﻿1
00:00:48,965 --> 00:00:52,552
بله بله بیست دقیقه می‌رسه
‫وضعیت اهداکننده مناسبه

2
00:00:52,761 --> 00:00:54,596
‫الو؟ الو؟

3
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
‫این موج رادیویی... چطور...

4
00:01:08,985 --> 00:01:11,946
‫اطلاعات درسته
‫اهداکننده خودکشی کرده

5
00:01:12,155 --> 00:01:14,574
‫آخه چرا تو این سن و سال این کارو می‌کنی؟

6
00:01:14,616 --> 00:01:15,742
آره والا

7
00:01:15,742 --> 00:01:17,202
‫جراح کجاست؟

8
00:01:17,327 --> 00:01:18,536
‫دارم میام

9
00:01:19,245 --> 00:01:20,246
‫سلام

10
00:01:20,371 --> 00:01:21,164
‫وضعیت چطوره؟

11
00:01:21,372 --> 00:01:23,166
‫باید همین الان خارج بشه

12
00:01:23,875 --> 00:01:24,876
‫اوضاع چطوره؟

13
00:01:25,043 --> 00:01:26,086
‫این خالکوبیه؟

14
00:01:26,836 --> 00:01:28,171
‫-خالکوبی؟
خالکوبی-

15
00:01:30,256 --> 00:01:33,301
‫-فکر کنم یه جایی دیدمش
‫-منم فکر کنم یه جایی دیدمش

16
00:01:33,593 --> 00:01:36,304
‫انگار تو یه کتاب تاریخی دیدمش

17
00:01:36,763 --> 00:01:37,764
(نجوای خاموش)

18
00:01:37,972 --> 00:01:41,476
‫من عشق کسی بودم و
‫اهداکننده‌ی حسرت کسی

19
00:01:41,559 --> 00:01:43,686
‫-امروز عشق را در این سرزمین بگستران...
‫(در اتاق عمل)

20
00:01:43,686 --> 00:01:44,646
(در اتاق عمل)

21
00:01:49,275 --> 00:01:49,984
‫دستم!

22
00:01:50,026 --> 00:01:53,363
‫چطور این بدن مثل یه تیکه
‫آهنه؟ واقعاً حیفِ چاقو

23
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
‫مگه قدرت ماورایی داره...

24
00:01:56,116 --> 00:01:57,200
‫ترسوندیم!

25
00:01:57,283 --> 00:01:59,494
‫چیشده؟ چیشده؟
‫چیکار می‌کنی؟

26
00:01:59,536 --> 00:02:00,829
چیشده؟-
روح-

27
00:02:00,912 --> 00:02:01,913
‫کسی اونجا هست؟

28
00:02:04,499 --> 00:02:05,667
‫دکتر بیا بیرون! نه نیا بیرون!

29
00:02:05,959 --> 00:02:07,168
‫-بیا بیرون
‫-نیا بیرون، نیا بیرون

30
00:02:07,210 --> 00:02:08,336
‫بیا بیرون، -نیا بیرون

31
00:02:25,645 --> 00:02:31,276
(لی جه‌این، آن جه‌هونگ)

32
00:02:31,609 --> 00:02:37,407
(یو آه‌این، را می‌ران)

33
00:02:37,615 --> 00:02:43,580
(کیم هی‌وون، اوه جونگ‌سه)

34
00:02:43,705 --> 00:02:49,544
(شین گو، پارک جین‌یونگ)

35
00:02:49,919 --> 00:02:56,342
‫(جین هی‌کیونگ، چانگ گوانگ)

36
00:03:09,856 --> 00:03:10,440
(ناشناس)

37
00:03:10,440 --> 00:03:12,609
‫(قدرت ویژه‌ی نهفته ‫-در خالکوبی‌های ناشناس)

38
00:03:15,195 --> 00:03:16,196
‫(فردی با قدرت ماورایی؟ ؟)

39
00:03:22,869 --> 00:03:25,079
(ابرقدرت‌ها#قهرمانان#)

40
00:03:25,079 --> 00:03:27,832
‫(خبر فوری یک فرد ابرقدرت در
(صحنه آتش‌سوزی کارخانه لاستیک‌سازی

41
00:03:51,773 --> 00:03:52,982
‫واقعاً درد نداره، نه؟

42
00:03:53,024 --> 00:03:55,151
‫چند بار گفتم، درد نداره

43
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
‫اینجوری که بدن عضو رو پس می‌زنه

44
00:03:56,694 --> 00:04:00,031
معمولا باید بالا بیاری و آب دهنت بریزه بیرون و این چیزا

45
00:04:00,156 --> 00:04:02,951
ولی قلب یه غریبه میاد و

46
00:04:02,992 --> 00:04:04,160
قشنگ سرجاش می‌شینه

47
00:04:04,535 --> 00:04:05,745
خیلی عجیبه

48
00:04:05,787 --> 00:04:07,163
‫اینکه هیچ دردی نداره چیز خوبی نیست؟

49
00:04:07,163 --> 00:04:07,830
‫آره

50
00:04:07,956 --> 00:04:09,123
‫درد نداشتن چیز خوبیه

51
00:04:09,415 --> 00:04:11,376
ولی می‌ترسم یه جای کار بلنگه

52
00:04:11,376 --> 00:04:13,086
پس می‌شه بلاخره مرخص شم

53
00:04:14,420 --> 00:04:15,964
اگه درد نداری آره دیگه

54
00:04:18,174 --> 00:04:20,802
‫این چیه رو مچت؟ خالکوبی کردی؟

55
00:04:21,886 --> 00:04:25,640
‫نه، نمی‌دونم این از
‫عوارض جانبی عمله یا نه

56
00:04:25,682 --> 00:04:27,475
‫با رفیقای ناباب گشتی؟

57
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
‫کدوم دوست؟

58
00:04:28,726 --> 00:04:30,603
‫جوش نیار و آروم غذاتو بخور

59
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
‫ببین، ضربان قلب بالای 90ئه

60
00:04:32,689 --> 00:04:33,690
‫تازه

61
00:04:34,565 --> 00:04:36,359
‫این چیزا رو نخر

62
00:04:36,401 --> 00:04:38,903
وقتی پول نداریم-
‫-کی گفته بابات پول نداره؟

63
00:04:39,320 --> 00:04:41,364
‫اگه چیزی خواستی درست کنی
‫یا بخوری، فقط بگو

64
00:04:41,406 --> 00:04:42,407
‫یه کاری هست که می‌خوام انجام بدم

65
00:04:42,407 --> 00:04:43,116
‫با اینکه

66
00:04:43,116 --> 00:04:44,701
می‌خوام برگردم تکواندو-
نه-

67
00:04:44,742 --> 00:04:45,660
‫نذاشتی حرفمو بزنم که؟

68
00:04:45,660 --> 00:04:47,120
‫نه، تکواندو مطلقاً
‫ممنوعه، خطرناکه

69
00:04:47,161 --> 00:04:48,830
‫دکتر واضح گفت که
‫می‌تونم ورزش سبک بکنم

70
00:04:48,871 --> 00:04:50,081
‫دکتر چی حالیشه؟
‫فقط من که باباتم می‌دونم

71
00:04:50,081 --> 00:04:52,125
‫اگه نتونم حتی ورزش کنم،
‫واسه چی پیوند قلب زدم؟

72
00:04:52,166 --> 00:04:54,794
‫اگه واقعاً می‌خوای ورزش کنی،
‫می‌تونی بری دانشگاه و پیلاتس کار کنی

73
00:04:54,794 --> 00:04:56,045
بابا-
زهر مار-

74
00:04:58,089 --> 00:05:00,633
‫وقتی بهت فکر می‌کنم که
‫وسط مسابقه‌ای، قلبم وایمیسته

75
00:05:00,675 --> 00:05:02,010
‫حتی وقتی خوابی هم از ترس زهره‌ترک میشم

76
00:05:03,386 --> 00:05:04,429
‫مادرت

77
00:05:05,346 --> 00:05:07,223
‫مادرتم سکته قلبی کرد

78
00:05:08,016 --> 00:05:10,476
‫پدربزرگتم با
‫سکته قلبی مرد

79
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
‫اگه بچه‌مم اینجوری باشه،
‫من به عنوان یه پدر،

80
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
‫بهتره منم برم دنبالشون

81
00:05:21,112 --> 00:05:24,115
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

82
00:05:24,157 --> 00:05:27,785
‫جاودانگی روح،
‫فراتر از احیا

83
00:05:27,952 --> 00:05:31,456
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

84
00:05:31,789 --> 00:05:34,625
‫جاودانگی روح،
‫فراتر از احیا

85
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
‫بله، سرورم

86
00:05:36,586 --> 00:05:37,795
‫یعنی

87
00:05:38,546 --> 00:05:42,091
‫اعضای بدن که باتری نیستن
‫این اولین باره

88
00:05:43,009 --> 00:05:45,094
‫این دفعه نوبت لوزالمعده‌ست

89
00:05:45,887 --> 00:05:49,599
‫به هر حال، خوشبختانه، پدرم
‫این دفعه باید بتونه مرخص بشه

90
00:05:51,351 --> 00:05:52,352
‫خلاصه

91
00:05:53,353 --> 00:05:55,646
‫همه‌شو تحویل میدم

92
00:05:56,356 --> 00:05:58,441
‫چونه نزن

93
00:06:01,152 --> 00:06:02,945
‫جاودانگی روح،
‫فراتر از احیا

94
00:06:02,945 --> 00:06:04,655
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

95
00:06:04,655 --> 00:06:06,366
‫جاودانگی روح،
‫فراتر از احیا

96
00:06:06,366 --> 00:06:08,493
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

97
00:06:08,534 --> 00:06:09,535
‫خیلی گشنمه

98
00:06:10,244 --> 00:06:11,662
‫یه کم گوشت کبابی بهم بده

99
00:06:16,292 --> 00:06:18,336
‫باشه، بیشتر مراعات کن

100
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
‫دستتو دراز کن

101
00:06:26,219 --> 00:06:27,387
بابا-
نه-

102
00:06:27,512 --> 00:06:29,889
‫-هنوز که نگفتم
‫-تکواندو قطعاً نمیشه

103
00:06:29,931 --> 00:06:31,015
‫نه، منظورم این نیست

104
00:06:31,140 --> 00:06:33,768
‫تو کلاس ورزش، ورزش کردی؟
‫می‌بینم ضربان قلبت رفته بالا

105
00:06:33,810 --> 00:06:35,061
‫لگد با زانو

106
00:06:35,103 --> 00:06:37,397
‫-ورزش نکردم
‫-پس چرا ضربان قلبت رفته بالا؟

107
00:06:37,397 --> 00:06:38,564
‫چی؟

108
00:06:38,606 --> 00:06:42,026
‫واقعاً که، اگه یه بار دیگه
‫این کارو کنی، اینو میندازم دور

109
00:06:44,112 --> 00:06:47,323
‫امروز میرم راننده جایگزین شم

110
00:06:47,365 --> 00:06:48,825
‫تو اول برگرد خونه

111
00:06:48,866 --> 00:06:51,953
‫سر راهت یه جفت کفش نو بخر

112
00:06:52,703 --> 00:06:54,914
‫اگه پول داری، با دوستات
‫یه غذای سالم بخر بخور

113
00:06:54,956 --> 00:06:56,374
‫خب، برای امروز کافیه

114
00:06:56,499 --> 00:06:58,000
‫من هیچ دوستی ندارم

115
00:06:58,084 --> 00:07:00,294
‫تکواندو، خسته نباشید

116
00:07:00,336 --> 00:07:02,046
‫امروز دیر کردی، برای همین تنبیهت می‌کنم

117
00:07:02,046 --> 00:07:03,714
‫50 تا لگد بزن

118
00:07:04,590 --> 00:07:05,925
‫ارشد تکواندو

119
00:07:06,050 --> 00:07:08,136
‫چرا اجاره ماهیانه‌م 100 هزار وون عقب افتاده؟

120
00:07:08,136 --> 00:07:09,804
‫داشتم بهت توضیح می‌دادم دیگه

121
00:07:10,096 --> 00:07:11,639
‫اوه، این بچه رو ببین

122
00:07:11,931 --> 00:07:15,685
‫پسرجون، اینجوری لگد می‌زنی که
‫دعوا راه بندازی یا دوست پیدا کنی؟

123
00:07:15,726 --> 00:07:16,769
‫آبجی، من همسن تو که بودم

124
00:07:16,811 --> 00:07:19,564
‫الان دیگه می‌تونی چرخش 540 درجه بزنی، بزن بریم

125
00:07:20,022 --> 00:07:21,983
‫اینو به خاطر خودت گفتم

126
00:07:22,525 --> 00:07:24,819
‫مرکز ثقلت رو حفظ کن

127
00:07:25,069 --> 00:07:26,946
‫به هدفت خیره شو

128
00:07:29,907 --> 00:07:31,534
‫ژونگ بی، این کار تو بود

129
00:07:31,576 --> 00:07:32,743
‫چی شده؟

130
00:07:36,497 --> 00:07:37,498
‫بابا

131
00:07:37,957 --> 00:07:40,585
‫یه بچه که می‌تونه آدم بزرگی بشه
‫اومده تو باشگاهمون

132
00:07:41,127 --> 00:07:42,378
‫آه تکواندو

133
00:07:46,215 --> 00:07:47,008
‫ببخشید

134
00:07:47,091 --> 00:07:48,468
بیا-
فهمیدم-

135
00:08:00,313 --> 00:08:02,482
‫(بابا: نمی‌تونی فقط برای دیدن دوستات جیم شی)

136
00:08:34,305 --> 00:08:36,057
(...ضربان قلب فراتر از)
...پنج، چهار

137
00:09:42,873 --> 00:09:45,918
‫غذای چرب برای لوزالمعده بده...

138
00:09:49,505 --> 00:09:50,923
چونهوا-
بله، پدرم-

139
00:09:51,048 --> 00:09:53,801
‫ممنون بابت زحماتت
‫تو این مدت

140
00:09:54,051 --> 00:09:55,845
متاسفم-
چیزی نیست-

141
00:09:56,053 --> 00:09:59,098
‫تو سالمی، افراد  می‌تونن متبرک بشن

142
00:09:59,181 --> 00:10:01,309
‫تو زنده‌ای تا میلیون‌ها
‫نفر بتونن...

143
00:10:02,768 --> 00:10:05,104
‫آدما واقعاً شگفت‌انگیزن

144
00:10:05,938 --> 00:10:08,858
‫حتی اگه با دستگاه تنفس مصنوعی
‫برم تو کما

145
00:10:09,609 --> 00:10:11,694
‫این گوش هنوزم واضح می‌شنوه

146
00:10:12,028 --> 00:10:14,363
‫وقتی پدرم هنوز زنده بود

147
00:10:14,655 --> 00:10:16,907
‫هرچی حرف خوب و بد بود زدم

148
00:10:17,241 --> 00:10:18,034
‫آخ

149
00:10:18,242 --> 00:10:20,286
حتما همه رو مو به مو شنیده

150
00:10:20,661 --> 00:10:21,746
واقعا عجب

151
00:10:22,121 --> 00:10:24,498
پسر آشغالیم نه؟

152
00:10:28,085 --> 00:10:29,629
‫-اگه بخوایم با ماشین مقایسه‌ش کنیم
‫(مدیر بیمارستان سه‌شین، سونگ هاولین)

153
00:10:29,629 --> 00:10:30,421
‫(مدیر بیمارستان سه‌شین، سونگ هاولین)

154
00:10:30,421 --> 00:10:32,673
‫-از موتور گرفته تا قطعات
‫(مدیر بیمارستان سه‌شین، سونگ هاولین)

155
00:10:33,215 --> 00:10:35,468
تبدیل شده به یه ماشین اسپرت

156
00:10:35,468 --> 00:10:37,887
همه‌اش فقط بخاطر یه لوزالمعده پیوندی؟

157
00:10:38,596 --> 00:10:40,014
شاید منم باید یکی پیوند بزنم

158
00:10:40,056 --> 00:10:41,682
پس به نظرم

159
00:10:42,516 --> 00:10:44,435
شاید حتما

160
00:10:45,853 --> 00:10:48,856
اهداکننده فیزیک خاصی داشته

161
00:10:49,732 --> 00:10:50,858
‫اهداکننده‌ها چطور

162
00:10:51,609 --> 00:10:53,444
‫قدرت ماورایی دارن؟

163
00:11:05,581 --> 00:11:08,626
‫گفتم که تکواندو کار نمی‌کنم،
‫چرا همیشه لباسشو می‌پوشی؟

164
00:11:08,626 --> 00:11:10,252
‫-چون پوشیدنش راحته

165
00:11:10,294 --> 00:11:12,672
‫مگه دکتر نگفت لباس راحت
‫برای قلب خوبه؟

166
00:11:13,339 --> 00:11:15,174
‫فقط می‌تونی بپوشیش،
‫تکواندو کار کردن مطلقاً ممنوع

167
00:11:15,216 --> 00:11:16,550
‫ندو، آروم راه برو

168
00:11:16,676 --> 00:11:18,219
‫باشه، آروم میرم

169
00:11:50,626 --> 00:11:54,004
آقا شما از هفته پیش دور و
بر باشگاهمون هی می‌پلکی

170
00:11:54,130 --> 00:11:56,966
‫دزدی، مزاحم،
‫یا آدم‌ربایی؟

171
00:11:57,216 --> 00:11:58,801
‫هر سه تاش جرمه

172
00:11:58,884 --> 00:12:00,261
‫بازوم... یا خدا بازوم

173
00:12:01,178 --> 00:12:02,179
‫بازوم

174
00:12:02,304 --> 00:12:03,556
‫بازو

175
00:12:07,351 --> 00:12:09,019
‫قلبش واقعاً قویه

176
00:12:09,145 --> 00:12:10,855
‫فکر کنم باید برم دکتر
‫یه گواهی تشخیص پزشکی بگیرم

177
00:12:10,855 --> 00:12:14,233
توروخدا ببین مرد گنده بخاطر اینکه یه
دختر مچشو گرفته چه هیاهویی می‌کنه

178
00:12:14,275 --> 00:12:15,735
‫چرا یه دختر راهنمایی
‫اینجوری حرف می‌زنه؟

179
00:12:15,735 --> 00:12:18,362
‫چون وقتی داشتم حرف زدن یاد می‌گرفتم،
‫پدربزرگم منو بزرگ کرد

180
00:12:18,821 --> 00:12:20,865
‫تو هنوز از حد و حدود
‫تواناییت خبر نداری

181
00:12:20,906 --> 00:12:24,076
‫فکر کردم صفحه رشدم
‫یهو باز شده

182
00:12:24,160 --> 00:12:25,619
‫کی فکرشو می‌کرد
‫این یه قدرت ماورایی باشه؟

183
00:12:25,661 --> 00:12:27,621
‫-مامانت میدونه؟
‫-من مادر ندارم

184
00:12:28,831 --> 00:12:29,832
‫بابا داری؟

185
00:12:30,833 --> 00:12:31,876
‫بابا دارم

186
00:12:31,876 --> 00:12:34,211
‫اگه اینو می‌فهمید، احتمالاً
‫سه شبانه‌روز گریه می‌کرد

187
00:12:34,253 --> 00:12:37,256
‫بعدم آبروریزی راه می‌انداخت، برای همین
‫عمراً نمی‌تونستم بهش بگم

188
00:12:37,506 --> 00:12:38,507
‫کارت درسته

189
00:12:39,633 --> 00:12:41,635
‫قدرت‌های ماورایی
‫باید مخفی بمونن

190
00:12:41,635 --> 00:12:43,846
‫خب تو چه قدرت ماورایی مخفی‌ای داری؟

191
00:13:10,289 --> 00:13:13,042
‫ولی اون اهداکننده‌ای که همچین قدرتی داشته کی بوده؟

192
00:13:13,083 --> 00:13:14,960
‫می‌دونستی یه نفر
‫می‌تونه شش تا عضو اهدا کنه؟

193
00:13:15,002 --> 00:13:15,669
‫اصلاً نمی‌دونستم

194
00:13:15,711 --> 00:13:18,881
‫قلب، ریه، قرنیه، کلیه، کبد، لوزالمعده

195
00:13:18,923 --> 00:13:21,133
‫یعنی غیر از ما دو نفر،
‫چهار نفر دیگه هم هستن

196
00:13:21,175 --> 00:13:23,719
‫اگه اون چهارتا گیرنده‌ی پیوند دیگه رو پیدا کنیم،
‫احتمالاً سرنخ‌هایی دستمون میاد

197
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
‫چطوری پیداشون کنیم؟

198
00:13:24,720 --> 00:13:29,016
‫( "هفدهمین المپیاد ورزشی پیوند اعضا اشتراک امید" در شنگ‌وانگلی برگزار شد
‫هفدهمین همایش ورزشی پیوند اعضا "اشتراک زندگی")

199
00:13:29,016 --> 00:13:30,976
‫امروز در سئول برگزار شد

200
00:13:31,352 --> 00:13:34,980
‫همایش ملی ورزش پیوند اعضا
‫هر دو سال یکبار برگزار میشه

201
00:13:35,105 --> 00:13:38,234
‫گیرندگان پیوند
‫و خانواده‌هاشون

202
00:13:38,359 --> 00:13:40,486
‫در مجموع حدود 100 نفر شرکت کردن

203
00:13:40,694 --> 00:13:42,905
‫هوانگ جه‌وون، رئیس
‫انجمن پیوند اعضا

204
00:13:42,905 --> 00:13:44,949
‫قبل از شروع رسمی مسابقات

205
00:13:54,542 --> 00:13:55,543
‫بپر بپر

206
00:14:20,276 --> 00:14:22,069
(گیم‌نت گلدن پارادایس)

207
00:14:46,594 --> 00:14:49,305
‫("هفدهمین دوره بازی‌های پیوند اعضا "اشتراک امید)

208
00:14:49,346 --> 00:14:53,392
‫خوب بدو، این پیست مسابقه‌ست

209
00:15:13,954 --> 00:15:14,955
‫نایکی

210
00:15:15,998 --> 00:15:17,875
‫فقط کفش لازم دارم

211
00:15:21,128 --> 00:15:22,254
چیزی پیدا کردی؟

212
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
‫نه نه

213
00:15:25,299 --> 00:15:26,300
‫هی، برش دار

214
00:15:26,592 --> 00:15:29,011
‫با دقت بگرد

215
00:15:29,011 --> 00:15:30,971
‫چرا هر روز سرت تو گوشیه؟

216
00:15:31,430 --> 00:15:33,098
‫آقا، شما هیچ دوستی ندارین، درسته؟

217
00:15:33,432 --> 00:15:34,516
‫دوست به چه دردی می‌خوره؟

218
00:15:34,516 --> 00:15:36,268
‫اینو امتحان کن

219
00:15:37,603 --> 00:15:39,897
‫نه، این تستش رایگانه

220
00:15:39,897 --> 00:15:42,483
‫من بعد از پیوند کلیه خیلی سالمم

221
00:15:42,483 --> 00:15:44,818
‫چون خیلی سپاسگزارم اینو بهتون میدم

222
00:15:46,070 --> 00:15:47,071
‫برای معده خوبه

223
00:15:47,613 --> 00:15:48,989
‫ممنون

224
00:15:49,615 --> 00:15:50,574
‫چی داره مگه؟

225
00:15:50,574 --> 00:15:52,576
‫اگه معده‌تون ضعیفه

226
00:15:52,576 --> 00:15:55,454
‫حاوی پری‌بیوتیک و پروبیوتیکه

227
00:15:55,496 --> 00:15:57,373
‫معده رو پاکسازی می‌کنه

228
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
‫-ویتامین و سبزیجات
‫-خاله

229
00:15:59,416 --> 00:16:00,417
‫به بازوهاتون نگاه کنین

230
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
‫بازو؟

231
00:16:05,631 --> 00:16:06,632
‫اون یکی بازو

232
00:16:07,841 --> 00:16:08,884
‫بازوت چی شده؟

233
00:16:09,593 --> 00:16:11,720
طعم سیب نداره؟-
آره-

234
00:16:11,720 --> 00:16:14,556
‫ولی اگه از این زیاد بخوری، دل‌درد می‌گیری

235
00:16:14,556 --> 00:16:16,684
‫آه، ما هنوز غذا و سالاد داریم

236
00:16:16,684 --> 00:16:20,312
‫من بعد از پیوند قلبم سریع می‌دوم

237
00:16:20,813 --> 00:16:23,232
‫اینجوری، قدرتمم بیشتر شده

238
00:16:23,565 --> 00:16:25,901
‫این آقا پیوند ریه داشته

239
00:16:26,527 --> 00:16:27,528
‫نشونش بده

240
00:16:42,751 --> 00:16:43,919
‫چه خبره؟

241
00:16:49,174 --> 00:16:49,758
‫اون چیه؟

242
00:16:49,758 --> 00:16:51,844
‫خاله، شما چه قدرتی داری؟

243
00:16:52,052 --> 00:16:53,178
‫من؟

244
00:16:54,638 --> 00:16:55,764
‫نه

245
00:16:56,557 --> 00:16:58,809
‫بعد از عمل هیچ تغییری
‫احساس نکردی؟

246
00:16:58,809 --> 00:17:00,686
‫با اینکه نمی‌بینم

247
00:17:00,686 --> 00:17:02,730
‫ولی همه میگن پوستم بهتر شده

248
00:17:02,730 --> 00:17:04,440
‫خوشگل شدم

249
00:17:04,690 --> 00:17:07,609
‫اوه، کجام خوشگله؟

250
00:17:09,570 --> 00:17:11,363
‫خوشگل شدن قدرت ماوراییه؟

251
00:17:11,822 --> 00:17:14,408
‫-خوشگل بودن این روزا خودش یه ابرقدرته
‫-دیگه نه در این حد

252
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
‫نه

253
00:17:15,993 --> 00:17:17,745
‫اخیراً خیلیا به بهونه خرید یاکولت میان

254
00:17:17,745 --> 00:17:19,580
‫همش شماره‌مو ازم می‌خوان

255
00:17:19,830 --> 00:17:21,707
‫همه‌شون میگن یاد عشق اولشون میفتن،
‫منم گفتم نه

256
00:17:21,707 --> 00:17:22,750
‫نوش جان

257
00:17:25,836 --> 00:17:27,671
‫خاله، شما خالکوبی نداری؟

258
00:17:27,921 --> 00:17:29,173
‫اگه خالکوبی داشته باشی

259
00:17:29,673 --> 00:17:32,134
‫حتماً یه قدرت ماوراییه، انگار
‫هنوز کشفش نکردی

260
00:17:32,134 --> 00:17:34,970
‫این آقا یه ابرقدرته که همه‌چی رو میدونه

261
00:17:34,970 --> 00:17:37,097
‫وقتی آدمایی با توانایی‌های خاص
‫دور هم جمع میشن

262
00:17:37,514 --> 00:17:39,391
‫توانایی‌های ناشناخته‌ای هم به وجود میاد

263
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
‫وقتی بقیه رو پیدا کنی می‌فهمی

264
00:17:41,643 --> 00:17:43,145
‫چطوری بقیه رو پیدا کنیم؟

265
00:17:53,322 --> 00:17:56,283
‫پارک وان‌سو، پیوند قلب

266
00:17:56,283 --> 00:17:58,368
‫مدرسه راهنمایی چونده، کلاس سوم 2

267
00:17:58,368 --> 00:17:59,870
‫تکواندوکار از دبستان

268
00:18:01,497 --> 00:18:02,998
‫پنج قهرمانی متوالی

269
00:18:02,998 --> 00:18:05,334
‫آرزوش ازدواج با دو کیونگ‌سوئه

270
00:18:05,334 --> 00:18:06,752
‫دو کیونگ‌سو عضو بی‌تی‌اسه؟

271
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
‫عضو اکسوئه

272
00:18:08,629 --> 00:18:10,297
‫کیم سون‌نیو، پیوند کلیه

273
00:18:10,297 --> 00:18:13,258
‫متولد 1975، سال خرگوشه
‫و مجرده

274
00:18:13,675 --> 00:18:16,386
‫معصومیت عشق اول هنوز تو صورتشه

275
00:18:20,099 --> 00:18:22,392
‫پارک جی‌سونگ، پیوند ریه

276
00:18:24,520 --> 00:18:26,188
‫-شغل...
‫-حرف نزن

277
00:18:27,397 --> 00:18:28,565
‫تو کی هستی

278
00:18:28,565 --> 00:18:32,569
من هوانگ کی‌دونگ هستم
‫کسی که همه‌چی رو شروع کرد

279
00:18:32,569 --> 00:18:33,946
‫من پیوند قرنیه داشتم

280
00:18:39,868 --> 00:18:42,287
‫چطوری ما رو پیدا کردی؟

281
00:18:44,248 --> 00:18:47,126
‫مگه همه‌مون خالکوبی نداریم؟

282
00:18:47,126 --> 00:18:52,631
‫اگه تو شعاع چند
‫کیلومتری باشه، می‌درخشه

283
00:18:54,466 --> 00:18:57,219
‫ولی چون فقط من می‌تونم ببینمش، نمی‌تونم توضیحش بدم

284
00:18:57,594 --> 00:18:59,304
‫پس کاری که آقا الان کرد...

285
00:18:59,304 --> 00:19:02,266
‫کنترل امواج الکترومغناطیسی،
‫وای‌فای یا یه همچین چیزی بود؟

286
00:19:03,183 --> 00:19:04,184
‫این

287
00:19:07,271 --> 00:19:08,272
‫اومدش

288
00:19:10,065 --> 00:19:11,483
‫یه لیوان 500 سی‌سی دیگه لطفاً

289
00:19:11,483 --> 00:19:12,484
‫باشه

290
00:19:16,238 --> 00:19:17,614
‫عجب چیزیه

291
00:19:17,614 --> 00:19:19,658
‫تو می‌تونی کاپیتان ابرقدرت‌های ما باشی

292
00:19:19,658 --> 00:19:21,618
‫-کاپیتان کیلویی چنده؟
‫-اگه کاپیتان می‌خوای، یکی دیگه رو پیدا کن

293
00:19:22,035 --> 00:19:23,287
‫اینجا که حکومت نظامی نیست

294
00:19:24,872 --> 00:19:27,416
‫این یعنی باید تو فاصله چند متری باشی تا ببینیش؟

295
00:19:27,416 --> 00:19:28,542
‫کی میدونه کجان؟

296
00:19:28,542 --> 00:19:30,377
‫پس بیا همون حمله هکری قبلی رو انجام بدیم

297
00:19:30,377 --> 00:19:31,545
‫-هک کردن کشکه
‫-تو فیلما که اینجوری نیست

298
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
‫مگه دیکتاتوریه؟

299
00:19:33,797 --> 00:19:35,966
‫اگه موقع جاسوسی از شهروندا گیر بیفتی

300
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
‫قانون حفاظت از حریم خصوصی
‫و قانون اطلاعات و ارتباطات رو نقض می‌کنه

301
00:19:38,510 --> 00:19:40,470
‫درز اطلاعات شخصی
‫و خدشه‌دار شدن اعتبار

302
00:19:40,470 --> 00:19:42,306
‫انگار اینو نمی‌دونی

303
00:19:42,306 --> 00:19:45,267
‫مگه نگفتی اول می‌خوای پیداشون کنی؟

304
00:19:45,267 --> 00:19:47,352
‫منظورم اینه که این روش ناعادلانه‌ست

305
00:19:47,352 --> 00:19:48,896
چون فکر می‌کنی دردسر داره؟-
چون سرم شلوغه-

306
00:19:49,271 --> 00:19:50,731
‫شغل نداری؟

307
00:19:54,318 --> 00:19:55,986
‫-کی گفته؟
‫-چیکاره‌ای؟

308
00:19:55,986 --> 00:19:57,779
‫من فیلمنامه‌نویسم، فیلمنامه می‌نویسم

309
00:19:57,779 --> 00:19:58,780
‫چه فیلمنامه‌ای می‌نویسی؟

310
00:20:01,033 --> 00:20:02,242
‫-قهرمانی
‫-نشونم بده

311
00:20:02,242 --> 00:20:03,702
‫هفته دیگه تموم میشه

312
00:20:03,702 --> 00:20:05,370
‫تم‌های قهرمانی دوست داری؟

313
00:20:05,621 --> 00:20:07,414
‫پس با جامعه‌ی اون حوزه آشنایی، درسته؟

314
00:20:07,414 --> 00:20:10,584
‫ما اونجا کلی اطلاعات در مورد قهرمانا داریم

315
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
‫-پس از ما خوشت میاد؟
‫-آره

316
00:20:12,878 --> 00:20:16,006
‫ما هم یکی از هموناییم
‫اونجا تحریف واقعیت خیلی شدیده

317
00:20:16,256 --> 00:20:17,216
‫تو چپ‌گرایی

318
00:20:17,216 --> 00:20:21,303
‫دارم بهت میگم، بحث ما همینجا تمومه

319
00:20:21,303 --> 00:20:23,472
‫تقریباً داری بی‌پرده حرف می‌زنی، متولد چه سالی هستی؟

320
00:20:23,472 --> 00:20:24,681
‫-88
‫-من 87ام

321
00:20:24,681 --> 00:20:26,266
‫-من اوایل 88 به دنیا اومدم
‫-دقیقاً چه ماهی؟

322
00:20:26,266 --> 00:20:28,936
‫-ماه چهارم چقدر اوایله؟
‫-مگه ماه چهارم هنوز اول سال حساب میشه؟

323
00:20:28,936 --> 00:20:31,480
‫-مگه این قانون ملی نیست؟
‫-به چه اساسی قانون ملی نیست؟

324
00:20:31,480 --> 00:20:32,940
‫مدرکِ مدرکت چیه؟

325
00:20:32,940 --> 00:20:35,776
‫هی، چیکار می‌کنین؟
‫چه روز خوبیه

326
00:20:35,776 --> 00:20:37,778
‫از یک بدن دوباره متولد شدیم

327
00:20:37,778 --> 00:20:39,112
‫مثل یه خانواده زندگی کنیم

328
00:20:49,039 --> 00:20:52,501
‫آقا، مگه قرار نشد دنگی حساب کنیم؟

329
00:20:54,628 --> 00:20:57,923
‫اوه، واقعاً که ساکت نیستن

330
00:20:57,923 --> 00:21:00,384
‫این دفعه چه نمایشی می‌خوای بهم نشون بدی؟

331
00:21:00,717 --> 00:21:04,805
‫این بدبخت بیچاره‌ها به چه درد من می‌خورن؟

332
00:21:06,932 --> 00:21:09,017
‫اگه الان از قیمت بالا گله کنی

333
00:21:09,768 --> 00:21:11,061
‫میرم سراغ یکی دیگه

334
00:21:11,770 --> 00:21:15,023
‫می‌دونی که جمهوری کره
‫پر از آدم بده، مگه نه؟

335
00:22:08,035 --> 00:22:09,745
عجب حقه‌هایی

336
00:22:11,413 --> 00:22:12,414
‫همه‌تون بیرون

337
00:22:13,999 --> 00:22:18,587
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

338
00:22:18,587 --> 00:22:21,048
‫خدای دانای کل و برکت بازمی‌گردد

339
00:22:21,048 --> 00:22:23,675
‫تبریک بابت رستاخیزتان،
‫سرورم سه‌شین

340
00:22:23,675 --> 00:22:25,969
‫شما، آدم پرمشغله، اینجا تشریف دارین

341
00:22:26,011 --> 00:22:29,306
‫چون می‌خوام یه روح بیچاره‌ی دیگه رو نجات بدم

342
00:22:29,973 --> 00:22:31,850
‫باید از سه‌شین یاد بگیریم

343
00:22:31,850 --> 00:22:35,687
‫چرا به گوش من اینجوری میاد که
‫داری سعی می‌کنی فرصت منو بدزدی؟

344
00:22:36,021 --> 00:22:38,273
‫بچگی به گوشت
‫آسیب رسیده؟

345
00:22:39,024 --> 00:22:40,567
‫اشتباه شنیدی

346
00:22:40,567 --> 00:22:42,194
‫نه نه

347
00:22:42,694 --> 00:22:44,571
‫واضح می‌شنوم

348
00:22:50,035 --> 00:22:52,079
‫دختر من چقدر پول می‌خواد؟

349
00:22:52,079 --> 00:22:53,705
‫اگه کنسرسیوم رو واگذار کنیم،

350
00:22:54,873 --> 00:22:59,252
‫ولی اون نمی‌خواست شرکت داروسازی رو
‫واگذار کنه

351
00:22:59,252 --> 00:23:02,672
‫چون این کسب‌وکاریه که
‫پدرش تأسیس کرده

352
00:23:03,632 --> 00:23:05,384
‫چه دختر خلفی، دختر شما

353
00:23:05,967 --> 00:23:06,968
بیونگ‌چون

354
00:23:08,095 --> 00:23:11,014
‫خانواده ما نسل اندر نسل پسر یا
‫دختر خلف نداشته

355
00:23:11,515 --> 00:23:12,891
‫ذاتمون طمع‌کاره

356
00:23:13,308 --> 00:23:17,270
‫در اصل، هر پیرو رو 45 حساب می‌کردیم

357
00:23:17,270 --> 00:23:18,980
‫پس من بهت 50 میدم

358
00:23:18,980 --> 00:23:20,440
‫اگه رنسانس رو به من بدی

359
00:23:20,440 --> 00:23:23,777
‫مگه گوش من به خاطر تو
‫آسیب ندیده؟

360
00:23:24,152 --> 00:23:26,238
‫موقع اجرای نمایش تو بازار جونگ‌سون

361
00:23:26,238 --> 00:23:28,573
منو اشتباهی زدی-
‫-550 هزار وون

362
00:23:28,573 --> 00:23:31,910
‫برای همین مثل سگ کتکت زدم

363
00:23:31,910 --> 00:23:33,370
تا دستشویی کنی تو خودت

364
00:23:34,496 --> 00:23:38,458
‫-اون روز کلی مواد فروختیم
‫-نگو داداش، نگو

365
00:23:38,458 --> 00:23:41,044
‫نوچه‌ی موادفروش،
‫همونی که شلوارشو خیس میکنه  

366
00:23:41,044 --> 00:23:43,797
‫واقعاً فکر می‌کنی خدایی

367
00:23:43,797 --> 00:23:46,800
‫لعنتی، خفه شو، موادفروش

368
00:23:46,800 --> 00:23:49,761
‫انقدر در مورد من حرف نزن، لعنتی

369
00:23:49,761 --> 00:23:51,513
‫مرتیکه

370
00:25:02,959 --> 00:25:05,837
‫5 دقیقه به ظهر مونده

371
00:25:06,922 --> 00:25:09,090
‫باید 5 دقیقه زودتر سر جاتون برگردین

372
00:25:09,090 --> 00:25:11,635
‫-تا دقیقاً کاری که باید رو انجام بدین

373
00:25:12,010 --> 00:25:14,513
‫-زمان‌بندی دقیق، ایمنی ما را حفظ می‌کند

374
00:25:14,513 --> 00:25:15,680
‫-لطفاً کلاه ایمنی بپوشید

375
00:25:16,139 --> 00:25:17,098
‫-سه دقیقه مانده

376
00:25:18,767 --> 00:25:21,478
‫کارفرما نمی‌تونه مجبورتون کنه سر وقت کار کنین

377
00:25:21,937 --> 00:25:24,940
‫نمی‌دونی این نقض
‫قانون کاره؟

378
00:25:25,232 --> 00:25:27,567
‫تو که اینقدر از قانون سر در میاری،
‫چرا قاضی نمیشی؟

379
00:25:27,567 --> 00:25:29,069
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

380
00:25:29,069 --> 00:25:31,196
‫لطفاً چون کارمند قراردادی هستیم
‫باهامون متفاوت رفتار نکنین

381
00:25:31,196 --> 00:25:32,739
‫مشکل از قراردادی‌ها نیست،
‫حتی رئیس‌جمهور هم

382
00:25:32,739 --> 00:25:33,698
‫اگه زمان استراحت رو رعایت کنه

383
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
‫این قانونیه که من می‌شناسم

384
00:25:35,534 --> 00:25:38,161
‫اونی که رعایت نمی‌کنه
‫این کنسرسیومه

385
00:25:38,161 --> 00:25:39,871
‫برای اینکه به تاریخ
‫جلسه احیا یا یه همچین چیزی برسن

386
00:25:39,871 --> 00:25:42,457
‫هر روز اضافه‌کاری و
‫نداشتن تجهیزات ایمنی کافی

387
00:25:42,457 --> 00:25:44,459
‫اگه اتفاقی بیفته، شما ما رو نجات می‌دین؟

388
00:25:44,960 --> 00:25:46,169
‫اون رهبر نجات میده

389
00:25:46,169 --> 00:25:48,129
‫اون بی‌بخاری که تو قعر جهنمم
‫نتونست خودشو نجات بده

390
00:25:48,129 --> 00:25:50,465
‫چطور جرأت می‌کنی اسم خدای جدید رو بیاری؟

391
00:26:03,228 --> 00:26:05,230
‫-چش شده؟
‫-از بالا افتاد

392
00:26:06,982 --> 00:26:08,191
‫نه، چند بار گفتم

393
00:26:08,191 --> 00:26:10,026
‫بهت گفتم اون رو عوض کنی، واقعاً که

394
00:26:10,610 --> 00:26:11,653
‫گوشی رو جواب میدی؟

395
00:26:43,852 --> 00:26:45,395
‫کی یکی میاد؟

396
00:27:10,086 --> 00:27:18,094
‫(شمایی که ایمنی را در اولویت قرار می‌دهید
‫ابرقهرمان هستید)

397
00:27:21,306 --> 00:27:22,599
میگم با چشمای خودم دیدم

398
00:27:22,974 --> 00:27:24,184
چرا باور نمی‌کنی؟

399
00:27:24,184 --> 00:27:25,727
‫اینطور نیست که باور نکنم

400
00:27:25,727 --> 00:27:28,813
از لحاظ پزشکی اینجور مواقع

401
00:27:29,397 --> 00:27:32,067
از سر هیجان دوپامین ترشح می‌شه
‫-نه، نه

402
00:27:32,859 --> 00:27:34,486
‫من هیجان‌زده نیستم، واضح دیدمش

403
00:27:34,778 --> 00:27:37,947
‫چرا باید گوشتی بخوریم
‫که قبلاً به ندرت می‌خوردیم؟

404
00:27:38,448 --> 00:27:41,785
‫هوانگ شین‌ریونگ یهو موهاش سفید شد

405
00:27:42,202 --> 00:27:43,203
‫اون درخته هم خشکید

406
00:27:44,913 --> 00:27:46,790
‫اون موقع،

407
00:27:46,790 --> 00:27:50,585
‫آدمایی که اعضاشون رو اهدا می‌کنن
‫شرایط بدنی خاصی دارن؟

408
00:27:50,585 --> 00:27:52,045
‫شایدم فیزیک بدنی خاصی داشته

409
00:27:52,087 --> 00:27:54,756
‫آدمایی که پیوند عضو گرفتن

410
00:27:55,965 --> 00:27:57,342
قطعا فقط به همین ختم نمیشه

411
00:28:34,170 --> 00:28:35,296
‫یه بار دیگه

412
00:28:51,771 --> 00:28:53,606
‫این گرده‌ها از کجا میان؟

413
00:28:54,816 --> 00:28:55,650
‫همینه

414
00:28:55,650 --> 00:28:58,528
‫ادامه بده، دیگه شروع شده

415
00:29:04,451 --> 00:29:05,994
‫آخر هفته‌ها بیرون نمیری بازی کنی؟

416
00:29:07,495 --> 00:29:08,496
‫دوست نداری؟

417
00:29:08,705 --> 00:29:09,998
‫من دوستی ندارم

418
00:29:10,457 --> 00:29:11,416
‫چرا؟

419
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
‫به خاطر بابات؟

420
00:29:14,419 --> 00:29:16,629
‫نه، با اینکه اینم یه دلیلشه

421
00:29:17,046 --> 00:29:19,716
‫ولی یه سال به خاطر مریضی مرخصی تحصیلی گرفتم،
‫برای همین دوستی ندارم

422
00:29:21,259 --> 00:29:22,260
‫می‌فهمم

423
00:29:23,595 --> 00:29:25,221
‫وقتی مریض بودم که نمی‌تونستم

424
00:29:25,263 --> 00:29:28,057
‫حالا هم که مریض نیستم، می‌ترسم مریض بشم،
‫برای همین دوستی ندارم

425
00:29:28,433 --> 00:29:30,602
ابرقدرتا همیشه تنهان

426
00:29:38,777 --> 00:29:39,903
‫-اینو می‌دونی؟
‫-اصلاً نمی‌دونم

427
00:29:40,487 --> 00:29:41,696
‫-می‌دونی چیه؟
‫-چی؟

428
00:29:45,116 --> 00:29:46,117
‫آدم بده

429
00:29:46,743 --> 00:29:48,328
‫بین ابرقدرت‌های هم‌نوع خودش

430
00:29:48,912 --> 00:29:50,830
‫به بقیه ابرقدرت‌ها هم حمله می‌کنه

431
00:29:50,830 --> 00:29:51,456
‫چرا؟

432
00:29:51,456 --> 00:29:53,124
‫می‌خواد همه‌ی قدرت‌های ماورایی رو
‫برای خودش داشته باشه؟

433
00:29:53,166 --> 00:29:55,794
‫برای همینه که باید
‫اول آدم بدا رو پیدا کنیم

434
00:29:55,794 --> 00:29:57,003
‫قبل از اینکه قدرتمون رو ازمون بگیرن

435
00:29:57,003 --> 00:29:57,587
‫ما

436
00:29:57,587 --> 00:29:58,755
‫بله ما

437
00:29:59,964 --> 00:30:02,842
‫آدمای ابرقدرت باید با
‫آدمای ابرقدرت دوست بشن

438
00:30:02,842 --> 00:30:04,636
‫مگه پولدارا با
‫پولدارا نمی‌گردن؟

439
00:30:05,136 --> 00:30:06,137
‫آقا شما اینو امتحان کن

440
00:30:06,846 --> 00:30:07,847
‫چرا؟ یه امتحانی بکن

441
00:30:14,813 --> 00:30:15,897
‫آقا

442
00:30:16,147 --> 00:30:17,941
‫اگه گیر آدم بده افتادین،
‫فقط بهم بگین

443
00:30:17,941 --> 00:30:20,026
‫من همه‌ی اعضای تیممون رو نجات میدم

444
00:30:20,360 --> 00:30:21,694
وان‌سو

445
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
‫ولی

446
00:30:27,575 --> 00:30:29,702
‫چطوری آدم بدا رو تشخیص میدی؟

447
00:30:30,954 --> 00:30:31,996
‫با یه نگاه می‌فهمی

448
00:30:32,413 --> 00:30:33,581
‫از قیافه‌ش می‌باره

449
00:30:36,376 --> 00:30:37,877
‫این یارو آدم بده‌ست

450
00:30:38,336 --> 00:30:39,963
‫تو حواست به خودت باشه

451
00:30:40,296 --> 00:30:41,965
‫دوتا دوتا بال مرغ می‌خوره

452
00:30:42,006 --> 00:30:43,174
وان‌سو

453
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
جی‌سونگ

454
00:30:44,968 --> 00:30:46,636
‫وای خدای من، پیداش کردم، پیداش کردم

455
00:30:46,678 --> 00:30:48,304
‫فهمیدم قدرت ماورایی من چیه

456
00:30:48,304 --> 00:30:49,514
‫یه نگاه بنداز

457
00:30:49,848 --> 00:30:50,849
‫ببینش

458
00:30:53,434 --> 00:30:54,894
‫بوم بوم بوم بوم

459
00:31:06,447 --> 00:31:08,575
‫من قدرت ماورایی ندارم، دارم؟

460
00:31:08,950 --> 00:31:10,702
‫چرا فقط خالکوبی من؟

461
00:31:10,785 --> 00:31:13,204
‫گرد و قلمبه مثل یه جغد فیکه

462
00:31:14,622 --> 00:31:16,916
‫خاله، چرا قدرت ماورایی می‌خوای؟

463
00:31:17,542 --> 00:31:18,710
‫اگه قدرت ماورایی داشته باشی

464
00:31:18,793 --> 00:31:20,253
‫می‌تونی جون آدما رو نجات بدی، درسته؟

465
00:31:20,295 --> 00:31:21,296
‫مثل یه قهرمان

466
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
‫داشتن ابرقدرت لزوماً
‫از آدم قهرمان نمی‌سازه

467
00:31:24,132 --> 00:31:25,133
‫چرا؟

468
00:31:27,093 --> 00:31:28,177
‫تجربه

469
00:31:28,428 --> 00:31:29,429
‫مثبت بودن

470
00:31:29,554 --> 00:31:30,930
‫تعداد آدمایی که نجات دادی

471
00:31:31,180 --> 00:31:32,307
‫میزان فداکاری

472
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
‫همه‌ی اینا امتیاز داره

473
00:31:34,517 --> 00:31:35,894
‫هر کسی نمی‌تونه قهرمان باشه

474
00:31:36,060 --> 00:31:39,147
‫من از این سبک نمره‌بندی خوشم نمیاد

475
00:31:39,397 --> 00:31:41,065
‫هی، میاد یا نه؟

476
00:31:41,691 --> 00:31:43,651
‫با اون مهارت‌های هکری خفنش
‫می‌تونه پیداش کنه؟

477
00:31:44,235 --> 00:31:45,653
‫نمی‌دونم
‫وقتی اومد دوباره بپرس

478
00:31:45,987 --> 00:31:47,655
‫اگه زیاد بخوری،
‫دل‌درد می‌گیری

479
00:31:47,697 --> 00:31:49,866
هربار دیر میاد

480
00:31:50,366 --> 00:31:51,576
پسربچه

481
00:31:51,743 --> 00:31:52,994
حداقل می‌تونه یه پیام بده

482
00:31:57,624 --> 00:31:58,750
(باشه)

483
00:31:58,750 --> 00:32:03,338
‫(پارک جی‌سونگ: باشه، همین کارو کنیم
‫هوانگ کی‌دونگ: نجاتم بدید)

484
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
‫پولت رو بهت برمی‌گردونم

485
00:32:07,592 --> 00:32:09,594
‫مگه مسئله پوله، آشغال

486
00:32:09,677 --> 00:32:11,638
‫چطور می‌تونی 11 تا جک‌پات
‫تو یه جا ببری؟

487
00:32:11,804 --> 00:32:12,555
‫یازده بار

488
00:32:12,680 --> 00:32:14,557
‫انگار این دستگاه خرابه
‫می‌خوای چیکار کنی؟

489
00:32:14,557 --> 00:32:15,433
‫عینکتو بردار

490
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
‫نه، به نظر نمیاد خراب باشه

491
00:32:17,936 --> 00:32:19,646
‫خسارتشو میدم

492
00:32:19,687 --> 00:32:20,480
‫چرت نگو

493
00:32:20,605 --> 00:32:23,816
‫دیدم که فقط با یه اشاره انگشتت
‫جک‌پات زدی، درسته؟

494
00:32:23,900 --> 00:32:24,901
‫تو پیکاچویی؟

495
00:32:24,943 --> 00:32:25,693
‫الکتریسیته ساکن تولید می‌کنی؟

496
00:32:25,693 --> 00:32:27,403
‫نه، من پیکاچو نیستم

497
00:32:29,113 --> 00:32:30,406
‫این یه قدرت ماوراییه

498
00:32:32,450 --> 00:32:34,452
‫وای چقدر بامزه‌ای

499
00:32:34,535 --> 00:32:37,121
‫باید به رئیسم یونگ‌بو زنگ بزنم

500
00:32:37,205 --> 00:32:39,582
‫بذار اول یه پیام بدم

501
00:32:57,266 --> 00:32:58,935
‫اونو باید فشار بدی

502
00:32:59,727 --> 00:33:01,854
‫گفتم که اگه زیاد بخوری،
‫دل‌درد می‌گیری

503
00:33:01,854 --> 00:33:03,064
‫پنج تا دیگه خورد

504
00:33:03,356 --> 00:33:04,357
‫کجا رفت؟

505
00:33:05,566 --> 00:33:07,026
‫ورود دانش‌آموزای راهنمایی
‫اینجا ممنوعه

506
00:33:07,026 --> 00:33:08,111
‫اینجا که گیم‌نت نیست

507
00:33:08,152 --> 00:33:09,278
‫من باید دبیرستانی می‌بودم

508
00:33:09,320 --> 00:33:09,988
‫ولی یه سال مرخصی گرفتم

509
00:33:09,988 --> 00:33:12,365
‫چه دبیرستانی باشی چه هرچی،
‫اینجا گیم‌نت نیست

510
00:33:12,407 --> 00:33:13,408
‫خاله، من یاکولت نمی‌خورم

511
00:33:13,408 --> 00:33:14,409
‫دل‌درد می‌گیرم

512
00:33:15,034 --> 00:33:17,036
‫من اینجا نیومدم یاکولت بفروشم

513
00:33:17,036 --> 00:33:18,746
‫اومدم اینو با خودم ببرم

514
00:33:18,746 --> 00:33:21,624
‫گفتم که این کسی نیست که
‫بتونی همینجوری ببریش

515
00:33:21,666 --> 00:33:23,501
‫این یارو تو مغازه شلوغ‌کاری کرده

516
00:33:23,501 --> 00:33:25,545
‫بدهکارم و گوشیمم خاموش کرده
‫فکر می‌کنی باید چیکار کنم؟

517
00:33:25,586 --> 00:33:26,587
‫الو

518
00:33:27,296 --> 00:33:28,297
‫دستمال تموم شد

519
00:33:29,257 --> 00:33:30,258
‫اونجا

520
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
‫آویزونه

521
00:33:42,270 --> 00:33:43,271
‫-دوستته؟
‫-نه

522
00:33:43,813 --> 00:33:44,814
‫آقا

523
00:33:45,106 --> 00:33:46,232
‫ولش کن

524
00:33:46,315 --> 00:33:47,775
‫بابای من استاد تکواندوئه

525
00:33:47,900 --> 00:33:49,777
‫بابای من یه خلافکار با چهار فقره سابقه‌ست

526
00:33:49,777 --> 00:33:51,696
‫حرفمو نشنیدی، نه؟

527
00:33:51,696 --> 00:33:54,657
‫این آقا تو مغازه شلوغ‌کاری کرده

528
00:33:54,741 --> 00:33:56,034
‫پس این آقا خسارت سنگینی دیده

529
00:33:56,075 --> 00:33:57,952
‫کسی که باعث حادثه شده باید خسارت رو جبران کنه

530
00:33:57,994 --> 00:33:59,287
‫نه یه دوست

531
00:34:00,038 --> 00:34:01,497
‫اون دوستی نداره

532
00:34:02,457 --> 00:34:04,375
‫باید یه درسی بهش داد

533
00:34:04,500 --> 00:34:05,501
‫واقعاً به درد نخوره

534
00:34:05,585 --> 00:34:06,586
‫نه

535
00:34:06,627 --> 00:34:07,962
‫می‌خوایم بریم دنده کباب بخوریم

536
00:34:08,046 --> 00:34:08,796
‫صبر کن تا کارت تموم شه

537
00:34:08,880 --> 00:34:10,173
‫حس می‌کنم دوباره متولد شدم

538
00:34:10,173 --> 00:34:10,965
‫وگرنه برو

539
00:34:10,965 --> 00:34:12,008
‫من راه خودمو میرم

540
00:34:13,676 --> 00:34:14,677
‫این کارو نکن

541
00:34:14,761 --> 00:34:16,846
‫فقط ولش کن بره

542
00:34:17,305 --> 00:34:18,306
‫آه، چی؟

543
00:34:21,142 --> 00:34:22,810
‫این هدیه برای شماست

544
00:34:22,894 --> 00:34:23,936
‫شماها

545
00:34:24,020 --> 00:34:25,104
‫واقعاً به حرفم گوش نکردین

546
00:34:25,146 --> 00:34:27,106
‫میگم معده‌م ضعیفه

547
00:34:46,000 --> 00:34:47,752
‫دنده گاو یا دنده گوسفند

548
00:34:54,634 --> 00:34:56,010
‫ده دقیقه‌ست اون توام

549
00:34:56,135 --> 00:34:57,637
‫هر چهار نفرتون اینجایین؟

550
00:35:01,057 --> 00:35:03,017
‫دقیقاً 4 دقیقه و 28 ثانیه طول کشید

551
00:35:24,122 --> 00:35:26,457
‫سریع برو

552
00:35:33,256 --> 00:35:34,882
‫به بابات زنگ بزن

553
00:35:34,966 --> 00:35:37,176
‫همین الان زنگ زدم

554
00:35:55,236 --> 00:35:56,237
‫اون چیه؟

555
00:35:56,404 --> 00:35:57,530
تندتر برو

556
00:36:03,744 --> 00:36:05,163
‫اون یارو

557
00:36:35,985 --> 00:36:37,153
‫چیکار کنیم

558
00:36:37,987 --> 00:36:40,072
های فایو

559
00:36:54,754 --> 00:36:56,172
‫برو کنار

560
00:37:27,536 --> 00:37:29,163
‫چیکار کنم

561
00:37:37,964 --> 00:37:39,006
‫لگد بزن

562
00:38:12,456 --> 00:38:14,417
‫اینجوری نمیشه، بس کن

563
00:38:17,503 --> 00:38:19,005
‫قبلاً هم گفتم

564
00:38:19,046 --> 00:38:21,257
‫این داداشته که دلش به حالت سوخته

565
00:38:21,716 --> 00:38:24,260
‫عینکتو بردار، آشغال 

566
00:38:48,117 --> 00:38:49,285
‫چقدر کثیفه

567
00:39:00,921 --> 00:39:02,590
‫وایسا

568
00:39:10,181 --> 00:39:11,223
‫چهار نفر

569
00:39:16,520 --> 00:39:18,356
غذا خوشمزه بود

570
00:39:18,981 --> 00:39:20,983
‫این سلف سرویس خیلی خوشمزه‌ست

571
00:39:21,275 --> 00:39:22,610
‫چون یکی خیلی سختی کشیده

572
00:39:22,651 --> 00:39:25,696
‫آخرشم حتی حساب نکردن

573
00:39:26,030 --> 00:39:27,990
‫اگه نمی‌دونستی، شاید فکر می‌کردی
‫این تو بودی که حساب کردی

574
00:39:28,032 --> 00:39:29,241
‫داری خودمونی حرف می‌زنی؟

575
00:39:29,241 --> 00:39:30,117
‫این مثل حرف محترمانه میمونه، درسته؟

576
00:39:30,117 --> 00:39:32,411
‫جر و بحث نکنین، همه‌مون
‫دوستای ابرقدرتیم

577
00:39:32,411 --> 00:39:34,038
‫دوست کدومه؟

578
00:39:34,330 --> 00:39:36,540
‫هنوزم می‌خوای نگهش داری؟

579
00:39:36,665 --> 00:39:39,293
‫اگه عرضه داری، خودت هک کن و پیداش کن

580
00:39:40,002 --> 00:39:42,546
‫فکر کردی چون نمی‌تونم
‫انجامش نمیدم؟

581
00:39:42,630 --> 00:39:44,924
‫چون خلاف قانونه

582
00:39:45,007 --> 00:39:45,925
‫پس تویی که به قانون پایبندی

583
00:39:45,966 --> 00:39:47,885
‫چرا فیلمنامه بقیه رو
‫کپی می‌کنی؟

584
00:39:49,136 --> 00:39:50,221
‫آمار منو درآوردی؟

585
00:39:50,304 --> 00:39:51,305
‫آره

586
00:39:51,597 --> 00:39:53,265
‫تمام روز دم از عدالت می‌زنی

587
00:39:53,307 --> 00:39:54,392
‫برای همین یه نگاهی انداختم

588
00:39:54,475 --> 00:39:55,851
‫چه فیلمنامه‌نویسی

589
00:39:55,976 --> 00:39:58,145
‫فیلمنامه‌ای که به زور فروخته شده رو

590
00:39:58,187 --> 00:39:59,730
‫از دوستات می‌دزدی؟

591
00:40:00,106 --> 00:40:01,565
‫برای همینه که هیچ دوستی نداری

592
00:40:16,497 --> 00:40:18,707
‫این یارو یه هیتر معروفه

593
00:40:18,958 --> 00:40:20,876
‫چند بار ازت شکایت شده؟

594
00:40:20,876 --> 00:40:23,796
بدون اینکه فیلمو دیده باشی انتقاد می‌کنی

595
00:40:23,796 --> 00:40:25,005
‫این یه گدا گشنه‌ست

596
00:40:25,047 --> 00:40:27,383
‫می‌دونستی ارزش کوینت
‫الان یک چهارم شده؟

597
00:40:27,716 --> 00:40:28,926
کلا هشتاد دلار بیشتر نمونده

598
00:40:31,095 --> 00:40:31,846
(یک پرتاب)

599
00:40:31,846 --> 00:40:33,973
‫باید صادقانه پول دربیاری

600
00:40:34,223 --> 00:40:36,767
‫مادری که برای بقیه پرستاری می‌کنه
‫و برات پول درمیاره

601
00:40:36,851 --> 00:40:37,977
‫دلت براش نمی‌سوزه؟

602
00:40:38,561 --> 00:40:39,895
‫من بودم تا حالا خودکشی کرده بودم

603
00:40:39,937 --> 00:40:41,564
‫چطور می‌تونی اینجوری حرف بزنی؟

604
00:40:42,356 --> 00:40:44,567
‫هر حرفی رو هر جایی نمی‌زنن

605
00:40:45,276 --> 00:40:46,485
‫واقعاً حرف از خودکشی زد

606
00:40:49,780 --> 00:40:50,781
‫بریم

607
00:40:50,823 --> 00:40:51,824
جی‌سونگ، لطفاً صبور باش

608
00:40:51,866 --> 00:40:54,076
‫چه صبری؟

609
00:40:55,494 --> 00:40:57,371
‫واقعاً، چرا اینجوری می‌کنی؟

610
00:40:57,455 --> 00:40:58,622
‫مگه قرار نشد دوست باشیم؟

611
00:40:58,706 --> 00:41:00,332
‫فقط چون دلم برات می‌سوخت
‫باهات می‌گشتم

612
00:41:00,374 --> 00:41:02,168
‫واقعاً فکر کردی دوستیم؟

613
00:41:04,295 --> 00:41:05,713
‫بیا اینجا

614
00:41:24,315 --> 00:41:26,317
‫شماها چیکار می‌کنین؟

615
00:41:26,817 --> 00:41:29,236
‫در این صورت، فعلاً همدیگه رو نبینیم

616
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
‫چرا تلفن رو جواب نمیدی؟
‫کجا بودی؟

617
00:41:56,472 --> 00:41:57,806
‫چرا دوباره اینجوری شده؟

618
00:41:58,474 --> 00:41:59,642
‫با کی بودی؟

619
00:41:59,892 --> 00:42:00,976
‫با دوستات؟

620
00:42:01,727 --> 00:42:03,187
‫من دوستی ندارم

621
00:42:03,687 --> 00:42:05,231
‫این وقت شب تنها چیکار می‌کنی؟

622
00:42:05,314 --> 00:42:07,149
‫-دوستت کیه؟ شماره‌شو بده
‫-گفتم که دوستی ندارم

623
00:42:07,191 --> 00:42:10,277
‫فکر کردم بلایی سرت اومده و دویدم
‫رفتم کلانتری و بیمارستان

624
00:42:10,486 --> 00:42:11,987
‫حتی سردخونه

625
00:42:12,780 --> 00:42:14,823
‫حتی سردخونه رو هم گشتم

626
00:42:14,865 --> 00:42:16,242
‫الان حالم خوب نیست

627
00:42:16,325 --> 00:42:17,701
‫الان وقت دوست‌بازیه؟

628
00:42:17,701 --> 00:42:21,121
‫واقعاً، من دوستی ندارم

629
00:42:21,247 --> 00:42:23,040
‫گفتم که دوستی ندارم

630
00:42:24,083 --> 00:42:25,292
‫هیچ‌کس

631
00:42:25,376 --> 00:42:27,336
‫همه ازم متنفرن

632
00:42:27,378 --> 00:42:29,463
‫من یه آدم بی‌مصرفم

633
00:42:29,547 --> 00:42:31,423
‫از اونجایی که همه اینقدر ازم متنفرن

634
00:42:31,507 --> 00:42:32,967
‫کاش مرده بودم

635
00:42:33,092 --> 00:42:34,760
‫چرا بمیری؟

636
00:42:36,595 --> 00:42:38,847
‫از دست تو دارم خفه میشم

637
00:42:39,306 --> 00:42:41,141
‫به خاطر این نیست که قلبم درد می‌کنه

638
00:42:41,183 --> 00:42:43,811
‫چون این قلب داره به خاطر تو
‫از تپش می‌ایسته

639
00:42:43,811 --> 00:42:45,187
‫مگه من سگم؟

640
00:42:45,896 --> 00:42:48,357
‫چرا بهم قلاده سگ بستی؟

641
00:42:49,692 --> 00:42:52,861
‫واقعاً دارم از دستت خفه میشم

642
00:42:53,070 --> 00:42:55,197
‫من اصلاً به بابا احتیاجی ندارم

643
00:43:01,245 --> 00:43:04,164
وان‌سو

644
00:43:04,582 --> 00:43:06,667
‫ندو، لیز می‌خوری

645
00:43:33,611 --> 00:43:35,446
‫قبل از رفتن یه فنجون چای بخور

646
00:43:40,868 --> 00:43:43,037
‫دیگه هیچی اینجا نیار

647
00:43:45,414 --> 00:43:46,540
‫متاسفم

648
00:43:48,250 --> 00:43:50,210
‫شنیدم پیوند کلیه داشتی

649
00:43:50,961 --> 00:43:52,755
‫به نظر موفقیت‌آمیز بوده

650
00:43:53,297 --> 00:43:54,757
‫قیافه‌ت خیلی بهتر شده

651
00:43:56,884 --> 00:43:58,177
‫ببین، پوستت بهتر شده

652
00:43:58,594 --> 00:44:01,680
‫خانم، خیلی جوون به نظر می‌رسین

653
00:44:06,226 --> 00:44:08,270
زندگی دو نفرو گرفتی

654
00:44:08,312 --> 00:44:09,647
‫معلومه که باید بهتر بشی

655
00:44:09,980 --> 00:44:10,981
‫مگه نه؟

656
00:44:14,234 --> 00:44:15,653
‫اشتباه کردم

657
00:44:17,071 --> 00:44:18,197
‫بقیه عمرم

658
00:44:18,447 --> 00:44:21,784
‫بقیه عمرم کارای خوب انجام میدم

659
00:44:22,242 --> 00:44:24,620
‫کارایی که شوهرت نتونست تموم کنه رو انجام بده

660
00:44:25,746 --> 00:44:27,289
‫جون خیلی‌ها رو نجات بده

661
00:44:27,289 --> 00:44:30,292
‫امیدوارم زنده نمونی
‫بهتره دوباره خودکشی کنی

662
00:44:31,335 --> 00:44:33,879
‫امیدوارم این دفعه شکست نخوری
‫و موفق بشی

663
00:44:34,129 --> 00:44:36,256
سعی نکن دوباره خودتو با گاز خفه کنی

664
00:44:36,256 --> 00:44:39,385
و جون یه آدم بی‌گناهی مثل شوهر منو بگیری

665
00:44:40,010 --> 00:44:41,679
کاش مرده بودی

666
00:44:56,777 --> 00:44:57,820
‫بیا انجامش بدیم

667
00:44:58,737 --> 00:44:59,697
‫چی؟

668
00:45:00,239 --> 00:45:02,491
‫روی این تحقیق کن تا داروی جدید بسازیم

669
00:45:02,991 --> 00:45:05,035
متوجه نمی‌شم-
تا بازنشستگیت چقدر مونده؟-

670
00:45:05,327 --> 00:45:06,537
‫سه سال دیگه؟

671
00:45:07,037 --> 00:45:08,622
‫سه سال و چهار ماه

672
00:45:08,622 --> 00:45:09,915
‫بعد از بازنشستگی

673
00:45:10,499 --> 00:45:12,793
‫می‌خوای پوشک نوه‌هاتو عوض کنی

674
00:45:12,793 --> 00:45:14,920
‫یا معاون یه شرکت داروسازی بشی؟

675
00:45:15,421 --> 00:45:16,422
‫چی؟

676
00:45:17,756 --> 00:45:18,924
‫کشور من

677
00:45:20,134 --> 00:45:22,177
‫وقتشه یه جایزه نوبل پزشکی بگیریم

678
00:45:22,428 --> 00:45:23,595
‫خب چیکار کنیم؟

679
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
‫حس می‌کنم می‌تونی انجامش بدی

680
00:45:28,308 --> 00:45:29,309
‫چرا اینجایی؟

681
00:45:30,018 --> 00:45:31,437
واقعا دیگه نمی‌خوای مارو ببینی؟

682
00:45:31,937 --> 00:45:33,313
‫مگه خاله خداحافظی نکرد؟

683
00:45:33,313 --> 00:45:35,274
‫مگه نگفتی دنبال آدم بدا می‌گردی؟

684
00:45:36,233 --> 00:45:38,485
‫من آدم بده رو پیدا کردم
‫دیگه دنبالش نگرد

685
00:45:40,904 --> 00:45:45,033
‫این، این آقا آدم بدی نیست، فقط...

686
00:45:45,284 --> 00:45:46,368
‫یه کم شبیه مینیونه

687
00:45:46,368 --> 00:45:48,454
‫اون یارو رو نمیگم، منظورم اینه که من آدم بده‌ام

688
00:45:50,539 --> 00:45:51,915
‫تو هم مریض بودی، می‌دونی

689
00:45:51,915 --> 00:45:54,251
‫اگه از نظر جسمی حالت خوب نباشه،
‫از نظر روحی هم حالت خوب نیست

690
00:45:54,293 --> 00:45:56,336
‫اونوقت دلم نمی‌خواد
‫اون آدمای قدرت‌مند رو ببینم

691
00:45:56,462 --> 00:45:59,423
‫دلم نمی‌خواد خودمو ببینم که پشت سر
‫اون آدما قایم میشم و بهشون فحش میدم

692
00:45:59,590 --> 00:46:03,135
‫این یه فرموله برای آدمایی که به هیچی نرسیدن
‫و هیچی ندارن که آدمای بدی بشن

693
00:46:03,177 --> 00:46:05,220
‫ولی تو قدرت ماورایی داری

694
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
‫این به چه دردی می‌خوره؟

695
00:46:09,433 --> 00:46:10,893
‫اگه من قدرت ماورایی داشتم، مثل اون یارو

696
00:46:10,893 --> 00:46:12,478
‫خیلی خوب میشد اگه یه
‫قدرت ماورایی به درد بخور بود

697
00:46:12,519 --> 00:46:15,105
‫این چه جور قدرت ماوراییه؟
‫معلومه که قدرت ماورایی نیست

698
00:46:15,355 --> 00:46:16,356
‫مطمئنی اینو می‌خوای؟

699
00:46:16,356 --> 00:46:18,317
‫من همینم که هستم، برای همینه
‫که اینجوری زندگی می‌کنم

700
00:46:25,157 --> 00:46:26,825
‫من فیلمنامه رو کپی نکردم

701
00:46:27,493 --> 00:46:28,535
‫قرار بود با هم بنویسیم

702
00:46:28,577 --> 00:46:30,788
‫اون رفت و گفت می‌خواد
‫یه چیز دیگه بنویسه

703
00:46:32,915 --> 00:46:33,916
‫آقا

704
00:46:34,958 --> 00:46:37,377
‫واقعاً چون دلت برام می‌سوخت
‫باهام می‌گشتی؟

705
00:46:37,878 --> 00:46:38,879
‫حرفمو پس می‌گیرم

706
00:46:40,798 --> 00:46:42,674
‫از خاله سون‌نیو عذرخواهی کن

707
00:46:43,509 --> 00:46:45,511
‫خودت برو اونجا بهش بگو

708
00:46:46,762 --> 00:46:47,763
‫کجا برم؟

709
00:46:47,930 --> 00:46:49,932
‫گفتن یه کاندید پیوند کبد
‫پیدا کردن

710
00:46:50,390 --> 00:46:50,974
‫مانیتور

711
00:46:51,350 --> 00:46:53,393
‫الان این آدما پیرو ما نیستن

712
00:46:53,393 --> 00:46:55,646
‫اگه ایمنی و مزایا و غیره رو بهتر کنیم

713
00:46:55,896 --> 00:46:58,065
‫اونوقت تا قبل از روز رستاخیز
‫تموم نمیشه

714
00:46:58,065 --> 00:47:01,151
‫من بدون طناب از 50، 60 طبقه بالا رفتم

715
00:47:01,151 --> 00:47:04,404
‫همونطور که خدای جدید گفته، اول ایمنی

716
00:47:04,404 --> 00:47:07,783
‫پس جایی که مورد لطف خدای جدیده
‫چه نیازی به تجهیزات ایمنی داره؟

717
00:47:08,367 --> 00:47:09,827
‫همه‌ش به خاطر عدم اعتماده

718
00:47:09,827 --> 00:47:11,370
‫ترس برم داشته

719
00:47:11,578 --> 00:47:12,746
‫مدیر منطقه، بریم غذا بخوریم

720
00:47:13,872 --> 00:47:16,124
‫یه ربع تا وقت ناهار مونده

721
00:47:17,334 --> 00:47:18,627
‫بذاریم بعد از شام انجامش بدیم

722
00:47:18,627 --> 00:47:19,753
‫ما که ربات نیستیم

723
00:47:20,003 --> 00:47:22,130
‫-چطور میشه اینو یه روزه تموم کرد؟
‫-رباته

724
00:47:22,130 --> 00:47:23,215
‫بریم غذا بخوریم

725
00:47:23,674 --> 00:47:25,008
‫می‌خوام امروزو تمومش کنم

726
00:47:25,509 --> 00:47:27,052
‫یکی باید غش کنه

727
00:47:27,052 --> 00:47:28,053
‫باشه

728
00:47:28,804 --> 00:47:30,931
‫وقتی برگشتی، برام یه نودل لیوانی بیار

729
00:47:30,973 --> 00:47:32,057
‫فهمیدم

730
00:47:32,057 --> 00:47:33,058
‫باشه

731
00:47:38,397 --> 00:47:41,149
‫اون نمیاد، اصلاً
‫نمی‌خواد بیاد

732
00:47:41,149 --> 00:47:43,151
‫بیاد که چی بشه؟
فقط غر می‌زنه

733
00:47:43,485 --> 00:47:46,780
‫تمام روز سر توانایی‌های
‫به درد نخور جر و بحث کردم

734
00:47:47,990 --> 00:47:49,533
‫ببخشید

735
00:47:49,867 --> 00:47:51,326
‫من اول میرم

736
00:47:51,660 --> 00:47:53,203
‫تو برو ببینش

737
00:47:53,579 --> 00:47:54,580
‫چرا؟

738
00:47:55,163 --> 00:47:56,832
‫نمی‌خوای قدرت‌های ماورایی رو پیدا کنی؟

739
00:47:58,500 --> 00:48:00,669
‫متاسفم، وان‌سو

740
00:48:01,879 --> 00:48:03,255
‫لیاقتشو ندارم

741
00:48:03,255 --> 00:48:04,506
‫چطور می‌تونی این حرفو بزنی؟

742
00:48:05,424 --> 00:48:07,968
‫مگه قرار نشد با هم قدرت‌های ماورایی
‫پیدا کنیم و قهرمان بشیم؟

743
00:48:10,470 --> 00:48:11,471
کی‌دونگ

744
00:48:12,014 --> 00:48:13,599
‫تو هم منو دیدی، درسته؟

745
00:48:14,516 --> 00:48:16,101
‫من صلاحیتشو ندارم

746
00:48:16,852 --> 00:48:19,646
‫من... من اونقدر دقیق نگاه نکردم

747
00:48:21,148 --> 00:48:23,317
‫چنین توانایی باارزشی
‫باید جای خوبی استفاده بشه

748
00:48:23,984 --> 00:48:26,361
‫متاسفم که تو این مدت
‫باعث دردسر همه‌تون شدم

749
00:48:28,989 --> 00:48:29,990
‫دیگه این کارو نمی‌کنم

750
00:48:30,824 --> 00:48:32,075
‫واقعاً رو اعصابه

751
00:48:34,077 --> 00:48:35,787
‫تو دنیایی که آدم به زور شکم خودشو سیر می‌کنه

752
00:48:35,787 --> 00:48:38,248
‫ابرقهرمان بازی چیه؟
‫چرا می‌خوای به بقیه کمک کنی؟

753
00:48:39,166 --> 00:48:40,167
‫امروز منحل شد

754
00:48:40,208 --> 00:48:41,501
‫گروه چت هم منحل شد

755
00:48:51,428 --> 00:48:52,971
‫اتفاقی نیفتاده

756
00:48:53,221 --> 00:48:54,264
‫استرس نداشته باش

757
00:48:54,264 --> 00:48:55,474
‫چیکار می‌کنی؟

758
00:48:55,724 --> 00:48:56,767
‫صدا رو نشنیدی؟

759
00:48:56,808 --> 00:48:58,852
‫-سریع برو بیرون
‫-تو که گفتی چیزی نیست

760
00:48:59,019 --> 00:49:00,854
‫مدیر منطقه ازمون خواست
‫سر کارمون بمونیم

761
00:49:00,854 --> 00:49:02,898
‫اگه بمیری، رئیس منطقه
‫مسئولیتشو قبول می‌کنه؟

762
00:49:04,149 --> 00:49:05,150
‫همین الان برو بیرون

763
00:49:05,943 --> 00:49:07,069
‫دو صف شید، دو صف

764
00:49:07,527 --> 00:49:08,528
‫یواش‌تر، یواش‌تر

765
00:49:20,791 --> 00:49:22,084
‫این از کجا اومد؟

766
00:49:34,304 --> 00:49:35,973
‫راه درست رو پیدا کردی؟

767
00:49:36,098 --> 00:49:37,975
‫منم نمی‌دونم

768
00:49:43,021 --> 00:49:45,232
‫لی سوگون

769
00:49:48,902 --> 00:49:49,736
‫لی سوگون

770
00:49:49,736 --> 00:49:51,154
‫من اینجام، مانیتور

771
00:49:53,615 --> 00:49:55,534
‫ولی ما قبلاً اینجا بودیم، درسته؟

772
00:49:56,535 --> 00:49:58,412
‫کمک!

773
00:49:58,412 --> 00:49:59,454
‫لی سوگون

774
00:50:00,247 --> 00:50:01,915
‫کلاه ایمنی سرت کن

775
00:50:16,179 --> 00:50:17,806
‫آقا، برو کنار

776
00:50:56,595 --> 00:50:57,596
‫خاله، نه

777
00:50:58,722 --> 00:51:00,182
‫یکی اون توئه

778
00:51:00,182 --> 00:51:01,433
کی‌دونگ، در رو باز کن

779
00:51:01,433 --> 00:51:02,267
‫یه لحظه صبر کن

780
00:51:02,267 --> 00:51:03,727
کی‌دونگ، زود باش

781
00:51:03,727 --> 00:51:04,936
‫در رو باز کنم؟

782
00:51:04,936 --> 00:51:05,937
‫باز کن

783
00:51:17,199 --> 00:51:18,283
‫بابت دفعه قبل متاسفم

784
00:51:28,293 --> 00:51:30,378
‫عینک شنا یا چیزی شبیه اون اینجا هست؟

785
00:51:30,420 --> 00:51:32,130
‫دود اینقدر غلیظه که هیچی نمی‌بینم

786
00:51:32,881 --> 00:51:34,341
‫آهنگو خاموش کن

787
00:51:35,884 --> 00:51:36,968
کی‌دونگ

788
00:51:36,968 --> 00:51:37,969
‫باشه

789
00:51:51,817 --> 00:51:52,776
‫پیداش کردم

790
00:51:52,859 --> 00:51:54,236
‫بهت میگم، برو تو

791
00:51:54,236 --> 00:51:56,613
‫تو کی باشی که به من دستور بدی؟

792
00:51:56,738 --> 00:51:58,573
‫گفتم راهنمات میشم

793
00:51:58,573 --> 00:52:00,951
‫اگه مسیریاب داری، پس خودت برو تو

794
00:52:00,951 --> 00:52:02,869
‫شما دو تا دیوونه‌این؟ چطور می‌تونین الان دعوا کنین؟

795
00:52:02,869 --> 00:52:05,163
‫نه، من در رو برات باز کردم

796
00:52:05,622 --> 00:52:07,415
‫ازم بخواه راهو بهت بگم،
‫منم بهت میگم

797
00:52:07,415 --> 00:52:08,416
‫دیگه چیکار باید برات بکنم؟

798
00:52:08,416 --> 00:52:10,085
‫نمی‌خوام کار دیگه‌ای برام بکنی

799
00:52:10,085 --> 00:52:11,586
‫ازت خواستم بهم دستور ندی

800
00:52:11,586 --> 00:52:14,172
‫تو بهم دستور میدی که بهت دستور ندم

801
00:52:14,172 --> 00:52:15,799
‫چرا بهم دستور میدی؟

802
00:52:15,799 --> 00:52:16,883
‫من بهت نگفتم چیکار کنی

803
00:52:16,883 --> 00:52:18,301
‫ازت خواستم بهم دستور ندی

804
00:52:18,301 --> 00:52:21,763
‫-تو بهم گفتی بهت دستور ندم
‫-لعنت به هردوتون

805
00:52:21,763 --> 00:52:24,432
‫تا همدیگه رو می‌بینن،
‫شروع می‌کنن به دعوا کردن و دیوونه‌بازی

806
00:52:24,432 --> 00:52:26,017
‫شما دو تا احمقید

807
00:52:26,017 --> 00:52:28,478
صدامو درنیارید

808
00:52:32,357 --> 00:52:33,692
‫آقا، راهو بهمون بگو

809
00:52:44,619 --> 00:52:45,954
‫چپ

810
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
‫یه کم جلوتر

811
00:52:47,497 --> 00:52:48,623
‫اونجا نه

812
00:52:50,458 --> 00:52:51,543
‫آره، همینه

813
00:52:51,751 --> 00:52:53,003
‫برو جلو

814
00:52:53,086 --> 00:52:54,087
‫آره، همینه

815
00:53:06,266 --> 00:53:07,350
سوگون

816
00:53:09,644 --> 00:53:11,438
‫اینجا، اینجا...

817
00:53:14,065 --> 00:53:15,066
‫لی سوگون

818
00:53:15,692 --> 00:53:17,611
‫هی، سوگون، پاشو!

819
00:53:44,638 --> 00:53:45,639
‫آقا

820
00:53:47,891 --> 00:53:50,060
‫آب... آب؟

821
00:53:51,102 --> 00:53:51,937
‫زود باش یه کم آب بیار

822
00:53:51,978 --> 00:53:55,732
‫آب... آب...

823
00:53:57,901 --> 00:53:58,902
‫چیکار کنم

824
00:53:59,694 --> 00:54:01,029
‫-آب
‫-چیکار کنم؟ چیکار کنم؟

825
00:54:02,989 --> 00:54:05,242
‫همینجوری وای نستا،
‫حداقل یه کاری بکن

826
00:54:26,680 --> 00:54:27,681
‫خاله، چی شده؟

827
00:54:44,364 --> 00:54:45,657
وایسید

828
00:54:48,076 --> 00:54:49,077
کی‌دونگ کجاست؟

829
00:54:52,789 --> 00:54:54,541
‫اینجایی که من هستم نه

830
00:54:54,541 --> 00:54:57,544
‫تو خودت گفتی آب بیار و ازم پرسیدی
‫کجاست، من از کجا بدونم؟

831
00:54:58,586 --> 00:55:01,089
‫ابرقهرمانا چی پس؟

832
00:55:18,982 --> 00:55:21,109
‫آقا، لطفاً شما اول برید بیرون

833
00:55:23,445 --> 00:55:25,655
‫من می‌دونم دستگاه تصفیه آب کجاست

834
00:55:25,655 --> 00:55:26,281
‫با من بیا

835
00:55:26,531 --> 00:55:28,366
‫بفرستش بیرون

836
00:55:28,366 --> 00:55:29,367
‫خواهش می‌کنم

837
00:55:30,493 --> 00:55:31,494
سوگون

838
00:55:36,166 --> 00:55:37,167
‫از این طرف

839
00:56:24,381 --> 00:56:26,216
‫فقط صد متر دیگه راه برو

840
00:56:26,216 --> 00:56:28,718
‫تو این کارگاه ساختمونی
‫ماسک گاز پیدا نمیشه؟

841
00:56:29,636 --> 00:56:30,637
‫ببخشید

842
00:56:31,596 --> 00:56:34,015
‫همین الان کلی کپسول اینجا دیدم

843
00:56:34,307 --> 00:56:35,892
‫چیزی مثل کپسول اکسیژن هست؟

844
00:56:36,393 --> 00:56:38,436
‫کپسول اکسیژن اومد

845
00:56:50,407 --> 00:56:51,408
‫اونجا نه

846
00:57:59,142 --> 00:58:00,935
‫اسم من هو یاک‌سونه

847
00:58:00,935 --> 00:58:02,395
‫پیوند کبد داشتم

848
00:58:02,812 --> 00:58:05,815
‫گاهی اوقات بیماری‌های زمینه‌ای موجود رو هم
‫درمان می‌کنم

849
00:58:05,815 --> 00:58:08,735
‫فقط شکستگی‌ها و جراحات
‫ناشی از تصادفات

850
00:58:08,735 --> 00:58:10,820
‫ناراحتی شونه، خستگی مزمن و غیره

851
00:58:10,820 --> 00:58:13,198
‫همه‌شون رو می‌تونم درمان کنم

852
00:58:13,573 --> 00:58:15,825
‫اگه چیزی لازم داشتین، بهم بگین

853
00:58:17,410 --> 00:58:19,537
‫شما هم راننده کمکی هستین؟

854
00:58:19,537 --> 00:58:21,706
‫-بابای منم همین کارو می‌کنه
‫-همین الان دیدم که شما

855
00:58:22,081 --> 00:58:24,959
‫انگار درد بقیه رو به خودت
‫منتقل می‌کنی

856
00:58:24,959 --> 00:58:27,670
‫اشکالی نداره، فقط یه لیوان آب می‌خوام

857
00:58:27,837 --> 00:58:28,838
‫خوب میشه

858
00:58:29,172 --> 00:58:30,173
‫واقعی

859
00:58:30,715 --> 00:58:33,676
‫آدمایی مثل شما قهرمانای واقعی‌ان

860
00:58:33,718 --> 00:58:34,302
‫مگه نه؟

861
00:58:34,719 --> 00:58:35,720
‫دست بزنید

862
00:58:36,179 --> 00:58:37,180
‫دست بزنید

863
00:58:38,306 --> 00:58:39,307
‫خانم کیم

864
00:58:39,641 --> 00:58:43,061
‫فکر می‌کنم شما یه قهرمان واقعی هستی

865
00:58:43,269 --> 00:58:45,063
‫و جون منو نجات دادی

866
00:58:45,063 --> 00:58:47,148
‫خیلی ازت ممنونم

867
00:58:57,367 --> 00:58:59,077
‫چی چی

868
00:58:59,118 --> 00:59:00,453
‫چیو نگاه می‌کنی؟

869
00:59:00,453 --> 00:59:02,247
‫آه، خاله، گریه نکن

870
00:59:02,288 --> 00:59:04,457
‫همین الان داشتی فحش می‌دادی، چرا الان
‫گریه می‌کنی؟ اصلاً بهت نمیاد

871
00:59:04,499 --> 00:59:06,084
‫اینجوری ترسناک‌تره

872
00:59:08,169 --> 00:59:12,757
‫راستش، من قبلاً افسردگی
‫و اختلال کنترل خشم داشتم

873
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
‫مجبور بودم کلی دارو بخورم

874
00:59:14,008 --> 00:59:16,427
‫بعد از عمل، حالم خوب شد

875
00:59:16,469 --> 00:59:18,429
‫فکر نمی‌کنید الان اوضاع
‫واقعاً بهتر شده؟

876
00:59:18,596 --> 00:59:21,099
‫-من فکر می‌کردم ابرقدرتت فحش دادنه
‫-آخ

877
00:59:21,307 --> 00:59:23,518
‫جریان همین الان رو فراموش کنین

878
00:59:23,518 --> 00:59:26,896
‫باید برای هر کدوم از قهرمانامون یه اسم بذاریم؟

879
00:59:26,896 --> 00:59:28,147
‫بازم اسم؟

880
00:59:28,189 --> 00:59:31,776
‫نه، مگه اون فیلمای ابرقهرمانی
‫خارجی رو نمی‌بینی؟

881
00:59:31,776 --> 00:59:33,778
‫فلان قهرمان، فلان زن

882
00:59:33,778 --> 00:59:37,031
‫منم که با قدرتم
‫آدما رو نجات میدم

883
00:59:37,031 --> 00:59:39,367
‫ناین گرل چطوره؟
‫مخفف زنی که همه رو نجات میده

884
00:59:39,367 --> 00:59:40,743
‫به نظرت خوبه؟

885
00:59:41,995 --> 00:59:43,037
‫(کلمه‌ی انگلیسی "ناین" یا همون نُهه، "نجات" و "نُه" هم‌صدا هستن)

886
00:59:43,037 --> 00:59:44,038
‫دختر نُه

887
00:59:44,163 --> 00:59:46,457
‫-اوه...
‫-آقا، شما کپسول اکسیژنی

888
00:59:46,457 --> 00:59:48,126
پسر کوزه‌ای پسر پسر کوزه‌ای

889
00:59:48,876 --> 00:59:50,128
‫خاله، اسم شما چیه؟

890
00:59:50,128 --> 00:59:54,507
‫من قبلاً کارم تحویل محصولات تازه بود و
‫داشتم فکر می‌کردم اسم خودمو بذارم "دختر تازه"

891
00:59:54,549 --> 00:59:56,634
‫یه کم ضایع نیست؟

892
00:59:56,634 --> 01:00:01,639
‫ولی "دختر تازه" از "زن تازه"
‫خوش‌آهنگ‌تره، مگه نه؟

893
01:00:01,764 --> 01:00:02,724
‫همینو بذار

894
01:00:02,724 --> 01:00:04,017
‫فقط ما اینجوری صدات نمی‌زنیم

895
01:00:06,519 --> 01:00:09,689
‫-اسم شما یاک‌سونه
‫-بله

896
01:00:09,689 --> 01:00:13,192
‫اسمتو میذاریم دست شفابخش
دستی که شفا می‌بخشه

897
01:00:14,902 --> 01:00:17,238
‫تو، چون اسمت کی‌دونگه

898
01:00:17,238 --> 01:00:21,618
‫-مرد بلوتوثی، اون بی‌سیمه
‫-اوه، باشه، باشه

899
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
‫هی، ناین گرل

900
01:00:23,328 --> 01:00:27,206
‫-تو دانش‌آموز بدی هستی، نه؟
‫-بابام گفت فقط می‌خواد سالم باشم

901
01:00:27,206 --> 01:00:32,879
‫راستش من یه اسم تو ذهنمه

902
01:00:33,129 --> 01:00:36,758
‫من می‌تونم آدما رو نجات بدم و انرژیمو دوباره پر کنم

903
01:00:37,592 --> 01:00:38,635
‫مرد باتری‌ای

904
01:00:40,303 --> 01:00:44,849
‫-همه اسم انگلیسی استفاده می‌کنن، اینجوری یکدست میشه
‫-آره، باشه، باتری

905
01:00:45,475 --> 01:00:48,519
‫خب، اسم‌ها رو انتخاب کردیم و
‫فضا هم خیلی خوبه

906
01:00:48,519 --> 01:00:53,149
‫مرد بلوتوثی، متناسب با حال و هوای امروز،
‫موزیک با تو

907
01:00:56,402 --> 01:00:57,236
‫فوق‌العاده‌ست

908
01:00:57,236 --> 01:01:00,365
‫ولی آقا، این واقعاً
‫شگفت‌انگیزه، نگاه کنین

909
01:01:01,574 --> 01:01:02,575
‫اکشن

910
01:01:14,629 --> 01:01:15,672
‫دوباره

911
01:01:16,255 --> 01:01:17,298
‫کافیه

912
01:01:30,019 --> 01:01:31,145
‫کجا رفتی؟

913
01:01:31,562 --> 01:01:32,897
‫رفتم دوستامو ببینم

914
01:01:33,606 --> 01:01:34,774
‫مگه نگفتی دوستی نداری؟

915
01:01:34,774 --> 01:01:35,942
‫دوست پیدا کردم

916
01:01:36,984 --> 01:01:39,779
‫-کمکم نمی‌خوای؟
‫-تو زورشو نداری

917
01:01:41,948 --> 01:01:43,449
‫آسیب می‌بینی، برو کنار

918
01:01:50,498 --> 01:01:51,499
‫دیدی؟

919
01:01:51,499 --> 01:01:53,334
‫بابا هنوز دود از کنده بلند میشه، نه؟

920
01:01:53,334 --> 01:01:55,503
‫-خوبه
‫-حالا که خوبه

921
01:01:56,379 --> 01:01:59,632
‫همه چیو بسپار به بابا، باشه؟

922
01:01:59,632 --> 01:02:01,134
‫-بابا
‫-بابا؟

923
01:02:01,217 --> 01:02:06,097
‫حتی اگه پیرزن هم بشی،
‫تا وقتی منو بابا صدا بزنی

924
01:02:06,639 --> 01:02:10,059
‫منم مثل یه قهرمان ظاهر میشم
‫و همه مشکلاتتو حل می‌کنم

925
01:02:12,729 --> 01:02:14,188
‫سرماخوردگی برات خوب نیست

926
01:02:14,814 --> 01:02:17,650
‫من فردا باید برم بیمارستان
‫تو هم زود برگرد بخواب

927
01:02:18,943 --> 01:02:23,823
‫(بیمارستان سه‌شین برای بهبودی سریع شما دعا می‌کند)

928
01:02:24,407 --> 01:02:27,869
‫همیشه تمرکز کن...

929
01:02:28,828 --> 01:02:30,997
‫ببخشید، لطفاً از آسانسور بعدی استفاده کنید

930
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
‫متاسفم

931
01:02:34,292 --> 01:02:36,085
‫چیزی که ممکنه حین درمان تجربه کنین...

932
01:02:36,085 --> 01:02:37,628
‫بیاین بالا، هم‌کیشان

933
01:02:40,548 --> 01:02:41,549
‫کدوم بخش؟

934
01:02:41,924 --> 01:02:43,384
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

935
01:02:43,384 --> 01:02:47,138
‫من هو یاک‌سون هستم، سرپرست تیم ساخت
‫تجهیزات صحنه گروه سه‌شین

936
01:02:47,138 --> 01:02:48,139
‫از دیدنتون خوشبختم

937
01:02:48,139 --> 01:02:50,099
‫از انفجار چند وقت پیش ترسیدین؟

938
01:02:50,099 --> 01:02:51,893
‫-آسیب دیدین؟
‫-من خوبم

939
01:02:52,435 --> 01:02:53,269
‫ممنون از نگرانیتون

940
01:02:53,269 --> 01:02:55,521
‫ممنون از ایمانتون

941
01:02:56,939 --> 01:02:57,940
‫بله

942
01:02:58,149 --> 01:02:59,609
‫سعی می‌کنم بیشتر ایمان بیارم

943
01:03:02,361 --> 01:03:05,198
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

944
01:03:26,719 --> 01:03:27,887
‫خالکوبی کردی؟

945
01:03:27,887 --> 01:03:31,599
‫این خالکوبی نیست، من خوش‌شانس بودم
‫که پیوند عضو داشتم

946
01:03:31,599 --> 01:03:32,767
‫چی پیوند زدی؟

947
01:03:33,810 --> 01:03:35,061
‫پیوند کبد داشتم

948
01:03:35,102 --> 01:03:36,729
‫بعد از پیوند چیزی تغییر کرد؟

949
01:03:37,313 --> 01:03:41,734
‫-عمل خوب پیش رفت و بدنم سالم شد و دیگه خسته نمیشم...
‫-من در مورد اون حرف نمی‌زنم

950
01:03:41,734 --> 01:03:43,236
‫قابلیت خاصی هم پیدا کردی؟

951
01:03:46,614 --> 01:03:48,199
‫گرچه مطمئن نیستم

952
01:03:49,992 --> 01:03:51,869
‫ولی مردم میگن جوون‌تر به نظر میام

953
01:04:03,673 --> 01:04:06,008
‫معلومه، برای جوون شدن باید
‫به کبدت تکیه کنی

954
01:04:06,217 --> 01:04:07,218
‫اسمت چیه؟

955
01:04:07,969 --> 01:04:09,887
‫اسم من هو یاک‌سونه

956
01:04:10,179 --> 01:04:12,348
‫هو یاک‌سون، سرپرست تیم ساخت

957
01:04:13,349 --> 01:04:14,684
‫خوب مراقب بدنت باش

958
01:04:15,518 --> 01:04:16,519
‫دفعه بعد می‌بینمت

959
01:04:20,815 --> 01:04:23,568
‫-انگار یکی داره برای آزمون پرستاری آماده میشه

960
01:04:23,568 --> 01:04:26,529
‫-نه، همینجوری عشقی می‌خونمش

961
01:04:26,654 --> 01:04:27,613
‫-وای، چقدر باحاله

962
01:04:27,613 --> 01:04:28,698
‫وای، چقدر باحاله

963
01:04:29,198 --> 01:04:32,368
‫خیلی متاسفم، راننده

964
01:04:32,368 --> 01:04:34,453
‫یهو گفتن می‌خوایم اینجا همدیگه رو ببینیم

965
01:04:34,453 --> 01:04:35,621
‫لازمه دور بزنم؟

966
01:04:35,788 --> 01:04:37,498
‫آخ، خیلی متاسفم

967
01:04:37,623 --> 01:04:41,377
‫بذار ببینم دفتر مرکزی داروسازی
‫سه‌شین کجاست

968
01:04:41,878 --> 01:04:45,256
‫اوه، داروسازی سه‌شین؟
‫من بغل دستشون کار می‌کنم

969
01:04:45,548 --> 01:04:47,216
‫راهو بلدم

970
01:04:47,383 --> 01:04:49,218
‫خیلی خوبه

971
01:04:49,218 --> 01:04:52,889
‫-لطفاً با خیال راحت رد شین
‫-باشه

972
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
‫-آدامس دارین؟
‫-آدامس؟

973
01:04:57,143 --> 01:04:59,312
‫چرا شروع نمی‌کنی؟

974
01:04:59,854 --> 01:05:00,897
آها چشم

975
01:05:01,439 --> 01:05:04,984
‫این اول نیاز به یه
‫آزمایش پاتولوژی داره

976
01:05:05,234 --> 01:05:08,112
‫حتی دز کشنده‌ی
‫بیهوشی هم روش اثر نداره

977
01:05:08,863 --> 01:05:10,239
‫سه‌شین کوچولوئه؟

978
01:05:11,365 --> 01:05:14,869
‫عالیه! من هو یاک‌سون هستم، سرپرست
‫تیم ساخت گروه سه‌شین

979
01:05:15,578 --> 01:05:18,998
‫سه‌شین کوچولو، اینجا کجاست؟
‫من... می‌خوام برم خونه

980
01:05:18,998 --> 01:05:24,795
‫اوه، راستی، یه کتاب هست که بهت یاد میده
‫چطور پرستار بشی، اونو یادم رفت

981
01:05:25,212 --> 01:05:27,214
‫-باید بریم اونجا...
‫-بیهوشی چیه؟

982
01:05:27,214 --> 01:05:28,215
‫مستقیم

983
01:05:32,094 --> 01:05:35,598
‫سه‌شین کوچولو

984
01:05:35,598 --> 01:05:37,391
‫خفه شو

985
01:05:38,142 --> 01:05:39,435
‫سه‌شین کوچولو

986
01:05:40,811 --> 01:05:43,773
‫چون بیهوشی اثر نداره، باید
‫یه راهی پیدا کنیم که بیهوش بشه

987
01:05:44,523 --> 01:05:45,733
‫چرا اونجا وایسادی؟
‫چرا شروع نمی‌کنی؟

988
01:05:45,733 --> 01:05:47,318
‫-بله
‫-منتظر کی هستی؟

989
01:05:47,693 --> 01:05:49,195
‫منتظر منی؟

990
01:05:50,863 --> 01:05:54,158
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

991
01:05:56,702 --> 01:05:59,455
‫نقشه‌ی خیلی جالبی
‫کشیدی

992
01:06:03,209 --> 01:06:06,879
‫دوباره می‌بینمت، هو یاک‌سون، سرپرست
‫تیم ساخت، اشکالی نداره، اشکالی نداره

993
01:06:06,879 --> 01:06:09,131
‫کار کی بود؟

994
01:06:09,882 --> 01:06:12,176
رئیس سونگ-
بله سه‌شین-

995
01:06:12,176 --> 01:06:15,012
‫شنیدم اگه فقط یه تیکه کوچیک
‫از کبد رو برداری، دوباره رشد می‌کنه

996
01:06:15,012 --> 01:06:16,889
‫-درسته؟
‫-بله، درسته

997
01:06:18,516 --> 01:06:20,935
‫حیات جاودان و بهار ابدی،
‫خدای جدید می‌آید

998
01:06:21,519 --> 01:06:25,272
‫یه قربانی خفته شو
‫و تا ابد در بدن من زندگی کن

999
01:06:46,585 --> 01:06:48,004
‫دکتر کیم، ببندش

1000
01:07:08,065 --> 01:07:09,066
‫متاسفم

1001
01:07:09,483 --> 01:07:11,277
‫انگار رو هم‌نوع اثر نداره

1002
01:07:13,612 --> 01:07:14,613
‫پس جراحیش کنیم

1003
01:07:35,676 --> 01:07:37,636
‫-آقای گیو
‫-بله، رئیس

1004
01:07:40,139 --> 01:07:41,474
‫بهتره پیش‌دستی کنیم

1005
01:07:42,641 --> 01:07:44,393
‫همه‌شونو بگیرین

1006
01:07:46,479 --> 01:07:48,773
‫یواش، آی، یواش

1007
01:08:03,496 --> 01:08:04,955
‫خاله، از این طرف

1008
01:08:05,289 --> 01:08:06,707
‫باشه، اومدیم

1009
01:08:08,542 --> 01:08:11,087
‫اوه، ممنون

1010
01:08:24,809 --> 01:08:30,773
‫-چیزی برای نوشیدن هست؟
‫-آره، آره، آره، چطور ممکنه چیزی نباشه؟

1011
01:08:43,619 --> 01:08:45,788
‫دخترم، دخترم، دخترم، چیکار می‌کنی؟

1012
01:08:45,788 --> 01:08:47,998
‫چیکار می‌کنی؟ پات خوبه؟ خوبه...

1013
01:08:48,707 --> 01:08:50,459
‫هی، این که کاری نداره

1014
01:08:51,043 --> 01:08:53,587
‫هی، این که فقط یه بچه‌ست؟

1015
01:08:53,629 --> 01:08:54,755
‫تو کی هستی؟

1016
01:08:54,964 --> 01:08:56,757
‫-بریم
‫-کجا بریم؟

1017
01:08:56,757 --> 01:08:57,758
زودی برمی‌گردیم

1018
01:08:57,758 --> 01:09:00,553
‫دخترم، برو اونور، دور شو

1019
01:09:01,262 --> 01:09:02,346
‫برو اون گوشه

1020
01:09:19,321 --> 01:09:22,783
‫آخ کمرم، کمرم! نزدیک بود
‫فکر کنم دارم می‌میرم

1021
01:09:24,577 --> 01:09:26,829
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن

1022
01:09:39,425 --> 01:09:40,426
‫دوباره برید

1023
01:10:06,869 --> 01:10:07,328
‫یالا

1024
01:10:07,328 --> 01:10:08,746
‫همه با هم برید

1025
01:10:09,747 --> 01:10:10,748
‫آه لعنتی

1026
01:10:44,240 --> 01:10:46,242
‫هی، لگد 540 بلدی؟

1027
01:10:52,498 --> 01:10:53,249
‫آخ مامان

1028
01:10:53,290 --> 01:10:56,252
کیمچیمون خیلی وقته تموم شده
برات یکم جلبک میارم

1029
01:10:59,755 --> 01:11:01,674
‫مگه بهت نگفتم اگه مشکلی داشتی
‫به بابا زنگ بزنی؟

1030
01:11:01,674 --> 01:11:02,633
‫برام آب بیار

1031
01:11:02,633 --> 01:11:04,260
‫-آب
‫-یه چیزی تو اون کیفه

1032
01:11:07,888 --> 01:11:12,142
رویداد هدیه رایگان: تمام مشتریانی که بیش از پنجاه هزار)
(وون خرید کنند، یک اسپیکر بلوتوثی رایگان دریافت خواهند کرد

1033
01:11:37,084 --> 01:11:38,961
‫همین الان گفتم

1034
01:11:38,961 --> 01:11:40,671
‫آقا، اشتباه گرفتین

1035
01:11:40,671 --> 01:11:42,715
‫(حسگر آتش فوتوالکتریک)
‫-اول منو بذار برم بیرون

1036
01:11:51,890 --> 01:11:52,975
ولم کن

1037
01:11:52,975 --> 01:11:55,561
‫پدرم بهت قول کار داده؟

1038
01:11:55,561 --> 01:11:58,272
‫من به مقام رسمی نیازی ندارم
‫چیزی که می‌خوام خیلی ساده‌ست

1039
01:11:58,981 --> 01:12:00,774
‫چندتا جایزه نوبل کافیه

1040
01:12:04,028 --> 01:12:06,739
‫طرف اشتباهی رو گرفتی

1041
01:12:08,449 --> 01:12:10,242
‫جوون شدن یه پیرمرد
‫فایده‌ای نداره

1042
01:12:10,534 --> 01:12:12,786
‫فکر می‌کنی کی بیشتر عمر می‌کنه؟

1043
01:12:14,330 --> 01:12:15,706
‫برو چکش کن

1044
01:12:26,216 --> 01:12:27,384
‫تو کی هستی؟

1045
01:12:27,843 --> 01:12:30,596
‫چرا تازه اومدی؟ خیلی وقته منتظرتم

1046
01:12:37,811 --> 01:12:39,605
‫تو کی هستی، آشغال ؟

1047
01:12:39,605 --> 01:12:41,023
‫روز روشن چیزی خوردی؟

1048
01:12:41,023 --> 01:12:42,900
‫چرا منو، پدرتو، نمی‌شناسی؟

1049
01:12:43,609 --> 01:12:45,444
‫مگه بهت نگفتم

1050
01:12:45,444 --> 01:12:48,322
‫پدرت جوونیاش مرد خوشتیپی بوده

1051
01:15:40,494 --> 01:15:42,371
‫لطفاً دنبالم بیاین

1052
01:15:42,955 --> 01:15:46,250
‫از این طرف، دنبالم بیاین

1053
01:15:46,959 --> 01:15:50,587
‫-این واعظ
‫-مراقب پله‌ها باشین، برین بالا

1054
01:15:51,129 --> 01:15:52,839
‫از این طرف هم دنبال کنین

1055
01:15:52,839 --> 01:15:54,883
‫تازه‌واردا، لطفاً از اینجا دنبالم بیاین

1056
01:15:54,883 --> 01:15:57,469
‫-همینه
‫-خوش اومدین

1057
01:16:08,188 --> 01:16:10,816
‫کلون من کجاست؟

1058
01:16:11,149 --> 01:16:12,276
‫خبر ندارم

1059
01:16:12,276 --> 01:16:15,070
‫برای اینکه من خدا بشم،
‫باید یه نفر باقی بمونه

1060
01:16:15,070 --> 01:16:16,238
‫نمی‌ترسی؟

1061
01:16:16,989 --> 01:16:20,075
‫اگه خدا  باشه،
‫نمی‌ترسی که مجازات بشی؟

1062
01:16:23,161 --> 01:16:24,663
‫تازگیا کلیسا رفتی؟

1063
01:16:24,663 --> 01:16:25,664
‫بابا

1064
01:16:25,664 --> 01:16:27,708
‫چون می‌دونم بخشیده نمیشم

1065
01:16:27,708 --> 01:16:29,209
‫برای همینه که می‌خوام خدا بشم

1066
01:16:38,802 --> 01:16:41,888
‫چه باهوش! اینجا قایمش کرده!

1067
01:16:43,849 --> 01:16:45,642
‫مدیر گیو، خیلی وقته ندیدمت

1068
01:16:45,642 --> 01:16:46,810
‫تو کی هستی

1069
01:16:46,810 --> 01:16:48,437
‫چرا خودتو به خنگی می‌زنی؟
‫قشنگ معلومه می‌دونی

1070
01:16:48,437 --> 01:16:49,730
‫اصلاً خبر ندارم

1071
01:16:51,898 --> 01:16:55,193
‫زیاد سخت نگیر، رئیس ازمون خواست
‫رسماً دعوتش کنیم

1072
01:17:37,194 --> 01:17:42,491
وای خواب رفت خواب رفت

1073
01:17:43,200 --> 01:17:45,952
(واقعاً؟ کجایید؟)

1074
01:18:11,019 --> 01:18:12,020
‫چه خبره؟

1075
01:18:12,396 --> 01:18:13,397
‫در رو باز کردی؟

1076
01:18:13,814 --> 01:18:15,857
‫مگه با هم نیومدیم اینجا؟

1077
01:18:16,650 --> 01:18:19,403
‫چرا اینو باز نمی‌کنی؟ برام بازش کن

1078
01:18:20,070 --> 01:18:21,947
‫سلام پارک جوچان، پارک جوچان

1079
01:18:23,407 --> 01:18:24,825
‫این آشغال 

1080
01:18:24,825 --> 01:18:26,910
‫خاله، خاله

1081
01:18:26,910 --> 01:18:28,870
‫با من کاری نداشته باش، با من کاری نداشته باش

1082
01:18:38,171 --> 01:18:39,256
‫(هوانگ کی‌دونگ: نجاتم بده!!)

1083
01:18:40,132 --> 01:18:42,092
‫(هوانگ کی‌دونگ: نجاتم بده!!)
(همه‌امونو دزدیدن)

1084
01:18:44,344 --> 01:18:46,346
(کجایید؟ آدرستونو همین الان برام بفرست)

1085
01:19:01,111 --> 01:19:03,488
‫چشمامو عمراً نمیشه

1086
01:19:03,488 --> 01:19:05,157
‫چشمای من واقعاً خوب نیستن

1087
01:19:06,867 --> 01:19:09,870
‫چشمامو عمراً، اگه می‌خواین چیزی بردارین،
‫اندام تناسلیمو بردارین

1088
01:19:10,120 --> 01:19:11,997
‫واقعاً خوب بلده خودشو به مریضی بزنه

1089
01:19:15,459 --> 01:19:17,002
‫پیوند قرنیه باید زود انجام بشه

1090
01:19:17,002 --> 01:19:18,128
‫بله

1091
01:19:18,128 --> 01:19:21,131
‫چشما به درد نمی‌خورن

1092
01:19:21,131 --> 01:19:23,258
‫چقدر خوب میشد اگه بقیه‌مون
‫با هم این کارو می‌کردیم

1093
01:19:23,967 --> 01:19:25,927
‫-هنوز یه نفر کمه
‫-من پولدارم

1094
01:19:25,927 --> 01:19:27,804
‫-می‌تونم کلی بهتون پول بدم
‫-محض احتیاط

1095
01:19:27,804 --> 01:19:30,098
‫-بهتره وقت بیشتری داشته باشیم
‫-کلی بهتون پول میدم

1096
01:19:30,098 --> 01:19:32,642
‫چقدر پول می‌خواین، آشغال ‌ها؟

1097
01:19:33,268 --> 01:19:35,103
‫می‌تونین بیهوشش کنین؟

1098
01:19:35,103 --> 01:19:37,731
‫هو یاک‌سون اینقدر پر سر و صدا بود
‫که حتی بیهوش هم شد

1099
01:19:38,523 --> 01:19:42,277
‫ولی حتماً دردناکه

1100
01:19:57,042 --> 01:19:58,293
‫نه نمی‌شه

1101
01:19:58,293 --> 01:19:59,336
‫هیچی اثر نداره، باید برم

1102
01:19:59,920 --> 01:20:02,172
‫نه، نه، این دفعه عمراً، تو...

1103
01:20:04,466 --> 01:20:06,760
‫فکر می‌کنی نمی‌دونم
‫چیکار می‌کنی؟

1104
01:20:09,054 --> 01:20:10,388
‫از کی فهمیدی؟

1105
01:20:10,388 --> 01:20:13,975
‫پدر و مادرا از همه چیز بچه‌هاشون خبر دارن

1106
01:20:13,975 --> 01:20:15,852
‫می‌تونن بفهمن تو سر این بچه چی می‌گذره

1107
01:20:16,436 --> 01:20:19,481
‫سه سال تو بیمارستان بودی و
‫هیچ دوستی پیدا نکردی

1108
01:20:20,607 --> 01:20:22,901
‫بعد از اینکه بهتر شدی،
‫بالاخره چندتا دوست پیدا کردی

1109
01:20:23,819 --> 01:20:25,445
‫دوستایی هم که پیدا می‌کنی همین‌طورن

1110
01:20:28,406 --> 01:20:29,783
‫با بچه‌های ناباب می‌گردی

1111
01:20:32,869 --> 01:20:34,996
‫حتی اگه هر بار برات کفش نو بخرم

1112
01:20:35,247 --> 01:20:37,874
‫وقتی برمی‌گشتم، کفشات
‫همه‌شون پاره و آشغال شده بودن

1113
01:20:39,417 --> 01:20:42,796
‫دخترم، متاسفم، دخترم

1114
01:20:42,796 --> 01:20:45,465
‫برای همین سخت تکواندو یاد می‌گیری

1115
01:20:45,966 --> 01:20:48,844
‫همه‌ش برای اینکه کتک نخوری
‫همه‌ش برای اینکه کتک نخوری

1116
01:20:48,885 --> 01:20:50,262
‫چون بچه‌های ناباب اذیتت می‌کردن

1117
01:20:50,262 --> 01:20:52,347
‫-برای همین می‌خوای از خودت محافظت کنی
‫-بابا

1118
01:20:53,014 --> 01:20:56,643
‫-ولی اگه دوباره آسیب ببینی چی؟
‫-راستش

1119
01:20:56,685 --> 01:20:59,104
‫دوستامو بچه‌های ناباب گرفتن

1120
01:20:59,145 --> 01:21:01,398
‫نرو، نرو، نرو

1121
01:21:01,398 --> 01:21:03,859
‫ما مثل یه خانواده‌ایم

1122
01:21:03,859 --> 01:21:05,068
‫برای همین باید نجاتشون بدم

1123
01:21:05,151 --> 01:21:08,113
‫واقعاً نه

1124
01:21:11,616 --> 01:21:14,202
‫شما آشغال ‌ها درست
‫پشت سر من وایسادین

1125
01:21:14,202 --> 01:21:16,079
‫همون گروه کت شلوار مشکیا، درسته؟

1126
01:21:16,079 --> 01:21:17,664
‫سن فقط یه عدده

1127
01:21:18,248 --> 01:21:19,624
‫می‌خوای آهنگو عوض کنم؟

1128
01:21:19,624 --> 01:21:22,210
‫من هنوز با شنیدن این آهنگ هیجان‌زده میشم

1129
01:21:22,210 --> 01:21:24,671
‫وقتی تو بارسلون رو صحنه رفتم هم
‫به این آهنگ گوش می‌دادم

1130
01:21:24,671 --> 01:21:25,714
‫قهرمان شدم

1131
01:21:25,714 --> 01:21:27,173
‫لقب بابات چیه؟

1132
01:21:27,173 --> 01:21:28,967
‫-بی‌عدالتی تکواندو
‫-بی‌عدالتی تکواندو

1133
01:21:28,967 --> 01:21:32,554
‫یه لگد چرخشی کشنده و سرشار از عدالت

1134
01:21:41,897 --> 01:21:42,898
‫چی شده؟

1135
01:21:43,607 --> 01:21:46,109
‫چی شده؟ پاشو

1136
01:21:46,109 --> 01:21:47,694
‫چرا اینجایی؟ اینجا کجاست؟

1137
01:21:49,112 --> 01:21:50,614
‫انگار دزدیده شدیم

1138
01:21:52,198 --> 01:21:53,533
‫اول بیا بریم بیرون

1139
01:21:59,789 --> 01:22:01,291
‫دستشویی کجاست؟

1140
01:22:01,291 --> 01:22:02,792
‫نه، اونجا نه

1141
01:22:02,792 --> 01:22:03,793
‫نه

1142
01:22:08,381 --> 01:22:10,008
‫چطورین

1143
01:22:10,008 --> 01:22:11,968
‫این خیلی جالبه، شگفت‌انگیزه

1144
01:22:12,510 --> 01:22:15,180
‫شماها تا حالا وای‌فای رو
‫با چشم غیرمسلح ندیدین، درسته؟

1145
01:22:17,641 --> 01:22:19,392
‫به خاطر اینه که فقط یه چشمو برداشتن؟

1146
01:22:19,893 --> 01:22:21,478
‫فوکوسش هی خوب و بد میشه

1147
01:22:21,478 --> 01:22:25,440
‫متاسفم، همه‌ش تقصیر اونه که
‫یهو بیدار شد و اومد اینجا

1148
01:22:25,690 --> 01:22:27,901
‫قرنیه‌ش فقط به یکی از چشمای من پیوند زده شد

1149
01:22:27,901 --> 01:22:29,194
‫این باعث میشه حس بدی داشته باشم

1150
01:22:29,194 --> 01:22:30,946
‫حتماً اینو دیده

1151
01:22:31,071 --> 01:22:32,489
‫هنوزم می‌تونی از این کارا بکنی؟

1152
01:22:33,657 --> 01:22:35,784
‫آسیب شدید حین برداشتن

1153
01:22:36,284 --> 01:22:38,745
‫پزشکی مدرن نمی‌تونه ترمیمش کنه

1154
01:22:52,092 --> 01:22:53,259
‫کی؟

1155
01:22:53,259 --> 01:22:54,260
‫منم

1156
01:22:54,928 --> 01:22:55,971
‫مرد باتری‌ای

1157
01:22:56,137 --> 01:22:57,639
‫آقا، لطفاً کمکم کن خوب شم

1158
01:22:57,639 --> 01:22:59,265
‫نمی‌تونی درمانش کنی؟

1159
01:22:59,933 --> 01:23:01,851
‫باتریم تموم شده

1160
01:23:01,851 --> 01:23:03,812
‫با آب خوردن خوب نمیشی؟

1161
01:23:04,187 --> 01:23:05,355
‫یه کم آب بخور و کمکم کن خوب شم

1162
01:23:05,355 --> 01:23:07,315
‫مگه دفعه قبل برات آب نیاوردم؟

1163
01:23:07,649 --> 01:23:12,028
‫آقا، کمکم کن، خیلی ترسیدم

1164
01:23:13,446 --> 01:23:16,157
‫چطور زنده مونده؟

1165
01:23:16,157 --> 01:23:19,995
‫تونستن دو بار دو تا از اعضای بدن منو بردارن

1166
01:23:31,673 --> 01:23:33,925
‫زندگی ابدی و بهار جاودان،
‫خدای جدید نازل می‌شود

1167
01:23:35,176 --> 01:23:39,097
‫به همه مقدسین
‫و ایمان‌آورندگان جدید خوشامد میگم

1168
01:23:39,097 --> 01:23:42,100
‫حالا، همانطور که او گفت، طبق
‫وعده پروردگار

1169
01:23:42,392 --> 01:23:44,978
‫با جسمی جدید که هرگز نمی‌میرد بازگشته

1170
01:23:44,978 --> 01:23:46,563
‫ما را از آتش جهنم نجات دهد

1171
01:23:46,563 --> 01:23:49,733
‫برای مجازات کافران،
‫او بر ما نازل شد

1172
01:23:49,733 --> 01:23:51,151
‫به شاه شاهان، خدای خدایان خوشامد بگویید

1173
01:23:51,151 --> 01:23:53,361
سو یونگ‌چون ما یک خداست

1174
01:23:53,361 --> 01:23:55,155
‫-بلندش کنین
‫-بیاین همه با هم صداش بزنیم

1175
01:23:55,155 --> 01:23:57,198
‫سه‌شین

1176
01:24:12,505 --> 01:24:13,631
‫چه خبره؟

1177
01:24:16,092 --> 01:24:17,093
‫این کیه

1178
01:24:33,735 --> 01:24:35,570
‫زندگی ابدی و بهار جاودان،
‫خدای جدید نازل می‌شود

1179
01:24:35,570 --> 01:24:37,781
‫جاودانگی ابدی
‫فراتر از جسم فیزیکی

1180
01:24:38,573 --> 01:24:40,784
‫قول دادم وقتی دوباره همدیگه رو ببینیم

1181
01:24:40,784 --> 01:24:43,578
‫با جسم جوانم در برابر
‫شما خواهم ایستاد

1182
01:24:43,578 --> 01:24:45,538
‫کسانی که به من ایمان بیاورند و از من پیروی کنند

1183
01:24:45,538 --> 01:24:48,166
‫قوم من خواهند بود

1184
01:25:18,071 --> 01:25:20,907
‫زندگی ابدی و بهار جاودان،
‫خدای جدید نازل می‌شود

1185
01:25:20,907 --> 01:25:23,368
‫نسوز و پولادین‌تن

1186
01:25:23,785 --> 01:25:27,163
‫تخته‌سنگی که آن روز قولش را داده بودیم،
‫خرد کردم

1187
01:25:27,205 --> 01:25:28,748
‫به شما تمرکز می‌کنم

1188
01:25:28,748 --> 01:25:30,542
‫کسانی که به من ایمان بیاورند و از من پیروی کنند

1189
01:25:30,542 --> 01:25:33,002
‫قوم من خواهند بود

1190
01:25:58,778 --> 01:26:00,029
‫یه لحظه صبر کن

1191
01:26:40,111 --> 01:26:41,112
‫دوزر

1192
01:26:41,654 --> 01:26:42,655
‫دوزر

1193
01:26:43,156 --> 01:26:44,657
‫سه‌شین

1194
01:27:23,738 --> 01:27:26,449
‫زندگی ابدی و بهار جاودان،
‫خدای جدید نازل می‌شود

1195
01:27:27,200 --> 01:27:29,786
‫تمام بیماری‌ها از بین خواهند رفت
‫و مردگان زنده خواهند شد

1196
01:27:30,912 --> 01:27:32,455
‫شفای بیماران

1197
01:27:34,082 --> 01:27:35,708
‫رستاخیز مردگان

1198
01:27:42,257 --> 01:27:47,387
‫ممنونم، ارباب

1199
01:27:47,387 --> 01:27:48,513
‫کسانی که به من ایمان دارند

1200
01:27:51,099 --> 01:27:52,809
‫قوم من

1201
01:28:07,532 --> 01:28:09,033
‫سای‌ایسم

1202
01:28:19,627 --> 01:28:21,337
‫چرا این همه ورودی داره؟

1203
01:28:22,463 --> 01:28:23,589
‫مگه آرتیستی چیزی قراره بیاد؟

1204
01:28:42,233 --> 01:28:43,526
‫ترسوندیم

1205
01:28:47,322 --> 01:28:48,364
‫داشتم سکته می‌کردم

1206
01:28:49,574 --> 01:28:51,326
‫بهت گفتم ندو

1207
01:29:01,127 --> 01:29:03,755
‫زندگی ابدی و بهار جاودان،
‫خدای جدید نازل می‌شود

1208
01:29:03,963 --> 01:29:06,507
‫بعد از اینکه کاملاً خدا شدم،
‫برمی‌گردم

1209
01:29:06,924 --> 01:29:09,093
‫لطفاً بهترین ستایش خود را نثار کنید

1210
01:29:33,826 --> 01:29:34,952
‫تو وان‌سو هستی

1211
01:29:35,370 --> 01:29:36,371
اوپا، تو کی هستی؟

1212
01:29:36,412 --> 01:29:37,455
‫واقعاً خوشگله

1213
01:29:39,415 --> 01:29:41,000
‫پارک جونگ‌مین، آخ

1214
01:29:41,125 --> 01:29:43,503
‫قهرمان بارسلونا

1215
01:29:43,628 --> 01:29:46,255
‫بچگیام زیاد دعوا می‌کردم

1216
01:29:46,881 --> 01:29:47,882
‫از دیدنت خوشبختم

1217
01:29:55,556 --> 01:29:56,557
‫لعنتی

1218
01:30:20,164 --> 01:30:21,165
‫درد داره، حالیته؟

1219
01:30:22,250 --> 01:30:24,710
‫این چه طرز بچه‌ تربیت کردنه؟

1220
01:30:24,877 --> 01:30:26,796
‫متاسفم...

1221
01:30:29,173 --> 01:30:31,717
‫ولی الان داری اینجوری با من حرف می‌زنی؟

1222
01:30:33,010 --> 01:30:34,720
‫تو بچه بدی هستی

1223
01:30:35,471 --> 01:30:37,765
‫همیشه به بزرگترا میگی تو، تو، تو

1224
01:30:38,057 --> 01:30:40,393
‫آشغال ، مگه تو خونه
‫پدر نداری؟

1225
01:30:40,393 --> 01:30:41,602
‫معلومه که تو خونه نیست

1226
01:30:41,978 --> 01:30:44,355
‫پدر من متولد 1905ئه

1227
01:30:44,355 --> 01:30:45,898
اوپا، دوستای منو تو گرفتی؟

1228
01:30:48,109 --> 01:30:50,278
راستش کار دخترم بود

1229
01:30:50,528 --> 01:30:52,405
‫-دخترم؟
‫-تازگیا داره خودشو اصلاح می‌کنه

1230
01:30:52,405 --> 01:30:53,531
‫به هر حال، یه کم از اون

1231
01:30:54,490 --> 01:30:55,491
‫باشه

1232
01:30:55,950 --> 01:30:59,871
‫خب، حالا که همه وضعیت خانوادگی‌شونو
‫معرفی کردن، وقتشه بریم سر اصل مطلب

1233
01:31:00,496 --> 01:31:01,497
وان‌سو

1234
01:31:02,623 --> 01:31:04,041
‫بذار از قلبت استفاده کنم

1235
01:31:04,041 --> 01:31:05,501
‫این یارو دیوونه‌ست؟

1236
01:31:08,254 --> 01:31:09,755
‫هی، تو

1237
01:31:22,185 --> 01:31:23,352
‫ناین گرل

1238
01:31:23,769 --> 01:31:24,770
‫-خوبی؟
‫-آره

1239
01:31:24,812 --> 01:31:26,856
‫داشتم برنامه‌ریزی می‌کردم بیام دنبالت

1240
01:31:26,856 --> 01:31:28,900
‫-به‌موقع رسیدی، ولی چطوری اومدی اینجا؟
‫-آخ

1241
01:31:28,900 --> 01:31:30,818
‫این باید پدرت باشه، درسته؟

1242
01:31:31,068 --> 01:31:32,361
‫-سلام
‫-تکواندو، تکواندو

1243
01:31:32,361 --> 01:31:33,738
‫این آخرین وداعه

1244
01:31:33,863 --> 01:31:35,281
‫باید سلام کنم

1245
01:31:35,281 --> 01:31:37,950
‫من دختر تازه‌ام

1246
01:31:38,201 --> 01:31:39,869
‫اینم پسر کوزه‌ای

1247
01:31:39,869 --> 01:31:40,661
‫-بس کن
‫-هی

1248
01:31:40,661 --> 01:31:43,998
‫-خیلی خوش‌شانسی که همچین دختر فوق‌العاده‌ای داری
‫-بله

1249
01:31:44,081 --> 01:31:44,957
‫باید خیالت راحت باشه

1250
01:31:44,957 --> 01:31:48,836
‫نه، این بچه هنوز جوونه و
‫ضعیفه، خیلی نگرانشم

1251
01:31:48,961 --> 01:31:51,005
‫تو چی، دختر کوزه‌ای؟
‫بچه‌داری؟

1252
01:31:51,380 --> 01:31:52,381
‫من دختر تازه‌ام

1253
01:31:52,381 --> 01:31:53,925
کیم سون‌نیو

1254
01:31:55,468 --> 01:31:56,802
بذار منم یه چیزی بگم

1255
01:31:56,802 --> 01:31:57,470
‫تو کی هستی؟

1256
01:31:57,470 --> 01:32:00,556
‫من زندگی ابدی،
‫وینگ‌چون، سه‌شین، نزول هستم

1257
01:32:00,556 --> 01:32:01,557
‫عمو

1258
01:32:01,849 --> 01:32:04,101
‫فکر کنم اون داداشه آدم بدیه
‫چون خالکوبی داره

1259
01:32:05,520 --> 01:32:07,939
‫ولی چرا اون داداشه و من عمو؟

1260
01:32:08,022 --> 01:32:09,106
‫چون خوشتیپه

1261
01:32:11,359 --> 01:32:14,904
‫عمو، شما از اونایی هستی که نیاز به مراقبت دارن

1262
01:32:17,031 --> 01:32:20,076
‫بزرگترا دارن حرف می‌زنن، می‌خوای
‫همینجوری بی‌ادبانه بپری وسط حرفشون؟

1263
01:32:20,451 --> 01:32:21,452
‫اون

1264
01:32:21,994 --> 01:32:24,372
کی‌دونگ و هو یاک‌سون کجان؟

1265
01:32:26,999 --> 01:32:28,084
‫خوردمشون

1266
01:32:29,585 --> 01:32:30,628
‫-بچه پررو
‫-نکن

1267
01:32:30,670 --> 01:32:31,671
‫یه لحظه صبر کن

1268
01:32:32,088 --> 01:32:34,298
هی هی هی

1269
01:32:45,309 --> 01:32:46,769
‫نمرده؟

1270
01:34:00,760 --> 01:34:02,428
‫چیکار کنیم؟

1271
01:34:02,595 --> 01:34:03,804
‫من...

1272
01:34:03,888 --> 01:34:06,182
‫هی، زود باش، داره میاد، داره میاد

1273
01:34:07,183 --> 01:34:08,225
‫پارک جی‌سونگ

1274
01:34:08,809 --> 01:34:09,810
‫پیوند ریه

1275
01:34:09,894 --> 01:34:11,646
‫اوه، شغل شما...

1276
01:34:11,646 --> 01:34:13,731
‫پرتاب آب دهان

1277
01:34:21,113 --> 01:34:22,615
‫نباید مرده باشه

1278
01:34:23,115 --> 01:34:24,659
‫ولی الان چی گفتی؟

1279
01:34:26,077 --> 01:34:29,288
‫معمولاً قبل از اینکه از حرکتای ویژه‌ت استفاده کنی،
‫باید نشونشون بدی، اینجوری مودبانه‌ست

1280
01:34:31,415 --> 01:34:33,292
‫آب دهنش اینقدر کثیفه
‫که نمی‌تونم تحمل کنم

1281
01:34:34,335 --> 01:34:36,837
‫الان گفتی چیکار می‌کنی؟

1282
01:34:39,715 --> 01:34:40,716
‫چی میگه؟

1283
01:34:51,185 --> 01:34:52,687
‫وای خدای من

1284
01:34:52,812 --> 01:34:53,813
‫چی؟

1285
01:34:57,733 --> 01:34:58,734
‫یه لحظه صبر کن

1286
01:35:00,111 --> 01:35:01,112
‫پرتاب

1287
01:35:10,246 --> 01:35:11,247
‫بذار ببینم

1288
01:35:25,720 --> 01:35:27,638
‫یه راهی هست

1289
01:35:28,264 --> 01:35:32,643
‫اگه کیم سون‌نیوی ما کنارم بود،
‫مجبور نبودیم این همه دردسر بکشیم

1290
01:35:32,643 --> 01:35:33,728
‫یه بار کمکم کن

1291
01:35:34,145 --> 01:35:36,605
‫انتقال توانایی‌هاشون به من
‫مثل آب خوردنه

1292
01:35:36,605 --> 01:35:38,232
‫این طرفا نیا، برو اونور

1293
01:35:38,232 --> 01:35:41,360
‫منتقلشون کن به من، اگه تواناییت تموم شد،
‫کمکت می‌کنم پرش کنی

1294
01:35:41,819 --> 01:35:43,738
‫نیازی به خون‌ریزی نیست، چقدر تمیز!

1295
01:35:43,738 --> 01:35:44,739
‫وگرنه

1296
01:35:45,030 --> 01:35:46,782
‫می‌خوای برات یه شرکت یاکولت بخرم؟

1297
01:35:56,959 --> 01:35:59,211
‫چشمامو پس بده

1298
01:36:00,880 --> 01:36:03,632
‫سونگ وون‌جانگ واقعاً رو مخه

1299
01:36:30,910 --> 01:36:33,454
‫زندگی ابدی و بهار جاودان،
‫خدای جدید نازل می‌شود

1300
01:36:33,454 --> 01:36:37,458
‫یه قربانی واقعی شو
‫و تا ابد تو بدن من زندگی کن

1301
01:36:37,458 --> 01:36:38,876
‫چرا این کارو می‌کنی؟

1302
01:36:39,835 --> 01:36:44,006
‫من تو زندگیم دو تا آرزوی برآورده نشده دارم

1303
01:36:44,840 --> 01:36:46,217
‫یکیش جوونیه

1304
01:36:48,844 --> 01:36:51,972
‫اون یکی چیه؟ قبل از اینکه دیالوگتو بگی
‫باید از من بپرسی

1305
01:36:54,183 --> 01:36:57,061
‫-اون یکی جاودا...
‫-قطعاً میگی خدا، اصلاً لازم نیست نگاه کنم

1306
01:36:57,102 --> 01:36:58,979
‫نیاز به یه خدای قابل مشاهده

1307
01:36:59,647 --> 01:37:03,400
‫من خدا شدم تا بشریت رو نجات بدم
‫حتماً همینو میگی

1308
01:37:03,400 --> 01:37:05,736
‫فکر کنم رفتی مدرسه فرقه‌سازی

1309
01:37:05,736 --> 01:37:08,572
‫این روزا اگه اینجوری دیالوگ بنویسی
‫نمره پایین می‌گیری

1310
01:37:08,572 --> 01:37:10,783
‫واقعاً حال آدمو بهم می‌زنی

1311
01:37:10,783 --> 01:37:13,160
‫این یارو ترول معروف محله‌ست

1312
01:37:13,160 --> 01:37:14,161
‫پدر سه‌شین

1313
01:37:14,537 --> 01:37:16,080
‫بله، هو یاک‌سون

1314
01:37:17,414 --> 01:37:18,707
‫همه‌ش الکی بود؟

1315
01:37:19,583 --> 01:37:22,044
‫هرچی نشون دادی الکی بود؟

1316
01:37:22,586 --> 01:37:24,046
‫من برادرا و خانواده‌مو ول کردم

1317
01:37:24,296 --> 01:37:26,924
‫برای اموالت شب تا صبح رانندگی کردم

1318
01:37:27,550 --> 01:37:29,218
‫زندگیمو وقف تو کردم

1319
01:37:30,636 --> 01:37:33,138
‫همه‌مونو گول زدی؟ همه‌ش بیهوده بود؟

1320
01:37:33,514 --> 01:37:34,515
‫اوم

1321
01:37:35,099 --> 01:37:37,476
‫پس اگه واقعاً می‌خواین خدا رو ببینین

1322
01:37:37,476 --> 01:37:40,062
‫فقط اون بدن‌های حقیرتونو به من بدین

1323
01:37:42,481 --> 01:37:45,401
‫چشمامو پس بده، آشغال 

1324
01:37:49,280 --> 01:37:50,656
‫برو اونور، برو اونور

1325
01:37:50,739 --> 01:37:51,824
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

1326
01:37:53,617 --> 01:37:54,618
‫مامان

1327
01:37:55,661 --> 01:37:56,829
‫ترسوندیم

1328
01:38:58,515 --> 01:39:00,059
‫باید موهاتو رنگ کنی

1329
01:39:00,059 --> 01:39:01,060
‫نکن

1330
01:39:28,504 --> 01:39:32,132
‫تمام ثروتمونو بهش بدین

1331
01:39:48,232 --> 01:39:49,692
‫وای خدای من، چیکار کنم؟

1332
01:39:51,276 --> 01:39:52,277
‫چه خبره؟

1333
01:40:23,142 --> 01:40:29,606
‫پدر سه‌شین، پدر سه‌شین

1334
01:40:29,606 --> 01:40:31,025
‫اینجوری نمیشه

1335
01:40:31,150 --> 01:40:32,026
‫چی؟

1336
01:40:32,026 --> 01:40:35,320
‫اگه الان همه‌شونو باز کنیم،
‫همه‌مون می‌میریم

1337
01:40:59,428 --> 01:41:01,847
‫یه لحظه صبر کن، بس کن، برو کنار

1338
01:41:01,930 --> 01:41:03,098
‫بذار نفس بکشم

1339
01:41:13,442 --> 01:41:15,527
‫می‌خوای همه اون بالایی‌ها رو بکشی؟

1340
01:41:16,320 --> 01:41:18,739
‫می‌خوای همه اونایی که بهت ایمان دارن
‫و ازت پیروی می‌کنن رو بکشی؟

1341
01:41:18,739 --> 01:41:20,616
‫ایمان‌دارا فقط باید دوباره متحد بشن

1342
01:41:21,325 --> 01:41:23,744
‫تصویر من، خدای مرگه

1343
01:41:32,795 --> 01:41:34,379
‫اینا همه‌ش کار توئه

1344
01:41:56,527 --> 01:41:58,821
‫خدای جدید زندگی ابدی

1345
01:41:58,821 --> 01:42:02,574
‫بخشی از من خواهد شد،
‫یک وجود ابدی

1346
01:42:04,368 --> 01:42:06,745
‫کیم سون‌نیو، همین الان بده به من

1347
01:42:09,957 --> 01:42:11,875
‫وگرنه همه‌تون می‌میرین

1348
01:42:13,919 --> 01:42:17,131
‫بیدار شو و چشماتو باز کن

1349
01:42:17,131 --> 01:42:20,467
‫بیدار شو، پارک وان‌سو، الو

1350
01:42:29,017 --> 01:42:31,812
‫برو به جهنم، عوضی

1351
01:44:05,322 --> 01:44:06,698
‫بچه پررو

1352
01:44:06,698 --> 01:44:08,575
‫برو اونور، این طرفا نیا

1353
01:45:12,097 --> 01:45:14,558
‫-ناین گرل
‫-هی وان‌سو

1354
01:45:18,020 --> 01:45:21,398
‫ما شاهد ظهور خدای جدید خواهیم بود

1355
01:45:21,398 --> 01:45:23,025
‫حالا دعا کنین

1356
01:45:27,571 --> 01:45:28,989
‫عمو، چطوری خاموشش کنم؟

1357
01:45:29,990 --> 01:45:31,700
‫منم نمی‌دونم

1358
01:45:31,700 --> 01:45:33,368
‫چطور ممکنه ندونی

1359
01:45:33,952 --> 01:45:36,538
‫باید با یه چیزی مثل سوزن
‫تزریق زیرجلدی پخشش کنی

1360
01:45:36,538 --> 01:45:38,290
‫ولی من که تکنسین نیستم

1361
01:45:39,166 --> 01:45:40,292
‫متاسفم

1362
01:45:41,752 --> 01:45:43,295
‫خالکوبی‌ها رو بده به من

1363
01:45:45,339 --> 01:45:46,631
‫می‌خوای چیکار کنی؟

1364
01:45:47,132 --> 01:45:50,093
‫نمی‌دونم، باید امتحان کنم

1365
01:46:09,112 --> 01:46:12,157
‫هی، اگه موفق شدی، قبول کن
‫که هم‌سن منی

1366
01:46:12,157 --> 01:46:13,784
‫اگه موفق بشی، هیونگت میشم

1367
01:47:07,879 --> 01:47:08,880
‫چیکار می‌کنی؟

1368
01:47:28,692 --> 01:47:31,570
‫-چی؟
‫-برق رفت

1369
01:47:59,389 --> 01:48:01,057
‫همه‌ش تموم شد، فقط خالکوبیمو پس بده

1370
01:48:01,558 --> 01:48:02,851
‫من هیونگتما

1371
01:48:06,438 --> 01:48:08,648
‫هی، بس کن دیگه، دستمو بگیر

1372
01:48:08,690 --> 01:48:10,442
‫-یه لحظه صبر کن
‫-اول بده به من

1373
01:48:15,739 --> 01:48:16,740
‫گرفتمش

1374
01:48:36,176 --> 01:48:38,637
‫چرا می‌خوای منو شکست بدی؟

1375
01:48:38,637 --> 01:48:40,889
‫آدمایی مثل تو باید وقتی من میگم
‫دخلشون بیاد

1376
01:48:40,889 --> 01:48:41,723
‫اگه بهت گفته شد بمیری، باید بمیری

1377
01:48:41,723 --> 01:48:42,766
‫دیگه بسه‌تونه

1378
01:48:42,766 --> 01:48:45,018
‫ناین گرل، ولش کن، ولش کن

1379
01:48:45,018 --> 01:48:46,770
‫نمی‌تونم ولش کنم

1380
01:48:52,025 --> 01:48:53,985
‫بابا

1381
01:49:01,076 --> 01:49:02,327
‫بچه‌م

1382
01:49:02,327 --> 01:49:05,330
‫چرا اینقدر کثیفی؟

1383
01:49:05,330 --> 01:49:07,749
‫زمین خوردی؟ کسی زدتت؟

1384
01:49:07,749 --> 01:49:10,418
‫کی دختر ضعیف منو زده؟

1385
01:49:10,418 --> 01:49:16,466
‫بابایی متاسفه که زودتر نیومد
‫متاسفم

1386
01:49:16,758 --> 01:49:20,595
‫دخترم خوبه؟ این باباست که
‫باید ازت معذرت بخواد، متاسفم

1387
01:49:20,887 --> 01:49:23,265
‫آخ، بابا، من متاسفم

1388
01:49:27,769 --> 01:49:30,230
‫یه بچه پررو

1389
01:50:07,892 --> 01:50:09,019
هو یاک‌سون

1390
01:50:10,478 --> 01:50:12,731
‫می‌خوای سرپرست بشی؟

1391
01:50:22,782 --> 01:50:24,409
‫می‌خوام پرستار بشم

1392
01:51:09,746 --> 01:51:12,040
‫لعنتی

1393
01:51:14,626 --> 01:51:16,169
‫درد داره

1394
01:51:20,006 --> 01:51:22,967
‫اوه، من میرم رانندگی کنم، یه لحظه
‫میرم رانندگی کنم

1395
01:51:24,552 --> 01:51:25,887
‫آخ

1396
01:51:26,221 --> 01:51:27,555
‫چیکار کنم

1397
01:51:29,974 --> 01:51:33,269
‫آه، چیکار کنم؟ باکتری‌های
‫اسید لاکتیک حتماً خراب شدن

1398
01:51:33,728 --> 01:51:35,855
‫می‌خوام شب تحویلش بدم

1399
01:51:36,272 --> 01:51:40,402
‫کلی هم اسپرینگ رول ویتنامی
‫سفارش دادم برای لاغری

1400
01:51:41,945 --> 01:51:43,571
‫پارکینگ از این طرفه

1401
01:51:45,699 --> 01:51:46,741
‫مرد بلوتوثی

1402
01:51:46,741 --> 01:51:48,493
‫مرد بلوتوثی

1403
01:51:48,493 --> 01:51:49,619
‫یعنی اینکه

1404
01:51:50,662 --> 01:51:52,580
‫ما کاری برای انجام دادن نداریم

1405
01:51:52,956 --> 01:51:55,458
‫تا منتظریم یه آهنگ گوش بدیم

1406
01:51:56,292 --> 01:51:57,377
‫کدوم آهنگو بذارم؟

1407
01:51:57,669 --> 01:51:58,795
‫بی‌خیال، خودم میذارم

1408
01:51:58,795 --> 01:51:59,796
‫همون آهنگو بذار

1409
01:52:00,296 --> 01:52:01,297
‫نمی‌خوام اونو گوش بدم

1410
01:52:01,881 --> 01:52:02,882
‫می‌دونی چیه؟

1411
01:52:03,383 --> 01:52:04,384
‫درسته

1412
01:52:05,051 --> 01:52:06,052
‫مرد باتری‌ای، اوم

1413
01:52:06,970 --> 01:52:09,806
‫میشه یه کم اینو برام نگه داری؟

1414
01:52:09,806 --> 01:52:12,308
‫به محض اینکه یه فروشگاه دیدم،
‫یه کم آب می‌خورم تا کمکت کنم خوب شی

1415
01:52:12,308 --> 01:52:15,103
‫سوییچ ماشین نیست

1416
01:52:15,395 --> 01:52:18,148
‫اونم اینجاست

1417
01:52:18,857 --> 01:52:21,985
‫تا ماشین برسه بیاین یه اسم انتخاب کنیم

1418
01:52:22,277 --> 01:52:23,695
‫مگه دفعه پیش اسم نذاشتیم؟

1419
01:52:23,862 --> 01:52:27,240
‫لقب شخصی داریم ولی اسم گروه نداریم

1420
01:52:27,449 --> 01:52:31,619
‫وقتی فیلمای خارجی رو می‌بینم که ابرقهرمانا جمع میشن،
‫اولین کاری که می‌کنم اسم گذاشتنه

1421
01:52:31,745 --> 01:52:33,163
‫آبجی، لطفاً پاشو

1422
01:52:33,663 --> 01:52:34,998
‫انگلیسی باشه یا کره‌ای؟

1423
01:52:34,998 --> 01:52:36,374
‫آبجی، تو تصمیم بگیر

1424
01:52:36,374 --> 01:52:38,710
‫من واقعاً تو اسم گذاشتن خوبم

1425
01:52:38,710 --> 01:52:40,295
‫نه، من اسم میذارم

1426
01:52:40,962 --> 01:52:43,715
‫مرد باتری‌ای، خسته نباشی، لطفاً باتریتو شارژ کن

1427
01:52:46,843 --> 01:52:49,763
‫همیشه حس می‌کنم بهتره
‫یه حس دوستانه داشته باشه

1428
01:52:50,096 --> 01:52:51,473
‫درست مثل سلام کردن

1429
01:52:51,890 --> 01:52:54,184
‫الان یه اسم مناسب به ذهنم رسید

1430
01:52:54,184 --> 01:52:56,227
‫آره، ما پنج نفریم

1431
01:52:56,519 --> 01:52:59,355
‫-پنج نفر به انگلیسی به هم سلام کنن
‫-آره

1432
01:52:59,355 --> 01:53:00,607
‫می‌دونم

1433
01:53:00,899 --> 01:53:02,025
‫می‌دونم چیه

1434
01:53:02,901 --> 01:53:04,569
‫عمو، لطفاً این کارو بکن

1435
01:53:05,361 --> 01:53:06,362
‫آه
