کنه

247
00:14:57,041 --> 00:15:01,166
به عمه‌ات بگو اگه ۳۰۰ هزار دلار بده
حاضرم صورتش رو امضاء کنم

248
00:15:01,833 --> 00:15:05,833
اشتاین‌من جدیداً تو کلاس‌های
گلف هات شرکت کرده

249
00:15:05,916 --> 00:15:06,958
آره

250
00:15:07,000 --> 00:15:12,166
ولی من ده سالـه دست به چوب گلف نزدم، شرمنده

251
00:15:24,166 --> 00:15:27,000
!خدایا -
!حالا شد همون هپی گیلمور قدیمی -

252
00:15:27,125 --> 00:15:30,500
آره. آره -
!باورم نمیشه -

253
00:15:30,541 --> 00:15:34,875
من ضربه‌ی خفنی زدم ولی
!این لامصب عینهو موشک بود

254
00:15:35,000 --> 00:15:38,125
انگار واسش عین آب خوردن بود ولی
با اینحال خیلی قوی بود

255
00:15:38,250 --> 00:15:40,500
باید بهم یاد بدی، داداش

256
00:15:41,250 --> 00:15:45,166
!داداش! داداش

257
00:15:46,875 --> 00:15:50,958
هپی گیلمور رو یادتونـه؟
دوباره تو زمین گلف خبرساز شده

258
00:15:50,958 --> 00:15:52,250
زده به یه ماشین دیگه

259
00:15:52,375 --> 00:15:53,541
!اشتاین‌من

260
00:15:53,625 --> 00:15:57,625
گیلمور دستگیر و به جرم خرابکاری و
رانندگی در بدحالی متهم شد

261
00:15:57,666 --> 00:16:01,041
دادستان‌ها قبول کردن به شرط اینکه
دست از خشونت برداره و

262
00:16:01,125 --> 00:16:04,791
توی یه برنامه‌ی درمانی شدید
،برای نوشیدنیی‌ها شرکت کنه

263
00:16:04,875 --> 00:16:07,541
اتهامات مربوط به ماشین گلف رو
به حالت تعلیق در بیارن

264
00:16:07,625 --> 00:16:09,000
!ایول برونز

265
00:16:09,125 --> 00:16:10,625
« بیمارستان روانی وستفورد »

266
00:16:10,666 --> 00:16:12,541
ممنون که امروز تشریف آوردید

267
00:16:13,625 --> 00:16:18,666
در سال ۱۹۹۶ شما به جرم تحریک فردی برای
،آسیب به فردی و یا اموالش

268
00:16:18,750 --> 00:16:21,750
دسیسه‌‌چینی برای ارتکاب قتل
،توسط وسیله‌ی نقلیه

269
00:16:21,791 --> 00:16:25,625
تهدید و دزدیدن یک کُت دستگیر شدید

270
00:16:28,041 --> 00:16:30,916
در دادگاه، شما به دلیل دیوونگی
تبرئه شدید و

271
00:16:31,000 --> 00:16:32,583
به این مرکز منتقل شدید

272
00:16:32,625 --> 00:16:34,750
این قضیه برای ۲۹ سال پیشـه

273
00:16:35,750 --> 00:16:38,208
انگار همین دیروز بود

274
00:16:38,250 --> 00:16:40,125
‫۲۹ سال زمان زیادیـه، آقای مک‌گوین،

275
00:16:40,125 --> 00:16:43,291
برای همین هیئت مدیره تصمیم گرفته که
حکم آزادی شما رو صادر کنه

276
00:16:43,750 --> 00:16:46,625
،فرض کنیم شما رو آزاد کنیم
می‌خواید چیکار کنید؟

277
00:16:46,666 --> 00:16:49,000
خب، می‌خوام به جامعه خدمت کنم

278
00:16:49,625 --> 00:16:53,250
مخصوصاً بچه‌ها که آینده‌ی این مملکت هستن

279
00:16:53,291 --> 00:16:56,541
همینطور حیوانات که
نیاز دارن در آغوش گرفته بشن و

280
00:16:56,625 --> 00:16:59,125
عقیم بشن، البته با اجازه‌ی خودشون

281
00:17:00,125 --> 00:17:01,875
هپی گیلمور چی؟

282
00:17:01,916 --> 00:17:04,250
فاصله‌ام رو باهاش حفظ می‌کنم

283
00:17:04,291 --> 00:17:06,625
حتی نزدیک گیلمور هم نمیشم

284
00:17:06,666 --> 00:17:11,375
اگه اتفاقی بهش بربخورد چی؟
مثلاً توی زمین گلف

285
00:17:11,416 --> 00:17:15,500
.دست تکون میدم یا سر تکون میدم
.این هم خوبته

286
00:17:16,166 --> 00:17:19,166
اگه ببینید کُت طلایی تنشـه چی؟

287
00:17:21,375 --> 00:17:22,666
!فوق‌العاده‌ست

288
00:17:22,750 --> 00:17:26,000
!هپی گیلمور برنده‌ی کُت طلایی میشه -
!نه -

289
00:17:27,916 --> 00:17:33,750
یه بالشت رو پُر از توپ گلف می‌کنم و
!اینقدر می‌زنمش که بمیره

290
00:17:33,875 --> 00:17:36,250
...اون کُت رو توی تنش پاره می‌کنم و -
نگهبان‌ها -

291
00:17:36,291 --> 00:17:38,166
!مجبورش می‌کنم بخورتش

292
00:17:38,250 --> 00:17:40,000
!این حیوون رو برگردونید تو سلولش

293
00:17:40,125 --> 00:17:42,541
!اون کُت منـه! مال منـه

294
00:17:42,625 --> 00:17:45,875
...کُت طلاییِ شوتر! مال منـه! مال خودمـه

295
00:17:49,041 --> 00:17:50,500
بریم ناهار؟ رستوران بنیهانا؟

296
00:17:50,541 --> 00:17:51,666
چرا که نه؟ -
چرا که نه؟ -

297
00:18:00,250 --> 00:18:04,291
ببخشید. جلسه‌ی نوشیدنیی‌ها اینجاست؟

298
00:18:04,375 --> 00:18:07,375
.درست اومدی
حالت چطوره؟

299
00:18:07,416 --> 00:18:08,541
یکم دودل‌ام

300
00:18:08,625 --> 00:18:10,375
پنج روز اول سختـه

301
00:18:10,458 --> 00:18:12,791
آقای گیلمور؟

302
00:18:16,916 --> 00:18:21,416
.چه عجب از این طرفا
.خوشحالم می‌بینمت

303
00:18:21,541 --> 00:18:23,666
مادربزرگت چطوره؟

304
00:18:23,791 --> 00:18:27,583
مادربزرگم؟ یه ۱۵ سال پیش
عمرش رو داد به شما

305
00:18:27,666 --> 00:18:31,583
.چه حیف
.می‌دونم خیلی دوستش داشتی

306
00:18:31,666 --> 00:18:32,958
آره

307
00:18:33,791 --> 00:18:35,958
همونجا بود که شروع کردی به مصرف نوشیدنی؟

308
00:18:36,041 --> 00:18:39,958
نه، نه. بعد از اینکه همسرم کُشته شد
نوشیدنی رو شروع کردم

309
00:18:40,041 --> 00:18:43,583
همیشه یه اتفاقی هست، مگه نه؟

310
00:18:44,583 --> 00:18:45,791
خیلی‌خب

311
00:18:45,916 --> 00:18:47,791
هپی، نظرت چیـه بیای جلو؟

312
00:18:49,041 --> 00:18:50,791
ما یه عضو جدید داریم

313
00:18:52,208 --> 00:18:55,791
سلام. من هپی‌ام و یه معتادم

314
00:18:55,916 --> 00:18:57,833
ما اینجا نمیگیم معتاد

315
00:18:57,916 --> 00:18:59,541
دانشمند که نیستیم

316
00:18:59,583 --> 00:19:04,166
ما فقط یه مُشت آدمیم که می‌خوایم روزمون رو
شب کنیم. میگیم «نوشیدنی‌خور». اینجوری بامزه‌تره

317
00:19:04,291 --> 00:19:07,000
خب، شارلوت، هفته‌ی پیش دل‌نگرانِ

318
00:19:07,125 --> 00:19:09,625
اون جشنواره‌ی موسیقی بودی که
می‌خواستی داخلش شرکت کنی

319
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
چطور پیش رفت؟

320
00:19:10,791 --> 00:19:13,333
شرمنده، یه سؤال -
بله؟ -

321
00:19:13,458 --> 00:19:17,333
شستن ماشینت چه ربطی به ترک نوشیدنی داره؟

322
00:19:17,458 --> 00:19:19,208
داری فکر می‌کنی. داری فکر می‌کنی

323
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
،آقای گیلمور داره تو عالم خودش سِیر می‌کنه

324
00:19:21,625 --> 00:19:24,750
در حالی که باید دهنش رو ببنده و
به حرفای من گوش بده

325
00:19:24,916 --> 00:19:27,375
این یه برنامه‌ی ترکِ نوشیدنیِ شدیده

326
00:19:27,458 --> 00:19:30,458
،رئیس دادگاه، یا همون عمو دیوِ عزیزم

327
00:19:30,583 --> 00:19:34,833
بهم گفت می‌تونم هر کاری که دوست دارم
با آدمای توی این اتاق بکنم

328
00:19:36,333 --> 00:19:37,625
پلاک اسمم رو ببین

329
00:19:37,708 --> 00:19:39,750
اینجا حرف، حرف منـه، مادربزرگ

330
00:19:39,833 --> 00:19:41,458
اینجا حرف، حرف منـه

331
00:19:43,083 --> 00:19:44,625
خدایا

332
00:19:45,500 --> 00:19:49,708
به آینده‌ی گلف خوش اومدید

333
00:19:49,750 --> 00:19:53,958
بازیِ بی‌نظیر گلف سه برابر
هیجان‌انگیزتر از قبل

334
00:19:54,000 --> 00:19:58,333
انقلاب مکسی رو تجربه کنید

335
00:19:59,333 --> 00:20:01,833
باختی، گلفِ معمولی -
واو -

336
00:20:01,958 --> 00:20:03,125
خیلی خفنـه -
خیلی خوبـه -

337
00:20:03,208 --> 00:20:05,375
آره، قطعاً بدک نیست. چی هست حالا؟

338
00:20:05,458 --> 00:20:07,500
این چیـه داریم می‌بینیم؟ -
چیـه؟ -

339
00:20:07,583 --> 00:20:10,750
مکسی، عملاً یه نسخه‌ی
خلاقانه‌تر از گلفـه

340
00:20:10,833 --> 00:20:12,458
گلف برای جهان امروز

341
00:20:12,541 --> 00:20:15,333
،لیگ‌های ان‌بی‌ای، ان‌اف‌ال و ان‌اچ‌ال
بهترین بازیکن‌ها رو دارن و

342
00:20:15,333 --> 00:20:17,000
باکیفیت‌ترین مسابقات رو ارائه میدن

343
00:20:17,000 --> 00:20:18,625
واو -
مکسی هم همینطور -

344
00:20:18,666 --> 00:20:21,000
داری میگی مکسی بهترین
گلف‌بازهای دنیا رو داره؟

345
00:20:21,125 --> 00:20:22,125
یا خدا

346
00:20:22,125 --> 00:20:24,750
حالت خوبـه، فرانک؟ -
گمونم الانـه که بمیرم -

347
00:20:24,916 --> 00:20:26,750
،درستـه، ولی گوش بدید، بچه‌ها

348
00:20:26,791 --> 00:20:29,291
چطوری می‌خوای این گلف‌بازهای حرفه‌ای رو

349
00:20:29,375 --> 00:20:30,958
راضی کنی توی لیگ جدیدت بازی کنن؟

350
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
من از قبل گلف‌بازهام رو پیدا کردم و
رو دست‌شون نیست

351
00:20:33,625 --> 00:20:35,250
فکر می‌کنی از حرفه‌ای‌ها هم بهترن؟

352
00:20:35,375 --> 00:20:37,500
فکر نمی‌کنم، استت. مطمئنم

353
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
باید با هپی گیلمور هم صحبت کنی

354
00:20:40,375 --> 00:20:41,750
گمون نکنم بشناسمش

355
00:20:42,416 --> 00:20:45,541
آره، اینو به خرچنگ‌ها بگو

356
00:20:45,625 --> 00:20:47,875
جانی، چرا داری اون بال‌های مرغ رو می‌خوری؟

357
00:20:47,916 --> 00:20:50,625
بیشتر از سه هفته‌ست که توی یخچالن، داداش

358
00:20:50,750 --> 00:20:53,875
.روشون سُس می‌زنم
.کُل باکتری‌هاشون رو می‌کُشه

359
00:20:54,000 --> 00:20:56,375
گمون نکنم، ولی موفق باشی

360
00:20:57,625 --> 00:20:59,791
اون که تموم شد، کنترل تلویزیون

361
00:20:59,875 --> 00:21:02,166
همیشه واسم سؤال بود چرا کار نمی‌کنه

362
00:21:02,250 --> 00:21:03,875
پُشت لُپ‌تاپ چیکار می‌کنی؟

363
00:21:03,916 --> 00:21:05,125
دنبال کار می‌گردم

364
00:21:05,250 --> 00:21:08,500
یه شعبه‌ی جدید از دیری کوئین
این اطراف زدن. گمونم استخدام می‌کنن

365
00:21:08,541 --> 00:21:11,250
‫توی دیری کوئین نمی‌تونی
‫۳۳۰ هزار دلار دربیاری

366
00:21:11,250 --> 00:21:12,666
خودت می‌دونی باید چیکار کنی

367
00:21:12,750 --> 00:21:16,750
.گلف رو امتحان کردم
.جواب نداد. ساعت کوکو

368
00:21:16,875 --> 00:21:19,750
ساعت کوکو مادربزرگ؟
این کارت دیگه واقعاً زشت بود، بابا

369
00:21:19,875 --> 00:21:23,000
آره، می‌دونم

370
00:21:23,041 --> 00:21:25,375
چون یه بار خراب کردی
نمی‌تونی بیخیال شی

371
00:21:25,416 --> 00:21:27,500
دیگه یه چندتایی رو که باید
زده باشی تو سوراخ

372
00:21:27,541 --> 00:21:30,500
گفتم یکی از ۱۱۷تا رو زدم تو سوراخ

373
00:21:30,541 --> 00:21:31,666
خب، دفعه‌ی بعد دوتا می‌زنی و

374
00:21:31,708 --> 00:21:34,291
بعدش سه‌تا و بعدش چهارتا و
به خودت میای می‌بینی دوباره بهترین شدی

375
00:21:34,291 --> 00:21:36,291
من ۵۸ سالمـه، وی

376
00:21:36,291 --> 00:21:37,750
بیخیالِ بهترین بودن

377
00:21:37,791 --> 00:21:40,500
حتی اگه توی مسابقات تور
،۳۰اُم هم بشی

378
00:21:40,541 --> 00:21:43,375
صد هزار دلار گیرت میاد، داداش -
چطوری می‌خوام ۳۰ام بشم آخه؟ -

379
00:21:43,416 --> 00:21:46,166
تو یه زمین گلفِ عمومی
به سه‌تا کودن باختم

380
00:21:46,250 --> 00:21:47,500
بدحال بودی

381
00:21:47,625 --> 00:21:50,416
،بابا، شاید تمرین لازم داری
مثل من که واسه رقصم تمرین می‌کنم

382
00:21:50,500 --> 00:21:53,000
کار دیگه‌ای می‌تونی بکنی، آقای پاک؟
نوشیدنی که نمی‌تونی بخوری

383
00:21:53,791 --> 00:21:55,166
ژل ضدعفونی

384
00:21:56,875 --> 00:21:58,291
اونو بده عمو جان

385
00:22:00,541 --> 00:22:03,875
این که واقعاً ژل ضدعفونیـه

386
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
گولت زدم

387
00:22:08,000 --> 00:22:10,791
شما هپی گیلمور نیستید؟ -
هیس -

388
00:22:12,125 --> 00:22:14,500
می‌خواید چندتا از چوب‌هامون رو
امتحان کنید؟

389
00:22:15,166 --> 00:22:16,500
آره، می‌خوام

390
00:22:17,625 --> 00:22:20,125
.بفرمایید، چوب شماره‌ی ۶
.انتخاب خیلی از حرفه‌ها همینـه

391
00:22:23,208 --> 00:22:24,208
‫« ۲۲۰ متر »

392
00:22:24,291 --> 00:22:26,250
آره، همین خوبـه

393
00:22:34,791 --> 00:22:36,375
نه

394
00:22:39,375 --> 00:22:40,875
!به سمت راست... اوه

395
00:22:41,750 --> 00:22:42,750
لعنتی

396
00:22:42,875 --> 00:22:44,125
پتوم رو نگه دار

397
00:22:44,166 --> 00:22:45,625
پتوت رو نگه دارم، باشه

398
00:22:46,625 --> 00:22:50,916
خیلی‌خب، باید وزنت رو
...بندازی روی پای پُشتی

399
00:22:52,000 --> 00:22:53,666
...بعدش -
خب -

400
00:22:54,750 --> 00:22:57,875
.خیلی‌خب، خودم میارمش
.مرسی. مچکرم

401
00:22:58,000 --> 00:23:00,500
نمی‌دونم چی شد -
به کارت برس -

402
00:23:00,541 --> 00:23:03,000
!برو

403
00:23:04,500 --> 00:23:05,875
خیلی کُندی

404
00:23:09,000 --> 00:23:10,500
چیکار می‌کنی، بابا؟ آهای

405
00:23:10,625 --> 00:23:14,875
ترک اعتیاد یه راهـه، نه یه نقطه‌ی پایان

406
00:23:15,500 --> 00:23:17,791
!من بهت ایمان دارم، بابا

407
00:23:30,250 --> 00:23:34,041
،چیزی که معلمم متوجهش نبود»
،چیزی که نمی‌تونست درکش کنه
(مشکلات من در مقابل ناعدالتی‌ها)

408
00:23:34,125 --> 00:23:36,333
این بود که من فقط به این دلیل تقلب کردم که

409
00:23:36,375 --> 00:23:41,333
مادرم به خاطر بیسکوئیت‌‌های جو
«...سرم داد زده بود. با اینحال
(دانشِ گلف، نوشته‌ی چابز پیترسون)

410
00:23:48,458 --> 00:23:49,875
رَد داد

411
00:23:50,500 --> 00:23:53,625
.تمیز و یک‌دست
.ممنون، شارلوت

412
00:23:54,625 --> 00:23:57,375
،خوبـه. کرکره‌ها رو که تموم کردی
برو سراغ حاشیه‌ها

413
00:23:57,416 --> 00:23:58,416
بله، آقا

414
00:23:58,458 --> 00:23:59,458
!یالا، هپی

415
00:24:04,583 --> 00:24:06,458
!هپی! هپی

416
00:24:11,541 --> 00:24:12,541
‫« ۳۸۲ متر »

417
00:24:13,333 --> 00:24:14,833
!هپی! هپی! هپی

418
00:24:18,375 --> 00:24:20,500
!چکمه

419
00:24:20,541 --> 00:24:23,208
یالا، عزیزم! برگشتی به اوج! بزن بریم

420
00:24:37,500 --> 00:24:39,666
میذاری به بازیم برسم؟

421
00:24:39,708 --> 00:24:40,750
ببخشید

422
00:24:40,750 --> 00:24:42,291
چه غلطی می‌کنی؟

423
00:24:42,375 --> 00:24:44,250
من دیگه میرم. روز خوش

424
00:24:44,291 --> 00:24:47,250
برگرد تو همون کانکست

425
00:24:47,291 --> 00:24:49,125
برات یه چیزی گرفتیم، بابا

426
00:24:49,166 --> 00:24:50,250
چی؟ چیـه؟

427
00:24:50,250 --> 00:24:52,291
«!یه ماه پاکیت مبارک باشه، بابا»

428
00:24:55,291 --> 00:24:58,416
خونه‌ی من رو رنگ می‌کنی، داداش

429
00:25:06,958 --> 00:25:08,041
‫« ۴۰۰ متر »

430
00:25:08,250 --> 00:25:10,000
این یکی رو محکم‌تر بزن

431
00:25:10,083 --> 00:25:12,583
!هپی! هپی! هپی

432
00:25:15,083 --> 00:25:18,083
شرمنده. از قصد نبود

433
00:25:29,833 --> 00:25:33,333
!دهنت سرویس، هپی گیلمور

434
00:25:33,416 --> 00:25:35,125
یه کُت طلایی دیگه می‌بَری؟

435
00:25:35,166 --> 00:25:37,000
اگه نبُردم ناامید نشید

436
00:25:37,125 --> 00:25:38,500
همین که جزو ۳۰ نفر بشم برام کافیـه

437
00:25:38,541 --> 00:25:40,875
ولی اینجوری پول کافی گیرت میاد که
وینا رو بفرستی مدرسه‌ی رقص، نه؟

438
00:25:40,875 --> 00:25:43,541
چی میگی واسه خودتون؟
همتون آدمای مهمی هستید

439
00:25:43,583 --> 00:25:47,541
.واسه من باارزشید
.بیاید اینجا ببینم. دوست‌تون دارم

440
00:25:47,666 --> 00:25:50,708
بعد از مرگ مامان این اولین باره که
قراره اینقدر ازمون دور بشی

441
00:25:50,791 --> 00:25:53,208
.می‌تونیم هر روز تماس تصویری بگیریم، بابی
.چیزی نمیشه

442
00:25:53,291 --> 00:25:55,541
آره، هر موقع خواستید. شنیدی؟ -
آره -

443
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
درضمن، یکشنبه برمی‌گردم که شما
کودن‌ها رو ببینم. قول میدم

444
00:25:58,791 --> 00:26:00,708
ایشالا با یکی از اون چک‌های گنده

445
00:26:00,791 --> 00:26:03,041
آره، بابا. برو تو کارش

446
00:26:03,166 --> 00:26:04,916
حواس‌تون باشه جان دیلی
تو تختِ من نخوابه

447
00:26:04,958 --> 00:26:06,416
اگه خوابید، بهش اسمارتیز ندید. باشه؟

448
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
حلـه -
حلـه -

449
00:26:10,458 --> 00:26:11,791
« قهرمانانِ پنج دوره »

450
00:26:11,791 --> 00:26:13,166
آرنولد

451
00:26:14,208 --> 00:26:15,458
جک

452
00:26:16,666 --> 00:26:17,708
تایگر

453
00:26:19,291 --> 00:26:20,416
باب‌اسفنجی؟

454
00:26:21,166 --> 00:26:22,458
این چیـه دیگه؟

455
00:26:22,541 --> 00:26:24,541
چرا دندون‌هام عین سگ‌های آبیـه؟

456
00:26:24,541 --> 00:26:26,500
خب حقیقت تلخـه

457
00:26:26,541 --> 00:26:29,916
!خدایا. داگی‌جون -
!هپی -

458
00:26:30,041 --> 00:26:33,666
.دلم برات تنگ شده بود، داداش
حال و احوالت چطوره؟

459
00:26:33,791 --> 00:26:36,041
هر سال سخت‌تر از پارسال، هپی

460
00:26:36,083 --> 00:26:38,291
چطوری سخت‌تر میشه؟ من که نیستم

461
00:26:38,333 --> 00:26:40,666
آره، صادقانه بگم، لیگ گلف مکسی

462
00:26:40,708 --> 00:26:43,666
مکسی... تبلیغش رو دیدم. به نظر مسخره اومد

463
00:26:43,708 --> 00:26:47,083
...خب، میگن سرعت بازی بیشتره و -
آره، آره -

464
00:26:47,166 --> 00:26:50,416
بزرگ‌ترین اسپانسرهامون یهویی
دارن بهم بی‌توجهی می‌کنن

465
00:26:50,458 --> 00:26:52,416
احساس خوبی به این قضیه ندارم

466
00:26:52,416 --> 00:26:56,333
.ما بهترین گلف‌بازهای جهان رو داریم
.مردم دنبال همینن، بهترین‌ها

467
00:26:56,458 --> 00:26:58,416
منتی میگه گلف‌بازهای اون بهترن

468
00:26:58,541 --> 00:27:00,208
خب، فقط یه راه برای فهمیدنش هست

469
00:27:00,291 --> 00:27:02,416
.یه مسابقه باهاش بذار
.مردم عاشقش میشن

470
00:27:02,541 --> 00:27:05,916
عجب! ویرجینیا عجیب روت تأثیر گذاشته ها

471
00:27:06,083 --> 00:27:07,416
ناسلامتی پنج‌تا بچه داریم ها

472
00:27:07,416 --> 00:27:08,916
،همیشه‌ی خدا روم بود

473
00:27:08,958 --> 00:27:11,208
من هم عین یه گونی سیب‌زمینی
فقط دراز می‌کِشیدم

474
00:27:11,291 --> 00:27:14,583
.مثل همیشه خوش‌زبونی
.بیا بریم داخل

475
00:27:14,625 --> 00:27:16,291
بچه‌ها دل تو دل‌شون نیست ببیننت

476
00:27:16,416 --> 00:27:20,500
میشه حداقل یه ارتودنسی نامرئی
براش بزنید؟ ممنون

477
00:27:21,416 --> 00:27:24,458
میگم، هپی، اون دسرِ بلوبری‌ات رو نمی‌خوری؟

478
00:27:24,541 --> 00:27:28,333
خدایا. فردی هنوزم دسرهای بقیه رو
کِش میره؟ خیلی‌خب، مال خودت

479
00:27:28,416 --> 00:27:29,833
ممنون. دمت گرم

480
00:27:29,916 --> 00:27:32,666
.واقعاً خوشحالم کنارتون
.شدیداً منتظرِ بازیِ فردام

481
00:27:32,708 --> 00:27:34,416
می‌خوای فردا بازی کنی؟

482
00:27:34,458 --> 00:27:35,916
چرا؟ شما بازی نمی‌کنید؟

483
00:27:36,041 --> 00:27:38,166
هپی، این بچه‌ها بیست سی سال‌شونـه

484
00:27:38,291 --> 00:27:39,416
ما پیر و فرتوتیم

485
00:27:39,458 --> 00:27:41,208
درستـه پیر شدیم، ولی هنوزم خفنیم

486
00:27:41,291 --> 00:27:43,958
راستی، قبل از بازی آسپرین می‌خورید؟

487
00:27:44,041 --> 00:27:45,666
عینهو اسمارتیز میرم بالا

488
00:27:45,791 --> 00:27:47,958
من می‌ریزم توی پوره‌ی سیب‌زمینی

489
00:27:48,041 --> 00:27:50,458
قبلاً ۷۲تا سوراخ رو بدون اینکه
یه قطره عرق کنم بازی می‌کردم

490
00:27:50,541 --> 00:27:52,708
حالا ده دقیقه طول می‌کِشه که
از روی این صندلی بلند شم

491
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
بله؟

492
00:27:54,791 --> 00:27:57,333
میشه یه لیوان نصف لیموناد و
نصف آیس‌تی برام بیاری؟

493
00:27:57,416 --> 00:27:58,708
آرنولد پالمر

494
00:27:58,791 --> 00:28:01,666
‫نه من جک نیکلاسم، ولی پیش میاد.
‫مردم زیاد ما رو با هم اشتباه می‌گیرن.

495
00:28:02,416 --> 00:28:04,125
‫درستـه. الان نوشیدنیتون رو میارم

496
00:28:04,666 --> 00:28:07,958
‫میگم، هپی، چی باعث شد بعد از
‫ این همه سال، دوباره بیای سراغ گلف؟

497
00:28:08,041 --> 00:28:09,333
‫خب، من پولام ته کشیده

498
00:28:09,416 --> 00:28:14,291
‫شرایط دخترم واسه رفتن به
‫یه مدرسه‌ی باله تو پاریس جور شده، پس...

499
00:28:14,416 --> 00:28:16,666
‫هپی، من ٣٠ ساله می‌شناسمت

500
00:28:16,791 --> 00:28:18,916
‫واسه من عین پسرمی،
‫بگو ببینم چقدر پول لازم داری

501
00:28:18,958 --> 00:28:20,166
‫٣٠٠ هزار دلار

502
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
‫برو از همون بازی فردا پول دربیار.
‫موفق باشی.

503
00:28:23,041 --> 00:28:24,583
‫- یه دقیقه بیا، رفیق
‫- بفرمایید، قربان؟

504
00:28:24,666 --> 00:28:28,166
‫من تانکری و تونیک سفارش داده بودم
‫اما به جاش، واسم بمبئی آوردن

505
00:28:28,208 --> 00:28:31,916
‫من مسئول تمیزکاریم، قربان.
‫الان میگم یه پیشخدمت بیاد سر میزتون.

506
00:28:32,041 --> 00:28:34,333
‫می‌خواید براتون نون بیارم؟

507
00:28:34,416 --> 00:28:36,416
‫نه دستت درد نکنه.
‫فقط نوشیدنی‌ای که سفارش دادم رو بیار.

508
00:28:36,458 --> 00:28:37,791
‫چشم

509
00:28:37,833 --> 00:28:39,083
‫فکر کنم دستپاچه‌اش کردم

510
00:28:39,166 --> 00:28:42,916
‫هپی اون یارو چی شد؟ شوتر مک‌گوین

511
00:28:43,041 --> 00:28:45,250
‫می‌دونی، جک، فکر کنم اون
‫ هنوز تو تیمارستانـه

512
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
‫با اوجی رفیق بود، مگه نه؟

513
00:28:46,666 --> 00:28:49,791
‫قبلاً با هم می‌رفتن تعطیلات،
‫نمی‌دونم هنوز رفیقن یا نه ولی...

514
00:28:50,708 --> 00:28:53,708
‫« کتاب درخشش از استفن کینگ »

515
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
‫یارو روانی شده

516
00:29:05,666 --> 00:29:08,291
‫برای چی اومدی اینجا؟
‫الان وقت استراحتمـه

517
00:29:08,333 --> 00:29:10,958
‫نگفته بودی همچین دوستای
‫ کله‌گنده‌ای داری، مک‌گوین

518
00:29:11,583 --> 00:29:14,916
‫این یه دستور از طرف دادگاهـه.
‫میگه باید فوراً آزادت کنیم.

519
00:29:15,666 --> 00:29:19,041
‫ببخشید، میگم که اون آقای محترم یه
‫ لیوان جین و تونیک دیگه می‌خوان

520
00:29:19,166 --> 00:29:22,333
‫گفت بمبئی می‌خواد، نه تانکری

521
00:29:22,416 --> 00:29:24,541
‫رفتی به اسپیت گفتی کارِ من بوده، نه؟

522
00:29:24,583 --> 00:29:25,708
‫نه، نه

523
00:29:25,791 --> 00:29:28,541
‫الان منو جلوشون خراب کردی.
‫مثلاً می‌خوای بگی خیلی حالیتـه؟

524
00:29:28,583 --> 00:29:29,583
‫نه، من... این طور نیست

525
00:29:29,583 --> 00:29:32,416
‫بهم نارو زدی.
‫عجب دوره زمونه‌ای شده.

526
00:29:32,458 --> 00:29:33,583
‫اون گفت... گفت که...

527
00:29:33,666 --> 00:29:37,041
‫من نمی‌تونم اینجوری کار کنم.
‫همش باید حواسم به پشت سرم باشه.

528
00:29:37,166 --> 00:29:39,166
‫من فقط می‌خواستم کمک کنم.
‫بهش نون تعارف کردم

529
00:29:39,291 --> 00:29:41,041
‫خربزه خوردی حالا پای لرزشم می‌شینی

530
00:29:41,708 --> 00:29:42,708
‫اخراجی

531
00:29:43,041 --> 00:29:44,041
‫اخراج؟

532
00:29:47,916 --> 00:29:50,916
‫میگم رفیق، به نظرت خیلی
‫ به اون بچه سخت نمی‌گیری؟

533
00:29:50,958 --> 00:29:52,958
‫متأسفم که شاهد همچین
‫چیزی بودید، آقای گیلمور

534
00:29:53,916 --> 00:29:55,541
‫نبودید ببینید چیکارا کرده

535
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
‫آقای کاپلز؟ باز هم
دسرِ بلوبری میل دارید؟

536
00:29:57,583 --> 00:30:00,166
‫نه، فعلاً.
‫البته شاید یکی دیگه بخوام.

537
00:30:00,291 --> 00:30:02,208
‫می‌دونستم، تا دو دقیقه دیگه حاضره

538
00:30:05,458 --> 00:30:07,583
‫بری دیگه برنگردی

539
00:30:19,666 --> 00:30:24,666
‫شوتر مک‌گوین، من ‫طرفدار پر و پا قرصتم

540
00:30:25,791 --> 00:30:30,416
‫آقایون، ممنونم که محفل شامِ قهرمانانِ
‫ تور رو با حضورتون گرم کردید

541
00:30:31,333 --> 00:30:32,708
‫اونم همین رو گفت

542
00:30:35,250 --> 00:30:37,000
‫گمون نکنم کسی منظورت رو گرفته باشه، ایکس

543
00:30:37,041 --> 00:30:41,666
‫ما با هر سنگی که ورزش جلوی
‫ پامون می‌انداخت، قوی‌تر می‌شدیم

544
00:30:41,708 --> 00:30:44,708
‫چالشی که این دفعه باهاش روبرو شدیم،
‫لیگ مکسی گلفـه

545
00:30:44,791 --> 00:30:48,333
‫اونا ادعا می‌کنن که باعث میشن
‫ بازی‌های گلف تماشایی‌تر بشه

546
00:30:48,416 --> 00:30:49,666
‫اونم همین رو گفت

547
00:30:52,333 --> 00:30:54,541
‫- عالی گفتی، آقای شوفله
‫- قربونت، داداش

548
00:30:54,583 --> 00:30:57,791
‫چند دقیقه پیش داشتم با
‫ رئیسِ این لیگ جدید صحبت می‌کردم

549
00:30:57,916 --> 00:30:59,291
‫فرانک منتی

550
00:30:59,458 --> 00:31:01,958
‫به رقابت دعوتش کردم

551
00:31:01,958 --> 00:31:06,416
‫اون دعوتم رو قبول کرد و بعد
‫تو میکروفون تلفنش آروغ زد

552
00:31:07,166 --> 00:31:08,166
‫چیکار کرد؟

553
00:31:08,958 --> 00:31:10,291
‫حالا این رقابت چطوریـه؟

554
00:31:10,416 --> 00:31:13,291
‫پنج بازیکن برتر ما، در برابرِ
‫ پنج بازیکن برتر اونا، بازی می‌کنن

555
00:31:13,416 --> 00:31:17,166
‫اصلاً پنج‌تا از بدترین‌هامون رو بفرست.
‫باز هم می‌زنیم دهنشون رو سرویس می‌کنیم!

556
00:31:19,541 --> 00:31:21,708
‫آره!

557
00:31:21,791 --> 00:31:25,958
‫می‌دونم که همتون دلتون می‌خواد
‫باهاشون بازی کنید و حالشون رو جا بیارید

558
00:31:26,041 --> 00:31:27,666
‫- همینـه!
‫- پس بیاید یه کاری کنیم

559
00:31:27,791 --> 00:31:31,666
‫پنج نفر اول مسابقات آخر هفته،
‫ نماینده‌های ما توی این رقابت میشن

560
00:31:31,791 --> 00:31:33,458
‫عالیـه، بریم تو کارش

561
00:31:37,041 --> 00:31:40,041
‫آقایون، ما با نشون دادنِ برتری خودمون

562
00:31:40,083 --> 00:31:44,666
لیگ رو همین اولِ
‫کاری نابود می‌کنیم

563
00:31:44,666 --> 00:31:46,750
‫ایول!

564
00:31:49,541 --> 00:31:52,250
‫حالا جز دخترت، یه انگیزه‌ی
‫ دیگه هم داری، هپی

565
00:31:54,083 --> 00:31:57,541
‫آره! آره!

566
00:31:59,333 --> 00:32:03,541
‫آخ! فکر کنم چنگال رفت تو پام

567
00:32:03,708 --> 00:32:05,250
‫اونم همین رو گفت

568
00:32:06,208 --> 00:32:08,500
‫آره!

569
00:32:15,958 --> 00:32:18,541
‫خورشید توی آسمون می‌درخشه ‫و
چمن‌ برق می‌زنه

570
00:32:18,583 --> 00:32:20,458
‫امروز، خوراک گلف بازی کردنه

571
00:32:20,541 --> 00:32:24,791
‫خوش آمدید به مسابقاتِ قهرمانیِ تورِ
‫ بانک آمریکا، جایی که برنده مشخص میشه

572
00:32:24,916 --> 00:32:28,541
‫من ورن لوندکویست هستم ‫و
مثل همیشه، اینجام با جک بیرد

573
00:32:28,583 --> 00:32:32,291
گلف‌بازی که این روزها
‫ همه جا حرفشـه، هپی گیلمور

574
00:32:32,416 --> 00:32:33,541
‫- چه خوشگل شده
‫- خیلی

575
00:32:33,583 --> 00:32:37,166
‫گیلمور بعد از ده سال کناره‌گیری
‫ از گلف، دوباره به بازی برگشت

576
00:32:37,208 --> 00:32:38,958
‫چندتا از بچه‌ها کمدت رو مرتب کردن

577
00:32:41,166 --> 00:32:45,208
‫کرم بنگی، آدامس تومز، پماد اچ، عالیـه

578
00:32:45,291 --> 00:32:46,708
‫ملین، همیشه کمکم کرده

579
00:32:46,791 --> 00:32:50,666
‫پوشک هم گذاشتن.
‫دیگه شورش در اومد.

580
00:32:56,166 --> 00:32:58,458
‫هپی، می‌دونم هیچوقت
‫نتونستی بری تو تیم برونز

581
00:32:58,458 --> 00:33:00,333
‫اما شاید بتونی کاپیتانِ این
‫ تیمِ پنج‌نفره‌ی خرابکار بشی

582
00:33:00,333 --> 00:33:05,083
‫فکر نکنم بتونم، تونی. دروغ چرا،
‫فکرم پیش پولیـه که قراره گیرم بیاد

583
00:33:05,166 --> 00:33:06,666
‫آقای گیلمور، سرجیو بهم گفت که

584
00:33:06,791 --> 00:33:10,291
‫شما واسه اولین مسابقه‌تون
‫ وردست نداشتید، راست میگه؟

585
00:33:10,416 --> 00:33:12,291
‫همچین حرفی زده؟ نه بابا

586
00:33:12,416 --> 00:33:15,583
‫البته، آره یه جورایی. اون موقع
‫ نمی‌دونستم بازی‌ها از چه قراره

587
00:33:15,666 --> 00:33:17,041
‫باور نکردنیـه

588
00:33:17,166 --> 00:33:20,541
‫آره، خیلی مسخره بود.
‫باورم نمیشه همچین کاری کردم.

589
00:33:28,166 --> 00:33:32,291
،‫سلام، داداش. خوشحالم که می‌بینمت
‫ببین یه اتفاقی افتاده

590
00:33:32,416 --> 00:33:36,166
‫وردست همیشگی من واسه یه
‫یه سری مسائل مالیاتی رفته سوئیس،

591
00:33:36,208 --> 00:33:38,458
‫الان هم... می‌دونی، میشه‫ گفت کسی رو ندارم

592
00:33:38,541 --> 00:33:41,416
‫نظرت چیـه تو بیای با من؟
‫یکم یاد قدیما کنیم

593
00:33:41,458 --> 00:33:43,166
‫ایده‌ی خوبیـه، آقای گیلمور

594
00:33:43,208 --> 00:33:46,416
‫اما متأسفانه نمی‌تونم امروز
‫ وردستتون باشم

595
00:33:46,458 --> 00:33:49,916
‫نکنـه هنوز چون یه بار خفه‌ات
‫ کردم از دستم ناراحتی؟

596
00:33:50,041 --> 00:33:51,541
‫نه، نه مسئله اون نیست

597
00:33:51,583 --> 00:33:53,916
‫راستش من دیگه کلاً وردست کسی نمیشم

598
00:33:54,041 --> 00:33:57,166
‫خودم گلف‌باز شدم.
‫امروز هم با شما بازی دارم.

599
00:33:57,291 --> 00:34:00,708
‫عجب، نمی‌دونستم.
‫باشه، کله‌زرد. تو زمین می‌بینمت.

600
00:34:00,791 --> 00:34:01,791
‫می‌بینمت

601
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
‫کله‌زرد

602
00:34:05,291 --> 00:34:09,916
‫اسم من ویلـه، عوضی هنوز هم به خاطر
‫ اینکه خفه‌ام کردی ازت عصبانیم

603
00:34:09,958 --> 00:34:12,583
‫چیزی تا شروع بازی نمونده و

604
00:34:12,666 --> 00:34:17,291
‫ظاهراً هپی گیلمور داره وردست
‫ جدیدِ خودش رو وارد بازی می‌کنه

605
00:34:17,333 --> 00:34:19,041
‫به این میگن چوب گلف

606
00:34:19,166 --> 00:34:21,166
چوب. از اینا که باهاش غذا می‌خورن؟

607
00:34:21,208 --> 00:34:22,708
نه، باهاش غذا نمی‌خورن

608
00:34:22,791 --> 00:34:25,291
‫بریم ببینیم گری پاتر در چه حالـه،

609
00:34:25,416 --> 00:34:28,208
‫مثل اینکه داره با اسکاتی شفلر،
‫صدرنشین رنکینگ جهانی مصاحبه می‌کنه

610
00:34:28,291 --> 00:34:29,291
‫ممنون، ورن

611
00:34:29,291 --> 00:34:31,291
‫عجب کولاکی به پا کردی، اسکاتی

612
00:34:31,416 --> 00:34:33,541
‫وای خدایا، تو سوراخ رو می‌بینی،
‫توپو زیر نظر می‌گیری...

613
00:34:33,666 --> 00:34:36,541
‫توپو می‌ذاری تو موقعیت درستش،
‫بعد تو سوراخ... اصلاً یه وضعی

614
00:34:36,666 --> 00:34:38,583
‫هیچ سؤالی نیست، گری؟

615
00:34:38,666 --> 00:34:42,041
‫اسکاتی، بگو آیا که بهترین بودن تو،
‫به این معنیـه که بقیه افتضاحن؟

616
00:34:43,041 --> 00:34:44,333
‫من میرم یکم قبل بازی گرم کنم

617
00:34:44,416 --> 00:34:47,833
‫حرف زدن با اسکاتی همیشه خوش می‌گذره.
‫ادامه بده، ورن.

618
00:34:47,916 --> 00:34:49,416
‫ممنون، گری

619
00:34:50,458 --> 00:34:54,708
‫جاستین توماس، ویل زالاتوریس و
‫ هپی گیلمور

620
00:34:54,791 --> 00:34:58,416
‫آماده‌ی شروع یک بازی سه‌نفره هستن

621
00:35:05,958 --> 00:35:07,791
‫عجب ضربه‌ای، جی‌تی

622
00:35:07,916 --> 00:35:09,583
‫چون می‌دونم داری نگاهم
‫ می‌کنی استرس می‌گیرم

623
00:35:09,666 --> 00:35:11,041
‫خانواده‌ی من عاشقتن

624
00:35:11,083 --> 00:35:13,041
‫امیدوارم تو برنده بشی.
‫بسـه دیگه خیلی گفتم.

625
00:35:13,166 --> 00:35:15,583
‫نه ادامه بده، الان واقعاً
‫ نیاز دارم انرژی بگیرم

626
00:35:15,666 --> 00:35:16,583
‫حلـه

627
00:35:16,583 --> 00:35:18,833
‫ویل زالاتوریس، آماده‌ی ضربه زدن
‫ از نقطه‌ی تی

628
00:35:20,708 --> 00:35:22,958
‫تو مگه اسم هم داری؟

629
00:35:23,541 --> 00:35:25,958
‫عجب خریـه این، میگه
‫ تو مگه اسم هم داری

630
00:35:26,041 --> 00:35:29,916
‫اینا تا الان کارشون عالی بوده،
‫یکم می‌ترسم راستش

631
00:35:29,958 --> 00:35:32,416
‫می‌خواید برم آب بیارم براتون؟
‫نون اضافه لازم ندارید؟

632
00:35:32,458 --> 00:35:35,541
‫نه، ممنون. شاید باید به
‫چیزهایی خوب‌خوب فکر کنم

633
00:35:36,666 --> 00:35:38,291
‫باشه. من همینجام

634
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
‫کمکی نکرد.
‫ من دیگه نوشیدنی نمی‌خورم.

635
00:35:43,541 --> 00:35:44,750
‫خوبـه

636
00:35:44,875 --> 00:35:47,750
‫هپی گیلمور، آماده‌ی ضربه

637
00:35:47,791 --> 00:35:49,500
‫خوش برگشتی، هپی!

638
00:35:49,541 --> 00:35:53,750
‫طرفداران گلف در سرتاسر
‫ دنیا از دیدن هپی گیلمور خوشحالن

639
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
‫اما، با توجه به اینکه
‫ اون الان ۵٨ سالشـه،

640
00:35:55,625 --> 00:36:00,375
‫بعید می‌دونم توان رقابت با بهترین
گلف‌بازهای این دوران رو داشته باشه

641
00:36:00,375 --> 00:36:01,375
‫برو، هپی!

642
00:36:01,375 --> 00:36:03,375
‫فکر کنم باید فکرای
‫ خوب‌خوبِ جدید پیدا کنم

643
00:36:03,500 --> 00:36:06,875
‫چیزهایی که مناسب سنم باشه

644
00:36:17,000 --> 00:36:19,125
‫« سطح کلسترول: پایین »

645
00:36:23,166 --> 00:36:26,125
‫از پسش برمیای!

646
00:36:36,000 --> 00:36:37,666
‫آره

647
00:37:02,541 --> 00:37:03,666
‫عالی شد

648
00:37:04,375 --> 00:37:06,750
‫ممنون، هپی!

649
00:37:06,875 --> 00:37:09,500
‫- همینـه!
‫- ایـول!

650
00:37:10,416 --> 00:37:12,541
‫تا حالا همچین کاری نکرده بودم.
‫ممنون، رفیق.

651
00:37:12,625 --> 00:37:15,291
‫خیلی‌خب بیا...
‫بیا، باید بریم

652
00:37:15,375 --> 00:37:17,791
‫اونا رو هم بیار، همیشه باید
‫ همراهت باشن

653
00:37:18,625 --> 00:37:20,625
‫حلـه؟ همینـه. بیا

654
00:37:20,625 --> 00:37:21,625
‫ببخشید

655
00:37:21,625 --> 00:37:24,291
‫اشکال نداره، بند هم دارن،
‫اگه خواستی بندازش رو کولت

656
00:37:36,875 --> 00:37:40,291
‫مار! بگیریدش! وای خدا

657
00:37:40,375 --> 00:37:42,000
‫مار رو از من جدا کن!

658
00:37:44,000 --> 00:37:45,875
یالا. یالا، یالا

659
00:37:46,541 --> 00:37:50,750
‫گل! خودشـه!

660
00:37:53,333 --> 00:37:54,708
‫قهوه که می‌خوری؟

661
00:37:54,750 --> 00:37:57,958
‫معلومـه! بده بیاد، بده

662
00:37:58,000 --> 00:38:01,125
‫بخور! بخور!

663
00:38:03,250 --> 00:38:05,708
‫آره!

664
00:38:07,208 --> 00:38:10,208
‫آره، ایول!

665
00:38:29,041 --> 00:38:30,666
‫رو دست نداری، هپی!

666
00:38:30,708 --> 00:38:32,958
‫بچه‌هام پشت خطن، ببخشید

667
00:38:33,041 --> 00:38:35,041
‫- خوشحالم می‌بینمت، پسر!
‫- اینا رو ببین!

668
00:38:35,083 --> 00:38:37,708
‫بابایی آماده‌ی بازیـه. می‌خواید ببینید
‫ بابایی چطور توپ رو می‌زنه؟

669
00:38:37,750 --> 00:38:40,791
‫قربونت، عزیزم. خب پسرا،
‫این یکی رو به افتخار شما می‌زنم

670
00:38:45,583 --> 00:38:48,291
‫دیدید باباتون چه ضربه‌ای زد؟

671
00:38:48,416 --> 00:38:49,416
‫هپی! هپی! هپی!

672
00:38:49,500 --> 00:38:52,500
‫با شروع روز دوم و با حمایت هواداران،

673
00:38:52,625 --> 00:38:55,750
‫هپی گیلمور به جمعِ
‫ ده نفرِ برتر صعود کرده

674
00:38:55,875 --> 00:38:58,625
‫اسکار، کجا بودی؟ این کیـه دیگه؟

675
00:38:58,750 --> 00:39:00,875
‫این استیبنـه، وردست من

676
00:39:00,916 --> 00:39:01,916
‫- خیلی‌خب
‫- استیون

677
00:39:01,916 --> 00:39:03,041
‫استیون، از آشناییت خوشوقتم

678
00:39:03,125 --> 00:39:05,750
‫نه ببین، تو نمی‌تونی وردست
‫داشته باشی. تو خودت وردستی

679
00:39:05,791 --> 00:39:07,166
‫نمیشه؟ خب می‌تونه بیاد بازی کنه؟

680
00:39:07,250 --> 00:39:08,750
‫چی؟ منظورت چیـه اون...

681
00:39:08,791 --> 00:39:11,416
‫این یه مسابقه حرفه‌ایـه،
‫متأسفم ولی باید بره

682
00:39:15,875 --> 00:39:18,750
‫- هپی گیلمور! حلـه، گرفتم
‫- باشه

683
00:39:18,875 --> 00:39:20,666
‫خیلی‌خب. خداحافظ! خدافظ!

684
00:39:20,750 --> 00:39:22,375
‫کلاهشو برداشت

685
00:39:22,416 --> 00:39:24,375
‫برو دیگه!

686
00:39:24,416 --> 00:39:27,916
‫خب، رفیق، بریم بازی کنیم.
‫اون چوب بلنده رو بده من.

687
00:39:34,750 --> 00:39:36,541
‫ریدم توش!

688
00:39:38,416 --> 00:39:41,125
‫وایسا! تو رو خدا!

689
00:39:41,875 --> 00:39:43,291
‫حالا می‌فهمه من چه حسی داشتم

690
00:39:49,750 --> 00:39:51,041
‫- هپی! هپی!
‫- عجب ضربه‌ای بود!

691
00:39:51,125 --> 00:39:53,750
‫بابا! بابا! بابا!

692
00:39:53,791 --> 00:39:56,500
‫و با دو ضربه‌ی دیگه،
‫می‌رسیم به روز شنبه

693
00:39:56,541 --> 00:39:59,000
‫هپی گیلمور، کسی که
‫ قوی‌تر از قبل برگشته

694
00:39:59,041 --> 00:40:02,458
‫چه ضربه‌ای بود، هپی!

695
00:40:12,500 --> 00:40:15,625
‫هپی بهترینـه!

696
00:40:15,750 --> 00:40:17,916
‫هپی! هپی!

697
00:40:19,125 --> 00:40:22,416
‫دارید چیکار می‌کنید؟ برید کنار
‫می‌خوام گلف‌ بازی کردن باباتون رو ببینم

698
00:40:22,500 --> 00:40:25,250
‫- بچه‌ها، ما هیچی نمی‌شنویم!
‫- بیخیال!

699
00:40:25,375 --> 00:40:27,625
‫هیچکس انتظار همچین چیزی رو نداشت

700
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
‫هپی گیلمور

701
00:40:29,375 --> 00:40:32,875
‫کسی که تا دیروز روی مبلش لم داده بود،
‫ الان اسمش رو صدر جدول امتیازاتـه

702
00:40:33,000 --> 00:40:35,666
‫چیزی که قرار بود واسش
‫ فقط یه تجدید خاطره باشه،

703
00:40:35,750 --> 00:40:39,875
‫تبدیل به بهترین بُردی شد‫ که تاکنون دیده شده

704
00:40:39,916 --> 00:40:43,125
‫خب، اگه من ضربه رو بزنم و
‫توپ نره توی سوراخ

705
00:40:43,250 --> 00:40:46,000
‫غلت می‌خوره و از
‫ گرین میره بیرون، پس...

706
00:40:46,041 --> 00:40:47,875
‫- آها، چه جالب
‫- آره

707
00:40:47,916 --> 00:40:49,250
‫گرین چیـه؟

708
00:40:49,291 --> 00:40:51,916
‫گرین؟ ولش کن، بهش فکر نکن

709
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
‫الان یکم انرژی مثبت
‫لازم دارم، می‌دونی

710
00:40:55,125 --> 00:40:56,291
‫کمکی از دست من ساخته‌ست؟

711
00:40:56,291 --> 00:40:58,916
‫آره، می‌تونی. یادتـه گفتم می‌خوام به
‫چیزهایی خوب فکر کنم؟

712
00:40:59,000 --> 00:41:01,041
‫- آره
‫- الان تو هم همین کار رو بکن

713
00:41:01,791 --> 00:41:03,250
‫باشه، سعیم رو می‌کنم

714
00:41:09,375 --> 00:41:10,375
‫چه خبرا، رفیق؟

715
00:41:10,875 --> 00:41:12,958
‫اینجا چیکار می‌کنی؟ اون عسلـه؟

716
00:41:14,125 --> 00:41:18,375
‫این چیـه؟

717
00:41:18,500 --> 00:41:20,666
‫به خاطر اینـه که اخراجت کردم؟
‫بیخیال

718
00:41:21,375 --> 00:41:25,250
‫بیخیال، پسر، نکن

719
00:41:27,125 --> 00:41:31,416
‫نه، نه، جلوی خرس رو بگیر

720
00:41:31,500 --> 00:41:33,625
‫کارگر لعنتی!

721
00:41:41,541 --> 00:41:44,000
حالم خوب شد. توپ رو بزن -
‫- خوبـه

722
00:41:44,083 --> 00:41:45,375
‫آره

723
00:41:45,500 --> 00:41:48,625
‫داشتی به لحظه‌ای فکر می‌کردی که
‫ یه خرس اون گارسونه رو می‌خوره، درستـه؟

724
00:41:48,625 --> 00:41:49,625
‫درستـه

725
00:41:49,625 --> 00:41:53,166
‫- حدس می‌زدم. بهش عسل هم زدی؟
‫- آره، یکم

726
00:41:53,250 --> 00:41:54,791
خوشم اومد

727
00:41:54,875 --> 00:41:56,041
‫یالا، هپی

728
00:41:57,041 --> 00:41:58,625
‫بزن، هپی

729
00:42:01,500 --> 00:42:04,000
‫اوه، فکر نکنم این یکی
‫ بره تو سوراخ

730
00:42:04,125 --> 00:42:05,666
‫وایسا ببینم

731
00:42:05,750 --> 00:42:08,750
‫نشان‌گرِ توپ زالاتوریس
‫باعث شد هپی امتیاز بگیره!

732
00:42:08,875 --> 00:42:10,625
‫آفرین، کله‌زرد

733
00:42:10,750 --> 00:42:12,875
‫این داستان ‫همینطور ادامه داره

734
00:42:13,000 --> 00:42:16,791
‫هپی گیلمور موفق شده زمان رو
‫ به عقب برگردونه

735
00:42:19,166 --> 00:42:21,500
‫- نه، دوباره نه
‫- همینـه، همینـه!

736
00:42:22,750 --> 00:42:24,625
‫باید انجامش بدیم

737
00:42:27,666 --> 00:42:31,875
‫عاشقشم! آفرین، اسکار!

738
00:42:31,916 --> 00:42:34,250
‫کمتر از دو ماه پیش،
‫یه تصادف توی بدحالی

739
00:42:34,291 --> 00:42:36,291
‫باعث نابود شدنِ
‫ زندگیِ هپی گیلمور شد

740
00:42:36,291 --> 00:42:41,125
‫اما الان فقط ١٨ بازی دیگه مونده تا
‫هفتمین کُت طلایی خودش رو کسب کنه

741
00:42:41,250 --> 00:42:43,083
‫همچین چیزی هیچ جوره ممکن نیست،

742
00:42:43,125 --> 00:42:46,750
‫مگه اینکه هپی گیلمور با
‫ شیطان قرارداد بسته باشه

743
00:42:46,791 --> 00:42:50,250
‫قطعاً با همین ابلیس معامله کرده

744
00:42:50,291 --> 00:42:53,041
‫ایول! هپی!

745
00:42:53,125 --> 00:42:54,625
‫- کارتون عالی بود، آقای گیلمور
‫- چه خبرا؟

746
00:42:54,750 --> 00:42:55,875
‫امروز سرحالیا

747
00:42:56,000 --> 00:42:58,750
‫عالی پیش رفتیم. البته یکم هم
‫ شانس باهامون یار بود

748
00:42:58,791 --> 00:43:00,625
‫سلام، آقای گیلمور. بیلی جنکینز هستم

749
00:43:00,750 --> 00:43:02,625
‫- سلام، بابی. از دیدنت خوشحالم
‫- بیلی هستم

750
00:43:02,750 --> 00:43:05,416
‫امروز بیلی محشر بود،
‫دهنم از تعجب وا مونده بود

751
00:43:05,500 --> 00:43:08,041
‫بهترین بازی عمرم بود.
‫من نفر دوم توی جدولم.

752
00:43:08,125 --> 00:43:09,500
‫من و شما فردا با هم بازی داریم

753
00:43:09,625 --> 00:43:11,125
‫الکی؟ عالیـه، کاش زودتر فردا شه

754
00:43:11,166 --> 00:43:13,916
‫هیچوقت تو همچین رقابتی نبودم،
‫انگار رؤیاهام واقعی شدن

755
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
‫عاشقش میشی.
‫اگه جز پنج نفر برتر بشی،

756
00:43:16,041 --> 00:43:18,666
باید با اون خل‌وضعای
لیگ جدید بازی کنی

757
00:43:18,750 --> 00:43:20,625
‫راستی جریان این لیگی که میگن چیـه؟

758
00:43:20,750 --> 00:43:22,375
‫این یارو اومد تا باهام
‫ راجع‌بهش حرف بزنـه

759
00:43:22,416 --> 00:43:25,250
‫بوی دهنش وحشتناک بود،
‫داشتم خفه می‌شدم

760
00:43:25,375 --> 00:43:26,666
‫قشنگ بو سگ مُرده می‌داد

761
00:43:26,750 --> 00:43:28,875
‫یا چمی‌دونم، انگار خر
‫ خورده بود اون تو

762
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
‫اصلاً خوب نبود. بگذریم،
‫من یه جلسه‌ای دارم باید برم

763
00:43:31,125 --> 00:43:33,375
‫بوس بهت، بوبا.
‫از دیدنت خوشحال شدم، دیوید.

764
00:43:33,500 --> 00:43:34,750
‫اسم من بیلیـه

765
00:43:34,750 --> 00:43:40,041
‫خلاصه بگم، من دیگه اجازه
‫ ندارم توی ایالت کانتیکت،

766
00:43:40,125 --> 00:43:41,625
‫ماژیک جادویی بخرم

767
00:43:41,791 --> 00:43:44,791
‫من نیت هستم و یک روزه که پاکم

768
00:43:47,750 --> 00:43:51,125
‫تو واسه همه‌ی ما درس عبرتی، نیت

769
00:43:51,583 --> 00:43:52,583
‫چی؟

770
00:43:52,625 --> 00:43:54,500
‫قبل از تموم کردن جلسه‌مون

771
00:43:54,541 --> 00:43:57,375
‫می‌خوام یکم راجع‌به دستاوردِ
‫ چشمگیرِ برادرمون، هپی، صحبت کنیم

772
00:43:57,416 --> 00:44:00,250
‫بازی‌هاتون رو می‌بینیم، آقای گیلمور.
‫واقعاً فوق‌العاده‌ست.

773
00:44:00,291 --> 00:44:05,625
‫آره! هپی گیلمور باعث میشه سیاهپوستا
‫ دوباره بازی‌های گلف رو ببینن

774
00:44:05,666 --> 00:44:07,041
‫درستـه، بسی

775
00:44:07,250 --> 00:44:10,333
‫امیدوارم هپی بتونه فردا هم
‫ همینقدر خوب بازی کنه

776
00:44:10,916 --> 00:44:13,000
‫می‌دونید که فردا...

777
00:44:15,041 --> 00:44:16,250
‫روز مادره

778
00:44:19,625 --> 00:44:23,083
‫به فینال مسابقات تور خوش‌ آمدید

779
00:44:23,083 --> 00:44:24,875
نفرات برترِ فعلی وارد زمین میشن

780
00:44:24,875 --> 00:44:26,375
‫کارآموز فصلی، بیلی جنکینز

781
00:44:26,375 --> 00:44:30,875
‫که به تازگی، بعد از گذروندن یک زندگی عادی
بالاخره طعم موفقیت رو چشیده

782
00:44:30,916 --> 00:44:32,500
‫تنها رقیب اون،

783
00:44:32,625 --> 00:44:37,625
‫تردستِ گلف‌باز، هپی اکتاویوس گیلموره

784
00:44:37,666 --> 00:44:39,666
‫اکتاویوس اسم وسطشـه؟

785
00:44:39,833 --> 00:44:42,125
‫نه نیست، ولی اگه بود باحال میشد، نه؟

786
00:44:42,875 --> 00:44:43,916
‫مثل اینکه یه خبراییـه

787
00:44:44,666 --> 00:44:47,958
‫آقای جنکینز، نمی‌تونید توی زمین
‫شلوارک بپوشید، دو ضربه جریمه داره

788
00:44:48,000 --> 00:44:49,500
‫مشکلی نیست

789
00:44:49,541 --> 00:44:52,791
‫نمی‌خوام گرمم بشه،
‫گرما خارش می‌گیرم

790
00:44:53,666 --> 00:44:56,833
‫معلوم نیست این کارش
‫ اعتماد به نفس بود یا حماقت محض

791
00:45:03,208 --> 00:45:06,458
‫هپی گیلمور، آماده‌ی
‫ ضربه از نقطه‌ی تی

792
00:45:06,500 --> 00:45:08,000
‫کارت خوب بود، جوون

793
00:45:09,166 --> 00:45:12,166
‫هپی گیلمور در تلاشـه تا از
‫ برتری هشت ضربه‌ای خودش

794
00:45:12,250 --> 00:45:14,541
‫توی این روز مادر باشکوه، دفاع کنه

795
00:45:28,125 --> 00:45:31,500
‫گیلمور به دلایلی سمتِ راست رو
‫ نشونه گرفت و ضربه‌اش همون سمت رفت

796
00:45:32,375 --> 00:45:33,791
‫هنوز جای جبران داری

797
00:45:33,791 --> 00:45:34,875
‫آره

798
00:45:35,541 --> 00:45:37,541
‫اشکال نداره

799
00:45:42,875 --> 00:45:44,791
‫آقای مک‌گوین

800
00:45:45,125 --> 00:45:46,291
‫خوب خوابیدید؟

801
00:45:46,541 --> 00:45:49,125
‫اینجا... فوق‌العاده‌ست

802
00:45:49,250 --> 00:45:50,750
‫بالش‌ها، حمام بخار

803
00:45:50,791 --> 00:45:51,916
‫فیلم مفتکی که جلومـه

804
00:45:52,000 --> 00:45:54,750
‫با این پنکیک‌های نرم، وای خدایا

805
00:45:54,875 --> 00:45:56,750
‫نظرت چیـه با هم بریم یه دوری بزنیم و

806
00:45:56,791 --> 00:45:59,333
‫من بهت نشون بدم که کارمون اینجا چیـه؟

807
00:45:59,541 --> 00:46:02,250
‫وقتی برگشتیم میگم یه بشقاب
‫ پنکیک‌ تازه براتون بیارن

808
00:46:02,291 --> 00:46:03,416
‫خیلی‌خب

809
00:46:03,541 --> 00:46:05,000
‫خیلی‌خب، هپی

810
00:46:05,083 --> 00:46:06,958
‫هی، هپی. منو یادتونـه؟

811
00:46:08,333 --> 00:46:11,000
‫بابام قبلاً رئیستون بود، اون موقع که
‫ تو کار ساخت و ساز بودید

812
00:46:11,083 --> 00:46:12,750
‫من واقعاً بهت افتخار می‌کنم

813
00:46:12,833 --> 00:46:15,458
‫لطف دارید، آقای لارسون

814
00:46:16,083 --> 00:46:19,458
‫دراگو لارسون، همون
‫دراگو کوچولوی خودمونی؟

815
00:46:19,500 --> 00:46:21,833
‫خودشی! خدایا!

816
00:46:21,875 --> 00:46:25,333
‫همیشه بابت کاری که با بابات کردم
‫ عذاب وجدان داشتم. اون میخه رو میگم

817
00:46:25,458 --> 00:46:26,875
‫رفت عمل کرد، برش داشت

818
00:46:26,958 --> 00:46:29,208
‫دلش واسش تنگ شده بود،
‫ دوباره گذاشتش سر جاش

819
00:46:29,250 --> 00:46:30,833
‫عالیـه

820
00:46:30,958 --> 00:46:32,833
‫چند سال پیش مُرد

821
00:46:32,875 --> 00:46:34,916
‫خیلی متأسفم. چطوری مُرد؟

822
00:46:34,958 --> 00:46:36,500
‫تو خواب غلت زد

823
00:46:36,583 --> 00:46:37,708
‫عجب

824
00:46:37,833 --> 00:46:41,125
‫البته هنوز مامانم رو دارم.
‫همه‌ی پسرا به مادرشون نیاز دارن.

825
00:46:41,833 --> 00:46:44,208
‫- آره
‫- هپی پنج‌تا بچه‌ داره، مامان

826
00:46:44,333 --> 00:46:47,000
‫به خانمت از طرف من
‫روز مادر رو تبریک بگو

827
00:46:47,750 --> 00:46:49,333
‫زنش فوت کرده

828
00:46:50,000 --> 00:46:52,583
‫واقعاً متأسفم، عزیزم

829
00:46:52,708 --> 00:46:54,833
‫چرا بهم نگفته بودی؟ پسره‌ی عوضی

830
00:46:54,875 --> 00:46:57,083
‫تو رو خدا منو نزن، مامان

831
00:46:57,208 --> 00:46:58,750
‫کدوم چوب بدم خدمتتون، قربان؟

832
00:46:58,833 --> 00:46:59,958
‫آفرین، گیلمور

833
00:47:00,083 --> 00:47:02,250
‫چوب وج رو بده بیاد

834
00:47:03,958 --> 00:47:05,208
‫برو، هپی

835
00:47:06,083 --> 00:47:08,750
‫- همه‌ی پسرا به مادرشون نیاز دارن
‫- ولی ما مادر نداریم

836
00:47:08,833 --> 00:47:10,208
‫تو می‌تونی، هپی

837
00:47:10,250 --> 00:47:11,708
‫- تو موفق میشی
‫- تو می‌تونی

838
00:47:11,833 --> 00:47:13,250
‫بزنش، بدو

839
00:47:21,333 --> 00:47:22,833
‫باید برم دستشویی

840
00:47:25,958 --> 00:47:28,083
‫واقعاً به موقع اومدی اینجا

841
00:47:28,125 --> 00:47:29,250
‫همه چیز در حال تغییره

842
00:47:29,333 --> 00:47:30,583
‫تغییرِ چی؟

843
00:47:30,708 --> 00:47:33,083
‫یه نسخه‌ی جدید و بهتر از گلف

844
00:47:34,458 --> 00:47:36,458
‫گیلمور عاشق اینجا میشه

845
00:47:36,500 --> 00:47:38,958
.گمون نکنم
.اون دیگه مثل سابق نیست

846
00:47:39,625 --> 00:47:40,708
مثل سابق نیست؟

847
00:47:40,750 --> 00:47:43,083
‫آره، از وقتی زنش مُرده به
‫ خاک سیاه نشسته

848
00:47:43,208 --> 00:47:45,333
‫ویرجینیا وینت رو میگی؟

849
00:47:45,375 --> 00:47:46,708
‫اسمش این بود؟

850
00:47:47,458 --> 00:47:48,458
‫وای پسر

851
00:47:54,500 --> 00:47:56,000
‫خیلی‌خب، بیا تو

852
00:47:56,083 --> 00:47:58,208
رتبه‌ی یکِ فعلی ما، هپی گیلمور

853
00:47:58,333 --> 00:48:01,458
‫بیش از حد معمول توی دستشویی مونده

854
00:48:27,458 --> 00:48:29,125
‫بزن بریم گلف بازی کنیم

855
00:48:31,083 --> 00:48:34,250
‫عملکرد بیلی جنکینز در این
‫ دور از بازی فوق‌العاده بوده

856
00:48:35,500 --> 00:48:39,208
‫این در حالیـه که هپی گیلمور در تلاشـه تا
‫ توپ رو توی زمین نگه داره

857
00:48:42,708 --> 00:48:44,333
خورد تو مسیر ماشین گلف

858
00:48:46,833 --> 00:48:48,625
‫می‌خوای یکم از چوبم بخوری؟

859
00:48:48,708 --> 00:48:50,583
‫- نه، ممنون
‫- هر طور مایلی

860
00:48:50,708 --> 00:48:52,416
‫یه خش روش بیفته می‌کُشمت

861
00:48:55,166 --> 00:48:57,041
‫خدایا ممنونتم!

862
00:48:57,708 --> 00:48:59,041
‫هنوز کلی بازی مونده

863
00:48:59,083 --> 00:49:01,125
‫هپی، نظرت درباره‌ی روز مادر چیـه؟

864
00:49:03,625 --> 00:49:04,625
‫روانیـه ها

865
00:49:11,458 --> 00:49:15,000
داره تمام زورش رو می‌زنه تا
بازی رو تموم کنه

866
00:49:16,916 --> 00:49:20,791
‫می‌خوام بهت پایه و اساس
مکسی گلف رو نشونت بدم

867
00:49:24,000 --> 00:49:26,250
‫یه عکس رادیولوژی واسه سال ١٩۵٧

868
00:49:27,000 --> 00:49:28,125
‫بن دگت کیـه دیگه؟

869
00:49:28,166 --> 00:49:32,625
‫تنها کسی که تونسته توپ رو دورتر از
‫ هپی اکتاویوس گیلمور پرتاب کنه

870
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
‫پس چرا تاحالا اسمشو جایی ندیدم؟

871
00:49:35,625 --> 00:49:37,875
‫آدم آشغالی بود. تو ضربه‌های
‫ پات هم ضعیف عمل می‌کرد

872
00:49:38,000 --> 00:49:40,500
‫تو دهه‌ی ۵٠ سراسر کشور رانندگی می‌کرد و

873
00:49:40,541 --> 00:49:42,666
‫برنده‌ی‌ مسابقات رانندگیِ
‫طولانی‌مدت میشد

874
00:49:42,750 --> 00:49:45,791
‫می‌گفتن پرتاب توپش ۴۵٠ متر بوده

875
00:49:45,875 --> 00:49:49,125
‫یه روز یکی از گنگستر‌هایی که
‫ بهش بدهکار بود،

876
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
‫یه کفش گلف برداشت و
کردش تو حلق بن

877
00:49:52,416 --> 00:49:54,750
‫این عکس رادیولوژی،
‫ همون موقع گرفته شده

878
00:49:55,875 --> 00:49:59,458
‫انگار یه کفش رفته تو حلقش 

879
00:49:59,541 --> 00:50:01,791
‫اون که آره، دیگه چیزی نمی‌بینی؟

880
00:50:01,833 --> 00:50:05,291
‫به این میگن رباط ایلیولومبار.
‫به نظرت چرا دو تیکه شده؟

881
00:50:05,416 --> 00:50:07,791
‫بذار حدس بزنم، چون
‫کفش رفته تو حلقش؟

882
00:50:07,791 --> 00:50:09,208
‫- نه
‫- نه؟

883
00:50:09,291 --> 00:50:11,291
‫این قضیه خیلی وقت پیش
‫ واسش اتفاق افتاده بود

884
00:50:11,333 --> 00:50:14,541
‫مثل اینکه دگت تو بچگی با یه ماشین
‫ تصادف کرده و رباطش پاره شده

885
00:50:14,583 --> 00:50:17,291
‫پارگی رباطش تو بچگی

886
00:50:17,416 --> 00:50:20,166
‫باعث شده دامنه‌ی حرکتیِ داگت
‫ توی لگنش، افزایش پیدا کنه و

887
00:50:20,208 --> 00:50:22,333
‫به طور چشمگیری، میزان گشتاور و

888
00:50:22,416 --> 00:50:24,666
‫سرعت چرخوندن چوبش رو بهبود بخشیده

889
00:50:26,666 --> 00:50:29,291
‫به خاطر همین اینقدر ضرب دستش قویـه.
.به خاطر کفشه بوده

890
00:50:29,291 --> 00:50:32,333
‫اینقدر کفش کفش نکن،
‫ما اصلاً کاری به کفشه نداریم

891
00:50:32,333 --> 00:50:35,083
‫یه تصادف با ماشین گوکارت تبدیلش
‫ می‌کنه به یه آدم عجیب که

892
00:50:35,125 --> 00:50:37,375
‫توپاش مسافت زیادی رو طی می‌کنن

893
00:50:37,833 --> 00:50:39,791
‫همه‌ی این گلف‌بازهایی که اون بیرونن

894
00:50:39,916 --> 00:50:42,458
‫اومدن پیش ما و ما
‫ رباطشون رو پاره کردیم

895
00:50:42,666 --> 00:50:45,708
‫نامردیـه. اصلاً کی حاضره
‫تن به همچین عملی بده؟

896
00:50:46,291 --> 00:50:48,916
‫کارآموز‌هایی که توانایی رقابت
‫ با حرفه‌ای‌ها رو دارن اما

897
00:50:49,041 --> 00:50:51,333
‫نمی‌دونن چجوری باید از
‫ پس بازیکنای افسانه‌ای بربیان

898
00:50:59,291 --> 00:51:03,291
.همش از رون میاد، آقاجون
.همش از رون میاد

899
00:51:04,750 --> 00:51:07,625
‫شوتر، من ازت می‌خوام که
‫ کاپیتان تیم مکسی بشی

900
00:51:08,833 --> 00:51:11,500
‫- دستت درد نکنه
‫- کاری نکردم، آقای منتی

901
00:51:11,541 --> 00:51:13,333
‫دفعه‌ی بعد پنکیک بیار

902
00:51:13,416 --> 00:51:15,791
‫تازه هنوز جای خوبش رو ندیدی

903
00:51:19,166 --> 00:51:21,666
‫١٨تا سوراخ دیگه تکراری شده

904
00:51:21,791 --> 00:51:23,166
‫ما هفت‌تا سوراخ داریم

905
00:51:23,708 --> 00:51:26,416
‫بازی کند پیش میره؟ ما تایمر ضربه داریم

906
00:51:26,541 --> 00:51:28,666
‫یا خدا، این دیگه چه وضعیـه

907
00:51:28,708 --> 00:51:30,708
‫درکش سختـه، می‌فهمم

908
00:51:30,791 --> 00:51:33,541
‫من هیچوقت حاضر نیستم
‫ درگیر همچین...

909
00:51:34,791 --> 00:51:36,541
‫همچین نجاستی بشم

910
00:51:36,666 --> 00:51:39,541
‫می‌دونی شوتر، آزاد کردنت
‫ اونقدرا کار راحتی نبود

911
00:51:40,333 --> 00:51:43,166
‫اما خیلی راحت میشه دوباره
‫ فرستادت تیمارستان

912
00:51:43,291 --> 00:51:44,541
‫جدی؟

913
00:51:44,583 --> 00:51:46,916
‫اوه، چه داغـه

914
00:51:46,958 --> 00:51:49,250
‫- بهم گفتن داغ دوست داری
‫- واقعاً؟

915
00:52:03,041 --> 00:52:05,916
‫آخ چشمام!

916
00:52:08,416 --> 00:52:12,333
‫تا دیروز، تمام دنیا داشت
‫ هپی گیلمور رو تشویق می‌کرد

917
00:52:12,333 --> 00:52:15,791
‫بعد اون همه‌ی اون شوق و حس خوب رو
‫ دود کرد رفت هوا

918
00:52:15,916 --> 00:52:18,166
‫- به چیزهای خوب‌خوب فکر کنید!
‫- نمی‌خوام!

919
00:52:18,208 --> 00:52:21,041
‫اون همچنین در رتبه‌ی
‫ششم قرار گرفت و

920
00:52:21,083 --> 00:52:23,541
‫فرصت بازی در برابر لیگِ
‫ مکسی رو از دست داد

921
00:52:23,625 --> 00:52:26,500
‫فکر می‌کردیم حالا
‫ کاپیتان تیم پنج نفره، جنکینزه و

922
00:52:26,500 --> 00:52:31,000
‫اونا در برابر تیم تازه کار مکسی
‫ بازی می‌کنن، اما گویا اینطور نیست

923
00:52:31,041 --> 00:52:33,000
‫ببخشید که ضدحال می‌زنم، رفقا،

924
00:52:33,041 --> 00:52:37,375
‫اما من در واقع عضو افتخاری
‫ تیم مکسی گلف هستم

925
00:52:37,750 --> 00:52:40,166
‫خداحافظ گلف معمولی، بای‌ بای

926
00:52:40,208 --> 00:52:42,166
‫درستـه! بیلی عضو یه تیم جدیده

927
00:52:42,291 --> 00:52:45,041
‫تیمی که توش ضربه‌ها محکم‌تره،
‫آدماش خفن‌ترن و مهمونیاش محشره

928
00:52:45,083 --> 00:52:47,541
‫بهتر از همه اینکه
‫بچه‌های مکسی، فوق‌العاده‌ان

929
00:52:47,583 --> 00:52:48,916
‫بده من اون کُت رو

930
00:52:48,958 --> 00:52:50,666
‫منبع من تو دفتر دادستان میگه

931
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
‫کارای گیلمور، توافقنامه‌ای که
قبلاً داشته رو نقض کرده که

932
00:52:53,041 --> 00:52:56,083
‫مربوط به تصادف ماشینِ
‫ گلف در اوایل سال جاری بوده  

933
00:53:10,416 --> 00:53:13,541
‫ویرجینیا، جات اینجا خیلی خالیـه

934
00:53:13,583 --> 00:53:15,916
‫تو زنی بودی که توی
‫ لیگ مرد‌ها بازی می‌کردی

935
00:53:15,958 --> 00:53:18,625
‫حتماً خیلی سخت می‌گذشته بهت

936
00:53:20,500 --> 00:53:25,041
‫فکر کنم باید به خاطر اینکه گفتم
‫بهم پپسی بدی، معذرت خواهی کنم

937
00:53:25,083 --> 00:53:26,083
‫اون پپسی رژیمی بود

938
00:53:29,791 --> 00:53:30,833
‫گیلمور

939
00:53:31,416 --> 00:53:33,166
‫شوتر مک‌گوین

940
00:53:33,291 --> 00:53:39,125
‫آخرین باری که دیدمت کُت طلام تو دستت بود و
داشتی به صورت اسلوموشن فرار می‌کردی

941
00:53:39,208 --> 00:53:40,625
‫اون کُت خودم بود!

942
00:53:40,666 --> 00:53:43,916
‫مال خودت، من پنج‌تا دیگه ازش دارم

943
00:53:46,833 --> 00:53:49,291
‫خدایا، تو هیچوقت برنده
‫ نمی‌شدی اگه من...

944
00:53:49,375 --> 00:53:51,500
‫اگه تو چی؟ تو دیوونه‌خونه نبودی؟

945
00:53:52,166 --> 00:53:54,041
‫تو زندگیم رو ازم گرفتی

946
00:53:54,083 --> 00:53:57,791
‫چرا باید بخوام زندگی آدمی رو بدزدم که

947
00:53:58,666 --> 00:54:01,583
‫واسه صبحونه...

948
00:54:01,666 --> 00:54:04,416
‫- تو...
‫- پنکیک می‌خوره؟

949
00:54:12,666 --> 00:54:15,583
‫کارت تمومـه، عوضی

950
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
‫- بیا جلو
‫- باشه

951
00:54:18,958 --> 00:54:20,833
‫- بیا
‫- پس می‌خوای گلاویز شیم؟

952
00:54:20,916 --> 00:54:21,916
‫- همینو می‌خوای؟
‫- آره

953
00:54:22,041 --> 00:54:24,208
‫مطمئنی همینو می‌خوای؟

954
00:54:31,916 --> 00:54:32,916
‫بیا جلو

955
00:54:33,958 --> 00:54:35,666
‫اینو به خاطر تو زدم، مامان‌بزرگ

956
00:54:35,791 --> 00:54:37,833
‫ببخشید که دوباره خونه رو
‫ از چنگم درآوردن

957
00:54:37,916 --> 00:54:39,250
‫- واقعاً ببخشید
‫- سلام، مامان‌بزرگ

958
00:54:39,291 --> 00:54:41,708
‫حق نداری با مامان‌بزرگ من حرف بزنی!

959
00:54:41,791 --> 00:54:43,041
‫بیا

960
00:54:57,833 --> 00:54:59,291
‫این تازه دور اول بود

961
00:54:59,416 --> 00:55:02,666
‫من دیگه کاریت ندارم، پسر.
‫برو به همه بگو تو برنده شدی.

962
00:55:03,791 --> 00:55:06,916
‫می‌خوای موهامو بالا
‫ ببندم، محض خنده؟

963
00:55:07,041 --> 00:55:10,041
‫بعد برم با آتیلا خان
‫بازی کنم، بشم برنده؟

964
00:55:10,166 --> 00:55:13,083
‫عجب قافیه‌ای، پسر.
‫وقت دور دومـه.

965
00:55:13,458 --> 00:55:15,083
‫خب. یر به یر شدیم

966
00:55:15,166 --> 00:55:16,791
‫بیخیال، من که می‌دونم خوشت اومده

967
00:55:17,666 --> 00:55:20,083
‫- معلومـه. پاشو
‫- ممنون، داداش

968
00:55:20,166 --> 00:55:23,666
‫میگم که، تو رباط کمرت
‫دو تیکه شده؟

969
00:55:24,708 --> 00:55:25,708
‫فکر نکنم

970
00:55:25,750 --> 00:55:28,125
‫کسی تا حالا کفش کرده تو حلقت؟

971
00:55:28,291 --> 00:55:29,916
‫تا جایی که یادم میاد نه

972
00:55:30,041 --> 00:55:32,166
‫داری با این سؤالا می‌ترسونیم

973
00:55:32,208 --> 00:55:35,541
‫ظاهراً یه رباطی تو لگن هست‫ که اگه وصل نباشه،

974
00:55:35,583 --> 00:55:37,041
‫می‌تونی محکم‌تر بزنی زیر توپ

975
00:55:37,166 --> 00:55:41,458
‫نه من همیشه به همون روشِ
‫ قدیمی می‌زدم زیر توپ، با عصبانیت تمام

976
00:55:41,541 --> 00:55:42,666
‫آره

977
00:55:42,791 --> 00:55:45,041
‫بیا بریم لباساتو عوض کنی،
‫خونه‌ی من نزدیکـه

978
00:55:45,166 --> 00:55:46,166
‫باشه، ممنون. بریم

979
00:55:46,791 --> 00:55:52,291
‫آقا! آقا! لطفاً منو از
‫اینجا بیارید بیرون!

980
00:55:58,291 --> 00:56:00,666
‫بابا، برات حکم جلب اومده

981
00:56:00,791 --> 00:56:02,583
‫آره، برو تو زیرزمین قایم شو

982
00:56:02,666 --> 00:56:04,708
‫باید برم خودمو تحویل بدم،
‫ همه راحت شیم

983
00:56:04,791 --> 00:56:07,791
‫- وقتی وکیل اومد، شرایطشو ازش می‌پرسیم
‫- وکیل گرفتی؟

984
00:56:07,916 --> 00:56:10,041
‫بگید ببینم، چطور شدم؟

985
00:56:10,541 --> 00:56:12,541
‫شبیه بابام شدی

986
00:56:12,666 --> 00:56:13,666
‫آره

987
00:56:13,791 --> 00:56:16,333
‫حداقل اون پیرهن مسخره‌ی
‫ تیم برونز رو تنم نکردم

988
00:56:19,791 --> 00:56:20,916
‫خیلی‌خب

989
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
‫برو در رو باز کن

990
00:56:27,791 --> 00:56:31,708
‫آقای گیلمور، آقای مک‌گوین.
‫من جان دیلی هستم.

991
00:56:31,791 --> 00:56:33,916
‫از دیدن دوباره‌ی شما خوشوقتم

992
00:56:34,041 --> 00:56:36,666
‫تو وکیلی؟ من فکر می‌کردم
‫ مأمور مالیاتی

993
00:56:36,708 --> 00:56:39,666
‫بودم، ولی همه ازم متنفر بودن.
‫ دیگه خسته شدم.

994
00:56:39,791 --> 00:56:41,958
‫دیگه دلم نمی‌خواست از درِ
‫ شیشه‌ایشون پرتم کنن بیرون

995
00:56:42,041 --> 00:56:43,208
‫ازم متنفری، نه؟

996
00:56:47,625 --> 00:56:49,666
‫- درستـه
‫- بعد دیگه رفتم حقوق خوندم

997
00:56:50,166 --> 00:56:53,541
‫نمی‌خواستی منفور باشی و
‫ رفتی وکیل شدی؟

998
00:56:54,666 --> 00:56:56,666
‫- خیلی خنده‌داره
‫- وکیلا از خود راضی‌ان

999
00:56:56,708 --> 00:56:58,166
‫- آشغالن
‫- آشغالن

1000
00:56:58,958 --> 00:57:00,833
‫بیاید بریم بشینیم،
‫کلی حرف دارم

1001
00:57:00,958 --> 00:57:05,541
‫بسیار خب، عالی شد.
‫ظاهراً دادستان حکم بازداشت رو لغو کرده.

1002
00:57:05,583 --> 00:57:06,625
‫چی؟

1003
00:57:06,666 --> 00:57:08,916
‫با اینکه بعضی از تماشاگرا می‌گفتن که

1004
00:57:08,958 --> 00:57:10,708
‫توی مسابقات کلاً بدحال بودی،

1005
00:57:10,791 --> 00:57:12,458
‫اما ازت آزمایشی نگرفتن

1006
00:57:12,541 --> 00:57:14,458
‫- خبر‌های بهتری هم دارم
‫- چی؟

1007
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
‫تو، توی مسابقات نفر شیشم شدی

1008
00:57:16,541 --> 00:57:19,416
‫راست میگی، یادم نبود.
‫چقدر گیرم میاد حالا؟

1009
00:57:19,541 --> 00:57:21,166
‫۴٩۶ هزار دلار

1010
00:57:21,291 --> 00:57:22,541
‫- خدای من!
‫- باورم نمیشه!

1011
00:57:22,666 --> 00:57:24,166
‫- چی؟
‫- وای پرام

1012
00:57:25,291 --> 00:57:26,333
‫همینـه! هورا!

1013
00:57:26,416 --> 00:57:28,083
‫اینو که بگم واقعاً ازم متنفر می‌شید

1014
00:57:28,166 --> 00:57:33,291
‫تور، تو رو به خاطر برخورد بدی که
‫ داشتی ۵٠٠ هزار دلار جریمه کرده

1015
00:57:33,416 --> 00:57:36,208
‫پس یعنی ٣٧ هزار دلار ضرر کرد؟

1016
00:57:36,291 --> 00:57:37,791
‫نه، بابا. ٣٣ هزارتا

1017
00:57:37,916 --> 00:57:41,291
‫۴ هزار دلار، احمق‌ها.
‫الان این خبر خوبش کجاش بود؟

1018
00:57:41,416 --> 00:57:44,583
‫خب، تو نفر شیشم شدی ‫و
بیلی جنکینز برنده شد

1019
00:57:44,666 --> 00:57:48,083
‫اما اون از تیم تور رفت بیرون و
‫به تیم آدم بد‌ها ملحق شدی

1020
00:57:48,166 --> 00:57:49,458
‫پس تو میری توی تیم

1021
00:57:49,541 --> 00:57:51,541
‫- بابا، این عالیـه!
‫- آفرین، بابا

1022
00:57:51,666 --> 00:57:53,916
‫من مایع آبروریزیم، کسی منو نمی‌خواد

1023
00:57:53,958 --> 00:57:55,541
‫مایه‌ی شرمساریم

1024
00:57:55,666 --> 00:57:57,541
‫بابا، بیا یه لحظه با هم بریم بیرون

1025
00:57:58,541 --> 00:57:59,541
‫بعدی بیاد

1026
00:58:02,916 --> 00:58:06,666
‫خب، شوتر.
‫طبق اظهارات آقای منتی،

1027
00:58:06,708 --> 00:58:10,833
‫تو الان رسماً یه فراری از
‫تیمارستان حساب میشی

1028
00:58:10,916 --> 00:58:13,333
‫به جمع ما خوش اومدی

1029
00:58:15,166 --> 00:58:18,166
‫مهم نیست که عضو
‫تیم هستی یا نه، بابا

1030
00:58:18,291 --> 00:58:19,666
‫باید مصرف نوشیدنی رو قطع کنی

1031
00:58:19,708 --> 00:58:20,791
‫قطعش کرده بودم، فقط...

1032
00:58:20,916 --> 00:58:23,541
‫بهونه نیار، باید یه جوری آروم شی

1033
00:58:23,583 --> 00:58:25,583
‫واسه من آرامشی در کار نیست. من...

1034
00:58:25,666 --> 00:58:27,416
‫دلیلی که من دوباره رفتم توی تور
‫این بود که می‌خواستم،

1035
00:58:27,500 --> 00:58:30,458
‫آینده‌ای که لایقشی رو واست فراهم
‫کنم، اما به جاش ۴ هزار دلار ضرر کردم

1036
00:58:30,541 --> 00:58:33,291
‫فکر می‌کنی من حاضر میشدم
‫ با این اوضاعت تنهات بذارم؟

1037
00:58:33,416 --> 00:58:35,791
‫مسئولیتی در قبال من نداری،
‫ قبلاً هم گفته بودم

1038
00:58:35,916 --> 00:58:38,583
‫- معلومـه که داره، ما خانواده‌ایم
‫- ما حالا حالاها با همیم

1039
00:58:38,666 --> 00:58:39,791
‫بیخیال، بابا

1040
00:58:39,833 --> 00:58:41,791
‫خب من نمی‌خوام با این وضع با من باشید

1041
00:58:41,916 --> 00:58:43,750
‫مشکل شماها نیستید، مشکل خود منم

1042
00:58:44,166 --> 00:58:46,041
‫شاید این یارو بتونه کمکت کنه

1043
00:58:50,083 --> 00:58:53,250
‫ببین، باید به اون توپ

1044
00:58:53,291 --> 00:58:57,541
‫یکم سرعت بدی تا وقتی اون
‫ دزد دریایی پشتشو قایم می‌کنه...

1045
00:58:57,666 --> 00:58:58,833
‫توپ گیر نکنه

1046
00:58:58,916 --> 00:59:00,416
‫اون گیره رو میگی؟

1047
00:59:00,541 --> 00:59:03,208
‫آره، همون. برید سراغش، بچه‌ها

1048
00:59:03,291 --> 00:59:05,916
‫- ممنون
‫- تو اسلیم پیترسونی؟

1049
00:59:05,958 --> 00:59:07,541
‫مردم اینجوری صدام می‌کنن

1050
00:59:07,583 --> 00:59:10,583
‫پدرت، چابز، استادم بود.
‫من هپی گیلمورم...

1051
00:59:10,666 --> 00:59:11,958
‫می‌شناسمت

1052
00:59:12,041 --> 00:59:17,666
‫هی، باید بزنی از زیر اختاپوسه رد شه و
‫از دور پاهاش بگذره

1053
00:59:17,708 --> 00:59:18,791
‫منظورت هشت‌پائـه؟

1054
00:59:18,791 --> 00:59:20,958
‫آره همینی که تو میگی.
‫خب، چی داشتی می‌گفتی؟

1055
00:59:21,041 --> 00:59:23,291
‫باید باهات حرف بزنم

1056
00:59:23,333 --> 00:59:25,916
‫لعنتی این پشه‌ها همه جا هستن

1057
00:59:26,041 --> 00:59:27,333
‫- چی...
‫- ببینشون

1058
00:59:28,916 --> 00:59:29,958
‫دستت رو تمساح گاز گرفته؟

1059
00:59:30,041 --> 00:59:32,458
‫نه، دستگاه فروش دستمو خورد.
‫پول خورد کافی نداشتم.

1060
00:59:32,541 --> 00:59:35,416
‫مجبور شدم دست کنم توش و
‫بيسکوئيت‌های شکلاتیم رو دربیارم

1061
00:59:36,041 --> 00:59:39,583
‫دیدمت یاد بلایی که
‫سرت آوردم افتادم

1062
00:59:39,666 --> 00:59:40,833
‫چه بلایی سرم آوردم؟

1063
00:59:40,916 --> 00:59:43,458
‫همون بلایی که سر بچه‌های خودم آوردم.
.مادرشون به خاطر من مُرده

1064
00:59:43,541 --> 00:59:45,666
‫بیخیال، باید خودت رو ببخشی

1065
00:59:45,708 --> 00:59:46,833
‫نمی‌خوام

1066
00:59:46,916 --> 00:59:48,791
‫من هم نمی‌خواستم ببخشمت

1067
00:59:48,833 --> 00:59:50,958
‫چون متنفر بودن ازت
‫ آسون‌تر از کنار اومدن با

1068
00:59:51,041 --> 00:59:54,166
‫این حقیقت بود که
‫ بابام دیگه برنمی‌گرده

1069
00:59:54,666 --> 00:59:58,291
‫انگار داشتم از تنفر استفاده می‌کردم تا
‫بابام رو تو ذهنم زنده نگه دارم

1070
00:59:58,541 --> 01:00:01,791
‫ولی وقتی بخشیدمت،
‫دوباره خودم شدم

1071
01:00:01,916 --> 01:00:04,708
‫این همون کسی بود که
‫ بابا می‌خواست باشم

1072
01:00:08,083 --> 01:00:11,666
‫تو زنت رو دوست داشتی.
‫همچنین بابای من رو.

1073
01:00:11,708 --> 01:00:13,666
‫اونا هم تو رو دوست داشتن،
‫شکی درش نیست

1074
01:00:13,708 --> 01:00:16,541
‫ولی می‌دونی دیگه چی‫ رو
دوست داشتن؟ گلف

1075
01:00:16,583 --> 01:00:18,041
‫خدای من، راست میگی

1076
01:00:18,166 --> 01:00:19,708
‫من با دختر کوچولوت حرف زدم و

1077
01:00:19,791 --> 01:00:22,541
‫گفت که فرصت اینو پیدا کردی تا
‫با یه تیم احمقانه ‫مسابقه بدی و

1078
01:00:22,666 --> 01:00:25,166
گلف رو نجات بدی، درستـه؟

1079
01:00:25,208 --> 01:00:28,458
‫خب چرا نمیری حالشون رو بگیری؟

1080
01:00:28,541 --> 01:00:29,916
‫بیا واسه اونا انجامش بدیم

1081
01:00:32,458 --> 01:00:34,291
‫ببخشید

1082
01:00:34,333 --> 01:00:36,541
‫مجبور بودی اینقدر محکم فشارش بدی؟

1083
01:00:36,583 --> 01:00:38,416
‫من اینارو میندازم دور...

1084
01:00:38,541 --> 01:00:40,541
‫بدشون به من، با چسب یک دو سه
‫ می‌چسبونم‌شون

1085
01:00:40,583 --> 01:00:42,041
‫دوست دارم، رفیق

1086
01:00:42,083 --> 01:00:43,958
‫ممنون که بهم سر زدی، رفیق

1087
01:00:45,833 --> 01:00:48,541
‫می‌دونی، بد نیست یکم
‫ازت کمک بگیرم

1088
01:00:48,583 --> 01:00:53,208
‫بالأخره یه نفر به
‫نبوغِ من پی برد. حتماً!

1089
01:00:53,291 --> 01:00:54,541
خیلی‌خب، خیلی‌خب

1090
01:00:54,583 --> 01:00:56,208
فکر کردی کجا میری، اسلیم؟

1091
01:00:56,291 --> 01:00:58,291
میرم کمک کنم گلف نجات پیدا کنه، چارلی

1092
01:00:58,416 --> 01:01:02,291
اگه بری دیگه نباید برگردی، گامبالو

1093
01:01:02,416 --> 01:01:06,416
معلومـه که برنمی‌گردم،  دهاتی انگلیسی

1094
01:01:07,166 --> 01:01:08,458
خوش اومدید، آقایون

1095
01:01:08,541 --> 01:01:11,916
شما پنج گلف‌بازی هستید که نماینده‌ی تور ما

1096
01:01:11,958 --> 01:01:14,791
در بازی انتقامی علیه لیگ مکسی خواهید بود

1097
01:01:15,416 --> 01:01:18,666
لازم نیست بهتون بگم چقدر مهمـه که
شکستشون بدیم

1098
01:01:18,708 --> 01:01:22,916
شوتر مک‌گوین هم اومده
تا بگه چطوری قراره موفق بشیم

1099
01:01:24,333 --> 01:01:26,333
ممنون، داگ. از اینجا به بعدش با من

1100
01:01:27,541 --> 01:01:29,416
می‌خوام در مورد فشار باهاتون حرف بزنم

1101
01:01:30,166 --> 01:01:33,541
،به عنوان موفق‌ترین گلف‌باز دهه‌ی ۹۰

1102
01:01:34,208 --> 01:01:36,916
،باور کنید با فشار زیادی روبرو شدم

1103
01:01:37,041 --> 01:01:39,916
ولی قابل مقایسه با سی سال زندان نبود

1104
01:01:39,958 --> 01:01:43,416
اگه اونجا یه نانوثانیه تمرکزم رو
...از دست می‌دادم

1105
01:01:44,083 --> 01:01:45,291
!چاقو

1106
01:01:45,791 --> 01:01:48,416
یه تیزی توی شکمم میرفت

1107
01:01:49,083 --> 01:01:52,000
بگذریم، شنیدم توی رگ‌هاتون آب‌یخ جریان داره

1108
01:01:52,166 --> 01:01:55,791
خب، ویدیوها رو دیدم و همچین چیزی ندیدم

1109
01:01:55,916 --> 01:01:58,041
پسر، جریان چیـه؟

1110
01:01:58,083 --> 01:01:59,208
برایسون دشامبو

1111
01:02:00,416 --> 01:02:03,416
مسابقات اوپن پورتلند ۲۰۲۲. سوراخ هشتم

1112
01:02:03,458 --> 01:02:05,083
دو ضربه جلوتر بودی

1113
01:02:05,166 --> 01:02:08,416
...فرصت داشتی خیلی جلوتر بیفتی و

1114
01:02:09,583 --> 01:02:11,083
چی؟

1115
01:02:14,791 --> 01:02:16,041
اوپس

1116
01:02:16,791 --> 01:02:19,166
بیخیال، شوتر. هممون گاهی یه ضربه به سوراخ
رو از دست می‌دیم

1117
01:02:19,208 --> 01:02:21,041
اسکاتی شفلر

1118
01:02:21,958 --> 01:02:22,958
واویلا

1119
01:02:22,958 --> 01:02:25,208
مسابقات کادیلاک اینویتیشنال ۲۰۱۹

1120
01:02:25,291 --> 01:02:27,666
سوراخ سوم. در صدر جدول مساوی بودید

1121
01:02:27,791 --> 01:02:30,916
...یکشنبه‌ست. فشار بالاست. و تو

1122
01:02:34,875 --> 01:02:36,166
زدی به جنگل

1123
01:02:36,541 --> 01:02:39,458
جنگل اسکاتی؟
از برنده شدن می‌ترسی؟

1124
01:02:39,541 --> 01:02:41,583
خودت چی؟ -
چی؟ -

1125
01:02:41,666 --> 01:02:45,041
آره. تور قهرمانی ۱۹۹۶. دور نهایی

1126
01:02:45,083 --> 01:02:46,083
این کار رو نکنید، پسرها

1127
01:02:46,166 --> 01:02:47,833
نه. این ربطی نداره

1128
01:02:47,916 --> 01:02:49,791
بیخیال. توی سوراخ دهم، چهار ضربه جلوتر بودی

1129
01:02:49,833 --> 01:02:52,166
یارویی که شکستت داد با فولکس‌واگن تصادف کرد

1130
01:02:52,208 --> 01:02:53,208
!الاغ -
!الاغ -

1131
01:02:53,291 --> 01:02:57,666
خیلی‌خب! شاید خودمم
،خوب با فشار کنار نیومدم

1132
01:02:57,708 --> 01:03:00,666
ولی این عجیب‌الخلقه‌های جراحی‌شده رو
دیدم که قراره باهاشون بازی کنید

1133
01:03:00,708 --> 01:03:03,833
دیدم تو چه وضعیت سختی
مجبورتون می‌کنن بازی کنید

1134
01:03:03,916 --> 01:03:09,875
،و اگه نتونید فشار رو تحمل کنید
!گلفی که می‌شناسیم به پایان میرسه

1135
01:03:11,791 --> 01:03:13,375
!پس بیاید انجامش بدیم

1136
01:03:13,541 --> 01:03:15,208
یالا. دست بذارید

1137
01:03:15,291 --> 01:03:16,291
خیلی‌خب. با شماره‌ی سه

1138
01:03:16,416 --> 01:03:18,166
!یک، دو، سه... شوتر -
!گلف -

1139
01:03:23,541 --> 01:03:25,791
وقتشـه آماده‌ی هدف متحرک بشیم

1140
01:03:25,833 --> 01:03:27,166
سوراخ‌ها قراره متحرک باشن؟

1141
01:03:27,208 --> 01:03:29,541
.لعنت بهت، روری
.نمیشه سر از کار این کمونیست‌ها درآورد

1142
01:03:29,666 --> 01:03:31,666
...پسرعموی اسکار -
استبان -

1143
01:03:31,791 --> 01:03:35,916
بهم گفتن استبان سریع و گریزپا هست

1144
01:03:35,958 --> 01:03:37,458
از پرچم قرمز شروع می‌کنه

1145
01:03:37,541 --> 01:03:40,958
اگه به پرچم آبی برسه، شکست خوردیم

1146
01:03:41,041 --> 01:03:42,541
مشکلی نداره بزنیمش؟

1147
01:03:42,666 --> 01:03:43,708
آره. پول گرفته

1148
01:03:45,916 --> 01:03:47,041
چی گفت؟

1149
01:03:47,166 --> 01:03:48,416
گفت عمراً بتونیدی بزنیدش

1150
01:03:48,458 --> 01:03:49,916
واقعاً؟ چطور مگه؟

1151
01:03:49,916 --> 01:03:51,791
!زبل هستم

1152
01:03:51,833 --> 01:03:54,291
خیلی‌خب، زبلـه. آره واقعاً. دیدمش

1153
01:04:08,875 --> 01:04:09,958
!زیادی راحتـه

1154
01:04:13,166 --> 01:04:14,416
!آره

1155
01:04:15,041 --> 01:04:16,041
!من رو زدی

1156
01:04:16,583 --> 01:04:18,666
.یالا، پسرعمو
.داری میرسی

1157
01:04:30,833 --> 01:04:32,916
خیلی‌خب، بس کنید! زدیمش. زدیمش

1158
01:04:35,958 --> 01:04:37,375
گفتم بس کنید! کی اونو زد؟

1159
01:04:40,333 --> 01:04:43,041
اسکار. ای عوضی

1160
01:04:44,041 --> 01:04:45,916
یه سؤال هاکی ازت دارم

1161
01:04:45,958 --> 01:04:47,791
،متوجه شدم وقتی بازیکن‌ها دعوا می‌کنن

1162
01:04:47,916 --> 01:04:50,916
یکیشون همیشه پیراهن طرف رو روی سرش می‌کِشه و

1163
01:04:50,958 --> 01:04:52,666
بعد با مشت میزنه -
درستـه -

1164
01:04:52,708 --> 01:04:53,708
آره -
کار سختیـه؟ -

1165
01:04:53,791 --> 01:04:56,666
نه، آسونـه. می‌خوای نشونت بدم -
آره، لطفاً -

1166
01:04:56,791 --> 01:04:58,791
داداش. میشه یه لحظه قرضت بگیرم؟

1167
01:04:58,916 --> 01:05:01,166
فقط باید پیراهن رو بکشی

1168
01:05:01,291 --> 01:05:03,166
دست‌هاش قفل میشه. می‌دونی چی میگم؟

1169
01:05:03,208 --> 01:05:04,791
آره -
ضربه. پول -

1170
01:05:04,833 --> 01:05:06,041
مطمئنی -
آره -

1171
01:05:06,083 --> 01:05:07,583
خیلی‌خب. چقدر؟

1172
01:05:07,666 --> 01:05:08,916
پنجاه

1173
01:05:09,041 --> 01:05:12,208
.صدتا بهت میدم
ایناهاش. گرفتی منظورم رو؟

1174
01:05:12,291 --> 01:05:13,333
آره. خوب بود

1175
01:05:13,416 --> 01:05:16,041
خیلی‌خب. پول -
باشه. تو بده، اسکاتی. آه در بساط ندارم -

1176
01:05:16,166 --> 01:05:17,708
ممنون -
اینم از این. خیلی‌خب -

1177
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
راستی، امروز کارت عالی بود

1178
01:05:19,541 --> 01:05:21,916
عالی. آره، خوش گذشت -
آره. آسون بود -

1179
01:05:22,041 --> 01:05:23,541
عاشق شغلم هستم

1180
01:05:23,583 --> 01:05:28,291
ضربه به سبک مینی‌گلف
در مورد دو تا چیزه، زاویه و مانع

1181
01:05:28,333 --> 01:05:32,291
،اگه بتونی زاویه‌ها رو تشخیص بدی
می‌تونی از موانع دوری کنی

1182
01:05:32,333 --> 01:05:35,208
ضربه بزنید تا بتونیم
این زاویه‌ها رو پیدا کنیم

1183
01:05:36,291 --> 01:05:37,916
!آره! شفلر

1184
01:05:40,541 --> 01:05:42,583
آره، راست میگی

1185
01:05:42,666 --> 01:05:47,083
.یه روز مونده تا با این اسکل‌ها روبرو بشیم
.من قبلاً اینطوری خودم رو سرسخت‌تر می‌کردم

1186
01:05:53,125 --> 01:05:56,000
!وای خدا، روری

1187
01:05:56,041 --> 01:05:58,000
خیلی‌خب، اسکار، بذار حرکات تو رو ببینیم

1188
01:06:18,125 --> 01:06:21,333
نون طعم‌دار می‌خوای؟

1189
01:06:24,875 --> 01:06:27,416
واسه سرسخت شدن
به قفس پرتاب توپ بیسبال میری؟

1190
01:06:27,500 --> 01:06:30,000
خوشم میاد چقدر تو مخت رفتیم

1191
01:06:30,041 --> 01:06:32,125
فکر کنم ما توی مخ تو رفتیم، برندن

1192
01:06:32,166 --> 01:06:34,916
وگرنه مشغول فضولی و تعقیبمون نبودی

1193
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
اسم من بیلیـه

1194
01:06:36,125 --> 01:06:37,291
هی، آروم باش، بری

1195
01:06:37,375 --> 01:06:39,625
از رویس برقی هم فاصله بگیر. تکیه نده

1196
01:06:40,291 --> 01:06:43,416
ببین، هپی، نمی‌خوام فردا تحقیرت کنم

1197
01:06:44,375 --> 01:06:46,375
تو جزو دی‌ان‌ای لیگ منی

1198
01:06:46,625 --> 01:06:48,750
جوری که علیه سنت‌ها و ایرادهای گلف

1199
01:06:48,875 --> 01:06:51,000
سرکشی کردی، قشنگ بود

1200
01:06:51,125 --> 01:06:53,750
پس یه فرصت آخر بهت میدم تا بخشی ازش باشی

1201
01:06:53,750 --> 01:06:54,750
عمراً

1202
01:06:54,791 --> 01:06:58,166
شبیه فردی کروگر شدی که
توی استارباکس کار می‌کنه. عوضش کن

1203
01:06:58,750 --> 01:07:00,416
ده درصد شرکت رو بهت میدم

1204
01:07:02,541 --> 01:07:05,666
باورم نمیشه منم که
...پای سنت‌ها ایستادم، ولی

1205
01:07:05,708 --> 01:07:09,500
زنم گلف رو همینطوری که هست دوست داشت

1206
01:07:09,708 --> 01:07:12,041
تقریباً هم در مورد همه چی حق داشت

1207
01:07:12,541 --> 01:07:16,500
،شرمنده، پسرها
ولی فردا لیگ مسخره‌‌تون تموم میشه

1208
01:07:16,500 --> 01:07:19,416
نه، هپی، فردا انقلابی که تو شروع کردی
رو به پایان می‌رسونم

1209
01:07:19,541 --> 01:07:22,000
شنیدم در مورد بوی دهنم
به بوبا واتسون چی گفتی

1210
01:07:22,000 --> 01:07:24,458
ورم لثه دارم. ارثیـه، خب؟

1211
01:07:24,500 --> 01:07:27,875
.از پدر پدربزرگم بهم رسیده
.پس خیلی شرمنده

1212
01:07:28,000 --> 01:07:30,291
داره تا اینجا هم بوش میاد

1213
01:07:30,375 --> 01:07:32,125
تازه باد داره اینوری میوزه

1214
01:07:32,166 --> 01:07:34,875
از من بشنو. یه چیزی توی زندگیت باید عوض بشه

1215
01:07:56,041 --> 01:07:57,041
خیلی‌خب

1216
01:07:58,166 --> 01:07:59,625
بیاید اینجا. بیاید بغلم

1217
01:07:59,666 --> 01:08:02,541
می‌خواستم ازتون تشکر کنم که
همیشه منو به مسیر درست برمی‌گردوندید

1218
01:08:02,625 --> 01:08:04,000
دوستتون دارم -
دوستت داریم -

1219
01:08:04,041 --> 01:08:05,291
بریم به خاطر مامان انجامش بدیم

1220
01:08:05,333 --> 01:08:06,791
!به خاطر مامان -
به خاطر مامانی -

1221
01:08:07,708 --> 01:08:08,708
خیلی‌خب -
!آره -

1222
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
چی شده؟ -
یالا دیگه -

1223
01:08:10,291 --> 01:08:11,583
ایول، بابا، تو می‌تونی -
ایول بابایی -

1224
01:08:11,666 --> 01:08:13,333
چی شده؟ -
احمق -

1225
01:08:14,041 --> 01:08:16,291
لعنتی -
شوخیت گرفته؟ -

1226
01:08:23,833 --> 01:08:25,041
چیکار می‌کنی، داداش؟

1227
01:08:25,083 --> 01:08:26,291
این یارو چشـه؟

1228
01:08:26,333 --> 01:08:27,916
چرا ماشین بابام رو میزنی؟

1229
01:08:28,041 --> 01:08:29,958
!این یه مسئله‌ی خانوادگیـه، دادا

1230
01:08:30,041 --> 01:08:33,333
!لهش کنید، پسرها! یالا

1231
01:08:33,416 --> 01:08:35,916
چیکار می‌کنه؟

1232
01:08:36,041 --> 01:08:37,416
!بگیریدش

1233
01:08:37,458 --> 01:08:38,666
!برید دنبالش! درستـه

1234
01:08:38,791 --> 01:08:40,708
کجا میری؟ -
!بگیریدش -

1235
01:08:43,458 --> 01:08:47,083
به رویداد منحصر به فرد
در تاریخ ورزش خوش اومدید

1236
01:08:47,458 --> 01:08:51,625
یک نبرد بین بزرگترین بازیکنان گلف و

1237
01:08:51,666 --> 01:08:55,166
تازه به دوران‌رسیده‌هایی که
می‌خوان جای اونا رو بگیرن

1238
01:08:55,333 --> 01:08:57,041
شروع کنید

1239
01:08:57,041 --> 01:08:59,916
به چالش تور مکسی خوش اومدید

1240
01:08:59,958 --> 01:09:03,541
من ورن لاندکوئیست هستم
به همراه همکارم جک بیرد و

1241
01:09:03,583 --> 01:09:07,291
همکار جدیدم، دی‌جی عمر گاش اینجا هستیم

1242
01:09:07,333 --> 01:09:09,666
خیلی خفنـه که اینجام، ورن

1243
01:09:12,291 --> 01:09:14,291
!خانم‌ها و آقایون کره‌ی زمین

1244
01:09:15,708 --> 01:09:19,208
آماده‌اید تا مُخ‌تون بترکـه؟

1245
01:09:22,291 --> 01:09:26,125
.روی انگشت‌هام موندم
.گفتم روی... ممنون

1246
01:09:26,291 --> 01:09:30,833
گفتم آماده‌اید گلف ببینید؟
اینقدر هیجان‌زده‌اید که مُخ‌تون داره می‌ترکـه؟

1247
01:09:32,791 --> 01:09:35,333
!گلف‌بازهای مکسی اومدن

1248
01:09:35,416 --> 01:09:37,125
!ایول هارلی

1249
01:09:37,125 --> 01:09:38,916
...هارلی رو داریم

1250
01:09:39,500 --> 01:09:40,708
!اسکریچ

1251
01:09:41,375 --> 01:09:42,708
!ایت‌بال

1252
01:09:43,333 --> 01:09:46,833
!و قهرمان تور، بیلی جنکینز

1253
01:09:48,583 --> 01:09:50,833
خب، حالا بیاید به رقیبشون خوش‌آمد بگیم

1254
01:09:50,958 --> 01:09:53,875
گلف‌بازهای عادی پاستوریزه

1255
01:09:53,958 --> 01:09:56,333
!هو

1256
01:10:03,875 --> 01:10:06,541
 اون شوتر مک‌گوینـه؟

1257
01:10:06,583 --> 01:10:08,208
ببینید کی تصمیم گرفته بیاد

1258
01:10:08,208 --> 01:10:09,875
راستی پن‌کیک‌هات رو تا ته نخوردی

1259
01:10:09,958 --> 01:10:11,708
می‌خوام توی چشم دیگه‌ات هم قهوه بریزم؟

1260
01:10:11,750 --> 01:10:15,208
مزه ریختنت تموم شد، عوضی؟

1261
01:10:15,333 --> 01:10:17,916
بخند بلو بالز -
!اسمم ایت‌بالـه -

1262
01:10:17,958 --> 01:10:20,416
.اسمت دیویس میلره
.هم‌اتاقی دانشگاه برادرم بودی

1263
01:10:20,458 --> 01:10:23,458
!الان اسمم ایت‌بالـه
بهش سلام برسون

1264
01:10:23,500 --> 01:10:26,333
لباس‌هاتون رو از جعبه‌ی اشیای گم‌شده
توی مراسم کمیک‌کان پیدا کردید؟

1265
01:10:26,458 --> 01:10:29,125
!هی، سرت رو قطع می‌کنم

1266
01:10:29,125 --> 01:10:30,375
!جدا بشید! خیلی‌خب، بسـه دیگه

1267
01:10:30,500 --> 01:10:33,125
گلف‌بازها، یه زمین هفت سوراخه داریم

1268
01:10:33,166 --> 01:10:36,416
اول آقای شفلر با آقای هارلی مسابقه میده

1269
01:10:37,833 --> 01:10:39,083
بیا -
نه، نمی‌خوام -

1270
01:10:40,958 --> 01:10:42,208
مال خودت رو آوردی

1271
01:10:42,333 --> 01:10:43,750
من هم می‌خوام امتحانش کنم

1272
01:10:44,458 --> 01:10:47,708
با سوراخ اول شروع میشه

1273
01:10:47,750 --> 01:10:50,416
،برنده از پنج بازیـه
پس ‫کافیـه امروز فقط سه‌تا برنده بشیم

1274
01:10:50,458 --> 01:10:52,208
ولی میگم این اسکل‌ها رو پاره کنیم

1275
01:10:52,333 --> 01:10:53,708
فکر خوبیـه -
آره -

1276
01:10:57,250 --> 01:11:00,458
مسیر چمن توی جنگلـه؟
اصلاً نمی‌دونم توپ رو کجا فرود بیارم

1277
01:11:00,500 --> 01:11:02,708
یا لازم نیست فرود بیاری

1278
01:11:02,750 --> 01:11:06,250
توپ رو 450 متر از بالای درخت‌ها رد می‌کنی

1279
01:11:22,375 --> 01:11:25,666
هارلی کل جنگل رو رد می‌کنه

1280
01:11:27,875 --> 01:11:30,750
توی این تور شماره یک نیستی، پشمک

1281
01:11:31,875 --> 01:11:33,583
بوی پدرناتنی‌ام رو میدی

1282
01:11:34,958 --> 01:11:37,750
.یالا، اسکاتی
.بجنب. تمرکز کن

1283
01:11:37,833 --> 01:11:39,333
!کارت درستـه، اسکاتی

1284
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
!خطا بزن! خطا بزن

1285
01:11:48,375 --> 01:11:50,041
،ضربه‌ی خیلی قشنگی زد

1286
01:11:50,041 --> 01:11:53,250
ولی اسکاتی شفلر
،قبل از اینکه به توپ ضربه بزنه

1287
01:11:53,375 --> 01:11:55,416
از مسابقه محروم میشه

1288
01:11:55,500 --> 01:11:58,125
حرکتش گانگستری بود

1289
01:11:58,250 --> 01:12:00,750
واقعاً هم گانگستری بود

1290
01:12:00,791 --> 01:12:02,000
نمی‌تونیم پاره‌‌شون کنیم

1291
01:12:02,041 --> 01:12:03,041
آره

1292
01:12:04,500 --> 01:12:06,375
وای نه، بازم نه

1293
01:12:06,500 --> 01:12:08,500
بجنب -
می‌دونم چیکار کنم -

1294
01:12:09,375 --> 01:12:11,250
بای‌بای -
شرمنده، پسرها -

1295
01:12:11,291 --> 01:12:13,625
ما ترتیبشون رو می‌دیم، باشه؟

1296
01:12:13,750 --> 01:12:16,750
رقبای بعدی، روری مکلروی و اسکریچ

1297
01:12:21,666 --> 01:12:22,666
اسکریچ

1298
01:12:22,750 --> 01:12:23,750
اسکریچ صدام می‌کنن

1299
01:12:23,791 --> 01:12:27,625
چون هر بار یه زمین گلف رو نابود می‌کنم
ارّه‌برقیم این صدا رو میده

1300
01:12:27,750 --> 01:12:29,791
اسکریچ یه شخصیت
توی سریال «نجات لحظه آخری» نبود؟

1301
01:12:31,000 --> 01:12:32,541
اسم همچین برنامه‌ای رو نشنیدم

1302
01:12:32,625 --> 01:12:34,875
اون دلقک سریال بود

1303
01:12:34,916 --> 01:12:36,750
آره، مثل ارکل سفیدپوست بود

1304
01:12:36,791 --> 01:12:38,625
کسی به مزخرفات دهه‌ی ۹۰ اهمیت نمیده

1305
01:12:39,291 --> 01:12:40,500
اونا اهمیت میدن

1306
01:12:40,500 --> 01:12:41,541
!عاشقتم، اسکریچ

1307
01:12:45,458 --> 01:12:47,333
بیا فقط مکسی گلف بازی کنیم، باشه؟

1308
01:12:50,666 --> 01:12:54,041
باقی تیم مکسی مشکل در
رد کردنِ درخت‌ها نداشتن

1309
01:12:58,250 --> 01:13:00,500
گلف‌بازهای عادی، خیلی موفق نبودن

1310
01:13:01,250 --> 01:13:03,875
!برو، برو

1311
01:13:03,916 --> 01:13:05,375
!صبر کن! دارم سریع میرم

1312
01:13:08,541 --> 01:13:10,500
اوناهاش! اونجاست -
آره، خیلی‌خب -

1313
01:13:11,875 --> 01:13:13,916
وای خدا. چوب گلف شماره هشت خراب شد

1314
01:13:16,375 --> 01:13:17,458
!خفه شو

1315
01:13:19,500 --> 01:13:21,875
!ایناهاش! سمت راست

1316
01:13:24,166 --> 01:13:25,791
!آره

1317
01:13:25,875 --> 01:13:27,750
یکم خسته به نظر میای، برای‌برای

1318
01:13:27,875 --> 01:13:29,875
انگار داری واسه شنا آماده میشی، دیویس

1319
01:13:30,000 --> 01:13:32,625
،این گلف جدیده، برایسون
!درضمن، اسمم ایت‌بالـه

1320
01:13:37,125 --> 01:13:39,625
ضربه‌ی تی مکلروی روی زمین شنی فرود اومد و

1321
01:13:39,666 --> 01:13:42,916
ظاهراً مثل سوراخ آتیش گرفته

1322
01:13:46,541 --> 01:13:47,625
!اسکریچ

1323
01:13:54,125 --> 01:13:55,291
!آره

1324
01:13:57,500 --> 01:13:59,708
پسر. می‌خوام کانال رو عوض کنم

1325
01:13:59,750 --> 01:14:02,333
.فرانکی، بتمرگ سر جات
.دارم گلف می‌بینم

1326
01:14:03,000 --> 01:14:04,458
خیلی‌خب. شرمنده

1327
01:14:06,708 --> 01:14:08,208
برو تو سوراخ. برو تو سوراخ

1328
01:14:10,875 --> 01:14:14,708
!وای

1329
01:14:16,125 --> 01:14:19,250
به این میگن بازی، عزیزم

1330
01:14:19,333 --> 01:14:21,750
خدا لعنتت کنه، تازه شسته بودمش

1331
01:14:21,833 --> 01:14:24,708
انگار قرار نیست چیزی جلوی گیلمور رو بگیره

1332
01:14:24,750 --> 01:14:27,458
خیلی‌خب. ببینیم اینو چیکار می‌کنی، هپی

1333
01:14:27,500 --> 01:14:28,791
« !پسر، وقتشـه »

1334
01:14:30,958 --> 01:14:32,375
!یالا، گیلمور

1335
01:14:34,125 --> 01:14:35,708
الاغ -
...چی -

1336
01:14:37,458 --> 01:14:40,583
هپی گیلمور

1337
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
کاش پدرم اینجا بود تا ببینه

1338
01:14:42,833 --> 01:14:43,958
آره الاغ

1339
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
الاغ

1340
01:14:45,083 --> 01:14:46,500
!الاغ -
اوناهاش -

1341
01:14:46,583 --> 01:14:50,583
...متأسفانه
اون توی رستوران سیزلر توی آسمونـه

1342
01:14:50,708 --> 01:14:52,833
می‌دونی چیـه؟
اصلاً دلم برای اون یارو تنگ نشده

1343
01:14:52,875 --> 01:14:54,708
می‌خوای چیکار کنی، هپی جون؟

1344
01:14:54,750 --> 01:14:57,875
،اگه نمی‌خوای بری زندان
نمی‌تونی منو بزنی. الاغ

1345
01:14:57,958 --> 01:14:59,500
!وای خدا

1346
01:14:59,583 --> 01:15:01,958
آره... ولی ما می‌تونیم

1347
01:15:01,958 --> 01:15:03,000
اومدید؟

1348
01:15:03,000 --> 01:15:04,500
اینا کی هستن؟ محافظ‌هات؟

1349
01:15:04,583 --> 01:15:06,458
کارم همینـه -
خیلی‌خب، بذار ببینیم -

1350
01:15:06,500 --> 01:15:08,583
فقط چهار نفرید؟
!بهتره برید کمک بیارید

1351
01:15:09,250 --> 01:15:11,333
خیلی‌خب. خیلی‌خب

1352
01:15:11,375 --> 01:15:14,333
!یالا! بلندش کنید، پسرها -
در مورد دعوا خیلی چیزها می‌دونم -

1353
01:15:14,375 --> 01:15:17,500
.پاتون رو با دندون قطع می‌کنم
سیگار می‌خواید؟

1354
01:15:19,375 --> 01:15:22,458
.این که چیزی نیست
.دیگه رفتید رو اعصابم

1355
01:15:22,583 --> 01:15:24,708
این چیـه؟
می‌خواید بزنم لهتون کنم؟

1356
01:15:24,833 --> 01:15:26,000
!مراقب تمساح‌ها باش

1357
01:15:26,083 --> 01:15:28,750
کل خانواده رو آوردی

1358
01:15:30,083 --> 01:15:32,208
!دیترویت

1359
01:15:39,083 --> 01:15:41,166
به اسمم احترام بذار، عوضی

1360
01:15:41,208 --> 01:15:44,708
با اون تمساح‌ها چیکار می‌کنه؟ -
!الاغ -

1361
01:15:45,583 --> 01:15:48,833
خب، انگار اولین تلفاتمون رو شاهد بودیم

1362
01:15:50,958 --> 01:15:51,916
!بوم

1363
01:15:56,041 --> 01:15:57,666
!ضربه‌ی خوبی بود، خوشگله

1364
01:15:57,791 --> 01:16:00,000
ضربه‌زن بعدی، بروکس کپکا

1365
01:16:00,166 --> 01:16:02,791
تا شانس داشته باشه که خودش رو برسونه

1366
01:16:10,041 --> 01:16:11,958
!آره! وای خدا

1367
01:16:13,250 --> 01:16:15,208
.شرمنده، بچه‌ها
.می‌دونستم نباید با مشت بزنم قدش

1368
01:16:15,291 --> 01:16:16,666
بدبخت شدید

1369
01:16:16,708 --> 01:16:19,541
یه محرومیت دیگه. بازی تموم شد

1370
01:16:19,666 --> 01:16:23,833
،نه، وایسا. در صورت مصدومیت
حق تعویض بازیکن داریم

1371
01:16:23,875 --> 01:16:25,583
خیلی‌خب، باشه. باشه

1372
01:16:26,166 --> 01:16:27,208
کی رو دارید؟

1373
01:16:27,291 --> 01:16:28,958
یه بازیکن بی‌همتا

1374
01:16:34,416 --> 01:16:35,416
چی‌چی شد؟

1375
01:16:36,541 --> 01:16:39,291
روز هیجانی بازم هیجانی‌تر شد

1376
01:16:39,416 --> 01:16:42,083
شوتر مک‌گوین توی سوراخ ششم

1377
01:16:42,166 --> 01:16:45,291
.جایگزین بروکس کپکا شد
.حالا ضبره از فلکس

1378
01:16:48,166 --> 01:16:50,166
از مسیر خارج شد

1379
01:16:50,250 --> 01:16:51,375
انگار یه فرصت داریم

1380
01:16:51,500 --> 01:16:54,125
!یالا، اسکوتر! وقت نداریم

1381
01:16:54,166 --> 01:16:56,416
.شوخیت گرفته
.من دیگه گلف‌باز حرفه‌ای نیستم

1382
01:16:56,500 --> 01:16:59,041
چی داری میگی؟
هنوز شوتر درونت هست

1383
01:16:59,125 --> 01:17:00,625
اون یارو دیگه نیست، گیلمور

1384
01:17:00,750 --> 01:17:03,666
.نه، نه، نه. خوابیده
.وقتشـه بیدارش کنیم

1385
01:17:03,750 --> 01:17:06,166
این بزغاله‌ها رو ببین. بازیکن درجه دو هستن

1386
01:17:06,250 --> 01:17:08,625
توی تور واقعی هیچی نبردن -
آره -

1387
01:17:08,666 --> 01:17:10,500
،حالا دارن به شوتر مک‌گوین می‌خندن

1388
01:17:10,625 --> 01:17:14,125
،بزرگترین گلف‌باز دهه‌ی ۹۰
به جز من و تایگر؟

1389
01:17:14,791 --> 01:17:18,875
چطور جرئت می‌کنن؟
چطور جرئت می‌کنن بهت بی‌احترامی کنن؟

1390
01:17:19,000 --> 01:17:20,250
کجا باید برن؟

1391
01:17:21,000 --> 01:17:23,125
برگردن -
کجا برگردن؟ -

1392
01:17:23,250 --> 01:17:25,416
...برگردن به -
به چی؟ -

1393
01:17:25,500 --> 01:17:27,750
به آلونک‌هاشون

1394
01:17:27,875 --> 01:17:29,750
چون این تور کیـه؟

1395
01:17:29,791 --> 01:17:31,375
تور شوتره، تور شوتره

1396
01:17:31,500 --> 01:17:33,250
توی کیـه؟ -
تور شوتره -

1397
01:17:33,291 --> 01:17:36,875
تور کیـه؟ -
!تور شوتره، عزیزم -

1398
01:17:38,041 --> 01:17:39,291
!آره

1399
01:17:39,375 --> 01:17:41,375
هفت‌تیرهای قدیمی رو بازم برگردوند

1400
01:17:41,500 --> 01:17:44,250
چوب لاب‌وج رو بهش بده -
حالا دیگه حسش می‌کنم -

1401
01:17:46,041 --> 01:17:47,750
فشاری روت نیست. فشاری روت نیست

1402
01:17:47,875 --> 01:17:51,000
.موفق نمیشی، شوتر
.وقت نداری

1403
01:17:53,041 --> 01:17:55,500
...پنج، چهار -
!نه -

1404
01:17:57,000 --> 01:17:58,541
!سه، دو، یک...

1405
01:17:58,541 --> 01:18:00,000
!سه، دو، یک...

1406
01:18:00,041 --> 01:18:03,041
مسخره‌ام کردی؟

1407
01:18:04,750 --> 01:18:05,750
!وای خدا

1408
01:18:05,750 --> 01:18:07,875
چطوری اینطوری شد؟

1409
01:18:07,916 --> 01:18:12,625
شوتر مک‌گوین، توپ رو وارد سوراخ کرد و
این دست و بازی رو برنده شد

1410
01:18:12,666 --> 01:18:14,541
!شوتر! شوتر

1411
01:18:17,166 --> 01:18:20,875
بازی مساوی شد و فقط بیلی جنکینز و

1412
01:18:20,916 --> 01:18:24,000
هپی گیلمور نتیجه رو تعیین می‌کنن

1413
01:18:25,791 --> 01:18:29,416
کار به اینجا رسیده. سوراخ نهایی

1414
01:18:29,500 --> 01:18:32,166
.برنده همه چیز رو می‌بره
.زمان ضربه‌زنی حذف شده

1415
01:18:32,250 --> 01:18:34,125
فشار بالا رفته

1416
01:18:34,250 --> 01:18:37,875
آینده‌ی گلف عادی به این بازی بستگی داره

1417
01:18:38,000 --> 01:18:41,125
‫900 متر با حداقل چهار ضربه.
‫یکم زیاده.

1418
01:18:41,166 --> 01:18:42,625
واسه من نه، گنده‌بک

1419
01:18:44,833 --> 01:18:46,583
آره. نگاه کن

1420
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
سلام؟

1421
01:18:54,041 --> 01:18:55,458
!وو-وو

1422
01:19:06,958 --> 01:19:11,541
این طولانی‌ترین مسافتیـه که تا حالا دیدم

1423
01:19:11,583 --> 01:19:14,916
الان اسمم رو یادت موند؟ عوضی

1424
01:19:16,333 --> 01:19:18,416
دوست دارم تکون دادنت رو فراموش کنم

1425
01:19:18,541 --> 01:19:19,666
حالم به هم خورد

1426
01:19:19,791 --> 01:19:21,916
جنکینز می‌تونه با دو ضربه
،به گرین برسه

1427
01:19:22,041 --> 01:19:26,750
گیلمور امیدی نداره که با کمتر از سه ضربه
به اونجا برسه

1428
01:19:26,791 --> 01:19:28,291
ورن، خیلی بده

1429
01:19:30,125 --> 01:19:32,958
اشکالی نداره از اون تنفر
برای آخرین بار استفاده کنم، اسلیم؟

1430
01:19:33,041 --> 01:19:35,083
آره، بریز بیرون

1431
01:19:41,375 --> 01:19:43,125
با جراحی نمیشه از این حرکت‌ها زد

1432
01:19:46,416 --> 01:19:48,166
یالا، هپی، بجنب

1433
01:19:50,041 --> 01:19:54,041
،هیچوقت عضو تیم برونز نشدی
چون اسکیت‌سواریت افتضاحـه

1434
01:19:54,166 --> 01:19:56,541
دهن مسخره‌ات رو ببند

1435
01:19:56,583 --> 01:19:57,791
با کی حرف میزنه؟

1436
01:19:57,833 --> 01:20:00,541
دخترت هم هیچوقت به مدرسه‌ی باله نمیره

1437
01:20:00,583 --> 01:20:02,666
چون پدرش یه معتاد به درد نخوره

1438
01:20:02,791 --> 01:20:04,583
!می‌کُشمت

1439
01:20:33,666 --> 01:20:36,208
یکی دورتر رفت

1440
01:20:36,291 --> 01:20:37,791
آره

1441
01:20:38,250 --> 01:20:39,666
!عوضی

1442
01:20:44,833 --> 01:20:46,458
جنکینز اول ضربه میزنه

1443
01:20:53,166 --> 01:20:54,541
!آره

1444
01:20:56,291 --> 01:21:00,291
!راستی، هر چهارتا پسرت خنگ هستن

1445
01:21:00,416 --> 01:21:01,916
چی گفتی؟

1446
01:21:02,958 --> 01:21:06,833
!اوه

1447
01:21:06,916 --> 01:21:08,458
!آره

1448
01:21:09,041 --> 01:21:11,958
،باورم نمیشه تاکسی بدون راننده

1449
01:21:12,041 --> 01:21:17,416
هوش مصنوعی و حالا هم
احتمالاً پایان گلف سنتی رو شاهد هستیم

1450
01:21:22,666 --> 01:21:23,750
من اول میزنم

1451
01:21:23,750 --> 01:21:26,458
یه فرصت میدم تا فکر کنی چطوری ضربه بزنی

1452
01:21:30,791 --> 01:21:33,791
بیلی جنکینز، روش پا گذاشتی و خم شد

1453
01:21:33,833 --> 01:21:35,791
خفه شو، ادوارد دست‌چوبی

1454
01:21:35,916 --> 01:21:39,291
خفه شو، زی‌زی‌گولو

1455
01:21:47,458 --> 01:21:49,041
عجله نکن

1456
01:21:49,166 --> 01:21:50,833
برو چوب لاب‌وج رو بیار. وایسا

1457
01:21:53,666 --> 01:21:54,833
برو اونجا وایسا

1458
01:22:03,208 --> 01:22:04,208
خیلی‌خب

1459
01:22:05,541 --> 01:22:07,083
برو توی سوراخ

1460
01:22:09,916 --> 01:22:13,458
!نه، تکون نخور! وایا

1461
01:22:13,541 --> 01:22:14,708
!وسی -
چیـه؟ -

1462
01:22:14,791 --> 01:22:16,166
خدا لعنتش کنه

1463
01:22:16,791 --> 01:22:18,666
ببخشید. می‌دونی چیـه؟ اخراجی

1464
01:22:18,791 --> 01:22:19,916
منطقیـه

1465
01:22:20,041 --> 01:22:22,916
میشه مسخره‌بازی رو بذاری کنار و بزنی؟
یالا

1466
01:22:22,958 --> 01:22:24,583
دارم سعی می‌کنم، قربان

1467
01:22:24,666 --> 01:22:26,208
فقط مستقیم بزنش، باشه؟

1468
01:22:26,291 --> 01:22:27,916
الان میزنم، قربان

1469
01:22:38,291 --> 01:22:42,791
و بیلی جنکینز با چهار ضربه توپ رو انداخت

1470
01:22:42,833 --> 01:22:44,541
!آره -
!ببینش هپی -

1471
01:22:45,208 --> 01:22:49,666
گیلمور فقط دوتا ضربه داره تا
بازی حداقل رو مساوی کنه

1472
01:22:49,708 --> 01:22:54,041
من بازی نمی‌کنم
ولی دست‌هام عرق کرده، چقدرم سرده

1473
01:22:54,708 --> 01:22:56,666
نمی‌تونم از اینجا بزنم

1474
01:22:56,708 --> 01:22:58,916
فکری داری؟ توی دردسریم، پسر

1475
01:22:59,041 --> 01:23:02,041
به نظرم دیواری بزن

1476
01:23:03,583 --> 01:23:04,916
آره، فکر خوبیـه

1477
01:23:12,541 --> 01:23:15,041
!محشر بود

1478
01:23:15,166 --> 01:23:16,166
رفت داخل؟

1479
01:23:16,166 --> 01:23:17,666
دیگه در این حد نبود

1480
01:23:19,291 --> 01:23:20,666
استرس داری؟

1481
01:23:20,791 --> 01:23:23,916
نه، میشه از صندوق پستیت استفاده کنم؟

1482
01:23:23,958 --> 01:23:25,666
،حالا سؤال اینجاست که

1483
01:23:25,791 --> 01:23:28,333
اگه نتونی روی زمین وایسی
چطوری قراره توپ رو بزنی؟

1484
01:23:29,208 --> 01:23:30,208
چیکار کنم؟

1485
01:23:30,833 --> 01:23:32,291
!یالا، بابا

1486
01:23:32,416 --> 01:23:34,416
!بابا، یالا -
!یالا! زورت رو بزن -

1487
01:23:34,541 --> 01:23:36,041
!همین حالا -
خیلی‌خب -

1488
01:23:36,083 --> 01:23:37,166
نقشه چیـه؟

1489
01:23:37,916 --> 01:23:39,166
این چطوره؟

1490
01:23:39,291 --> 01:23:41,291
برو اون سمت روبروی من

1491
01:23:41,291 --> 01:23:42,791
چشم، آقا -
خیلی‌خب -

1492
01:23:42,833 --> 01:23:44,958
اسکار. هی -
!آره، برو -

1493
01:23:45,041 --> 01:23:47,291
وای خدا، نمی‌تونم نگاه کنم

1494
01:23:47,583 --> 01:23:49,958
اسکار، وزنت چقدره؟

1495
01:23:50,666 --> 01:23:52,041
هفتاد و هفت کیلو

1496
01:23:52,708 --> 01:23:54,208
لطفاً کیف رو بردار

1497
01:23:55,583 --> 01:23:57,416
راستش، دوتا چوب رو در بیار

1498
01:23:57,458 --> 01:23:59,833
دوتا چوب. دو. دوتا

1499
01:23:59,916 --> 01:24:02,041
خیلی‌خب. دوباره کیف رو بردار

1500
01:24:03,041 --> 01:24:05,916
با شماره‌ی سه، وارد گرین میشیم

1501
01:24:05,958 --> 01:24:08,041
خیلی‌خب -
آماده‌ای؟ -

1502
01:24:08,083 --> 01:24:13,541
!یک، دو... سه

1503
01:24:14,583 --> 01:24:15,791
...هی

1504
01:24:16,916 --> 01:24:19,708
.همینـه. همینـه
.خب، می‌پریم جلو

1505
01:24:19,791 --> 01:24:22,833
یک. دو. سه

1506
01:24:22,916 --> 01:24:25,666
اوه

1507
01:24:27,666 --> 01:24:28,791
خیلی‌خب

1508
01:24:30,458 --> 01:24:31,666
حالا به چپ

1509
01:24:32,416 --> 01:24:34,541
یک، دو، سه

1510
01:24:35,791 --> 01:24:37,208
همینـه

1511
01:24:37,291 --> 01:24:40,791
حالا می‌چرخیم... دو، سه

1512
01:24:43,541 --> 01:24:46,416
اسکار... باریکلا

1513
01:24:46,458 --> 01:24:47,958
اینو ببین

1514
01:24:50,916 --> 01:24:53,041
چه خبر شده؟ -
...چی -

1515
01:24:53,083 --> 01:24:56,791
.شرمنده، هپی، مجبور بودم
.تو مکسی بازی اضافه برای تعیین برنده نداریم

1516
01:24:56,833 --> 01:24:58,541
چطوره شرط رو بالاتر ببریم؟

1517
01:24:58,666 --> 01:25:00,916
،اگه این توپ رو داخل سوراخ کنی
کل پروژه رو متوقف می‌کنم

1518
01:25:01,041 --> 01:25:02,333
اگه خطا بزنم چی؟

1519
01:25:02,416 --> 01:25:04,500
ساده‌ست. عضو لیگ مکسی میشی

1520
01:25:06,333 --> 01:25:08,083
چجور رستورانی می‌خوای؟

1521
01:25:08,166 --> 01:25:09,708
چجور غذایی، اسکار؟

1522
01:25:09,791 --> 01:25:12,166
سوشی. نه، نه، نه. ایتالیایی

1523
01:25:12,291 --> 01:25:14,166
باشه. قبولـه

1524
01:25:14,208 --> 01:25:17,166
شنیدید. امروز پلی‌آفی برگزار نمیشه

1525
01:25:18,208 --> 01:25:19,791
اسکار، خبر بدی دارم

1526
01:25:20,666 --> 01:25:22,750
چوب شن برداشتم. باید چوب دسته‌کوتاه باشه

1527
01:25:24,291 --> 01:25:26,416
آروم از کیف درش بیار

1528
01:25:27,791 --> 01:25:31,708
همینـه. همینـه. جوراب رو در بیار

1529
01:25:31,833 --> 01:25:34,791
خیلی‌خب، با شماره‌ی سه
به سمت هم پرت می‌کنیم

1530
01:25:34,791 --> 01:25:36,083
خیلی‌خب -
ما می‌تونیم -

1531
01:25:37,416 --> 01:25:40,541
یک، دو، سه

1532
01:25:41,291 --> 01:25:45,041
خیلی‌خب. دوباره چوب خودم رو گرفتم

1533
01:25:46,333 --> 01:25:48,791
فیزیک خیلی ناجوره، نه؟

1534
01:25:48,791 --> 01:25:50,291
اسکار، این کار رو می‌کنیم

1535
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
مستقیم به آسمون پرت می‌کنیم، باشه؟

1536
01:25:52,791 --> 01:25:53,833
بیا انجامش بدیم

1537
01:25:53,916 --> 01:25:55,708
حالت تهوع نگیر، اسکار

1538
01:25:55,791 --> 01:26:00,958
خیلی‌خب. یک، دو، سه -
...یک، دو -

1539
01:26:05,416 --> 01:26:06,500
!آره

1540
01:26:06,541 --> 01:26:09,083
!یالا! یالا، هپ

1541
01:26:09,208 --> 01:26:12,750
.هی، گیلمور می‌تونه انجامش بده
.دیدمش. تجربه‌اش کردم

1542
01:26:13,541 --> 01:26:16,791
.چه باحال
چطوره مکسیش کنیم؟

1543
01:26:20,791 --> 01:26:22,375
از اونجا پرت میشه پایین

1544
01:26:22,500 --> 01:26:24,916
روی سوراخ تمرکز کن -
تو می‌تونی. تمرکز کن -

1545
01:26:26,125 --> 01:26:27,250
وای نه

1546
01:26:27,375 --> 01:26:29,166
دووم بیار، اسکار. خواهش می‌کنم

1547
01:26:33,125 --> 01:26:34,708
!بابا

1548
01:26:38,916 --> 01:26:40,833
!یالا، بابا

1549
01:26:43,541 --> 01:26:46,416
!خیلی دوستت دارم

1550
01:26:52,291 --> 01:26:57,083
.همونطوری که پدرم یادت داد انجام بده
.بزن. بزن توش

1551
01:27:06,708 --> 01:27:08,416
یه فرصت داره

1552
01:27:09,541 --> 01:27:11,458
برو -
برو -

1553
01:27:11,541 --> 01:27:13,083
یالا، هپی

1554
01:27:13,166 --> 01:27:15,416
یالا، یالا -
یالا، یالا، یالا -

1555
01:27:20,791 --> 01:27:24,791
!برو تو

1556
01:27:24,916 --> 01:27:26,958
!وای، نه

1557
01:27:28,166 --> 01:27:31,833
آره! به مکسی خوش اومدی، هپی

1558
01:27:40,458 --> 01:27:45,541
!خدای من! هپی گیلمور برنده شد

1559
01:27:46,416 --> 01:27:49,583
و گلف معمولی ادامه خواهد داشت

1560
01:27:50,958 --> 01:27:54,541
!من ایت‌بالم! ایت‌بالم -
!نه! اینطوری نمیشه -

1561
01:27:54,583 --> 01:27:56,541
خیلی آشغالی، می‌دونستی؟

1562
01:27:56,666 --> 01:27:58,041
...هر کاری تونستم کرد

1563
01:27:58,166 --> 01:28:01,541
!اسکار! موفق شدیم، اسکار

1564
01:28:01,625 --> 01:28:02,958
!آره -
!خیلی‌خب -

1565
01:28:03,083 --> 01:28:04,083
!هپی، آره

1566
01:28:04,208 --> 01:28:05,833
!آره، آره

1567
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
بس کن

1568
01:28:10,333 --> 01:28:14,375
.تمریناتت جواب داد. موفق شدی
.بهت افتخار می‌کنم. بهت افتخار می‌کنم

1569
01:28:14,458 --> 01:28:15,583
!آره -
!آره -

1570
01:28:16,708 --> 01:28:20,125
!هپی گیلمور! هپی گیلمور -
!هپی گیلمور! هپی گیلمور -

1571
01:28:20,250 --> 01:28:23,375
،باورم نمیشه اینو میگم
ولی همتون آزادید که برید

1572
01:28:23,416 --> 01:28:26,000
قشنگ بود

1573
01:28:27,625 --> 01:28:30,541
باورم نمیشه. محشر بود

1574
01:28:30,625 --> 01:28:32,250
متوجه شدم که رستوران داری

1575
01:28:32,375 --> 01:28:37,041
،بهترین رستوران ایتالیایی، دومنیکنی
پورتوریکوئی، کوبایی شهر رو داریم

1576
01:28:37,125 --> 01:28:39,000
!عاشق شغل جدیدم هستم

1577
01:28:39,041 --> 01:28:41,875
!موفق شدیم، عزیزم! به خاطر مامان موفق شدیم

1578
01:28:50,875 --> 01:28:54,750
خب، طی سال‌ها جوایز و
،کُت‌های زیادی برنده شدم

1579
01:28:55,541 --> 01:29:01,000
ولی از بین همشون، باید بگم
این خاص‌ترینش بود

1580
01:29:02,041 --> 01:29:04,375
می‌خوام از تمام دوستانم تشکر کنم که

1581
01:29:04,416 --> 01:29:08,083
کمکم کردن به این لحظه‌ی تاریخی برسم

1582
01:29:10,875 --> 01:29:12,208
سه ماه بدون مصرف نوشیدنی

1583
01:29:12,666 --> 01:29:15,125
!آفرین، آقای گیلمور

1584
01:29:16,000 --> 01:29:18,541
عالیـه! عالیـه، آقای گیلمور

1585
01:29:19,416 --> 01:29:22,166
ولی به یه سال می‌تونی برسی؟

1586
01:29:22,666 --> 01:29:27,250
ایت‌بال جادویی میگه... احتمالش کمـه

1587
01:29:27,375 --> 01:29:31,250
چی داری میگی، هال؟
هپی کل عمرش رو می‌تونه با هوشیاری پُر کنه

1588
01:29:31,375 --> 01:29:33,041
می‌دونی دیگه چی پُره، شارلوت؟

1589
01:29:33,083 --> 01:29:36,708
ناودون من. پُر از برگ خشک و فضله‌ی سنجابـه

1590
01:29:36,875 --> 01:29:38,625
ولی آخر هفته تو تمیزش می‌کنی

1591
01:29:38,750 --> 01:29:40,875
خوشم نمیاد اینطوری با اون بچه حرف بزنی

1592
01:29:40,916 --> 01:29:42,125
اشکالی نداره، آقای گیلمور

1593
01:29:42,166 --> 01:29:45,500
.نه، اشکال داره
.اون بچه بیشتر از تو بهم کمک کرده، هال

1594
01:29:45,541 --> 01:29:47,666
جدی میگم، آقای گیلمور، خودم می‌تونم

1595
01:29:47,750 --> 01:29:50,375
بچه‌ها، کارمون تموم شد؟
به قدر کافی مدرک جمع کردیم

1596
01:29:50,416 --> 01:29:53,125
چرا با یقه‌ات حرف میزنی؟
مواد زدی؟

1597
01:29:54,500 --> 01:29:55,750
مواد زدی؟

1598
01:29:57,291 --> 01:29:58,750
...یا

1599
01:29:58,875 --> 01:30:00,625
هالوویچیس لیبرمن

1600
01:30:00,750 --> 01:30:02,750
به خاطر کلاهبرداری و اخاذی بازداشتی

1601
01:30:02,791 --> 01:30:05,291
اونقدری از کارهای
حال به هم‌زنت فیلم گرفتیم که

1602
01:30:05,375 --> 01:30:07,125
تا آخر عمر راهی زندان میشی

1603
01:30:07,958 --> 01:30:09,666
منو فروختی؟

1604
01:30:10,250 --> 01:30:11,333
فکر کنم

1605
01:30:11,375 --> 01:30:13,750
پسر، فقط سعی داشتم به این آدم‌ها کمک کنم

1606
01:30:13,875 --> 01:30:17,000
کارگری کردن برای ذهن سودمنده

1607
01:30:17,125 --> 01:30:18,500
هپی -
چیـه؟ -

1608
01:30:18,625 --> 01:30:20,875
بگیرش

1609
01:30:21,916 --> 01:30:25,125
!اون مال آقای گیلموره -
!سکه‌ام رو برداشت -

1610
01:30:25,166 --> 01:30:29,291
!سکه رو برداشتم

1611
01:30:35,416 --> 01:30:37,666
!لعنتی! ایست -
!تکون نخور -

1612
01:30:39,625 --> 01:30:41,166
بچه‌ی خیلی باحالی هستی

1613
01:30:41,750 --> 01:30:45,041
.تو هم مرد خیلی باحالی هستی
.منو یاد پدرم میندازی

1614
01:30:45,125 --> 01:30:46,125
واقعاً؟

1615
01:30:53,250 --> 01:30:55,000
خیلی‌خب، توی پاریس خوش بگذرونید

1616
01:30:55,041 --> 01:30:57,000
،اگه دلتون واسه آمریکا تنگ شد

1617
01:30:57,125 --> 01:31:00,166
می‌تونم چندتا کیک یودل و
فشفشه براتون بفرستم

1618
01:31:00,250 --> 01:31:01,500
هر چی که بخواید

1619
01:31:01,583 --> 01:31:04,083
.چیزیمون نمیشه، بابا
ماه دیگه می‌بینیمت، درستـه؟

1620
01:31:04,125 --> 01:31:05,125
درستـه، عزیزم

1621
01:31:05,125 --> 01:31:08,041
،مسابقات آزاد بریتانیا رو دارم
یه هفته زودتر میام و با هم می‌گردیم

1622
01:31:08,125 --> 01:31:10,500
می‌خوام رقص‌های باکلاس فرانسوی
از این کوچولو ببینم

1623
01:31:10,625 --> 01:31:12,125
بعدش می‌تونی بیای دیدن نمایش ما

1624
01:31:12,166 --> 01:31:13,166
چه نمایشی؟

1625
01:31:13,250 --> 01:31:14,750
قراره خواننده‌های پانتومیم باشیم

1626
01:31:14,875 --> 01:31:16,625
فکر کردم توی پانتومیم نباید حرف بزنی

1627
01:31:16,666 --> 01:31:19,750
اینطوری خودمون رو از پانتومیم‌کارهای دیگه
جدا می‌کنیم، با آواز خوندن

1628
01:31:19,791 --> 01:31:20,875
خیلی‌خب

1629
01:31:20,958 --> 01:31:26,125
!توی یه جعبه گیر افتادیم ♪
♪ حالا یه طناب رو می‌کشیم

1630
01:31:26,875 --> 01:31:29,000
♪ ...اگه حتی به خواهرمون نگاه هم بکنی ♪

1631
01:31:29,041 --> 01:31:31,125
!می‌کُشیمت -
!لهت می‌کنیم -

1632
01:31:31,250 --> 01:31:33,250
!می‌کُشمت -
!نگاش نکن -

1633
01:31:33,291 --> 01:31:35,791
!هوشمندانه بود. خوش اومد -
ترکوندیم. خیلی خوب بود -

1634
01:31:35,875 --> 01:31:37,375
بیاید اینجا. دلم براتون تنگ میشه

1635
01:31:37,416 --> 01:31:40,625
،اگه توی پرواز گرسنه شدید
نون رستوران اسکار رو بخورید

1636
01:31:40,666 --> 01:31:43,041
.برید به خاطر مامان بترکونید
.خوش بگذره

1637
01:31:43,083 --> 01:31:44,125
دوستت دارم، بابا

1638
01:31:44,166 --> 01:31:45,333
بیا دیگه، وینا

1639
01:31:47,250 --> 01:31:48,958
دوستتون دارم، دلم براتون تنگ میشه

1640
01:32:00,583 --> 01:32:02,125
سلام، هپی

1641
01:32:13,125 --> 01:32:14,750
حالت خوبـه

1642
01:32:33,458 --> 01:32:35,666
باتری، صفر درصد

1643
01:32:35,750 --> 01:32:37,791
!شارژش نکردم! لعنتی

1644
01:32:41,125 --> 01:32:42,875
« ...پس از تیتراژ ادامه دارد »

1645
01:34:07,833 --> 01:34:10,041
اخبار بد برای مکسی و

1646
01:34:10,083 --> 01:34:12,916
مؤسس بحث‌برانگیزش، فرانسیس منتی ادامه داره

1647
01:34:13,041 --> 01:34:16,416
،از زمان شکست بزرگ لیگ گلف مکسی

1648
01:34:16,416 --> 01:34:20,500
نوشیدنی ورزشی محبوب مکسی
از بازار جمع‌آوری شد

1649
01:34:20,541 --> 01:34:24,250
بعد از شکایت‌هایی مبنی بر
ایجاد بوی بد دهان، ورم لثه و

1650
01:34:24,250 --> 01:34:27,208
یک بیماری جدید به نام فساد زبان

1651
01:34:27,750 --> 01:34:30,833
ما در برنامه‌ی «اسپورتس هول» سعی کردیم
،با منتی تماس بگیریم و نظرش رو بپرسیم

1652
01:34:30,875 --> 01:34:33,291
ولی فعلا محل سکونت فعلی او نامشخص است

1653
01:34:33,375 --> 01:34:37,375
آره، اگه من هم باعث میشدم
دهن نصف مردم بوی گند بده، فرار می‌کردم

1654
01:34:37,625 --> 01:34:41,833
.هی، شفلر، سه روز گذشته
مطمئنی نمی‌خوای با کسی تماس بگیری؟

1655
01:34:41,875 --> 01:34:43,875
بستگی داره. شام چی داریم؟

1656
01:34:43,916 --> 01:34:45,416
ناگت مرغ

1657
01:34:45,500 --> 01:34:47,375
یه شب دیگه می‌مونم

1658
01:34:47,416 --> 01:34:48,916
باشه
