﻿1
00:00:51,760 --> 00:01:02,187
«جهان آخرت»

2
00:02:07,001 --> 00:02:08,044
و خارق‌العاده داره

3
00:02:08,128 --> 00:02:09,546
اولین‌باری که شاهدِ

4
00:02:09,629 --> 00:02:11,089
اجرای رابین بودم رو یادمه

5
00:02:11,172 --> 00:02:14,551
خارق العاده بود

6
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
ببخشید، پدر -
طوری نیست -

7
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
دیگه وقتشه که کم‌کم
بره به هنرستان موسیقی

8
00:02:19,931 --> 00:02:22,225
بله، حتما -
واسه فردا، یه مصاحبه برای رابین، جور کردم -

9
00:02:22,308 --> 00:02:23,476
خیلی‌خب -
مصاحبه؟ -

10
00:02:23,935 --> 00:02:25,436
سلام -
سلام -

11
00:02:25,895 --> 00:02:28,231
آره، کاملا غیر رسمیه

12
00:02:28,523 --> 00:02:31,651
،یکی از دوست‌هام توی بخش پذیرش
دوست داره اجرای رابین رو بشنوه

13
00:02:31,776 --> 00:02:33,111
اوه، کِی؟

14
00:02:33,236 --> 00:02:36,197
واسه فردا عصر، یه‌کم وقت داره

15
00:02:36,406 --> 00:02:38,283
رابین می‌تونه زودتر
کلاسم رو ترک کنه

16
00:02:38,366 --> 00:02:40,535
خوبه -
عه، ایناهاش -

17
00:02:40,660 --> 00:02:42,745
ترکوندی

18
00:02:43,538 --> 00:02:44,581
اجرام خوب نبود

19
00:02:44,914 --> 00:02:47,041
نه، نه، بهترین اجرات بود

20
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
...ممنون

21
00:02:49,544 --> 00:02:52,297
واقعا بهت افتخار می‌کنم، عزیزم

22
00:02:54,257 --> 00:02:57,051
سلام، رابین -
فوق العاده بودی، آفرین -

23
00:02:57,135 --> 00:02:59,304
مارکو هم عاشق اجرات شد -
ممنون -

24
00:02:59,387 --> 00:03:01,181
مامان، گرسنه‌م -
امشب، کارت خوب بود -

25
00:03:01,306 --> 00:03:03,057
آفرین

26
00:03:03,308 --> 00:03:05,226
کی غذا می‌خوریم؟ -
ببخشید، باید برم -

27
00:03:05,351 --> 00:03:06,978
خداحافظ. ممنون -
خداحافظ، جیاکومو -

28
00:03:07,812 --> 00:03:09,689
لطفا بیا بریم دیگه -
...خب -

29
00:03:09,981 --> 00:03:12,150
این مناسبت رو با پیتزا
جشن بگیریم؟

30
00:03:12,901 --> 00:03:15,445
پیتزا؟ ولی مارکو از پیتزا متنفره

31
00:03:15,570 --> 00:03:17,739
من عاشقِ پیتزام

32
00:03:17,864 --> 00:03:19,949
خوبه! پیتزا

33
00:03:20,074 --> 00:03:22,827
.پس پیتزا می‌خوریم
خیلی‌خب، بیاید بریم

34
00:03:24,329 --> 00:03:25,955
کلیر، اگه بخوای

35
00:03:26,039 --> 00:03:26,998
می‌تونی باهامون بیای

36
00:03:27,081 --> 00:03:29,417
نه، نه، می‌رم خونه

37
00:03:29,584 --> 00:03:31,211
ممنون -
خواهش -

38
00:03:31,628 --> 00:03:33,963
باید واسه امتحان جبر
درس بخونم

39
00:03:35,048 --> 00:03:36,799
می‌گه امتحان جبر داره

40
00:03:36,966 --> 00:03:38,927
.نگران نباش
بی‌خیال عزیزم

41
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
قول می‌دم تا دیروقت
بیدار نگه‌ت ندارم

42
00:03:41,012 --> 00:03:42,305
برم؟

43
00:03:42,388 --> 00:03:45,308
.البته، برو بابا
برو خوش بگذرون

44
00:03:45,642 --> 00:03:46,976
خیلی بهت افتخار می‌کنم

45
00:03:48,102 --> 00:03:49,896
ممنون

46
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
خداحافظ

47
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
مارکو رو ندیدین؟

48
00:03:56,945 --> 00:03:58,112
خیلی کار درسته

49
00:04:20,551 --> 00:04:23,137
امشب، اجرای انفرادی داشت

50
00:04:23,263 --> 00:04:27,392
ریناتو، اگر بودی
عاشقش می‌شدی

51
00:04:29,435 --> 00:04:30,478
کی؟

52
00:04:31,479 --> 00:04:33,022
نوه‌ت

53
00:04:37,110 --> 00:04:38,945
خیلی قشنگ اجرا می‌کنه

54
00:04:40,196 --> 00:04:41,322
کدوم‌شونه؟

55
00:04:43,783 --> 00:04:44,951
رابینه

56
00:04:50,248 --> 00:04:51,833
تو متاهلی؟

57
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
تا محراب، همراهیم کردی

58
00:04:54,669 --> 00:04:55,837
یادت نیست؟

59
00:04:58,006 --> 00:04:59,799
خیلی خوش‌حال بودی

60
00:05:00,383 --> 00:05:01,634
واقعا؟

61
00:05:02,010 --> 00:05:04,971
.می‌خوای من رو بکشی
می‌خوای من رو بکشی، آره؟

62
00:05:06,556 --> 00:05:08,433
.مسمومه. می‌دونم دیگه
حسش می‌کنم

63
00:05:08,516 --> 00:05:10,893
اون هم اونجا بود؟

64
00:05:11,019 --> 00:05:12,895
من این رو نمی‌خورم! بس کن -
کی؟ -

65
00:05:12,979 --> 00:05:14,105
نمی‌خوام بخورمش

66
00:05:19,902 --> 00:05:23,114
طوری نیست

67
00:05:23,323 --> 00:05:24,741
یه‌کم به خودت رحم کن، کلیر

68
00:05:25,283 --> 00:05:26,951
مجبور نیستی به‌خاطرش
وانمود کنی

69
00:05:27,452 --> 00:05:28,745
بایستی طاقت‌فرسا باشه

70
00:05:29,203 --> 00:05:31,456
.همین که اومدی، کافیه
پسرش همین هم ازش دریغ می‌کنه

71
00:05:33,041 --> 00:05:34,125
ممنون

72
00:05:39,005 --> 00:05:41,341
عجب ملودیِ قشنگی، کلیر

73
00:05:41,466 --> 00:05:43,217
ممنون

74
00:05:43,343 --> 00:05:45,595
شب به‌خیر -
شب به‌خیر -

75
00:05:47,138 --> 00:05:48,556
رابین؟

76
00:05:51,726 --> 00:05:53,519
چرا دوچرخه‌ت توی راهروئه؟

77
00:05:57,982 --> 00:06:00,693
،فردا با خودم می‌برمش مدرسه
تا از اونجا باهاش برم تست بدم

78
00:06:00,777 --> 00:06:01,944
هوم

79
00:06:02,987 --> 00:06:05,782
تست، هان؟

80
00:07:23,818 --> 00:07:26,904
صبح به‌خیر، خانم مارینو -
صبح به‌خیر، مایا -

81
00:07:27,738 --> 00:07:29,532
هنوز نمی‌دونم که چطور
تحمل می‌کنی

82
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
مامانت معلم خوبیه‌ها

83
00:07:31,325 --> 00:07:33,953
،ولی اگر هرجا می‌رفتم، مامانم اونجا بود
خفه می‌شدم

84
00:07:34,162 --> 00:07:38,416
.من که مشکلی باهاش ندارم
...علاوه بر معلم، مادرِ خیلی خوبی هم هست

85
00:07:38,499 --> 00:07:40,710
یک عزادار در میان کودکان
قدم برداشت

86
00:07:40,835 --> 00:07:44,839
با این‌حال به زندگیِ خود، همچون
شاهزاده‌ای مطرود که قلمرویش را

87
00:07:45,256 --> 00:07:47,925
از دست داده، به زندگی
ادامه می‌دهم

88
00:07:48,885 --> 00:07:52,221
امروز، پیرتر و عاقل‌تر
ولیکن ضعیف‌تر هستم

89
00:07:52,305 --> 00:07:53,473
چرا که روند خردمندی، همین است

90
00:07:54,265 --> 00:07:56,809
همچنان به آرامی به دنبالِ

91
00:07:56,893 --> 00:07:58,436
کاخ‌های از دست رفته‌ام می‌گردم

92
00:07:59,353 --> 00:08:01,230
و ظن، هر از گاهی همچون انگشتی

93
00:08:01,314 --> 00:08:03,191
پیشانی‌ام را لمس می‌کند

94
00:08:03,774 --> 00:08:05,443
نکند برای یافتنِ پادشاهی بهشت

95
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
جای غلطی را می‌نگرم؟

96
00:08:08,654 --> 00:08:09,530
زیبا بود

97
00:08:11,657 --> 00:08:13,868
چیزهای زیادی درباره

98
00:08:13,951 --> 00:08:17,079
مالیخولیای نهفته در این شعر
نوشته شده

99
00:08:17,914 --> 00:08:20,750
به‌نظرتون امیلی دیکنسون
بابت چی، این‌قدر ناراحته؟

100
00:08:21,250 --> 00:08:23,920
یه چیزی رو از دست داده -
بله -

101
00:08:25,046 --> 00:08:27,006
به‌نظرتون وقتی می‌گه
همچنان به آرامی به دنبالِ»

102
00:08:27,381 --> 00:08:31,886
«کاخ‌های از دست رفته‌ام می‌گردم
منظورش چیه؟

103
00:08:31,969 --> 00:08:34,847
دنبال زندگی سابقش می‌گرده

104
00:08:35,848 --> 00:08:39,435
آره، دنبال ابهام

105
00:08:39,519 --> 00:08:41,354
و شعفِ دنیایی هست

106
00:08:41,437 --> 00:08:44,941
که دیگه در دسترسش نیست

107
00:08:45,149 --> 00:08:46,901
...خیلی‌خب

108
00:08:46,984 --> 00:08:49,820
شعرهاتون رو روز جمعه
تحویل می‌دید

109
00:08:49,904 --> 00:08:52,865
لطفا روشون کار کنید
و از فرآیند، لذت ببرید

110
00:08:53,032 --> 00:08:54,617
اگر کسی شعری داشت
که دوست داشت

111
00:08:54,742 --> 00:08:56,827
،پیش‌پیش بخونمش
می‌تونه تحویلش بده

112
00:09:14,554 --> 00:09:16,013
موفق باشی

113
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
با همسرِ نوجوونش اومد؟

114
00:09:38,869 --> 00:09:40,746
معلومه که آره

115
00:09:41,747 --> 00:09:42,873
هنوز شبیه توئه؟

116
00:09:43,624 --> 00:09:44,959
معلومه که آره

117
00:09:45,042 --> 00:09:46,669
شبیه نوجوونی‌هامه

118
00:09:46,836 --> 00:09:48,421
بعضی از مردها خیلی کثیفن

119
00:09:49,380 --> 00:09:52,216
به‌خصوص اونایی که طلاق می‌گیرن

120
00:09:52,800 --> 00:09:54,885
وایسا، وایسا -
دستم رو بگیر -

121
00:09:54,969 --> 00:09:55,970
وایسا

122
00:10:02,101 --> 00:10:03,978
کلیر

123
00:10:05,605 --> 00:10:06,897
کلیر

124
00:10:14,322 --> 00:10:16,198
نه، نه، نه

125
00:10:16,282 --> 00:10:17,241
نمی‌تونید برید داخل

126
00:10:18,075 --> 00:10:19,785
...ولی فکر کنم دخترم -
ورود ممنوعه -

127
00:10:31,589 --> 00:10:32,840
...نه، نه، نه

128
00:10:40,890 --> 00:10:44,352
الکتروشوک! روی ۲۰۰ ژول تنظیمش کنید -
آماده، شوک -

129
00:10:53,569 --> 00:10:55,237
!از اینجا ببرش
خانم، برید بیرون

130
00:10:55,321 --> 00:10:56,822
.نمی‌تونید اینجا باشید
برید

131
00:11:36,070 --> 00:11:38,322
خدایا، لطفا ازم نگیرش

132
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
...کلیر

133
00:12:19,780 --> 00:12:21,824
با نهایت سرعت اومدم

134
00:12:24,076 --> 00:12:25,327
وای خدا

135
00:12:32,001 --> 00:12:34,545
کلیر، خیلی متاسفم

136
00:12:44,680 --> 00:12:45,848
ضربان نداره

137
00:12:45,973 --> 00:12:47,475
یکی دیگه، شوک

138
00:13:38,567 --> 00:13:39,985
انگشتش تکون خورد

139
00:13:42,947 --> 00:13:44,532
دستش تکون خورد

140
00:13:49,119 --> 00:13:50,204
کلیر

141
00:13:54,917 --> 00:13:56,836
!نبض داره
فوراً ماسک اکسیژن رو بیارید

142
00:13:57,086 --> 00:13:58,170
رابین

143
00:14:01,799 --> 00:14:04,009
به‌لحاظ بالینی، به مدت بیست دقیقه
مُرده بود

144
00:14:04,844 --> 00:14:07,137
احتمال آسیب مغزی
وجود داره

145
00:14:07,721 --> 00:14:09,515
مسئله اینجاست که
تا چه حد آسیب دیده

146
00:14:11,225 --> 00:14:12,810
تا وقتی به‌هوش نیاد
قابل تشخیص نیست

147
00:14:13,853 --> 00:14:15,271
کی به‌هوش میاد؟

148
00:14:16,230 --> 00:14:17,565
گفتنش سخته

149
00:14:19,483 --> 00:14:22,152
هیچی بهمون نمی‌گه

150
00:14:23,571 --> 00:14:25,364
.می‌دونم آسون نیست
متاسفم

151
00:14:25,906 --> 00:14:27,283
فقط باید صبر کنیم

152
00:14:29,285 --> 00:14:30,744
تنهاتون می‌ذارم

153
00:14:39,628 --> 00:14:40,754
...بهتره

154
00:14:46,051 --> 00:14:48,304
می‌برم‌شون خونه
و بعدش برمی‌گردم، باشه؟

155
00:14:58,355 --> 00:14:59,440
کلیر

156
00:15:01,901 --> 00:15:03,319
...متاسفم، ولی من

157
00:15:05,029 --> 00:15:06,071
عیبی نداره

158
00:15:06,906 --> 00:15:09,199
خیلی‌خب، به‌زودی می‌بینمت

159
00:16:01,335 --> 00:16:02,503
یا خدا

160
00:16:04,004 --> 00:16:04,922
به هوش اومدی

161
00:16:11,387 --> 00:16:12,930
سلام مامان

162
00:16:14,848 --> 00:16:16,475
صدات برگشته

163
00:16:22,982 --> 00:16:24,024
آره

164
00:16:25,234 --> 00:16:26,777
داری حرف می‌زنی

165
00:16:28,153 --> 00:16:29,488
برگشتی

166
00:16:30,572 --> 00:16:31,573
آره

167
00:16:32,032 --> 00:16:33,492
برگشتم

168
00:16:42,001 --> 00:16:43,585
جلو رو نگاه کن

169
00:16:45,254 --> 00:16:46,922
دوباره چشم‌هات رو ببند

170
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
باز کن

171
00:16:50,175 --> 00:16:51,468
بسیار عالی

172
00:16:54,054 --> 00:16:55,431
خوبه

173
00:16:57,599 --> 00:17:00,436
.بیا رابین
با چشم بسته و آروم

174
00:17:01,478 --> 00:17:05,691
.آروم، راست
خوبه، خوبه

175
00:17:07,317 --> 00:17:08,777
بسیار عالی، رابین

176
00:17:08,986 --> 00:17:10,696
خیلی غیرعادیه

177
00:17:10,779 --> 00:17:12,281
به‌نظر میاد که رابین از همه لحاظ

178
00:17:12,364 --> 00:17:14,825
صحیح و سالمه

179
00:17:15,284 --> 00:17:17,995
به جز زخم‌ها و کبودی‌هاش

180
00:17:18,078 --> 00:17:19,955
به‌نظر میاد آسیب دیگه‌ای ندیده

181
00:17:20,039 --> 00:17:21,331
هوم -
صحیح -

182
00:17:21,999 --> 00:17:24,251
بنابر گفته‌های خودتون
ده سال پیش، قدرت تکلم داشته

183
00:17:24,835 --> 00:17:27,713
بهترین حدسم اینه که
ضربه وارد شده به مغزش

184
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
باعث شده عدم تمایلش
به حرف زدن رو فراموش کنه

185
00:17:30,591 --> 00:17:31,884
خدا رو شکر

186
00:17:32,968 --> 00:17:36,263
،امروز مرخصش می‌کنم
ولی نباید به خودش سخت بگیره

187
00:17:36,805 --> 00:17:39,016
ممکنه نمایان شدن آسیب‌های وارده
زمان‌بر باشه

188
00:18:04,166 --> 00:18:05,542
خیلی‌خب

189
00:18:07,711 --> 00:18:09,755
بدشون من، می‌ذارم‌شون
توی آشپزخونه

190
00:18:09,880 --> 00:18:11,507
می‌خوای پالتوت رو بدی من، عزیزم؟

191
00:18:12,466 --> 00:18:13,634
خیلی‌خب

192
00:18:22,059 --> 00:18:23,143
...آم

193
00:18:23,268 --> 00:18:25,062
...قهوه درست کنم یا

194
00:18:25,354 --> 00:18:27,106
...نه، من

195
00:18:27,439 --> 00:18:29,316
.بهتره برم
ممنون

196
00:18:30,067 --> 00:18:31,527
خیلی ممنون -
ممنون -

197
00:18:32,486 --> 00:18:34,822
فردا بهت زنگ می‌زنم عزیزم، باشه؟

198
00:18:34,905 --> 00:18:37,199
باشه. خداحافظ، بابا

199
00:18:37,950 --> 00:18:39,284
خداحافظ -
خداحافظ -

200
00:18:39,368 --> 00:18:40,452
خداحافظ. ممنون

201
00:19:33,630 --> 00:19:35,174
ای مریم مقدس، مادر عیسی مسیح

202
00:19:35,257 --> 00:19:37,968
ا گناهکاران را،در این زمان
و در لحظه مرگمان،دعاگو باش

203
00:19:40,429 --> 00:19:42,347
...ای مریم مقدس! ای سرشار از خوبی ها

204
00:20:20,761 --> 00:20:22,095
راب، چی کار می‌کنی؟

205
00:20:23,847 --> 00:20:25,807
می‌خوام فردا برم مدرسه

206
00:20:27,517 --> 00:20:30,562
دکتر گفت که باید خونه بمونی
و استراحت کنی

207
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
می‌شه نزنی لطفا؟

208
00:20:32,439 --> 00:20:35,317
می‌خوام فردا برم مدرسه

209
00:20:35,943 --> 00:20:37,402
رابین، رابین

210
00:20:38,195 --> 00:20:41,865
فردا، فردا، فردا، فردا

211
00:20:42,407 --> 00:20:43,784
...عزیزم، باشه. فعلا

212
00:20:43,867 --> 00:20:45,619
فعلا بذار ببینیم که فردا صبح
چه حالی داری

213
00:20:51,416 --> 00:20:52,584
ممنون

214
00:21:13,021 --> 00:21:14,481
دیدم که خورد به شیشه پنجره

215
00:21:14,564 --> 00:21:16,650
احتمالا گردنش شکسته

216
00:21:17,359 --> 00:21:18,777
صرفا گیج شده

217
00:21:22,281 --> 00:21:26,034
!نکن! خیلی محکم گرفتیش
داری می‌کشیش

218
00:21:26,994 --> 00:21:28,328
یه رازی رو می‌دونم

219
00:21:30,914 --> 00:21:33,542
مرگ، پایانِ کار نیست

220
00:21:33,959 --> 00:21:35,294
منظورت چیه؟

221
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
نشونت می‌دم

222
00:21:38,088 --> 00:21:38,839
جریان چیه؟

223
00:21:39,589 --> 00:21:41,091
رابین، چی شده؟

224
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
خانم مارینو، لطفا بگو ولش کنه

225
00:21:44,428 --> 00:21:47,306
.عزیزم، ولش کن
پرنده‌ها می‌تونن ناقل بیماری باشن

226
00:21:47,973 --> 00:21:50,100
...نگرانی که نکنه یه مرضی بگیرم

227
00:21:52,102 --> 00:21:53,395
و بمیرم؟

228
00:21:57,065 --> 00:21:58,442
رابین، پرنده رو بذار زمین

229
00:22:13,707 --> 00:22:14,916
مُرده

230
00:22:17,711 --> 00:22:19,546
!زود باشید دخترها
برید

231
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
بیا اینجا

232
00:22:21,631 --> 00:22:23,675
ببخشید. رابین، رابین

233
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
کلیر، کلیر، همراهم بیا -
...نه، هی -

234
00:22:26,762 --> 00:22:28,138
همراهم بیا -
نه -

235
00:22:29,514 --> 00:22:30,390
لطفا

236
00:22:32,726 --> 00:22:34,311
امروز صبح با رابین صحبت کردم

237
00:22:34,394 --> 00:22:37,356
اعتماد به نفسش، نسبت به دورانِ
قبل از تصادف، رفته بالاتر

238
00:22:37,647 --> 00:22:39,566
بهش گفتم که دوستم
توی بخش پذیرش

239
00:22:39,649 --> 00:22:41,943
می‌تونه واسه دیدن اجراش
بیاد اینجا

240
00:22:42,027 --> 00:22:43,904
خودِ رابین هم خواهانه -
نه، نه، نه -

241
00:22:43,987 --> 00:22:45,989
آماده‌ش نیست

242
00:22:46,073 --> 00:22:47,574
نمی‌خوام تحت چنین فشاری باشه

243
00:22:47,657 --> 00:22:48,784
اصلا فشاری بهش وارد نمی‌شه

244
00:22:48,950 --> 00:22:50,660
گوش کن. می‌گم فقط
قطعاتی که براش

245
00:22:50,744 --> 00:22:52,204
خیلی راحته رو اجرا کنه

246
00:22:52,329 --> 00:22:54,873
لودِویکا هم از شرایط رابین
خبر داره

247
00:22:54,956 --> 00:22:57,209
جیاکومو، نه -
بهش فکر کن -

248
00:22:57,459 --> 00:23:00,420
.به‌خاطر بالا پایین شدنِ هورمون‌هاشونه
کاملا عادیه، کلیر

249
00:23:01,588 --> 00:23:02,589
هوم

250
00:23:03,757 --> 00:23:04,841
توی خانواده‌ی کاتولیک
بزرگ نشدی؟

251
00:23:05,592 --> 00:23:08,428
.خب، من بزرگ شدم
...و گوش کن

252
00:23:10,389 --> 00:23:11,890
شیطان درونِ یک دختر کاتولیک

253
00:23:12,015 --> 00:23:14,267
باید از یه جایی به بعد
چهره‌ش رو نشون بده

254
00:23:14,810 --> 00:23:16,895
.من هم مثل رابین بودم
ولی الانم رو ببین

255
00:23:17,687 --> 00:23:19,564
زنِ خوبی شدم، باشه؟

256
00:23:21,817 --> 00:23:23,568
بهش زمان بده که این قضایا رو
هضم کنه

257
00:23:28,156 --> 00:23:29,658
به‌نظرت دنبالِ

258
00:23:29,741 --> 00:23:31,368
پیدا کردن ایراد نیستی؟

259
00:23:31,827 --> 00:23:34,454
اون هم چون باور اینکه
چیزیش نشده سخته؟

260
00:23:35,956 --> 00:23:37,040
این کار رو نکن

261
00:23:38,583 --> 00:23:42,129
این کار رو نکن

262
00:24:38,143 --> 00:24:39,436
...ببخشید

263
00:24:41,813 --> 00:24:44,232
اوه، لعنتی

264
00:25:18,892 --> 00:25:22,354
وای خدا! باورم نمی‌شه
همه این کارها رو کردی

265
00:25:22,562 --> 00:25:23,855
صبح به‌خیر

266
00:25:24,523 --> 00:25:26,024
لباس فرمت رو پوشیدی

267
00:25:26,441 --> 00:25:28,735
خواستم برات یه کار قشنگ بکنم

268
00:25:29,402 --> 00:25:31,196
خیلی قشنگه

269
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
بیا

270
00:25:38,453 --> 00:25:40,497
بشین

271
00:25:41,957 --> 00:25:43,124
کدوم انباری؟

272
00:25:44,292 --> 00:25:46,878
همون که توی تراسه و وسایل‌مون رو
...می‌ذاریم توش. من

273
00:25:48,547 --> 00:25:51,216
وقتی خواستم برم تو و ملحفه‌ها رو بشورم
دیدم درش بازه

274
00:25:52,384 --> 00:25:53,760
من نرفتم

275
00:25:54,094 --> 00:25:56,096
...گفتم، شاید چون بیدار بودی

276
00:25:57,556 --> 00:25:59,057
...می‌دونی، وقتی اومدی توی اتاقم

277
00:25:59,140 --> 00:26:00,350
من نیومدم توی اتاقت

278
00:26:02,018 --> 00:26:03,270
اوه، یادت نمیاد

279
00:26:06,606 --> 00:26:07,983
کابوس دیدی؟

280
00:26:11,695 --> 00:26:12,696
عزیزم؟

281
00:26:18,034 --> 00:26:21,079
چرا نمیای بشینی که
صحبت کنیم؟

282
00:26:23,873 --> 00:26:25,375
واسه مدرسه، دیرمون می‌شه

283
00:26:26,126 --> 00:26:28,003
.نه، امروز مدرسه تعطیله
شنبه‌ست

284
00:26:44,269 --> 00:26:45,353
پس حرف بزن

285
00:26:46,688 --> 00:26:48,106
...اوه، آه

286
00:26:50,358 --> 00:26:53,361
خب، صرفا حس می‌کنم که
...شرایط خیلی سختی رو گذروندی

287
00:26:55,030 --> 00:26:57,991
و حالا که می‌تونیم
...باهمدیگه حرف بزنیم

288
00:26:58,908 --> 00:27:00,827
کنجکاوم بدونم، برات چه شکلی بوده

289
00:27:01,661 --> 00:27:03,204
چی چه شکلی بوده؟

290
00:27:03,580 --> 00:27:05,957
می‌دونی، بعضی وقت‌ها می‌گن که
...آدم یه نور سفید می‌بینه و

291
00:27:07,334 --> 00:27:08,918
یادم نمیاد

292
00:27:09,002 --> 00:27:14,758
یا مثلا می‌گن که از بالا، پایین رو نگاه می‌کنی
...خودت رو می‌بینی و آرامش‌بخشه و

293
00:27:14,924 --> 00:27:16,343
...گفتم که

294
00:27:18,094 --> 00:27:19,179
...این

295
00:27:20,513 --> 00:27:23,224
یادم نمیاد

296
00:27:23,391 --> 00:27:24,225
رابین

297
00:27:40,784 --> 00:27:42,577
خانم مارینو؟ -
بله؟ -

298
00:27:48,083 --> 00:27:49,959
...آم، من

299
00:27:50,335 --> 00:27:53,129
می‌تونید موقع ناهار برگردید

300
00:27:53,213 --> 00:27:54,464
تا درباره‌ش صحبت کنیم؟

301
00:27:55,048 --> 00:27:56,132
ممنون -
چشم -

302
00:28:18,738 --> 00:28:21,408
لودویکا! واقعا معذرت می‌خوام، لودویکا

303
00:28:21,533 --> 00:28:22,742
تاحالا چنین رفتاری
ازش ندیده بودم

304
00:28:22,826 --> 00:28:24,786
جیاکومو، اینجا چه‌خبره؟

305
00:28:25,453 --> 00:28:26,871
بهت گفتم که آماده نیست

306
00:28:26,955 --> 00:28:28,039
...آم

307
00:28:28,581 --> 00:28:31,793
لودویکا اومده بود اینجا که یک‌سری موسیقی رو
...تحویل بده، من هم با خودم گفتم

308
00:28:32,502 --> 00:28:35,171
اگر اجرای رابین رو بشنوه، بد نمی‌شه

309
00:28:37,048 --> 00:28:39,300
.ولی بد شد
عجله کردم

310
00:28:39,801 --> 00:28:40,927
آره، شاید

311
00:28:41,094 --> 00:28:43,304
آره، یه‌کم کارِ نسنجیده‌ای بود -
آره -

312
00:28:47,267 --> 00:28:48,643
لودویکا

313
00:29:08,496 --> 00:29:10,498
آه

314
00:29:19,591 --> 00:29:20,800
یه دقیقه وقت داری؟

315
00:29:20,925 --> 00:29:23,303
وای خدا! چی شده؟

316
00:29:23,678 --> 00:29:25,180
چیزی نیست، خراش برداشته

317
00:29:28,433 --> 00:29:30,059
حالت خوبه؟ -
آره -

318
00:29:30,685 --> 00:29:31,853
چی لازم داری؟

319
00:29:32,771 --> 00:29:35,732
کلیر، فکرکنم واسه برگشتنِ
به این زودی، آماده نبوده

320
00:29:36,065 --> 00:29:37,984
معلومه که آماده نبوده، ویو

321
00:29:38,902 --> 00:29:41,488
این رفتار طبیعیِ یک نوجوان نیست

322
00:29:41,571 --> 00:29:43,448
من دشمنت که نیستم

323
00:29:47,827 --> 00:29:49,287
...شرمنده، صرفا

324
00:29:51,122 --> 00:29:52,123
عیبی نداره

325
00:30:01,925 --> 00:30:04,469
آی! درد داره

326
00:30:07,222 --> 00:30:10,058
هیچ‌وقت از اون دختر
خوشت نمی‌اومد

327
00:30:13,812 --> 00:30:15,522
از چی حرف می‌زنی؟

328
00:30:16,523 --> 00:30:18,942
خیلی سرتق بود

329
00:30:20,193 --> 00:30:22,278
...اون دختر که دوست داشتی باشه نبود

330
00:30:23,738 --> 00:30:24,823
درست نمی‌گم؟

331
00:30:25,907 --> 00:30:30,787
.خیلی‌خب، تلویزیون بسه
وقت خوابه

332
00:30:33,748 --> 00:30:35,750
وقتِ خوابته، ریناتو

333
00:30:35,834 --> 00:30:37,043
می‌برم بخوابونمش

334
00:30:37,126 --> 00:30:38,253
شب به‌خیر

335
00:30:42,549 --> 00:30:44,926
...باید این رو بهت بگم، چون

336
00:30:45,802 --> 00:30:50,932
...اولش نمی‌خواستم برگردم

337
00:30:51,641 --> 00:30:53,434
چی باعث شد که برگردی، اوا؟

338
00:30:54,269 --> 00:30:59,065
یه چیزی بهم گفت که
زندگی در اینجا هنوز تموم نشده

339
00:31:01,442 --> 00:31:02,443
کلیر

340
00:31:02,652 --> 00:31:04,153
دارن واسه امشب
آماده‌ش می‌کنن

341
00:31:04,612 --> 00:31:06,823
باید کمکم کنی درک کنم -
حتما -

342
00:31:07,991 --> 00:31:09,534
واسه همین اومدم اینجا -
ممنون -

343
00:31:09,617 --> 00:31:12,537
دکتر رومانو، برای این زنه
و حتی بقیه سالمندان

344
00:31:12,620 --> 00:31:14,163
خیلی تسلی‌دهنده بوده

345
00:31:14,247 --> 00:31:15,290
به کسایی که ضربه روحی روانی دیدن

346
00:31:15,373 --> 00:31:17,375
یا داغ عزیز دیدن، کمک می‌کنه -
ممنون -

347
00:31:35,393 --> 00:31:37,395
الان یه ساعته که وضعیت اینجوریه

348
00:31:37,562 --> 00:31:40,189
تا الان یه‌بار هم بابت پیانو زدن
شکایتی نداشتم

349
00:31:40,356 --> 00:31:41,941
ولی این آلودگیِ صوتیه

350
00:31:44,569 --> 00:31:45,737
رابین

351
00:31:50,241 --> 00:31:51,242
رابین

352
00:32:02,962 --> 00:32:04,005
رابین

353
00:32:06,591 --> 00:32:09,177
رابین؟ راب

354
00:32:09,761 --> 00:32:11,512
راب، دارم میام تو

355
00:32:13,890 --> 00:32:15,016
رابین؟

356
00:32:17,060 --> 00:32:20,104
!عزیزم؟ وای خدا
داری چی کار می‌کنی؟

357
00:32:20,188 --> 00:32:21,147
آه

358
00:32:22,941 --> 00:32:26,152
.یالا، بیا بیرون
زود باش

359
00:32:26,694 --> 00:32:30,323
همین الان بیا بیرون

360
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
یا خدا

361
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
وای خدا! چرا این‌قدر آبه داغ بود؟

362
00:32:36,871 --> 00:32:38,373
نمی‌دونم مامان

363
00:32:39,082 --> 00:32:40,249
جریان چیه؟

364
00:32:41,501 --> 00:32:42,418
رابین

365
00:32:56,724 --> 00:32:59,310
.خیلی تشنه توجه و گدای محبتی
رقت‌ انگیزه

366
00:33:12,991 --> 00:33:15,827
بدبخت

367
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
بزدل

368
00:33:32,510 --> 00:33:33,594
ساکت

369
00:33:38,975 --> 00:33:40,727
اشعارتون رو تحویل بدید

370
00:33:41,394 --> 00:33:43,312
و صفحه ویتمن رو باز کنید

371
00:34:07,837 --> 00:34:08,921
پناه بر خدا

372
00:34:13,968 --> 00:34:15,219
خانم مارینو؟

373
00:34:16,429 --> 00:34:17,513
اوضاع مرتبه؟

374
00:34:20,475 --> 00:34:21,517
نه

375
00:34:24,729 --> 00:34:26,189
...چرا

376
00:34:29,275 --> 00:34:30,318
[ بزدل ]

377
00:34:30,401 --> 00:34:31,569
چی شده؟

378
00:34:31,652 --> 00:34:33,863
[ تو ضعیفی ]

379
00:34:33,905 --> 00:34:34,739
[ دروغگو ]

380
00:34:36,741 --> 00:34:37,992
چطور جرات می‌کنید؟

381
00:34:50,505 --> 00:34:51,672
متوجه نمی‌شم

382
00:34:54,967 --> 00:34:56,302
اینا صرفا شعرن

383
00:34:57,386 --> 00:34:58,596
...چی؟ نه، اینا

384
00:35:02,391 --> 00:35:04,852
...نه، روشون
...روشون کلمات زشتی

385
00:35:08,272 --> 00:35:09,524
خانم مارینو؟

386
00:35:11,442 --> 00:35:12,527
کلیر

387
00:35:19,325 --> 00:35:20,493
خانم مارینو

388
00:36:10,835 --> 00:36:12,253
رابین

389
00:36:13,379 --> 00:36:14,547
چی شده؟

390
00:36:15,590 --> 00:36:17,049
...رابین، باید بهم بگی چی شـ

391
00:36:17,175 --> 00:36:18,968
خفه شو

392
00:36:19,051 --> 00:36:20,136
رابین

393
00:36:21,012 --> 00:36:22,263
رابین نیستم

394
00:36:45,745 --> 00:36:46,913
بسیار عالی، رابین

395
00:36:48,956 --> 00:36:49,957
بسیار عالی

396
00:36:50,875 --> 00:36:52,585
یه چیزیش شده

397
00:36:53,211 --> 00:36:54,795
هر روز داره بهتر و بهتر می‌شه

398
00:36:54,921 --> 00:36:56,339
...نه، منظورم

399
00:36:57,548 --> 00:37:00,092
جسمانی شاید بهترشده باشه
...ولی

400
00:37:00,259 --> 00:37:03,387
رفتارش عادی نیست

401
00:37:04,305 --> 00:37:05,765
طول می‌کشه تا به حالت عادیش برگرده

402
00:37:06,515 --> 00:37:07,725
درباره‌ش صحبت کرده بودیم

403
00:37:08,267 --> 00:37:09,352
...ولی گفتی که

404
00:37:10,394 --> 00:37:13,356
آسیب وارد شده بهش
ممکنه بعداً خودش رو نشون بده

405
00:37:13,481 --> 00:37:15,191
داره نشون می‌ده دیگه

406
00:37:15,441 --> 00:37:16,901
می‌دونم نگرانِ رابین هستی

407
00:37:17,526 --> 00:37:19,320
ولی یادت نره که مواظبِ خودت هم باشی

408
00:37:21,280 --> 00:37:23,032
می‌تونم برات ضداضطراب
تجویز کنم

409
00:37:56,065 --> 00:37:57,858
می‌خوای یه سر بریم به رستورانِ جولیتی
...و یه‌کم

410
00:37:59,277 --> 00:38:00,403
جلاتو بخریم؟

411
00:38:03,781 --> 00:38:05,032
رابین، چی شده؟

412
00:38:05,866 --> 00:38:07,034
رابین

413
00:38:08,244 --> 00:38:09,453
رابین، می‌شه لطفا سعی کنی

414
00:38:09,537 --> 00:38:11,038
کمکم کنی که بفهمم
قضیه چیه؟

415
00:38:11,163 --> 00:38:13,499
...بعد از تصادف

416
00:38:25,886 --> 00:38:28,222
چرا نپرسیدی که دیدمش یا نه؟

417
00:38:56,083 --> 00:38:58,210
وقتی من پیشش بودم که
به‌نظر خوب می‌اومد

418
00:38:58,294 --> 00:38:59,628
گوش نمی‌دی دیگه

419
00:39:01,047 --> 00:39:03,549
.عوض شده
...یه چیزی

420
00:39:05,009 --> 00:39:07,219
بعد از تصادف، فرق کرده

421
00:39:07,720 --> 00:39:09,138
...خب، اون -
...و -

422
00:39:10,181 --> 00:39:12,016
امروز بهش اشاره کرد

423
00:39:12,725 --> 00:39:14,060
منطقیه، کلیر

424
00:39:14,352 --> 00:39:16,937
،بعد از شرایطی که پشت سر گذاشته
طبیعیه بهش فکر کنه

425
00:39:17,605 --> 00:39:19,607
دکترها همیشه می‌گفتن که یادش نمیاد

426
00:39:20,316 --> 00:39:22,485
...آه

427
00:39:24,362 --> 00:39:25,863
تا یه‌کم دیگه میام پیشت

428
00:39:25,946 --> 00:39:29,075
کلیر، نظرت چیه که رابین

429
00:39:29,200 --> 00:39:30,534
یه هفته بیاد پیش من و آدریانا؟

430
00:39:30,743 --> 00:39:33,079
که تو یه‌کم استراحت کنی -
به استراحت، نیازی ندارم -

431
00:39:33,329 --> 00:39:36,248
من دخترم رو می‌خوام -
من دیگه باید برم. شرمنده -

432
00:39:36,374 --> 00:39:38,709
خودم بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

433
00:39:38,834 --> 00:39:40,252
باید برم، خداحافظ -
خداحافظ -

434
00:39:52,556 --> 00:39:55,101
اوضاع مرتبه، مامان؟

435
00:39:57,603 --> 00:39:59,313
آره، همه‌چیز مرتبه

436
00:40:24,171 --> 00:40:25,297
اون تو چه‌خبره؟

437
00:40:29,427 --> 00:40:31,720
چی شده، عزیزم؟
چه اتفاقی افتاده؟

438
00:40:35,683 --> 00:40:38,436
جریان چیه؟ -
داشت خفه‌م می‌کرد -

439
00:40:38,811 --> 00:40:39,812
...رابین

440
00:40:41,480 --> 00:40:44,608
صرفا داشتم سعی می‌کردم
نشونش بدم که مرگ، پایانِ کار نیست

441
00:40:46,485 --> 00:40:47,445
رابین

442
00:40:52,867 --> 00:40:54,952
شرایطی که رابین داشته

443
00:40:55,536 --> 00:40:58,831
بایستی برای جفت‌تون
خیلی سخت بوده باشه

444
00:40:59,707 --> 00:41:03,252
ولی کلیر، فکرکنم حتی
تو هم موافقی که رفتارش

445
00:41:03,335 --> 00:41:05,421
مثل یک انسان آسیب‌دیده درحال ترمیم نیست

446
00:41:07,214 --> 00:41:08,340
یه چیزیش شده

447
00:41:08,424 --> 00:41:09,758
چنین منظوری ندارم

448
00:41:09,842 --> 00:41:10,926
من دارم

449
00:41:11,343 --> 00:41:13,471
دخترم یه مشکل جدی داره

450
00:41:17,057 --> 00:41:18,851
...بهت پیشنهاد می‌کنم که

451
00:41:19,810 --> 00:41:22,646
برای سازگاری مجدد رابین با زندگی
از مشاور، کمک بگیری

452
00:41:23,689 --> 00:41:26,734
...کلیر، تا اون موقع بهتره

453
00:41:27,151 --> 00:41:28,652
که نیاد مدرسه

454
00:41:31,197 --> 00:41:32,323
داری اخراجش می‌کنی

455
00:41:32,907 --> 00:41:34,450
اخراج، کلمه ناخوشآیندیه

456
00:42:37,221 --> 00:42:40,849
ما انسان‌ها گناهکاریم

457
00:42:42,726 --> 00:42:47,982
گناه افکار بد و اعمال خودخواهانه
بر گردن‌مونه

458
00:42:48,774 --> 00:42:50,568
...آدم‌های زیادی

459
00:42:51,360 --> 00:42:56,991
با این ترس زندگی می‌کنن که
نکنه گناهانِ گذشته‌شون، هویدا بشه

460
00:42:58,826 --> 00:43:01,704
وقتی آدم بخواد از دستِ گناهانش فرار کنه

461
00:43:01,829 --> 00:43:07,084
یک تاریکی‌ای به دنبالش میاد

462
00:43:07,293 --> 00:43:09,587
...ما باید این رو بفهمیم

463
00:43:09,712 --> 00:43:14,758
که اگر دست از فرار برنداریم
و ترتیب گناه رو ندیم

464
00:43:15,009 --> 00:43:18,637
گناه، ترتیبِ ما رو می‌ده

465
00:43:36,572 --> 00:43:37,740
پاشو

466
00:43:42,453 --> 00:43:43,662
بیا بریم

467
00:43:46,332 --> 00:43:47,458
اوه، نه

468
00:43:49,460 --> 00:43:53,130
پدر، می‌شه لطفا کمکش کنی؟ -
عزیزم، چی شده؟ -

469
00:43:54,882 --> 00:43:56,842
مشکلت چیه؟ -
وای خدا، وای خدا -

470
00:43:57,051 --> 00:43:58,469
خواهر، لطفا بیا اینجا

471
00:43:59,053 --> 00:44:01,513
کلیر، هیچ می‌فهمی

472
00:44:01,597 --> 00:44:03,682
که داری چی می‌گی؟ -
بله، می‌فهمم -

473
00:44:04,308 --> 00:44:07,144
درباره‌ش با لوکا صحبت کردی؟ -
لوکا که گوشش بدهکار نیست

474
00:44:07,227 --> 00:44:09,146
لوکا و دکترها، کمکی ازشون برنمیاد

475
00:44:09,229 --> 00:44:10,481
...فقط خدا و کلیسا

476
00:44:10,939 --> 00:44:12,733
.می‌تونه کمکش کنه
واسه همین اومدم اینجا

477
00:44:12,816 --> 00:44:15,694
.واسه همین اومدم سراغت
متوجه نیستی

478
00:44:15,819 --> 00:44:19,448
نمی‌تونم از دستش بدم، پدر. لطفا -
باشه، باشه، نگران نباش -

479
00:44:19,698 --> 00:44:21,867
برو تو و پیشش بمون

480
00:44:21,950 --> 00:44:23,369
سعی می‌کنم یکی رو پیدا کنم

481
00:45:01,115 --> 00:45:02,157
لوکا؟

482
00:45:04,076 --> 00:45:05,119
پدر

483
00:45:06,078 --> 00:45:09,456
کلیر -
پدرشه خب -

484
00:45:09,707 --> 00:45:13,001
تشخیصم این بود که اون هم
حق اظهار نظر داره

485
00:45:13,585 --> 00:45:15,170
جنگیری؟ واقعا؟

486
00:45:16,505 --> 00:45:18,048
.پاشو عزیزم
می‌برمت خونه خودم

487
00:45:18,132 --> 00:45:19,466
لوکا، بس کن

488
00:45:20,008 --> 00:45:24,054
.تو نمی‌دونی چه‌خبره
تو رو خدا بذار پدر سرجیو کمکش کنه

489
00:45:24,138 --> 00:45:27,766
.نمی‌تونم کمکش کنم، کلیر
اونجوری که تو می‌خوای نمی‌تونم

490
00:45:28,016 --> 00:45:31,103
یعنی حتی نمی‌خوای یه تلاشی بکنی؟
می‌خوای بی‌خیالش بشی

491
00:45:31,186 --> 00:45:34,690
و بخوابونیش با این امید که
فردا صبح بهتر بشه؟

492
00:45:34,815 --> 00:45:36,150
بهتر نمی‌شه

493
00:45:37,109 --> 00:45:38,736
یه مشکلی داره

494
00:45:38,861 --> 00:45:39,987
و داره بدتر می‌شه

495
00:45:40,070 --> 00:45:42,823
کلیر، همه‌مون شرایط خیلی سختی داشتیم

496
00:45:43,031 --> 00:45:44,324
درک می‌کنم -
نه -

497
00:45:44,658 --> 00:45:47,536
،درک نمی‌کنی
درک نمی‌کنی

498
00:45:47,828 --> 00:45:50,706
.دخترم، خودش نیست
حالش خوب نیست

499
00:45:54,084 --> 00:45:55,502
اون‌وقت تقصیر کیه؟

500
00:45:55,711 --> 00:45:57,337
شب و روز، پیشِ تو بوده

501
00:46:01,300 --> 00:46:03,844
بیا عزیزم، بیا بریم

502
00:46:09,767 --> 00:46:11,477
...به‌نظرم جفت‌تون

503
00:46:12,311 --> 00:46:13,604
باید یه‌کم از هم فاصله بگیرید

504
00:46:28,577 --> 00:46:31,497
فراتر از تجربه انسانیه

505
00:46:32,331 --> 00:46:37,211
...احساس آزادانه، آرامش

506
00:46:40,506 --> 00:46:41,882
و عشق رو تجربه کردم

507
00:46:43,634 --> 00:46:45,969
عشق، اونجا موجودیت داشت

508
00:46:47,095 --> 00:46:50,682
...صرفا یک احساس نبود

509
00:46:51,809 --> 00:46:53,477
بلکه یک چیز عینی بود

510
00:46:55,604 --> 00:46:56,814
دیدمش

511
00:46:57,356 --> 00:46:58,690
واقعی بود

512
00:47:03,779 --> 00:47:06,573
این حرف رو از بقیه هم شنیدم

513
00:47:09,618 --> 00:47:12,788
...اینکه عشق

514
00:47:13,747 --> 00:47:16,041
در جهان آخرت، موجودیت داره

515
00:47:17,584 --> 00:47:22,297
،که نه‌تنها می‌تونی حسش کنی
بلکه می‌تونی ببینیش

516
00:47:22,589 --> 00:47:25,926
دخترم این رو ندیده

517
00:47:26,760 --> 00:47:28,428
...هرجایی که رفته

518
00:47:29,263 --> 00:47:33,725
این جایی که شما می‌گید نبوده

519
00:47:34,643 --> 00:47:35,727
...دخترم

520
00:47:38,230 --> 00:47:41,817
از یک جای خیلی تاریک برگشت

521
00:47:42,359 --> 00:47:46,196
.نه، نه، تاریک نیست
جای شرارت‌باری نیست

522
00:47:47,781 --> 00:47:48,991
خداست

523
00:47:50,242 --> 00:47:51,577
نمی‌دونم خداست یا نه

524
00:47:54,246 --> 00:47:57,207
من با تصمیمِ خودم
اونجا بودم

525
00:47:58,208 --> 00:47:59,751
یه مشت قرص خواب‌آور خوردم

526
00:47:59,835 --> 00:48:03,005
و فکر می‌کردم که تمام مشکلاتم
با خودم می‌میرن

527
00:48:05,465 --> 00:48:08,468
ولی دیدم اونجاست

528
00:48:09,553 --> 00:48:11,263
شوهر خدابیامرزم رو می‌گم

529
00:48:14,266 --> 00:48:15,684
انتظارش رو نداشتم

530
00:48:15,976 --> 00:48:19,980
انگار که به‌خاطر من
اونجا گیر افتاده بود

531
00:48:21,189 --> 00:48:25,360
بهم گفت که باید رها کنم

532
00:48:26,695 --> 00:48:29,948
گفت اونجا، چیزی که دنبالشم رو
...پیدا نمی‌کنم

533
00:48:30,866 --> 00:48:34,328
و باید برای پیدا کردنش
به دنیای زندگان برمی‌گشتم

534
00:48:36,997 --> 00:48:38,206
پیداش هم کردی؟

535
00:48:40,083 --> 00:48:41,668
جستجوم ادامه داره

536
00:48:47,758 --> 00:48:49,718
[ معجزه‌ی پس از غرق شدن در آبِ یخ ]

537
00:48:58,101 --> 00:49:00,646
کلیر بودی، درسته؟ -
بله -

538
00:49:02,105 --> 00:49:04,316
گوش کن، کل روز رو
هیچی نخوردم

539
00:49:04,524 --> 00:49:07,903
می‌خوام برم اون سرِ خیابون
پاستا بخورم. میای؟

540
00:49:08,737 --> 00:49:11,323
حرف‌های اون مرده
درباره جهان آخرت

541
00:49:11,406 --> 00:49:14,743
تحت تاثیر قرارم داد

542
00:49:14,993 --> 00:49:18,497
...همون که گفت خیلی احساس آزادی

543
00:49:20,165 --> 00:49:22,042
و آرامش‌بخشی داشته -
عمر رو می‌گی -

544
00:49:23,543 --> 00:49:25,963
یک سال پیش، توی لیوینیو بود

545
00:49:27,130 --> 00:49:29,925
و داشت با نوه‌هاش توی لاگو واگو
پیاده‌روی می‌کرد

546
00:49:30,008 --> 00:49:32,886
و یک بچه آهو رو دید که
توی یک دریاچه یخ‌زده، گیر کرده

547
00:49:33,929 --> 00:49:35,847
رفت نجاتش بده

548
00:49:36,056 --> 00:49:37,641
اما یخِ زیر پاش شکست

549
00:49:38,225 --> 00:49:39,685
نوه‌هاش زنگ زدن اورژانس

550
00:49:39,768 --> 00:49:42,145
ولی ۴۵ دقیقه طول کشید
تا گروه نجات بیاد

551
00:49:42,229 --> 00:49:44,231
و بدنش رو بکشه بیرون

552
00:49:44,481 --> 00:49:47,442
ولی امدادگران، همچنان وقتی
داشتن می‌بردنش توی بیمارستان

553
00:49:47,526 --> 00:49:49,236
بهش سی‌پی‌آر دادن

554
00:49:49,569 --> 00:49:50,946
و تونستن احیاش کنن

555
00:49:51,363 --> 00:49:52,739
چطور ممکنه آخه؟

556
00:49:52,948 --> 00:49:54,992
وقتی یک نفر توی دریاچه یخ‌زده می‌میره

557
00:49:55,742 --> 00:49:57,285
ممکنه به‌نظر بیاد که
به‌لحاظ بالینی مُرده

558
00:49:57,369 --> 00:49:59,871
ولی در موارد نادر، می‌شه با حداقل

559
00:49:59,955 --> 00:50:01,999
یا هیچ‌گونه مشکل عصبی‌ای
احیاشون کرد

560
00:50:03,542 --> 00:50:05,752
بدن سعی می‌کنه که
سرما رو خنثی

561
00:50:06,378 --> 00:50:09,297
و جریان خون به مغز
و قلب رو حفظ کنه

562
00:50:10,382 --> 00:50:12,426
وقتی بردنش بیمارستان، دکترها تونستن

563
00:50:12,509 --> 00:50:14,428
آروم‌آروم گرم و احیاش کنن

564
00:50:16,930 --> 00:50:18,348
باورنکردنیه

565
00:50:20,100 --> 00:50:22,728
این هم یکی از شگفتی‌های
بی‌شمارِ بدن انسانه

566
00:50:34,948 --> 00:50:36,074
...گفتی که

567
00:50:37,534 --> 00:50:40,162
دخترت در اون دنیا
تجربه سختی داشته

568
00:50:40,370 --> 00:50:41,538
آره

569
00:50:42,748 --> 00:50:45,042
طی این سال‌ها، داستان‌های زیادی
درباره تجربه نزدیک به مرگ شنیدم

570
00:50:46,918 --> 00:50:51,548
،و در اون داستان‌های نه‌چندان خوشآیند
...این مسئله بارها و بارها مطرح می‌شه که

571
00:50:52,758 --> 00:50:55,927
اگر شخصی، مشکلی حل‌نشده
...داشته باشه و بمیره، سفرش

572
00:50:57,512 --> 00:51:00,098
سخت‌تر می‌شه -
سفرِ چی؟ -

573
00:51:01,850 --> 00:51:04,227
سفر به کجا؟

574
00:51:04,311 --> 00:51:05,854
یک دنیایی ورای این دنیا هست

575
00:51:07,731 --> 00:51:12,027
اقلاً اونایی که رفتن به اون دنیا
و برگشتن، این رو می‌گن

576
00:51:14,613 --> 00:51:15,864
...دخترت، مشکلی داشته

577
00:51:16,531 --> 00:51:19,785
که ممکن باشه درش
نهادینه شده باشه؟

578
00:51:21,495 --> 00:51:24,331
معمولا یک‌جور ضربه روحی روانیه

579
00:51:24,414 --> 00:51:25,665
که سرکوب شده

580
00:51:26,416 --> 00:51:27,959
مثل فقدان

581
00:51:29,127 --> 00:51:32,589
تعدی یا چیزی که صحبت درباره‌ش
سخت باشه

582
00:51:39,429 --> 00:51:40,430
کلیر؟

583
00:51:44,434 --> 00:51:45,977
...می‌شه از این دنیائه

584
00:51:48,939 --> 00:51:50,398
برام بگی؟

585
00:51:51,483 --> 00:51:53,485
این دنیایی که می‌رن، چه شکلیه؟

586
00:51:55,862 --> 00:51:58,156
جواب ساده‌ای نداره -
...آیا -

587
00:51:59,866 --> 00:52:01,910
جای محبت‌آمیز و آرومیه؟

588
00:52:02,953 --> 00:52:04,204
واسه بعضی‌ها آره

589
00:52:06,706 --> 00:52:08,333
دنبال چی هستی، کلیر؟

590
00:52:12,420 --> 00:52:14,214
کجا می‌ری خب؟
صبر کن

591
00:52:23,515 --> 00:52:24,724
چیه؟

592
00:52:41,366 --> 00:52:43,285
چند دفعه بهت گفتم؟

593
00:52:51,835 --> 00:52:53,712
چی کار می‌کنی، کلیر؟

594
00:52:59,176 --> 00:53:00,969
...کلیر، لطفا

595
00:53:03,930 --> 00:53:05,557
کلیر، بس کن

596
00:53:07,434 --> 00:53:08,518
کلیر

597
00:53:17,110 --> 00:53:18,445
کلیر، کجا می‌ری؟

598
00:53:18,528 --> 00:53:20,197
واسه حفظ این خانواده
هرکاری کردم

599
00:53:20,280 --> 00:53:21,656
تو هیچ‌جوره لایقِ ما نیستی

600
00:53:29,372 --> 00:53:30,457
کلیر

601
00:54:13,416 --> 00:54:16,044
یک عزادار در میان کودکان
قدم برداشت

602
00:54:18,255 --> 00:54:19,631
چشم‌هات رو باز کن

603
00:54:20,173 --> 00:54:21,841
آه

604
00:54:25,262 --> 00:54:27,514
.دست کوچولوش رو نگاه
اوناهاش

605
00:54:27,597 --> 00:54:30,350
اوناهاش، اون داخله

606
00:54:30,433 --> 00:54:32,519
نگاه‌ش کن! می‌بینیش؟

607
00:54:32,644 --> 00:54:34,854
اوناهاش، مامانی رو ببین

608
00:54:34,980 --> 00:54:36,731
کجا؟ -
ایناهاش -

609
00:54:36,856 --> 00:54:38,358
کجاست؟ -
ایناهاش، اینجاست -

610
00:54:38,441 --> 00:54:40,485
.نگاه‌ش کن، ایناهاش
می‌بینیش؟

611
00:54:40,610 --> 00:54:42,696
اینجا؟ -
آره، همون‌جاست -

612
00:54:43,029 --> 00:54:45,532
ببین، خیلی خوشگله -
دستبنده -

613
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
وایسا، وایسا

614
00:54:48,076 --> 00:54:50,036
...اینوری می‌بندیمش

615
00:54:51,413 --> 00:54:54,374
.خیلی خوشگله! مچت رو بده من
دوستش داری؟

616
00:54:55,292 --> 00:54:58,336
!بذار ببینمش
به مامانی، سلام کن

617
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
سلام

618
00:55:36,541 --> 00:55:38,168
به‌نظرم باید با روان‌شناس
صحبت کنی

619
00:55:43,089 --> 00:55:44,674
کلیدهام گم شدن

620
00:55:46,092 --> 00:55:48,970
نمی‌خوای جواب بدی؟

621
00:55:53,475 --> 00:55:54,768
لوکا، منم ویو

622
00:55:55,310 --> 00:55:57,729
،آره، کلیر پیشمه
...ولی

623
00:55:58,897 --> 00:55:59,939
چی؟

624
00:56:03,360 --> 00:56:04,486
از کِی؟

625
00:56:05,070 --> 00:56:06,237
چی شده؟

626
00:56:08,656 --> 00:56:09,783
رابین گم شده

627
00:56:12,660 --> 00:56:13,787
لوکا؟

628
00:56:14,537 --> 00:56:16,039
کلیر، بذار باهات بیام

629
00:56:16,122 --> 00:56:17,332
به‌نظرم نباید تنها باشی

630
00:56:19,167 --> 00:56:20,502
کلیر، وایسا

631
00:56:20,835 --> 00:56:23,129
شاید بهتر بود اهمیت می‌دادی
و زبانِ اشاره یاد می‌گرفتی

632
00:56:23,213 --> 00:56:25,548
ببین، دارم نهایت تلاشم رو می‌کنم، باشه؟

633
00:56:25,924 --> 00:56:29,886
.داشت مارکو رو می‌ترسوند
جلوش رو گرفتم و بعدش فرار کرد

634
00:56:30,678 --> 00:56:31,763
ولی حق با توئه

635
00:56:32,972 --> 00:56:36,726
دخترمون، مثل همیشه نیست -
نه، نیست -

636
00:56:37,394 --> 00:56:39,521
اصلا دیگه نمی‌شناسمش

637
00:56:39,604 --> 00:56:41,398
...جهنم وجود داره -
لوکا؟ -

638
00:56:41,523 --> 00:56:43,525
یک جای واقعیه -
لوکا -

639
00:56:44,859 --> 00:56:46,778
لوکا؟

640
00:56:46,861 --> 00:56:49,697
وقتِ رستگاری فرا رسیده

641
00:56:49,906 --> 00:56:52,617
در جهنم، قابلیت رستگاری
وجود نداره

642
00:56:53,785 --> 00:56:58,206
در انتظارِ تمام کسانیه که
نجات داده نشدن

643
00:57:00,458 --> 00:57:02,710
مامان، ما می‌ریم جهنم؟

644
00:57:17,767 --> 00:57:20,770
دیگه نمی‌دونم چه اتفاقی داره می‌افته

645
00:57:25,525 --> 00:57:26,734
به جهنم، اعتقاد داری؟

646
00:57:28,361 --> 00:57:29,946
من مذهبی نیستم

647
00:57:31,364 --> 00:57:35,618
من از دید بهشت و جهنم
به قضیه نگاه نمی‌کنم

648
00:57:38,621 --> 00:57:42,333
ولی به عقیده من، توی زندگی
...تصمیماتی می‌گیریم که

649
00:57:43,877 --> 00:57:44,919
ممکنه گریبان‌گیرمون بشن

650
00:57:50,592 --> 00:57:54,262
ولی درباره مشکلات حل‌نشده
صحبت کردی

651
00:57:55,889 --> 00:57:57,015
...و

652
00:57:57,682 --> 00:58:02,645
اگر عشق در جهان آخرت
...بتونه عینی بشه

653
00:58:03,605 --> 00:58:05,440
آیا بقیه احساسات هم می‌تونن؟

654
00:58:07,150 --> 00:58:08,359
متوجه نمی‌شم

655
00:58:09,486 --> 00:58:11,070
خب، کنجکاوم بدونم که این قضیه

656
00:58:11,154 --> 00:58:13,114
برای بقیه احساسات، مثل احساس گناه
صدق می‌کنه یا نه

657
00:58:15,825 --> 00:58:16,910
...چون

658
00:58:18,036 --> 00:58:19,078
...احساس گناه

659
00:58:21,080 --> 00:58:22,290
...می‌دونی، اگر

660
00:58:22,916 --> 00:58:25,585
آیا گناهان گذشته، می‌تونن
تبدیل به شیاطین بشن؟

661
00:58:28,922 --> 00:58:31,841
من به گناه و شیاطین
اعتقاد ندارن

662
00:58:32,342 --> 00:58:33,301
...ولی

663
00:58:36,971 --> 00:58:38,139
...ولی می‌دونم که

664
00:58:39,641 --> 00:58:41,309
...احساسِ گناه

665
00:58:44,646 --> 00:58:45,688
وجود داره

666
00:58:54,405 --> 00:58:55,949
...دخترم، از اون دنیا

667
00:58:58,034 --> 00:58:59,160
...با خودش...

668
00:59:02,413 --> 00:59:03,831
یکی رو برگردونده...

669
00:59:10,713 --> 00:59:12,423
فکرکنم می‌شناسمش

670
00:59:17,595 --> 00:59:19,847
رابینِ زیبا

671
00:59:19,931 --> 00:59:22,225
!مال من نیست
من رزم

672
00:59:22,433 --> 00:59:26,563
!اوه، تو رز هستی
وای خدا، اشتباه کردم

673
00:59:26,646 --> 00:59:30,066
اوه، این واسه رابینه

674
00:59:30,692 --> 00:59:32,860
پرنده سینه‌سرخ مال رابینه

675
00:59:33,152 --> 00:59:36,656
و رز برای رز

676
00:59:39,951 --> 00:59:41,244
بابا

677
00:59:41,869 --> 00:59:42,954
حاصل لقاح مصنوعی بودن

678
00:59:45,707 --> 00:59:49,002
بعد از هفت سال تلاش ناموفق
...و سقط‌های متعدد

679
00:59:49,961 --> 00:59:51,879
...تمام پس‌اندازمون خرج شد و

680
00:59:54,924 --> 00:59:56,634
...ته‌ش برگشتیم به

681
00:59:57,719 --> 01:00:00,513
خونه‌ی دوران بچگی لوکا توی ایتالیا
که از پدرش، مراقبت کنیم

682
01:00:02,056 --> 01:00:03,641
...لوکا نمی‌خواست

683
01:00:05,184 --> 01:00:07,895
.به تلاش برای بچه‌دار شدن، ادامه بده
ولی من می‌خواستم. بهش نیاز داشتم

684
01:00:09,522 --> 01:00:11,691
به اون دخترها نیاز داشتم

685
01:00:14,193 --> 01:00:15,486
زندگی 
بهش نیاز داشت

686
01:00:20,241 --> 01:00:21,784
...واقعا امیدوار بودم که

687
01:00:24,495 --> 01:00:26,956
اینجوری تمام مشکلات‌مون حل بشن

688
01:00:28,541 --> 01:00:30,209
نصف شب با دخترها

689
01:00:30,293 --> 01:00:32,253
کجا می‌ری خب؟

690
01:00:38,092 --> 01:00:39,719
پنج سال‌شون بود که
اون اتفاق افتاد

691
01:00:44,265 --> 01:00:45,433
دخترها رو می‌گم

692
01:00:51,022 --> 01:00:52,982
...و خواهر دوقلوی رابین

693
01:00:54,150 --> 01:00:55,276
رز

694
01:01:00,573 --> 01:01:01,741
مُرد

695
01:01:07,497 --> 01:01:09,332
...همه دکترها گفتن که رابین

696
01:01:11,834 --> 01:01:15,338
داشت با آسیب روحیِ ناشی از
...از دست دادن خواهر دوقلوش

697
01:01:16,005 --> 01:01:17,298
به نحوه خودش، دست و پنجه نرم می‌کرد

698
01:01:17,548 --> 01:01:19,842
...گفتن با حرف زدن، یا حرف نزدن

699
01:01:21,511 --> 01:01:24,180
یک چیزی رو برای خودش
کنترل می‌کنه

700
01:01:29,519 --> 01:01:32,605
...ما هم برگشتیم شهر، برگشتیم رم

701
01:01:34,816 --> 01:01:40,196
گذشته‌مون رو کامل دفن کردیم

702
01:01:46,119 --> 01:01:48,538
رابین، صداش رو در پیانو نوازی
پیدا کرد

703
01:01:50,373 --> 01:01:52,875
...ولی من

704
01:01:57,463 --> 01:01:58,673
چیز خاصی پیدا نکردم

705
01:02:02,093 --> 01:02:04,929
همه همه‌ش می‌گفتن که
...باید فراموش کنی» ولی می‌دونی»

706
01:02:05,263 --> 01:02:07,348
.نمی‌دونم چطور فراموش کنم
چطور می‌شه فراموش کرد؟

707
01:02:08,933 --> 01:02:09,851
...و

708
01:02:11,269 --> 01:02:13,938
شروع به تظاهر کردم

709
01:02:14,063 --> 01:02:16,691
چون باعثِ راحتیِ بقیه می‌شه

710
01:02:17,900 --> 01:02:19,610
باید فضا رو برای بقیه راحت کنی

711
01:02:19,694 --> 01:02:23,823
تا مردم توی دورهمی‌ها
و کوکتل خوردن‌ها، احساس ناراحتی نکنن

712
01:02:27,952 --> 01:02:30,079
در نتیجه، تظاهر می‌کنم

713
01:02:32,081 --> 01:02:33,916
و هیچ‌وقت از «رز» حرف نمی‌زنیم

714
01:02:35,084 --> 01:02:36,127
هیچ‌وقت

715
01:02:41,174 --> 01:02:42,258
هیچ‌وقت

716
01:02:59,400 --> 01:03:02,195
رز، بس کن لطفا

717
01:03:02,612 --> 01:03:04,489
لطفا، بس کن

718
01:03:06,115 --> 01:03:10,203
!من بابا رو می‌خوام
تو رو نمی‌خوام

719
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
.کمربندت رو باز کن
دستت رو بده من لطفا

720
01:03:25,718 --> 01:03:28,513
خیلی‌خب، بیا

721
01:03:28,679 --> 01:03:31,808
بیا پیش مامانی -
مامان، مامان -

722
01:03:35,311 --> 01:03:37,855
!زود باش، رزی
باید از اینجا درت بیاریم

723
01:03:40,233 --> 01:03:44,111
!لطفا بس کن
رزی، رزی

724
01:03:44,445 --> 01:03:46,489
درت میارم

725
01:03:46,572 --> 01:03:50,201
!رز، لطفا بس کن
یا خدا

726
01:03:50,868 --> 01:03:54,038
رزی، بیا

727
01:03:58,960 --> 01:04:01,462
رزی! لطفا، رزی

728
01:04:05,341 --> 01:04:10,304
!باید دست‌هات رو بکشی بیرون
دست‌هات رو بکش بیرون

729
01:04:10,805 --> 01:04:12,640
لطفا، دست‌هات رو بکش بیرون

730
01:04:27,446 --> 01:04:28,865
نتونستم نجاتش بدم

731
01:04:35,705 --> 01:04:36,956
واقعا متاسفم

732
01:04:45,673 --> 01:04:47,341
هیچ‌وقت به لوکا نگفتم

733
01:04:49,677 --> 01:04:53,723
بهش گفتم که جزئیاتش رو یادم نمیاد

734
01:04:56,893 --> 01:04:58,936
ولی مشخصاً همه‌چیز رو یادمه

735
01:05:03,065 --> 01:05:04,775
همیشه تو ذهنمه

736
01:05:16,412 --> 01:05:18,247
...آخرین حرفی که

737
01:05:20,207 --> 01:05:21,250
...به دخترم زدم

738
01:05:47,276 --> 01:05:50,112
خیلی به دخترهام آسیب زدم

739
01:06:16,639 --> 01:06:18,182
.لوکا: رابین رو پیدا کردن ]
[ دارن می‌برنش بیمارستان

740
01:06:18,307 --> 01:06:19,392
...کلیر

741
01:06:21,811 --> 01:06:23,270
به «هیپوترمی» دچار شده

742
01:06:23,396 --> 01:06:24,772
ببریدش داخل، باید بدنش رو گرم کنیم

743
01:06:34,824 --> 01:06:36,909
فشار خونش خیلی پایینه

744
01:06:37,702 --> 01:06:39,745
بدنش داره می‌پوسه

745
01:06:40,037 --> 01:06:42,665
با اینکه قلبش می‌تپه
و دلیلش رو هم نمی‌دونیم

746
01:06:43,833 --> 01:06:45,376
فعالیت مغزی نداره

747
01:06:46,585 --> 01:06:47,920
دخترتون دیگه از دست رفته

748
01:06:50,756 --> 01:06:53,592
.تصمیم سختی پیش روتونه
متاسفم

749
01:08:39,490 --> 01:08:40,741
اورژانس، بفرماید

750
01:08:40,825 --> 01:08:43,869
تماس گرفتم که یک اوردوز رو
گزارش بدم

751
01:08:44,120 --> 01:08:45,287
آدرس رو بفرماید

752
01:08:46,163 --> 01:08:49,416
خیابان ماریا رگاتزی، پلاک پنج

753
01:08:49,542 --> 01:08:53,295
هنوز پشت خط هستید؟
...خانم، پشت خط بمونید

754
01:09:24,368 --> 01:09:27,413
.سلام، کلیر هستم
پیغام‌تون رو بذارید

755
01:10:27,431 --> 01:10:30,601
ازت متنفرم، ازت متنفرم

756
01:10:30,684 --> 01:10:33,854
بس کن، رز

757
01:13:23,107 --> 01:13:24,233
من رو ببخش

758
01:14:03,605 --> 01:14:05,732
زود باش

759
01:14:05,858 --> 01:14:07,651
از وان درش بیار -
خیلی‌خب، بذار کمکت کنم -

760
01:14:07,776 --> 01:14:09,236
آماده؟ یک، دو، سه

761
01:14:09,361 --> 01:14:10,446
حالا

762
01:14:13,157 --> 01:14:14,408
نبض نداره

763
01:14:14,616 --> 01:14:17,244
صد و پنجاه ژول - -
شوک -

764
01:14:17,911 --> 01:14:19,037
کلیر

765
01:15:04,708 --> 01:15:05,918
یه‌بار دیگه

766
01:15:07,336 --> 01:15:08,420
شوک

767
01:15:08,587 --> 01:15:10,172
کلیر، کلیر، برگرد

768
01:15:43,622 --> 01:15:45,165
صدای ضربانش رو شنیدم

769
01:15:45,249 --> 01:15:46,333
داره تقلا می‌کنه

770
01:16:40,262 --> 01:16:41,805
سطح اشباع رو چک کن

771
01:16:41,930 --> 01:16:43,307
نفس عمیق بکشید، خانم

772
01:16:43,432 --> 01:16:44,641
کلیر، صدام رو می‌شنوی؟

773
01:16:45,434 --> 01:16:48,061
فشارش داره میاد بالا

774
01:16:53,692 --> 01:16:55,110
چطور ممکنه؟

775
01:16:55,444 --> 01:16:56,695
دکتر
