﻿1
00:00:14,889 --> 00:00:24,232
‫[ ضرب‌المثل بومی: هیچ‌وقت واقعاً نمی‌دونی دوست‌هات
‫چه کسایی هستن تا زمانی که یخ می‌شکنه ]

2
00:00:30,488 --> 00:00:33,742
‫[ مغازه‌ی گروبرداری ]

3
00:00:45,879 --> 00:00:47,464
‫اوه، خیلی‌خب.
‫صبر کن. صبر کن، رفیق…

4
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
‫هی، چی خبره؟ آروم باش

5
00:00:50,550 --> 00:00:52,969
‫من ۸ ماه پیش اینجا بودم.
‫می‌شه لطفاً مدارک رو بررسی کنی؟

6
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
‫باشه

7
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
‫خیلی‌خب، می‌خوای انجامش بدی یا نه؟

8
00:00:56,931 --> 00:00:58,058
‫آره

9
00:00:58,099 --> 00:00:59,184
‫همین‌الان؟

10
00:00:59,225 --> 00:01:00,518
‫یه ثانیه صبر کن

11
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
‫منظورت از یه ثانیه چیه؟
‫‏۵ دقیقه‌ای هست که اینجام

12
00:01:05,065 --> 00:01:06,357
‫باشه

13
00:01:12,155 --> 00:01:13,490
‫این ساعت من نیست

14
00:01:16,409 --> 00:01:18,119
‫منظورت چیه؟

15
00:01:20,997 --> 00:01:23,333
‫نه، من یه ساعت «سیکو» دادم

16
00:01:23,583 --> 00:01:25,502
‫ولی این ساعت «کاسیو»ـه

17
00:01:30,048 --> 00:01:32,509
‫این همون ساعتیه که ۸ ماه پیش
‫گذاشتیش اینجا

18
00:01:32,550 --> 00:01:35,136
‫می‌دونم چه ساعتی جا گذاشتم،
‫و این نیست

19
00:01:35,512 --> 00:01:37,931
‫قبل از اینکه یه نفر رو خبر کنم
‫گورت رو گم کن

20
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
‫زالوی فرصت‌طلب

21
00:01:41,392 --> 00:01:43,353
‫- بزن به چاک، بی‌عرضه
‫- خفه شو!

22
00:01:45,021 --> 00:01:46,356
‫سلام، می‌تونم کمکت کنم؟

23
00:01:47,190 --> 00:01:48,483
‫چی داری؟

24
00:01:57,283 --> 00:01:59,536
‫می‌شه لطفاً بذاریش این پایین؟

25
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
‫ممنون

26
00:02:11,464 --> 00:02:12,966
‫فرانسوی، متعلق به اواسط قرن

27
00:02:14,384 --> 00:02:15,677
‫به نظر می‌رسه تقلبی باشه

28
00:02:17,512 --> 00:02:18,805
‫ارزش زیادی نداره

29
00:02:23,393 --> 00:02:25,019
‫خب، حداقل کار می‌کنه

30
00:02:31,568 --> 00:02:32,902
‫آهای؟

31
00:03:52,690 --> 00:03:55,568
‫دست‌ها بالا! همه بیاید بیرون! یالا!

32
00:03:56,653 --> 00:03:58,321
‫سریع بیاید دراز بکشید روی زمین!

33
00:04:01,032 --> 00:04:01,991
‫یالا! گم شو بیرون!
‫دراز بکش! دراز بکشید!

34
00:04:01,991 --> 00:04:02,659
‫فرصت آخرته

35
00:04:02,700 --> 00:04:04,285
‫دارم حقیقت رو می‌گم

36
00:04:04,327 --> 00:04:05,453
‫هیچی نمونده!
‫(معنی دیگه: سمت چپ چیزی نیست)

37
00:04:05,453 --> 00:04:06,788
‫چپ

38
00:04:15,797 --> 00:04:17,465
‫دارم حقیقت رو می‌گم

39
00:04:18,299 --> 00:04:19,634
‫راست
‫(درسته)

40
00:04:29,352 --> 00:04:30,645
‫و…

41
00:04:31,145 --> 00:04:32,814
‫- وسط
‫- می‌گم… می‌گم…

42
00:04:32,855 --> 00:04:34,357
‫می‌گم کجاست

43
00:04:34,649 --> 00:04:35,942
‫می‌گم جاش کجاست

44
00:04:43,825 --> 00:04:45,159
‫عجله کن

45
00:05:18,860 --> 00:05:20,194
‫اوه!

46
00:05:22,280 --> 00:05:24,699
‫آلبانیایی‌ها به زودی می‌رسن. بجنبید!

47
00:05:27,535 --> 00:05:30,371
‫حتی نمی‌دونید داری
‫از کی دزدی می‌کنید، ها؟

48
00:05:30,413 --> 00:05:31,706
‫بدجور از این کار پشیمـ…

49
00:06:05,365 --> 00:06:08,618
‫- هی، هی، هی، چیکار می‌کنی؟
‫- نباید هیچ شاهدی وجود داشته باشه

50
00:06:09,243 --> 00:06:10,578
‫هیچی ندیدن، داداش

51
00:06:11,996 --> 00:06:13,289
‫باشه

52
00:06:14,248 --> 00:06:15,541
‫- بریم
‫- آره

53
00:06:41,025 --> 00:06:43,403
‫بوش رو حس می‌کنید؟

54
00:06:43,444 --> 00:06:44,278
‫بوش رو حس می‌کنید؟

55
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
‫- یه زندگی جدید رو شروع می‌کنیم!
‫- لعنتی

56
00:06:47,240 --> 00:06:50,159
‫با این همه پول می‌شه یه عالمه
‫زندگی جدید شروع کرد

57
00:06:56,749 --> 00:06:57,834
‫مشکلی پیش نیومد؟

58
00:06:57,875 --> 00:06:59,752
‫خیلی تمیز و عالی پیش رفت،
‫همون‌طور که برنامه ریخته بودیم

59
00:06:59,794 --> 00:07:01,087
‫خیلی‌خب

60
00:07:01,295 --> 00:07:02,588
‫کسی گند نزنه

61
00:07:04,590 --> 00:07:06,926
‫جلب توجه نکنید.
‫طبق روال همیشگی زندگی کنید

62
00:07:07,260 --> 00:07:08,719
‫با همدیگه قرار نذارید

63
00:07:09,262 --> 00:07:11,472
‫حواستون باشه کسی دنبالمون نباشه

64
00:07:11,722 --> 00:07:14,100
‫‏۱۰اُم ماه، از «منطقه‌ی سرخ‌پوستی»
‫عبور می‌کنیم

65
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
‫و مثل همیشه…

66
00:07:15,935 --> 00:07:17,770
‫- پول رو تقسیم می‌کنیم
‫- آره!

67
00:07:17,770 --> 00:07:19,021
‫ایول!

68
00:07:19,063 --> 00:07:21,149
‫آقای «رودز»، فقط می‌خواستم تشکر کنم

69
00:07:21,190 --> 00:07:23,276
‫که یه فرصت دیگه بهم دادید
‫تا بخشی از این کار باشم

70
00:07:25,820 --> 00:07:27,113
‫ماشین رو ناپدید کن

71
00:07:27,697 --> 00:07:28,990
‫بووم

72
00:07:36,956 --> 00:07:38,249
‫خلبان جدیده؟

73
00:07:38,833 --> 00:07:40,126
‫«فین» کجاست؟

74
00:07:41,210 --> 00:07:42,837
‫دیگه فینی وجود نداره

75
00:07:43,337 --> 00:07:44,630
‫هوم

76
00:07:47,800 --> 00:07:49,135
‫اینم از آخری

77
00:08:08,279 --> 00:08:10,323
‫یالا، یالا، یالا

78
00:08:10,364 --> 00:08:11,616
‫آروم و آهسته

79
00:08:11,657 --> 00:08:13,034
‫بجنب، عوضی، یالا

80
00:08:13,075 --> 00:08:14,368
‫گندش بزنن!

81
00:08:17,997 --> 00:08:19,290
‫لعنتی! گندش بزنن!

82
00:08:29,509 --> 00:08:38,434
‫« ریـزش یـخ »

83
00:08:40,978 --> 00:08:44,815
‫[ پنج ماه بعد ]

84
00:13:21,592 --> 00:13:23,177
‫یا خدا!

85
00:15:12,411 --> 00:15:13,704
‫دمای بدنش چنده؟

86
00:15:14,330 --> 00:15:17,082
‫- ‏۳۸.۳۳ درجه
‫- کلینیک داروهاش رو داره؟

87
00:15:17,082 --> 00:15:18,667
‫- هنوز نه
‫- تب بدنش رو بیار پایین

88
00:15:18,709 --> 00:15:20,002
‫خیلی آب بهش بده

89
00:15:22,421 --> 00:15:25,507
‫عزیزم، ۲۰ سال پیش
‫تب خودت رو آوردم پایین

90
00:15:25,549 --> 00:15:27,468
‫پس نیاز نیست به من بگی باید چیکار کنم

91
00:15:29,094 --> 00:15:31,138
‫ممنون، کارول.
‫واقعاً یه ناجی هستی

92
00:15:31,180 --> 00:15:33,682
‫اون مثل عضو خانواده‌مه.
‫هر دو تاتون هستید

93
00:15:36,435 --> 00:15:39,438
‫می‌دونی، مادربزرگت اگه زنده بود
‫خیلی بهت افتخار می‌کرد

94
00:15:40,439 --> 00:15:43,817
‫معلومه که نه. اگه زنده بود
‫به‌خاطر پوشیدن این لباس حتماً می‌کُشتم

95
00:15:43,859 --> 00:15:45,444
‫نصف مردم منطقه ازم متنفرن

96
00:15:45,486 --> 00:15:47,279
‫اون غرغروها رو ول کن

97
00:15:47,279 --> 00:15:49,073
‫همیشه ناله می‌کنن

98
00:15:49,615 --> 00:15:52,284
‫کارهای خوبی انجام می‌دی، «اَنی».
‫مطمئنم

99
00:15:55,955 --> 00:15:57,790
‫[ مأمور قانون ایالتی ]

100
00:16:02,503 --> 00:16:05,965
‫[ محیط‌بان ]

101
00:16:07,132 --> 00:16:09,009
‫[ نیکو براس ]
‫[ یخ ]

102
00:16:09,426 --> 00:16:11,261
‫و دوست داشتم برم سراغش

103
00:16:12,638 --> 00:16:14,640
‫اما «جیم» شیرجه زد توی آب
‫و رفت دنبال…

104
00:16:14,682 --> 00:16:16,225
‫- صبح بخیر!
‫- قلاب موردعلاقه‌ش

105
00:16:16,266 --> 00:16:18,644
‫رفقا، این اَنی‌ـه

106
00:16:19,436 --> 00:16:21,146
‫- سلام
‫- اومده جای «تام»

107
00:16:21,188 --> 00:16:23,816
‫و این رو گوش کنید،
‫یکی از بومی‌های آمریکاییه

108
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
‫- عجب. قبیله‌ی «بلک‌فیت»؟
‫- «بلک‌فوت»

109
00:16:27,277 --> 00:16:28,737
‫بلک‌فوت. درسته

110
00:16:28,779 --> 00:16:31,365
‫خب، از آشنایی باهات خوشحالم.
‫تازه می‌خواستیم بزنیم بیرون

111
00:16:31,407 --> 00:16:32,741
‫- آره
‫- دریاچه بسته‌ست، بچه‌ها

112
00:16:33,492 --> 00:16:36,120
‫- به دستور کی؟
‫- به دستور من

113
00:16:38,747 --> 00:16:40,833
‫درسته. یه‌کم باهامون راه بیا

114
00:16:40,833 --> 00:16:42,751
‫‏۱۲۰ کیلومتر توی راه بودیم

115
00:16:42,793 --> 00:16:44,336
‫و یخ هنوز آبیه

116
00:16:44,336 --> 00:16:46,213
‫دیروز شفاف بود.
‫فردا خاکستری می‌شه

117
00:16:46,255 --> 00:16:47,548
‫ضخامتش کمتر از ۱۰ سانته

118
00:16:48,215 --> 00:16:49,508
‫آب شدن زودهنگام

119
00:16:49,758 --> 00:16:51,176
‫به‌خاطر تغییرات آب‌وهواییه، می‌دونید؟

120
00:16:51,552 --> 00:16:52,886
‫آب‌وهوا همیشه در حال تغییره

121
00:16:52,928 --> 00:16:54,221
‫برای همین می‌گن تغییرات آب‌وهوایی

122
00:16:55,180 --> 00:16:56,515
‫نمی‌تونید برید

123
00:16:59,852 --> 00:17:01,228
‫و کی می‌خواد جلومون رو بگیره؟

124
00:17:03,856 --> 00:17:05,149
‫تو؟

125
00:17:12,197 --> 00:17:13,532
‫بانمکه

126
00:17:16,410 --> 00:17:17,703
‫- آره!
‫- آره، پسر

127
00:17:18,203 --> 00:17:20,372
‫وای، نه. اَنی، اَنی، اَنی.
‫هی، اَنی

128
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
‫هی، نمی‌تونی این‌طوری
‫با گردشگرها برخورد کنی

129
00:17:23,834 --> 00:17:25,627
‫برای منطقه خیلی درآمدزا هستن

130
00:17:25,669 --> 00:17:26,837
‫جدی می‌گی؟

131
00:17:26,879 --> 00:17:29,173
‫آدم‌های خوبی‌ان، خب؟
‫بیا فقط…

132
00:17:29,214 --> 00:17:31,383
‫یه‌کم خوش برخوردتر باشیم

133
00:17:31,675 --> 00:17:33,302
‫می‌خوای من باهاشون حرف بزنم؟

134
00:17:33,510 --> 00:17:35,637
‫- نه
‫- هی، چه غلطی می‌کنی، خانم؟

135
00:17:35,679 --> 00:17:38,891
‫صبر کن، صبر کن! یه لحظه.
‫بچه‌ها، این وظیفه‌شه، خب؟

136
00:17:39,266 --> 00:17:40,601
‫اما ببینید…

137
00:17:40,642 --> 00:17:42,728
‫مطمئنم اگه درست رفتار کنیم،
‫اون هم کوتاه میاد

138
00:17:42,978 --> 00:17:44,271
‫درست نمی‌گم، محیط‌بان؟

139
00:17:45,814 --> 00:17:46,940
‫انتخابش با خودتونه

140
00:17:46,982 --> 00:17:48,317
‫حتماً شوخیت گرفته!

141
00:17:50,235 --> 00:17:51,904
‫باشه. ماهی‌گیری نمی‌کنیم

142
00:17:53,238 --> 00:17:54,573
‫متوجه شدیم

143
00:18:02,581 --> 00:18:03,874
‫آه…

144
00:18:04,291 --> 00:18:06,251
‫«جد ماتوزاک» الان تماس گرفت

145
00:18:06,752 --> 00:18:09,713
‫گفت ماشینش وسط دریاچه گیر کرده،

146
00:18:09,755 --> 00:18:13,217
‫- حدوداً ۵ کیلومتر شرق آسیاب قدیمی
‫- آره، الان می‌رم اونجا

147
00:18:13,592 --> 00:18:16,428
‫اوه، راستی، من و چند تا از بچه‌ها

148
00:18:16,470 --> 00:18:18,430
‫امشب می‌خوایم بریم به «اِسلیپری راک»،
‫اگه خواستی بیا

149
00:18:18,472 --> 00:18:19,765
‫پسر کوچولو مریضه

150
00:18:21,475 --> 00:18:22,768
‫پس بعداً بیا

151
00:18:34,613 --> 00:18:35,948
‫همه‌مون گناهکاریم

152
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
‫من یه گناهکار بودم

153
00:18:42,955 --> 00:18:44,248
‫اما…
‫[ من خدا را پیدا کردم ]

154
00:18:44,540 --> 00:18:45,833
‫خداوند گناهکاران رو می‌بخشه

155
00:18:48,293 --> 00:18:49,628
‫توی انجیل لوقا نوشته شده که…

156
00:18:50,921 --> 00:18:52,256
‫گناه کردن یه عمل انسانیه

157
00:18:52,881 --> 00:18:54,967
‫ولی اگه گناه کنی، باید توبه کنی

158
00:18:55,467 --> 00:18:57,469
‫مثل همون داستانی که تعریف می‌کنه

159
00:18:57,511 --> 00:19:00,347
‫در مورد اون پسری که با ارثش
‫می‌ره فحشا و قمار

160
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
‫و کارهای زشتی می‌کنه،
‫بعدش برمی‌گرده خونه…

161
00:19:02,516 --> 00:19:03,851
‫اون رو «سرکش» خطاب کرده

162
00:19:04,393 --> 00:19:06,520
‫…اما پدر با آغوش باز
‫از پسر گناهکارش استقبال می‌کنه

163
00:19:06,562 --> 00:19:08,313
‫و اون بچه هم توبه می‌کنه

164
00:19:08,355 --> 00:19:09,982
‫بعدش هم یه جشن بزرگ براش می‌گیرن

165
00:19:09,982 --> 00:19:11,316
‫واقعاً من…

166
00:19:12,693 --> 00:19:13,986
‫منظورم اینه که…

167
00:19:18,031 --> 00:19:19,700
‫توبه می‌تونه منجر به رستگاری بشه

168
00:19:21,785 --> 00:19:24,454
‫چون بدون شک در قلب پروردگار
‫برای گناهکاران جای زیادی هست

169
00:19:25,664 --> 00:19:26,915
‫بیاید دعا کنیم

170
00:19:26,957 --> 00:19:28,584
‫ممنون. خیلی ممنون

171
00:19:28,625 --> 00:19:29,918
‫ممنون

172
00:19:33,714 --> 00:19:35,507
‫یه لحظه برای یه گناهکار وقت داری، پدر؟

173
00:19:38,343 --> 00:19:39,845
‫گناهی نیست که کمکی از دست من بربیاد

174
00:19:39,845 --> 00:19:41,680
‫اوه، چیزیه که قطعاً برمیاد

175
00:19:44,683 --> 00:19:46,518
‫ردیاب فعال شد، «پـن»

176
00:19:47,519 --> 00:19:48,812
‫دیروز روی دریاچه

177
00:19:54,902 --> 00:19:57,321
‫اون هواپیما ۶ ماه پیش ناپدید شد

178
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
‫و اصلاً از منطقه‌ی سرخ‌پوستی عبور نکرد

179
00:20:00,699 --> 00:20:02,326
‫‏۲۰ میلیون دلار

180
00:20:02,993 --> 00:20:04,286
‫زیر یخ‌های اون دریاچه‌ست

181
00:20:05,370 --> 00:20:09,875
‫اون ردیاب ما رو به هواپیمای سسنای
‫غرق‌شده می‌رسونه

182
00:20:09,875 --> 00:20:11,543
‫تجهیزات غواصی هم که داریم

183
00:20:11,877 --> 00:20:14,046
‫می‌ریم سامسونت‌ها رو برمی‌داریم،
‫و تموم

184
00:20:15,839 --> 00:20:17,466
‫اصلاً غیرقانونی نیست

185
00:20:17,883 --> 00:20:19,718
‫عیسی مشکلی نداره

186
00:20:19,760 --> 00:20:21,053
‫- نه…
‫- تو یه بومی هستی

187
00:20:22,137 --> 00:20:23,889
‫می‌تونیم به عنوان راهنما ازت استفاده کنیم

188
00:20:23,931 --> 00:20:25,807
‫همراهمون بیا که مردمت اونجا
‫بهمون گیر ندن

189
00:20:25,849 --> 00:20:27,142
‫مردم من…

190
00:20:34,733 --> 00:20:36,026
‫مدیون‌مونی

191
00:20:39,154 --> 00:20:40,489
‫«سرینا» و «الیس»

192
00:20:41,490 --> 00:20:42,783
‫اوهوم

193
00:20:44,952 --> 00:20:46,828
‫«دَکس» اون‌طرف دریاچه‌ست

194
00:20:49,665 --> 00:20:50,999
‫دوباره یه تیم شدیم

195
00:20:51,667 --> 00:20:53,377
‫مثل روزهای باحال گذشته

196
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
‫یالا

197
00:20:56,171 --> 00:20:57,589
‫برای اون پول‌ها خون ریخته شده

198
00:20:58,799 --> 00:21:01,593
‫آره، خب، روی هر اسکناس دلاری
‫یه‌کم خون هست

199
00:21:01,593 --> 00:21:02,928
‫موافق نیستی؟

200
00:21:12,938 --> 00:21:15,023
‫خب…

201
00:21:15,065 --> 00:21:16,358
‫خدا رو پیدا کردی

202
00:21:18,110 --> 00:21:19,444
‫خدا من رو پیدا کرد

203
00:21:20,445 --> 00:21:21,947
‫برای همین اسمت رو گذاشتی «میلکم»؟

204
00:21:23,115 --> 00:21:24,700
‫میلکم یه‌جور ققنوسه

205
00:21:26,785 --> 00:21:28,370
‫پس از خاکسترها بلند شدی

206
00:21:30,122 --> 00:21:31,456
‫منم همینطور

207
00:21:31,873 --> 00:21:33,166
‫اینجا رو ببین

208
00:21:35,877 --> 00:21:37,587
‫سه ماهه که نوشیدنی مصرف نکردم

209
00:21:39,631 --> 00:21:40,966
‫هیچ چیزی مصرف نکردم

210
00:21:41,800 --> 00:21:43,093
‫عالیه، پسر

211
00:21:44,803 --> 00:21:46,138
‫قدم به قدم پیش می‌رید، نه؟

212
00:21:48,515 --> 00:21:49,808
‫بهت افتخار می‌کنم، الیس

213
00:21:50,642 --> 00:21:51,977
‫آره، می‌دونی، من…

214
00:21:52,602 --> 00:21:53,979
‫چند تا ایده به ذهنم رسیده

215
00:21:57,482 --> 00:21:58,775
‫برای شروع کار پول نیاز دارم

216
00:22:30,640 --> 00:22:32,601
‫تا ۱۰ ساعت دیگه آب شدنش شروع می‌شه

217
00:22:33,852 --> 00:22:35,520
‫ردیاب روی دریاچه جابه‌جا می‌شه

218
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
‫ممکنه جریان آب باشه

219
00:22:42,986 --> 00:22:44,696
‫یا شاید یه نفر پیداشون کرده

220
00:22:46,156 --> 00:22:47,824
‫منظورت از «یه نفر» چیه؟

221
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
‫قضیه‌ی پول‌ها رو برای کی تعریف کردی، پـن؟

222
00:22:52,537 --> 00:22:54,206
‫به کسی چیزی نگفتم

223
00:22:54,706 --> 00:22:55,999
‫بیخیال، پسر

224
00:22:59,753 --> 00:23:01,046
‫آره، خیلی‌خب

225
00:23:01,880 --> 00:23:03,173
‫بریم

226
00:23:20,565 --> 00:23:21,775
‫صبح بخیر

227
00:23:21,817 --> 00:23:23,068
‫صبح بخیر

228
00:23:23,068 --> 00:23:24,736
‫رفتم روی یکی از اون…

229
00:23:24,736 --> 00:23:25,779
‫نقاط…

230
00:23:25,821 --> 00:23:26,863
‫گرم

231
00:23:26,905 --> 00:23:28,198
‫نگران نباش، جد

232
00:23:29,241 --> 00:23:30,575
‫یخ شکست

233
00:23:32,744 --> 00:23:34,246
‫- می‌تونم درت بیارم
‫- ممنون

234
00:23:37,874 --> 00:23:39,126
‫مارتا چطوره؟

235
00:23:39,126 --> 00:23:40,419
‫بیچاره‌ست

236
00:23:40,836 --> 00:23:42,587
‫آخه با من ازدواج کرده

237
00:23:43,630 --> 00:23:44,923
‫درسته

238
00:23:47,300 --> 00:23:48,593
‫اون کیه؟

239
00:23:49,261 --> 00:23:50,595
‫«هارلن»ـه

240
00:23:51,304 --> 00:23:52,764
‫عقب‌تر دیدمش

241
00:23:53,098 --> 00:23:54,391
‫می‌شناسیش؟

242
00:23:54,933 --> 00:23:56,726
‫بعضی‌وقت‌ها می‌بینمش

243
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
‫- هوم
‫- توی طبیعت زندگی می‌کنه

244
00:23:58,937 --> 00:24:00,272
‫دنبال زنش می‌گرده

245
00:24:02,107 --> 00:24:03,400
‫آره

246
00:24:03,608 --> 00:24:04,943
‫یه شکارچی غیرقانونیه، ها؟

247
00:24:08,864 --> 00:24:11,158
‫- می‌بینم که اومدن کمکت
‫- اوهوم

248
00:24:13,243 --> 00:24:14,536
‫رفتی ماهی‌گیری؟

249
00:24:15,954 --> 00:24:16,913
‫آره

250
00:24:16,955 --> 00:24:18,248
‫چی گرفتی؟

251
00:24:18,623 --> 00:24:20,125
‫چند تا ماهی سوف، یه ماهی لوتی

252
00:24:21,293 --> 00:24:22,878
‫مجوز داری؟

253
00:24:23,795 --> 00:24:26,006
‫- یه نگاهی بهشون بندازم
‫- وسایل ماهی‌گیری‌ان، و…

254
00:24:28,967 --> 00:24:30,719
‫نه، اون…

255
00:24:31,803 --> 00:24:33,096
‫این دیگه چیه؟

256
00:24:34,931 --> 00:24:35,974
‫پیداش کردم

257
00:24:35,974 --> 00:24:37,142
‫پیداش کردی؟

258
00:24:37,142 --> 00:24:38,977
‫- کجا؟
‫- توی…

259
00:24:39,644 --> 00:24:41,229
‫- زیر یخ
‫- زیر یخ؟

260
00:24:41,271 --> 00:24:42,981
‫- باشه
‫- من…

261
00:24:43,023 --> 00:24:45,233
‫آروم کوله‌ت رو بذار پایین

262
00:24:47,319 --> 00:24:48,987
‫دست‌هات جایی باشن که ببینم‌شون

263
00:24:51,281 --> 00:24:53,241
‫دست‌هات رو بذار روی ماشین.
‫حرکت ناگهانی نکنی

264
00:24:55,994 --> 00:24:57,329
‫کار غیرقانونی‌ای انجام دادم؟

265
00:24:57,871 --> 00:24:59,164
‫دست‌هات رو بذار روی ماشین

266
00:24:59,915 --> 00:25:01,333
‫تفنگ یا سلاح تیز همراهت داری؟

267
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
‫چاقو دارم

268
00:25:03,835 --> 00:25:05,170
‫یه کمان هم توی سورتمه دارم

269
00:25:09,925 --> 00:25:11,343
‫دست‌هات رو بیار پشتت. یالا‌

270
00:25:15,180 --> 00:25:16,681
‫خانم، متوجه نمی‌شم

271
00:25:17,182 --> 00:25:18,475
‫اوهوم

272
00:25:23,313 --> 00:25:24,606
‫بمون همون‌جا

273
00:25:25,899 --> 00:25:27,192
‫خدایا، پسر

274
00:25:28,276 --> 00:25:29,653
‫پول‌های کازینو رو دزدیدی؟

275
00:25:30,904 --> 00:25:32,239
‫کلانتر «رالی»، اَنی صحبت می‌کنه

276
00:25:32,280 --> 00:25:33,573
‫بگو

277
00:25:34,074 --> 00:25:35,659
‫الان یه شکارچی غیرقانونی رو دستگیر کردم

278
00:25:36,368 --> 00:25:37,410
‫اسمش هارلنه…

279
00:25:37,452 --> 00:25:38,745
‫فامیلیت چیه؟

280
00:25:39,871 --> 00:25:41,206
‫فنشا

281
00:25:41,873 --> 00:25:42,916
‫هارلن فنشا

282
00:25:42,958 --> 00:25:44,334
‫حدوداً ۴۰ دقیقه فاصله دارم

283
00:25:44,376 --> 00:25:46,002
‫موقعیت‌مکانیت رو برام بفرست

284
00:25:46,044 --> 00:25:48,338
‫- مشکلی نیست، اَنی
‫- یه سامسونت پر از پول هم همراهشه

285
00:25:49,381 --> 00:25:50,715
‫چند میلیون پول توشه

286
00:25:50,840 --> 00:25:52,133
‫چقدر پول؟

287
00:25:52,175 --> 00:25:54,052
‫آره، انگار توی لاتاری برنده شده

288
00:25:54,970 --> 00:25:56,429
‫کمک بیشتری توی راه بود؟

289
00:26:16,283 --> 00:26:17,409
‫سلام، دوستان…

290
00:26:17,409 --> 00:26:18,743
‫دریاچه بسته‌ست

291
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
‫آب شدن زودهنگام

292
00:26:25,000 --> 00:26:26,710
‫برای سلامت و ایمنی خودتون هم که شده
‫دور بزنید و برگردید

293
00:26:31,131 --> 00:26:32,924
‫فکر کنم یه چیزی همراهتونه
‫که متعلق به ماست

294
00:26:35,468 --> 00:26:37,304
‫نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی

295
00:26:37,345 --> 00:26:38,638
‫نمی‌دونی؟

296
00:26:41,433 --> 00:26:42,726
‫باشه

297
00:26:44,978 --> 00:26:46,271
‫زانو بزن

298
00:26:47,105 --> 00:26:48,064
‫همین‌الان

299
00:26:48,106 --> 00:26:49,190
‫هی، «د»

300
00:26:49,232 --> 00:26:50,525
‫همین‌الان

301
00:26:51,901 --> 00:26:54,112
‫- گفتی خشونت به خرج نمی‌دیم
‫- اینم خشونت نیست

302
00:26:54,154 --> 00:26:55,447
‫ماشینش رو بگرد

303
00:26:56,948 --> 00:26:59,451
‫- بیا پول رو برداریم و…
‫- ماشین لامصب رو بگرد

304
00:27:00,785 --> 00:27:02,078
‫باشه

305
00:27:07,500 --> 00:27:08,793
‫زندانی کیه؟

306
00:27:09,961 --> 00:27:11,254
‫یه شکارچی غیرقانونیه

307
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
‫چی شد؟

308
00:27:15,884 --> 00:27:17,385
‫یه سامسونت اینجاست

309
00:27:20,930 --> 00:27:22,223
‫بقیه‌ش کجاست؟

310
00:27:23,558 --> 00:27:25,226
‫یعنی… پول بیشتری هست؟

311
00:27:26,519 --> 00:27:27,812
‫آه…

312
00:27:29,814 --> 00:27:31,107
‫می‌شه بهم بگی؟

313
00:27:32,025 --> 00:27:33,360
‫- نمی‌دونم
‫- نمی‌دونی؟

314
00:27:33,401 --> 00:27:34,694
‫- نه؟ باشه
‫- نمی‌دونم

315
00:27:37,822 --> 00:27:39,157
‫چپ

316
00:28:27,080 --> 00:28:27,831
‫برو!

317
00:29:21,384 --> 00:29:22,677
‫به حق چیزهای ندیده، «دِریک»

318
00:29:23,428 --> 00:29:24,721
‫فکر کردم مُردی

319
00:29:26,931 --> 00:29:28,099
‫همه…

320
00:29:28,099 --> 00:29:30,185
‫سوار ماشین بشید

321
00:29:30,643 --> 00:29:32,604
‫انگار تیر خورده به لاستیک

322
00:29:33,688 --> 00:29:35,106
‫شما دو نفر لاستیک رو عوض کنید

323
00:29:35,607 --> 00:29:37,317
‫سرینا، به دکس زنگ بزن

324
00:29:37,358 --> 00:29:39,527
‫بگو از شمال بره سراغشون. خب؟

325
00:29:46,659 --> 00:29:48,244
‫لعنتی!

326
00:29:49,120 --> 00:29:51,164
‫گفتن «بقیه‌ش کجاست؟»

327
00:29:51,206 --> 00:29:53,458
‫بقیه‌ی پول کجاست
‫و اونا کدوم خرهایی‌ان؟

328
00:29:55,418 --> 00:29:56,711
‫یه هواپیما هست

329
00:29:57,629 --> 00:29:59,506
‫- کجا؟
‫- جایی که اون سامسونت رو پیدا کردم

330
00:29:59,547 --> 00:30:00,715
‫زیر یخ

331
00:30:00,715 --> 00:30:02,550
‫پول بیشتری توی هواپیما هست؟

332
00:30:02,592 --> 00:30:04,135
‫و تو هم بخشی از اون ماجرا هستی؟

333
00:30:04,135 --> 00:30:06,012
کارشون چیه؟ مواد؟ سلاح؟ چی؟

334
00:30:07,096 --> 00:30:08,473
‫من فقط توی طبیعت زندگی می‌کنم

335
00:30:08,723 --> 00:30:11,351
‫آره، جد یه سری خزعبلات
در مورد زنت بهم گفت

336
00:30:11,684 --> 00:30:13,019
‫اون سامسونت رو پیدا کردم

337
00:30:13,061 --> 00:30:14,354
‫هواپیما رو هم دیدم. همین

338
00:30:20,360 --> 00:30:22,320
‫قرار بود کارم این باشه
‫که مجوز ماهی‌گیری از مردم بگیرم،

339
00:30:23,279 --> 00:30:25,657
‫نه اینکه شلیک کنم و بهم شلیک کنن

340
00:30:26,658 --> 00:30:28,368
‫من برای این کارها ساخته نشدم

341
00:30:33,706 --> 00:30:34,999
‫سلام، سرینا

342
00:30:36,584 --> 00:30:39,170
‫از شمال؟
‫دارم راه می‌افتم، عزیزم

343
00:30:45,677 --> 00:30:46,761
‫رالی

344
00:30:46,761 --> 00:30:48,054
‫جواب بده، رالی

345
00:30:48,346 --> 00:30:49,264
‫بله، اَنی، بگو

346
00:30:49,305 --> 00:30:51,140
‫چند تا آدم مسلح روی دریاچه‌ان

347
00:30:51,683 --> 00:30:53,017
‫جد مُرده

348
00:30:53,059 --> 00:30:54,352
‫چی؟ مسخره می‌کنی

349
00:30:54,352 --> 00:30:55,687
‫جد مُرده، رالی

350
00:30:56,271 --> 00:30:57,564
‫من و شکارچی فرار کردیم،

351
00:30:57,564 --> 00:31:00,358
‫اما دنبالمونن. نیروی کمکی بفرست

352
00:31:00,400 --> 00:31:02,569
‫گندش بزنن، اَندی.
‫کی هستن؟

353
00:31:03,027 --> 00:31:05,029
‫شکارچی ربطی به اون ماجرا داره؟

354
00:31:05,029 --> 00:31:06,322
‫نمی‌دونم. شاید

355
00:31:06,364 --> 00:31:07,699
‫باشه، گوش کن. آه…

356
00:31:08,491 --> 00:31:09,784
‫برو به سمت ایستگاه ۱۱

357
00:31:10,451 --> 00:31:13,121
‫الان نیروی کمکی خبر می‌کنم.
‫خودمم دارم میام

358
00:31:13,162 --> 00:31:15,373
‫- دارم میام
‫- دریافت شد

359
00:31:26,634 --> 00:31:28,177
‫نه، نه، نه، نه، نه

360
00:31:28,219 --> 00:31:30,096
‫نه. نه!

361
00:31:30,138 --> 00:31:31,431
‫لعنت به این شانس!

362
00:31:32,432 --> 00:31:33,725
‫لعنتی، نه!

363
00:31:35,727 --> 00:31:37,020
‫تف!

364
00:31:39,647 --> 00:31:41,691
‫- نقشه‌ای داری؟
‫- برم به ایستگاه ۱۱

365
00:31:41,733 --> 00:31:44,485
‫- چقدر از اینجا فاصله داره؟
‫- ‏۳ کیلومتر

366
00:31:44,527 --> 00:31:47,030
‫با پا بخوایم بریم که دوره.
‫موفق نمی‌شیم. اونا ماشین دارن

367
00:31:47,614 --> 00:31:49,073
‫پیشنهادی داری؟

368
00:31:49,073 --> 00:31:50,742
‫باید از هم جدا بشیم.
‫نمی‌تونن هر دو تامون رو دنبال کنن

369
00:31:50,783 --> 00:31:52,076
‫حرفشم نزن

370
00:31:53,745 --> 00:31:56,205
‫اگه دست من بسته باشه و یکی‌مون بیُفته
‫توی دریاچه، هر دو تامون غرق می‌شیم

371
00:31:57,081 --> 00:31:58,374
‫یالا

372
00:31:59,667 --> 00:32:01,544
‫اگه بخوای خریت بکنی
‫یه گلوله حرومت می‌کنم

373
00:32:07,675 --> 00:32:08,968
‫عجله کن

374
00:32:10,595 --> 00:32:11,846
‫خیلی‌خب، بریم

375
00:32:11,846 --> 00:32:13,139
‫باید ۱۵ متر فاصله داشته باشیم

376
00:32:18,436 --> 00:32:19,771
‫وای، پسر

377
00:32:20,647 --> 00:32:21,940
‫جغد نشونه‌ی بدشانسیه

378
00:32:24,609 --> 00:32:26,110
‫اون خرافات رو باور می‌کنی؟

379
00:32:30,239 --> 00:32:32,784
‫خیلی وقت پیش، ۳۰ سرباز
‫از گردان اول ارتش آمریکا

380
00:32:32,825 --> 00:32:35,119
‫‏۵ یا ۶ تا مبارز رو تا اینجا تعقیب کردن

381
00:32:37,288 --> 00:32:39,332
‫سربازها اسلحه داشتن.
‫بومی‌ها هم با دریاچه آشنا بودن

382
00:32:41,417 --> 00:32:43,461
‫مبارزها اونا رو به وسط دریاچه رسوندن

383
00:32:45,421 --> 00:32:48,341
‫وقتی شب شد، یخ شروع کرد به آب شدن.
‫سربازها هم هول کرده بودن

384
00:32:49,801 --> 00:32:51,135
‫نصف شب…

385
00:32:52,387 --> 00:32:54,472
‫خداوند خشمش رو سرشون خالی کرد و…

386
00:32:55,390 --> 00:32:56,683
‫همه‌شون زنده‌زنده سوختن

387
00:32:58,309 --> 00:33:01,145
‫چند روز بعد جسدهای جزغاله‌شده
‫و یخ‌زده‌شون رو توی دریاچه پیدا کردن

388
00:33:07,443 --> 00:33:11,197
‫یه آدم بزدل شدی، پـن

389
00:33:13,324 --> 00:33:15,326
‫این مزخرفات خداپرستی رو بذار کنار

390
00:33:16,202 --> 00:33:17,370
‫می‌بینی،

391
00:33:17,412 --> 00:33:18,830
‫من یه زمانی بهش ایمان داشتم،

392
00:33:20,415 --> 00:33:22,667
‫اما پای پول زیادی وسطه

393
00:33:23,793 --> 00:33:27,338
‫و حالا که جاشون رو پیدا کردیم،
‫می‌خوای کنار بکشی؟

394
00:33:27,380 --> 00:33:28,548
‫ارزشش رو نداره، داداش

395
00:33:28,548 --> 00:33:29,841
‫معلومه که داره

396
00:33:31,551 --> 00:33:32,844
‫آماده‌ست!

397
00:33:33,678 --> 00:33:36,305
‫اگه می‌خوای بری، راه بازه و جاده دراز

398
00:33:37,640 --> 00:33:38,933
‫با پا برو

399
00:33:40,560 --> 00:33:43,479
‫اما رودز خود شیطانه

400
00:33:44,856 --> 00:33:46,607
‫و ما با شیطان معامله کردیم

401
00:33:48,443 --> 00:33:49,736
‫خودت می‌دونی اون‌جور معاملات
‫چه عواقبی دارن

402
00:33:53,865 --> 00:33:56,784
‫بیشتر از هزار ساله که مردم
‫اینجا زندگی می‌کنن

403
00:33:56,826 --> 00:33:58,119
‫جنگل رو می‌شناسیم

404
00:33:58,411 --> 00:33:59,704
‫دریاچه رو می‌شناسیم

405
00:34:01,414 --> 00:34:03,791
‫ولی اون آدم‌کُش‌ها نمی‌دونن
‫دارن وارد چه محیطی می‌شن

406
00:34:12,884 --> 00:34:14,677
‫بلدی روی یخ خاکستری راه بری؟

407
00:34:14,886 --> 00:34:15,928
‫اون جاهایی که یخ نازک شده؟

408
00:34:15,928 --> 00:34:17,221
‫یه‌کم

409
00:34:33,571 --> 00:34:34,864
‫کسی نیست!

410
00:34:41,370 --> 00:34:43,748
‫دیدمش. الیس،
‫ماشین رو روشن کن. بریم!

411
00:34:47,251 --> 00:34:49,253
‫الیس، گاز بده دیگه، بزن بریم!

412
00:34:51,464 --> 00:34:54,175
‫نه، نه، نه. یخ می‌شکنه.
‫الیس، هیچ کاری نکن

413
00:34:56,844 --> 00:34:58,596
‫- منم دارم پیاده می‌شم
‫- نه، غرق می‌شی

414
00:35:01,891 --> 00:35:04,268
‫الیس، تکون نخور

415
00:35:04,310 --> 00:35:06,270
‫یه صف تشکیل بدید.
‫دست‌های همدیگه رو بگیرید

416
00:35:06,270 --> 00:35:07,522
‫برید روی یخی که ضخیمه

417
00:35:07,563 --> 00:35:09,398
‫می‌ره زیر آب و ما رو هم غرق می‌کنه

418
00:35:11,818 --> 00:35:13,945
‫کاری که می‌گه رو انجام بده، باشه؟

419
00:35:13,945 --> 00:35:16,614
‫الیس، حالا آروم بیا روی این یکی صندلی

420
00:35:19,909 --> 00:35:21,202
‫به آرومی

421
00:35:26,916 --> 00:35:28,751
‫حس خوبی ندارم، پـن

422
00:35:28,793 --> 00:35:30,628
‫نگران نباش، آروم باش.
‫نجاتت می‌دیم

423
00:35:30,670 --> 00:35:32,964
‫ایرلندی‌ها می‌گن روزی که به دنیا میایم
‫برای هر کدوم‌مون گلوله‌ای ساخته می‌شه

424
00:35:33,005 --> 00:35:34,507
‫ایرلندی‌ها ذاتاً دروغ‌گو هستن

425
00:35:34,549 --> 00:35:35,842
‫الان کمربند رو برات پرت می‌کنم.
‫طاقت بیار

426
00:35:39,345 --> 00:35:40,972
‫نجاتت می‌دیم، نگران نباش!

427
00:35:42,056 --> 00:35:43,850
‫- نه!
‫- محکم بگیر!

428
00:35:43,891 --> 00:35:45,184
‫بِکِشید! بِکِشید!

429
00:35:45,977 --> 00:35:47,019
‫یا خدا!

430
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
‫پام گیر کرده!

431
00:35:49,313 --> 00:35:51,482
‫ول نکن. می‌شنوی؟ ول نکن

432
00:35:58,823 --> 00:36:00,116
‫طاقت بیار

433
00:36:02,410 --> 00:36:03,703
‫محکم بگیرش، می‌شنوی؟

434
00:36:03,870 --> 00:36:05,454
‫بِکِشید

435
00:36:06,330 --> 00:36:07,832
‫بگیرش، بگیرش، بگیرش!

436
00:36:08,791 --> 00:36:10,084
‫بِکِشید!

437
00:36:27,518 --> 00:36:28,811
‫هی

438
00:36:30,438 --> 00:36:31,731
‫از این طرف باید بریم

439
00:36:34,692 --> 00:36:36,027
‫آره، مطمئنم

440
00:36:36,360 --> 00:36:37,904
‫زبان بلک‌فوتی رو از کجا یاد گرفتی؟

441
00:36:38,946 --> 00:36:40,239
‫زنم بهم یاد داد

442
00:36:40,615 --> 00:36:41,908
‫پس واقعاً زن داری

443
00:36:43,534 --> 00:36:44,869
‫به موقع به مقصد نمی‌رسیم

444
00:36:45,828 --> 00:36:47,121
‫کلانتر داره میاد

445
00:36:47,121 --> 00:36:49,040
‫به اون هم نمی‌رسیم. گوش کن

446
00:36:49,081 --> 00:36:51,459
‫سمت شرق یه پناهگاه دارم.
‫یه سری وسیله هم دارم

447
00:36:52,084 --> 00:36:53,377
‫بهتره بریم اونجا

448
00:36:57,673 --> 00:36:59,091
‫یخ اون‌طرف داره سریع‌تر آب می‌شه

449
00:36:59,133 --> 00:37:00,551
‫می‌دونم، اما…

450
00:37:00,551 --> 00:37:02,553
‫اگه به اونجا برسیم،
‫شانس زنده موندن داریم

451
00:37:03,471 --> 00:37:04,764
‫چیکار بکنیم؟

452
00:37:06,557 --> 00:37:07,850
‫کاری که من می‌کنم

453
00:37:08,142 --> 00:37:09,435
‫تله‌گذاری

454
00:37:10,811 --> 00:37:12,104
‫یالا

455
00:37:26,619 --> 00:37:27,912
‫چی شد؟

456
00:37:28,162 --> 00:37:29,330
‫جلوترن

457
00:37:29,330 --> 00:37:31,374
‫هر ۳۰ دقیقه که می‌گذره
‫یه میلی‌متر از ضخامت یخ کم می‌شه

458
00:37:32,917 --> 00:37:35,086
‫هی، دکس، بیا برف‌رو رو بیاریم پایین

459
00:37:35,127 --> 00:37:37,964
‫- می‌تونی سریع برسی بهشون
‫- لباس بپوش

460
00:37:38,172 --> 00:37:40,925
‫ما با ماشین یخ نازک رو دور می‌زنیم
‫و کنار دریاچه می‌بینیمت

461
00:37:47,056 --> 00:37:49,308
‫پناهگاه اونجاست.
‫چند تا تیر برات مونده؟

462
00:37:49,350 --> 00:37:50,643
‫هیچی ندارم

463
00:37:50,893 --> 00:37:52,144
‫چی؟

464
00:37:52,144 --> 00:37:54,146
‫هیچ‌وقت نباید به یه مظنون بگی
‫که تیر تموم کردی

465
00:37:54,397 --> 00:37:55,731
‫توی آکادمی پلیس این رو یادم دادن

466
00:37:56,232 --> 00:37:57,900
‫وای، صبر کن. گندش بزنن

467
00:38:00,111 --> 00:38:01,529
‫یخ خیلی نازکه

468
00:38:02,863 --> 00:38:05,533
‫ماشین‌ها باعث می‌شن بیُفتیم توی دریاچه.
‫باید دور بزنیم

469
00:38:09,578 --> 00:38:11,372
‫نه، بیا بدوئیم

470
00:38:18,212 --> 00:38:19,505
‫باشه، آماده‌ای؟

471
00:39:01,630 --> 00:39:02,923
‫اون عکس خانواده‌ته؟

472
00:39:04,467 --> 00:39:05,801
‫آره

473
00:39:23,194 --> 00:39:24,904
‫اون و پسر من تقریباً همسن هستن

474
00:39:25,112 --> 00:39:26,989
‫الان خونه‌ست. مریضه

475
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
‫این رو بگیر

476
00:39:47,385 --> 00:39:48,677
‫اینا رو از کجا آوردی؟

477
00:40:06,654 --> 00:40:07,947
‫شنیدی؟

478
00:40:08,030 --> 00:40:09,365
‫گندش بزنن

479
00:40:15,704 --> 00:40:17,498
‫فقط همون یه تیر داغون رو دارم،

480
00:40:17,540 --> 00:40:19,542
‫پس اگه می‌خوام شانسی داشته باشم،
‫باید از اون برف‌رو پیاده‌ش کنم

481
00:40:31,053 --> 00:40:32,346
‫آماده‌ی دویدن باش!

482
00:40:36,475 --> 00:40:37,768
‫بدو!

483
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
‫حالا بگو هواپیمای لامصب کجاست!

484
00:43:05,416 --> 00:43:07,710
‫خوبی؟ حالت خوبه؟

485
00:43:09,211 --> 00:43:10,462
‫میان سراغ‌مون

486
00:43:14,216 --> 00:43:15,259
‫خیلی‌خب

487
00:43:15,259 --> 00:43:16,552
‫یالا. بریم

488
00:43:17,595 --> 00:43:18,887
‫یالا

489
00:43:23,559 --> 00:43:24,893
‫باید ببریمت یه جای گرم

490
00:43:26,937 --> 00:43:28,606
‫یه جایی رو بلدم

491
00:43:28,647 --> 00:43:29,940
‫بیا بریم

492
00:43:49,627 --> 00:43:50,919
‫برف‌رو رو ببینید

493
00:43:52,338 --> 00:43:53,631
‫خودش کدوم گوریه؟

494
00:43:56,258 --> 00:43:57,551
‫دکس!

495
00:43:58,010 --> 00:43:59,428
‫کدوم گوریه؟

496
00:44:00,429 --> 00:44:01,722
‫سرینا؟

497
00:44:14,860 --> 00:44:16,153
‫دکس!

498
00:44:18,656 --> 00:44:19,615
‫عزیزم!

499
00:44:19,615 --> 00:44:20,866
‫عزیزم؟

500
00:44:20,866 --> 00:44:22,159
‫عزیزم، هی، عزیزم!

501
00:44:43,472 --> 00:44:45,307
‫چیه؟ چیه؟

502
00:44:45,933 --> 00:44:47,935
‫منصفانه نیست!

503
00:44:47,976 --> 00:44:51,480
‫هی، هی، هی، هی، هی، هی، هی!
‫چیزی نیست، چیزی نیست

504
00:44:52,439 --> 00:44:53,607
‫همه‌چیز درست می‌شه

505
00:44:53,649 --> 00:44:55,609
‫تقاص پس می‌دن

506
00:44:55,651 --> 00:44:56,944
‫همه‌چیز درست می‌شه

507
00:45:16,004 --> 00:45:18,882
‫هی، فکر کنم از اینجا رفتن.
‫رفتن بالا

508
00:45:37,109 --> 00:45:38,402
‫پاهام رو حس نمی‌کنم

509
00:45:39,862 --> 00:45:41,822
‫توی جنگل یه پناهگاه هست

510
00:45:41,864 --> 00:45:43,157
‫آدم‌های زیادی ازش خبر ندارن

511
00:45:46,535 --> 00:45:47,870
‫هارلن!

512
00:46:06,430 --> 00:46:07,890
‫زنه رو بزن!

513
00:46:09,725 --> 00:46:12,561
‫شکارچی رو نزن.
‫برای پیدا کردن جای هواپیما بهش نیاز داریم

514
00:46:13,395 --> 00:46:14,480
‫لعنتی!

515
00:46:17,608 --> 00:46:18,275
‫یالا

516
00:46:20,152 --> 00:46:22,571
‫الیس! پـن! بریم!

517
00:46:25,783 --> 00:46:27,075
‫این‌طوری ردمون رو می‌زنن

518
00:46:28,494 --> 00:46:29,912
‫بجنب، باید گم‌شون کنیم

519
00:46:54,603 --> 00:46:56,063
‫اونجا، اونجا. بزنید بریم

520
00:47:05,155 --> 00:47:06,782
‫زنه خیلی حرفه‌ایه

521
00:47:07,199 --> 00:47:08,659
‫توی آبن!

522
00:47:08,700 --> 00:47:09,993
‫از اون‌طرف رفتن

523
00:47:49,700 --> 00:47:51,827
‫این‌طرف! یالا!

524
00:47:51,869 --> 00:47:53,203
‫بجنبید، بیاید بریم!

525
00:48:06,592 --> 00:48:08,468
‫صبر کنید، صبر کنید، بمونید!

526
00:48:08,510 --> 00:48:09,803
‫چیه؟

527
00:48:10,721 --> 00:48:12,014
‫یه چرخ زندگیـه

528
00:48:12,180 --> 00:48:13,473
‫مقدسه

529
00:48:14,808 --> 00:48:16,101
‫آره

530
00:48:16,268 --> 00:48:17,853
‫زمین شکاره

531
00:48:18,228 --> 00:48:20,105
‫- قلمرو خرس‌هاست
‫- اوه، خفه شو

532
00:48:20,814 --> 00:48:22,900
‫پس منظورت اینه که نباید اینجا باشیم

533
00:48:22,941 --> 00:48:25,235
‫هی، این خزعبلات خرافی
‫اصلاً برام مهم نیستن

534
00:48:25,277 --> 00:48:26,695
‫- بیاید بریم!
‫- بچه‌ها، صبر کنید!

535
00:48:26,737 --> 00:48:27,946
‫گیرشون می‌اندازم و…

536
00:48:29,156 --> 00:48:31,241
‫گندش بزنن!

537
00:48:31,283 --> 00:48:33,827
‫سرینا! گندش بزنن!

538
00:48:33,869 --> 00:48:36,914
‫- لعنتی
‫- من رو از اینجا دربیارید!

539
00:48:40,584 --> 00:48:43,795
‫- بیا پشت من
‫- کمکم کنید، بچه‌ها!

540
00:48:43,837 --> 00:48:45,213
‫خیلی‌خب، دستت رو بده

541
00:48:45,255 --> 00:48:46,882
‫- دستت رو بده بهم
‫- کمکم کنید

542
00:48:46,882 --> 00:48:48,508
‫باید پات رو بکشی بیرون

543
00:48:48,550 --> 00:48:50,886
‫- باید پات رو بکشی بیرون
‫- گور پدرت، پـن!

544
00:48:50,928 --> 00:48:53,722
‫- هی! هی! هی! می‌کِشمت بیرون
‫- لعنتی. خدایا‍!

545
00:48:55,724 --> 00:48:57,643
‫الیس، دستش رو بگیر

546
00:48:57,684 --> 00:48:59,895
‫- بیا
‫- باشه، باشه، باشه

547
00:48:59,937 --> 00:49:01,229
‫- آماده‌ای؟
‫- آره

548
00:49:01,772 --> 00:49:03,732
‫- یالا
‫- یک، دو، سه

549
00:49:03,732 --> 00:49:05,525
‫یالا!

550
00:49:07,319 --> 00:49:08,612
‫خیلی‌خب، بچه‌ها. یالا!

551
00:49:09,029 --> 00:49:09,988
‫خیلی‌خب

552
00:49:11,573 --> 00:49:12,866
‫لعنتی، باشه

553
00:49:12,908 --> 00:49:14,201
‫خوبی؟

554
00:49:14,660 --> 00:49:16,912
‫خودم می‌تونم. می‌تونم

555
00:49:32,010 --> 00:49:33,011
‫یالا

556
00:49:33,011 --> 00:49:34,179
‫همین بالاست

557
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
‫دیگه سوختم داره ته می‌کشه

558
00:49:43,146 --> 00:49:44,439
‫مراقب سرت باش

559
00:49:54,282 --> 00:49:56,034
‫لباس‌هات رو دربیار. همه‌شون رو

560
00:49:57,202 --> 00:49:59,246
‫- آتیش روشن نکن
‫- اینجا پیدامون نمی‌کنن

561
00:50:00,163 --> 00:50:01,581
‫توی غاریم

562
00:50:15,971 --> 00:50:17,597
‫لعنت به این شانس

563
00:50:29,192 --> 00:50:30,902
‫- یالا
‫- باشه، یالا

564
00:50:33,905 --> 00:50:35,198
‫گندش بزنن!

565
00:50:36,700 --> 00:50:37,993
‫خودم می‌تونم بشینم

566
00:50:42,414 --> 00:50:43,707
‫- خیلی‌خب
‫- مراقب باش

567
00:50:43,999 --> 00:50:45,584
‫بیاید ببینیم باید چیکار کنیم

568
00:50:46,710 --> 00:50:48,003
‫بذارید این رو روشن کنم

569
00:50:48,795 --> 00:50:49,796
درش بیار!

570
00:50:49,838 --> 00:50:51,131
‫- خیلی‌خب
‫- درش بیار لعنتی!

571
00:50:55,802 --> 00:50:57,095
‫خوبی؟ آره؟

572
00:51:05,145 --> 00:51:06,438
‫یا خدا

573
00:51:06,772 --> 00:51:08,065
‫وای، خدا!

574
00:51:10,984 --> 00:51:13,028
‫دیگه تمومه، یه‌کم مونده

575
00:51:13,403 --> 00:51:14,905
‫لعنتی

576
00:51:16,990 --> 00:51:18,325
‫می‌کُشم‌شون!

577
00:51:21,787 --> 00:51:23,080
‫گمشون کردیم

578
00:51:24,164 --> 00:51:25,457
‫تا الان از اینجا دور شدن

579
00:51:27,793 --> 00:51:29,086
‫آره، خب، لعنت بهش

580
00:51:38,178 --> 00:51:39,471
‫یالا

581
00:51:52,067 --> 00:51:53,360
‫ممنون

582
00:51:53,819 --> 00:51:55,112
‫ممنون

583
00:52:04,913 --> 00:52:06,248
‫حقیقت داره؟

584
00:52:06,373 --> 00:52:08,125
‫- ها؟
‫- چیزی که جد در موردت گفت؟

585
00:52:09,501 --> 00:52:10,794
‫دنبال زنت می‌گردی؟

586
00:52:15,799 --> 00:52:17,092
‫دنبال اون نمی‌گردم

587
00:52:21,138 --> 00:52:22,430
‫اون مُرده

588
00:52:25,100 --> 00:52:26,393
‫لعنتی، دریک

589
00:52:29,229 --> 00:52:30,522
‫تقصیر منه

590
00:52:30,522 --> 00:52:32,149
‫نه. این مزخرفات رو نگو

591
00:52:32,858 --> 00:52:34,151
‫ما یه تیم هستیم

592
00:52:35,986 --> 00:52:37,487
‫و به عنوان یه تیم قوی‌تر هستیم

593
00:52:39,030 --> 00:52:40,323
‫حساب‌شون رو می‌رسیم

594
00:52:41,116 --> 00:52:42,409
‫پول اون‌قدر زیاد بود

595
00:52:44,202 --> 00:52:46,746
‫که نمی‌شد همه رو به عنوان
‫یه تیم نگه داشت، آخه…

596
00:52:46,788 --> 00:52:48,290
‫هر کسی برای خودش برنامه‌ای داشت

597
00:52:52,335 --> 00:52:53,962
‫من و دکس، ما می‌خواستیم…

598
00:52:57,007 --> 00:52:58,216
‫می‌خواستیم…

599
00:52:58,258 --> 00:52:59,759
‫هی، بیخیال، سرینا

600
00:53:01,386 --> 00:53:03,805
‫اصلاً بهت نمیاد بخوای بچه‌داری بکنی

601
00:53:11,813 --> 00:53:13,106
‫نه

602
00:53:13,899 --> 00:53:15,442
‫آره

603
00:53:17,569 --> 00:53:18,904
‫اون… اُوِردوز کرد

604
00:53:24,242 --> 00:53:26,328
‫این‌طور نبود که معتاد باشه، می‌دونی. اون…

605
00:53:31,833 --> 00:53:33,919
‫دخترمون رو از دست دادیم،
‫اسمش «کایا» بود

606
00:53:38,590 --> 00:53:40,217
‫من توی افغانستان بودم

607
00:53:46,223 --> 00:53:47,891
‫عفونت کرده بود

608
00:53:48,850 --> 00:53:50,185
‫عفونت ریه

609
00:53:52,938 --> 00:53:54,231
‫قلب کوچولوش…

610
00:53:58,109 --> 00:53:59,402
‫قلب کوچولوش دیگه نمی‌زد

611
00:54:07,327 --> 00:54:08,620
‫رفتم خونه…

612
00:54:11,873 --> 00:54:13,583
‫انگار «میا» رو هم از دست داده بودم

613
00:54:15,377 --> 00:54:16,878
‫نمی‌ذاشت بهش دست بزنم

614
00:54:19,339 --> 00:54:21,591
‫اصلاً حرف نمی‌زد، توی خونه‌مون…

615
00:54:21,591 --> 00:54:22,884
‫سکوت حکم‌فرما بود

616
00:54:23,510 --> 00:54:24,803
‫رنگ و بوی زندگی نداشت

617
00:54:27,097 --> 00:54:29,432
‫نمی‌دونستم باید درد رو چیکار کنم

618
00:54:29,474 --> 00:54:32,227
‫یا باید یه تیر توی سرم خالی می‌کردم یا…

619
00:54:32,269 --> 00:54:33,353
‫نوشیدنی می‌خوردم. پس…

620
00:54:33,395 --> 00:54:34,938
‫می‌دونی، همیشه نوشیدنی میخوردم

621
00:54:40,944 --> 00:54:43,238
‫وقتی جسدش رو پیدا کردم
‫اصلاً نمی‌دونستم چند وقته که مُرده

622
00:54:46,283 --> 00:54:47,575
‫بدنش سرد شده بود

623
00:54:51,538 --> 00:54:52,831
‫اینجا…

624
00:54:57,627 --> 00:55:00,005
‫تنها جاییه که حس می‌کنم بهش نزدیکم

625
00:55:13,268 --> 00:55:14,853
‫آره، آره، می‌دونم

626
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
‫اما به‌خاطر اینکه نزدیک امروز توی
‫اون ماشین غرق بشم، حق دارم یه‌کم بخورم

627
00:55:22,485 --> 00:55:24,487
‫به نظرت توی زندگی دوم
‫یه فرصت دیگه بهمون می‌دن؟

628
00:55:26,948 --> 00:55:28,992
‫باید توی همون زندگی اول
‫از فرصت‌هات استفاده کنی

629
00:55:29,034 --> 00:55:30,327
‫نظر من اینه

630
00:55:30,702 --> 00:55:31,995
‫منم قبلاً این‌طور فکر می‌کردم

631
00:55:33,705 --> 00:55:34,998
‫تا اینکه خودم رو پیدا کردم

632
00:55:37,667 --> 00:55:39,627
‫احتمالش خیلی زیاده که
‫این چیزا اصلاً وجود نداشته باشه

633
00:55:45,633 --> 00:55:46,926
‫ولی رودز…

634
00:55:48,011 --> 00:55:49,304
‫اون قطعاً وجود داره

635
00:56:00,690 --> 00:56:01,983
‫آقای رودز

636
00:56:01,983 --> 00:56:03,360
‫خداروشکر که اینجایید

637
00:56:14,537 --> 00:56:15,830
‫آقای رودز،

638
00:56:16,623 --> 00:56:18,208
‫می‌دونم چطور به نظر می‌رسه، اما…

639
00:56:18,541 --> 00:56:20,126
‫همه‌چیز تحت کنترله

640
00:56:22,087 --> 00:56:23,380
‫ولی قیافه‌ی اون یه چیز دیگه رو نشون می‌ده

641
00:56:24,672 --> 00:56:26,633
‫فقط دو نفرن. یه محیط‌بان ساده
‫و یه شکارچی غیرقانونی

642
00:56:31,513 --> 00:56:33,181
‫قرار نبود این‌طور بشه

643
00:56:33,473 --> 00:56:34,766
‫کُشتنش

644
00:56:35,725 --> 00:56:37,018
‫دکس رو کُشتن

645
00:56:45,360 --> 00:56:46,653
‫تقاص پس می‌دن

646
00:56:59,707 --> 00:57:01,000
‫با خار و پر درست شده

647
00:57:02,627 --> 00:57:03,920
‫خیلی خوشگله

648
00:57:05,171 --> 00:57:06,464
‫گفت…

649
00:57:07,257 --> 00:57:08,550
‫عشقش رو برام توی اون گذاشته

650
00:57:11,094 --> 00:57:13,138
‫دوست داشت هر وقت می‌رفتم مأموریت
‫اون رو همراهم ببرم

651
00:57:14,597 --> 00:57:15,890
‫می‌گفت…

652
00:57:17,100 --> 00:57:18,435
‫من رو به سلامت به خونه برمی‌گردونه

653
00:57:20,478 --> 00:57:22,147
‫یه نیروی خیلی قدرتمنده

654
00:57:27,735 --> 00:57:29,028
‫خرس

655
00:57:29,154 --> 00:57:30,447
‫راهنمای معنوی منه

656
00:57:32,782 --> 00:57:34,117
‫نمی‌دونی راهنمای معنوی اون چی بود؟

657
00:57:36,202 --> 00:57:37,745
‫اون هم خرس بود

658
00:57:39,664 --> 00:57:41,291
‫هیچ‌وقت روحش رو حس نکردی؟

659
00:57:43,293 --> 00:57:44,586
‫آخه…

660
00:57:46,337 --> 00:57:47,755
‫همیشه بهش فکر می‌کنم

661
00:57:50,550 --> 00:57:53,636
‫ما یه آیین پاکسازی داریم

662
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
‫کمک‌مون می‌کنه برای
‫عزیزان‌مون عزاداری کنیم

663
00:57:56,764 --> 00:57:58,057
‫و بعدش،

664
00:57:58,683 --> 00:57:59,976
‫فراموش می‌کنیم

665
00:58:01,102 --> 00:58:02,395
‫به زندگی ادامه می‌دیم

666
00:58:02,729 --> 00:58:04,022
‫نمی‌تونی میا رو زنده کنی

667
00:58:05,482 --> 00:58:07,150
‫اما می‌تونی عذاب وجدان رو کنار بذاری

668
00:58:09,235 --> 00:58:10,528
‫میا دوست داره زندگی بکنی، هارلن

669
00:58:11,821 --> 00:58:13,114
‫و خودت هم این رو می‌دونی

670
00:58:16,201 --> 00:58:19,287
‫می‌دونی بعد از این همه سال همکاری
‫چه چیزی رو متوجه شدم؟

671
00:58:19,662 --> 00:58:22,165
‫اینکه خونه یه مکان نیست

672
00:58:22,499 --> 00:58:23,791
‫اون آدم‌هایی‌ان که دوست‌شون داری

673
00:58:24,792 --> 00:58:26,336
‫چیزی که خودمون همین‌جا داریم

674
00:58:27,420 --> 00:58:28,713
‫یه خانواده

675
00:58:29,589 --> 00:58:30,882
‫و وقتی خانواده داری،

676
00:58:31,508 --> 00:58:32,800
‫از چیزی نمی‌ترسی

677
00:58:33,843 --> 00:58:35,678
‫می‌تونی هر کاری رو انجام بدی

678
00:58:36,262 --> 00:58:37,555
‫الیس کوچیک‌ترین عضو خانواده‌ست

679
00:58:38,681 --> 00:58:40,225
‫توی خیابون پیدات کردم

680
00:58:40,433 --> 00:58:41,726
گرفتمت زیر بال و پرم

681
00:58:42,143 --> 00:58:43,436
‫همه‌چیز رو یادت دادم

682
00:58:44,729 --> 00:58:46,022
‫آره، تو…

683
00:58:46,564 --> 00:58:48,525
‫هنوز یه‌کم جوون و سرکشی

684
00:58:49,776 --> 00:58:51,277
‫بعضی‌وقت‌ها بدرفتاری می‌کنی

685
00:58:53,321 --> 00:58:56,783
‫اما هی، امتیاز جوون بودن همینه

686
00:58:58,535 --> 00:59:01,788
‫ولی خب از بانمک‌ترین توله‌سگ‌ها هم
‫آدم انتظار وفاداری داره

687
00:59:03,623 --> 00:59:06,793
‫می‌تونی تصور کنی چقدر شوکه شدم
‫وقتی اون دوست عوضیت رو

688
00:59:06,834 --> 00:59:08,586
‫توی اون روستای وحشتناک
‫کنار دریاچه دیدم

689
00:59:10,755 --> 00:59:12,131
‫اسمش چی بود؟

690
00:59:16,553 --> 00:59:17,845
‫آره، ایتن

691
00:59:19,722 --> 00:59:21,724
‫- آقای رودز، من…
‫- هیس

692
00:59:25,812 --> 00:59:27,188
‫بعد از قطع کردن سه انگشت…

693
00:59:28,481 --> 00:59:30,608
‫اعتراف کرد که اومده پول‌ها رو بدزده

694
00:59:31,359 --> 00:59:32,652
‫از ما

695
00:59:38,575 --> 00:59:40,326
‫بعد از قطع کردن دو انگشت دیگه،

696
00:59:41,911 --> 00:59:43,413
‫بهم گفت همه‌چیز زیر سر توئه

697
00:59:44,372 --> 00:59:45,832
‫تو چنین برنامه‌ای ریختی

698
00:59:52,589 --> 00:59:53,881
‫آقای رودز

699
00:59:55,967 --> 00:59:59,429
‫اون‌طور که به نظر می‌رسه
‫نیست. متأسفم…

700
00:59:59,429 --> 01:00:00,722
‫خانواده

701
01:00:00,972 --> 01:00:02,265
‫به نظرتون باید…

702
01:00:02,765 --> 01:00:04,058
‫یه اشتباه رو ببخشیم؟

703
01:00:05,810 --> 01:00:06,811
‫پـن

704
01:00:06,853 --> 01:00:08,146
‫نظر خدای تو چیه؟

705
01:00:09,939 --> 01:00:12,191
‫یه انسان اجازه داره ضعیف باشه
‫و اشتباه بکنه؟

706
01:00:12,984 --> 01:00:14,611
‫واقعاً چشم‌پوشی کردن…

707
01:00:15,570 --> 01:00:16,863
‫یه کار الهی نیست؟

708
01:00:17,864 --> 01:00:20,199
‫هیس، هیس، هیس

709
01:00:20,241 --> 01:00:21,326
‫هی!

710
01:00:21,326 --> 01:00:22,619
‫چیزی نیست

711
01:00:22,702 --> 01:00:23,995
‫مشکلی نیست

712
01:00:24,954 --> 01:00:26,247
‫متأسفم

713
01:00:33,338 --> 01:00:34,631
‫جوابش می‌شه «نه»

714
01:00:35,965 --> 01:00:37,759
‫رحم کردن یه نقطه ضعفه

715
01:00:42,972 --> 01:00:44,641
‫و تو یه آدم آشغالی، الیس

716
01:00:46,768 --> 01:00:47,852
‫لیاقت نداری

717
01:00:47,894 --> 01:00:49,520
‫عضوی از این گروه فوق‌العاده باشی

718
01:01:04,369 --> 01:01:05,787
‫فردا محیط‌بان رو می‌کشیم

719
01:01:06,412 --> 01:01:07,705
‫و بعدش شکارچی رو می‌کشیم

720
01:01:14,962 --> 01:01:16,255
‫خودشون میان پیش‌مون

721
01:01:17,507 --> 01:01:18,800
‫نگران نباشید

722
01:02:07,473 --> 01:02:09,559
‫واقعاً این اطراف رو خوب می‌شناسی

723
01:02:10,393 --> 01:02:13,896
‫کوچیک که بودم، بزرگ‌ترها به بچه‌ها یاد می‌دادن
‫که چطور توی جنگل شکار بکنن

724
01:02:13,896 --> 01:02:17,525
‫و بعدش برمی‌گشتیم توی غارها
‫و غذا می‌خوردیم و می‌خوابیدیم

725
01:02:17,567 --> 01:02:19,026
‫می‌دونی، زندگی ساده بود

726
01:02:19,068 --> 01:02:21,070
‫باورم نمی‌شه تا حالا
‫راجع به اینجا چیزی نشنیدم

727
01:02:21,070 --> 01:02:22,405
‫«آز»!

728
01:02:24,699 --> 01:02:25,992
‫همراهم بیا

729
01:02:30,496 --> 01:02:31,789
‫و تو…

730
01:02:32,415 --> 01:02:33,708
‫بمون همین‌جا

731
01:02:37,420 --> 01:02:39,088
‫می‌خواست اون رو بُکُشه

732
01:02:39,088 --> 01:02:40,339
‫اون رو کشت

733
01:02:40,381 --> 01:02:41,632
‫نه، کار اون نبوده

734
01:02:41,674 --> 01:02:42,884
‫و تو میاریش به این مکان مقدس؟

735
01:02:42,925 --> 01:02:44,635
‫- نمی‌خواستم…
‫- وظیفه‌ی من اینه که…

736
01:02:45,845 --> 01:02:46,804
‫مشکلی هست؟

737
01:02:46,846 --> 01:02:48,139
‫آز…

738
01:02:51,058 --> 01:02:52,560
‫زیر نظر داشتن‌مون

739
01:02:52,852 --> 01:02:53,978
‫می‌گه تو رو می‌شناسه

740
01:02:53,978 --> 01:02:55,271
‫ازت خوشش نمیاد

741
01:02:56,105 --> 01:02:57,899
‫برادرزاده‌ش رو از قبیله دور کردی

742
01:02:57,940 --> 01:03:00,067
‫- بردیش توی شهر
‫- این‌طور نیست

743
01:03:00,109 --> 01:03:02,528
‫- معتادش کردی
‫- نه، من…

744
01:03:04,697 --> 01:03:05,990
‫بهت گفتم، ما…

745
01:03:06,741 --> 01:03:08,034
‫بچه‌مون رو از دست دادیم

746
01:03:09,702 --> 01:03:10,995
‫من بزرگ شدن میا رو با چشم‌هام دیدم

747
01:03:12,246 --> 01:03:13,998
‫مثل دختر خودم بود. خوشحال بود

748
01:03:14,832 --> 01:03:17,001
‫اما تو ازمون گرفتیش

749
01:03:17,043 --> 01:03:18,836
‫من ازتون نگرفتمش.
‫ما عاشق همدیگه بودیم

750
01:03:18,878 --> 01:03:20,630
‫اگه تو نبودی، اون الان زنده بود

751
01:03:20,671 --> 01:03:22,548
‫- گور بابات
‫- تمومش کنید

752
01:03:22,590 --> 01:03:24,634
‫برای این کارها وقت نداریم

753
01:03:25,551 --> 01:03:26,594
‫آز،

754
01:03:26,594 --> 01:03:28,054
‫این آدم‌ها دنبال‌مونن

755
01:03:28,095 --> 01:03:29,889
‫می‌خوان ما رو بکشن.
‫جد رو کشتن

756
01:03:30,890 --> 01:03:32,558
‫فامیلت. یه وظیفه‌ای داری

757
01:03:36,729 --> 01:03:38,022
‫در قبال اون وظیفه‌ای ندارم

758
01:03:38,064 --> 01:03:39,649
‫زندانی منه. همراه منه

759
01:03:43,778 --> 01:03:45,738
‫یه خون مشترک توی رگ‌های
‫من و تو در جریانه

760
01:03:46,906 --> 01:03:48,199
‫اما وقتی این ماجرا تموم بشه…

761
01:03:52,745 --> 01:03:54,038
‫یالا

762
01:03:58,751 --> 01:04:00,127
‫مردم‌مون معتقدن

763
01:04:01,087 --> 01:04:03,172
‫که ارواح توی آسمون و توی بادن

764
01:04:04,006 --> 01:04:05,550
‫و زیر آبن

765
01:04:05,883 --> 01:04:07,718
‫از اونا بیشتر از همه می‌ترسیم

766
01:04:10,096 --> 01:04:12,765
‫توی تاریکی پنهان شدن،
‫نور خورشید رو نمی‌بینن،

767
01:04:13,933 --> 01:04:16,060
‫یه قبرستون زیر دریاچه هست

768
01:04:18,062 --> 01:04:21,232
‫‏۱۰ سال پیش، قبل از اینکه
‫سفیدپوست‌ها پیداشون بشه

769
01:04:21,858 --> 01:04:23,150
‫اونا رو می‌بینی؟

770
01:04:24,610 --> 01:04:27,738
‫متانه. توی اون حباب‌ها
‫گاز قابل انفجار هست

771
01:04:28,781 --> 01:04:30,074
‫من…

772
01:04:30,700 --> 01:04:31,993
‫به نظرم بهتره از این طرف بریم

773
01:04:32,702 --> 01:04:33,995
‫مراقب جلوی پاتون باشید

774
01:04:34,287 --> 01:04:35,621
‫نزدیک همدیگه بمونید

775
01:04:55,600 --> 01:04:56,893
‫اینجا دیگه کجاست؟

776
01:04:56,976 --> 01:04:58,185
‫زاغه‌ی یخی

777
01:04:58,227 --> 01:04:59,729
‫اسمش رو گذاشتن «ربع الخالی»

778
01:05:14,201 --> 01:05:15,995
‫می‌دونم برای این کار مجوز دارید

779
01:05:17,830 --> 01:05:19,123
‫سرزمین خودمونه

780
01:05:21,334 --> 01:05:22,627
‫می‌دونی،

781
01:05:22,835 --> 01:05:24,879
‫یه بار پدربزرگ و مادربزرگم ازم پرسیدن،

782
01:05:25,838 --> 01:05:27,840
‫باید چند نسل بگذره

783
01:05:28,716 --> 01:05:32,345
‫تا ارتباط با سرزمین از بین بره؟

784
01:05:33,846 --> 01:05:35,222
‫حالا که تو رو می‌بینم

785
01:05:36,682 --> 01:05:38,017
‫جواب سوال رو فهمیدم

786
01:05:38,059 --> 01:05:40,603
‫تو کی هستی که بخوای
‫در مورد ارتباط من نظر بدی؟

787
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
‫تو فقط آخرهفته‌ها
‫یه راهنمای گردشگری هستی

788
01:05:43,064 --> 01:05:44,357
‫خودت رو فروختی

789
01:05:45,358 --> 01:05:47,234
‫دارم از خونه‌مون محافظت می‌کنم

790
01:05:47,276 --> 01:05:50,321
‫- دارم از چیزی محافظت می‌کنم که مال همه‌مونه
‫- خب، تو همه‌مون رو از دست دادی

791
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
‫برید اون پشت و از خودتون پذیرایی کنید

792
01:05:54,283 --> 01:05:55,910
‫هر چقدر دوست دارید غذا بخورید.
‫خیلی غذا داریم

793
01:05:56,744 --> 01:05:58,037
‫و بعدش گورتون رو گم کنید

794
01:06:10,925 --> 01:06:12,218
‫خب…

795
01:06:13,135 --> 01:06:14,428
‫کجا می‌ریم؟

796
01:06:17,306 --> 01:06:18,599
‫می‌ریم گندی که زدین رو درست کنیم

797
01:06:32,405 --> 01:06:33,990
‫- اینجایی
‫- سلام

798
01:06:34,031 --> 01:06:35,324
‫اینجا…

799
01:06:35,950 --> 01:06:37,910
‫می‌تونیم اینجا قایم بشیم.
‫کسی پیدامون نمی‌کنه

800
01:06:39,245 --> 01:06:40,913
‫می‌دونی چی بهمون می‌گن

801
01:06:40,913 --> 01:06:42,206
‫خودفروخته‌ها. نفرین‌شده‌ها

802
01:06:42,790 --> 01:06:44,083
‫دوست ندارن اینجا باشیم

803
01:06:45,418 --> 01:06:47,378
‫گوش کن، این گروهی که تعقیب‌مون می‌کنن

804
01:06:48,254 --> 01:06:49,964
‫دنبال من می‌گردن چون من می‌دونم
‫اون هواپیما کجا سقوط کرده

805
01:06:50,006 --> 01:06:51,882
‫پس نیاز نیست تو خودت رو توی خطر بندازی

806
01:06:52,425 --> 01:06:54,260
‫سرزمین منه، مردم من توشن،

807
01:06:54,802 --> 01:06:56,345
‫قول دادم ازشون دفاع کنم

808
01:06:56,971 --> 01:06:58,264
‫توی سرزمین منی، نه؟

809
01:06:59,223 --> 01:07:01,142
‫تازه، بالاخره آنتن داد

810
01:07:01,183 --> 01:07:03,769
‫کلانتر رالی توی راهه.
‫فقط ۱۵ دقیقه فاصله داره

811
01:07:03,769 --> 01:07:05,062
‫قراره بریم خونه

812
01:07:39,430 --> 01:07:40,723
‫آز؟

813
01:07:41,932 --> 01:07:43,225
‫خیلی متأسفم

814
01:07:47,938 --> 01:07:50,066
‫کار ناتموم داریم، درسته، رئیس؟

815
01:07:51,442 --> 01:07:53,110
‫- گوش کن، می‌خوام…
‫- چطور جرأت می‌کنی

816
01:07:53,152 --> 01:07:56,113
‫دوباره برگردی و سرزمین من رو آلوده کنی؟

817
01:07:59,116 --> 01:08:00,409
‫گوش کن…

818
01:08:00,576 --> 01:08:02,787
‫می‌خوام بهت بگم که اون گروهی
‫که دنبال ما هستن

819
01:08:02,828 --> 01:08:06,832
‫دنبال یه هواپیما می‌گردن
‫که ته این دریاچه‌ست

820
01:08:06,874 --> 01:08:08,167
‫پره از پول نقد

821
01:08:10,044 --> 01:08:13,422
‫احتمالاً چند میلیون پوله.
‫و چون من جاش رو بلدم دارن تعقیب‌مون می‌کنن

822
01:08:13,464 --> 01:08:14,840
‫اما من اون پول رو نمی‌خوام

823
01:08:16,550 --> 01:08:17,927
‫و توی این فکر بودم که…

824
01:08:19,011 --> 01:08:21,806
‫می‌دونی، شاید تو، مردمت، قبیله‌ی میا…

825
01:08:23,015 --> 01:08:24,308
‫شاید…

826
01:08:28,354 --> 01:08:29,647
‫پس…

827
01:08:31,357 --> 01:08:34,777
‫فکر می‌کنی می‌تونی ما رو با پول بخری
‫و اقبالت رو عوض کنی؟

828
01:08:37,196 --> 01:08:38,531
‫نمی‌خوام شما رو بخرم

829
01:08:40,199 --> 01:08:41,784
‫فقط می‌خوام یه کار درست انجام بدم

830
01:08:48,040 --> 01:08:49,333
‫گندش بزنن

831
01:09:02,138 --> 01:09:03,430
‫پـن…

832
01:09:04,056 --> 01:09:06,225
‫زندگی مثل یه قطار نیست…

833
01:09:07,351 --> 01:09:10,271
‫که بتونی هر ایستگاهی که دوست داری
‫پیاده بشی و طبق میلت رفتار کنی

834
01:09:13,023 --> 01:09:16,068
‫خدای من ازمون می‌خواد توبه کنیم
‫و دوباره متولد بشیم

835
01:09:18,404 --> 01:09:21,490
‫یه مکالمه‌ی جالب در همین مورد
‫دیروز با الیس داشتم

836
01:09:21,532 --> 01:09:22,867
‫در مورد…

837
01:09:22,908 --> 01:09:24,201
‫انتخاب‌های زندگی

838
01:09:27,955 --> 01:09:30,249
‫می‌خوام از سهمم از پول
‫صرف نظر کنم، آقای رودز

839
01:09:30,291 --> 01:09:31,292
‫نه

840
01:09:31,333 --> 01:09:32,459
‫لطفاً. فقط می‌خواستم…

841
01:09:32,459 --> 01:09:33,752
‫نه

842
01:09:35,087 --> 01:09:36,380
‫الیس رو دوست داشتم

843
01:09:37,089 --> 01:09:38,382
‫تو…

844
01:09:39,300 --> 01:09:40,593
‫حتی ازت خوشم هم نمیاد

845
01:09:48,559 --> 01:09:51,395
‫فقط خدا می‌تونه من رو ببخشه
‫یا همون‌طور که سزاوارش هستم مجازاتم کنه

846
01:09:53,314 --> 01:09:54,523
‫خب…

847
01:09:54,565 --> 01:09:55,983
‫هر اتفاقی که در راهه،

848
01:09:56,942 --> 01:09:58,235
‫خیلی سریع داره پیش میاد

849
01:10:02,489 --> 01:10:03,782
‫اوه،

850
01:10:04,617 --> 01:10:05,951
‫پـن

851
01:10:07,328 --> 01:10:08,621
‫هو هو چی چی!

852
01:10:21,967 --> 01:10:23,260
‫خدایا…

853
01:10:24,011 --> 01:10:26,138
‫اینجا چه خبره؟
‫همه‌جا رو دنبالت گشتم

854
01:10:26,305 --> 01:10:27,890
‫‏۵ نفر بهمون حمله کردن، اونا…

855
01:10:27,932 --> 01:10:29,183
‫اون هم نقشی توی این ماجرا داره؟

856
01:10:29,183 --> 01:10:31,644
‫- نه، اون کمک کرد
‫- مطمئنی؟

857
01:10:31,685 --> 01:10:32,978
‫- آره، کمکم کرد
‫- خیلی‌خب

858
01:10:34,021 --> 01:10:36,106
‫ببین، به نیروها خبر دادم.
‫دارن میان کمک. اما باید بریم

859
01:10:36,148 --> 01:10:37,441
‫باشه. چقدر نیروی کمکی فرستادن؟

860
01:10:37,650 --> 01:10:40,194
‫به اندازه‌ی کافی. کجا اتفاق افتاد؟

861
01:10:40,444 --> 01:10:42,404
‫- وقتی بهمون حمله کردن…
‫- نه، نه، نه. منظورم اینه که کجاست؟

862
01:10:42,446 --> 01:10:43,739
‫چی کجاست؟

863
01:10:44,365 --> 01:10:46,116
‫مقر اصلی می‌خواد
‫جای اون هواپیما رو بدونه

864
01:10:48,702 --> 01:10:50,329
‫از کجا فهمیدی یه هواپیما توی کاره؟

865
01:10:52,331 --> 01:10:53,666
‫خودت بهش اشاره کردی وقتی…

866
01:10:54,250 --> 01:10:55,626
‫داشتیم با بی‌سیم با هم حرف می‌زدیم

867
01:10:56,168 --> 01:10:57,461
‫مطمئنم چیزی نگفتم

868
01:11:04,176 --> 01:11:05,469
‫گوش کن

869
01:11:07,012 --> 01:11:08,389
‫لحظه‌ی خیلی مهمیه

870
01:11:08,973 --> 01:11:10,266
‫خیلی‌خب؟

871
01:11:11,267 --> 01:11:14,061
‫لحظه‌ای که سال بعد بهش
‫فکر می‌کنی و متوجه می‌شی

872
01:11:14,186 --> 01:11:17,064
‫که چقدر عاقل بودی
‫که اطلاعات مورد نیاز رو بهم گفتی

873
01:11:17,356 --> 01:11:18,565
‫تو دیگه نه، رالی…

874
01:11:18,607 --> 01:11:21,360
‫یالا، می‌تونیم از این فرصت
‫نهایت استفاده رو ببریم، اَنی

875
01:11:21,360 --> 01:11:23,612
‫تو این‌طور آدمی نیستی.
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

876
01:11:23,654 --> 01:11:27,116
‫بیخیال. پول اوناست، اَنی، فقط…

877
01:11:27,992 --> 01:11:29,702
‫محض رضای خدا
‫فقط می‌خوایم پسش بدیم

878
01:11:30,202 --> 01:11:31,495
‫قراره چقدر بهت بدن؟

879
01:11:33,706 --> 01:11:36,041
‫‏۵ درصد از پولی که توی اون هواپیماست

880
01:11:36,333 --> 01:11:39,295
‫‏۵ درصد. با هم تقسیمش می‌کنیم

881
01:11:39,336 --> 01:11:41,046
‫آره، اگه هارلن رو بدیم بهشون، درسته؟

882
01:11:44,550 --> 01:11:45,843
‫خیلی عوضی هستی

883
01:11:47,261 --> 01:11:48,929
‫هی، هی، برو عقب!

884
01:11:49,179 --> 01:11:50,472
‫تفنگت رو بده بهم

885
01:11:52,349 --> 01:11:54,518
‫- کاری نکن، آز
‫- من کلانترم، خب؟

886
01:11:55,227 --> 01:11:56,729
‫سوار ماشین شو، یالا!

887
01:11:56,729 --> 01:11:58,063
‫تو هم بیا

888
01:11:58,439 --> 01:11:59,732
‫یالا

889
01:12:03,402 --> 01:12:04,737
‫هیچ‌کس کار احمقانه‌ای نکنه

890
01:12:07,614 --> 01:12:08,907
‫کوله‌ت رو بده بهم

891
01:12:09,241 --> 01:12:10,326
‫بدش…

892
01:12:10,367 --> 01:12:11,660
‫سوار ماشین شو

893
01:12:23,297 --> 01:12:25,549
‫لازم نیست نگران چیزی باشید، خب؟

894
01:12:25,799 --> 01:12:27,217
‫همه‌چیز تحت کنترله

895
01:12:29,386 --> 01:12:30,679
‫همه‌چیز درست می‌شه

896
01:12:40,689 --> 01:12:41,982
‫کجا می‌ریم؟

897
01:12:43,776 --> 01:12:45,569
‫- هواپیما کجاست؟
‫- گور بابات، رالی

898
01:12:55,579 --> 01:12:56,872
‫خوبی، پسر؟

899
01:12:58,582 --> 01:12:59,500
‫چیزی می‌تونه آرومت کنه؟

900
01:12:59,833 --> 01:13:00,834
‫هی، پسر

901
01:13:01,043 --> 01:13:02,378
‫متان؟

902
01:13:04,088 --> 01:13:05,381
‫هی، گوش کن

903
01:13:06,840 --> 01:13:08,175
‫بعد از اینکه پول‌ها رو پیدا کنیم

904
01:13:08,759 --> 01:13:10,052
‫همه‌چیز درست می‌شه

905
01:13:15,933 --> 01:13:17,226
‫اومد

906
01:13:25,109 --> 01:13:26,402
‫اون کلانتره

907
01:13:27,945 --> 01:13:29,530
‫به اون گفتی بیارشون اینجا؟

908
01:13:40,833 --> 01:13:42,126
‫کلانتر

909
01:13:43,252 --> 01:13:45,504
‫می‌دونی که با تحویل دادن من به اونا

910
01:13:45,546 --> 01:13:47,589
‫داری قید میلیون‌ها دلار پول رو می‌زنی؟

911
01:13:48,090 --> 01:13:50,592
‫چرا چنین کاری می‌کنی؟
‫می‌تونم خودت رو ببرم پیش هواپیما

912
01:13:59,601 --> 01:14:01,478
‫باشه. کجاست؟

913
01:14:03,105 --> 01:14:05,149
‫باید بهم قول بدی که می‌ذاری
‫بعدش بریم پی زندگی‌مون

914
01:14:05,190 --> 01:14:06,525
‫باشه

915
01:14:06,567 --> 01:14:07,860
‫باشه، قول می‌دم

916
01:14:11,113 --> 01:14:12,990
‫توی کوله‌م یه سیستم ردیابی دارم

917
01:14:13,282 --> 01:14:14,783
‫مختصات اونجا نوشته شده

918
01:14:14,825 --> 01:14:16,160
‫توی جیب بالایی کوله‌ست

919
01:14:16,201 --> 01:14:17,494
‫اگه دروغ بگی…

920
01:14:44,688 --> 01:14:45,647
‫لعنت بهش!

921
01:15:07,211 --> 01:15:08,504
‫اَنی، اَنی؟

922
01:15:15,010 --> 01:15:16,011
‫خوبی؟

923
01:15:16,011 --> 01:15:17,054
‫آره

924
01:15:17,095 --> 01:15:18,347
‫- خوبی؟
‫- خوبم

925
01:15:18,347 --> 01:15:19,681
‫به من نگاه کن

926
01:15:20,265 --> 01:15:21,558
‫خیلی‌خب

927
01:15:26,104 --> 01:15:27,397
‫خیلی‌خب. هیس

928
01:15:36,782 --> 01:15:38,075
‫چرا این کار رو کردی؟

929
01:15:40,994 --> 01:15:42,079
‫هی. هی. هی. هی

930
01:15:42,079 --> 01:15:43,372
‫برو عقب!

931
01:15:44,665 --> 01:15:45,624
‫صبر کن

932
01:15:45,666 --> 01:15:46,959
‫بهم خیانت کردی، اَنی

933
01:15:47,876 --> 01:15:49,169
‫کلانتر

934
01:15:50,337 --> 01:15:51,630
‫هی

935
01:15:51,880 --> 01:15:53,715
‫نمی‌خوای…

936
01:15:54,341 --> 01:15:56,885
‫هیچ‌کس خیانت نکرده

937
01:15:56,885 --> 01:15:59,221
‫- حتماً شوخیت گرفته
‫- کار احمقانه‌ای نکن

938
01:15:59,221 --> 01:16:00,556
‫چرا؟

939
01:16:02,140 --> 01:16:04,726
‫لعنتی! یالا. برو

940
01:16:07,062 --> 01:16:08,355
‫کلانتر رو زدی

941
01:16:08,855 --> 01:16:09,856
‫شکارچی مال منه

942
01:16:09,898 --> 01:16:11,191
‫نَکُشش!

943
01:16:18,282 --> 01:16:19,575
‫باشه. هی، بمون پایین

944
01:16:48,854 --> 01:16:50,022
‫بیا اینجا ببینم

945
01:16:50,063 --> 01:16:51,356
‫رودز!

946
01:16:52,899 --> 01:16:54,192
‫چیکارش کنم؟

947
01:17:00,949 --> 01:17:01,867
‫تو،

948
01:17:01,908 --> 01:17:03,201
‫شکارچی،

949
01:17:04,077 --> 01:17:05,370
‫ببرمون پیش هواپیما

950
01:17:06,455 --> 01:17:07,873
‫- جدی؟
‫- همین‌الان

951
01:17:07,914 --> 01:17:09,207
‫و پـن،

952
01:17:11,793 --> 01:17:13,086
‫لطف کن شر خانم رو کم کن

953
01:17:15,964 --> 01:17:17,257
‫- اما فکر می‌کردم…
‫- کاری که گفتم رو بکن

954
01:17:24,973 --> 01:17:26,266
‫نه

955
01:17:27,476 --> 01:17:28,810
‫خودت کثیف‌کاریت رو انجام بده

956
01:17:30,479 --> 01:17:31,980
‫چه مرگته، پـن؟

957
01:17:32,522 --> 01:17:35,317
‫بیشتر از ۱۰۰ نفر رو کشتی،
‫خدات اجازه نمی‌ده این یکی رو بکشی؟

958
01:17:40,322 --> 01:17:41,615
‫گور بابات، رودز

959
01:17:57,506 --> 01:17:59,049
‫- صبر کن، صبر کن، صبر کن!
‫- رودز!

960
01:18:03,053 --> 01:18:04,638
‫یه فرصت دوم به آدم می‌دن

961
01:18:08,016 --> 01:18:09,309
‫همیشه همین‌طوره

962
01:18:15,524 --> 01:18:16,525
‫رودز!

963
01:18:16,525 --> 01:18:18,193
‫کتت! کتت!

964
01:18:18,235 --> 01:18:19,528
‫هو هو چی چی

965
01:18:21,822 --> 01:18:22,948
‫کمک!

966
01:18:22,989 --> 01:18:24,825
‫کمک!

967
01:18:27,035 --> 01:18:28,328
‫بدو!

968
01:18:29,413 --> 01:18:32,165
‫دراز بکش، رودز!
‫دراز بکش!

969
01:18:36,420 --> 01:18:37,713
‫هارلن!

970
01:18:40,006 --> 01:18:40,966
‫هارلن!

971
01:18:41,007 --> 01:18:42,509
‫اَنی؟

972
01:19:08,452 --> 01:19:09,745
‫اَنی؟

973
01:19:13,373 --> 01:19:15,876
‫[ قایق و بلم کرایه‌ای ]

974
01:19:16,001 --> 01:19:17,294
‫شکارچی!

975
01:19:18,128 --> 01:19:19,421
‫شکارچی!

976
01:19:27,387 --> 01:19:29,097
‫تنها کاری که باید می‌کردی

977
01:19:29,931 --> 01:19:31,975
‫این بود که بگی هواپیما کجاست

978
01:19:33,894 --> 01:19:35,187
‫یه قرار جدید

979
01:19:35,645 --> 01:19:36,938
‫من رو ببر اونجا

980
01:19:38,440 --> 01:19:39,733
‫و منم می‌ذارم هر دو تاتون زنده بمونید

981
01:19:40,609 --> 01:19:41,902
‫قول می‌دم

982
01:19:42,277 --> 01:19:43,570
‫قول یه آدم‌کُش

983
01:19:44,112 --> 01:19:45,405
‫این بهترین پیشنهادمه

984
01:19:47,115 --> 01:19:49,326
‫حالا بگو پول‌ها کجان؟

985
01:19:49,951 --> 01:19:50,911
‫هوم؟

986
01:19:50,952 --> 01:19:52,537
‫خانم؟ شکارچی؟

987
01:19:52,954 --> 01:19:54,873
‫فقط بذار اون بره

988
01:19:54,915 --> 01:19:56,208
‫اوهوم

989
01:20:00,670 --> 01:20:02,464
‫چپ!

990
01:20:02,464 --> 01:20:03,799
‫صبر کن، صبر کن!

991
01:20:06,927 --> 01:20:08,220
‫بلند شو

992
01:20:08,386 --> 01:20:09,679
‫گفتم بلند شو

993
01:20:10,180 --> 01:20:11,473
‫- صبر کن. گوش کن
‫- بهش نگاه کن

994
01:20:12,474 --> 01:20:14,142
‫بهش نگاه کن

995
01:20:16,144 --> 01:20:18,146
‫یادت باشه، اون داره تو رو به کشتن می‌ده

996
01:20:20,065 --> 01:20:22,067
‫- نه من
‫- بهت می‌گم

997
01:20:22,526 --> 01:20:23,819
‫جاشون رو بهت نشون می‌دم!

998
01:20:24,319 --> 01:20:25,654
‫راست!

999
01:20:43,171 --> 01:20:44,464
‫هواپیما، شکارچی

1000
01:20:46,132 --> 01:20:47,634
‫هواپیمای لامصب کجاست؟

1001
01:20:48,677 --> 01:20:50,011
گور پدرت

1002
01:20:50,178 --> 01:20:51,388
‫جوابت اشتباه بود

1003
01:21:21,543 --> 01:21:23,086
‫فرصت آخرته، شکارچی

1004
01:21:25,213 --> 01:21:26,506
‫کجاست؟

1005
01:21:29,593 --> 01:21:31,386
‫هواپیمای لامصب کجاست؟

1006
01:22:56,471 --> 01:22:58,473
‫‏۴ روزه که تنها اون بیرونه

1007
01:23:00,725 --> 01:23:02,018
‫روزه گرفته

1008
01:23:26,668 --> 01:23:28,336
‫خیلی‌خب، هارلن

1009
01:23:35,760 --> 01:23:37,804
‫عزاداری کردن مشکلی نداره

1010
01:24:29,606 --> 01:24:30,940
‫مشکلی نیست

1011
01:24:57,383 --> 01:24:58,885
‫شنیدم پلیس ایالتی هواپیما رو پیدا کرده

1012
01:25:01,805 --> 01:25:03,264
‫‏۴ میلیون دلار پیدا کردن

1013
01:25:05,725 --> 01:25:07,310
‫انتظار داشتن ۲۰ میلیون دلار باشه

1014
01:25:09,104 --> 01:25:10,396
‫پول زیادیه

1015
01:25:12,982 --> 01:25:14,400
‫هارلن جاشون رو بهت گفت؟

1016
01:25:17,570 --> 01:25:19,906
‫یه ضرب‌المثل قدیمی هست که می‌گه:

1017
01:25:20,698 --> 01:25:21,991
‫«زمین…

1018
01:25:22,742 --> 01:25:24,953
‫متعلق به انسان‌ها نیست،

1019
01:25:25,745 --> 01:25:27,080
‫این انسان‌ها هستن

1020
01:25:27,914 --> 01:25:29,582
‫که متعلق به زمین هستن»

1021
01:25:30,083 --> 01:25:31,751
‫آره

1022
01:25:35,421 --> 01:25:36,714
‫این رو از توی فیس‌بوک یاد گرفتی

1023
01:25:38,716 --> 01:25:41,553
‫بودجه برای ساختن
‫بیمارستان جدید رو از کجا آوردی، آز؟

1024
01:25:42,720 --> 01:25:44,055
‫اوه، از ماهی‌گیری

1025
01:25:46,975 --> 01:25:48,643
‫می‌خوای مجوزم رو ببینی؟

1026
01:25:53,439 --> 01:25:55,775
‫- و این؟
‫- باید بذاریش اینجا

1027
01:25:56,151 --> 01:25:58,695
‫این‌طوری. بعدش می‌اندازیش توی آب

1028
01:25:58,736 --> 01:26:01,698
‫و یه ماهی می‌گیرش،
‫با این قرقره. باشه؟

1029
01:26:01,739 --> 01:26:03,032
‫و اون زرده چیه؟

1030
01:26:04,826 --> 01:26:06,119
‫مامانی، مامانی!

1031
01:26:06,494 --> 01:26:07,787
‫ببین چی بهم داده!

1032
01:26:08,413 --> 01:26:10,331
‫ببین چند تا طعمه‌ی مختلف بهم داده!

1033
01:26:10,874 --> 01:26:12,167
‫حالت خوبه؟

1034
01:26:14,961 --> 01:26:16,296
‫آره

1035
01:26:19,090 --> 01:26:21,634
‫- بذار ببینم چی داری
‫- این قرمزه برای ماهی‌های بزرگه

1036
01:26:21,676 --> 01:26:24,762
‫وای، پسر! و این برای
‫کوچولوهاست؟ عالیه!

1037
01:26:25,597 --> 01:26:27,849
‫- آبیه برای ماهی کوچولوهاست
‫- آره

1038
01:26:27,891 --> 01:26:30,101
‫می‌شه یه روز با هارلن برم ماهی‌گیری؟

1039
01:26:30,143 --> 01:26:31,603
‫هارلن روش درست
‫ماهی‌گیری رو بهت یاد می‌ده؟

1040
01:26:31,644 --> 01:26:32,937
‫لطفاً، مامانی، خواهش می‌کنم!
