﻿1
00:00:59,434 --> 00:01:02,020
‫سلام پسر!

2
00:01:03,396 --> 00:01:05,398
‫پیامت به دستم رسید.

3
00:01:05,482 --> 00:01:09,360
‫می‌دونستم یه روزی
‫به رفیقِ قدیمیت سایلس زنگ می‌زنی.

4
00:01:11,488 --> 00:01:15,116
‫زمانِ زیادی گذشته... آره.

5
00:01:15,200 --> 00:01:16,993
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

6
00:01:17,077 --> 00:01:20,497
‫پیشنهاد می‌کنم حالا که اینجایی
‫یه دوری این اطراف بزنی.

7
00:01:20,580 --> 00:01:24,542
‫می‌تونی با قایق یه سر بری
‫آسیاب‌بادی‌های شمالِ گٍیر رو ببینی.

8
00:01:24,626 --> 00:01:27,045
‫از این منظرۀ دل‌انگیز لذت ببری.

9
00:01:27,128 --> 00:01:31,174
‫رفتی اونجا برای شنا برو جالی راجر.

10
00:01:31,257 --> 00:01:33,802
‫می‌تونی تا اونجایی گنجم رو هم برام بیاری.

11
00:01:35,178 --> 00:01:37,180
‫به همین راحتی.

12
00:01:38,598 --> 00:01:42,143
‫اگه این کار رو برام بکنی،
یه ‫پاداش خوب برای خودت و برادرت

13
00:01:42,227 --> 00:01:44,270
‫روی پلِ سوم می‌ذارم.

14
00:01:44,354 --> 00:01:46,523
‫وقتش که برسه دوباره بهت زنگ می‌زنم.

15
00:01:46,606 --> 00:01:47,565
‫راستی جک!

16
00:01:48,233 --> 00:01:52,195
‫بیا گذشته‌ها رو فراموش کنیم.
‫بازی درنیاری‌ها!

17
00:02:06,126 --> 00:02:10,755
‫سایمون، اون کاری که بهت
‫گفته بودم، امروز باید انجام بشه.

18
00:02:12,924 --> 00:02:14,968
‫تا چند ساعت دیگه راه میفتم.

19
00:02:35,738 --> 00:02:39,159
‫اگه بلایی سرت بیاد چی؟
‫دوباره تک و تنها میشم.

20
00:02:39,242 --> 00:02:43,580
‫نه، این‌جوری نیست.
‫تا قبلِ شام برگشتم خونه.

21
00:02:43,663 --> 00:02:45,957
‫فقط یادت باشه به محض
‫اینکه برگشتم باید از اینجا بریم.

22
00:02:46,040 --> 00:02:48,751
‫فقط چیزهایی که ضروریه با خودت بیار
‫چون موتور زیاد جا نداره.

23
00:02:48,835 --> 00:02:51,713
‫اون موتور داغونه! صداش رو
‫از همین‌جا هم می‌تونم بشنوم.

24
00:03:07,979 --> 00:03:09,939
‫واقعاً باید بری جک؟

25
00:03:10,023 --> 00:03:12,317
‫قبلاً راجع بهش حرف زدیم، سای.

26
00:03:13,776 --> 00:03:15,653
‫نمی‌تونیم اینجا بمونیم.

27
00:03:16,696 --> 00:03:19,115
‫حاضری جکی؟

28
00:09:15,054 --> 00:09:17,598
‫ازت می‌خوام منو به خشکی برسونی.

29
00:09:21,852 --> 00:09:24,897
‫یالا! می‌زنن دخل‌مون رو میارن.

30
00:12:23,784 --> 00:12:26,912
‫لطفاً بعد از شنیدن صدایِ بوق پیغام بذارین.

31
00:12:26,996 --> 00:12:31,083
‫سایلس، هیچ خبری از پول نیست.
‫مرتیکه مارموزِ عوضی.

32
00:12:32,918 --> 00:12:36,130
‫تا وقتی پولم رو بدی این کوفتی رو
‫پیش خودم نگه می‌دارم.

33
00:14:49,346 --> 00:14:50,973
‫یالا!

34
00:15:52,117 --> 00:15:58,040
‫بعداً به سمت غرب تغییر جهت میده،
‫چهار یا پنج ساعت بعد شاهد بارش باران هستیم...

35
00:16:05,339 --> 00:16:07,466
‫سلام.

36
00:16:21,730 --> 00:16:25,234
‫موتورم خراب شده. بنزین زدم
‫میام پولت رو میدم.

37
00:16:36,537 --> 00:16:37,955
‫آهای!

38
00:16:58,267 --> 00:17:00,561
‫گزارشاتی از تیراندازی در
‫جادۀ فکتوری دریافت کردیم

39
00:17:00,644 --> 00:17:02,604
‫مظنون با موتور سیکلت از صحنه فرار کرده.

40
00:17:02,688 --> 00:17:05,816
‫هر واحدی اون اطرافه جواب بده.

41
00:17:34,053 --> 00:17:36,597
‫نمی‌خوای پولش رو بدی؟ هوی!

42
00:17:38,098 --> 00:17:39,349
‫وایسا!

43
00:18:17,513 --> 00:18:18,514
‫بس کن.

44
00:18:21,725 --> 00:18:24,269
‫بس کن. نمی‌خوام بلایی سرت بیارم.

45
00:18:27,606 --> 00:18:29,233
‫باشه؟

46
00:18:42,871 --> 00:18:44,998
‫نیروی کمکی می‌خوام. بهم حمله شده.

47
00:18:45,082 --> 00:18:47,668
‫یه مزرعه کشاورزی پشتِ
‫یه غذاخوریِ قدیمی در جنوب جادۀ گِیر.

48
00:18:52,464 --> 00:18:56,301
‫یه مرد سفیدپوست دستگیر کردم
‫که یه موتور آبی و سفید داره.

49
00:19:09,648 --> 00:19:10,774
‫پاشو!

50
00:19:10,858 --> 00:19:13,485
‫پاشو! پاشو! پاشو!

51
00:20:44,034 --> 00:20:45,786
‫سایمون؟

52
00:21:57,399 --> 00:22:01,236
‫سلام، سایمون هستم.
‫الان در دسترس نیستم.

53
00:22:01,320 --> 00:22:04,990
‫لطفاً بعد از شنیدن صدای
‫بوق پیغام بذارین. خداحافظ.

54
00:24:31,511 --> 00:24:33,221
‫تونی، داری حوصله‌م رو سر می‌بری.

55
00:24:33,305 --> 00:24:36,641
‫وقتی دارم باهات حرف می‌زنم
‫عضلات سینه‌ت رو نشون نده.

56
00:24:36,725 --> 00:24:40,437
‫بیشتر از اینکه مغز داشته باشی
‫عضله داری، مگه نه عوضی؟

57
00:24:40,520 --> 00:24:42,731
‫یه بار دیگه این کار رو بکنی، می‌زنم...

58
00:24:42,814 --> 00:24:45,692
‫کیه؟

59
00:24:45,775 --> 00:24:48,236
‫- جک؟
‫- کدوم جک؟

60
00:24:48,320 --> 00:24:50,155
‫داوسون.

61
00:24:50,238 --> 00:24:52,908
‫اومدی نقاشیم رو مثل اون
‫دخترهای فرانسوی بکشی؟

62
00:24:52,991 --> 00:24:54,409
‫بذار بیاد تو.

63
00:24:58,497 --> 00:25:01,708
‫وقتی مثل بتمن لباس می‌پوشی چطوری بشناسمت؟

64
00:25:05,670 --> 00:25:07,881
‫شما دوتا بزنین به چاک.

65
00:25:19,059 --> 00:25:21,269
‫نمی‌دونستم از ارتش برگشتی.

66
00:25:22,062 --> 00:25:24,064
‫آره، هیچ‌کس نمی‌دونه.

67
00:25:25,065 --> 00:25:28,443
‫چی شده اومدی اینجا؟ جواهر لازمی؟

68
00:25:31,613 --> 00:25:34,366
‫بگیر بشین بابا. استرس گرفتم.

69
00:25:40,872 --> 00:25:42,582
‫ادی، به کمکت نیاز دارم.

70
00:25:45,669 --> 00:25:48,046
‫- سایمون رو گروگان گرفتن.
‫- گروگان؟

71
00:25:48,129 --> 00:25:49,923
‫کارِ سایلسه.

72
00:25:51,466 --> 00:25:54,344
‫یه چیزی دستمه که متعلقِ به اونه.

73
00:25:54,427 --> 00:25:56,930
‫مثلِ احمقا بهش اعتماد کردم.

74
00:25:57,681 --> 00:26:01,434
‫خب چرا پسش نمیدی به
‫سایلس تا قال قضیه رو بِکَنی؟

75
00:26:01,518 --> 00:26:03,061
‫نه، به این راحتیا نیست.

76
00:26:03,144 --> 00:26:06,815
‫کم کم دارم شک می‌کنم
‫اصلاً مالِ سایلس باشه.

77
00:26:06,898 --> 00:26:09,943
‫- پس مال کیه؟
‫- نمی‌دونم.

78
00:26:11,319 --> 00:26:13,613
‫حالا از کجا پیداش کردی؟

79
00:26:14,573 --> 00:26:16,074
‫دریای شمال.

80
00:26:17,659 --> 00:26:21,538
‫- به نظرم باید بذاریش سرجاش.
‫- نه، نه تا وقتی سایمون رو پس بده.

81
00:26:23,456 --> 00:26:25,458
‫هوم...

82
00:26:26,668 --> 00:26:29,754
‫- بابات می‌دونه برگشتی؟
‫- نه.

83
00:26:31,006 --> 00:26:33,341
‫نباید هم بدونه.

84
00:26:42,350 --> 00:26:44,394
‫سایلس کجاست؟

85
00:26:44,477 --> 00:26:48,356
‫ببین، امیدوارم بودم تو
‫بتونی کمکم کنی بفهمم.

86
00:26:51,526 --> 00:26:52,861
‫برو مزرعه‌ش.

87
00:27:01,828 --> 00:27:03,330
‫شاید این لازمت بشه...

88
00:27:03,330 --> 00:27:04,998
‫پسرهای این اطراف زدن به سیمِ آخر.

89
00:27:05,081 --> 00:27:07,042
‫یا خدا!

90
00:27:07,417 --> 00:27:11,004
‫از وقتی رفتی خیلی چیزها عوض
‫شده. انگلیس دیگه مثل سابق نیست.

91
00:27:11,963 --> 00:27:15,133
‫میشه اینو باز کنی؟

92
00:27:23,892 --> 00:27:26,394
‫جک، آدم‌های این اطراف
‫به یه بیماری مبتلا شدن.

93
00:27:27,020 --> 00:27:31,274
‫به جای پذیرفتنِ نابودیِ حتمی‌شون

94
00:27:31,358 --> 00:27:35,070
‫دنبالِ لذت‌های پوچ

95
00:27:35,153 --> 00:27:37,947
‫خودسازی و چیزهای براق و قشنگ هستن.

96
00:27:43,119 --> 00:27:44,913
‫یه کاری نکن عاقبتت مثل بقیه بشه.

97
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
‫- چه عاقبتی؟
‫- مرگ.

98
00:27:52,921 --> 00:27:54,422
‫بابتِ مادرت متأسفم.

99
00:27:54,798 --> 00:27:56,758
‫مراقب باش، جک.

100
00:27:56,841 --> 00:27:59,803
‫جهنم پُره از آدم‌هایی که
‫نیت خوب داشتن ولی به بیراهه رفتن.

101
00:29:37,692 --> 00:29:39,778
‫وای انگشتم! آخ!

102
00:29:42,030 --> 00:29:43,948
‫انگشتم رو شکوندی!

103
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
‫چه مرگته؟

104
00:29:46,659 --> 00:29:49,537
‫- سایلس کجاست؟
‫- عمراً بهت چیزی بگم.

105
00:29:49,621 --> 00:29:52,248
‫- من بی‌خبرم، داداش.
‫- دروغ نگو!

106
00:29:52,332 --> 00:29:54,000
‫دروغم کجا بوده رفیق؟

107
00:29:54,083 --> 00:29:56,961
‫این تفنگ، اون اسبی که پایین بسته
‫بودی... پس تو اون شب دنبالم بودی

108
00:29:57,045 --> 00:29:59,255
‫اسب؟ به نظرت من سوارکاری بلدم؟

109
00:29:59,339 --> 00:30:00,673
‫ولی خوب بلدی هدف بگیری.

110
00:30:00,757 --> 00:30:03,968
‫آره آخه یهو اومدی تو و می‌خواستی
‫مخم رو بترکونی. چه انتظاری داشتی؟

111
00:30:04,052 --> 00:30:07,305
‫- سایلس!
‫- داداش بخدا اصلاً به من چیزی نمیگه.

112
00:30:07,388 --> 00:30:11,851
‫فقط منو گذاشته مراقبِ اینجا باشم.
‫خودم دارم اینجا یخ می‌زنم.

113
00:30:11,935 --> 00:30:15,188
‫آخ! آخ! باشه! باشه!

114
00:30:15,271 --> 00:30:18,441
رفته اونجا!
‫کنار آبسرد کن یه بروشور هست.

115
00:30:18,525 --> 00:30:21,110
‫تو رو خدا. کنار آبسردکن. اونجا.

116
00:30:23,863 --> 00:30:26,157
‫چه مرگته تو؟

117
00:30:28,326 --> 00:30:31,830
‫خفه‌م کردی!

118
00:30:31,913 --> 00:30:34,541
‫- ناک‌ترنال.
‫- آره. ناک‌ترنال.

119
00:30:35,708 --> 00:30:39,212
‫مهمونیه. امشب برگزار میشه.
‫میره اونجا مواد‌هاشو بفروشه.

120
00:30:44,050 --> 00:30:45,844
‫زندگی رو ببین‌ها، پا میشی میای اینجا

121
00:30:45,927 --> 00:30:48,054
‫انگشتم رو می‌شکنی، تا
‫سرحد مرگ گلوم رو فشار میدی

122
00:30:48,137 --> 00:30:49,722
‫بعد من فقط دارم سعی
‫می‌کنم نونِ حلال در بیارم.

123
00:30:49,806 --> 00:30:52,267
‫سه‌تا بچه دارم که باید خرجشون رو بدم.

124
00:30:53,393 --> 00:30:55,395
‫اینجا چه‌جور جاییه؟

125
00:30:55,478 --> 00:30:59,107
‫مزرعه استخراج رمز ارزه. من سر
‫درنمیارم. مثل قارچ پول در میاره ظاهراً.

126
00:30:59,190 --> 00:31:01,526
‫- سایلس اینجا رو ساخته؟
‫- آره.

127
00:31:01,609 --> 00:31:07,824
‫اون معتقده که رمز ارز در
‫نهایت ارزِ ذخیرۀ بانک‌ها میشه

128
00:31:07,907 --> 00:31:11,578
‫و همون نقشی رو پیدا می‌کنه که
‫طلا در اوایل شکل‌گیری بانک‌ها داشت.

129
00:31:12,704 --> 00:31:14,247
‫سایلس همیچین حرفی زده؟

130
00:31:14,330 --> 00:31:16,249
‫خب آره، یه چیزی تو این مایه‌ها...

131
00:31:17,375 --> 00:31:19,377
‫انگشتم رو ببین!

132
00:31:22,171 --> 00:31:25,758
‫- چی نگاه می‌کنی؟
‫- موتورسوارهای قهار.

133
00:31:27,802 --> 00:31:30,096
‫بهم آرامش میده.

134
00:31:31,347 --> 00:31:32,515
‫ایول.

135
00:31:39,272 --> 00:31:42,150
‫خیلی آدم خشنی هستی‌ها، می‌دونستی؟

136
00:32:54,514 --> 00:32:56,557
‫یه نگاهی به چرخِ عقبم میندازی؟

137
00:33:01,354 --> 00:33:04,440
‫- چند وقت شده؟
‫- پنج سال.

138
00:33:07,527 --> 00:33:11,531
‫- از بچه‌ها چه خبر؟
‫- دیگه فقط چندتامون موندیم.

139
00:33:11,614 --> 00:33:14,283
‫فرهنگِ اقلیت دیگه طرفدار نداره، رفیق.

140
00:33:17,203 --> 00:33:19,330
‫بذار یه نگاهی بهت بندازم.

141
00:33:31,634 --> 00:33:33,845
‫جک، انگار اتفاقات زیادی رو از سر گذروندی.

142
00:33:33,845 --> 00:33:35,722
‫حالا چی شده اومدی اینجا؟

143
00:33:39,600 --> 00:33:41,436
‫دنبال چی می‌گردی، جک؟

144
00:33:42,895 --> 00:33:45,690
‫- یه روحِ قدیمی!
‫- اوهو!

145
00:33:47,400 --> 00:33:49,444
‫مگه الان همه‌مون برات روحِ قدیمی نیستیم؟

146
00:33:51,988 --> 00:33:53,781
‫سایلس...

147
00:33:58,870 --> 00:34:01,122
‫به خاطر اون نبود که رفتی؟

148
00:34:02,540 --> 00:34:05,168
‫جالبه که همون باعث شده برگردی.

149
00:34:05,251 --> 00:34:07,628
‫- چی کار کردی؟
‫- هیچی.

150
00:34:08,755 --> 00:34:11,674
‫آهان، قبلا اینو کجا شنیده بودم؟

151
00:35:58,030 --> 00:36:01,909
‫هوی! بزن به چاک! اینجا جای منه.

152
00:36:01,993 --> 00:36:03,286
‫هیس!

153
00:36:03,369 --> 00:36:05,997
‫نه، گمشو بابا! من اول پیداش کردم.

154
00:36:06,080 --> 00:36:07,957
‫لطفاً، لطفاً، فقط خفه شو.

155
00:36:08,040 --> 00:36:10,001
‫اگه خفه نشی و جای خودت رو پیدا نکنی

156
00:36:10,084 --> 00:36:11,878
‫یه جوری داد می‌زنم که...

157
00:36:11,961 --> 00:36:14,297
‫چه مرگته؟

158
00:36:14,380 --> 00:36:18,551
‫دهنتو ببند وگرنه جفت‌مون به فنا میریم، خب؟

159
00:36:18,634 --> 00:36:19,844
‫خب؟

160
00:36:25,183 --> 00:36:26,893
‫چیه؟

161
00:36:26,976 --> 00:36:28,269
‫تـو!

162
00:36:28,352 --> 00:36:31,939
حالت میزون نیست ها، رفیق.

163
00:36:32,690 --> 00:36:35,776
‫همونی هستی که سایلس دنبالشه، نه؟

164
00:36:35,860 --> 00:36:37,904
‫چطور... سایلس رو می‌شناسی؟

165
00:36:42,241 --> 00:36:44,160
‫داره کجا میره؟

166
00:36:47,288 --> 00:36:49,373
‫بگو داره کجا میره.

167
00:36:49,457 --> 00:36:52,919
‫برو گمشو بابا! من به تو جواب پس نمیدم.

168
00:36:58,424 --> 00:37:02,053
‫موتورم اونجاست. باید منو ببری پیشش. حله؟

169
00:37:02,136 --> 00:37:04,931
‫چیه؟ می‌خوای با موتورت منو بدزدی؟

170
00:37:05,014 --> 00:37:08,351
‫- نه، از این خبرا نیست.
‫- خب، اگه بپرم پایین چی؟

171
00:37:09,477 --> 00:37:13,272
‫- چرا باید همچین کاری کنی؟
‫- خب آخه داری منو می‌دزدی.

172
00:37:13,356 --> 00:37:16,692
‫تازه نمی‌خوام گیر یه آدمی بیفتم
‫که با یه میله بقیه رو تهدید می‌کنه

173
00:37:16,776 --> 00:37:18,694
‫و شبیه پاور رنجرِ مناطقِ محروم
‫لباس می‌پوشه!

174
00:37:21,614 --> 00:37:24,116
‫فکر می‌کنی گیر اونا بیفتی بهتره؟

175
00:37:24,951 --> 00:37:26,577
‫- راه بیفت!

176
00:37:36,587 --> 00:37:38,756
‫عجله کن، رفیق!
‫تو جیبم یه عالمه مواد دارم!

177
00:37:39,507 --> 00:37:41,592
‫یالا دیگه، مثلاً قرار بود منو بدزدی، مگه نه؟

178
00:38:42,445 --> 00:38:44,113
‫حالا چیکار کنیم؟

179
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
‫از کجا سایلس رو می‌شناسی؟

180
00:38:49,869 --> 00:38:51,537
‫نمی‌دونم، می‌شناسمش دیگه.

181
00:38:52,872 --> 00:38:55,124
‫هر از گاهی کمکش می‌کنم
‫و کارش رو راه می‌اندازم.

182
00:38:57,501 --> 00:38:59,962
‫در واقع اون عوضی
‫امشب منو ول کرد و رفت.

183
00:39:00,046 --> 00:39:02,423
‫همون موقعی که پلیس‌ها ریختن تو مهمونی.

184
00:39:03,299 --> 00:39:05,259
‫ببین، به کمکت نیاز دارم.

185
00:39:10,598 --> 00:39:13,142
‫ازت می‌خوام بری پیشش و برادرم رو پیدا کنی.

186
00:39:13,934 --> 00:39:15,478
‫برادرت؟

187
00:39:15,561 --> 00:39:18,147
‫- گروگانش گرفتن.
‫- گروگان؟

188
00:39:22,860 --> 00:39:25,946
‫آره، تو همونی هستی که فرستادنت دریای شمال.

189
00:39:27,740 --> 00:39:30,951
‫سایلس خیلی عصبانی بود که
‫محموله رو بهش ندادی، مگه نه؟

190
00:39:31,035 --> 00:39:32,828
‫بذار نگاهت کنم.

191
00:39:34,663 --> 00:39:36,415
‫خب اصلاً چرا باید کمکت کنم؟

192
00:39:36,499 --> 00:39:39,210
‫چون اگه من نبودم الان گوشه زندون بودی.

193
00:39:42,671 --> 00:39:45,591
‫- گوشیت رو بده به من.
‫- چرا باید گوشیم رو بهت بدم؟

194
00:39:45,674 --> 00:39:47,760
‫تا شماره‌م رو بهت بدم.

195
00:39:55,893 --> 00:39:58,270
‫آخه من برم چی بهش بگم؟

196
00:39:58,354 --> 00:40:01,649
‫به نظرت یکم عجیب نیست
‫همین‌جور یهویی برم سروقتش؟

197
00:40:01,732 --> 00:40:04,527
‫فقط بهش بگو جک‌دا داره دنبالت می‌گرده.

198
00:40:05,528 --> 00:40:06,779
‫چی؟ جک‌دایِ؟

199
00:40:06,862 --> 00:40:11,367
‫من زیر پل سومم. بهش بگو برادرم رو
‫بیاره تا چیزی که می‌خواد رو بهش بدم.

200
00:40:15,788 --> 00:40:17,998
‫آخه من از کجا بدونم داداشت چه شکلیه؟

201
00:40:18,082 --> 00:40:20,793
‫اسمش سایمونه. پیداش کردی بهم خبر بده.

202
00:40:44,108 --> 00:40:45,985
‫هوی! باز کن! پلیس!

203
00:40:46,735 --> 00:40:49,905
‫- پلیس اومد!
‫- نه بابا! منم! کریگ!

204
00:40:49,989 --> 00:40:52,658
‫باز کن. باید یه چیزی به سایلس بگم.

205
00:40:53,951 --> 00:40:57,913
‫- پلیس که دنبالت نبود، نه؟
‫- نه بابا. در رفتم.

206
00:40:57,997 --> 00:41:01,709
‫مثل نیروهای دلتا فرار کردم و
‫از مزرعه‌ها اومدم تا برسم اینجا

207
00:41:01,792 --> 00:41:04,462
‫سر و وضعم رو ببین.
‫از سر تا پام رو گِل گرفته.

208
00:41:07,256 --> 00:41:09,216
‫باشه، بیا تو.

209
00:42:08,067 --> 00:42:10,694
‫بگو ببینم، کریگی.

210
00:42:10,778 --> 00:42:14,240
‫آره خب یه آدم عجیبی رو توی
‫راه دیدم که موتورسوار بود.

211
00:42:14,323 --> 00:42:17,201
‫- چه شکلی بود؟
‫- از کجا بدونم آخه؟

212
00:42:17,284 --> 00:42:18,827
‫کلاه کاسکت سرش بود.

213
00:42:18,911 --> 00:42:21,747
‫ولی مرتیکه می‌گفت اسمش جک‌دائه.

214
00:42:31,423 --> 00:42:34,969
‫- آره، گفت یه پیامی بهت برسونم
‫- چه پیامی؟

215
00:42:35,052 --> 00:42:39,848
‫که بری پای پل سوم. برادرش رو
‫ببری تا چیزی که می‌خوای رو بهت بده.

216
00:42:40,766 --> 00:42:44,979
‫- برادرش رو؟
‫- آره، گفت گروگانش گرفتی.

217
00:42:48,566 --> 00:42:52,361
‫شاید! ها ها! شاید گروگانش
‫گرفته باشم کریگی جون!

218
00:42:53,404 --> 00:42:55,281
‫شاید بهتر بود به حرفم گوش می‌کرد

219
00:42:55,364 --> 00:42:58,075
‫و محموله‌ رو طبق قرارمون
‫می‌ذاشت سرجاش و می‌رفت.

220
00:43:00,578 --> 00:43:03,414
‫خب چرا پولش رو ندادی؟

221
00:43:03,497 --> 00:43:07,543
‫به تو چه ربطی داره؟
‫خودش بهت گفت؟

222
00:43:08,168 --> 00:43:12,047
‫نه، نه، فقط گفت بهش بدهکاری.

223
00:43:12,131 --> 00:43:16,552
‫- منم به این نتیجه رسیدم.
‫- شاید درست دنبالِ پولش نگشته.

224
00:43:19,471 --> 00:43:21,890
‫فکر می‌کنه بهش دروغ گفتم؟

225
00:43:23,559 --> 00:43:26,770
‫دربارۀ من که چیزی بهش نگفتی، نه؟

226
00:43:26,854 --> 00:43:28,355
‫معلومه که نه.

227
00:43:30,441 --> 00:43:35,112
‫دروغ که نمیگی کریگی جون؟

228
00:43:36,447 --> 00:43:38,616
‫نه، دروغ نمیگم، رفیق. بخدا!

229
00:43:47,249 --> 00:43:49,668
‫خوبه.

230
00:44:22,076 --> 00:44:23,535
‫سایمون؟

231
00:44:26,121 --> 00:44:28,165
‫هیس!

232
00:44:30,084 --> 00:44:33,295
‫- چرا به من زنگ می‌زنی؟
‫- داداشم اونجاست؟

233
00:44:34,296 --> 00:44:36,215
‫- فکر کنم پیداش کردم.
‫- مطمئنی؟

234
00:44:36,298 --> 00:44:39,468
‫سفیدپوسته، موهاشم قهوه‌ایه.
‫دیگه چی رو می‌خوای بدونی؟

235
00:44:41,512 --> 00:44:44,515
‫- چی پوشیده؟
‫- خودشه. شبیه‌شـه.

236
00:44:44,598 --> 00:44:47,476
‫یه لباسِ خزِ مزخرفِ قهوه‌ای پوشیده.

237
00:44:47,559 --> 00:44:50,896
‫بقیه خل‌وچل‌هایی که اینجان
‫لباس رنگی‌پنگی تن‌شونه.

238
00:44:52,439 --> 00:44:55,401
‫خیلی‌خب. یه راهی پیدا کن بتونم بیام تو.

239
00:44:55,484 --> 00:44:57,736
‫نه، تا همین الانشم خیلی کمکت کردم.

240
00:44:57,820 --> 00:45:01,990
‫ببین، اگه بفهمن دارم فضولی
‫می‌کنم فاتحه‌م خونده‌ست.

241
00:45:04,868 --> 00:45:06,954
‫گمونم یه خروجی اضطراری پیدا کردم.

242
00:45:07,663 --> 00:45:10,082
‫آره. پشت ساختمونه. در رو باز می‌ذارم.

243
00:45:27,558 --> 00:45:29,393
‫سایلس...

244
00:45:29,476 --> 00:45:32,354
‫اشکال نداره یکم دیگه مواد بزنم؟

245
00:45:35,566 --> 00:45:37,443
‫مرسی.

246
00:46:10,476 --> 00:46:12,144
‫سایمون؟

247
00:46:14,438 --> 00:46:16,064
‫سایمون...

248
00:46:16,148 --> 00:46:18,400
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

249
00:46:20,694 --> 00:46:23,238
‫صدای چی بود؟

250
00:46:23,322 --> 00:46:25,407
‫دارن، مارزی، برین ببینین صدای چی بود.

251
00:46:29,745 --> 00:46:31,830
‫داشتی با کی حرف می‌زدی کریگی جون؟

252
00:46:32,706 --> 00:46:34,583
‫با مامانم حرف می‌زدم، رفیق.

253
00:46:35,709 --> 00:46:37,544
‫یکم دیروقته.

254
00:46:38,837 --> 00:46:41,006
‫- ساعت چنده پسرها؟
‫- نمی‌دونم.

255
00:46:45,469 --> 00:46:48,013
‫امان از دست این معتادها...

256
00:47:15,916 --> 00:47:18,460
‫دخلش رو بیار، داداش!

257
00:48:07,968 --> 00:48:13,849
‫به به ببین کی اینجاست! جکی‌دای نفله!

258
00:48:13,932 --> 00:48:15,934
‫سایمون کجاست؟

259
00:48:17,019 --> 00:48:19,021
‫محموله‌م رو آوردی؟

260
00:48:19,813 --> 00:48:22,024
‫اون مال تو نیست، سایلس.

261
00:48:22,900 --> 00:48:26,236
‫ای بابا جک! اومدی بهم درس اخلاق بدی؟

262
00:48:27,654 --> 00:48:31,825
‫نظرت چیه کادوبازی کنیم؟

263
00:48:31,909 --> 00:48:34,995
‫اگه ببری بهت میگم داداشت کجاست.

264
00:48:36,079 --> 00:48:37,497
‫یالا.

265
00:48:40,167 --> 00:48:43,086
‫- یالا دیگه.
‫- بگو.

266
00:48:44,671 --> 00:48:47,215
‫- کیف رو بنداز اینور.
‫- اول بگو کجاست.

267
00:49:01,563 --> 00:49:07,110
‫- بگو کجاست، عوضی.
‫- بابا من اصلاً برادرت رو ندزدیدم.

268
00:49:07,194 --> 00:49:10,113
‫- تو اومده بودی خونه‌م.
‫- داشتم دنبالت می‌گشتم.

269
00:49:12,282 --> 00:49:15,243
‫- این مالِ کیه؟
‫- به نظرِ خودت مال کیه؟

270
00:49:19,790 --> 00:49:20,999
‫مال کیه؟

271
00:49:21,083 --> 00:49:23,085
‫آرمسترانگ!

272
00:49:23,168 --> 00:49:25,420
‫آرمسترانگ؛ همون شرور اصلی.

273
00:49:25,504 --> 00:49:27,673
‫واقعاً گند زدی، جک‌دا.

274
00:49:28,757 --> 00:49:33,178
‫- برام پاپوش دوختی.
‫- بابایی برگشته، جکی‌بوی!

275
00:49:34,972 --> 00:49:36,765
‫سایلس، دمِ پل نبود.

276
00:49:36,848 --> 00:49:39,601
معلومه آخه الان خِرِ منو چسبیده!

277
00:49:46,316 --> 00:49:48,777
‫بگیرش، رفیق!

278
00:49:55,409 --> 00:49:56,785
‫جانی اومد!

279
00:50:02,082 --> 00:50:06,670
‫هوی! بذار سوار شم، خب؟

280
00:50:11,299 --> 00:50:13,301
‫داداشت کو؟

281
00:50:17,973 --> 00:50:19,725
‫یالا دیگه، بیایین بریم.

282
00:50:25,731 --> 00:50:28,150
‫رفیق، باید سریع‌تر بری!

283
00:50:39,411 --> 00:50:41,747
‫هوی! هوی!

284
00:50:44,291 --> 00:50:48,628
‫- جکی‌بوی!
‫- سریع‌تر! داره بهمون می‌رسه!

285
00:50:48,712 --> 00:50:51,631
‫بیا این عوضیا رو اذیت کنیم.

286
00:51:04,519 --> 00:51:06,855
‫ووهوو!

287
00:51:08,315 --> 00:51:10,942
‫محموله‌م رو رد کن بیاد!

288
00:51:15,405 --> 00:51:19,409
‫وای خدایا، چقدر عوضی هستین!

289
00:51:21,745 --> 00:51:24,122
‫دور بزن. دور بزن.

290
00:51:39,679 --> 00:51:41,765
‫دیگه حوصلۀ مسخره‌بازی ندارم.

291
00:51:51,650 --> 00:51:53,944
‫اسلحه داره.

292
00:52:25,767 --> 00:52:28,812
‫- داری چیکار می‌کنی، رفیق؟
‫- بنزین داره تموم میشه.

293
00:52:28,895 --> 00:52:30,730
‫پُرش کرده بودم.

294
00:53:18,904 --> 00:53:22,699
‫چی شد؟ چرا خاموش کرد؟

295
00:53:28,371 --> 00:53:31,041
‫مشکل از کاربراتوره. خراب شده.

296
00:53:32,292 --> 00:53:34,669
‫تعجبی هم نداره.

297
00:53:37,547 --> 00:53:39,716
‫یه جا سراغ دارم تعمیرش کنیم.

298
00:53:44,512 --> 00:53:46,514
‫چی؟ باید پیاده بریم؟

299
00:53:48,475 --> 00:53:50,602
‫میای یا نه؟

300
00:54:20,173 --> 00:54:22,801
‫چیکار داری، بردی؟

301
00:54:22,884 --> 00:54:25,053
‫موتور باید تعمیر بشه.

302
00:54:28,556 --> 00:54:30,267
‫این کیه همراهته؟

303
00:54:32,310 --> 00:54:33,561
‫کریگ‌ام.

304
00:54:34,312 --> 00:54:37,107
‫کتری بذارین. داریم یخ می‌زنیم.

305
00:54:55,750 --> 00:54:57,794
‫می‌بینی، راحته.

306
00:54:57,877 --> 00:55:00,797
‫فقط باید پیچ بالایی رو باز کنی.

307
00:55:04,801 --> 00:55:06,886
‫پُر از دوده شده.

308
00:55:13,435 --> 00:55:15,854
‫میا، بو و جک از کجا همدیگه رو می‌شناسن؟

309
00:55:15,937 --> 00:55:18,857
‫از بچگی عاشقِ همدیگه بودن تا
‫وقتی که جک یهو گذاشت و رفت

310
00:55:19,607 --> 00:55:21,901
‫و رفت ارتش.

311
00:55:25,822 --> 00:55:29,200
‫این یارو آرمسترانگ کیه؟

312
00:55:30,702 --> 00:55:32,829
‫بابایِ جکـه.

313
00:55:39,002 --> 00:55:40,879
‫خب چرا ازش می‌ترسن؟

314
00:55:48,678 --> 00:55:50,513
‫کار وحشتناکی کرده.

315
00:55:52,849 --> 00:55:54,934
‫چرا؟ چیکار کرده؟

316
00:55:57,437 --> 00:55:59,105
‫قضیۀ مامانش رو می‌دونی؟

317
00:56:02,067 --> 00:56:04,527
‫مادرش رو تا سرحد مرگ خفه کرد.

318
00:56:04,611 --> 00:56:06,613
‫جلوی برادرِ کوچیکِ جک.

319
00:56:13,578 --> 00:56:15,580
‫ولی صرفاً شایعه‌ست.

320
00:56:57,163 --> 00:56:59,416
‫بو!

321
00:57:02,544 --> 00:57:04,212
‫جک!

322
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
‫از کی خوابم...؟

323
00:57:06,798 --> 00:57:08,842
‫نگران نباش، چند دقیقه چرت زدی فقط.

324
00:57:10,760 --> 00:57:12,804
‫بو، میای یا نه؟

325
00:57:17,892 --> 00:57:20,812
‫یه ماشین اون بیرون پارکه. خیلی مشکوکه.

326
00:57:22,188 --> 00:57:23,606
‫نگاه کن.

327
00:57:26,526 --> 00:57:29,612
‫دار و دستۀ آرمسترانگ رو
‫صاف آوردی در خونه‌م.

328
00:57:29,696 --> 00:57:32,365
‫بیا نگاه کن.

329
00:57:39,122 --> 00:57:42,459
‫نه، آرمسترانگ نیست. سایلسه.

330
00:57:43,543 --> 00:57:45,962
‫بو، برو همۀ پنجره‌ها رو ببند.

331
00:57:56,764 --> 00:58:00,810
‫دنی! چیکار می‌کنی؟ از درگیری خبری نیست.

332
00:58:00,894 --> 00:58:03,021
‫- میا کجاست؟
‫- تو کارگاهه.

333
00:58:03,104 --> 00:58:06,107
‫باید بریم دنبالش و بعدم بریم سراغِ موتورها.

334
00:58:35,929 --> 00:58:37,222
‫کسی اونجاست؟

335
00:59:08,336 --> 00:59:10,880
‫من از اینجا می‌زنم بیرون. به خواستِ
‫خودم قاطیِ این کثافت کاری نشدم.

336
00:59:10,964 --> 00:59:12,173
‫هیس!

337
00:59:57,302 --> 01:00:01,639
‫دنی! جک! یه چیزی
‫بیار جلویِ خونریزش رو بگیره.

338
01:00:04,100 --> 01:00:06,644
‫دنی، چیزی نیست، عزیزم.

339
01:00:08,271 --> 01:00:10,565
‫بی‌خیال دنی. نیفتی بمیری.

340
01:00:12,942 --> 01:00:15,570
‫دنی!

341
01:00:53,816 --> 01:00:57,779
‫- آخ! ای عوضی!
‫-هیس!

342
01:01:58,047 --> 01:02:00,883
‫بذار بیام تو. منم.

343
01:02:06,472 --> 01:02:08,933
‫- کریگ کو؟
‫- تیر خورده.

344
01:02:09,976 --> 01:02:12,019
‫دنی کجاست؟

345
01:02:12,103 --> 01:02:13,938
‫برو!

346
01:02:33,082 --> 01:02:35,543
‫میا، موتورها رو روشن کن!

347
01:02:37,003 --> 01:02:38,713
‫- کجا میرین؟

348
01:02:40,923 --> 01:02:42,633
‫هر جا که باد ما رو ببره.

349
01:02:43,718 --> 01:02:45,428
‫باشه، میام پیداتون می‌کنم.

350
01:02:46,137 --> 01:02:47,764
‫نخیر، نمیای.

351
01:03:35,311 --> 01:03:38,105
‫وای محض رضای خدا، میا!

352
01:03:50,284 --> 01:03:52,370
‫چه خبره رفیق؟

353
01:03:52,912 --> 01:03:54,956
ستاد مبارزه با جرایم ملی!

354
01:03:56,624 --> 01:03:58,668
‫پس تو پلیسی؟

355
01:04:00,545 --> 01:04:03,923
‫چه خوب تو نقشم فرو رفته بودم.
‫اسکار رو باید بدن به من...

356
01:04:04,006 --> 01:04:07,134
‫سایلس، تویی؟

357
01:04:07,218 --> 01:04:09,804
‫معلومه که منم، عوضی!

358
01:04:09,887 --> 01:04:12,181
‫از دستِ تو کریگی!کثیف!

359
01:04:19,355 --> 01:04:20,690
‫آخ!

360
01:04:27,780 --> 01:04:31,951
‫میگما، منم با خودت ببر جک.
‫می‌تونم کمکت کنم درستش کنی.

361
01:04:32,034 --> 01:04:34,328
‫رفیق، نمی‌تونم بذارم با اون بری.

362
01:05:10,573 --> 01:05:12,658
‫آره! آره! منم.

363
01:05:12,742 --> 01:05:15,620
‫باید بیای دنبالم. آره، عجله هم کن لطفاً.

364
01:05:15,703 --> 01:05:18,623
‫تیر خوردم و دارم می‌میرم.

365
01:05:30,384 --> 01:05:32,887
‫[خانۀ سرخ]

366
01:06:38,536 --> 01:06:40,830
‫بابا...

367
01:06:43,541 --> 01:06:48,379
‫- نوبت منه. تاس رو بده به من.
‫- بیا سایمون.

368
01:06:48,462 --> 01:06:50,339
‫مرسی.

369
01:06:51,799 --> 01:06:54,593
‫در جهتِ عقربه‌های ساعت می‌چرخه. اینوری.

370
01:06:57,096 --> 01:06:58,681
‫بیا.

371
01:07:03,185 --> 01:07:05,563
‫بفرما، بنداز.

372
01:07:08,399 --> 01:07:10,067
‫جک؟

373
01:07:12,319 --> 01:07:13,946
‫سایمون...

374
01:07:14,905 --> 01:07:17,658
‫بیا. اومدم ببرمت خونه.

375
01:07:17,742 --> 01:07:19,410
‫خونه‌ش همین‌جاست.

376
01:07:20,411 --> 01:07:22,913
‫بیا باهامون صبحونه بخور.

377
01:07:22,997 --> 01:07:25,166
‫خواهرت دوست داره ببیندت.

378
01:07:32,173 --> 01:07:33,758
‫برات آوردمش.

379
01:07:37,470 --> 01:07:40,306
بازیت رو بکن. مزاحم نمیشم.

380
01:07:47,563 --> 01:07:51,442
‫- بابا، خیلی بهم بدهکاری‌ها.
‫- عزیزم، دیگه همه دار و ندارم رو بردی!

381
01:07:55,821 --> 01:07:57,865
‫نوبتِ توئه، سایمون.

382
01:07:58,741 --> 01:08:01,327
‫- یالا پسرجون.
‫- اون پسرت نیست.

383
01:08:02,078 --> 01:08:04,663
‫از وقتی ول‌مون کردی دیگه پسرت نیست.

384
01:08:08,709 --> 01:08:11,796
‫می‌بینم هنوزم سوار همون موتوری
‫میشی که چندسال پیش بهت دادم.

385
01:08:14,924 --> 01:08:16,342
‫یالا.

386
01:08:17,593 --> 01:08:19,762
‫بشین، پسرجون.

387
01:08:42,701 --> 01:08:45,371
‫بیا بشین با خانواده‌ت بازی کن.

388
01:08:48,249 --> 01:08:50,292
‫از کجا می‌دونستی من برش داشتم؟

389
01:08:52,128 --> 01:08:56,298
‫- چی رو؟
‫- محموله رو. از کجا می‌دونستی کار من بوده؟

390
01:08:56,382 --> 01:09:01,303
‫آسمون همه‌جا یه رنگه، پسرم.
‫الانم که تو اینجایی.

391
01:09:01,428 --> 01:09:05,432
‫پس سایمون رو گروگان
‫گرفتی تا منو بکشونی اینجا؟

392
01:09:05,516 --> 01:09:07,226
‫گروگان؟

393
01:09:08,310 --> 01:09:09,937
‫بچۀ خودم رو؟

394
01:09:11,063 --> 01:09:13,440
‫به نظرت برام مهمه چی توی اون کیفه؟

395
01:09:14,066 --> 01:09:15,818
‫زیاد از این چیزا دارم.

396
01:09:17,570 --> 01:09:19,697
‫قضیه این بود، سایمون؟

397
01:09:21,699 --> 01:09:25,202
‫- من گروگانت گرفتم؟
‫- نه، بابا.

398
01:09:29,123 --> 01:09:31,125
‫دیدی؟ خیلی هم خوشحاله.

399
01:09:32,126 --> 01:09:34,837
‫تو هم باید همین‌جا می‌بودی.

400
01:09:34,879 --> 01:09:38,841
‫دوتا اتاق قشنگ بزرگ طبقۀ بالا
‫برای تو و داداش کوچولوت هست.

401
01:09:38,924 --> 01:09:41,719
‫نه، من چیزی از تو نمی‌خوام.

402
01:09:41,844 --> 01:09:45,973
‫جک، هنوزم باید از بابات بدزدی
‫تا بتونی زندگیت رو بگذرونی.

403
01:09:46,724 --> 01:09:49,810
‫به نظرت اگه می‌دونستم مال توئه
‫اصلاً سراغش می‌رفتم؟

404
01:09:49,894 --> 01:09:52,188
‫ما هیچ‌وقت چیزی از تو نگرفتیم.

405
01:09:52,271 --> 01:09:55,149
‫ولی تو همه چیز رو ازمون گرفتی.

406
01:10:02,406 --> 01:10:04,074
‫قضیه چی بود؟

407
01:10:06,076 --> 01:10:09,496
‫مگه چیکارت کرده بود
‫که نتونستی تحمل کنی؟

408
01:10:14,710 --> 01:10:16,170
‫بابا، یه اسب توی باغه.

409
01:10:17,880 --> 01:10:21,050
‫امی، برو بالا بازی کن.

410
01:10:30,559 --> 01:10:34,146
‫جک، نمیشه کسی از من
‫دزدی کنه و قسر در بره.

411
01:10:34,980 --> 01:10:36,690
‫مادرت هم قبل از اینکه
‫بخواد با داداشت فرار کنه

412
01:10:36,774 --> 01:10:39,276
‫باید اینو می‌دونست.

413
01:10:42,363 --> 01:10:45,824
‫اگه می‌دونست الان زنده بود و
‫میومد باهامون صبحونه می‌خورد.

414
01:10:45,908 --> 01:10:47,785
‫به خاطر این بود؟

415
01:10:48,911 --> 01:10:51,497
‫یا واسه این بود که
‫می‌خواست خیالش راحت بشه

416
01:10:51,580 --> 01:10:55,292
‫ما عینِ تو نشیم؟

417
01:10:57,878 --> 01:11:00,297
‫پسرجون، تو که قشنگ به من رفتی.

418
01:11:01,590 --> 01:11:03,926
‫پس نیا اینجا اسلحه بگیر سمتِ خواهرت و

419
01:11:04,009 --> 01:11:07,763
‫این مزخرفاتی که مامانِ آشغالت چقدر
‫خوب تربیتت کرده رو تحویل من نده.

420
01:11:16,063 --> 01:11:17,982
‫بذار بهت بگم...

421
01:11:18,065 --> 01:11:22,361
‫یه فرصتی بهت میدم که تو به اون ندادی

422
01:11:22,444 --> 01:11:25,531
‫اینکه خانواده‌ت رو برداری و از اینجا بری

423
01:11:25,614 --> 01:11:29,034
‫یا بذاری امی هم مثل ما بی‌پدر بزرگ بشه.

424
01:11:34,498 --> 01:11:37,501
‫پس اگه فکر می‌کنی جربزه‌ش رو داری بزن.

425
01:11:38,794 --> 01:11:39,837
‫بزن.

426
01:11:44,425 --> 01:11:47,052
‫یا نکنه مامانت دل‌رحم بارت آورده؟

427
01:11:50,723 --> 01:11:52,391
‫جک...

428
01:11:53,309 --> 01:11:57,187
‫بیا بریم خونه. تو شبیه اون نیستی، جک.

429
01:11:57,271 --> 01:12:01,233
‫دهنت رو ببند، پسر!
‫از اینجا تکون نمی‌خوری!

430
01:12:19,460 --> 01:12:21,003
‫سایمون، بیا بریم.

431
01:12:26,091 --> 01:12:29,887
‫تو اون روز هم اونجا بودی کاری
‫ازت برنمیومد جک. بس که دل‌رحمی.

432
01:12:30,596 --> 01:12:34,099
‫مادرت راست می‌گفت.

433
01:12:39,188 --> 01:12:41,273
‫تو هیچ شباهتی به من نداری.

434
01:12:44,026 --> 01:12:46,653
‫یه خرگوش کوچولوی بی‌آزاری.

435
01:13:22,648 --> 01:13:24,942
‫اینم به‌خاطر کاری که با مامانت کرد.

436
01:13:30,823 --> 01:13:33,158
‫ولی این مالِ منه.

437
01:13:51,385 --> 01:13:56,056
‫منو ببین! منو ببین!
‫چیزی نیست! چیزی نیست!

438
01:13:56,140 --> 01:13:58,725
‫چیزی نیست! چیزی نیست!

439
01:14:13,031 --> 01:14:15,534
‫پلیسِ مسلح! دست‌ها بالا!

440
01:15:11,173 --> 01:15:14,551
‫می‌دونی محموله چی شد؟

441
01:15:18,180 --> 01:15:19,765
‫سایلس.

442
01:15:49,044 --> 01:15:51,338
‫پرنده‌ها از لونه پریدن و رفتن.

443
01:15:59,805 --> 01:16:02,724
‫- چیه؟
‫- هیچی.

444
01:16:19,241 --> 01:16:22,411
‫بذار اتفاقات امشب بین خودمون بمونه.

445
01:16:40,971 --> 01:16:42,556
‫یالا!

446
01:16:52,316 --> 01:16:54,151
‫برو و هوای داداشت رو داشته باشه.

447
01:17:16,089 --> 01:17:18,091
‫[مامان]

448
01:17:42,324 --> 01:17:44,076
‫بهت گفتم که داغونه.

449
01:18:00,592 --> 01:18:02,969
‫بهت نشون میدم داغون یعنی چی!

450
01:18:09,226 --> 01:18:11,436
‫ووهو!
