﻿1
00:00:40,206 --> 00:00:42,459
‫-این که عصبانیت نیست

2
00:00:42,584 --> 00:00:44,127
‫- موافقم

3
00:00:45,795 --> 00:00:47,130
‫-هه؟

4
00:00:47,297 --> 00:00:49,674
‫- این عصبانیت خالصه

5
00:00:49,799 --> 00:00:51,634
‫همه مثل تو نیستن

6
00:00:51,760 --> 00:00:52,969
‫وقتی عصبی می‌شن

7
00:00:53,136 --> 00:00:55,180
‫همه که نمی‌رن رئیسشونو بزنن

8
00:00:55,305 --> 00:00:56,514
‫شانس آوردی فقط اخراجت کرد

9
00:00:56,639 --> 00:00:59,350
‫می‌تونست... ازت شکایت کنه

10
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
‫- خب، بی‌دلیل نبود

11
00:01:05,982 --> 00:01:08,151
‫اون سرم داد زد

12
00:01:08,318 --> 00:01:10,111
‫جلو همکارام ضایعم کرد

13
00:01:10,236 --> 00:01:12,155
‫چی کار باید می‌کردم؟

14
00:01:12,322 --> 00:01:15,325
‫بذارم اینجوری بی‌احترامی کنه
‫انگار من هیچی نیستم؟

15
00:01:15,492 --> 00:01:16,826
‫- می‌تونستی بکشیش کنار

16
00:01:16,951 --> 00:01:19,746
‫و بگی رفتارش چه حسی بهت داده

17
00:01:24,584 --> 00:01:25,835
‫- تو نمی‌فهمی

18
00:01:26,002 --> 00:01:28,671
‫عصبانی بودن اشکالی نداره.

19
00:01:28,797 --> 00:01:30,298
‫ولی کاری که می‌کنی

20
00:01:30,423 --> 00:01:32,926
‫و نحوه‌ی برخوردت با عصبانیتت
‫برات دردسر درست می‌کنه

21
00:01:33,051 --> 00:01:36,471
‫نمی‌تونی هر بار که یکی عصبانیتت کرد
‫منفجر شی

22
00:01:36,596 --> 00:01:39,099
‫باید یه کم صبر کنی

23
00:01:39,224 --> 00:01:41,518
‫بعد بیاریش اینجا

24
00:01:41,684 --> 00:01:43,228
‫بیا

25
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
‫به پد ضربه بزن

26
00:01:48,858 --> 00:01:50,527
‫-این خیلی مسخره‌ست

27
00:01:50,693 --> 00:01:51,903
‫اگه نمی‌خوای جدی بگیری

28
00:01:52,028 --> 00:01:54,155
‫پس داریم وقتمونو تلف می‌کنیم

29
00:01:54,280 --> 00:01:57,033
‫- باشه

30
00:02:02,372 --> 00:02:04,249
‫- حالا یه ضربه‌ی محکم بزن

31
00:02:12,465 --> 00:02:13,883
‫- این چی بود؟

32
00:02:18,096 --> 00:02:19,430
‫- دوباره!

33
00:02:19,556 --> 00:02:20,515
‫- خالی‌ش کن!

34
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
‫- همینه!

35
00:02:29,065 --> 00:02:29,983
‫- آره!

36
00:02:36,781 --> 00:02:37,991
‫- آره!

37
00:02:48,334 --> 00:02:49,794
‫- چه حسی داری؟

38
00:02:54,257 --> 00:02:55,842
‫- می‌تونم اینو ببرم خونه؟

39
00:03:02,515 --> 00:03:05,185
‫- هی.

40
00:03:05,310 --> 00:03:06,936
‫- می‌خوای فردا شیفت دوتایی کار کنی؟

41
00:03:07,061 --> 00:03:08,563
‫- مایک وقت دکتر داره.

42
00:03:08,688 --> 00:03:10,315
‫- واسه کمرشه؟
‫- آره، کمرش.

43
00:03:10,440 --> 00:03:12,275
‫- این بنده‌خدا همیشه یه مشکلی داره.

44
00:03:12,442 --> 00:03:14,110
‫- آره یا نه؟ باید شیفتشو پر کنم.

45
00:03:14,235 --> 00:03:15,111
‫- آره، من میام.

46
00:03:15,236 --> 00:03:16,946
‫- می‌دونستم.

47
00:03:17,071 --> 00:03:19,115
‫- شاید هفته بعدم شیفت دوتایی باشه.

48
00:03:19,240 --> 00:03:20,158
‫- من برمی‌دارم.

49
00:03:20,283 --> 00:03:22,452
‫- عالیه.

50
00:03:22,619 --> 00:03:24,954
‫- هی، می‌خوای یه چیزی نشونت بدم؟

51
00:03:25,079 --> 00:03:26,414
‫- چی؟

52
00:03:31,794 --> 00:03:36,341
‫- واقعاً می‌خوای این کارو بکنی، هان؟

53
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
‫- می‌خوام ببرمش رستوران لو دوم

54
00:03:39,302 --> 00:03:40,803
‫- چند هفته پیش رزرو کردم.

55
00:03:40,929 --> 00:03:43,473
‫- بهترین رستوران شهره.

56
00:03:43,640 --> 00:03:45,725
‫- به به، آقای کله کنده.

57
00:03:45,850 --> 00:03:48,978
‫- باید همین‌طور شیفت دوتایی کار کنی

58
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
‫اگه می‌خوای بری همچین جاهایی

59
00:03:50,396 --> 00:03:52,398
‫و حلقه الماس هم برق بندازی.

60
00:03:54,817 --> 00:03:56,694
‫- فقط می‌خوام خاص باشه، می‌دونی؟

61
00:04:02,951 --> 00:04:05,161
‫- یا عیسی مسیح، این بولیز افتضاحن.

62
00:04:05,328 --> 00:04:08,373
‫- میانگین زدنشون حدود صد و پنجاهه.

63
00:04:08,498 --> 00:04:09,832
‫- با توپ جنگی هم نمی‌تونن

64
00:04:09,958 --> 00:04:11,751
‫به دیوار بزنن.

65
00:04:11,876 --> 00:04:12,752
‫بولیز سه تا عقبن--

66
00:04:12,877 --> 00:04:15,171
‫- بیا دیگه!

67
00:04:15,296 --> 00:04:17,006
‫- بابا.

68
00:04:17,131 --> 00:04:18,341
‫ویلز
‫امشب پنج تا راه رفتن داشته.

69
00:04:22,011 --> 00:04:24,013
‫- می‌دونی من ۵۰ دلار رو این بازی شرط بستم

70
00:04:24,180 --> 00:04:27,100
‫بعد ما یه پرتاب‌کننده داشتیم که بازویش مثل تیرکس بود

71
00:04:27,225 --> 00:04:30,061
‫- تو یه بازی چند نفر رو می‌تونی راه بدی، احمق؟

72
00:04:30,186 --> 00:04:31,521
‫- بابا.

73
00:04:31,688 --> 00:04:33,064
‫صاف از وسط.

74
00:04:33,189 --> 00:04:34,274
‫- بابا.

75
00:04:34,399 --> 00:04:35,733
‫- چی؟

76
00:04:38,861 --> 00:04:42,031
‫- می‌خوام از مل خواستگاری کنم.

77
00:04:42,198 --> 00:04:45,785
‫- آره؟
‫خب، موفق باشی با این کارت.

78
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
‫فلچر
‫اینجا خیلی صبر داره.

79
00:04:48,913 --> 00:04:49,622
‫داکس دنبال قطعی کردن

80
00:04:49,747 --> 00:04:50,456
‫سهمیه پلی‌آف هستن.

81
00:04:50,581 --> 00:04:53,793
‫- لعنتی.

82
00:04:53,918 --> 00:04:56,212
‫- جدی؟

83
00:04:56,337 --> 00:04:57,964
‫- لعنت بهش، یعنی همین؟

84
00:04:58,089 --> 00:04:58,965
‫- از من چی می‌خوای؟

85
00:04:59,090 --> 00:05:00,842
‫- نمی‌دونم، شاید من...

86
00:05:00,967 --> 00:05:02,635
‫- لعنتی، فکر کردم شاید خوشحال بشی برام.

87
00:05:02,760 --> 00:05:04,512
‫- نمی‌دونم.
‫- ببین، از نظر من

88
00:05:04,637 --> 00:05:06,222
‫ازدواج یعنی ناامیدی.

89
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
‫باشه؟
‫به مادرت نگاه کن.

90
00:05:07,515 --> 00:05:08,516
‫یعنی، یه جورایی
‫مایوس‌کننده بود،

91
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
‫اینطور نیست؟

92
00:05:10,768 --> 00:05:12,645
‫- مل مثل مامان نیست.

93
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
‫- باشه،
‫پس خرابش نکن.

94
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
‫- قبض‌ها روی میزه.

95
00:06:08,451 --> 00:06:10,328
‫- تراپی؟

96
00:06:10,453 --> 00:06:12,497
‫- آها، آره.

97
00:06:15,249 --> 00:06:18,753
‫- آره، قبض برق رو دیدم.

98
00:06:20,254 --> 00:06:21,672
‫- قبض برق این ماه دو برابر شده.

99
00:06:21,798 --> 00:06:22,673
‫- آره.

100
00:06:26,636 --> 00:06:28,346
‫- نگرانش نباش.

101
00:06:29,972 --> 00:06:32,642
‫- ما نگرانیم.

102
00:06:32,767 --> 00:06:34,352
‫- می‌دونم این کار جدیدم

103
00:06:34,477 --> 00:06:35,978
‫پول زیادی نمی‌ده، ولی اوضاع درست میشه.

104
00:06:38,481 --> 00:06:39,941
‫- باشه.

105
00:06:40,108 --> 00:06:41,484
‫- باشه.

106
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
‫- یادت نره.

107
00:06:45,905 --> 00:06:47,698
‫- فردا شب.

108
00:06:47,824 --> 00:06:50,284
‫- ساعت هفت.

109
00:06:50,451 --> 00:06:51,911
‫- لو دوم
‫- لو دوم

110
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
‫- نمی‌تونم صبر کنم.

111
00:06:58,960 --> 00:07:01,170
‫- این چیه؟ فوی... چمن گاو؟

112
00:07:01,295 --> 00:07:02,505
‫- این چیه؟

113
00:07:02,630 --> 00:07:03,548
‫- جگر چرب

114
00:07:03,673 --> 00:07:05,258
‫- جگر چرب

115
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
‫- جگر چرب

116
00:07:06,968 --> 00:07:09,429
‫- این دیگه چیه لعنتی؟
‫- با کبد غازه.

117
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
‫- یا اردک، فکر کنم.

118
00:07:13,391 --> 00:07:14,350
‫- جدی می‌گی؟

119
00:07:14,475 --> 00:07:16,811
‫- آره.
‫- چندش‌آوره.

120
00:07:17,311 --> 00:07:19,147
‫- وای خدا، خوشحالم استیک سفارش دادم.

121
00:07:21,315 --> 00:07:22,191
‫- یه جرعه خوب بزن.

122
00:07:22,316 --> 00:07:23,568
‫- عزیزم

123
00:07:23,693 --> 00:07:25,653
‫- باشه، بیا، آره.

124
00:07:26,696 --> 00:07:27,488
‫- اینه.

125
00:07:27,822 --> 00:07:28,781
‫- آره، ولی وقتی تو دهنت میره...

126
00:07:28,990 --> 00:07:29,615
‫

127
00:07:30,491 --> 00:07:32,452
‫- اوه، این کلاس داره.
‫- پس یعنی کلاس داره.

128
00:07:33,161 --> 00:07:34,287
‫- فکر کنم من هیچی ندارم.

129
00:07:35,496 --> 00:07:36,664
‫- لعنتی، نمی‌خورم.

130
00:07:40,793 --> 00:07:42,462
‫- آره، اینه که...

131
00:07:42,587 --> 00:07:44,505
‫- دسر؟

132
00:07:44,630 --> 00:07:46,174
‫- هوم...

133
00:07:53,848 --> 00:07:55,892
‫- پای پیکان یا چیزکیک؟

134
00:07:57,852 --> 00:07:59,896
‫- خب، داشتی چی می‌گفتی؟

135
00:08:01,606 --> 00:08:03,941
‫- یه دقیقه بهم بده.

136
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
‫- الان برمی‌گردم، من باید...

137
00:08:05,276 --> 00:08:06,444
‫- باید سریع برم دستشویی.

138
00:08:09,780 --> 00:08:11,532
‫- مل، می‌خوام زنم بشی.

139
00:08:13,618 --> 00:08:14,702
‫- باهام ازدواج می‌کنی، نه؟

140
00:08:14,827 --> 00:08:17,079
‫- نه، لعنتی.

141
00:08:17,205 --> 00:08:18,706
‫- وای خدای من.

142
00:08:20,500 --> 00:08:23,628
‫- آروم باش مرد.

143
00:08:23,753 --> 00:08:26,005
‫- آروم، آروم. میگه آره.

144
00:08:29,509 --> 00:08:30,384
‫- میگه آره.

145
00:08:30,510 --> 00:08:31,636
‫- میگه آره.

146
00:08:34,764 --> 00:08:36,015
‫- شب خاص.

147
00:08:36,140 --> 00:08:38,184
‫- یه شب خاص برای پر کردن شکمت.

148
00:08:38,309 --> 00:08:39,810
‫- چه خوکی.
‫- چه اعصاب‌خردکن.

149
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
‫- فقط بخورش دیگه.

150
00:08:41,145 --> 00:08:42,230
‫- آره، بعدشم برگرد به مزرعه

151
00:08:42,355 --> 00:08:43,898
‫تا من انعام گنده‌مو بشمارم.

152
00:08:53,991 --> 00:08:55,368
‫- چی گفتی لعنتی؟

153
00:08:58,204 --> 00:08:59,372
‫- فقط شوخی کردم.

154
00:08:59,497 --> 00:09:01,374
‫- نه نه نه نه، دوباره بگو.

155
00:09:03,501 --> 00:09:05,920
‫- دوباره نامزدمو  خوک صدا کن، کثافت

156
00:09:16,931 --> 00:09:18,432
‫- اوه، نه.

157
00:09:45,543 --> 00:09:46,711
‫- لعنتی.

158
00:09:50,089 --> 00:09:51,340
‫- لعنتی!

159
00:09:55,886 --> 00:09:57,471
‫- اوه، لعنتی

160
00:10:23,998 --> 00:10:26,000
‫- هی!

161
00:10:26,125 --> 00:10:27,627
‫- پاشو.

162
00:10:30,338 --> 00:10:32,757
‫- چی؟

163
00:10:32,923 --> 00:10:33,758
‫- مدت‌هاست هم‌سلولی نداشتم.

164
00:10:33,883 --> 00:10:35,760
‫باید حرف بزنیم.

165
00:10:37,637 --> 00:10:39,388
‫- موسس.

166
00:10:40,931 --> 00:10:42,516
‫- نیک.

167
00:10:42,642 --> 00:10:44,518
‫- واسه چی اینجایی؟

168
00:10:45,895 --> 00:10:48,773
‫- یه نفر رو زدم.

169
00:10:48,939 --> 00:10:50,399
‫- لابد حسابی داغونش کردی.

170
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
‫- فرستادمش کما.

171
00:10:54,111 --> 00:10:55,613
‫- لعنت.

172
00:10:57,448 --> 00:10:59,450
‫- البته الان به هوش اومده، خدا رو شکر.

173
00:10:59,617 --> 00:11:01,661
‫- خوبه.
‫- آره.

174
00:11:01,786 --> 00:11:03,287
‫- نمی‌خوای اینو با خودت حمل کنی.

175
00:11:05,498 --> 00:11:07,291
‫- چی رو؟ عذاب وجدان؟

176
00:11:07,458 --> 00:11:09,794
‫- نه مرد.

177
00:11:09,960 --> 00:11:12,505
‫- خشم.

178
00:11:12,630 --> 00:11:16,217
‫- از کجا لعنتی فهمیدی که من عصبیم؟

179
00:11:16,342 --> 00:11:18,135
‫- اون دستت کسی رو گول نمی‌زنه.

180
00:11:23,557 --> 00:11:25,976
‫- شاید حقش بوده.

181
00:11:26,102 --> 00:11:28,020
‫- یعنی تو آدم درستکاری هستی؟

182
00:11:28,145 --> 00:11:31,399
‫- مرد، تو خیلی سؤالای لعنتی می‌پرسی.

183
00:11:31,524 --> 00:11:34,026
‫- خب، ما هم کلی وقت لعنتی داریم.

184
00:11:37,154 --> 00:11:39,407
‫- کونگ‌فو و مدیتیشن؟

185
00:11:39,532 --> 00:11:41,450
‫چی، فکر می‌کنی بروس لی لعنتی هستی؟

186
00:11:41,575 --> 00:11:43,577
‫- آره، شوخی هم بلدی.

187
00:11:43,703 --> 00:11:45,830
‫- دوست دارم کتاب بخونم.

188
00:11:45,996 --> 00:11:47,331
‫- زیاد مدیتیشن می‌کنم.

189
00:11:47,498 --> 00:11:49,583
‫- دوست دارم... ذهنمو خالی می‌کنه.

190
00:11:49,709 --> 00:11:51,001
‫- مثل...

191
00:11:51,168 --> 00:11:52,211
‫- مثل یه تنقیه ذهنی.

192
00:11:55,840 --> 00:11:57,550
‫- منم به یه تنقیه ذهنی لعنتی نیاز دارم.

193
00:12:15,735 --> 00:12:17,695
‫- داری چی کار می‌کنی؟

194
00:12:17,820 --> 00:12:20,489
‫- چرا غذاتو اینجوری می‌پوشونی؟

195
00:12:20,614 --> 00:12:24,160
‫- نمی‌خوام کسی چیزی از بشقابم بدزده.

196
00:12:24,285 --> 00:12:25,494
‫- بزن داغونش کن.

197
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
‫- و ریسک کنم که با چاقو بزننم

198
00:12:28,914 --> 00:12:31,876
‫چون مجبور شدم جمجمه یکی رو بشکنم؟

199
00:12:32,001 --> 00:12:34,754
‫- منطقی نیست.

200
00:12:34,879 --> 00:12:36,589
‫- باشه استاد ذن.

201
00:12:39,425 --> 00:12:41,385
‫- واسه چی اینجایی، دزدی از مغازه؟

202
00:12:49,101 --> 00:12:50,144
‫- یه نفر رو کشتم.

203
00:12:52,855 --> 00:12:53,981
‫- مزخرفه.

204
00:12:59,236 --> 00:13:00,446
‫- یه شب از سر کار اومدم خونه.

205
00:13:03,240 --> 00:13:05,367
‫- دیدم دخترم و رفیقم با همن.

206
00:13:08,913 --> 00:13:10,956
‫- انقدر عصبانی شدم...

207
00:13:13,584 --> 00:13:16,962
‫- چشمام سیاهی رفت، اسلحه برداشتم.

208
00:13:17,087 --> 00:13:18,339
‫- زدمش.

209
00:13:21,133 --> 00:13:22,551
‫- یه تیر زدم و نگاه کردم خونریزی کنه.

210
00:13:26,263 --> 00:13:28,265
‫- فکر کردم انتقام حالمو بهتر می‌کنه

211
00:13:28,432 --> 00:13:29,725
‫و درد رو می‌بره.

212
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
‫- فقط بدترم کرد.

213
00:13:37,149 --> 00:13:38,776
‫- به خودم گفتم من قربانیم.

214
00:13:40,611 --> 00:13:43,322
‫- که اونا این کارو با من کردن.

215
00:13:43,447 --> 00:13:44,698
‫- اونا باعث شدن من زندونی بشم.

216
00:13:47,701 --> 00:13:50,412
‫- حقیقت تلخ اینه...

217
00:13:50,538 --> 00:13:53,165
‫- خودم خودمو انداختم اینجا.

218
00:13:53,290 --> 00:13:55,000
‫- هیچ‌کس دیگه نه.

219
00:14:00,005 --> 00:14:01,298
‫- تو چرا انقدر عصبانی‌ای؟

220
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
‫- نمی‌دونم.

221
00:14:09,557 --> 00:14:12,977
‫- هرچی که هست، باید ولش کنی بره.

222
00:14:15,813 --> 00:14:17,857
‫- وگرنه دوباره برمی‌گردی همین‌جا.

223
00:14:19,358 --> 00:14:20,734
‫- اینو می‌خوری؟

224
00:14:22,695 --> 00:14:23,737
‫- نه.

225
00:15:16,582 --> 00:15:19,835
‫- ببین کی رو گربه کشون‌کشون آورده.

226
00:15:19,960 --> 00:15:22,379
‫- چی شده، زود آزادت کردن؟

227
00:15:22,546 --> 00:15:24,214
‫- طبق برنامه قرار بود آزاد بشم.

228
00:15:24,340 --> 00:15:25,799
‫- تبریک می‌گم.

229
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
‫- اینجا مثل زباله‌دونی شده.

230
00:15:31,388 --> 00:15:34,099
‫- خونه‌ی نیمه‌راه یا همچین جایی

231
00:15:34,224 --> 00:15:37,436
‫برای آدمایی مثل تو ندارن؟

232
00:15:37,561 --> 00:15:38,896
‫- چرا هیچ‌وقت نمی‌تونی فقط لعنتی...

233
00:15:39,063 --> 00:15:40,397
‫- هی، نامزدت 

234
00:15:40,522 --> 00:15:42,608
‫از آپارتمان انداختنش بیرون.

235
00:15:42,733 --> 00:15:44,318
‫به نظر میاد بعد از اینکه رفتی زندان

236
00:15:44,443 --> 00:15:49,239
‫نتونسته اجاره رو بده، پس... کارت عالی بود.

237
00:15:49,406 --> 00:15:51,075
‫- هنوز از مامان عصبانی‌ای، هان؟

238
00:15:51,241 --> 00:15:52,618
‫- آره.

239
00:15:52,743 --> 00:15:55,454
‫- و می‌بینم هنوزم به یه بغل گرم از بابا نیاز داری، هان؟

240
00:16:00,209 --> 00:16:02,419
‫- تو خیلی آدم بدبختی هستی.

241
00:16:04,088 --> 00:16:05,756
‫- آره، مثل نگاه کردن تو آینه‌ست.

242
00:16:09,134 --> 00:16:11,845
‫- وسایلت اون گوشه‌ست، راستی.

243
00:16:29,571 --> 00:16:30,906
‫- کار می‌کنی؟

244
00:16:31,031 --> 00:16:32,950
‫- نه، بی‌خیالش شدم.

245
00:16:33,117 --> 00:16:34,284
‫- بازنشسته شدم.

246
00:16:37,121 --> 00:16:38,163
‫- یعنی چی؟

247
00:16:39,790 --> 00:16:41,750
‫- به من نگاه کن.

248
00:16:41,875 --> 00:16:44,753
‫- دستام از همیشه بیشتر می‌لرزه.

249
00:16:44,878 --> 00:16:47,631
‫- با دستای لرزون که نمی‌شه قفل‌ساز بود.

250
00:16:52,219 --> 00:16:54,638
‫- یعنی، داروهاتو می‌خوری؟

251
00:16:54,763 --> 00:16:58,392
‫- بیمه دیگه پولشو نمی‌ده، پس نه.

252
00:16:58,517 --> 00:17:00,936
‫- ببین، چه فرقی می‌کنه مگه؟

253
00:17:06,150 --> 00:17:07,026
‫- خب.

254
00:17:08,235 --> 00:17:09,653
‫- یه کم دیگه برمی‌گردم.

255
00:17:09,820 --> 00:17:11,113
‫- کجا میری؟

256
00:17:12,906 --> 00:17:14,074
‫- می‌خوام برم مل رو ببینم.

257
00:17:14,199 --> 00:17:16,827
‫- اوه اوه.

258
00:17:16,994 --> 00:17:19,079
‫- ماجرا دوباره شروع شد.

259
00:17:59,578 --> 00:18:02,748
‫- ن... هیچی.

260
00:18:02,873 --> 00:18:05,000
‫- فقط...

261
00:18:05,125 --> 00:18:07,336
‫- اینجاست که زندگی می‌کنی، هان؟

262
00:18:07,503 --> 00:18:09,338
‫- از کجا پیدام کردی؟

263
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
‫- نامه‌ای که فرستادی آدرس داشت.

264
00:18:13,884 --> 00:18:15,469
‫- من که احمق نیستم.

265
00:18:15,594 --> 00:18:17,262
‫- اجازه بده مخالفت کنم.

266
00:18:20,974 --> 00:18:22,643
‫- ببین، می‌تونیم فقط حرف بزنیم؟

267
00:18:25,979 --> 00:18:26,939
‫- بیا مل.

268
00:18:27,064 --> 00:18:28,065
‫- بیشتر از یک ساله ندیدمت.

269
00:18:28,190 --> 00:18:29,441
‫- فقط...

270
00:18:29,566 --> 00:18:31,276
‫- فقط یه دقیقه وقت بده.

271
00:18:32,861 --> 00:18:34,696
‫- ببین، یه کیسه از لباسات تو کمد دارم

272
00:18:34,822 --> 00:18:36,657
‫که باید از شرش خلاص شم، پس...

273
00:18:38,992 --> 00:18:40,035
‫- خب، بریم بیاریمشون.

274
00:18:40,786 --> 00:18:44,123
‫- یه خونه خوب داشتم، یه آینده،

275
00:18:44,248 --> 00:18:46,750
‫ولی یکی نمی‌تونست جلوی عصبانیتش رو بگیره.

276
00:18:48,752 --> 00:18:53,632
‫- ببین، تو این یک سال

277
00:18:53,757 --> 00:18:56,051
‫خیلی وقت داشتم به همه‌چی فکر کنم.

278
00:18:56,176 --> 00:18:58,595
‫به ما فکر کنم، به خودم فکر کنم،

279
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
‫و هیچ چیزی بیشتر از این نمی‌خوام که...

280
00:19:02,558 --> 00:19:03,851
‫- هی، پیک‌ها تا پنج دقیقه دیگه می‌رسن

281
00:19:03,976 --> 00:19:06,562
‫با... یخچال جدید.

282
00:19:08,814 --> 00:19:11,567
‫- ببخشید که حرفت رو قطع کردم.

283
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
‫- تو باید نیک باشی.

284
00:19:13,735 --> 00:19:14,987
‫- من تو رو می‌شناسم؟

285
00:19:16,363 --> 00:19:18,532
‫- ام، این چستره.

286
00:19:18,657 --> 00:19:19,658
‫- صاحب این ساختمونه.

287
00:19:19,783 --> 00:19:20,951
‫- خوشحالم بالاخره دیدمت.

288
00:19:21,076 --> 00:19:23,412
‫- مل چیزای خیلی خوبی ازت گفته.

289
00:19:23,537 --> 00:19:25,497
‫- اوه، فقط داره تعارف می‌کنه.

290
00:19:25,622 --> 00:19:27,416
‫- اینجا رو حدود یه ساله گرفتم.

291
00:19:27,541 --> 00:19:29,251
‫- هنوز دارم سر و سامونش میدم.

292
00:19:30,502 --> 00:19:34,256
‫- همیشه آماده باش.

293
00:19:34,381 --> 00:19:35,507
‫- خب.

294
00:19:35,632 --> 00:19:37,801
‫- ببین، بابت یخچال خیلی متأسفم،

295
00:19:37,926 --> 00:19:40,637
‫ولی برات از همون سبزیجات ارگانیکی که دوست داری گرفتم.

296
00:19:40,762 --> 00:19:42,973
‫- از کجا می‌دونی چی دوست دارم؟

297
00:19:43,098 --> 00:19:45,809
‫- ام... فکر کنم دفعه قبل که اومده بودم این قراضه رو درست کنم، یادم مونده.

298
00:19:45,934 --> 00:19:48,103
‫- مجبور شدم چند بار درستش کنم.

299
00:19:48,228 --> 00:19:50,105
‫- مجبور شدم چند بار درستش کنم.

300
00:19:50,230 --> 00:19:52,107
‫- مل لیاقتش بیشتر از اینه، واسه همین براش یکی نو گرفتم.

301
00:19:52,232 --> 00:19:53,442
‫- دخترت چطوره؟

302
00:19:53,609 --> 00:19:55,152
‫- عالیه. آره، خیلی خوبه.

303
00:19:55,277 --> 00:19:56,904
‫- داره جدول ضربش رو حفظ می‌کنه،

304
00:19:57,029 --> 00:19:58,989
‫- که فکر کنم کامل یادش گرفته.

305
00:19:59,114 --> 00:20:00,949
‫- ام، چستر یه پدر تنهاست

306
00:20:01,116 --> 00:20:03,493
‫که دخترشو تنهایی بزرگ می‌کنه.

307
00:20:03,619 --> 00:20:05,704
‫- وای، عالیه. و صاحبخونه هم هست.

308
00:20:06,872 --> 00:20:08,290
‫- چی کار نمی‌کنی تو؟

309
00:20:08,457 --> 00:20:10,375
‫- خب، آره، سرم شلوغه.

310
00:20:11,543 --> 00:20:12,461
‫- آره، می‌دونی، برای کسی که سرش شلوغه

311
00:20:12,586 --> 00:20:13,587
‫خیلی وقت پیدا می‌کنی

312
00:20:13,712 --> 00:20:15,172
‫با نامزد  من بپلکی.

313
00:20:15,297 --> 00:20:16,632
‫- ام، سابق.
‫- اوه.

314
00:20:19,635 --> 00:20:20,844
‫- می‌تونیم حرف بزنیم؟

315
00:20:20,969 --> 00:20:23,305
‫- اوه، باشه.
‫من وسط حرفت پریدم.

316
00:20:23,430 --> 00:20:24,681
‫- ببخشید.

317
00:20:24,806 --> 00:20:26,350
‫- ولی باید یه سر بیای خونه‌م.

318
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
‫- تازه یه سری کار ساختمونی کردم،

319
00:20:27,601 --> 00:20:28,685
‫و باید کوچولوم رو هم ببینی.

320
00:20:28,810 --> 00:20:29,811
‫- اوه.

321
00:20:29,978 --> 00:20:31,021
‫- تو هم یه روز می‌تونی کوچولو داشته باشی.

322
00:20:31,146 --> 00:20:32,314
‫- آره.

323
00:20:32,439 --> 00:20:34,733
‫- نیک. هی.

324
00:20:34,858 --> 00:20:35,901
‫- خوشحالم دیدمت.

325
00:20:36,026 --> 00:20:39,488
‫- پیک‌ها تا چند دقیقه دیگه می‌رسن.

326
00:20:39,655 --> 00:20:40,781
‫- می‌تونید مواد غذایی قدیمی رو دربیارید.

327
00:20:40,906 --> 00:20:42,157
‫- فعلاً، رفیق.

328
00:20:46,703 --> 00:20:49,248
‫- چستر.

329
00:20:49,373 --> 00:20:50,916
‫- این چه کوفتی بود؟

330
00:20:51,041 --> 00:20:52,834
‫- چی بود؟

331
00:20:53,001 --> 00:20:54,670
‫- اون یارو مثل این‌که صاحب‌خونه‌ست این‌ور اون‌ور می‌پره.

332
00:20:54,836 --> 00:20:55,879
‫- این چه کوفتی بود؟

333
00:20:56,004 --> 00:20:59,883
‫- خب، صاحب‌خونه‌ست.

334
00:21:00,008 --> 00:21:01,176
‫- ازش خوشم نمیاد.

335
00:21:05,764 --> 00:21:07,057
‫- دوباره شروع کردی.

336
00:21:07,182 --> 00:21:08,392
‫- چی رو شروع کردم؟

337
00:21:10,018 --> 00:21:12,229
‫- مثل یه عوضی عصبانی رفتار کردن.

338
00:21:12,354 --> 00:21:13,605
‫- باشه.

339
00:21:14,815 --> 00:21:16,566
‫- نه، این‌طور نیست. باشه؟

340
00:21:16,692 --> 00:21:17,734
‫- من عوض شدم.

341
00:21:17,859 --> 00:21:18,860
‫- عوض شدی؟

342
00:21:18,986 --> 00:21:20,946
‫- آره. ببین، نگرانم.

343
00:21:21,071 --> 00:21:23,699
‫- چرا این یارو این‌قدر ازت خبر داره؟

344
00:21:23,865 --> 00:21:27,202
‫- شاید چون نامزد م، ام، نامزد  سابقم

345
00:21:27,369 --> 00:21:29,871
‫یک سال گذشته رو تو زندان بوده

346
00:21:30,038 --> 00:21:32,124
‫و زندگیم به خاطرش به گند کشیده شد.

347
00:21:32,249 --> 00:21:33,417
‫- لازم داشتم با یکی حرف بزنم،

348
00:21:33,542 --> 00:21:35,836
‫و اون هم این اطراف بود و داشت روی خونه کار می‌کرد.

349
00:21:35,961 --> 00:21:38,714
‫همین. چیز بیشتری نبود.

350
00:21:40,299 --> 00:21:41,383
‫- باشه.

351
00:21:41,550 --> 00:21:44,553
‫- فکر کنم باید اوضاع رو درست کنیم.

352
00:21:44,720 --> 00:21:46,138
‫- من باید درستش کنم، باشه؟

353
00:21:46,263 --> 00:21:47,222
‫- می‌خوام برگردیم

354
00:21:47,389 --> 00:21:49,474
‫به همون روزایی که قبل از رفتنم بودیم.

355
00:21:49,599 --> 00:21:51,059
‫- فکر می‌کنی می‌تونیم همه‌چی رو

356
00:21:51,226 --> 00:21:54,021
‫از همون‌جایی که ول کردیم ادامه بدیم؟

357
00:21:54,146 --> 00:21:55,814
‫- یعنی، آخه بیا دیگه.

358
00:21:57,566 --> 00:22:00,819
‫- بیا انجامش بدیم، من و تو. بیا مل.

359
00:22:00,944 --> 00:22:02,195
‫- متأسفم.

360
00:22:02,321 --> 00:22:05,741
‫- من... من نمی‌تونم این کار رو بکنم.

361
00:22:08,618 --> 00:22:11,121
‫- اوه. دقیقاً سر وقت.

362
00:22:14,082 --> 00:22:15,876
‫- سلام. بفرمایید تو.

363
00:22:19,755 --> 00:22:21,590
‫- هیچی.
‫- منم هیچی ندارم.

364
00:22:21,715 --> 00:22:23,175
‫- بیا دیگه، رفیق. کمکم کن.

365
00:22:23,300 --> 00:22:26,678
‫- ببین نیک، من ازت خوشم میاد، ولی وقتی دستگیر شدی

366
00:22:26,803 --> 00:22:28,388
‫کار منو سخت کردی.

367
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
‫- قرار بود دو هفته شیفت‌هات رو دو برابر کار کنی.

368
00:22:30,640 --> 00:22:32,017
‫- مجبور شدم همه اون شیفت‌ها رو پر کنم.

369
00:22:32,142 --> 00:22:33,643
‫- حتی خودم چندتاش رو کار کردم،

370
00:22:33,769 --> 00:22:35,354
‫که زنم اصلاً ازش خوشحال نبود.

371
00:22:35,479 --> 00:22:37,189
‫- باشه، باشه.

372
00:22:37,314 --> 00:22:39,399
‫- ببین، من الان تحت آزادی مشروط‌م، باشه؟

373
00:22:39,524 --> 00:22:40,484
‫فقط یه کار سریع می‌خوام.

374
00:22:40,609 --> 00:22:42,110
‫- آره، اینم یه مشکل دیگه‌ست.

375
00:22:42,277 --> 00:22:43,820
‫- رئیس اجازه نمی‌ده

376
00:22:43,945 --> 00:22:46,740
‫یه نفر رو که تازه از زندان اومده استخدام کنم.

377
00:22:46,865 --> 00:22:48,784
‫- چی داری می‌گی؟ من اینجا کار می‌کردم.

378
00:22:48,950 --> 00:22:50,202
‫هیچ‌وقت مشکلی نداشتم.

379
00:22:50,327 --> 00:22:52,496
‫- ببین، متأسفم. کاری برات ندارم.

380
00:23:00,879 --> 00:23:03,006
‫- لعنتی.

381
00:23:09,721 --> 00:23:10,847
‫- فعلاً.

382
00:23:14,309 --> 00:23:16,686
‫- قرار ملاقات ساعت یازدهت اینجاست.

383
00:23:16,812 --> 00:23:18,772
‫- نیک.

384
00:23:23,026 --> 00:23:25,404
‫- دنیا چه کوچیکه، نه؟ بیا.

385
00:23:25,529 --> 00:23:26,613
‫- بشین.

386
00:23:27,697 --> 00:23:29,157
‫- مرسی.

387
00:23:36,206 --> 00:23:38,333
‫- اوه، حسابی حال اون یارو رو توی «لو دوم» گرفتی.

388
00:23:39,543 --> 00:23:40,794
‫- بین خودمون بمونه،

389
00:23:40,919 --> 00:23:42,546
‫منم همون کار رو می‌کردم.

390
00:23:42,671 --> 00:23:44,506
‫- یعنی، یه آدم ریاکار عوضی، نه؟

391
00:23:44,673 --> 00:23:47,676
‫- سفارش می‌گرفت و همزمان چرت و پرت می‌گفت.

392
00:23:47,843 --> 00:23:49,845
‫- ولی به دفاع ازش بگم،

393
00:23:50,011 --> 00:23:51,805
‫اون نمی‌دونست مل اختلال تغذیه داره.

394
00:23:51,930 --> 00:23:53,515
‫- خب...

395
00:23:53,682 --> 00:23:55,016
‫- اون اینو بهت گفته؟

396
00:23:55,142 --> 00:23:57,018
‫- اوه، آره. آره، دقیقاً.

397
00:23:57,144 --> 00:23:58,186
‫- البته نه همون اول.

398
00:23:58,353 --> 00:24:00,230
‫- یه روز رفتیم قهوه خوردیم،

399
00:24:00,355 --> 00:24:02,566
‫و وقتی شروع کرد به درد دل، فقط گوش دادم.

400
00:24:06,361 --> 00:24:07,612
‫- صبر کن.

401
00:24:07,737 --> 00:24:09,865
‫- نه، کاملاً دوستانه بود.

402
00:24:10,031 --> 00:24:11,366
‫- کاملاً دوستانه.

403
00:24:11,491 --> 00:24:13,285
‫- داشتن کف خونه‌ش رو تعمیر می‌کردن.

404
00:24:13,410 --> 00:24:14,369
‫- باید چند ساعت از خونه می‌رفت بیرون.

405
00:24:14,536 --> 00:24:15,370
‫- گفتم کمترین کاریه که می‌تونم بکنم.

406
00:24:15,495 --> 00:24:16,621
‫- بیشترش هم درباره تو حرف زدیم.

407
00:24:16,746 --> 00:24:19,541
‫- آره. مطمئنم.

408
00:24:19,666 --> 00:24:21,168
‫- من فقط...

409
00:24:23,587 --> 00:24:26,256
‫- فقط می‌خوام همه‌چی برگرده به قبل.

410
00:24:26,381 --> 00:24:28,175
‫- همین.
‫- آره، باشه.

411
00:24:32,554 --> 00:24:34,264
‫- خب، چطور صاحب یه ساختمون شدی؟

412
00:24:34,389 --> 00:24:35,891
‫- اوه، آره. خب، من مأمور مراقبتی بودم.

413
00:24:36,057 --> 00:24:37,434
‫- حدود ده ساله این کار رو می‌کنم.

414
00:24:37,559 --> 00:24:39,394
‫- عاشق کمک کردن به آدم‌هام که دوباره روی پای خودشون وایسن.

415
00:24:39,561 --> 00:24:41,229
‫- ولی فکر نکنم بخوام تا ابد این کار رو ادامه بدم.

416
00:24:41,396 --> 00:24:43,940
‫- واسه همین شروع کردم به پس‌انداز کردن،

417
00:24:44,065 --> 00:24:45,984
‫- ساختمون خریدم و بازسازیشون کردم.

418
00:24:46,109 --> 00:24:49,446
‫- خودمو تو کارای بزرگ‌تر از این شغل می‌بینم.

419
00:24:49,571 --> 00:24:51,781
‫- یه خانواده می‌خوام.

420
00:24:51,907 --> 00:24:53,325
‫- یه خونه توی حومه شهر می‌خوام.

421
00:24:53,450 --> 00:24:55,243
‫- بدون نگرانی.

422
00:24:55,410 --> 00:24:56,578
‫- فکر کنم تو هم درکم می‌کنی.

423
00:24:59,915 --> 00:25:01,082
‫- مگه دختر نداری؟

424
00:25:01,249 --> 00:25:02,709
‫- چرا. جَسْمین.

425
00:25:02,834 --> 00:25:04,461
‫- بهش می‌گم جَز. بهترینه.

426
00:25:07,297 --> 00:25:09,591
‫- زنت چی شد؟

427
00:25:09,716 --> 00:25:11,051
‫- فوت کرد، نیک.

428
00:25:12,928 --> 00:25:13,845
‫- متأسفم.

429
00:25:13,970 --> 00:25:14,804
‫- آره، مرسی.

430
00:25:14,930 --> 00:25:15,972
‫- چطور؟

431
00:25:16,097 --> 00:25:17,265
‫- می‌دونی، اتفاقه دیگه.

432
00:25:19,184 --> 00:25:20,435
‫- می‌بینم این تنها باری نیست

433
00:25:20,602 --> 00:25:21,811
‫که گذاشتی عصبانیتت برت غلبه کنه.

434
00:25:21,937 --> 00:25:23,605
‫- دو سال پیش سرکارت به سر foremanت مشت زدی.

435
00:25:23,772 --> 00:25:25,023
‫- اوه.

436
00:25:26,608 --> 00:25:27,692
‫- اون...

437
00:25:29,945 --> 00:25:33,114
‫- ببین، خنده‌دار نیست ولی...

438
00:25:33,281 --> 00:25:35,909
‫- به دفاع از خودم بگم، اون یارو...

439
00:25:36,034 --> 00:25:38,662
‫- همیشه رو اعصابم بود.

440
00:25:38,787 --> 00:25:43,083
‫- فقط می‌گم یه الگو اینجا می‌بینم، می‌فهمی؟

441
00:25:43,208 --> 00:25:45,335
‫- گند زدم.

442
00:25:45,460 --> 00:25:47,462
‫- باشه؟ و از نظر مالی تاوانش رو دادم.

443
00:25:47,629 --> 00:25:50,340
‫- مجبور شدم یه کار با حقوق کمتر بگیرم.

444
00:25:50,465 --> 00:25:54,928
‫- که باعث فشار بین تو و مل شد.

445
00:25:55,053 --> 00:25:56,346
‫- آره.

446
00:25:56,471 --> 00:25:58,390
‫- می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟

447
00:25:58,515 --> 00:26:02,894
‫- فکر می‌کنم باید مشکل عصبانیتت رو کنترل کنیم.

448
00:26:07,023 --> 00:26:07,899
‫- دارم تلاش می‌کنم.

449
00:26:08,024 --> 00:26:10,026
‫- خب.

450
00:26:10,151 --> 00:26:12,696
‫- ببین رفیق، من نمی‌خوام برگردم زندان.

451
00:26:12,821 --> 00:26:15,323
‫- اوه، آره. منم همچین چیزی نمی‌خوام.

452
00:26:15,490 --> 00:26:18,118
‫- نرخ بازگشت زندانی‌ها خیلی بالاست.

453
00:26:18,243 --> 00:26:19,995
‫- خب، اوضاع پیدا کردن کارت چطوره؟

454
00:26:22,080 --> 00:26:24,165
‫- دارم روش کار می‌کنم.

455
00:26:24,332 --> 00:26:26,251
‫- خب، داشتن سوءسابقه کار رو سخت می‌کنه،

456
00:26:26,376 --> 00:26:29,004
‫ولی باید تو سه هفته آینده یه کار پیدا کنی.

457
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
‫- اینا قوانین آزادی مشروطته.

458
00:26:30,338 --> 00:26:32,048
‫- من که این قوانین رو نذاشتم، قاضی گذاشته،

459
00:26:32,173 --> 00:26:33,883
‫ولی باید رعایتشون کنم. پس...

460
00:26:34,009 --> 00:26:34,884
‫- نه، می‌دونم.

461
00:26:35,010 --> 00:26:37,095
‫- می‌دونم. می‌دونم.

462
00:26:37,220 --> 00:26:39,264
‫- درستش می‌کنم

463
00:26:39,389 --> 00:26:40,557
‫- ببین، به نظر آدم خوبی میای

464
00:26:40,682 --> 00:26:41,808
‫که می‌خوای راه درست رو بری.

465
00:26:41,933 --> 00:26:43,518
‫- اصولاً نباید این کارو بکنم،

466
00:26:43,685 --> 00:26:46,313
‫ولی خب...

467
00:26:46,438 --> 00:26:49,107
‫شاید بتونم یه کاری برات جور کنم.

468
00:26:50,859 --> 00:26:52,152
‫- جدی می‌گی؟

469
00:26:52,277 --> 00:26:53,778
‫- آره، حقوقش بد نیست.

470
00:26:53,903 --> 00:26:55,447
‫ولی یه کار رسمی و قانونیه که می‌تونم تأییدش کنم،

471
00:26:55,572 --> 00:26:58,116
‫تا قاضی دیگه گیر نده.

472
00:26:58,241 --> 00:26:59,868
‫- علاقه‌مندی؟

473
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
‫- آره.

474
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
‫- عالیه. خب...

475
00:27:04,748 --> 00:27:05,874
‫- برو اینجا.

476
00:27:06,916 --> 00:27:11,046
‫- و بگو دنبال بابی می‌گردی.

477
00:27:11,212 --> 00:27:12,422
‫- خب، بفرما.

478
00:27:14,049 --> 00:27:15,342
‫- بابی. باشه.

479
00:27:17,427 --> 00:27:19,929
‫- مرسی رفیق.

480
00:27:20,055 --> 00:27:22,349
‫- تو لیاقت یه فرصت دوباره رو داری، نیک.

481
00:27:22,474 --> 00:27:24,225
‫- مل هم همین‌طور.

482
00:27:24,392 --> 00:27:26,227
‫- اوه، یه چیز دیگه.

483
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
‫- این فقط روال کاره.

484
00:27:29,397 --> 00:27:31,191
‫ولی وظیفه‌مه مطمئن شم که راه درست رو میری.

485
00:27:33,568 --> 00:27:35,820
‫- می‌دونی با این چی کار باید بکنی، درسته؟

486
00:27:35,945 --> 00:27:37,572
‫- پرش کن.

487
00:27:37,697 --> 00:27:38,782
‫- اگه تونستی.

488
00:27:40,325 --> 00:27:42,661
‫- آره.

489
00:27:45,246 --> 00:27:46,164
‫- خب دیگه.

490
00:27:46,289 --> 00:27:47,415
‫- خوشحال شدم دیدمت، نیک.

491
00:27:47,540 --> 00:27:48,917
‫- منم همین‌طور، مرسی بابت همه‌چی.

492
00:27:49,042 --> 00:27:50,377
‫- آره.

493
00:28:20,073 --> 00:28:21,282
‫- در رو ببند.

494
00:28:24,244 --> 00:28:26,705
‫- بیا، همه اطلاعاتتو اینجا بنویس.

495
00:28:30,041 --> 00:28:31,042
‫- یعنی کارو گرفتم؟

496
00:28:31,209 --> 00:28:32,210
‫- چستر گفته کار می‌خوای،

497
00:28:32,377 --> 00:28:33,920
‫پس گرفتی.

498
00:28:36,756 --> 00:28:38,717
‫- یه مدت از آخرین باری که چکش دستم گرفتم گذشته، ولی...

499
00:28:38,842 --> 00:28:40,093
‫- نه.

500
00:28:40,218 --> 00:28:42,303
‫- قرار نیست توی سایت ساختمونی کار کنی.

501
00:28:42,429 --> 00:28:43,555
‫- قراره مراقبش باشی.

502
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
‫- دارم به عنوان نگهبان استخدامت می‌کنم.

503
00:28:49,394 --> 00:28:50,937
‫- نگهبان؟

504
00:28:51,062 --> 00:28:52,856
‫- شیفت شب.

505
00:28:52,981 --> 00:28:54,899
‫- کار مزخرفیه، ولی همینو دارم.

506
00:28:56,735 --> 00:28:57,652
‫- حق با توئه. حق با توئه.

507
00:28:57,777 --> 00:28:58,862
‫- مرسی رفیق.

508
00:28:58,987 --> 00:29:00,613
‫- آره، قابلی نداره.

509
00:29:00,739 --> 00:29:02,407
‫- فقط اون فرم رو اون تو پر کن،

510
00:29:02,532 --> 00:29:04,909
‫و از فردا شب شروع کن، باشه؟

511
00:29:19,007 --> 00:29:19,883
‫- الو؟

512
00:29:20,008 --> 00:29:21,760
‫- کار پیدا کردم.

513
00:29:21,926 --> 00:29:23,261
‫- دارم می‌رم کلاس.

514
00:29:23,428 --> 00:29:24,846
‫- می‌خوام ببینمت.

515
00:29:24,971 --> 00:29:26,222
‫- باید برم.

516
00:29:26,347 --> 00:29:27,474
‫- اَه، بی‌خیال.

517
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
‫- بذار ببینمت.

518
00:29:29,184 --> 00:29:30,268
‫- لازم نیست حرف بزنیم.

519
00:29:30,435 --> 00:29:33,313
‫- فقط می‌تونیم یه مدت... زل بزنیم به هم.

520
00:29:37,192 --> 00:29:38,610
‫- باشه.

521
00:29:38,777 --> 00:29:39,986
‫- خیلی خب.

522
00:29:40,111 --> 00:29:42,322
‫- همون کافه‌مون.

523
00:29:42,447 --> 00:29:43,364
‫- ساعت هشت.

524
00:29:46,159 --> 00:29:47,285
‫- اوه، فهمیدم.

525
00:29:49,662 --> 00:29:50,955
‫- باورم نمی‌شه قمقمه‌تو آوردی.

526
00:29:51,080 --> 00:29:54,501
‫- بعد از ساعت هشت دیگه قهوه نمی‌خورم.

527
00:29:54,626 --> 00:29:56,377
‫- تنها کسی که می‌شناسم و این کارو می‌کنه، تویی.

528
00:29:58,505 --> 00:30:00,715
‫- این چایِ.

529
00:30:00,840 --> 00:30:02,675
‫- هی، یادت میاد اولای رابطه‌مون؟

530
00:30:02,801 --> 00:30:06,095
‫- همیشه باید زود بیدار می‌شدی؟

531
00:30:06,221 --> 00:30:08,973
‫- هیچ‌وقت دعوتم نمی‌کردی بریم بالا.

532
00:30:09,140 --> 00:30:12,811
‫- یادمه پرسیدی دارم برای راهبه شدن درس می‌خونم یا نه.

533
00:30:12,977 --> 00:30:15,146
‫- یا اینکه صبح کلیسا دارم.

534
00:30:15,313 --> 00:30:17,649
‫- زرنگ‌بازی درآوردی.

535
00:30:17,774 --> 00:30:19,734
‫- هی پرسیدم.

536
00:30:19,859 --> 00:30:21,611
‫- و آخرش گذاشتتم بیای بالا.

537
00:30:26,533 --> 00:30:30,453
‫- پس شب‌کار شدی؟

538
00:30:30,578 --> 00:30:32,872
‫- آره، از فردا شروع می‌کنم.

539
00:30:32,997 --> 00:30:35,041
‫- به نظر میاد زود همه‌چی رو جمع‌وجور کردی.

540
00:30:37,043 --> 00:30:39,838
‫- ببین مل، تنها چیزی که واقعاً می‌خوام، خودتی.

541
00:30:46,177 --> 00:30:49,305
‫- هیچ‌وقت فکر کردی من چی می‌خوام؟

542
00:30:49,430 --> 00:30:52,058
‫- من یکی رو می‌خوام که پشتم باشه.

543
00:30:52,183 --> 00:30:54,769
‫- کسی که وقتی نیاز دارم، بتونم روش حساب کنم.

544
00:30:57,188 --> 00:30:59,566
‫- کسی که غیب نشه

545
00:30:59,691 --> 00:31:03,069
‫و منو تنها نذاره، می‌دونی؟

546
00:31:03,194 --> 00:31:04,320
‫- یه شریک واقعی.

547
00:31:07,240 --> 00:31:10,201
‫- ببین، این‌بار همه‌چی فرق می‌کنه.

548
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
‫- چرا باید حرفتو باور کنم؟

549
00:31:13,580 --> 00:31:17,041
‫- چون تو بهترین اتفاقی بودی که تو زندگیم افتاده.

550
00:31:17,208 --> 00:31:19,168
‫- و نمی‌خوام دوباره از دستت بدم.

551
00:31:19,294 --> 00:31:20,587
‫- پس بهم ثابت کن.

552
00:31:30,847 --> 00:31:32,515
‫- ام...

553
00:31:32,640 --> 00:31:34,267
‫- یکشنبه چی کار داری؟

554
00:31:34,392 --> 00:31:36,144
‫- می‌خوام یه کم با نیک وقت بگذرونم.

555
00:31:38,187 --> 00:31:39,230
‫- یعنی دوباره با هم برمی‌گردین؟

556
00:31:39,355 --> 00:31:40,231
‫- خوبه.

557
00:31:40,356 --> 00:31:41,858
‫- هوم، معلوم نیست.

558
00:31:41,983 --> 00:31:44,319
‫- یه سری چیزا هست که باید روش کار کنه قبل از اینکه دوباره شروع کنیم.

559
00:31:44,444 --> 00:31:46,487
‫- آره، مثل اون مشکلش.

560
00:31:48,114 --> 00:31:49,741
‫- چه مشکلی؟

561
00:31:49,866 --> 00:31:52,577
‫- ما بهش می‌گیم اختلال انفجاری متناوب.

562
00:31:52,702 --> 00:31:54,954
‫- چیز خیلی سختیه برای کنار اومدن.

563
00:31:55,079 --> 00:31:56,623
‫- مخصوصاً برای آدمای اطرافش.

564
00:31:56,748 --> 00:31:58,750
‫- عجیبه که تو مأمور مراقبتشی.

565
00:31:58,875 --> 00:32:00,168
‫- دنیا کوچیکه دیگه.

566
00:32:00,293 --> 00:32:01,711
‫- خب، ام...

567
00:32:01,836 --> 00:32:03,129
‫- حیف شد واسه یکشنبه.

568
00:32:03,254 --> 00:32:04,714
‫- تولد دخترمه، مهمونی گرفتیم.

569
00:32:04,839 --> 00:32:06,382
‫- امیدوار بودم بالاخره بیای و ببینیش.

570
00:32:06,549 --> 00:32:09,886
‫- هوم... با نیک قرار دارم، ولی...

571
00:32:10,053 --> 00:32:12,722
‫- شاید جفتمون یه سر بیایم.

572
00:32:12,847 --> 00:32:15,516
‫- ایده خوبیه. فقط...

573
00:32:15,642 --> 00:32:17,769
‫- فکر کنم اداره فکر کنه کارمون غیرحرفه‌ایه.

574
00:32:20,897 --> 00:32:24,067
‫- خب، بهش بگو تولدش مبارک.

575
00:32:24,192 --> 00:32:26,319
‫- حتماً. بعداً می‌بینمت.

576
00:32:27,612 --> 00:32:29,155
‫- فعلاً.

577
00:32:33,242 --> 00:32:34,494
‫- خب.

578
00:32:47,131 --> 00:32:48,466
‫- لعنتی...

579
00:32:49,592 --> 00:32:51,511
‫- اوه لعنتیِ مقدس.

580
00:32:52,512 --> 00:32:53,513
‫- بله؟

581
00:32:53,638 --> 00:32:55,932
‫- هی، یه کاری دارم برات.

582
00:32:56,099 --> 00:32:57,266
‫- این‌بار چی شده؟

583
00:32:59,686 --> 00:33:02,230
‫- حس می‌کنم داری ادا درمیاری؟

584
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
‫- ببخشید، فقط روز بدی داشتم.

585
00:33:04,232 --> 00:33:05,274
‫- بی‌خیالش شو.

586
00:33:05,441 --> 00:33:07,402
‫- فقط مطمئن شو نیک کل روز یکشنبه کار می‌کنه.

587
00:33:07,527 --> 00:33:08,403
‫- یکشنبه؟ نه.

588
00:33:08,528 --> 00:33:09,362
‫- اون شیفت شب داره.

589
00:33:09,487 --> 00:33:10,780
‫- واسه روز یه نفر دیگه دارم.

590
00:33:10,905 --> 00:33:12,865
‫- فقط لعنتی انجامش بده!

591
00:33:12,991 --> 00:33:14,450
‫- واضح بود، اسلیم؟

592
00:33:14,617 --> 00:33:16,703
‫- کاملاً.

593
00:33:16,828 --> 00:33:18,830
‫- خب، پس تمومه.

594
00:33:22,250 --> 00:33:24,252
‫- عوضیا.

595
00:33:24,377 --> 00:33:25,712
‫- آره.

596
00:33:35,680 --> 00:33:36,556
‫- هی.

597
00:33:36,681 --> 00:33:37,974
‫- نیک، منم بابی‌ام.

598
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
‫- یکشنبه باید بیای سر کار.

599
00:33:39,934 --> 00:33:42,145
‫- نه، واسه یکشنبه برنامه دارم.

600
00:33:42,270 --> 00:33:44,647
‫- ببین، ساده بگم:

601
00:33:44,814 --> 00:33:46,816
‫یا میای، یا مجبورم اخراجت کنم.

602
00:33:46,941 --> 00:33:48,484
‫- همین و بس.

603
00:34:00,955 --> 00:34:02,540
‫- لعنتی.

604
00:34:02,665 --> 00:34:04,417
‫- حالا دیگه چی شده؟

605
00:34:06,836 --> 00:34:09,338
‫- سر کار لازمم دارن، ولی با مل قرار دارم.

606
00:34:09,505 --> 00:34:13,509
‫- خب که چی؟
‫نذار کارت خراب بشه.

607
00:34:13,676 --> 00:34:17,180
‫- کار خوب سخت پیدا می‌شه، مخصوصاً واسه یه زندانی سابق.

608
00:34:17,305 --> 00:34:19,557
‫- «کان» یعنی وقتی یکی رو گول بزنی.

609
00:34:19,682 --> 00:34:21,267
‫- «کان» یعنی محکوم.

610
00:34:21,392 --> 00:34:23,853
‫- یعنی مجرم سابق.

611
00:34:24,020 --> 00:34:26,064
‫- برو با اون گوشیت سرچ کن، نابغه.

612
00:34:26,189 --> 00:34:27,774
‫- هر چی.

613
00:34:35,615 --> 00:34:38,326
‫- الو؟

614
00:34:38,451 --> 00:34:41,037
‫- هی. فکر نمی‌کردم جواب بدی.

615
00:34:41,162 --> 00:34:43,790
‫- امروز مدرسه نیم‌روز بود.

616
00:34:43,915 --> 00:34:46,584
‫- ببین، یه مشکل واسه یکشنبه پیش اومده.

617
00:34:46,709 --> 00:34:49,128
‫- اشکالی نداره. یه وقت دیگه می‌تونیم ببینیم همو.

618
00:34:49,253 --> 00:34:51,297
‫- واقعاً منتظرش بودم.

619
00:34:51,422 --> 00:34:52,799
‫- عجله‌ای نیست.

620
00:34:52,924 --> 00:34:55,718
‫- تازه حالا می‌تونم برم مهمونی چستر.

621
00:34:55,885 --> 00:34:57,637
‫- مهمونی؟

622
00:35:02,934 --> 00:35:04,727
‫- چه مهمونی لعنتی‌ای؟

623
00:35:04,894 --> 00:35:06,562
‫- واسه دخترش دیگه.

624
00:35:08,189 --> 00:35:09,899
‫- امیدوارم واسه اینکه دارم می‌رم تولد یه بچه

625
00:35:10,066 --> 00:35:11,400
‫عصبانی نشده باشی،

626
00:35:11,526 --> 00:35:13,736
‫چون اگه اینطوریه...

627
00:35:13,903 --> 00:35:15,613
‫- نه. نه نه نه نه نه.

628
00:35:15,738 --> 00:35:19,242
‫- فقط ناراحت شدم که مجبور شدیم برنامه‌مون رو عقب بندازیم، همین.

629
00:35:19,408 --> 00:35:22,078
‫- نمی‌تونم دوباره اینو باهات تجربه کنم.

630
00:35:22,203 --> 00:35:24,247
‫- یا همه‌چی کامل عوض می‌شه

631
00:35:24,413 --> 00:35:26,499
‫یا باید تمومش کنم.

632
00:35:28,960 --> 00:35:30,253
‫- ببخشید.

633
00:35:30,378 --> 00:35:31,379
‫- مشاورم بهم گفته

634
00:35:31,504 --> 00:35:32,922
‫- باید به آدمای اطرافم بگم

635
00:35:33,089 --> 00:35:35,842
‫که چطور روم تأثیر می‌ذارن. دیگه پنهانش نکنم.

636
00:35:35,967 --> 00:35:37,969
‫- هیچ‌وقت درباره اینکه پدرم ولم کرد حرف نزدم

637
00:35:38,094 --> 00:35:40,680
‫و گذاشتم خودش تبدیل بشه به اختلال تغذیه.

638
00:35:40,805 --> 00:35:42,098
‫- دیگه نمی‌تونم اینطوری ادامه بدم.

639
00:35:42,265 --> 00:35:45,476
‫- باید خودمو بیان کنم.

640
00:35:45,601 --> 00:35:46,769
‫- موافقم.

641
00:35:48,771 --> 00:35:50,898
‫- چستر هم همین نظر رو داره.

642
00:35:51,023 --> 00:35:53,442
‫- چی؟

643
00:35:53,609 --> 00:35:56,154
‫- چستر با حرفای مشاورم موافقه.

644
00:36:07,039 --> 00:36:08,124
‫- هی مل، باید برم.

645
00:36:08,249 --> 00:36:10,042
‫- یه تماس دیگه دارم، باشه؟

646
00:36:46,746 --> 00:36:47,622
‫- لعنتی!

647
00:36:59,091 --> 00:37:00,676
‫- هی، کارن.

648
00:37:29,664 --> 00:37:30,623
‫- هی!

649
00:37:33,876 --> 00:37:34,835
‫- نه، این یکی نه.

650
00:37:34,961 --> 00:37:36,295
‫- واسه چی من اینجام؟

651
00:37:37,546 --> 00:37:40,007
‫- بهت گفتم. یکی رو لازم داشتم.

652
00:37:40,132 --> 00:37:42,301
‫- ریک اینجاست. ریک رو می‌بینی؟

653
00:37:42,426 --> 00:37:43,594
‫- چی شده لعنتی؟

654
00:37:43,719 --> 00:37:44,720
‫- چی از من می‌خوای، رفیق؟

655
00:37:44,845 --> 00:37:47,556
‫- مجبور شدم یه کار لعنتی برات جور کنم. کردم.

656
00:37:47,723 --> 00:37:49,642
‫- یعنی چی مجبور شدی بهم کار بدی؟

657
00:37:49,767 --> 00:37:51,143
‫- ببین، فقط فضولی نکن.

658
00:37:51,269 --> 00:37:52,895
‫وگرنه اخراجت می‌کنم، باشه؟

659
00:38:11,080 --> 00:38:12,581
‫- خودشِ اونجاست.

660
00:38:14,458 --> 00:38:17,461
‫- این جَسْمینه. بهش می‌گم جَز.

661
00:38:17,586 --> 00:38:19,672
‫- امروز تولد هشت سالگیشه.

662
00:38:19,797 --> 00:38:23,175
‫- سلام جز. یه چیزی برات آوردم.

663
00:38:27,221 --> 00:38:28,472
‫- یه دفترچه‌ست.

664
00:38:28,639 --> 00:38:30,391
‫- می‌تونی هر چی خواستی توش بنویسی.

665
00:38:33,644 --> 00:38:36,063
‫- اوه.

666
00:38:37,690 --> 00:38:39,984
‫- بقیه کجان؟

667
00:38:40,151 --> 00:38:41,819
‫- اوه، راستش یادم رفت بهت بگم.

668
00:38:41,944 --> 00:38:44,322
‫- یه بچه توی کلاس جز آنفلوآنزای شدید گرفته،

669
00:38:44,488 --> 00:38:45,531
‫- بعد چندتا از والدین هم گرفتن.

670
00:38:45,656 --> 00:38:46,824
‫- واسه همین گفتم بهتره

671
00:38:46,991 --> 00:38:48,659
‫- مهمونی رو کوچیک و جمع‌وجور نگه داریم.

672
00:38:50,161 --> 00:38:51,704
‫- فقط ما؟

673
00:38:51,829 --> 00:38:53,372
‫- آره، فقط خودمون.

674
00:38:53,497 --> 00:38:54,582
‫- عالیه.

675
00:38:54,707 --> 00:38:56,876
‫- نوشیدنی می‌خوای؟

676
00:38:57,001 --> 00:38:58,169
‫- ام، آره.

677
00:38:58,336 --> 00:38:59,545
‫- فکر کنم آره.
‫- خب، همین‌جا بیا.

678
00:39:03,090 --> 00:39:04,717
‫- هنوز رمز رو عوض نکرده.

679
00:39:10,681 --> 00:39:12,975
‫- خوش می‌گذره؟

680
00:39:13,100 --> 00:39:14,935
‫- اوه، خجالتیه. زیاد حرف نمی‌زنه.

681
00:39:15,061 --> 00:39:16,020
‫- اوه.

682
00:39:16,187 --> 00:39:17,521
‫- هی، یکی دیگه می‌خوای؟

683
00:39:17,688 --> 00:39:19,732
‫- نه. کم‌کم باید برم.

684
00:39:19,857 --> 00:39:23,527
‫- بیا دیگه، یکی دیگه. جز عاشق اینه که تو اینجایی.

685
00:39:23,652 --> 00:39:25,029
‫- بیا دیگه.

686
00:39:26,697 --> 00:39:27,865
‫- باشه.

687
00:39:29,367 --> 00:39:31,285
‫- باید برم دستشویی.

688
00:39:31,410 --> 00:39:32,703
‫- باشه. من می‌برمش.

689
00:39:32,870 --> 00:39:34,497
‫- اوه، خودش می‌دونه کجاست. برو عزیزم.

690
00:39:38,709 --> 00:39:41,045
‫- خب، این مال توئه.

691
00:39:41,212 --> 00:39:42,713
‫- چه دختر نازیه.

692
00:39:42,880 --> 00:39:44,590
‫- اوه، آره. نور چشممه.

693
00:40:02,316 --> 00:40:04,068
‫- خب، گفتم "من سه تا می‌خوام،

694
00:40:04,235 --> 00:40:06,737
‫نه چهار تا."

695
00:40:06,904 --> 00:40:08,406
‫- ولی اون اصلاً نفهمید چی می‌گم.

696
00:40:08,572 --> 00:40:09,573
‫- هی گیر می‌داد.

697
00:40:09,740 --> 00:40:11,075
‫- منم گفتم "نه، گفتم چهار تا.

698
00:40:12,034 --> 00:40:12,868
‫- داری چی کار می‌کنی؟

699
00:40:13,035 --> 00:40:14,453
‫- تو چی کار می‌کنی؟

700
00:40:14,578 --> 00:40:17,623
‫- اوه، داریم تولد دختر چستر رو جشن می‌گیریم.

701
00:40:17,748 --> 00:40:19,250
‫- مزخرفه.

702
00:40:19,375 --> 00:40:24,046
‫- ام، با جز آشنا شو. سلام عزیزم.

703
00:40:27,758 --> 00:40:29,260
‫- بقیه کجان؟

704
00:40:29,385 --> 00:40:30,970
‫- چندتا از بچه‌ها آنفلوآنزا گرفتن،

705
00:40:31,095 --> 00:40:32,555
‫واسه همین چستر گفت بهتره

706
00:40:32,680 --> 00:40:34,890
‫مهمونی کوچیک باشه.

707
00:40:35,015 --> 00:40:36,642
‫- ببین، به مل گفتم که دعوت کردن تو اینجا

708
00:40:36,767 --> 00:40:39,145
‫چون من مأمور مراقبتت هستم، درست نیست.

709
00:40:39,270 --> 00:40:40,396
‫باشه؟ بیا دیگه.

710
00:40:40,563 --> 00:40:42,606
‫بی‌خیالش شو، بی‌خیالش شو.

711
00:40:42,731 --> 00:40:44,233
‫چیز عجیبی اینجا نیست.

712
00:40:44,358 --> 00:40:46,235
‫نگران نباش.

713
00:40:46,360 --> 00:40:48,112
‫ببین نیک، باید تمرکزت رو بذاری روی اینکه

714
00:40:48,237 --> 00:40:49,447
‫دوره آزادی مشروط رو رد کنی.

715
00:40:52,074 --> 00:40:53,075
‫- مل، می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟

716
00:40:53,242 --> 00:40:56,036
‫- نه. تمومه بینمون.

717
00:40:56,162 --> 00:40:58,956
‫باشه؟ چیزی نیست که بخوام بهت بگم.

718
00:40:59,081 --> 00:41:01,709
‫- باشه. بیا دیگه.

719
00:41:01,834 --> 00:41:02,918
‫- می‌دونی...
‫- می‌دونم، می‌دونم.

720
00:41:03,085 --> 00:41:05,087
‫ولی گوش کن، من باهاش حرف می‌زنم.

721
00:41:05,254 --> 00:41:06,630
‫باشه؟ بدترش نکن.

722
00:41:17,892 --> 00:41:22,188
‫- خیلی متأسفم. این قابل قبول نیست.

723
00:41:22,313 --> 00:41:25,399
‫- اشکالی نداره. یعنی، هنوز می‌تونیم جشن بگیریم.

724
00:41:25,524 --> 00:41:28,694
‫- اگه اشکالی نداره، من ترجیح می‌دم برم.

725
00:41:30,362 --> 00:41:32,406
‫- اوه، باشه. ام...

726
00:41:32,531 --> 00:41:34,700
‫آره، فقط اینکه کلی کیک و خوراکی دارم.

727
00:41:34,825 --> 00:41:36,118
‫می‌تونم یه کم باهات بفرستم؟

728
00:41:36,243 --> 00:41:37,828
‫- نمی‌تونم.

729
00:41:37,995 --> 00:41:39,205
‫- بیا دیگه، اصرار می‌کنم.

730
00:41:42,249 --> 00:41:44,210
‫- باشه.

731
00:41:44,335 --> 00:41:46,879
‫- چند برش می‌خوای؟

732
00:41:47,004 --> 00:41:49,340
‫یعنی، می‌تونم نصف کیک رو بهت بدم.

733
00:41:49,465 --> 00:41:51,884
‫- بیا با این شروع کنیم.

734
00:41:53,052 --> 00:41:54,845
‫- یه کم شور و حال کم داشت.

735
00:41:54,970 --> 00:41:56,138
‫چیزی واسه من داری؟

736
00:41:56,263 --> 00:41:57,431
‫- توی خونه‌ست.

737
00:41:57,556 --> 00:41:58,849
‫- بریم.

738
00:42:07,191 --> 00:42:08,192
‫- بریم.

739
00:42:12,696 --> 00:42:13,781
‫- این چیه؟

740
00:42:13,906 --> 00:42:15,032
‫- بقیش واسه کارلوسه.

741
00:42:15,199 --> 00:42:17,117
‫- به درک کارلوس. پول منو بده.

742
00:42:18,536 --> 00:42:19,578
‫- بجنب دیگه.

743
00:42:19,703 --> 00:42:20,871
‫- هی، می‌خوای این یارو رو جمعش کنم؟

744
00:42:24,083 --> 00:42:25,459
‫- چرا نمی‌ری اون اعتیادتو جمع کنی؟

745
00:42:25,584 --> 00:42:27,211
‫- آروم باش، رانی. اون مأمور مراقبتمه.

746
00:42:27,336 --> 00:42:29,046
‫- مرسی.

747
00:42:29,213 --> 00:42:31,715
‫- احمق‌بازی درنیار، باشه؟
‫- خب... هی،

748
00:42:31,882 --> 00:42:33,217
‫- به فروشنده‌م چی بگم، آره؟

749
00:42:33,342 --> 00:42:34,051
‫- یه راهی پیدا کن.

750
00:43:22,266 --> 00:43:24,059
‫- اوه، خدای من.

751
00:44:12,483 --> 00:44:13,734
‫- هی، بابا.

752
00:44:17,780 --> 00:44:19,657
‫- یه مدت ماشینو می‌برم، باشه؟

753
00:44:27,831 --> 00:44:28,957
‫- بابا؟

754
00:45:03,283 --> 00:45:05,953
‫- این یارو اصلاً بچه نداره لعنتی.

755
00:45:51,498 --> 00:45:54,376
‫- کانتری گرامر، اسب برنده‌ی واضح این مسابقه‌ست.

756
00:45:54,501 --> 00:45:57,379
‫- ولی اسب شانس پایین، کارا کارا، داره حسابی توجه جلب می‌کنه.

757
00:45:57,504 --> 00:45:58,756
‫- بعد از یه وقفه برگشته و...

758
00:45:58,881 --> 00:45:59,798
‫- هی.

759
00:45:59,923 --> 00:46:01,967
‫- اوه، عالیه. خودت لعنتی‌ای.

760
00:46:02,092 --> 00:46:03,177
‫- داری ازم فرار می‌کنی؟

761
00:46:03,343 --> 00:46:06,138
‫- نه، همچین کاری نمی‌کنم.

762
00:46:06,263 --> 00:46:07,389
‫- آره، داری.

763
00:46:07,514 --> 00:46:08,599
‫- ببین رفیق، فقط یه کم وقت می‌خوام.

764
00:46:08,724 --> 00:46:09,725
‫- آها.

765
00:46:09,850 --> 00:46:11,185
‫- یه خبر از این مسابقه دارم.

766
00:46:11,351 --> 00:46:13,270
‫- اسبه شانسش خیلی پایینه، ولی می‌بره.

767
00:46:13,395 --> 00:46:16,690
‫- یه برد گنده می‌کنم، بعد جفتمون پولدار می‌شیم.

768
00:46:16,815 --> 00:46:17,775
‫- باشه. پس ببینیم چی می‌شه.

769
00:46:17,900 --> 00:46:19,234
‫- کدوم اسب؟

770
00:46:19,359 --> 00:46:21,069
‫- شماره هفت. اسب شماره هفت.

771
00:46:21,195 --> 00:46:22,863
‫- شماره هفت خوش‌شانس. باشه.

772
00:46:23,030 --> 00:46:24,740
‫- و مسابقه شروع شد.

773
00:46:26,825 --> 00:46:29,411
‫- کانتری گرامر از داخل مسیر جلو افتاده

774
00:46:29,536 --> 00:46:31,747
‫- و داره به سمت خط پایان می‌ره، سه‌چهارم مسیر رو برده.

775
00:46:31,872 --> 00:46:33,624
‫- با زمان ۱۲ و ۱.

776
00:46:33,749 --> 00:46:35,793
‫- کانتری گرامر از داخل،

777
00:46:35,918 --> 00:46:37,628
‫- کارا کارا از بیرون،

778
00:46:37,753 --> 00:46:39,963
‫و حالا کارا کارا جلو افتاده.

779
00:46:40,088 --> 00:46:42,549
‫کانتری گرامر همچنان داره از داخل مسیر می‌جنگه.

780
00:46:42,674 --> 00:46:44,301
‫با ۱۶ متر تا خط پایان،

781
00:46:44,426 --> 00:46:46,428
‫و کانتری گرامر برنده شد.

782
00:46:46,553 --> 00:46:48,555
‫برنده‌ی مسابقه در ساراتوگا.

783
00:46:48,680 --> 00:46:49,890
‫کارا کارا دوم شد.

784
00:46:50,057 --> 00:46:51,475
‫- هی، نزدیک بودا.

785
00:46:51,600 --> 00:46:53,727
‫- واسه فردا یه خبر از یه مسابقه دیگه دارم،

786
00:46:53,852 --> 00:46:55,395
‫و قراره...

787
00:47:02,736 --> 00:47:03,862
‫- لعنتی.

788
00:47:13,497 --> 00:47:14,414
‫- خب.

789
00:47:19,628 --> 00:47:22,089
‫- ببین چی شد. ببین مجبورم کردی چی کار کنم.

790
00:47:22,256 --> 00:47:23,215
‫- حالا باید پولمو بدی،

791
00:47:23,340 --> 00:47:24,341
‫- آشغال بی‌ارزش.

792
00:47:24,466 --> 00:47:25,509
‫- برام مهم نیست حتی اگه مجبور شی

793
00:47:25,634 --> 00:47:28,595
‫- از مادربزرگ در حال مرگت بدزدی.

794
00:47:28,762 --> 00:47:31,139
‫- باید پولمو بدی. فهمیدی؟

795
00:47:32,724 --> 00:47:34,017
‫- هفته‌ی دیگه می‌بینمت.

796
00:47:39,439 --> 00:47:40,607
‫- باشه.

797
00:47:55,706 --> 00:47:56,540
‫- الو.

798
00:47:56,665 --> 00:47:57,666
‫- مل.

799
00:47:57,791 --> 00:47:59,543
‫- آره؟

800
00:47:59,668 --> 00:48:01,545
‫- چی شده؟

801
00:48:01,670 --> 00:48:03,130
‫- گند زدم.

802
00:48:06,842 --> 00:48:07,885
‫- یعنی چی؟

803
00:48:10,804 --> 00:48:12,764
‫- یه مدت همه‌چی خوب بود.

804
00:48:14,016 --> 00:48:16,810
‫وقتی برگشتی خونه،

805
00:48:16,977 --> 00:48:19,855
‫همه‌چی خیلی شدید شد.

806
00:48:19,980 --> 00:48:22,024
‫دیگه از خودم مراقبت نکردم.

807
00:48:23,984 --> 00:48:26,820
‫- فکر کردم بالاخره قراره خوشحال باشیم.

808
00:48:29,031 --> 00:48:30,991
‫- گفتی همه‌چی فرق می‌کنه.

809
00:48:41,335 --> 00:48:42,669
‫- باورم شد.

810
00:48:44,296 --> 00:48:46,173
‫الان حس می‌کنم خیلی احمقم.

811
00:48:58,226 --> 00:49:00,562
‫- نه، من... ام...

812
00:49:02,856 --> 00:49:05,400
‫- اون‌قدر خودخواه بودم که نفهمیدم.

813
00:49:09,863 --> 00:49:12,824
‫- همه‌چی رو کردم درباره خودم و خواسته‌هام.

814
00:49:14,910 --> 00:49:16,495
‫همه رو مقصر می‌دونم،

815
00:49:16,620 --> 00:49:17,955
‫انگار من قربانی‌ام،

816
00:49:18,080 --> 00:49:19,623
‫در حالی که واقعاً خودم مقصرم.

817
00:49:22,042 --> 00:49:24,962
‫- بعدش می‌رم و همون کارایی رو می‌کنم که بابام می‌کرد.

818
00:49:27,089 --> 00:49:28,882
‫- میام ازت دفاع می‌کنم.

819
00:49:32,719 --> 00:49:34,221
‫- به خودم می‌گم دارم کار درست رو می‌کنم،

820
00:49:34,388 --> 00:49:35,639
‫- ولی واقعاً فقط...

821
00:49:37,891 --> 00:49:39,810
‫- واسه اینه که احساس گناه نکنم.

822
00:49:43,939 --> 00:49:45,273
‫- متأسفم.

823
00:49:47,234 --> 00:49:49,069
‫- لازم بود اینو بشنوم.

824
00:49:51,571 --> 00:49:55,283
‫- هر کاری از دستم بر بیاد می‌کنم تا جبران کنم.

825
00:49:55,409 --> 00:49:56,410
‫- ام...

826
00:49:58,537 --> 00:50:01,289
‫- یه چیزی هست که می‌تونی برام انجام بدی.

827
00:50:01,415 --> 00:50:04,167
‫- بگو چی.

828
00:50:04,292 --> 00:50:06,837
‫- بیا باهام جلسه‌ی حمایت از اختلال تغذیه.

829
00:50:07,796 --> 00:50:10,257
‫- از اینکه تنهایی برم اون جلسات متنفرم.

830
00:50:12,759 --> 00:50:16,888
‫- فقط نگرانم که همه بخوان قضاوتم کنن.

831
00:50:17,014 --> 00:50:19,725
‫- آره، باشه.

832
00:50:39,453 --> 00:50:40,370
‫- مرسی.

833
00:50:47,169 --> 00:50:48,628
‫- اوضاع خوبه؟

834
00:50:50,714 --> 00:50:51,840
‫- و یه استرایک.

835
00:50:54,134 --> 00:50:56,303
‫- این مسابقه همونیه که پارسال هم بود.

836
00:50:56,470 --> 00:50:59,056
‫- دور اول پلی‌آف‌ها.

837
00:51:01,266 --> 00:51:03,477
‫- دیگه ازت ناراحت نیستم.

838
00:51:03,643 --> 00:51:04,686
‫- پرتاب دو و یک،

839
00:51:04,811 --> 00:51:06,354
‫- و توپ رفت سمت فیلد راست.

840
00:51:06,480 --> 00:51:08,315
‫- هیچ شانسی واسه گرفتنش نیست.

841
00:51:08,482 --> 00:51:10,150
‫- اون یه...

842
00:51:10,275 --> 00:51:12,110
‫- چرا باید ناراحت باشم؟

843
00:51:18,033 --> 00:51:19,493
‫- می‌دونم چه حسی داره وقتی کسی که دوستش داری

844
00:51:19,659 --> 00:51:21,495
‫نخواد باهات باشه.

845
00:51:25,540 --> 00:51:27,793
‫- می‌فهمم که عصبانی‌ای.

846
00:51:32,339 --> 00:51:34,758
‫- یعنی مامان رفت با یه مرد دیگه

847
00:51:34,883 --> 00:51:38,512
‫چون دیگه براش کافی نبودیم.

848
00:51:38,637 --> 00:51:39,429
‫- اون قضیه تقصیر تو نیست.

849
00:51:39,554 --> 00:51:42,432
‫- لعنت به اون قضیه.

850
00:51:42,557 --> 00:51:44,684
‫- هیچ ایرادی تو نداری.

851
00:51:47,646 --> 00:51:49,439
‫- و من درکت می‌کنم.

852
00:51:51,108 --> 00:51:52,359
‫- چون خودت‌ام.

853
00:51:56,363 --> 00:51:58,365
‫- بولیز دارن شروع می‌کنن قوی بازی کنن،

854
00:51:58,490 --> 00:52:00,367
‫دارن مثل یه تیم واقعی بازی می‌کنن.

855
00:52:03,370 --> 00:52:05,163
‫- شاید یه روز بریم بازی ببینیم.

856
00:52:08,125 --> 00:52:09,960
‫- مثل قدیما.

857
00:52:12,546 --> 00:52:14,005
‫- خوشحال می‌شم.

858
00:52:22,889 --> 00:52:26,059
‫- چندتا شماره گرفتم.

859
00:52:26,226 --> 00:52:28,854
‫- مشتاق جلسه‌ی بعدی‌ام.

860
00:52:28,979 --> 00:52:30,605
‫- خوبه.

861
00:52:32,232 --> 00:52:34,860
‫- خوبه. آدمای خوبی‌ان.

862
00:52:34,985 --> 00:52:36,736
‫- خودت آدم خوبی‌ای.

863
00:52:40,073 --> 00:52:42,159
‫- کلی چیز هست که باید روش کار کنم.

864
00:52:44,327 --> 00:52:46,288
‫- منم همین‌طور.

865
00:52:48,456 --> 00:52:50,292
‫- باید برم.

866
00:52:50,417 --> 00:52:51,459
‫- داره دیر می‌شه.

867
00:52:51,585 --> 00:52:53,628
‫- فردا بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

868
00:52:53,753 --> 00:52:56,756
‫- چی؟ صبح کلیسا داری؟

869
00:53:05,849 --> 00:53:07,767
‫- می‌خواستی منو ببینی؟

870
00:53:10,187 --> 00:53:11,855
‫- دیشب با مل بودی.

871
00:53:13,064 --> 00:53:14,524
‫- آره.

872
00:53:16,651 --> 00:53:18,403
‫- از کجا فهمیدی؟

873
00:53:20,488 --> 00:53:22,365
‫- می‌دونی که با من حالش بهتره، نه؟

874
00:53:28,663 --> 00:53:30,373
‫- آره.

875
00:53:30,498 --> 00:53:32,834
‫- خب.

876
00:53:33,001 --> 00:53:34,002
‫- گوش کن، عوضی.

877
00:53:34,169 --> 00:53:35,921
‫- اون هیچ‌وقت با تو نبود.

878
00:53:39,174 --> 00:53:40,592
‫- جدی؟ واقعاً فکر می‌کنی عاشقته؟

879
00:53:40,717 --> 00:53:41,551
‫- نه، ولی بالاخره برمی‌گرده.

880
00:53:41,676 --> 00:53:42,636
‫- آره.

881
00:53:42,761 --> 00:53:43,720
‫- می‌دونی چرا؟

882
00:53:43,845 --> 00:53:44,679
‫- چون از نظر احساسی حمایتش می‌کنم.

883
00:53:44,846 --> 00:53:46,223
‫- تو چی کار می‌کنی؟
‫- باشه.

884
00:53:46,348 --> 00:53:47,349
‫- یعنی وقتی می‌خواست

885
00:53:47,474 --> 00:53:49,684
‫همه‌ی اون کیک رو بخوره، تو کجا بودی؟ هوم؟

886
00:53:49,809 --> 00:53:52,687
‫- می‌تونستم جلوشو بگیرم، ولی ام...

887
00:53:55,523 --> 00:53:57,025
‫- دادم بهش.

888
00:53:57,192 --> 00:53:58,443
‫- پس...

889
00:54:05,242 --> 00:54:06,368
‫- واقعاً یه آشغال به تمام معنا هستی.

890
00:54:06,493 --> 00:54:07,452
‫- خودت می‌دونی؟

891
00:54:07,577 --> 00:54:09,621
‫- اوه، آره. هوم.

892
00:54:09,746 --> 00:54:10,872
‫- چه مرگته لعنتی؟

893
00:54:13,041 --> 00:54:15,961
‫- چی؟ آدمارو ضعیف می‌کنی که...

894
00:54:16,086 --> 00:54:18,380
‫- خودتو قوی حس کنی؟

895
00:54:18,546 --> 00:54:20,090
‫- واقعاً دلت می‌سوزه، مرد.

896
00:54:20,257 --> 00:54:21,758
‫- می‌دونی چی واقعاً دلسوزیه؟
‫وقتی دوباره بندازمت زندون.

897
00:54:21,883 --> 00:54:23,343
‫- آزادی‌ت رو مثل طناب
‫بالای سرت نگه داشتم.

898
00:54:24,928 --> 00:54:26,554
‫- یعنی خودت می‌دونی، نه؟

899
00:54:26,680 --> 00:54:29,057
‫- می‌دونی که دستمه، درسته؟

900
00:54:29,224 --> 00:54:30,141
‫- هوم.

901
00:54:32,727 --> 00:54:35,563
‫- حالا ببین بالای سر تو چی آویزون شده.

902
00:54:35,689 --> 00:54:38,817
‫- شاید اینکه اصلاً دختر نداری؟

903
00:54:40,860 --> 00:54:43,613
‫- اینکه می‌ری دور و بر...

904
00:54:43,738 --> 00:54:45,490
‫- مستا رو توی بارها کتک می‌زنی؟

905
00:54:45,615 --> 00:54:47,826
‫- می‌دونی، بعضیا شاید بخوان اینا رو بدونن.

906
00:54:47,951 --> 00:54:49,744
‫- یه چیزی نشونت می‌دم.

907
00:54:58,253 --> 00:55:00,046
‫- حالا باید من و مل رو تنها بذاری.

908
00:55:01,923 --> 00:55:04,592
‫- وگرنه اینا پخش می‌شن. فهمیدی؟

909
00:55:04,759 --> 00:55:06,219
‫- هوم.

910
00:55:06,344 --> 00:55:08,305
‫- تو یه آشغال سابقه‌داری.

911
00:55:08,430 --> 00:55:09,681
‫- من یه پلیسم.

912
00:55:11,433 --> 00:55:12,684
‫- کی حرفتو باور می‌کنه؟

913
00:55:12,809 --> 00:55:14,686
‫- مل؟

914
00:55:14,811 --> 00:55:16,521
‫- تو پلیس نیستی، رفیق.

915
00:55:17,731 --> 00:55:19,941
‫- تو یه مأمور آزادی مشروط لعنتی‌ای.

916
00:55:20,108 --> 00:55:21,609
‫- درست می‌گی، هستم.

917
00:55:21,776 --> 00:55:23,903
‫- کار سختیه، واقعاً.

918
00:55:24,029 --> 00:55:26,239
‫- هر روز باید با آشغالایی مثل تو سروکله بزنم.

919
00:55:29,451 --> 00:55:31,328
‫- راستش خوشحالم که اون مدرک رو داری.

920
00:55:31,453 --> 00:55:32,871
‫- می‌فرستیش برام؟

921
00:55:32,996 --> 00:55:33,913
‫- لازمش دارم.

922
00:55:34,039 --> 00:55:35,874
‫- واسه مدرک.

923
00:55:35,999 --> 00:55:38,376
‫- باید پرونده‌ای علیه جری تشکیل بدیم.

924
00:55:38,501 --> 00:55:40,462
‫- متأسفانه جری دوباره می‌ره زندون.

925
00:55:40,587 --> 00:55:42,630
‫- چون قوانین آزادی مشروط رو نقض کرده.

926
00:55:42,797 --> 00:55:44,215
‫- جری...

927
00:55:44,341 --> 00:55:45,425
‫- خب، اون منو تهدید کرد.

928
00:55:49,304 --> 00:55:50,555
‫- مزخرفه.

929
00:55:50,680 --> 00:55:51,723
‫- نه.

930
00:55:51,848 --> 00:55:52,682
‫- نه، واقعاً کرد.

931
00:55:52,807 --> 00:55:53,808
‫- کرد.

932
00:55:55,393 --> 00:55:56,227
‫- اسلحه گذاشت رو سرم.

933
00:55:56,353 --> 00:55:57,437
‫- عوضی 

934
00:56:00,231 --> 00:56:01,649
‫- یعنی تو اون‌جا بودی. یادت نیست؟

935
00:56:10,784 --> 00:56:12,202
‫- حالت خوبه؟

936
00:56:15,955 --> 00:56:17,749
‫- آره. خوبی.

937
00:56:21,544 --> 00:56:22,504
‫- می‌تونی بری.

938
00:56:30,387 --> 00:56:31,554
‫- هی نیک.

939
00:56:34,516 --> 00:56:36,851
‫- هنوز با پدرت زندگی می‌کنی، درسته؟

940
00:56:48,738 --> 00:56:51,324
‫- یه خونه پیدا کردم توی یه محله‌ی عالی.

941
00:56:51,449 --> 00:56:52,492
‫- بیا از اون شروع کنیم.

942
00:56:55,245 --> 00:56:56,579
‫- نیک.

943
00:56:57,872 --> 00:56:59,416
‫- آره.

944
00:57:03,253 --> 00:57:04,421
‫- آره، آره.

945
00:57:04,546 --> 00:57:05,755
‫- اوه، الان بری ببینیم؟ همین حالا؟

946
00:57:08,216 --> 00:57:10,593
‫- فکر کردم این همون چیزیه که می‌خواستی.

947
00:57:12,637 --> 00:57:13,930
‫- نه، هست. فقط...

948
00:57:17,392 --> 00:57:18,435
‫- هیچی.

949
00:57:20,270 --> 00:57:22,564
‫- هیچی. بیا بریم ببینیمش.

950
00:57:46,463 --> 00:57:47,964
‫- عاشقشم.

951
00:57:50,758 --> 00:57:53,303
‫- فکر نکنم واسه ما مناسب باشه.

952
00:57:53,428 --> 00:57:56,514
‫- چرا؟ خیلی نازه که...

953
00:57:56,639 --> 00:57:59,476
‫- دیواراش خیلی نازکه، می‌دونی؟

954
00:57:59,601 --> 00:58:00,935
‫- همه‌چی رو می‌شنون.

955
00:58:01,102 --> 00:58:02,937
‫- از کجا می‌دونی؟

956
00:58:05,482 --> 00:58:07,525
‫- چون حس می‌کنم.

957
00:58:07,650 --> 00:58:09,527
‫- خب، چی شده؟

958
00:58:12,447 --> 00:58:13,823
‫- هیچی.

959
00:58:15,450 --> 00:58:16,493
‫- هیچی. هیچی نشده.

960
00:58:16,618 --> 00:58:19,204
‫- فقط... ببین، از این خونه خوشم نمیاد.

961
00:58:19,329 --> 00:58:20,747
‫- باشه؟

962
00:58:27,504 --> 00:58:28,671
‫- بیا دیگه.

963
00:59:42,704 --> 00:59:44,205
‫- لوله ترکیده؟
‫- آره.

964
00:59:47,709 --> 00:59:49,836
‫- چقدر طول می‌کشه درستش کنی؟

965
00:59:49,961 --> 00:59:51,879
‫- دو سه روز؟ شاید.

966
00:59:52,046 --> 00:59:54,132
‫- بچه‌ها، واقعاً متأسفم.

967
00:59:54,257 --> 00:59:55,425
‫- یا خدا.

968
00:59:55,592 --> 00:59:56,593
‫- آره، لوله‌کش همینو گفت.

969
00:59:58,428 --> 01:00:00,805
‫- حداقل بیمه‌ی مستأجر دارم.

970
01:00:00,930 --> 01:00:02,265
‫- ببین، می‌دونم اوضاع خیلی بهم ریخته‌ست،

971
01:00:02,432 --> 01:00:05,852
‫- ولی فکر کنم بتونم درستش کنم.

972
01:00:05,977 --> 01:00:07,061
‫- ببین، من صاحب‌خونه‌تونم،

973
01:00:07,186 --> 01:00:08,688
‫- پس وظیفه دارم براتون یه جا پیدا کنم،

974
01:00:08,813 --> 01:00:10,607
‫- می‌تونم بذارمتون هتل، ولی نمی‌خوام این کارو کنم.

975
01:00:10,732 --> 01:00:11,858
‫- فکر کنم یه فکر بهتر دارم.

976
01:00:13,526 --> 01:00:14,444
‫- اتاق مهمونم.

977
01:00:14,611 --> 01:00:15,987
‫- هرچقدر حریم خصوصی بخوای داری،

978
01:00:16,112 --> 01:00:17,488
‫- و می‌تونی اون‌جا بمونی تا همه‌چی درست بشه.

979
01:00:18,906 --> 01:00:20,908
‫- ممنونم، ولی نمی‌خوام...

980
01:00:21,075 --> 01:00:22,285
‫- نمی‌خوام مزاحمت بشم.

981
01:00:22,410 --> 01:00:23,745
‫- نه.

982
01:00:23,911 --> 01:00:25,246
‫- نه نه، اصلاً مزاحم نیستی.

983
01:00:28,124 --> 01:00:29,083
‫- می‌تونی با من بیای

984
01:00:29,250 --> 01:00:31,294
‫- خونه‌ی بابام تا درست بشه.

985
01:00:33,129 --> 01:00:34,255
‫- مطمئنی؟

986
01:00:34,380 --> 01:00:36,299
‫- آره.

987
01:00:36,424 --> 01:00:38,426
‫- آره، می‌ریم خونه‌ی باباش

988
01:00:38,551 --> 01:00:41,346
‫- تا همه‌چی رو سر و سامون بدیم.

989
01:00:41,471 --> 01:00:45,767
‫- ام... من می‌رم وسایلمو جمع کنم.

990
01:00:45,933 --> 01:00:47,018
‫- خب، پس باشه.
‫- آره؟ باشه.

991
01:00:47,143 --> 01:00:48,853
‫- هر جور راحتی، بچه‌ها.

992
01:00:48,978 --> 01:00:51,272
‫- ببخشید.

993
01:00:56,027 --> 01:00:57,028
‫- لعنتی!

994
01:01:01,866 --> 01:01:02,784
‫- یعنی، این کل روزو می‌گیره.

995
01:01:02,950 --> 01:01:03,826
‫- لعنتی!

996
01:01:03,951 --> 01:01:05,787
‫- بجنب!

997
01:01:05,912 --> 01:01:06,996
‫- بجنب دیگه!

998
01:01:07,121 --> 01:01:10,958
‫- هی، فقط انجامش بده، ترسوی لعنتی.

999
01:01:19,842 --> 01:01:22,178
‫- یا خدا.

1000
01:01:22,303 --> 01:01:23,388
‫- می‌دونستم می‌تونی انجامش بدی.

1001
01:01:23,513 --> 01:01:25,181
‫- هوم.

1002
01:01:26,683 --> 01:01:28,184
‫- لعنتی.

1003
01:01:33,898 --> 01:01:34,941
‫- لعنت.

1004
01:01:42,198 --> 01:01:43,366
‫- چی شده؟ حالت خوبه؟

1005
01:01:43,491 --> 01:01:44,909
‫- من خوبم. تو نه خیلی.

1006
01:01:46,035 --> 01:01:47,203
‫- نیک بیانکو؟

1007
01:01:47,328 --> 01:01:48,246
‫- آره، چی شده؟

1008
01:01:48,371 --> 01:01:49,706
‫- به جرم ضرب و جرح بازداشت شدی.

1009
01:01:49,831 --> 01:01:51,165
‫- کارفرمات، بابی راش،

1010
01:01:51,290 --> 01:01:53,501
‫- امروز بعدازظهر ازت شکایت کرده.

1011
01:01:54,919 --> 01:01:56,629
‫- صبر کن. صبر کن! واسه چی؟

1012
01:01:56,754 --> 01:01:58,089
‫- دماغش له شده.

1013
01:01:58,214 --> 01:01:59,382
‫- می‌گه کار تو بوده.

1014
01:01:59,507 --> 01:02:00,842
‫- خدایا، این مزخرفه.

1015
01:02:01,008 --> 01:02:02,427
‫- این مزخرفه لعنتی.

1016
01:02:02,552 --> 01:02:03,845
‫- آروم باش، نیکی.

1017
01:02:04,011 --> 01:02:06,556
‫- لعنتی، دوباره همون کارو کردی، عوضی.

1018
01:02:06,681 --> 01:02:07,890
‫- همه‌ش یه نقشه‌ست لعنتی.

1019
01:02:08,015 --> 01:02:08,933
‫- دروغ‌گویی.

1020
01:02:09,058 --> 01:02:10,435
‫- کی می‌خواد برات پاپوش درست کنه، نیک؟

1021
01:02:10,560 --> 01:02:12,562
‫- مأمورم، چستر.

1022
01:02:12,687 --> 01:02:14,105
‫- اسلحه گذاشت رو سرم، مل.

1023
01:02:14,230 --> 01:02:15,732
‫- باید باورم کنی.

1024
01:02:15,857 --> 01:02:16,899
‫- بابا!

1025
01:02:17,024 --> 01:02:18,151
‫- بابا!

1026
01:02:18,276 --> 01:02:20,236
‫- بریم.

1027
01:02:26,075 --> 01:02:27,577
‫- ببین، الان وقتش نیست.

1028
01:02:27,744 --> 01:02:28,703
‫- نه، می‌دونم.

1029
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
‫- فقط شنیدم نیکو گرفتن.

1030
01:02:30,955 --> 01:02:32,415
‫- از کجا فهمیدی؟

1031
01:02:32,540 --> 01:02:33,750
‫- خب، من... من مأمورشم.

1032
01:02:33,875 --> 01:02:36,461
‫- وقتی دردسر درست کنه، باید بهم اطلاع بدن.

1033
01:02:36,586 --> 01:02:38,004
‫- بیچاره بابی.

1034
01:02:38,129 --> 01:02:39,464
‫- حس بدی دارم.
‫من بودم که نیکو بهش معرفی کردم.

1035
01:02:40,673 --> 01:02:41,591
‫- داشتم کمک می‌کردم.

1036
01:02:41,758 --> 01:02:43,593
‫- می‌دونم.

1037
01:02:43,760 --> 01:02:46,012
‫- مثل اینکه ذات آدم عوض نمی‌شه.

1038
01:02:46,137 --> 01:02:47,054
‫- هی، اتاق مهمون.

1039
01:02:47,221 --> 01:02:48,556
‫- خیلی خوب شده.

1040
01:02:48,681 --> 01:02:50,016
‫- خیلی براش زحمت کشیدم.

1041
01:02:52,894 --> 01:02:54,103
‫- جز چی؟

1042
01:02:54,270 --> 01:02:57,023
‫- فکر می‌کنی اون چه حسی پیدا می‌کنه؟

1043
01:02:57,148 --> 01:02:58,816
‫- همیشه حواست به بقیه‌ست، نه؟

1044
01:02:58,941 --> 01:03:00,401
‫- یعنی، اون یه بچه‌ست.

1045
01:03:00,526 --> 01:03:01,486
‫- عاشقش می‌شه.

1046
01:03:05,531 --> 01:03:07,450
‫- نمی‌دونم.

1047
01:03:07,575 --> 01:03:08,868
‫- گوش کن، مل.

1048
01:03:08,993 --> 01:03:11,412
‫- نیک دوباره ناامیدت کرد.

1049
01:03:11,537 --> 01:03:12,455
‫- الان به کمک نیاز داری.

1050
01:03:12,580 --> 01:03:14,457
‫- فقط دارم کمکم رو پیشنهاد می‌دم.

1051
01:03:19,462 --> 01:03:20,797
‫- دیگه کجا می‌خوای بری؟

1052
01:03:29,806 --> 01:03:31,140
‫- پیشنهادتو قبول می‌کنم

1053
01:03:33,601 --> 01:03:36,103
‫- پشیمون نمی‌شی.

1054
01:03:36,270 --> 01:03:37,605
‫- من فقط هستم که حمایتم کنمت.

1055
01:03:37,730 --> 01:03:38,981
‫- باشه؟

1056
01:03:48,658 --> 01:03:49,826
‫- کی می‌تونم قاضی رو ببینم؟

1057
01:03:49,951 --> 01:03:51,702
‫- نه تا سه‌شنبه.

1058
01:03:51,828 --> 01:03:52,787
‫- شوخی می‌کنی؟

1059
01:03:52,954 --> 01:03:54,038
‫- هفته‌ی شلوغی بوده.

1060
01:03:54,163 --> 01:03:55,498
‫- تو آزادی مشروطی.

1061
01:03:55,623 --> 01:03:58,626
‫- تصمیم با قاضیه که اجازه بده با وثیقه بری بیرون یا نه.

1062
01:04:05,925 --> 01:04:08,052
‫- لعنتی.

1063
01:04:15,852 --> 01:04:17,687
‫- نظرت چیه؟

1064
01:04:20,147 --> 01:04:22,567
‫- قشنگه.

1065
01:04:22,692 --> 01:04:24,902
‫- یه شروعه.

1066
01:04:26,279 --> 01:04:27,280
‫- هان؟

1067
01:04:27,405 --> 01:04:29,365
‫- یعنی، تو به یه شروع تازه نیاز داری.

1068
01:04:32,869 --> 01:04:34,370
‫- جز کجاست؟

1069
01:04:34,537 --> 01:04:37,290
‫- اوه، ام، خونه‌ی خاله‌شه.

1070
01:04:37,415 --> 01:04:39,208
‫- کی برمی‌گرده؟

1071
01:04:41,252 --> 01:04:43,546
‫- ازش خوشت میاد، نه؟

1072
01:04:43,713 --> 01:04:44,881
‫- نازه.

1073
01:04:45,006 --> 01:04:49,051
‫- واقعاً بچه‌ها رو دوست داری.

1074
01:04:49,176 --> 01:04:51,554
‫- آره، همیشه همینو می‌خواستم.

1075
01:04:51,679 --> 01:04:57,268
‫- یه کم ثبات، یه خونه‌ی خوب، چندتا بچه‌ی بانمک.

1076
01:04:57,393 --> 01:04:58,728
‫- آره، منم همین‌طور.

1077
01:05:02,356 --> 01:05:03,900
‫می‌خوام یه کم استراحت کنم

1078
01:05:09,906 --> 01:05:10,907
‫- آره، کاملاً.

1079
01:05:11,032 --> 01:05:13,868
‫- ام، روز طولانی‌ای بود.

1080
01:05:13,993 --> 01:05:14,911
‫- آره، یه کم بخواب.

1081
01:05:15,036 --> 01:05:16,287
‫- کاملاً.

1082
01:05:16,412 --> 01:05:17,580
‫- باشه.

1083
01:05:31,427 --> 01:05:32,845
‫- بچه رو می‌خوام.

1084
01:05:33,012 --> 01:05:34,055
‫- خب، الان می‌خواستم براش یه چیزی درست کنم بخوره.

1085
01:05:34,180 --> 01:05:35,222
‫- بعدش چی؟ کمکش کنی با تکالیفش؟

1086
01:05:35,389 --> 01:05:36,432
‫- برو کنار. برو بیارش.

1087
01:05:36,599 --> 01:05:37,516
‫- چرا؟

1088
01:05:37,642 --> 01:05:39,060
‫- جز! وسایلتو جمع کن.

1089
01:05:39,226 --> 01:05:40,186
‫- داری می‌ری خونه‌ی من.

1090
01:05:40,311 --> 01:05:42,063
‫- هی، تا کی؟

1091
01:05:42,188 --> 01:05:43,105
‫- تا هر وقت که لعنتی لازم باشه.

1092
01:05:43,230 --> 01:05:44,732
‫- همین‌قدر.
‫- لازم؟ اوه، لازم؟

1093
01:05:44,857 --> 01:05:46,317
‫- اوه، باشه.

1094
01:05:46,442 --> 01:05:47,777
‫- حالا قراره نقش مادر وظیفه‌شناس رو بازی کنی؟

1095
01:05:47,944 --> 01:05:49,946
‫- گور خودتو بکن، چستر. می‌دونی چیه؟

1096
01:05:50,071 --> 01:05:51,155
‫- مدت‌هاست دارم واسه تو کار می‌کنم

1097
01:05:51,280 --> 01:05:52,990
‫- و هر کاری می‌کنم که پول دربیارم.

1098
01:05:53,115 --> 01:05:55,326
‫- دیگه بسه. نه.

1099
01:05:55,451 --> 01:05:56,619
‫- می‌خوام بندازمت زندون.

1100
01:05:56,786 --> 01:05:58,162
‫- آره.

1101
01:05:58,287 --> 01:06:00,122
‫- می‌خوام بگم که دخترمو ازم می‌دزدیدی.

1102
01:06:00,247 --> 01:06:02,083
‫- هوم.

1103
01:06:02,249 --> 01:06:03,501
‫- خب، اون اتفاق نمی‌افته.

1104
01:06:03,626 --> 01:06:05,169
‫- می‌دونی چیه؟
‫- هیچ‌جا نمی‌برش.

1105
01:06:05,294 --> 01:06:07,964
‫- برو بیرون. برو بیرون.

1106
01:06:08,089 --> 01:06:10,967
‫- هی، جز؟
‫- برو اتاقت.

1107
01:06:11,092 --> 01:06:12,635
‫- عزیزم، لازم نیست به حرفش گوش بدی.

1108
01:06:12,802 --> 01:06:14,095
‫- برو اتاقت!

1109
01:06:21,978 --> 01:06:23,187
‫- احمق بی‌شعور. هان؟

1110
01:08:06,749 --> 01:08:08,751
‫- رسیدیم خونه.

1111
01:08:08,876 --> 01:08:09,752
‫- برو جلو.

1112
01:08:09,919 --> 01:08:11,587
‫- سلام جز.

1113
01:08:19,386 --> 01:08:20,429
‫- حالت خوبه؟

1114
01:08:24,975 --> 01:08:26,685
‫- چی شده؟

1115
01:08:26,811 --> 01:08:28,771
‫- اون مامان رو زد.

1116
01:08:28,938 --> 01:08:30,314
‫- کی زد؟

1117
01:08:30,439 --> 01:08:31,816
‫- اون.

1118
01:08:33,651 --> 01:08:36,320
‫- بیا بریم.

1119
01:08:36,445 --> 01:08:37,446
‫- هوم.

1120
01:08:37,613 --> 01:08:39,532
‫- ولم کن!

1121
01:08:39,657 --> 01:08:40,783
‫- کجا داری می‌ری لعنتی؟

1122
01:08:40,908 --> 01:08:41,826
‫- هان؟

1123
01:08:44,120 --> 01:08:45,538
‫- بیانکو.

1124
01:08:45,663 --> 01:08:46,872
‫- آره.

1125
01:08:46,997 --> 01:08:49,166
‫- وثیقه‌ت پرداخت شده.

1126
01:08:49,291 --> 01:08:50,334
‫- چی؟

1127
01:08:50,459 --> 01:08:51,836
‫- داری آزاد می‌شی.

1128
01:09:00,761 --> 01:09:01,846
‫- بابا!

1129
01:09:01,971 --> 01:09:02,888
‫- بابا!

1130
01:09:03,013 --> 01:09:04,849
‫- چی شده؟

1131
01:09:04,974 --> 01:09:06,183
‫- مل رو دیدی؟

1132
01:09:06,308 --> 01:09:08,269
‫- نه، از وقتی گرفتنِت ندیدمش.

1133
01:09:08,394 --> 01:09:09,270
‫- باهاش حرف زدی؟

1134
01:09:09,395 --> 01:09:11,147
‫- اصلاً.

1135
01:09:11,272 --> 01:09:13,190
‫- لعنتی.

1136
01:09:13,315 --> 01:09:14,692
‫- باید پیداش کنم.

1137
01:09:16,777 --> 01:09:18,195
‫- تو وثیقه‌مو دادی؟

1138
01:09:18,320 --> 01:09:19,822
‫- آره، من دادم.

1139
01:09:22,408 --> 01:09:24,285
‫- تو پسرمی، منم پدرت.

1140
01:09:24,410 --> 01:09:26,662
‫- وقتشه که مثل یه پدر رفتار کنم.

1141
01:09:26,787 --> 01:09:28,164
‫- خیلی بد رفتار کردم.

1142
01:09:30,249 --> 01:09:31,458
‫- من اون کارو نکردم.

1143
01:09:31,584 --> 01:09:32,835
‫- من کل عمرتو می‌شناسم.

1144
01:09:33,002 --> 01:09:36,213
‫- فکر می‌کنی نمی‌فهمم کی راست می‌گی؟

1145
01:09:36,338 --> 01:09:38,132
‫- پشتتم، نیکی.

1146
01:09:38,257 --> 01:09:39,717
‫- باشه؟

1147
01:09:42,011 --> 01:09:43,846
‫- باشه، مرسی.

1148
01:09:49,059 --> 01:09:50,477
‫- هی، منم مل.
‫- لعنتی.

1149
01:09:50,603 --> 01:09:51,729
‫- یه پیام بذار.

1150
01:10:14,084 --> 01:10:15,085
‫- لعنتی.

1151
01:10:19,673 --> 01:10:21,050
‫- باید باهات حرف بزنم.

1152
01:10:21,217 --> 01:10:22,343
‫- ببین رفیق، نزنم، باشه؟

1153
01:10:22,468 --> 01:10:23,761
‫- چستر کجاست؟

1154
01:10:23,886 --> 01:10:25,721
‫- نمی‌دونم، رفیق. مشکل من نیست لعنتی.

1155
01:10:25,846 --> 01:10:27,514
‫- تو باعث شدی منو بگیرن.

1156
01:10:27,681 --> 01:10:28,515
‫- اون مجبورم کرد.

1157
01:10:28,641 --> 01:10:30,100
‫- به قیافه‌م نگاه کن.

1158
01:10:32,519 --> 01:10:34,063
‫- چستر مأمورته؟

1159
01:10:34,230 --> 01:10:35,981
‫- آره، ولی گوش کن رفیق.

1160
01:10:36,106 --> 01:10:37,900
‫- اون یارو روانیه لعنتی.

1161
01:10:38,067 --> 01:10:40,069
‫- یه مشت زندانی مشروطی رو واسه خودش کار می‌کشه.

1162
01:10:40,194 --> 01:10:41,278
‫- حتی منو و چند نفر دیگه رو مجبور کرد

1163
01:10:41,403 --> 01:10:42,988
‫- خونه‌شو تعمیر کنیم.

1164
01:10:43,113 --> 01:10:44,949
‫- انباریشو تمیز کنیم، در امنیتی نصب کنیم،

1165
01:10:45,074 --> 01:10:46,450
‫- هر چی بگی.

1166
01:10:46,575 --> 01:10:49,286
‫- به همه می‌گه زنش مرده،

1167
01:10:49,411 --> 01:10:53,749
‫- ولی شنیدم همه‌ش یه داستان ساختگیه عجیب و غریب.

1168
01:10:53,874 --> 01:10:55,918
‫- باید پیداش کنم.

1169
01:10:56,043 --> 01:10:57,086
‫- برو سراغ خونه‌ش.

1170
01:10:57,253 --> 01:10:58,754
‫- رفتم.

1171
01:10:58,879 --> 01:11:00,005
‫- اون زنه که دوست داره چی؟

1172
01:11:00,130 --> 01:11:01,006
‫- کی؟

1173
01:11:01,131 --> 01:11:02,716
‫- همونی که بچه داره.

1174
01:11:02,841 --> 01:11:04,009
‫- تو خیابون داونینگ؟

1175
01:11:04,134 --> 01:11:06,136
‫- آره، فکر کنم اون محله‌شه.

1176
01:11:22,403 --> 01:11:24,113
‫- لعنتی.

1177
01:11:42,965 --> 01:11:44,049
‫- هوم.

1178
01:11:44,174 --> 01:11:47,052
‫- ممم.

1179
01:11:47,177 --> 01:11:49,722
‫- خب، راج؟

1180
01:11:49,847 --> 01:11:51,724
‫- انگار یه مدت مهمون داریم.

1181
01:11:51,849 --> 01:11:53,809
‫- ممم.

1182
01:11:57,146 --> 01:12:00,607
‫- خب ببین، کیک دارم واسه همه.

1183
01:12:00,733 --> 01:12:03,152
‫- یه برش بزرگ واسه مل دارم.

1184
01:12:03,277 --> 01:12:07,865
‫- کمک! کمک!

1185
01:12:07,990 --> 01:12:11,410
‫- خفه شو لعنتی! بخور!

1186
01:12:14,163 --> 01:12:16,707
‫- اینجا عایق صداست، باشه؟

1187
01:12:16,832 --> 01:12:18,709
‫- هیچ‌کس صدای جیغتو نمی‌شنوه.

1188
01:12:22,004 --> 01:12:23,589
‫- هی جز.

1189
01:12:23,714 --> 01:12:26,050
‫- اینم برش تو، باشه؟

1190
01:12:26,216 --> 01:12:28,719
‫- دختر خوبی.

1191
01:12:28,844 --> 01:12:32,598
‫- شرط می‌بندم که
‫دلت لک زده واسه خوردنش، نه؟

1192
01:12:32,723 --> 01:12:33,807
‫- آره؟

1193
01:12:38,020 --> 01:12:40,439
‫- بیا دیگه، بزن به بدن.

1194
01:12:40,564 --> 01:12:42,066
‫- اوه، راستی.

1195
01:12:42,232 --> 01:12:43,734
‫- احتمالاً ترجیح می‌دی بری توی کمد بخوریش، نه؟

1196
01:12:45,235 --> 01:12:46,487
‫- گور خودتو بکن!

1197
01:12:46,612 --> 01:12:47,738
‫- گور خودت رو بکن، عوضی! کیکتو بخور!

1198
01:12:55,079 --> 01:12:56,038
‫- ممم.

1199
01:12:58,707 --> 01:13:00,042
‫- هوم.

1200
01:13:00,209 --> 01:13:01,668
‫- ممم.

1201
01:13:04,797 --> 01:13:06,965
‫- خب، وقت قصه‌ست!

1202
01:13:07,091 --> 01:13:08,300
‫- ممم.

1203
01:13:08,425 --> 01:13:10,427
‫- اوه، مل.

1204
01:13:10,552 --> 01:13:12,012
‫- شرط می‌بندم اینو می‌شناسی.

1205
01:13:12,137 --> 01:13:14,098
‫- اسمش هست
‫یوناس و دزد دریایی گمشده.

1206
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
‫به این می‌گن "یوناس و دزد دریایی گم‌شده

1207
01:13:28,612 --> 01:13:30,948
‫- ببخشید، ببخشید.

1208
01:13:31,073 --> 01:13:32,616
‫- ببخشید.

1209
01:13:32,741 --> 01:13:34,451
‫- هی، دنبال یه زن می‌گردم.

1210
01:13:34,618 --> 01:13:38,330
‫- یه دختر داره، حدوداً هفت ساله... لعنتی.

1211
01:13:38,455 --> 01:13:39,540
‫- لعنتی.

1212
01:13:43,836 --> 01:13:45,921
‫- هی، هی. ببخشید.

1213
01:13:46,046 --> 01:13:47,089
‫- دنبال یه زن می‌گردم.

1214
01:13:47,256 --> 01:13:49,466
‫- یه دختر داره، حدوداً هفت یا هشت ساله.

1215
01:13:49,633 --> 01:13:52,636
‫- یه خال مادرزادی داره رو گردنش.

1216
01:13:52,803 --> 01:13:56,265
‫- ام، اون باید جیمی لین و جز باشن.

1217
01:13:56,390 --> 01:13:57,474
‫- اون‌جا زندگی می‌کنن.

1218
01:13:57,599 --> 01:13:59,184
‫- واحد چهار.

1219
01:14:01,395 --> 01:14:02,896
‫- چهار؟
‫- چهار.

1220
01:14:17,244 --> 01:14:18,328
‫- آره.

1221
01:14:18,454 --> 01:14:19,872
‫- هی، جیمی لین اینجاست؟

1222
01:14:19,997 --> 01:14:21,123
‫- نه، منم رانی، رفیق.

1223
01:14:21,248 --> 01:14:22,207
‫- بالاخره اومدی.

1224
01:14:22,332 --> 01:14:23,459
‫- بجنب دیگه اون تو، رفیق.

1225
01:14:23,584 --> 01:14:24,835
‫- کارلوس با جنس رسید.

1226
01:14:24,960 --> 01:14:26,920
‫- دارم از استرس می‌میرم این‌جا.

1227
01:14:27,045 --> 01:14:28,755
‫- کارلوسه؟

1228
01:14:28,881 --> 01:14:29,882
‫- آره، فکر کنم.

1229
01:14:30,007 --> 01:14:31,633
‫- بذار لعنتی بیاد تو.

1230
01:14:33,135 --> 01:14:34,303
‫- بالاخره رسیدی، رفیق.

1231
01:14:38,182 --> 01:14:39,141
‫- این دیگه چه کوفتیه؟

1232
01:14:39,308 --> 01:14:40,726
‫- چی؟

1233
01:14:40,851 --> 01:14:41,935
‫- این بو.

1234
01:14:42,060 --> 01:14:43,729
‫- اینجا همیشه بوی گند می‌ده.

1235
01:14:49,318 --> 01:14:50,360
‫- دنبال جیمی لین می‌گردم.

1236
01:14:50,486 --> 01:14:52,196
‫- اون جنس لعنتی رو بده، عوضی 

1237
01:14:52,362 --> 01:14:54,072
‫- مغزتو می‌پاشم رو دیوار.

1238
01:14:54,198 --> 01:14:55,240
‫- نمی‌دونم چی داری می‌گی لعنتی.

1239
01:14:55,365 --> 01:14:56,742
‫- داریش!
‫- هیچی ندارم!

1240
01:14:56,867 --> 01:14:58,076
‫- اون داره.

1241
01:14:58,202 --> 01:14:59,077
‫- اگه نمی‌دی، خودمون برمی‌داریم.

1242
01:14:59,203 --> 01:15:00,120
‫- جنسمو بده،

1243
01:15:00,245 --> 01:15:01,121
‫- عوضی 

1244
01:15:01,246 --> 01:15:02,080
‫- پشتشه!
‫- پشتش رو ببین.

1245
01:15:02,206 --> 01:15:03,207
‫- بجنب!
‫- دارم می‌گردم!

1246
01:15:04,208 --> 01:15:05,083
‫- جیباشو بگرد!

1247
01:15:05,209 --> 01:15:06,543
‫- دارم می‌گردم!

1248
01:15:06,710 --> 01:15:07,628
‫- اون لعنتی رو خاموش کن!

1249
01:15:07,753 --> 01:15:09,379
‫- دارم تلاش می‌کنم!

1250
01:15:09,546 --> 01:15:10,506
‫- نمی‌تونم لعنتی...

1251
01:15:10,631 --> 01:15:11,423
‫- خاموشش کن لعنتی!

1252
01:15:18,722 --> 01:15:20,390
‫- اوه لعنتی، رفیق!

1253
01:15:20,557 --> 01:15:22,351
‫- اوه، گند زدم!

1254
01:15:22,476 --> 01:15:24,186
‫- تو مجبورم کردی این کارو کنم!

1255
01:15:24,311 --> 01:15:25,896
‫- اوه لعنتی!

1256
01:15:26,021 --> 01:15:27,648
‫- اوه لعنتی!

1257
01:16:11,984 --> 01:16:14,027
‫- منم خونه‌ی جیمی لین، عوضی.

1258
01:16:14,152 --> 01:16:16,071
‫- خب، سلام منو بهش برسون.

1259
01:16:16,238 --> 01:16:17,948
‫- اون مرده لعنتی.

1260
01:16:18,073 --> 01:16:19,241
‫- هوم.

1261
01:16:19,408 --> 01:16:21,785
‫- من هیچ نقشی تو اون نداشتم.

1262
01:16:21,952 --> 01:16:24,746
‫- یعنی، معتاد بود.
‫- اینا همیشه می‌میرن.

1263
01:16:24,871 --> 01:16:26,081
‫- نمی‌دونم.

1264
01:16:26,248 --> 01:16:28,250
‫- واسه من که صحنه‌ی جرم به نظر می‌رسه.

1265
01:16:28,417 --> 01:16:31,795
‫- ببین نیک...

1266
01:16:31,920 --> 01:16:33,088
‫- نمی‌دونم چی شد که این‌قدر خراب شد،

1267
01:16:33,255 --> 01:16:34,590
‫- ولی نمی‌خوام دشمن باشیم.

1268
01:16:34,715 --> 01:16:36,174
‫- می‌تونیم از نو شروع کنیم؟

1269
01:16:36,300 --> 01:16:37,134
‫- نظرت چیه؟

1270
01:16:37,259 --> 01:16:38,760
‫- گور خودتو بکن!

1271
01:16:40,554 --> 01:16:42,431
‫- می‌دونم مل پیش توئه.

1272
01:16:42,556 --> 01:16:44,808
‫- حالا همین الان میاریش این‌جا،

1273
01:16:44,975 --> 01:16:47,603
‫- وگرنه زنگ می‌زنم به پلیس لعنتی.

1274
01:16:47,728 --> 01:16:48,979
‫- ببین، الان خوابیده،

1275
01:16:49,104 --> 01:16:50,439
‫- باید بیدارش کنم،

1276
01:16:50,564 --> 01:16:52,232
‫- بعدش مستقیم میایم سمت تو.

1277
01:16:52,357 --> 01:16:53,942
‫- بهتره حالش خوب باشه.

1278
01:18:01,009 --> 01:18:03,345
‫- لعنتی.

1279
01:18:03,512 --> 01:18:05,013
‫- لعنتی!

1280
01:18:11,978 --> 01:18:13,313
‫- گندش بزنن.

1281
01:18:15,232 --> 01:18:18,318
‫- چی کار می‌کنی؟ بلدی با اینا کار کنی؟

1282
01:18:18,443 --> 01:18:20,445
‫- نمی‌دونم. شاید لعنتی.

1283
01:18:20,570 --> 01:18:21,988
‫- با «شاید» نمی‌تونی قفل باز کنی.

1284
01:18:22,114 --> 01:18:24,074
‫- سال‌ها تجربه می‌خواد.

1285
01:18:25,367 --> 01:18:26,535
‫- ببین، مل زندونی شده.

1286
01:18:26,660 --> 01:18:28,328
‫- باید نجاتش بدم.
‫- می‌خوای چی کار کنی؟

1287
01:18:28,453 --> 01:18:30,372
‫- می‌خوای بزنی به خونه‌ی اون آشغال؟

1288
01:18:30,539 --> 01:18:32,916
‫- آره.

1289
01:18:33,083 --> 01:18:34,126
‫- میای؟

1290
01:18:34,251 --> 01:18:36,336
‫- ژاکتمو برمی‌دارم.

1291
01:18:42,843 --> 01:18:44,761
‫- لعنتی، این دیگه چیه؟

1292
01:18:46,138 --> 01:18:47,055
‫- لعنت بهش.

1293
01:18:53,228 --> 01:18:54,354
‫- آخ!

1294
01:19:06,199 --> 01:19:07,409
‫- بزن بریم.

1295
01:19:14,458 --> 01:19:15,917
‫- این‌جا. این‌جا. این‌جا. این‌جا. این‌جا.

1296
01:19:27,095 --> 01:19:27,971
‫- فکر می‌کنی بتونی بازش کنی؟

1297
01:19:28,096 --> 01:19:30,348
‫- آره. یه لحظه صبر کن.

1298
01:19:30,474 --> 01:19:31,475
‫- خب، عقب برو.

1299
01:19:31,641 --> 01:19:34,311
‫- عقب برو. عقب برو. عقب برو.

1300
01:19:37,647 --> 01:19:38,815
‫- بجنب!

1301
01:19:38,982 --> 01:19:40,692
‫- من مراقب اون آشغالم.

1302
01:19:45,155 --> 01:19:46,448
‫- مل!

1303
01:19:49,659 --> 01:19:51,369
‫- مل!

1304
01:19:53,538 --> 01:19:54,831
‫- مل!

1305
01:20:13,099 --> 01:20:14,184
‫- چیزی دیدی؟

1306
01:20:14,309 --> 01:20:15,685
‫- پشت خونه.

1307
01:20:20,482 --> 01:20:21,817
‫- بزن بریم.

1308
01:20:21,942 --> 01:20:23,235
‫- این‌جاست.

1309
01:20:23,360 --> 01:20:25,195
‫- از کجا می‌دونی؟

1310
01:20:25,320 --> 01:20:27,572
‫- بابی گفت انباری رو تمیز کردن.

1311
01:20:27,697 --> 01:20:29,407
‫- لعنتی!

1312
01:20:40,126 --> 01:20:42,087
‫- بازش کردی؟

1313
01:20:42,212 --> 01:20:44,047
‫- لعنتی. دستام...

1314
01:20:44,172 --> 01:20:45,590
‫- نمی‌تونم ثابت نگهشون دارم.

1315
01:20:45,715 --> 01:20:47,300
‫- باشه.
‫- بذار من انجامش بدم.

1316
01:20:47,425 --> 01:20:49,845
‫- بذار من انجامش بدم.

1317
01:20:49,970 --> 01:20:53,348
‫- فقط راهنماییم کن، باشه؟

1318
01:20:53,515 --> 01:20:55,100
‫- اون میله رو بذار اون‌تو.
‫- آها.

1319
01:20:55,225 --> 01:20:57,018
‫- پیک رو بذار درست زیرش.
‫- آها.

1320
01:20:57,143 --> 01:20:59,729
‫- خب، پیک رفت تو.

1321
01:20:59,896 --> 01:21:01,773
‫- حالا بچرخونش.

1322
01:21:01,898 --> 01:21:02,858
‫- بچرخونش به راست.

1323
01:21:02,983 --> 01:21:03,859
‫- لعنتی.

1324
01:21:03,984 --> 01:21:05,068
‫- بچرخونش به راست.

1325
01:21:05,193 --> 01:21:06,444
‫- باید یه «تق» حس کنی.

1326
01:21:06,570 --> 01:21:07,904
‫- هیچ تقی نیست. گیر کرده‌م.

1327
01:21:08,029 --> 01:21:09,906
‫- لعنتی.
‫- خب، زیادی چرخوندی.

1328
01:21:10,031 --> 01:21:11,491
‫- برگرد. دوباره امتحان کن.

1329
01:21:11,616 --> 01:21:13,285
‫- بجنب، پسر. خرابش نکن.

1330
01:21:13,410 --> 01:21:14,786
‫- باشه، لازم نیست این‌قدر بدعنق باشی.

1331
01:21:14,911 --> 01:21:15,871
‫- فقط...

1332
01:21:15,996 --> 01:21:17,080
‫- اگه آروم بمونی، منم آروم می‌مونم.

1333
01:21:17,205 --> 01:21:18,665
‫- فقط دستاتو ثابت نگه دار.

1334
01:21:18,790 --> 01:21:20,458
‫- آروم و نرم.

1335
01:21:20,584 --> 01:21:21,751
‫- آروم و نرم.

1336
01:21:21,877 --> 01:21:24,421
‫- حسش کردی؟ آره!
‫- کارت عالی بود لعنتی!

1337
01:21:27,090 --> 01:21:27,966
‫- نیک.

1338
01:21:30,176 --> 01:21:31,386
‫- باید از اینجا ببریمت بیرون.

1339
01:21:31,553 --> 01:21:32,846
‫- اون دیوونه‌ست.
‫- آره، می‌دونم.

1340
01:21:32,971 --> 01:21:34,097
‫- هر لحظه ممکنه برگرده.

1341
01:21:34,264 --> 01:21:36,057
‫- باشه، فقط جز رو بگیر. ببرش بیرون.

1342
01:21:36,182 --> 01:21:37,934
‫- ببین، من مراقبشم.

1343
01:21:38,059 --> 01:21:39,811
‫- اون دستبند رو باز کن، بزن بریم.

1344
01:21:39,936 --> 01:21:43,231
‫- دارم به پلیس زنگ می‌زنم.

1345
01:21:43,356 --> 01:21:45,942
‫- فکر نمی‌کردم یه روز این‌قدر خوشحال بشم که ببینمت.

1346
01:21:46,067 --> 01:21:47,944
‫- می‌دونم عزیزم.
‫-بیرون میاریمت

1347
01:21:48,069 --> 01:21:51,156
‫- نیک.
‫- می‌دونم اینجایی، نیک.

1348
01:22:07,589 --> 01:22:09,174
‫- قهرمانت کو؟

1349
01:22:09,299 --> 01:22:11,509
‫- نتونستی دستبند رو باز کنی؟

1350
01:24:39,282 --> 01:24:42,786
‫- با توجه به اتفاقات اخیر،
‫- قاضی امضا کرد.

1351
01:24:42,911 --> 01:24:44,454
‫- دیگه تحت آزادی مشروط نیستی.

1352
01:24:47,540 --> 01:24:49,584
‫- عالیه.

1353
01:24:49,709 --> 01:24:51,169
‫- هنوز داریم بررسی می‌کنیم

1354
01:24:51,294 --> 01:24:54,964
‫- که چستر دقیقاً چه کارایی کرده بوده.

1355
01:24:55,131 --> 01:24:56,925
‫- متأسفم که تو و خانوادت اینو تجربه کردین.

1356
01:25:01,471 --> 01:25:03,098
‫- آره!

1357
01:25:03,223 --> 01:25:04,349
‫- حواست باشه کجا می‌ری، رفیق.

1358
01:25:04,474 --> 01:25:06,434
‫- خودت وسط راه بودی لعنتی.

1359
01:25:06,601 --> 01:25:08,103
‫- آروم باش، رفیق.

1360
01:25:11,106 --> 01:25:13,108
‫- وای وای وای، آروم باش.
‫- هی مرد،

1361
01:25:13,233 --> 01:25:14,442
‫- فقط می‌خوام برم بازی رو ببینم.

1362
01:25:14,567 --> 01:25:15,902
‫- می‌فهمم. همه‌مون می‌خوایم بریم بازی.

1363
01:25:16,027 --> 01:25:17,112
‫- یه تیمیم دیگه.

1364
01:25:19,239 --> 01:25:20,949
‫- باحال بود.
‫- ببخشید، رفیق.

1365
01:25:24,828 --> 01:25:26,788
‫- حالت خوبه؟

1366
01:25:26,913 --> 01:25:28,373
‫- آره. خوبم.

1367
01:25:30,041 --> 01:25:32,460
‫- هان؟ من بلیت می‌گیرم.
