﻿1
00:01:51,000 --> 00:01:52,375
آشواتاما مرده

2
00:01:52,916 --> 00:01:53,791
فیل

3
00:02:26,875 --> 00:02:28,875
درود بر خالق، برهما

4
00:02:29,166 --> 00:02:30,666
...کسی که ذکر اسمش

5
00:02:40,875 --> 00:02:42,916
!پایان خاندان پاندوا

6
00:03:40,083 --> 00:03:42,750
،اگه برای کشتن من اینجایی
انجامش بده، کریشنا

7
00:03:44,500 --> 00:03:47,541
من آرجونا نیستم که به موعظه‌هات گوش بدم

8
00:03:48,041 --> 00:03:50,666
،کاری که تو کردی

9
00:03:50,750 --> 00:03:52,500
گناهش از هر جنایتی توی کوروکشترا بدتره

10
00:03:52,583 --> 00:03:55,958
چطور تونستی انقدر پست بشی با اینکه پسر دروناچاریایی؟

11
00:03:56,041 --> 00:03:59,958
!تو هیچ حقی نداری که اسم پدرم رو به زبون بیاری، کریشنا

12
00:04:05,083 --> 00:04:06,083
تو اونجا بودی

13
00:04:06,916 --> 00:04:09,583
!اگه می‌خواستی می‌تونستی از مرگش جلوگیری کنی

14
00:04:37,958 --> 00:04:38,833
...آشواتاما

15
00:04:39,458 --> 00:04:41,666
حتی دروناچاریای هم نتونست از کارما فرار کنه

16
00:04:41,833 --> 00:04:43,875
تو به یه بچه‌ی به دنیا نیومده حمله کردی

17
00:04:43,958 --> 00:04:45,333
باید با عواقبش روبرو بشی

18
00:04:46,833 --> 00:04:50,250
باشه، پس چاکرات رو بچرخون و من رو به‌ عنوان مجازات بکش

19
00:04:50,333 --> 00:04:52,333
مرگ مجازاتت نیست، آشواتاما

20
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
مرگ نجات توئه

21
00:04:55,875 --> 00:04:58,625
با گذشت زمان، همه پاندواها از بین می‌رن

22
00:04:59,000 --> 00:05:00,500
بدن من نابود می‌شه

23
00:05:01,708 --> 00:05:03,291
این یوگا به پایان می‌رسه

24
00:05:04,791 --> 00:05:07,000
ولی مرگ سراغ تو نمیاد

25
00:05:07,500 --> 00:05:09,083
قراره برای مرگ التماس کنی

26
00:05:09,458 --> 00:05:11,708
ولی هیچوقت نمی‌میری

27
00:05:14,625 --> 00:05:15,958
!من نفرینت می‌کنم

28
00:05:16,875 --> 00:05:18,875
هیچ رقیبی برای من نیست؟

29
00:05:19,375 --> 00:05:20,958
تو الان می‌خواستی من رو بکشی

30
00:05:21,500 --> 00:05:23,500
ولی یه روز، مجبور می‌شی نجاتم بدی

31
00:05:25,708 --> 00:05:26,541
من؟

32
00:05:26,625 --> 00:05:28,083
کالی یوگا داره نزدیک می‌شه

33
00:05:28,166 --> 00:05:29,458
کالی داره می‌رسه

34
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
...وقتی ناعدالتی اوج بگیره

35
00:05:33,333 --> 00:05:34,833
،و دنیا در تاریکی غرق بشه

36
00:05:34,916 --> 00:05:36,458
من دوباره خودم رو نمایان می‌کنم

37
00:05:36,708 --> 00:05:37,541
،در اون یوگا

38
00:05:37,625 --> 00:05:40,125
کالی اونقدر قدرتمند می‌شه که می‌تونه جلوی تولد من رو بگیره

39
00:05:40,416 --> 00:05:43,166
اون زمانه که باید از پناهگاه تولد من محافظت کنی

40
00:05:45,083 --> 00:05:46,708
...وقتی هوا پر از سم بشه

41
00:05:47,166 --> 00:05:48,458
...وقتی رود گنگ تا قطره‌ی آخرش خشک بشه

42
00:05:49,541 --> 00:05:52,833
...وقتی این گوهر دوباره برگرده پیشت

43
00:05:53,250 --> 00:05:54,333
اون موقع می‌تونی بفهمی

44
00:05:55,083 --> 00:05:56,458
که زمانش رسیده

45
00:08:17,416 --> 00:08:18,333
این چیه؟

46
00:08:19,250 --> 00:08:20,166
نمی‌دونم

47
00:08:23,625 --> 00:08:26,000
برادر، کمی آب داری؟

48
00:08:27,583 --> 00:08:28,791
خانم، یکم آب، لطفا؟

49
00:08:47,541 --> 00:08:51,416
مادر گنگا، از بس گناهانمون رو شستی، دیگه خشک شدی؟

50
00:08:56,958 --> 00:08:58,333
تو از کجا اومدی؟

51
00:08:58,833 --> 00:09:01,000
اینجا هیچکس آب مجانی به کسی نمی‌ده

52
00:09:01,083 --> 00:09:01,958
می‌دونستی؟

53
00:09:02,458 --> 00:09:03,458
نه، نمی‌دونستم

54
00:09:04,416 --> 00:09:07,541
درواقع، من هیچوقت پام رو از روستامون بیرون نذاشتم

55
00:09:07,625 --> 00:09:08,958
الان اینجا چیکار داری؟

56
00:09:12,333 --> 00:09:13,375
بیا اینجا، بهت می‌گم

57
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
اون رو می‌بینی؟

58
00:09:21,041 --> 00:09:23,250
یه ستاره‌ی درخشان تو روز روشن

59
00:09:23,666 --> 00:09:24,500
خب که چی؟

60
00:09:24,666 --> 00:09:26,666
سه روز پیش ظاهر شد

61
00:09:26,750 --> 00:09:27,666
خب که چی؟

62
00:09:28,708 --> 00:09:31,250
اون اولین بار شش هزار سال پیش دیده شده بود

63
00:09:31,333 --> 00:09:32,541
این دومین باره

64
00:09:32,625 --> 00:09:33,500
خب که چی؟

65
00:09:35,333 --> 00:09:36,291
...پس

66
00:09:37,541 --> 00:09:39,125
شما دوتا دارین چیکار می‌کنین؟

67
00:09:39,208 --> 00:09:40,250
این خواهرته؟

68
00:09:42,875 --> 00:09:45,083
نمی‌بینی من یه پسرم؟

69
00:09:48,166 --> 00:09:49,708
!خیلی خب، پسر جون

70
00:09:50,208 --> 00:09:52,750
خب، شما بچه‌ها چرا دارین می‌رین کاشی؟

71
00:09:53,125 --> 00:09:54,583
جای دیگه‌ای داریم برای رفتن؟

72
00:09:56,875 --> 00:09:58,291
!هی

73
00:09:58,583 --> 00:10:00,416
!نگاه کنین

74
00:10:00,500 --> 00:10:03,958
!رسیدیم به کاشی

75
00:10:06,083 --> 00:10:07,666
آخرین شهر باقی مونده توی دنیا

76
00:10:08,125 --> 00:10:10,208
اولین شهری که روی زمین وجود داشت

77
00:10:59,791 --> 00:11:00,958
!واو

78
00:11:15,458 --> 00:11:16,791
کی قراره اون دروازه رو باز کنن؟

79
00:11:17,208 --> 00:11:18,833
،همین که یه میلیون واحد داشته باشم

80
00:11:19,041 --> 00:11:20,958
مطمئنم می‌تونم برم تو

81
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
اونجا همه چیز هست

82
00:11:22,500 --> 00:11:23,791
حتی گل‌های واقعی هم دارن

83
00:11:24,375 --> 00:11:25,416
معلومه که قراره داشته باشن

84
00:11:26,125 --> 00:11:28,333
...بعد به چنگ آوردن تمام منابع روی زمین

85
00:11:30,166 --> 00:11:31,958
واضحه که همه چیز دارن

86
00:11:33,416 --> 00:11:34,375
کی اون بالاست؟

87
00:11:35,916 --> 00:11:38,083
،محافظ مجموعه

88
00:11:39,125 --> 00:11:41,125
،نگهبان دویست ساله

89
00:11:56,041 --> 00:11:59,791
مگه نمی‌دونی خدا این روزها توی کاشی ممنوع شده، پیرمرد؟

90
00:12:03,000 --> 00:12:05,750
مجموعه اگه این رو بشنوه حتما تو رو می‌کشه

91
00:12:06,291 --> 00:12:08,291
نه، آقا. لطفا

92
00:12:08,541 --> 00:12:11,625
چرا خدات نشسته روی یه سگ؟

93
00:12:12,541 --> 00:12:13,625
اسمش چیه؟

94
00:12:14,125 --> 00:12:15,708
یادم نمیاد، آقا

95
00:12:16,333 --> 00:12:17,166
...ولی

96
00:12:17,875 --> 00:12:21,541
همه معتقدن اون محافظ کاشیه

97
00:12:25,166 --> 00:12:26,000
!پسرها

98
00:12:26,916 --> 00:12:27,833
کالاهای جدید

99
00:12:29,250 --> 00:12:32,166
وایسا، وایسا. ماشین رو نگه دار

100
00:12:42,916 --> 00:12:45,166
همه‌ی دخترها رو بذارین اون طرف

101
00:13:06,583 --> 00:13:07,416
اون مثبته

102
00:13:09,166 --> 00:13:09,208
!بابا-
...سانو-

103
00:13:09,291 --> 00:13:10,750
!بابا-
!ولش کنین-

104
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
...سانو

105
00:13:11,791 --> 00:13:12,750
...سانو-
!بابا-

106
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
اون حالش خوب نیست، لطفا ولش کنین

107
00:13:15,875 --> 00:13:18,250
مجموعه به دخترت احتیاج داره-
!بابا-

108
00:13:18,333 --> 00:13:22,083
دخترهای بارور اندازه‌ی ده هزار واحد ارزش دارن

109
00:13:22,166 --> 00:13:23,000
!بابا

110
00:13:23,708 --> 00:13:24,625
!لطفا ولش کنین

111
00:13:24,833 --> 00:13:26,625
!سانو! سانو

112
00:13:33,208 --> 00:13:34,208
...برادر

113
00:13:34,541 --> 00:13:37,250
در ازای یه دختر چند واحد بهم می‌دی؟

114
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
دختره کجاست؟

115
00:13:38,958 --> 00:13:39,791
نگاه کن

116
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
همین الان اینجا بود

117
00:13:58,041 --> 00:13:59,750
همه بیاین بیرون

118
00:14:07,125 --> 00:14:08,083
برای فردا

119
00:14:08,625 --> 00:14:09,500
برای فردا

120
00:14:11,750 --> 00:14:12,625
...رومی

121
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
اینجا چیکار می‌کنی؟

122
00:14:14,833 --> 00:14:16,750
من هم‌ می‌تونم از تو همین رو بپرسم

123
00:14:16,833 --> 00:14:19,583
مریم نگرانته

124
00:14:20,708 --> 00:14:21,791
باید بهش اطلاع بدم که پیدات کردیم

125
00:14:23,333 --> 00:14:25,125
همه توی شمبلا دنبالت می‌گردن

126
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
سلام، رومی. کجا رفته بودی؟

127
00:14:28,500 --> 00:14:30,125
الان توی سنی نیستی که بخوای ریسک کنی

128
00:14:30,208 --> 00:14:31,291
چطور تونستی همینطوری بذاری بری؟

129
00:14:32,416 --> 00:14:34,458
ما توی جنگ بمبئ خیلی آدم از دست دادیم

130
00:14:35,666 --> 00:14:38,833
باورهای دیوونه‌وار تو شمبلا رو توی خطر انداخت

131
00:14:40,458 --> 00:14:43,000
اون باور دیوونه‌وار دلیل به وجود اومدن شمبلاست

132
00:14:44,875 --> 00:14:46,500
این امیدی برای یه فردای بهتره

133
00:14:47,500 --> 00:14:48,708
برگرد، رومی

134
00:14:48,791 --> 00:14:50,750
بچه‌ها دلشون برای شنیدن قصه‌هات تنگ شده

135
00:14:51,208 --> 00:14:54,458
بهشون بگو اون قصه‌ها قراره تبدیل به واقعیت بشن، مریم

136
00:14:56,458 --> 00:14:59,333
زمانی که در پوراناها گفته شده بود، فرا رسیده

137
00:15:00,666 --> 00:15:03,958
تمام سیارگان و ستارگان هم این رو می‌گن

138
00:15:04,375 --> 00:15:06,583
و البته حس ششم من

139
00:15:09,458 --> 00:15:11,083
مادر داره میاد

140
00:15:13,208 --> 00:15:14,500
لطفا اون زن رو بیار

141
00:15:29,583 --> 00:15:30,833
اسمت چیه؟

142
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
دیویا

143
00:16:04,833 --> 00:16:05,791
هیچوقت قرار نیست اتفاق بیفته

144
00:16:07,541 --> 00:16:08,791
اون قطب‌نما هیچوقت روشن نمی‌شه

145
00:16:09,583 --> 00:16:11,000
هیچکس داستان‌های تو رو باور نمی‌کنه

146
00:16:11,083 --> 00:16:13,416
حقیقت احتیاجی به تایید نداره، ویران

147
00:16:14,333 --> 00:16:17,125
وقتی زمانش برسه
...خودت می‌بینی

148
00:16:18,083 --> 00:16:19,375
که همه‌ی اون قصه‌ها درست بودن

149
00:16:20,791 --> 00:16:21,833
خدا برمی‌گرده

150
00:16:22,791 --> 00:16:23,666
!یورشگران

151
00:16:24,125 --> 00:16:25,041
!بریم

152
00:16:26,375 --> 00:16:27,500
!هی، مراقب باش

153
00:16:30,458 --> 00:16:31,333
!عجله کن

154
00:16:34,041 --> 00:16:34,875
!مراقب باش

155
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
!لوک، سریع‌تر

156
00:16:48,625 --> 00:16:49,458
!بیا

157
00:17:33,041 --> 00:17:34,833
دارن دروازه‌های مجموعه رو باز می‌کنن

158
00:18:02,250 --> 00:18:03,166
وایسا

159
00:18:11,666 --> 00:18:12,541
برگرد

160
00:18:24,791 --> 00:18:25,625
...فرمانده

161
00:18:26,083 --> 00:18:30,541
این شورشی‌ها با کمک من پیدا شدن

162
00:18:30,916 --> 00:18:32,416
می‌تونم وارد مجموعه بشم؟

163
00:18:39,416 --> 00:18:40,250
!واو

164
00:18:40,875 --> 00:18:42,083
یه دختر بارور

165
00:18:43,000 --> 00:18:44,708
چطور تونستی این همه مدت فرار کنی؟

166
00:18:46,500 --> 00:18:47,750
ببرش به آزمایشگاه

167
00:18:48,250 --> 00:18:51,166
قراره رحمت رو جدا کنیم و حسابی ازش استفاده ببریم

168
00:18:52,208 --> 00:18:53,083
ولش کن

169
00:18:53,583 --> 00:18:54,541
باشه

170
00:18:55,000 --> 00:18:56,458
پس راه شمبلا رو بهم نشون بده

171
00:19:00,125 --> 00:19:01,291
!اینا شمبلا

172
00:19:03,458 --> 00:19:05,000
اوه! سلام، مریم

173
00:19:06,916 --> 00:19:08,625
هنوزم همون قدر زیبایی

174
00:19:11,958 --> 00:19:14,000
چرا قایم شدی و این پیرمرد رو فرستادی سراغم؟

175
00:19:16,041 --> 00:19:17,375
راه شمبلا رو بهم نشون بده

176
00:19:17,666 --> 00:19:18,666
و من می‌فرستمش بره

177
00:19:20,500 --> 00:19:23,208
اصلا شورشی‌ها برای چی می‌جنگن؟

178
00:19:32,791 --> 00:19:34,041
برای این سگ‌ها؟

179
00:19:34,875 --> 00:19:37,791
اون‌ها حاضرن تو رو برای این سیب گاز زده بکشن

180
00:19:38,291 --> 00:19:39,708
داری برای‌ اون ها می‌جنگی؟

181
00:19:40,208 --> 00:19:41,250
برای تغییر

182
00:19:42,000 --> 00:19:45,250
تا کسایی که انسان‌ها رو
به این چیزی که الان هستن تبدیل کردن، از بین برن

183
00:19:46,375 --> 00:19:47,291
برای فردا

184
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
واقعا؟

185
00:19:49,083 --> 00:19:51,166
اگه امروز بمیرین، دیگه فردایی در کار نیست، نه؟

186
00:19:51,916 --> 00:19:52,750
لطفا

187
00:19:53,208 --> 00:19:55,458
اون هیچ ربطی به ما نداره

188
00:19:56,416 --> 00:19:57,833
پس راه شمبلا رو بهم نشون بده

189
00:19:58,541 --> 00:19:59,958
انجامش بده و من ولش می‌کنم

190
00:20:03,791 --> 00:20:04,750
جوابش رو نده

191
00:20:07,333 --> 00:20:09,291
اون‌ها بهم رحم نمی‌کنن
مهم نیست چی بهشون بگی

192
00:20:11,583 --> 00:20:13,125
این بچه قرار نیست روشنایی روز رو ببینه

193
00:20:14,541 --> 00:20:16,958
...و حتی اگه ببینه

194
00:20:17,416 --> 00:20:18,875
این جوری نیست که دنیا باید باشه

195
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
دنیا باید تغییر کنه

196
00:20:23,708 --> 00:20:24,833
بهش نگو

197
00:20:27,708 --> 00:20:28,583
ببخشید

198
00:20:29,333 --> 00:20:30,416
جواب اشتباه

199
00:20:42,291 --> 00:20:43,416
من رو ببخش

200
00:20:44,833 --> 00:20:46,875
باور تو باید به حقیقت بپیونده

201
00:20:48,708 --> 00:20:51,333
باید مادری که دنبالشی رو پیدا کنی

202
00:21:02,125 --> 00:21:03,250
!چه حیف

203
00:21:05,000 --> 00:21:07,083
شما بچه‌ها کی قراره بفهمین؟

204
00:21:08,250 --> 00:21:10,000
دیگه هیچ جنگی برای جنگیدن باقی نمونده

205
00:21:12,125 --> 00:21:14,541
فقط مجموعه توی دنیا باقی مونده

206
00:21:15,833 --> 00:21:17,041
و فقط یه خدا وجود داره

207
00:21:17,166 --> 00:21:18,541
یاسکین بزرگ

208
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
حق با توئه

209
00:21:23,000 --> 00:21:24,458
فقط یه خدا وجود داره

210
00:21:26,083 --> 00:21:27,541
داری با من حرف می‌زنی؟

211
00:21:29,041 --> 00:21:31,125
تاریکی همه جا رو فرا گرفته

212
00:21:32,166 --> 00:21:34,666
الان وقت اینه که نور بدرخشه

213
00:21:35,750 --> 00:21:37,291
!اون داره میاد

214
00:21:37,583 --> 00:21:38,416
کی؟

215
00:21:39,041 --> 00:21:40,458
...از هر دین‌

216
00:21:41,250 --> 00:21:42,750
...و نژادی

217
00:21:43,416 --> 00:21:46,041
همه منتظر رسیدن اون هستن

218
00:21:46,375 --> 00:21:47,833
...اهورا مزدا

219
00:21:48,125 --> 00:21:49,416
...رودرا چاکیران

220
00:21:49,750 --> 00:21:51,000
...ظهورکننده‌ی دوباره

221
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
آخرین آواتار از ده‌ آوتارها

222
00:21:54,625 --> 00:21:55,750
اون ممکنه میلیون‌ها اسم داشته باشه

223
00:21:56,708 --> 00:21:58,458
ولی ماهیتش یک چیزه

224
00:21:59,791 --> 00:22:01,583
...قراره از تاریکی عبور کنه

225
00:22:01,958 --> 00:22:03,416
...و درخشش رو

226
00:22:05,750 --> 00:22:06,666
!رومی

227
00:22:10,166 --> 00:22:11,000
بگیرشون

228
00:22:13,500 --> 00:22:16,125
پنج هزار واحد به ازای هر کدوم از اون موش‌های لعنتی

229
00:22:19,583 --> 00:22:20,541
رومی

230
00:22:22,666 --> 00:22:26,583
از حالا به بعد، تو باید برای بچه‌ها قصه تعریف کنی، مریم

231
00:22:46,708 --> 00:22:49,833
پس، درخت مرده؟

232
00:22:49,916 --> 00:22:50,875
نه، عزیزم

233
00:22:51,250 --> 00:22:52,375
اون نمرده

234
00:22:53,875 --> 00:22:54,958
منتظره

235
00:22:56,916 --> 00:22:59,000
منتظر روزیه که روشنایی دوباره خودش رو نشون بده

236
00:23:20,375 --> 00:23:22,416
!آجو، تو برو! من حواسشون رو پرت می‌کنم

237
00:23:23,875 --> 00:23:25,333
!مستقیم برو! پشتت رو نگاه نکن

238
00:23:53,166 --> 00:23:54,583
!موش کوچولو رو پیدا کنین

239
00:23:55,541 --> 00:23:58,958
تو حداقل پنج هزار تا می‌ارزی، نه؟

240
00:24:03,750 --> 00:24:04,875
کم ارزش

241
00:24:05,208 --> 00:24:06,208
درست حدس زدی

242
00:24:06,583 --> 00:24:07,666
پنج هزار واحد

243
00:24:08,500 --> 00:24:09,916
شما دیگه می‌تونین برین

244
00:24:10,833 --> 00:24:11,666
این چیه؟

245
00:24:14,500 --> 00:24:17,375
این دستبند منه و این هم جایزه‌ام

246
00:24:17,458 --> 00:24:18,875
این هم تفنگ منه

247
00:24:21,416 --> 00:24:23,208
!هی! تمومش کن

248
00:24:23,416 --> 00:24:24,416
!هی

249
00:24:27,458 --> 00:24:28,750
!چطور جرئت می‌کنی به من شلیک کنی؟

250
00:24:28,916 --> 00:24:32,125
الان رئیسم میاد و همه‌تون رو خرد خاکشیر می‌کنه

251
00:24:34,458 --> 00:24:35,583
رئیست کیه؟

252
00:24:35,958 --> 00:24:38,333
،یه سرباز خفن از جنگ های قبلی

253
00:24:38,541 --> 00:24:40,583
تا حالا حتی یه جنگ رو هم نباخته

254
00:24:40,875 --> 00:24:42,375
...شکست ناپذیر

255
00:24:42,583 --> 00:24:43,916
...اولین و تنها

256
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
!بهایروا

257
00:25:05,291 --> 00:25:07,041
!آه! اون برگشته

258
00:25:07,458 --> 00:25:09,041
کنجکاوم ببینم این بار چیکار قراره بکنه

259
00:25:11,625 --> 00:25:12,583
!بهایروا، بیدار شو

260
00:25:12,666 --> 00:25:14,375
کلی هندونه دادم زیر بغلت

261
00:25:14,458 --> 00:25:17,041
هی، بوجی. فقط پنج دقیقه لطفا

262
00:25:18,041 --> 00:25:19,125
بهایروای بزرگ؟

263
00:25:20,458 --> 00:25:23,083
ما چیزهای باورنکردنی‌ای درباره‌ی جنگیدنش شنیدیم، رئیس

264
00:25:23,458 --> 00:25:25,208
من هم درباره‌اش شنیدم

265
00:25:26,041 --> 00:25:27,333
یه جنگجوی خوب

266
00:25:28,500 --> 00:25:30,291
ولی تو وفادار نیستی

267
00:25:30,375 --> 00:25:32,875
خودت رو به هرکی که پول بیشتری بده می‌چسبونی، نه؟

268
00:25:32,958 --> 00:25:34,208
این جایزه‌ی ماست

269
00:25:34,333 --> 00:25:36,041
دقیقا افتاد توی بغلم

270
00:25:36,125 --> 00:25:37,541
پنج هزار تا می‌ارزه، بهایروا

271
00:25:37,833 --> 00:25:41,666
بچه‌ها، پنج هزار تا بدین و بگیرینش

272
00:25:42,583 --> 00:25:45,000
ما رو شکست بده و پول رو به دست بیار

273
00:25:52,375 --> 00:25:58,333
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش...، نه

274
00:25:59,458 --> 00:26:01,291
!اوهه!خیلی زیادن

275
00:26:01,375 --> 00:26:03,250
بوجی، جایزه رو برگردون

276
00:26:03,375 --> 00:26:06,125
قرار نیست از خوابم به خاطر پنج هزار تا واحد بی‌ارزش بزنم
و باهاشون بجنگم

277
00:26:06,250 --> 00:26:08,000
داشتم یه خواب خیلی خوب می‌دیدم

278
00:26:11,875 --> 00:26:13,583
رفته بودیم داخل مجموعه

279
00:26:14,625 --> 00:26:18,458
میز پر از غذاهای خوشمزه بود، بوجی

280
00:26:21,666 --> 00:26:22,875
مجموعه؟

281
00:26:23,458 --> 00:26:24,375
ولی چطور؟

282
00:26:25,208 --> 00:26:26,875
با استفاده از پول مثل هرکس دیگه‌ای

283
00:26:27,583 --> 00:26:29,875
تو یه میلیون واحد پول داری؟

284
00:26:31,750 --> 00:26:32,666
یکم کمتر از اون

285
00:26:32,958 --> 00:26:35,791
موجودی فعلی 250 واحد

286
00:26:36,750 --> 00:26:38,291
بوجی، اون‌ها ازت پرسیدن؟

287
00:26:38,541 --> 00:26:40,000
خواستن بهشون جزئیات بدی؟

288
00:26:40,083 --> 00:26:41,250
من یه پیشنهاد ویژه دارم برات

289
00:26:42,708 --> 00:26:43,833
جلوی ما رو بگیر

290
00:26:44,250 --> 00:26:47,083
و من بهت پنج هزار واحد دیگه می‌دم

291
00:26:47,750 --> 00:26:51,333
به عنوان اشانتیون، می‌تونی پیرمرده رو هم داشته باشی

292
00:26:51,500 --> 00:26:54,333
وسوسه شدی؟
جمعا قراره ده هزار تا گیرت بیاد

293
00:26:56,333 --> 00:26:58,041
برای جنگیدن خیلی زوده، بوجی

294
00:26:58,125 --> 00:27:00,916
چی؟ یکم دیگه شب می‌شه

295
00:27:04,291 --> 00:27:05,291
باشه

296
00:27:20,791 --> 00:27:22,541
باید کفش‌هام رو شارژ می‌کردی

297
00:27:23,041 --> 00:27:24,833
کفش‌های توئن
خودت باید شارژشون کنی

298
00:27:26,375 --> 00:27:28,250
چطور انقدر بی‌مسئولیتی، بوجی؟

299
00:27:28,750 --> 00:27:29,625
خیلی خب، ولش کن

300
00:27:32,625 --> 00:27:33,541
باشه

301
00:27:34,250 --> 00:27:35,333
یه آهنگ خوب پلی کن

302
00:27:37,291 --> 00:27:38,625
بذار برم رو مود جنگیدن

303
00:27:39,416 --> 00:27:40,250
باشه

304
00:27:51,916 --> 00:27:52,750
...هی

305
00:28:31,375 --> 00:28:32,375
...بوجی

306
00:28:33,000 --> 00:28:33,833
!بهایورا

307
00:28:36,833 --> 00:28:37,791
!برو، بگیرش

308
00:28:45,833 --> 00:28:46,750
!هی، کچل

309
00:28:52,333 --> 00:28:53,250
!هی، بگیر

310
00:29:06,416 --> 00:29:07,541
!هی، قورباغه

311
00:29:07,708 --> 00:29:09,333
!این نمایش سیرک رو تمومش کن

312
00:29:09,750 --> 00:29:11,250
!بیا با من روبرو شو

313
00:29:20,583 --> 00:29:22,875
!گرفتمت! گرفتمت! گرفتمت

314
00:29:32,500 --> 00:29:33,458
ترسیدی؟

315
00:29:34,250 --> 00:29:35,708
...تو

316
00:29:42,000 --> 00:29:42,958
بوجی، حالت خوبه؟

317
00:29:44,041 --> 00:29:45,208
چرا برات مهمه؟

318
00:29:46,291 --> 00:29:48,250
درد می‌کنه؟-
این مرد من رو زد-

319
00:29:48,333 --> 00:29:51,000
و تو داری مثل قورباغه این ور اون ور می‌پری

320
00:29:51,250 --> 00:29:53,875
اگه واقعا بهم اهمیت می‌دی برو پاره‌اش کن

321
00:30:17,250 --> 00:30:19,000
بهایروا، جایزه‌مون رو از دست دادیم

322
00:30:21,666 --> 00:30:23,208
اون جایزه مال منه

323
00:30:29,458 --> 00:30:30,333
!بگیرینش

324
00:30:52,750 --> 00:30:53,708
یه راه پله اینجاست، برادر

325
00:31:22,833 --> 00:31:23,750
...هی، هی

326
00:31:36,083 --> 00:31:37,291
به چی زل زدی، کچل؟

327
00:32:30,916 --> 00:32:31,791
!تکون بخور

328
00:32:32,625 --> 00:32:34,291
مرسی، رئیس. تو قهرمان منی

329
00:32:35,083 --> 00:32:35,916
مرسی

330
00:32:37,041 --> 00:32:37,875
!رئیس

331
00:32:40,875 --> 00:32:41,791
خوش برگشتی

332
00:33:16,875 --> 00:33:18,375
چندتا دیگه مونده؟

333
00:33:19,625 --> 00:33:21,083
دیگه نمی تونم بجنگم

334
00:33:42,875 --> 00:33:45,125
...مجموعه‌ی من

335
00:33:46,166 --> 00:33:48,458
!هی! ولش کن! گفتم ولش کن

336
00:34:04,875 --> 00:34:06,500
می‌خوام سوت بزنم
لطفا یه دستم رو باز کن

337
00:34:06,583 --> 00:34:07,750
لطفا، بوجی-
باشه-

338
00:34:09,916 --> 00:34:11,333
مرسی، بوجی-
خواهش می‌کنم-

339
00:34:14,583 --> 00:34:15,500
بوجی، این رو می‌بینی؟

340
00:34:16,750 --> 00:34:17,958
من طرفدار هم دارم

341
00:34:18,583 --> 00:34:20,541
آره، می دونم. طرفدارهای شورشی

342
00:34:36,583 --> 00:34:38,416
هی، بچه جون. واحدهای من

343
00:34:54,000 --> 00:34:55,083
این مال منه

344
00:34:55,208 --> 00:34:56,625
این مال منه

345
00:34:57,666 --> 00:34:59,166
تو هیچ واحدی برای این نمی‌گیری

346
00:35:00,125 --> 00:35:01,666
!این کالا بهایرواست

347
00:35:03,000 --> 00:35:06,583
مردم می‌گن اون یه زمانی محافظ کاشی بوده

348
00:35:07,083 --> 00:35:10,000
تو باید الان از کاشی محافظت کنی، بهایروا

349
00:35:11,166 --> 00:35:12,041
آره

350
00:35:12,250 --> 00:35:13,125
انجامش می‌دم

351
00:35:13,333 --> 00:35:16,000
!هی-
!محافظ! پام-

352
00:35:16,083 --> 00:35:18,625
کاشی در امان می‌مونه فقط اگه اون از اینجا بره

353
00:35:18,708 --> 00:35:20,708
کاخ آرزوهام رو خراب کرد-
فقط داشت از من تعریف می‌کرد-

354
00:35:47,666 --> 00:35:48,583
مثل سگ حوصله‌‌ام سررفته

355
00:36:29,458 --> 00:36:30,916
به چی داری نگاه می‌کنی؟

356
00:36:31,125 --> 00:36:32,833
یه زندگی درون یه زندگی دیگه

357
00:36:34,625 --> 00:36:36,166
خیلی عجیبه، اینطور فکر نمی‌کنی؟

358
00:36:36,750 --> 00:36:38,250
ولی قرار نیست دووم بیاره

359
00:36:39,166 --> 00:36:43,791
بعضی وقت‌ها آرزو می‌کنم که کاش منفی بودم

360
00:36:43,875 --> 00:36:46,250
حداقل می‌تونستم از شر این قفس خلاص بشم

361
00:36:58,541 --> 00:37:00,958
ناراحتی که مثبت نیستی، نه؟

362
00:37:02,250 --> 00:37:04,291
غذای خوب، خواب راحت

363
00:37:05,125 --> 00:37:06,750
تو هیچوقت شانسش رو نداشتی

364
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
!دختر بیچاره

365
00:37:23,750 --> 00:37:25,041
همه گرسنه‌ان

366
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
...اگه نمی‌تونی مثبت باشی

367
00:37:31,541 --> 00:37:32,708
حداقل باید باهوش باشی

368
00:37:46,000 --> 00:37:47,333
فرمانده ماناس

369
00:37:47,875 --> 00:37:49,291
انتظار دیدن شما رو نداشتیم

370
00:37:50,583 --> 00:37:51,666
اگه اینجوریه پس من برم

371
00:37:52,125 --> 00:37:55,375
وقتی انتظارم رو داشتین بهم زنگ بزنین-
متاسفم، قربان-

372
00:38:00,333 --> 00:38:02,333
پس کی قراره آرزوی رئیس بزرگ رو برآورده کنین؟

373
00:38:04,083 --> 00:38:06,750
پروژه‌ی "ک" چطور پیش می‌ره؟

374
00:38:07,083 --> 00:38:08,083
نود و یک روز

375
00:38:08,583 --> 00:38:09,416
واقعا؟

376
00:38:09,833 --> 00:38:12,375
رئیس بزرگ ازتون چند روز خواسته بود؟

377
00:38:12,666 --> 00:38:13,833
صد و پنجاه روز، قربان

378
00:38:16,500 --> 00:38:17,375
!یکم خجالت بکش

379
00:38:18,375 --> 00:38:19,333
تو یه آزمایشگاه بزرگ اینجا داری

380
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
و هزاران دختر در اختیارت

381
00:38:21,583 --> 00:38:22,458
...و این

382
00:38:23,375 --> 00:38:24,833
یونیفرم‌های ست

383
00:38:25,666 --> 00:38:26,541
!واقعا که حیفه

384
00:38:27,083 --> 00:38:29,458
می‌تونم... می‌تونم یه چیزی رو بهتون نشون بدم، قربان؟

385
00:38:29,958 --> 00:38:30,833
لطفا بیاین

386
00:38:31,875 --> 00:38:35,666
داریم همه‌ی زن‌های بارور رو به آزمایشگاه‌ها می‌بریم
همون‌طور که خواسته بودین

387
00:38:36,083 --> 00:38:39,875
فرمولی که رئیس بزرگ ازمون خواسته فراتر از دی‌ان‌ای انسانه

388
00:38:40,833 --> 00:38:42,541
...اون‌قدر قدرتمنده که

389
00:38:42,833 --> 00:38:43,833
!مامان

390
00:38:43,916 --> 00:38:46,416
اینطور نیست که هر دختری توانایی
رشد اون تخم رو داشته باشه

391
00:38:46,958 --> 00:38:48,291
باعث می‌شه منفی بشن

392
00:38:48,375 --> 00:38:49,250
نابارور

393
00:38:49,583 --> 00:38:51,625
هر دختری که ما تخم رو درونش می‌ذاریم مثبته

394
00:38:51,708 --> 00:38:53,250
ولی بیشتر از سه ماه طول نمی‌کشه

395
00:38:53,333 --> 00:38:54,708
رئیس بزرگ سرم رو می‌خواد

396
00:38:54,958 --> 00:38:56,333
نه توضیحاتتون رو

397
00:38:58,708 --> 00:39:01,666
رئیس بزرگ قراره امروز پرونده‌ی من رو
به خاطر شماها بررسی کنه

398
00:39:03,791 --> 00:39:07,083
مطمئنم نود و هشت بهتر از نود و یکه

399
00:39:07,833 --> 00:39:08,958
استخراجش کنین

400
00:39:09,750 --> 00:39:11,666
باید چند روز دیگه منتظر بمونیم

401
00:39:12,125 --> 00:39:14,000
علائم حیاتی‌اش پایدار نیست

402
00:39:14,083 --> 00:39:15,541
رئیس بزرگ دستور داده که امروز من رو ببینه

403
00:39:15,625 --> 00:39:16,708
نه چند روز دیگه

404
00:39:17,333 --> 00:39:18,791
همین الان استخراجش کنین. این یه دستوره

405
00:40:18,708 --> 00:40:19,625
اون مرد؟

406
00:40:19,875 --> 00:40:21,791
ما سال‌هاست داریم تلاش می‌کنیم

407
00:40:21,958 --> 00:40:24,291
این آزمایش هیچ وقت قرار نیست جواب بده

408
00:40:24,375 --> 00:40:26,166
فقط یه راه برای انجام دادنش هست

409
00:40:27,458 --> 00:40:29,916
اگه ما بدونیم که رئیس بزرگ دقیقا چی می‌خواد

410
00:40:30,458 --> 00:40:32,791
می‌فهمیم از اینجا به بعد چطور باید جلو بریم

411
00:40:33,750 --> 00:40:35,833
پروژه "ک" چیه؟

412
00:40:36,958 --> 00:40:38,458
،اگه هنوز نمی‌دونی

413
00:40:38,750 --> 00:40:39,916
...به این معنیه که

414
00:40:41,000 --> 00:40:42,333
لازم نیست بدونی

415
00:40:44,416 --> 00:40:45,333
تو می‌دونی؟

416
00:40:46,875 --> 00:40:49,458
من حاضرم جونم رو برای رئیس بزرگ فدا کنم

417
00:40:49,750 --> 00:40:52,000
ولی دیگه نمی‌تونم این رو کورکورانه ادامه بدم

418
00:40:52,375 --> 00:40:53,833
به کمک احتیاج دارم

419
00:40:53,958 --> 00:40:56,625
من رو ببر پیشش. شخصا ازش می‌پرسم

420
00:40:57,083 --> 00:40:57,916
خیلی خب

421
00:41:18,083 --> 00:41:19,083
مشاور بانی

422
00:41:19,833 --> 00:41:21,375
چه روز زیباییه، مگه نه؟

423
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
اون چرا اینجاست؟

424
00:41:24,833 --> 00:41:25,958
یه دانشمند توی آزمایشگاهه

425
00:41:26,708 --> 00:41:30,000
یه سری شک و دودلی‌های مهمی درباره‌ی پروژه "ک" داره

426
00:41:30,375 --> 00:41:31,250
دنبالم بیا

427
00:41:50,791 --> 00:41:52,083
سرم رو بده بهم

428
00:42:09,166 --> 00:42:11,958
قراره برای اولین بار در تمام این سال‌ها ملاقاتش کنم

429
00:42:13,416 --> 00:42:15,416
مطمئن شو آخرین بارت نباشه

430
00:43:00,291 --> 00:43:03,750
ماناس از پروژه "ک" اینجاست

431
00:43:21,416 --> 00:43:25,750
رئیس بزرگ، این بهترین سرم آزمایشگاه تا به الانه

432
00:43:26,291 --> 00:43:28,708
شخصا استخراجش کردم

433
00:43:31,791 --> 00:43:35,791
هیچکس بیشتر از صد روز زنده نمی‌مونه

434
00:43:36,375 --> 00:43:38,375
چی توی این سرمه؟

435
00:44:08,833 --> 00:44:09,708
چه اتفاقی افتاد؟

436
00:44:29,666 --> 00:44:31,166
...خیلی وقت می‌شه

437
00:44:32,625 --> 00:44:35,083
از زمانی که یکی سعی کرد منو بکشه

438
00:45:06,416 --> 00:45:09,041
من قربانی‌های زیادی به مرگ تقدیم کردم

439
00:45:11,125 --> 00:45:12,750
مرگ نزدیک من نمی‌شه

440
00:45:13,791 --> 00:45:17,083
دلم برات می‌سوزه

441
00:45:18,875 --> 00:45:20,791
چرا می‌خواستی من رو بکشی؟

442
00:45:21,291 --> 00:45:23,208
برای هدف والا

443
00:45:23,291 --> 00:45:24,291
هدف والا؟

444
00:45:26,250 --> 00:45:29,458
می‌دونی این هدف والا
چندین زندگی رو در طول تاریخ از بین برده؟

445
00:45:31,541 --> 00:45:35,458
هدف والا همیشه با تغییر پادشاه و سلطنت عوض می‌شه

446
00:45:36,583 --> 00:45:38,250
خودت رو باهاش گول نزن

447
00:45:39,708 --> 00:45:41,500
دنبال چی هستی اصلا؟

448
00:45:41,833 --> 00:45:45,458
می‌خوام این دنیا رو نجات بدم

449
00:45:47,291 --> 00:45:49,500
می‌خوام این دنیا رو نجات بدم

450
00:45:53,166 --> 00:45:54,958
این کاری نیست که من دارم می‌کنم؟

451
00:45:55,333 --> 00:45:59,125
...تمام اون مردمی که به نام خدا و پول جنگ به پا کرده بودن رو

452
00:45:59,250 --> 00:46:01,500
فقط با یه جنگ متحد کردم

453
00:46:02,125 --> 00:46:02,958
چی؟

454
00:46:03,458 --> 00:46:04,333
اشتباه می‌گم؟

455
00:46:06,833 --> 00:46:09,333
...کسایی که مسئول نابود کردن طبیعت بودن

456
00:46:10,250 --> 00:46:11,833
ازش دور نگه داشته شدن

457
00:46:13,083 --> 00:46:13,916
این اشتباهه؟

458
00:46:14,000 --> 00:46:16,625
تو نمی‌تونی هرکاری دلت خواست بکنی

459
00:46:17,041 --> 00:46:17,916
تو دیگه کدوم خری هستی؟

460
00:46:18,000 --> 00:46:20,250
شماها کی هستین که بخواین نابودش کنین؟

461
00:46:24,041 --> 00:46:27,125
با وجود فرصت‌های بی‌پایانی که
در طول نسل‌ها پیش روی آدم هست

462
00:46:27,208 --> 00:46:29,500
بشریت همیشه در نجات دادن خودش شکست می‌خوره
و قراره به شکست خوردن ادامه بده

463
00:46:33,250 --> 00:46:34,666
این تقصیر تو نیست

464
00:46:37,625 --> 00:46:41,791
آدم‌ها از ابتدا دچار نقص بودن

465
00:47:06,541 --> 00:47:07,708
...تو می‌خواستی بدونی

466
00:47:08,708 --> 00:47:10,416
چی داخل این سرمه، درسته؟

467
00:47:12,708 --> 00:47:14,666
این، راه برطرف کردن نقص شما رو داخل خودش داره

468
00:47:16,916 --> 00:47:18,375
راه حل همه چیز

469
00:47:21,166 --> 00:47:22,041
نگران نباش

470
00:47:23,625 --> 00:47:25,416
یه یوگای جدید قراره آغاز بشه

471
00:47:35,166 --> 00:47:38,500
زنی رو پیدا کن که بتونه این فرمول رو
صد و پنجاه روز داخل رحمش نگه داره

472
00:48:11,458 --> 00:48:12,416
چند ماه؟

473
00:48:15,791 --> 00:48:17,375
پنج-
!پنج-

474
00:48:19,666 --> 00:48:20,500
...اون

475
00:48:20,833 --> 00:48:22,125
!صد و پنجاه روز

476
00:48:25,291 --> 00:48:26,416
چطور همچین چیزی ممکنه؟

477
00:48:27,250 --> 00:48:30,750
هیچکس نتونسته تخم رو بیشتر از سه ماه حمل کنه

478
00:48:31,458 --> 00:48:34,083
تو همیشه نتیجه‌ات منفی بوده، درسته؟

479
00:48:34,666 --> 00:48:38,708
مثل همیشه، نتیجه‌‌ام توی تخم‌گذاری قبلی منفی بود

480
00:48:39,166 --> 00:48:40,041
چطور ممکنه پس؟

481
00:48:40,708 --> 00:48:41,541
هیچ ایده‌ای ندارم

482
00:48:42,791 --> 00:48:44,750
ولی یه روز، یه سری تکون خوردن حس کردم

483
00:48:45,333 --> 00:48:46,708
اگه مجموعه بفهمه چی؟

484
00:48:48,958 --> 00:48:50,041
می‌کشنش

485
00:48:50,750 --> 00:48:52,708
اگه از طریق یکی دیگه بفهمن
تو رو هم می‌کشن

486
00:48:52,791 --> 00:48:53,625
بیا بریم-
!نه! لطفا-

487
00:48:57,166 --> 00:48:59,416
تو صد و پنجاه روز رو رد کردی

488
00:48:59,916 --> 00:49:02,041
قراره باهات مثل یه ملکه رفتار بشه

489
00:49:02,125 --> 00:49:03,833
اگه تو بهشون نگی، من می‌گم

490
00:49:04,458 --> 00:49:06,250
من حتی چهره‌ی مامانم رو یادم نیست

491
00:49:08,541 --> 00:49:11,250
بابام وقتی بچه بودم من رو به مجموعه فروخت

492
00:49:14,208 --> 00:49:16,083
من هیچ چیزی توی این دنیا ندارم

493
00:49:19,916 --> 00:49:20,750
ولی الان این رو دارم

494
00:49:21,583 --> 00:49:24,333
اون چیزی که توی رحمت داره رشد می‌کنه یه آزمایشه

495
00:49:24,500 --> 00:49:25,458
نه یه بچه

496
00:49:26,333 --> 00:49:28,375
نیازی نیست احساساتی بشی

497
00:49:29,375 --> 00:49:31,583
با آزمایش و توی آزمایشگاه به وجود اومده

498
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
نه از طریق یه پدر

499
00:49:35,791 --> 00:49:36,750
ولی یه مادر داره

500
00:49:38,083 --> 00:49:39,125
پس، نقشه چیه؟

501
00:49:40,208 --> 00:49:41,750
چقدر دیگه قراره قایمش کنی؟

502
00:49:43,708 --> 00:49:45,958
بالاخره قراره بفهمن

503
00:49:47,666 --> 00:49:48,625
نه، لطفا

504
00:49:51,416 --> 00:49:52,541
من می‌خوام نگهش دارم

505
00:49:57,666 --> 00:49:59,333
!چه مبارزه‌ی حماسی‌ای، بهایروا

506
00:49:59,416 --> 00:50:01,375
داستان های زیادی درباره‌ات شنیدم

507
00:50:01,458 --> 00:50:04,375
درسته که تا حالا هیچ مبارزه‌ای رو نباختی؟

508
00:50:04,833 --> 00:50:07,166
بوجی، از این یکی خوشم میاد

509
00:50:08,333 --> 00:50:10,916
بهایروا، لطفا بذار برم

510
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
من ازش خوشم نمیاد، بهایروا

511
00:50:13,416 --> 00:50:14,625
من رو نفروش، رئیس

512
00:50:14,958 --> 00:50:15,833
تو قهرمان منی

513
00:50:16,583 --> 00:50:17,791
ترجیح می‌دم من رو بکشی‌

514
00:50:18,875 --> 00:50:21,500
ببخشید، رئیس
کشتن تو هیچ سودی برام نداره

515
00:50:22,291 --> 00:50:23,208
تو همین الان به من گفتی قهرمان

516
00:50:23,875 --> 00:50:25,958
برات یه آخرین غذای خوشمزه می‌گیرم

517
00:50:26,500 --> 00:50:27,958
چه پول هدر دادنی

518
00:50:30,583 --> 00:50:31,416
!چینتو

519
00:50:31,916 --> 00:50:33,166
بهترین دوست من

520
00:50:33,708 --> 00:50:35,708
اون بهترین غذا رو توی کاشی می‌فروشه

521
00:50:37,166 --> 00:50:39,375
هی، چینتز، غذای مخصوص امروز چیه؟

522
00:50:40,875 --> 00:50:42,708
مرگ تو-
!گرفتم-

523
00:50:43,291 --> 00:50:45,166
اومدی دنبال واحدهات؟
اون‌ها پیش من امن‌ و امان هستن

524
00:50:48,583 --> 00:50:51,708
همین که برم مجموعه پولت رو برمی‌گردونم

525
00:50:51,791 --> 00:50:52,666
!می‌دونی دیگه

526
00:50:52,875 --> 00:50:54,250
!به جونت قسم می‌خورم

527
00:50:54,750 --> 00:50:59,875
من 101 درصد مطمئنم که تو 99 درصد اوقات دروغ می‌گی

528
00:51:01,375 --> 00:51:04,250
این چیزیه که به همه توی کاشی می‌گی
بذار یکم راحت باشم

529
00:51:08,333 --> 00:51:09,166
اون چیه؟

530
00:51:10,375 --> 00:51:13,583
داغ داغ از مجموعه رسیده

531
00:51:13,666 --> 00:51:14,500
می‌خوامش

532
00:51:14,958 --> 00:51:16,708
خیلی خودت رو دست بالا نگیر، رفیق

533
00:51:17,083 --> 00:51:18,833
پنج هزار تا قیمتشه

534
00:51:19,416 --> 00:51:20,833
این رو ببر داخل، جانسی رانی

535
00:51:20,958 --> 00:51:22,625
بیا. پنج هزار واحد

536
00:51:35,416 --> 00:51:38,000
عجب! این تخم مرغ قراره ما رو ببره توی مجموعه؟

537
00:51:38,416 --> 00:51:40,125
این تخم مرغ واقعیه، بوجی

538
00:51:41,291 --> 00:51:43,333
رویاهات بابت رفتن به مجموعه رو بذار کنار

539
00:51:43,416 --> 00:51:46,875
با این هدیه‌های کوچیک فقط می‌تونیم یه تخم مرغ گیر بیاریم

540
00:51:48,041 --> 00:51:49,500
...اگه بخوایم بریم به مجموعه

541
00:51:50,333 --> 00:51:52,208
باید خر شانس باشیم، بوجی

542
00:51:53,541 --> 00:51:55,583
رئیس، می‌تونم یه نگاه بندازم؟

543
00:51:56,916 --> 00:51:57,750
نه، نمی‌تونی

544
00:51:59,083 --> 00:52:03,500
ما باید این رو توی یه منطقه با امنیت بالا حفظ کنیم، بوجی

545
00:52:04,250 --> 00:52:06,625
در هر حال، بوجی یه اسم مستعاره؟

546
00:52:06,708 --> 00:52:08,833
هوش کاربر ساختگی، جوسن

547
00:52:09,083 --> 00:52:11,958
یه زمانی من کشتی‌های مجتمع رو رهبری می‌کردم

548
00:52:12,041 --> 00:52:13,125
حالا من رو ببین

549
00:52:13,208 --> 00:52:15,500
من تو رو از آشغال‌دونی بیرون کشیدم و آدمت کردم

550
00:52:15,666 --> 00:52:17,291
قدردانیت رو نشون بده

551
00:52:17,791 --> 00:52:18,750
یکم

552
00:52:19,125 --> 00:52:21,666
به خاطر همینه که هنوزم شبیه یه زباله گرد به نظر می‌رسم

553
00:52:22,000 --> 00:52:24,375
بایراوا، چرا به ما ملحق نمی‌شی؟

554
00:52:25,916 --> 00:52:27,000
واحدهای بیشتری بهم می‌دی؟

555
00:52:27,083 --> 00:52:29,291
!بیخیال
همه چیز که درباره واحدها نیست

556
00:52:29,833 --> 00:52:30,791
برای مصلحت عموم انجامش بده

557
00:52:30,875 --> 00:52:32,708
برای فردای بهتر همراه شورشی‌ها بجنگ

558
00:52:33,000 --> 00:52:35,625
من از همه سمت جنگیدم، رئیس

559
00:52:37,000 --> 00:52:38,625
...مهم نیست کی می‌بره

560
00:52:40,708 --> 00:52:42,833
عاقبت امثال ما اینجوریه

561
00:52:42,958 --> 00:52:44,375
بالاخره یه چیزی رو فهمیدم

562
00:52:44,833 --> 00:52:47,041
فقط یه طرف توی دنیا وجود داره

563
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
طرف خودت بودن

564
00:52:51,916 --> 00:52:53,250
طرف خودخواهی بودن

565
00:53:07,541 --> 00:53:09,500
جنگ زندگی مادر و پدرم رو گرفت

566
00:53:10,166 --> 00:53:12,041
یه کاپیتان من رو نجات داد

567
00:53:13,291 --> 00:53:14,500
ظاهرا، من اصلا گریه نکردم

568
00:53:14,958 --> 00:53:16,708
انگار با جنگ آشنا بودم

569
00:53:35,916 --> 00:53:37,625
اون همه چیز رو به من یاد داد

570
00:53:39,875 --> 00:53:41,375
اینکه چطور توی این دنیا زنده بمونم

571
00:53:42,125 --> 00:53:42,958
چطور بجنگم

572
00:53:43,875 --> 00:53:45,458
و چطور به پیروزی برسم

573
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
مجوعه برای کاری که کاپیتان کرد یه جایزه تعیین کرد

574
00:54:04,083 --> 00:54:06,583
تو همه چیز رو باختی. چی داری بدی؟

575
00:54:16,291 --> 00:54:17,750
اون رو با من می‌فرستی؟

576
00:54:26,750 --> 00:54:30,833
می‌خواست من رو بفروشه و به مجموعه بیاد

577
00:54:34,458 --> 00:54:35,291
!بایراوا

578
00:54:36,833 --> 00:54:37,666
متاسفم

579
00:54:39,791 --> 00:54:42,666
اما فراموش کرد اون کسی بود که همه چیز رو به من یاد داد

580
00:54:46,750 --> 00:54:47,666
متاسفم، کاپیتان

581
00:54:51,958 --> 00:54:55,416
قبل از اینکه اون من رو بفروشه، من فروختمش

582
00:55:01,083 --> 00:55:01,958
درسته

583
00:55:03,750 --> 00:55:05,041
اینجوری قراره توی دنیا زندگی کنی

584
00:55:05,916 --> 00:55:06,750
تغییر نکن

585
00:55:19,500 --> 00:55:20,333
متاسفم، رئیس

586
00:55:21,125 --> 00:55:23,375
نمی‌دونستم همچین وقفه زمانی احساسی‌ای داشتی

587
00:55:23,666 --> 00:55:26,083
هفته بعد دوباره ازش بخواه
خاطرات متفاوتی رو تعریف می‌کنه

588
00:55:28,500 --> 00:55:30,125
ورود اجباری به منزل

589
00:55:30,208 --> 00:55:31,958
درب شکسته. سه مرد مسلح

590
00:55:32,875 --> 00:55:34,833
بیا-
لطفا بذارین برم، رئیس-

591
00:55:35,291 --> 00:55:37,083
!تکون بخور-
!رئیس، لطفا بذارین برم

592
00:55:46,833 --> 00:55:48,500
چیز بدرد بخوری پیدا کردی؟

593
00:55:48,583 --> 00:55:52,125
هیچی اینجا نیست
خیلی وقت پیش همه چیز رو فروخته

594
00:55:52,208 --> 00:55:53,833
...اگه کسی علاقه‌مند بود

595
00:55:53,958 --> 00:55:56,791
من رو هم می‌فروخت

596
00:55:58,708 --> 00:56:00,583
کی تو رو می‌خره، مرد؟

597
00:56:00,666 --> 00:56:03,375
ماسک اکسیژنت چقدر می‌ارزه؟

598
00:56:03,541 --> 00:56:06,333
هیچی. حتی به اندازه یه واحد

599
00:56:07,541 --> 00:56:09,083
سیلندر مدتی شده که خالیه

600
00:56:09,166 --> 00:56:11,166
به زور عادت ازش استفاده می‌کرد

601
00:56:12,041 --> 00:56:15,416
البته که خالیه. همه رو استفاده کردی

602
00:56:16,041 --> 00:56:17,500
...وقتی اینجا رو براتون اجازه کردم

603
00:56:18,583 --> 00:56:19,541
اجاره

604
00:56:20,375 --> 00:56:21,416
!عجب

605
00:56:21,708 --> 00:56:23,208
!چه کلمه جالبی

606
00:56:23,375 --> 00:56:25,250
تا حالا اجاره دادی؟

607
00:56:25,333 --> 00:56:27,958
رونی، این همه راه رو برای ده هزار واحد اومدی؟

608
00:56:28,041 --> 00:56:29,833
صبر کنین. من تازه از جنگ برگشتم

609
00:56:30,666 --> 00:56:33,791
به محض اینکه پول دستم اومد، اولین نفر پول شما رو می‌دم

610
00:56:34,208 --> 00:56:36,250
من چی؟

611
00:56:36,333 --> 00:56:37,166
هی، لئون

612
00:56:38,125 --> 00:56:39,125
از کجا اومدی؟

613
00:56:39,416 --> 00:56:42,708
من بیست هزار واحدم رو همین الان می‌خوام

614
00:56:43,083 --> 00:56:45,666
در غیر این صورت، ماشینت رو می‌برم

615
00:56:46,250 --> 00:56:47,958
لطفا همین کار رو بکن

616
00:56:48,250 --> 00:56:49,750
!می‌کشمت، پیرمرد

617
00:56:49,833 --> 00:56:51,291
قربان، با این بی مصرف چیکار می‌کنین؟

618
00:56:51,375 --> 00:56:53,833
واحدهات رو پس می‌گیری

619
00:56:54,666 --> 00:56:55,583
بهم اعتماد کن

620
00:56:57,333 --> 00:56:58,416
قول می‌دم

621
00:56:58,500 --> 00:57:00,875
از دادن قول‌های الکی خسته نشدی، بایراوا؟

622
00:57:04,500 --> 00:57:06,166
!هی، روکسی

623
00:57:11,875 --> 00:57:14,916
مقام عالی دستور داده دوباره تلاش کنی

624
00:57:15,291 --> 00:57:17,708
یه شانس دیگه بهتون می‌دیم

625
00:57:18,458 --> 00:57:20,875
،حتی اگه یه نفرتون مثبت بشه

626
00:57:21,458 --> 00:57:22,916
یعنی موفق شدیم

627
00:57:23,500 --> 00:57:25,666
همتون فردا برای کاشت بذر می‌رین

628
00:57:27,041 --> 00:57:28,875
،لگه لطف مقام عالی باهاتون باشه

629
00:57:29,291 --> 00:57:31,833
همتون می‌تونین موفق بشین

630
00:57:55,500 --> 00:57:56,458
باید بریم اون طرف

631
00:57:57,958 --> 00:57:58,791
چرا اون طرف؟

632
00:58:05,375 --> 00:58:07,791
روکسی. مجوز کار برای هفتاد روز

633
00:58:07,875 --> 00:58:09,916
به عنوان کارگر موقت استخدامش کردم

634
00:58:10,916 --> 00:58:13,916
بایراوا. مجوز کار برای شصت دقیقه

635
00:58:14,833 --> 00:58:16,083
چی؟ فقط یه ساعت؟

636
00:58:16,375 --> 00:58:17,708
این از حد کافی هم بیشتره

637
00:58:24,208 --> 00:58:26,166
...سه، دو، یک

638
00:58:26,666 --> 00:58:27,708
و بلند شدن

639
00:58:30,166 --> 00:58:32,000
مرسی. مرسی. مرسی

640
00:58:57,166 --> 00:58:58,708
بیا. اینجا طبقه ماست

641
00:59:07,208 --> 00:59:09,541
این اتاق ژنراتور مثل خورشید مجتمع می‌مونه

642
00:59:10,583 --> 00:59:12,791
اینجاست که انرژی تولید می‌شه

643
00:59:13,208 --> 00:59:15,875
کل انرژی زمین رو می‌مکه

644
00:59:26,833 --> 00:59:28,000
بایراوا، بیا اینجا

645
00:59:29,500 --> 00:59:30,458
بریم سر کار

646
00:59:35,708 --> 00:59:37,250
من نمی‌تونم یک ساعتم رو اینجا هدر بدم

647
00:59:37,541 --> 00:59:38,791
من برای این نیومدم مجموعه. بریم

648
00:59:38,875 --> 00:59:40,083
بیخیال، باهام بیا-
!نه، نه، نه

649
00:59:43,375 --> 00:59:45,041
کمک کردن بهت اشتباه بود

650
00:59:45,125 --> 00:59:46,208
!خیلی خودخواهی

651
00:59:48,500 --> 00:59:49,750
قراره کارم رو از دست بدم

652
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
!هی! سلام

653
00:59:52,791 --> 00:59:53,625
به چی نگاه می‌کنی؟

654
00:59:54,041 --> 00:59:54,916
!سلام

655
01:00:03,125 --> 01:00:03,958
!بیا بریم، بایراوا

656
01:00:05,250 --> 01:00:06,125
بیا

657
01:01:54,333 --> 01:01:55,208
،مشاور بانی

658
01:01:55,458 --> 01:01:57,125
ما یه چیز غیر طبیعی پیدا کردیم

659
01:01:57,625 --> 01:01:59,833
هیچی در مورد این مواد نمی‌دونیم

660
01:02:06,625 --> 01:02:08,166
یه اتفاق غیر طبیعی در حال رخ دادنه

661
01:02:36,458 --> 01:02:37,291
لطفا

662
01:02:40,333 --> 01:02:41,166
کمک

663
01:02:48,125 --> 01:02:49,791
بده به من. مشکلی نیست

664
01:02:56,083 --> 01:02:56,916
متاسفم

665
01:05:35,958 --> 01:05:37,333
اون بهت شلیک کرد؟

666
01:05:39,916 --> 01:05:41,666
تو باید می‌مردی

667
01:05:41,875 --> 01:05:44,916
مرگ فقط برای کسی که به دنیا اومده حتمیه

668
01:05:45,166 --> 01:05:47,166
هندی تو رو نمی‌فهمم

669
01:05:48,000 --> 01:05:49,333
گمونم به خاطر اختلاف نسله

670
01:05:50,083 --> 01:05:52,458
اسمت چیه؟-
!گمشو-

671
01:05:52,541 --> 01:05:53,666
اسمم رایاست

672
01:05:55,125 --> 01:05:56,833
!به طرز باور نکردنی‌ای خوب می‌جنگی

673
01:05:58,083 --> 01:06:01,875
شورشی‌ها با سربازی مثل تو مثل آب خوردن برنده جنگ می‌شن

674
01:06:01,958 --> 01:06:03,791
...تو جنگ

675
01:06:05,000 --> 01:06:06,458
فقط مرگ برنده‌ست

676
01:06:08,625 --> 01:06:10,250
این جنگ من نیست

677
01:06:10,541 --> 01:06:13,083
سلام! خبر داری وضعیت اون بیرون چجوریه؟

678
01:06:13,375 --> 01:06:14,750
چند وقت اون بیرون بودی؟

679
01:06:15,375 --> 01:06:17,916
اصلا می‌دونی چند نفر رو می‌تونستی نجات بدی؟

680
01:06:18,291 --> 01:06:19,625
...هدف من فقط

681
01:06:21,083 --> 01:06:22,708
نجات دادن یه نفره

682
01:06:24,916 --> 01:06:26,291
!فقط یه نفر

683
01:06:35,375 --> 01:06:37,625
سوپرم یه سرم ۱۲۰ روزه می‌خواست

684
01:07:40,833 --> 01:07:41,541
اون کجا رفت؟

685
01:08:01,208 --> 01:08:02,083
نزدیک بود

686
01:08:02,500 --> 01:08:04,375
ببخشید، راه دیگه‌ای برای بیرون آوردنت نبود

687
01:08:07,625 --> 01:08:09,666
فکر کردم کارمون تمومه

688
01:08:10,291 --> 01:08:11,541
می‌ترسیدم که بچه‌ام بمیره

689
01:08:11,791 --> 01:08:13,958
درنظر داشته باش ممکن بود خودت هم بمیری

690
01:08:16,791 --> 01:08:17,625
من یه شورشی‌ام

691
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
از شامبالا

692
01:08:19,958 --> 01:08:21,500
برای دو سال تو آزمایشگاه جاسوس بودم

693
01:08:23,500 --> 01:08:26,958
حوادث وحشتناک دیدم و هیچکاری نکردم

694
01:08:27,208 --> 01:08:29,666
به خودم قبولوندم که ماموریت متفاوتی داشتم

695
01:08:32,125 --> 01:08:33,000
...ولی

696
01:08:33,708 --> 01:08:35,125
بعد از دیدن تو، فهمیدم که

697
01:08:35,208 --> 01:08:38,708
هیچ ماموریتی بزرگ‌تر از نجات دادن تو نیست

698
01:08:41,541 --> 01:08:42,416
بیا بریم

699
01:08:44,041 --> 01:08:46,083
خیلی خجالت‌آور بود

700
01:08:46,958 --> 01:08:49,541
نگران نباش بایراوا، تو احترام زیادی نداشتی

701
01:08:50,916 --> 01:08:52,583
تو قلب نداری، بوجی

702
01:08:54,416 --> 01:08:55,625
برادر، نوشیدنیم رو پس بده

703
01:08:57,083 --> 01:08:58,166
این دیگه چه جور نوشیدنی‌ایه؟

704
01:08:58,708 --> 01:08:59,833
مجموعه واقعا چیزهای جالبی داره

705
01:09:00,875 --> 01:09:01,791
مزه نکتار می‌دن
(نکتار: نوشیدنی خدایان)

706
01:09:01,875 --> 01:09:03,416
پس برو همون رو بردار، مال من رو پس بده

707
01:09:03,500 --> 01:09:05,333
وایستا-
میگم پسش بده-

708
01:09:05,416 --> 01:09:06,583
تو به من مشروب دادی

709
01:09:07,583 --> 01:09:10,541
ولی من به تو فرصت اینکه بهم مشروب بدی دادم

710
01:09:11,166 --> 01:09:12,625
قلبم دقیقا همینقدر بزرگه

711
01:09:17,541 --> 01:09:19,208
آینده من چیه، بوجی؟

712
01:09:19,333 --> 01:09:21,875
چقدر دیگه باید از این ارزون قیمت با محلی‌ها بخورم؟

713
01:09:24,208 --> 01:09:26,625
می‌خوای بدونی آینده‌ات چه شکلیه؟

714
01:09:26,708 --> 01:09:27,541
پنجاه

715
01:09:27,875 --> 01:09:29,041
فقط پنجاه واحد

716
01:09:30,166 --> 01:09:31,000
پنجاه

717
01:09:32,083 --> 01:09:33,250
حالا حرف بزن، تا ببینم چی میشه

718
01:09:33,541 --> 01:09:35,000
!هی، طوطی خوشگل

719
01:09:35,375 --> 01:09:37,583
آینده بایراوا رو بگو

720
01:09:49,916 --> 01:09:53,958
تا حالا همچین کارتی تو کل زندگیم ندیده بودم

721
01:09:56,458 --> 01:09:58,708
زندگیت قراره تغییر کنه

722
01:09:58,916 --> 01:10:00,833
پس می‌رم به مجموعه، مرسی

723
01:10:01,375 --> 01:10:02,833
این‌ها همه کلاه‌بردارن، بایراوا

724
01:10:03,875 --> 01:10:04,708
بوجی، گوش کن

725
01:10:05,041 --> 01:10:06,708
...به فرهنگمون بی‌احترامی نکن

726
01:10:07,666 --> 01:10:09,125
خیلی چیزها هستن که فرای درک مان

727
01:10:09,208 --> 01:10:13,458
یه مانع بزرگ منتظر توست

728
01:10:13,541 --> 01:10:14,625
خب من به هیچ کدوم از این‌ها باور ندارم

729
01:10:14,875 --> 01:10:15,750
بیا بریم، بوجی

730
01:10:30,875 --> 01:10:32,166
وقتی نمونده، اس یو ام ۸۰

731
01:10:32,250 --> 01:10:34,416
بجنب! این تونل‌ راه خروجته

732
01:10:42,791 --> 01:10:44,291
همین حالا هم خیلی‌ها رو از دست دادیم

733
01:10:46,333 --> 01:10:47,875
فورا برمی‌گردیم به شامبالا

734
01:11:02,375 --> 01:11:03,500
این یه نشانه‌ست

735
01:11:06,458 --> 01:11:07,375
چیه؟

736
01:11:18,958 --> 01:11:20,083
...روزی که رودخونه گانگا

737
01:11:21,291 --> 01:11:24,375
حتی یه چکه آب هم نداشته باشه

738
01:11:24,500 --> 01:11:25,750
چی داری می‌گی؟

739
01:11:36,625 --> 01:11:37,750
این یه نشونه‌ست

740
01:11:48,791 --> 01:11:50,375
این شیومانی منه

741
01:11:52,416 --> 01:11:53,958
وقتشه که اون رو پیدا کنم

742
01:11:54,916 --> 01:11:55,833
وقت چیه؟

743
01:12:07,416 --> 01:12:09,125
لعنتی! سنسورها تحریک شدن

744
01:12:11,875 --> 01:12:13,125
هی، یه نفر اونجاست

745
01:12:29,958 --> 01:12:31,458
قضیه جریان یدفعه‌ای باد چیه؟

746
01:12:55,333 --> 01:13:00,916
"''تو برای سال‌ها محافظ مخلوقات بودی""

747
01:13:01,000 --> 01:13:04,166
""تو قاتل گناهکارانی""

748
01:13:04,250 --> 01:13:06,625
""کسی که جهنم رو به اون‌ها هدیه می‌کنه""

749
01:13:06,708 --> 01:13:08,416
هی! پنجاه واحد من

750
01:13:08,500 --> 01:13:09,791
!واحدهای نوشیدنیم

751
01:13:10,041 --> 01:13:11,750
شما درمورد من چه فکری می‌کنید؟

752
01:13:13,250 --> 01:13:14,875
اصلا می‌‌دونید دارید با کی حرف می‌زنید؟

753
01:13:16,875 --> 01:13:18,416
اصلا می‌دونید من کی هستم؟

754
01:13:19,250 --> 01:13:21,291
!بایراوای بزرگ

755
01:13:28,208 --> 01:13:29,708
داری کجا می‌ری؟ وایستا

756
01:13:35,333 --> 01:13:36,458
تو کی هستی؟

757
01:13:37,791 --> 01:13:39,416
من پسر گورو درونا هستم

758
01:13:40,250 --> 01:13:41,458
آشواتاما

759
01:14:13,833 --> 01:14:14,791
اون اینجاست

760
01:14:15,458 --> 01:14:17,416
...خدای کاشی برگشته

761
01:14:29,708 --> 01:14:31,291
این‌ها کاملا سوختن

762
01:14:31,375 --> 01:14:32,791
دختره رو پیدا نکردیم، قربان

763
01:14:33,666 --> 01:14:35,375
پس من برم و دنبالش بگردم؟

764
01:14:36,125 --> 01:14:37,500
!برو-
اطاعت، قربان-

765
01:14:39,625 --> 01:14:43,583
هیچ‌کس نباید در این مورد چیزی بفهمه

766
01:14:46,083 --> 01:14:47,041
فرمانده ماناس

767
01:14:48,541 --> 01:14:49,875
بانی شما رو احضار کرده

768
01:14:50,666 --> 01:14:51,583
!ولی، چرا؟

769
01:14:52,625 --> 01:14:54,708
کسی بهش چیزی گفته؟

770
01:14:54,916 --> 01:14:56,083
نمی‌دونم، قربان

771
01:15:12,250 --> 01:15:13,125
،اخیرا

772
01:15:13,458 --> 01:15:18,333
چیز غیرمعمولی تو کاشی یا آزمایشگاه‌ها ندیدی؟

773
01:15:22,625 --> 01:15:23,458
این چیه؟

774
01:15:25,000 --> 01:15:26,833
گاندیو-
چی هست؟-

775
01:15:27,000 --> 01:15:31,083
یه سلاح که توسط شخص خالق ساخته شده، لرد براهما

776
01:15:31,250 --> 01:15:35,541
هرکس که طرز استفاده‌اش رو بلد باشه می‌تونه خدا رو شکست بده

777
01:15:36,000 --> 01:15:36,916
واقعا؟

778
01:15:50,166 --> 01:15:51,375
،از دیشب تا حالا

779
01:15:51,708 --> 01:15:55,500
هیچ انسان یا ماشینی نتونسته حتی نزدیکش بشه

780
01:15:56,250 --> 01:15:58,166
یه چیزی داره اتفاق می‌افته، ماناس

781
01:15:59,125 --> 01:16:00,625
باید گوش به زنگ باشیم

782
01:16:01,375 --> 01:16:03,583
مطمئنم که هرچیزی یه دلیل علمی داره

783
01:16:03,666 --> 01:16:07,083
این فرای دانسته‌های علمی ماست، ماناس

784
01:16:07,791 --> 01:16:10,000
یه قدرت جدید بیدار شده

785
01:16:32,708 --> 01:16:34,250
تو خیلی وقته که تو اون آزمایشگاه بودی

786
01:16:35,083 --> 01:16:36,375
هوای بیرون تمیز نیست

787
01:16:37,166 --> 01:16:38,291
ماسک اکسیژن بذار

788
01:16:42,541 --> 01:16:43,500
چه بلایی سر لیلی اومد؟

789
01:16:46,708 --> 01:16:47,583
نمی‌دونم

790
01:16:47,666 --> 01:16:49,000
چرا تو رو نجات داد؟

791
01:16:52,000 --> 01:16:52,833
نمی‌دونم

792
01:16:56,583 --> 01:16:57,625
اون ها تو آزمایشگاه‌ها چیکار می‌کنن؟

793
01:16:59,250 --> 01:17:00,625
پروژه کی چیه؟

794
01:17:02,625 --> 01:17:03,791
چطور می‌تونی انقدر بی‌خبر باشی؟

795
01:17:05,416 --> 01:17:06,625
!باید یه چیزی بدونی

796
01:17:23,416 --> 01:17:24,791
هی، آروم

797
01:17:25,583 --> 01:17:26,458
اون بارداره

798
01:17:26,875 --> 01:17:30,291
یادم نیست آخرین بار کی یه زن باردار دیدم

799
01:17:30,583 --> 01:17:32,166
دختر طفلکی، ترسوندیش؟

800
01:17:34,000 --> 01:17:36,500
آخه چطوری می‌تونه جواب هرچیزی رو با "نمی‌دونم" بده؟

801
01:17:36,750 --> 01:17:38,750
یادته مریم همیشه چی‌ می‌گفت؟

802
01:17:39,041 --> 01:17:40,916
فکر می‌کنی این همون زن داستان‌های مریمه؟

803
01:17:41,625 --> 01:17:42,458
نمی‌دونم

804
01:17:44,291 --> 01:17:46,291
آخه چطوری می‌تونی جواب هرچیزی رو با "نمی‌دونم" بدی؟

805
01:17:47,291 --> 01:17:48,166
بیا

806
01:17:49,166 --> 01:17:50,625
می‌رم بهش سلام کنم

807
01:18:00,041 --> 01:18:01,750
...شاید خشن به نظر بیاد ولی

808
01:18:01,833 --> 01:18:03,250
ویران مرد خوبیه

809
01:18:05,875 --> 01:18:07,083
می‌خوای بترسونیش؟

810
01:18:07,375 --> 01:18:08,791
دارید من رو کجا می‌برید؟

811
01:18:09,750 --> 01:18:13,291
ببین، خطرناکه که با این شکم این بیرون باشی

812
01:18:13,541 --> 01:18:15,083
پس، داریم می‌ریم شامبالا

813
01:18:15,250 --> 01:18:17,333
تو و بچه‌ات هردو اونجا در امانید

814
01:18:19,458 --> 01:18:20,750
می‌تونم بهش دست بزنم؟

815
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
!کایرا، نکن

816
01:18:23,333 --> 01:18:24,291
داری می‌ترسونیش

817
01:18:25,291 --> 01:18:27,000
...ببخشید، من

818
01:18:27,083 --> 01:18:30,000
یعنی، ما با داستان‌های مریم بزرگ شدیم

819
01:18:30,875 --> 01:18:34,166
اون خیلی وقته که منتظرته

820
01:18:34,250 --> 01:18:35,208
منتظر من؟

821
01:18:35,291 --> 01:18:36,375
نه فقط مریم

822
01:18:36,458 --> 01:18:40,958
مادرش، مادربزرگش، و همه منتظر تو بودن

823
01:18:41,041 --> 01:18:43,041
ما همه چیز رو درموردت می‌دونیم

824
01:18:43,208 --> 01:18:44,666
خب، اسمت چیه؟

825
01:18:45,458 --> 01:18:47,333
لطفا نگو که نمیدونی

826
01:18:48,833 --> 01:18:50,291
ما اسم نداریم

827
01:18:55,000 --> 01:18:56,333
اوه، سوم ۸۰

828
01:18:56,750 --> 01:18:58,458
سلام، اسم من کایراست

829
01:18:58,875 --> 01:19:00,041
پدرم این اسم رو بهم داده

830
01:19:00,208 --> 01:19:02,208
معنیش تو یه زبونی میشه موفق باشی

831
01:19:02,791 --> 01:19:06,666
یه روز بعد از تولد من توی حمله به مجتمع مرد

832
01:19:07,083 --> 01:19:09,708
شاید براش خوش شانسی نیاوردم

833
01:19:10,333 --> 01:19:13,916
اون مردی داره مثل دیوونه ها اسحله رو تمیز میکنه

834
01:19:14,000 --> 01:19:15,625
اسمش آجوئه، پارتنر منه

835
01:19:16,375 --> 01:19:18,083
پارتنر؟ -
آره -

836
01:19:18,541 --> 01:19:19,833
...منظورم از پارتنر

837
01:19:20,958 --> 01:19:22,166
آره اون مال منه

838
01:19:24,250 --> 01:19:25,750
بذار لبخندتو ببینم، آجو

839
01:19:25,916 --> 01:19:26,916
یه لبخند کوچیک، لطفا

840
01:19:27,625 --> 01:19:30,166
اون‌ها خیلی از ما هارو کشتن کایرا

841
01:19:31,708 --> 01:19:32,666
تا وقتی مجتمع وجود داره

842
01:19:33,416 --> 01:19:34,625
چطور میتونیم لبخند بزنیم؟

843
01:19:36,416 --> 01:19:38,166
از درون، رفیق

844
01:19:38,250 --> 01:19:40,750
این تنها چیزیه که ما داریم، زود باش بخند

845
01:19:40,875 --> 01:19:43,875
بعد از اینکه تک تک ادم‌های مجتمع رو کشتم، لبخند میزنم

846
01:19:44,166 --> 01:19:45,041
باشه؟

847
01:19:46,916 --> 01:19:48,541
چه آدم جذابیه

848
01:19:48,750 --> 01:19:51,375
هیچ کس نمیفهمه من از همون اول چی توی اون دیدم

849
01:19:51,750 --> 01:19:54,708
بعد از رسیدن به شامبالا ازدواج میکنیم

850
01:19:54,875 --> 01:19:56,916
فکر کنم این تو رو مهمون آشپز میکنه، جی یو ۴۰

851
01:19:57,000 --> 01:19:58,208
جی یو ۴۰. جی ۴۰

852
01:19:58,875 --> 01:19:59,833
ازدواج چیه؟

853
01:20:00,041 --> 01:20:00,958
اوه، درسته

854
01:20:01,458 --> 01:20:03,541
از هیچکدومش خبر نداری

855
01:20:03,958 --> 01:20:06,291
ازدواج یه سنت قدیمیه

856
01:20:06,750 --> 01:20:09,041
دور آتش حلقه میزنین

857
01:20:09,208 --> 01:20:12,958
و بهم قول میدین تا آخر کنار هم زندگی کنین

858
01:20:13,166 --> 01:20:14,000
و بعدش؟

859
01:20:14,541 --> 01:20:15,875
...و بعدش

860
01:20:16,125 --> 01:20:17,125
...و بعدش

861
01:20:17,708 --> 01:20:18,583
همش همینه

862
01:20:19,375 --> 01:20:21,208
قراره با هم زندگی کنیم

863
01:20:21,375 --> 01:20:23,750
خونه میسازیم، سگ خونگی میاریم، بچه دار میشیم

864
01:20:25,458 --> 01:20:27,666
مسخره به نظر میاد، میدونم

865
01:20:28,833 --> 01:20:29,666
نه

866
01:20:30,333 --> 01:20:31,416
خوب به نظر میرسه

867
01:20:31,916 --> 01:20:32,750
میدونم، خب؟

868
01:20:33,958 --> 01:20:37,625
همه باید آدم خودشون رو تو این دنیای عجیب داشته باشن

869
01:20:39,000 --> 01:20:41,291
انسانیت یه خانواده‌ی بزرگه

870
01:20:41,958 --> 01:20:44,666
ما باید برای زندگی بهتر بجنگیم، همش همینه

871
01:20:45,041 --> 01:20:45,958
...ولی

872
01:20:46,625 --> 01:20:48,833
باید یه نفر رو داشته باشی که بدونی برای خودته

873
01:20:51,458 --> 01:20:52,875
سوم ۸۰

874
01:20:52,958 --> 01:20:54,333
سوم ۸۰

875
01:20:54,708 --> 01:20:55,583
سوماتی

876
01:20:55,666 --> 01:20:56,500
سوماتی؟

877
01:20:56,708 --> 01:20:57,541
سوماتی

878
01:20:59,833 --> 01:21:00,708
سوماتی

879
01:21:00,875 --> 01:21:01,958
یکم قدیمیه

880
01:21:02,250 --> 01:21:04,250
ولی حداقل بهتر از سوم ۸۰ ئه

881
01:21:08,875 --> 01:21:09,833
نترس

882
01:21:15,291 --> 01:21:16,166
مهاجم

883
01:21:16,375 --> 01:21:18,125
بذار بیاد، ما مراقبیم

884
01:21:18,625 --> 01:21:19,916
بعضی اوقات باید بندازیش

885
01:21:20,000 --> 01:21:21,125
و این رو استفاده کنی تا برنده بشی

886
01:21:35,250 --> 01:21:38,208
این خیلی دور تر از روستای توئه

887
01:21:40,208 --> 01:21:41,458
حقیقت رو بهم بگو. اهل کجایی؟

888
01:21:42,416 --> 01:21:45,000
ما به امید این اومدیم که شاید ضایعاتی برای فروختن پیدا کنیم

889
01:21:48,958 --> 01:21:50,666
رقابت اینجا خیلی کمه

890
01:21:52,625 --> 01:21:54,041
یه زن از آزمایشگاه فرار کرده

891
01:21:57,166 --> 01:21:58,458
شورشی ها به فرارش کمک کردن

892
01:22:00,208 --> 01:22:01,750
میدونی کجاست؟

893
01:22:02,291 --> 01:22:04,000
قربان، ما با فروختن ضایعات زندگیمون رو میچرخونیم

894
01:22:04,083 --> 01:22:05,166
ما چیزی نمیدونیم

895
01:22:06,708 --> 01:22:07,666
صندق عقب رو باز کن

896
01:22:08,958 --> 01:22:10,041
چیزی اون پشت نیست قربان

897
01:22:10,958 --> 01:22:12,708
ما روز سختی داشتیم

898
01:22:13,000 --> 01:22:14,291
هیچ ضایعاتی پیدا نکردیم

899
01:22:14,833 --> 01:22:16,166
شاید من یه چیزی پیدا کردم

900
01:22:17,500 --> 01:22:20,833
میتونم یکم قطعه بهتون بدم، اگه بخواین

901
01:22:20,916 --> 01:22:22,125
بهت گفتم صندق عقب رو باز کن

902
01:22:22,625 --> 01:22:24,166
چشم قربان، چشم

903
01:22:38,500 --> 01:22:41,416
اینجا چیزی نیست -
بهتون که گفتم -

904
01:22:44,166 --> 01:22:45,583
آره، واقعا آشغالی

905
01:22:50,125 --> 01:22:50,958
بزن بریم

906
01:22:58,208 --> 01:22:59,291
اونجا چیزی نیست قربان

907
01:22:59,500 --> 01:23:00,916
قربان، به من گوش بدین

908
01:23:01,083 --> 01:23:01,916
...قربان -
صبر کنین -

909
01:23:36,250 --> 01:23:38,208
یه هشدار سخاوتمندانه داده، بلند شو

910
01:23:38,916 --> 01:23:40,416
بیاین به مغز هامون یکم استراحت بدیم

911
01:23:45,875 --> 01:23:47,333
وقت شلیکه

912
01:24:03,791 --> 01:24:04,625
...رفیق

913
01:24:05,166 --> 01:24:06,458
بهم بگو

914
01:24:07,666 --> 01:24:09,333
کل خونه خالیه

915
01:24:09,583 --> 01:24:11,125
پس این ماشینته

916
01:24:11,416 --> 01:24:12,875
چرا اونجا نمیخوابی؟

917
01:24:13,041 --> 01:24:14,750
چرا باید فقط اینجا بخوابی؟

918
01:24:16,416 --> 01:24:17,875
زندگی من اونجاست

919
01:24:19,416 --> 01:24:20,291
هی، مرد پیر

920
01:24:20,541 --> 01:24:22,708
حدس بزن وقتی که وارد مجتمع شدم چیکار میکنم

921
01:24:23,166 --> 01:24:24,833
هر کاری که دلت میخواد میکنی

922
01:24:24,916 --> 01:24:26,125
ولی اجاره‌ی من رو نمیدی

923
01:24:26,416 --> 01:24:27,333
نه، گوش کن

924
01:24:27,625 --> 01:24:29,208
وقتی که وارد مجتمع شدم

925
01:24:29,541 --> 01:24:31,958
هوای تمیز تنفس میکنم

926
01:24:32,583 --> 01:24:34,125
‌.‌..بذار -
هی، بکش کنار -

927
01:24:34,750 --> 01:24:36,000
تو غذای من رو خوردی

928
01:24:36,083 --> 01:24:37,416
تختم رو اشغال کردی

929
01:24:37,500 --> 01:24:39,416
حالا میخوای اکسیژن من رو هم بدزدی؟

930
01:24:39,500 --> 01:24:40,333
گوش کن

931
01:24:40,750 --> 01:24:42,750
بیا به تفاهم برسیم

932
01:24:43,125 --> 01:24:45,500
یه دختر خوب پیدا کن و زندگیت رو سر و سامون بده

933
01:24:45,958 --> 01:24:48,041
تا کی میخوای تو خونه‌ی من بمونی؟

934
01:24:48,125 --> 01:24:50,083
فکر میکنی دوست دارم اینجا بمونم؟

935
01:24:50,583 --> 01:24:53,041
یه سخاوت بزرگ، یه گلوله

936
01:24:53,500 --> 01:24:55,541
من به مجتمع میرم -
بعدش چیکار میکنی؟ -

937
01:24:57,166 --> 01:25:00,125
با خوشحالی اونجا زندگی میکنم

938
01:25:00,208 --> 01:25:02,541
شادی باید از درونت باشه

939
01:25:03,750 --> 01:25:04,958
یالا سرفه اش کن

940
01:25:05,333 --> 01:25:08,166
در صورتی از ته دل سرفه میکنی که اینجا بمونی

941
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
دیگه نمیتونم اینجا زندگی کنم. به زودی میرم

942
01:25:13,250 --> 01:25:14,208
هشدار! هشدار

943
01:25:14,500 --> 01:25:16,291
جایزه‌ی پنج ستاره. شورشی های فراری

944
01:25:17,583 --> 01:25:18,958
این جایزست، مرد پیر

945
01:25:19,666 --> 01:25:22,333
وقتشه اجارت رو بدی

946
01:25:37,791 --> 01:25:39,458
یه ماشین مهاجم همین الانش هم از این مسیر رفته

947
01:25:44,166 --> 01:25:45,291
من از عهده مهاجم ها بر میام

948
01:25:47,250 --> 01:25:48,125
برو

949
01:25:53,666 --> 01:25:55,708
بعد از اون میرم، تو اینجا بمون

950
01:26:00,375 --> 01:26:01,250
‌...برای فردا

951
01:26:04,125 --> 01:26:05,666
هی سوماتی، نگران نباش

952
01:26:05,750 --> 01:26:07,208
کایرا معنیش خوش شانسه، یادته؟

953
01:26:12,083 --> 01:26:13,208
برمیگردم

954
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
کجا رفت؟

955
01:27:57,666 --> 01:27:58,833
ویران

956
01:28:13,375 --> 01:28:14,208
...آجو

957
01:29:24,666 --> 01:29:26,708
سوماتی، ترسیدی؟

958
01:29:27,291 --> 01:29:28,958
بهت نگفتم من خوش شانسم؟

959
01:29:47,000 --> 01:29:47,833
کایرا

960
01:29:49,000 --> 01:29:49,833
...آجو

961
01:30:06,916 --> 01:30:08,291
بذار لبخندتو ببینم آجو

962
01:30:10,625 --> 01:30:11,708
کایرا

963
01:30:28,500 --> 01:30:29,416
آجو

964
01:30:33,291 --> 01:30:34,125
مشکل چیه؟

965
01:30:37,375 --> 01:30:38,541
...کایرا

966
01:30:47,583 --> 01:30:49,291
چهار تا تیم دنبال جایزن

967
01:30:49,875 --> 01:30:50,750
ما آخریم

968
01:30:50,833 --> 01:30:53,416
شانس جایزه ۱۸ صدم درصده

969
01:30:53,708 --> 01:30:57,333
بوجی میشه یکی از شک هام رو برطرف کنی؟ -
حتما -

970
01:30:57,666 --> 01:31:00,333
چطور میتونی اینقدر بدبینی رو تو مغزت جا بدی؟

971
01:31:01,416 --> 01:31:04,875
بیخیال، امروز حالم خوبه

972
01:31:09,416 --> 01:31:10,375
اون کیه؟

973
01:31:18,500 --> 01:31:20,333
قربان، مدتی میشه ندیدمتون

974
01:31:20,791 --> 01:31:21,708
اون سر کچلت چی میگه؟

975
01:31:22,041 --> 01:31:22,875
همه چیز رو به راهه؟

976
01:31:29,125 --> 01:31:32,083
قطعات ماشین رو گرفتی و قول دادی برای من کار کنی

977
01:31:32,666 --> 01:31:34,708
چقدر دیگه قراره از من فرار کنی؟

978
01:31:34,791 --> 01:31:36,625
فقط قطعات ماشینن قربان. دوباره اون‌ها رو بر میگردونم

979
01:31:36,875 --> 01:31:37,875
راضی به اینکار نیستم

980
01:31:38,833 --> 01:31:40,916
بخاطر قطعات ماشین اینجا نیستم

981
01:31:41,333 --> 01:31:42,333
بخاطر خودت اینجام

982
01:31:43,416 --> 01:31:46,333
لعنتی، پنج سال تو دردسر میوفتم اگه من رو بگیره

983
01:31:46,666 --> 01:31:48,208
بوجی، سرعتت رو بیشتر کن

984
01:31:48,583 --> 01:31:49,750
این دیگه آخرشه

985
01:31:49,958 --> 01:31:52,708
پس حالت پرواز رو روشن کن

986
01:31:52,916 --> 01:31:54,083
این سرعت حداکثره

987
01:31:54,166 --> 01:31:55,041
بوجی

988
01:31:55,333 --> 01:31:58,250
برای یه بار، فقط امروز

989
01:31:58,500 --> 01:31:59,500
فقط خوش بین باش

990
01:32:00,916 --> 01:32:01,791
این یه دستوره

991
01:32:02,333 --> 01:32:03,708
حالت پرواز رو روشن کن

992
01:32:14,416 --> 01:32:15,291
هی، بایراوا

993
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
دوباره پیدات میکنم

994
01:32:17,416 --> 01:32:18,833
و اینبار برای دو سال زندانیت میکنم

995
01:32:19,250 --> 01:32:20,083
ده سال

996
01:32:20,416 --> 01:32:21,750
آره، آره میبینیم

997
01:32:22,833 --> 01:32:24,708
همیشه به رئیست اعتماد کن، بوجی

998
01:32:25,083 --> 01:32:26,666
همه چیز بهتر میشه

999
01:32:28,416 --> 01:32:30,666
هشدار، هشدار
نقص سیستم پرواز

1000
01:32:31,500 --> 01:32:32,875
بایراوا، بایراوا

1001
01:32:40,875 --> 01:32:42,333
الان میتونم بدبین باشم؟

1002
01:32:58,208 --> 01:32:59,041
هی، آجو

1003
01:33:00,333 --> 01:33:01,208
آجو بیا اینجا

1004
01:34:06,041 --> 01:34:06,916
هی، آجو

1005
01:34:07,583 --> 01:34:08,458
هی، آجو

1006
01:34:10,291 --> 01:34:11,708
آجو -
دختره توی کامیونه -

1007
01:34:11,916 --> 01:34:12,750
برو بیارش

1008
01:34:15,500 --> 01:34:16,666
نجاتش میدی؟

1009
01:34:18,500 --> 01:34:19,833
کی تو رو نجات میده؟

1010
01:34:28,333 --> 01:34:29,166
سلام، پسرا

1011
01:34:29,625 --> 01:34:31,083
ببخشید، مزاحمتون شدم؟

1012
01:34:32,416 --> 01:34:34,916
پیشنهاد می‌کنم اسلحه‌ها رو بندازین و برین

1013
01:34:37,458 --> 01:34:39,541
برای صلاح خودتون می‌گم

1014
01:34:39,625 --> 01:34:40,833
الان باید بهت گوش کنم؟

1015
01:34:41,000 --> 01:34:42,250
نه، به استادم گوش کن

1016
01:34:52,250 --> 01:34:53,125
اون اینجاست

1017
01:34:55,041 --> 01:34:56,291
می‌تونم احساس کنم که اینجاست

1018
01:34:57,291 --> 01:35:00,541
هی پیرمرد. به نظر میاد بازنشسته شدی و مرگ نزدیکته

1019
01:35:00,875 --> 01:35:02,125
باید یکم کمک بگیری

1020
01:35:02,416 --> 01:35:03,916
!حمله

1021
01:35:09,583 --> 01:35:11,583
فکر کنم جنگ شما دوباره شروع شد

1022
01:35:12,166 --> 01:35:13,041
جنگ؟

1023
01:35:16,375 --> 01:35:17,875
این برای من یه جنگ نیست

1024
01:35:19,125 --> 01:35:21,916
این شبیه پرستش اسلحه‌ها قبل از رفتن به جنگه

1025
01:35:46,291 --> 01:35:47,125
!خداحافظ

1026
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
سلام

1027
01:35:50,875 --> 01:35:51,750
حالش خوبه؟

1028
01:35:53,791 --> 01:35:54,625
تو چطوری؟

1029
01:35:56,708 --> 01:35:57,541
هی

1030
01:35:57,833 --> 01:35:58,875
گوهر کجاست؟

1031
01:36:24,750 --> 01:36:25,625
سلام

1032
01:36:26,833 --> 01:36:28,000
اسم من رایاست

1033
01:36:28,791 --> 01:36:29,750
اسم تو چیه؟

1034
01:36:31,666 --> 01:36:32,583
سوماتی

1035
01:36:34,666 --> 01:36:35,750
نترس

1036
01:36:35,833 --> 01:36:37,958
استادم این رو داره

1037
01:37:39,666 --> 01:37:40,500
...مامان

1038
01:38:17,166 --> 01:38:19,291
بوجی، دقیقا چه اتفاقی داره می‌افته؟

1039
01:38:19,375 --> 01:38:20,958
داریم وارونه سفر می‌کنیم

1040
01:38:28,250 --> 01:38:30,958
اون مرد گنده کیه؟-
غول خشمگین هشت فوتی-

1041
01:38:31,041 --> 01:38:32,666
به مهاجم‌ها حمله می‌کنه

1042
01:38:36,916 --> 01:38:38,166
کارم رو نصف کرد

1043
01:38:38,250 --> 01:38:39,083
جایزه اونجاست؟

1044
01:38:39,166 --> 01:38:40,625
جایزه پشت کامیونه

1045
01:38:40,875 --> 01:38:44,625
بوجی، از مجموعه بخواه دروازه‌ها رو باز کنن

1046
01:38:44,708 --> 01:38:45,708
!دارم میام

1047
01:38:57,250 --> 01:38:59,041
یه بمب واقعی توی مجموعه می‌ندازم

1048
01:38:59,500 --> 01:39:01,208
و جمجمه‌ها رو مثل پوست تخم مرغ می‌شکنه

1049
01:39:03,541 --> 01:39:05,166
توی دریا هم شنا می‌کنم

1050
01:39:09,041 --> 01:39:10,708
ماساژ

1051
01:39:12,583 --> 01:39:13,500
...ماساژ

1052
01:39:13,958 --> 01:39:15,583
تایلندی

1053
01:39:18,291 --> 01:39:20,125
واو! مجموعه من

1054
01:39:29,916 --> 01:39:30,750
سلام

1055
01:39:31,541 --> 01:39:32,458
سلام

1056
01:39:33,875 --> 01:39:34,708
خداحافظ

1057
01:40:19,916 --> 01:40:21,875
سلام

1058
01:40:50,291 --> 01:40:51,916
اون پیرمرد خیلی محکم من رو زد

1059
01:40:53,500 --> 01:40:55,708
وای! مجموعه من

1060
01:41:22,125 --> 01:41:23,916
از کجا میاین، جناب؟

1061
01:41:26,416 --> 01:41:27,333
باشه، بهم نگین

1062
01:41:53,500 --> 01:41:54,416
باشه

1063
01:41:54,916 --> 01:41:55,875
کافیه

1064
01:42:33,083 --> 01:42:35,375
!هی! دوستت دارم، بوجی

1065
01:42:43,583 --> 01:42:45,541
!بوجی اینجاست، پیرمرد

1066
01:42:59,208 --> 01:43:00,125
!بایراوا

1067
01:43:42,458 --> 01:43:44,166
!این پیرمرد مهره سختیه

1068
01:43:58,666 --> 01:43:59,583
...دوباره نه

1069
01:44:58,500 --> 01:44:59,333
!مجسمه

1070
01:45:35,916 --> 01:45:37,583
صد و پنجاه روز

1071
01:45:38,458 --> 01:45:40,791
فرمولی که فکر می‌کردیم غیر ممکنه

1072
01:45:42,500 --> 01:45:46,583
سرمی که ازش استخراج شد کجاست؟

1073
01:45:46,666 --> 01:45:48,291
فقط یه قطره می‌تونیم استخراج کنیم، بانی

1074
01:45:49,166 --> 01:45:51,000
لطفا به مقام عالی نگو

1075
01:45:51,916 --> 01:45:53,458
تقریبا به دست آروده بودیمش

1076
01:45:54,458 --> 01:45:56,416
یه پیرمرد بود که هشت فوت قد داشت

1077
01:45:58,833 --> 01:46:01,666
حتی بعد از شلیک چندتا گلوله، سالم فرار کرد

1078
01:46:02,750 --> 01:46:05,208
یه گوهر روی پیشونی‌اش داشت؟

1079
01:46:07,791 --> 01:46:08,708
آره

1080
01:46:10,333 --> 01:46:12,416
یه جورایی انگار نور بود

1081
01:46:13,791 --> 01:46:15,041
!آَشواتاما

1082
01:46:16,875 --> 01:46:19,583
توی این یوگا به دنیا نیومده

1083
01:46:19,958 --> 01:46:21,666
نامیراست

1084
01:46:22,750 --> 01:46:24,875
پوراناها به حقیقت می‌پیوندن

1085
01:46:25,875 --> 01:46:28,750
،آشواتاما، زن حامله

1086
01:46:29,250 --> 01:46:30,625
و گاندیف

1087
01:46:31,916 --> 01:46:36,041
خدا این سلاح رو وقتی روی زمین بود ساخت

1088
01:46:36,500 --> 01:46:41,458
وقتی خدا رفت، این سلاح‌ها قدرتشون رو از دست دادن

1089
01:46:42,166 --> 01:46:44,958
...اگه اون قدرت برگشته باشه، یعنی

1090
01:46:45,791 --> 01:46:48,166
یعنی اینکه خدا داره برمی‌گرده

1091
01:46:49,333 --> 01:46:51,791
داره توی رحم اون زن رشد می‌کنه

1092
01:46:52,125 --> 01:46:55,166
من سهم خودم از این داستان‌های احمقانه رو شنیدم

1093
01:46:55,708 --> 01:46:58,958
یه عده می‌گن خدا روی اسب سفید ظاهر می‌شه

1094
01:47:00,041 --> 01:47:03,125
اجداد ما کاملا هوشمندانه بیانش کردن

1095
01:47:03,833 --> 01:47:07,791
اسب سفید به ستاره تولدش اشاره داره

1096
01:47:08,291 --> 01:47:12,875
ستاره‌ی خادگا آَشوینی که هر شیش هزار سال یکبار ظاهر می‌شه

1097
01:47:15,208 --> 01:47:19,250
،همه سیارات تا چند روز دیگه هم تراز می‌شن

1098
01:47:19,333 --> 01:47:22,166
که منجر به پدید اومدن یه خسوف نادر می‌شه

1099
01:47:22,250 --> 01:47:25,583
تاریک‌ترین روز در هر شیش هزار سال

1100
01:47:28,125 --> 01:47:30,791
...اگه نوزاد تا قبل اون به دنیا نیاد

1101
01:47:31,250 --> 01:47:35,250
ستاره تا شیش هزار سال دیگه ظاهر نمی‌شه

1102
01:47:35,375 --> 01:47:39,333
به هر قیمتی شده باید جلوی این تولد رو بگیریم

1103
01:47:39,583 --> 01:47:42,125
در غیر این صورت، تهدید بزرگی برای زندگی مقام عالیه

1104
01:47:56,583 --> 01:47:57,458
کجا داری می‌ری؟

1105
01:47:59,791 --> 01:48:00,625
سلام

1106
01:48:01,041 --> 01:48:01,958
هیچ راهی مقابلت نیست

1107
01:48:02,625 --> 01:48:03,958
با کوه تصادف می‌کنیم

1108
01:48:06,500 --> 01:48:07,625
!عمو آشوا، کمک

1109
01:48:20,208 --> 01:48:22,750
!مریم، مریم، مریم

1110
01:48:22,833 --> 01:48:24,875
...مریم-
...مریم، یه-

1111
01:48:27,666 --> 01:48:29,166
یه غول بزرگ

1112
01:48:29,375 --> 01:48:30,875
چی داری می‌گی؟ واضح بگو

1113
01:48:31,208 --> 01:48:32,333
مادر اومده

1114
01:48:39,791 --> 01:48:40,625
چیشده؟

1115
01:48:42,166 --> 01:48:43,000
کیرا کجاست؟

1116
01:48:43,916 --> 01:48:45,000
بقیه کجان؟

1117
01:48:49,000 --> 01:48:49,875
...برای فردا

1118
01:48:56,583 --> 01:48:57,750
هی، ولش کن

1119
01:48:58,083 --> 01:48:58,916
!ولش کن

1120
01:49:00,166 --> 01:49:01,333
...هی، ولش-
اسلحه رو بنداز-

1121
01:49:01,541 --> 01:49:02,375
!بندازش

1122
01:49:02,458 --> 01:49:04,125
قربان، اون‌ها خودی هستن

1123
01:49:04,291 --> 01:49:05,125
...قربان... قربان

1124
01:49:06,458 --> 01:49:08,625
!هی! گفتم اسلحه رو بنداز

1125
01:49:09,125 --> 01:49:09,958
!بندازش

1126
01:49:11,416 --> 01:49:12,250
قربان

1127
01:49:15,583 --> 01:49:16,416
بیا

1128
01:49:16,875 --> 01:49:17,791
احتیاط کن

1129
01:49:20,500 --> 01:49:21,375
بیا

1130
01:49:23,291 --> 01:49:24,958
ویران، این کیه؟

1131
01:49:25,833 --> 01:49:26,708
نمی‌دونم

1132
01:49:27,833 --> 01:49:28,750
...ولی

1133
01:49:29,208 --> 01:49:30,666
قطعا دشمن ما نیست

1134
01:49:55,000 --> 01:49:56,833
زنی نیست که از آزمایشگاه فرار کرده؟

1135
01:50:02,000 --> 01:50:03,708
چرا آوردیش اینجا؟

1136
01:50:04,416 --> 01:50:07,125
براش پنج میلیون جایزه گذاشتن

1137
01:50:07,833 --> 01:50:11,625
با تشکر از مجموعه، کل دنیا دنبال اون هستن

1138
01:50:12,041 --> 01:50:13,333
چطور ازش محافظت می‌کنی؟

1139
01:50:13,416 --> 01:50:14,541
ازش محافظت می‌کنم

1140
01:50:17,541 --> 01:50:18,583
تو دیگه چه خری هستی؟

1141
01:50:18,666 --> 01:50:20,083
قد بلند بودن کافی نیست

1142
01:50:20,291 --> 01:50:21,833
تا حالا توی جنگ بودی؟

1143
01:50:21,916 --> 01:50:22,791
ببخشید

1144
01:50:22,958 --> 01:50:26,291
اون با سری کریشنا توی ماهاباراتا جنگید. خب؟

1145
01:50:28,541 --> 01:50:31,583
شاید بتونیم به سرزمین شار ببریمش

1146
01:50:32,000 --> 01:50:33,083
نمی‌تونن اونجا رد ما رو بزنن

1147
01:50:33,708 --> 01:50:35,541
نومن‌ها اون رو می‌خورن

1148
01:50:36,166 --> 01:50:38,708
ویران، من می‌خوام همین الان از اینجا دور بشه

1149
01:50:39,166 --> 01:50:40,416
اون هیچ جا نمی‌ره

1150
01:50:49,250 --> 01:50:51,333
به شامبالا بگو مادر اومده

1151
01:50:57,833 --> 01:50:58,833
!هی، بسه

1152
01:50:59,333 --> 01:51:00,250
!بسه

1153
01:51:01,458 --> 01:51:02,875
همه دیوونه شدن؟

1154
01:51:04,416 --> 01:51:07,958
متوجهی صرفا حضورش همه ما رو توی خطر انداخته؟

1155
01:51:10,041 --> 01:51:14,416
اون یه زن باردار معمولیه که از آزمایشگاه فرار کرده

1156
01:51:14,500 --> 01:51:16,041
هیچ چیز خاصی نداره

1157
01:51:18,250 --> 01:51:19,166
...به غیر از اون

1158
01:51:20,250 --> 01:51:22,291
چطور به این نتیجه رسیدین که این بچه متولد نشده

1159
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
خدای بعدیمونه؟

1160
01:51:33,708 --> 01:51:34,625
بارون؟

1161
01:51:36,083 --> 01:51:38,000
آخرین باری که بارون بارید کی بود؟

1162
01:51:50,875 --> 01:51:51,750
برای فردا

1163
01:52:50,750 --> 01:52:52,791
عمو آشوا، نمیتونم چیزی رو ببینم

1164
01:53:32,208 --> 01:53:33,083
گوش کن، عزیزم

1165
01:53:34,458 --> 01:53:37,291
شامبالا مدت زیادی برای تو صبر کرد

1166
01:53:40,958 --> 01:53:43,458
ما حاضریم هر کاری برای تو انجام بدیم

1167
01:53:45,541 --> 01:53:46,416
بهمون بگو، مادر

1168
01:53:46,625 --> 01:53:47,875
چی میخوای؟

1169
01:53:49,000 --> 01:53:50,208
من گشنمه

1170
01:53:57,833 --> 01:53:59,541
این درخت مثل یه پرستشگاه برای ماست

1171
01:54:07,750 --> 01:54:08,708
این آب تمیزه

1172
01:54:09,208 --> 01:54:10,166
میتونی بخوریش

1173
01:54:12,083 --> 01:54:12,916
بیا

1174
01:54:28,458 --> 01:54:29,916
چطوری همشون اینجان؟

1175
01:54:30,583 --> 01:54:33,666
قطب‌نمایی که پیدات کرد از اینجا بود

1176
01:54:35,208 --> 01:54:37,166
این نقطه‌ای هستش که درخت ازش رشد کرد

1177
01:54:38,875 --> 01:54:42,125
و اینطوری شامبالا کنار این درخت از نو زنده شد

1178
01:54:42,958 --> 01:54:45,750
دقیقا همون زمانی که ما نگران از دست دادن انرژی زندگی بودیم

1179
01:54:46,166 --> 01:54:47,125
تو پیدات شد

1180
01:54:50,083 --> 01:54:52,041
اعتقاد شامبالا به واقعیت پیوست

1181
01:54:53,791 --> 01:54:56,000
از این به بعد، همه چیز خوب پیش میره

1182
01:55:09,416 --> 01:55:10,333
پیرمرد کجاست؟

1183
01:55:10,791 --> 01:55:12,916
اون کسی هست که به ما حمله کرد

1184
01:55:13,541 --> 01:55:16,583
اون به خاطر پیرمرده فرار کرد

1185
01:55:28,541 --> 01:55:30,750
بایراوا، تو داخل لیست سیاهی

1186
01:55:33,250 --> 01:55:34,750
ما تمام واحدهات رو توقیف میکنیم

1187
01:55:35,833 --> 01:55:38,000
به طور دائمی از مجموعه بیرون شدی

1188
01:55:55,625 --> 01:55:56,500
چیشده؟

1189
01:55:56,625 --> 01:55:57,625
من باختم

1190
01:55:57,708 --> 01:55:59,625
چی؟ باختی؟

1191
01:56:00,666 --> 01:56:01,708
!امکان نداره

1192
01:56:02,208 --> 01:56:03,166
باورت نمیکنم

1193
01:56:06,541 --> 01:56:07,458
برو

1194
01:56:09,166 --> 01:56:10,000
چی؟

1195
01:56:10,666 --> 01:56:11,500
داری اجازه میدی من برم؟

1196
01:56:11,583 --> 01:56:13,666
از کی تا حالا همچین فرشته‌ای شدی؟

1197
01:56:14,708 --> 01:56:16,166
پسر خوبیه، قربان

1198
01:56:16,750 --> 01:56:18,958
بوجی، اون 500 واحد رو بهش بده

1199
01:56:19,166 --> 01:56:20,208
یه چیزی بزنه تو رگ

1200
01:56:20,625 --> 01:56:22,833
اجاره‌ام رو هم میدی؟

1201
01:56:23,625 --> 01:56:25,250
اگه اینطوره، فورا خبرم کن

1202
01:56:25,375 --> 01:56:26,875
نمیخوام شوکه بشم

1203
01:56:28,708 --> 01:56:31,708
یکم کار میکنم و اجاره‌ات رو پرداخت میکنم، پیرمرد

1204
01:56:35,750 --> 01:56:38,958
تمام این سال‌ها مبارزه‌های زیادی داشتم تا به این مجموعه برم

1205
01:56:40,750 --> 01:56:41,791
دیگه تمومه

1206
01:56:48,958 --> 01:56:51,000
بالاخره حس پاکی به دست آوردم

1207
01:56:52,625 --> 01:56:53,875
اینجا زندگی منه

1208
01:56:56,125 --> 01:56:57,291
من هیچکس رو ندارم

1209
01:56:59,625 --> 01:57:01,458
هیچکس به من نیاز نداره

1210
01:57:07,208 --> 01:57:08,625
ما بهت نیاز داریم، بایراوا

1211
01:57:09,708 --> 01:57:10,916
نباید اینجا بمونی

1212
01:57:11,791 --> 01:57:13,500
بیا با من بریم شامبالا

1213
01:57:14,500 --> 01:57:15,375
...شامبالا

1214
01:57:16,958 --> 01:57:17,833
تو برو

1215
01:57:19,916 --> 01:57:21,833
کی میذاره من برم داخل؟

1216
01:57:22,208 --> 01:57:23,666
هی، من باهاشون صحبت میکنم

1217
01:57:24,041 --> 01:57:26,125
تو برای خیلی از کسایی مثل من یه قهرمانی

1218
01:57:26,583 --> 01:57:27,750
بیا طرف ما باش، بایراوا

1219
01:57:27,833 --> 01:57:29,125
تردید نکن. بیا بریم

1220
01:57:29,958 --> 01:57:31,000
!لعنتی، اون کله‌شق‌ها

1221
01:57:31,250 --> 01:57:32,833
حتما اون رو به شامبالا بردن

1222
01:57:33,250 --> 01:57:34,666
!من اون زن رو میخوام

1223
01:57:34,916 --> 01:57:37,958
ما تکاورها رو به سمت تمام مسیرها فرستادیم، فرمانده

1224
01:57:38,375 --> 01:57:39,208
میگیریمش

1225
01:57:39,291 --> 01:57:40,541
هیچ غلطی نمیتونی بکنی

1226
01:57:42,166 --> 01:57:44,541
تا وقتی که اون پیرمرد باهاش هست نمیتونی کاری از پیش ببری

1227
01:57:44,958 --> 01:57:45,875
پیرمرد؟

1228
01:57:46,125 --> 01:57:48,000
اون کسی هستش که به افرادت گوشمالی داد

1229
01:57:48,333 --> 01:57:50,208
هیچکس نمیتونه روی اون دست بلند کنه

1230
01:57:52,416 --> 01:57:53,875
به جز من

1231
01:57:54,750 --> 01:57:55,708
این پسر کیه؟

1232
01:57:56,416 --> 01:57:57,333
این بایراوائه، قربان

1233
01:57:57,625 --> 01:57:58,625
شکارچی جایزه

1234
01:57:58,916 --> 01:58:00,416
اون تکاورهای ما رو مورد ضرب و شتم قرار داد

1235
01:58:00,750 --> 01:58:02,000
اسمش رو تو فهرست سیاه وارد کردم

1236
01:58:02,250 --> 01:58:04,000
حالا که به هرحال من رو تو فهرست سیاه گذاشتی

1237
01:58:04,083 --> 01:58:05,083
بذار دوباره بزنم

1238
01:58:11,708 --> 01:58:14,500
نکته اینجاست که، فقط من میتونم برگردونمش

1239
01:58:16,666 --> 01:58:18,208
هیچ انتخاب دیگه‌ای ندارین

1240
01:58:18,833 --> 01:58:19,958
چطور انقدر مطمئنی؟

1241
01:58:21,250 --> 01:58:22,666
سوابق من رو نگاه کن

1242
01:58:23,458 --> 01:58:25,500
تا الان تو هیچ مبارزه‌ای شکست نخوردم

1243
01:58:26,625 --> 01:58:28,208
تو این هم شکست نمیخورم

1244
01:58:29,333 --> 01:58:30,166
باشه

1245
01:58:30,625 --> 01:58:31,666
یه فرصت بهت میدم

1246
01:58:32,958 --> 01:58:34,291
اگه برگردونیش

1247
01:58:34,875 --> 01:58:38,541
شخصا دستت رو میگیرم و وارد مجموعه میکنم

1248
01:58:50,750 --> 01:58:51,291
♪ از تاریکی گذر کنه ♪

1249
02:00:22,541 --> 02:00:24,291
بهش یکم جا بدین

1250
02:00:30,666 --> 02:00:32,125
بیا دیگه این عصا رو بندازیم دور

1251
02:00:32,875 --> 02:00:34,833
بهت یه اسلحه خفن تو شامبالا میدیم

1252
02:00:36,041 --> 02:00:37,541
این یه عصای معمولی نیست

1253
02:00:39,125 --> 02:00:40,958
این اسلحه از یه جنگ باستانیه

1254
02:00:41,750 --> 02:00:43,833
خب، بهم بگو
جنگت چطوری بود؟

1255
02:00:44,458 --> 02:00:46,541
از جنگ‌های امروزی دپرس‌کننده‌تر بود؟

1256
02:00:48,666 --> 02:00:50,750
تلفات زیاد داشت؟

1257
02:00:52,833 --> 02:00:55,166
بگذریم، من مطمئنم که تو بهترین جنگجو بودی

1258
02:00:55,458 --> 02:00:56,375
هیچکس نمیتونه تو رو شکست بده

1259
02:00:58,125 --> 02:00:59,500
نه، من باختم

1260
02:01:04,916 --> 02:01:05,791
واقعا؟

1261
02:01:06,666 --> 02:01:07,541
کی تو رو شکست داد؟

1262
02:01:08,208 --> 02:01:10,083
استاد گاندیو
پسر کونتی

1263
02:01:11,416 --> 02:01:12,333
آرجونا

1264
02:01:21,333 --> 02:01:22,625
!آشواتاما

1265
02:01:23,333 --> 02:01:26,500
این گاندیو توسط آفریدگار درست شده، براما

1266
02:01:27,166 --> 02:01:29,041
هیچکس نمیتونه شکستش بده

1267
02:01:33,541 --> 02:01:36,416
اوه، پس آرجونا بهترین بود؟

1268
02:01:37,250 --> 02:01:38,083
درسته؟

1269
02:01:38,708 --> 02:01:39,583
نه

1270
02:01:43,083 --> 02:01:44,583
یه جنگجو دیگه هم بود

1271
02:01:45,083 --> 02:01:46,541
قدرتمندتر از آرجونا؟

1272
02:01:47,291 --> 02:01:48,166
آره

1273
02:01:50,583 --> 02:01:51,958
اون دوست من بود

1274
02:01:52,750 --> 02:01:53,750
چه اتفاقی براش افتاد؟

1275
02:01:54,208 --> 02:01:55,041
کارن

1276
02:01:57,000 --> 02:01:58,208
اون با یه مرگ ناخوشایند رو به رو شد

1277
02:01:58,833 --> 02:02:01,000
یه جنگجو مثل اون سزاوار این نبود

1278
02:02:02,708 --> 02:02:05,541
این اسلحه متعلق به اون بود

1279
02:02:07,583 --> 02:02:09,333
...قدرتمندتر از

1280
02:02:10,916 --> 02:02:12,583
گاندیو آرجونا هستش

1281
02:02:15,500 --> 02:02:16,416
!واو

1282
02:02:17,875 --> 02:02:20,333
پس چرا ازش استفاده نمیکنی؟

1283
02:02:21,041 --> 02:02:22,750
فقط تو دست‌های اون کار میکنه

1284
02:02:24,708 --> 02:02:25,666
...بدون اون

1285
02:02:27,416 --> 02:02:28,708
این اسلحه قدرتی نداره

1286
02:02:31,833 --> 02:02:35,291
الان، به اندازه عصای یه پیرمرد خوبه

1287
02:02:45,833 --> 02:02:47,125
تعادل الانت صفره

1288
02:02:47,875 --> 02:02:50,791
تو تمام یگان‌هات رو برای من هلاک کردی، بایراوا

1289
02:02:51,416 --> 02:02:52,375
بایراوا، مطمئنی؟

1290
02:02:54,333 --> 02:02:55,625
هیچ راه برگشتی نیست

1291
02:04:09,958 --> 02:04:11,625
کجا داری میری؟

1292
02:04:12,166 --> 02:04:14,375
هرجا بری دنبالت میام، مامان

1293
02:04:16,291 --> 02:04:18,208
چرا همه من رو مامان صدا میکنن؟

1294
02:04:18,500 --> 02:04:19,750
...میگن که

1295
02:04:21,000 --> 02:04:23,458
کل جهان هستی متعلق به خداست

1296
02:04:25,416 --> 02:04:26,916
ولی اون خدا متعلق به توئه

1297
02:04:29,208 --> 02:04:33,166
اگه مادر صدات نکنیم چی صدات کنیم؟

1298
02:04:33,875 --> 02:04:34,791
هرطور راحتین

1299
02:04:35,541 --> 02:04:36,833
بیرون خطرناکه، مامان

1300
02:04:37,166 --> 02:04:38,041
برای کی؟

1301
02:04:38,916 --> 02:04:40,500
در اصل، من برای بقیه خطرناکم

1302
02:04:40,583 --> 02:04:42,708
افراد نزدیک من آخرش میمیرن

1303
02:04:42,791 --> 02:04:43,916
من نمیمیرم

1304
02:04:51,875 --> 02:04:53,041
تفنگ تو دستام بود

1305
02:04:55,625 --> 02:04:57,708
اگه شلیک میکردم کایرا الان زنده بود

1306
02:04:58,166 --> 02:05:00,625
تو به دنیا اومدی که زندگی دیگه‌ای رو به این دنیا بیاری. نه اینکه باعث مرگ کسی بشی

1307
02:05:02,416 --> 02:05:04,041
داری با خودت حرف میزنی؟

1308
02:05:05,250 --> 02:05:07,208
چطور نوزادی که هنوز اولین نفسش رو نکشیده

1309
02:05:07,291 --> 02:05:09,500
مسئول افرادی باشه که آخرین نفسشون رو میکشن؟

1310
02:05:09,750 --> 02:05:11,750
هر مرگی هدف والاتری داره

1311
02:05:13,875 --> 02:05:16,958
این بچه به جهان زندگی میبخشه

1312
02:05:21,708 --> 02:05:22,583
ولی چرا من؟

1313
02:05:28,791 --> 02:05:31,416
...خداوند بزرگترین مسئولیت‌هاش رو

1314
02:05:32,750 --> 02:05:35,583
به کسی میسپاره که بتونه بهشون عملی کنه

1315
02:05:38,125 --> 02:05:39,958
...تو داری خدا رو

1316
02:05:41,041 --> 02:05:42,541
داخل رحم خودت حمل میکنی

1317
02:05:46,583 --> 02:05:48,916
فقط خدای زمین دارای این نوع قدرته

1318
02:05:51,541 --> 02:05:52,625
...اصلا متوجه شدی

1319
02:05:55,375 --> 02:05:58,500
چیزی که داری حمل میکنی یه آدم معمولی نیست؟

1320
02:05:59,208 --> 02:06:00,916
به دنیا آوردنش وظیفه توئه

1321
02:06:04,250 --> 02:06:06,708
محافظت از تو مسئولیت منه

1322
02:06:15,791 --> 02:06:16,708
مطمئنی؟

1323
02:06:17,666 --> 02:06:18,833
اونجا رو یادته؟

1324
02:06:19,750 --> 02:06:21,500
من اونجا به دنیا اومدم، بایراوا

1325
02:06:21,875 --> 02:06:23,041
معلومه که یادمه

1326
02:06:30,833 --> 02:06:32,208
دیگه رسیدیم

1327
02:06:32,791 --> 02:06:35,416
بایراوا، با سرعت بالا مستقیم برو

1328
02:06:38,125 --> 02:06:39,708
هیچی جلو نیست، بایراوا

1329
02:06:39,791 --> 02:06:41,750
تنها چیزی که میبینم یه کوه روی حسگره

1330
02:06:41,833 --> 02:06:43,583
بهم اعتماد کن، بایراوا. بریم

1331
02:06:43,833 --> 02:06:45,041
اینجا زیاد موندن خطرناکه

1332
02:06:45,458 --> 02:06:47,750
اگه جلوتر تصادف کنیم، حتی اجزای بدنمون رو هم پیدا نمیکنن

1333
02:06:47,833 --> 02:06:48,750
بیا برگردیم

1334
02:06:53,875 --> 02:06:55,666
دیگه برنمیگردیم

1335
02:07:12,208 --> 02:07:13,375
به شامبالا خوش اومدی

1336
02:07:18,166 --> 02:07:19,625
لوک، خودتی؟
و این کیه؟

1337
02:07:19,791 --> 02:07:20,666
!آروم باشین، بچه‌ها

1338
02:07:21,833 --> 02:07:22,666
این بایراوائه

1339
02:07:23,083 --> 02:07:23,958
جنگجوی خفنیه

1340
02:07:24,416 --> 02:07:25,500
الان دیگه طرف ماست

1341
02:07:26,416 --> 02:07:27,291
ویران میدونه؟

1342
02:07:27,541 --> 02:07:29,125
الان دارم میبرمش پیش ویران

1343
02:07:29,583 --> 02:07:30,958
باشه. دنبالم بیا

1344
02:07:31,625 --> 02:07:32,458
من چی؟

1345
02:07:32,833 --> 02:07:34,583
من تشریفات رو تموم میکنم و برمیگردم

1346
02:07:36,083 --> 02:07:37,500
مراقب ماشین باش

1347
02:07:38,041 --> 02:07:39,500
همین چند وقت پیش تعمیرش کردم

1348
02:07:43,625 --> 02:07:46,041
یه تاسیسات بزرگ وسط کوه قرار داره

1349
02:07:46,666 --> 02:07:49,333
و مجموعه نمیدونه که شماها کارتون خیلی خوبه

1350
02:07:49,416 --> 02:07:50,250
بیا اینجا

1351
02:07:51,291 --> 02:07:52,208
همگی حالشون چطوره؟

1352
02:07:53,291 --> 02:07:54,125
بارون زد

1353
02:07:54,250 --> 02:07:55,916
چی؟ واقعا؟

1354
02:07:56,458 --> 02:07:58,666
همونطور که مریم گفت، مادر رسید

1355
02:07:59,250 --> 02:08:00,125
کجاست؟

1356
02:08:00,583 --> 02:08:01,500
پیش درخته

1357
02:08:02,083 --> 02:08:03,416
بارون بارید، مادر رسید

1358
02:08:03,500 --> 02:08:04,541
و حالا تو هم اومدی

1359
02:08:05,208 --> 02:08:06,208
میبینی، بایراوا؟

1360
02:08:10,458 --> 02:08:11,291
ببخشید، بچه

1361
02:08:21,083 --> 02:08:22,125
باید بریم

1362
02:08:22,958 --> 02:08:24,125
اینجا بودن خطرناکه

1363
02:10:51,791 --> 02:10:54,333
این دفعه آماده اومدم، پیرمرد

1364
02:11:18,125 --> 02:11:19,000
!شلیک کنین

1365
02:12:00,583 --> 02:12:02,166
!سلام، شامبالا

1366
02:12:03,250 --> 02:12:04,291
!گرفتمت

1367
02:12:05,208 --> 02:12:06,041
...ویران

1368
02:12:13,875 --> 02:12:14,875
از سر راه برو کنار، پیری

1369
02:12:15,500 --> 02:12:16,666
وقت تمومه

1370
02:12:37,833 --> 02:12:38,708
!بوجی

1371
02:12:44,208 --> 02:12:46,250
!یس! من بردم

1372
02:13:51,041 --> 02:13:52,791
وای، نه! میدون نیرو؟

1373
02:13:53,791 --> 02:13:54,625
حالا چیکار کنیم؟

1374
02:14:11,666 --> 02:14:13,625
برو، بگیرش

1375
02:14:21,333 --> 02:14:23,041
سیریوس، حاضری؟

1376
02:14:25,083 --> 02:14:25,958
برای فردا

1377
02:14:37,916 --> 02:14:40,291
...ظلمتی که تمام این مدت براش میجنگیدیم

1378
02:14:40,541 --> 02:14:42,583
حالا بیخ گوش ماست

1379
02:14:45,000 --> 02:14:46,000
چیکار کنیم؟

1380
02:14:47,791 --> 02:14:49,000
فرار کنیم؟

1381
02:14:50,958 --> 02:14:53,166
یا بجنگیم؟-
!بیاین بجنگیم-

1382
02:14:53,250 --> 02:14:55,625
!بیاین بجنگیم-
!بیاین بجنگیم-

1383
02:15:07,333 --> 02:15:10,083
!برای فردا-
!برای فردا-

1384
02:15:51,750 --> 02:15:52,583
...مامان

1385
02:18:00,916 --> 02:18:02,041
برای فردا

1386
02:18:19,250 --> 02:18:20,833
!کمک! کمک

1387
02:18:38,500 --> 02:18:39,375
!اندرو

1388
02:18:56,291 --> 02:18:58,416
دریافت شد، مریم
همه سیستم‌ها چک شد

1389
02:19:02,833 --> 02:19:03,791
چیکار داری میکنی؟

1390
02:19:04,125 --> 02:19:05,166
چرا اومدی بیرون؟

1391
02:22:54,208 --> 02:22:55,875
میخوام همینجا، همین الان بکشمت

1392
02:22:57,583 --> 02:22:59,208
...ولی والاحضرت اصرار داشت که

1393
02:23:00,958 --> 02:23:03,208
خودت و بچه‌ات رو با دستای خودش بکشه

1394
02:23:34,000 --> 02:23:35,625
به بچه گفتی خدا، درسته؟

1395
02:23:37,000 --> 02:23:39,125
کسی دیگه‌ای هم هست که نجاتش بده؟

1396
02:24:40,500 --> 02:24:43,708
!ای جنگجو

1397
02:24:43,791 --> 02:24:45,083
بفرستش به جهنم

1398
02:24:45,791 --> 02:24:50,000
!ای جنگجو

1399
02:25:39,958 --> 02:25:42,666
خیلی دیر کردم، پسر آچاریا؟

1400
02:25:43,583 --> 02:25:48,958
!ای جنگجو
!مبارز شجاع، ظهور کن

1401
02:25:49,041 --> 02:25:53,708
!ای جنگجو
!مبارز شجاع، ظهور کن

1402
02:26:18,250 --> 02:26:23,041
!ای جنگجو

1403
02:26:23,583 --> 02:26:27,833
!ای جنگجو

1404
02:27:47,000 --> 02:27:47,958
!بایراوا

1405
02:27:52,791 --> 02:27:55,166
هی! تو همون زنه از آزمایشگاهی

1406
02:28:00,500 --> 02:28:03,375
بوجی، پیرمرد اسیر شده

1407
02:28:05,791 --> 02:28:07,666
بیا فرار کنیم، بوجی

1408
02:28:16,250 --> 02:28:17,833
لطفا من رو وارد مجموعه نکن

1409
02:28:18,541 --> 02:28:20,500
اول، بیا از اینجا بریم، بایراوا

1410
02:28:21,458 --> 02:28:22,375
!داداش

1411
02:28:22,458 --> 02:28:24,583
بوجی، پیرمرد داره برمیگرده

1412
02:28:35,458 --> 02:28:36,333
!با تمام قوا

1413
02:28:36,708 --> 02:28:37,583
بایراوا، بیا بریم

1414
02:28:38,333 --> 02:28:39,208
صبر کن، دوست من

1415
02:28:41,541 --> 02:28:42,541
!بهم گوش کن

1416
02:28:47,625 --> 02:28:48,625
اینکار رو نکن، بایراوا

1417
02:28:48,875 --> 02:28:50,583
کی میدونه به کجا میرسیم؟

1418
02:29:04,625 --> 02:29:05,500
اون کیه؟

1419
02:29:07,208 --> 02:29:08,583
آشواتاما

1420
02:29:08,666 --> 02:29:11,875
این گاندیو توسط آفریدگار درست شده، براما

1421
02:29:12,416 --> 02:29:14,458
هیچکس نمیتونه بهش غلبه کنه

1422
02:30:04,041 --> 02:30:06,750
خیلی دیر کردم، پسر آچاریا؟

1423
02:30:06,833 --> 02:30:07,666
نه

1424
02:30:08,916 --> 02:30:10,916
به موقع اومدی، دوست من

1425
02:30:25,083 --> 02:30:26,208
میبینی، کشاوا؟

1426
02:30:27,291 --> 02:30:28,708
چطور میتونه با من برابر باشه؟

1427
02:30:29,250 --> 02:30:32,708
اون میتونست فقط با دوتا پاهاش ارابه ما رو به عقل هل بده

1428
02:30:33,708 --> 02:30:36,625
ولی اسلحه من با ده تا پا ارابه رو به عقب هل داد

1429
02:30:38,708 --> 02:30:39,750
!گوش کن، دانون‌جایا

1430
02:30:40,291 --> 02:30:42,500
ارابه تو نعمتی از خدایان آتشه

1431
02:30:44,458 --> 02:30:47,750
محافظت از خدای هانومان، همونطور که روی پرچم نمادینه شده

1432
02:30:47,833 --> 02:30:49,875
تو پسر آنجانی دوی و فرمانروا پاوانا هستی

1433
02:30:49,958 --> 02:30:52,750
گردوندنش با منه، صاحب کل سه جهان

1434
02:30:56,791 --> 02:31:00,208
باز هم تصمیم گرفت با دوتا پا برگردونتش

1435
02:31:00,541 --> 02:31:01,916
راجع بهش فکر کن، آرجونا

1436
02:31:02,333 --> 02:31:03,958
کسی که جلوت ایستاده

1437
02:31:04,208 --> 02:31:06,125
یه جنگجوی معمولی نیست

1438
02:31:06,333 --> 02:31:08,750
من درخشش نور خورشید رو تو چشم‌هاش میبینم

1439
02:31:10,541 --> 02:31:13,125
کمان ویجایا تو دست‌هاشه

1440
02:31:24,875 --> 02:31:27,333
تاریخ اسم اون رو فراموش نمیکنه

1441
02:31:31,041 --> 02:31:33,083
نسل خورشید

1442
02:31:33,625 --> 02:31:34,458
!کارن

1443
02:31:35,208 --> 02:31:40,375
!ای جنگجو
!مبارز شجاع، ظهور کن

1444
02:31:56,750 --> 02:31:58,541
یه اشتباهی پیش اومده، والاحضرت

1445
02:31:59,000 --> 02:32:01,666
زنی که فرمول رو برای 150 روز حمل کرده بود

1446
02:32:02,041 --> 02:32:03,875
از آزمایشگاه فرار کرد

1447
02:32:04,958 --> 02:32:06,875
این چیزی هستش که از اون دریافت کردن

1448
02:32:09,833 --> 02:32:11,666
فقط یه قطره از سرم

1449
02:32:34,416 --> 02:32:35,750
یه اتفاقی داره می‌افته

1450
02:32:36,500 --> 02:32:39,000
...گاندیوی که هیچکس نمیتونه بهش دست بزنه

1451
02:32:39,708 --> 02:32:42,166
...آشواتاما جاوید

1452
02:32:42,333 --> 02:32:44,166
یه نیرویی فراتر از درک همه

1453
02:32:44,500 --> 02:32:45,333
...یه

1454
02:32:46,250 --> 02:32:47,083
...یه

1455
02:32:47,791 --> 02:32:48,958
نیروی جدید

1456
02:33:48,125 --> 02:33:50,083
...اگه یه قطره دارای همچین قدرتیه

1457
02:33:50,875 --> 02:33:52,541
الان دیگه متوجه شدم، والاحضرت

1458
02:33:53,083 --> 02:33:55,250
من اون زن رو برمیگردونم

1459
02:33:56,000 --> 02:33:56,833
نه

1460
02:33:58,041 --> 02:33:59,375
خودم برش میگردونم

1461
02:34:16,041 --> 02:34:20,541
...چرخ‌های ارابه جاگاناتا یه بار دیگه به عقب بر میگرده

1462
02:34:22,250 --> 02:34:26,833
با هر پیچی که بزنه فلاکت به بار میاره

1463
02:34:28,500 --> 02:34:32,541
...متولد شده از رحم مادر زمین

1464
02:34:33,166 --> 02:34:38,166
یه یوگا تمومش میکنه و یکی دیگه ظهور میکنه
