﻿1
00:00:46,504 --> 00:00:51,634
‫« ۱۷ سال قبل »

2
00:01:33,802 --> 00:01:35,762
« جزیره‌ی سنت هیوبرت »

3
00:01:35,804 --> 00:01:39,682
‫« ۳۶۰ کیلومتریِ شرقِ گویان فرانسه »

4
00:01:45,855 --> 00:01:47,899
‫چند بار دیگه باید این کار رو تکرار کنیم؟
(ترکیبِ دی‌ان‌ای بین‌گونه‌ای)

5
00:01:47,941 --> 00:01:50,527
‫اینقدر ادامه‌ می‌دیم تا
‫این نمونه‌ی ترکیبی پایدار بشه

6
00:01:50,735 --> 00:01:52,862
‫هم اکنون در سطح امنیتی پنج هستیم

7
00:01:52,904 --> 00:01:56,241
‫دی‌رکس باهاش سازگار شد.
‫اثری از واکنش منفی دیده نمیشه.

8
00:01:56,241 --> 00:01:58,409
‫در ژنوم شماره‌ی هفت
‫همچنان جهش‌هایی دیده میشه

9
00:01:58,535 --> 00:01:59,953
‫ممنون

10
00:01:59,994 --> 00:02:02,664
‫تمام پسماندهای ژنتیکی باید
‫تا ساعت ۵ عصر

11
00:02:02,705 --> 00:02:04,499
‫به اتاق احتراق منتقل بشن

12
00:02:05,416 --> 00:02:07,377
‫محفظه‌ی شماره‌ی دوازده

13
00:02:07,377 --> 00:02:09,838
‫تا زمان تثبیت اصلاح ژنتیکی
‫از مدار خارج شده

14
00:02:15,718 --> 00:02:17,846
‫خیلی‌خب. بریم که تمومش کنیم

15
00:02:17,971 --> 00:02:19,597
‫برو که رفتیم

16
00:02:21,432 --> 00:02:24,060
‫آره. شرمنده. یه لحظه

17
00:02:26,187 --> 00:02:28,231
‫خیلی‌خب. آره

18
00:02:31,985 --> 00:02:34,154
‫سه، دو، یک

19
00:02:39,325 --> 00:02:42,412
‫بیایید جلو. در انتظار تأیید دسترسی هستیم

20
00:02:43,329 --> 00:02:44,914
‫من که آزمایشگاه رو ندیدم،

21
00:02:44,956 --> 00:02:47,417
‫ولی حدس می‌زنم دوز
‫مواد خواب‌آور رو زیاد کردیم؟

22
00:02:47,876 --> 00:02:49,919
‫آره، مجبورم دوز رو تا نیم میلی‌لیتر

23
00:02:49,919 --> 00:02:51,588
‫به ازای هر ۴۵ کیلوگرم وزنش ببرم بالا

24
00:02:51,588 --> 00:02:53,673
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.
‫می‌تونید برید.

25
00:02:55,258 --> 00:02:57,927
‫خب، ما که نمی‌خوایم اون جونور رو بکُشیم

26
00:02:57,969 --> 00:02:59,721
‫چرا اتفاقاً، بعضی روزها دلم می‌خواد

27
00:03:02,432 --> 00:03:03,725
‫خدایا

28
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
‫محفظه‌ی شماره‌ی دوازده

29
00:03:05,518 --> 00:03:07,854
‫تا زمان تثبیت اصلاح ژنتیکی
‫از مدار خارج شده

30
00:03:17,614 --> 00:03:19,741
« نقص در سامانه‌ی مهار »

31
00:03:20,325 --> 00:03:22,118
« سیستم امنیتی غیرفعال شد »

32
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
« خطا در عملکرد سیستم »

33
00:03:24,037 --> 00:03:25,455
« در حال راه‌اندازیِ مجدد »

34
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
‫هشدار! نقص در سامانه‌ی مهار

35
00:03:30,919 --> 00:03:33,338
‫- آهای، چه خبره؟
‫- هشدار! نقص در سامانه‌ی مهار

36
00:03:34,172 --> 00:03:35,673
‫هشدار!

37
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
‫نقص در سامانه‌ی مهار

38
00:03:39,594 --> 00:03:41,429
‫وای خدا. هیولا فرار کرده!

39
00:03:44,599 --> 00:03:47,060
‫فرار کنید! محفظه داره قفل میشه!

40
00:03:48,311 --> 00:03:50,939
‫- دی‌رکس خودش رو آزاد کرده!
‫- باید از اینجا فرار کنیم!

41
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
‫درها رو ببندید!

42
00:03:52,065 --> 00:03:53,274
‫درها رو ببندید!

43
00:03:55,985 --> 00:03:57,403
‫باید از اینجا خارج شیم!

44
00:03:57,445 --> 00:03:59,113
‫برو! برو! برو!

45
00:03:59,155 --> 00:04:01,574
‫- دی‌سانتو! در!
‫- وای خدا. وای خدا

46
00:04:01,658 --> 00:04:04,077
‫نه! نه، نه، نه، نه!
‫نه، نه! یالا!

47
00:04:04,160 --> 00:04:05,578
‫نه، نه، نه، نه!

48
00:04:05,662 --> 00:04:07,413
‫- خیلی‌خب، فقط...
‫- نه، نه، نه! طوری نیست

49
00:04:07,455 --> 00:04:08,790
‫- یالا. زود باش!
‫- فقط طبق... کلید رو وارد کن

50
00:04:08,790 --> 00:04:11,042
‫سه، دو، یک

51
00:04:13,127 --> 00:04:14,379
‫یالا!

52
00:04:14,379 --> 00:04:15,421
‫سه، دو...

53
00:04:15,463 --> 00:04:16,714
‫بیخیال!

54
00:04:22,095 --> 00:04:23,429
‫زود باش!

55
00:04:23,471 --> 00:04:24,847
‫در رو باز کن!

56
00:04:24,931 --> 00:04:26,140
‫خواهش می‌کنم!

57
00:04:28,810 --> 00:04:30,061
‫لطفاً

58
00:04:30,103 --> 00:04:31,813
‫خیلی‌خب، کلید رو بچرخون

59
00:04:31,854 --> 00:04:33,481
‫مشکلی نیست. طوری نیست

60
00:04:33,481 --> 00:04:35,566
‫کلید رو بچرخون. فقط...

61
00:04:35,608 --> 00:04:36,901
‫آره. در رو باز کن

62
00:04:36,943 --> 00:04:37,986
‫شرمنده

63
00:04:38,027 --> 00:04:41,572
‫خواهش می‌کنم در رو واسم باز کن!

64
00:04:41,990 --> 00:04:43,283
‫نه!

65
00:04:48,579 --> 00:04:50,373
‫خدایا، نه!

66
00:04:54,252 --> 00:04:56,504
‫نه! نه!

67
00:04:56,546 --> 00:04:57,922
‫شرمنده!

68
00:04:57,964 --> 00:05:00,842
‫نه!

69
00:05:13,563 --> 00:05:18,234
« زمان حال »

70
00:05:19,610 --> 00:05:26,367
‫« ۳۲ سال از زمان
‫بازگشت دایناسورها می‌گذرد »

71
00:05:27,577 --> 00:05:30,496
با اینحال، اقلیم ناپایدارِ عصر حاضر و »
،بیماری‌های نوظهور

72
00:05:30,496 --> 00:05:34,208
بر بقای آن‌ها سنگینی کرده و شور و اشتیاق
مردم نسبت به آن‌ها رو به کاهش است »‏

73
00:05:35,335 --> 00:05:41,841
اغلب گونه‌های بازمانده تنها در نوار باریک و »
« گرمسیری در نزدیکی خط استوا قادر به زیست هستند

74
00:05:43,217 --> 00:05:49,098
« بازدید از آن مکان اکیداً ممنوع می‌باشد »

75
00:05:56,272 --> 00:05:58,524
« سه‌شنبه‌ها با تی‌رکس »

76
00:05:58,900 --> 00:06:00,526
‫بیخیال، این چیـه؟

77
00:06:00,568 --> 00:06:02,111
‫قرار بود دو سال پیش

78
00:06:02,153 --> 00:06:03,696
‫این بیلبیلک‌ها رو از بیخ جمع کنن

79
00:06:03,696 --> 00:06:05,823
‫آره، من هم همچین راضی نیستم، رفیق

80
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
‫الان دارن سعی می‌کنن سر پاش کنن

81
00:06:07,241 --> 00:06:09,160
‫نمی‌دونم توقع داری چی بگم

82
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
‫پس شهردار چه غلطی می‌کنه؟
‫کل روز می‌تمرگه روی صندلیش؟

83
00:06:11,371 --> 00:06:12,789
‫۴۰ تُن وزنشـه، رفیق

84
00:06:12,830 --> 00:06:14,415
‫می‌خوای جابجاش کنی؟

85
00:06:16,876 --> 00:06:18,378
‫با شماییم از منهتن

86
00:06:18,419 --> 00:06:21,798
‫علت این راه‌بندان،
‫کسی نیست جز «برونتو بیلی»

87
00:06:21,839 --> 00:06:25,718
‫که تصور میشد آخرین بازمانده‌ی خزنده‌پایان
‫در آمریکای شمالی باشه

88
00:06:25,718 --> 00:06:27,303
‫- تو ادامه بده، باب
‫- ممنون، هیلی

89
00:06:27,303 --> 00:06:30,723
‫خب، آره، اون براکیوسور سالخورده که
‫وضعیت جسمیش خوب نبود

90
00:06:30,723 --> 00:06:33,476
‫از محوطه‌ی پارک کبل‌هیل که

91
00:06:33,476 --> 00:06:35,686
‫توش تحت درمان بود، در رفته!

92
00:06:49,575 --> 00:06:51,452
‫محض رضای خدا

93
00:06:51,494 --> 00:06:54,122
‫باشه حالا بمیر دیگه،
ولی از سر راه گم شو

94
00:06:54,455 --> 00:06:55,581
‫لعنتی، چقدر بی‌رحمانه

95
00:06:56,707 --> 00:06:59,502
‫حتی واسه نیویورک هم بی‌رحمانه‌ست

96
00:07:02,630 --> 00:07:04,465
‫گمونم باید خانم بنت باشید

97
00:07:04,549 --> 00:07:05,800
‫سلام

98
00:07:05,925 --> 00:07:07,802
‫مگه محل قرارمون...

99
00:07:07,844 --> 00:07:10,304
‫دنبال کردنت زیاد سخت نیست

100
00:07:11,222 --> 00:07:15,101
‫- خب، از کجا در مورد من شنیدی؟
‫- پائولو پاسولینی، بلک‌واتر

101
00:07:15,101 --> 00:07:17,061
‫واسه من پیغامی داره؟

102
00:07:17,145 --> 00:07:21,065
‫آره. گفت بگم:
‫«فلیکس امروز مثل همیشه نیست»

103
00:07:21,149 --> 00:07:23,109
‫باشه، گوش میدم

104
00:07:23,109 --> 00:07:25,945
‫پیغام جاسوسی و اینا بود؟
‫چون خیلی محشره

105
00:07:27,447 --> 00:07:29,574
‫کارت توی شرکت پارکر جنیکس چیـه؟

106
00:07:29,615 --> 00:07:32,535
‫شرکت من داره یه داروی تازه تولید می‌کنه و

107
00:07:32,577 --> 00:07:34,454
‫یه سری نیازهای خاص داریم

108
00:07:34,454 --> 00:07:35,746
‫چقدر مُبهم

109
00:07:35,746 --> 00:07:37,790
‫اونوقت در این مورد، نیازهاتون چیـه؟

110
00:07:37,790 --> 00:07:39,584
‫میگن تدارکات‌چی خوبی هستی

111
00:07:39,584 --> 00:07:41,252
‫بی‌سؤال و بی‌حرف اضافه

112
00:07:41,794 --> 00:07:42,879
‫جدی؟

113
00:07:42,920 --> 00:07:47,300
‫درضمن میگن ‫از عواقب قانونی یا
اخلاقی ‫اصلاً واهمه‌ای نداری

114
00:07:48,634 --> 00:07:50,553
‫خب، هر کی گفته غلط کرده

115
00:07:50,636 --> 00:07:52,096
‫به چشم تعریف و تمجید بهش نگاه کن

116
00:07:52,138 --> 00:07:54,974
‫این یعنی کار رو به سرانجام می‌رسونی

117
00:07:55,183 --> 00:07:56,976
‫توی مأموریت قبلیم
‫یه دوستم رو از دست دادم،

118
00:07:56,976 --> 00:07:58,936
‫واسه همین دیگه از تأمین و تدارکات
‫کشیدم بیرون

119
00:07:58,936 --> 00:08:00,313
‫خب، هنوز که نمی‌دونی چه کاریـه

120
00:08:00,354 --> 00:08:03,149
‫آره، ولی تو واسه یه شرکت دارویی
‫کار می‌کنی، درستـه؟

121
00:08:03,191 --> 00:08:04,275
‫به من هم زنگ زدی

122
00:08:04,275 --> 00:08:06,694
‫من نیروی عملیات ویژه‌ام،
‫پس هر چی هست محرمانه‌ست

123
00:08:06,694 --> 00:08:08,988
‫حدس می‌زنم سرقت اطلاعات باشه

124
00:08:09,489 --> 00:08:13,826
‫ببخشید، کار من بازیابی و نجاتـه،
‫نه سرقت

125
00:08:13,951 --> 00:08:15,661
‫مربوط به دایناسورهاست

126
00:08:15,703 --> 00:08:18,372
‫شاید اونا کارشون با ما تموم شده باشه،
‫اما ما هنوز باهاشون کار داریم

127
00:08:18,664 --> 00:08:20,333
‫خب، اونا همگی...

128
00:08:20,374 --> 00:08:22,001
‫همگی مُردن یا دارن می‌میرن، پس...

129
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
‫غیر از چندتا جزیره ‫نزدیک خط استوا

130
00:08:24,962 --> 00:08:28,549
‫آره، دلیل داره که ورود
‫به اون مناطق ممنوعـه

131
00:08:28,549 --> 00:08:30,176
‫اونجا بری مرگت حتمیـه

132
00:08:30,259 --> 00:08:32,553
‫دقیقاً همین قسمتش پای تو میاد وسط

133
00:08:34,805 --> 00:08:36,182
‫نه، ممنون

134
00:08:38,142 --> 00:08:39,477
‫خانم بنت!

135
00:08:39,685 --> 00:08:41,812
‫می‌دونستی بیست درصد جمعیت جهان قراره

136
00:08:41,812 --> 00:08:43,231
‫به خاطر بیماری قلبی بمیرن؟

137
00:08:43,231 --> 00:08:45,233
‫یعنی از هر پنج نفر یه نفر

138
00:08:45,441 --> 00:08:47,401
‫حالا فقط تصور کن.
‫یکی از آشناهای خودت رو فرض کن،

139
00:08:47,401 --> 00:08:49,362
‫هر کسی، تصور کن بتونی به یکی‌شون

140
00:08:49,403 --> 00:08:51,364
‫- بیست سال عمر اضافه بدی
‫- چقدر تأثیرگذار

141
00:08:51,364 --> 00:08:54,325
‫- ولی در حیطه‌ی کاری من نیست
‫- ضمناً ما پشتوانه‌ی مالی خیلی بزرگی داریم

142
00:09:01,791 --> 00:09:03,501
‫چقدر بزرگ؟

143
00:09:04,001 --> 00:09:05,878
‫واسه تو، خیلی زیاد

144
00:09:06,254 --> 00:09:07,713
‫خب...

145
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
‫باید یه رقم بگی

146
00:09:10,383 --> 00:09:12,510
‫ده، با ۶تا صفر

147
00:09:13,511 --> 00:09:15,555
‫اون صفری که توی ده هست هم حسابـه؟

148
00:09:15,721 --> 00:09:17,265
‫نه

149
00:09:17,848 --> 00:09:20,351
‫این پول واسه هفت نسلت کافیـه، خانم بنت

150
00:09:20,393 --> 00:09:22,270
‫با همچین پولی دیگه تا آخر عمرت

151
00:09:22,311 --> 00:09:24,564
‫لازم نیست جونت رو به خطر بندازی

152
00:09:26,148 --> 00:09:27,483
‫خیلی‌خب، گیرِ کار کجاست؟

153
00:09:29,193 --> 00:09:31,153
‫احتمال پیگرد و اتهامات قضایی هست

154
00:09:31,195 --> 00:09:32,822
‫قراره جایی بریم که

155
00:09:33,030 --> 00:09:36,826
‫تمام دولت‌های جهان،
‫سفر به اونجا رو ممنوع کردن

156
00:09:38,744 --> 00:09:40,538
‫خب، پس بهتره به هیچکس نگیم

157
00:09:43,541 --> 00:09:45,334
‫آره، بعیده شدنی باشه

158
00:09:45,751 --> 00:09:49,755
‫طرف هنوز خودش خبر نداره،
‫ولی یه غیرنظامی رو هم میاریم

159
00:09:54,260 --> 00:09:55,803
‫عصر نئوژوراسیک،

160
00:09:55,845 --> 00:09:58,806
‫مُهر پایانی بود بر نسل دایناسورها

161
00:09:59,140 --> 00:10:01,309
‫هر چند بعضی گونه‌ها می‌تونن

162
00:10:01,392 --> 00:10:07,440
‫در چند ریزاقلیم استواییِ
غنی از اکسیژن ‫دووم بیارن

163
00:10:07,607 --> 00:10:09,609
‫چون اونجا برخورد با انسان‌ها و

164
00:10:09,650 --> 00:10:11,902
‫دیگر گونه‌های ناسازگار مدرن...

165
00:10:19,452 --> 00:10:21,245
‫بنر داره میاد پایین

166
00:10:21,287 --> 00:10:23,456
« زمانی که دایناسورها بر زمین حکمفرمایی می‌کردند »

167
00:10:23,497 --> 00:10:25,541
‫خب، پس این استخوان متاکارپالِ چپـه؟

168
00:10:25,583 --> 00:10:27,001
‫آره

169
00:10:30,713 --> 00:10:32,298
‫صبح بخیر، دکتر

170
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
‫شرمنده سرزده اومدم

171
00:10:34,300 --> 00:10:35,468
‫میشه صحبت کنیم؟

172
00:10:35,509 --> 00:10:37,011
‫شرمنده، روز افتضاحی داریم

173
00:10:37,011 --> 00:10:38,262
‫از کار بی‌کارمون کردن

174
00:10:38,554 --> 00:10:40,473
‫دکتر هنری لومیس، ایشون زورا بنت

175
00:10:40,514 --> 00:10:41,932
‫- متخصص عملیات‌مون هستن
‫- سلام

176
00:10:41,974 --> 00:10:43,559
‫ببخشید، کدوم عملیات؟

177
00:10:45,853 --> 00:10:47,772
‫بچه‌ها، چطوره چند دقیقه

178
00:10:47,813 --> 00:10:49,273
‫برید استراحت؟

179
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
‫ممنون، بچه‌ها

180
00:10:51,442 --> 00:10:53,569
‫دکتر لومیس توی شش ماه گذشته
‫مشاور شرکت پارکر جنیکس در

181
00:10:53,611 --> 00:10:55,696
‫زمینه‌ی سلامت قلبی و
‫رژیم غذایی پارینه‌سنگی بوده

182
00:10:55,696 --> 00:10:57,782
‫داریم روی یه داروی جدید به اسم
‫پیلیودایاکسین کار می‌کنیم که

183
00:10:57,823 --> 00:11:00,493
‫منشأش بزرگ‌ترین ‫گونه‌ی دایناسور ثبت‌شده‌ست

184
00:11:00,660 --> 00:11:03,120
‫مدل‌سازی‌های کامپیوتری
‫نشون میدن که این دارو

185
00:11:03,120 --> 00:11:05,539
‫می‌تونه به طور میانگین تا دو دهه
‫جلوی بیماری‌های قلبی رو بگیره

186
00:11:05,581 --> 00:11:07,458
‫فکر کن اگه این دارو اون موقع
‫برای مادرت بود، چی میشد...

187
00:11:07,458 --> 00:11:09,877
‫- تسلیت میگم
‫- خیلی‌خب

188
00:11:09,877 --> 00:11:11,045
‫هر کسی می‌تونه پرونده‌ی بقیه رو بخونه

189
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
‫ولی اگه مسئله رو شخصی کنی،
‫من دیگه نیستم

190
00:11:12,713 --> 00:11:14,382
‫ببخشید که پامو از گلیمم درازتر کردم

191
00:11:14,548 --> 00:11:16,926
‫این تحقیقات حیاتیـه

192
00:11:16,926 --> 00:11:18,511
‫فقط نمی‌تونیم برسونیمش
‫به مرحله‌ی آزمایش بالینی

193
00:11:18,552 --> 00:11:20,388
‫ما نمی‌تونیم دی‌ان‌ای رو همسازی کنیم،

194
00:11:20,388 --> 00:11:22,932
‫پس نیاز داریم از دایناسورهای زنده
‫نمونه‌برداری کنیم

195
00:11:22,932 --> 00:11:26,060
‫گونه‌ی منتخب هم ‫باید
واقعاً در ابعاد غول‌پیکر باشه

196
00:11:26,143 --> 00:11:28,270
‫اینا بزرگ‌ترین حیوانات در سه دسته هستن:

197
00:11:28,270 --> 00:11:31,023
‫دریازی، خشکی‌زی و پرنده‌سان

198
00:11:31,482 --> 00:11:33,067
‫چرا بزرگترین؟

199
00:11:33,150 --> 00:11:34,860
‫به خاطر قلب‌شون

200
00:11:34,902 --> 00:11:37,738
‫هر چی جثه‌شون بزرگتر،
‫عضلات قلب‌شون هم بزرگتر

201
00:11:37,738 --> 00:11:39,407
‫اونا طولانی‌ترین عمر رو هم داشتن

202
00:11:39,448 --> 00:11:42,785
‫برخی از خزنده‌پایان دوره‌ی کرتاسه
‫بیش از صد سال عمر می‌کردن

203
00:11:43,077 --> 00:11:47,373
‫که یعنی سه دایناسوری که
‫لازم دارن، اینا هستن:

204
00:11:47,790 --> 00:11:53,212
‫موساسور که توی اقیانوس سکونت داره

205
00:11:53,504 --> 00:11:59,468
‫بعدی هم تیتانوسور که
‫توی خشکی پیداشون می‌کنید

206
00:12:00,553 --> 00:12:04,473
‫توی آسمون هم، کتزلکوآتلوس

207
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
‫بزرگترین عضو گونه‌ی پتروسورهاست

208
00:12:07,101 --> 00:12:08,811
‫هر کدومشون به طور میانگین

209
00:12:08,811 --> 00:12:11,480
‫بیش از یک قرن عمر می‌کردن،
‫حتی قبل از اصلاح ژنتیکی

210
00:12:11,814 --> 00:12:14,108
‫دارویی که بتونه از
‫بیماری‌های قلبی پیشگیری کنه

211
00:12:14,108 --> 00:12:15,985
‫بزرگ‌ترین دستاورد پزشکی
‫چند قرن اخیر میشه

212
00:12:16,026 --> 00:12:19,905
‫آره. من هم مطمئنم که ارزشش
‫به میلیاردها دلار می‌رسه، نه؟

213
00:12:20,114 --> 00:12:21,782
‫تریلیون‌ها دلار

214
00:12:21,824 --> 00:12:24,285
‫الان تنها راهی که دانشمندای ما
‫برای تکمیل رشته‌های دی‌ان‌ای دارن،

215
00:12:24,326 --> 00:12:28,581
‫استفاده از نمونه‌های خون و
‫بافت از دایناسورهای زنده‌ست

216
00:12:29,206 --> 00:12:31,000
‫وایسا... می‌خوای از این حیوون‌ها

217
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
‫وقتی هنوز زنده‌ان نمونه‌ی خون بگیری؟

218
00:12:32,877 --> 00:12:36,046
‫هموگلوبین در عرض چند ثانیه
‫پس از مرگ، اکسیژن‌زدایی میشه

219
00:12:36,756 --> 00:12:39,884
‫کبودی و تجمع لخته‌ی خون بلافاصله
‫پس از مرگ رخ میده

220
00:12:40,384 --> 00:12:42,636
‫از شانس خوب ما، همه‌ی این گونه‌‌ها

221
00:12:42,636 --> 00:12:45,514
توی یه مکان واحد و و دور از دسترس هستن

222
00:12:45,723 --> 00:12:47,057
‫داریم یه تیم جمع می‌کنیم و

223
00:12:47,057 --> 00:12:48,976
‫می‌خوایم هر چه سریع‌تر راه بیفتیم

224
00:12:49,018 --> 00:12:50,102
‫ما رقیب داریم و

225
00:12:50,144 --> 00:12:52,980
‫جایگاه دوم به مذاق آقای پارکر خوش نمیاد

226
00:12:53,314 --> 00:12:54,857
‫می‌تونی واسه فردا آماده بشی؟

227
00:12:55,232 --> 00:12:56,442
‫دکتر لومیس؟

228
00:12:58,986 --> 00:13:00,446
‫فکر کردم کار من فقط مشاوره‌ست

229
00:13:00,654 --> 00:13:02,281
‫آره. ولی از نزدیک و حضوری

230
00:13:02,698 --> 00:13:04,992
‫ما صلاحیت شناسایی این حیوانات و

231
00:13:05,034 --> 00:13:06,744
‫پیش‌بینی رفتارشون رو نداریم

232
00:13:06,744 --> 00:13:08,245
‫خب...

233
00:13:09,747 --> 00:13:11,791
‫چرا یه ارتش نمی‌فرستید؟

234
00:13:11,916 --> 00:13:13,334
‫شرکت شما که پولش از پارو بالا میره

235
00:13:13,375 --> 00:13:15,002
‫نمی‌خوایم عالم و آدم بفهمن که

236
00:13:15,085 --> 00:13:17,797
‫هر چقدر افراد کمتری
‫از این موضوع باخبر باشن، بهتره

237
00:13:17,838 --> 00:13:19,548
‫من می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم

238
00:13:19,548 --> 00:13:21,091
‫یعنی خب، کم و بیش

239
00:13:21,133 --> 00:13:23,427
‫نه، نه. مسئله امنیت من نیست. آخه...

240
00:13:23,552 --> 00:13:25,679
‫- «کم و بیش»؟
‫- آره

241
00:13:29,642 --> 00:13:32,686
‫پیشنهادتون بدجور غیرقانونیـه

242
00:13:33,562 --> 00:13:35,523
‫صفرها رو بهش گفتی؟

243
00:13:35,564 --> 00:13:38,275
‫- واسه اون جواب نمیده
‫- چی دارید میگید؟

244
00:13:41,070 --> 00:13:44,114
‫تا حالا توی طبیعت دایناسور دیدی؟

245
00:13:44,448 --> 00:13:46,659
‫منظورم پارک تفریحی نیست وقتی بچه بودی،

246
00:13:46,700 --> 00:13:50,538
‫یا یه دایناسور بیچاره که گم شده و
‫توی شهر سرگردونـه

247
00:13:50,579 --> 00:13:53,499
‫منظورم توی زیستگاه طبیعی‌شـه

248
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
‫چون تا وقتی توی طبیعت ندیده باشیش،

249
00:13:56,710 --> 00:13:58,921
‫فرقی با اونایی که میرن باغ‌وحش نداری

250
00:14:14,019 --> 00:14:17,565
‫کل هفته‌ی پیش
‫فقط ده دوازده‌تا بلیت فروختیم

251
00:14:19,275 --> 00:14:22,194
‫پنج سال پیش باید ساعت‌ها
‫توی صف صبر می‌کردی تا

252
00:14:22,236 --> 00:14:24,154
شاید بتونی بیای داخل

253
00:14:27,491 --> 00:14:29,910
‫دیگه هیچکس به این حیوانات اهمیت نمیده

254
00:14:32,121 --> 00:14:33,998
‫حق‌شون بیشتر از ایناست

255
00:14:34,790 --> 00:14:36,917
‫من فقط... چند لحظه وقت می‌خوام

256
00:14:37,376 --> 00:14:39,587
‫نه، آره. اصلاً...

257
00:14:39,587 --> 00:14:41,255
‫اصلاً عجله نکن

258
00:14:41,297 --> 00:14:43,674
‫راحت باش...

259
00:14:45,384 --> 00:14:47,219
آخه می‌دونی، کل زندگیت که

260
00:14:47,261 --> 00:14:49,722
منتظر این لحظه نبودی

261
00:15:09,408 --> 00:15:11,243
‫- حاضری؟
‫- آره

262
00:15:15,706 --> 00:15:17,708
« جمهوری سورینام، پاراماریبو »

263
00:15:17,750 --> 00:15:21,670
‫« ۶۴۶ کیلومتریِ شمالِ خط استوا »

264
00:15:56,997 --> 00:15:59,333
‫سه‌تا پشت سر هم!

265
00:15:59,959 --> 00:16:01,418
‫ناخدا کینکید

266
00:16:03,712 --> 00:16:05,297
‫مارتین کربز هستم

267
00:16:05,547 --> 00:16:07,132
‫تلفنی حرف زدیم

268
00:16:08,133 --> 00:16:10,803
‫آره کربز، ببین، شرمنده‌ام

269
00:16:11,845 --> 00:16:13,806
‫فکرهامو کردم، دور منو خط بکِشید

270
00:16:15,182 --> 00:16:18,602
‫دلم می‌خواد، به خاطر زورا هم که شده،
‫ولی نمی‌تونم

271
00:16:20,437 --> 00:16:22,064
‫چی؟

272
00:16:22,564 --> 00:16:25,526
‫ما که پشت تلفن به توافق رسیدیم

273
00:16:26,193 --> 00:16:27,653
‫رقمت رو هم که گفتی

274
00:16:27,653 --> 00:16:28,988
‫مسئله اون نیست. آخه...

275
00:16:29,029 --> 00:16:30,698
‫دلواپس قایقم هستم

276
00:16:32,074 --> 00:16:35,202
‫هنوز قسطاش تموم نشده،
‫فکر کنم درک می‌کنید

277
00:16:35,244 --> 00:16:36,620
‫به دل نگیر، زورا

278
00:16:36,954 --> 00:16:39,832
‫آهای. دوتا رام دوبل، لطفاً. مرسی

279
00:16:40,124 --> 00:16:42,334
‫این چه وضعشـه؟
‫ناسلامتی آشنای توئـه

280
00:16:42,459 --> 00:16:45,379
‫آره. ده سال با همدیگه توی
‫یگان عملیات ویژه تفنگداران دریایی بودیم

281
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
‫دانکن بهترینـه.
‫وگرنه نمیومدم سراغش.

282
00:16:48,132 --> 00:16:49,591
‫بهترین در چه زمینه‌ای؟
‫مشروب‌خوری؟

283
00:16:49,591 --> 00:16:52,136
‫فابریس، اسلحه‌ها رو نبر، خب؟

284
00:16:52,219 --> 00:16:53,470
‫خیلی‌خب. باشه

285
00:16:53,512 --> 00:16:57,641
جابجایی آدما و تجهیزات به جاهای ممنوعه

286
00:16:57,683 --> 00:16:59,643
‫مشکل اینـه که این دفعه
‫واقعاً نمی‌تونم، زورا

287
00:16:59,685 --> 00:17:00,978
‫شرمنده

288
00:17:01,061 --> 00:17:02,855
‫متأسفانه تصمیمم قطعی هم هست

289
00:17:03,647 --> 00:17:05,274
الان چه وقت جا زدنه، دانکن؟

290
00:17:05,274 --> 00:17:06,775
‫بهم قول دادی

291
00:17:07,192 --> 00:17:08,694
حالا به فنا رفتیم

292
00:17:11,030 --> 00:17:11,739
‫ببخشید

293
00:17:12,823 --> 00:17:15,743
‫چطوره یه حرکتی بزنی و
‫حُسن‌نیتت رو نشون بدی؟

294
00:17:15,784 --> 00:17:18,454
‫حالا همینطوری یه حرفی می‌پرونم

295
00:17:18,537 --> 00:17:19,913
‫ولی چطوری 

296
00:17:19,913 --> 00:17:21,331
‫ از جیب خودم مشکل دانکن و

297
00:17:21,373 --> 00:17:22,750
‫افرادش رو حل می‌کنم

298
00:17:23,208 --> 00:17:24,626
‫که اینطور

299
00:17:25,169 --> 00:17:26,670
‫قشنگ بود

300
00:17:26,670 --> 00:17:28,964
‫تلفنی این نقشه رو هماهنگ کردید
‫یا همین الان؟

301
00:17:29,006 --> 00:17:30,966
‫فقط می‌خوام کمکت کنم

302
00:17:31,216 --> 00:17:33,010
‫مجبور نیستم اینجا بشینم تا
‫بهم توهین شه

303
00:17:33,052 --> 00:17:35,471
‫محض رضای خدا، باشه. قبولـه

304
00:17:35,471 --> 00:17:37,598
‫- عالیـه
‫- عالیـه

305
00:17:37,806 --> 00:17:40,517
‫مسیر رو به سمت باربادوس کج می‌کنیم

306
00:17:40,559 --> 00:17:45,022
‫تا گیر گشت‌های دولتی نیفتیم،
‫ولی خب خیلی هم نیستن

307
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
‫چرا؟

308
00:17:52,071 --> 00:17:54,448
‫هیچ آدم عاقلی حاضر نیست پاشو بذاره
‫اونجایی که ما داریم می‌ریم

309
00:17:56,825 --> 00:17:59,286
‫آهای! آهای!

310
00:17:59,286 --> 00:18:01,538
‫بیا اینجا!

311
00:18:01,538 --> 00:18:02,873
‫بابی اتواتر

312
00:18:02,873 --> 00:18:04,666
‫به امنیت تیم کمک می‌کنه

313
00:18:04,708 --> 00:18:06,418
‫امنیت برای...؟

314
00:18:07,002 --> 00:18:09,338
‫که یه وقت آخر و عاقبتت
‫به داخلِ اینا کشیده نشده

315
00:18:14,426 --> 00:18:15,803
‫زنده‌اش

316
00:18:16,553 --> 00:18:18,305
‫گوش کن، من نمی‌تونم

317
00:18:18,305 --> 00:18:20,307
‫خیلی دلم می‌خواد
‫به خاطر زورا بیام، ولی...

318
00:18:20,307 --> 00:18:22,601
‫- نه، طی کردیم تموم شد
‫- خیلی‌خب، عالیـه

319
00:18:24,686 --> 00:18:26,063
‫خب، کِی راه میفتیم؟

320
00:18:38,826 --> 00:18:40,077
‫- آهای، له‌کلر
‫- چیـه؟

321
00:18:40,077 --> 00:18:41,912
‫فهمیدی کینکید واسه این یکی

322
00:18:41,954 --> 00:18:43,622
‫چقدر داره بهمون پول میده؟

323
00:18:43,664 --> 00:18:44,873
‫آره

324
00:18:45,457 --> 00:18:47,251
‫- خدا بهمون رحم کنه
‫- آره

325
00:18:53,882 --> 00:18:55,634
‫خبر خوب اینـه که

326
00:18:55,676 --> 00:18:58,220
‫موساسور توی دوران اسارتش
‫نشون‌گذاری شده بود و

327
00:18:58,262 --> 00:19:00,889
‫شرکت اینجن بعد از فرارش
‫همچنان ردش رو می‌زد

328
00:19:00,889 --> 00:19:02,766
‫وقتی ورشکست شدن،
‫داده‌هاشون رو خریدیم،

329
00:19:02,808 --> 00:19:04,268
‫حالا خودمون ردش رو می‌زنیم

330
00:19:04,852 --> 00:19:06,812
‫انگار کس دیگه‌ای هم
‫چیز زیادی ازش نمی‌دونه

331
00:19:06,812 --> 00:19:08,063
‫ولی...

332
00:19:08,188 --> 00:19:10,149
‫همینـه که اینجاست

333
00:19:10,190 --> 00:19:13,443
‫پس حدوداً ۲۴۰ کیلومتر تا نمونه‌ی اول

334
00:19:13,986 --> 00:19:16,697
‫دیگه شرایط زمین واسه‌شون مناسب نیست

335
00:19:17,573 --> 00:19:18,949
‫آب و هوا فرق کرده

336
00:19:20,033 --> 00:19:21,618
‫تابش خورشید فرق کرده

337
00:19:21,660 --> 00:19:23,120
‫حشرات و پوشش گیاهی هم همینطور

338
00:19:23,162 --> 00:19:24,705
‫همه چی فرق کرده

339
00:19:24,746 --> 00:19:26,165
‫ولی نزدیک خط استوا

340
00:19:26,206 --> 00:19:28,709
‫تقریباً همون اقلیم ۶۰ میلیون سال پیشـه

341
00:19:28,876 --> 00:19:30,502
‫گرم‌تره و سرشار از اکسیژن

342
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
‫موساسور هم معمولاً دور اون جزیره‌ای که

343
00:19:33,130 --> 00:19:34,673
‫داریم می‌ریم، پرسه می‌زنه

344
00:19:34,840 --> 00:19:37,092
‫اونجا یه مجموعه‌ای هست که قبلاً

345
00:19:37,092 --> 00:19:39,720
‫مرکز تحقیق و توسعه‌ی پارک اصلی بوده

346
00:19:40,137 --> 00:19:44,308
‫بعد از یه حادثه دیگه متروکه شد

347
00:19:46,935 --> 00:19:49,271
‫باید وارد اونجا بشیم،
‫سه‌تا نمونه‌مون رو برداریم و

348
00:19:49,313 --> 00:19:51,315
‫هر چه سریع‌تر خارج بشیم

349
00:19:51,982 --> 00:19:53,817
‫با اینکه حدود ده دوازده گونه

350
00:19:53,817 --> 00:19:57,529
‫تونستن اونجا به تنهایی نزدیک
‫به بیست سال زنده بمونن،

351
00:19:58,155 --> 00:20:02,117
‫ولی اشتباه نکنید،
اونجا ‫اصلاً محیط کنترل‌شده‌ای نیست

352
00:20:02,451 --> 00:20:05,537
‫آره، به نظرم مشکلی برامون پیش نمیاد

353
00:20:05,746 --> 00:20:07,164
‫اونا چی‌ان؟

354
00:20:07,456 --> 00:20:08,874
‫نوروتوکسین
‫(سم عصبی)

355
00:20:09,499 --> 00:20:10,751
‫چقدر طول می‌کشه اثر کنه؟

356
00:20:10,751 --> 00:20:13,253
‫طی چند ثانیه فلج میشن

357
00:20:13,587 --> 00:20:15,088
‫بعدش چی؟

358
00:20:17,049 --> 00:20:18,717
‫بعدش جون سالم به در می‌بری

359
00:20:25,098 --> 00:20:27,059
‫الان وقتشـه که بهم بگی

360
00:20:27,184 --> 00:20:29,186
‫کُشتن دایناسورها جُرمـه، دکتر؟

361
00:20:29,228 --> 00:20:31,688
‫نه، الان وقتشـه که بهت بگم
‫کُشتن دایناسورها گناهـه

362
00:20:36,276 --> 00:20:40,489
‫خب، اگه طوری بشه که فقط
‫باید یکی‌مون زنده بمونه چی؟

363
00:20:41,031 --> 00:20:44,243
‫خب ما وارد مکانی شدیم که جای ما نیست

364
00:20:45,535 --> 00:20:48,664
‫خب تخصص ما همینـه، دکتر لومیس

365
00:20:50,666 --> 00:20:52,542
‫ما قصد نداریم به حیوانات صدمه بزنیم

366
00:20:52,584 --> 00:20:55,337
‫بیاید نمونه‌هامون رو برداریم و برگردیم خونه

367
00:20:55,837 --> 00:20:57,923
‫قبل از اینکه بهش برسیم هوا تاریک میشه

368
00:20:57,965 --> 00:21:00,092
‫فردا صبح زود راه میفتیم

369
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
‫استخراج نمونه چطوریاست؟

370
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
‫این دارت‌ها نمونه‌خون رو می‌گیرن

371
00:21:05,055 --> 00:21:06,556
‫با هر کدوم فقط یه بار میشه زد

372
00:21:06,556 --> 00:21:08,350
‫موساسور ده سانت پوستِ ضخیم داره

373
00:21:08,392 --> 00:21:11,353
‫پس باید توی شعاع ده متریش باشی ‫تا
دارت وارد بدنش بشه

374
00:21:11,895 --> 00:21:14,147
‫وقتی پُر بشه، خودش جدا میشه

375
00:21:15,274 --> 00:21:16,400
‫یه چند ده‌ متری

376
00:21:16,400 --> 00:21:17,859
‫مثل راکت‌های آزمایشی

377
00:21:20,654 --> 00:21:23,073
‫روز عملیات، چترش باز میشه و

378
00:21:23,073 --> 00:21:24,449
‫آروم برمی‌گرده پیش‌مون

379
00:21:25,450 --> 00:21:27,327
‫نمونه‌برداری با دارت
‫از راه دور زیاد پیچیده نیست

380
00:21:27,369 --> 00:21:28,787
‫مطمئنم از پسش برمیام

381
00:21:30,080 --> 00:21:31,540
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

382
00:21:36,295 --> 00:21:38,463
‫- قطرات آب رو حس می‌کنی؟
‫- آره

383
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
‫حالا تصور کن قایق با زاویه‌ی
‫۱۵ تا ۲۰ درجه در نوسانـه،

384
00:21:41,550 --> 00:21:44,386
‫با سرعت ۵۵ کیلومتر بر ساعت در حرکتیم،
‫عرق از چشمات سرازیر شده و

385
00:21:44,428 --> 00:21:46,930
‫اونقدر به اون هیولا نزدیک شدیم که
‫می‌تونی دندون‌هاش رو بشماری

386
00:21:47,681 --> 00:21:49,016
‫از پسش بر میای

387
00:21:49,016 --> 00:21:50,100
‫بفرما، خودت بگیرش

388
00:21:50,934 --> 00:21:52,311
‫دیگه تحمل ندارم

389
00:21:54,438 --> 00:21:56,606
‫یعنی، همکاری با تو
‫واقعاً لذت‌بخش بوده، زورا

390
00:21:56,648 --> 00:21:59,609
‫- چی؟
‫- ولی گمونم سرتیم جدیدمون رو پیدا کردیم

391
00:22:01,320 --> 00:22:02,571
‫به دل نگیری

392
00:22:02,612 --> 00:22:05,907
‫آخه مگه کسی این حرف رو به دل می‌گیره؟

393
00:22:06,283 --> 00:22:07,075
‫خیلی بدجنسی

394
00:22:08,327 --> 00:22:09,745
‫ماجرای بوکر رو شنیدم

395
00:22:12,956 --> 00:22:14,082
‫آره

396
00:22:14,124 --> 00:22:15,417
‫خیلی متأسفم

397
00:22:16,710 --> 00:22:17,878
‫آره

398
00:22:19,963 --> 00:22:21,256
مأموریت‌تون چی بود؟

399
00:22:23,592 --> 00:22:26,428
‫فقط یه مأموریت آموزشی ساده بود توی یمن

400
00:22:27,763 --> 00:22:30,599
‫مأموریت ساده‌تر از این نمیشد.
‫بمب ماشینی.

401
00:22:31,683 --> 00:22:33,226
‫یهویی اتفاق افتاد

402
00:22:35,896 --> 00:22:37,272
‫اقلاً مرگش سریع بوده

403
00:22:39,941 --> 00:22:41,068
‫راستش نه

404
00:22:42,069 --> 00:22:43,445
‫لعنتی

405
00:22:45,614 --> 00:22:47,074
‫حقش نبود

406
00:22:49,034 --> 00:22:50,077
‫نه

407
00:22:53,372 --> 00:22:55,040
‫مجبور شدم خودم خبرش رو به همسرش بدم

408
00:22:55,082 --> 00:22:56,416
‫خیلی... بی‌رحمانه بود

409
00:22:56,416 --> 00:22:57,834
‫این کار...

410
00:22:58,585 --> 00:23:00,337
‫آخر کمرت رو می‌شکنه

411
00:23:00,545 --> 00:23:02,422
‫خیال کردی اینجا چیکار می‌کنم پس؟

412
00:23:02,631 --> 00:23:05,967
‫دارم سعی می‌کنم با پول
‫زندگیم رو پس بگیرم

413
00:23:05,967 --> 00:23:08,470
‫جدی؟ فکر کردم دلت واسم تنگ شده

414
00:23:08,512 --> 00:23:09,805
‫خب...

415
00:23:11,264 --> 00:23:12,516
‫می‌دونی واقعاً دلم واسه چی تنگ شده؟

416
00:23:13,850 --> 00:23:15,519
مراسم ختم مادرم که توش شرکت نکردم

417
00:23:17,979 --> 00:23:19,022
‫آره

418
00:23:19,147 --> 00:23:20,899
‫این خیلی بده، زورا

419
00:23:20,941 --> 00:23:22,901
‫- آره، آره
‫- نه، جدی

420
00:23:22,943 --> 00:23:25,487
تابحال نشنیده بودم کسی
همچین کار مزخرفی کرده باشه

421
00:23:25,570 --> 00:23:27,739
‫مرسی. خدا از برادری کمت نکنه

422
00:23:29,658 --> 00:23:31,159
‫خدایا

423
00:23:37,999 --> 00:23:40,168
‫بگو که با آملیا آشتی کردی

424
00:23:46,174 --> 00:23:47,342
‫خب...

425
00:23:50,595 --> 00:23:52,722
‫هر بار که همدیگه رو می‌دیدیم...

426
00:23:55,308 --> 00:23:56,977
‫پسر کوچولومون میومد جلوی چشم‌مون

427
00:24:00,564 --> 00:24:02,691
‫جدایی واسه جفت‌مون راحت‌تر بود

428
00:24:13,285 --> 00:24:15,078
‫ما خیلی رقت‌انگیزیم

429
00:24:16,496 --> 00:24:19,791
‫خیلی‌خب، نظرت چیـه زنده بمونیم؟

430
00:24:20,083 --> 00:24:24,504
‫پولدار هم بشیم این دفعه

431
00:24:25,839 --> 00:24:28,508
‫پولدار شدن خوبـه،
‫ولی کافی نیست

432
00:24:29,301 --> 00:24:30,427
‫صد درصد

433
00:24:30,469 --> 00:24:33,180
‫تا وقت هست، یه کار باارزش بکن

434
00:24:33,305 --> 00:24:34,514
‫باشه

435
00:24:34,556 --> 00:24:36,391
‫پشت گوش ننداز. جدی گفتم

436
00:24:37,184 --> 00:24:38,768
‫صبر نکن، زورا

437
00:24:39,060 --> 00:24:40,687
دست رو دست نذار

438
00:24:47,110 --> 00:24:49,613
« در ۷۵ کیلومتریِ جنوبِ قایق »

439
00:25:00,916 --> 00:25:02,792
‫داری جیره‌بندی‌شون می‌کنی دیگه، عزیزم؟

440
00:25:03,668 --> 00:25:05,170
‫نه دارم می‌زنمشون توی رگ

441
00:25:06,630 --> 00:25:08,465
‫راه درازی تا اونورِ اقیانوس اطلس داریم

442
00:25:08,632 --> 00:25:10,550
‫وقتی تموم بشن، دلت براشون تنگ میشه

443
00:25:13,887 --> 00:25:16,181
‫میشه بپرسم چرا این همه
‫توی جیبت گذاشتی؟

444
00:25:18,308 --> 00:25:20,018
‫تا اون نخورتشون

445
00:25:20,977 --> 00:25:22,187
‫صحیح

446
00:25:22,229 --> 00:25:23,271
‫سلام، عزیزم

447
00:25:23,313 --> 00:25:24,439
‫دوستت کجاست؟

448
00:25:24,439 --> 00:25:26,024
‫نوبت اونـه که بیاد پشت سکان

449
00:25:26,566 --> 00:25:27,692
‫نمیاد؟

450
00:25:27,692 --> 00:25:29,110
‫بهش گفتم

451
00:25:30,445 --> 00:25:31,530
‫باشه

452
00:25:32,280 --> 00:25:33,490
‫خیلی‌خب

453
00:25:33,532 --> 00:25:34,741
‫می‌خوای تمرین کنی؟

454
00:25:35,575 --> 00:25:36,660
‫خیلی‌خب

455
00:25:36,952 --> 00:25:38,328
‫یادت نره، خب؟

456
00:25:38,328 --> 00:25:39,788
‫عیناً همونطوری که بابا نشونت داد

457
00:25:39,871 --> 00:25:42,082
‫از زیر، از زیر، دورش

458
00:25:42,123 --> 00:25:44,292
‫تابحال آرزو کردید یه بابای معمولی و
‫بی‌هیجان داشتید؟

459
00:25:44,334 --> 00:25:45,794
‫- آره
‫- آره

460
00:25:49,464 --> 00:25:50,840
‫چه عجب

461
00:25:55,262 --> 00:25:56,763
‫عصر بخیر، اگزاویر

462
00:25:57,180 --> 00:25:58,807
‫چه خبرا؟

463
00:25:59,474 --> 00:26:00,809
‫ساعت ۶ ئـه

464
00:26:01,059 --> 00:26:02,561
‫می‌دونم

465
00:26:04,396 --> 00:26:06,147
‫از هوش رفته بودم

466
00:26:07,190 --> 00:26:08,400
‫نوبت توئـه

467
00:26:08,441 --> 00:26:10,318
‫عین جنازه خوابیدم

468
00:26:13,572 --> 00:26:15,115
‫میای پشت سکان؟

469
00:26:18,535 --> 00:26:20,453
‫خیلی خسته‌ام، رفیق

470
00:26:20,495 --> 00:26:21,705
‫بذار راستشو بگم

471
00:26:21,746 --> 00:26:23,331
‫احتمالاً پشت سکان غش کنم

472
00:26:23,373 --> 00:26:25,208
‫شیفتش رو من وامیستم. مشکلی نیست

473
00:26:25,250 --> 00:26:27,168
‫نه، نه، نه، عزیزم.
‫قبلاً بحثش رو کردیم.

474
00:26:27,210 --> 00:26:29,421
‫تو به خواب نیاز داری.
‫من هم به خواب نیاز دارم.

475
00:26:29,462 --> 00:26:32,007
‫شیفت توئـه، اگزاویر.
‫زود باش، رفیق.

476
00:26:32,215 --> 00:26:35,677
‫روبن، میشه واسه یه بار هم که شده
‫لنگر بندازیم؟

477
00:26:36,511 --> 00:26:39,472
‫از لنگر استفاده کن.
‫تابحال لنگر ننداختیم.

478
00:26:39,806 --> 00:26:42,309
‫ما فقط ۵۰ متر زنجیر لنگر داریم

479
00:26:42,726 --> 00:26:44,769
‫عمق کف اقیانوس دو هزار متره!

480
00:26:48,523 --> 00:26:50,900
نباید قبل از حرکت به فکرش میفتادی؟

481
00:26:50,900 --> 00:26:52,527
‫اصلاً می‌دونی
‫وزن دو هزار متر زنجیر...

482
00:26:52,569 --> 00:26:54,279
‫من این قایق رو
با دستای خودم ساختم، خب، اگزاویر؟

483
00:26:54,321 --> 00:26:56,197
‫- می‌دونم دارم چیکار می‌کنم
‫- پس مشکلی نداری

484
00:26:56,281 --> 00:26:58,033
‫- پشت سکان راحتی
‫- اصلاً می‌دونی چیـه؟

485
00:26:58,074 --> 00:26:59,784
‫یه ساعت دیگه هم استراحت کن.
‫من مشکلی ندارم.

486
00:26:59,826 --> 00:27:02,412
‫- آره. عالیـه. حرف نداری
‫- خودم هستم. طوری نیست

487
00:27:02,454 --> 00:27:03,622
‫بزنیم قدش؟

488
00:27:03,663 --> 00:27:04,623
‫بزن دیگه

489
00:27:04,623 --> 00:27:08,084
‫آب‌نبات شیرین‌بیان داری؟!
‫من عاشق اینام

490
00:27:13,673 --> 00:27:15,300
‫یعنی، من...

491
00:27:15,634 --> 00:27:18,303
‫امیدوار بودم فقط سه‌تامون باشیم

492
00:27:18,595 --> 00:27:20,555
‫آخرین خوش‌گذرونی

493
00:27:21,348 --> 00:27:22,724
‫من دارم میرم دانشگاه نیویورک،
‫نمیرم مغولستان که

494
00:27:23,683 --> 00:27:25,185
‫می‌دونم. درست میگی

495
00:27:31,149 --> 00:27:32,275
‫اونا چی‌ان؟

496
00:27:34,819 --> 00:27:36,112
‫کجا؟

497
00:27:38,907 --> 00:27:40,075
‫دلفین؟

498
00:27:40,075 --> 00:27:41,576
‫نه

499
00:27:41,576 --> 00:27:43,119
‫باله ندارن

500
00:27:43,953 --> 00:27:45,413
‫بادبان دارن

501
00:27:53,963 --> 00:27:56,007
‫بلا، سکان رو بگیر

502
00:28:05,809 --> 00:28:07,227
‫به چپ، چپ، چپ

503
00:28:07,352 --> 00:28:08,770
‫یه چیز بزرگ از کنارمون رد شد و
‫بهمون خورد

504
00:28:08,770 --> 00:28:09,979
‫شمشیرماهی؟

505
00:28:10,438 --> 00:28:11,564
‫بزرگتر از شمشیرماهیـه

506
00:28:11,606 --> 00:28:13,650
‫نکنه اسمشو نبره؟

507
00:28:14,192 --> 00:28:15,402
‫دیگه تقریباً منقرض شدن

508
00:28:15,735 --> 00:28:17,237
‫واقعاً ازشون بدم میاد

509
00:28:17,487 --> 00:28:19,239
‫کاش هیچوقت برنگردن

510
00:28:19,989 --> 00:28:21,700
‫به نظرم ما باید...

511
00:28:29,416 --> 00:28:30,834
‫سفت بگیرید!

512
00:28:36,256 --> 00:28:38,842
‫- بابا! بابا!
‫- تریسا!

513
00:28:38,883 --> 00:28:40,969
‫- اگزاویر داخلـه!
‫- من میارمش. شما برید روی قایق

514
00:28:41,010 --> 00:28:43,221
‫خودتون رو برسونید بالای قایق!

515
00:28:45,306 --> 00:28:46,766
‫شنا کن!

516
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
‫اگزاویر!

517
00:28:48,435 --> 00:28:49,853
‫- باز نمیشه!
‫- بذار با آب پر بشه!

518
00:28:49,894 --> 00:28:51,354
‫- روبن، باز نمیشه!
‫- بذار با آب پر بشه!

519
00:28:51,354 --> 00:28:52,814
‫- بذار پر بشه، بعدش می‌تونی در رو باز کنی!
‫- چرا؟

520
00:28:52,856 --> 00:28:54,941
‫بی‌سیم رو بردار! توی کیف قرمزه!

521
00:28:55,024 --> 00:28:56,651
‫کیف قرمز! کیف اضطراری!

522
00:28:56,735 --> 00:28:59,070
‫- برو بالا!
‫- باشه

523
00:29:02,157 --> 00:29:03,366
‫برو!

524
00:29:03,408 --> 00:29:04,659
‫- کجاست؟
‫- برش دار!

525
00:29:04,701 --> 00:29:05,994
‫- پیداش نمی‌کنم!
‫- توی کیفـه!

526
00:29:05,994 --> 00:29:07,996
‫کیف اضطراری!
‫بی‌سیم اضطراری!

527
00:29:08,037 --> 00:29:09,289
خیلی‌خب

528
00:29:11,791 --> 00:29:13,293
!بابا

529
00:29:13,418 --> 00:29:15,003
!اگزاویر

530
00:29:15,295 --> 00:29:17,130
!ببین! فقط یه جوری بیا بیرون

531
00:29:37,859 --> 00:29:40,695
!تریسا -
!بلا! بلا، نیفتی ها -

532
00:29:51,080 --> 00:29:53,166
!اگزاویر -
!اگزاویر -

533
00:29:54,626 --> 00:29:56,211
!بابا -
!بابا -

534
00:29:56,419 --> 00:29:57,921
!بابا

535
00:29:57,921 --> 00:30:00,340
!اگزاویر -
!بابا -

536
00:30:00,548 --> 00:30:01,966
!بابا

537
00:30:02,258 --> 00:30:03,468
!عزیزم

538
00:30:03,843 --> 00:30:05,011
!بابا

539
00:30:05,553 --> 00:30:06,888
اگزاویر کجاست؟

540
00:30:07,472 --> 00:30:08,723
چی شد؟

541
00:30:08,848 --> 00:30:11,643
بابا، اگزاویر کجاست؟ -
نمی‌دونم -

542
00:30:12,602 --> 00:30:15,104
دوباره میرم زیر آب و دنبالش می‌گردم

543
00:30:17,774 --> 00:30:18,858
!اگزاویر

544
00:30:19,025 --> 00:30:20,276
!اگزاویر

545
00:30:21,903 --> 00:30:23,613
!اگزاویر، شنا کن -
!آهای! آهای -

546
00:30:23,613 --> 00:30:26,115
!اگزاویر، عجله کن! شنا کن

547
00:30:26,199 --> 00:30:27,617
!اگزاویر -
!یالا -

548
00:30:30,620 --> 00:30:30,703
!سریع‌تر! یالا -
!عجله کن -

549
00:30:30,745 --> 00:30:32,247
!اگزاویر

550
00:30:32,247 --> 00:30:33,581
!یالا

551
00:30:41,589 --> 00:30:43,049
بابا

552
00:30:47,679 --> 00:30:48,763
...کیف

553
00:30:49,681 --> 00:30:51,099
کیف رو آوردم

554
00:31:25,133 --> 00:31:26,551
مزاحم شدم؟

555
00:31:29,762 --> 00:31:31,097
عیب نداره

556
00:31:31,973 --> 00:31:33,558
خوابم نمی‌برد

557
00:31:33,850 --> 00:31:36,978
میگن اگه به جایی برسی که
،شب قبلش بتونی راحت بخوابی

558
00:31:37,020 --> 00:31:38,730
دیگه وقتشـه بکِشی کنار

559
00:31:39,898 --> 00:31:41,858
وقتی تو موزه کار کنی همچین خبرایی نیست

560
00:31:43,568 --> 00:31:45,028
می‌خوای بشینی؟

561
00:31:53,411 --> 00:31:55,622
میشه بپرسم چی ذهنت رو درگیر کرده؟

562
00:31:56,164 --> 00:31:57,832
شاید به خاطر اختلال پس از سانحه باشه

563
00:31:57,874 --> 00:32:00,084
احتمالاً بعد از مأموریت آخرم باید

564
00:32:00,126 --> 00:32:01,878
یکم بیشتر مرخصی می‌رفتم

565
00:32:05,924 --> 00:32:07,258
کارِت چیـه؟

566
00:32:08,760 --> 00:32:10,386
مزدوری چیزی هستی؟

567
00:32:12,096 --> 00:32:14,974
حفظ امنیت تو موقعیت‌های مختلف و
واکنش فوری به خطرات

568
00:32:18,561 --> 00:32:20,021
پس همون مزدوری

569
00:32:22,941 --> 00:32:25,568
باز هم زندگیت به مراتب خیلی
باحال‌تر از زندگیِ منـه

570
00:32:25,610 --> 00:32:26,778
جدی؟

571
00:32:26,819 --> 00:32:28,071
چطوری دقیقاً؟

572
00:32:29,364 --> 00:32:31,574
خب، مثلاً تا حالا کسی به من شلیک نکرده

573
00:32:33,910 --> 00:32:35,036
واقعاً؟

574
00:32:35,828 --> 00:32:37,080
...خب

575
00:32:40,500 --> 00:32:42,001
هنوز وقت هست

576
00:32:47,090 --> 00:32:48,508
شب بخیر

577
00:33:14,117 --> 00:33:15,827
پیام اضطراری. پیام اضطراری. پیام اضطراری

578
00:33:15,868 --> 00:33:17,662
.از قایق «ماریپوسا» پیغام می‌فرستم
.کمک لازم داریم

579
00:33:17,662 --> 00:33:19,622
...آخرین موقعیت ثبت‌شده: ۲۴

580
00:33:33,511 --> 00:33:34,887
بیدار بودم

581
00:33:35,096 --> 00:33:36,848
فاصله‌مون با هدف چقدره؟

582
00:33:38,850 --> 00:33:40,518
‫۴۳ کیلومتر

583
00:33:41,978 --> 00:33:43,896
گفتی یه دو دقیقه
به چشم‌هات استراحت بدی، آره؟

584
00:33:44,439 --> 00:33:45,940
خب، آره

585
00:33:46,065 --> 00:33:48,276
،الان میان
فقط یه سر تا سرویس برم

586
00:33:48,818 --> 00:33:50,153
مرسی

587
00:33:50,153 --> 00:33:51,779
قبل از صبحونه فرانسوی ممنوع

588
00:33:55,700 --> 00:33:57,118
پیام اضطراری. پیام اضطراری. پیام اضطراری

589
00:33:57,160 --> 00:33:59,412
.از قایق ماریپوسا پیغام می‌فرستم
.داریم غرق میشیم

590
00:33:59,412 --> 00:34:02,457
‫۲۴ درجه و ۳۳ دقیقه‌ی شمالی و

591
00:34:02,498 --> 00:34:03,958
‫۷۴ درجه و ۵۶ دقیقه‌ی غربی

592
00:34:04,000 --> 00:34:05,209
داریم غرق میشیم

593
00:34:05,209 --> 00:34:06,836
سیگنال واضح بود، درستـه؟

594
00:34:06,878 --> 00:34:08,046
مطمئنی درخواست کمک بود؟

595
00:34:08,087 --> 00:34:10,339
آره -
موقعیت‌شون رو هم داری؟ -

596
00:34:10,381 --> 00:34:11,758
تا یه محدوده‌ی ده متر مربعی

597
00:34:11,799 --> 00:34:13,509
دی‌اس‌سی فرستادن
(سیستمی برای ارسال پیام دیجیتال)

598
00:34:13,551 --> 00:34:15,053
‫۴۵ کیلومتر فاصله دارن

599
00:34:15,303 --> 00:34:18,014
خب، یعنی ۴۵ کیلومتر

600
00:34:18,347 --> 00:34:19,849
خلاف جهتِ حرکت‌مون

601
00:34:20,391 --> 00:34:22,226
چی؟ بابی، نکنه می‌خوای
ولشون کنی؟ بیخیال

602
00:34:22,268 --> 00:34:23,686
نه، معلومـه که نه

603
00:34:23,728 --> 00:34:25,938
فقط میگم طرف یه رادیوی سالم داره و

604
00:34:26,022 --> 00:34:27,774
می‌تونه موقعیتش رو هم بفرسته

605
00:34:27,815 --> 00:34:30,193
راست میگه. از سرما یخ نمی‌زنن که

606
00:34:30,568 --> 00:34:33,279
حرفم اینـه که یکی میره کمک‌شون

607
00:34:33,404 --> 00:34:35,573
احتمالاً همین الان یه کِشتی امداد
راه افتاده سمت‌شون

608
00:34:35,615 --> 00:34:36,949
!سه کیلومتر

609
00:34:39,452 --> 00:34:42,163
،ببین، سه دقیقه تا موساسور فاصله داریم

610
00:34:42,205 --> 00:34:44,290
لازمـه یادآوری کنم که
اصلاً برای همون اومدیم اینجا؟

611
00:34:44,332 --> 00:34:45,833
موساسور ردیاب خورده

612
00:34:45,875 --> 00:34:48,127
،یه بار پیداش کردیم
باز هم پیداش می‌کنیم

613
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
زی، حرفت درست، ولی

614
00:34:50,046 --> 00:34:52,173
بحث ده‌ها میلیون پول وسطـه

615
00:34:52,507 --> 00:34:54,008
فقط کافیـه چند ساعت دیگه

616
00:34:54,050 --> 00:34:55,510
روی آب منتظر بمونن

617
00:34:55,510 --> 00:34:58,638
!دارم می‌بینمش
!سیزده درجه از سمتِ چپ

618
00:35:01,265 --> 00:35:02,558
خودشـه

619
00:35:03,810 --> 00:35:06,312
...خیلی‌خب، به نظرم حق با آقای

620
00:35:06,354 --> 00:35:08,314
اتواتر -
اتواتر هستش -

621
00:35:08,940 --> 00:35:11,359
اولویت اول‌مون موساسوره -
درستـه -

622
00:35:11,359 --> 00:35:12,568
نه؟

623
00:35:16,447 --> 00:35:18,074
له‌کلر، مقصد جدید

624
00:35:18,407 --> 00:35:22,036
 ‫۲۴ درجه و ۳۳ دقیقه‌ی شمالی و
‫۷۴ درجه و ۵۶ دقیقه‌ی غربی

625
00:35:22,328 --> 00:35:23,496
با حداکثر سرعت

626
00:35:23,538 --> 00:35:24,789
چشم، ناخدا

627
00:35:25,498 --> 00:35:27,166
الان تیمِ جستجو و نجات هستیم

628
00:35:29,544 --> 00:35:31,045
من قایق رو اجاره کردم ها

629
00:35:31,921 --> 00:35:33,381
قایق خودمـه

630
00:36:09,000 --> 00:36:10,376
خدایا

631
00:36:10,418 --> 00:36:11,919
...اون... اون

632
00:36:11,961 --> 00:36:13,254
خدایا. آهای -
خدایا -

633
00:36:13,254 --> 00:36:15,089
!آهای! آهای

634
00:36:15,464 --> 00:36:17,800
!آهای، اینجا -
!اینجا -

635
00:36:24,432 --> 00:36:26,225
نمی‌دونم. اندازه‌ی قایق بود

636
00:36:26,601 --> 00:36:27,768
بزرگ‌تر

637
00:36:27,768 --> 00:36:29,478
پونزده بیست متر بود. نمی‌دونم

638
00:36:29,520 --> 00:36:30,646
یه بدنِ مارمانند با

639
00:36:30,646 --> 00:36:31,814
جمجمه‌ی بزرگ و پوزه‌ی کِشیده داشت؟

640
00:36:31,814 --> 00:36:33,774
آره. آره -
دست و پاهاش هم مثل پارو بود؟ -

641
00:36:33,816 --> 00:36:36,402
آره. آره -
دُمش دراز بود و تهش خم شده بود پایین؟ -

642
00:36:36,444 --> 00:36:37,820
ببین، داداش، خودش بود دیگه

643
00:36:37,820 --> 00:36:39,322
مگه چی می‌تونه باشه؟ -
با یه بچه‌ی کوچیک -

644
00:36:39,363 --> 00:36:40,740
اینجا چه غلطی می‌کردید؟

645
00:36:41,407 --> 00:36:42,825
داشتیم رد می‌شدیم

646
00:36:42,867 --> 00:36:45,620
.از باربادوس می‌رفتم کیپ‌تاون
.قبلاً هم این مسیر رو رفتیم

647
00:36:45,661 --> 00:36:47,163
نباید الان مدرسه باشن؟

648
00:36:48,956 --> 00:36:50,041
مدرسه میرن

649
00:36:50,082 --> 00:36:52,043
.ناسلامتی الان تابستونـه
اوقات تلخی‌هات برای چیـه؟

650
00:36:52,043 --> 00:36:53,502
چطور عقلت اجازه داد بیاری‌شون اینجا؟

651
00:36:53,544 --> 00:36:54,587
از کجا باید می‌دونستم؟

652
00:36:54,629 --> 00:36:56,714
همین الان ۵۰ هزارتا قایق تو اقیانوسـه

653
00:36:56,756 --> 00:36:59,133
.موساسور به یکیشون حمله کرده
می‌دونی احتمالش چقدر پایینـه؟

654
00:36:59,133 --> 00:37:00,801
دانکن، بکِش بیرون، باشه؟

655
00:37:00,801 --> 00:37:02,511
از دست اون عصبانی نیستی

656
00:37:02,553 --> 00:37:04,555
باشه؟ این بچه‌ها الان جاشون امنـه

657
00:37:05,556 --> 00:37:06,891
خیلی‌خب... نمی‌فهمم

658
00:37:06,933 --> 00:37:09,518
چرا یه موساسور باید
به یه قایق بادی ۱۴ متری حمله کنه؟

659
00:37:09,560 --> 00:37:10,603
غذا که نیست

660
00:37:10,645 --> 00:37:12,855
شاید به چشم رقیب به قایق نگاه کرده و

661
00:37:13,105 --> 00:37:15,149
خواسته تمام رقباش رو
از سر راه برداره

662
00:37:15,149 --> 00:37:17,109
بستگی داره به چه سمتی و
با چه سرعتی در حرکت باشه

663
00:37:17,151 --> 00:37:19,070
خب، نظرتون چیـه دور بزنیم و

664
00:37:19,111 --> 00:37:20,821
مأموریت رو از سر بگیریم؟

665
00:37:20,821 --> 00:37:22,990
وایسا ببینم. چی با چه سرعتی حرکت می‌کنه؟

666
00:37:22,990 --> 00:37:24,242
چه مأموریتی؟

667
00:37:24,283 --> 00:37:25,910
خب... در این باره

668
00:37:25,952 --> 00:37:27,328
...چیزه -
خیلی‌خب -

669
00:37:27,370 --> 00:37:29,789
شما برای چی اینجایید؟

670
00:37:30,206 --> 00:37:32,959
،قراره میان‌بر بزنیم
چندتا چیز رو برداریم و

671
00:37:33,000 --> 00:37:34,669
بعدش کارمون تمومـه

672
00:37:35,294 --> 00:37:36,671
چه چیزهایی؟

673
00:37:36,712 --> 00:37:39,340
چیزی نیست، عزیزم. نگران نباش -
چی داره میگه؟ -

674
00:37:40,049 --> 00:37:41,550
میگم. اون یارو رو می‌بینی؟

675
00:37:42,176 --> 00:37:44,136
سلام. ببخشید -
حس خوبی بهش ندارم -

676
00:37:44,720 --> 00:37:46,764
چیکار کردم مگه؟ -
حس خوبی بهت ندارم -

677
00:37:47,139 --> 00:37:48,724
میشه لطفاً نقشه‌ی مسیر رو بیارید؟

678
00:37:49,267 --> 00:37:52,603
می‌دونیم کار و بار خودتون رو دارید و

679
00:37:52,603 --> 00:37:54,647
خیلی ازتون ممنونیم

680
00:37:54,772 --> 00:37:56,732
...ولی اگه بشه ما رو یه جا پیاده کنید -
خودشـه؟ -

681
00:37:56,774 --> 00:37:59,318
عالی میشه -
این رو ببر بالا. ببخشید -

682
00:37:59,360 --> 00:38:00,486
تشخیصش سختـه

683
00:38:00,486 --> 00:38:02,530
هر جا بتونید ما رو پیاده کنید عیب نداره

684
00:38:03,114 --> 00:38:04,490
لطفاً

685
00:38:04,740 --> 00:38:05,908
باشه؟

686
00:38:06,367 --> 00:38:07,451
نرم‌افزار ایراد پیدا کرده

687
00:38:07,535 --> 00:38:08,577
داره سیگنال رو دوتا نشون میده

688
00:38:08,577 --> 00:38:10,246
شاید بازتاب سیگنال از قایق خودمونـه

689
00:38:10,288 --> 00:38:11,330
بازتاب نیست -
چی؟ -

690
00:38:11,330 --> 00:38:13,291
شماها دنبال چی هستید؟ -
دوتا سیگنالـه -

691
00:38:15,293 --> 00:38:17,003
پس به همین زودی پیداش کردیم؟

692
00:38:17,336 --> 00:38:18,796
نه، نه

693
00:38:19,630 --> 00:38:21,215
اون ما رو پیدا کرده

694
00:38:23,009 --> 00:38:25,052
نه. بیخیال، بچه‌ها -
...خیلی‌خب -

695
00:38:28,431 --> 00:38:30,266
اینجاست -
نینا، بگو چی شده -

696
00:38:30,308 --> 00:38:31,726
همه‌ی سیستم‌ها فعالن. چیزی نیست

697
00:38:31,767 --> 00:38:33,352
پس داری میگی ما همین الان
،از دستش فرار کردیم

698
00:38:33,394 --> 00:38:34,937
اونوقت شما دنبالش بودید؟

699
00:38:34,979 --> 00:38:35,730
سمت راست. آره، آره

700
00:38:35,730 --> 00:38:36,689
،نهایتاً چند دقیقه وقت می‌بره

701
00:38:36,689 --> 00:38:37,815
بعدش همونطوری که خانم گفت
میریم جزیره، خب؟

702
00:38:37,857 --> 00:38:39,483
اونجا یه دهکده هست که

703
00:38:39,525 --> 00:38:41,444
همچنان با انرژی زمین‌گرمایی کار می‌کنه

704
00:38:41,485 --> 00:38:43,154
.می‌تونید اونجا منتظر بمونید
.خطری اونجا تهدیدتون نمی‌کنه

705
00:38:43,195 --> 00:38:44,572
چی؟ -
خدایا -

706
00:38:44,905 --> 00:38:46,324
اونجا. سمت راست

707
00:38:46,365 --> 00:38:47,867
خیلی‌خب -
!بزن بریم -

708
00:38:48,034 --> 00:38:49,035
سکان رو بگیر

709
00:38:49,076 --> 00:38:49,577
میرم ببینم کجاست -

710
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
!چقدر قشنگـه

711
00:39:02,631 --> 00:39:03,716
!آره

712
00:39:04,925 --> 00:39:05,968
!بریم تو کارش

713
00:39:15,269 --> 00:39:16,812
!داره فرار می‌کنه

714
00:39:23,736 --> 00:39:25,863
لومیس! ازت می‌خوام که من رو

715
00:39:25,905 --> 00:39:27,865
به نرده‌های قایق ببندی -
باشه -

716
00:39:29,492 --> 00:39:30,743
سفتش کن

717
00:39:31,535 --> 00:39:33,037
اینجوری؟ -
آره -

718
00:39:34,622 --> 00:39:36,123
اون سمت رو هم ببند -
باشه -

719
00:39:38,084 --> 00:39:40,795
یادت باشه، تا به فاصله‌ی
ده متری نرسید، شلیک نکنی

720
00:39:40,795 --> 00:39:41,962
باشه

721
00:39:48,844 --> 00:39:49,970
خیلی‌خب

722
00:39:50,054 --> 00:39:51,806
نینا، می‌خوام فرمان رو بدی دست من

723
00:39:54,058 --> 00:39:55,476
کنترل دست خودتـه

724
00:40:06,153 --> 00:40:08,114
!یالا. یالا

725
00:40:08,114 --> 00:40:10,449
!باید نزدیک‌تر بشیم! بجنب

726
00:40:10,491 --> 00:40:12,493
آهای. بیا اینجا و نگهبانی بده

727
00:40:12,535 --> 00:40:13,828
الان میام

728
00:40:18,332 --> 00:40:19,750
!چیزی نمونده

729
00:40:46,193 --> 00:40:47,361
یه دارت دیگه بیار

730
00:40:47,361 --> 00:40:48,904
باشه

731
00:40:50,823 --> 00:40:52,324
!یالا

732
00:41:01,709 --> 00:41:05,171
!داره میاد سمت‌مون! دور بزن! دور بزن

733
00:41:06,547 --> 00:41:08,549
!زود باش! تو تیررسـه

734
00:41:08,591 --> 00:41:10,092
!یالا

735
00:41:18,100 --> 00:41:19,727
!بفرما، بزنش

736
00:41:28,819 --> 00:41:29,820
!آهای

737
00:41:29,862 --> 00:41:31,864
!کمک! کمک کنید

738
00:41:37,536 --> 00:41:39,038
!یالا

739
00:41:44,043 --> 00:41:45,586
!شلیک کن

740
00:42:06,607 --> 00:42:08,192
!جواب داد

741
00:42:08,400 --> 00:42:11,487
!آره! سرعت رو ده گره کم کن

742
00:42:12,029 --> 00:42:14,657
.سکان کامل به سمت راست
.سرعت ده گره کم. سرعت ده گره کم

743
00:42:17,910 --> 00:42:19,078
!اوناهاشش

744
00:42:19,119 --> 00:42:20,871
سمت چپِ نرده‌های پشت قایق

745
00:42:24,500 --> 00:42:26,835
!می‌گیرمش! می‌گیرمش

746
00:42:37,012 --> 00:42:38,556
ایول به شلیکت

747
00:42:38,931 --> 00:42:40,432
ایول به راکتت

748
00:42:40,891 --> 00:42:42,518
فوق‌العاده بود -
!اره -

749
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
خیلی هوشمندانه بود

750
00:42:47,606 --> 00:42:48,983
آره -
عالی بود -

751
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
جواب داد. جواب داد

752
00:42:50,484 --> 00:42:51,902
خدایا

753
00:43:05,457 --> 00:43:07,001
سلام -
سلام -

754
00:43:07,835 --> 00:43:09,587
نظرت چیـه این کار رو نکنم؟

755
00:43:09,628 --> 00:43:10,838
کدوم کار؟

756
00:43:10,879 --> 00:43:12,548
خب، نظرت چیـه نمونه‌ها رو نگه داریم و

757
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
ندیم‌شون به شرکتی که

758
00:43:14,091 --> 00:43:16,510
داروی نجات‌بخشی ازش می‌سازه و
چنان قیمتی روش میذاره که

759
00:43:16,552 --> 00:43:18,762
‫۹۹ درصد ملت پول خریدش رو نداشته باشن؟

760
00:43:19,722 --> 00:43:22,182
علم برای همه‌ست، نه بعضیا

761
00:43:23,309 --> 00:43:25,019
تابحال بهش فکر کردی؟

762
00:43:25,686 --> 00:43:27,521
نه، گمونم نکردم

763
00:43:28,939 --> 00:43:30,649
خب، شاید بهتر باشه فکر کنی

764
00:43:31,817 --> 00:43:33,777
شاید بهتر باشه تمومش کنی -
بابا، خواهش می‌کنم -

765
00:43:34,945 --> 00:43:36,238
آهای، اگزاویر

766
00:43:36,280 --> 00:43:37,948
،سرت رو بگیر بین پاهات
نفس عمیق بکش

767
00:43:37,948 --> 00:43:40,075
آهای. نفس عمیق. نفس عمیق

768
00:43:40,159 --> 00:43:42,578
بابا، الانـه که بالا بیارم

769
00:43:42,745 --> 00:43:44,580
چیزی نیست. فقط نفس بکش

770
00:43:53,839 --> 00:43:55,716
اون چیزایی که روی قایق دیدیم

771
00:43:56,008 --> 00:43:58,010
دوباره... برگشتن

772
00:44:05,851 --> 00:44:07,770
خدایا -
بابا؟ -

773
00:44:07,811 --> 00:44:09,688
اونا چه کوفتی‌ان؟

774
00:44:10,314 --> 00:44:12,983
بشین، عزیزم. نزدیک من بمون

775
00:44:14,443 --> 00:44:16,570
اسپینوسور

776
00:44:24,578 --> 00:44:26,497
!همزیستی دوسویه‌ست

777
00:44:27,748 --> 00:44:30,000
!این دو گونه با هم همزیستی دارن

778
00:44:31,043 --> 00:44:32,795
،اون اسپینوسورها

779
00:44:32,878 --> 00:44:35,172
به موساسور کمک می‌کنن شکار کنه

780
00:44:35,255 --> 00:44:36,799
!کمک می‌کنن طعمه‌اش رو بکُشه

781
00:44:38,217 --> 00:44:40,511
ای بابا، عجب ضدحالی

782
00:44:43,847 --> 00:44:45,849
این آب‌ها الان متعلق به ماست

783
00:44:51,105 --> 00:44:53,691
!اینجا! یکی دیگه هست

784
00:44:54,942 --> 00:44:57,986
!اونجا! ساعت هفت
!بجنب! سریع باش

785
00:45:03,325 --> 00:45:04,827
بابی. بابی، بابی

786
00:45:04,868 --> 00:45:06,662
!مراقب باش

787
00:45:19,383 --> 00:45:21,719
!بابی! بابی، نه

788
00:45:39,820 --> 00:45:41,822
!بابا -
!بلا -

789
00:45:44,074 --> 00:45:45,701
!بابا

790
00:45:47,953 --> 00:45:49,747
خدایا

791
00:46:00,966 --> 00:46:03,552
چیکار می‌کنی؟
داری میری سمت صخره‌ها

792
00:46:03,594 --> 00:46:05,429
می‌تونم ازشون جلو بزنم

793
00:46:05,679 --> 00:46:08,432
موساسور نمی‌تونه
توی آب‌های کم‌عمق حرکت کنه

794
00:46:12,144 --> 00:46:14,062
پام تکون نمی‌خوره، عزیزم

795
00:46:16,565 --> 00:46:19,359
،اگه بخوریم به اون صخره‌ها
قایق‌مون نابود میشه

796
00:46:19,985 --> 00:46:21,820
اینا رو ببند به هر چی که لازم داری

797
00:46:21,862 --> 00:46:23,322
آماده‌ی پریدن باشید

798
00:46:23,781 --> 00:46:25,449
له‌کلر، موتور داغ کرده

799
00:46:31,371 --> 00:46:33,540
.تریسا، برگرد داخل
.برو سمت بی‌سیم

800
00:46:33,582 --> 00:46:35,584
سه‌بار بگو «پیام اضطراری» و
!بعدش مختصات‌مون رو بگو. بدو

801
00:46:35,626 --> 00:46:37,252
سه‌بار، بعدش مختصات. گرفتم

802
00:46:37,252 --> 00:46:39,755
دووم بیار، عزیزم

803
00:46:40,422 --> 00:46:42,382
ایزابلا. ایزابلا، آهای، من رو ببین

804
00:46:42,424 --> 00:46:44,134
همه چی درست میشه. گوش کن

805
00:46:45,636 --> 00:46:46,970
!پیام اضطراری! پیام اضطراری! پیام اضطراری

806
00:46:47,012 --> 00:46:48,138
خیلی‌خب. وایسا. آهای -
کسی می‌شنوه؟ -

807
00:46:48,138 --> 00:46:49,139
!پیام اضطراری! پیام اضطراری -
بس کن -

808
00:46:49,139 --> 00:46:50,766
!خواهش می‌کنم! آهای -
وایسا -

809
00:46:50,766 --> 00:46:51,975
بس کن. یه لحظه وایسا

810
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
منظورت چیـه «وایسا»؟

811
00:46:53,352 --> 00:46:55,020
باید خودمون یه کاریش بکنیم

812
00:46:55,062 --> 00:46:56,605
چی؟ -
...روندش -

813
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
روندش همینـه -
زده به سرت؟ -

814
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
نه! پیام اضطراری. نه. نه، نه، نه -
بدش من... آهای -

815
00:46:59,775 --> 00:47:01,401
نه. آهای -
!آهای، پیام اضطراری! پیام اضطراری -

816
00:47:01,443 --> 00:47:02,778
!برو عقب

817
00:47:07,282 --> 00:47:08,534
کمک

818
00:47:09,368 --> 00:47:11,370
خواهش می‌کنم. کمکم کن

819
00:47:11,829 --> 00:47:13,205
تو رو خدا

820
00:47:13,247 --> 00:47:14,957
تو رو خدا کمک کن

821
00:47:15,249 --> 00:47:17,209
تو رو خدا دستم رو بگیر

822
00:47:17,543 --> 00:47:18,877
!بابا

823
00:47:22,589 --> 00:47:24,383
!عزیزم! تریسا

824
00:47:24,424 --> 00:47:25,425
!نه

825
00:47:26,176 --> 00:47:27,553
!تریسا

826
00:47:29,304 --> 00:47:30,389
!تریسا

827
00:47:34,434 --> 00:47:36,436
!تریسا! نه

828
00:47:38,814 --> 00:47:39,606
!یکی افتاد تو آب

829
00:47:39,606 --> 00:47:41,316
.گوش کن
.می‌پریم توی آب

830
00:47:41,316 --> 00:47:42,776
آره. قایق الان تصادف می‌کنه

831
00:47:42,818 --> 00:47:44,236
باید بپریم. خواهرت هم توی آبـه

832
00:47:44,278 --> 00:47:45,529
فهمیدی؟ آهای. آهای

833
00:47:45,988 --> 00:47:47,698
ببین. من اینجام. خب؟

834
00:47:47,739 --> 00:47:49,032
باشه؟ من هوات رو دارم

835
00:47:49,074 --> 00:47:50,325
چیزیت نمیشه -
بابا -

836
00:47:50,367 --> 00:47:51,702
!یالا. یالا

837
00:47:51,994 --> 00:47:54,162
آماده شو. با شماره‌ی سه

838
00:47:54,496 --> 00:47:57,124
!یک، دو، سه -
!آهای -

839
00:47:57,207 --> 00:47:59,543
!آهای! باید نزدیک هم بمونیم

840
00:48:03,755 --> 00:48:05,257
!واینستا

841
00:48:29,031 --> 00:48:30,282
!سرت رو بدزد

842
00:48:49,760 --> 00:48:52,346
زورا! اون نمی‌تونه
توی آب‌های کم‌عمق حرکت کنه!‏

843
00:48:52,387 --> 00:48:55,265
!بپر! زود باش! بپر

844
00:49:07,319 --> 00:49:09,196
!گفتم که

845
00:49:46,858 --> 00:49:49,111
.فکر کردم مُردی
حالت خوبـه؟

846
00:49:49,152 --> 00:49:50,278
ولم کرد تا بیفتم

847
00:49:50,320 --> 00:49:51,488
کی؟ -
همونی که رو قایق بود -

848
00:49:51,488 --> 00:49:52,614
می‌خواست من رو بکُشه

849
00:49:52,656 --> 00:49:54,199
!می‌دونستم یه جای کارش می‌لنگه

850
00:49:54,282 --> 00:49:56,284
تریسا؟ تریسا؟

851
00:49:57,953 --> 00:49:59,037
!بابا

852
00:50:05,752 --> 00:50:08,171
چیزیم نیست. حالم خوبـه -
واقعاً؟ -

853
00:50:08,213 --> 00:50:10,007
من پیشتم. خدا رو شکر

854
00:50:10,048 --> 00:50:11,383
حالت خوبـه؟ ردیفی؟ -
تو خوبی؟   - آره -

855
00:50:11,383 --> 00:50:13,260
بیاید بریم تو خشکی

856
00:50:36,199 --> 00:50:37,576
!واینستید

857
00:50:37,659 --> 00:50:39,536
!اونا دوزیست هستن

858
00:50:49,880 --> 00:50:51,506
له‌کلر، حالت خوبـه؟

859
00:50:52,049 --> 00:50:54,134
دفعه‌ی بعد، من می‌رونم

860
00:50:55,844 --> 00:50:58,388
!بجنبید! واینستید

861
00:51:09,524 --> 00:51:10,901
موفق شدیم

862
00:51:11,026 --> 00:51:13,195
من حواسم به اینور هست -
کیف دستتـه؟ -

863
00:51:14,279 --> 00:51:15,572
حواست به اون سمت هست؟

864
00:51:15,614 --> 00:51:17,157
چیزی نمونده. بکِش -
آره -

865
00:51:17,199 --> 00:51:19,868
آره. یالا. بگیرش

866
00:51:19,951 --> 00:51:22,162
.واینستا. آره
.یالا. بگیرش

867
00:51:22,204 --> 00:51:23,747
واینستا

868
00:51:23,789 --> 00:51:26,249
.چیزی نیست
.فقط خودتون رو برسونید ساحل

869
00:51:40,305 --> 00:51:41,515
!نینا

870
00:51:44,392 --> 00:51:46,770
!نینا! نینا

871
00:51:48,563 --> 00:51:50,107
!نینا

872
00:51:50,982 --> 00:51:52,651
!نینا

873
00:51:53,485 --> 00:51:54,486
!نینا

874
00:51:54,486 --> 00:51:55,737
!کینکید

875
00:51:58,907 --> 00:52:00,283
!نینا

876
00:52:26,309 --> 00:52:27,727
آهای. آهای

877
00:52:27,769 --> 00:52:29,604
می‌دونم. می‌دونم

878
00:52:29,938 --> 00:52:31,523
چیزی نیست، عزیزم

879
00:52:31,815 --> 00:52:33,525
گفتن یه دهکده اینجاست

880
00:52:33,567 --> 00:52:35,235
پیداش می‌کنیم و کمک می‌گیریم

881
00:52:35,861 --> 00:52:38,446
باشه؟ حوصله‌ی صحبت نداری؟

882
00:52:38,613 --> 00:52:40,907
.عیب نداره، عزیزم
.نمی‌خواد چیزی بگی

883
00:52:42,492 --> 00:52:44,202
چیزیت نمیشه

884
00:52:46,079 --> 00:52:47,581
چیزیش نمیشه دیگه، نه؟

885
00:52:48,331 --> 00:52:49,624
آره

886
00:53:11,521 --> 00:53:13,315
...میگم، به نظرتون

887
00:53:13,356 --> 00:53:15,734
...وقتی یه آدم مُسن یه تخت‌خواب می‌خره

888
00:53:17,485 --> 00:53:19,362
،قبل از اینکه بخرتش

889
00:53:19,404 --> 00:53:21,531
:بهش نگاه می‌کنه و با خودش میگه

890
00:53:21,531 --> 00:53:24,951
پسر، این واقعاً تختیـه که»
«قراره توش بمیرم؟

891
00:53:27,996 --> 00:53:29,873
...چون من دارم بهش فکر می‌کنم

892
00:53:31,583 --> 00:53:33,168
همین الان

893
00:53:34,878 --> 00:53:36,504
گرفتیم چی میگی

894
00:53:37,839 --> 00:53:40,383
زود باشید. بریم این دهکده رو پیدا کنیم

895
00:53:43,970 --> 00:53:45,347
عجله کنید

896
00:53:45,472 --> 00:53:47,182
.نمی‌تونیم اینجا موندگار بشیم
.باز هم برمی‌گردن

897
00:53:47,182 --> 00:53:49,226
بیشتر بهشون می‌خوره جهش‌یافته باشن -
منظورت از «جهش‌یافته» چیـه؟ -

898
00:53:49,226 --> 00:53:51,645
موجودات غیرطبیعی، غیرعادی -
می‌دونم کلمه‌اش یعنی چی -

899
00:53:51,686 --> 00:53:53,563
منظورم اینـه اینجا چه معنایی میده؟

900
00:53:53,605 --> 00:53:54,689
منظورت چیـه؟

901
00:53:54,689 --> 00:53:56,816
،این جزیره‌ای که الان داخلشیم
آقای رورکه یه سری چیزها رو

902
00:53:56,858 --> 00:53:58,526
ازمون مخفی کرده

903
00:53:58,568 --> 00:53:59,861
ببین، دایناسور دایناسوره دیگه

904
00:53:59,903 --> 00:54:01,446
چه فرقی می‌کنه؟ -
خیلی‌خب. باشه -

905
00:54:01,488 --> 00:54:03,114
چیزی نگو. می‌تونیم همینجا ولت کنیم

906
00:54:03,156 --> 00:54:04,407
عیبی نداره -
باشه -

907
00:54:04,407 --> 00:54:06,826
این جزیره حکم یه آزمایشگاه رو داشته

908
00:54:07,118 --> 00:54:09,788
اینجا تحقیقات آزمایشی انجام می‌دادن

909
00:54:10,455 --> 00:54:13,208
چجور آزمایشاتی؟ -
آمیزش و ترکیب بین گونه‌های مختلف -

910
00:54:13,250 --> 00:54:15,418
صاحبان پارت تفریحی فقط می‌خواستن

911
00:54:15,460 --> 00:54:16,962
جواب خواسته‌های ملت رو بدن

912
00:54:16,962 --> 00:54:18,755
ملت دل‌شون چیزهای جدید و تازه می‌خواست

913
00:54:18,755 --> 00:54:20,966
«بهشون می‌گفتن «سرگرمیِ مهندسی‌شده

914
00:54:21,091 --> 00:54:22,884
هیولاهای تغییریافته‌ی ژنتیکی؟

915
00:54:23,093 --> 00:54:24,636
آره. درضمن، بهتره وسط پارک تفریحی

916
00:54:24,636 --> 00:54:25,929
همچین کاری نکنی، مگه نه؟

917
00:54:25,929 --> 00:54:28,431
البته کلاً بهتره کارهای
ژنتیکی عجیب‌غریب نکنی

918
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
خب، این رو از راه سختش یاد گرفتن

919
00:54:30,433 --> 00:54:32,018
اونایی که ناقص میشدن یا

920
00:54:32,018 --> 00:54:34,938
اینقدر بدقواره میشدن که
ملت نمی‌خواستن ببین رو

921
00:54:35,689 --> 00:54:37,274
اینجا ول می‌کردن

922
00:54:39,317 --> 00:54:40,735
اصلاً کار انسانی‌ای نیست

923
00:54:40,860 --> 00:54:42,445
چرا خلاص‌شون نکردن؟

924
00:54:42,445 --> 00:54:46,116
میانگین هزینه‌ی ساخت
همچین گونه‌هایی ۷۲ میلیون دلاره

925
00:54:46,116 --> 00:54:47,409
تو بودی چیکار می‌کردی؟

926
00:54:47,450 --> 00:54:48,910
می‌کُشتیش و مجبور میشدی
به بانک اطلاع بدی یا

927
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
می‌ذاشتی به عنوان پروژه‌ی
تحقیق و توسعه ادامه پیدا کنه؟

928
00:54:50,161 --> 00:54:51,579
داری میگی از نظر مالی باید با یه مشت

929
00:54:51,621 --> 00:54:53,290
دایناسور جهش‌یافته چیکار کنم؟

930
00:54:53,290 --> 00:54:54,666
جدی پرسیدی؟

931
00:54:57,127 --> 00:54:58,920
میشه فقط عجله کنید؟

932
00:54:58,962 --> 00:55:00,630
همگی خونسردی‌تون رو حفظ کنید

933
00:55:00,630 --> 00:55:03,425
وضعیت‌مون تغییری نکرده -
دوتا از دوستامون مُرده‌ان -

934
00:55:03,466 --> 00:55:05,176
مشخصاً یکم فرق کرده

935
00:55:05,176 --> 00:55:06,136
 بیایم درمونده بودیم

936
00:55:06,136 --> 00:55:07,429
وگرنه الان اینجا نبودیم. درستـه؟

937
00:55:07,470 --> 00:55:09,848
تو توی مبحثی تخصص داری که مهم  نیست

938
00:55:09,848 --> 00:55:11,266
چیزی هم نمونده از کار بی‌کار شی

939
00:55:11,308 --> 00:55:13,101
به این مأموریت نیاز داری. من دنبال پولشم

940
00:55:13,101 --> 00:55:14,227
تو هم دنبال پولشی

941
00:55:14,269 --> 00:55:15,562
شرکت تو که دنبال تمام پولای دنیاست

942
00:55:15,562 --> 00:55:16,938
هنوز کیف رو داریم

943
00:55:16,980 --> 00:55:18,898
.اولین نمونه رو هم گیر آوردیم
.بریم دنبال دوتای دیگه

944
00:55:18,940 --> 00:55:20,692
عجب فکر بکری

945
00:55:20,734 --> 00:55:22,652
هیچ سلاحی نداریم، زی

946
00:55:22,986 --> 00:55:24,863
.از اولم نداشتیم
.منظورم اینـه اونا سلاح حساب نمیشدن

947
00:55:24,904 --> 00:55:27,741
چندتا اسباب‌بازی بهمون داده بودن تا
دل‌مون خوش باشه

948
00:55:27,782 --> 00:55:29,242
ممکن بود اصلاً جواب ندن

949
00:55:29,242 --> 00:55:30,535
همونجایی هستیم که قرار بود باشیم

950
00:55:30,577 --> 00:55:32,078
می‌دونیم وظیفه‌مون چیـه

951
00:55:32,120 --> 00:55:33,788
بیاید بریم چیزی که دنبالشیم رو بگیریم و
از اینجا بریم

952
00:55:33,788 --> 00:55:35,707
،اون بچه‌ها، اونایی که پریدن تو اقیانوس

953
00:55:35,749 --> 00:55:37,125
ممکنـه هنوز زنده باشن

954
00:55:37,167 --> 00:55:38,835
به نظرم بریم دنبال‌شون و
بعد هم از اینجا بریم

955
00:55:38,918 --> 00:55:40,253
چطوری از اینجا بریم؟

956
00:55:40,670 --> 00:55:42,380
کسی می‌خواد نقشه‌ی پشتیبان رو بشنوه؟

957
00:55:42,380 --> 00:55:43,798
نقشه‌ی پشتیبان داره؟

958
00:55:43,840 --> 00:55:46,343
بدون نقشه‌ی پشتیبان آب هم نمی‌خوره

959
00:55:47,093 --> 00:55:48,720
« خطر »
« منطقه‌ی ممنوعه »

960
00:55:49,888 --> 00:55:51,723
یه تیم خروج اضطراری استخدام کردم تا

961
00:55:51,765 --> 00:55:54,225
فرکانس رادیویی قایق‌مون رو
زیر نظر داشته باشن

962
00:55:54,267 --> 00:55:56,394
،اگه ۲۴ ساعت ازمون خبری نباشه

963
00:55:56,478 --> 00:55:59,981
دقیقاً موقع غروبِ آفتابِ شب دوم
با بالگرد یه سر می‌زنن

964
00:56:00,106 --> 00:56:01,566
ولی اینکه میشه فردا

965
00:56:02,108 --> 00:56:04,486
توی نقشه‌هات یه دهکده سمتِ
جنوب‌غربیِ یه تپه بود که

966
00:56:04,486 --> 00:56:06,029
جایگاه فرودِ بالگرد داشت

967
00:56:06,029 --> 00:56:07,614
دقیقاً ۲ دقیقه توی آسمون می‌مونن

968
00:56:07,655 --> 00:56:09,407
.اگه کسی رو نبینن، میرن
...ولی اگه ما رو ببینن

969
00:56:09,407 --> 00:56:12,035
چرا فقط دو دقیقه؟
چرا فرود نمیان؟

970
00:56:12,035 --> 00:56:13,578
از جون‌شون که سیر نشدن

971
00:56:13,620 --> 00:56:14,871
عالی شد

972
00:56:15,163 --> 00:56:18,249
باید قبل از غروب آفتاب
یه زمین مرتفع پیدا کنیم

973
00:56:24,464 --> 00:56:26,007
باید الان حرکت کنیم

974
00:56:26,007 --> 00:56:28,176
چیزایی که نمی‌تونید کل روز
با خودتون بکِشید رو بندازید

975
00:56:30,428 --> 00:56:31,805
الان چیکار کنیم؟

976
00:56:32,138 --> 00:56:33,640
فقط سعی کن نمیری

977
00:56:51,408 --> 00:56:52,992
« احتیاط: مایع تحت فشار »

978
00:56:54,744 --> 00:56:56,121
گرمـه

979
00:56:56,621 --> 00:56:58,081
انرژی زمین‌گرماییـه

980
00:56:59,249 --> 00:57:01,626
حتماً از چشمه‌های آب‌گرم
میاد توی این لوله‌ها

981
00:57:03,253 --> 00:57:05,463
باهاش اونی که می‌خواست
من رو بکُشه رو گیر می‌ندازیم

982
00:57:06,089 --> 00:57:07,799
یا هم می‌تونیم از اینجا نجات پیدا کنیم؟

983
00:57:07,799 --> 00:57:08,800
آره

984
00:57:08,842 --> 00:57:10,969
بعدش اون رو می‌گیریم

985
00:57:11,302 --> 00:57:12,470
صحیح

986
00:57:12,470 --> 00:57:14,597
خیلی‌خب، لوله‌ها رو تا دهکده دنبال می‌کنیم

987
00:57:14,681 --> 00:57:17,142
مگر اینکه کسی فکر بهتری داشته باشه

988
00:57:18,059 --> 00:57:19,561
من یکم مواد دارم

989
00:57:21,771 --> 00:57:23,189
،شاید یکم مرطوب شده باشه

990
00:57:23,231 --> 00:57:26,359
ولی گمونم بتونیم یکم
اینجا ریلکس کنیم، نه؟

991
00:57:26,860 --> 00:57:28,486
تو که نمی‌کِشی، می‌کِشی؟

992
00:57:31,072 --> 00:57:32,157
نه؟

993
00:57:36,703 --> 00:57:38,037
خیلی‌خب

994
00:57:38,121 --> 00:57:39,747
...بابا، اون

995
00:57:39,914 --> 00:57:41,875
داره سربه‌سرت می‌ذاره

996
00:57:47,464 --> 00:57:48,965
آهای، کمک میدی بلند شم؟

997
00:57:49,090 --> 00:57:50,175
خندیدم

998
00:57:51,634 --> 00:57:54,137
خیلی‌خب. کسی کمک نمیده. اشکالی نداره

999
00:58:12,447 --> 00:58:15,283
شاید خودشون عقل‌شون بکشه که
برن سمت دهکده

1000
00:58:15,325 --> 00:58:16,743
واقعاً امیدوارم

1001
00:58:20,872 --> 00:58:22,540
تا نمونه‌ی بعدی چقدر مونده؟

1002
00:58:22,540 --> 00:58:24,250
،خب، با توجه به تصاویر ماهواره‌ای

1003
00:58:24,292 --> 00:58:27,837
گله‌ی تیتاناسورها
توی دره‌ی مرکزی مستقره

1004
00:58:27,879 --> 00:58:30,089
تا سپیده‌دم بهشون می‌رسیم

1005
00:58:33,843 --> 00:58:35,261
حواست باشه پات رو کجا می‌ذاری

1006
00:58:35,303 --> 00:58:37,514
یه چیزی الان کنار پام تکون خورد

1007
00:58:39,140 --> 00:58:40,892
میگم، می‌خوای تعریف کنی که

1008
00:58:40,934 --> 00:58:42,477
دختره چطوری از نرده‌ها افتاد پایین؟

1009
00:58:42,936 --> 00:58:45,063
.اون دایناسوره خورد به قایق
.خودت که اونجا بودی

1010
00:58:45,230 --> 00:58:48,358
،تو هم بودی، روی عرشه هم بودی
دقیقاً کنار دختره

1011
00:58:48,733 --> 00:58:50,109
یعنی هیچکاری از دستت برنمیومد؟

1012
00:58:50,777 --> 00:58:52,278
منظورت چیـه؟

1013
00:58:54,989 --> 00:58:56,908
این اولین مأموریت اکتشافی‌ات نیست، نه؟

1014
00:58:56,950 --> 00:58:59,410
نه، از ۱۲ سالگی تو کار باستان‌شناسی بودم

1015
00:58:59,786 --> 00:59:03,122
دوره‌ی فوق دکتری‌ام رو
زیر نظر آلن گرنت گذروندم

1016
00:59:03,164 --> 00:59:06,084
اینطور که پیداست همیشه‌ی خدا
تو همچین موقعیت‌هایی گیر می‌کنی، درستـه؟

1017
00:59:06,084 --> 00:59:07,502
قبلاً آره

1018
00:59:07,669 --> 00:59:10,213
.حالم از جنگل به هم می‌خوره
.سعی می‌کنم نزدیکش نشم

1019
00:59:10,380 --> 00:59:11,381
چرا اونوقت؟

1020
00:59:11,506 --> 00:59:13,466
دید بالایی نداری و

1021
00:59:13,466 --> 00:59:15,385
همیشه می‌دونی یکی داره تعقیبت می‌کنه

1022
00:59:16,135 --> 00:59:18,680
تنها جای مخفی شدن هم زیر آبـه

1023
00:59:19,806 --> 00:59:21,474
دلم نمی‌خواد تو جنگل بمیرم

1024
00:59:23,393 --> 00:59:25,186
من آرزو دارم توی یه دریای کم‌عمق بمیرم و

1025
00:59:25,228 --> 00:59:27,480
سریع زیر گِل و لای دفن بشم

1026
00:59:28,648 --> 00:59:29,774
چقدر قشنگ

1027
00:59:29,816 --> 00:59:32,151
اینجوری احتمال فسیل شدنم
خیلی میره بالا

1028
00:59:34,529 --> 00:59:35,989
الحق که خل و چلی

1029
00:59:36,948 --> 00:59:38,283
ممنون

1030
00:59:41,077 --> 00:59:42,495
بکِش بیرون دیگه

1031
00:59:42,495 --> 00:59:45,832
،جیغ زد، برگشتم
بعد دیدم نیستش

1032
00:59:45,873 --> 00:59:47,375
خیلی‌خب. باشه

1033
00:59:47,375 --> 00:59:49,502
،ولی اگه بفهمم دروغ گفتی
همینجا ولت می‌کنیم تا

1034
00:59:49,502 --> 00:59:51,504
عضوی از زنجیره‌ی غذایی بشی

1035
00:59:51,546 --> 00:59:53,172
باهوش‌تر از اونم که بمیرم

1036
00:59:53,298 --> 00:59:56,259
به هوش به عنوان یه ویژگیِ سازگاری
بیش از حد بها دادن

1037
00:59:56,259 --> 00:59:57,802
خدایی؟ -
جدی میگم -

1038
00:59:58,052 --> 00:59:59,220
توضیح بده ببینم

1039
00:59:59,220 --> 01:00:01,431
دایناسورها حسابی احمقن، درستـه؟

1040
01:00:01,681 --> 01:00:04,392
با اینحال ۱۶۷ میلیون سال زنده موندن

1041
01:00:04,434 --> 01:00:08,313
،اونوقت ما، ما انسان‌های هوشمند
،که در مقایسه با اونا نابغه‌ایم

1042
01:00:08,438 --> 01:00:11,357
تا الان فقط ۲۰۰ هزار سال زنده موندیم

1043
01:00:11,357 --> 01:00:12,859
اونقدر باهوشیم که

1044
01:00:12,859 --> 01:00:16,446
همین الان قابلیت نابود کردنِ خودمون رو داریم

1045
01:00:17,488 --> 01:00:19,824
شرط می‌بندم به یک میلیون سال هم نمی‌رسیم

1046
01:00:19,866 --> 01:00:20,992
وایسا ببینم

1047
01:00:21,034 --> 01:00:22,327
مگه ما حاکم زمین نیستیم؟

1048
01:00:22,327 --> 01:00:24,120
حداقل یه کار درست که انجام میدیم دیگه، نه؟

1049
01:00:24,203 --> 01:00:25,747
ما حاکم زمین نیستیم

1050
01:00:25,997 --> 01:00:27,582
فقط اینطور خیال می‌کنیم

1051
01:00:28,666 --> 01:00:30,960
آره، داریم تو محیط‌زیست
تغییراتی ایجاد می‌کنیم ولی

1052
01:00:30,960 --> 01:00:33,755
،این یعنی ما باید نگران باشیم
نه زمین

1053
01:00:34,297 --> 01:00:36,633
،باور کن، وقتی زمین از ما کلافه بشه

1054
01:00:36,633 --> 01:00:40,553
تو یه چشم به هم زدن و
عین آب خوردن از شر هممون خلاص میشه

1055
01:00:42,972 --> 01:00:45,558
از بین تمام گونه‌هایی که
،تابحال روی زمین زندگی کردن

1056
01:00:45,600 --> 01:00:48,978
‫۹۹.۹ درصدشون منقض شدن

1057
01:00:51,522 --> 01:00:53,524
احتمال بقاء خیلی پایینـه

1058
01:01:02,784 --> 01:01:03,701
‫شنیدی؟

1059
01:01:11,376 --> 01:01:13,711
‫خیلی‌خب، همه یه چوب بردارید

1060
01:01:13,878 --> 01:01:15,755
‫برای کنار زدن شاخ و برگ‌ها لازمـه

1061
01:01:30,853 --> 01:01:32,188
‫بلا؟

1062
01:01:33,064 --> 01:01:34,440
‫چیزی نیست

1063
01:01:34,774 --> 01:01:36,025
‫فسقلیـه

1064
01:01:36,818 --> 01:01:38,528
‫نگاش کن، گیاهخواره اصلاً

1065
01:01:38,653 --> 01:01:39,987
‫نترس

1066
01:01:40,029 --> 01:01:41,823
‫نه. گمشو ببینم

1067
01:01:41,823 --> 01:01:43,157
‫نچسبـه، عزیزم

1068
01:01:43,199 --> 01:01:45,368
‫آره، من هم اولش باهاش حال نکردم

1069
01:01:47,370 --> 01:01:48,830
‫بریم تو کارش

1070
01:02:01,384 --> 01:02:02,760
‫بریم تو کارش...

1071
01:02:02,760 --> 01:02:04,262
‫ولی از اون‌ طرف

1072
01:02:12,311 --> 01:02:13,938
‫دوتا گونه‌ی آخر چی‌ان؟

1073
01:02:14,147 --> 01:02:16,524
‫تیتانوسور و کتزلکوآتلوس،

1074
01:02:16,607 --> 01:02:18,359
‫یه خزنده‌پای ۱۱ تُنی و

1075
01:02:18,401 --> 01:02:21,112
‫یه خزنده‌ی بالدار به بزرگیِ اتوبوس مدرسه و
‫بال‌های تقریباً ۹ متری

1076
01:02:21,154 --> 01:02:23,406
‫از اون کوچیک‌هاش که مختص اردوئـه

1077
01:02:23,448 --> 01:02:24,532
‫یا که گنده‌هاش؟

1078
01:02:24,574 --> 01:02:26,075
‫مگه مهمـه؟

1079
01:02:26,117 --> 01:02:27,660
‫برام سؤال شد

1080
01:03:44,737 --> 01:03:46,072
‫منم

1081
01:03:48,032 --> 01:03:50,451
‫یکم دیگه بخواب، من نگهبانی میدم

1082
01:03:50,493 --> 01:03:52,036
‫نه، من راحتم

1083
01:03:52,411 --> 01:03:55,248
‫می‌دونم راحتی، ولی نوبت منـه

1084
01:03:57,375 --> 01:03:58,584
‫مطمئنی؟

1085
01:03:58,668 --> 01:03:59,794
‫آره

1086
01:04:00,503 --> 01:04:01,838
‫مرسی

1087
01:04:03,381 --> 01:04:05,675
‫این لوله‌ها مستقیم میرن سمتِ بالا

1088
01:04:06,300 --> 01:04:08,719
‫خدا کنه به دهکده ختم بشن، نه؟

1089
01:04:16,519 --> 01:04:17,895
‫زود قضاوتت کردم

1090
01:04:19,313 --> 01:04:21,649
‫نه، حق با توئـه.
‫من کارم بخوربخوابـه.

1091
01:04:24,360 --> 01:04:26,487
احتمالاً به خاطر کار توئـه که زنده‌ست

1092
01:04:33,035 --> 01:04:36,122
‫حتی نمی‌دونم چرا می‌خواد باهام باشه

1093
01:04:38,374 --> 01:04:41,085
‫خب، خودِ واقعیت رو می‌بینه

1094
01:04:43,045 --> 01:04:44,589
‫خدا رو شکر که نمی‌بینه

1095
01:04:47,425 --> 01:04:49,510
‫ببین، هی!

1096
01:04:50,094 --> 01:04:52,221
‫درستـه نمیشه ‫درِ دهنِ مردم رو بست،

1097
01:04:52,722 --> 01:04:55,016
‫ولی ما که نباید
‫به حرف‌هاشون پر و بال بدیم

1098
01:04:55,558 --> 01:04:57,935
‫اینجوری حقیقت پیدا می‌کنه

1099
01:05:05,443 --> 01:05:07,194
‫خب، باید برم دست به آب

1100
01:05:58,162 --> 01:06:00,581
‫- چقدر دیگه مونده؟
‫- کم

1101
01:06:01,082 --> 01:06:03,501
‫گله‌ی تیتانوسورها
‫باید همین طرف‌های دره باشه

1102
01:06:03,834 --> 01:06:05,503
‫گیاهخوارن دیگه، درستـه؟

1103
01:06:05,503 --> 01:06:06,671
‫آره

1104
01:06:06,671 --> 01:06:07,922
‫خوبـه

1105
01:06:07,964 --> 01:06:10,257
‫ولی دایناسورهای گوشتخوار
‫میان سر وقت‌شون

1106
01:06:10,299 --> 01:06:11,509
‫عالی شد

1107
01:06:12,969 --> 01:06:14,345
‫ساکت

1108
01:07:13,070 --> 01:07:14,321
‫می‌خوری؟

1109
01:08:08,375 --> 01:08:10,711
‫معتاد آدرنالین بودی و رو نکردی، هنری؟!

1110
01:08:13,464 --> 01:08:15,549
‫بهترین فرصتـه. سرشون گرمـه

1111
01:08:15,674 --> 01:08:17,009
‫گرمِ چی؟

1112
01:08:30,064 --> 01:08:31,941
‫کم پیش میاد

1113
01:08:32,191 --> 01:08:33,609
‫اصلاً پیش نمیاد

1114
01:10:31,060 --> 01:10:32,770
‫یکی دیگه مونده

1115
01:10:34,688 --> 01:10:36,440
‫صخره‌نوردی در انتظارمونـه

1116
01:10:36,857 --> 01:10:38,817
‫ایشالا که با ارتفاع مشکلی نداری، دُکی‌جون؟

1117
01:10:47,868 --> 01:10:49,036
‫قایق‌سوارها گفتن که

1118
01:10:49,078 --> 01:10:50,621
‫دهکده برق داره

1119
01:10:50,746 --> 01:10:52,498
‫فقط باید خداخدا کنیم
‫راست گفته باشن

1120
01:10:52,539 --> 01:10:54,250
‫به نظرت چقدر دیگه مونده؟

1121
01:10:54,291 --> 01:10:56,418
‫دو سه کیلومتر

1122
01:10:59,046 --> 01:11:00,214
‫پات خوبـه؟

1123
01:11:00,214 --> 01:11:02,549
‫آره، فقط یکم درد دارم.
‫در کل، خوبم.

1124
01:11:02,633 --> 01:11:03,884
‫نگران نباش

1125
01:11:06,303 --> 01:11:07,429
‫بعد...

1126
01:11:09,515 --> 01:11:12,851
‫عیبی نداره این کارِش؟

1127
01:11:17,064 --> 01:11:18,607
کمکش می‌کنه

1128
01:11:19,608 --> 01:11:21,318
‫اشکال نداره. حواسم بهش هست

1129
01:11:28,534 --> 01:11:30,411
‫مامان دیگه عمراً اگه ما رو بسپاره دستت

1130
01:11:30,411 --> 01:11:31,996
‫شک نکن

1131
01:11:32,705 --> 01:11:34,331
‫هی، بچه‌ها

1132
01:11:34,999 --> 01:11:37,084
‫اسمش رو میذارم دلورس

1133
01:11:37,209 --> 01:11:38,961
‫ایز، زنده‌ای تو؟

1134
01:11:39,003 --> 01:11:40,504
‫زبون هم داری؟

1135
01:11:41,338 --> 01:11:43,382
‫می‌خوام ببرمش خونه

1136
01:11:43,382 --> 01:11:45,634
‫خدا رحم کنه

1137
01:11:45,676 --> 01:11:47,344
‫دلورس؟

1138
01:11:47,761 --> 01:11:49,221
‫نمی‌دونم، شاید کل این ماجرا...

1139
01:11:49,221 --> 01:11:50,723
‫اگزاویر!

1140
01:11:50,806 --> 01:11:52,975
‫بلا، بلا! بلا، وایسا!

1141
01:12:16,915 --> 01:12:18,417
‫بوی چیـه؟

1142
01:12:22,171 --> 01:12:23,964
‫چش شده؟

1143
01:12:30,679 --> 01:12:32,181
‫از چی ترسیده؟

1144
01:12:35,893 --> 01:12:37,269
‫کمکم کن پا شم

1145
01:12:44,109 --> 01:12:46,695
‫از کنارِ رودخونه میریم. اونوَر

1146
01:12:47,446 --> 01:12:48,864
‫یه قایق هست

1147
01:12:50,074 --> 01:12:51,533
‫تو که نمی‌تونی راه بری

1148
01:12:51,825 --> 01:12:53,786
‫تا من میرم قایق رو بیارم،
‫اگزاویر کمکت می‌کنه

1149
01:12:54,078 --> 01:12:55,329
‫باشه

1150
01:12:55,329 --> 01:12:56,789
‫مراقب باش

1151
01:13:02,586 --> 01:13:04,254
‫یکم دیگه شیرین‌بیان میدی؟

1152
01:13:16,141 --> 01:13:18,435
‫وای، خدا

1153
01:13:35,411 --> 01:13:37,204
‫برو. دِ یالا

1154
01:14:26,670 --> 01:14:28,172
‫یالا، دست بجنبون

1155
01:14:28,213 --> 01:14:29,590
‫- بیدارش نکنی ها
‫- بجنب. برو

1156
01:14:34,261 --> 01:14:35,637
‫بدو! برگرد

1157
01:14:40,517 --> 01:14:41,894
‫خیلی‌خب

1158
01:14:48,192 --> 01:14:49,359
‫نه

1159
01:14:50,152 --> 01:14:51,528
‫لعنتی

1160
01:14:57,201 --> 01:14:59,411
« قایق نجات »

1161
01:15:04,541 --> 01:15:06,210
‫دلورس

1162
01:15:08,170 --> 01:15:10,214
‫تو برو. اینجا امن نیست

1163
01:15:16,136 --> 01:15:17,596
‫بجنب. بدو

1164
01:15:23,936 --> 01:15:26,605
‫- نکن، نکن، نکن
‫- نه، نکن. نکن. نکن

1165
01:15:27,523 --> 01:15:29,608
‫- بیا، عزیزم
‫- تریسا

1166
01:15:30,234 --> 01:15:31,401
‫یالا

1167
01:15:32,486 --> 01:15:34,112
‫بدو، عزیزم. بجنب

1168
01:15:38,534 --> 01:15:40,327
‫بجنب. یالا

1169
01:15:45,666 --> 01:15:47,251
‫خیلی‌خب

1170
01:15:51,672 --> 01:15:52,923
‫بلا

1171
01:15:53,131 --> 01:15:55,384
‫بیا دیگه، قربونت برم. بیا

1172
01:16:00,347 --> 01:16:01,848
‫بریم، بریم. یالا

1173
01:16:01,848 --> 01:16:03,684
‫پارو رو بردار. آروم

1174
01:16:06,144 --> 01:16:08,230
‫برو! برو! برو!

1175
01:16:08,772 --> 01:16:10,065
‫- پارو بزن!
‫- یالا!

1176
01:16:11,942 --> 01:16:13,402
‫بابا...

1177
01:16:14,861 --> 01:16:18,615
‫پارو بزنید! پارو بزنید!
‫پارو بزنید!

1178
01:16:19,157 --> 01:16:20,576
‫پارو بزنید!

1179
01:16:20,617 --> 01:16:22,035
‫- زود، زود!
‫- زود!

1180
01:16:22,035 --> 01:16:23,370
‫- یالا، یالا!
‫- پارو بزنید!

1181
01:16:23,412 --> 01:16:26,248
‫- عجله کنید! پارو بزنید!
‫- یالا، یالا! برید!

1182
01:16:26,331 --> 01:16:29,001
‫بزنید، بزنید!

1183
01:16:29,042 --> 01:16:31,378
‫بزنید! یالا!

1184
01:16:33,880 --> 01:16:36,216
‫بجنبید، بجنبید!

1185
01:16:39,052 --> 01:16:40,887
‫با تموم توان‌تون! پارو بزنید!

1186
01:16:40,887 --> 01:16:42,556
‫بزنید!

1187
01:16:51,273 --> 01:16:52,899
‫- یالا! پارو بزنید!
‫- برید!

1188
01:16:53,025 --> 01:16:55,068
‫پارو بزنید! پارو بزنید!

1189
01:17:10,834 --> 01:17:13,295
‫ایزابلا! شنا کن! برو! برو!

1190
01:17:13,879 --> 01:17:15,172
‫بلا!

1191
01:17:17,674 --> 01:17:19,176
‫ایزابلا!

1192
01:17:49,081 --> 01:17:50,207
‫بلا!

1193
01:17:50,248 --> 01:17:52,084
‫- بابا!
‫- بیاید

1194
01:17:55,087 --> 01:17:56,922
‫بیاید. آهای

1195
01:18:00,926 --> 01:18:02,344
‫بلا!

1196
01:18:02,886 --> 01:18:04,930
‫- بلا!
‫- ایزابلا!

1197
01:18:06,973 --> 01:18:08,558
‫بابا!

1198
01:18:08,558 --> 01:18:12,020
‫بابا! بابا!

1199
01:18:12,020 --> 01:18:13,271
‫بلا! بلا!

1200
01:18:13,313 --> 01:18:14,856
‫بابا!

1201
01:18:14,898 --> 01:18:17,359
‫کجایی؟! کمک!

1202
01:18:23,323 --> 01:18:25,033
‫بابا!

1203
01:18:25,992 --> 01:18:29,579
‫- بابا! بابا!
‫- نه، ایزابلا!

1204
01:18:34,710 --> 01:18:36,545
‫نه! بلا!

1205
01:18:53,937 --> 01:18:55,856
‫ایزابلا، نه!

1206
01:18:55,897 --> 01:18:58,316
‫نه. نه. نه

1207
01:19:09,411 --> 01:19:11,788
‫بلا. بلا، بیا!
‫یالا، شنا کن!

1208
01:19:11,830 --> 01:19:13,165
‫بجنب!

1209
01:19:19,004 --> 01:19:20,130
‫بابا!

1210
01:19:20,172 --> 01:19:21,840
‫خدایا. بابا!

1211
01:19:21,882 --> 01:19:23,341
‫- بلا، شنا کن!
‫- سریع بیا، بلا!

1212
01:19:24,342 --> 01:19:27,345
‫- بلا، داره میاد!
‫- بدو! گرفتمت!

1213
01:19:44,988 --> 01:19:46,615
‫حالت خوبـه؟

1214
01:19:51,495 --> 01:19:54,122
‫خوبی؟ سالمی؟

1215
01:20:30,158 --> 01:20:31,284
‫خیلی‌خب

1216
01:20:32,577 --> 01:20:35,997
‫پتروسوره رو دیدم داشت
‫دورِ یه بنای سنگیِ تراشیده‌شده

1217
01:20:36,289 --> 01:20:38,333
‫روی یه لبه‌ی طبیعی می‌چرخید

1218
01:20:38,667 --> 01:20:41,211
‫اونا شکاف‌زی هستن،
‫پس اینجا براشون ایده‌آلـه

1219
01:20:43,922 --> 01:20:46,258
‫لازمـه از تخم نمونه برداریم؟

1220
01:20:46,716 --> 01:20:48,260
‫می‌تونستیم بریم سراغ والدشون،

1221
01:20:48,301 --> 01:20:51,263
‫ولی طرف‌حسابمون یه گوشتخواره،
‫هم قد و قواره‌ی جنگنده‌های اف۱۶

1222
01:20:51,471 --> 01:20:52,848
‫خیلی‌خب

1223
01:20:53,223 --> 01:20:54,641
‫وصلش کنید

1224
01:21:02,566 --> 01:21:04,192
‫خیلی‌خب

1225
01:21:06,069 --> 01:21:07,696
خیلی‌خب، برو که رفتیم

1226
01:21:10,657 --> 01:21:12,242
اون پایین می‌بینمت

1227
01:21:16,496 --> 01:21:18,707
 
‫- منتها ۲۵ بار پشت سر هم و

1228
01:21:18,748 --> 01:21:24,087
‫با ارتفاع ۱۵۰ متری،
‫پس اگه بیفتی، می‌میری

1229
01:21:51,489 --> 01:21:53,033
‫خدایا

1230
01:21:59,998 --> 01:22:01,374
‫حال میده، نه؟

1231
01:22:20,101 --> 01:22:21,436
‫کربز

1232
01:22:23,104 --> 01:22:24,439
‫اینجا رو باش

1233
01:22:26,149 --> 01:22:27,776
‫طناب، طناب!

1234
01:22:32,405 --> 01:22:33,949
‫داری عالی پیش میری

1235
01:22:34,950 --> 01:22:36,493
‫۱۲‏ متر بیشتر نمونده

1236
01:22:41,206 --> 01:22:42,624
‫برو که رفتیم

1237
01:22:44,376 --> 01:22:45,710
‫خیلی‌خب

1238
01:22:55,720 --> 01:22:57,931
‫دیدی؟ انگار توی باشگاهی

1239
01:23:10,986 --> 01:23:11,820
‫جل‌الخالق

1240
01:23:11,987 --> 01:23:13,947
‫میخ‌ها رو جابجا می‌کنی؟

1241
01:23:14,447 --> 01:23:16,741
‫گمونم یه چند دقیقه طول می‌کشه

1242
01:23:16,783 --> 01:23:18,618
‫باشه،
ردیفـه

1243
01:23:21,830 --> 01:23:23,748
‫اینجا کجاست؟

1244
01:23:23,915 --> 01:23:25,917
‫یه جور معبد کهن؟

1245
01:23:31,881 --> 01:23:33,591
‫آسیبی به جنین وارد نمیشه

1246
01:23:35,427 --> 01:23:38,179
‫نظرت چیـه یکم دست بجنبونیم؟

1247
01:23:40,557 --> 01:23:42,809
‫اول باید کیسه‌ی تخم رو پاره کنیم

1248
01:23:49,107 --> 01:23:50,775
‫گزینه‌ی دیگه‌ای هم داریم؟

1249
01:23:50,775 --> 01:23:51,860
‫برای چی؟

1250
01:23:51,901 --> 01:23:54,946
‫جدای تحویل دادنِ نمونه‌ها به پارکر جنیکس

1251
01:23:58,366 --> 01:24:00,452
‫در اختیار عموم بذاریمش

1252
01:24:00,744 --> 01:24:02,537
‫تقدیمش کنیم به کل دنیا

1253
01:24:03,705 --> 01:24:05,540
‫اونوقت همه می‌تونن
‫این دارو رو بسازن،

1254
01:24:05,582 --> 01:24:07,876
‫اما انحصارش مال هیچ احدی نیست،
‫در دسترس عموم قرار داره و

1255
01:24:08,084 --> 01:24:10,587
‫جون ده‌ها میلیون انسان نجات پیدا می‌کنه

1256
01:24:10,628 --> 01:24:13,214
برای همه‌ست، نه بعضیا

1257
01:24:16,926 --> 01:24:19,179
‫اینجوری که پولی گیرِ من نمیاد

1258
01:24:19,596 --> 01:24:21,181
‫آره، به گدایی میفتی

1259
01:24:21,473 --> 01:24:23,600
‫خوشم نیومد والا

1260
01:24:53,379 --> 01:24:54,714
‫گرفتمش

1261
01:24:54,714 --> 01:24:56,424
‫هی، زورا! مراقب باش!

1262
01:24:59,511 --> 01:25:00,637
ای داد

1263
01:25:06,851 --> 01:25:08,269
‫هوی!

1264
01:25:13,108 --> 01:25:14,609
‫آهای!

1265
01:25:16,694 --> 01:25:18,113
‫لعنتی!

1266
01:25:20,156 --> 01:25:21,324
‫نمونه!

1267
01:25:27,997 --> 01:25:29,457
‫هوی!

1268
01:25:43,388 --> 01:25:45,431
‫کینکید! من رو بکش بالا!

1269
01:25:45,473 --> 01:25:47,725
‫- کینکید! کمک!
‫- له‌کلر؟!

1270
01:25:48,810 --> 01:25:50,145
‫آهای!

1271
01:25:50,186 --> 01:25:52,772
‫کینکید!
‫کمک!

1272
01:25:52,814 --> 01:25:55,066
‫کربز، بکش! بکش!

1273
01:25:55,108 --> 01:25:57,193
‫من رو بکش بالا! بکش بالا!

1274
01:25:57,819 --> 01:25:59,988
‫من رو بکش بالا!

1275
01:26:04,742 --> 01:26:05,827
‫خوبی تو؟

1276
01:26:06,035 --> 01:26:07,620
‫آره، خودت چی؟

1277
01:26:08,663 --> 01:26:10,081
‫بدبخـ...

1278
01:26:11,249 --> 01:26:12,417
‫بجنب!

1279
01:26:29,976 --> 01:26:31,186
‫هنری!

1280
01:26:39,986 --> 01:26:42,155
‫بکش بالا!

1281
01:26:42,197 --> 01:26:43,656
‫من رو بکش بالا!

1282
01:26:48,286 --> 01:26:49,412
‫کینکید!

1283
01:26:50,038 --> 01:26:51,122
‫هنری!

1284
01:26:51,164 --> 01:26:52,207
‫هنری، وایسا!

1285
01:26:52,248 --> 01:26:53,333
‫چیزی نمونده بگیرمش!

1286
01:26:53,374 --> 01:26:55,668
‫هنری، به خدا پاره میشه! بس کن!

1287
01:26:57,378 --> 01:26:59,214
‫طاقت بیار! بکش!

1288
01:26:59,631 --> 01:27:01,007
‫بکش!

1289
01:27:01,549 --> 01:27:02,800
‫بکش!

1290
01:27:04,719 --> 01:27:06,221
‫یا پیغمبر!

1291
01:27:07,305 --> 01:27:09,515
‫لعنتی! له‌کلر!

1292
01:27:27,659 --> 01:27:29,202
‫بجنب! بیا اینجا!

1293
01:27:42,257 --> 01:27:45,551
‫تمومش کن. هنری! داره پاره میشه!

1294
01:27:46,177 --> 01:27:47,595
‫گرفتمش!

1295
01:27:53,559 --> 01:27:54,811
‫وای، نه

1296
01:27:54,978 --> 01:27:56,688
‫هنری! هنری!

1297
01:27:57,730 --> 01:27:59,274
‫نه!

1298
01:28:30,388 --> 01:28:31,639
‫دکتر!

1299
01:28:31,764 --> 01:28:33,266
‫سالمی؟

1300
01:29:59,435 --> 01:30:00,561
‫ایزابلا

1301
01:30:01,270 --> 01:30:02,438
‫عزیزم

1302
01:30:02,480 --> 01:30:03,773
‫بیا بریم

1303
01:30:05,191 --> 01:30:06,484
‫دیگه چیزی نمونده

1304
01:30:19,247 --> 01:30:24,127
‫« خطر برق‌گرفتگی »
‫« ده هزار ولت »

1305
01:30:34,637 --> 01:30:36,305
جایگاه فرود رو می‌بینم

1306
01:30:36,848 --> 01:30:38,433
‫وسط سدّه

1307
01:30:40,351 --> 01:30:42,311
‫ولی خبری از بچه‌ها نیست

1308
01:30:42,562 --> 01:30:44,647
‫اصلاً احتمال داره اینجا رو پیدا کنن؟

1309
01:30:45,314 --> 01:30:46,816
‫آهای

1310
01:30:47,483 --> 01:30:49,277
‫اینجا ردّ پا هست

1311
01:30:49,902 --> 01:30:51,529
‫کی اینجاست؟!

1312
01:30:51,696 --> 01:30:53,781
‫روبن! تریسا!

1313
01:30:53,823 --> 01:30:55,491
‫زورا، شاید ردّ پای آدم نباشه و
‫یه مُشت حیوون باشن

1314
01:30:55,491 --> 01:30:57,076
‫- شاید...
‫- نایکی پوشیدن؟

1315
01:30:57,118 --> 01:30:58,786
‫ببین، کارت خیلی ارزشمنده.
‫جدی میگم.

1316
01:30:58,828 --> 01:31:00,496
‫- ولی الان تو بد مخمصه‌ای هستیم
‫- کسی نیست؟!

1317
01:31:00,538 --> 01:31:02,415
!از کجا معلوم زنده مونده باشن؟ -
!روبن -

1318
01:31:02,415 --> 01:31:03,583
‫- خب؟
‫- تریسا!

1319
01:31:03,624 --> 01:31:05,126
‫بالگرد تو راهـه

1320
01:31:05,168 --> 01:31:06,669
‫خب، از خلبان‌ها می‌خوایم
‫تا هوا روشنـه

1321
01:31:06,711 --> 01:31:08,212
‫دور تا دورِ جزیره یه چرخی بزنن

1322
01:31:08,212 --> 01:31:09,881
‫این کار به شدت خطرناکـه

1323
01:31:09,881 --> 01:31:11,716
‫خب، کی از تو نظر خواست؟!

1324
01:31:12,425 --> 01:31:13,801
‫آهای؟!

1325
01:31:13,926 --> 01:31:15,470
‫ایزابلا!

1326
01:31:16,304 --> 01:31:17,722
‫آهای؟!

1327
01:31:18,473 --> 01:31:19,765
‫کسی نیست؟!

1328
01:31:20,057 --> 01:31:21,350
‫آهای؟!

1329
01:31:23,102 --> 01:31:24,729
‫یکی جواب بده!

1330
01:31:27,190 --> 01:31:28,524
‫آهای؟!

1331
01:31:32,570 --> 01:31:33,738
‫کسی نیست؟!

1332
01:31:34,030 --> 01:31:35,740
‫کسی اینجا نیست؟!

1333
01:31:36,908 --> 01:31:38,284
‫وای! خدایا شکرت

1334
01:31:38,659 --> 01:31:40,495
‫- ای خدا
‫- سلام

1335
01:31:40,536 --> 01:31:41,746
‫- حالتون خوبـه؟
‫- خدا رو شکر زنده‌اید

1336
01:31:41,787 --> 01:31:42,747
‫کو؟

1337
01:31:42,788 --> 01:31:44,499
‫نه، نه، نه، اون بی‌شرف کدوم گوریـه؟!

1338
01:31:44,540 --> 01:31:45,833
‫- چی؟ کی؟
‫- همون یارو. همونی که

1339
01:31:45,875 --> 01:31:47,460
‫- ولم کرد بیفتم
‫- آره، مرتیکه می‌خواست بکُشتش

1340
01:31:47,502 --> 01:31:49,337
‫صبر کن ببینم.
‫کی ولت کرد بیفتی؟

1341
01:31:52,048 --> 01:31:53,341
‫هی، کربز!

1342
01:31:55,927 --> 01:31:57,428
‫- زنده نمیذارمش!
‫- هی، هی، نه

1343
01:31:57,428 --> 01:31:59,222
‫اسلحه داره، تریسا. نه

1344
01:31:59,805 --> 01:32:01,766
‫آروم بگیرید، بچه‌ها، خب؟

1345
01:32:03,893 --> 01:32:05,853
!نذاشتی درخواست کمک بدم

1346
01:32:05,937 --> 01:32:07,563
‫می‌خواستی من بمیرم

1347
01:32:07,688 --> 01:32:09,440
‫چی میگی واسه خودت؟!
‫من که خواستم بگیرمت

1348
01:32:09,440 --> 01:32:10,900
‫نخیر

1349
01:32:10,942 --> 01:32:13,277
‫زُل زدی تو چشم‌هام و
‫گذاشتی بیفتم!

1350
01:32:13,903 --> 01:32:15,238
‫داره دروغ میگه

1351
01:32:15,905 --> 01:32:17,740
‫اگه دروغ میگه،
‫پس چرا تفنگ‌به‌دستی؟

1352
01:32:17,740 --> 01:32:19,408
‫چون حالت طبیعی نداره

1353
01:32:20,326 --> 01:32:22,203
‫نه عزیزم، فقط تا خونت رو نریزم،
‫آروم نمی‌گیرم!

1354
01:32:22,245 --> 01:32:23,246
‫هی، هی، هی

1355
01:32:23,246 --> 01:32:24,789
‫- بسـه

1356
01:32:24,830 --> 01:32:25,998
‫خیلی‌خب

1357
01:32:26,040 --> 01:32:27,250
‫باشه

1358
01:32:27,291 --> 01:32:30,503
‫همگی خونسردی‌تون رو حفظ کنید.
‫می‌خوای اون رو بدی به من؟

1359
01:32:31,504 --> 01:32:32,713
‫انگار سنگینـه

1360
01:32:35,383 --> 01:32:36,717
‫من مراقبش هستم

1361
01:32:39,554 --> 01:32:41,305
‫حالا، همگی در کمال آرامش

1362
01:32:41,347 --> 01:32:43,599
‫منتظر بالگرد می‌مونیم

1363
01:32:45,184 --> 01:32:46,936
‫بالگرد داره میاد؟

1364
01:32:46,978 --> 01:32:49,355
‫الان‌هاست که برسه.
‫فقط باید خودمون رو نشون‌شون بدیم.

1365
01:32:49,397 --> 01:32:50,815
‫دیدی گفتم موفق میشیم؟!

1366
01:32:51,065 --> 01:32:52,817
‫بعدش همه سوار بالگرد می‌شیم و

1367
01:32:52,817 --> 01:32:55,736
‫تموم خزئبلات این بچه رو فراموش می‌کنیم

1368
01:32:55,820 --> 01:32:59,031
‫- گمونم لازمـه همگی...
‫- حرف نزنید! ساکت

1369
01:33:09,458 --> 01:33:11,002
‫صدای ژنراتوره

1370
01:33:11,586 --> 01:33:13,045
‫حتماً رو تایمرن

1371
01:33:17,842 --> 01:33:19,927
‫انگار ژنراتوره جوش آورده

1372
01:33:20,219 --> 01:33:21,679
‫شاید فقط توی روز

1373
01:33:21,721 --> 01:33:23,264
‫اینجا خبری نیست

1374
01:33:23,347 --> 01:33:25,099
‫یعنی شب خبرهاییـه؟

1375
01:33:42,116 --> 01:33:43,451
چیزی نیست، عزیزم

1376
01:33:43,826 --> 01:33:45,161
‫چیزی نیست

1377
01:33:57,048 --> 01:33:58,341
!باز این لعنتی

1378
01:34:05,264 --> 01:34:06,390
‫فرار کنید!

1379
01:34:07,892 --> 01:34:09,101
‫پخش بشید!

1380
01:34:11,395 --> 01:34:12,980
‫برید. برید. برید

1381
01:34:15,733 --> 01:34:17,735
‫روبن! روبن!

1382
01:34:26,619 --> 01:34:28,079
‫اونا چی هستن؟

1383
01:34:28,120 --> 01:34:30,623
‫نمی‌دونم، ولی ‫لامروت‌ها بَد جهش‌یافته‌ان!

1384
01:34:30,873 --> 01:34:32,458
‫بدوید، برید اون پشت!

1385
01:35:08,119 --> 01:35:09,912
‫اینجا دیگه کجاست؟

1386
01:35:10,246 --> 01:35:11,455
‫آزمایشگاهـه

1387
01:35:11,497 --> 01:35:14,208
‫دورگه‌سازی، جهش‌های ژنتیکی

1388
01:35:14,250 --> 01:35:16,001
‫منشأ تموم این اتفاقاتـه

1389
01:35:34,937 --> 01:35:37,022
‫نمی‌خوره بهش!
‫اسلحه رو بده من!

1390
01:35:37,022 --> 01:35:38,190
‫ولم کن!

1391
01:35:54,206 --> 01:35:56,250
‫- دلورس
‫- بلا

1392
01:35:59,628 --> 01:36:01,046
‫پیدامون کردی

1393
01:36:01,088 --> 01:36:02,214
‫بلا

1394
01:36:06,302 --> 01:36:09,346
‫آخ‌جون، آب‌نبات!
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1395
01:36:15,728 --> 01:36:17,104
‫بلا!

1396
01:36:22,026 --> 01:36:24,695
‫آخ‌جون، آب‌نبات!
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1397
01:36:27,239 --> 01:36:28,991
‫آخ‌جون، آب‌نبات!

1398
01:36:32,953 --> 01:36:34,872
‫یه لقمه‌ی چپت می‌کنم

1399
01:37:03,108 --> 01:37:04,109
‫بیا

1400
01:37:04,109 --> 01:37:05,319
‫بدو، بدو

1401
01:37:57,204 --> 01:37:58,914
‫به همه جای جزیره راه داره

1402
01:38:12,970 --> 01:38:15,514
‫این یکی به اقیانوس ختم میشه.
‫یه قایق هم اونجاست.

1403
01:38:20,936 --> 01:38:22,229
‫بالگرده

1404
01:38:23,939 --> 01:38:27,151
‫من میرم بچه‌ها رو بیارم.
‫تو توجه خلبان رو جلب کن.

1405
01:38:27,568 --> 01:38:29,028
‫نذاری برن ها، دکتر

1406
01:38:29,403 --> 01:38:30,905
‫به هیچ وجه نذار برن!

1407
01:38:57,681 --> 01:38:59,016
‫کسی رو نمی‌بینم

1408
01:38:59,224 --> 01:39:01,268
‫خیلی‌خب. دو دقیقه می‌چرخیم و

1409
01:39:01,310 --> 01:39:03,062
‫بعدش می‌زنیم به چاک

1410
01:39:37,304 --> 01:39:38,931
‫هشدار: عابر پیاده در حال عبور است

1411
01:39:46,981 --> 01:39:48,190
‫لعنتی

1412
01:39:56,323 --> 01:39:57,700
‫برید توی تونل. یالا

1413
01:39:57,741 --> 01:39:59,201
‫خیلی‌خب، برید، برید، برید

1414
01:39:59,243 --> 01:40:00,411
‫از اون طرف

1415
01:40:00,411 --> 01:40:02,621
‫چیزی نیست. نترس، بلا

1416
01:40:13,382 --> 01:40:14,925
‫یالا برید، یالا

1417
01:40:14,925 --> 01:40:16,135
‫خوبی؟

1418
01:40:16,176 --> 01:40:17,428
‫کدوم طرفی بریم؟

1419
01:40:17,428 --> 01:40:18,721
‫چپ. عجله کنید!

1420
01:40:18,762 --> 01:40:20,723
‫- یالا برید
‫- من می‌ترسم

1421
01:40:34,153 --> 01:40:35,696
‫خیلی‌خب، دیگه بسـه

1422
01:40:36,947 --> 01:40:38,365
‫برمی‌گردیم

1423
01:40:50,878 --> 01:40:54,339
‫آهای! وایسید! آهای!

1424
01:40:54,590 --> 01:40:55,841
‫این پایین!

1425
01:40:56,008 --> 01:40:57,676
‫برگردید!

1426
01:41:16,737 --> 01:41:17,821
‫وایسا!

1427
01:41:17,988 --> 01:41:19,114
‫اونجا رو

1428
01:41:19,114 --> 01:41:20,574
‫موقعیت ساعت هفت، پایین

1429
01:41:20,657 --> 01:41:22,951
‫دیدمش! سمت چپ!

1430
01:41:29,833 --> 01:41:32,628
‫خدایا شکرت. یالا

1431
01:41:36,882 --> 01:41:38,258
‫دانکن!

1432
01:41:38,967 --> 01:41:40,594
‫دارن برمی‌گردن!

1433
01:41:57,653 --> 01:41:59,029
‫آهای!

1434
01:41:59,029 --> 01:42:01,740
‫بجنبید! این پایین!

1435
01:42:21,301 --> 01:42:22,678
‫لومیس!

1436
01:42:23,303 --> 01:42:25,222
‫کینکید، تویی؟

1437
01:42:25,222 --> 01:42:26,890
‫- روبن!
‫- آهای؟!

1438
01:42:26,890 --> 01:42:28,475
‫- کجایید شماها؟!
‫- آهای!

1439
01:42:28,475 --> 01:42:30,018
‫- این پایین! آهای!
‫- اینجا!

1440
01:42:30,060 --> 01:42:31,311
‫- هی!
‫- هی!

1441
01:42:31,353 --> 01:42:32,521
‫خدا رو شکر

1442
01:42:34,773 --> 01:42:36,316
‫- ما رو از اینجا ببر
‫- صبر کنید، صبر

1443
01:42:36,358 --> 01:42:38,193
‫وایسا، وایسا، آروم

1444
01:42:40,779 --> 01:42:42,781
‫اون جونور رو دیدی؟

1445
01:42:42,948 --> 01:42:44,575
‫برو تو. برو داخل

1446
01:42:47,119 --> 01:42:48,495
‫خیلی‌خب، خوب گوش کنید

1447
01:42:49,121 --> 01:42:50,664
‫این تونل تخلیه‌ی آبـه

1448
01:42:50,747 --> 01:42:52,374
‫به دریا می‌رسه

1449
01:42:52,416 --> 01:42:55,502
‫یه اسکله هست با یه قایق توش.
‫خودم دیدم.

1450
01:42:55,586 --> 01:42:57,045
‫بالگرد چی؟

1451
01:42:57,087 --> 01:42:58,505
‫بالگردی در کار نیست

1452
01:42:58,839 --> 01:42:59,965
‫چی؟

1453
01:42:59,965 --> 01:43:01,300
‫- نه
‫- صبر کنید ببینم

1454
01:43:01,341 --> 01:43:03,051
‫اگه قایقه کار نکنه چی؟

1455
01:43:03,051 --> 01:43:06,180
‫محالـه بذارم یه تارِ مو از سرت کم بشه، خب؟

1456
01:43:09,474 --> 01:43:11,101
‫خیلی‌خب، بریم

1457
01:43:12,895 --> 01:43:15,063
‫از این طرف. بیاید بریم اسکله

1458
01:43:25,282 --> 01:43:26,909
‫- خفه شو دیگه!
‫- هشدار!

1459
01:43:26,909 --> 01:43:29,077
‫عابر پیاده در حال عبور است

1460
01:43:41,965 --> 01:43:44,301
‫« اسکله - هشتصد متر »

1461
01:43:53,685 --> 01:43:55,395
‫برید توی تونل. یالا

1462
01:43:55,437 --> 01:43:57,314
‫بعید می‌دونم این طرفی باشه ها، بابایی

1463
01:43:57,356 --> 01:43:59,483
‫هست، هست. برید. یالا

1464
01:44:01,902 --> 01:44:03,362
‫زورا!

1465
01:44:11,495 --> 01:44:12,788
‫برید!

1466
01:44:14,498 --> 01:44:16,291
‫- خوبی؟
‫- برید، برید

1467
01:44:17,459 --> 01:44:19,044
‫کربز جیپ رو برد

1468
01:44:19,044 --> 01:44:21,296
‫قبل ما به قایق برسه،
‫اون هم می‌بره

1469
01:44:21,505 --> 01:44:23,382
‫بدو، زورا، باید بریم

1470
01:44:25,968 --> 01:44:27,344
‫اقیانوس اونجاست!

1471
01:44:27,344 --> 01:44:28,720
‫اونجاست!

1472
01:44:31,348 --> 01:44:32,557
‫هی، قایقه رو دیدم. اونجاست

1473
01:44:32,599 --> 01:44:33,892
‫دروازه رو چطوری باز کنیم؟

1474
01:44:33,934 --> 01:44:35,936
‫اوناهاش. جعبه‌ی کنترل اونجاست

1475
01:44:35,978 --> 01:44:37,312
‫من میرم. من میرم

1476
01:44:38,397 --> 01:44:39,648
‫رد میشی؟

1477
01:44:39,648 --> 01:44:41,566
‫دارم زورم رو می‌زنم

1478
01:44:42,401 --> 01:44:43,819
‫لعنتی

1479
01:44:51,994 --> 01:44:54,037
‫بچه‌ها؟ اون جونوره برگشته!

1480
01:44:54,037 --> 01:44:55,872
‫از اول! همه با هم، بلندش کنید!

1481
01:44:55,998 --> 01:44:58,208
‫یک، دو، سه!

1482
01:45:03,297 --> 01:45:04,798
‫هی

1483
01:45:04,840 --> 01:45:06,133
‫- هی، هی، ایزابلا
‫- هی!

1484
01:45:06,174 --> 01:45:07,926
‫- نه، نه، نه. نه!
‫- بلا! بلا، وایسا!

1485
01:45:07,968 --> 01:45:09,761
‫- بلا!
‫- برگرد اینجا! برگرد!

1486
01:45:09,803 --> 01:45:12,389
‫- مراقب باش، بلا
‫- ایزابلا!

1487
01:45:12,389 --> 01:45:13,890
‫دکمه‌ی خاموش‌روشن رو پیدا کن!

1488
01:45:33,994 --> 01:45:36,163
‫بجنبید! باید دروازه رو باز کنیم!

1489
01:45:36,204 --> 01:45:37,748
‫داره میاد! داره میاد!

1490
01:45:37,748 --> 01:45:39,166
‫- هی!
‫- هی!

1491
01:45:39,207 --> 01:45:41,835
‫آهای! بلا! دروازه رو باز کن!

1492
01:46:04,566 --> 01:46:06,693
‫سرعت بیش‌ از حد. سرعت را کم کنید

1493
01:46:09,488 --> 01:46:11,073
‫هشدار: عابر پیاده در حال عبور است

1494
01:46:19,122 --> 01:46:20,582
‫برید، برید

1495
01:46:23,543 --> 01:46:25,087
‫باید بریم. بالا

1496
01:46:25,087 --> 01:46:26,546
‫- تریسا، بجنب!
‫- یالا

1497
01:46:30,217 --> 01:46:31,510
‫الان، زورا، بکش!

1498
01:47:07,421 --> 01:47:08,880
‫عجله کنید

1499
01:47:09,256 --> 01:47:11,466
‫اهرم بالابر اونجاست. برید

1500
01:47:11,508 --> 01:47:13,885
‫قایق رو چطوری بیاریم پایین؟

1501
01:47:14,302 --> 01:47:15,595
‫- بیا، بگیرش!
‫- گرفتمش. گرفتم

1502
01:47:15,637 --> 01:47:16,847
‫روشنش کن

1503
01:47:16,847 --> 01:47:18,306
‫بالابَر خرابـه

1504
01:47:18,473 --> 01:47:19,808
‫گیر کرده!

1505
01:47:19,850 --> 01:47:21,184
‫یالا، بجنب!

1506
01:47:31,278 --> 01:47:32,404
‫بلا!

1507
01:47:33,405 --> 01:47:34,739
‫تکون نخور، عزیزم

1508
01:47:41,204 --> 01:47:42,706
‫جذب نور میشه!

1509
01:47:42,747 --> 01:47:44,416
‫خاموشش کنید!
‫خاموش کن!

1510
01:47:44,916 --> 01:47:46,209
‫منورها رو بده من!

1511
01:47:46,209 --> 01:47:47,377
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- بسپارش به من

1512
01:47:47,419 --> 01:47:48,670
‫- بسپاریدش به من. برید!
‫- نه، نه، نه!

1513
01:47:48,712 --> 01:47:50,797
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- آهای!

1514
01:47:50,797 --> 01:47:52,924
‫این طرف!

1515
01:47:52,924 --> 01:47:54,384
‫من رو نمی‌خوای؟

1516
01:47:54,634 --> 01:47:55,844
‫بیا!

1517
01:47:56,178 --> 01:47:57,512
‫یالا!

1518
01:47:57,637 --> 01:47:58,763
‫نه

1519
01:47:58,763 --> 01:48:00,182
‫دانکن

1520
01:48:00,307 --> 01:48:01,892
‫از این طرف! آهای!

1521
01:48:02,309 --> 01:48:04,060
‫از اینجا برید! برید!

1522
01:48:05,645 --> 01:48:08,398
‫بیا اینجا! این طرف!

1523
01:48:08,940 --> 01:48:10,484
‫- یالا!
‫- دانکن!

1524
01:48:10,525 --> 01:48:11,735
‫دانکن!

1525
01:48:11,776 --> 01:48:13,069
‫آهای!

1526
01:48:13,111 --> 01:48:14,696
‫بیا

1527
01:48:15,780 --> 01:48:17,073
‫منتظر نمون، زورا!

1528
01:48:17,073 --> 01:48:19,326
‫بچه‌ها رو بردار و برید!

1529
01:48:19,367 --> 01:48:21,495
‫- بیخیال!
‫- نجاتشون بده

1530
01:48:39,804 --> 01:48:41,139
‫یالا!

1531
01:48:42,182 --> 01:48:43,600
‫وامونده

1532
01:49:08,416 --> 01:49:09,834
‫یالا

1533
01:49:12,337 --> 01:49:13,838
‫آره

1534
01:49:26,810 --> 01:49:28,228
‫برید سوار قایق شید.
‫برید توی قایق.

1535
01:49:28,228 --> 01:49:30,564
‫- سکان رو بگیر. سکان
‫- بگیرش، بگیرش

1536
01:49:31,856 --> 01:49:33,358
‫یالا، برق نیست

1537
01:49:33,358 --> 01:49:35,277
‫- برق رو چک کن!
‫- زورا!

1538
01:49:35,986 --> 01:49:37,070
‫دانکن!

1539
01:49:37,320 --> 01:49:39,155
‫- دانکن!
‫- زورا، بیا

1540
01:49:39,197 --> 01:49:41,283
‫دانکن!

1541
01:49:41,449 --> 01:49:42,701
‫- باید بریم
‫- آهای...

1542
01:49:42,742 --> 01:49:44,077
‫بیا

1543
01:49:44,077 --> 01:49:45,412
‫بابا، عجله کن!

1544
01:49:45,996 --> 01:49:47,747
‫- بریم. بجنب!
‫- بابا، عجله کن!

1545
01:49:47,789 --> 01:49:48,832
‫دارم تلاشم رو می‌کنم!

1546
01:49:48,873 --> 01:49:50,542
‫- دارم سعی می‌کنم!
‫- زود، زود، زود

1547
01:49:51,293 --> 01:49:53,378
‫- دارم سعیم رو می‌کنم!
‫- روبن!

1548
01:49:56,047 --> 01:49:57,340
‫روبن!

1549
01:49:57,382 --> 01:49:58,967
‫تو رو خدا بجنب!

1550
01:49:59,009 --> 01:50:01,678
‫برو! برو، گاز بده!

1551
01:50:22,616 --> 01:50:24,034
‫کینکید!

1552
01:50:25,994 --> 01:50:27,203
‫دانکن!

1553
01:50:53,229 --> 01:50:54,439
‫بابا

1554
01:50:54,856 --> 01:50:56,358
‫آهای! آهای!

1555
01:51:00,945 --> 01:51:02,322
‫قایق رو برگردون!

1556
01:51:14,542 --> 01:51:16,044
‫اوناهاش. دیدمش

1557
01:51:16,086 --> 01:51:17,295
‫اونجاست!

1558
01:51:17,420 --> 01:51:19,214
‫آره، اونجاست! برو!

1559
01:51:19,923 --> 01:51:21,132
‫هی!

1560
01:52:19,190 --> 01:52:20,692
‫به کی بدیمش؟

1561
01:52:28,616 --> 01:52:30,034
‫انتخاب با تو

1562
01:52:34,956 --> 01:52:36,332
‫بدیمش به همه

1563
01:52:44,924 --> 01:52:46,050
‫اونجا رو
