﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:14,000
.:: ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ::.
.:: DigiMoviez.com ::.

2
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
مسابقات بین‌المللی کاراته
سان فرانسیسکو - سال 1964

3
00:01:03,000 --> 00:01:05,166
به آقای «بروس لی» از

4
00:01:05,166 --> 00:01:08,041
باشگاه "جان فن جونگ فو" خوش‌آمد میـگیم

5
00:01:44,666 --> 00:01:50,000
هنک کنگ، یک ماه قبل

6
00:01:54,916 --> 00:01:55,833
«آقای «ایپ

7
00:02:02,625 --> 00:02:04,458
تومور شما بدخیمـه
شما سرطان سر و گردن دارید

8
00:02:04,458 --> 00:02:06,333
با اینکه هنوز در مراحل اولیه هست
سلول های سرطانی با سرعت در حال پخش شدن هستن

9
00:02:06,333 --> 00:02:09,666
با داروهای معمولی نمیشه جلوش رو گرفت

10
00:02:09,666 --> 00:02:11,375
این‌روزا، بیمارستان‌ها شیمی‌درمانی رو پیشنهاد میکنند

11
00:02:12,375 --> 00:02:14,791
میتونه سلول های سرطانی رو کنترل کنه

12
00:02:14,791 --> 00:02:16,041
باید درباره‌اش فکر کنید

13
00:02:18,041 --> 00:02:19,750
اولین کاری که میکنید، ترک سیگار هست

14
00:02:21,125 --> 00:02:22,375
دیگه سیگار نکشید

15
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
ایپ من 4: پایان

16
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
ترجمه از
VahidMax

17
00:03:01,666 --> 00:03:03,541
طبقه سوم

18
00:03:05,000 --> 00:03:06,291
نه

19
00:03:06,291 --> 00:03:07,416
پاهات رو بچرخون

20
00:03:08,916 --> 00:03:10,875
حالا بدنت رو

21
00:03:10,875 --> 00:03:12,708
دقیقاً

22
00:03:17,125 --> 00:03:18,375
پنجاه مرتبه

23
00:03:21,083 --> 00:03:22,333
نه، بیخیال

24
00:03:22,375 --> 00:03:24,000
اینجوری نیست -
چی؟ -

25
00:03:24,041 --> 00:03:26,500
چیکار داری میکنی؟ -
آروم باش، آروم -

26
00:03:26,500 --> 00:03:27,750
فقط میخوام دانش خودمو به اشتراک بذارم

27
00:03:29,708 --> 00:03:31,583
کسی میدونه اون چی میگه؟

28
00:03:31,583 --> 00:03:32,833
نه

29
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
خب دیگه نمایش بسه

30
00:03:35,875 --> 00:03:37,583
آروم باش، ما برادران کونگ‌فویی هستیم -
برو -

31
00:03:37,583 --> 00:03:38,833
مشکلی نیست -
گوش کن -

32
00:03:38,833 --> 00:03:40,500
یه دقیقه بهم گوش کن، آروم مرد، یواش -
نمی‌فهمم چی میگی -

33
00:03:40,541 --> 00:03:42,041
ازینجا برو -
!گوش کن چی میگم -

34
00:03:42,041 --> 00:03:43,333
مشکلت چیه؟ -
دیوانه‌ای؟ -

35
00:03:43,333 --> 00:03:45,083
میخوای کتکت بزنم؟

36
00:03:45,083 --> 00:03:46,333
برو گمشو!  -
هولـم نده -

37
00:03:46,333 --> 00:03:48,250
گفتم گمشو -
!گفتم هولـم نده -

38
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
میخوای مارو به چالش بکشی؟

39
00:03:50,708 --> 00:03:51,958
خیلی خب

40
00:04:10,958 --> 00:04:12,875
استاد

41
00:04:12,875 --> 00:04:13,958
!استاد بزرگ

42
00:04:13,958 --> 00:04:15,208
!ایول

43
00:04:15,208 --> 00:04:17,375
!خیلی خوشحالم که می‌بینمتون

44
00:04:17,375 --> 00:04:18,750
برای چی انقدر هیجان زده‌ست؟

45
00:04:20,125 --> 00:04:22,375
من «بیلی» ام
«یکی از شاگردان استاد «بروس لی

46
00:04:22,375 --> 00:04:23,666
یه چیزی براتون آوردم

47
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
استاد میخواد که شما به مسابقات کاراته
که ماه دیگه

48
00:04:30,125 --> 00:04:31,416
در آمریکا برگزار میشه تشریف بیارید

49
00:04:32,875 --> 00:04:35,416
بفرمایید، این بلیط هواپیمایی هست
که ایشون براتون تهیه کردن

50
00:04:35,416 --> 00:04:38,166
و این کتابی که استاد نوشته
میخواد که کتابـش رو داشته باشید

51
00:04:39,916 --> 00:04:41,375
«بروس» -
بروس»؟» -

52
00:04:42,041 --> 00:04:43,166
بروس لی؟

53
00:04:43,166 --> 00:04:45,333
حالش خوبه؟ -
اوضاعش رو به راهه -

54
00:04:45,375 --> 00:04:46,708
داخل "سیاتل" یه مدرسه کونگ‌فو داره

55
00:04:46,708 --> 00:04:49,125
و من هم شاگردش از مدرسه تازه تاسیسـش
تو "سان فرانسیسکو" هستم

56
00:04:52,875 --> 00:04:54,083
«بیلی»

57
00:04:55,750 --> 00:04:57,125
...به «بروس» بگو

58
00:04:58,250 --> 00:04:59,750
شاید وقت نداشته باشم

59
00:05:00,750 --> 00:05:03,083
ممنونم

60
00:05:05,333 --> 00:05:07,125
ممنون

61
00:05:08,125 --> 00:05:10,708
اینجا چه خبره؟

62
00:05:28,291 --> 00:05:30,291
اینو بده به استاد -
!هی -

63
00:05:31,166 --> 00:05:34,166
این چیه؟

64
00:05:34,166 --> 00:05:35,708
!کتاب مصور منو پس بده

65
00:05:43,250 --> 00:05:44,708
پسش بده

66
00:05:51,375 --> 00:05:53,291
«آقای «ایپ

67
00:05:53,291 --> 00:05:55,250
این نامه‌ی اخراج «چینگ ایپ» از مدرسه‌ست

68
00:05:57,416 --> 00:06:00,333
بیشتر ازین نمیتونیم «چینگ ایپ» رو تو مدرسه‌مون نگه داریم

69
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
جناب مدیر

70
00:06:03,041 --> 00:06:05,291
لطفاً یک شانس دیگه به «چینگ ایپ» بدید

71
00:06:05,291 --> 00:06:08,000
قول میدم که رفتارش رو تغییر بده

72
00:06:08,000 --> 00:06:11,500
لطفاً یک شانس دیگه بهش بدید تا بمونه

73
00:06:11,541 --> 00:06:13,666
این اولین باری نیست که دعوا میکنه

74
00:06:13,708 --> 00:06:16,833
در واقع دفعه‌ی قبل شانس آخرش بود

75
00:06:16,875 --> 00:06:18,625
ازونجایی که اون خیلی به ورزش علاقه داره

76
00:06:18,625 --> 00:06:21,375
شاید تحصیل در خارج از کشور گزینه مناسبی برای او باشه

77
00:06:28,458 --> 00:06:31,083
جدی نیست. فقط خراش سطحیه

78
00:06:31,083 --> 00:06:32,541
به هر حال دفعه بعد مراقب باش

79
00:06:33,166 --> 00:06:35,000
ممنون دکتر

80
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
پرستار کارای نهایی رو انجام میده

81
00:06:38,833 --> 00:06:41,291
خانواده‌ات کجان؟ -
دکتر -

82
00:06:42,250 --> 00:06:44,000
!«آقای ایپ»

83
00:06:44,041 --> 00:06:45,750
مشتاق دیدار

84
00:06:45,750 --> 00:06:48,250
«مینگ» هستم، پسرِ «عمه لوک»

85
00:06:48,250 --> 00:06:50,875
باشگاه کونگ‌فوی شما
معمولا روی پشت‌بام ما بود

86
00:06:52,041 --> 00:06:55,666
مامان منو برای تحصیل به "آمریکا" فرستاد
من خیلی وحشتناک یک دنده بودم

87
00:06:55,708 --> 00:06:58,708
به تازگی برگشتم
حالا داخل بیمارستان کار میکنم

88
00:06:58,708 --> 00:07:01,666
واقعاً باید تنهایی سفر به خارج رفتن جالب باشه

89
00:07:01,708 --> 00:07:03,083
نه واقعاً

90
00:07:03,083 --> 00:07:06,541
آقای ایپ»، حال «چینگ» خوبه، نگران نباشید»

91
00:07:06,541 --> 00:07:08,291
بعداً می‌بینمتون -
ممنون -

92
00:07:42,041 --> 00:07:43,250
«درو باز کن، «چینگ

93
00:07:58,416 --> 00:08:01,375
«آقای ایپ» -
باب»! لطفاً بیا تو» -

94
00:08:02,625 --> 00:08:04,083
چی شده؟

95
00:08:04,083 --> 00:08:07,541
آمریکا" خیلی دوره"
چرا عجله داری؟

96
00:08:07,541 --> 00:08:11,375
میخوام به "سان فرانسیسکو" برم تا
یه مدرسه برای چینگ پیدا کنم

97
00:08:11,375 --> 00:08:14,750
فکر خوبیه، عمو «با» همین چند
وقت پیش پسرشو فرستاد اونجا

98
00:08:14,750 --> 00:08:17,000
اینکه مدرکـت رو از خارج کشور بگیری
به سطح زندگیت خیلی کمک میکنه

99
00:08:17,041 --> 00:08:19,208
لطفاً بشینید -
خیلی خب -

100
00:08:19,208 --> 00:08:21,625
چای بریزم -
زحمت نکش -

101
00:08:23,541 --> 00:08:24,458
«چینگ»

102
00:08:26,375 --> 00:08:29,750
بیا به عموت سلام بده -
سلام کرد، سر تکون داد -

103
00:08:29,750 --> 00:08:31,125
یکم چای بنوشید -
ممنون -

104
00:08:32,666 --> 00:08:34,750
«باب» -
بله؟ -

105
00:08:34,750 --> 00:08:39,166
میشه لطفاً وقتی من نیستم
بیاید به «چینگ» سر بزنید؟

106
00:08:39,166 --> 00:08:40,916
مشکلی نیست

107
00:08:40,916 --> 00:08:42,083
وقتی "آمریکا" هستم

108
00:08:42,083 --> 00:08:45,666
به وقت محلی اینجا
ساعت ده هر شب زنگ میزنم

109
00:08:45,708 --> 00:08:46,666
باشه

110
00:08:46,708 --> 00:08:48,583
لازم نیست زنگ بزنی
من جواب نمیدم

111
00:08:50,833 --> 00:08:51,708
نگران نباش

112
00:08:51,708 --> 00:08:54,291
من اون ساعت اینجاـم و مجبورش میکنم جواب بده

113
00:08:54,291 --> 00:08:56,500
انقدر با پسرت ملایم برخورد نکن

114
00:08:56,500 --> 00:08:59,833
داری اخلاقش رو خراب میکنی -
نه، مجبورم -

115
00:08:59,833 --> 00:09:03,458
میخوام به خارج از کشور بفرستمش
تا بتونه شانس اینو داشته باشه

116
00:09:03,458 --> 00:09:06,333
که مستقل شدن رو تجربه کنه -
درسته -

117
00:09:06,333 --> 00:09:08,041
من نمیرم

118
00:09:08,041 --> 00:09:09,541
اگه میخوای بری
خودت تنهایی برو

119
00:09:11,041 --> 00:09:13,916
اگه میخوای حرفی بزنی
بیا اینجا و بگو

120
00:09:17,166 --> 00:09:20,125
من به هیچ وجه به "آمریکا" نمیرم
نمیتونی مجبورم کنی

121
00:09:20,125 --> 00:09:23,583
بارها بهت گفتم که واقعاً از درس خوندن بدم میاد

122
00:09:23,583 --> 00:09:25,041
من نمیتونم تو مدرسه بند بشم

123
00:09:25,041 --> 00:09:27,000
به جز درس خوندن چیکار میتونی بکنی؟

124
00:09:27,000 --> 00:09:29,791
میتونم هنرهای رزمی آموزش بدم
کونگ‌فو رو دوست دارم

125
00:09:29,791 --> 00:09:31,250
کی بهت اجازه میده هنرهای رزمی آموزش بدی؟

126
00:09:32,041 --> 00:09:35,500
چرا نتونم؟
مگه خودت همینکارو نمیکنی؟

127
00:09:35,541 --> 00:09:38,250
چرا به شاگردهات نمیگی یادگرفتن هنرهای رزمی بی فایده‌ست؟ -
کافیه -

128
00:09:38,250 --> 00:09:40,958
اگه کسی هنرهای رزمی یاد نمیگرفت
از گشنگی تلف شده بودی

129
00:09:40,958 --> 00:09:44,166
تو خودت به نصیحت های خودت عمل نمیکنی
همیشه فکر میکنی من اشتباه میکنم

130
00:09:44,166 --> 00:09:46,000
یکی دیگه کتاب منو دزدیده
مقصر منم

131
00:09:46,041 --> 00:09:47,625
اون میبازه، بازم مقصر منم

132
00:09:47,625 --> 00:09:49,833
میخوام مثل تو هنرهای رزمی آموزش بدم
بازم مقصر منم

133
00:09:49,833 --> 00:09:51,833
کافیه دیگه -
همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم -

134
00:09:51,875 --> 00:09:54,958
تو هیچوقت حمایتـم نکردی
...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان

135
00:09:54,958 --> 00:10:00,500
!نکن، نه!برو بیرون همین حالا

136
00:10:00,500 --> 00:10:01,416
خفه شو

137
00:10:04,583 --> 00:10:05,708
هی

138
00:10:05,708 --> 00:10:07,708
اون هنوز بچه‌ـست، صبور باش

139
00:10:08,250 --> 00:10:09,500
انقدر خودتو ناراحت نکن

140
00:10:18,541 --> 00:10:20,000
«باب»

141
00:10:20,000 --> 00:10:23,166
پس، اونو به تو میسپارم، ممنون
بیا. لطفاً بشین

142
00:10:46,291 --> 00:10:49,333
خانم‌ها و آقایان"
ما به وقت محلی 11:15 صبح در حال

143
00:10:49,333 --> 00:10:51,458
"فرود در فرودگاه سان فرانسیسکو هستیم

144
00:11:00,625 --> 00:11:03,583
گیت خروج به گیت 21 تغییر کرده است

145
00:11:03,583 --> 00:11:04,541
!استاد

146
00:11:05,625 --> 00:11:07,583
استاد. خیلی وقته که ندیدمتون -
بله -

147
00:11:07,583 --> 00:11:09,583
حتماً بخاطر پرواز طولانیـتون خسته هستید -
من خوبم -

148
00:11:09,625 --> 00:11:12,583
ماشینـم بیرون. بریم
بزارید من بیارمـش

149
00:11:12,583 --> 00:11:13,625
ممنون -
بریم -

150
00:11:21,666 --> 00:11:24,583
سال‌ها از آخرین ملاقاتمون گذشته

151
00:11:24,625 --> 00:11:26,750
درسته

152
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
«هی، «گان

153
00:11:27,750 --> 00:11:29,750
برای چی به "آمریکا" اومدی؟

154
00:11:29,750 --> 00:11:31,083
برنامه‌ی من نبود

155
00:11:31,083 --> 00:11:33,583
از طرف دفتر روزنامه به اینجا اومدم تا شعبه اینجارو دست بگیرم

156
00:11:33,583 --> 00:11:35,166
حالا اینجا تعداد بیشتری از چینی‌ها زندگی میکنند

157
00:11:35,166 --> 00:11:37,916
بسیاری از مردم بچه‌هاشونو میفرستن اینجا تا به مدرسه برن

158
00:11:37,958 --> 00:11:39,750
الان زمان خوبیـه که «چینگ» به اینجا بیاد

159
00:11:39,791 --> 00:11:42,041
اون توصیه نامه
که برای پذیرش مدرسه لازمه

160
00:11:42,041 --> 00:11:45,291
انجمن خیرخواهان چینی آماده‌اش کردن؟ -
باهاشون تماس گرفتم -

161
00:11:45,291 --> 00:11:47,916
رئیس وان گفت که مایله که اول به صورت رو در رو شمارو ببینه

162
00:11:47,958 --> 00:11:50,750
همینکه برسیم به محله چینی‌ها
میریم به سمت انجمن

163
00:11:55,083 --> 00:11:57,416
محله‌ی چینی‌ها

164
00:12:13,625 --> 00:12:15,625
به اندازه کافی بلند نیست -
نیست؟ -

165
00:12:15,625 --> 00:12:17,250
رئیس «وان» خیلی وقته که اینجا هستند؟

166
00:12:17,250 --> 00:12:20,916
خانواده او برای نسل‌ها اینجا بوده‌اند

167
00:12:20,916 --> 00:12:24,500
پدربزرگش در زمان "تب طلا" به اینجا اومد
[با پیدا شدن طلا توسطجیمز و، مارشال در کایلفرنیا آغاز شد، دوره زمانی ۱۸۵۵-۱۸۴۸]

168
00:12:24,500 --> 00:12:26,083
اون به هموطنان خودش بسیار اهمیت میده

169
00:12:39,250 --> 00:12:40,333
بریم

170
00:12:47,125 --> 00:12:48,625
«عمو «گوای

171
00:12:48,625 --> 00:12:50,958
«سلام عمو «گوای -
«سلام آقای «لونگ -

172
00:12:50,958 --> 00:12:52,916
بزارید معرفی کنم، ایشون آقای «ایپ» هستن

173
00:12:52,916 --> 00:12:54,458
«سلام عمو «گوای -
دیدن شما باعث افتخاره

174
00:12:54,458 --> 00:12:55,583
رئیس «وان» تشریف آوردن؟

175
00:12:55,583 --> 00:12:57,208
«استاد «ایپ -
اینجا هستند -

176
00:12:57,208 --> 00:12:59,583
«استاد «لاو -
سال‌های زیادی گذشته -

177
00:12:59,625 --> 00:13:01,166
بله -
واقعاً خودمم -

178
00:13:01,166 --> 00:13:02,250
نمیدونستم به اینجا مهاجرت کردید

179
00:13:02,250 --> 00:13:04,750
چند سالی میشه که با خانواده‌ام به اینجا اومدیم

180
00:13:04,750 --> 00:13:07,833
خب، شما هم قصد دارید برای زندگی به اینجا بیاید؟

181
00:13:07,833 --> 00:13:11,291
استاد «لاو»، استاد «ایپ» قصد مهاجرت برای زندگی تو اینجا
رو ندارن. میشه بشینیم؟

182
00:13:11,291 --> 00:13:13,333
عالیه، اول شما -
بفرمایید -

183
00:13:15,875 --> 00:13:18,625
اساتید، بزارید معرفی کنم
ایشون استاد «ایپ» هستن

184
00:13:20,041 --> 00:13:21,458
سلام، اساتید همکار

185
00:13:28,583 --> 00:13:31,416
اول بشینید -
بشین -

186
00:13:33,458 --> 00:13:35,541
بزارید همه رو معرفی کنم

187
00:13:35,541 --> 00:13:38,791
اونها همه اساتید کونگ‌فو از محله چینی‌ها هستن

188
00:13:39,750 --> 00:13:42,375
استاد «لاو» از چوی لی فوت

189
00:13:43,416 --> 00:13:46,083
استاد «چن» از سبک پنجه‌ی عقاب

190
00:13:46,125 --> 00:13:48,416
استاد «هان» از لک لک سفید

191
00:13:48,416 --> 00:13:51,208
استاد «چیو» از آخوندک هفت ستاره

192
00:13:51,208 --> 00:13:53,833
استاد «چیانگ» از شینگ یی

193
00:13:53,833 --> 00:13:56,416
استاد «لیو» از سبک هشت نخلِ سه گانه

194
00:13:56,416 --> 00:13:58,833
استاد «تم» از ضربه‌ی تم

195
00:13:58,833 --> 00:14:01,208
من هم که نیازی به معرفی ندارم

196
00:14:01,208 --> 00:14:02,583
ما دوستان قدیمی هستیم

197
00:14:02,625 --> 00:14:03,791
آخرین و نه کم اهمیت ترین

198
00:14:03,791 --> 00:14:05,375
رئیس انجمن خیرخواهان چینی

199
00:14:05,375 --> 00:14:07,791
استاد «وان» از تای چی

200
00:14:14,041 --> 00:14:17,791
...رئیس «وان»، بابت کمکتون خیلی ممنونم

201
00:14:17,791 --> 00:14:20,416
استاد «ایپ»، فعلا از من تشکر نکنید

202
00:14:21,458 --> 00:14:22,791
چیزهای زیادی درباره‌ی شما شنیدم

203
00:14:24,375 --> 00:14:27,250
زمان خیلی خوبی به اینجا اومدین

204
00:14:27,250 --> 00:14:30,291
«ازتون یه لطفی میخواستم آقای «ایپ

205
00:14:30,291 --> 00:14:31,416
چطور میتونم کمکتون کنم؟

206
00:14:33,500 --> 00:14:38,083
"اینجا در محله‌ی چینی‌های "سان فرانسیسکو
یک قانون خیلی قدیمی وجود داره

207
00:14:38,083 --> 00:14:42,416
باشگاه‌های چینی فقط
باید شاگردهای چینی قبول کنن

208
00:14:42,416 --> 00:14:46,708
«شاگرد شما، «بروس لی
نه تنها این قانون رو زیر پا گذاشته

209
00:14:46,708 --> 00:14:50,041
حتی یک کتاب هم منتشر کرده

210
00:14:50,041 --> 00:14:53,666
تا هنرهای رزمی چینی رو به انگلیسی آموزش بده

211
00:15:02,333 --> 00:15:07,416
ازونجایی که استاد «ایپ» اینجا هستن
چرا اول بهمون کمک نکنن تا این مشکل رو حل کنیم

212
00:15:10,583 --> 00:15:14,416
اون فکر میکنه که میتونه به عنوان
نماینده‌ی هنرهای رزمی چینی سخنگو باشه؟

213
00:15:15,750 --> 00:15:19,625
شاگرد شما خیلی گستاخه

214
00:15:20,416 --> 00:15:22,083
حتی گفته که

215
00:15:22,125 --> 00:15:24,416
اون قصد داره تو مسابقات کاراته شرکت کنه

216
00:15:24,416 --> 00:15:27,375
اون داره روی اعصاب ما راه میره

217
00:15:27,375 --> 00:15:30,500
اون رسما داره مارو تحریک میکنه -
دقیقاً -

218
00:15:35,541 --> 00:15:36,916
من این کتاب رو خونده‌ام

219
00:15:38,375 --> 00:15:39,458
خیلی خوب نوشته شده

220
00:15:40,833 --> 00:15:43,416
یاد دادن هنرهای رزمی به غیر چینی‌ها چه مشکلی داره؟

221
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
«استاد «ایپ

222
00:15:47,666 --> 00:15:50,916
داستان آقای «دونگ گو» رو شنیدید؟

223
00:15:50,916 --> 00:15:54,291
یک گرگ توسط یه شکارچی گیر میفته

224
00:15:55,291 --> 00:15:57,083
آقای «دونگ گو» صحنه رو میبینه
گرگ رو نجات میده

225
00:15:57,083 --> 00:16:02,083
و گرگ رو داخل کیفش می‌اندازه

226
00:16:02,083 --> 00:16:05,416
وقتی شکارچی ازونجا میره
اولین کاری که گرگ انجام میده

227
00:16:06,500 --> 00:16:09,416
اینه که زنده زنده آقای «دونگ گو» رو میخوره

228
00:16:10,291 --> 00:16:14,291
حیوان، حیوانـه
قدردانی نمیکنـه

229
00:16:16,041 --> 00:16:20,583
:یه ضرب‌المثل در زبان کانتونی شما هست که میگه

230
00:16:20,583 --> 00:16:23,916
"بهشون برنج بده، بعدش بهت خیانت میکنن"

231
00:16:23,916 --> 00:16:27,000
کمی اغراق آمیزه

232
00:16:29,958 --> 00:16:30,958
«استاد «ایپ

233
00:16:32,791 --> 00:16:36,166
ما در سرزمین غریب، غریبه هستیم

234
00:16:37,416 --> 00:16:39,958
شما اینجا زندگی نمیکنید
نمیتونید درک کنید

235
00:16:41,000 --> 00:16:42,041
این چطوره؟

236
00:16:43,333 --> 00:16:45,041
یک جرعه ازین چای بنوشید

237
00:16:46,208 --> 00:16:47,833
و یکی از ما باشید

238
00:16:47,833 --> 00:16:50,666
و من نامه رو مینویسم

239
00:17:08,125 --> 00:17:09,041
اساتید همکار

240
00:17:10,791 --> 00:17:12,416
«رئیس «وان

241
00:17:12,416 --> 00:17:14,458
حتماً رفتار «بروس» باعث سوتفاهم شده

242
00:17:14,458 --> 00:17:19,666
درواقع، هدف «بروس» این بوده که
هنرهای رزمی چینی شاگردهای گسترده تری داشته باشی

243
00:17:19,666 --> 00:17:20,958
فکر میکنم کارِ زیباییه

244
00:17:24,000 --> 00:17:27,250
اون با استفاده ازین روش
قصد داره برای خودش نامی دست و پا کنه

245
00:17:27,291 --> 00:17:30,666
شاگرد شبیه استادـه

246
00:17:30,666 --> 00:17:32,750
برای اینکه نماینده هنرهای رزمی بشید

247
00:17:32,791 --> 00:17:35,458
حاضرید تمام عواقبش رو بپذیرید؟

248
00:18:03,583 --> 00:18:05,000
الان میشکنه

249
00:18:05,000 --> 00:18:07,166
استاد، کوتاه بیاید، میشه؟

250
00:18:18,041 --> 00:18:19,083
ببخشید مزاحم شدم

251
00:18:20,208 --> 00:18:21,375
ببخشید

252
00:18:25,666 --> 00:18:28,416
همگی منو ببخشید
رئیس «وان»، منو عفو کنید

253
00:18:45,333 --> 00:18:47,541
ممنون -
استاد -

254
00:18:47,541 --> 00:18:48,958
بابتِ اتفاقی که افتاد متاسفم
انتظار اینو نداشتم

255
00:18:48,958 --> 00:18:50,958
تقصیر تو نیست

256
00:18:52,208 --> 00:18:53,583
«گان»

257
00:18:53,583 --> 00:18:56,958
برای دیدار با مدیر مدرسه
توصیه‌نامه ضروریه؟

258
00:18:56,958 --> 00:18:58,583
بله

259
00:18:58,583 --> 00:19:00,750
در هر حال، همه‌ی ما مهاجر محسوب میشیم

260
00:19:00,750 --> 00:19:04,500
مدارس اینجا
فقط افراد مشهور رو پذیرش میکنند

261
00:19:04,500 --> 00:19:06,750
توصیه‌نامه ضروریه

262
00:19:06,791 --> 00:19:08,916
نگران نباشید، من دوستانی در آمریکا دارم

263
00:19:08,916 --> 00:19:10,250
اونها قطعا تمایل دارن درباره‌ی نامه بهمون کمک کنند

264
00:19:10,291 --> 00:19:12,583
بسیارخب -
مزاحمتون نمیشم، استراحت کنید -

265
00:19:12,625 --> 00:19:13,666
بزار بدرقه‌ات کنم -
حتما -

266
00:19:15,541 --> 00:19:16,625
مراقب باشید

267
00:19:16,625 --> 00:19:18,375
خدانگهدار بابت کمکت ممنونم -
خدافظ، استاد -

268
00:19:38,083 --> 00:19:40,750
اپراتور، مایلید با کجا تماس بگیرید؟

269
00:19:40,750 --> 00:19:47,541
هنک کنگ
[842639]

270
00:19:47,541 --> 00:19:48,958
خیلی خب، یک لحظه

271
00:19:51,583 --> 00:19:55,333
«الو! الو! الو! استاد «ایپ
«استاد «ایپ»! منم، «باب

272
00:19:55,333 --> 00:19:57,250
«صداتو واضح و رسا دارم «باب

273
00:19:57,291 --> 00:19:58,375
واقعاً؟

274
00:19:58,375 --> 00:20:01,291
اوضاع اونجا چطوره؟
شنیدم هوای اونجا مطلوب و تازه تره

275
00:20:01,291 --> 00:20:02,000
کشور بزرگیه

276
00:20:02,291 --> 00:20:04,750
درسته. «چینگ» اونجاست؟

277
00:20:04,750 --> 00:20:06,666
میتونی گوشی رو بهش بدی؟

278
00:20:06,666 --> 00:20:08,666
چینگ»! بیا پای تلفن»

279
00:20:13,500 --> 00:20:17,125
زودباش. تلفن های راه دور خیلی گرونه

280
00:20:20,666 --> 00:20:22,958
نمیادش

281
00:20:22,958 --> 00:20:26,500
همینن دیگه
سرپیچی و مخالفت علامت تجاری جوون‌هاست

282
00:20:26,500 --> 00:20:29,083
گوش بده، مهمه

283
00:20:29,083 --> 00:20:31,416
همسرم شنیده که یک سری دارو هست که فقط

284
00:20:31,416 --> 00:20:33,291
داخل آمریکا میفروشن
و تو هنک کنگ پیدا نمیشه

285
00:20:33,291 --> 00:20:36,583
اگه وقت داشتی میتونی برام تهیه کنی؟ -
مشکلی نیست -

286
00:20:36,625 --> 00:20:41,375
لطفاً اسماشون رو بنویس. انگلیسیه
آروم برات میخونم

287
00:20:41,375 --> 00:20:48,375
...اولی اینه... م-ا-ی-ع

288
00:20:53,333 --> 00:20:54,250
پدر

289
00:20:55,500 --> 00:20:56,791
چرا دوباره دیر کردی؟

290
00:20:56,791 --> 00:20:59,833
امروز خسته‌ام
تازه تکالیفم رو تموم کردم

291
00:20:59,833 --> 00:21:02,000
قبل ازینکه بیام یه چُرت زدم

292
00:21:03,000 --> 00:21:04,916
وقتی میری سراغ هلهله‌چی بودن خسته نیستی

293
00:21:04,916 --> 00:21:07,291
فقط وقتی تمرین هنرهای رزمی میکنی خسته‌ای

294
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
از کاری که دوست داری خسته نمیشی که

295
00:21:10,916 --> 00:21:12,666
چی گفتی؟ -
هیچی -

296
00:21:13,291 --> 00:21:14,750
بیا

297
00:21:14,750 --> 00:21:16,750
"زانوـت رو بلند کن و به پاـت چرخش بده"

298
00:21:20,666 --> 00:21:22,958
"بخشی از یال اسب"

299
00:21:31,458 --> 00:21:32,750
شانه‌هات رو پایین ببر

300
00:21:32,750 --> 00:21:34,208
آرنج‌هاتو پایینتر ببر

301
00:21:34,208 --> 00:21:35,250
شکل گِرد

302
00:21:36,583 --> 00:21:39,041
ببین چقدر حرکاتت افتضاحه

303
00:21:40,333 --> 00:21:42,250
ببینش

304
00:21:42,291 --> 00:21:44,750
چجوری میخوای تو کارناوال اواسط پاییز اجرا کنی؟

305
00:21:44,750 --> 00:21:46,750
چجوری میخوای روی صحنه بری؟

306
00:21:49,875 --> 00:21:52,666
خدایا، خیلی خسته کنندـست

307
00:21:56,625 --> 00:21:58,083
چندبار باید بهت بگم؟

308
00:21:58,083 --> 00:22:01,166
تو خونه چینی صحبت کن

309
00:22:03,791 --> 00:22:06,208
سلام، آقای «رایت»، حالتون چطوره؟

310
00:22:06,208 --> 00:22:08,083
فکر میکردم قراره با رئیست صحبت کنم

311
00:22:08,083 --> 00:22:11,416
در واقع، رئیسم منو به اینجا نفرستاده

312
00:22:11,458 --> 00:22:14,166
یه مسئله‌ای هست که ممکنه بتونید دربارـش بهم کمک کنید

313
00:22:14,166 --> 00:22:15,833
بسیارخب. چیکار میتونم برات بکنم؟

314
00:22:16,916 --> 00:22:19,375
ایشون دوست من آقای «ایپ» هستن

315
00:22:19,375 --> 00:22:20,750
حالتون چطوره؟

316
00:22:20,750 --> 00:22:24,416
اون به دنبال یه مدرسه تو آمریکا برای پسرش میگرده

317
00:22:24,458 --> 00:22:29,333
پس، شاید بتونید با نوشتن توصیه‌نامه بهش کمکی بکنید

318
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
میتونم یه دقیقه خصوصی باهات صحبت کنم؟

319
00:22:35,250 --> 00:22:40,750
آقای «لونگ» امروزه افراد زیادی
علاقه دارن که به اینجا بیان

320
00:22:40,750 --> 00:22:42,458
و به دنبال یه زندگی بهتر باشن

321
00:22:42,458 --> 00:22:44,958
شانسـت همون تواناییـته

322
00:22:44,958 --> 00:22:48,333
و تو به دستش آوردی چون انتخابت برای کار کردن با رئیست درست بوده

323
00:22:48,333 --> 00:22:49,750
...ولی این دوستت که آوردیش

324
00:22:49,750 --> 00:22:51,583
اون یه استاد کونگ‌فوی چینیه

325
00:22:51,583 --> 00:22:55,583
ببین
راستش من تورو دقیقاً نمیشناسم

326
00:22:55,625 --> 00:22:57,458
اون رو که اصلاً نمیشناسم

327
00:22:57,458 --> 00:23:00,958
از کجا معلوم شاید اون یه فراری نباشه؟

328
00:23:00,958 --> 00:23:02,916
مثل تمام مهاجران غیرقانونی که به اینجا میان

329
00:23:02,916 --> 00:23:05,750
و هر روز از محله‌ی چینی‌ها اخراج میشن

330
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
فکر میکنم دارید از روی تعصب حرف میزنید

331
00:23:07,250 --> 00:23:10,250
«تمام چینی‌ها مجرم نیستند، آقای «رایت

332
00:23:10,250 --> 00:23:12,083
گوش کن، پسرجان

333
00:23:12,125 --> 00:23:15,750
تنها دلیلی که باعث شده
تو اینجا در ملک من بایستی

334
00:23:15,750 --> 00:23:19,708
و وقت باارزش منو هدر بدی
رئیس توئه

335
00:23:19,708 --> 00:23:23,958
من اینکارو فقط بخاطر دوست قدیمیم
انجام میدم، نه تو، متوجهی؟

336
00:23:29,875 --> 00:23:32,458
متاسفم

337
00:23:32,458 --> 00:23:33,375
نگران نباش

338
00:23:36,625 --> 00:23:39,916
یه راهی پیدا میکنیم

339
00:24:05,916 --> 00:24:08,750
مبارزه خوبی بود، پسر، کارت خوب بود

340
00:24:08,750 --> 00:24:11,416
اون ضربه چرخشی رو خیلی دوست دارم
دیوانه وار بود

341
00:24:33,625 --> 00:24:37,875
مسابقه از پیش تعیین شده‌ست فقط
یه نمایش احمقانه‌ست، احمق‌ها

342
00:25:17,125 --> 00:25:18,125
بفرمایید

343
00:25:19,458 --> 00:25:21,291
«تبریک میگم، «بروس

344
00:25:21,291 --> 00:25:23,708
نمایش امشبـت فوق‌العاده بود

345
00:25:23,708 --> 00:25:24,958
ممنون، استاد

346
00:25:24,958 --> 00:25:26,625
ممنون که منو به آمریکا دعوت کردی

347
00:25:26,625 --> 00:25:29,000
خواهش میکنم

348
00:25:29,000 --> 00:25:34,125
در واقع، به آمریکا اومدم
تا یه مدرسه برای «چینگ» پیدا کنم

349
00:25:35,458 --> 00:25:36,666
میدونی

350
00:25:36,666 --> 00:25:39,083
برای ثبت نام تو مدرسه توصیه‌نامه لازمه

351
00:25:39,125 --> 00:25:41,458
یعنی

352
00:25:41,458 --> 00:25:43,958
افراد انجمن خیرخواهان چینی از دادن توصیه‌نامه امتناع کردن؟

353
00:25:45,916 --> 00:25:48,541
یه شاگرد دارم که وکیله

354
00:25:48,541 --> 00:25:50,250
حتماً میتونه کمکـتون کنه

355
00:25:50,250 --> 00:25:53,083
نگران نباشید -
ممنون -

356
00:25:53,125 --> 00:25:54,166
استاد

357
00:25:54,166 --> 00:25:55,250
اینجا

358
00:25:55,291 --> 00:25:57,083
شاگردهام هستن

359
00:25:57,083 --> 00:25:59,708
استاد بزرگ حالتون چطوره؟ -
هارتمن»، بیا بشین» -

360
00:25:59,708 --> 00:26:00,916
هی، سلام

361
00:26:00,958 --> 00:26:02,625
سلام -
فوق‌العاده‌ست -

362
00:26:02,625 --> 00:26:04,083
استاد

363
00:26:04,083 --> 00:26:06,750
این «هارتمن»‌ـه، یکی از خوب‌هاست

364
00:26:06,750 --> 00:26:09,333
یه گروهبان نیروی دریاییه

365
00:26:09,333 --> 00:26:11,125
بسیار ماهر در هنرهای رزمی چینی

366
00:26:11,125 --> 00:26:14,666
و اون مایله که هنرهای رزمی چینی رو
به افراد نیروی دریایی معرفی کنه

367
00:26:14,666 --> 00:26:18,833
در آمریکا، اکثر مردم چیزی
درباره‌ی هنرهای رزمی چینی نمیدونن

368
00:26:18,833 --> 00:26:20,250
مدتی میشه که "وینگ چون" کار میکنم

369
00:26:20,291 --> 00:26:24,083
این سبک میتونه هم در حمله
و هم در دفاع در مبارزات تن به تن مفید باشه

370
00:26:24,125 --> 00:26:27,416
من به افسر مافوقـم معرفیـش کردم
نظر شما چیه، استاد بزرگ؟

371
00:26:27,416 --> 00:26:28,458
فکر خیلی خوبیه

372
00:26:30,041 --> 00:26:32,416
پسر کونگ‌فویی

373
00:26:32,416 --> 00:26:35,291
امشب تو مسابقات دیدمت
به نظر من سبکتون مزخرفه

374
00:26:36,208 --> 00:26:37,916
ارزشی در نظر من نداره

375
00:26:39,500 --> 00:26:42,750
چه خبرا، مرد؟ -
میخوای امتحانش کنی؟ -

376
00:26:42,750 --> 00:26:44,375
هارتمن»، بریم بیرون حلش کنیم»

377
00:26:45,625 --> 00:26:48,125
دخلتو میارم، پسر
حساب تورو هم میرسم

378
00:26:49,458 --> 00:26:51,333
بیا اون بیرون حسابشون برسیم -
میبرمت بیرون -

379
00:26:52,125 --> 00:26:55,208
استاد، همیشه ازین اتفاق‌ها میفته
زودی برمیگردم

380
00:27:39,041 --> 00:27:39,958
!تو

381
00:27:59,708 --> 00:28:02,750
در جواب ضربه‌تو نمیده
ولی من میدم

382
00:31:27,291 --> 00:31:30,500
استاد، این توصیه‌نامه‌ای هست که
توسط شاگردم تهیه شده

383
00:31:30,500 --> 00:31:31,375
این باید به کارتون بیاد

384
00:31:40,791 --> 00:31:42,041
حالتون چطوره؟

385
00:31:42,041 --> 00:31:44,291
سلام، حالتون چطوره؟ -
خیلی خوب -

386
00:31:44,291 --> 00:31:47,416
با مدیر مدرسه یک قرار ملاقات داشتم

387
00:31:49,666 --> 00:31:51,625
آقای «ایپ من»، درسته؟ -
بله -

388
00:31:51,625 --> 00:31:53,833
تمام مدارکی که الزامیه همراهتون دارید؟

389
00:31:53,833 --> 00:31:56,291
بله -
بسیار خب، دنبالم بیاید لطفاً -

390
00:32:02,625 --> 00:32:05,125
حال همه خوبه؟

391
00:32:05,125 --> 00:32:07,666
اگه کسی احتیاج به کمک داشت فقط بهم بگه

392
00:32:07,666 --> 00:32:11,125
«آقای «اسپنسر -
تو پسر، بگو -

393
00:32:11,125 --> 00:32:12,916
مدیر امروز سرشون خیلی شلوغه
یه جلسه دارن

394
00:32:12,916 --> 00:32:15,125
مشکلی نداره منتظر بمونید؟

395
00:32:15,125 --> 00:32:17,958
نه مشکلی نیست -
بسیار خب -

396
00:32:23,500 --> 00:32:27,458
کارتون خوب بود، دخترا

397
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
خیلی خب. مسابقه تمومه
تصمیمـم رو گرفتم

398
00:32:29,333 --> 00:32:32,166
یونا»، تو "هلهله‌چیِ" جدیدمون تو مسابقات»
خارج از خانه که از نیمسال شروع میشه خواهی بود
[مشوق در مسابقات ورزشی]

399
00:32:32,166 --> 00:32:33,833
کارتون عالی بود

400
00:32:33,833 --> 00:32:35,791
اون لیاقتـش رو نداره

401
00:32:35,791 --> 00:32:37,125
چی؟

402
00:32:37,166 --> 00:32:40,291
اون خودش تمام حرکات اصلی رو تغییر داد

403
00:32:40,291 --> 00:32:41,666
تقلب کرد

404
00:32:41,666 --> 00:32:44,458
اون باید رد بشه

405
00:32:44,500 --> 00:32:47,791
خیلی خب، یادم نمیاد که گفته باشم مجاز به
حرکات بداهه از خودتون نیستید

406
00:32:47,791 --> 00:32:52,291
چونکه من حرکات اصلی نهایی رو تعیین نکردم
هرکسی میتونست از خودش چیزی اضافه کنه

407
00:32:52,333 --> 00:32:56,750
حرکات «یونا» شگفت انگیز بود
خودش هم شگفت انگیزه

408
00:32:56,750 --> 00:33:01,291
ما همه‌مون یه هدف داریم
چرا سعی نمیکنیم باهم کار کنیم

409
00:33:01,333 --> 00:33:04,125
کارتون خوب بود
کلاس تمومه

410
00:33:16,000 --> 00:33:18,958
آقای «ایپ»، خیلی معذرت میخوام که منتظر موندید

411
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
اشکالی نداره -
توی یه جلسه‌ی -

412
00:33:20,083 --> 00:33:21,916
خیلی مهم گیر کرده بودم

413
00:33:21,916 --> 00:33:23,791
مشکلی نیست -
بفرمایید، لطفاً -

414
00:33:25,041 --> 00:33:29,625
این وکیلی که نامه رو نوشته
وکیل خود شماست؟

415
00:33:29,666 --> 00:33:31,791
درواقع، اون شاگرد منه

416
00:33:31,791 --> 00:33:33,041
شاگرد

417
00:33:33,041 --> 00:33:35,416
پس، شما هم معلم هستید؟

418
00:33:35,416 --> 00:33:36,833
بله

419
00:33:37,791 --> 00:33:39,958
کونگ‌فوی چینی تدریس میکنم

420
00:33:40,000 --> 00:33:41,333
هنرهای رزمی چینی

421
00:33:42,541 --> 00:33:44,375
مانند ژیمناستیک؟

422
00:33:44,375 --> 00:33:46,041
بله، تقریباً

423
00:33:46,041 --> 00:33:49,291
خب، همانطور که میدونید

424
00:33:49,291 --> 00:33:53,125
اینجا یک مدرسه‌ی انحصاری خصوصیه

425
00:33:53,125 --> 00:33:57,458
میتونم این نامه رو به عنوان یه معرفی نامه بپذیرم

426
00:33:57,458 --> 00:34:03,000
ولی بازهم به توصیه‌نامه از طرف انجمن خیرخواهان چینی نیاز دارید

427
00:34:03,000 --> 00:34:07,833
اونها هستند که خسارت
عقب افتادن پرداخت شهریه رو ضمانت میکنن

428
00:34:08,791 --> 00:34:10,083
...هرچند -
متوجهم -

429
00:34:11,958 --> 00:34:15,125
اگه بتونید ده هزار دلار به مدرسه‌ی ما کمک کنید

430
00:34:15,125 --> 00:34:19,208
و یکی از حامیان ما در هیئت مدیره باشید

431
00:34:19,208 --> 00:34:23,458
میتونیم از توصیه‌نامه چشم‌پوشی کنیم
و همین الان پسرتون رو ثبت نام کنیم

432
00:34:36,916 --> 00:34:38,041
صحبت از شیطان شد

433
00:34:40,125 --> 00:34:41,125
عوضی

434
00:34:45,250 --> 00:34:46,416
وقت نمایشـه

435
00:34:46,416 --> 00:34:47,875
ما از تو پیروی نمیکنیم

436
00:34:47,875 --> 00:34:51,708
تو آمریکا آدمای شبیه تو دستور میگیرن
دستور نمیدن

437
00:35:16,208 --> 00:35:18,750
بگیرش

438
00:35:18,791 --> 00:35:22,916
!جرئت داری تو گروه هلهله‌چی ها بمون

439
00:35:22,958 --> 00:35:26,416
!برو سراغش! زودباش! بزنش -
موهاتم که بلنده -

440
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
فکر کردی میتونی منو شکست بدی؟

441
00:35:28,250 --> 00:35:31,000
!هیچوقت نمیتونی منو شکست بدی

442
00:35:39,916 --> 00:35:42,333
اوه خدایا -
!برگرد اینجا -

443
00:35:42,333 --> 00:35:43,875
!برو، برو

444
00:35:46,458 --> 00:35:48,750
برگرد اینجا! کجا میری؟

445
00:35:48,750 --> 00:35:49,916
بگیرش، پسر

446
00:35:57,916 --> 00:36:01,916
تموم موهاتو میزنم
به هرحال شپش هم داری

447
00:36:01,916 --> 00:36:03,583
!بگیرش

448
00:36:21,541 --> 00:36:24,625
!بگیرش! بگیرش

449
00:36:24,625 --> 00:36:26,125
!درو ببند
!درو ببند

450
00:36:26,125 --> 00:36:27,583
!بزن ببندش

451
00:36:36,458 --> 00:36:38,500
دخالت نکن، پیرمرد

452
00:36:38,500 --> 00:36:41,041
توهم کتک میخوای؟

453
00:36:55,000 --> 00:36:56,291
بسه. نه

454
00:36:57,958 --> 00:36:59,458
نه

455
00:37:05,958 --> 00:37:07,750
نه! دیگه نه. ببخشید

456
00:37:07,791 --> 00:37:09,416
دیگه نمیتونم -
بیاید ازینجا بریم -

457
00:37:18,541 --> 00:37:21,250
اسم من «یونا»ـئه، اسم شما چیه عمو؟

458
00:37:21,250 --> 00:37:23,625
«صدام کن عمو «ایپ

459
00:37:28,166 --> 00:37:30,000
عمو «ایپ»، میشه اینو برام نگه دارید؟

460
00:37:41,333 --> 00:37:43,333
عمو «ایپ»، لطفاً یه نگاه به پشتش بندازید

461
00:37:43,333 --> 00:37:46,208
لطفاً کمکم کنید اگه منظم نیست کوتاهش کنم

462
00:37:58,041 --> 00:37:59,875
تموم شد -
ممنون -

463
00:38:04,958 --> 00:38:08,083
عمو «ایپ»، حالتون خوبه؟
در بهتون کوبیده شد

464
00:38:08,083 --> 00:38:09,208
من خوبم -
بزارید یه نگاه بندازم -

465
00:38:11,166 --> 00:38:13,333
من واقعاً خوبم

466
00:38:13,333 --> 00:38:16,833
من پماد گیاهی تو خونه دارم
معجزه میکنه

467
00:38:16,833 --> 00:38:19,125
درباره‌ی اتفاقی که امروز تو مدرسه افتاد

468
00:38:19,125 --> 00:38:20,875
زیاد ازین اتفاقا میفته؟

469
00:38:20,875 --> 00:38:23,458
بار اول نیست
من ازشون نمیترسم

470
00:38:24,666 --> 00:38:27,250
خانواده‌ات خبر دارن؟ -
بله -

471
00:38:27,250 --> 00:38:29,375
پدرم همیشه از من میخواد که باهاش کنار بیام

472
00:38:29,375 --> 00:38:30,750
اون به شدت سخت گیره

473
00:38:30,791 --> 00:38:33,416
عمو «ایپ»، شما چرا تو مدرسه‌مون بودید؟

474
00:38:33,458 --> 00:38:36,041
اومده بودم تا پسرم رو ثبت نام کنم

475
00:38:36,041 --> 00:38:39,500
پس حتماً پدرم رو ملاقات کردید
اون رئیس انجمن خیرخوهان چینی‌هاست

476
00:38:40,750 --> 00:38:42,500
باهاش ملاقات داشتم

477
00:38:42,500 --> 00:38:44,416
پس حتماً توصیه‌نامه رو بهتون داده

478
00:38:44,458 --> 00:38:47,333
عمو «ایپ»، پسرتون کی میاد؟

479
00:38:47,333 --> 00:38:50,250
برای اینکه به زندگی اینجا عادت کنه خیلی سختی میکشه
میتونم کمکش کنم

480
00:38:51,625 --> 00:38:53,750
راستش پدرت توصیه‌نامه رو بهم نداد

481
00:38:53,791 --> 00:38:56,333
چرا؟ شما که خارجی نیستید

482
00:38:56,333 --> 00:38:58,750
پدرت با خارجی ها کاملاً مخالفه؟

483
00:38:58,750 --> 00:39:03,333
بله. بابا همیشه میگه اونها با چینی‌ها بدرفتاری میکنن

484
00:39:03,333 --> 00:39:05,291
اونها بین ما و خودشون تبعیض قائل میشن
و در مقابل ما قلدربازی درمیارن

485
00:39:05,291 --> 00:39:08,916
از وقتی که بچه بوده و با پدربزرگش به اینجا اومده
اینجوری بوده

486
00:39:08,958 --> 00:39:11,791
نحوه برخورد مردم اینجا با چینی‌ها همیشه ناعادلانه بوده

487
00:39:11,791 --> 00:39:15,625
به همین دلیل اون انجمن خیرخواهان چینی‌ها رو تاسیس کرد
تا بتونه از چینی‌ها محافظت کنه

488
00:39:22,000 --> 00:39:23,166
عزیزدلم

489
00:39:23,833 --> 00:39:24,791
چی شده؟

490
00:39:26,958 --> 00:39:29,625
خدای من! چه اتفاقی افتاده؟

491
00:39:31,083 --> 00:39:33,750
دختر چینیـه

492
00:39:33,750 --> 00:39:35,916
!ازت میخوام همین الان بیای خونه

493
00:39:37,166 --> 00:39:38,791
به «بکی» حمله شده

494
00:39:39,958 --> 00:39:42,333
ای کاش به این سفر کاری نرفته بودی

495
00:39:43,208 --> 00:39:44,916
اینجا بهت نیاز داریم

496
00:39:45,958 --> 00:39:47,625
همین الان بیا خونه، باشه؟

497
00:40:04,250 --> 00:40:05,375
بابا

498
00:40:06,166 --> 00:40:08,250
ایشون دوست من عمو «ایپ» هستن

499
00:40:08,250 --> 00:40:11,291
تو همیشه میگی چینی‌ها باید به هم کمک کنن

500
00:40:11,291 --> 00:40:13,375
پس، لطفاً براشون یه توصیه‌نامه بنویس

501
00:40:24,166 --> 00:40:25,250
بیا اینجا

502
00:40:32,416 --> 00:40:33,625
دوباره دعوا کردی؟

503
00:40:35,208 --> 00:40:37,541
نه -
«یونا» -

504
00:40:38,833 --> 00:40:41,458
میتونی که از دروغگوها متنفرم

505
00:40:42,333 --> 00:40:43,666
یه بار دیگه ازت میپرسم

506
00:40:44,500 --> 00:40:45,625
دعوا کردی؟

507
00:40:46,791 --> 00:40:47,750
نه

508
00:40:47,750 --> 00:40:51,250
!اونا به من حسودی میکنن
فقط به خاطر اینکه تونستم هلهله‌چی برتر بشم

509
00:40:51,250 --> 00:40:53,291
موهامو بریدن و آدم آوردن تا منو بزنن

510
00:40:53,291 --> 00:40:56,125
اینو تحمل کنم؟ چجوری؟

511
00:40:56,125 --> 00:40:58,125
اگه میخوای با این رفتارها کنار بیام پس برای چی دارم هنرهای رزمی یاد میگیرم؟

512
00:40:58,125 --> 00:41:00,958
!دهنتو ببند -
«رئیس «وان -

513
00:41:00,958 --> 00:41:04,250
داشتن دختر شمارو اذیت میکردن
دفاع از خود مشکلی نداره

514
00:41:08,791 --> 00:41:11,625
استاد «ایپ»، همانطور که قبلاً هم بهتون گفتم

515
00:41:13,583 --> 00:41:16,791
وقتی اینجا زندگی نمیکنید از هیچی خبر ندارید

516
00:41:17,916 --> 00:41:18,791
بزار روشنت کنم

517
00:41:20,666 --> 00:41:21,791
ما اینجا زندگی میکنیم

518
00:41:23,333 --> 00:41:24,875
اینجا خونه ماست

519
00:41:26,791 --> 00:41:30,416
اون سفیدپوست‌ها همیشه تلاش میکنن
تا از دست ما خلاص بشن

520
00:41:30,416 --> 00:41:32,625
اونا حتی میخوان محله‌چینی‌ها رو نابود کنن

521
00:41:33,833 --> 00:41:35,416
درک نمیکنی؟

522
00:41:35,458 --> 00:41:37,041
تا حالا از محله‌ی چینی‌ها خارج شدی
و بری باهاشون مستقیم حرف بزنی؟

523
00:41:37,041 --> 00:41:40,333
برای یک تغییر بجنگی؟

524
00:41:46,166 --> 00:41:47,375
الان داری منو نصیحت میکنی؟

525
00:41:51,708 --> 00:41:52,625
«یونا»

526
00:41:54,000 --> 00:41:54,916
تو میتونی تغییرش بدی

527
00:42:00,958 --> 00:42:01,875
«ایپ من»

528
00:42:05,750 --> 00:42:08,666
اگه نامه رو میخوای
از دخترم استفاده نکن

529
00:42:09,750 --> 00:42:11,541
نشونم بده کی هستی

530
00:42:12,416 --> 00:42:13,583
بیا یه مسابقه داشته باشیم

531
00:43:34,125 --> 00:43:36,458
چیشده؟ زخم قدیمیه؟

532
00:45:18,250 --> 00:45:20,166
!«یونا»

533
00:45:20,166 --> 00:45:22,583
خوبی؟ -
بابا، من خوبم -

534
00:45:40,041 --> 00:45:41,500
«یونا»

535
00:45:42,708 --> 00:45:43,791
!«یونا»

536
00:45:44,958 --> 00:45:46,375
بابا

537
00:45:47,666 --> 00:45:48,583
من اینجاـم

538
00:45:49,291 --> 00:45:50,416
خوبم

539
00:45:59,291 --> 00:46:02,458
همه چینی ها یه خانواده بزرگ‌ان

540
00:46:03,083 --> 00:46:05,083
«ایپ من»

541
00:46:05,125 --> 00:46:07,416
به نظر میرسه برای مشخص شدن برنده

542
00:46:07,458 --> 00:46:08,833
باید تا آغاز کارناوال اواسط پاییز صبر کنیم

543
00:46:12,500 --> 00:46:15,916
بردن یا باختن واقعاً اهمیتی داره؟

544
00:46:17,541 --> 00:46:22,791
نباید از هنرهای رزمی چینی در جهت از بین بردن
تفکرات تعصب‌واری که علیه‌مون هست استفاده کنیم؟

545
00:46:28,833 --> 00:46:31,250
من «یونا» رو تا اینجا آوردم
چون میخواستم ازش محافظت کنم

546
00:46:35,041 --> 00:46:36,250
برای نامه به اینجا نیومدم

547
00:47:02,791 --> 00:47:05,166
همیشه حق با توئه و من اشتباه میکنم

548
00:47:05,166 --> 00:47:06,750
تو هیچوقت حمایتـم نکردی

549
00:47:06,791 --> 00:47:09,291
...اگه مامان هنوز زنده بود، حتما تا الان

550
00:47:36,541 --> 00:47:40,166
الو؟ -
تماس از آمریکا -
بله، لطفاً وصلش کن -

551
00:47:40,166 --> 00:47:42,291
سلام، سلام، سلام، استاد ایپ

552
00:47:42,291 --> 00:47:43,625
«استاد «ایپ -
«باب» -

553
00:47:44,875 --> 00:47:48,291
چینگ» کجاست؟» -
رفت بیرون شام بگیره -

554
00:47:48,291 --> 00:47:51,791
درسته، اوضاع شما چطور پیش میره؟ خوبه؟

555
00:47:54,458 --> 00:47:56,125
یه مقدار مشکل هست

556
00:47:56,125 --> 00:47:58,500
ممکنه چند روز دیگه هم طول بکشه تا برگردم

557
00:47:58,500 --> 00:48:02,208
چند روز دیگه برمیگردید، خیلی خوبه

558
00:48:02,208 --> 00:48:05,041
موفق باشید
مراقب باشید

559
00:48:05,041 --> 00:48:06,375
خیلی ممنون

560
00:48:08,583 --> 00:48:10,625
خدافظ -
خدافظ -

561
00:48:22,833 --> 00:48:23,083
چپ، راست

562
00:48:23,083 --> 00:48:25,750
[اردوگاه تفنگداران نیروی دریایی آمریکا]
چپ، راست

563
00:48:25,791 --> 00:48:26,083
چپ، راست
[اردوگاه تفنگداران نیروی دریایی آمریکا]

564
00:48:26,083 --> 00:48:49,833
چپ، راست

565
00:48:49,833 --> 00:48:52,458
!بجنبید، سگ‌های شیطان

566
00:48:52,458 --> 00:48:56,208
!شما مبارز هستید
!شما ماشین کُشتار هستید

567
00:48:56,208 --> 00:48:58,250
!اونو به عنوان پارتنر خودتون در نظر بگیرید

568
00:48:58,250 --> 00:49:00,250
!به اون کیسه ضربه بزن پسر جون

569
00:49:00,250 --> 00:49:02,458
!لباس فرمتون رو با افتخار بپوشید

570
00:49:02,458 --> 00:49:05,250
!اون موز رو از اگزوزتون بکشید بیرون
[به این معنی که همتتون رو بیشتر کنید]

571
00:49:05,250 --> 00:49:07,458
!جم بخورید

572
00:49:07,458 --> 00:49:11,000
!سگ های شیطان، باید به دستش بیارید
!تکون بخورید

573
00:49:13,916 --> 00:49:15,250
!بجنبید

574
00:49:20,791 --> 00:49:24,458
!من تسلیمم، استاد -
تو چی گفتی؟ -

575
00:49:24,458 --> 00:49:28,583
من الان شنیدم که تو گفتی تسلیم شدی؟ آره؟

576
00:49:28,625 --> 00:49:31,000
میدونی شعار ما چیه، تازه‌کار؟

577
00:49:31,000 --> 00:49:33,416
آموزش ببین تا بُکشی، آماده مُردن باش

578
00:49:33,458 --> 00:49:35,958
معنی این کلمات رو میفهمی؟

579
00:49:35,958 --> 00:49:39,333
درد داره، قربان -
اوه درد داره، اره؟ -

580
00:49:39,333 --> 00:49:41,708
درد داره. میدونی مشکل همینه

581
00:49:41,708 --> 00:49:44,583
میدونی یه شایعه‌ای تو این اردوگاه پیچیده

582
00:49:44,583 --> 00:49:46,375
مردم میگن من نژادپرست‌ـم

583
00:49:46,375 --> 00:49:47,916
من نژادپرست نیستم

584
00:49:47,958 --> 00:49:50,750
ببین من بخاطر رنگین پوست بودنت
ازت متنفر نیستم

585
00:49:50,791 --> 00:49:54,041
بخاطر اینکه یه بزدل رنگین پوستی ازت متنفرم

586
00:49:55,625 --> 00:49:59,208
!گمشو از تشک بیرون -
تو «جکسون»، نفر بعدی هستی -

587
00:50:02,708 --> 00:50:06,708
«گروهبان «هارتمن
نظرت چیه بهم توضیح بدی

588
00:50:06,708 --> 00:50:10,458
این شیء عجیب و غریب چیه؟

589
00:50:11,375 --> 00:50:12,833
آدمک تمرینیِ سبک وینگ چون‌ـه

590
00:50:12,833 --> 00:50:16,083
وسیله‌ای برای آموزش کونگ‌فو

591
00:50:16,125 --> 00:50:18,208
درست شبیه کیسه بوکس ما
اما برای هنرهای رزمی چینی

592
00:50:20,000 --> 00:50:21,916
بزار یه چیزی ازت بپرسم

593
00:50:21,958 --> 00:50:26,000
امروز صبح از تختت افتادی
و مُخ کوچیکت ضربه خورده؟

594
00:50:26,000 --> 00:50:28,166
فکر میکنی کدوم گوری هستی؟

595
00:50:28,166 --> 00:50:34,166
به نظرت اینجا شبیه موزه‌ست که
توش این شیء باستانی چینی‌ـت رو به نمایش بزاری؟

596
00:50:34,166 --> 00:50:38,750
وینگ چون همانند نیروهای دریایی قابلیت بداهه‌سازی و تطبیق شدن داره

597
00:50:38,750 --> 00:50:42,708
چندماهه که دارم تمرین میکنم
و برای مبارزه‌ی واقعی به نظرم مفیده

598
00:50:42,708 --> 00:50:45,458
من مطمئنم که تمرین کردن با این
میتونه برای سربازان نیروی دریایی

599
00:50:45,458 --> 00:50:48,958
در میدان مبارزه بسیار مفید باشه -
اوه، مطمئنی، که اینطور؟ -

600
00:50:48,958 --> 00:50:52,291
پس، این کونگ‌فوی مزخرف بهمون قابلیت
کشتن دشمنامون رو میده؟

601
00:50:52,291 --> 00:50:53,916
میخوای همینو بگی دیگه؟

602
00:50:53,916 --> 00:50:57,333
!باریکلا، گروهبان
تو یه نابغه‌ی کوفتی هستی.

603
00:50:57,333 --> 00:51:00,250
!همین الان اینو از پایگاه من ببر بیرون

604
00:51:00,250 --> 00:51:02,416
تو هیچی از کونگ‌فوی چینی نمیدونی

605
00:51:03,916 --> 00:51:05,250
!خبردار

606
00:51:10,250 --> 00:51:14,666
«بسیارخب، گروهبان «هارتمن
بهت اجازه میدم که حرفاتو ثابت کنی

607
00:51:14,666 --> 00:51:18,541
اگه بتونی «کالین» رو تو یه مبارزه برابر شکست بدی
اونوقت شاید بتونم

608
00:51:18,541 --> 00:51:22,083
اجازه بدم که رفیق چوبیـت
تو پایگاه بمونه

609
00:51:22,083 --> 00:51:23,500
مفهوم بود؟

610
00:51:51,458 --> 00:51:53,416
زودباش «کالین»، حسابـشو برس

611
00:52:10,208 --> 00:52:15,250
کارت عالی بود. خیلی خوب بود

612
00:52:15,250 --> 00:52:20,500
این مرد رو میبینید؟
بهش میگن کاراته

613
00:52:20,500 --> 00:52:23,625
کونگ‌فوی چینیِ تو جاش تو سبد رختشوییـه

614
00:52:23,625 --> 00:52:27,916
سر جای خودش میمونه و اون کوفتی
!از پایگاه من میره بیرون

615
00:52:29,583 --> 00:52:33,583
حالا، بخاطر حماقت گروهبان

616
00:52:33,625 --> 00:52:37,083
تمام شما چینی‌ها امروز سی دور اضافه دور زمین میدوید

617
00:52:37,125 --> 00:52:42,833
و خود گروهبان باید سی دور اضافه تر بعدش بدوه

618
00:52:42,833 --> 00:52:44,166
مفهومه؟

619
00:52:46,208 --> 00:52:47,500
خوبه

620
00:52:49,125 --> 00:52:50,458
ادامه بدید

621
00:52:56,250 --> 00:53:06,500
یک، دو، سه، چهار

622
00:53:06,500 --> 00:53:14,666
چپ و راست
!لِی هو

623
00:53:30,458 --> 00:53:34,208
عمو «ایپ»، خبر های خیلی خوبی براتون دارم -
چه خبر، «یونا»؟ -

624
00:53:56,125 --> 00:53:57,583
امضاء رو جعل کردی؟

625
00:53:57,625 --> 00:54:00,250
نگران نباشید. دقیقاً شبیه امضای باباست

626
00:54:00,250 --> 00:54:01,666
مطمئنم کسی نمیفهمه

627
00:54:03,458 --> 00:54:05,875
من نمیفهمم شما بچه‌های امروزی پیش خودتون
چی فکر میکنید

628
00:54:05,875 --> 00:54:09,166
بدون فکر کردن به عواقبش دست به هر کاری میزنید

629
00:54:09,166 --> 00:54:12,458
چیکار میکنید؟
!خیلی تلاش کردم تا درستش کردم

630
00:54:19,958 --> 00:54:23,750
اصلاً یه لحظه به این فکر کردی که
پدرت اگه بفهمه چقدر ناراحت میشه

631
00:54:23,791 --> 00:54:26,750
مهم نیست، چون اون به خوشحالی من اهمیت نمیده

632
00:54:26,750 --> 00:54:29,916
چرا اینو میگی؟
به نظرم اون به تو اهمیت میده

633
00:54:29,958 --> 00:54:31,291
اون فقط به خودش اهمیت میده

634
00:54:31,291 --> 00:54:34,291
همش منو مجبور میکنه که تای چی کار کنم
تا توی کارناوال بتونم نمایش بدم

635
00:54:34,291 --> 00:54:36,791
فقط بخاطر اینکه خودش ازش خوشش میاد
ولی من دوست ندارم

636
00:54:41,791 --> 00:54:44,916
اگه به تای چی علاقه نداری
بهش بگو

637
00:54:44,958 --> 00:54:47,458
گفتم، ولی گوش نمیکنه

638
00:54:47,458 --> 00:54:49,166
به چشم اون تمام کارهای من اشتباهه

639
00:54:49,166 --> 00:54:51,625
وقتی منو اذیت میکنن مبارزه میکنم
بازم اشتباه منه

640
00:54:51,625 --> 00:54:53,916
من از هلهله‌چی بودن و رقص خوشم میاد
تقصیر منه

641
00:54:53,958 --> 00:54:57,000
من همیشه اشتباه میکنم
اون اصلاً حمایتم نمیکنه

642
00:54:57,000 --> 00:54:58,916
فکر نکنم باباهای دیگه اینطوری باشن

643
00:54:59,791 --> 00:55:00,708
«حداقل شما اینطور نیستید، عمو «ایپ

644
00:55:01,416 --> 00:55:02,750
هلهله‌چی بودن

645
00:55:20,916 --> 00:55:26,291
چیزیـه که بهش خیلی علاقه داری؟

646
00:55:30,208 --> 00:55:31,583
راستش نه

647
00:55:31,625 --> 00:55:34,333
انجامش میدم چون دوست دارم

648
00:55:34,333 --> 00:55:35,708
عمو«ایپ»، شما تو مبارزه خیلی کارتون خوبه

649
00:55:35,708 --> 00:55:37,375
بخاطر اینه که هنرهای رزمی رو دوست دارید
درسته؟

650
00:55:40,916 --> 00:55:44,291
توی کارناوال اواسط پاییز

651
00:55:44,291 --> 00:55:46,625
چرا رقص هلهله‌چی خودتو انجام نمیدی؟

652
00:55:46,625 --> 00:55:50,916
درسته، چرا خودم بهش فکر نکرده بودم؟
فکر فوق‌العاده‌ایه

653
00:55:50,958 --> 00:55:52,458
عمو «ایپ»، شما هم میاید، درسته؟

654
00:55:53,125 --> 00:55:54,541
حتما

655
00:55:54,541 --> 00:55:55,875
عالیه

656
00:55:57,166 --> 00:55:59,458
حالا برو مدرسه -
باشه -

657
00:56:03,833 --> 00:56:04,916
راهنماییت میکنم

658
00:56:08,500 --> 00:56:09,791
خدانگهدار -
خدافظ -

659
00:56:26,458 --> 00:56:28,625
«بالاخره تصمیم گرفتی برگردی «اندرو
ممنون

660
00:56:28,625 --> 00:56:31,916
«من تو واشنگتن بودم، «گابریلا
سعی کردم در سریع ترین زمان ممکن برگردم، حال «بکی» چطوره؟

661
00:56:31,916 --> 00:56:34,666
کم مونده بوده یه دختر چینی
صورتشو کاملا داغون کنه

662
00:56:34,666 --> 00:56:38,750
و من دلیل اینکه اونا دانش‌آموز چینی قبول میکنن رو نمیفهمم

663
00:56:38,750 --> 00:56:40,625
میخوای چیکارشون کنی؟

664
00:56:40,625 --> 00:56:42,916
اداره مهاجرت با این چینی‌های وحشی قراره چیکار کنه؟

665
00:56:44,166 --> 00:56:46,458
از شرشون خلاص شو
بفرستشون خونه‌شون

666
00:56:49,291 --> 00:56:53,625
بکی، عزیزم، کی اینکارو باهات کرده؟ -
«یونا وان» -

667
00:56:53,625 --> 00:56:58,541
اون دخترِ رئیس انجمن خیرخواهان چینی‌هاست

668
00:56:59,208 --> 00:57:01,750
یا ادعاش میشه که هست -
محله چینی‌ها -

669
00:57:05,458 --> 00:57:06,791
بهش رسیدگی میکنم

670
00:57:24,458 --> 00:57:26,250
واقعاً چشمگیره

671
00:57:26,250 --> 00:57:28,625
خب، این کونگ‌فوی چینیه؟ -
بله، قربان -

672
00:57:28,625 --> 00:57:31,083
واقعاً شگفت انگیزه
جدی میگم

673
00:57:31,083 --> 00:57:32,583
ممنونم، قربان

674
00:57:32,583 --> 00:57:37,166
این بروشور یه معرفی مختصری انجام داده
و اینم یه نسخه‌ی رونوشت که من آماده کردم

675
00:57:38,125 --> 00:57:41,250
در واقع، قربان، یه همایش هنرهای رزمی
قراره تو محله‌ی چینی‌ها

676
00:57:41,250 --> 00:57:43,541
هنگام جشنواره ماه کامل برگذار بشه
با اجازه‌ی شما

677
00:57:43,541 --> 00:57:45,333
علاقه دارم که به اونجا برم و برای تحقیقات بیشتر
فیلم برداری بکنم

678
00:57:45,333 --> 00:57:47,333
تا بیشتر درباره‌اش تحقیق کنیم

679
00:57:47,333 --> 00:57:48,833
محله‌ی چینی‌ها؟ -
بله قربان -

680
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
اجازه داری.فقط با اینکارا وقت منو تلف نکنی

681
00:57:51,375 --> 00:57:53,541
قطعاً خیر، قربان -
بسیارخب -

682
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
بیا تو

683
00:57:58,583 --> 00:57:59,708
قربان

684
00:57:59,708 --> 00:58:02,208
لطفاً این مزاحمت بی موردِ گروهبان رو عفو کنید

685
00:58:02,208 --> 00:58:06,083
تو اینجا چه غلطی میکنی؟ -
به عنوان یه نیروی دریایی، انجام وظیفه میکنم -

686
00:58:06,083 --> 00:58:07,333
کافیه دیگه

687
00:58:07,333 --> 00:58:11,750
خب، بریم سراغ کار کردن رو ایده‌ی گنجاندن
کونگ‌فوی چینی

688
00:58:11,791 --> 00:58:13,958
توی مبارزات تن به تن سربازامون

689
00:58:13,958 --> 00:58:19,375
حالا، گروهبان هارتمن قراره برای تحقیقات بیشتر به محله‌ی چینی ها بره

690
00:58:19,375 --> 00:58:23,791
دوست دارم که شروع کنی ازین کتابچه یاد بگیری، بگیرش

691
00:58:27,625 --> 00:58:30,541
آقایون، همین بود -
قربان -

692
00:58:48,541 --> 00:58:50,291
نحوه ایستادنت رو درست کن، تازه‌کار

693
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
هیچ قدرتی نداری، آقای کریز

694
00:58:56,208 --> 00:58:57,333
مربی

695
00:58:58,458 --> 00:58:59,500
دو کلام حرف دارم

696
00:59:02,208 --> 00:59:03,541
تعظیم کنید

697
00:59:05,666 --> 00:59:06,583
«گانی»

698
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
خودت میدونی که به نظر من

699
00:59:08,625 --> 00:59:12,416
هیچ شکی نیست که بهترین سبک برای مبارزات تن به تن
کاراته‌ست

700
00:59:12,458 --> 00:59:14,708
ولی خبر داری که این عوضی هارتمن

701
00:59:14,708 --> 00:59:17,041
چجوری رفته از پشت بهمون خنجر زده؟ -
بگو -

702
00:59:17,041 --> 00:59:20,750
اون فرمانده رو متقاعد کرده که

703
00:59:20,791 --> 00:59:23,125
کونگ‌فوی مزخرف اون
تاثیرش از کاراته توی تمرینات ما بیشتره

704
00:59:24,541 --> 00:59:26,500
«ازت میخوام که ثابت کنی اشتباه میکنه، «کالین

705
00:59:26,500 --> 00:59:29,833
فقط بهم اجازه بده به اون مردم
معنای واقعی مبارزه به سبک کارته رو نشون بدم

706
00:59:29,833 --> 00:59:33,000
و کونگ‌فوی اون حقه‌بازارو
برای همیشه خفه کنم

707
00:59:33,000 --> 00:59:35,500
دمت گرم -
«گانی» -

708
00:59:37,791 --> 00:59:39,375
ادامه بدید

709
00:59:41,083 --> 00:59:43,083
تکون بخور

710
01:00:03,916 --> 01:00:05,166
خوبه

711
01:00:10,916 --> 01:00:11,833
خوبه

712
01:00:25,083 --> 01:00:26,166
استاد بزرگ

713
01:00:26,166 --> 01:00:27,750
!بیشتر! بیشتر

714
01:00:33,250 --> 01:00:34,708
!عاشقشم

715
01:00:43,125 --> 01:00:48,750
عمو «ایپ»، دیر کردید. یه صندلی
اونجا کنار بقیه اساتید براتون گذاشتم

716
01:00:48,750 --> 01:00:51,208
.نگران نباش. من همینجا می‌ایستم

717
01:00:51,208 --> 01:00:53,875
ولی دید اونجا بهتره

718
01:00:53,875 --> 01:00:57,500
چطوره که بری و برای رفتن روی صحنه خودتو آماده کنی، باشه؟

719
01:00:57,958 --> 01:00:59,833
برو اونجا

720
01:00:59,833 --> 01:01:01,458
باشه پس میرم

721
01:01:03,791 --> 01:01:05,750
«عمو «گوای

722
01:01:06,791 --> 01:01:09,416
اینجوری برای روی صحنه رفتن لباس پوشیدی؟ -
بله -

723
01:01:09,458 --> 01:01:11,458
پدرت کجاست؟
مگه با پدرت نیومدی؟

724
01:01:11,458 --> 01:01:14,916
نه، من اول اومدم، ندیدمش
شاید، کمی دیرتر بیاد

725
01:01:38,250 --> 01:01:40,166
«برای آقای «ایپ

726
01:01:48,416 --> 01:01:50,791
«آقای «وان زونگ هووا

727
01:01:53,125 --> 01:01:55,750
ما از طرف دپارتمان سازمان گمرک و مهاجرت آمریکا هستیم

728
01:01:55,791 --> 01:01:57,708
اومدیم تا شمارو دستگیر کنیم
و از شما درباره‌ی

729
01:01:57,708 --> 01:02:02,375
حضور بیگانگان غیرقانونی ساکن در
محله‌ی چینی‌ها بازجویی کنیم

730
01:02:09,833 --> 01:02:10,833
برو

731
01:02:11,875 --> 01:02:12,875
برو

732
01:02:16,000 --> 01:02:17,583
برو

733
01:02:18,708 --> 01:02:19,625
برو

734
01:02:22,458 --> 01:02:25,750
خوبه

735
01:02:27,625 --> 01:02:28,541
خوبه -
خوبه -

736
01:02:28,541 --> 01:02:30,250
شاگردای منن

737
01:02:40,125 --> 01:02:41,875
ما کی این سفیدپوست‌هارو برای اجرا دعوت کردیم؟

738
01:02:41,875 --> 01:02:42,791
نمیدونم

739
01:02:44,583 --> 01:02:46,625
اونا کین؟ -
کی اونارو دعوت کرده؟ -

740
01:02:52,166 --> 01:02:53,375
!بیا پایین

741
01:02:55,125 --> 01:02:56,333
!فوراً برو

742
01:02:57,000 --> 01:02:58,250
!گمشو

743
01:02:58,250 --> 01:03:00,458
!بیا پایین -
!ازینجا برید -

744
01:03:03,291 --> 01:03:05,708
هی، مردک چینی

745
01:03:05,708 --> 01:03:08,625
میخوای امتحان کنی این بلوک هارو با کونگ‌فوی چینیـت بشکونی؟

746
01:03:12,041 --> 01:03:13,125
بزدل‌ها

747
01:03:19,458 --> 01:03:21,583
!گمشید -
گمشید -

748
01:03:22,833 --> 01:03:23,875
!فوراً گمشید

749
01:03:42,375 --> 01:03:43,583
میرم دنبال پدرت

750
01:03:45,416 --> 01:03:47,916
اسم من «کالین فریتر»ـه

751
01:03:47,916 --> 01:03:50,458
دان چهارم کمربند مشکیِ سبک کیوکوتین کارته

752
01:03:51,541 --> 01:03:56,583
و اینجام تا به شما احمق های زرد
مزه‌ی مبارزه‌ی واقعی رو بچشونم

753
01:03:56,583 --> 01:04:00,708
با اون کونگ‌فوی احمقانه‌تون با من بجنگید

754
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
جرات دارید مبارزه کنید

755
01:04:01,708 --> 01:04:04,666
!داری چی میگی؟ برو پایین

756
01:04:04,666 --> 01:04:06,083
!لعنت به تو

757
01:04:06,083 --> 01:04:07,375
!خودم باهات مبارزه میکنم

758
01:04:10,416 --> 01:04:12,833
عمو «گوای»، چه اتفاقی برای رئیس «وان» افتاده؟

759
01:04:12,833 --> 01:04:14,291
منظورت چیه؟

760
01:04:14,291 --> 01:04:16,583
پیش پای شما رئیس «وان» رو دیدم

761
01:04:16,583 --> 01:04:19,250
مامورای اداره‌ی مهاجرت سوار ماشینش کردن و بردنش

762
01:04:19,250 --> 01:04:20,541
!بیا سریع تمومش کنیم

763
01:04:20,541 --> 01:04:24,666
متوجهی که میخوام با تمام قدرتم مبارزه کنم -
داری برای مُردن التماس میکنی -

764
01:04:24,666 --> 01:04:26,916
پس زودباش -
منم قوی‌ترین ضربه‌ـم رو میزنم -

765
01:04:34,625 --> 01:04:36,125
«استاد «لاو

766
01:04:36,125 --> 01:04:37,708
حالتون خوبه؟

767
01:04:37,708 --> 01:04:38,833
«استاد «لاو

768
01:04:42,333 --> 01:04:44,333
مزخرفه، برای چی صحنه انقدر کوچیکه؟

769
01:04:44,333 --> 01:04:46,583
مراقب باشید -
کمک کنید -

770
01:04:46,583 --> 01:04:49,041
نفر بعد کیه؟ -
آمریکاییِ بدذات -

771
01:04:49,041 --> 01:04:50,375
من میام -
خوبه -

772
01:04:50,375 --> 01:04:51,708
!زود باشید -
!زود باشید -

773
01:04:51,708 --> 01:04:53,375
!برو -
!استاد -

774
01:04:58,166 --> 01:04:59,250
استاد

775
01:05:11,833 --> 01:05:13,958
!استاد -
!مراقب باشید -

776
01:05:13,958 --> 01:05:15,583
!استاد -
!استاد -

777
01:05:18,208 --> 01:05:20,541
!استاد -
!استاد -

778
01:05:20,541 --> 01:05:22,791
اول به اون کمک کنید

779
01:05:23,625 --> 01:05:25,416
استاد «چیو»، حالتون خوبه؟

780
01:05:35,583 --> 01:05:37,291
خانم، من هیچ رحمی بهت نمیکنم

781
01:05:38,375 --> 01:05:40,416
پا پس نکش

782
01:05:40,416 --> 01:05:42,250
اول به فکر خودت باش

783
01:05:53,333 --> 01:05:54,416
«استاد «چیانگ -
«استاد «چیانگ -

784
01:05:54,416 --> 01:05:55,625
«استاد «چیانگ -
!استاد -

785
01:05:55,625 --> 01:05:58,208
«شکستش بده استاد «چیانگ -
بزنش استاد -

786
01:06:12,416 --> 01:06:14,750
!بلند شید -
!استاد -

787
01:06:19,041 --> 01:06:20,916
!استاد -
! شما میتونید -

788
01:06:34,708 --> 01:06:35,625
کافیه

789
01:06:41,500 --> 01:06:43,083
!«باریکلا، استاد «ایپ

790
01:06:43,125 --> 01:06:45,250
!«استاد «ایپ

791
01:06:45,250 --> 01:06:46,625
!«ایول، استاد «ایپ

792
01:06:46,625 --> 01:06:49,333
!«ایول، استاد «ایپ -
!«ایول، استاد «ایپ -

793
01:06:49,333 --> 01:06:50,375
«استاد «ایپ -
«استاد «ایپ -

794
01:06:50,375 --> 01:06:51,583
!استاد «ایپ»، کارتون درسته

795
01:08:17,916 --> 01:08:19,166
!«عالی بود،استاد «ایپ

796
01:08:24,958 --> 01:08:26,625
!ایول

797
01:08:28,958 --> 01:08:30,500
استاد

798
01:08:30,500 --> 01:08:32,000
کمکش کنید -
استاد -

799
01:08:32,000 --> 01:08:33,750
خیلی خب بریم

800
01:08:36,916 --> 01:08:39,958
عمو «ایپ»، فوق‌العاده بود
شما بهترین هستید، عمو ایپ! بهترین

801
01:08:39,958 --> 01:08:41,791
شما بهترینی

802
01:08:41,791 --> 01:08:44,250
!فوق‌العاده بود
!خیلی عالی بود

803
01:08:47,291 --> 01:08:49,291
«یونا»

804
01:08:51,041 --> 01:08:52,750
خبرای بدی دارم. عمه «سان» گفت

805
01:08:52,750 --> 01:08:55,458
پدرت توسط مامورین اداره‌ی مهاجرت بازداشت شده

806
01:08:55,458 --> 01:08:58,625
من میبرمتون اونجا. بریم -
بسیار خب -

807
01:09:02,375 --> 01:09:07,958
ما پرونده‌های مربوط به انجمن خیرخواهان چینی
رو دوباره باز کردیم

808
01:09:07,958 --> 01:09:13,041
ما معتقدیم که این افراد چینی
هویتی جعلی دارن

809
01:09:13,041 --> 01:09:14,583
و تو به اونها با نوشتن نامه های جعلی

810
01:09:14,625 --> 01:09:18,416
از طرف معرف های آمریکایی کمک کردی

811
01:09:18,416 --> 01:09:22,333
که اینجوری خودت هم همدست این مجرمان بیگانه خواهی بود

812
01:09:22,958 --> 01:09:24,791
!این یه پاپوشه

813
01:09:24,791 --> 01:09:25,916
میدونی که؟

814
01:09:27,541 --> 01:09:32,750
امشب قراره تک تک افرادی که تو انجمن خیرخواهان چینی حضور دارند رو

815
01:09:32,791 --> 01:09:36,041
دستگیر کنم

816
01:09:36,041 --> 01:09:42,375
تو و انجمن
برای همیشه از بین میرید

817
01:09:50,583 --> 01:09:53,250
یکی از دنده‌هاش شکسته
ولی خوب میشه

818
01:09:53,250 --> 01:09:56,791
کونگ‌فوی چینی بره به درک
به روش خودم خفه‌شون میکنم

819
01:10:05,958 --> 01:10:08,000
همایش ماه کامل تموم شد

820
01:10:08,000 --> 01:10:12,416
اون چینی‌ها حتماً تا الان به انجمن برگشتن

821
01:10:12,416 --> 01:10:15,250
سی دقیقه تا انجمن راهه
همشونو دستگیر کنید

822
01:10:15,250 --> 01:10:18,875
زنگ بزنید زن‌هاتون پسرا
تا دیروقت اینجاییم

823
01:10:18,875 --> 01:10:22,916
به انجمن خیرخواهان چینی میریم
همه‌ی افرادشو دستگیر میکنیم

824
01:10:22,958 --> 01:10:26,291
این عملیات با عقل جور در نمیاد، قربان -
خفه‌شو مارشال -

825
01:10:27,208 --> 01:10:28,500
کاری که بهت میگن رو انجام بده

826
01:10:34,500 --> 01:10:36,500
استاد

827
01:10:36,500 --> 01:10:39,583
ببخشید. کسی اینجا هست؟
کمک میخوام

828
01:10:39,583 --> 01:10:41,666
باز چیه؟ -
بزار من ببینم -

829
01:10:43,625 --> 01:10:45,500
از ساعت اداری گذشته
نمیتونید اینجا باشید

830
01:10:45,500 --> 01:10:48,166
«پدرم، «وان زونگ هووا
.به اشتباه دستگیر شده

831
01:10:48,166 --> 01:10:49,708
!باید همین الان ببینمش

832
01:10:49,708 --> 01:10:51,083
«بیلی» -
نمیتونم اجازه بدم وارد بشی -

833
01:10:51,083 --> 01:10:52,916
استاد بزرگ -
«بیلی» -

834
01:10:52,958 --> 01:10:54,750
میتونی کمکمون کنی؟ -
کاش میتونستم -

835
01:10:54,791 --> 01:10:58,375
«پدرش، آقای «وان زونگ هووا
چه اتفاقی افتاده؟

836
01:10:58,375 --> 01:11:00,916
روحم هم خبر نداره، استاد
ولی لطفاً، حرف منو جدی بگیرید

837
01:11:00,958 --> 01:11:03,750
امشب طرفِ انجمن خیرخواهان چینی نرید

838
01:11:03,791 --> 01:11:07,458
امشب اونورا نرید، باشه؟
امشب میخوایم بریزیم تو اون محل

839
01:11:07,458 --> 01:11:10,333
من باید برم، ولی یادتون باشه، اونجا نرید

840
01:11:26,500 --> 01:11:30,000
اساتید، چه کسی اون کاراته‌بازارو به اونجا آورده بود؟

841
01:11:30,000 --> 01:11:31,958
سر و صدای الکی به راه انداختن

842
01:11:31,958 --> 01:11:35,666
به نظر من باید کار «بروس لی» باشه
اون مارو به اینجا ماجرا کشوند

843
01:11:35,666 --> 01:11:39,916
اونو الکی متهم نکنید
استادـش بهمون کمک کرد

844
01:11:44,208 --> 01:11:48,083
الو -
استاد «لاو»، همین الان از انجمن برید -

845
01:11:48,083 --> 01:11:50,666
مامورای اداره‌ی مهاجرت میان اونجا دستگیرتون کنن -
تو کی هستی؟ -

846
01:11:53,708 --> 01:11:57,791
این تویی؟ -
چی گفتی؟ -

847
01:11:57,791 --> 01:11:59,500
چیکار داری میکنی؟

848
01:11:59,500 --> 01:12:01,208
الو؟

849
01:12:01,750 --> 01:12:02,750
اوضاع خرابه

850
01:12:20,375 --> 01:12:24,041
همین بود؟ کونگ‌فوی چینی‌تون همینه؟

851
01:12:25,125 --> 01:12:26,958
این یارو چی؟

852
01:12:26,958 --> 01:12:29,208
رئیس‌تون، کجاست؟

853
01:12:29,208 --> 01:12:30,708
نمیدونم

854
01:12:30,708 --> 01:12:32,625
بگو وگرنه دستت رو میشکونم

855
01:12:35,833 --> 01:12:38,666
تو اداره گمرک و مهاجرت

856
01:12:38,666 --> 01:12:39,916
پسر خوب

857
01:12:51,958 --> 01:12:53,208
چی شده؟

858
01:12:53,791 --> 01:12:54,708
«استاد «لاو

859
01:12:56,750 --> 01:13:00,458
استاد «ایپ»، یه سفید پوست اومد اینجا
و به همه حمله کرد

860
01:13:00,458 --> 01:13:01,958
انگار اومده بود انتقام بگیره

861
01:13:01,958 --> 01:13:04,708
استاد، مامورای سازمان مهاجرت هرلحظه ممکنه برسن

862
01:13:18,625 --> 01:13:20,625
رفته‌ان

863
01:13:20,625 --> 01:13:22,083
اون پشتو بگرد

864
01:13:22,083 --> 01:13:24,125
بسیارخب بچه‌ها، یه جستجوی کلی انجام میدیم

865
01:13:24,125 --> 01:13:26,625
دنبال هر سرنخی که بمون بگه کجا رفتن باشید

866
01:13:49,291 --> 01:13:50,750
افسر

867
01:13:50,791 --> 01:13:55,541
دنبال یه مرد چینی به اسم «وان زونگ هووا» هستم
کجاست؟

868
01:13:55,541 --> 01:13:57,291
باهاش چیکار داری؟

869
01:13:58,458 --> 01:14:02,416
من سرگروهبان «بارتون گدس» هستم
از گردان دوم، هنگ پنجم نیروی دریایی

870
01:14:02,458 --> 01:14:06,583
یکی از مردانِ من امشب تو محله‌ی چینی‌ها
مورد حمله قرار گرفته

871
01:14:06,625 --> 01:14:09,125
...وان زونگ هووا» رئیسِ»

872
01:14:09,125 --> 01:14:12,833
انجمن خیرخواهان چینی‌هاست
لازمه که اونو به پایگاهم ببرم

873
01:14:15,208 --> 01:14:17,916
این مرد حسابی رو مخم رفته. قضیه شخصیه

874
01:14:19,166 --> 01:14:20,583
پس، همکاری میکنی

875
01:14:20,625 --> 01:14:23,750
تا اوضاع برای خودت هم وخیم نشه
میفهمی؟

876
01:14:23,750 --> 01:14:26,833
حالا برو بیارش و نگران پیامدهاشم نباش

877
01:14:29,791 --> 01:14:30,750
دنبالم بیا

878
01:14:40,666 --> 01:14:43,291
تو الان رسما در بازداشت نیروی دریایی آمریکا هستی

879
01:14:44,625 --> 01:14:46,750
فقط بعد ازینکه کارت باهاش تموم شد
بهش نگو که تو کشور بمونه، باشه؟

880
01:14:46,750 --> 01:14:51,833
مربی کاراته‌ی من امشب توسط کونگ‌فوی چینی شکست خورده

881
01:14:53,958 --> 01:14:56,125
ازونجایی که شماها نماینده کونگ‌فو هستید

882
01:14:56,125 --> 01:14:58,125
من شخصاً پاسخگوی این مسئله هستم

883
01:14:59,250 --> 01:15:04,000
این افراد چینی که اینجا هستن
همشونو داغون کردم

884
01:15:04,000 --> 01:15:06,083
فقط تو باقی موندی

885
01:15:06,125 --> 01:15:07,625
باید باهات مبارزه کنم

886
01:15:07,625 --> 01:15:08,583
بابا

887
01:15:08,625 --> 01:15:10,333
تو اینجا چیکار میکنی؟
برو بیرون

888
01:15:10,333 --> 01:15:12,250
تو پدرِ «بکی» هستی، درسته؟

889
01:15:12,250 --> 01:15:14,333
گوش کن، همش تقصیر منه

890
01:15:14,333 --> 01:15:16,250
پدرم هیچ گناهی نداره

891
01:15:16,250 --> 01:15:19,458
ببخشید. بهت التماس میکنم

892
01:15:19,458 --> 01:15:23,166
لطفاً بذار بابای من بره، لطفاً

893
01:15:23,791 --> 01:15:24,750
!«یونا»

894
01:15:26,541 --> 01:15:27,625
!پاشو

895
01:15:29,583 --> 01:15:30,458
!«یونا»

896
01:15:35,000 --> 01:15:36,916
بلند شو

897
01:15:38,958 --> 01:15:40,791
جلوی این آدما زانو نزن

898
01:15:49,833 --> 01:15:50,833
حق با توئه

899
01:15:52,333 --> 01:15:55,666
اگه نمیتونی تحملش کنی
پس فقط تحملش نکن

900
01:16:10,791 --> 01:16:11,750
باهات مبارزه میکنم

901
01:16:15,000 --> 01:16:15,916
بریم

902
01:16:18,458 --> 01:16:19,791
بابا، نرو

903
01:16:30,208 --> 01:16:31,291
«بروس»

904
01:16:32,250 --> 01:16:33,333
استاد

905
01:16:41,833 --> 01:16:44,916
همه‌ی سربازان رو فوراً به خط کنید

906
01:16:44,916 --> 01:16:45,791
چشم، قربان

907
01:16:45,791 --> 01:16:48,708
«مخصوصاً گروهبان «هارتمن

908
01:16:50,541 --> 01:16:54,916
!بیدارباش! بیدارباش
!تو یه خط بشید

909
01:16:54,958 --> 01:16:57,166
!تکون بخورید! تکون بخورید

910
01:16:57,166 --> 01:16:59,000
!پاشید! پاشید

911
01:16:59,000 --> 01:17:00,708
!خوبه

912
01:17:00,708 --> 01:17:03,583
!تکون بخورید سربازا، تکون بخورید

913
01:17:03,625 --> 01:17:06,916
!با سرعت دو برابر، سه برابر تکون بخورید

914
01:17:06,958 --> 01:17:10,083
دست چپ روی زانوی چپ
!دست راست روی زانوی راست

915
01:17:10,083 --> 01:17:12,916
!بشینید! بشینید! تکون بخورید

916
01:17:12,958 --> 01:17:15,416
سعی میکنم آدم منصفی باشم

917
01:17:15,416 --> 01:17:17,541
خب، ازونجایی که گروهبان «هارتمن» خیلی دلش میخواست

918
01:17:17,541 --> 01:17:23,666
که کونگ‌فوی چینیـش تو برنامه‌ی آموزشی
قرار بگیره

919
01:17:23,666 --> 01:17:26,750
خوشحال میشم تا وقت استراحتم رو صرف این کنم تا

920
01:17:26,750 --> 01:17:30,250
به نماینده‌ی چینی این شانس رو بدم که

921
01:17:30,250 --> 01:17:35,833
ثابت کنه کونگ‌فو واقعاً توی مبارزات تن به تن مفیده

922
01:17:37,791 --> 01:17:40,875
استاد «وان»، مجبور نیستید این مبارزه رو قبول کنید

923
01:17:40,875 --> 01:17:41,791
مجبورم

924
01:17:43,250 --> 01:17:46,291
اگه پا پس بکشم، چینی نیستم

925
01:17:53,041 --> 01:17:55,750
قانونی نداریم، تا حد مرگ مبارزه کن

926
01:17:58,208 --> 01:18:01,333
مطمئن شو که از همش فیلم میگیری -
!چشم قربان -

927
01:20:27,083 --> 01:20:28,250
!استاد «وان»، ادامه ندید

928
01:21:02,958 --> 01:21:04,583
الان فهمیدم که

929
01:21:06,583 --> 01:21:09,333
تو و دخترت شباهت های خیلی زیادی به هم دارید

930
01:21:11,875 --> 01:21:13,333
وقتی التماس میکنید

931
01:21:16,750 --> 01:21:17,875
!کافیه

932
01:21:34,833 --> 01:21:37,083
«استاد «وان

933
01:21:37,083 --> 01:21:40,250
به نظرتون لایق تشویق نیستم؟

934
01:21:54,125 --> 01:21:57,833
اون سفیدپوست‌ها همیشه بر ضد ما هستند

935
01:21:57,833 --> 01:22:00,458
امشب هم تو انجمن ریختن

936
01:22:00,458 --> 01:22:02,375
دارن پاشونو از گلیمشون درازتر میکنن

937
01:22:02,375 --> 01:22:03,791
درسته

938
01:22:03,791 --> 01:22:07,125
این اولین بار نیست که مامورای اداره‌ی مهاجرت
به اونجا میان

939
01:22:07,125 --> 01:22:09,208
بدون هیچ دلیلی مارو اذیت کردن

940
01:22:09,916 --> 01:22:11,583
آره

941
01:22:11,583 --> 01:22:15,208
پدربزرگم به عنوان کارگر به اینجا اومد

942
01:22:15,208 --> 01:22:17,041
بهشون کمک کرد تا راه‌آهن رو درست کنن

943
01:22:17,041 --> 01:22:21,583
به آمریکایی‌ها کمک کرد تا ساحل شرقی
رو به غرب وصل کنن

944
01:22:21,625 --> 01:22:24,333
تمامش به لطف کارگرانِ چینی بوده

945
01:22:24,333 --> 01:22:28,750
با وجود این، دولت آمریکا
از تأیید مشارکت ما امتناع کرد

946
01:22:28,791 --> 01:22:31,458
همیشه در تلاشن که مارو با بهونه‌های مختلف بیرون بندازن

947
01:22:31,458 --> 01:22:33,583
این سفیدپوست‌ها خیلی مغرورند

948
01:22:33,625 --> 01:22:35,333
اینجا هیچ عدالتی نیست

949
01:22:36,000 --> 01:22:39,416
بروس»، با تو هم همینکارو کردیم»

950
01:22:39,458 --> 01:22:42,833
نه بابا مشکلی نیست، به دل نگرفتم
نگران نباشید

951
01:22:44,250 --> 01:22:47,708
استاد «ایپ»، خیلی ممنونم

952
01:22:47,708 --> 01:22:50,583
خواهش میکنم. ما همه چینی هستیم

953
01:22:50,583 --> 01:22:52,583
باید به هم کمک کنیم

954
01:22:52,583 --> 01:22:56,958
همیشه اعتقادم این بوده
چینی‌ها باید به هم کمک کنند، درسته؟

955
01:22:56,958 --> 01:22:57,875
دقیقاً

956
01:22:57,875 --> 01:22:59,333
حق با استاد «لاو»ـئه -
حق با ایشونه -

957
01:23:01,083 --> 01:23:02,333
خیلی خب

958
01:23:08,125 --> 01:23:10,583
سلام -
استاد -

959
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
استاد، امشب تو کارناوال اواسط پاییز
اساتیدِ محله‌ی چینی‌ها

960
01:23:12,958 --> 01:23:14,583
یک درگیری با افرادی از ارتش داشتند

961
01:23:15,708 --> 01:23:20,166
استاد «وان»، بدجوری آسیب دیدن
الان تو بیمارستان هستن

962
01:24:39,625 --> 01:24:42,125
پسرک خیره دوباره
!جوابِ تلفن رو نمیده

963
01:24:42,125 --> 01:24:43,916
«باب»

964
01:24:45,166 --> 01:24:46,416
چینگ» کجاست؟»

965
01:24:46,416 --> 01:24:48,583
داره با آدمک چوبی تمرین میکنه

966
01:24:53,958 --> 01:24:56,916
استاد «ایپ»، تماس های خارجی خیلی گرون هستن

967
01:24:59,625 --> 01:25:00,541
«باب»

968
01:25:07,958 --> 01:25:09,166
من سرطان دارم

969
01:25:15,250 --> 01:25:17,916
جدی میگی؟

970
01:25:17,958 --> 01:25:20,250
راستش، با عجله به آمریکا اومدم چون میخواستم

971
01:25:22,833 --> 01:25:28,583
«یه نگاهی به اینجا بندازم ببینم برای «چینگ
مناسب هست یا نه لطفاً گوشی رو بهش بده

972
01:25:29,958 --> 01:25:30,833
صبر کن

973
01:25:33,583 --> 01:25:35,166
پدرت میخواد باهات حرف بزنه

974
01:25:35,958 --> 01:25:36,916
برو پای تلفن

975
01:25:37,916 --> 01:25:39,125
اصلاً جوابش رو نمیدم

976
01:25:39,125 --> 01:25:40,208
!امکان نداره

977
01:25:45,250 --> 01:25:48,333
گوش کن
فقط یه بار میگم

978
01:25:49,125 --> 01:25:50,583
پدرت سرطان داره

979
01:25:53,791 --> 01:25:55,833
رفته آمریکا فقط برای اینکه
برای تو مدرسه پیدا کنه

980
01:26:11,041 --> 01:26:13,625
بابا -
«چینگ» -

981
01:26:20,166 --> 01:26:23,625
اشتباه از من بود که
دفعه‌ی قبل بهت سیلی زدم

982
01:26:26,708 --> 01:26:28,583
متاسفم

983
01:26:28,583 --> 01:26:30,250
میدونم که هنرهای رزمی رو دوست داری

984
01:26:31,125 --> 01:26:32,541
وقتی برگشتم بهت آموزش میدم

985
01:26:35,750 --> 01:26:36,625
بابا

986
01:26:37,875 --> 01:26:39,291
کی برمیگردی خونه؟

987
01:26:41,708 --> 01:26:43,666
هنوز باید به یه مسئله‌ای رسیدگی کنم

988
01:26:45,625 --> 01:26:48,458
وقتی انجام شد برمیگردم

989
01:26:52,291 --> 01:26:53,375
خدافظ

990
01:27:20,416 --> 01:27:21,791
منو به پایگاه ببر

991
01:27:29,958 --> 01:27:33,833
عمو «ایپ»، لطفاً نرید
نمیخوام اتفاق بدی برای شما بیفته

992
01:27:43,458 --> 01:27:46,541
من یه هنرمندِ هنرهای رزمی‌ام

993
01:27:46,541 --> 01:27:49,875
من باید در برابر ناعدالتی
بایستم و مبارزه کنم

994
01:27:51,375 --> 01:27:53,291
اینکه ما هنرهای رزمی رو انتخاب کردیم دلیلش همینه

995
01:27:54,250 --> 01:27:57,333
کاریه که خیلی دلم میخوام انجامش بدم

996
01:27:57,333 --> 01:27:59,458
همونقدر که تو تشویق کننده بودن رو دوست داری

997
01:28:16,000 --> 01:28:20,708
اگه اونقدری خوش‌شانس هستید که
.به آمریکا اومدید. قدم روی خاک ما گذاشتید

998
01:28:20,708 --> 01:28:24,750
پس، باید همه چیزو درباره‌ی تمدن من یاد بگیرید

999
01:28:24,750 --> 01:28:28,125
در نظر داشته باشید که بسیار مفتخر شدید که اینجا هستید

1000
01:28:28,125 --> 01:28:29,916
!بسیار مفتخر

1001
01:28:31,125 --> 01:28:36,541
چون آمریکا بزرگترین و قدرتمند ترین کشور تو دنیاست

1002
01:28:36,541 --> 01:28:38,916
سرزمینی برتر

1003
01:28:38,958 --> 01:28:43,166
و این واقعیتی بی چون و چراست

1004
01:28:44,958 --> 01:28:48,250
مفهومه؟ -
! بله قربان -

1005
01:28:52,458 --> 01:28:53,958
ولی دیشب

1006
01:28:53,958 --> 01:28:57,458
یک ماموریت تاسف آور ولی ضروری داشتم

1007
01:28:57,458 --> 01:29:00,250
تا نشون بدم که یک نژاد بی‌ارزش
چجوری و چرا باید شکست بخوره

1008
01:29:00,250 --> 01:29:03,375
مطمئنم که همتون به قطعی بودن نتیجه

1009
01:29:03,375 --> 01:29:07,916
موافقت دارید

1010
01:29:10,083 --> 01:29:12,708
پس، دیگه به فکر آوردن فرهنگِ کثیفتون

1011
01:29:12,708 --> 01:29:15,166
.به پایگاه نیروی دریایی من نباشید
مفهومه؟

1012
01:29:15,166 --> 01:29:16,833
!بله، قربان

1013
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
!نژادپرستِ آشغال

1014
01:29:21,291 --> 01:29:22,833
به اطرافت نگاه کن

1015
01:29:24,833 --> 01:29:26,458
ما تمدن هستیم

1016
01:29:27,833 --> 01:29:30,500
فرهنگ تو نفرت و تعصب نژادی خالصه

1017
01:29:31,500 --> 01:29:34,250
.ایشون، استاد «ایپ من» هستن

1018
01:29:38,333 --> 01:29:40,500
ایشون دیشب «کالین» رو شکست دادند

1019
01:29:40,500 --> 01:29:44,375
!و اومدن تا حساب تورو هم برسن

1020
01:29:46,625 --> 01:29:49,875
هیچ قانونی نداریم
تا سر حد مرگ مبارزه کن

1021
01:31:52,875 --> 01:31:54,291
همین بود، ها؟

1022
01:31:54,291 --> 01:31:56,625
تمام زورت همین بود؟

1023
01:32:00,083 --> 01:32:01,750
میبینید؟

1024
01:32:05,333 --> 01:32:07,666
!توهم چیزی جز یه میمون زرد کوچیک نیستی، زودباش

1025
01:32:07,666 --> 01:32:08,708
!خودشه

1026
01:32:15,833 --> 01:32:17,583
خودشه

1027
01:32:19,666 --> 01:32:21,416
همینه

1028
01:34:05,541 --> 01:34:08,416
سرگروهبان رو به درمانگاه ببرید

1029
01:34:08,416 --> 01:34:11,416
!«جانسون»! «هریس» -
!برو! برو! برو -

1030
01:35:03,541 --> 01:35:05,625
همه چینی ها یه خانواده بزرگ‌ان

1031
01:35:07,708 --> 01:35:09,333
«استاد «ایپ

1032
01:35:09,333 --> 01:35:12,916
یکمی برای نامه دیر شده

1033
01:35:12,916 --> 01:35:14,916
ببخشید منتظر موندید

1034
01:35:19,125 --> 01:35:20,541
ممنون

1035
01:35:20,541 --> 01:35:21,750
...حرفشم نزن

1036
01:35:22,708 --> 01:35:24,125
درسته

1037
01:35:24,125 --> 01:35:26,541
شما و پسرتون کی به اینجا میاید؟

1038
01:35:33,291 --> 01:35:34,916
در واقع، چمن‌های اینجا

1039
01:35:36,125 --> 01:35:37,458
سبز تر ازون طرف حصار نیست
[اینجا مناسب ما نیست]

1040
01:35:46,958 --> 01:35:48,666
«عمو «ایپ

1041
01:35:48,666 --> 01:35:51,625
اینا داروهایی هستن که خواسته بودید
همه‌شونو گرفتم

1042
01:35:51,625 --> 01:35:53,916
براتون شکلات و آب‌نبات هم گرفتم

1043
01:35:53,916 --> 01:35:57,250
این شکلات مورد علاقمه
حتماً پسرتون هم خوشش میاد

1044
01:35:57,250 --> 01:36:00,916
ممنون -
تو خیلی باهوشی -

1045
01:36:23,750 --> 01:36:25,125
بابا

1046
01:36:37,666 --> 01:36:40,541
من فکرامو کردم
نمیخوام به آمریکا برم

1047
01:36:42,458 --> 01:36:43,666
من واقعاً هنرهای رزمی رو دوست دارم

1048
01:36:44,916 --> 01:36:45,791
بابا

1049
01:36:46,375 --> 01:36:47,583
بهم آموزش بده

1050
01:36:49,041 --> 01:36:50,166
باشه

1051
01:36:52,208 --> 01:36:53,916
هرکجا که هستی

1052
01:36:54,916 --> 01:36:56,208
اعتماد به نفس مهمترین چیزه

1053
01:37:30,125 --> 01:37:31,250
«چینگ»

1054
01:37:32,958 --> 01:37:34,333
فقط یکبار انجامش میدم

1055
01:37:36,000 --> 01:37:36,916
فیلم بگیر

1056
01:39:42,083 --> 01:39:43,583
در دوم ماه دسامبر سال 1972

1057
01:39:43,666 --> 01:39:46,375
استاد بزرگ، «ایپ من»، به دلیل
سرطان سر و گردن در سن 79 سالگی

1058
01:39:46,375 --> 01:39:47,875
فوت شدند

1059
01:39:49,083 --> 01:39:50,583
از دهه 1970 به بعد

1060
01:39:51,083 --> 01:39:53,083
ارتش آمریکا مرتباً از اساتید
کونگ‌فوی چینی

1061
01:39:53,083 --> 01:39:55,083
.به عنوان معلم مهمان دعوت به عمل می آورد

1062
01:39:55,083 --> 01:39:55,375
نیروی دریایی آمریکا
در سال 2001 رسماً
.به عنوان معلم مهمان دعوت به عمل می آورد

1063
01:39:55,375 --> 01:39:56,958
نیروی دریایی آمریکا
در سال 2001 رسماً

1064
01:39:57,083 --> 01:39:59,583
برنامه آموزشی هنرهای رزمی رو به آموزش خود اضافه کرد
