﻿1
00:00:40,749 --> 00:00:45,754
« در دلِ طبیعت بیرحم »

2
00:00:47,505 --> 00:00:50,550
!اینو داشته باشید -
چی هست؟ -

3
00:00:50,633 --> 00:00:54,804
گردن‌بندی چیزیـه -
انگار طلاست -

4
00:00:54,929 --> 00:00:57,766
شاید دلیلی داره که این‌جاست

5
00:00:58,933 --> 00:01:01,519
نه بابا؟
دلیلش چیـه اون‌وقت، کُلت؟

6
00:01:03,480 --> 00:01:05,815
چه می‌دونم

7
00:01:05,940 --> 00:01:08,068
کلاً این‌جا خوفناکـه

8
00:01:08,151 --> 00:01:10,320
ناسلامتی وسط قبرستونیم‌ها

9
00:01:10,403 --> 00:01:12,363
وای! چرت‌و‌پرت‌هاتو شروع نکن، اِرن

10
00:01:12,489 --> 00:01:15,325
یعنی شما جریان کُشتار «کاج سفید» رو نشنیدید؟

11
00:01:15,408 --> 00:01:18,703
!چی‌چی؟ -
کُشتار کاج سفید دیگه -

12
00:01:18,828 --> 00:01:20,622
خیال می‌کردم واسه همون پاشدیم اومدیم این‌جا

13
00:01:20,622 --> 00:01:23,208
امروز حوصلۀ مسخره بازی‌هاتو نداریم، اِرن

14
00:01:23,374 --> 00:01:27,253
خیلی‌خب. به‌ جهنم. من که میرم

15
00:01:27,337 --> 00:01:30,006
آره... خداییش حق با اونـه

16
00:01:30,131 --> 00:01:32,008
بهتره برگردیم

17
00:01:32,133 --> 00:01:33,426
آره، اگه تا بیست دقیقه دیگه

18
00:01:33,510 --> 00:01:35,553
،خودمونو نرسونیم
برودی با دختر ها هم صحبت میشه

19
00:01:35,678 --> 00:01:37,639
آها، نه که اگه اون نبود

20
00:01:37,722 --> 00:01:39,182
.همه با تو هم صحبت میشدن
آره؟

21
00:01:39,265 --> 00:01:41,559
میگم، اون دخترهای تو پمپ ‌بنزین که

22
00:01:41,684 --> 00:01:42,936
حسابی جذاب بودم براشون

23
00:01:43,019 --> 00:01:45,522
.بابا حرف نمی‌زدن که
وحشت کرده بودن

24
00:01:47,107 --> 00:01:49,984
هی، تِروی. نمیای؟

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,736
چرا

26
00:06:48,658 --> 00:06:50,493
!می‌خوای قلدربازی دربیاری؟

27
00:06:50,576 --> 00:06:54,497
پونزده ثانیه بهت فرصت میدم
بعدش میرم کلانتر رو برات میارم

28
00:07:05,174 --> 00:07:06,509
!چاک

29
00:07:09,387 --> 00:07:11,013
!ای خدا

30
00:07:11,139 --> 00:07:13,182
امون نمیدی آدم با خیال راحت بره دستشویی؟

31
00:07:13,266 --> 00:07:14,642
بمیرم برات که هیچ‌ وقت
!مشغول این کار نیستی، چاک

32
00:07:14,725 --> 00:07:17,019
اگه مهلت می‌دادی کارمونو کنیم خوب می‌شد

33
00:07:17,145 --> 00:07:18,855
بهت گفته بودم اگه یه بار دیگه

34
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
تله‌های واموند‌تو تو پارک ‌جنگلی پیدا کنم
!چی میشه

35
00:07:21,023 --> 00:07:25,695
تو عمرم از اینا ندیدم

36
00:07:25,778 --> 00:07:27,405
اولش که اومدی این‌جا
:پیش خودم گفتم

37
00:07:27,530 --> 00:07:28,781
از درِ دوستی وارد میشم و»

38
00:07:28,865 --> 00:07:30,199
«قضاوتت نمی‌کنم

39
00:07:30,283 --> 00:07:32,243
ولی انگار عمداً می‌خوای ببینی
!کِی خونم به جوش میاد، پسرجون

40
00:07:32,368 --> 00:07:36,372
!خدایا
اینقدر سخت نگیر

41
00:07:36,497 --> 00:07:37,915
بیا تو

42
00:07:38,040 --> 00:07:39,041
یه‌کم خستگی در کن

43
00:07:39,167 --> 00:07:41,752
نوشیدنی مهمونِ من

44
00:07:41,878 --> 00:07:43,963
آدم تو پارک میاد و میره، چاک

45
00:07:44,046 --> 00:07:46,299
بچه ‌دانشجوها که آخرهفته این‌جان

46
00:07:46,382 --> 00:07:48,426
اگه پاشون بره تو یکی از این تله‌ها چی؟

47
00:07:48,551 --> 00:07:51,137
...من برم دیگه

48
00:07:51,220 --> 00:07:55,224
پس اگه برم اون‌جا
از اینا پیدا نمی‌کنم

49
00:07:55,308 --> 00:07:57,059
،پاتو بذاری تو انبار

50
00:07:57,185 --> 00:08:01,481
!«بیرون اومدنت با خداست، «پسرجون

51
00:08:01,564 --> 00:08:04,901
!مأمور قانون رو تهدید می‌کنی، چاک؟

52
00:08:04,984 --> 00:08:06,944
واسه من شاخ نشو، جنگل‌بان

53
00:08:07,069 --> 00:08:10,573
از اون درخت‌ها به اینور دیگه
هیچ قدرتی دستت نیست

54
00:08:10,698 --> 00:08:13,618
.حرفمو دوباره تکرار نمی‌کنم
تو پارک جنگلی نپلک

55
00:08:13,743 --> 00:08:15,578
وگرنه همین روزهاست که

56
00:08:15,661 --> 00:08:17,455
یکی گرفتار تله‌هات بشه و

57
00:08:17,580 --> 00:08:19,957
اون‌وقت باید کاسۀ چه کنم دست بگیری

58
00:08:20,082 --> 00:08:21,626
این قشنگ تهدیده دیگه

59
00:08:21,751 --> 00:08:23,711
!منو تهدید می‌کنی؟

60
00:08:26,255 --> 00:08:29,425
تو پارک نپلک -
حق‌و‌حقوقم رو از بَرَم، جنگل‌بان -

61
00:08:29,550 --> 00:08:31,761
،یه بار دیگه پاتو بذاری تو ملک من

62
00:08:31,886 --> 00:08:35,932
خودم آب‌کِشت می‌کنم

63
00:08:36,057 --> 00:08:37,642
چاک، یه بار دیگه ببینم تو پارکی

64
00:08:37,767 --> 00:08:39,060
با کلانتر میام این‌جا

65
00:08:39,143 --> 00:08:41,187
آره! بایدم بری بزرگ‌ترت رو بیاری، ترسو

66
00:08:41,270 --> 00:08:44,023
کثافت‌کاری‌هاتو بنداز پای یکی دیگه

67
00:08:47,443 --> 00:08:49,570
سرِ راهت آشغال‌ها هم ببر

68
00:09:31,529 --> 00:09:33,990
گیبز شب گذشته برای کمک به

69
00:09:34,073 --> 00:09:37,034
صدها کارگرِ ازکار‌بی‌کارشدۀ فولادسازی شهرمان

70
00:09:37,118 --> 00:09:38,869
طی جلسه‌ای با شهردار

71
00:09:38,995 --> 00:09:41,289
پیشنهاد به‌کارگیریِ

72
00:09:41,372 --> 00:09:44,709
مصوبۀ تدابیر اضطراری» را مطرح کرد»

73
00:09:44,792 --> 00:09:47,003
...به گفتۀ گیبز

74
00:09:47,086 --> 00:09:49,171
این مال مادرت بوده، جان

75
00:09:49,255 --> 00:09:50,798
می‌خوام دیگه واسه تو باشه

76
00:09:50,881 --> 00:09:55,553
اینطوری هرچی هم بشه همیشه همراهتـه

77
00:09:55,678 --> 00:10:00,641
تا همیشه پسرکوچولوی مایی، جان

78
00:10:00,725 --> 00:10:02,852
هیئت امنای مدرسه در برنامه‌هایشان

79
00:10:02,935 --> 00:10:06,897
از ادغام متوسطۀ اول

80
00:10:06,981 --> 00:10:10,234
در مکان تعیین‌شدۀ جدید خبر دادند

81
00:10:15,489 --> 00:10:19,410
طی ده سال گذشته تداوم پروژۀ ساختِ...

82
00:10:19,535 --> 00:10:21,162
هر دو ساختمان را ممکن کرد

83
00:10:21,245 --> 00:10:24,915
مدرسۀ جدید پاییز امسال بازگشایی خواهد شد

84
00:10:26,584 --> 00:10:29,253
«در بخش ورزشی... ظاهراً تیم «میل‌فورد هیون رنجرز

85
00:10:29,378 --> 00:10:33,758
بار دیگر فصلی نفس‌گیر را با شکست
به اتمام می‌رساند

86
00:10:33,883 --> 00:10:34,925
...در بخش بعد

87
00:10:35,051 --> 00:10:35,801
لعنتی

88
00:10:36,552 --> 00:10:38,387
!گفتم برگردی چه بلایی سرت میارم

89
00:10:38,471 --> 00:10:41,223
خودت کرم داشتی

90
00:10:41,307 --> 00:10:43,184
احمق دیوانه

91
00:10:43,267 --> 00:10:44,435
!یعنی چی؟

92
00:10:54,654 --> 00:10:55,946
چی از جونم می‌خوای؟

93
00:10:56,030 --> 00:10:57,365
!حرفتو بزن

94
00:10:57,448 --> 00:10:59,450
!من که کاریت نداشتم

95
00:10:59,575 --> 00:11:02,620
!گمشو

96
00:11:12,505 --> 00:11:15,966
!گمشو
!دست از سرم بردار

97
00:11:23,808 --> 00:11:25,768
!کمک

98
00:11:41,409 --> 00:11:44,453
!وای! یا خودِ خدا

99
00:11:48,082 --> 00:11:49,667
!وای، نه

100
00:11:55,047 --> 00:11:58,467
!نه

101
00:11:58,551 --> 00:11:59,927
!چی می‌خوای؟

102
00:12:11,814 --> 00:12:14,984
!نه

103
00:12:15,067 --> 00:12:16,777
نه

104
00:12:16,861 --> 00:12:18,320
!دستت به من نخوره‌ها، 

105
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
من که کاریت نداشتم

106
00:12:19,864 --> 00:12:20,865
...کاریت نداشتم

107
00:12:20,948 --> 00:12:23,117
نه

108
00:12:23,200 --> 00:12:26,078
!ولم کن

109
00:12:26,203 --> 00:12:27,872
!من که کاریت نداشتم

110
00:12:27,955 --> 00:12:30,458
!نه

111
00:12:30,541 --> 00:12:34,211
حوالی ساعت ۲:۱۵ شب گذشته

112
00:12:34,336 --> 00:12:37,798
سرقتی در انبار «تاون‌لاین» رخ داد

113
00:12:37,882 --> 00:12:39,717
سارقین به‌همراه تجهیزات پزشکی متعددی

114
00:12:39,842 --> 00:12:43,220
«متعلق به بیمارستان عمومی «پورت‌لاک

115
00:12:43,345 --> 00:12:44,889
پا به فرار گذاشتند

116
00:12:45,014 --> 00:12:49,810
از کسانی که اطلاعاتی در این باره یا
حوادثی مشابه دارند

117
00:12:49,810 --> 00:12:50,603
تقاضا می‌شود

118
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
با روابط‌عمومی ادارۀ پلیس کندیل

119
00:12:52,605 --> 00:12:55,775
به شمارۀ ۲۴۸-۳۲۴۵

120
00:12:55,900 --> 00:13:00,696
یا ازطریق ایمیل در تماس باشند

121
00:13:00,780 --> 00:13:02,031
خبر خوب برای طبیعت‌گردها و

122
00:13:02,114 --> 00:13:04,116
...کسانی که این آخرهفته قصد اردو زدن دارند

123
00:14:58,606 --> 00:15:01,442
!اوه -
!چی؟ -

124
00:15:12,494 --> 00:15:14,538
کدوم؟ این‌جا؟

125
00:15:14,622 --> 00:15:16,081
آره

126
00:15:16,707 --> 00:15:18,083
،بگو ببینم عزیزم

127
00:15:18,208 --> 00:15:21,545
نکنه یه‌جا حلقۀ ازدواجی چیزی قایم کردی؟

128
00:15:21,670 --> 00:15:22,880
آره

129
00:15:23,005 --> 00:15:26,216
تو جیبمه 

130
00:15:26,300 --> 00:15:28,844
عجب! خانم‌ها و آقایون
!نامزدِ ما رو باشید

131
00:15:28,928 --> 00:15:31,889
والا بعید نیست خواستگاری واقعیش همین باشه

132
00:15:32,014 --> 00:15:34,391
!بهترین‌ها رو واسه نامزدم می‌خوام

133
00:15:34,475 --> 00:15:36,644
.وایسا ببینم
،وقتی گفتی تو جیبمه

134
00:15:36,727 --> 00:15:38,812
یعنی واقعا توشه؟

135
00:15:38,896 --> 00:15:41,440
پس یعنی اندازۀ انگشت کریسه؟

136
00:15:43,067 --> 00:15:44,985
آره، قطعا باید اندازه انگشت من باشه نه کس دیگه ای

137
00:15:45,069 --> 00:15:47,905
!ای‌وای

138
00:15:48,030 --> 00:15:49,573
عجب

139
00:15:52,076 --> 00:15:55,746
آره... نامزدم خیلی بامزه‌ست

140
00:15:55,871 --> 00:15:57,831
مگه نه، کُلت؟

141
00:16:00,459 --> 00:16:02,753
پسر خوش‌شانسی هستی، تروی

142
00:16:07,299 --> 00:16:09,385
اون فندک رو میدی من، رفیق؟

143
00:16:09,468 --> 00:16:10,761
آره

144
00:16:26,610 --> 00:16:28,237
!حشره توش بود

145
00:16:30,114 --> 00:16:31,949
ردیفی؟ -
آره. اوکی‌م -

146
00:16:32,032 --> 00:16:33,575
سرفه کن ردیف شی

147
00:16:33,659 --> 00:16:36,412
راستی اون جریانه که گفتی چی بود؟

148
00:16:36,495 --> 00:16:39,790
کدوم؟ -
همون کُشتاره -

149
00:16:39,915 --> 00:16:41,667
آها، کُشتار کاج سفید رو میگی؟

150
00:16:41,792 --> 00:16:44,712
وایسا‌وایسا! کُشتار؟
یعنی قتل‌اینا؟

151
00:16:44,795 --> 00:16:47,464
آره. عموم قبلاً این اطراف زندگی می‌کرد

152
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
اون ماجرا رو کامل برام تعریف کرده

153
00:16:49,133 --> 00:16:52,803
همۀ اهالی این‌جا قضیه رو می‌دونن
ولی هیچ‌وقت حرفشو نمی‌زنن

154
00:16:52,928 --> 00:16:56,140
.تعریف کن ببینیم، بچه‌پاستوریزه
داستان چیـه؟

155
00:16:56,223 --> 00:16:57,558
خب، عموم گفت همه‌چی

156
00:16:57,641 --> 00:17:00,936
از یه بچۀ کُندی به اسم جانی شروع شده

157
00:17:01,020 --> 00:17:03,564
!بچۀ کُند
یعنی چی اون‌وقت؟

158
00:17:03,647 --> 00:17:06,984
کُند دیگه

159
00:17:07,067 --> 00:17:10,154
چطور مثلاً؟
طرف تو مسابقه برنده نشده و

160
00:17:10,279 --> 00:17:12,865
بعد کُشتار شده؟
نمی‌فهمم

161
00:17:12,990 --> 00:17:16,660
پسره کُند ذهن بوده

162
00:17:16,744 --> 00:17:18,245
نه. کندذهن بهش نمی‌خوره

163
00:17:18,328 --> 00:17:21,206
فکر کنم یه لغت مناسب‌تر براش باشه‌ها

164
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
خودت خوب می‌دونی چه لغتیـه

165
00:17:22,833 --> 00:17:25,169
چرا به زبون نمیاری؟ -
نخیر، نگو -

166
00:17:25,294 --> 00:17:29,089
آرورا داره ازت فیلم می‌گیره -
...وای -

167
00:17:29,173 --> 00:17:30,674
!پس می‌خوای منو کنسل کنی دیگه
ماشالا

168
00:17:30,799 --> 00:17:34,470
،کنسل‌کردن‌ و اینا همه‌ش توهمـه

169
00:17:34,470 --> 00:17:36,513
کنسل کردن خوبشم وجود داره

170
00:17:36,597 --> 00:17:39,308
چون همین الان داستان تعریف کردن رو
!کنسل می‌کنم

171
00:17:39,391 --> 00:17:41,435
!ای خدا -
!خودتو لوس نکن، اِرن -

172
00:17:41,435 --> 00:17:43,020
تعریف کن داستان لعنتی رو

173
00:17:43,854 --> 00:17:45,647
خداییش دوست دارید بشنوید؟

174
00:17:45,731 --> 00:17:47,191
.بدو دیگه
تعریف کن، لامصب

175
00:17:47,316 --> 00:17:50,152
مطمئنید؟ -
!آره! بگو داستان لامصبو -

176
00:17:50,235 --> 00:17:53,197
خیلی‌خب. آماده باشید

177
00:17:53,280 --> 00:17:55,657
حدود هفتاد سال پیش

178
00:17:55,741 --> 00:17:57,576
تا شعاع صد‌و‌پنجاه کیلومتری این‌جا

179
00:17:57,701 --> 00:18:00,829
کلاً دست یه شرکت بینه ‌بری بوده

180
00:18:00,913 --> 00:18:02,706
اون زمان‌ها امکانات هم که دم‌دست نبوده

181
00:18:02,831 --> 00:18:04,958
واسه همین تو اردوگاه
فروشگاه‌اینا راه می‌نداختن و

182
00:18:05,042 --> 00:18:08,754
چیزهایی مثل ژیلت و صابون
به چوب‌بُرها می‌فروختن

183
00:18:08,879 --> 00:18:10,339
ولی قیمت‌ها رو می‌بردن بالا

184
00:18:12,341 --> 00:18:15,010
بابای جانی این فروشگاه‌ها رو می‌چرخونده

185
00:18:15,094 --> 00:18:17,221
واسه همین همه باهاش لج بودن و

186
00:18:17,346 --> 00:18:19,890
حرص‌شونو سر جانی خالی می‌کردن

187
00:18:19,973 --> 00:18:22,559
حالا قضیه روزی بالا گرفت که یه چوب‌بُرِ خل

188
00:18:22,684 --> 00:18:25,521
پاش رفت رو ماشین‌اسباب ‌بازی جانی و
افتاد مُچش شکست

189
00:18:25,604 --> 00:18:30,776
.چند ماه نتونست کار کنه
جانی رو هم مقصر می‌دونستن

190
00:18:30,901 --> 00:18:33,612
واسه همین تصمیم گرفتن گوششو بکِشن

191
00:18:33,737 --> 00:18:35,989
به جانی گفتن یه کیسه اسباب‌بازی پیدا کردن و

192
00:18:36,073 --> 00:18:40,536
بره برج دید‌بانی قدیمی پیش‌شون

193
00:18:40,619 --> 00:18:43,122
خلاصه... شب که شد
جانی یواشکی از اردوگاه زد بیرون

194
00:18:43,247 --> 00:18:45,541
ساده‌ لوحانه با شوق‌و‌ذوق زیاد

195
00:18:45,624 --> 00:18:47,251
خودشو رسوند بالای برج

196
00:18:47,334 --> 00:18:49,503
اما خبری از اسباب ‌بازی نبود

197
00:18:49,586 --> 00:18:52,923
فقط یه مرد اون‌جا بود
با ماسک آتش‌نشانی کهنۀ ترسناک

198
00:18:53,048 --> 00:18:54,800
که می‌خواست زهره‌ترکش کنه و

199
00:18:54,925 --> 00:18:56,927
این کار رو کرد

200
00:18:57,052 --> 00:18:59,471
جانی از برج افتاد پایین

201
00:18:59,596 --> 00:19:02,474
به‌محض این‌که خورد زمین گردنش شکست و

202
00:19:02,599 --> 00:19:03,976
همه‌شون وحشت کردن

203
00:19:04,101 --> 00:19:05,894
یکی از ماسک‌های آتش‌نشانی رو سرش کردن که

204
00:19:05,978 --> 00:19:08,272
بقیه فکر کنن اون بالا تنهایی

205
00:19:08,355 --> 00:19:10,482
داشته بازی می‌کرده و یهو افتاده

206
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
یعنی میگی اون برجه که دیدیم

207
00:19:12,943 --> 00:19:13,819
همین بوده؟

208
00:19:13,944 --> 00:19:15,320
ممکنـه

209
00:19:15,445 --> 00:19:17,781
نمیشه با اطمینان گفت

210
00:19:17,906 --> 00:19:19,700
،وقتی فرداش بابای جانی جسدشو پیدا کرد

211
00:19:19,783 --> 00:19:22,035
شک نداشت زیر سر همون‌هاست

212
00:19:22,119 --> 00:19:25,038
بعد تو سالن غذاخوری رفت سراغ‌شون و
دعوا شد

213
00:19:25,122 --> 00:19:27,374
تا اوضاع آروم شد
کاشف به عمل اومد بابای جانی هم مُرده

214
00:19:27,457 --> 00:19:32,212
قاتلش هم ادعا کرد دفاع ‌از‌خود بوده

215
00:19:32,296 --> 00:19:34,381
،شرکت هم که نمی‌خواست دردسر درست شه

216
00:19:34,464 --> 00:19:37,801
کاری کرد هیچ شکایتی سر نگیره

217
00:19:37,926 --> 00:19:42,181
...خب، ببین
به مُردن یه پدر و پسر که

218
00:19:42,306 --> 00:19:45,267
نمیشه گفت کُشتار، اِرن

219
00:19:45,350 --> 00:19:47,936
کُشتار مال یه هفته بعد از این ماجراست

220
00:19:48,270 --> 00:19:49,396
بعدش چی شده یعنی؟

221
00:19:49,730 --> 00:19:51,315
چندتا از مدیرهای شرکت

222
00:19:51,398 --> 00:19:52,482
رفتن اردوگاه و

223
00:19:52,608 --> 00:19:55,736
دیدن تک‌تک کسایی که اون‌جا بودن
مُرد‌ن

224
00:19:55,819 --> 00:19:59,865
!چوب‌بُرهای گنده ‌بک تیکه‌‌تیکه شده بودن

225
00:19:59,990 --> 00:20:01,742
بعد از یه رشوۀ قلنبه از طرف شرکت

226
00:20:01,825 --> 00:20:04,119
زن‌های بیوه‌ شده‌شونو با پول ساکت کردن و
فروشگاه‌ اینا تعطیل شد

227
00:20:04,203 --> 00:20:10,125
پلیس هم اعلام کرد علت مرگ
مسمومیت به‌خاطر گوشت آلوده بوده و

228
00:20:10,209 --> 00:20:14,671
گفتن بعدش یه‌سری حیوون اومدن جسدها رو
تیکه‌ پاره کردن

229
00:20:14,755 --> 00:20:16,840
ولی یکی از مأمورها ادعا کرده

230
00:20:16,924 --> 00:20:20,802
یه مرد نقاب‌دار رو تو جنگل دیده

231
00:20:20,886 --> 00:20:22,262
هنوزم معلوم نشده قاتل کیـه

232
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
ولی یه‌عده میگن کار همون مرد نقاب‌دار بوده

233
00:20:26,058 --> 00:20:29,561
بعضی‌هام میگن روح جانی اومده انتقام بگیره

234
00:20:29,686 --> 00:20:32,898
یه‌عده هم میگن ترکیب جفتش بوده

235
00:20:45,410 --> 00:20:49,039
!عجب داستانی

236
00:20:49,122 --> 00:20:50,832
!عجب داستانی گفتی، لامصب

237
00:20:50,916 --> 00:20:52,876
تمام‌مدت میخکوب شده بودم

238
00:20:53,001 --> 00:20:54,670
هیچی از ناخن‌هام نموند اینقدر جوئیدم‌شون

239
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
خداییش جالب بود

240
00:20:56,463 --> 00:20:58,423
.همه‌ش هم عین حقیقتـه
به جونِ عموم قسم

241
00:20:58,548 --> 00:21:00,509
عموت به جهنم. طرف مشکل داره

242
00:21:00,592 --> 00:21:03,053
وقتی خودم بخشیدمش
که دیگه اشکال نداره

243
00:21:03,178 --> 00:21:04,638
!خیلی احمقی

244
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
داستان جنگل‌بان‌هایی که ده سال پیش

245
00:21:06,473 --> 00:21:07,641
همین‌جا مُردن رو براتون بگم؟

246
00:21:07,724 --> 00:21:08,850
به‌نظرم واسه امشب دیگه کافیـه

247
00:21:08,934 --> 00:21:10,560
برودی مشتاق بودها

248
00:21:10,686 --> 00:21:11,645
...یه چیزی
پشه ‌اینا دارن پدرمونو درمیارن

249
00:21:11,728 --> 00:21:13,188
من میگم بهتره بریم تو

250
00:21:13,272 --> 00:21:14,564
من که موافقم

251
00:21:14,690 --> 00:21:17,609
وایسید، وایسید، وایسید

252
00:21:17,734 --> 00:21:19,486
نخیر. میریم تو

253
00:21:19,569 --> 00:21:22,072
نه، همه باید باشن

254
00:21:22,155 --> 00:21:23,782
کِی می‌خوای بفهمی

255
00:21:23,907 --> 00:21:26,201
این‌جا آنتن نمیده؟
نکنه کند ‌ذهنی؟

256
00:21:26,285 --> 00:21:29,830
.گمشو 
نورِ این‌ جا محشره

257
00:21:29,913 --> 00:21:32,916
پس همه بیاید پشت ‌سر من

258
00:21:33,041 --> 00:21:34,543
بیام اون‌جا؟ -
این‌جا، ایوان. پاشو ببینم -

259
00:21:34,751 --> 00:21:35,752
خب

260
00:21:35,752 --> 00:21:39,381
سه، دو، یک

261
00:21:42,676 --> 00:21:45,304
...وایسید. یه دونه هم بگیرم بدونِ

262
00:21:50,600 --> 00:21:51,893
خب‌خب

263
00:21:57,983 --> 00:21:59,901
!قربونت

264
00:22:25,385 --> 00:22:27,012
اوه

265
00:22:55,874 --> 00:22:58,168
می‌خوام یه چیز خنک ‌تر بپوشم

266
00:22:58,168 --> 00:23:00,128
گرمته؟ -
اوهوم -

267
00:23:00,212 --> 00:23:02,339
منم گرممه

268
00:23:04,883 --> 00:23:07,010
...یه‌کم پیشو یادتـه

269
00:23:07,135 --> 00:23:09,554
نمی‌دونم منو می‌گفتی یا نه

270
00:23:09,638 --> 00:23:11,556
ولی بگی‌نگی ناراحتم کردی

271
00:23:11,640 --> 00:23:13,141
!من؟ -
بله -

272
00:23:13,266 --> 00:23:15,477
چیکارت داشتم؟ -
چیکارم داشتی؟ -

273
00:23:15,560 --> 00:23:17,562
قضیه انگشت‌اینا رو میگی

274
00:23:17,646 --> 00:23:18,730
آره، همون به‌ظاهر شوخی

275
00:23:18,814 --> 00:23:22,067
همه هم خندیدن

276
00:23:22,150 --> 00:23:24,277
از این بحث‌ها نکن‌ها، حلـه؟

277
00:23:24,361 --> 00:23:27,239
همین که مجبورم کردی دوستت
!رو دعوت کنم کم بود

278
00:23:27,322 --> 00:23:30,242
گفتم که الان یه‌کم درگیر مشکلاتـه

279
00:23:30,325 --> 00:23:33,161
.به جهنم
کلاً ضدحالـه

280
00:23:33,245 --> 00:23:36,832
!عجب
!دستت درد نکنه، تروی

281
00:23:36,915 --> 00:23:38,083
!واقعاً آفرین

282
00:24:12,159 --> 00:24:13,410
هی -
هی -

283
00:24:13,493 --> 00:24:15,996
فندک داری؟ -
آره -

284
00:24:16,121 --> 00:24:18,415
دمت گرم

285
00:24:20,000 --> 00:24:22,711
کجا می‌خوای بری؟ -
هیچ‌جا -

286
00:24:22,836 --> 00:24:25,672
پس واسه چی یواشکی از درِ پشتی
اومدی بیرون؟

287
00:24:25,797 --> 00:24:28,758
!دره دیگه -
وایسا ببینم -

288
00:24:28,842 --> 00:24:32,053
می‌خوای بری پیش اون دخترهای تو پمپ بنزین؟

289
00:24:32,179 --> 00:24:34,306
!پیاده چهار ساعت راهـه
شوخیت گرفته؟

290
00:24:34,389 --> 00:24:36,516
نخیر. فقط بگو آره یا نه

291
00:24:36,641 --> 00:24:38,977
خیال کردی ندیده ام؟

292
00:24:39,060 --> 00:24:41,521
می‌شناسمت دیگه

293
00:24:41,646 --> 00:24:44,024
.می‌خوام برم دستشویی
!اجازه هست؟

294
00:24:44,149 --> 00:24:45,692
!راست میگی
،حالا وقتی رفتی پیش‌شون

295
00:24:45,775 --> 00:24:47,569
یادت نره واکمنِ خفنت رو نشون بدی‌ها

296
00:24:47,694 --> 00:24:50,530
!اونو که ببینن خیال می‌کنن از آینده اومدی

297
00:28:38,758 --> 00:28:40,969
« ایستگاه جنگل‌بانیِ شماره‌چهار »

298
00:29:24,929 --> 00:29:29,434
اگر به کمک فوری نیاز دارید»
«برای ارتباط با نزدیک‌ترین ایستگاه فعال از تلفن استفاده کنید

299
00:30:33,665 --> 00:30:35,959
« تاریخچۀ صنعت بومی منطقه »

300
00:30:36,459 --> 00:30:40,463
« قلاب الوار »

301
00:31:40,064 --> 00:31:42,567
« اطفاء حریق در دل درختان کاج »

302
00:33:46,232 --> 00:33:49,193
اومدیم کجا؟

303
00:33:54,866 --> 00:33:56,951
!وای که چه قشنگـه

304
00:33:57,035 --> 00:33:59,412
!جدی‌ای الان؟ -
معلومـه -

305
00:33:59,537 --> 00:34:02,081
می‌بینی چه خوشگلـه؟

306
00:34:02,206 --> 00:34:06,919
بالاخره شد دوتایی یه‌کم خلوت کنیم

307
00:34:07,045 --> 00:34:10,256
!هوم... چیکار می‌کنی؟

308
00:34:10,381 --> 00:34:14,719
!یه‌کم آب تنی هم بد نیست، آرورا

309
00:34:20,933 --> 00:34:23,728
.بیا دیگه
دمای آب هم که عالیـه

310
00:34:23,811 --> 00:34:26,189
من لباس یوگا پوشیدم

311
00:34:26,314 --> 00:34:28,316
عمراً اینا رو خیس کنم

312
00:34:28,399 --> 00:34:32,320
.درشون‌بیار خب
تا چند کیلومتری این‌جا هیچ‌کس نیست

313
00:34:33,362 --> 00:34:36,657
واقعاً خیال کردی جواب میده؟

314
00:34:36,741 --> 00:34:37,825
چی؟

315
00:34:37,950 --> 00:34:40,912
این نقشه‌ای که ریختی رو میگم

316
00:34:40,995 --> 00:34:42,705
چه می‌دونم

317
00:34:42,830 --> 00:34:46,501
به امتحانش می‌ارزه، غیر از اینـه؟

318
00:34:46,584 --> 00:34:49,754
نه بابا؟

319
00:34:49,837 --> 00:34:51,798
‫آهای! نکن!

320
00:34:51,881 --> 00:34:53,382
‫چیکار می‌کنی؟ خدایی؟

321
00:34:53,508 --> 00:34:56,344
‫آره! خدایی

322
00:34:56,427 --> 00:34:58,262
‫بیخیال!

323
00:34:58,346 --> 00:35:01,057
خودتم می‌دونی که با هم خوش میگذره

324
00:35:01,182 --> 00:35:03,851
‫مگه من گفتم نمیگذره؟

325
00:35:03,976 --> 00:35:07,313
‫پس این کارها یعنی چی؟

326
00:35:07,396 --> 00:35:10,483
حوصله شنا کردن ندارم 

327
00:35:10,566 --> 00:35:14,195
‫وقتِ منو با این شوخی دبیرستانی طور
‫هدر نده

328
00:35:14,320 --> 00:35:17,657
‫خب، چه بهتر چون من حالم
‫از دبیرستان بهم می‌خورد

329
00:35:17,657 --> 00:35:20,159
‫این بار که فرصتت رو از دست دادی

330
00:35:20,660 --> 00:35:23,955
‫ببخشیدها، چی شد الان؟

331
00:35:24,038 --> 00:35:27,041
‫چیزی شده که من متوجه نشدم؟

332
00:35:27,166 --> 00:35:29,293
‫به‌هر‌حال من میرم روی تپه

333
00:35:29,377 --> 00:35:31,504
تا تمرین کششی بکنم

334
00:35:31,587 --> 00:35:34,173
‫نظرت چیه تو هم بعد از شنا بیای پیشم

335
00:35:34,298 --> 00:35:37,760
‫شاید بتونی کمکم کنی بهتر تمرین کنم

336
00:35:39,053 --> 00:35:42,765
‫همیشه آدم رو غافلگیر می‌کنی، مگه نه؟

337
00:35:42,849 --> 00:35:45,434
‫خیلی خودت رو خسته نکن اون‌جا

338
00:36:46,495 --> 00:36:49,123
‫کمک!

339
00:38:41,610 --> 00:38:45,197
‫داشتم فکر می‌کردم پس
‫این دختره کی پیداش میشه!

340
00:38:46,824 --> 00:38:48,451
‫خیلی لفتش دادی‌ها!

341
00:43:15,968 --> 00:43:18,095
‫اصلاً برات مهم نیست؟

342
00:43:18,178 --> 00:43:19,805
‫بی‌خودی بزرگش می‌کنی

343
00:43:19,888 --> 00:43:20,931
‫خب؟ همه می‌دونیم

344
00:43:21,015 --> 00:43:23,767
‫اِرن رفته پیش اون دخترهایی
‫که تو پمپ ‌بنزین بودن

345
00:43:23,851 --> 00:43:27,396
‫برودی و آرورا هم احتمالاً رفتن یه چرخی بزنن

346
00:43:27,521 --> 00:43:30,274
‫تروی، یه چیزی این وسط سر جاش نیست
و خودتم خوب می‌دونی

347
00:43:30,357 --> 00:43:32,276
‫بیا بریم پیش پلیس

348
00:43:32,359 --> 00:43:35,362
‫و گزارشی چیزی بدیم

349
00:43:35,446 --> 00:43:37,281
‫هیچ‌جا نمی‌ریم

350
00:43:37,364 --> 00:43:40,242
‫باشه پس. سوییچ رو بده من. خودم میرم

351
00:43:40,367 --> 00:43:42,453
‫باشه. سوییچ می‌خوای؟

352
00:43:45,372 --> 00:43:47,583
‫برو برش‌دار

353
00:43:47,708 --> 00:43:48,584
‫چه مرگته؟

354
00:43:51,295 --> 00:43:53,672
‫واقعاً سوییچ رو پرت کردی اونور؟

355
00:43:53,756 --> 00:43:54,757
‫چیه مگه؟

356
00:44:02,848 --> 00:44:04,767
‫دیدی کجا انداخت؟

357
00:44:06,894 --> 00:44:10,064
‫آره. آره...

358
00:44:10,356 --> 00:44:12,650
‫گمونم انداختش اون‌جا

359
00:44:13,984 --> 00:44:16,236
‫موفق باشی، رفیق!

360
00:44:34,254 --> 00:44:37,508
‫نه، دست به من نزن

361
00:44:37,591 --> 00:44:40,052
‫چیه؟

362
00:44:40,135 --> 00:44:43,097
‫چیه؟!

363
00:44:43,180 --> 00:44:45,265
‫تروی، واسه یه بارم شده منطقی باش

364
00:44:45,391 --> 00:44:48,560
‫اون یارویی که تو عکس بود چی؟

365
00:44:48,644 --> 00:44:50,938
‫کدوم یارو؟

366
00:44:51,063 --> 00:44:53,357
صرفاً یه عکسِ داغون بود

367
00:44:53,440 --> 00:44:55,275
‫حتماً لنز دوربین خاکی چیزی گرفته بوده

368
00:44:55,401 --> 00:44:57,486
‫نخیر، خاک نبود و خودتم می‌دونی

369
00:45:00,823 --> 00:45:03,617
‫کدوم قبرستونی میری؟

370
00:45:08,789 --> 00:45:11,250
‫فکر کردی می‌تونی پشتِ اون بشینی؟

371
00:45:19,091 --> 00:45:22,928
‫خیلی‌خب، ببین، متأسفم که مرگِ
‫بابای کُلت اینقدر بهمش ریخته

372
00:45:24,555 --> 00:45:27,349
‫ولی دلیلی نداره کلِ آخرهفتۀ منو هم
‫به‌خاطرش خراب کنه

373
00:45:27,474 --> 00:45:29,643
‫الان چه مزخرفی گفتی؟

374
00:45:33,814 --> 00:45:36,358
‫می‌خوای با اون چیکار کنی، گردن‌کلفت؟

375
00:45:36,483 --> 00:45:37,901
‫فکر کردی دیوونه شدیم؟

376
00:45:37,985 --> 00:45:39,820
‫فکر کردی کسِ دیگه‌ای توی عکس نبود؟

377
00:45:39,903 --> 00:45:41,155
‫خب، این‌جا رو داشته باش!

378
00:45:41,280 --> 00:45:43,741
‫این اون‌جا روی زمین افتاده بود

379
00:45:43,824 --> 00:45:46,827
‫کلی از اینا تو
‫این جنگلِ ریخته

380
00:45:46,952 --> 00:45:50,581
‫رفیق، یه جای کار می‌لنگه. بفهم!

381
00:45:50,914 --> 00:45:51,790
‫بیا، کُلت

382
00:45:51,790 --> 00:45:52,958
‫همین آخر جاده یه ایستگاه جنگل بانی هست

383
00:45:53,000 --> 00:45:54,376
‫می‌تونیم از اون‌جا تلفن کنیم و کمک بگیریم

384
00:45:59,673 --> 00:46:01,717
‫مراقب خودتون باشین، مرغ‌عشق‌ها!

385
00:46:02,134 --> 00:46:04,344
‫برو به جهنم، تروی!

386
00:47:08,909 --> 00:47:11,245
‫هوی، گردن‌کلفت!

387
00:47:11,328 --> 00:47:13,997
‫می‌خوای واقعاً یه حرکتی بزنی؟

388
00:47:14,081 --> 00:47:16,959
‫دیگه داری میری رو اعصابم!

389
00:47:20,337 --> 00:47:22,381
‫چی؟!

390
00:47:26,093 --> 00:47:27,386
‫این دیگه چیه؟

391
00:47:36,270 --> 00:47:37,688
‫وای!

392
00:47:56,415 --> 00:47:59,293
‫- سالمی؟
‫- کُشتیش؟

393
00:47:59,418 --> 00:48:01,461
‫- آره، ردیفه
‫- وای خدا، رفیق!

394
00:48:02,504 --> 00:48:04,089
‫پاشو، بیا بریم

395
00:48:04,172 --> 00:48:06,800
‫آخ!

396
00:48:11,054 --> 00:48:14,433
‫آخ!

397
00:48:17,477 --> 00:48:19,605
‫ببین، اگه از اون فرعی بریم

398
00:48:19,688 --> 00:48:20,814
‫زودتر به جاده اصلی می‌رسیم

399
00:48:21,690 --> 00:48:23,567
‫اصلاً برام مهم نیست، رفیق

400
00:48:23,650 --> 00:48:25,485
‫فقط منو از این قبرستون ببر بیرون!

401
00:48:25,569 --> 00:48:27,571
‫اینقدر تکون نخور، رفیق!

402
00:48:27,654 --> 00:48:29,656
‫وای، خدایا!

403
00:48:29,740 --> 00:48:30,949
‫ چیزی نیست. چیزی نیست

404
00:48:35,537 --> 00:48:36,496
‫ دست بجنبون دیگه!

405
00:48:36,622 --> 00:48:39,583
‫اینقدر تکون نخور! بیا بریم!

406
00:48:39,666 --> 00:48:40,834
‫بیا دیگه. پاشو

407
00:48:42,836 --> 00:48:45,172
!‫وای، خدا

408
00:48:55,432 --> 00:48:58,018
بیا. بیا

409
00:49:11,281 --> 00:49:13,825
‫وای، ایوان! بیا

410
00:49:20,707 --> 00:49:22,751
‫وای!

411
00:49:22,876 --> 00:49:24,086
‫آخ!

412
00:49:26,964 --> 00:49:28,882
‫یکی به دادم برسه

413
00:49:37,224 --> 00:49:39,643
‫کمک!

414
00:49:50,278 --> 00:49:50,821
‫نه!

415
00:49:55,951 --> 00:49:56,952
‫وای، نه

416
00:49:57,077 --> 00:49:59,621
‫تو رو خدا، کمک!

417
00:50:14,970 --> 00:50:17,639
بعد تو سالن غذاخوری رفت سراغ‌شون و

418
00:50:17,764 --> 00:50:19,057
‫دعوا شد

419
00:50:19,141 --> 00:50:22,561
تا اوضاع آروم شد
کاشف به عمل اومد بابای جانی هم مُرده

420
00:50:30,610 --> 00:50:33,864
‫تروی! ایوان!

421
00:50:34,156 --> 00:50:36,742
‫تروی!

422
00:50:36,867 --> 00:50:39,828
‫تروی، باید از این‌جا بریم! اِرن مُرده!

423
00:50:39,828 --> 00:50:42,622
تروی بجنب باید خیلی زود بریم

424
00:50:42,748 --> 00:50:43,832
!تروی 

425
00:50:45,375 --> 00:50:47,919
‫کُلت، انگار آب شدن رفتن تو زمین

426
00:51:17,824 --> 00:51:19,159
‫چیه؟

427
00:51:19,242 --> 00:51:20,911
‫گمونم خونـه

428
00:51:20,994 --> 00:51:22,120
‫کریس، مراقب باش

429
00:51:24,164 --> 00:51:26,583
‫یالا! عجله کن!

430
00:51:26,666 --> 00:51:29,211
‫برو، برو، برو، برو، برو، برو!

431
00:52:13,588 --> 00:52:15,924
‫این یارو، همونه که...

432
00:52:16,049 --> 00:52:17,759
‫اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

433
00:52:17,884 --> 00:52:19,803
چی؟ اصلاً حواست هست چی میگم؟

434
00:52:19,886 --> 00:52:21,930
‫اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

435
00:52:22,055 --> 00:52:22,931
‫گوش کن!

436
00:52:23,056 --> 00:52:25,267
‫گفتم اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

437
00:52:25,392 --> 00:52:28,478
‫از تو برج دیدبانیِ قدیمی

438
00:52:28,562 --> 00:52:30,564
‫برج دیدبانی

439
00:52:30,647 --> 00:52:32,065
‫خیلی‌خب

440
00:52:32,190 --> 00:52:34,401
‫شما نمی‌دونین چیکار کردین. خب؟

441
00:52:34,526 --> 00:52:35,902
‫این گردن‌بندِ مادرش بوده

442
00:52:35,986 --> 00:52:37,571
‫تنها چیزیه که روحش رو آروم می‌کنه

443
00:52:37,696 --> 00:52:39,322
‫خیلی‌خب، باشه پس برش ‌می‌گردونیم سر جاش

444
00:52:39,406 --> 00:52:43,243
‫به این راحتی نیست که.
‫الان دیگه بیدارش کردین

445
00:52:43,326 --> 00:52:45,036
‫الان بیداره

446
00:52:45,120 --> 00:52:47,497
‫سراغِ همه‌مون میاد

447
00:52:47,581 --> 00:52:49,541
‫باید...

448
00:52:49,624 --> 00:52:50,792
‫اومد

449
00:53:05,265 --> 00:53:07,309
‫منو یادته؟

450
00:53:11,563 --> 00:53:13,315
‫من که تو رو یادمه

451
00:53:15,609 --> 00:53:17,652
‫و یادمـ...

452
00:53:17,777 --> 00:53:20,780
‫یادمه که ده سال پیش چیکار کردی

453
00:53:28,413 --> 00:53:30,290
‫قبلاً هم فرستادمت زیر خاک

454
00:53:33,126 --> 00:53:34,336
‫یه بار دیگه هم این کار رو می‌کنم

455
00:53:40,300 --> 00:53:42,886
‫الان... الان مُرد دیگه؟

456
00:53:42,969 --> 00:53:45,138
‫نه

457
00:53:45,263 --> 00:53:47,766
‫ولی قطعاً سرعتش رو کم می‌کنه

458
00:53:51,561 --> 00:53:54,189
‫آهای، تام سایر

459
00:53:55,315 --> 00:53:57,567
‫برو تو اون انباری و زنجیر بیار. باشه؟

460
00:53:57,651 --> 00:53:59,861
‫باید ببندیمش و ببریمش برج دیدبانی

461
00:54:00,820 --> 00:54:02,948
‫اون‌جا تنها جاییه که جلوش رو می‌گیره

462
00:54:06,243 --> 00:54:07,077
‫یالا دیگه!

463
00:54:13,208 --> 00:54:15,877
‫وایسا ببینم. پس واقعیت داره؟

464
00:54:17,212 --> 00:54:18,630
‫داستان اون پسربچه،

465
00:54:18,713 --> 00:54:20,966
‫همونی که همه رو تو
‫اردوگاه چوب‌بری سلاخی کرد؟

466
00:54:22,133 --> 00:54:23,593
‫تقریباً آره

467
00:54:24,803 --> 00:54:27,138
‫ولی نه همه‌ش

468
00:54:27,222 --> 00:54:29,432
‫یه نفر از اون‌جا جون سالم به در برد

469
00:54:32,102 --> 00:54:33,853
‫بابای خودم

470
00:54:37,065 --> 00:54:39,651
‫قبلاً این هیولا رو از پا درآورده بود

471
00:54:42,737 --> 00:54:46,491
‫می‌دونی، هیچ‌وقت این
‫داستان‌ها رو باور نمی‌کردم

472
00:54:48,535 --> 00:54:50,203
‫تا این‌که...

473
00:54:50,287 --> 00:54:52,747
‫جانی ده سال بعدش بیدار شد

474
00:54:54,958 --> 00:54:58,920
‫و آدم‌هایی رو که برام عزیز بودن، کُشت

475
00:54:59,004 --> 00:55:01,047
‫پس منم همون کار بابام رو تکرار کردم

476
00:55:02,966 --> 00:55:05,093
‫و فرستادمش زیر خاک

477
00:55:06,594 --> 00:55:08,888
‫این‌دفعه حواسم هست که دیگه نتونه بیاد بیرون

478
00:55:10,515 --> 00:55:12,267
‫عجله کن دیگه!

479
00:55:16,813 --> 00:55:18,273
‫خیلی‌خب

480
00:55:18,398 --> 00:55:21,985
‫اول پاهاش رو ببند و
بعد می‌ریم سراغ دست‌هاش

481
00:55:22,110 --> 00:55:24,070
‫ردیفه

482
00:55:25,989 --> 00:55:27,824
‫یالا دیگه

483
00:55:27,949 --> 00:55:30,201
‫نمی‌تونم

484
00:55:32,120 --> 00:55:37,083
‫خیلی‌خب، زنجیرها رو بنداز اونور

485
00:55:40,086 --> 00:55:42,464
‫خیلی‌خب. با شمارۀ سه

486
00:55:42,589 --> 00:55:45,216
‫تفنگ رو میدم دستت. باشه؟

487
00:55:47,052 --> 00:55:49,220
‫یک...

488
00:55:49,304 --> 00:55:50,805
‫دو...

489
00:55:50,889 --> 00:55:53,725
‫اینقدر نلرز!

490
00:55:53,808 --> 00:55:55,518
‫سه

491
00:55:59,731 --> 00:56:01,232
‫از این‌جا برین!

492
00:56:01,316 --> 00:56:03,943
‫- باید از این‌جا بریم
‫- نه، باید یه کاری کنیم

493
00:56:04,027 --> 00:56:05,987
‫یالا، یالا، یالا

494
00:56:06,071 --> 00:56:08,656
‫ولش کن! بیا بریم

495
00:56:09,032 --> 00:56:10,658
‫آخ!

496
00:56:10,658 --> 00:56:11,159
‫یالا. یالا

497
00:56:12,327 --> 00:56:14,120
‫این رو بگیر

498
00:56:14,537 --> 00:56:16,790
‫برو! برو!

499
00:56:33,807 --> 00:56:35,266
‫آخ!

500
01:01:01,449 --> 01:01:02,492
‫جانی!

501
01:01:04,160 --> 01:01:06,788
‫بیا ما رو بگیر! ما همین‌جاییم

502
01:01:09,290 --> 01:01:11,042
‫یالا دیگه

503
01:01:13,586 --> 01:01:15,922
‫منتظر چی هستی؟

504
01:02:10,518 --> 01:02:12,395
‫ما رو می‌بینه! وای، خدا! ما رو می‌بینه

505
01:02:12,687 --> 01:02:14,439
‫هیس

506
01:02:14,522 --> 01:02:17,483
‫سر و صدا نکن!

507
01:02:19,861 --> 01:02:22,405
‫نه، نه، نه. وایسا ببینم. کجا میری؟

508
01:02:22,530 --> 01:02:23,948
‫باید حواسش رو پرت کنم

509
01:02:24,073 --> 01:02:27,076
‫تو برو برج دیدبانی و تله رو کار بذار

510
01:02:27,201 --> 01:02:28,619
‫من می‌کِشونمش اون‌جا

511
01:02:28,703 --> 01:02:30,329
‫فقط این‌جوری می‌تونیم جلوش رو بگیریم

512
01:02:30,872 --> 01:02:32,749
‫قول میدم زودی برگردم

513
01:02:33,040 --> 01:02:35,543
‫نمی‌ذارم بلایی سرت بیاد

514
01:02:36,043 --> 01:02:38,671
‫کُلت. کُلت، نه!

515
01:03:03,237 --> 01:03:05,615
‫بیا این‌جا، آشغال بی‌ریخت. ما درستـ...

516
01:06:01,248 --> 01:06:03,793
‫نه!

517
01:07:16,198 --> 01:07:18,242
‫آخ!

518
01:09:07,393 --> 01:09:10,896
‫آهای! آهای!

519
01:09:11,188 --> 01:09:13,065
‫آهای! وایسا! وایسا!

520
01:09:15,401 --> 01:09:17,278
‫وایسا! وایسا!

521
01:09:31,750 --> 01:09:35,045
‫وای، خدایا! چه بلایی سرت اومده؟

522
01:09:44,305 --> 01:09:48,434
‫چی شده؟! چی شده؟

523
01:09:49,768 --> 01:09:53,147
‫خانم، منو نگاه! حالت خوبه؟

524
01:09:53,272 --> 01:09:55,524
‫- ها؟
‫- حالت خوبه؟

525
01:09:55,608 --> 01:09:56,775
‫- خیلی‌خب
‫- آره

526
01:09:56,859 --> 01:09:58,652
‫- خوبی؟ کمک می‌خوای؟
‫- نه

527
01:09:58,777 --> 01:10:00,029
‫طاقت بیار

528
01:10:00,154 --> 01:10:02,489
‫سریع می‌رسونمت بیمارستان

529
01:10:02,573 --> 01:10:03,949
‫چیزی نیست

530
01:10:07,244 --> 01:10:08,871
‫بیا بریم

531
01:10:13,792 --> 01:10:16,128
‫بیا بریم. چیزیت نمیشه

532
01:10:52,414 --> 01:10:54,250
‫حالت خوب میشه

533
01:11:05,552 --> 01:11:07,346
قشنگم

534
01:11:09,682 --> 01:11:11,725
‫عزیزم

535
01:11:11,850 --> 01:11:14,019
‫میشه به من نگاه کنی؟

536
01:11:16,897 --> 01:11:20,359
‫باید وقتی باهات حرف
‫می‌زنم جوابم رو بدی، خب؟

537
01:11:20,442 --> 01:11:22,569
‫تا مطمئن شم صدام رو می‌شنوی

538
01:11:22,695 --> 01:11:25,572
‫- ببخشید
‫- باشه

539
01:11:25,698 --> 01:11:27,574
‫فقط خسته‌ ام

540
01:11:32,329 --> 01:11:36,834
‫لنگان لنگان اومدی وسط جاده

541
01:11:39,295 --> 01:11:41,338
‫خوردم زمین

542
01:11:48,595 --> 01:11:50,431
‫تشنه‌ت نیست؟

543
01:11:50,556 --> 01:11:53,350
‫ببخشید، آب همراهم نیست

544
01:11:53,434 --> 01:11:55,185
‫فقط قهوه دارم

545
01:12:03,736 --> 01:12:06,155
‫میشه بگی...

546
01:12:06,280 --> 01:12:09,158
‫چه بلایی سرت اومده؟

547
01:12:11,910 --> 01:12:16,415
‫فقط واسه این‌ که اگه تو بیمارستان
‫چیزی پرسیدن، بدونم چی بگم

548
01:12:29,136 --> 01:12:31,430
‫یه حیوون دنبالم بود

549
01:12:31,513 --> 01:12:33,682
!‫یا خدا

550
01:12:33,766 --> 01:12:36,435
‫یا خدا! چه‌ حیوونی؟

551
01:12:51,283 --> 01:12:53,202
‫حالت خوب میشه

552
01:12:55,621 --> 01:12:58,499
‫خوب میشی

553
01:12:58,582 --> 01:13:00,959
‫خوب میشی

554
01:13:01,043 --> 01:13:05,589
‫ببین منو. جون سالم به در بردی، خب؟

555
01:13:05,672 --> 01:13:08,050
‫صحیح و سالمی

556
01:13:08,175 --> 01:13:12,763
‫اصلاً با پای خودت از اون جنگل اومدی بیرون

557
01:13:12,846 --> 01:13:16,642
‫پس حالت خوب میشه

558
01:13:16,725 --> 01:13:18,394
‫بهم اعتماد کن

559
01:13:18,519 --> 01:13:23,524
‫دیدم آدم‌ها با شرایطِ خیلی
‫بدتری از اون‌جا اومدن بیرون

560
01:13:23,607 --> 01:13:26,068
‫ولی زنده موندن

561
01:13:26,193 --> 01:13:28,737
‫سالم و سلامتن

562
01:13:28,821 --> 01:13:30,989
‫بدتر از این هم دیدی؟

563
01:13:34,910 --> 01:13:37,996
‫داداشم شکاربان بود

564
01:13:38,122 --> 01:13:42,543
‫سی سال پیش یه خرس بهش حمله کرد

565
01:13:42,668 --> 01:13:46,004
‫خیلی ناجور بود

566
01:13:46,088 --> 01:13:47,798
‫خیلـی

567
01:13:49,383 --> 01:13:52,719
‫یه شکارچی به دفترش زنگ زد و گفت

568
01:13:52,845 --> 01:13:57,724
‫تو جنگل‌های حوالیِ پورت‌لاک

569
01:13:57,850 --> 01:13:59,476
‫دوتا لاشۀ گوزن دیده

570
01:14:01,395 --> 01:14:03,730
‫بابی باهاش صحبت کرد

571
01:14:04,022 --> 01:14:08,402
بعدش رفت ‫سوارِ موتورِ چهارچرخش شد
‫و حدوداً یه ساعتی طول کشید تا

572
01:14:08,485 --> 01:14:13,240
‫به دلِ جنگل، همون‌جایی
‫که شکارچیه گفته بود، رسید

573
01:14:15,242 --> 01:14:19,079
‫انگار صحنۀ فیلم‌ ترسناک بود!

574
01:14:19,496 --> 01:14:21,623
خون همه‌جا رو برداشته بود

575
01:14:21,957 --> 01:14:25,461
‫ردپایِ خرس سیاه روی زمین مشخص بود

576
01:14:25,586 --> 01:14:30,841
‫وسط همۀ اینا یه بچه‌ گوزن
‫و یه گوزنِ ده ‌شاخ بود

577
01:14:30,924 --> 01:14:34,553
‫تیکه ‌پاره شده بودن

578
01:14:34,636 --> 01:14:35,888
‫بابی به‌خاطرِ کارش

579
01:14:35,971 --> 01:14:39,516
‫قبلاً هم از این صحنه‌ها دیده بود

580
01:14:39,600 --> 01:14:43,687
‫این یکی تو کَتش نمی‌رفت

581
01:14:43,812 --> 01:14:45,898
‫به‌نظر نمی‌اومد حیوونی
ازشون تغذیه کرده باشه

582
01:14:46,023 --> 01:14:49,485
‫انگاری خرسه فقط اومده
‫اونا رو کُشته و رفته

583
01:14:49,610 --> 01:14:52,905
‫و اون‌جا بود که بابی فهمید این خرسه

584
01:14:53,030 --> 01:14:54,823
‫یه مشکلی داره

585
01:14:54,907 --> 01:14:58,744
‫پس به دفترش زنگ زد

586
01:14:59,203 --> 01:15:02,039
‫رئیس بابی اصلاً نمی‌خواست ریسک کنه

587
01:15:02,122 --> 01:15:04,917
‫بهش گفت نیروی پشتیبانی براش می‌فرسته

588
01:15:05,042 --> 01:15:08,879
‫به بابی گفت ردِ خرسه رو بزنه

589
01:15:08,962 --> 01:15:13,634
‫بابی هم دوباره سوار موتورش شد

590
01:15:13,759 --> 01:15:15,594
‫و رفت تو دلِ جنگل

591
01:15:15,677 --> 01:15:17,095
‫در تمام این مدت

592
01:15:17,221 --> 01:15:20,015
‫از کنار حیوون‌هایی رد
‫شد که تازه کُشته شده بودن

593
01:15:20,098 --> 01:15:22,935
‫جوجه ‌تیغی، کبک

594
01:15:23,060 --> 01:15:27,105
‫که تیکه ‌پاره یه گوشه افتاده بودن

595
01:15:28,273 --> 01:15:31,235
‫یهو رسید به یه رودخونه

596
01:15:31,235 --> 01:15:33,695
‫پس از موتور پیاده شد

597
01:15:34,279 --> 01:15:37,491
‫رفت تو آب و از سمتِ دیگه‌ بیرون اومد

598
01:15:37,574 --> 01:15:38,951
‫دیگه خبری از ردپا نبود

599
01:15:39,076 --> 01:15:42,746
‫انگار که خرسه در جهتِ جریان رودخونه

600
01:15:42,829 --> 01:15:45,582
‫راه افتاده و رفته

601
01:15:45,666 --> 01:15:50,963
‫خلاصه همین‌ جور که تو
‫آب بود، بی‌سیمش رو برداشت

602
01:15:51,046 --> 01:15:54,883
‫بعد یهو حس کرد...

603
01:15:54,967 --> 01:15:57,135
‫یه چیزی فرو رفت پسِ کله‌ش

604
01:15:57,219 --> 01:16:00,597
‫می‌گفت عینِ صدتا نیشِ زنبور بود

605
01:16:02,140 --> 01:16:05,477
‫گویا خرسه پشتِ سرش ظاهر شده

606
01:16:05,561 --> 01:16:09,565
‫پسِ کله‌ش رو گاز گرفته
‫و کِشیده‌تش تو رودخونه

607
01:16:11,233 --> 01:16:14,778
‫بابی می‌گفت انگار همه‌چی باهم قاتی شده بود

608
01:16:14,861 --> 01:16:16,989
‫یعنی باید بیشتر درد می‌کشید

609
01:16:17,072 --> 01:16:21,243
‫ولی اصلاً چیزی حس نمی‌کرد

610
01:16:21,368 --> 01:16:24,121
‫آخه خرسه داشته زنده ‌زنده می‌خوردتش

611
01:16:24,204 --> 01:16:28,000
‫و بابی فقط به این فکر می‌کرده
‫که سرش رو از آب بیاره بیرون

612
01:16:28,125 --> 01:16:31,503
‫ولی لامصب یه خرس گنده افتاده بود روش

613
01:16:31,587 --> 01:16:33,171
!‫ای بابا

614
01:16:33,297 --> 01:16:35,716
‫الان که تعریف می‌کنه خنده‌ش می‌گیره

615
01:16:35,841 --> 01:16:37,384
‫گمونم وقتی تو همچین موقعیتی باشی

616
01:16:37,467 --> 01:16:40,387
‫کارهای خنده‌ دار می‌کنی

617
01:16:48,645 --> 01:16:51,940
‫ببخشید

618
01:16:52,024 --> 01:16:53,567
‫داشتم می‌گفتم

619
01:16:53,692 --> 01:16:56,820
‫بابی زنده اومد بیرون

620
01:16:56,903 --> 01:16:58,238
‫تو هم چیزیت نمیشه

621
01:17:09,458 --> 01:17:11,126
‫چطور اومد بیرون؟

622
01:17:15,380 --> 01:17:16,965
‫خب...

623
01:17:17,549 --> 01:17:20,093
‫آب زیادی تو دهنش رفته بود و
غرق شده بود

624
01:17:20,427 --> 01:17:22,971
‫اون سمتِ رودخونه به‌هوش اومد

625
01:17:23,055 --> 01:17:27,267
‫یکی از هم‌تیمی‌هاش احیاش کرد

626
01:17:27,392 --> 01:17:30,646
‫خیلی زود به‌هوش اومد

627
01:17:30,771 --> 01:17:33,482
‫با بالگرد بردنش بیمارستان

628
01:17:33,607 --> 01:17:37,444
‫صدتا بخیه خورد و الان صحیح و سالمه

629
01:17:52,084 --> 01:17:53,585
‫خرسه چی شد؟

630
01:17:55,545 --> 01:17:57,089
‫چه‌ می‌دونم

631
01:17:57,214 --> 01:17:59,007
‫اعضای تیمش گفتن وقتی رسیدن اون‌جا

632
01:17:59,091 --> 01:18:00,884
‫دیگه اثری از خرسه نبوده

633
01:18:00,967 --> 01:18:02,969
‫گمونم وقتی بابی غرق شده

634
01:18:03,053 --> 01:18:06,723
‫خرسه فکر کرده کُشتتش و
رفته پی کارش

635
01:18:10,310 --> 01:18:12,854
‫واسه چی؟

636
01:18:12,979 --> 01:18:16,108
‫کسی چه می‌دونه؟

637
01:18:16,233 --> 01:18:18,485
‫بابی میگه حیوون‌ها گاهی یه مرضی می‌گیرن

638
01:18:18,610 --> 01:18:21,196
‫که بهش شکارکُشی میگن

639
01:18:21,363 --> 01:18:24,741
‫یا کُشتار اضافه.
‫یه همچین چیزی

640
01:18:24,825 --> 01:18:29,830
‫وقتی اتفاق می‌افته که کایوت‌ها
‫و گرگ و این‌جور حیوون‌ها

641
01:18:29,955 --> 01:18:33,542
‫هرچی به چشم‌شون میاد رو می‌کُشن

642
01:18:33,667 --> 01:18:37,212
‫برنمی‌گردن از باقی‌موندۀ لاشه چیزی بخورن

643
01:18:37,295 --> 01:18:40,590
‫همین‌جور طعمه‌هاشون رو می‌کُشن

644
01:18:40,674 --> 01:18:42,759
‫بدون هیچ دلیلی

645
01:18:45,429 --> 01:18:50,225
‫بابی میگه حیوون‌ها منطق سرشون نمیشه

646
01:18:50,308 --> 01:18:53,019
‫خب، این‌جوری میگه دیگه

647
01:18:57,065 --> 01:18:59,568
‫آره

648
01:19:19,171 --> 01:19:20,172
‫عزیزم

649
01:19:23,383 --> 01:19:25,135
‫قشنگم

650
01:19:29,389 --> 01:19:31,349
‫قشنگم، روبه ‌راهی؟

651
01:19:36,813 --> 01:19:38,732
‫عزیزم، میشه بیدار شی؟

652
01:19:41,443 --> 01:19:44,112
‫پاشو دیگه. میشه بیدار شی؟

653
01:19:44,196 --> 01:19:46,615
‫قشنگم، پاشو دیگه

654
01:19:46,740 --> 01:19:50,160
‫عزیزم، پاشو دیگه. پاشو

655
01:19:56,958 --> 01:20:00,962
‫چرا وایسادی؟

656
01:20:01,087 --> 01:20:03,423
‫- چرا وایسادی؟
‫- ببخشید، قشنگم

657
01:20:03,507 --> 01:20:05,842
‫باید یه کاری کنم و یه‌جوری

658
01:20:05,926 --> 01:20:07,260
‫جلو خون‌ریزیِ پات رو بگیرم

659
01:20:07,302 --> 01:20:09,012
!‫تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

660
01:20:09,137 --> 01:20:10,680
‫- عزیزم...
‫- خواهش می‌کنم

661
01:20:10,806 --> 01:20:12,015
‫می‌دونم ترسیدی

662
01:20:12,140 --> 01:20:13,558
‫و تو اون جنگل یه اتفاقی برات افتاده

663
01:20:13,642 --> 01:20:15,727
‫و نمی‌خوام بگم می‌دونم چی کِشیدی

664
01:20:15,811 --> 01:20:18,563
‫ولی باید جلو خون‌ریزیِ پات رو بگیرم

665
01:20:18,647 --> 01:20:20,273
‫باشه پس، بیا بریم. بیا بریم. بیا بریم

666
01:20:20,357 --> 01:20:21,525
‫سوار شو بریم بیمارستان

667
01:20:21,650 --> 01:20:24,319
‫- جونِ من بیا بریم
‫- منو نگاه کن

668
01:20:24,528 --> 01:20:26,321
‫می‌خوام این رو دور پات بپیچم

669
01:20:26,530 --> 01:20:28,490
‫احتمالاً یه‌کم دردت بیاد

670
01:20:28,615 --> 01:20:31,326
‫ولی سعی می‌کنم تا جایی که میشه آروم ببندم

671
01:20:31,451 --> 01:20:32,994
‫وقتی کارم تموم شد

672
01:20:33,078 --> 01:20:35,288
‫برمی‌گردم پشت فرمون و
می‌ریم بیمارستان

673
01:20:35,539 --> 01:20:38,333
‫ولی اول باید خون‌ریزی رو بند بیارم

674
01:20:38,500 --> 01:20:39,543
‫ردیفه؟

675
01:20:40,460 --> 01:20:41,878
‫قشنگم؟

676
01:20:43,839 --> 01:20:45,882
‫خیلی‌خب

677
01:20:48,593 --> 01:20:50,387
ببخشید
