﻿1
00:00:13,791 --> 00:00:15,416
‫از اول خلقت،

2
00:00:15,541 --> 00:00:19,750
‫قصه‌های پریان کریسمس اغلب شامل
‫معجزه‌ی زنده شدن آدم برفی بوده،

3
00:00:19,791 --> 00:00:22,541
‫که قراره جادوش رو
‫برای آدم مناسب بیاره.

4
00:00:30,666 --> 00:00:34,166
‫ولی این قصه‌های پریان
‫هیچوقت اینجوری تعریف نشدن.

5
00:00:50,166 --> 00:00:53,125
‫و یه صبح قشنگ دیگه
‫تو هوپ اسپرینگزه

6
00:00:53,166 --> 00:00:54,916
‫و یادآوری می‌کنیم که بچه‌ها رو بردارید

7
00:00:55,041 --> 00:00:57,750
‫و برید به مسابقه‌ی سالانه‌ی مجسمه‌سازی با برف،

8
00:00:57,791 --> 00:00:59,375
‫ که بالاخره شروع شده.

9
00:01:29,583 --> 00:01:31,875
‫«همین امروز به تعمیرکار زنگ بزن!!»

10
00:02:26,375 --> 00:02:27,375
‫صبح بخیر.

11
00:02:38,791 --> 00:02:40,041
‫صبح بخیر، آیزاک.

12
00:02:40,166 --> 00:02:41,791
‫صبح بخیر، کتی.

13
00:02:42,916 --> 00:02:45,791
‫اوه، امروز خیلی شلوغ می‌شیم.
‫امیدوارم قهوه‌ت رو خورده باشی.

14
00:02:47,041 --> 00:02:48,791
‫بخاریت درست شد؟

15
00:02:48,875 --> 00:02:50,791
‫می‌دونم. می‌دونم. امروز زنگ می‌زنم بهش.

16
00:02:51,291 --> 00:02:54,666
‫اگه قبل از کریسمس یخ بزنی
‫که به کریسمس نمی‌رسی.

17
00:02:54,750 --> 00:02:57,750
‫تو نگران بیکن باش.
‫من خودم نگران بخاریم هستم.

18
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
‫و اگه از سرما یخ بزنی...

19
00:02:59,541 --> 00:03:01,291
‫کی چک‌هام رو امضا کنه؟

20
00:03:04,291 --> 00:03:07,250
‫هی، خیلی خوشحالم می‌بینمت. بیا تو.

21
00:03:08,041 --> 00:03:09,375
‫صبح بخیر.

22
00:03:09,416 --> 00:03:10,791
‫هی، مامانت چطوره؟

23
00:03:13,250 --> 00:03:14,125
‫نوش جان.

24
00:03:14,166 --> 00:03:15,666
‫می‌تونم یه قهوه‌ی دیگه براتون بیارم؟

25
00:03:15,791 --> 00:03:17,416
‫مشتری محبوب من.

26
00:03:17,541 --> 00:03:18,625
‫صبح بخیر، کتی.

27
00:03:18,666 --> 00:03:20,166
‫صبح بخیر، جن.

28
00:03:20,250 --> 00:03:22,791
‫امروز پنکیک
‫شکلاتی دارید؟

29
00:03:22,875 --> 00:03:24,416
‫صبح بخیر، خانم میگان.

30
00:03:24,500 --> 00:03:26,916
‫خب، پنکیک شکلاتی معمولاً
‫برای صبحونه‌ی یکشنبه‌ست،

31
00:03:27,000 --> 00:03:29,625
‫ولی می‌دونی چیه؟ اگه مامانت اجازه بده
‫برات درست می‌کنم.

32
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
‫باشه، فکر کنم می‌تونیم یه استثنا قائل بشیم.

33
00:03:32,041 --> 00:03:33,416
‫ممنون، خانم کتی.

34
00:03:33,541 --> 00:03:35,791
‫اوه، خواهش می‌کنم. بشین.

35
00:03:58,166 --> 00:03:59,291
‫خیلی خوب به نظر میاد.

36
00:04:00,750 --> 00:04:01,791
‫صبح بخیر، کتی.

37
00:04:07,666 --> 00:04:09,416
‫- سلام.
‫- آه.

38
00:04:09,541 --> 00:04:11,416
‫کتی، اینجا چیکار می‌کنی؟

39
00:04:11,541 --> 00:04:14,500
‫فکر کردم شاید اونقدر سرت با مسابقه‌ی
‫مجسمه‌سازی با برف شلوغ باشه

40
00:04:14,541 --> 00:04:16,125
‫که وقت ناهار نداشته باشی.

41
00:04:16,166 --> 00:04:18,375
‫پس اینم یه ساندویچ بوقلمون، بدون مایونز،

42
00:04:18,416 --> 00:04:21,041
‫و یه ساندویچ بوقلمون دیگه،
‫با یه عالمه مایونز چندش‌آور.

43
00:04:21,125 --> 00:04:22,541
‫- بوقلمون!
‫- ممنون.

44
00:04:22,666 --> 00:04:24,291
‫خوب منو می‌شناسی، کتی.

45
00:04:24,416 --> 00:04:25,916
‫خب، عزیزم حالت چطوره؟

46
00:04:26,000 --> 00:04:28,916
‫اوه، خوبم. آره، خیلی خوبم.
‫غذاخوری حسابی سرم رو گرم کرده.

47
00:04:29,041 --> 00:04:31,166
‫و، بیرون از کار چی؟

48
00:04:31,291 --> 00:04:32,791
‫اوه، می‌دونی، خوبم.

49
00:04:33,625 --> 00:04:35,666
‫می‌دونی، وقتی جوون‌تر بودم،

50
00:04:35,791 --> 00:04:38,916
‫مادرم همیشه می‌خواست
‫با یکی آشنا بشم.

51
00:04:39,000 --> 00:04:40,541
‫همیشه می‌گفت،

52
00:04:40,666 --> 00:04:44,625
‫«تا وقتی وارد سرما نشی،
‫گرما رو پیدا نمی‌کنی.»

53
00:04:44,666 --> 00:04:49,291
‫پس، یه کریسمس،
‫تصمیم گرفتم همین کار رو بکنم.

54
00:04:49,416 --> 00:04:53,041
‫شال قرمز محبوبم رو پیچیدم دورم،
‫رفتم پاتوق محلی،

55
00:04:53,125 --> 00:04:58,041
‫و کار خدار،
‫همون شب مرد رویاهام رو پیدا کردم.

56
00:04:59,041 --> 00:05:00,791
‫عزیزم، می‌تونی... می‌تونی بیاری...

57
00:05:00,875 --> 00:05:02,041
‫اوهوم.

58
00:05:04,541 --> 00:05:05,666
‫چه خبره؟

59
00:05:11,166 --> 00:05:13,750
‫این دیروز رسید،

60
00:05:13,791 --> 00:05:17,416
‫و منو یاد شبی انداخت
‫که با تئو آشنا شدم.

61
00:05:18,041 --> 00:05:23,041
‫به محض اینکه دیدمش،
‫فهمیدم یه دلیلی داره که اومده پیش من.

62
00:05:23,750 --> 00:05:24,916
‫و بعد تو اومدی تو.

63
00:05:25,541 --> 00:05:27,750
‫خیلی قشنگه،
‫ولی واقعاً لازمش ندارم.

64
00:05:27,791 --> 00:05:30,916
‫نمی‌ذاره بدون این بری.
‫باور کن.

65
00:05:31,041 --> 00:05:34,666
‫اتفاقات خوب وقتی میاد سراغت
‫که وارد سرما بشی، کتی.

66
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
‫ممنون.

67
00:05:47,041 --> 00:05:48,375
‫آفرین به خودت.

68
00:06:41,500 --> 00:06:43,750
‫خب، معلومه که زیاد شنا رفتی.

69
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
‫می‌دونی چیه؟

70
00:06:59,041 --> 00:07:00,041
‫مال خودت.

71
00:08:01,583 --> 00:08:02,583
‫هان؟

72
00:08:03,333 --> 00:08:04,458
‫آه.

73
00:08:21,041 --> 00:08:23,166
‫اگه این سگه تا ده ثانیه‌ی دیگه کارش رو نکنه،

74
00:08:23,208 --> 00:08:25,083
‫با یه ماهی قرمز عوضش می‌کنم.

75
00:08:26,208 --> 00:08:28,166
‫سلام!

76
00:08:28,208 --> 00:08:29,208
‫سلام.

77
00:08:29,833 --> 00:08:31,041
‫اوه!

78
00:08:31,083 --> 00:08:32,708
‫- واو! اوه...
‫- اون چی بود؟

79
00:08:32,833 --> 00:08:34,708
‫مطمئن نیستم.

80
00:08:34,791 --> 00:08:35,958
‫بیا بریم ببینیم.

81
00:08:39,416 --> 00:08:40,416
‫لباس!

82
00:08:43,083 --> 00:08:44,083
‫آه.

83
00:08:49,208 --> 00:08:50,208
‫اوه!

84
00:08:54,916 --> 00:08:55,916
‫واو.

85
00:09:09,208 --> 00:09:11,291
‫اوهوم!

86
00:09:33,208 --> 00:09:38,208
‫و من دست دارم، و می‌تونم دست‌هام رو تکون بدم.

87
00:09:38,291 --> 00:09:40,958
‫می‌تونم دهنم رو تکون بدم. می‌تونم حرف بزنم!

88
00:09:41,041 --> 00:09:43,291
‫عاشق حرف زدنم.

89
00:09:43,333 --> 00:09:46,208
‫این... این فوق‌العاده‌ست!

90
00:09:46,333 --> 00:09:48,541
‫ولی اگه این اتفاق برای من افتاده،
‫می‌تونه برای تو هم بیفته.

91
00:09:48,583 --> 00:09:49,833
‫ببخشید.

92
00:09:50,583 --> 00:09:51,583
‫- اوه.
‫- سلام.

93
00:09:52,083 --> 00:09:53,083
‫سلام.

94
00:09:53,166 --> 00:09:54,958
‫سلام.... تویی.

95
00:09:55,083 --> 00:09:57,583
‫ببین. ببین چه اتفاقی افتاد.
‫ببین چه اتفاقی برام افتاد.

96
00:09:57,708 --> 00:09:59,041
‫ببخشید، چه اتفاقی افتاده؟

97
00:09:59,083 --> 00:10:01,916
‫خب، من از برف درست شده بودم،

98
00:10:01,958 --> 00:10:05,458
‫و حالا دیگه از... برف درست نشدم.

99
00:10:05,541 --> 00:10:06,541
‫باورت می‌شه؟

100
00:10:07,416 --> 00:10:11,708
‫نه، واقعاً...
‫واقعاً نمی‌تونم باور کنم...

101
00:10:11,791 --> 00:10:13,791
‫سردت نیست؟ به نظر خیلی سردته.

102
00:10:13,833 --> 00:10:16,041
‫نه، سردم نیست.

103
00:10:16,083 --> 00:10:18,166
‫احساس... خوبی دارم.

104
00:10:22,583 --> 00:10:25,166
‫من یه غذاخوری اون طرف دارم.

105
00:10:25,208 --> 00:10:28,666
‫می‌خوای... چرا نمیای داخل،
‫تا برات یه چیزی بیارم بخوری؟

106
00:10:28,708 --> 00:10:30,708
‫من... تا حالا غذا نخوردم.

107
00:10:30,791 --> 00:10:32,083
‫اشکالی نداره؟

108
00:10:32,208 --> 00:10:33,708
‫عالیه. من غذا دارم. بریم.

109
00:10:33,791 --> 00:10:34,791
‫باشه.

110
00:10:39,791 --> 00:10:41,708
‫- این دیگه کیه؟
‫- نمی‌دونم.

111
00:10:41,833 --> 00:10:44,208
‫بیرون پیداش کردم،
‫بدون کت وایساده بود

112
00:10:44,291 --> 00:10:45,916
‫داشت با مجسمه‌های برفی حرف می‌زد.

113
00:10:45,958 --> 00:10:47,416
‫اون‌وقت آوردیش داخل؟

114
00:10:47,458 --> 00:10:49,583
‫خب نمی‌تونستم همینجوری
‫اونجا ولش کنم، آیزاک.

115
00:10:49,666 --> 00:10:51,458
‫یعنی، معلومه توهم زده.

116
00:10:51,541 --> 00:10:53,083
‫به پلیس زنگ بزنم؟

117
00:10:53,208 --> 00:10:56,291
‫نه، نباید به کلانتر هانتر بگیم.
‫به همه چی بیش از حد واکنش نشون می‌ده.

118
00:10:56,333 --> 00:10:58,458
‫یه بار تو سینما یکی رو دستگیر کرد.

119
00:10:58,541 --> 00:10:59,458
‫برای چی؟

120
00:10:59,541 --> 00:11:01,041
‫باز کردن بیش از حد شکلات.

121
00:11:01,083 --> 00:11:02,708
‫ظاهراً آلودگی صوتی بوده.

122
00:11:02,791 --> 00:11:04,333
‫باید قضیه رو پیش خودمون نگه داریم.

123
00:11:04,416 --> 00:11:06,208
‫ولی اگه خطرناک باشه چی؟

124
00:11:07,166 --> 00:11:09,166
‫دوستت داره ژله‌ها رو می‌خوره.

125
00:11:12,583 --> 00:11:13,458
‫ممنون.

126
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
‫واقعاً حس نمی‌کنم خطرناک باشه.

127
00:11:19,958 --> 00:11:21,333
‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟

128
00:11:21,458 --> 00:11:23,666
‫دزدی. به نظر می‌رسه شیشه رو شکستن و دزدی کردن.

129
00:11:23,708 --> 00:11:25,416
‫- دزدی؟
‫- سرهمی، چکمه‌های لاستیکی.

130
00:11:25,458 --> 00:11:27,541
‫حتی چکمه‌های لاستیکی مال مغازه نبودن.

131
00:11:27,583 --> 00:11:29,291
‫فقط مال تئو بودن.

132
00:11:29,333 --> 00:11:31,541
‫هی. مِل. تئو.

133
00:11:31,583 --> 00:11:32,958
‫صبح بخیر، هانتر.

134
00:11:34,208 --> 00:11:36,791
‫من قسم خوردم که محافظت و خدمت کنم،

135
00:11:37,458 --> 00:11:39,791
‫و دیشب نتونستم
‫به این قسمم عمل کنم.

136
00:11:39,833 --> 00:11:41,666
‫- آه...
‫- خیلی متاسفم.

137
00:11:43,916 --> 00:11:45,708
‫می‌خوام یه گروه ضربت تشکیل بدم.

138
00:11:46,333 --> 00:11:48,458
‫ما مجرم رو پیدا می‌کنیم.

139
00:11:48,541 --> 00:11:50,833
‫اوه نه. این کارا رو نکن. درست می‌شه.

140
00:11:50,916 --> 00:11:53,083
‫تازه می‌خواستم
‫چکمه‌های جدید بگیرم.

141
00:11:53,166 --> 00:11:56,333
‫هیچ چیز خوبی تو شکستن پنجره‌ها
‫تو شهر من نیست.

142
00:11:57,291 --> 00:12:02,083
‫جری از وینچستر قراره یه تخته بزرگ
‫از حیاطش برامون بیاره،

143
00:12:02,208 --> 00:12:04,208
‫و اون گرما رو نگه می‌داره.

144
00:12:04,291 --> 00:12:05,458
‫خانواده‌ت چطورن، هانتر؟

145
00:12:05,583 --> 00:12:08,458
‫می‌خوای بریم صبحونه بخوریم
‫پیش کتی؟ مهمون ما.

146
00:12:08,583 --> 00:12:10,166
‫نمی‌تونید به من صبحونه بدید.

147
00:12:10,666 --> 00:12:12,583
‫ممکنه رو تحقیقات تاثیر بذاره.

148
00:12:13,291 --> 00:12:15,333
‫تا جایی که می‌دونم،
‫شاید خودتون شیشه رو شکسته باشید.

149
00:12:15,416 --> 00:12:17,708
‫چرا باید همچین کاری بکنیم؟

150
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
‫کلاهبرداری بیمه.

151
00:12:18,833 --> 00:12:20,791
‫چرا بیمه باید
‫به چکمه‌های من اهمیت بده؟

152
00:12:20,833 --> 00:12:23,083
‫این... فکر نمی‌کنم کار تو باشه.
‫فقط می‌گم...

153
00:12:23,166 --> 00:12:25,583
‫خب، امیدوارم که نباشه.
‫ما سی ساله می‌شناسیمت.

154
00:12:25,666 --> 00:12:26,791
‫من فقط...

155
00:12:27,333 --> 00:12:29,291
‫پیگیر قضیه‌م، باشه؟

156
00:12:30,166 --> 00:12:31,791
‫عواقبی در کار خواهد بود.

157
00:12:34,958 --> 00:12:36,833
‫اوه! پشم گوسفند قشنگیه.

158
00:12:37,416 --> 00:12:39,083
‫بهش بگو چکمه‌ها رو نگه داره.

159
00:12:40,208 --> 00:12:41,916
‫اسمت... اسمت چیه؟

160
00:12:43,083 --> 00:12:44,083
‫نمی‌دونم.

161
00:12:44,666 --> 00:12:48,333
‫اوه. باشه، شاید... شاید جک باشه؟

162
00:12:48,416 --> 00:12:50,166
‫همینجا، همونطور که نوشته.
‫جک. تویی؟

163
00:12:50,208 --> 00:12:51,916
‫اوه. می‌تونه باشه.

164
00:12:52,583 --> 00:12:54,583
‫عاشق این اسمم. به نظرت باحال نیست؟

165
00:12:54,708 --> 00:12:56,541
‫اوه، این... آره، خیلی باحاله.

166
00:12:56,583 --> 00:12:58,041
‫جک، از آشناییت خوشبختم.

167
00:12:58,583 --> 00:13:01,541
‫خب...
‫آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟

168
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
‫تو رو. دیشب.

169
00:13:04,541 --> 00:13:07,041
‫خیره شده بودی بهم. شالم رو گذاشتی.

170
00:13:07,083 --> 00:13:09,541
‫فکر کنم همون باعث شد زنده بشم.

171
00:13:10,083 --> 00:13:12,833
‫وو بعد
‫یه نور انداختی تو صورتم.

172
00:13:22,083 --> 00:13:23,833
‫خیلی‌خب. یه جور شوخیه؟

173
00:13:25,208 --> 00:13:27,958
‫فهمیدم. باشه، خوبه. آره،
‫یه آدم برفی ساختی که شبیه خودته.

174
00:13:28,083 --> 00:13:29,291
‫و قضیه اینطوریاست؟

175
00:13:30,041 --> 00:13:31,041
‫احساس عجیبی دارم.

176
00:13:31,083 --> 00:13:33,125
‫از کجا می‌دونستی عکس گرفتم؟
‫تعقیبم می‌کردی؟

177
00:13:33,166 --> 00:13:34,916
‫- این بخشی از شوخیه؟
‫- احساس گرما می‌کنم.

178
00:13:38,208 --> 00:13:39,208
‫خیلی گرمه؟

179
00:13:39,333 --> 00:13:40,333
‫نه، خیلی سرده.

180
00:13:40,416 --> 00:13:42,333
‫خب، احتمالاً سرمازدگی داری.

181
00:13:42,416 --> 00:13:43,583
‫- بریم.
‫- بریم.

182
00:13:43,708 --> 00:13:45,166
‫- پاشو. بریم.
‫- کجا؟

183
00:13:45,208 --> 00:13:48,166
‫اون طرف خیابون یه دکتر هست.
‫اون دقیقاً می‌دونه باید چیکار کنه.

184
00:13:48,208 --> 00:13:49,208
‫باشه.

185
00:13:58,083 --> 00:13:59,958
‫ببخشید. می‌شه بلندتر حرف بزنید؟

186
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
‫فقط یه کم بلندتر.

187
00:14:07,833 --> 00:14:08,958
‫نه، ما...

188
00:14:10,708 --> 00:14:11,666
‫باشه.

189
00:14:11,708 --> 00:14:14,583
‫رئیس! رئیس!

190
00:14:14,666 --> 00:14:16,333
‫- خوشت اومد؟
‫- عاشقشم.

191
00:14:16,416 --> 00:14:18,333
‫- دیشب یه جرم دیگه هم رخ داده.
‫- یکی دیگه؟

192
00:14:18,958 --> 00:14:20,041
‫برهنه‌گردی.

193
00:14:20,083 --> 00:14:23,041
‫یه مرد لخت
‫ساعت یک تو میدون می‌دویده.

194
00:14:23,083 --> 00:14:26,041
‫مورتیمر و اتل جنینگز پیر
‫موقع قدم زدن با سگشون دیدنش.

195
00:14:26,083 --> 00:14:27,333
‫مشخصاتش؟

196
00:14:27,958 --> 00:14:29,583
‫کوچیک، پشمالو، دماغ نوک تیز.

197
00:14:29,666 --> 00:14:31,708
‫- برهنه‌گرده رو می‌گم، اد.
‫- اوه.

198
00:14:31,833 --> 00:14:34,458
‫مورتی عینکش رو نزده بود،
‫نتونسته درست ببینه.

199
00:14:34,583 --> 00:14:35,416
‫اتل چی؟

200
00:14:35,458 --> 00:14:36,833
‫نه، اون نمی‌خواست بگه.

201
00:14:36,916 --> 00:14:39,708
‫فقط اصرار داشت که
‫داشته خدمت عمومی می‌کرده.

202
00:14:39,791 --> 00:14:41,208
‫همم.

203
00:14:41,958 --> 00:14:44,541
‫مردم چطور منو
‫توصیف می‌کنن، اد؟

204
00:14:45,708 --> 00:14:47,333
‫آزاردهنده؟ قدرت‌طلب؟

205
00:14:47,958 --> 00:14:49,666
‫بدبین؟ دراماتیک؟

206
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
‫روی هر جرمی سختگیرم.

207
00:14:51,958 --> 00:14:53,458
‫مردم به این خصوصیتم احترام می‌ذارن.

208
00:14:53,583 --> 00:14:57,041
‫ماه‌هاست که حتی نیاز نداشتیم
‫یه جریمه‌ی پارک بنویسیم.

209
00:14:57,083 --> 00:14:58,083
‫و حالا...

210
00:14:59,333 --> 00:15:02,708
‫...شش هفته قبل از
‫انتصاب مجددم به عنوان کلانتر،

211
00:15:02,791 --> 00:15:04,916
‫یه موج از جرائم رو دستمون داریم؟

212
00:15:04,958 --> 00:15:07,708
‫تصادفیه یا توطئه‌ست؟

213
00:15:09,083 --> 00:15:10,458
‫چی می‌گی، نیت؟

214
00:15:12,708 --> 00:15:15,583
‫حس می‌کنم شهردار از وقتی ماشینش رو یدک کشیدم
‫با من لج کرده.

215
00:15:15,708 --> 00:15:16,833
‫کدوم دفعه؟

216
00:15:16,916 --> 00:15:17,708
‫دفعه‌ی سوم.

217
00:15:17,833 --> 00:15:20,333
‫وقتی داشت هدیه‌ها رو
‫به بیمارستان کودکان می‌برد؟

218
00:15:20,458 --> 00:15:23,083
‫خیریه دلیل خوبی
‫برای پارک تو منطقه‌ی بارگیری نیست.

219
00:15:24,416 --> 00:15:28,166
‫فکر نمی‌کنم کار شهردار باشه.
‫لگنش مشکل داره.

220
00:15:28,208 --> 00:15:30,458
‫یه مرد با اعمالش تعریف می‌شه، اد.

221
00:15:31,583 --> 00:15:33,833
‫و حالا، وقت عمله.

222
00:15:37,083 --> 00:15:38,583
‫عدالت رو در حق این مرد اجرا کن.

223
00:15:45,791 --> 00:15:47,958
‫خب چه... اوه.

224
00:15:48,666 --> 00:15:49,708
‫دوستت کیه؟

225
00:15:49,833 --> 00:15:52,208
‫این جکه. امروز صبح باهاش آشنا شدم.

226
00:15:52,291 --> 00:15:55,333
‫در واقع وقتی داشت با مجسمه‌های برفی حرف می‌زد
‫پیداش کردم.

227
00:15:55,458 --> 00:15:57,416
‫آره. نمی‌دونم
‫چقدر اون بیرون بوده.

228
00:15:57,458 --> 00:15:58,583
‫همم.

229
00:15:58,708 --> 00:15:59,833
‫- سلام، جک.
‫- سلام.

230
00:15:59,916 --> 00:16:01,458
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم.

231
00:16:03,291 --> 00:16:06,291
‫واو. تو... سردی.

232
00:16:06,916 --> 00:16:09,791
‫می‌گه هیچی از قبل دیشب
‫یادش نمیاد.

233
00:16:09,833 --> 00:16:11,083
‫اصلاً خوب نیست.

234
00:16:11,208 --> 00:16:12,833
‫من یه آدم برفی بودم.

235
00:16:12,958 --> 00:16:15,583
‫قطعاً خوب نیست.

236
00:16:15,708 --> 00:16:18,333
‫فقط این رو... یه لحظه نگه دار.

237
00:16:18,458 --> 00:16:20,083
‫اوه، مزه‌ی عجیبی می‌ده.

238
00:16:20,208 --> 00:16:22,083
‫نخورش. فقط آروم بگیرش.

239
00:16:25,291 --> 00:16:26,208
‫عجیبه.

240
00:16:26,291 --> 00:16:28,083
‫- چی شده؟
‫- نقص فنیه.

241
00:16:28,208 --> 00:16:30,333
‫شاید باتری جدید می‌خواد.
‫نمی‌دونم.

242
00:16:32,166 --> 00:16:33,166
‫اشکالی نداره.

243
00:16:41,541 --> 00:16:45,333
‫هر دو دماسنج می‌گن
‫دمای بدنش زیر ۳۰ درجه‌ست.

244
00:16:46,041 --> 00:16:48,916
‫یخ کرده، ولی انگار عرق کرده.

245
00:16:49,666 --> 00:16:51,333
‫شاید داره آب می‌شه.

246
00:16:53,333 --> 00:16:55,458
‫شوخی کردم. نمی‌تونی جدی باشی.

247
00:16:56,416 --> 00:16:57,541
‫یه لحظه ببخشید.

248
00:16:59,291 --> 00:17:02,958
‫پس می‌گه این خودشه؟
‫و زنده شده؟

249
00:17:03,041 --> 00:17:05,416
‫آره. و اون آدم برفی سرجاش نیست.

250
00:17:07,208 --> 00:17:09,833
‫- شاید راست می‌گه.
‫- آره حتماً.

251
00:17:09,958 --> 00:17:11,458
‫منم ملکه‌ی آلدوویام.

252
00:17:11,541 --> 00:17:14,416
‫بیخیال، داتی. تو دکتری.
‫واقعاً چی فکر می‌کنی؟

253
00:17:16,583 --> 00:17:20,708
‫ببین، همه چیز درباره‌ی کریسمس،
‫بابانوئل، الف‌ها، گوزن‌های پرنده،

254
00:17:20,791 --> 00:17:24,166
‫بخش دانشمند وجودم
‫می‌دونه که نباید وجود داشته باشن.

255
00:17:25,291 --> 00:17:28,333
‫ولی اگه وجود داشتن
‫دنیا یه کم بهتر نمی‌شد؟

256
00:17:29,458 --> 00:17:30,666
‫باورم نمی‌شه.

257
00:17:30,708 --> 00:17:32,291
‫ساده‌ترین توضیح چیه؟

258
00:17:32,333 --> 00:17:34,833
‫که اون یه آواره‌ست
‫با فراموشی شدید.

259
00:17:34,916 --> 00:17:36,083
‫و اون آدم برفی‌ای که نیست چی؟

260
00:17:36,166 --> 00:17:38,916
‫خرابش کرده.
‫درسته؟ شال رو دزدیده.

261
00:17:38,958 --> 00:17:40,291
‫عکس چی؟

262
00:17:40,333 --> 00:17:41,208
‫تصادفیه.

263
00:17:41,291 --> 00:17:42,583
‫دمای زیر انسانیش؟

264
00:17:42,666 --> 00:17:45,083
‫نه، نقص کارخونه‌ای
‫تو شرکت دماسنج‌سازی.

265
00:17:45,166 --> 00:17:46,458
‫یا...

266
00:17:50,333 --> 00:17:51,458
‫اون یه آدم برفیه.

267
00:17:51,583 --> 00:17:53,708
‫و این چقدر باحال می‌تونه باشه؟

268
00:17:53,833 --> 00:17:57,083
‫ببین، در هر صورت، نمی‌تونیم بذاریم
‫تنها تو خیابون‌ها سرگردون باشه.

269
00:17:57,208 --> 00:18:00,041
‫هوا یخبندونه. به کمک نیاز داره.
‫می‌تونی کاری بکنی؟

270
00:18:05,666 --> 00:18:08,916
‫چطوره پیش من بمونی، جک؟
‫می‌تونم ازت مراقبت کنم.

271
00:18:09,041 --> 00:18:10,291
‫به عنوان یه متخصص پزشکی.

272
00:18:10,416 --> 00:18:11,916
‫می‌خوام پیش کتی بمونم.

273
00:18:12,041 --> 00:18:15,166
‫چی؟ نه. نچ نچ.
‫نه، نه... اصلاً نه.

274
00:18:15,291 --> 00:18:17,916
‫کتی نمی‌تونه ازت مراقبت کنه.
‫به زور از خودش مراقبت می‌کنه.

275
00:18:18,041 --> 00:18:19,791
‫- ببخشیدا.
‫- نه بابا.

276
00:18:19,875 --> 00:18:21,291
‫ولی بهش اعتماد دارم.

277
00:18:21,875 --> 00:18:24,250
‫بی‌خیال. چطور می‌تونی به من اعتماد کنی؟

278
00:18:24,291 --> 00:18:26,416
‫چون تو شال رو گذاشتی گردنم.

279
00:18:26,500 --> 00:18:29,416
‫و مطمئنم همین شاله باعث زنده شدنم شده.

280
00:18:29,500 --> 00:18:31,916
‫پس از نظر فنی،
‫کل عمرم تو رو می‌شناسم.

281
00:18:32,000 --> 00:18:33,875
‫درسته. درسته، درسته، درسته.

282
00:18:34,375 --> 00:18:37,416
‫می‌دونی، یه تخت خوب رو تو بیمارستان ترجیح نمی‌دی؟

283
00:18:41,666 --> 00:18:43,291
‫چرا اینجوری نگاهم می‌کنه؟

284
00:18:46,666 --> 00:18:47,666
‫اه.

285
00:18:48,166 --> 00:18:49,166
‫باشه.

286
00:18:49,625 --> 00:18:50,916
‫ممنون. عاشقتم.

287
00:18:51,041 --> 00:18:52,416
‫- نیستی.
‫- هستم. عاشقتم.

288
00:18:52,500 --> 00:18:53,375
‫نه، نیستی.

289
00:18:53,416 --> 00:18:54,750
‫هستم. عاشقتم.

290
00:19:01,666 --> 00:19:04,291
‫خب، رسیدیم. این خونه‌ی منه.

291
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
‫می‌تونی تو اتاق مهمون بمونی.

292
00:19:07,916 --> 00:19:09,791
‫تو یخچال غذا هست.

293
00:19:09,875 --> 00:19:11,916
‫و می‌تونی تلویزیون ببینی.

294
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
‫بفرما.

295
00:19:14,291 --> 00:19:15,500
‫این چیه؟

296
00:19:15,541 --> 00:19:16,541
‫خب، یه...

297
00:19:16,666 --> 00:19:17,791
‫تو... تو واقعاً...

298
00:19:18,416 --> 00:19:20,041
‫می‌دونی چیه؟ بیا بشین.

299
00:19:20,125 --> 00:19:21,625
‫آره. می‌تونی همینجا بشینی.

300
00:19:22,166 --> 00:19:24,541
‫بیا. باشه.

301
00:19:25,666 --> 00:19:27,541
‫بهش بگو بذاره از اینجا برم بیرون.

302
00:19:27,666 --> 00:19:29,625
‫خانم،
‫خیلی دوست داریم این کار رو بکنیم،

303
00:19:29,666 --> 00:19:32,291
‫ولی اول باید
‫بفهمیم شما کی هستید.

304
00:19:32,375 --> 00:19:35,041
‫یعنی چی من کی هستم؟
‫خودم می‌دونم کی هستم.

305
00:19:35,666 --> 00:19:38,333
‫چه جالب. شبیه یه دختریه
‫که باهاش تو دبیرستان بودم.

306
00:19:38,375 --> 00:19:39,666
‫- هه.
‫- اسم من...

307
00:19:40,416 --> 00:19:43,791
‫...با طعم‌های اصیل و بزرگ و جدید، شما ...

308
00:19:43,875 --> 00:19:46,875
‫خب. اینم کنترل.

309
00:19:46,916 --> 00:19:48,375
‫این دکمه‌ی پاور، روشن و خاموش.

310
00:19:48,416 --> 00:19:50,666
‫اگه می‌خوای کانال رو عوض کنی،
‫این دکمه رو بزن.

311
00:19:50,791 --> 00:19:52,916
‫می‌خوای صدا رو کم و زیاد کنی،
‫همینجاست.

312
00:19:53,000 --> 00:19:55,166
‫و اینا هم برای مکث و برگشت به عقب، و...

313
00:19:55,250 --> 00:19:56,375
‫این کاریه که تو می‌کنی.

314
00:19:57,625 --> 00:19:58,625
‫اوه، آشپزی.

315
00:19:59,041 --> 00:20:01,166
‫اوه، منظورت... آره، من...

316
00:20:02,375 --> 00:20:03,666
‫آره، قبلاً آشپزی می‌کردم.

317
00:20:03,750 --> 00:20:07,500
‫وقتی من و شوهرم غذاخوری رو باز کردیم،
‫همیشه به سرآشپز کمک می‌کردم.

318
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
‫حتی چند تا دستور غذا هم نوشتم.

319
00:20:09,416 --> 00:20:12,500
‫یه خوراک سیب‌زمینی شیرین هست
‫که هر شب کریسمس درست می‌کنیم.

320
00:20:12,541 --> 00:20:13,916
‫همه عاشقشن.

321
00:20:14,000 --> 00:20:15,291
‫آره. اون کلاً کار من بود.

322
00:20:17,125 --> 00:20:20,125
‫می‌خوام تو غذاخوری کار کنم.
‫می‌خوام مثل تو به مردم کمک کنم.

323
00:20:20,166 --> 00:20:23,541
‫باشه، ولی نه... نه امروز.
‫فعلاً باید اینجا بمونی.

324
00:20:23,625 --> 00:20:26,375
‫نمی‌دونم چیکار باید بکنیم، ولی
‫وقتی برگشتم حلش می‌کنیم. باشه؟

325
00:20:26,416 --> 00:20:28,041
‫- باشه.
‫- خیله‌خب.

326
00:20:28,125 --> 00:20:30,500
‫من فقط...
‫خیلی هیجان‌زده‌م که اینجا پیش توام.

327
00:20:31,250 --> 00:20:33,000
‫عاشق این خونه‌م،

328
00:20:33,041 --> 00:20:34,625
‫و عاشق توام.

329
00:20:34,666 --> 00:20:35,666
‫تو عاشق من نیستی.

330
00:20:35,750 --> 00:20:36,875
‫چرا، هستم. دوستت دارم.

331
00:20:37,416 --> 00:20:38,416
‫نه، نداری.

332
00:20:39,000 --> 00:20:42,916
‫ببین، وقتی می‌گی عاشق یه خونه
‫یا سوپی، اینا چیزن، اشکالی نداره،

333
00:20:43,041 --> 00:20:46,500
‫ولی وقتی می‌گی عاشق یه آدمی،
‫معنیش خیلی بیشتره.

334
00:20:46,541 --> 00:20:49,000
‫باشه؟ نمی‌تونی بری به همه بگی
‫عاشقشونی،

335
00:20:49,041 --> 00:20:52,000
‫چون دیگه خاص بودنش رو از دست می‌ده.

336
00:20:52,041 --> 00:20:55,666
‫و اینجوریا نیست،
‫یهویی نمی‌شه عاشق کسی شد.

337
00:20:55,791 --> 00:20:59,416
‫این چیزیه که... چیزیه که
‫زمان زیادی می‌بره تا بفهمیش.

338
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
‫اوه.

339
00:21:01,291 --> 00:21:02,166
‫ببخشید.

340
00:21:02,250 --> 00:21:03,250
‫اشکالی نداره.

341
00:21:03,916 --> 00:21:06,666
‫فقط تلویزیون ببین و...

342
00:21:07,416 --> 00:21:09,666
‫آره، می‌دونی چیه؟
‫می‌تونی خیلی چیزا از تلویزیون یاد بگیری.

343
00:21:09,791 --> 00:21:11,291
‫می‌تونم یه چیزی بگم؟

344
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
‫بله؟

345
00:21:13,125 --> 00:21:14,541
‫اینجا خیلی گرمه.

346
00:21:15,166 --> 00:21:17,875
‫می‌تونم با این عوضش کنم؟

347
00:21:18,541 --> 00:21:20,250
‫اوه. اوه.

348
00:21:20,916 --> 00:21:22,041
‫بیا. فقط...

349
00:21:22,166 --> 00:21:27,041
‫خیله‌خب. پس دیگه می‌رم،
‫و لطفاً همه چیزم رو ندزد.

350
00:21:27,125 --> 00:21:28,125
‫ممنون.

351
00:21:28,166 --> 00:21:29,291
‫کتی؟

352
00:21:30,250 --> 00:21:31,291
‫هوم؟

353
00:21:31,416 --> 00:21:35,666
‫هنوز نمی‌فهمم چطور
‫همه‌ی اینا داره اتفاق میفته، اما...

354
00:21:37,166 --> 00:21:40,000
‫...خیلی خوشحالم که
‫تو من رو پیدا کردی.

355
00:21:40,041 --> 00:21:41,041
‫ممنون.

356
00:21:41,625 --> 00:21:42,625
‫خواهش می‌کنم.

357
00:21:54,541 --> 00:21:56,250
‫هی، داتی. چاییت رو گرفتی؟

358
00:21:56,291 --> 00:21:57,291
‫آره.

359
00:21:57,666 --> 00:21:59,625
‫و می‌خوام همه چی رو واسه‌م تعریف کنی.

360
00:22:00,375 --> 00:22:02,750
‫تو خونه‌ی منه. داره تلویزیون می‌بینه.

361
00:22:02,791 --> 00:22:04,916
‫موقع ناهار، می‌رم اون طرف خیابون
‫پیش مل و تئو

362
00:22:04,916 --> 00:22:06,291
‫و براش لباس جدید می‌گیرم.

363
00:22:06,375 --> 00:22:09,416
‫- صبح بخیر، خانم‌ها.
‫- سلام. سلام، نیت. قهوه می‌خوای؟

364
00:22:09,541 --> 00:22:12,125
‫ببخشید، کتی. رسماً سر کار پلیسیم هستم.

365
00:22:12,166 --> 00:22:16,041
‫دیشب، گزارش‌هایی داشتیم
‫از یه مرد عجیب که پرسه می‌زده.

366
00:22:16,125 --> 00:22:18,666
‫جلوی اتل جنینگز بیچاره
 دویده.

367
00:22:18,791 --> 00:22:21,666
‫و به ریکلیمد رگز دستبرد زده
‫و لباس دزدیده.

368
00:22:22,291 --> 00:22:25,416
‫- هه.
‫- هر کی این کار رو کرده باید تازه‌ وارد این شهر شده باشه.

369
00:22:25,541 --> 00:22:27,416
‫وگرنه، می‌دونست که من چقدر

370
00:22:27,500 --> 00:22:30,291
‫سختگیرانه قانون رو
‫تو هوپ اسپرینگز اجرا می‌کنم.

371
00:22:30,375 --> 00:22:33,166
‫من شوخی بردار نیستم.

372
00:22:33,250 --> 00:22:35,416
‫می‌دونیم، نیت.
‫هیچ چیز خنده‌داری درباره‌ت وجود نداره.

373
00:22:35,500 --> 00:22:36,666
‫دقیقاً.

374
00:22:37,166 --> 00:22:40,916
‫پس، خانم‌ها اگه غریبه‌ای دیدید،
‫کار درست رو انجام بدید،

375
00:22:41,000 --> 00:22:43,166
‫فوراً به دفترم گزارش بدید.

376
00:22:44,125 --> 00:22:47,416
‫به... به نظرت این مجرم، خیلی خطرناکه؟

377
00:22:47,541 --> 00:22:49,166
‫هیچ چیز خطرناک‌تر از

378
00:22:49,291 --> 00:22:51,541
‫بی‌احترامی آشکار به قانون و نظم نیست.

379
00:22:53,666 --> 00:22:57,250
‫جای نگرانی نیست.
‫به کسی آسیب نزده یا پولی نبرده.

380
00:22:57,291 --> 00:23:00,625
‫احتمالاً فقط یه پسره که برای خودنمایی
‫جلوی رفیقاش لخت دویده.

381
00:23:00,666 --> 00:23:03,041
‫یعنی، همه‌مون این کار رو کردیم. مگه نه؟

382
00:23:03,125 --> 00:23:04,291
‫حتماً.

383
00:23:04,375 --> 00:23:05,291
‫شتس!

384
00:23:05,375 --> 00:23:06,375
‫باید برم.

385
00:23:08,416 --> 00:23:10,791
‫سلام دوستان.
‫می‌خوام نشونتون بدم چطور

386
00:23:10,875 --> 00:23:14,416
‫یه اِگ‌ناگ خامه‌ای آسون و خوشمزه
‫که مناسبت مناسب تعطیلات باشه درست کنید.

387
00:23:18,041 --> 00:23:20,750
‫آه! آه!

388
00:23:21,291 --> 00:23:24,041
‫حالا پپرونی‌ها رو
‫به صورت دایره‌ای قرار بدید،

389
00:23:24,166 --> 00:23:25,625
‫به شکل مارپیچ دورش...

390
00:23:36,291 --> 00:23:38,000
‫آه!

391
00:23:58,791 --> 00:23:59,875
‫وای.

392
00:24:28,750 --> 00:24:30,375
‫سلام! برگشتم.

393
00:24:33,583 --> 00:24:34,625
‫آهای؟

394
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
‫جک؟

395
00:24:38,583 --> 00:24:39,875
‫تلویزیونم رو دزدیدی؟

396
00:24:46,375 --> 00:24:47,375
‫جک؟

397
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
‫اینجایی؟

398
00:24:50,500 --> 00:24:51,875
‫آه!

399
00:24:52,000 --> 00:24:54,083
‫خیلی خیلی خیلی ترسناک بود.

400
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
‫- نزدیک بود سکته کنم.
‫- ببخشید.

401
00:24:58,125 --> 00:24:59,000
‫حالت خوبه؟

402
00:24:59,083 --> 00:25:01,583
‫- ببخشید. نمی‌خواستم اینجوری داد بزنم.
‫- ببخشید.

403
00:25:01,625 --> 00:25:02,625
‫باشه.

404
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
‫تو کیف چیه؟

405
00:25:04,083 --> 00:25:07,625
‫برات چند تا لباس گرفتم
‫از مغازه‌ی مل و تئو.

406
00:25:07,708 --> 00:25:09,958
‫می‌دونی، فکر کردم
‫به لباس نیاز داری.

407
00:25:10,000 --> 00:25:12,750
‫ولی باید امتحانشون کنی،
‫چون مطمئن نبودم سایزت چیه...

408
00:25:12,875 --> 00:25:14,875
‫- باشه.
‫- ...و، می‌دونی، مدل‌های مختلف...

409
00:25:15,000 --> 00:25:17,250
‫اوه، وایسا. نه، الان نه...

410
00:25:18,000 --> 00:25:21,208
‫ما جلوی بقیه لباس عوض نمی‌کنیم.
‫صبر می‌کنیم تا کسی نباشه.

411
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
‫فهمیدم.

412
00:25:22,375 --> 00:25:23,333
‫عالیه.

413
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
‫راستش یه چیزی هست
‫که می‌خوام تو آشپزخونه نشونت بدم.

414
00:25:25,750 --> 00:25:27,208
‫آره. نه، فقط یه سوال دارم.

415
00:25:27,250 --> 00:25:30,375
‫شب اول، جک،
‫لباس تنت بود؟

416
00:25:30,500 --> 00:25:33,375
‫البته.
‫این شالی که بهم دادی رو داشتم.

417
00:25:33,458 --> 00:25:37,250
‫درسته. ولی سرهمی و
‫چکمه‌ها رو...

418
00:25:37,333 --> 00:25:38,750
‫دزدیدیشون؟

419
00:25:39,833 --> 00:25:40,833
‫باشه. تو...

420
00:25:41,458 --> 00:25:43,750
‫از جلوی مورتیمر جنینگز پیر رد شدی؟

421
00:25:43,875 --> 00:25:44,750
  بدون چیزی

422
00:25:44,833 --> 00:25:48,375
‫آره. می‌دونی، مثلاً،
‫بدون شلوار دویدی رد شدی؟

423
00:25:48,458 --> 00:25:49,875
‫آره.

424
00:25:50,375 --> 00:25:52,500
‫واقعاً؟ عالیه. باشه، پس نباید این کار رو بکنی.

425
00:25:52,625 --> 00:25:53,500
‫اوه.

426
00:25:53,625 --> 00:25:56,625
‫آره. باشه. خب،
‫کلانتر امروز اومد پیشم،

427
00:25:56,708 --> 00:25:59,375
‫و، خب، لباس‌هایی که دزدیدی، اون...

428
00:26:00,125 --> 00:26:01,458
‫دنبالت می‌گرده.

429
00:26:01,500 --> 00:26:04,500
‫اوه، خب، مشکلی نیست.
‫پسشون می‌دم.

430
00:26:04,625 --> 00:26:07,458
‫و مطمئنم قدردان می‌شه،
‫ولی موضوع این نیست.

431
00:26:07,500 --> 00:26:10,208
‫برای اون نه.
‫باید از دیدش دور نگهت داریم.

432
00:26:11,000 --> 00:26:13,375
‫من تو دیدشم؟

433
00:26:13,500 --> 00:26:16,250
‫آره، باید زیرزیرکی کار کنی.

434
00:26:16,375 --> 00:26:17,833
‫- الان؟
‫- آره.

435
00:26:18,750 --> 00:26:20,208
‫زیرزیرکی...

436
00:26:20,250 --> 00:26:21,375
‫نه، نه.

437
00:26:22,833 --> 00:26:24,833
‫منظورم اینه که
‫توجه‌ها رو جلب نکن.

438
00:26:24,875 --> 00:26:26,333
‫منظور از «زیرزیرکی» همینه.

439
00:26:26,375 --> 00:26:28,625
‫باشه؟ و اگه نمی‌دونه کی هستی،

440
00:26:28,750 --> 00:26:30,375
‫نمی‌دونه کجایی،

441
00:26:30,500 --> 00:26:31,583
‫پس در امانی.

442
00:26:31,625 --> 00:26:32,625
‫باشه.

443
00:26:33,125 --> 00:26:34,208
‫از دستم عصبانی هستی؟

444
00:26:34,250 --> 00:26:38,208
‫نه. من فقط...
‫فقط دارم داستانم رو درست می‌کنم.

445
00:26:38,250 --> 00:26:40,000
‫باشه. آشپزخونه؟

446
00:26:40,500 --> 00:26:41,375
‫- آره.
‫- باشه.

447
00:26:41,500 --> 00:26:43,000
‫می‌ذارم اینا رو تو اتاقت.

448
00:26:43,125 --> 00:26:44,125
‫باشه.

449
00:26:44,750 --> 00:26:46,458
‫خیله‌خب. حالا چی اینقدر...

450
00:26:47,875 --> 00:26:48,875
‫چه خبره؟

451
00:26:49,000 --> 00:26:50,500
‫این چیه؟

452
00:26:51,000 --> 00:26:52,875
‫دارم برات شام درست می‌کنم. پیتزا.

453
00:26:52,958 --> 00:26:55,125
‫دستور پختش رو از این خانمه تو تلویزیون گرفتم،

454
00:26:55,250 --> 00:26:58,000
‫فقط پپرونی نداشتی،
‫ولی ژامبون داشتی.

455
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
‫امیدوارم اشکالی نداشته باشه.

456
00:26:59,250 --> 00:27:00,875
‫چطوری همه‌ی اینا رو درست کردی؟

457
00:27:00,958 --> 00:27:02,625
‫سریع یاد می‌گیرم. اوه.

458
00:27:04,958 --> 00:27:05,958
‫اون چیه؟

459
00:27:06,833 --> 00:27:07,833
‫اِگ‌ناگ.

460
00:27:08,375 --> 00:27:11,375
‫یه برنامه دیدم که فقط درباره‌ی
‫شیرینی‌های کریسمس بود.

461
00:27:11,500 --> 00:27:14,500
‫اصلاً نمی‌دونم ناگ چیه،
‫ولی مزه‌ش عالیه.

462
00:27:14,583 --> 00:27:15,583
‫اومم!

463
00:27:16,458 --> 00:27:17,625
‫این خیلی...

464
00:27:19,750 --> 00:27:21,625
‫فقط... خیلی عجیبه.

465
00:27:21,750 --> 00:27:24,208
‫اوه نه. ناگ رو درست درست نکردم؟

466
00:27:24,250 --> 00:27:28,125
‫نه، ناگت... ناگ فوق‌العاده‌ایه.

467
00:27:29,583 --> 00:27:31,250
‫ولی تو اینجا تو آشپزخونه‌ی من وایسادی،

468
00:27:31,333 --> 00:27:34,708
‫صبح به زور می‌تونستی کار کنی،
‫و داری برام نوشیدنی و شام درست می‌کنی،

469
00:27:34,750 --> 00:27:37,250
‫و، یعنی، بیا اصلاً
‫درباره‌ی قضیه‌ی آدم برفی حرف نزنیم.

470
00:27:37,333 --> 00:27:39,750
‫آخرین بار کی
‫برات شام درست کرد؟

471
00:27:40,250 --> 00:27:41,458
‫آیزاک تو غذاخوری.

472
00:27:41,500 --> 00:27:43,500
‫تقریباً هر شب برام شام درست می‌کنه.

473
00:27:43,625 --> 00:27:46,958
‫واقعاً نمی‌تونم آخرین باری که
‫برای خودم غذا درست کردم رو یادم بیاد.

474
00:27:47,000 --> 00:27:48,625
‫می‌تونم یه سوالی بپرسم؟

475
00:27:49,125 --> 00:27:50,000
‫البته. آره.

476
00:27:50,125 --> 00:27:54,458
‫خب، امروز صبح داشتم
‫خونه رو واسه پیدا کردن خون‌آشام‌ها می‌گشتم.

477
00:27:54,500 --> 00:27:55,583
‫خب.

478
00:27:55,625 --> 00:27:57,625
‫و رفتم طبقه پایین...

479
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
‫سرطان چیه؟

480
00:28:04,375 --> 00:28:06,000
‫جک...

481
00:28:07,958 --> 00:28:10,833
‫یه چیز بدیه که واسه
‫بعضی آدم‌ها اتفاق می‌افته.

482
00:28:11,333 --> 00:28:13,375
‫و این همون چیزیه که واسه پل اتفاق افتاد؟

483
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
‫آره.

484
00:28:17,083 --> 00:28:19,958
‫و خیلی سریع اتفاق افتاد. می‌دونی؟

485
00:28:20,750 --> 00:28:25,208
‫که البته من به خاطرش شکرگزارم،
‫چون مجبور نشد زجر بکشه، ولی...

486
00:28:26,750 --> 00:28:29,833
‫وای، من فقط...
‫آدم فکر می‌کن وقت بیشتری داره.

487
00:28:31,750 --> 00:28:33,000
‫متاسفم، کتی.

488
00:28:34,375 --> 00:28:37,125
‫و همه اون وسایل پایین،
‫اونا هم مال اونه؟

489
00:28:37,208 --> 00:28:40,250
‫آره. اون تعمیرات خونه انجام می‌داد.

490
00:28:40,333 --> 00:28:42,333
‫پس به خاطر همینه که
‫این خونه این‌قدر قشنگه.

491
00:28:42,375 --> 00:28:44,500
‫به خاطر همینه که...

492
00:28:45,875 --> 00:28:48,625
‫به خاطر همینه که از وقتی رفته
‫داره از هم می‌پاشه، ولی...

493
00:28:49,750 --> 00:28:51,833
‫می‌دونی، مثل همه چیزای دیگه‌ست.

494
00:28:53,250 --> 00:28:56,500
‫خب، امیدوارم این پیتزا
‫از هم نپاشه،

495
00:28:56,583 --> 00:28:58,833
‫چون خیلی خیلی خیلی
‫براش زحمت کشیدم.

496
00:29:02,250 --> 00:29:06,125
‫میشه بذاریش تو فر؟
‫چون من امروز فر رو روشن کردم،

497
00:29:06,208 --> 00:29:08,458
‫و اصلاً از فر خوشم نمیاد.

498
00:29:13,958 --> 00:29:17,375
‫عالیه. خیلی خوب به نظر میاد.

499
00:29:17,500 --> 00:29:18,625
‫بذار یه تیکه برات ببرم.

500
00:29:18,750 --> 00:29:21,500
‫نه، ممنون. قبلاً یه گاز از
‫پیتزای تمرینیم زدم،

501
00:29:21,625 --> 00:29:25,000
‫حس کردم دهنم داره آب میشه.
‫ولی این کار رو کردم.

502
00:29:27,708 --> 00:29:29,250
‫مطمئن نیستم مزه‌ش چطور باشه، ولی...

503
00:29:29,333 --> 00:29:31,625
‫پیتزای سرد خوشمزه‌س.
‫تو دانشگاه کلی خوردم.

504
00:29:38,708 --> 00:29:40,250
‫وای.

505
00:29:40,333 --> 00:29:43,750
‫هاوایی یه بهشت گرمسیریه
‫که تعطیلات فراموش‌نشدنی بهتون میده.

506
00:29:43,833 --> 00:29:45,750
‫به نظرت شگفت‌انگیز نیست؟

507
00:29:45,875 --> 00:29:46,875
‫پس بیا بریم.

508
00:29:47,625 --> 00:29:49,083
‫- هاوایی؟
‫- آره.

509
00:29:49,625 --> 00:29:51,750
‫ببین، قضیه اینه.

510
00:29:51,833 --> 00:29:54,500
‫آدم‌هایی که تازه با هم آشنا شدن
‫معمولاً با هم نمیرن مسافرت.

511
00:29:54,583 --> 00:29:55,583
‫چرا نمیرن؟

512
00:29:56,125 --> 00:29:58,125
‫خب چون همینطوریه دیگه.

513
00:29:59,000 --> 00:30:01,208
‫و خیلی گرونه، و...

514
00:30:01,250 --> 00:30:03,750
‫یعنی، تو میگی آدم برفی هستی، درسته؟ هاوایی؟

515
00:30:03,833 --> 00:30:07,250
‫اونجا خیلی گرمه.
‫حتی تو کریسمس هم خیلی گرمه.

516
00:30:07,333 --> 00:30:08,333
‫هوم...

517
00:30:09,125 --> 00:30:13,250
‫ولی مطمئنم یه روزی،
‫یه جوری میری اونجا.

518
00:30:13,333 --> 00:30:14,625
‫تو خیلی زود یاد می‌گیری.

519
00:30:15,333 --> 00:30:16,958
‫- ممنون، کتی.
‫- خواهش می‌کنم.

520
00:30:17,833 --> 00:30:20,125
‫خب، فردا چیکار کنم؟

521
00:30:21,708 --> 00:30:24,250
‫یه کم تلویزیون ببین و...

522
00:30:24,333 --> 00:30:27,000
‫راستش، هر کاری دوست داری بکن،
‫ولی تو خونه بمون و زیاد تو چشم نباش.

523
00:30:27,125 --> 00:30:28,375
‫- باشه.
‫- خب؟

524
00:30:28,500 --> 00:30:30,000
‫- آره.
‫- خیله‌خب. ممنون.

525
00:30:30,083 --> 00:30:31,125
‫شب بخیر.

526
00:30:38,333 --> 00:30:43,375
‫تو این ویدیو، قدم به قدم بهتون نشون میدیم
‫چطور سقف خونه‌تون رو تعمیر کنید.

527
00:30:43,458 --> 00:30:47,833
‫بهتون نشون میدیم چطور تخته‌های پلای‌وود آسیب‌دیده رو
‫عوض کنید و نصب کنید،

528
00:30:47,875 --> 00:30:49,208
‫شینگل‌های آسفالت

529
00:30:49,250 --> 00:30:51,583
‫و دریچه نشتی زیرشیروونی رو.

530
00:31:12,333 --> 00:31:13,375
‫اوه!

531
00:31:14,500 --> 00:31:15,500
‫وای. اوه!

532
00:31:21,125 --> 00:31:22,125
‫خانم!

533
00:31:22,750 --> 00:31:23,875
‫خانم.

534
00:31:24,708 --> 00:31:25,708
‫خانم.

535
00:31:26,375 --> 00:31:27,583
‫خانم، حالتون خوبه؟

536
00:31:27,625 --> 00:31:29,500
‫اوه، فکر کنم خوب میشم.

537
00:31:29,625 --> 00:31:30,625
‫خب...

538
00:31:32,125 --> 00:31:34,500
‫بدجور گیر کردید.

539
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
‫می‌خواید برم پشتتون و هلتون بدم؟

540
00:31:37,958 --> 00:31:39,208
‫ها؟

541
00:31:39,250 --> 00:31:40,125
‫آره.

542
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
‫آره.

543
00:31:44,375 --> 00:31:45,375
‫خیله‌خب.

544
00:31:46,000 --> 00:31:46,875
‫آماده‌اید؟

545
00:31:46,958 --> 00:31:47,833
‫آماده‌ام.

546
00:31:47,875 --> 00:31:49,458
‫- دارم میام.
‫- باشه.

547
00:31:49,500 --> 00:31:50,875
‫- آره.
‫- چطوره؟

548
00:31:51,000 --> 00:31:51,833
‫داره جواب میده.

549
00:31:51,875 --> 00:31:54,000
‫خب، عالیه. خوبه.

550
00:31:54,125 --> 00:31:57,125
‫اوه، اگه دخترا الان منو می‌دیدن.

551
00:31:59,625 --> 00:32:01,000
‫خب. حالا امتحان کن و برو.

552
00:32:01,125 --> 00:32:02,625
‫باشه. آره.

553
00:32:03,125 --> 00:32:04,125
‫آهان، درست شد!

554
00:32:04,583 --> 00:32:05,750
‫هورا!

555
00:32:06,625 --> 00:32:07,500
‫خب.

556
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
‫- هورا!
‫- هورا!

557
00:32:10,125 --> 00:32:11,833
‫وای.

558
00:32:11,875 --> 00:32:13,000
‫نفسم بند اومد.

559
00:32:13,083 --> 00:32:14,583
‫آره، منم همینطور.

560
00:32:15,083 --> 00:32:19,208
‫خب، با احتیاط رانندگی کن،
‫منم برمی‌گردم سر کارم.

561
00:32:19,833 --> 00:32:21,875
‫- دوست کتی هستی؟
‫- آره هستم. آره.

562
00:32:21,958 --> 00:32:24,500
‫فقط تا هر وقت که اجازه بده
‫پیشش می‌مونم.

563
00:32:24,583 --> 00:32:26,375
‫وای. چه کتی خوش‌شانسی.

564
00:32:28,208 --> 00:32:30,958
‫ببینم، کارت با برق چطوره؟

565
00:32:32,000 --> 00:32:34,125
‫خب، اگه تو تلویزیون نشون بده، می‌تونم یاد بگیرم.

566
00:32:34,250 --> 00:32:37,250
‫اوه. یه لامپ جدید دارم که باید نصب بشه.

567
00:32:37,375 --> 00:32:39,000
‫همین نزدیکی زندگی می‌کنم،

568
00:32:39,083 --> 00:32:42,458
‫و به نظر میاد... دستای ماهری داشته باشی.

569
00:32:43,000 --> 00:32:44,875
‫اگه بتونی بیای و نصبش کنی،

570
00:32:45,500 --> 00:32:46,958
‫خیلی ممنونت میشم.

571
00:32:47,458 --> 00:32:50,333
‫اوه، خب، راستش قرار نیست
‫از خونه برم بیرون.

572
00:32:50,375 --> 00:32:52,833
‫من کتی رو از وقتی به دنیا اومد می‌شناسم.

573
00:32:52,875 --> 00:32:55,750
‫هر کسی که تو خونه‌ش بیاد،
‫تو خونه منم جا داره.

574
00:32:56,500 --> 00:32:57,875
‫تازه،

575
00:32:57,958 --> 00:33:01,083
‫من یه خانم مسن‌تر هستم
‫که همین الان تصادف کردم.

576
00:33:01,125 --> 00:33:03,500
‫باید مطمئن بشی که سالم می‌رسم خونه.

577
00:33:04,125 --> 00:33:05,375
‫به نظر اونقدرا هم پیر نمیای.

578
00:33:06,750 --> 00:33:09,000
‫اوه، حتماً باید
‫با من بیای خونه.

579
00:33:09,083 --> 00:33:11,375
‫باشه، حتماً. بذار برم یه پیراهن بپوشم.

580
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
‫اوه. اوه...

581
00:33:13,125 --> 00:33:14,250
‫وای، لعنتی.

582
00:33:18,208 --> 00:33:21,625
‫اوه، باید صبح قرص فشار خونم رو
‫می‌خوردم.

583
00:33:22,541 --> 00:33:23,750
‫شال قشنگیه، جک.

584
00:33:23,791 --> 00:33:24,791
‫ممنون.

585
00:33:26,125 --> 00:33:27,125
‫خیله‌خب.

586
00:33:35,375 --> 00:33:38,041
‫خب، کار دیگه‌ای هست
‫که بتونم براتون انجام بدم خانم‌ها؟

587
00:33:39,791 --> 00:33:40,666
‫خب...

588
00:33:40,791 --> 00:33:44,041
‫راستش، پسرم برندون
‫مدیر مدرسه راهنماییه.

589
00:33:44,125 --> 00:33:45,791
‫تازه کارکنان تعمیراتشون رو از دست دادن،

590
00:33:45,916 --> 00:33:48,125
‫و واقعاً برای جشن کریسمس
‫به کمک نیاز دارن.

591
00:33:48,166 --> 00:33:51,291
‫عالی میشه.
‫ولی باید بمونه واسه فردا

592
00:33:51,416 --> 00:33:53,666
‫چون باید برگردم خونه کتی
‫و کارم رو اونجا تموم کنم.

593
00:33:54,541 --> 00:33:57,291
‫- آره. عالیه.
‫- حتماً.

594
00:33:57,333 --> 00:33:58,708
‫مشکلی نیست!

595
00:34:12,083 --> 00:34:13,166
‫خیلی ممنون.

596
00:34:13,208 --> 00:34:14,291
‫بی‌خیال.

597
00:34:16,708 --> 00:34:18,416
‫بهت گفتم باید تو خونه می‌موندی.

598
00:34:18,458 --> 00:34:20,833
‫خب، بیشتر وقت‌ها خونه بودم.

599
00:34:20,916 --> 00:34:23,083
‫ولی بعد جین تصادف کرد،

600
00:34:23,208 --> 00:34:26,666
‫و بعد می‌خواست یه لامپ نصب کنه،
‫و بعد سالاد تخم‌مرغ درست کردن... اوه و...

601
00:34:26,708 --> 00:34:27,708
‫اوه!

602
00:34:33,208 --> 00:34:34,208
‫من...

603
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
‫آه!

604
00:34:38,333 --> 00:34:40,208
‫اینجا یه کم گرم نیست؟

605
00:34:40,333 --> 00:34:43,916
‫میشه یه پنجره رو باز کنیم؟
‫و میشه لطفاً یه کم یخ بیشتر بهم بدید؟

606
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
‫ممنون.

607
00:34:45,041 --> 00:34:47,333
‫ببین، نباید اینجوری
‫این ور و اون ور بری.

608
00:34:47,416 --> 00:34:49,333
‫تو شهر دنبالت می‌گردن.

609
00:34:49,416 --> 00:34:50,458
‫کیا مثلاً؟

610
00:34:50,541 --> 00:34:51,791
‫مثلاً کلانتر.

611
00:34:52,541 --> 00:34:53,708
‫اوه.

612
00:34:53,791 --> 00:34:55,083
‫منظورت اون کلانتره؟

613
00:34:55,958 --> 00:34:59,333
‫- چی...
‫- سلام، غریبه.

614
00:35:00,458 --> 00:35:03,291
‫باید بلندتر حرف بزنی.
‫از پشت شیشه صدات رو نمی‌شنوه.

615
00:35:07,166 --> 00:35:08,958
‫خب، دنبالم بیا.

616
00:35:10,416 --> 00:35:11,416
‫باشه.

617
00:35:12,708 --> 00:35:13,708
‫صبر کن...

618
00:35:14,458 --> 00:35:15,708
‫نه، هرکاری گفتم بکن.

619
00:35:15,833 --> 00:35:16,958
‫- باشه.
‫- خب، فقط...

620
00:35:17,583 --> 00:35:20,291
‫هر چی میگم درسته، باشه؟
‫فقط وانمود کن همش درسته.

621
00:35:21,291 --> 00:35:22,916
‫نمی‌خوای دوستت رو معرفی کنی؟

622
00:35:23,625 --> 00:35:25,666
‫اوم، دوستام بهم میگن جک.

623
00:35:25,750 --> 00:35:27,541
‫اوه. از آشناییت خوشوقتم. من اِد هستم.

624
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
‫من عاشق اون شالم.

625
00:35:28,875 --> 00:35:31,041
‫بافت دونه‌ای یا راه راهه؟

626
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
‫- شاتز.
‫- بله.

627
00:35:32,666 --> 00:35:35,625
‫یه نفر آرامشی که من به این شهر آوردم رو
‫خراب کرده.

628
00:35:36,791 --> 00:35:39,750
‫درست مثل شیشه‌ای که
‫تو اون مغازه بدبخت شکست.

629
00:35:39,791 --> 00:35:42,125
‫- جک، اینم یخت.
‫- ممنون، نیکول.

630
00:35:42,166 --> 00:35:44,791
‫می‌دونی، باید جک رو
‫ببرم سر اون قرار، پس...

631
00:35:45,416 --> 00:35:47,916
‫شاید بتونی ببینی
‫پسرا چیزی می‌خوان بخورن.

632
00:35:49,416 --> 00:35:51,291
‫امروز میت‌لوف خوبی داریم.

633
00:35:51,791 --> 00:35:54,875
‫اوه. حتماً، من که پایه‌م.
‫میت‌لوف عالی به نظر میاد. ممنون، نیکول.

634
00:35:56,791 --> 00:36:00,250
‫چرا برای اون یخ
‫هیچ نوشیدنی‌ای نیست، جک؟

635
00:36:01,416 --> 00:36:05,416
‫چون دوست دارم یخ بخورم، کلانتر.

636
00:36:29,041 --> 00:36:30,041
‫به نظر عرق کردی.

637
00:36:31,791 --> 00:36:33,166
‫هوای اینجا واسه‌ت گرمه؟

638
00:36:33,250 --> 00:36:34,500
‫آره.

639
00:36:34,541 --> 00:36:35,666
‫دیدی؟ اونم می‌فهمه.

640
00:36:35,791 --> 00:36:38,666
‫- می‌دونم، خیلی دیرمون شده.
‫- از آشناییت خوشحال شدم، جک.

641
00:36:38,791 --> 00:36:42,916
‫- اوه، من حتی اسم کاملت رو نمی‌دونم...
‫- مطمئنم به زودی می‌بینیمتون.

642
00:36:43,041 --> 00:36:45,375
‫همیشه باعث افتخاره. واقعاً میگم، افتخار واقعی.

643
00:36:45,416 --> 00:36:46,416
‫افتخاره.

644
00:36:47,041 --> 00:36:49,375
‫به نظر آدم خوبی می‌اومد.

645
00:36:49,416 --> 00:36:52,875
‫آدم‌های خوب موقع بازجویی پلیس
‫پیراهنشون خیس عرق میشه، اِد؟

646
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
‫اگه مشکل غدد داشته باشن، آره.

647
00:37:00,916 --> 00:37:03,625
‫آه! چه حس خوبی داره.

648
00:37:03,666 --> 00:37:05,750
‫فکر نکنم بفهمی
‫چقدر تو دردسر افتادی.

649
00:37:05,791 --> 00:37:07,916
‫اون مردی که بهت گفتم؟
‫همین بود.

650
00:37:08,000 --> 00:37:09,750
‫نباید باهاش لج کنی.

651
00:37:09,791 --> 00:37:12,916
‫کارهایی که کردی، دویدن
‫تو میدون، دزدیدن لباس‌ها،

652
00:37:13,000 --> 00:37:15,916
‫می‌خواد کسی که این کارها رو کرده رو
‫پیدا کنه و بندازه زندان.

653
00:37:16,041 --> 00:37:17,166
‫اوه.

654
00:37:17,250 --> 00:37:20,041
‫ولی اگه من همه‌ی اون کارها رو کردم،
‫شاید باید برم زندان؟

655
00:37:20,666 --> 00:37:21,750
‫تو تحمل زندان رو نداری.

656
00:37:21,791 --> 00:37:24,125
‫حتی نمی‌تونی واسه ده دقیقه
‫یه رستوران گرم رو تحمل کنی.

657
00:37:24,166 --> 00:37:25,916
‫صبر کن، داری میگی
‫اونجا آب میشم؟

658
00:37:26,041 --> 00:37:28,333
‫ببین، اینجا یه شهر خیلی کوچیکه.
‫همه همدیگه رو می‌شناسن.

659
00:37:28,375 --> 00:37:29,291
‫- سلام، کتی.
‫- سلام.

660
00:37:29,375 --> 00:37:31,250
‫- سلام.
‫- تو نمی‌تونی... نه، دیگه سلام نکن.

661
00:37:31,291 --> 00:37:33,916
‫- باید زیرزیرکی رفتار کنی.
‫- باشه، آره، زیرزیرکی. فهمیدم، فهمیدم.

662
00:37:34,041 --> 00:37:36,250
‫و فردا، وقتی میگم بمون خونه،
‫جدی میگم.

663
00:37:36,916 --> 00:37:41,125
‫اوه، ولی نمی‌تونم چون یه کار گیر آوردم
‫تو تعمیرات مدرسه راهنمایی.

664
00:37:41,166 --> 00:37:42,291
‫چطوری...

665
00:37:43,041 --> 00:37:44,875
‫کلی سوال دارم.

666
00:37:44,916 --> 00:37:46,541
‫ولی مهم نیست.

667
00:37:46,625 --> 00:37:47,750
‫باید کنسلش کنی.

668
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
‫چی؟

669
00:37:52,500 --> 00:37:54,416
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم. قول دادم.

670
00:37:54,916 --> 00:37:57,291
‫- کی اهمیت میده؟
‫- خب من برام مهمه. به کمکم نیاز دارن.

671
00:37:57,375 --> 00:37:59,625
‫خب، باید یه نفر دیگه رو پیدا کنن.

672
00:38:00,166 --> 00:38:01,750
‫چرا این‌قدر عصبانی‌ای؟

673
00:38:01,791 --> 00:38:04,625
‫من فقط سعی می‌کنم به مردم کمک کنم.
‫سعی می‌کنم کاری رو بکنم که تو می‌کنی.

674
00:38:04,666 --> 00:38:05,916
‫این فرق می‌کنه.

675
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
‫چرا؟

676
00:38:07,875 --> 00:38:09,416
‫چرا؟ چرا؟

677
00:38:09,541 --> 00:38:12,416
‫چون من به جرم ورود غیرقانونی
‫تحت تعقیب نیستم.

678
00:38:12,500 --> 00:38:15,041
‫چون ادعا نمی‌کنم از یخ ساخته شدم.
‫هزار تا دلیل داره!

679
00:38:18,750 --> 00:38:19,791
‫متاسفم، کتی.

680
00:38:20,666 --> 00:38:22,416
‫من فردا میرم اون مدرسه.

681
00:38:24,250 --> 00:38:26,875
‫می‌دونی چیه؟ باشه.
‫برو تو زندان آب شو.

682
00:38:26,916 --> 00:38:29,416
‫به من چه؟
‫کلاً یه روز و نیمه می‌شناسمت.

683
00:39:41,041 --> 00:39:43,208
‫سقف رو درست کردی. چرا؟

684
00:39:44,791 --> 00:39:45,791
‫نیاز به تعمیر داشت.

685
00:39:46,333 --> 00:39:48,833
‫پله و تزئینات کریسمس چی؟

686
00:39:50,583 --> 00:39:53,416
‫فقط کاری رو کردم که تو تلویزیون دیدم.

687
00:39:54,708 --> 00:39:55,708
‫جک.

688
00:39:56,583 --> 00:39:57,583
‫ممنون.

689
00:40:09,833 --> 00:40:12,458
‫من هم مثل تو نمی‌دونم
‫چه اتفاقی داره می‌افته، کتی.

690
00:40:14,833 --> 00:40:18,708
‫ممکنه فردا که بیدار بشم
‫تبدیل به یه چاله آب شده باشم.

691
00:40:20,916 --> 00:40:21,916
‫پس...

692
00:40:23,458 --> 00:40:27,458
‫فقط می‌خوام تا وقتی اینجام،
‫از زمانی که دارم نهایت استفاده رو بکنم.

693
00:40:34,833 --> 00:40:35,833
‫باشه.

694
00:40:37,541 --> 00:40:38,416
‫باشه...

695
00:40:38,458 --> 00:40:39,541
‫باشه.

696
00:40:39,583 --> 00:40:40,583
‫«باشه» باشه؟

697
00:40:40,666 --> 00:40:41,583
‫«باشه» باشه.

698
00:40:41,666 --> 00:40:42,791
‫باشه!

699
00:40:42,833 --> 00:40:45,166
‫- باشه، ولی یه سری قانون هست.
‫- باشه.

700
00:40:45,208 --> 00:40:47,958
‫خودم می‌رسونمت، خودم میام دنبالت.
‫از مدرسه بیرون نمیای.

701
00:40:48,041 --> 00:40:49,833
‫به کسی نمیگی آدم برفی هستی.

702
00:40:49,916 --> 00:40:54,208
‫و مطمئناً به کسی نمیگی
‫همونی هستی که کلانتر دنبالشه.

703
00:40:54,291 --> 00:40:55,833
‫زیرزیرکی. فهمیدی؟

704
00:40:55,958 --> 00:40:57,208
‫- اوه...
‫- اوم...

705
00:40:59,333 --> 00:41:00,333
‫فهمیدم.

706
00:41:24,208 --> 00:41:26,833
‫می‌خوای کمکمون کنی؟
‫کیدی، متیو رو می‌شناسی؟

707
00:41:26,916 --> 00:41:28,666
‫متیو، کیدی. کیدی، متیو.

708
00:41:28,708 --> 00:41:31,708
‫خب، شما دو تا با هم
‫روش کار کنید، باشه؟ ممنون.

709
00:41:31,833 --> 00:41:33,208
‫خیلی خوب داره پیش میره.

710
00:41:33,291 --> 00:41:34,333
‫اوه، سلام.

711
00:42:28,833 --> 00:42:31,791
‫خیله‌خب! بعداً می‌بینمت، اِما.

712
00:42:31,833 --> 00:42:33,291
‫خداحافظ، تاد. خداحافظ، تینا.

713
00:42:33,333 --> 00:42:36,291
‫هی، داگ، دریل، تا از در نرفتید بیرون
‫ندوید.

714
00:42:36,333 --> 00:42:38,083
‫بعدش هر چقدر خواستید بدوید.

715
00:42:38,208 --> 00:42:39,833
‫خداحافظ! خداحافظ!

716
00:42:39,958 --> 00:42:42,666
‫مطمئنی نمی‌خوای با دخترخاله‌ش یا
‫دخترخاله‌های دخترخاله‌ش خداحافظی کنی؟

717
00:42:42,708 --> 00:42:45,291
‫- هنوز باهاشون آشنا نشدم. آدمای خوبی‌ان؟
‫- چی؟

718
00:42:46,458 --> 00:42:48,208
‫چیه؟ کجاش خنده‌داره؟

719
00:42:48,291 --> 00:42:52,083
‫خیلی مسخره‌س.
‫من اینجا چیکار می‌کنم؟

720
00:42:52,166 --> 00:42:53,666
‫قراره از مدرسه من رو ببری خونه.

721
00:42:53,708 --> 00:42:55,458
‫نه، منظورم اینه که اینجا چیکار می‌کنم؟

722
00:42:55,583 --> 00:42:58,083
‫واقعاً دارم از جهان هستی
‫توضیح می‌خوام.

723
00:42:58,166 --> 00:43:00,625
‫یعنی، باید سر کار باشم،
‫در عوض دارم با یه مردی می‌پرم

724
00:43:00,708 --> 00:43:02,708
‫که فکر می‌کنه یه آدم برفی زنده‌س،

725
00:43:02,833 --> 00:43:05,333
‫و، می‌دونی،
‫شاید باید فرار کنم برم.

726
00:43:05,416 --> 00:43:07,541
‫- ولی مهربونه، خوش‌قیافه‌س...
‫- صبر کن!

727
00:43:07,583 --> 00:43:08,583
‫من...

728
00:43:10,041 --> 00:43:11,333
‫فکر می‌کنی من خوش‌قیافه‌م؟

729
00:43:11,458 --> 00:43:13,958
‫خب، همه همینطور فکر می‌کنن.
‫یعنی، کل شهر عاشقتن.

730
00:43:14,083 --> 00:43:16,625
‫کل شهر عاشق منن؟
‫نه، ولی خیلی وقت نیست من رو می‌شناسن،

731
00:43:16,708 --> 00:43:19,041
‫و تو گفتی خیلی طول می‌کشه
‫تا عاشق بشی.

732
00:43:19,083 --> 00:43:22,583
‫پس اگه کل شهر عاشق منن،

733
00:43:22,666 --> 00:43:24,208
‫و تو هم تو شهری...

734
00:43:24,291 --> 00:43:25,708
‫وایسا! همین‌جا وایسا.

735
00:43:25,833 --> 00:43:27,583
‫باشه، ببخشید، کلمه اشتباهی به کار بردم.

736
00:43:27,708 --> 00:43:29,166
‫چی... ببین.

737
00:43:29,791 --> 00:43:32,458
‫فکر می‌کنم مهربونی؟ آره، البته.

738
00:43:32,583 --> 00:43:35,708
‫عاشق دیدن... از دیدن اینکه
‫به همه کمک می‌کنی خوشم میاد؟

739
00:43:35,833 --> 00:43:40,208
‫صد در صد. ولی کلمه «عشق»
‫فعلاً تو فرهنگ لغت من نیست.

740
00:43:40,291 --> 00:43:41,291
‫چرا نیست؟

741
00:43:41,708 --> 00:43:42,791
‫چون چ چسبیده به را.

742
00:43:44,666 --> 00:43:46,333
‫خب، این که دلیل نشد.

743
00:43:50,541 --> 00:43:51,958
‫یه دلیل واقعی می‌خوای؟

744
00:43:53,041 --> 00:43:54,708
‫چون زندگیم الان به هم ریخته‌س.

745
00:43:54,791 --> 00:43:58,541
‫از وقتی پل رفته، به خودم،
‫به خونه‌م، به زندگی شخصیم،

746
00:43:59,208 --> 00:44:00,208
‫رسیدگی نکردم.

747
00:44:00,833 --> 00:44:02,083
‫و همه می‌دونن.

748
00:44:02,833 --> 00:44:06,333
‫داتی و کارکنان،
‫چند ماهه دارن بهم گیر میدن.

749
00:44:07,083 --> 00:44:10,583
‫ببین، حتی اگه تو کسی بودی که عاشقشم...
‫که نیستی، تو مستاجر منی.

750
00:44:10,666 --> 00:44:11,708
‫محض روشن شدن موضوع گفتم.

751
00:44:12,666 --> 00:44:16,958
‫...مطمئن نیستم که الان بتونم
‫واقعاً عاشق کسی بشم، چون...

752
00:44:19,208 --> 00:44:22,791
‫مطمئن نیستم که فهمیده باشم چطور
‫بدون پل خودم رو دوست داشته باشم.

753
00:44:26,166 --> 00:44:27,916
‫می‌دونم، می‌دونم خیلی...

754
00:44:27,958 --> 00:44:30,708
‫وقتی اینجوری با صدای بلند میگم
‫خیلی بد به نظر میاد، ولی فقط...

755
00:44:32,708 --> 00:44:34,458
‫هنوز راه پیش روم رو پیدا نکردم.

756
00:44:41,291 --> 00:44:42,958
‫می‌دونی، فکر می‌کنم

757
00:44:44,041 --> 00:44:47,791
‫پل هم همین آدم شگفت‌انگیزی رو می‌دید
‫که من می‌بینم.

758
00:44:51,458 --> 00:44:55,708
‫و فکر می‌کنم اون نمی‌خواست
‫این آدم شگفت‌انگیز فکر کنه که

759
00:44:57,458 --> 00:44:59,833
‫چیزی کمتر از شگفت‌انگیزه.

760
00:45:12,833 --> 00:45:14,958
‫دارم از یه آدم برفی
‫مشاوره سوگواری می‌گیرم.

761
00:45:15,083 --> 00:45:18,041
‫نه. فقط داری با یه دوست حرف می‌زنی.

762
00:45:18,583 --> 00:45:20,416
‫یا یه مستاجر، ببخشید.

763
00:45:21,291 --> 00:45:22,291
‫نه.

764
00:45:23,958 --> 00:45:24,958
‫نه.

765
00:45:27,708 --> 00:45:29,416
‫همون اولی درست بود.

766
00:45:32,958 --> 00:45:34,958
‫از زانوهات استفاده کن، تئو.

767
00:45:41,708 --> 00:45:43,541
‫وایسا! وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا!

768
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
‫شیشه جدید رسید!

769
00:45:45,333 --> 00:45:47,083
‫صبر کن. جک!

770
00:45:47,166 --> 00:45:48,291
‫بیا اینجا.

771
00:45:48,333 --> 00:45:50,708
‫تو با اون شیشه
‫کاری داشتی؟

772
00:45:50,833 --> 00:45:54,833
‫آره، یه سایتی تو کامپیوتر هست

773
00:45:54,958 --> 00:45:57,958
‫که می‌تونی هر چیزی که می‌خوای
‫واسه مردم سفارش بدی. خیلی خوبه.

774
00:45:58,916 --> 00:46:00,541
‫خب. چطوری پرداختش کردی؟

775
00:46:00,583 --> 00:46:03,458
‫نپرسیدن، پس حتماً
‫یه جور هدیه‌ای چیزی بوده.

776
00:46:03,458 --> 00:46:07,541
‫نمی‌دونم، ولی خوب شد،
‫چون اون شیشه اصلاً ارزون نبود.

777
00:46:07,583 --> 00:46:10,416
‫ببین، قضیه اینه که اطلاعات کارت اعتباری من
‫تو کامپیوترمه،

778
00:46:10,458 --> 00:46:12,333
‫پس وقتی از کامپیوتر من استفاده می‌کنی...

779
00:46:13,708 --> 00:46:16,208
‫اوه نه.

780
00:46:16,291 --> 00:46:17,958
‫- آره.
‫- بهت بدهکارم. متاسفم.

781
00:46:18,083 --> 00:46:22,083
‫نه، واقعاً اشکال نداره. خوبه.
‫می‌دونی چیه؟ سقف رو درست کردی. بی‌حساب شدیم.

782
00:46:22,166 --> 00:46:24,458
‫ولی این تنها چیزی بود
‫که سفارش دادی، درسته؟

783
00:46:25,291 --> 00:46:26,291
‫باید برم.

784
00:46:26,583 --> 00:46:28,208
‫صبر کن! یادت باشه...

785
00:46:28,333 --> 00:46:30,458
‫نه، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم. زیرزیرکی.

786
00:46:31,791 --> 00:46:33,208
‫من بودم.

787
00:46:33,333 --> 00:46:36,583
‫من پنجره‌ت رو شکستم،
‫و لباس‌هات رو دزدیدم،

788
00:46:36,708 --> 00:46:39,458
‫و تنها بودم،

789
00:46:39,541 --> 00:46:40,708
احتیاج داشتم 

790
00:46:40,791 --> 00:46:43,208
‫فکر کردم باید بدونی.

791
00:46:43,291 --> 00:46:46,416
‫پس، بابت خسارت متاسفم.

792
00:46:46,458 --> 00:46:50,166
‫و امیدوارم شیشه کمک کنه.
‫خودم هم برات نصبش می‌کنم.

793
00:46:50,208 --> 00:46:52,333
‫- تو شیشه رو آوردی برامون؟
‫- آره.

794
00:46:53,041 --> 00:46:54,583
‫خب، یه جورایی.

795
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
‫خودم پولش رو ندادم، ولی کمک کردم.

796
00:46:58,583 --> 00:47:00,958
‫یه جورایی. و فردا لباس‌ها رو
‫پس میدم.

797
00:47:01,041 --> 00:47:02,208
‫نگهشون دار.

798
00:47:02,291 --> 00:47:03,333
‫پس عصبانی نیستی؟

799
00:47:04,916 --> 00:47:06,916
‫کسی نمی‌تونه تو کریسمس عصبانی باشه.

800
00:47:06,958 --> 00:47:10,041
‫به کمک نیاز داشتی، کاری که باید رو کردی،

801
00:47:10,083 --> 00:47:11,916
‫و حالا داری درستش می‌کنی.

802
00:47:11,958 --> 00:47:12,958
‫الان حالت خوبه؟

803
00:47:13,458 --> 00:47:15,208
‫آره. کتی ازم مراقبت می‌کنه.

804
00:47:20,291 --> 00:47:22,208
‫خب، بذار نصبش کنیم اون بالا.

805
00:47:22,708 --> 00:47:24,083
‫- سلام، کتی.
‫- سلام، اِد.

806
00:47:24,208 --> 00:47:25,208
‫- سلام.
‫- سلام.

807
00:47:25,208 --> 00:47:27,958
‫ببین، یه نقاش پلیس
‫از روی توصیف مورتیمر

808
00:47:28,041 --> 00:47:29,708
‫یه طرح از طرف کشیده.

809
00:47:31,791 --> 00:47:33,083
‫اتل نتونست توصیفش کنه؟

810
00:47:33,166 --> 00:47:37,083
‫اوه، می‌تونست، ولی به توصیف
‫صورتش نیاز داشتیم.

811
00:47:37,208 --> 00:47:41,833
‫اوم، احساس می‌کنم باید اشاره کنم
‫که شباهت زیادی به دوستت داره.

812
00:47:41,958 --> 00:47:44,958
‫اِ... بی‌خیال، من...
‫بهم اعتماد نداری، اِد؟

813
00:47:45,083 --> 00:47:48,041
‫دارم، کتی. دارم. دارم. البته.

814
00:47:48,083 --> 00:47:50,333
‫- ولی نیت، اون خیلی جدیه. خودت که می‌شناسیش.
‫- آره.

815
00:47:50,958 --> 00:47:53,791
‫کلانتر فکر می‌کنه که جک
‫با این قضیه ارتباطی داره، درسته؟

816
00:47:53,833 --> 00:47:55,833
‫خب، یعنی، من... آره.

817
00:47:55,916 --> 00:47:58,791
‫احساس می‌کنم باید بگم، کتی،

818
00:47:58,833 --> 00:48:01,083
‫اگه جک این کار رو کرده،
‫می‌دونی، می‌تونی بهم بگی.

819
00:48:01,166 --> 00:48:02,458
‫می‌دونی که اشکالی نداره، درسته؟

820
00:48:02,541 --> 00:48:04,791
‫خیلی ممنونم. یه کاسه سوپ چطوره؟

821
00:48:04,833 --> 00:48:07,958
‫یه کاسه سوپ چطوره؟
‫بذار ببینم. شاید...

822
00:48:11,708 --> 00:48:13,083
‫اگه غلیظ باشه، ممکنه بره...

823
00:48:14,541 --> 00:48:16,458
‫یه کاسه سوپ می‌خوری، اِد؟

824
00:48:16,541 --> 00:48:18,958
‫اوه! فهمیدم منظورت چیه. حتماً.

825
00:48:19,083 --> 00:48:21,791
‫آره. خیلی خامه‌ای نباشه،
‫به لاکتوز حساسیت دارم.

826
00:48:21,833 --> 00:48:24,083
‫- ببینیم تو منو چی داریم.
‫- اوه! چاودر دارید؟

827
00:48:24,166 --> 00:48:27,541
‫- یه کاسه سوپ بخور.
‫- واسه یه سوپ گوشت خوب حتی حاضرم یه بچه رو دستگیر می‌کنم.

828
00:48:38,833 --> 00:48:40,166
‫شیشه جدید خوب به نظر میاد.

829
00:48:40,666 --> 00:48:42,458
‫نگران نباش. حتماً دزد رو پیدا می‌کنیم.

830
00:48:42,583 --> 00:48:44,583
‫چون می‌تونی شیشه رو عوض کنی،

831
00:48:44,708 --> 00:48:46,583
‫ولی نمی‌تونی درد رو عوض کنی.

832
00:48:46,708 --> 00:48:50,041
‫ما شیشه رو عوض کردیم.
‫یه شیشه کاملاً جدید اینجاست.

833
00:48:50,083 --> 00:48:51,541
‫نه، نه. درد.

834
00:48:52,083 --> 00:48:53,833
‫یعنی درد روحی.

835
00:48:54,333 --> 00:48:55,583
‫درد.

836
00:48:55,708 --> 00:48:57,708
‫چرا باید بخوام درد رو عوض کنم؟

837
00:48:57,833 --> 00:48:59,083
‫یه استعاره‌س.

838
00:48:59,708 --> 00:49:00,708
‫برای چی؟

839
00:49:01,333 --> 00:49:02,708
‫شاید منظورش جناس کلماته.

840
00:49:02,833 --> 00:49:06,541
‫نه. جناس نیست.
‫یه استعاره‌س. یه استعاره...

841
00:49:06,583 --> 00:49:08,833
‫خودم می‌دونم منظورم چی بود.
‫همین مهمه.

842
00:49:09,666 --> 00:49:12,333
‫استعاره‌ها رو اینجا
‫بسپر به من، باشه، مِل؟

843
00:49:12,416 --> 00:49:14,458
‫راستی، کی نصبش کرد؟

844
00:49:15,708 --> 00:49:17,541
‫جک. دوست کتی.

845
00:49:18,833 --> 00:49:20,958
‫واسم سوال شد که چرا باید این کار رو بکنه؟

846
00:49:21,583 --> 00:49:24,583
‫چون آدم خوبیه.

847
00:49:24,666 --> 00:49:28,291
‫چون بعضی آدم‌ها به حرف بقیه
‫که نیاز دارن گوش میدن

848
00:49:28,333 --> 00:49:30,541
‫و می‌پرسن که اونا چی می‌خوان

849
00:49:30,583 --> 00:49:35,708
‫به جای اینکه از موقعیت‌های بد
‫برای پیشبرد منافع شخصی خودشون استفاده کنن.

850
00:49:35,791 --> 00:49:37,458
‫یا شاید یه چیزی برای قایم کردن داره.

851
00:49:38,958 --> 00:49:39,958
‫رئیس.

852
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
‫اوه.

853
00:49:41,708 --> 00:49:42,833
‫یا شاید...

854
00:49:44,958 --> 00:49:46,458
‫یه چیزی برای قایم کردن داره.

855
00:50:00,333 --> 00:50:03,333
‫وای. اوه وای.

856
00:50:03,416 --> 00:50:04,583
‫خیلی خوشگل شده.

857
00:50:05,208 --> 00:50:07,541
‫قندیل‌های روی سقف رو نگاه کن.

858
00:50:07,583 --> 00:50:10,083
‫آره، ایده من بود.

859
00:50:12,291 --> 00:50:18,083
‫خب، می‌خواستم بدونم اگه کسی...

860
00:50:18,166 --> 00:50:23,083
‫برای رقص با کسی میری؟

861
00:50:24,208 --> 00:50:27,583
‫اوه، عالیه. صبر کن، نه، عالی نیست.

862
00:50:29,291 --> 00:50:35,791
‫ممکنه... شاید بخوای
‫با من بیای؟

863
00:50:36,958 --> 00:50:38,916
‫خیلی دوست دارم، آره.

864
00:50:38,958 --> 00:50:41,541
‫خوبه. خوبه، خوبه، خوبه، خوبه.

865
00:50:41,583 --> 00:50:45,041
‫خب، می‌خوای برگردیم کلاس؟

866
00:50:45,083 --> 00:50:46,583
‫بالاخره که باید برم.

867
00:50:47,166 --> 00:50:48,958
‫آره، درسته، کاملاً.

868
00:51:07,916 --> 00:51:09,958
‫خوبه. خوبه، خوبه، خوبه، خوبه، خوبه.

869
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
‫هوم.

870
00:51:12,708 --> 00:51:15,583
‫- این همه کاموا واسه چیه؟
‫- یه شبکه پیچیده‌س، اِد.

871
00:51:15,708 --> 00:51:17,333
‫باید دید بزرگتر رو در نظر داشته باشیم.

872
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
‫کاش فقط یه عکس از جک داشتم. فقط...

873
00:51:20,708 --> 00:51:23,041
‫یه جوری تو این قضیه دست داره، می‌دونم.

874
00:51:23,916 --> 00:51:26,083
‫هی، بچه‌ها، خوشحالم می‌بینمتون.

875
00:51:26,666 --> 00:51:28,166
‫جک، هی، چطوری؟

876
00:51:28,208 --> 00:51:30,958
‫چی؟ نباید اینجا باشی.
‫اینجا مرکز فرماندهیه.

877
00:51:31,041 --> 00:51:32,583
‫پروژه هنری باحالیه.

878
00:51:32,708 --> 00:51:34,916
‫داری از همه مردم شهر
‫عکس می‌گیری؟

879
00:51:36,083 --> 00:51:37,291
‫آره.

880
00:51:37,333 --> 00:51:39,333
‫می‌خوای از تو هم عکس بگیرم؟

881
00:51:39,958 --> 00:51:41,958
‫- واقعاً خوشحال میشم.
‫- اوه!

882
00:51:42,041 --> 00:51:44,541
‫کجا وایسم؟
‫اوه! اوه، اوه. همین‌جا.

883
00:51:46,333 --> 00:51:48,416
‫عالیه.

884
00:51:51,083 --> 00:51:52,708
‫- ممنون.
‫- مرسی.

885
00:51:53,583 --> 00:51:57,541
‫راستش اومدم اینجا باهات حرف بزنم
‫تا کتی تو رستوران کارش تموم بشه.

886
00:51:57,583 --> 00:52:00,166
‫- یه دقیقه وقت داری؟
‫- اوم، آره، دارم.

887
00:52:00,208 --> 00:52:01,666
‫حتماً دارم. بریم. آره.

888
00:52:05,333 --> 00:52:07,333
‫درست همونجایی گیرت انداختیم که می‌خواستیم.

889
00:52:12,333 --> 00:52:15,208
‫- چیزی گفتی؟
‫- نه. نه.

890
00:52:15,291 --> 00:52:18,208
‫- با کی حرف می‌زدی؟
‫- فقط... کریسمسه دیگه.

891
00:52:19,041 --> 00:52:20,291
‫یه مشورتی می‌خوام.

892
00:52:20,333 --> 00:52:21,833
‫یه قرار دارم.

893
00:52:21,916 --> 00:52:24,708
‫یا می‌خوام با کتی یه قرار بذارم.

894
00:52:24,833 --> 00:52:27,333
‫و تقریباً مطمئنم
‫می‌دونم چطور می‌خوام ازش بپرسم،

895
00:52:27,416 --> 00:52:28,458
‫ولی موضوع اینه...

896
00:52:29,208 --> 00:52:32,083
‫راستش من تا حالا قرار نذاشتم.

897
00:52:32,208 --> 00:52:34,666
‫چطور تا حالا قرار نذاشتی؟

898
00:52:34,708 --> 00:52:36,916
‫تو که خود ده هستی، مرد.

899
00:52:36,958 --> 00:52:38,166
‫یه... ده؟

900
00:52:38,208 --> 00:52:41,708
‫مثلاً تو جذابیت.
‫از ده، تو میشی ده.

901
00:52:41,833 --> 00:52:43,083
‫نمره کامل. خیلی بالا.

902
00:52:43,208 --> 00:52:47,083
‫ممنون، شاتز.
‫یعنی، تو هم همچین بد نیستی.

903
00:52:47,166 --> 00:52:48,333
‫اوه.

904
00:52:48,416 --> 00:52:50,041
‫بس کن. لطفاً.

905
00:52:50,083 --> 00:52:52,958
‫من در حد و اندازه‌های تو نیستم، باشه؟

906
00:52:53,083 --> 00:52:54,333
‫چی؟ شوخی می‌کنی؟

907
00:52:54,416 --> 00:52:55,833
‫با اون لبخندت،

908
00:52:55,916 --> 00:52:58,958
‫و اینکه سبیل داری،
‫ولی فقط نصف پایینیشه.

909
00:52:59,083 --> 00:53:00,250
‫- با اعتماد به نفس.
‫- روش کار کردم.

910
00:53:00,291 --> 00:53:02,833
‫- آره. ممنون.
‫- تازه یونیفرمت رو نگفتم.

911
00:53:02,958 --> 00:53:04,583
‫اوه، واقعاً یونیفرم خوبیه.

912
00:53:04,666 --> 00:53:06,291
‫- آره، هست.
‫- آره، خودم تو انتخابش کمک کردم.

913
00:53:06,333 --> 00:53:07,708
‫- چی؟ جدی؟
‫- آره.

914
00:53:07,833 --> 00:53:10,833
‫اوه آره. این سرجیب‌های قهوه‌ای تیره؟
‫کار من بود.

915
00:53:10,916 --> 00:53:12,458
‫اون سرجیب‌های قهوه‌ای تیره

916
00:53:12,541 --> 00:53:15,041
‫دقیقاً همون چیزیه که
‫ برجسته می‌کنه.

917
00:53:15,083 --> 00:53:17,333
‫منم همینو گفتم.
‫دقیقاً همینو گفتم.

918
00:53:18,333 --> 00:53:20,541
‫هر دختری تو شهر
‫خوش‌شانس میشه تو رو داشته باشه.

919
00:53:20,583 --> 00:53:22,708
‫و به خاطر همینه که
‫با کتی به کمکت نیاز دارم.

920
00:53:22,833 --> 00:53:25,333
‫ببین، حالا همچین هم دون خوان چیزی نیستم، باشه؟

921
00:53:25,458 --> 00:53:27,083
‫ولی اگه خوش می‌گذرونی

922
00:53:27,166 --> 00:53:29,708
‫و حواست هست که مطمئن بشی
‫اونم خوش می‌گذرونه،

923
00:53:30,333 --> 00:53:31,458
‫همه چی عالی میشه.

924
00:53:31,583 --> 00:53:32,458
‫باشه.

925
00:53:32,541 --> 00:53:36,416
‫و... چی؟

926
00:53:36,958 --> 00:53:38,583
‫از کجا بفهمم می‌خواد ؟

927
00:53:38,708 --> 00:53:41,166
‫خب، ببین، منم چند وقته از این چیزا نداشتم، باشه؟

928
00:53:47,333 --> 00:53:50,208
‫یه داستان خیلی بامزه دارم برات.
‫کجایی؟

929
00:53:50,250 --> 00:53:54,000
‫- هی. هی، هی، هی. کار چطور بود؟
‫- باورت نمیشه چی شد.

930
00:53:54,083 --> 00:53:56,208
‫خانم جانسون غذای مخصوص امروز رو
‫سفارش داد...

931
00:53:56,250 --> 00:53:58,958
‫باشه، ببخشید که حرفت رو قطع می‌کنم،
‫ولی باید یه چیزی ازت بپرسم،

932
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
‫و فکر می‌کردم می‌دونم چطور بپرسم،

933
00:54:01,125 --> 00:54:03,000
‫ولی خیلی استرس دارم،
‫فقط میگم.

934
00:54:03,125 --> 00:54:07,875
‫کتی، میشه لطفاً با من
‫بیای جشن کریسمس مدرسه؟

935
00:54:09,000 --> 00:54:13,250
‫صبر کن، چی؟
‫تو... تو می‌خوای بری جشن؟

936
00:54:13,333 --> 00:54:14,875
‫آره. من یه ناظرم.

937
00:54:15,000 --> 00:54:16,875
‫یه جورایی شغلمه.

938
00:54:16,958 --> 00:54:18,625
‫اوه، چه قشنگ. من...

939
00:54:19,500 --> 00:54:21,625
‫- جک، من...
‫- اوه.

940
00:54:22,250 --> 00:54:24,875
‫معلومه. داری با یکی دیگه میری، آره؟

941
00:54:25,750 --> 00:54:28,875
‫فقط خیلی وقته کسی منو
‫به جشن مدرسه دعوت نکرده

942
00:54:29,000 --> 00:54:31,333
‫و من... یعنی، من...

943
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
‫کتی.

944
00:54:34,125 --> 00:54:39,458
‫تمام این مدت سعی کردم همونطور که
‫تو می‌خواستی زیرزیرکی رفتار کنم، ولی...

945
00:54:40,958 --> 00:54:44,250
‫برای یه بار، فقط می‌خوام سربلند باشم.

946
00:54:45,375 --> 00:54:46,375
‫با تو.

947
00:54:47,500 --> 00:54:49,125
‫حتی اگه فقط برای یه شب باشه.

948
00:54:50,625 --> 00:54:51,625
‫لطفاً؟

949
00:54:55,333 --> 00:54:56,333
‫باشه.

950
00:54:57,750 --> 00:54:58,625
‫باشه؟

951
00:54:58,708 --> 00:55:00,000
‫- باشه.
‫- باشه!

952
00:55:00,125 --> 00:55:01,500
‫- میام.
‫- میای؟

953
00:55:01,583 --> 00:55:05,750
‫آره. یعنی، هر چقدر هم که رفتن به
‫جشن کریسمس مدرسه راهنمایی دیوونگی به نظر میاد...

954
00:55:05,833 --> 00:55:07,625
‫یه قراره.

955
00:55:07,750 --> 00:55:10,250
‫- یه قرار. یه قراره.
‫- آره.

956
00:55:10,333 --> 00:55:12,375
‫- خب، عالیه.
‫- ولی چی بپوشیم؟

957
00:55:12,458 --> 00:55:15,000
‫یعنی، من احتمالاً یه لباس دارم،
‫ولی تو چی؟

958
00:55:15,833 --> 00:55:19,083
‫نظرت چیه بریم خرید؟

959
00:56:53,583 --> 00:56:55,000
‫پانچ رو صورتت ریخته.

960
00:56:55,125 --> 00:56:56,708
‫اوه، ممنون.

961
00:56:56,750 --> 00:56:58,500
‫خوبی؟

962
00:56:58,625 --> 00:56:59,875
‫آره، فقط...

963
00:57:00,375 --> 00:57:03,708
‫یه کم استرس دارم
‫چون یه همراه آوردم مهمونی.

964
00:57:03,750 --> 00:57:05,458
‫خوبه. کدومشونه؟

965
00:57:05,500 --> 00:57:06,750
‫همون که اونجاست، بزرگساله.

966
00:57:06,750 --> 00:57:10,000
‫می‌خواستم، ولی نمی‌دونم
‫چطور با یه نفر برقصم.

967
00:57:10,083 --> 00:57:14,750
‫اوه، خب، دوست خوش‌تیپ سبیل‌دارم
‫همین تازگیا بهم یاد داده، پس،

968
00:57:14,875 --> 00:57:18,208
‫چرا نریم با هم ازشون بخوایم،
‫و بعد نشونت میدم چطوریه.

969
00:57:18,250 --> 00:57:19,750
‫- جدی؟ باشه.
‫- خیله‌خب. آره.

970
00:57:20,458 --> 00:57:21,750
‫تو کی هستی؟

971
00:57:23,250 --> 00:57:24,750
‫یه شیطون جوون؟

972
00:57:25,750 --> 00:57:27,458
‫یا یه  احمق 

973
00:57:28,250 --> 00:57:31,750
‫که از سرمای رو پوست اب یخ میزنه 

974
00:57:31,875 --> 00:57:34,291
‫و می‌خوای قیافه‌ی پیرمرد و پیرزنا رو ببینی

975
00:57:35,166 --> 00:57:36,333
‫ببخشید. کریسمس مبارک.

976
00:57:36,416 --> 00:57:39,916
‫آها، خوشت میاد، نه؟ هیولای عوضی.

977
00:57:44,333 --> 00:57:46,041
‫این دوربین داره؟

978
00:57:46,791 --> 00:57:50,083
‫این دستگاه خودپرداز دوربین داره؟

979
00:57:54,166 --> 00:57:56,333
‫حالا دیگه گیرت انداختم، پدر...

980
00:58:11,708 --> 00:58:13,458
‫خب، واسه اِگ‌ناگ آماده‌ایم.

981
00:58:13,541 --> 00:58:15,458
‫اوه، می‌شه خودم ببرمش اون بیرون؟

982
00:58:15,541 --> 00:58:16,833
‫اون بیرون عین حمومه.

983
00:58:16,958 --> 00:58:19,333
‫می‌دونم، ولی خیلی دلم می‌خواد به همه سلام کنم.

984
00:58:20,416 --> 00:58:22,833
‫باشه. خوبه. ولی فقط یه دقیقه.

985
00:58:32,208 --> 00:58:34,791
‫همگی، اگه اجازه بدین یه چیزی سریع بگم.

986
00:58:35,958 --> 00:58:36,958
‫ممنون.

987
00:58:37,833 --> 00:58:40,708
‫می‌خواستم ازتون تشکر کنم که اومدین،

988
00:58:40,833 --> 00:58:43,708
‫چون این شده محبوب‌ترین رسم من،

989
00:58:43,791 --> 00:58:46,666
‫که شب قبل کریسمس کلی از شماها رو می‌بینم.

990
00:58:46,708 --> 00:58:50,833
‫می‌دونین، خانواده و دوستا، همکارا.

991
00:58:50,916 --> 00:58:51,916
‫مجرما.

992
00:58:59,583 --> 00:59:04,916
‫همه‌مون می‌خواستیم بدونیم کی این جرما رو مرتکب شده.

993
00:59:05,416 --> 00:59:08,041
‫تو دستشویی عینک آفتابی زده بود؟

994
00:59:08,083 --> 00:59:11,208
‫- چقدر وقت تو دستشویی بودی؟
‫- می‌خواست با کلاس وارد شه.

995
00:59:11,291 --> 00:59:12,958
‫بسه!

996
00:59:14,916 --> 00:59:15,916
‫بچه‌ها،

997
00:59:17,083 --> 00:59:20,291
‫من هر روز اون بیرون دارم واستون کار می‌کنم.

998
00:59:21,291 --> 00:59:23,583
‫ازتون محافظت می‌کنم. و چی گیرم میاد؟

999
00:59:23,708 --> 00:59:25,208
‫هیچ‌وقت نمیگین «ممنونم».

1000
00:59:25,916 --> 00:59:28,958
‫همیشه... یه سری خنده‌های مسخره گیرم میاد.

1001
00:59:29,083 --> 00:59:30,208
‫هی هی هی هی!

1002
00:59:32,291 --> 00:59:33,958
‫یه تیکه‌ تحقیرآمیز.

1003
00:59:35,458 --> 00:59:39,791
‫از وقتی کلانتر شدم، یه قتل هم تو هوپ اسپرینگز نداشتیم.

1004
00:59:39,833 --> 00:59:43,291
‫ما تو صد سال گذشته یه قتل هم تو هوپ اسپرینگز نداشتیم.

1005
00:59:43,333 --> 00:59:44,708
‫خواهش می‌کنم!

1006
00:59:45,541 --> 00:59:48,291
‫این رفیقمون اینجا، آقای تازه‌وارد،

1007
00:59:48,958 --> 00:59:51,666
‫دو هفته پیش دوید تو خیابون.

1008
00:59:51,708 --> 00:59:54,458
‫- اوه، خیلی مراقب بود.
‫- دوید؟

1009
00:59:54,583 --> 00:59:57,041
‫از همه‌ی دوربینای امنیتی فرار کرد،

1010
00:59:57,958 --> 01:00:03,166
‫ولی خودپرداز رو یادش رفت.

1011
01:00:04,208 --> 01:00:07,041
‫من فیلم دویدنت تو خیابون رو دارم، رفیق.

1012
01:00:08,041 --> 01:00:09,541
‫اوه!

1013
01:00:09,583 --> 01:00:11,166
‫بازداشتی.

1014
01:00:11,208 --> 01:00:13,541
‫- چی؟ نه! بیخیال، نیت.
‫- نه، نیت!

1015
01:00:13,583 --> 01:00:16,083
‫لازم نیست همین الان اینجا این کارو بکنی.

1016
01:00:16,166 --> 01:00:17,333
‫شب کریسمسه.

1017
01:00:17,416 --> 01:00:19,958
‫جرم تعطیلی نمی‌شناسه، کتی.

1018
01:00:20,083 --> 01:00:20,958
‫منم همینطور.

1019
01:00:21,083 --> 01:00:22,208
‫نه، بیخیال!

1020
01:00:22,291 --> 01:00:23,666
‫خیلی مسخره‌ست.

1021
01:00:23,708 --> 01:00:25,208
‫- بیخیال.
‫- بیخیال، نیت.

1022
01:00:25,333 --> 01:00:26,791
‫هی، هی، هی، هی.

1023
01:00:27,958 --> 01:00:28,958
‫اشکال نداره.

1024
01:00:32,333 --> 01:00:35,208
‫عذرخواهی من کافی نیست.

1025
01:00:36,958 --> 01:00:38,333
‫من قوانین رو شکستم و...

1026
01:00:39,416 --> 01:00:41,208
‫باید عواقبش رو قبول کنم.

1027
01:00:41,291 --> 01:00:43,416
‫جک، این کار رو نکن.
‫مجبور نیستی این کار رو بکنی.

1028
01:00:44,291 --> 01:00:45,458
‫مشکلی نیست، کتی.

1029
01:00:49,083 --> 01:00:51,458
‫اون با ما فرق داره، نیت.

1030
01:00:55,333 --> 01:00:57,208
‫منظورت از «فرق داره» چیه؟

1031
01:00:57,333 --> 01:00:59,916
‫اون یه آدم برفیه که به طور جادویی زنده شده.

1032
01:01:02,708 --> 01:01:06,333
‫اون آدم برفی عضلانی از جشنواره مجسمه‌های برفی یادته؟

1033
01:01:06,958 --> 01:01:08,833
‫می‌دونستم قیافه‌ش آشناست.

1034
01:01:09,583 --> 01:01:12,208
‫واسه همینه که بدون پیراهن راحت‌تره.

1035
01:01:12,333 --> 01:01:14,833
‫پس، شما-شما-شماها...

1036
01:01:14,958 --> 01:01:15,958
‫فقط...

1037
01:01:16,708 --> 01:01:18,958
‫همینجوری... همینجوری قبول می‌کنین که یه آدم برفیه؟

1038
01:01:20,583 --> 01:01:21,833
‫کریسمسه دیگه.

1039
01:01:27,916 --> 01:01:31,708
‫آدمی به این مهربونی باید جادویی باشه، نه؟

1040
01:01:36,791 --> 01:01:37,791
‫آره.

1041
01:01:40,833 --> 01:01:42,833
‫آره. فکر کنم همینطوره.

1042
01:01:48,416 --> 01:01:51,333
‫اینجا یه کم گرمه. می‌شه یه پنجره رو باز کنیم؟

1043
01:01:52,583 --> 01:01:54,208
‫لطفاً؟

1044
01:01:56,791 --> 01:01:57,791
‫هوم؟

1045
01:02:05,708 --> 01:02:07,166
‫اثر انگشت نداری.

1046
01:02:08,333 --> 01:02:09,916
‫فقط یه معنی می‌تونه داشته باشه.

1047
01:02:10,708 --> 01:02:11,916
‫سوزوندیشون.

1048
01:02:11,958 --> 01:02:14,416
‫اوه، نه، من همینجوری به دنیا اومدم.

1049
01:02:15,458 --> 01:02:17,958
‫خوب تعلیم دیدی، باید تائید کنم.

1050
01:02:18,041 --> 01:02:20,958
‫نزدیک بود از دستمون در بری.

1051
01:02:24,958 --> 01:02:27,708
‫ولی نمی‌تونی از دست من در بری، رفیق.

1052
01:02:27,791 --> 01:02:30,333
‫می‌شه فقط... فقط دما رو بیاریم پایین.

1053
01:02:30,458 --> 01:02:32,333
‫اوه، خوشت میاد، نه؟

1054
01:02:32,458 --> 01:02:35,208
‫که زیر فشار خونسرد بمونی

1055
01:02:35,291 --> 01:02:36,583
‫تا لو نری.

1056
01:02:36,708 --> 01:02:38,791
‫ولی اینجا، تو خونه‌ی من؟

1057
01:02:38,833 --> 01:02:40,708
‫ما گرما رو دوست داریم.

1058
01:02:40,791 --> 01:02:43,041
‫نیتن آلویسیوس هانتر، داری چیکار می‌کنی؟

1059
01:02:43,083 --> 01:02:46,041
‫واقعاً می‌خوای بهترین بازجوییم رو اینجوری قطع کنی؟

1060
01:02:46,083 --> 01:02:47,458
‫بهم بگو وثیقه چقدره

1061
01:02:47,583 --> 01:02:49,958
‫که بتونیم هر چیزی رو که می‌خوای ثابت کنی تموم کنیم.

1062
01:02:50,083 --> 01:02:51,666
‫دو هزار دلار.

1063
01:02:51,708 --> 01:02:53,833
‫دوهزارتا؟ شوخی می‌کنی؟

1064
01:02:53,958 --> 01:02:55,083
‫یه مامور مخفیه.

1065
01:02:55,208 --> 01:02:57,333
‫- یه چی؟
‫- اثر انگشت نداره، کتی.

1066
01:02:57,416 --> 01:02:58,833
‫نه اسم. نه کیف پول.

1067
01:02:58,916 --> 01:03:00,541
‫- بی‌خیال.
‫- نه کارت اعتباری.

1068
01:03:01,166 --> 01:03:04,791
‫می‌دونی چیه؟ میرم رستوران، ببینم تو گاوصندوق دو هزارتا دارم.

1069
01:03:04,833 --> 01:03:07,666
‫من دارم میرم خونه.
‫می‌تونی ۲۶ام آزادش کنی.

1070
01:03:07,708 --> 01:03:10,083
‫ولی این که میشه دو روز دیگه.

1071
01:03:10,166 --> 01:03:12,333
‫اون خیلی به گرما حساسه.

1072
01:03:12,333 --> 01:03:14,458
‫تا ۲۶ام دووم نمیاره.

1073
01:03:14,541 --> 01:03:16,666
‫از اول هم می‌دونستی اون مجرمه.

1074
01:03:16,708 --> 01:03:19,083
‫شانس آوردی به جرم ممانعت از اجرای عدالت نمی‌ندازمت تو.

1075
01:03:19,166 --> 01:03:21,208
‫شانس آوردی نمی‌زنم تو صورتت.

1076
01:03:21,333 --> 01:03:22,958
‫هر چقدر می‌خوای از دستم عصبانی باش، کتی.

1077
01:03:23,041 --> 01:03:25,833
‫تو یه جاسوس رو آوردی تو هوپ اسپرینگز.

1078
01:03:25,958 --> 01:03:27,583
‫همین الان به اف‌بی‌آی خبر میدم بیان اینجا.

1079
01:03:27,666 --> 01:03:28,833
‫منو نگاه کن. سلام.

1080
01:03:29,583 --> 01:03:32,041
‫لعنتی، شاید حتی یه پادکست هم در موردش بسازن.

1081
01:03:32,083 --> 01:03:35,333
‫- می‌شه یه کم آب بگیریم، لطفاً؟
‫- اونجا یه سینک هست.

1082
01:03:35,416 --> 01:03:37,041
‫نه، اون آب یخ می‌خواد. داره عرق می‌کنه.

1083
01:03:37,083 --> 01:03:39,333
‫مامورای مخفی تعلیم دیدن که کارکردای بدنشون رو کنترل کنن.

1084
01:03:39,458 --> 01:03:40,708
‫اون جاسوس نیست!

1085
01:03:42,708 --> 01:03:43,708
‫داره می‌میره.

1086
01:03:46,958 --> 01:03:49,916
‫گوش کن. باید دووم بیاری، باشه؟

1087
01:03:50,458 --> 01:03:53,583
‫من میرم، ولی زود برمی‌گردم. قول میدم.

1088
01:03:53,708 --> 01:03:56,583
‫کتی، فکر نکنم خوب فکر کرده بودم.

1089
01:03:57,333 --> 01:04:00,583
‫ولی اگه زنده نموندم...

1090
01:04:00,666 --> 01:04:03,791
‫نه. نه، تو گوش کن.
‫این اِما و اگرها رو بذار کنار، باشه؟

1091
01:04:05,958 --> 01:04:07,208
‫زود برمی‌گردم.

1092
01:04:28,500 --> 01:04:29,625
‫بیا بریم.

1093
01:04:31,875 --> 01:04:32,875
‫چی شده؟

1094
01:04:33,958 --> 01:04:36,208
‫نیت وثیقه رو دو هزارتا گذاشته، و من...

1095
01:04:36,750 --> 01:04:38,125
‫پولم اندازه نیست.

1096
01:04:38,833 --> 01:04:41,125
‫هی. تازه شنیدم.

1097
01:04:41,208 --> 01:04:43,000
‫گفتم بیام ببینم حالت چطوره.

1098
01:04:43,125 --> 01:04:46,000
‫حالش خیلی بده.
‫تا ۲۶ام دووم نمیاره. خواهش می‌کنم!

1099
01:04:46,125 --> 01:04:48,000
‫مشکل خاصی داره؟

1100
01:04:48,083 --> 01:04:49,500
‫از برف ساخته شده.

1101
01:04:49,625 --> 01:04:51,000
‫این یه استعاره‌ست؟

1102
01:04:51,083 --> 01:04:52,250
‫من دیدمش، باشه؟

1103
01:04:53,208 --> 01:04:55,958
‫فقط می‌خوام کمکم کنی از اونجا بیارمش بیرون.

1104
01:04:56,500 --> 01:04:58,750
‫باشه. آره، با من بیا. با نیت حرف بزنیم.

1105
01:05:02,625 --> 01:05:04,250
‫قضیه وثیقه چیه، نیت؟

1106
01:05:04,375 --> 01:05:06,833
‫داری شب کریسمس این کارو می‌کنی؟

1107
01:05:06,875 --> 01:05:10,500
‫گذشته‌ای نداره، اثر انگشت نداره.
‫یه فرد خطرناکه.

1108
01:05:10,583 --> 01:05:12,333
‫دیدیش اون تو. داره آب می‌شه.

1109
01:05:12,375 --> 01:05:14,583
‫مجرما وقتی گیر میفتن عرق می‌کنن.

1110
01:05:14,625 --> 01:05:16,125
‫اسمش عذاب وجدانه.

1111
01:05:17,375 --> 01:05:20,000
‫بی‌خیال، نیت. این همه‌ی پولمه. خواهش می‌کنم.

1112
01:05:20,833 --> 01:05:21,833
‫بی‌خیال، نیت.

1113
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
‫خواهش می‌کنم.

1114
01:05:36,166 --> 01:05:38,208
‫این چیه؟ یه گروه شورشی؟

1115
01:05:38,916 --> 01:05:41,208
‫همه‌ی اهالی شهرن، نیت،

1116
01:05:41,291 --> 01:05:43,708
‫امیدوارن تصمیم بگیری کار درست رو انجام بدی.

1117
01:05:43,791 --> 01:05:45,958
‫خوشحال می‌شم امشب آزادش کنم.

1118
01:05:46,708 --> 01:05:48,041
‫ولی دستام بسته‌ست.

1119
01:05:48,083 --> 01:05:50,958
‫نمی‌تونم یه مظنون رو بدون وثیقه آزاد کنم.

1120
01:05:51,041 --> 01:05:52,791
‫بی‌خیال.

1121
01:05:52,833 --> 01:05:53,833
‫باشه.

1122
01:05:54,958 --> 01:05:57,708
‫خیله‌خب، نیت.
‫باورم نمی‌شه دارم این کارو می‌کنم.

1123
01:05:57,833 --> 01:05:59,333
‫من ۸۰ دلار دارم.

1124
01:05:59,458 --> 01:06:00,458
‫واقعاً، اِد؟

1125
01:06:04,583 --> 01:06:05,958
‫- دست به دست کنید.
‫- بفرمایید.

1126
01:06:06,083 --> 01:06:07,833
‫- ممنون.
‫- آره.

1127
01:06:07,958 --> 01:06:09,583
‫- خیلی ممنون.
‫- بدید بره.

1128
01:06:10,583 --> 01:06:11,583
‫ممنون بچه‌ها.

1129
01:06:12,333 --> 01:06:13,833
‫- ممنون.
‫- باشه.

1130
01:06:15,166 --> 01:06:16,416
‫خیلی ممنون.

1131
01:06:18,041 --> 01:06:19,333
‫بیا. اینو بگیر.

1132
01:06:20,333 --> 01:06:21,458
‫این شهر توئه،

1133
01:06:21,541 --> 01:06:23,041
‫اینا موکلای توان،

1134
01:06:23,083 --> 01:06:25,791
‫که ازت می‌خوان اینو قبول کنی.

1135
01:06:25,833 --> 01:06:28,416
‫آزادش کن، نیت. خواهش می‌کنم.

1136
01:06:33,083 --> 01:06:35,666
‫می‌شه موقعی که داری می‌شمری آزادش کنی؟

1137
01:06:35,708 --> 01:06:37,458
‫داری حواسمو پرت می‌کنی.

1138
01:06:37,541 --> 01:06:38,708
‫عالیه.

1139
01:06:38,791 --> 01:06:41,833
‫هنوز حدود ده تا کم دارید.

1140
01:06:48,833 --> 01:06:50,416
‫متیو، اینجا چیکار می‌کنی؟

1141
01:06:50,458 --> 01:06:51,541
‫دارم کمک می‌کنم، بابا.

1142
01:06:52,041 --> 01:06:55,458
‫این مرد یه کار بد کرده.
‫چرا کمکش می‌کنی؟

1143
01:06:55,541 --> 01:06:56,833
‫چون دوستمه.

1144
01:06:59,666 --> 01:07:03,708
‫چطور اینقدر آدم تصمیم گرفتن کریسمس رو

1145
01:07:03,791 --> 01:07:06,708
‫واسه یه نفر که کمتر از دو هفته‌ست اومده اینجا حروم کنن؟

1146
01:07:06,833 --> 01:07:08,541
‫چون از وقتی اومده،

1147
01:07:08,583 --> 01:07:10,833
‫داره تلاش می‌کنه زندگی ما رو بهتر کنه.

1148
01:07:12,458 --> 01:07:14,958
‫یه مرد با اعمالش شناخته می‌شه.

1149
01:07:16,166 --> 01:07:19,041
‫الان فرصتیه که تو هم با اعمالت شناخته بشی.

1150
01:07:25,958 --> 01:07:27,458
‫پول همه رو پس بدید.

1151
01:07:31,833 --> 01:07:32,833
‫آزادش می‌کنم.

1152
01:07:36,333 --> 01:07:37,333
‫آفرین پسر، نیت.

1153
01:07:39,958 --> 01:07:42,666
‫هی، بچه، من به بابات ۲۰۰ دلار دادم.

1154
01:07:42,708 --> 01:07:44,583
‫اوه، خفه شو، مورتی. تو یه دلار دادی.

1155
01:07:44,708 --> 01:07:47,583
‫جک؟ جک؟ جک؟

1156
01:07:48,333 --> 01:07:49,333
‫جک.

1157
01:07:49,958 --> 01:07:53,333
‫نه، نه، نه، نه. جک. برف.
‫باید ببریمش تو برف.

1158
01:07:53,458 --> 01:07:55,083
‫- دووم بیار.
‫- مواظب باش.

1159
01:07:55,166 --> 01:07:57,458
‫- داره بدجور آب می‌شه.
‫- فقط بذار بریم بیرون.

1160
01:08:00,291 --> 01:08:01,416
‫اینجا. بذاریدش اینجا.

1161
01:08:04,083 --> 01:08:05,166
‫اینجا.

1162
01:08:09,333 --> 01:08:10,333
‫اوه، جک.

1163
01:08:21,541 --> 01:08:23,541
‫یالا، ناسلامتی دکتری. یه کاری بکن.

1164
01:08:23,583 --> 01:08:24,708
‫چیکار کنم؟

1165
01:08:24,791 --> 01:08:26,708
‫نمی‌شه به یه آدم برفی شوک الکتریکی داد.

1166
01:08:28,916 --> 01:08:30,291
‫خیلی متاسفم.

1167
01:08:30,333 --> 01:08:32,083
‫باور نکردم. خیلی متاسفم.

1168
01:08:38,166 --> 01:08:39,166
‫جک.

1169
01:08:41,291 --> 01:08:44,333
‫ببین... می‌دونم خودت نخواستی زنده بشی.

1170
01:08:46,083 --> 01:08:48,458
‫ولی منم ازت نخواستم که مجبورم کنی دوستت داشته باشم.

1171
01:08:50,041 --> 01:08:52,208
‫یعنی، دیوونگیه، فقط دو هفته شده،

1172
01:08:52,333 --> 01:08:54,291
‫و می‌دونم آدم منطقی‌ای هستم.

1173
01:08:55,208 --> 01:08:56,208
‫ولی من...

1174
01:08:57,541 --> 01:08:59,416
‫دارم عاشقت می‌شم.

1175
01:09:02,833 --> 01:09:05,583
‫برام مهم نیست چقدر طول بکشه،
‫برام مهم نیست چقدر زودگذر باشه.

1176
01:09:05,666 --> 01:09:08,208
‫فقط می‌خوام تا وقتی اینجایی نهایت استفاده رو ببرم.

1177
01:09:19,166 --> 01:09:21,083
‫کتی، اون مُرده.

1178
01:09:22,333 --> 01:09:23,333
‫بیا.

1179
01:09:26,458 --> 01:09:27,541
‫زود باش.

1180
01:09:38,250 --> 01:09:41,625
‫بیا بریم عزیزم،
‫بذار کلانتر هانتر رسیدگی کنه.

1181
01:10:02,500 --> 01:10:03,500
‫کتی؟

1182
01:10:14,250 --> 01:10:15,250
‫جک.

1183
01:10:18,750 --> 01:10:20,250
‫ولی یه جوری...

1184
01:10:20,333 --> 01:10:21,708
‫...عجیب حس می‌کنم.

1185
01:10:22,625 --> 01:10:23,833
‫الان لرزیدی؟

1186
01:10:24,375 --> 01:10:25,750
‫نمی‌دونم چه اتفاقی داره میفته.

1187
01:10:25,875 --> 01:10:30,583
‫انگار پوستم بی‌حس شده،
‫ولی یه جورایی هم درد می‌کنه. مثل اینکه...

1188
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
‫تو...

1189
01:10:33,750 --> 01:10:34,750
‫تو سردته.

1190
01:10:40,083 --> 01:10:41,125
‫سردته.

1191
01:10:42,000 --> 01:10:43,583
‫این خود جادوئه.

1192
01:10:43,625 --> 01:10:44,875
‫سردشه.

1193
01:10:45,000 --> 01:10:46,250
‫سردشه.

1194
01:10:46,375 --> 01:10:47,750
‫- سردشه.
‫- منم سردمه.

1195
01:10:47,875 --> 01:10:49,000
‫خفه شو، مورتیمر.

1196
01:10:50,500 --> 01:10:52,625
‫سردمه. باورت می‌شه؟

1197
01:10:54,125 --> 01:10:55,250
‫یعنی این...

1198
01:10:56,208 --> 01:10:57,458
‫من... نمی‌دونم. من...

1199
01:11:13,000 --> 01:11:15,583
‫فهمیدم عشق دومت باید کی باشه... خودت.
‫با عشق... جک

1200
01:11:17,291 --> 01:11:18,291
‫ممنون.

1201
01:11:19,458 --> 01:11:21,541
‫دقیقاً می‌دونم از کجا شروع کنم.

1202
01:11:24,666 --> 01:11:26,541
‫خب، حالا امتحان کن.

1203
01:11:31,333 --> 01:11:32,458
‫درست شد.

1204
01:11:33,833 --> 01:11:34,833
‫موفق شدم.

1205
01:11:36,083 --> 01:11:37,208
‫موفق شدیم!

1206
01:11:42,625 --> 01:11:43,708
‫هاوایی؟

1207
01:11:43,750 --> 01:11:45,708
‫برای هر دومون؟ با هم؟

1208
01:11:51,458 --> 01:11:52,458
‫آماده‌ای؟

1209
01:11:52,958 --> 01:11:53,958
‫آماده‌م.

1210
01:12:21,541 --> 01:12:25,208
‫- ما به همه یه داستان کوچیک می‌گیم.
‫- یه داستان کوچیک در مورد شهرمون، آره.

1211
01:12:25,291 --> 01:12:27,208
‫شهر هوپ اسپرینگز.
‫آره، از این ایده خوشم میاد.

1212
01:12:27,208 --> 01:12:28,208
‫بیا انجامش بدیم.

1213
01:12:47,958 --> 01:12:50,208
‫- نمای آخر.
‫- داری شب سال نو این کارو می‌کنی؟

1214
01:12:50,291 --> 01:12:52,125
‫- نه شب سال نو. شب کریسمس.
‫- کریسمس.

1215
01:12:52,166 --> 01:12:54,666
‫اگه سال نو بود چی؟
‫یه فیلم کاملاً متفاوت می‌شد.

1216
01:12:54,708 --> 01:12:56,583
‫داری شب کریسمس این کارو می‌کنی؟

1217
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
‫فکر می‌کنی برنامه‌ریزی نکردم؟

1218
01:13:00,333 --> 01:13:02,208
‫وگرنه، می‌فهمید که با چه جدیتی

1219
01:13:02,291 --> 01:13:05,083
‫قانون رو تو هوپ استریمز اجرا می‌کنم. لعنتی.

1220
01:13:05,166 --> 01:13:06,208
‫تقریباً درستش گفتم.

1221
01:13:06,333 --> 01:13:08,833
‫چی شد؟ هوپ اسپرینگز.

1222
01:13:08,916 --> 01:13:12,083
‫خیلی متاسفم.
‫خیلی دیالوگ‌ها رو خراب کردم.

1223
01:13:12,166 --> 01:13:13,833
‫می‌شه از اون دیالوگ بگیریم، جر؟

1224
01:13:13,958 --> 01:13:15,208
‫دیالوگ چی بود؟ لوری؟

1225
01:13:15,291 --> 01:13:17,458
‫ممنون، لوری.

1226
01:13:19,833 --> 01:13:21,166
‫و زنده شد؟

1227
01:13:21,208 --> 01:13:22,208
‫آره، و حالا...

1228
01:13:23,833 --> 01:13:24,833
‫اعتماد.

1229
01:13:27,708 --> 01:13:29,333
‫یه پشه بود. خیلی متاسفم.

1230
01:13:49,958 --> 01:13:51,541
‫اوهوم. حتماً همینطوره.

1231
01:13:53,833 --> 01:13:54,833
‫اوه!

1232
01:13:58,833 --> 01:14:00,333
‫نمی‌دونم چه مرگته...

1233
01:14:00,458 --> 01:14:02,458
‫آی!

1234
01:14:02,583 --> 01:14:03,458
‫باشه.

1235
01:14:03,541 --> 01:14:07,041
‫از آشناییت خوشحال شدم، جک.
‫اوه، اسمتو نگرفتم...

1236
01:14:10,333 --> 01:14:11,333
‫رئیس؟

1237
01:14:18,416 --> 01:14:19,416
‫همه!

1238
01:14:42,916 --> 01:14:43,916
‫هوپ اسپرینگز.

1239
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
‫فکر کنم باید دوباره بگیریم، باشه؟

1240
01:14:46,041 --> 01:14:47,041
‫اوف.

1241
01:14:47,166 --> 01:14:48,166
‫جری!

1242
01:14:48,166 --> 01:14:49,166
‫کات.
