﻿1
00:01:33,968 --> 00:01:35,970
‫« حقایق سخت »

2
00:04:54,377 --> 00:04:55,420
‫موسی!

3
00:04:58,298 --> 00:04:59,757
‫کتری رو بذار روی گاز برام،

4
00:04:59,841 --> 00:05:01,175
‫زیاد هم پُرش نکن،

5
00:05:01,259 --> 00:05:03,428
‫یه فنجون، نه هشت‌تا. حیف می‌شه

6
00:05:19,235 --> 00:05:20,820
‫مامان، یکم دیگه می‌بینمت

7
00:05:20,903 --> 00:05:22,488
‫فکر کردی داری کجا میری؟

8
00:05:22,572 --> 00:05:24,365
‫- بیرون
‫- کجای بیرون؟

9
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
‫یه قدمی بزنم

10
00:05:25,825 --> 00:05:28,703
‫چند دفعه باید بهت بگم؟

11
00:05:28,786 --> 00:05:31,956
‫مردم بهت تهمتِ پرسه زدن با نیتِ جرم می‌زنن

12
00:05:33,583 --> 00:05:35,668
‫اگه پلیس دستگیرت کرد به من زنگ نزنی،

13
00:05:35,752 --> 00:05:37,712
‫نمیام درت بیارم

14
00:05:37,795 --> 00:05:39,797
‫خانواده من هیچوقت با قانون به مشکل نخورده،

15
00:05:39,881 --> 00:05:41,174
‫سرمون رو بالا می‌گیریم

16
00:05:48,264 --> 00:05:50,266
‫در رو هم درست ببند!

17
00:06:06,908 --> 00:06:08,284
‫ردیفه؟

18
00:06:08,368 --> 00:06:09,827
‫صبر کن

19
00:06:11,162 --> 00:06:13,122
‫- اون سمت آزاده؟
‫- آره، آره

20
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
‫- باشه؟
‫- آره. حله

21
00:06:39,107 --> 00:06:40,191
‫روز خوبیه، مگه نه؟

22
00:07:24,068 --> 00:07:25,069
‫این چیه؟

23
00:07:27,113 --> 00:07:28,573
‫موزه

24
00:07:28,656 --> 00:07:31,117
‫باورم نمی‌شه حاضری اونجا دراز بکشی،

25
00:07:31,200 --> 00:07:33,536
‫بذاری زندگیت به فنا بره

26
00:07:33,619 --> 00:07:35,413
‫هیچ امید یا آرزویی نداری؟

27
00:07:36,164 --> 00:07:37,707
‫جاه‌طلبی‌هات چیه؟

28
00:07:38,583 --> 00:07:40,168
‫اینجا شده آغلِ خوک

29
00:07:40,251 --> 00:07:41,878
‫نگاش کن!

30
00:07:41,961 --> 00:07:46,340
‫جوراب کثیف، پوست شکلات، قاشق!

31
00:07:46,424 --> 00:07:47,800
‫چند دفعه باید بهت بگم

32
00:07:47,884 --> 00:07:49,635
‫که غذا نیاری این بالا؟

33
00:07:50,303 --> 00:07:51,679
‫دستمال توالت؟

34
00:07:51,804 --> 00:07:53,264
‫دستمال توالت چرا توی اتاقته؟

35
00:07:54,265 --> 00:07:56,392
‫موسی کینگزلی دیکن

36
00:07:56,476 --> 00:07:58,978
‫من خدمتکارت نیستم

37
00:08:03,316 --> 00:08:04,275
‫گزینه‌های خیلی خوبی

38
00:08:04,358 --> 00:08:05,568
‫از املاک

39
00:08:05,651 --> 00:08:07,153
‫تو بازار کابو رویگ وجود داره،

40
00:08:07,236 --> 00:08:09,447
‫و بسته به وسعت مورد نیاز،

41
00:08:09,530 --> 00:08:13,701
‫سه‌خوابه‌های اینجا از حدود ۱۰۶ هزار پوند شروع می‌شن

42
00:08:13,784 --> 00:08:15,953
‫یه گزینه اخیراً بازسازی‌شده پیدا کردیم،

43
00:08:16,037 --> 00:08:17,580
‫که تا دریا نیم ساعت فاصله داره،

44
00:08:17,663 --> 00:08:20,458
‫با فضای عالی برای سگشون پنلوپه

45
00:08:20,541 --> 00:08:22,001
‫نظرت درباره محله چیه؟

46
00:08:22,084 --> 00:08:23,878
‫- عالیه. عالیه
‫- خوب و آرومه

47
00:08:23,961 --> 00:08:25,004
‫خیلی آرامش داره

48
00:08:25,087 --> 00:08:26,214
‫خوب و تمیزه، نه؟

49
00:08:41,562 --> 00:08:44,106
‫- کورتلی؟
‫- بله

50
00:08:50,696 --> 00:08:52,490
‫- خوبی؟
‫- نه!

51
00:08:54,033 --> 00:08:54,992
‫اون چیه؟

52
00:08:57,995 --> 00:08:59,288
‫کجا میری؟

53
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
‫فکر می‌کنی دارم کجا میرم؟

54
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
‫دقیقاً می‌دونم داری کجا میری

55
00:09:02,041 --> 00:09:05,378
‫داری میری بیرون
‫توی اون بیابون نفرین‌شده

56
00:09:05,461 --> 00:09:07,630
‫توی اون کلبه‌ی پُر از موشت

57
00:09:07,713 --> 00:09:10,424
‫لای نخاله‌ها و زباله‌ها بگردی

58
00:09:10,508 --> 00:09:13,427
‫پات رو توی مدفوع چندش سنجاب

59
00:09:13,511 --> 00:09:15,680
‫و چغلی‌های متعفن پرنده‌ها بذاری

60
00:09:15,763 --> 00:09:17,557
‫بعدش برگردی

61
00:09:17,640 --> 00:09:19,350
‫و بمالیش به کف آشپزخونه من

62
00:09:20,601 --> 00:09:22,520
‫چرا هنوز کفش پاته؟

63
00:09:22,603 --> 00:09:23,729
‫مستقیم میرم بیرون

64
00:09:23,813 --> 00:09:25,856
‫- خب؟
‫- که چی؟

65
00:09:25,982 --> 00:09:27,400
‫انتظار داری درش بیارم، دوباره بپوشم،

66
00:09:27,483 --> 00:09:28,526
‫درش بیارم و دوباره بپوشم؟

67
00:09:28,609 --> 00:09:30,152
‫آره، معلومه!

68
00:09:30,236 --> 00:09:32,321
‫یه میلیون بار بهت گفتم

69
00:09:34,532 --> 00:09:35,616
‫کورتلی!

70
00:09:37,034 --> 00:09:38,119
‫در رو باز نذار،

71
00:09:38,202 --> 00:09:39,662
‫نمی‌خوام کبوترهای کثیف وامونده

72
00:09:39,745 --> 00:09:41,205
‫بیان داخل و دنبال آشغال بگردن

73
00:09:42,123 --> 00:09:43,124
‫بی‌مصرف!

74
00:10:02,602 --> 00:10:03,978
‫خوبی؟

75
00:10:04,061 --> 00:10:05,146
‫آره

76
00:10:06,314 --> 00:10:07,273
‫امروز بیرون بودی؟

77
00:10:08,399 --> 00:10:09,692
‫آره

78
00:10:10,484 --> 00:10:11,485
‫کجا رفتی؟

79
00:10:23,331 --> 00:10:25,374
‫هر وقت می‌خوای بری سوپرمارکت

80
00:10:25,458 --> 00:10:27,835
‫اون کارگرهای خیریه‌ی خندان

81
00:10:27,918 --> 00:10:30,546
‫و خوشحال سرِ راهتن
‫که برای جنبش‌های مسخره‌شون

82
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
‫ازت گداییِ پول رو بکنن

83
00:10:33,424 --> 00:10:35,259
‫چرا باید اونجوری دندون‌هاشون رو بیرون بندازن؟

84
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
‫آدم‌های خندانِ شاد

85
00:10:39,263 --> 00:10:41,182
‫تحملـشون رو ندارم

86
00:10:41,265 --> 00:10:43,142
‫اون بیرون پرسه می‌زنن،

87
00:10:43,225 --> 00:10:45,519
‫طلب پولی رو می‌کنن که با زحمت درش آوردی

88
00:10:46,604 --> 00:10:47,605
‫یه کلاهبرداریه

89
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
‫دارن کلاه مردم رو بر می‌دارن

90
00:10:52,818 --> 00:10:54,570
‫نمی‌شه بهشون اعتماد کرد

91
00:10:54,654 --> 00:10:57,281
‫شماره تلفن و ایمیلت رو می‌گیرن

92
00:10:58,115 --> 00:10:59,200
‫از یکی‌شون پرسیدم

93
00:10:59,283 --> 00:11:02,620
‫گفتم، کد پستیم واسه چیته؟

94
00:11:04,121 --> 00:11:05,831
‫بهتره همون کلید در خونه‌ام رو بهت بدم

95
00:11:05,915 --> 00:11:08,250
‫تا بتونی وارد خونه‌ام بشی،
‫وسایلم رو بدزدی،

96
00:11:08,334 --> 00:11:09,877
‫و تنها بچه‌ام رو بکشی

97
00:11:11,587 --> 00:11:13,422
‫کسی هم پلیس رو نمیاره بالای سرشون

98
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
‫پلیس اصلاً نمیاد

99
00:11:14,840 --> 00:11:18,177
‫خیلی مشغول آزار پسرهای سیاهپوستی‌ان
‫که رفتن قدم بزنن

100
00:11:18,260 --> 00:11:20,638
‫و اون مرده روبرویی با اون سگش

101
00:11:20,721 --> 00:11:22,264
‫یه کت قرمز تنش کرده

102
00:11:22,348 --> 00:11:24,642
‫با چکمه‌های سبز

103
00:11:24,725 --> 00:11:26,477
‫سگ چرا باید کت بخواد؟

104
00:11:26,560 --> 00:11:29,188
‫خودش پشم داره، نه؟

105
00:11:29,271 --> 00:11:31,774
‫حتماً زیرش حسابی عرق می‌کنه

106
00:11:31,857 --> 00:11:33,109
‫بوی گند می‌گیره

107
00:11:33,192 --> 00:11:35,236
‫اون کار بیرحمی با حیواناته،

108
00:11:35,319 --> 00:11:37,988
‫که اون همه پلاستیک تنش کنی

109
00:11:38,114 --> 00:11:41,909
‫می‌خوام به اِن‌اِس‌پی‌سی‌جی

110
00:11:41,992 --> 00:11:43,744
‫یا هر اسمی که داره گزارشش کنم

111
00:11:43,828 --> 00:11:46,455
‫و اون زنه که یه بچه چاق داره

112
00:11:46,539 --> 00:11:47,748
‫هوا به شدت سرده

113
00:11:47,832 --> 00:11:50,668
‫اونوقت فقط یه پاپیون بزرگ صورتی

114
00:11:50,751 --> 00:11:53,671
‫روی کله‌ی کچلش می‌ذاره
‫و خیابون رو متر می‌کنه،

115
00:11:53,754 --> 00:11:55,589
‫تا همه بفهمن دختره

116
00:11:55,673 --> 00:11:56,799
‫انگار واسه من مهمه

117
00:11:56,882 --> 00:11:59,009
‫با اون لباس کوچیکش به نمایش می‌ذارتش،

118
00:11:59,135 --> 00:12:00,928
‫نه با لباسی که برای هوا مناسبه، نه،

119
00:12:01,011 --> 00:12:02,263
‫با لباسی که جیب داره

120
00:12:02,346 --> 00:12:04,140
‫نوزاد جیب واسه چیشه؟

121
00:12:04,223 --> 00:12:05,599
‫چی توی جیبش بذاره؟

122
00:12:05,683 --> 00:12:07,560
‫چاقو؟ مسخره است

123
00:12:09,770 --> 00:12:11,731
‫- آراِس‌پی‌سی‌اِی‌ـه، مامان
‫- چی؟

124
00:12:13,023 --> 00:12:14,191
‫انجمن سلطنتی

125
00:12:14,275 --> 00:12:15,943
‫برای جلوگیری از بیرحمی با حیوانات

126
00:12:16,026 --> 00:12:17,945
‫می‌دونم! خنگ نیستم که

127
00:12:19,947 --> 00:12:21,615
‫بگذریم...

128
00:12:21,699 --> 00:12:24,452
‫کِی قراره اون مبل خراب رو تعویض کنیم؟

129
00:12:26,245 --> 00:12:27,580
‫ها؟

130
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
‫اینجا رو ببین

131
00:12:30,666 --> 00:12:33,002
‫- اوهوم
‫- و این... اینجا رو ببین

132
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
‫و این اطراف

133
00:12:35,337 --> 00:12:36,380
‫چیه؟

134
00:12:36,464 --> 00:12:39,425
‫سفیده، سفیده، سفید.
‫به خاطر اَشمَن سفید شده

135
00:12:39,508 --> 00:12:40,968
‫تو موی سفید نداری

136
00:12:41,051 --> 00:12:44,054
‫اون مرد خیلی استرس بهم میده

137
00:12:44,180 --> 00:12:45,806
‫و می‌دونی، خودش یه تار موی سفید هم نداره

138
00:12:45,890 --> 00:12:47,808
‫حتی یکی

139
00:12:47,892 --> 00:12:50,269
‫مردم تو خیابون می‌بیننش،
‫میگن «اوه، اَشمن،

140
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
‫«خیلی جوونی

141
00:12:51,437 --> 00:12:52,980
‫عاشقشه

142
00:12:53,063 --> 00:12:54,690
‫می‌دونی که چقدر بی‌خیاله

143
00:12:54,774 --> 00:12:57,026
‫پیر خرفت احمق

144
00:12:57,151 --> 00:12:59,320
‫هیچکس دردسرهام رو نمی‌بینه

145
00:12:59,403 --> 00:13:01,655
‫چون نشون نمیدم، می‌دونی؟

146
00:13:01,739 --> 00:13:03,783
‫- ظاهرت خوبه
‫- ممنون عزیزم

147
00:13:03,866 --> 00:13:05,326
‫فقط باهاش پیش میرم،

148
00:13:05,409 --> 00:13:06,786
‫می‌دونی؟ من اینم

149
00:13:06,869 --> 00:13:08,579
‫یه سری درگیری‌های به‌خصوص هست
‫که کاری بهشون ندارم،

150
00:13:08,662 --> 00:13:09,830
‫می‌دونی؟ باید عاقلانه
‫درگیری‌هام رو انتخاب کنم

151
00:13:09,914 --> 00:13:11,415
‫نه، اون یکی رو باید انتخاب کنی

152
00:13:11,499 --> 00:13:12,500
‫اوهوم

153
00:13:13,459 --> 00:13:14,710
‫بعد از شیفت شب اومدی؟

154
00:13:14,794 --> 00:13:16,337
‫خیلی شب سختی بود

155
00:13:16,420 --> 00:13:19,840
‫نیمه‌شب، بیمارم شروع کرد به راه افتادن،

156
00:13:19,924 --> 00:13:22,092
‫و ساعت دو صبح، فوت کرد

157
00:13:22,218 --> 00:13:25,596
‫- وای نه
‫- خیلی غم‌انگیز بود. زن خوبی بود

158
00:13:25,679 --> 00:13:27,515
‫یکم زوال‌عقل گرفته بود، می‌دونی

159
00:13:27,598 --> 00:13:28,766
‫خانواده نداشت؟

160
00:13:28,849 --> 00:13:30,976
‫یه پسر داشت. تو نیویورک

161
00:13:31,060 --> 00:13:32,937
‫ظاهراً، خیلی سرش شلوغه

162
00:13:33,020 --> 00:13:35,439
‫- که بخواد سفر کنه
‫- نه

163
00:13:35,523 --> 00:13:37,566
‫- مردم شرورن
‫- شرور

164
00:13:37,650 --> 00:13:38,859
‫نمی‌دونن چقدر خوش شانسن

165
00:13:38,943 --> 00:13:40,736
‫ممنون. نمی‌دونن

166
00:13:40,820 --> 00:13:43,739
‫ها؟ همه‌اش استرس،

167
00:13:43,823 --> 00:13:45,282
‫استرس

168
00:13:45,366 --> 00:13:46,826
‫اَشمن میگه زیادی استرس دارم

169
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
‫اون اصلاً استرسی نیست،

170
00:13:47,993 --> 00:13:49,328
‫می‌دونی؟
‫چون وقتی میره روی تخت

171
00:13:49,411 --> 00:13:51,247
‫مثل نوزاد خوابش می‌بره

172
00:13:51,330 --> 00:13:52,706
‫واسه همین موهاش

173
00:13:52,790 --> 00:13:53,791
‫هنوز مشکیه

174
00:13:53,874 --> 00:13:55,501
‫گرچه، ممکنه ارثی باشه

175
00:13:55,584 --> 00:13:57,920
‫چون پدرش اصلاً موهاش سفید نشد

176
00:13:58,003 --> 00:14:00,256
‫تا هشت و خرده‌ای سالگیش

177
00:14:02,007 --> 00:14:03,634
‫بازم از اون خواب‌هام رو دیدم

178
00:14:04,510 --> 00:14:05,511
‫هوم

179
00:14:06,887 --> 00:14:08,722
‫- جدی؟
‫- این خط و این نشون

180
00:14:08,806 --> 00:14:12,518
‫دیدم اَشمن توی یه آب زلال ایستاده

181
00:14:12,601 --> 00:14:14,687
‫وقتی پایین رو می‌دیدی،
‫پاش معلوم نبود،

182
00:14:14,770 --> 00:14:16,480
‫و ماهی‌ها رو می‌دیدی که شنا می‌کردن

183
00:14:16,564 --> 00:14:17,731
‫شنا می‌کردن

184
00:14:20,276 --> 00:14:22,236
‫- بازم انجامش داده؟
‫- بازم

185
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
‫هوم

186
00:14:25,865 --> 00:14:27,408
‫مادر بچه سوم

187
00:14:28,409 --> 00:14:30,035
‫۲۲ ساله

188
00:14:30,119 --> 00:14:32,329
‫نیمه یونانی، نیمه نیجریه‌ای

189
00:14:32,413 --> 00:14:33,581
‫در پکهام زندگی می‌کنه

190
00:14:34,582 --> 00:14:37,167
‫خدای من

191
00:14:37,293 --> 00:14:39,128
‫تو این مرحله از زندگیش؟

192
00:14:41,046 --> 00:14:42,631
‫خیلی ساکت نشدین؟

193
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
‫اینجا بزرگترها دارن صحبت می‌کنن!

194
00:14:50,097 --> 00:14:51,599
‫می‌گفتیم...

195
00:14:51,682 --> 00:14:53,392
‫هوم

196
00:14:54,852 --> 00:14:59,315
‫وقتی اون مرد رو ول کنم،

197
00:14:59,398 --> 00:15:01,734
‫سرش گیج میره

198
00:15:01,817 --> 00:15:03,152
‫نذار حالت رو بگیره

199
00:15:03,277 --> 00:15:04,987
‫حال کی رو بگیره؟

200
00:15:05,070 --> 00:15:07,907
‫بعد از اینکه کارم با اون جونورِ کثیف تموم شد؟

201
00:15:07,990 --> 00:15:08,949
‫نه عزیزم

202
00:15:09,909 --> 00:15:11,869
‫هنوزم سر پام، خواهر

203
00:15:11,952 --> 00:15:14,914
‫- اوهوم
‫- هنوز سر پام

204
00:15:14,997 --> 00:15:16,957
‫چی فکر می‌کنی؟

205
00:15:17,041 --> 00:15:19,084
‫نمی‌تونم با یه آدم جدید آشنا بشم؟

206
00:15:19,168 --> 00:15:21,295
‫- معلومه که می‌تونی
‫- بیخیال

207
00:15:21,378 --> 00:15:22,671
‫هوم

208
00:16:01,126 --> 00:16:03,629
‫- بر دار
‫- می‌خوای چی کار کنی؟

209
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
‫احمق

210
00:16:08,759 --> 00:16:10,427
‫- زود باش. یالا
‫- احمق!

211
00:16:10,511 --> 00:16:11,512
‫زود باش، بر...

212
00:16:11,595 --> 00:16:13,347
‫بز... بزن

213
00:16:15,015 --> 00:16:17,101
‫ول کن!

214
00:16:17,184 --> 00:16:18,727
‫ول کن. بیا دختر، زود باش

215
00:16:18,811 --> 00:16:20,020
‫یالا، لطفاً، لطفاً

216
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
‫- لطفاً پسر
‫- ول کن

217
00:16:21,188 --> 00:16:22,856
‫برو کنار

218
00:16:22,940 --> 00:16:24,233
‫- نه!
‫- برو

219
00:16:25,442 --> 00:16:26,986
‫اونجا نشین پسر

220
00:16:29,029 --> 00:16:30,864
‫پس دیشب رفته بودی پارتی؟

221
00:16:30,948 --> 00:16:32,241
‫کی؟

222
00:16:32,366 --> 00:16:33,617
‫دوستت که پشت سرته

223
00:16:33,701 --> 00:16:35,244
‫- کجاست؟
‫- خودت رو میگم

224
00:16:37,663 --> 00:16:38,914
‫کِی اومدی؟

225
00:16:38,998 --> 00:16:41,125
‫نمی‌دونم، یک... دو، سه

226
00:16:41,208 --> 00:16:43,043
‫چهار، پنج، شش؟

227
00:16:43,127 --> 00:16:45,045
‫- فکر کردم زودتر اومدی
‫- نه!

228
00:16:45,129 --> 00:16:46,630
‫در اتاقت ساعت ۲:۳۰ بسته بود

229
00:16:46,714 --> 00:16:47,965
‫آره، خودم بستمش

230
00:16:48,048 --> 00:16:49,800
‫تو بستیش؟

231
00:16:49,883 --> 00:16:52,052
‫آره، بستمش، تنهایی

232
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
‫باشه. کجا رفتی؟

233
00:16:55,014 --> 00:16:56,807
‫بریکستون

234
00:16:57,558 --> 00:16:59,518
‫برایتون

235
00:16:59,601 --> 00:17:02,646
‫بیرمنگهام

236
00:17:02,730 --> 00:17:04,732
‫- کجا رفتی؟
‫- بریکستون

237
00:17:04,815 --> 00:17:07,026
‫- باشه، با کی؟
‫- زارا

238
00:17:07,109 --> 00:17:08,068
‫جدی؟

239
00:17:08,152 --> 00:17:09,778
‫آره!

240
00:17:11,071 --> 00:17:13,615
‫- فقط زارا؟
‫- آره، فقط زارا

241
00:17:14,533 --> 00:17:15,701
‫تئو نبودش؟

242
00:17:15,784 --> 00:17:17,036
‫تئو کیه؟

243
00:17:17,119 --> 00:17:18,328
‫تئو نمی‌شناسم

244
00:17:18,454 --> 00:17:20,080
‫آها

245
00:17:20,164 --> 00:17:22,499
‫فکر کنم یه تئو می‌شناسم
‫که در والتامستو زندگی می‌کنه

246
00:17:22,583 --> 00:17:24,126
‫اون تئو رو میگی

247
00:17:24,209 --> 00:17:26,253
‫اوه!

248
00:17:28,047 --> 00:17:29,339
‫آره، بودش

249
00:17:32,634 --> 00:17:34,261
‫آپارتمانش چطوریه؟

250
00:17:34,344 --> 00:17:36,680
‫خفه شو پسر

251
00:17:36,764 --> 00:17:37,765
‫ولی شب خوبی بود

252
00:17:37,848 --> 00:17:39,308
‫بَشمنت پخش می‌کردن

253
00:17:39,433 --> 00:17:41,477
‫- بشمنت؟
‫- بشمنت!

254
00:17:41,560 --> 00:17:44,354
‫همه مردها کنارت می‌رقصیدن

255
00:17:44,480 --> 00:17:45,647
‫تو باید بری

256
00:17:45,773 --> 00:17:47,357
‫دیگه حوصله اون چرندیات رو ندارم

257
00:17:47,441 --> 00:17:48,650
‫چی داری میگی؟

258
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
‫دیدمت که توی آشپزخونه می‌رقصی

259
00:17:57,868 --> 00:17:59,244
‫احمق‌ها

260
00:17:59,328 --> 00:18:01,705
‫- خودتی
‫- یادم رفته. بذار ببینم

261
00:18:01,789 --> 00:18:04,041
‫آره!

262
00:18:07,878 --> 00:18:09,421
‫حالا داره بهت حمله می‌کنه، حمله!

263
00:18:09,505 --> 00:18:13,008
‫هنوز بلده. هنوز بلدی

264
00:18:13,050 --> 00:18:14,426
‫بگو کجاش سفته

265
00:18:14,510 --> 00:18:16,303
‫پشت. ببین، قرمز شده

266
00:18:17,805 --> 00:18:18,931
‫پوست سر قرمز نشده

267
00:18:19,014 --> 00:18:20,557
‫پوسته‌پوسته شده
‫به خاطر خاروندن‌هات

268
00:18:21,558 --> 00:18:22,893
‫هر کی باشه میگه

269
00:18:22,976 --> 00:18:24,394
‫می‌خواستی مغزم رو در بیاری

270
00:18:29,274 --> 00:18:31,777
‫نگاش کن

271
00:18:31,860 --> 00:18:32,820
‫تکون نخور

272
00:18:34,988 --> 00:18:37,366
‫یه سری خواهرها صمیمی هستن، می‌دونی

273
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
‫یه سری خواهرها محرم راز همدیگه‌ان

274
00:18:39,368 --> 00:18:40,577
‫می‌تونی من رو محرم رازهات کنی

275
00:18:40,661 --> 00:18:43,247
‫نه. اگه من بهت زنگ نزنم، تو نمی‌زنی

276
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
‫- بهت زنگ می‌زنم
‫- نه

277
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
‫من باید بهت زنگ بزنم،

278
00:18:46,083 --> 00:18:48,669
‫و بگم «اوه شانتل، موهام رسیدگی می‌خواد

279
00:18:48,752 --> 00:18:51,046
‫اوه شانتل، کمرم درد می‌کنه،

280
00:18:51,130 --> 00:18:52,131
‫می‌شه چندتا وسیله

281
00:18:52,214 --> 00:18:53,549
‫از کیلبرن برام بیاری؟»

282
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
‫بهت زنگ می‌زنم!

283
00:18:54,716 --> 00:18:56,385
‫هی، اون قیچی رو بگیر اونور

284
00:18:56,468 --> 00:18:57,386
‫داری خشن می‌شی

285
00:18:57,469 --> 00:18:58,554
‫میای؟

286
00:18:58,637 --> 00:19:00,848
‫می‌دونی مشکلات سلامتی دارم

287
00:19:00,931 --> 00:19:02,641
‫نمی‌تونم برنامه‌ریزی کنم

288
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
‫باید روزانه پیش برم

289
00:19:05,561 --> 00:19:06,728
‫روز مادره

290
00:19:06,812 --> 00:19:08,147
‫خب، من چمی‌دونم

291
00:19:08,230 --> 00:19:09,565
‫تو این خونه روز مادر رو جشن نمی‌گیرن

292
00:19:09,648 --> 00:19:10,774
‫نمی‌دونم آخرین باری که

293
00:19:10,858 --> 00:19:12,609
‫کارت تبریک روز مادر گرفتم کِی بود

294
00:19:12,693 --> 00:19:14,778
‫موسی حتماً پنج سالش بوده،

295
00:19:14,862 --> 00:19:16,238
‫معلمش مجبور کرده یه چیزی نقاشی کنه

296
00:19:16,321 --> 00:19:17,406
‫و بیاره خونه

297
00:19:19,158 --> 00:19:20,909
‫احتمالاً انتظار دارن زود پاشم

298
00:19:21,034 --> 00:19:22,536
‫و براشون صبحونه روز مادر درست کنم

299
00:19:25,289 --> 00:19:26,957
‫پنج سال گذشته‌ها

300
00:19:27,082 --> 00:19:28,917
‫پنج سال

301
00:19:29,042 --> 00:19:31,420
‫وقتی مردم می‌میرن، می‌میرن دیگه

302
00:19:31,503 --> 00:19:33,046
‫باید فراموش کنی

303
00:19:33,130 --> 00:19:36,800
‫نباید تا ابد مُرده‌ها رو با خودت بکِشونی

304
00:19:36,884 --> 00:19:40,721
‫نمی‌خوام سایه‌ی پِرل جلوم رو بگیره

305
00:19:40,804 --> 00:19:42,264
‫اون از زندگیش لذت می‌برد

306
00:19:42,347 --> 00:19:44,266
‫آره خب، حداقل اون می‌بُرده

307
00:19:45,517 --> 00:19:46,727
‫پس میام دنبالت

308
00:19:46,810 --> 00:19:48,061
‫قول حتمی نمیدم،

309
00:19:49,855 --> 00:19:51,857
‫می‌خوای بعدش بیای خونه من؟

310
00:19:51,940 --> 00:19:54,276
‫واسه چی؟ برنامه‌ای داری؟

311
00:19:54,359 --> 00:19:56,278
‫خب، اگه تو بیای می‌شه برنامه، نه؟

312
00:19:56,361 --> 00:19:58,238
‫چند نفر رو دعوت کردی؟

313
00:19:58,322 --> 00:20:00,365
‫هیچکس. فقط تو و کورتلی رو

314
00:20:01,533 --> 00:20:02,910
‫و موسی

315
00:20:02,993 --> 00:20:04,745
‫دخترها دوست دارن پسرخاله‌شون رو ببینن

316
00:20:05,913 --> 00:20:07,122
‫کورتلی رو مقصر می‌دونم

317
00:20:08,415 --> 00:20:10,542
‫باید موسی رو از بچگی آموزش می‌داد

318
00:20:10,626 --> 00:20:12,336
‫تا کسب و کار یاد بگیره

319
00:20:12,419 --> 00:20:14,296
‫تا جاش رو بگیره

320
00:20:15,797 --> 00:20:17,758
‫هر بارم میگم، می‌دونی بهم چی میگه؟

321
00:20:17,841 --> 00:20:20,469
‫آره. «اون به زور می‌تونه
‫بند کفش خودش رو ببنده»

322
00:20:20,552 --> 00:20:24,348
‫آره! تصور کن به بچه خودت این رو بگی

323
00:20:24,431 --> 00:20:26,350
‫هوم

324
00:20:26,433 --> 00:20:29,603
‫تو این بین، موسی بدبخت توی خونه گیر کرده

325
00:20:29,728 --> 00:20:32,606
‫وقتی پدرش داره دوش به دوش

326
00:20:32,731 --> 00:20:36,276
‫اون ویرجیلِ کودن کار می‌کنه

327
00:20:38,570 --> 00:20:41,031
‫حتی بلد نیست چطوری تو چشم آدم نگاه کنه

328
00:20:41,114 --> 00:20:43,659
‫دوتا جمله رو نمی‌تونه پشت سر هم بگه

329
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
‫احمق!

330
00:20:47,246 --> 00:20:48,413
‫منم

331
00:20:48,497 --> 00:20:50,791
‫باشه. آوردیش؟

332
00:20:51,959 --> 00:20:54,670
‫آره

333
00:20:58,507 --> 00:20:59,466
‫وقت رو گرفتی؟

334
00:21:00,300 --> 00:21:01,301
‫خودت ساعت داری، نه؟

335
00:21:04,137 --> 00:21:08,475
‫با سومین ضربه، ساعت می‌شه ۹:۳۱ و ۱۷ ثانیه

336
00:21:09,351 --> 00:21:11,019
‫بهم پنج پوند بدهکاری

337
00:21:11,103 --> 00:21:12,437
‫- بابت؟
‫- زمان

338
00:21:12,521 --> 00:21:13,563
‫الان بهت فروختمش

339
00:21:16,316 --> 00:21:17,442
‫پس خودت چقدر می‌گیری؟

340
00:21:19,152 --> 00:21:20,570
‫- واسه چی؟ زمان؟
‫- آره

341
00:21:21,280 --> 00:21:23,198
‫- گفتنش به تو؟
‫- آره

342
00:21:23,282 --> 00:21:24,574
‫صد پوند

343
00:21:26,451 --> 00:21:28,287
‫یه زنه انجامش داد

344
00:21:28,370 --> 00:21:30,622
‫- چی؟
‫- زمان می‌فروخت

345
00:21:30,706 --> 00:21:32,916
‫- آره؟
‫- آره، تو دهه ۱۸۹۰

346
00:21:33,000 --> 00:21:34,459
‫روث بلویل

347
00:21:34,543 --> 00:21:36,253
‫تو جنگ جهانی دوم هم انجامش می‌داد

348
00:21:36,336 --> 00:21:37,963
‫- جدی؟
‫- هر دوشنبه،

349
00:21:38,046 --> 00:21:39,589
‫به رصدخانه گرینویچ می‌رفت،

350
00:21:39,673 --> 00:21:42,134
‫ساعت رو نگاه می‌کرد
‫و ساعت جیبیش رو تنظیم می‌کرد

351
00:21:42,217 --> 00:21:43,385
‫بعدش کل روز توی لندن می‌گشت

352
00:21:43,468 --> 00:21:44,845
‫و زمان رو به مردم می‌فروخت

353
00:21:44,928 --> 00:21:46,013
‫چقدر پول می‌گرفت؟

354
00:21:46,096 --> 00:21:47,347
‫نمی‌دونیم. معماست

355
00:21:50,058 --> 00:21:51,059
‫باباش انجامش می‌داد

356
00:21:51,935 --> 00:21:53,270
‫و مامانش

357
00:21:53,353 --> 00:21:55,272
‫کسب و کار خانوادگی بوده

358
00:21:56,106 --> 00:21:57,441
‫نمی‌شه زمان رو خرید

359
00:21:58,358 --> 00:21:59,359
‫درسته

360
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
‫نمی‌تونی هم بفروشیش

361
00:22:18,462 --> 00:22:20,005
‫سلام

362
00:22:20,088 --> 00:22:21,048
‫امروز می‌تونم کمکی بهتون بکنم؟

363
00:22:21,131 --> 00:22:22,132
‫نه

364
00:22:22,799 --> 00:22:23,800
‫فقط دارید می‌گردین؟

365
00:22:25,469 --> 00:22:27,137
‫دنبال یه سوفا می‌گردم

366
00:22:27,220 --> 00:22:28,972
‫خب، جای درستی اومدین

367
00:22:29,056 --> 00:22:30,057
‫کلی ازشون داریم

368
00:22:30,140 --> 00:22:31,558
‫صندلی هم داریم،

369
00:22:31,641 --> 00:22:35,687
‫مبل ریلکسی داریم، عسلی داریم، میز داریم.
‫صندلی عشق داریم

370
00:22:35,771 --> 00:22:38,023
‫گوش کن، خودم کاملاً تواناییش رو دارم

371
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
‫که دنبال یه سوفا بگردم

372
00:22:40,692 --> 00:22:42,319
‫می‌تونم راه برم

373
00:22:42,402 --> 00:22:43,779
‫می‌دونم باید بشینم،

374
00:22:43,862 --> 00:22:45,447
‫پاشم، دراز بکشم، تا ببینم راحته یا نه

375
00:22:45,572 --> 00:22:47,366
‫احمق نیستم

376
00:22:47,449 --> 00:22:49,242
‫منظورم این نبود که شما احمقی

377
00:22:49,326 --> 00:22:50,869
‫پس واسه چی اونجا وایسادی؟

378
00:22:52,079 --> 00:22:53,080
‫فقط می‌خوام کمک کنم

379
00:22:53,163 --> 00:22:54,790
‫خب، به کمکت نیاز ندارم

380
00:22:55,374 --> 00:22:56,333
‫باشه

381
00:23:00,587 --> 00:23:01,880
‫ببین، من فقط سعی دارم کارم رو بکنم

382
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
‫نخیر. داری آزارم میدی

383
00:23:03,340 --> 00:23:05,050
‫چطوره بری به یکی دیگه نشون بدی،

384
00:23:05,133 --> 00:23:06,843
‫تخصصت رو به اشتراک بذاری؟

385
00:23:08,136 --> 00:23:09,721
‫راستش، خیلی از لحن شما خوشم نمیاد

386
00:23:09,805 --> 00:23:11,014
‫من از قیافه تو خوشم نمیاد

387
00:23:11,098 --> 00:23:12,974
‫چرا اینقدر آرایش کردی؟

388
00:23:13,058 --> 00:23:14,601
‫- چی؟
‫- اگه روی مبل‌ها بماله

389
00:23:14,684 --> 00:23:15,894
‫اونوقت چی؟

390
00:23:15,977 --> 00:23:17,270
‫خودخواه

391
00:23:17,354 --> 00:23:18,814
‫آره. باشه، حالا دیگه داری شخصیش می‌کنی

392
00:23:18,897 --> 00:23:20,273
‫داری تهدیدم می‌کنی؟

393
00:23:20,357 --> 00:23:21,358
‫ببخشید؟

394
00:23:21,441 --> 00:23:24,236
‫داری تهدیدم می‌کنی؟

395
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
‫فقط می‌خوام کارم رو بکنم،

396
00:23:26,029 --> 00:23:28,115
‫و دارم میگم شما بی‌ادبی

397
00:23:28,198 --> 00:23:29,825
‫درسته

398
00:23:29,908 --> 00:23:31,993
‫اتهام، آزار...

399
00:23:32,077 --> 00:23:35,622
‫ترسوندن، افترا زدن...

400
00:23:36,289 --> 00:23:37,457
‫مدیر کجاست؟

401
00:23:37,541 --> 00:23:39,167
‫مایلی با مدیرم صحبت کنی؟

402
00:23:39,251 --> 00:23:40,252
‫آره، حتماً

403
00:23:40,335 --> 00:23:42,295
‫باشه، یه لحظه

404
00:23:42,379 --> 00:23:43,380
‫الان میرم میارمش

405
00:23:45,424 --> 00:23:46,633
‫راحت باش

406
00:24:20,167 --> 00:24:21,460
‫عزیزم، داری میری؟

407
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
‫آهای؟

408
00:24:28,383 --> 00:24:29,509
‫آهای عزیزم، می‌خوای بری؟

409
00:24:31,678 --> 00:24:32,679
‫آهای!

410
00:24:35,307 --> 00:24:36,308
‫اوه!

411
00:24:37,434 --> 00:24:38,393
‫هی حضرت خانم

412
00:24:39,769 --> 00:24:41,438
‫می‌خواستم بدونم، داری میری؟

413
00:24:43,398 --> 00:24:44,941
‫آهای؟

414
00:24:45,025 --> 00:24:46,193
‫با تو بودم

415
00:24:47,986 --> 00:24:49,154
‫با کی هستی؟

416
00:24:49,237 --> 00:24:50,489
‫با شما

417
00:24:50,572 --> 00:24:52,073
‫فقط می‌خواستم بدونم، شما داری میری؟

418
00:24:52,157 --> 00:24:53,617
‫یه بیست دقیقه‌ای می‌شه

419
00:24:53,742 --> 00:24:55,494
‫که دارم توی این پارکینگ دنبال جا می‌گردم،

420
00:24:55,577 --> 00:24:57,037
‫و فقط شمایی که پشت فرمونی

421
00:24:57,120 --> 00:24:59,539
‫و می‌خواستم بدونم، قراره به این زودی‌ها برید؟

422
00:24:59,623 --> 00:25:00,957
‫این ماشین پارکه

423
00:25:01,041 --> 00:25:02,375
‫می‌دونم پارکه

424
00:25:02,459 --> 00:25:04,753
‫ممکنه بخوای از پارکِ لعنتی درش بیاری؟

425
00:25:04,836 --> 00:25:05,962
‫به من فحش نده

426
00:25:06,046 --> 00:25:07,005
‫- چرا پرخاشگری؟
‫- هی

427
00:25:07,088 --> 00:25:08,256
‫بادِ سینه‌ات رو خالی کن

428
00:25:08,340 --> 00:25:10,091
‫یه جوری بادش کردی
‫انگار می‌خوای باهام درگیر بشی

429
00:25:10,550 --> 00:25:12,677
‫یه چیزی که متوجه شدم اینه که...

430
00:25:12,761 --> 00:25:15,639
‫وقتی درخواست تاکسی میدم،
‫همیشه یه راننده ثابت میاد

431
00:25:15,722 --> 00:25:18,683
‫شماره ۲۹. یه فرد ثابته

432
00:25:18,767 --> 00:25:20,852
‫و می‌دونی که دوست دارم دو روز در هفته برم خرید

433
00:25:20,936 --> 00:25:23,355
‫چهارشنبه بعد از ظهر
‫و جمعه شب

434
00:25:23,438 --> 00:25:24,773
‫جمعه شب میرم فروشگاه بزرگ،

435
00:25:24,856 --> 00:25:26,149
‫چون بچه‌ها بهم یکم پول میدن

436
00:25:26,233 --> 00:25:27,442
‫تا یه سری وسایل اضافی بگیرم

437
00:25:27,526 --> 00:25:30,028
‫- وظیفه‌شونه
‫- خب، الان سرِ کارن

438
00:25:30,111 --> 00:25:31,363
‫خب، به جز ماروین

439
00:25:31,446 --> 00:25:32,948
‫اون چطوریه؟

440
00:25:33,073 --> 00:25:35,283
‫- کی؟
‫- راننده تاکسی

441
00:25:35,367 --> 00:25:37,202
‫آدم خوبیه

442
00:25:37,285 --> 00:25:39,412
‫آره، صحبت‌های بالغانه

443
00:25:39,496 --> 00:25:40,830
‫درباره سیاست و اینجور چیزها می‌کنیم

444
00:25:40,914 --> 00:25:42,207
‫و حدس بزن چی؟

445
00:25:42,290 --> 00:25:45,210
‫همیشه کیسه خریدهام رو
‫برام میاره توی خونه

446
00:25:45,293 --> 00:25:46,962
‫جدی؟

447
00:25:47,087 --> 00:25:50,215
‫بگذریم، چند هفته قبل از قرنطینه،

448
00:25:50,298 --> 00:25:51,550
‫حالم خوب نبود

449
00:25:51,633 --> 00:25:53,301
‫و یکم اضطراب گرفته بودم

450
00:25:53,385 --> 00:25:55,095
‫- نمی‌خواستم برم بیرون
‫- اوهوم

451
00:25:55,178 --> 00:25:57,180
‫می‌دونی چیه؟ احتمالاً به خاطر کووید بوده، می‌دونی؟

452
00:25:57,264 --> 00:26:00,475
‫می‌دونی چیه؟
‫خیلی‌ها احتمالاً کووید گرفتن...

453
00:26:00,559 --> 00:26:02,227
‫- و خودشون نفهمیدن
‫- نه

454
00:26:02,310 --> 00:26:03,853
‫آره، خلاصه توی حیاط خونه‌ام بودم

455
00:26:03,937 --> 00:26:05,689
‫باشه؟ شالم سرم بود،

456
00:26:05,772 --> 00:26:07,774
‫تی‌شرتم پاره و پوره

457
00:26:09,359 --> 00:26:11,486
‫که یهو زنگ در رو زدن

458
00:26:11,570 --> 00:26:12,612
‫و می‌دونی که خوشم نمیاد

459
00:26:12,696 --> 00:26:14,489
‫مردم بی‌خبر بیان

460
00:26:14,573 --> 00:26:16,241
‫پس تیز در رو باز کردم

461
00:26:16,324 --> 00:26:17,492
‫حدس بزن کی پشت در بود؟

462
00:26:17,576 --> 00:26:19,995
‫همون یارو

463
00:26:20,120 --> 00:26:22,622
‫گفتم «اینجا چی کار می‌کنی؟»

464
00:26:22,706 --> 00:26:23,873
‫«این حرکت خیلی غیر حرفه‌ایه»

465
00:26:23,957 --> 00:26:25,542
‫«افتادی دنبالم نکنه؟»

466
00:26:25,625 --> 00:26:26,876
‫طرف گفت، «دو هفته‌ای

467
00:26:26,960 --> 00:26:27,961
‫ندیده بودمت»

468
00:26:28,086 --> 00:26:29,546
‫«نگرانت بودم»

469
00:26:29,629 --> 00:26:31,298
‫«چیزی نیاز نداری؟»

470
00:26:31,381 --> 00:26:33,508
‫منم گفتم «چرا، برو برام یه پاکت سیگار بگیر»

471
00:26:33,592 --> 00:26:34,759
‫فقط همین رو ازش خواستی؟

472
00:26:34,843 --> 00:26:36,219
‫آره، حوصله نداشتم برم بیرون

473
00:26:36,303 --> 00:26:37,345
‫خب، سیگار رو آورد

474
00:26:37,429 --> 00:26:38,680
‫حتی پولش رو نخواست

475
00:26:38,763 --> 00:26:40,640
‫چه شکلیه؟

476
00:26:40,724 --> 00:26:41,766
‫سیاهپوسته،

477
00:26:41,850 --> 00:26:43,018
‫ولی یه جریان دیگه‌ای داره

478
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
‫هوم. هوم

479
00:26:44,644 --> 00:26:46,021
‫امشب کجا می‌برتت؟

480
00:26:46,146 --> 00:26:47,772
‫نمی‌دونم. یه رستوران ترکی،

481
00:26:47,856 --> 00:26:49,149
‫که بدم نمیاد

482
00:26:49,232 --> 00:26:50,859
‫چون می‌دونی از اون غذاهای ترکیبی

483
00:26:50,942 --> 00:26:54,362
‫گور گیاه و زنجبیل و نارگیل و ماهی خام خوشم نمیاد

484
00:26:54,446 --> 00:26:56,489
‫و ترک‌ها هم گوشت رو

485
00:26:56,573 --> 00:26:57,657
‫- خوب طعم‌دار می‌کنن
‫- خوب

486
00:26:57,741 --> 00:26:59,534
‫خوشمزه است

487
00:27:00,660 --> 00:27:01,828
‫چی می‌پوشی؟

488
00:27:01,911 --> 00:27:03,955
‫نمی‌دونم. تازه همین جمعه بهم گفت

489
00:27:04,039 --> 00:27:06,541
‫واسه همین باید بهت می‌گفتم
‫یه وقتی بهم بدی

490
00:27:06,625 --> 00:27:08,251
‫چیز خیلی چسبون نمی‌پوشم،

491
00:27:08,335 --> 00:27:09,794
‫نمی‌خوام فکری به سرش بزنه

492
00:27:09,878 --> 00:27:11,171
‫فکر به سرش بزن، آره

493
00:27:11,254 --> 00:27:13,173
‫همینجوریش شش‌تا بچه دارم، خیلی ممنون

494
00:27:14,674 --> 00:27:16,593
‫نظرم یه لباسیه که بند شونه داره...

495
00:27:16,676 --> 00:27:18,219
‫تپلی‌ها رو برجسته کنه،

496
00:27:18,303 --> 00:27:20,013
‫بقیه رو هم ببره داخل

497
00:27:20,138 --> 00:27:21,848
‫چندتا گناه رو مخفی کنه

498
00:27:21,931 --> 00:27:23,600
‫گناه توشه؟

499
00:27:23,683 --> 00:27:25,560
‫نه، فقط یه شکم گنده است

500
00:27:25,644 --> 00:27:26,770
‫یه جفت کفش هم دارم،

501
00:27:26,853 --> 00:27:28,146
‫با پاشنه‌های خوشگل،

502
00:27:28,229 --> 00:27:29,939
‫هنوز از جعبه درش نیاوردم

503
00:27:40,241 --> 00:27:41,743
‫چیه؟

504
00:27:41,826 --> 00:27:43,495
‫- الو؟
‫- کیه؟

505
00:27:43,578 --> 00:27:45,538
‫خواهر کوفتیته. فکر کردی کیه؟

506
00:27:45,622 --> 00:27:46,915
‫چی می‌خوای؟ سرم شلوغه

507
00:27:46,998 --> 00:27:48,333
‫وسط یه کاری هستم

508
00:27:48,416 --> 00:27:49,376
‫قراره ببینمت؟

509
00:27:49,793 --> 00:27:50,919
‫چی؟

510
00:27:51,002 --> 00:27:53,254
‫یکشنبه توی قبرستون، میای؟

511
00:27:53,338 --> 00:27:54,422
‫نمی‌دونم!

512
00:27:54,506 --> 00:27:56,216
‫گفتم تأییدش می‌کنم!

513
00:27:56,299 --> 00:27:57,592
‫خب، الان بکن دیگه

514
00:27:57,717 --> 00:27:58,927
‫وقتی خودم خواستم تأیید می‌کنم،

515
00:27:59,010 --> 00:28:00,762
‫تأیید نمیکنم. باهات تماس می‌گیرم

516
00:28:00,845 --> 00:28:02,472
‫الو؟

517
00:28:09,187 --> 00:28:10,438
‫نگاش کن

518
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
‫قیافه‌ات رو درست کن!

519
00:28:12,399 --> 00:28:13,566
‫مثل روح نشسته اونجا

520
00:28:13,650 --> 00:28:14,651
‫سر و کله‌ات با مردمه

521
00:28:14,734 --> 00:28:16,027
‫غذای مردم رو میدی دستشون

522
00:28:16,111 --> 00:28:17,862
‫دست از سر دختره بردار!
‫فقط داره کارش رو می‌کنه!

523
00:28:17,946 --> 00:28:19,698
‫- با کی بودی؟
‫- با تو!

524
00:28:19,781 --> 00:28:21,032
‫- سرت تو کار خودت باشه!
‫- کار خودمه!

525
00:28:21,116 --> 00:28:22,826
‫دیرم شده، مشتری جدید دارم

526
00:28:22,909 --> 00:28:25,412
‫مشتریِ آقات به من مربوط نیست

527
00:28:25,495 --> 00:28:27,414
‫حواست باشه چی بهم میگی

528
00:28:27,497 --> 00:28:28,498
‫دهنت رو ببند

529
00:28:28,581 --> 00:28:29,749
‫تفش همه‌جا پخش می‌شه

530
00:28:29,833 --> 00:28:31,251
‫آره. روی تو هم تف می‌کنم

531
00:28:31,376 --> 00:28:32,836
‫آره، گوش کن، بهتره بری عقب!

532
00:28:32,919 --> 00:28:33,962
‫بسه!

533
00:28:34,045 --> 00:28:35,088
‫لطفاً

534
00:28:35,171 --> 00:28:36,256
‫تو هم می‌تونی دهنت رو ببندی

535
00:28:36,381 --> 00:28:38,007
‫با اون قیافه‌اش مثل شترمرغه

536
00:28:38,091 --> 00:28:40,093
‫- خفه شو بابا!
‫- به من نگو خفه شو!

537
00:28:40,176 --> 00:28:41,428
‫بهت میگم خفه شو!

538
00:28:41,511 --> 00:28:43,096
‫خودت با یه برگر دهنت رو ببند،

539
00:28:43,179 --> 00:28:45,306
‫مثل یه رشته نخ شدی

540
00:28:45,432 --> 00:28:47,308
‫- خب، خیلی ممنون
‫- خواهش می‌کنم

541
00:28:47,434 --> 00:28:48,935
‫- خدایا شکرت!
‫- و اون پایینیه...

542
00:28:49,018 --> 00:28:50,895
‫- فقط باید این‌ها رو تموم کنم
‫- برو دیگه! برو!

543
00:28:50,979 --> 00:28:52,147
‫- انجامش بده!
‫- نمی‌دونم فکر کرده

544
00:28:52,230 --> 00:28:53,273
‫کدوم خریه،

545
00:28:53,398 --> 00:28:55,066
‫اومده ادای مایه‌دارها رو در میاره

546
00:28:55,150 --> 00:28:57,819
‫- برو پی کارت! پول دختر رو بده و برو!
‫- می‌شه فقط اسکنـشون کنی؟

547
00:28:57,902 --> 00:28:59,404
‫خیلی مشتاقم که هزینه پرداخت بشه

548
00:28:59,487 --> 00:29:00,947
‫چی کار می‌کنی؟

549
00:29:01,030 --> 00:29:02,157
‫خودت باید خجالت بکشی،
‫چه برسه بخوای به مردم بگی

550
00:29:02,240 --> 00:29:03,450
‫- می‌دونی چیه؟
‫- خدای من

551
00:29:03,533 --> 00:29:05,452
‫دهن گشاد و چاقت رو ببند

552
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
‫ببین، تو آدم ناهنجاری هستی

553
00:29:06,745 --> 00:29:07,996
‫تربیت نشدی

554
00:29:08,079 --> 00:29:09,080
‫ادب سرت نمی‌شه

555
00:29:09,164 --> 00:29:10,248
‫تربیت شدم

556
00:29:18,214 --> 00:29:19,257
‫بوی خوبی داره

557
00:29:19,340 --> 00:29:20,425
‫آره، نه؟

558
00:29:27,098 --> 00:29:29,642
‫خب، بابتش خیلی هیجان دارم

559
00:29:31,352 --> 00:29:32,937
‫خب

560
00:29:33,021 --> 00:29:34,063
‫می‌خواید ادامه بدم؟

561
00:29:35,023 --> 00:29:36,024
‫واسه همین اومدیم

562
00:29:36,107 --> 00:29:38,651
‫باشه. باشه، خب...

563
00:29:38,735 --> 00:29:40,612
‫با توجه به بازار، واقعاً...

564
00:29:40,695 --> 00:29:42,530
‫ولی خیلی چسبناکه، نه؟

565
00:29:42,614 --> 00:29:44,491
‫شاید، احتمالاً.
‫می‌تونیم ببینیم که چطوری...

566
00:29:44,574 --> 00:29:45,533
‫آره، درسته

567
00:29:48,661 --> 00:29:50,038
‫ادامه بده، کیلا

568
00:29:50,121 --> 00:29:51,664
‫الان توی بازار

569
00:29:51,748 --> 00:29:52,999
‫یه ترند بزرگ برای مواد
‫غیرحساسیت‌زا وجود داره

570
00:29:53,082 --> 00:29:55,210
‫- صد در صد
‫- تمام برندها انجامش میدن

571
00:29:55,293 --> 00:29:58,171
بدون سیلیکون، بدون سولفات...

572
00:29:58,254 --> 00:30:00,256
‫که ما خیلی وقته انجامش میدیم

573
00:30:01,633 --> 00:30:02,967
‫آره

574
00:30:03,051 --> 00:30:04,344
‫ولی پیشنهاد من اینه که

575
00:30:04,469 --> 00:30:07,847
‫مِلو با بدون نارگیل پیش بیفته

576
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
‫- نارگیل؟
‫- آره

577
00:30:11,476 --> 00:30:12,477
‫چیز...

578
00:30:12,560 --> 00:30:14,020
‫ادامه بده

579
00:30:14,103 --> 00:30:15,897
‫کسی دیگه توی بازار انجامش نمیده

580
00:30:17,190 --> 00:30:19,150
‫و می‌دونیم روغن نارگیل کومدوژنیکه،

581
00:30:19,234 --> 00:30:21,361
‫منافذ پوستی رو می‌بنده، خارش‌آوره

582
00:30:21,486 --> 00:30:23,905
‫پس اگه با خط بدون نارگیل پیشدستی کنه،

583
00:30:23,988 --> 00:30:27,033
‫می‌شیم مقصد مشتریانی که پوست حساس دارن

584
00:30:27,116 --> 00:30:28,535
‫باشه، یه لحظه صبر کن. صبر کن

585
00:30:28,618 --> 00:30:31,496
‫پس داری میگی که دقیقاً

586
00:30:31,579 --> 00:30:33,331
‫همون محصول قبل رو تبلیغ می‌کنیم،

587
00:30:33,414 --> 00:30:37,961
‫ولی شعارش اینه که
‫داریم نارگیل رو خارج می‌کنیم؟

588
00:30:38,044 --> 00:30:39,128
‫- درسته؟
‫- چطوره به پژوهش معرکه‌ای

589
00:30:39,212 --> 00:30:40,338
‫که کیلا داشته تو این مورد انجام می‌داده

590
00:30:40,421 --> 00:30:41,840
‫نگاه کنیم؟

591
00:30:41,923 --> 00:30:43,508
‫می‌دونی، من به توانایی کیلا شک ندارم

592
00:30:43,591 --> 00:30:44,759
‫ادامه بده، کیلا

593
00:30:44,843 --> 00:30:45,885
‫شما آمارتون عالیه

594
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
‫آره، پس پونزده درصد از مشتریان

595
00:30:48,429 --> 00:30:50,223
‫همینجوری دنبال محصولات بدون نارگیل می‌گردن

596
00:30:50,306 --> 00:30:51,307
‫آره، درصد خیلی ضعیفیه

597
00:30:51,391 --> 00:30:52,517
‫از یه بازار خیلی بزرگ

598
00:30:52,600 --> 00:30:53,601
‫آره، می‌دونم، می‌دونم

599
00:30:53,685 --> 00:30:55,061
‫تحقیقات مزخرف زیادی

600
00:30:55,144 --> 00:30:57,063
‫درباره نارگیل بوده،

601
00:30:57,146 --> 00:30:59,190
‫ولی دلیلی داره که کسی انجامش نمیده، درسته؟

602
00:30:59,274 --> 00:31:00,859
‫چطوره یه نگاهی به آمار گروه‌های کانونی بندازیم؟

603
00:31:00,942 --> 00:31:01,985
‫چرا که نه

604
00:31:02,902 --> 00:31:04,279
‫- تو چهار هفته
‫- چهار هفته

605
00:31:05,697 --> 00:31:06,739
‫خب، چطوری می‌دونن

606
00:31:06,823 --> 00:31:08,366
‫به خاطرِ اینه که نارگیلش رو خارج کردیم؟

607
00:31:08,491 --> 00:31:10,118
‫خب، فرمول قبلی رو تست کردیم،

608
00:31:10,201 --> 00:31:12,328
‫و در عرض هشت هفته،

609
00:31:12,453 --> 00:31:13,580
‫فقط پنجاه درصد از مشتریان نتیجه گرفتن،

610
00:31:13,663 --> 00:31:15,915
‫پس این فرمول ادعاهای خیلی بزرگتری داره

611
00:31:20,545 --> 00:31:22,297
‫این خیلی ناامیدکننده است، کیلا

612
00:31:24,090 --> 00:31:25,967
‫بهت فرصت خیلی خوبی دادم

613
00:31:27,051 --> 00:31:28,177
‫کلی منابع بهت دادم،

614
00:31:28,261 --> 00:31:29,304
‫اونوقت این نتیجه‌ایه که بهش رسیدی

615
00:31:30,346 --> 00:31:31,556
‫گند زدی روی نارگیل

616
00:31:33,141 --> 00:31:34,142
‫متوجهم نیکول،

617
00:31:34,225 --> 00:31:35,643
‫ولی واقعاً باور دارم

618
00:31:35,727 --> 00:31:38,229
‫که بدون نارگیل
‫طرح قوی‌ای برای مِلوست

619
00:31:38,313 --> 00:31:40,648
‫گوش کن، قرار نیست با بدون نارگیل پیش بریم

620
00:31:40,732 --> 00:31:42,692
‫شدنی نیست

621
00:31:42,775 --> 00:31:44,235
‫باشه؟ ببخشید

622
00:31:50,783 --> 00:31:52,076
‫واسه امشب جای دیگه‌ای رو رزرو کردی

623
00:31:52,160 --> 00:31:53,369
‫یا بریم همین بغل؟

624
00:31:53,494 --> 00:31:54,746
‫به نظرم همین بغل خوبه

625
00:31:54,829 --> 00:31:55,830
‫عالیه

626
00:32:02,128 --> 00:32:03,796
‫آفرین کیلا

627
00:32:08,551 --> 00:32:10,595
‫نذار حالت رو بگیره

628
00:32:11,304 --> 00:32:12,263
‫کارت عالیه

629
00:32:13,222 --> 00:32:14,182
‫ممنون

630
00:32:24,233 --> 00:32:26,194
‫- آلیشا
‫- سلام

631
00:32:26,277 --> 00:32:27,904
‫- یه دقیقه وقت داری؟
‫- آره

632
00:32:29,072 --> 00:32:31,074
‫در مورد پرونده «دِی رایدره»

633
00:32:31,908 --> 00:32:33,284
‫باشه. مشکلی هست؟

634
00:32:33,785 --> 00:32:35,453
‫نه، ولی آره

635
00:32:36,871 --> 00:32:38,373
‫از چه نمونه‌هایی استفاده کردی

636
00:32:38,456 --> 00:32:40,750
‫وقتی نامه‌ها رو برای تیم حقوقی «ولف پِک»

637
00:32:40,833 --> 00:32:43,378
‫ارسال کردی؟

638
00:32:43,461 --> 00:32:47,006
‫همونی که توی اورنج

639
00:32:47,090 --> 00:32:48,800
‫ازشون استفاده می‌کردم

640
00:32:48,883 --> 00:32:50,635
‫درسته؟ باشه، منطقیه

641
00:32:50,718 --> 00:32:53,638
...خب
من مطمئن میشم

642
00:32:53,680 --> 00:32:54,889
تا اسناد مختلف رو بررسی کنم

643
00:32:54,931 --> 00:32:56,391
تا مطمئن بشم شرایط و ضوابمون

644
00:32:56,391 --> 00:32:57,642
برای دادگاه قضایی آماده باشه

645
00:32:57,684 --> 00:32:59,185
،متاسفانه

646
00:32:59,185 --> 00:33:01,688
تیم‌های رنگین‌پوست دیگه
این کار رو نمیکنن

647
00:33:01,729 --> 00:33:03,189
خیلی خب

648
00:33:03,189 --> 00:33:05,233
و ظاهرا اتفاقی که افتاده اینه که
چند تا از اسناد

649
00:33:05,233 --> 00:33:08,027
به تیم قضایی «ولف پک» ارسال شدن

650
00:33:08,069 --> 00:33:09,570
و اونا این مورد رو بهمون گوشزد کردن

651
00:33:09,612 --> 00:33:12,198
که حالت نوشتاری اسناد قانونی نیست

652
00:33:12,198 --> 00:33:13,825
خیلی خب -
این به عهده‌ی ماست -

653
00:33:13,866 --> 00:33:15,034
ولی نیاز دارم که تو

654
00:33:15,076 --> 00:33:16,786
تمام مکاتبات رو مرور کنی

655
00:33:16,828 --> 00:33:18,871
و واژه‌بندی‌ـشون رو به روز کنی

656
00:33:18,913 --> 00:33:20,373
خیلی خب -
و متاسفانه -

657
00:33:20,373 --> 00:33:21,749
به هر دو طرف ارسال کنی

658
00:33:21,791 --> 00:33:23,167
آره. آره

659
00:33:23,167 --> 00:33:24,544
میخوای کار روی پرونده‌ها

660
00:33:24,585 --> 00:33:25,962
و پوشه‌ها رو هم شروع کنم؟

661
00:33:26,004 --> 00:33:26,963
.بله، لطفا
بهتره مدارکی که داریم

662
00:33:27,005 --> 00:33:28,339
رو پاره کنی -
باشه -

663
00:33:28,339 --> 00:33:30,258
در حد معیارهای قضایی بشن

664
00:33:30,258 --> 00:33:32,468
بعدش اگه دوباره بتونی به هر دو طرف
ارسالشون کنی

665
00:33:32,468 --> 00:33:33,636
...تا بتونیم -
باشه -

666
00:33:33,678 --> 00:33:34,721
میدونی، تا از مشکلات دوری کنیم

667
00:33:34,762 --> 00:33:35,888
البته -
ممنون -

668
00:33:35,930 --> 00:33:37,682
ببخشید -
نه، جدی میگم -

669
00:33:37,724 --> 00:33:38,975
تقصیرش به گردن ماست -
باشه -

670
00:33:39,017 --> 00:33:40,977
ممنونم -
مرسی -

671
00:33:51,863 --> 00:33:53,197
...ببخشید

672
00:33:53,197 --> 00:33:55,283
ولی چرا واسه جاش بهانه میاری؟

673
00:33:55,283 --> 00:33:56,784
نه، نمیارم -
چرا، میاری -

674
00:33:56,826 --> 00:33:58,453
نمیارم -
به نظرم میاری -

675
00:33:58,453 --> 00:34:00,621
.به هیچ وجه بهونه نمیارم
فقط کارم رو میکنم

676
00:34:00,663 --> 00:34:01,956
چون فکر میکنی خوش‌هیکله؟

677
00:34:05,251 --> 00:34:07,170
نه، این فکر رو نمیکنم. نه، نمیکنم -
چرا، همینطوره -

678
00:34:07,170 --> 00:34:08,379
از زمان مدرسه اینطوری بود

679
00:34:08,379 --> 00:34:10,048
خیلی خسیسه

680
00:34:10,089 --> 00:34:11,174
اینطوریه دیگه

681
00:34:11,174 --> 00:34:12,216
خیلی خسیسه"

682
00:34:12,216 --> 00:34:13,760
"اینطوریه دیگه

683
00:34:15,136 --> 00:34:16,637
حالا پول اینا رو کی میده؟

684
00:34:17,055 --> 00:34:19,015
تو؟

685
00:34:19,057 --> 00:34:20,892
خیلی رو مخی

686
00:34:21,100 --> 00:34:22,602
همم

687
00:34:22,643 --> 00:34:24,729
...بگذریم

688
00:34:24,771 --> 00:34:26,689
امروز چطور بود؟ چطور پیش رفت؟

689
00:34:27,315 --> 00:34:29,067
آره، خوب بود

690
00:34:29,108 --> 00:34:31,152
واقعا؟ -
آره، خیلی خوب پیش رفت -

691
00:34:32,236 --> 00:34:34,489
عالیه

692
00:34:34,572 --> 00:34:36,032
آهای؟

693
00:34:36,532 --> 00:34:38,326
به سلامتی. باریکلا -
به سلامتی -

694
00:34:38,326 --> 00:34:40,078
ممنون. مرسی

695
00:34:42,163 --> 00:34:44,749
نیکول چی گفت؟

696
00:34:44,791 --> 00:34:47,794
گفت به نظرش برداشت جالبیه

697
00:34:47,835 --> 00:34:48,878
خوبه -
گفت -

698
00:34:48,920 --> 00:34:50,004
کارم خیلی خوب بود

699
00:34:50,046 --> 00:34:51,964
و بهش فکر میکنه

700
00:34:52,507 --> 00:34:53,716
عالیه -
آره -

701
00:34:53,758 --> 00:34:55,468
آندریاس خوشحاله

702
00:34:55,468 --> 00:34:57,678
همه خوشحالن

703
00:34:58,096 --> 00:35:00,723
کِی، باریکلا -
مرسی -

704
00:35:42,890 --> 00:35:44,308
!نه

705
00:35:44,308 --> 00:35:45,518
چه مرگته؟

706
00:35:45,518 --> 00:35:46,727
حالت خوبه؟

707
00:35:46,769 --> 00:35:47,895
همین؟

708
00:35:47,937 --> 00:35:49,981
!نه، خوب نیستم

709
00:35:50,273 --> 00:35:51,691
لعنتی

710
00:35:51,732 --> 00:35:53,818
سعی داشتم یکم بخوابم

711
00:35:53,901 --> 00:35:55,319
عجبا

712
00:35:55,319 --> 00:35:57,655
ساعت 6:25ـه -
ساعت 6:25ـه -

713
00:35:57,655 --> 00:36:00,074
از 4 صبح بیدار بودم

714
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
و گوش میدادم با تمام زورت خر و پف میکردی

715
00:36:03,244 --> 00:36:04,912
فکر کردم کم مونده خفه بشی

716
00:36:04,954 --> 00:36:06,956
!ساعت 6:25ـه

717
00:36:06,998 --> 00:36:08,457
وضعیت آشپزخونه داغونه

718
00:36:08,457 --> 00:36:10,126
پس برو و تمیزش کن

719
00:36:10,168 --> 00:36:12,420
مثل یه روح بالای سرم وایستادی

720
00:36:12,420 --> 00:36:16,048
کل روز آدم‌ها اذیتم میکنن

721
00:36:17,049 --> 00:36:18,634
یه مرد سعی کرد منو بکشه

722
00:36:18,634 --> 00:36:20,136
چی؟ -
توی پارکینگ -

723
00:36:20,178 --> 00:36:21,304
ممکن بود چاقو داشته باشه

724
00:36:21,304 --> 00:36:22,680
چی شد؟

725
00:36:22,680 --> 00:36:25,391
چطور میتونم با دو تا دست خالی
یه مبل بلند کنم و ببرم؟

726
00:36:25,391 --> 00:36:27,101
دختر آشغال سعی کرد بهم

727
00:36:27,143 --> 00:36:28,603
تهمت دزدی مبل بزنه

728
00:36:28,603 --> 00:36:29,896
خدمات مشتریان دیگه بی‌معنیه

729
00:36:29,937 --> 00:36:32,023
دیگه خدماتی برای مشتریان ارائه نمیدن

730
00:36:32,064 --> 00:36:33,441
همه‌اشون احمقن

731
00:36:33,441 --> 00:36:34,567
"توی صف هستیم"

732
00:36:34,567 --> 00:36:36,235
"باید منتظر بمونی"

733
00:36:36,277 --> 00:36:37,862
بهم میگن عجله کنم

734
00:36:37,904 --> 00:36:39,488
بهم میگن خوشحال باشم

735
00:36:39,488 --> 00:36:41,866
"خودت با بچه‌ی چاقالوت خوشحال باش"

736
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
"سرت به کار خودت باشه"

737
00:36:43,701 --> 00:36:45,119
تو که از اوضاع من خبر نداری"

738
00:36:45,161 --> 00:36:46,412
تا جایی که میدونی ممکنه

739
00:36:46,412 --> 00:36:49,248
"یه بیماری لاعلاج داشته باشم

740
00:36:49,290 --> 00:36:50,791
نمیدونی که چه زجری میکشم"

741
00:36:50,833 --> 00:36:52,501
نمیدونی چه دردی میکشم

742
00:36:53,711 --> 00:36:55,046
برو و شهور خودت رو شاد کن

743
00:36:55,087 --> 00:36:57,965
"یه دفعه هم یه لبخند روی صورت اون بذار

744
00:36:58,007 --> 00:37:00,676
آدم‌ها باید اجازه داشته باشن
تصمیمات خودشون رو

745
00:37:00,676 --> 00:37:01,761
هر موقع خواستن بگیرن

746
00:37:01,802 --> 00:37:02,887
من یه زن مریضم

747
00:37:02,929 --> 00:37:04,180
نمیتونم بالا و پایین بپرم

748
00:37:04,222 --> 00:37:06,599
و هر جا خواستی برم

749
00:37:06,599 --> 00:37:07,683
برو عزاداری کن

750
00:37:07,683 --> 00:37:09,810
،خودت رو بنداز کنار قبر

751
00:37:09,852 --> 00:37:11,938
،اینقدر گریه کن تا کور بشی
،روی قبر گل بذار

752
00:37:11,979 --> 00:37:14,023
،ولی سعی نکن عزای من رو بدزدی

753
00:37:14,065 --> 00:37:16,150
!تا حد مرگ ازش خسته شدم

754
00:37:20,154 --> 00:37:21,447
نمیخوای شام بپزی؟

755
00:37:22,490 --> 00:37:27,536
نه، کرتلی، شام نمی‌پزم

756
00:37:27,536 --> 00:37:31,123
اگه شام میخوای، خودت بپز

757
00:38:16,085 --> 00:38:17,586
مرغه؟

758
00:38:17,586 --> 00:38:19,005
شبیه چی به نظر میاد؟

759
00:38:19,046 --> 00:38:20,965
حالم به هم خورد

760
00:38:21,007 --> 00:38:23,384
میدونی که نمیتونم مرغ رو توی خونه تحملش کنم

761
00:38:25,136 --> 00:38:27,430
قبلا مادرم مجبورم میکرد بخورم

762
00:38:27,430 --> 00:38:28,889
آره، میدونیم

763
00:38:29,307 --> 00:38:31,726
قبلا بالای سرم وایمیستاد

764
00:38:31,726 --> 00:38:35,896
،مرغ، بوقلمون، اردک
پاچه‌ی گاو، کله‌ی ماهی

765
00:38:35,938 --> 00:38:37,857
جیگر. کنسرو گوشت

766
00:38:37,898 --> 00:38:39,942
دم خوک، سیرابی

767
00:38:41,694 --> 00:38:43,487
موزس، یادت نره داخل دو تا کیسه بذارش

768
00:38:43,487 --> 00:38:45,573
و بذار بیرون

769
00:38:47,616 --> 00:38:49,452
چیزی واسه من نگرفتی؟

770
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
فکر کردم قراره بخوابی

771
00:38:51,746 --> 00:38:56,125
.حال من خوب نیست، کرتلی
من یه زن مریضم

772
00:38:56,167 --> 00:38:59,170
میگرن شدید میگیرم و گوش‌هام سوت میزنه

773
00:38:59,211 --> 00:39:02,757
.فکم سفت میشه
دندون‌هام داره از درد منو میکشه

774
00:39:02,757 --> 00:39:05,343
عضلاتم درد و گرفتگی داره

775
00:39:05,384 --> 00:39:07,928
شکمم شل شده

776
00:39:07,970 --> 00:39:10,473
بگذریم، فردا نوبت دکتر دارم

777
00:39:10,473 --> 00:39:14,352
خدا رو شکر. دندونپزشک هم میرم

778
00:39:14,393 --> 00:39:18,105
ایشالا این بار یه جواب درست و حسابی
بهم میدن

779
00:39:18,147 --> 00:39:19,732
!وای! خدای من -
چیه؟ -

780
00:39:19,732 --> 00:39:21,150
!کرتلی، یه روباه اینجاست -
چی؟ -

781
00:39:21,192 --> 00:39:22,693
روباه! بندازش بیرون

782
00:39:22,693 --> 00:39:25,404
!یه روباه اینجاست

783
00:39:25,446 --> 00:39:27,865
چی؟ -
!کرتلی، بگیرش -

784
00:39:27,865 --> 00:39:30,910
در رو ببند

785
00:39:32,453 --> 00:39:34,580
!کرتلی
نگاه کن زل زده بهم

786
00:39:34,580 --> 00:39:36,374
کرتلی، از اینجا ببرش

787
00:39:37,208 --> 00:39:39,377
بندازش توی اون یکی باغ

788
00:39:40,586 --> 00:39:43,255
!وای! کرتلی

789
00:39:52,473 --> 00:39:55,518
!کرتلی
!از خونه دورش کن

790
00:40:18,791 --> 00:40:20,334
سلام، پنسی دیکن؟

791
00:40:20,376 --> 00:40:22,628
.باید خانم دیکن صدام کنی
تو کی هستی؟

792
00:40:22,628 --> 00:40:24,422
،خانم دیکن
من دکتر رزی بولت هستم

793
00:40:24,463 --> 00:40:25,840
دکتر گلدبرگ کجاست؟

794
00:40:25,840 --> 00:40:27,633
متاسفانه مجبور بود به مراسم ترحیم بره

795
00:40:27,633 --> 00:40:29,009
کی مرده؟ کجا؟

796
00:40:29,051 --> 00:40:30,886
فکر کنم یه فامیل نزدیک 

797
00:40:30,886 --> 00:40:32,221
،وقتی زنده‌ها اینجا عذاب میکشن

798
00:40:32,263 --> 00:40:34,515
چرا گیر داده به مرده‌ها؟

799
00:40:35,766 --> 00:40:36,976
دوست دارین بیاین داخل تا صحبت کنیم؟

800
00:40:37,017 --> 00:40:38,436
نه

801
00:40:38,477 --> 00:40:39,979
یا میتونیم یه نوبت دیگه بهتون بدیم

802
00:40:40,020 --> 00:40:41,397
تا دکتر گلدبرگ برگرده

803
00:40:41,439 --> 00:40:43,357
میدونی چند وقت منتظر این نوبت بودم؟

804
00:40:43,399 --> 00:40:44,608
دو هفته

805
00:40:44,608 --> 00:40:46,902
اونوقت یه موش عینکی نصیبم شده

806
00:40:46,902 --> 00:40:49,989
و واسم جیغ‌جیغ میکنه

807
00:40:51,157 --> 00:40:52,491
ممنون

808
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
میاین داخل؟ -
مجبورم دیگه -

809
00:40:54,660 --> 00:40:57,371
.انتخاب دیگه‌ای ندارم
درد دارم

810
00:40:57,413 --> 00:40:58,873
پس بفرمایین داخل

811
00:41:03,711 --> 00:41:05,713
حالت خوبه؟ -
نه، خوب نیستم -

812
00:41:05,713 --> 00:41:06,922
اومدم دکتر

813
00:41:06,922 --> 00:41:08,799
اگه خوب بودم که اینجا نبودم

814
00:41:08,799 --> 00:41:10,009
به صدای قلبت گوش میکنم

815
00:41:10,050 --> 00:41:11,719
و نبضت رو میگیرم -
واسه چی؟ -

816
00:41:11,719 --> 00:41:13,512
چون سابقه‌ی تپش قلب داری

817
00:41:13,554 --> 00:41:15,848
،بهت گفتم که تپش نداره

818
00:41:15,848 --> 00:41:17,391
قرار نیست چیزی بشنوی

819
00:41:17,433 --> 00:41:18,642
نمیخوای معاینه‌ات کنم؟

820
00:41:18,642 --> 00:41:20,186
نه، هدر دادن وقته

821
00:41:20,227 --> 00:41:21,896
میخوام بری سر مشکل اصلی

822
00:41:21,896 --> 00:41:24,064
سرم -
مشکلی نیست -

823
00:41:24,523 --> 00:41:25,900
میخوای دراز بکشی

824
00:41:25,900 --> 00:41:27,318
چرا دراز بکشم؟

825
00:41:27,359 --> 00:41:29,069
تا شکمت رو معاینه کنم -
پس زود تمومش کن -

826
00:41:29,111 --> 00:41:30,196
کل روز رو بیکار نیستم

827
00:41:30,237 --> 00:41:31,655
الان که مشکلی نداره؟

828
00:41:31,655 --> 00:41:33,115
غل‌غل میکنه

829
00:41:33,157 --> 00:41:34,492
باشه، اگه دست زدم و درد گرفت بهم بگو

830
00:41:34,533 --> 00:41:35,868
حتما میگم

831
00:41:36,494 --> 00:41:37,828
نه

832
00:41:38,078 --> 00:41:39,413
نه

833
00:41:39,997 --> 00:41:41,540
حساسه -
سیگاری هستی؟ -

834
00:41:41,582 --> 00:41:43,709
نه -
نوشیدنی میخوری؟ -

835
00:41:43,709 --> 00:41:46,670
نه، موشیدنی نمیخورم -
کافئین مصرف میکنی؟ -

836
00:41:46,670 --> 00:41:48,714
صبح‌ها سه فنجون قهوه میخورم

837
00:41:48,714 --> 00:41:50,633
یکی هم بعد از ظهر توی جلساتم

838
00:41:50,633 --> 00:41:52,843
بعضی‌وقت‌ها هم شب‌ها بعد از شام

839
00:41:52,843 --> 00:41:54,470
یه اسپرسوی کوچیک میخورم

840
00:41:54,512 --> 00:41:55,930
به این فکر کردی که

841
00:41:55,930 --> 00:41:57,389
مصرف کافئین رو کم کنی؟

842
00:41:59,475 --> 00:42:00,809
چند وقته دکتری؟

843
00:42:00,809 --> 00:42:02,102
پنج سال

844
00:42:02,144 --> 00:42:03,229
خیلی زیاد نیست، نه؟

845
00:42:03,270 --> 00:42:04,563
شش سال هم توی دانشکده‌ی پزشکی بودم

846
00:42:04,605 --> 00:42:06,315
آره خب، دوره‌ی دانشجوییت

847
00:42:06,357 --> 00:42:07,775
طولانی‌تر از دکتر بودنته

848
00:42:08,359 --> 00:42:09,443
اینجا مشکلی نیست

849
00:42:09,485 --> 00:42:10,945
باید نرم باشه، که هست

850
00:42:10,945 --> 00:42:12,279
احمقی؟

851
00:42:12,321 --> 00:42:13,989
.معلومه که نرمه
چیزی داخلش نیست

852
00:42:13,989 --> 00:42:15,241
قبلا بهت گفتم دیگه

853
00:42:15,282 --> 00:42:17,409
صبح چند ساعت توی توالت بودم

854
00:42:17,451 --> 00:42:19,537
فکر کردم قراره مغزم رو بریزم بیرون

855
00:42:19,662 --> 00:42:20,871
صحیح

856
00:42:20,871 --> 00:42:22,248
معاینه تموم شد

857
00:42:22,289 --> 00:42:23,999
میتونی کتت رو بپوشی

858
00:42:24,708 --> 00:42:25,960
میدونی چیه؟

859
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
باظرافت کار نمیکنی

860
00:42:27,920 --> 00:42:30,965
هر چی میخوای در مورد دکتر گلدبرگ بگو

861
00:42:30,965 --> 00:42:33,217
ولی کنار تخت رفتار خوبی داره

862
00:42:33,259 --> 00:42:35,678
میدونه چطوری با بیمارها حرف بزنه

863
00:42:35,678 --> 00:42:37,054
این مورد رو نمیشه

864
00:42:37,054 --> 00:42:40,849
توی دانشگاه پزشکی آموزش داد

865
00:42:45,145 --> 00:42:46,730
نه آزمایش خون گرفتی

866
00:42:46,730 --> 00:42:48,482
نه نمونه گرفتی

867
00:42:49,650 --> 00:42:51,569
قابل‌قبول نیست

868
00:42:53,404 --> 00:42:54,446
،خانم دیکن

869
00:42:54,488 --> 00:42:55,781
میشه لطفا این عینک ایمنی رو

870
00:42:55,781 --> 00:42:56,907
به چشمت بزنی؟

871
00:42:56,907 --> 00:42:58,200
نو هستن؟ -
نه -

872
00:42:58,242 --> 00:43:00,452
ولی با هر بیمار ضدعفونی‌ـشون میکنیم

873
00:43:00,494 --> 00:43:01,912
معیار تمیزی من و شما فرق داره

874
00:43:01,912 --> 00:43:03,747
اطمینان میدم تمیز هستن

875
00:43:03,747 --> 00:43:05,708
اگه میشد خودم روی چشمم میذاشتم

876
00:43:05,708 --> 00:43:07,126
نمی‌زنمش

877
00:43:07,167 --> 00:43:08,877
باشه، خانم دیکن

878
00:43:08,877 --> 00:43:10,963
دهنت رو باز کن و بالا بگیر

879
00:43:10,963 --> 00:43:12,965
.آره، میدونم
قبلا هم اینجا بودم

880
00:43:12,965 --> 00:43:15,217
میدونم، میدونم که اومدی

881
00:43:15,259 --> 00:43:17,261
چطور میتونم فراموش کنم؟

882
00:43:17,761 --> 00:43:19,930
چه خوبه

883
00:43:19,930 --> 00:43:21,974
توی تمیز نگه داشتن دندون‌هات

884
00:43:21,974 --> 00:43:23,475
کارت خیلی عالی بوده

885
00:43:23,517 --> 00:43:24,935
،میدونم چطوری مراقب خودم باشم

886
00:43:24,935 --> 00:43:26,061
دستت درد نکنه

887
00:43:26,061 --> 00:43:27,646
من آدم تمیزی هستم

888
00:43:27,688 --> 00:43:28,897
میدونم. مطمئنم

889
00:43:28,897 --> 00:43:30,399
مطمئنم که هستی

890
00:43:31,984 --> 00:43:33,444
چه قشنگ

891
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
آخ! چیکار میکنی؟

892
00:43:34,987 --> 00:43:37,448
خانم دیکن، این فقط میله‌ی معاینه‌اس

893
00:43:37,489 --> 00:43:38,574
آره، میدونم

894
00:43:38,616 --> 00:43:40,117
باهاش لثه‌ها رو معاینه میکنیم

895
00:43:40,117 --> 00:43:42,453
یا خدا، لازم نیست باهاش ملت رو زخمی کنی

896
00:43:42,494 --> 00:43:44,538
متاسفم، خانم دیکن

897
00:43:44,580 --> 00:43:46,749
فکم به قدر کافی درد داره

898
00:43:46,749 --> 00:43:48,417
متاسفم که اینو میشنوم

899
00:43:48,459 --> 00:43:50,210
!عجب -
بذار یه نگاهی بهش بکنیم -

900
00:43:50,252 --> 00:43:52,129
اجازه هست؟ -
!نه -

901
00:43:52,129 --> 00:43:53,505
آره

902
00:43:54,590 --> 00:43:56,425
درد داره؟ -
آره -

903
00:43:56,467 --> 00:43:57,676
اینجا چطور؟

904
00:43:57,718 --> 00:43:58,886
دردناکه؟ -
!آخ -

905
00:43:58,886 --> 00:44:01,347
گوش کن، درد داره

906
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
وقتی حرف میزنم درد میکنه

907
00:44:02,681 --> 00:44:04,850
.وقتی غذا میخورم درد میکنه
وقتی نوشیدنی میخورم درد میکنه

908
00:44:04,850 --> 00:44:06,185
وقتی میخندم درد میکنه

909
00:44:06,226 --> 00:44:09,104
درد میکنه، باشه؟

910
00:44:09,104 --> 00:44:10,564
خانم دیکن، دوست داری

911
00:44:10,606 --> 00:44:12,441
معاینه‌ی دندون‌هات رو ادامه بدم؟

912
00:44:12,483 --> 00:44:13,651
!معلومه

913
00:44:13,692 --> 00:44:15,611
ولی به شرطی که متوجه باشی

914
00:44:15,653 --> 00:44:18,238
که یه انسان زنده و در حال نفس کشیدن

915
00:44:18,280 --> 00:44:19,448
زیر دست‌هاته

916
00:44:19,490 --> 00:44:21,241
ظرف که نمیشوری

917
00:44:21,283 --> 00:44:23,202
البته. البته که نه

918
00:44:23,243 --> 00:44:26,080
قول میدم تا جایی که میتونم با ظرافت کار کنم

919
00:44:26,080 --> 00:44:27,665
خوبه

920
00:44:27,706 --> 00:44:30,250
.اینطوری هم باهام حرف نزن
بچه که نیستم

921
00:44:30,584 --> 00:44:32,252
خیلی خب

922
00:44:33,045 --> 00:44:34,713
خیلی خوبه

923
00:44:37,508 --> 00:44:39,843
آخ! شکنجه‌ام میدی

924
00:44:39,843 --> 00:44:42,930
!بیست و پنج پوند و هشتاد پنس

925
00:44:42,930 --> 00:44:44,890
قابل قبول نیست

926
00:44:44,890 --> 00:44:46,975
خانم دیکن، اگه از خدماتِ

927
00:44:46,975 --> 00:44:48,852
،این مطب دندانپزشکی راضی نیستی

928
00:44:48,852 --> 00:44:51,438
خوشحال میشم که یه دندونپزشک دیگه پیدا کنی

929
00:44:51,480 --> 00:44:52,898
آره، پیدا میکنم

930
00:45:15,045 --> 00:45:16,296
منظورت چیه آب میخوری؟

931
00:45:16,338 --> 00:45:17,381
گم شو، داداش -
ولم کن، داداش -

932
00:45:17,423 --> 00:45:18,716
اون کار رو برام بکن

933
00:45:18,757 --> 00:45:20,134
دادا. گوش کن. ببین

934
00:45:20,134 --> 00:45:21,301
!هی، گامبو اونجاست

935
00:45:21,343 --> 00:45:23,512
!چی؟ هی، نه -
!هی، هی، موزس -

936
00:45:23,804 --> 00:45:25,139
!هی، موزس

937
00:45:25,472 --> 00:45:27,725
هی، داداش، چطوری؟

938
00:45:27,766 --> 00:45:29,268
وقتی باهات حرف میزنم، نمی‌شنوی؟

939
00:45:29,309 --> 00:45:30,561
این قشنگه -
چه مرگته؟ -

940
00:45:30,602 --> 00:45:32,229
چی میگی، داداش؟ -
کجا میری، داداش؟ -

941
00:45:32,229 --> 00:45:34,064
میرم پیاده‌روی -
چیکار میکنی؟ -

942
00:45:34,064 --> 00:45:35,566
آروم، آروم، آروم -
ورزش میکنی؟ -

943
00:45:35,607 --> 00:45:37,192
واقعا که، رفیق

944
00:45:37,192 --> 00:45:39,445
درهای بزرگ رو واسه داداش‌هایی
مثل تو درست میکنن، نه؟

945
00:45:40,571 --> 00:45:41,697
وقتی باهات حرف میزنم تو چشم‌هام نگاه کن

946
00:45:41,739 --> 00:45:43,282
یکم باادب باش

947
00:45:43,323 --> 00:45:44,116
آرم، آروم، داداش، آروم -
،چه مرگته -

948
00:45:44,116 --> 00:45:45,492
رفیق؟

949
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
چرا ناراحت به نظر میای؟ -
آره، آروم باش، پسر -

950
00:45:47,244 --> 00:45:48,787
چیه، برگر تموم کرده بودن؟

951
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
چون همه‌اش رو خودش خورده

952
00:45:49,913 --> 00:45:51,123
نگاهشکن، رفیق، نگاه کن

953
00:45:51,123 --> 00:45:52,249
واقعا که

954
00:45:52,249 --> 00:45:54,084
رفیقم هیچوقت عوض نمیشه

955
00:45:55,252 --> 00:45:57,588
...مراقب خودت باش، مرد بزرگ
منظورم اینه گنده‌بک

956
00:45:57,629 --> 00:45:58,672
باشه؟ -
خونسرد باش، داداش -

957
00:45:58,714 --> 00:46:00,632
!رگ‌هات رو نزنی

958
00:46:18,692 --> 00:46:19,735
خواهرت بهم زنگ زد

959
00:46:19,777 --> 00:46:21,069
کی؟ -
شانتل -

960
00:46:21,069 --> 00:46:22,529
دستت درد نکنه، میدونم خواهرم کیه

961
00:46:22,571 --> 00:46:23,947
واسه چی به تو زنگ زده؟

962
00:46:23,947 --> 00:46:25,365
میخواد مطمئن بشه به قبرستون میری

963
00:46:25,407 --> 00:46:26,742
قبلا در موردش حرف زدیم

964
00:46:26,784 --> 00:46:28,994
چرا تو کارهای خانواده‌ام فضولی میکنی؟

965
00:46:28,994 --> 00:46:30,621
به تو مربوط نیست

966
00:46:30,662 --> 00:46:31,997
خواست همه‌امون بعدش به خونه‌اش بریم

967
00:46:31,997 --> 00:46:34,333
میدونم! در موردش حرف زدیم

968
00:46:34,750 --> 00:46:36,335
به تو مربوط نمیشه

969
00:46:36,376 --> 00:46:37,711
اگه نخوام برم، نمیرم

970
00:46:37,753 --> 00:46:39,171
اگه بخوام، میرم

971
00:46:40,422 --> 00:46:41,882
چراغ‌ها رو خاموش کن

972
00:47:23,173 --> 00:47:24,424
خوبی؟

973
00:47:24,466 --> 00:47:25,592
واسه چی باهاش حرف میزنی؟

974
00:47:25,634 --> 00:47:28,136
.نمیتونه صدات رو بشنوه
مرده یعنی مرده

975
00:47:28,136 --> 00:47:30,055
اونا میدونن کی رو بترسونن

976
00:47:30,055 --> 00:47:31,598
فقط واسه ادای احترام اومدیم

977
00:47:31,640 --> 00:47:32,766
بعدش میریم

978
00:47:32,808 --> 00:47:34,560
کل بعد از ظهر رو اینجا نمی‌مونم

979
00:47:43,944 --> 00:47:45,445
،قبلا یه کیسه وسایل اینجا گذاشته بودم

980
00:47:45,487 --> 00:47:47,197
ولی فکر کنم روباه‌ها برشون داشتن

981
00:47:47,197 --> 00:47:50,033
روباه‌ها؟ -
آره، روباه‌ها -

982
00:47:51,827 --> 00:47:53,161
بیا

983
00:47:58,208 --> 00:48:01,044
،هر روز و هر ساعت مشغول تمیزکاری هستم
اونوقت میخوای بیام اینجا

984
00:48:01,044 --> 00:48:04,298
و سنگ قبر مادر مرده‌ام رو بسابم؟

985
00:48:06,258 --> 00:48:08,635
باید آدم استخدام کنن
تا بیان و این کار رو بکنن

986
00:48:08,677 --> 00:48:10,470
مخصوصا با پولی که واسه قبرها میدیم

987
00:48:10,512 --> 00:48:11,638
دزدها

988
00:48:11,680 --> 00:48:12,931
تو که پول هیچی رو ندادی

989
00:48:12,973 --> 00:48:14,391
پرل مخارج خودش رو داده بود

990
00:48:14,391 --> 00:48:16,894
.پرل، پرل، پرل
پرل عزیز

991
00:48:16,935 --> 00:48:19,229
پرل هیچ اشتباهی مرتکب نمیشه

992
00:48:19,229 --> 00:48:20,480
چرا اینقدر عصبانی هستی؟

993
00:48:20,522 --> 00:48:21,815
میخوای چطوری باشم؟

994
00:48:21,857 --> 00:48:24,693
کنار قبر مادر مرده‌ام ایستادم

995
00:48:24,735 --> 00:48:26,486
میخوای بکوبم و برقصم

996
00:48:26,528 --> 00:48:28,572
و جک بگم؟

997
00:48:28,614 --> 00:48:30,949
داره زیر پامون می‌پوسه

998
00:48:31,700 --> 00:48:33,493
چی... ؟

999
00:48:33,535 --> 00:48:35,495
یکم احترام بذار

1000
00:48:38,624 --> 00:48:41,335
بیا -
به اینا دست نمیزنم -

1001
00:48:41,335 --> 00:48:42,544
خودت بذارشون

1002
00:48:42,586 --> 00:48:44,129
باید از طرف تو باشن

1003
00:48:44,129 --> 00:48:46,089
اون که نمیتونه تشخیص بده

1004
00:48:53,847 --> 00:48:56,516
خاطراتت از پرل مثل خاطرات من نیست

1005
00:48:56,683 --> 00:48:57,726
...تو

1006
00:48:57,768 --> 00:48:59,311
سخت‌گیری‌هاش رو ندیدی

1007
00:48:59,895 --> 00:49:01,438
تو سوگلی‌ـش بودی

1008
00:49:01,438 --> 00:49:02,856
شما دو تا خیلی به هم نزدیک بودین

1009
00:49:02,898 --> 00:49:05,067
میگفتین و می‌خندیدین

1010
00:49:05,067 --> 00:49:06,485
اونوقت پنسی کجا بود؟

1011
00:49:06,526 --> 00:49:09,529
با هردومون یه جور رفتار میکرد -
نه، عمراً -

1012
00:49:09,571 --> 00:49:10,822
از من حمایت نکرد

1013
00:49:10,864 --> 00:49:11,949
معلومه که کرد

1014
00:49:11,990 --> 00:49:14,826
.نه، هیچوقت نکرد
من ریاضیم خوب بود

1015
00:49:14,868 --> 00:49:17,412
.کارم با اعداد خوب بود
تشویقم نکرد

1016
00:49:18,664 --> 00:49:20,958
حتی زمان مرگش هم تو رو انتخاب کرد

1017
00:49:20,999 --> 00:49:22,793
من بودم که باید ول میگشتم

1018
00:49:22,834 --> 00:49:26,129
و جنازه‌اش رو روی تخت پیدا میکردم

1019
00:49:26,129 --> 00:49:28,382
دو تا چشم‌های مرده‌اش بهم زل زده بودن

1020
00:49:28,382 --> 00:49:31,677
متهمم میکردن. ناامید شده بودن

1021
00:49:31,718 --> 00:49:34,763
پنسی، چه مرگته؟"

1022
00:49:34,805 --> 00:49:37,140
چرا نمیتونی بری بیرون و بازی کنی؟

1023
00:49:37,140 --> 00:49:39,101
چرا نمیتونی دوست پیدا کنی؟

1024
00:49:39,101 --> 00:49:40,560
"چرا نمیتونی از زندگی لذت ببری؟

1025
00:49:40,602 --> 00:49:42,229
واقعا چرا نمیتونی از زندگی لذت ببری؟

1026
00:49:42,229 --> 00:49:43,730
نمیدونم

1027
00:49:54,491 --> 00:49:55,951
تسخیر شدم

1028
00:50:00,580 --> 00:50:02,791
تسخیر شدم

1029
00:50:10,215 --> 00:50:11,591
عادلانه نیست

1030
00:50:45,709 --> 00:50:48,086
کاش من پیداش میکردم

1031
00:50:50,922 --> 00:50:52,716
متاسفم

1032
00:51:15,363 --> 00:51:17,365
نباید توی تنهایی می‌مرد

1033
00:51:35,717 --> 00:51:37,677
خیلی خسته‌ام

1034
00:51:39,930 --> 00:51:41,264
میدونم

1035
00:51:42,974 --> 00:51:46,561
فقط میخوام دراز بکشم و چشم‌هام رو ببندم

1036
00:51:48,897 --> 00:51:50,690
میخوام همه‌اش تموم بشه

1037
00:51:53,110 --> 00:51:54,653
بیا برگردیم به آپارتمان

1038
00:51:56,613 --> 00:51:57,697
نه

1039
00:51:57,739 --> 00:51:59,116
میخوام برم خونه

1040
00:52:00,242 --> 00:52:02,244
میدونی که تو تنها خانواده‌ی منی

1041
00:52:05,539 --> 00:52:07,749
دیگه نمیتونم این کار رو بکنم

1042
00:52:09,417 --> 00:52:11,753
خیلی ترسیدم

1043
00:52:13,296 --> 00:52:14,673
میدونم

1044
00:52:17,592 --> 00:52:19,177
همه‌اشون ازم متنفرن

1045
00:52:20,053 --> 00:52:21,471
کرتلی ازم متنفره

1046
00:52:21,471 --> 00:52:22,764
موزس ازم متنفره

1047
00:52:22,806 --> 00:52:24,266
.دخترها ازم متنفرن
همه‌اتون ازم متنفرین

1048
00:52:24,266 --> 00:52:26,184
کسی ازت متنفر نیست

1049
00:52:26,768 --> 00:52:28,353
همه‌امون دوستت داریم

1050
00:52:29,855 --> 00:52:31,148
دوستت دارم

1051
00:52:37,279 --> 00:52:39,447
درکت نمیکنم

1052
00:52:41,074 --> 00:52:42,868
ولی دوستت دارم

1053
00:54:02,155 --> 00:54:03,490
هی -
!آره، دختر دونده -

1054
00:54:06,201 --> 00:54:08,578
دارم عرق میکنم

1055
00:54:09,454 --> 00:54:11,665
خوبی؟ -
آره -

1056
00:54:12,958 --> 00:54:14,417
تو خوبی، مو؟ -
سلام، شوهرخاله کرتلی -

1057
00:54:14,417 --> 00:54:16,711
هی. خوبی؟ -
سلام. هی، موزس -

1058
00:54:39,109 --> 00:54:40,443
خوبی؟

1059
00:54:50,078 --> 00:54:52,289
میدونی که توی ماشین ولت نمیکنم

1060
00:54:59,546 --> 00:55:00,880
بجنب

1061
00:55:03,800 --> 00:55:05,135
خواهش میکنم

1062
00:55:05,760 --> 00:55:07,721
باشه. باشه

1063
00:55:48,178 --> 00:55:49,929
با آسانسور نمیای بالا، نه؟

1064
00:55:49,971 --> 00:55:51,806
نه

1065
00:55:51,848 --> 00:55:54,351
.تو برو
بالا می‌بینمت

1066
00:55:58,438 --> 00:56:00,023
مراقب درب باشید

1067
00:56:02,192 --> 00:56:03,860
در حال بالا رفتن

1068
00:56:03,902 --> 00:56:05,779
درب‌ها در حال بسته شدن

1069
00:57:12,137 --> 00:57:13,346
مرغ یا ماهی؟

1070
00:57:13,346 --> 00:57:14,597
شوهرخاله کرتلی؟ -
مرغ لطفا -

1071
00:57:14,597 --> 00:57:15,640
مرغ و ماهی؟ -
اگه بخوای -

1072
00:57:15,640 --> 00:57:16,724
میتونی هر دو رو بخوری -
فقط مرغ -

1073
00:57:16,724 --> 00:57:18,184
فقط مرغ؟ مطمئنی؟ -
آره -

1074
00:57:18,226 --> 00:57:19,394
آره

1075
00:57:19,394 --> 00:57:20,687
رژیم لاغری گرفتی؟

1076
00:57:20,687 --> 00:57:22,063
مثل منی

1077
00:57:22,063 --> 00:57:23,106
این کار رو نکن

1078
00:57:23,148 --> 00:57:25,400
شوهرخاله کرتلی. نه، رژیم نگیر

1079
00:57:26,609 --> 00:57:27,694
برنج و نخود میخوای؟

1080
00:57:27,694 --> 00:57:28,903
آب گوشت؟ -
آره -

1081
00:57:28,945 --> 00:57:29,988
ماکارونی؟

1082
00:57:30,029 --> 00:57:31,030
ماکارونی و پنیر؟ -
لطفا همه چی بدین -

1083
00:57:31,072 --> 00:57:32,490
باشه. خیلی خب

1084
00:57:32,949 --> 00:57:34,492
سیب‌زمینی شیرین؟

1085
00:57:34,492 --> 00:57:35,785
بله لطفا

1086
00:57:35,827 --> 00:57:38,079
باشه

1087
00:57:38,121 --> 00:57:40,498
گریسنه‌ام -
میدونم، منم همینطور -

1088
00:57:41,082 --> 00:57:42,709
بارهنگ؟ -
بله -

1089
00:57:44,377 --> 00:57:45,420
باید تا داغه بخوریم

1090
00:57:45,420 --> 00:57:46,504
آره

1091
00:57:46,504 --> 00:57:49,007
خیلی خب، اینم از این

1092
00:57:49,048 --> 00:57:50,341
یه بشقاب برات بکشم؟

1093
00:57:53,136 --> 00:57:54,637
میتونم اینجا بذارمش

1094
00:57:55,346 --> 00:57:56,639
چیزی نمیخوام

1095
00:57:56,681 --> 00:57:58,016
مطمئنی؟

1096
00:58:03,730 --> 00:58:05,231
مامان، تو از همه چی میخوای؟

1097
00:58:06,274 --> 00:58:07,358
بعدا

1098
00:58:07,734 --> 00:58:09,694
باشه

1099
00:58:14,282 --> 00:58:15,533
روبراهی؟

1100
00:58:15,533 --> 00:58:16,910
آره. میتونم شروع کنم؟

1101
00:58:16,951 --> 00:58:18,411
آره، آره، شروع کن

1102
00:58:18,536 --> 00:58:19,871
بخور

1103
00:58:21,915 --> 00:58:23,124
یه بشقاب میکشی؟

1104
00:58:23,166 --> 00:58:25,376
آره. دیگه کسی چیزی نمیخواد

1105
00:58:50,276 --> 00:58:52,153
چه خبر شده؟

1106
00:58:53,196 --> 00:58:54,489
ناراحتت کرده؟

1107
00:58:56,366 --> 00:58:57,700
چی میگفت؟

1108
00:58:58,701 --> 00:59:00,495
مامان

1109
00:59:00,495 --> 00:59:01,788
میگه ازش متنفریم

1110
00:59:01,788 --> 00:59:03,206
ازش متنفر نیستیم

1111
00:59:03,790 --> 00:59:05,542
معلومه که ازش متنفر نیستیم

1112
00:59:05,750 --> 00:59:06,834
ولی نگاهش کن

1113
00:59:06,834 --> 00:59:08,169
رو اعصابه

1114
00:59:08,211 --> 00:59:10,421
ما از آدم‌ها متنفر نیستیم

1115
00:59:10,463 --> 00:59:12,465
میدونم از آدم‌ها متنفر نیستیم

1116
00:59:13,216 --> 00:59:15,969
ولی اون همه چی رو به خودش ربط میده

1117
00:59:16,636 --> 00:59:17,971
تو چی؟

1118
00:59:19,097 --> 00:59:20,848
مامان‌بزرگ پرل، مادر تو هم بود

1119
00:59:23,101 --> 00:59:24,310
به نظر اون بی‌ادبه

1120
00:59:24,352 --> 00:59:25,520
و درست رفتار نمیکنه

1121
00:59:25,520 --> 00:59:26,604
باید با آدم‌ها مهربون باشی

1122
00:59:26,604 --> 00:59:27,855
تا اونا هم باهات مهربون باشن

1123
00:59:27,855 --> 00:59:29,190
مهربون نیستم؟

1124
00:59:29,816 --> 00:59:31,150
!وای

1125
00:59:50,795 --> 00:59:53,298
خیلی خب، موزس دیکن، یه سوال از تو دارم

1126
00:59:54,132 --> 00:59:56,801
توی پیاده‌روی‌هات کجا میری؟

1127
00:59:58,511 --> 00:59:59,846
هر جا

1128
01:00:00,263 --> 01:00:01,848
هر جا

1129
01:00:01,889 --> 01:00:02,932
درسته -
باید با ما -

1130
01:00:02,974 --> 01:00:04,267
!واسه پیاده‌روی بیای

1131
01:00:04,267 --> 01:00:05,727
آره، باید همه باهم بریم

1132
01:00:05,768 --> 01:00:07,478
سه تایی، آره؟

1133
01:00:07,478 --> 01:00:08,938
آخر هفته‌ی آینده چطوره؟

1134
01:00:11,566 --> 01:00:13,401
بهش فکر کن، باشه؟

1135
01:00:15,028 --> 01:00:16,362
باشه؟

1136
01:00:17,655 --> 01:00:18,990
باشه

1137
01:00:19,949 --> 01:00:21,284
قبوله

1138
01:00:38,968 --> 01:00:40,303
چه خبر شده؟

1139
01:00:41,095 --> 01:00:42,388
نمیدونم

1140
01:00:47,810 --> 01:00:49,103
بشین

1141
01:00:50,438 --> 01:00:51,773
زود باش

1142
01:01:05,036 --> 01:01:06,954
خسته‌ام

1143
01:01:08,122 --> 01:01:09,499
میخوای دراز بکشی؟

1144
01:01:18,299 --> 01:01:20,134
نگرانم میکنی

1145
01:01:21,219 --> 01:01:22,845
نباید اینطوری ادامه داشته باشه

1146
01:01:24,681 --> 01:01:26,349
در موردش چیکار کنیم؟

1147
01:01:32,397 --> 01:01:33,856
میدونی که ازت متنفر نیستن

1148
01:01:33,898 --> 01:01:34,941
برام مهم نیست ازم متنفر باشن

1149
01:01:34,982 --> 01:01:36,401
زیاد ازشون خوشم نمیاد

1150
01:01:36,401 --> 01:01:37,777
پس ترکشون کن

1151
01:01:37,819 --> 01:01:39,237
...چی

1152
01:01:39,278 --> 01:01:41,239
باید مراقب خودت باشی

1153
01:01:45,702 --> 01:01:47,370
خیلی تنهام

1154
01:01:47,954 --> 01:01:49,080
،وقتی کنارم هستن تنهام

1155
01:01:49,122 --> 01:01:50,206
وقتی کنارم نیستن تنهام

1156
01:01:50,248 --> 01:01:51,624
حس امنیت نمیکنم

1157
01:01:51,624 --> 01:01:53,251
وقتی میرم بیرون یه اتفاقاتی می‌افته

1158
01:01:53,292 --> 01:01:54,961
چه اتفاقاتی؟ -
آدم‌ها -

1159
01:01:59,340 --> 01:02:01,843
بذار خودشون مراقب خودشون باشن

1160
01:02:06,389 --> 01:02:08,516
اون هیچ شانسی نداشت، نه؟

1161
01:02:08,516 --> 01:02:09,851
کی؟

1162
01:02:09,892 --> 01:02:11,436
موزس

1163
01:02:11,436 --> 01:02:12,979
اون یه مرد گنده‌اس

1164
01:02:13,020 --> 01:02:15,314
اون 22 سالشه

1165
01:02:15,356 --> 01:02:17,191
اونم همینطور. حتی نمیتونم

1166
01:02:17,233 --> 01:02:18,943
صداش رو تحمل کنم

1167
01:02:19,736 --> 01:02:21,195
ای خدا

1168
01:02:22,780 --> 01:02:24,574
چرا باهاش ازدواج کردی؟

1169
01:02:25,992 --> 01:02:28,202
ترسیده بودم

1170
01:02:28,244 --> 01:02:30,079
نمیخواستم آخرش تک و تنها بمونم

1171
01:02:30,913 --> 01:02:32,999
تک و تنها بودن چشه؟

1172
01:02:33,166 --> 01:02:34,333
من تک و تنهام

1173
01:02:34,375 --> 01:02:35,668
پرل تک و تنها بود

1174
01:02:35,668 --> 01:02:37,879
کارلتون نباید ترکمون میکرد

1175
01:02:37,920 --> 01:02:39,714
ولی ترکمون کرد، مگه نه؟

1176
01:02:40,214 --> 01:02:41,299
پرل هم به زندگیش ادامه داد

1177
01:02:41,340 --> 01:02:42,550
رفت بیرون و یه کار پیدا کرد

1178
01:02:42,550 --> 01:02:44,010
همینو بگو

1179
01:02:44,969 --> 01:02:46,304
میدونم

1180
01:02:47,388 --> 01:02:48,890
بار زیادی رو روی دوشت گذاشت

1181
01:02:49,432 --> 01:02:50,933
از من مراقبت میکردی

1182
01:02:50,975 --> 01:02:53,978
اون همیشه ازم انتقاد میکرد

1183
01:02:54,020 --> 01:02:55,271
نمیتونست بدون تو موفق بشه

1184
01:02:55,313 --> 01:02:57,231
و خودش هم میدونست

1185
01:02:58,191 --> 01:02:59,901
کار خوبی انجام دادی

1186
01:03:00,485 --> 01:03:02,028
فقط یه بچه بودی

1187
01:03:06,824 --> 01:03:09,327
فقط میخوام همه چی تموم بشه

1188
01:03:14,582 --> 01:03:16,375
چرا اینجا پیش ما نمی‌مونی؟

1189
01:03:17,293 --> 01:03:18,878
همم؟

1190
01:03:18,920 --> 01:03:20,880
فقط واسه امشب -
نمیتونم -

1191
01:03:20,922 --> 01:03:22,256
چرا؟

1192
01:03:22,465 --> 01:03:24,133
به خاطر گل و گیاه‌ها

1193
01:03:24,926 --> 01:03:26,344
حشرات

1194
01:03:26,677 --> 01:03:28,805
حشره نداریم

1195
01:03:28,805 --> 01:03:30,181
بالکن چطور؟

1196
01:03:30,223 --> 01:03:32,308
پرنده‌ها؟

1197
01:03:32,350 --> 01:03:35,394
شب‌ها در رو می‌بندیم -
اگه یه چیزی بیاد داخل چی؟ -

1198
01:03:46,823 --> 01:03:48,282
روبراهین؟

1199
01:03:48,324 --> 01:03:49,575
سیر شدین؟

1200
01:03:49,575 --> 01:03:51,202
تقریبا

1201
01:03:55,122 --> 01:03:57,208
مامان، یه بشقاب برات بکشم؟
هنوز چیزی نخوردی

1202
01:03:57,250 --> 01:03:58,918
نه، نوشیدنی میخورم

1203
01:03:58,960 --> 01:04:00,211
جون من؟

1204
01:04:00,253 --> 01:04:01,337
بازم  میخوای؟

1205
01:04:01,379 --> 01:04:03,172
اوهوم

1206
01:04:03,214 --> 01:04:04,549
یه لیوان هم برای خاله‌ات بیار

1207
01:04:04,549 --> 01:04:05,633
باشه

1208
01:04:05,633 --> 01:04:07,134
پرش کن، لیش

1209
01:04:07,176 --> 01:04:08,261
همم

1210
01:04:08,302 --> 01:04:09,679
،بیا

1211
01:04:09,971 --> 01:04:11,806
مو، به مامانت نگفتی؟

1212
01:04:14,892 --> 01:04:16,310
موزس

1213
01:04:18,437 --> 01:04:19,981
چند تا گل براش گرفتم

1214
01:04:21,691 --> 01:04:24,652
آره. واسه روز مادر

1215
01:04:24,694 --> 01:04:25,820
ولی قبل از اینکه گل‌ها رو بهت بده

1216
01:04:25,862 --> 01:04:27,154
به قبرستون رفتی

1217
01:04:27,697 --> 01:04:29,699
خیلی نازه

1218
01:05:55,284 --> 01:05:57,536
ممنون، موزس

1219
01:07:51,025 --> 01:07:52,777
یه فنجون چای میخوای؟

1220
01:10:41,904 --> 01:10:43,280
پنسی؟

1221
01:10:45,074 --> 01:10:46,283
پنسی

1222
01:10:46,325 --> 01:10:48,661
چیه؟ -
چه خبر شده؟ -

1223
01:10:48,661 --> 01:10:51,121
سعی دارم بخوابم

1224
01:10:51,872 --> 01:10:53,958
با لباس‌هام چیکار داری؟

1225
01:10:53,999 --> 01:10:56,168
نمیخوام اینجا باشی، کرتلی

1226
01:10:56,210 --> 01:10:58,045
سعی دارم بخوابم

1227
01:10:58,087 --> 01:10:59,171
چی؟

1228
01:10:59,213 --> 01:11:01,298
"خانواده‌ات چطوره، کرتلی؟"

1229
01:11:01,340 --> 01:11:02,675
"مامانت چطوره؟"

1230
01:11:03,342 --> 01:11:05,427
چی؟ -
!مامانت -

1231
01:11:05,427 --> 01:11:06,887
چطوره؟

1232
01:11:08,555 --> 01:11:11,892
اونجا تو خونه‌ی خواهرم نشستی

1233
01:11:11,934 --> 01:11:13,560
و غذاش رو می‌ریزی تو شکمت

1234
01:11:13,560 --> 01:11:16,313
و فقط یه سوال مودبانه ازت پرسید

1235
01:11:16,355 --> 01:11:18,023
"مامانت چطوره؟"

1236
01:11:18,065 --> 01:11:21,568
اونوقت ادب و نزاکتش رو نداری که جواب بدی

1237
01:11:21,568 --> 01:11:25,572
فقط می‌شینی و مثل خوک می‌لمبونی

1238
01:11:26,657 --> 01:11:28,284
حالم رو به هم میزنی

1239
01:11:28,909 --> 01:11:30,911
!حال به هم زنی

1240
01:11:40,254 --> 01:11:41,672
چیه؟

1241
01:11:41,672 --> 01:11:43,716
چرا اونجا ایستادی؟

1242
01:11:46,010 --> 01:11:47,428
خیلی خب

1243
01:17:40,781 --> 01:17:41,865
چهار بخش داره

1244
01:17:41,865 --> 01:17:43,992
و از 23 صدا درست شده

1245
01:17:43,992 --> 01:17:46,953
،هایدن ترتیب دو تا باسون، دو تا کلارینت

1246
01:17:46,953 --> 01:17:48,330
،دو تا فلوت، دو تا شیپور

1247
01:17:48,372 --> 01:17:50,791
دو تا ابوا، دو تا ترومپت، یدونه دهل

1248
01:17:50,791 --> 01:17:52,668
و یه بخش کوچیک سازهای زهی رو داده

1249
01:17:52,709 --> 01:17:54,252
این 27 دقیقه طول میکشه

1250
01:17:54,294 --> 01:17:57,673
و اولین بار سوم مارچ 1794 پخش شد

1251
01:17:57,714 --> 01:18:00,217
هایدن با انواع ساعت‌هایی که
توی لندن دیده بود

1252
01:18:00,258 --> 01:18:01,301
خیلی تحت‌تاثیر قرار گرفته بود

1253
01:18:01,343 --> 01:18:02,719
ولی این شامل برج «بیگ بن» نمیشد

1254
01:18:02,761 --> 01:18:05,722
چون ساخت اون سال 1843 شروع شد

1255
01:18:05,764 --> 01:18:08,517
و سال 1859 به اتمام رسید

1256
01:18:08,558 --> 01:18:10,644
ولی هایدن بیچاره سال 1809 مرد

1257
01:18:10,686 --> 01:18:12,729
واسه همین هیچوقت نمی‌تونست اون رو ببینه

1258
01:18:14,272 --> 01:18:16,983
البته بیگ بن فقط زنگ داخل برج‌ـه

1259
01:18:16,983 --> 01:18:18,360
،و خودِ برج

1260
01:18:18,402 --> 01:18:20,696
الان اسمش به «برج الیزابت» تغییر کرده

1261
01:18:20,737 --> 01:18:22,114
اینو میدونستی، کرلی؟

1262
01:18:22,406 --> 01:18:23,448
آره

1263
01:18:23,490 --> 01:18:24,825
میدونستم

1264
01:18:25,158 --> 01:18:26,493
بیا

1265
01:18:27,327 --> 01:18:28,745
بیا بریم سر کار

1266
01:18:28,787 --> 01:18:30,122
باشه

1267
01:18:32,833 --> 01:18:35,252
خب، همینجا، کجش کن، باشه؟ -
کجش کن، کجش کن -

1268
01:18:39,506 --> 01:18:41,717
خب. خیلی خب

1269
01:18:42,175 --> 01:18:44,136
آره، آره

1270
01:18:44,136 --> 01:18:45,220
آره

1271
01:18:45,220 --> 01:18:47,013
آره

1272
01:18:47,013 --> 01:18:48,640
!وای

1273
01:18:48,682 --> 01:18:50,308
خیلی خب. ردیفی؟

1274
01:18:50,350 --> 01:18:51,601
آره

1275
01:18:51,643 --> 01:18:53,895
گرفتیش؟ -
آره، آره -

1276
01:19:04,072 --> 01:19:05,907
خیلی خب

1277
01:19:10,162 --> 01:19:13,457
آره، آره. آره -
آره. خیلی خب، خیلی خب -

1278
01:19:15,083 --> 01:19:17,419
خوبی؟ -
نه -

1279
01:19:17,461 --> 01:19:19,755
نه، خوب نیستم

1280
01:19:22,382 --> 01:19:24,009
بیا، بیا

1281
01:19:26,011 --> 01:19:27,220
آره

1282
01:19:27,220 --> 01:19:30,056
آره، بیا، بیا

1283
01:19:39,357 --> 01:19:40,609
بیا، بیا، بیا

1284
01:19:40,650 --> 01:19:43,612
بیا

1285
01:19:49,576 --> 01:19:51,244
خوبی؟

1286
01:19:51,244 --> 01:19:52,788
فکر کنم کمر در رفت

1287
01:20:03,882 --> 01:20:05,342
آره؟

1288
01:20:05,383 --> 01:20:07,010
آره. کلیدها رو بگیر -
آره، گرفتم -

1289
01:20:07,010 --> 01:20:08,220
خیلی خب، بریم -
بریم -

1290
01:20:08,220 --> 01:20:10,055
خیلی خب. منو گرفتی؟ -
آره، آره -

1291
01:20:10,055 --> 01:20:11,723
...گرفتی؟ باشه، باشه -
گرفتمت. آره -

1292
01:20:11,765 --> 01:20:13,016
خیلی خب، خیلی خب -
آره -

1293
01:20:13,016 --> 01:20:14,059
کیف رو میذارم زمین، باشه؟

1294
01:20:14,059 --> 01:20:15,435
باشه

1295
01:20:16,019 --> 01:20:17,604
آره، اینم از این -
خیلی خب -

1296
01:20:18,939 --> 01:20:20,857
میتونی سوار بشی؟ -
آره -

1297
01:20:20,899 --> 01:20:23,568
خیلی خب

1298
01:20:23,610 --> 01:20:25,028
ببخشید -
آره -

1299
01:20:26,154 --> 01:20:27,781
آره -
خیلی خب -

1300
01:20:28,240 --> 01:20:30,075
ردیفی؟ -
آره. وایسا، وایسا -

1301
01:20:30,075 --> 01:20:31,493
وایسا، وایسا -
آره، باشه، باشه، باشه -

1302
01:20:31,535 --> 01:20:32,786
خیلی خب، مراقب پات باش

1303
01:20:32,828 --> 01:20:35,080
باشه -
پات رو میگم. بکش کنار -

1304
01:21:05,902 --> 01:21:07,320
بیا دیگه

1305
01:21:11,032 --> 01:21:12,993
...آره. یکمی

1306
01:21:21,376 --> 01:21:22,919
اینم از این

1307
01:21:30,051 --> 01:21:31,803
باشه. خوبه؟

1308
01:21:31,845 --> 01:21:33,430
آره. آره -
خیلی خب -

1309
01:21:42,522 --> 01:21:44,232
خیلی خب

1310
01:21:44,232 --> 01:21:46,026
پس بیا -
آره -

1311
01:21:46,026 --> 01:21:47,777
آره. اینجام. آره

1312
01:21:47,819 --> 01:21:49,070
خیلی خب، بیا

1313
01:21:49,070 --> 01:21:50,155
اوه

1314
01:21:50,155 --> 01:21:51,406
آره

1315
01:21:51,406 --> 01:21:53,867
آروم برو -
باشه، باشه -

1316
01:21:56,620 --> 01:21:58,121
آره -
اینم از این -

1317
01:22:00,582 --> 01:22:02,375
برو پنسی رو بیار

1318
01:22:03,251 --> 01:22:04,920
برو. طبقه‌ی بالاست

1319
01:22:47,253 --> 01:22:48,588
پنسی؟

1320
01:22:55,887 --> 01:22:57,180
پنسی؟

1321
01:22:57,180 --> 01:22:58,974
گم شو! تو کی هستی؟ -
منم، ویرجیل -

1322
01:22:59,015 --> 01:23:00,100
!آره، ویرجیل

1323
01:23:00,100 --> 01:23:01,226
چی میخوای؟ -
ببخشید -

1324
01:23:01,226 --> 01:23:02,352
توی اتاق خوابم چیکار میکنی؟

1325
01:23:02,352 --> 01:23:03,520
!ممکن بود بدون لباس باشم

1326
01:23:03,561 --> 01:23:04,980
متاسفم

1327
01:23:06,898 --> 01:23:09,234
به خاطر کرتلی‌ـه -
کرتلی چشه؟ -

1328
01:23:09,234 --> 01:23:10,777
سر کار کمرش آسیب دید

1329
01:23:12,404 --> 01:23:14,197
پایین توی آشپزخونه‌اس

1330
01:23:16,741 --> 01:23:18,118
متاسفم

1331
01:23:34,843 --> 01:23:36,177
داره میاد

1332
01:23:51,067 --> 01:23:52,485
خوبی؟
