﻿1
00:01:06,524 --> 00:01:08,860
آهای تو
همگی بلند شید حالا
اونو بگیر

2
00:01:08,943 --> 00:01:11,029
چرا تایمر اونجاست؟
نمی دونم ؛ اما تو متوجه شدی

3
00:01:11,154 --> 00:01:12,864
بیدار شو

4
00:01:12,947 --> 00:01:15,742
بیدار شو ؛ بیدار شو

5
00:01:15,825 --> 00:01:16,910
کمک

6
00:01:17,118 --> 00:01:19,913
سلام
بیدار شو

7
00:01:19,996 --> 00:01:21,039
بیدار شو
سی ثانیه

8
00:01:21,122 --> 00:01:22,415
تا سی ثانیه چه اتفاقی میفته؟

9
00:01:22,499 --> 00:01:24,501
دارم فکر می کنم
حالش چطوره؟

10
00:01:24,584 --> 00:01:26,211
سلام

11
00:01:28,588 --> 00:01:29,589
ولم کن

12
00:01:29,672 --> 00:01:30,632
کمک
اون زنده است

13
00:01:30,715 --> 00:01:31,758
این چیه؟

14
00:01:32,050 --> 00:01:33,802
کمک
بیاید دوستان ؛ بریم سراغ برنامه

15
00:01:33,885 --> 00:01:35,261
پونزده ثانیه

16
00:01:35,345 --> 00:01:36,471
خفه شو

17
00:01:36,888 --> 00:01:40,308
...بیدار شو ؛ بیدار شو ؛ بیدار شو

18
00:01:40,475 --> 00:01:44,813
وایسا ؛ من با توام

19
00:01:44,938 --> 00:01:48,483
ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

20
00:01:48,566 --> 00:01:49,943
قراره چه اتفاقی برامون بیفته؟

21
00:01:50,026 --> 00:01:52,028
کجا هستیم؟
کی این کار رو با ما کرده؟

22
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
نمی دونم
سه ؛‌ دو ؛ یک

23
00:01:54,531 --> 00:01:56,950
از خودتون محافظت کنید

24
00:02:01,454 --> 00:02:03,373
همه بیرون ؛‌حالا

25
00:02:03,498 --> 00:02:04,582
حرکت کنید
دارند به ما گاز میزنند

26
00:02:04,666 --> 00:02:06,584
حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ بریم

27
00:02:39,909 --> 00:02:41,202
همه حالشون خوبه؟

28
00:02:44,372 --> 00:02:45,832
اون یکی کجاست؟

29
00:02:52,005 --> 00:02:55,133
ما به عنوان یک گروه حرکت می کنیم ؛ نزدیک
هم بمونید

30
00:03:48,019 --> 00:03:50,772
اینو باور نمی کنی

31
00:03:52,690 --> 00:03:54,734
اینو ببین

32
00:04:07,205 --> 00:04:09,874
این دیگه چه کوفتیه؟

33
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
محکم وایسید

34
00:04:53,418 --> 00:04:56,546
یکی افتاد

35
00:05:19,027 --> 00:05:20,862
پشت سرت

36
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
بگیرش

37
00:05:48,097 --> 00:05:50,141
بچه ها ؛‌اونجاست

38
00:05:50,350 --> 00:05:54,729
همه حرکت کنید ؛ حرکت کنید
حالا ؛ حالا ؛ برید

39
00:05:55,146 --> 00:05:58,358
برو ؛ برو ؛ برو

40
00:06:19,462 --> 00:06:20,963
تو اون بیرون سعی داشتی منو بکشی؟

41
00:06:21,172 --> 00:06:22,507
من دنبالت بودم

42
00:06:23,049 --> 00:06:25,093
مزخرفه ؛ دومین نفری که سمتت اومد

43
00:06:25,176 --> 00:06:27,053
تو منو مستقیم به سمت خط آتش بردی

44
00:06:27,136 --> 00:06:28,763
داشتم از خودم محافظت میکردم

45
00:06:28,846 --> 00:06:30,181
اگه بهت نگفته بودم مراقب پشت سرت باش

46
00:06:30,264 --> 00:06:31,933
تو هم مثل اون میشدی

47
00:06:33,142 --> 00:06:34,227
من آدمایی مثل تو رو میشناسم

48
00:06:34,936 --> 00:06:37,021
این قراره چه معنایی داشته باشه؟
تمومش کنید

49
00:06:40,942 --> 00:06:44,654
نه نه نه ؛ اون نمرده ؛ درسته؟

50
00:06:45,113 --> 00:06:46,280
نه اون مرده

51
00:06:47,156 --> 00:06:48,658
پنج دقیقه وقت داریم

52
00:06:51,202 --> 00:06:52,912
پنج دقیقه تا چی؟

53
00:06:52,995 --> 00:06:55,289
تو واقعا یک مرده رو تا اینجا با ما آوردی؟

54
00:06:55,623 --> 00:06:57,834
باید بفهمیم چه خبره

55
00:06:58,084 --> 00:06:59,585
و چطوری از اینجا خارج بشیم

56
00:07:01,337 --> 00:07:02,505
در رو چک کن

57
00:07:02,839 --> 00:07:06,175
نه ؛ گور باباش ؛ من نمی تونم این کار رو انجام بدم

58
00:07:06,300 --> 00:07:08,052
من نمی تونم
از من فاصله بگیر

59
00:07:08,136 --> 00:07:11,222
احمقا ؛ من قرار نیست اینجا بمونم

60
00:07:11,305 --> 00:07:13,015
ازم فاصله بگیر

61
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
احمقا ؛ من هیچ کاری نکردم ؛ می شنوید؟

62
00:07:15,560 --> 00:07:17,562
تمومش کن
انرژی خودت رو ذخیره کن

63
00:07:17,645 --> 00:07:19,355
اتاق محکم بسته شده

64
00:07:19,439 --> 00:07:20,857
بزار از اینجا برم

65
00:07:20,982 --> 00:07:22,942
آهای مرد‌؛ آروم باش

66
00:07:23,025 --> 00:07:25,027
بزار بریم

67
00:07:25,111 --> 00:07:28,364
بزار فریاد بزنه شاید کسی صداش رو شنید

68
00:07:34,912 --> 00:07:36,873
ما خیلی هیجان زده ایم که تو اینجایی

69
00:07:50,553 --> 00:07:53,181
قرار نیست من اینجا باشم

70
00:07:58,644 --> 00:08:00,563
قرار نیست من اینجا باشم

71
00:08:09,864 --> 00:08:13,201
اوضاع خیلی به هم ریخته

72
00:08:13,326 --> 00:08:15,745
چه غلطی کردم؟

73
00:08:15,870 --> 00:08:18,873
من چیکار کردم که باید با گراهام گانر اینجا باشم؟

74
00:08:19,582 --> 00:08:20,917
چی گفتی؟

75
00:08:21,042 --> 00:08:22,919
گفتم من قرار نیست اینجا باشم

76
00:08:23,002 --> 00:08:24,837
نه ؛ چه اسمی گفتی؟

77
00:08:26,547 --> 00:08:27,882
گراهام گانر
گراهام گانر

78
00:08:29,008 --> 00:08:30,301
گراهام گانر؟

79
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
آره

80
00:08:32,678 --> 00:08:34,305
تو همون ستاره اکشن سابق هستی

81
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
که به سمت کیمن فرار کرد

82
00:08:36,015 --> 00:08:38,100
آره، و تو سارا لودلو هستی

83
00:08:39,477 --> 00:08:40,978
سارا لودلو؟

84
00:08:41,812 --> 00:08:45,107
سارا لودلو قهرمان
دو دوره وزن خاص؟

85
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
اونو میشناسی؟

86
00:08:46,943 --> 00:08:48,653
نمی شناسی؟

87
00:08:49,070 --> 00:08:51,697
هرکسی که کوچیکترین اطلاعاتی درباره مسابقات
ترکیبی داشته باشه اونو میشناسه

88
00:08:51,948 --> 00:08:53,658
اون یک افسانه است

89
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
من مالی هستم

90
00:08:57,537 --> 00:09:00,039
فقط یک افسانه است که تو یک دختر رو توی رینگ کشتی

91
00:09:00,122 --> 00:09:02,250
تو واقعا نمی دونی کی باید ساکت بشی ؛ درسته؟

92
00:09:02,333 --> 00:09:05,586
یک نفر اینجا مرده

93
00:09:05,962 --> 00:09:07,672
شماها چتون شده؟

94
00:09:10,091 --> 00:09:11,133
خودت چیکار کردی ؟

95
00:09:11,217 --> 00:09:12,593
داداش ؛‌آروم باش

96
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
اسمت چیه؟

97
00:09:14,220 --> 00:09:16,097
الکس

98
00:09:16,222 --> 00:09:18,474
باشه، الکس، من مایک هستم

99
00:09:19,183 --> 00:09:21,686
حالا که همه با هم آشنا شدیم

100
00:09:22,270 --> 00:09:25,273
ازتون میخوام که آروم بمونید

101
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
تو آرومی؟

102
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
باشه

103
00:09:28,734 --> 00:09:29,986
فکر کنم فهمیدم که

104
00:09:30,069 --> 00:09:31,988
نوعی پس زمینه مبارزه هم داری

105
00:09:32,154 --> 00:09:34,699
آره، وینگ چون

106
00:09:34,824 --> 00:09:35,908
باشه خوبه

107
00:09:36,576 --> 00:09:41,080
بزار حدس بزنم
این تو رو به یک مرد نظامی تبدیل می کنه

108
00:09:42,081 --> 00:09:43,833
آره ؛ یک همچین چیزی

109
00:09:44,500 --> 00:09:45,626
البته که هستی

110
00:09:48,504 --> 00:09:49,755
ما فقط میتونیم فرض کنیم که

111
00:09:51,007 --> 00:09:52,550
اون هم آموزش دیده

112
00:09:56,679 --> 00:09:59,432
...وایسا ؛ من
هردو مشهور هستند

113
00:09:59,640 --> 00:10:02,518
کسی باید دنبال ما باشه ؛ درسته؟

114
00:10:02,602 --> 00:10:04,937
بچه ها، سی ثانیه

115
00:10:07,648 --> 00:10:08,816
باشه گوش کنید

116
00:10:09,233 --> 00:10:13,863
ما میدونیم که همه میتونیم بجنگیم
اما به عنوان یک واحد قوی تر عمل می کنیم

117
00:10:14,155 --> 00:10:15,197
از کجا بفهمیم که قرار نیست

118
00:10:15,489 --> 00:10:17,575
دوباره به جهت های مختلف بریم؟

119
00:10:18,034 --> 00:10:22,204
اینطور نیست
تنها چیزی که الان مهمه اینه که زنده بمونیم

120
00:10:22,580 --> 00:10:24,874
ما میتونیم با همکاری همدیگه این کار رو انجام بدیم

121
00:10:25,333 --> 00:10:27,084
قبلا اون ثابت کرده که نمیشه بهش اعتماد کرد

122
00:10:27,168 --> 00:10:28,836
گور باباش

123
00:10:29,128 --> 00:10:33,049
ده ثانیه
ده ؛‌نه ؛ هشت ؛ هفت ؛‌شش

124
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
ما با همیم؟

125
00:10:34,300 --> 00:10:35,468
پنج ؛ چهار

126
00:10:35,551 --> 00:10:37,261
منم همینطور
آره

127
00:10:37,386 --> 00:10:39,055
سه ؛‌ دو ؛ یک
گراهام؟

128
00:10:39,138 --> 00:10:42,600
الکس

129
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
الکس کاروالیو

130
00:10:55,821 --> 00:10:58,824
اونا فقط گفتند الکس

131
00:10:59,492 --> 00:11:00,910
اون تنها نمیره

132
00:11:01,160 --> 00:11:02,244
من باهاشم

133
00:11:03,120 --> 00:11:05,289
ما با هم کار می کنیم

134
00:11:07,792 --> 00:11:08,876
اول تو برو

135
00:11:21,055 --> 00:11:24,308
بچه ها ؛ لعنتی

136
00:11:24,433 --> 00:11:26,102
خدای من

137
00:11:26,185 --> 00:11:28,938
حالت خوبه؟

138
00:11:29,063 --> 00:11:31,607
آره بهت گفتم

139
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
من این کار رو نمی کنم

140
00:11:38,531 --> 00:11:40,241
خدای من

141
00:11:40,616 --> 00:11:43,494
خودتونو بررسی کنید

142
00:11:43,577 --> 00:11:45,705
حتما نوعی حفاظ ایمنیه

143
00:11:45,830 --> 00:11:46,831
آره

144
00:11:59,468 --> 00:12:01,303
انگار سه نفرند

145
00:12:02,138 --> 00:12:03,264
شاید هم چهار نفر

146
00:12:04,056 --> 00:12:05,224
اینو می شنوی؟

147
00:12:07,351 --> 00:12:09,145
نمی تونم بگم

148
00:12:09,895 --> 00:12:11,355
یک دقیقه ؛‌ و دوازده ثانیه

149
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
بعدی کیه؟

150
00:12:14,108 --> 00:12:15,484
من گراهام گانر رو انتخاب می کنم

151
00:12:15,693 --> 00:12:17,236
اونو دوست داری ؛‌درسته؟

152
00:12:24,618 --> 00:12:25,995
من چیزی نمیشنوم

153
00:12:28,080 --> 00:12:30,249
ببین

154
00:12:35,379 --> 00:12:36,589
این یعنی چی؟

155
00:12:37,089 --> 00:12:38,215
نمی دونم

156
00:12:40,384 --> 00:12:41,761
مایک

157
00:12:43,971 --> 00:12:46,807
فقط گفتند مایک

158
00:12:47,308 --> 00:12:48,392
عالیه

159
00:12:48,893 --> 00:12:50,019
اونا کی هستند؟

160
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
هرکی باشه خیلی به خودش دردسر داده

161
00:12:52,772 --> 00:12:55,191
برای اطمینان از اینکه از یک مسیر خاص پیش بره

162
00:13:03,157 --> 00:13:05,493
کسی که جرئت برنده شدن داشته باشه

163
00:13:17,004 --> 00:13:18,047
الکس

164
00:13:19,632 --> 00:13:20,800
الکس؟

165
00:13:26,430 --> 00:13:27,681
شما کی هستید؟

166
00:13:31,477 --> 00:13:32,520
این چیه؟

167
00:14:31,662 --> 00:14:32,663
یالا

168
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
مالی

169
00:16:58,767 --> 00:16:59,810
از پسش برمیای

170
00:17:26,295 --> 00:17:31,717
ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

171
00:17:31,842 --> 00:17:37,389
پنج ؛ چهار ؛ سه ؛ دو ؛ یک

172
00:17:53,739 --> 00:17:54,823
حالت خوبه؟

173
00:17:59,161 --> 00:18:01,622
الکس کجاست؟

174
00:18:01,747 --> 00:18:02,915
اون اینجا نیست

175
00:18:09,963 --> 00:18:11,548
دربارش مطمئن نیستم

176
00:18:17,679 --> 00:18:18,972
گراهام

177
00:18:46,834 --> 00:18:47,876
مراقب باش

178
00:18:54,007 --> 00:18:55,300
سارا

179
00:19:13,527 --> 00:19:18,574
...چهارده ؛ سیزده ؛ دوازده ؛ یازده

180
00:19:18,657 --> 00:19:22,828
...ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

181
00:19:22,953 --> 00:19:28,584
اگه کسی بتونه موفق بشه
پنج ؛ چهار ؛ سه ؛ دو ؛‌یک

182
00:19:48,979 --> 00:19:50,063
الکس؟

183
00:19:50,898 --> 00:19:53,150
نه

184
00:20:00,157 --> 00:20:01,408
لعنتی

185
00:20:09,499 --> 00:20:10,542
لعنتی

186
00:20:39,238 --> 00:20:40,239
ممنونم

187
00:20:49,665 --> 00:20:50,707
سلام

188
00:20:51,166 --> 00:20:54,086
ما منتظرتون بودیم

189
00:20:54,253 --> 00:20:56,505
سلام ؛ سفرت چطور بود؟

190
00:20:56,630 --> 00:20:59,800
خوب بود ؛‌طولانی بود اما خوشحالم که اینجام

191
00:21:00,092 --> 00:21:01,677
دیرتر از حد انتظار رسیدی

192
00:21:01,760 --> 00:21:03,262
سنور از ما خواسته که کیف های شما رو برداریم

193
00:21:03,345 --> 00:21:04,680
و راهش رو برات میفرستم

194
00:21:05,639 --> 00:21:07,975
پس افراد زیادی این اطراف نیستند؟

195
00:21:08,684 --> 00:21:11,645
این یک ملک منحصر بفرده
ممنونم

196
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
بله قربان
و این هفته شما مهمون خصوصی ما هستید

197
00:21:14,856 --> 00:21:17,901
بد نیست دوست من

198
00:21:19,194 --> 00:21:21,280
یک ماشین دیگه بزودی دنبالتون میاد

199
00:21:21,530 --> 00:21:23,615
میشه در حالی که منتظر هستید
یه سیگار بهتون پیشنهاد بدم؟

200
00:21:23,699 --> 00:21:26,451
از دوران دبیرستان تا حالا استفاده نکردم

201
00:21:26,535 --> 00:21:28,203
نه ؛‌ممنونم ؛‌آره

202
00:21:28,370 --> 00:21:30,497
خیلی خب ؛‌از اقامتتون لذت ببرید

203
00:21:30,622 --> 00:21:32,833
ما میایم پیدات می کنیم
ممنونم ؛ به سلامتی

204
00:22:10,370 --> 00:22:12,331
انگار ما چندتا موش تو هزارتو هستیم

205
00:22:13,498 --> 00:22:15,959
بدون هیچ راه خروجی

206
00:22:17,669 --> 00:22:19,212
همیشه راهی هست

207
00:22:20,547 --> 00:22:22,299
وقتی پیداش کردی بهم خبر بده

208
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
تو فیلم ها خیلی بزرگتری

209
00:22:30,640 --> 00:22:31,808
خوب تو چی فکر می کنی؟

210
00:22:33,810 --> 00:22:38,148
ما باید روی هدفمون متمرکز بمونیم و استراحت کنیم

211
00:22:42,611 --> 00:22:43,987
پس ما به مبارزه ادامه میدیم

212
00:22:44,279 --> 00:22:45,447
ما شکست ناپذیر نیستیم

213
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
از طرف خودت حرف بزن

214
00:22:46,907 --> 00:22:49,659
به ما استراحت بده
دو نفر از ما مردند

215
00:22:49,743 --> 00:22:51,370
ما نمی دونیم الکس مرده یا نه

216
00:22:52,245 --> 00:22:55,540
عزیزم ؛ متاسفم که نا امیدت کنم

217
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
اما اون مرده

218
00:23:00,128 --> 00:23:01,296
احمق

219
00:23:04,925 --> 00:23:06,259
اگه به پیروزی ادامه بدیم

220
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
اونا بالاخره جایی باید ما رو رها کنند

221
00:23:09,930 --> 00:23:10,931
درسته؟

222
00:23:11,681 --> 00:23:13,225
تو ساده لوح تر از چیزی هستی که فکر می کردم

223
00:23:17,020 --> 00:23:20,565
ما الان در امانیم و این تنها چیزیه که مهمه

224
00:23:20,857 --> 00:23:24,444
اگه می خواستند همه با هم بمیریم
تا الان مرده بودیم

225
00:23:25,570 --> 00:23:28,532
فقط همین ؛ تو عضو اس.ای.اس هستی

226
00:23:29,449 --> 00:23:30,450
اون چیه؟

227
00:23:30,617 --> 00:23:32,077
نیروهای ویژه بریتانیا

228
00:23:33,870 --> 00:23:37,707
میدونستم که این جمله رو تشخیص دادم
کسی که جرئت برنده شدن داشته باشه

229
00:23:40,043 --> 00:23:41,420
بچه ها ما نجات پیدا کردیم

230
00:23:41,795 --> 00:23:44,256
ما یک سرباز حرفه ای با خودمون داریم

231
00:23:46,049 --> 00:23:47,008
این درسته؟

232
00:23:47,759 --> 00:23:49,594
قبلا بودم ولی بازنشسته شدم

233
00:23:50,011 --> 00:23:52,055
من یک بار تو اون رویداد شرکت کردم

234
00:23:52,848 --> 00:23:56,101
کار با سلاح بهترین عملکردت نیست

235
00:23:56,351 --> 00:23:59,187
من اون ماه در اون مرکز آموزش دیدم

236
00:23:59,312 --> 00:24:00,772
و اگه چیزی یاد گرفته باشم اینه که

237
00:24:00,856 --> 00:24:02,441
اونایی که مثل تو آموزش دیدند

238
00:24:02,524 --> 00:24:05,068
برای مقابله با موقعیت های این چنینی ساخته شدند

239
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
پس برداشت تو از همه این ماجرا چیه؟

240
00:24:08,405 --> 00:24:09,656
باید نقشه داشته باشی

241
00:24:11,992 --> 00:24:14,077
خب ؛‌با هم بجنگید ؛ برای یکی

242
00:24:14,327 --> 00:24:15,454
مشکلت چیه لودلو؟

243
00:24:15,579 --> 00:24:17,330
شاید با تلاش تو برای کشتن من شروع بشه

244
00:24:17,414 --> 00:24:18,748
تمومش کن
بس کن

245
00:24:19,624 --> 00:24:21,877
این دقیقا همون چیزیه که اونا میخوان

246
00:24:22,461 --> 00:24:25,797
اگه همدیگه رو بکشیم اونا برنده میشند

247
00:24:27,757 --> 00:24:31,845
پس چه بخوایم چه نخوایم ما چهار نفر مقابل اونا هستیم

248
00:24:32,679 --> 00:24:33,847
پس باید با هم باشیم

249
00:24:35,015 --> 00:24:38,852
کس دیگه ای چیزی برای گفتن داره؟

250
00:24:40,437 --> 00:24:41,980
تو چطور؟ هالیوود؟

251
00:24:44,691 --> 00:24:45,775
باشه خوبه

252
00:24:46,818 --> 00:24:49,237
بیاید با چیزی که میدونیم شروع کنیم

253
00:24:51,865 --> 00:24:52,866
جیره غذایی

254
00:24:55,035 --> 00:24:58,622
ما حتی نمی دونیم اونا کی هستند و چی میخوان

255
00:24:58,955 --> 00:25:01,666
اون درست میگه ؛ ما نمی دونیم با چی روبرو هستیم

256
00:25:01,791 --> 00:25:04,628
پس ما نمی تونیم مسابقه با حریف ها رو پیش بینی کنیم

257
00:25:05,837 --> 00:25:07,255
همه اونا هم آموزش دیدند

258
00:25:07,506 --> 00:25:08,757
بیشتر ووشو

259
00:25:09,716 --> 00:25:11,009
همه چیز به موقع است

260
00:25:11,510 --> 00:25:12,928
نه به طور مداوم

261
00:25:13,261 --> 00:25:17,307
خب موقعیت مکانی چطور؟
میدونی ما کجا هستیم؟

262
00:25:18,391 --> 00:25:19,476
نه

263
00:25:20,101 --> 00:25:24,397
تنها چیزی که ازش مطمئنم اینه که ما تحت نظر هستیم

264
00:25:25,565 --> 00:25:28,777
چطور؟ من هیچ دوربینی نمی بینم

265
00:25:31,279 --> 00:25:32,656
تنها سوالی که دارم اینه که

266
00:25:32,739 --> 00:25:34,658
چرا هیچکس یادش نمیاد چطور به اینجا رسیده؟

267
00:25:35,283 --> 00:25:36,743
فکر کنم به ما مواد مخدر دادند

268
00:25:37,077 --> 00:25:38,161
گانر؟

269
00:25:41,039 --> 00:25:42,874
قربان
بله؟

270
00:25:43,416 --> 00:25:45,085
مهمون شما داره میرسه

271
00:25:45,335 --> 00:25:46,294
ممنونم

272
00:26:54,237 --> 00:26:55,447
ممنونم

273
00:27:04,581 --> 00:27:05,624
کالوین؟

274
00:27:06,082 --> 00:27:09,127
اریک ؛ بالاخره اومدی

275
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
با این مکان داری باهام شوخی می کنی رفیق؟

276
00:27:11,880 --> 00:27:13,048
باورنکردنیه

277
00:27:14,883 --> 00:27:16,926
خدای من
خیلی خوبه که می بینمت

278
00:27:17,052 --> 00:27:18,845
من هم همینطور
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

279
00:27:18,928 --> 00:27:19,888
خیلی خوشحالم که اومدی

280
00:27:19,971 --> 00:27:21,556
دنبالم بیا
باعث افتخاره‌ ؛ آره

281
00:27:22,015 --> 00:27:22,807
چطوری؟
عالیم

282
00:27:22,932 --> 00:27:23,975
پرواز چطور بود؟

283
00:27:23,975 --> 00:27:25,477
خوب ؛ خوب بود آره
ممنونم

284
00:27:25,602 --> 00:27:26,603
آشنا بنظر میرسه؟

285
00:27:26,686 --> 00:27:27,771
درست مثل همون خونه ای که داشتیم

286
00:27:27,896 --> 00:27:28,938
آره داداش

287
00:27:29,147 --> 00:27:30,815
یادته وقتی اون خونه روخونه ای رو

288
00:27:30,940 --> 00:27:32,233
بعد از نوشیدنی تصور کردیم
تمام اون چهار لوکو؟

289
00:27:32,275 --> 00:27:33,109
واقعا؟

290
00:27:33,151 --> 00:27:34,653
چهار لوکو ؛ برای همین ممنوعش کردند

291
00:27:36,404 --> 00:27:39,699
وقتی دعوتت رو گرفتم خیلی هیجان زده شدم رفیق ؛ ممنونم

292
00:27:39,866 --> 00:27:41,284
واقعا خوشحالم

293
00:27:41,618 --> 00:27:43,328
فقط متاسفم که اجازه دادم زمان زیادی بگذره

294
00:27:43,453 --> 00:27:45,538
رفیق ؛ این تقصیر تو نیست

295
00:27:45,747 --> 00:27:48,750
منظورم اینه که خیلی سرت شلوغ بود

296
00:27:49,334 --> 00:27:52,087
به استادیو ماجراجویی ایسلند خوش اومدی

297
00:27:52,253 --> 00:27:54,297
...میدونستم ؛ تو میترکونی ؛ اما

298
00:27:55,006 --> 00:27:56,132
این دیوونه کننده است

299
00:27:56,883 --> 00:27:58,134
تازه کجاش رو دیدی

300
00:27:58,301 --> 00:27:59,344
معلومه که نمی دونم

301
00:28:00,679 --> 00:28:01,930
قطعا چیزی نمی دونم

302
00:28:02,681 --> 00:28:05,809
اما متاسفم که قبلا به اینجا نیومدم رفیق

303
00:28:06,226 --> 00:28:08,353
اشکالی نداره دیر اومدی
جای نگرانی نیست

304
00:28:09,020 --> 00:28:10,522
وایسا تا این منظره رو ببینی

305
00:28:15,902 --> 00:28:18,029
اونجا رو ببین

306
00:28:32,502 --> 00:28:33,586
باورت نمیشه

307
00:28:33,670 --> 00:28:35,505
اگه تمام چیزایی رو که از سر گذروندم برات تعریف کنم

308
00:28:35,588 --> 00:28:38,383
و جاهایی که بودمو
...این باورنکردنیه

309
00:28:39,843 --> 00:28:41,553
و در تمام ماجراهای من

310
00:28:42,262 --> 00:28:44,389
در طول تمام کاوش هایی که داشتم
...میتونم بهت بگم

311
00:28:46,725 --> 00:28:49,894
دوست واقعی نادرترین چیز روی کره زمینه

312
00:28:54,023 --> 00:28:56,943
اینم از این ؛ به سلامتی دوستم

313
00:28:58,069 --> 00:28:59,154
ممنون مرد

314
00:29:02,157 --> 00:29:03,491
مرد

315
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
این باورنکردنیه

316
00:29:06,161 --> 00:29:08,121
ببخشید

317
00:29:13,209 --> 00:29:14,335
چه خبره؟

318
00:29:16,546 --> 00:29:19,257
مسایل لحظه آخری همیشه در بدترین زمان اتفاق میفتند

319
00:29:19,924 --> 00:29:22,552
هیچ چیز غیرعادی نیست
تماس های تجاریه

320
00:29:23,595 --> 00:29:24,804
تو غذات رو بخور و من دستور میدم

321
00:29:24,888 --> 00:29:26,264
یکی تو رو به هتلت برگردونه ؛ باشه؟

322
00:29:27,390 --> 00:29:29,350
بعد می بینمت ؛ باشه؟

323
00:29:29,434 --> 00:29:31,102
من یک میلیارد سوال دارم

324
00:29:31,186 --> 00:29:33,021
زمان زیادی با هم داریم ؛ قول میدم

325
00:29:33,772 --> 00:29:36,274
فردا صبح می بینمت
یک سوپرایز بزرگ دارم

326
00:29:37,025 --> 00:29:38,276
آره آره باشه

327
00:29:38,860 --> 00:29:42,238
متاسفم که ناهار رو کوتاه کردم
رفیق ؛ نگرانش نباش

328
00:29:42,363 --> 00:29:44,824
کاری رو که لازمه انجام بده

329
00:29:45,366 --> 00:29:48,036
ممنون که اومدی اریک
یعنی یک دنیا ممنونم

330
00:29:48,828 --> 00:29:49,871
البته

331
00:32:06,716 --> 00:32:08,009
می بینمت

332
00:32:11,554 --> 00:32:12,555
صبح بخیر اریک

333
00:32:14,390 --> 00:32:15,350
سلام رفیق

334
00:32:18,478 --> 00:32:19,562
میموزا؟

335
00:32:19,979 --> 00:32:21,564
الان؟

336
00:32:24,067 --> 00:32:25,068
حق با توئه

337
00:32:25,902 --> 00:32:27,195
برای بعد نگهش دار

338
00:32:27,612 --> 00:32:31,199
ما چیزهای زیادی رو باید پشت سر بزاریم
و زمان کمی داریم

339
00:32:31,574 --> 00:32:32,700
وسایل من کجاست؟

340
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
راننده من مراقب وسایلت هست

341
00:32:35,870 --> 00:32:37,330
بیا شروع کنیم
باشه

342
00:32:48,800 --> 00:32:51,177
غیر واقعیه

343
00:32:53,054 --> 00:32:56,057
رفیق ؛ تو الان رئیس یک استادیوی فیلم هستی؟

344
00:32:56,140 --> 00:32:58,351
همینه؟
آره ؛ یک همچین چیزیه

345
00:32:59,018 --> 00:33:01,062
...اصلا نمی دونستم رفیق ؛ من

346
00:33:01,813 --> 00:33:04,190
من فکر می کردم تو هنوز تو کارهای نظامی هستی

347
00:33:04,440 --> 00:33:05,608
چی باید بگم؟

348
00:33:06,359 --> 00:33:08,486
حوصله ام سر رفت

349
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
...چی
بقیه کجا هستند؟

350
00:33:12,031 --> 00:33:13,950
بچه ها ؛ شما کی فیلمبرداری رو شروع می کنید؟

351
00:33:14,033 --> 00:33:15,243
ما تا الان شروع کردیم

352
00:33:16,077 --> 00:33:19,163
کونگ فو هم داره؟

353
00:33:19,288 --> 00:33:21,749
فکر می کنی چرا دعوتت کردم اریک؟

354
00:33:23,209 --> 00:33:25,586
وایسا ؛ وایسا ؛ یعنی چی؟

355
00:33:25,753 --> 00:33:27,380
بیخیال

356
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
فکر کردی قرار بود فقط با هم همنشینی کنیم؟

357
00:33:30,383 --> 00:33:32,427
منظورم اینه که اشتباه برداشت نکن

358
00:33:32,552 --> 00:33:33,594
ولی خودت گفتی

359
00:33:33,678 --> 00:33:36,848
من آدم شلوغی هستم و آدمای شلوغ به کمک نیاز دارند

360
00:33:38,599 --> 00:33:40,018
میخوای منو استخدام کنی؟

361
00:33:40,810 --> 00:33:43,813
اریک ؛ امیدم اینه که بتونم تو رو متقاعد کنم

362
00:33:43,896 --> 00:33:45,356
که اینجا رو با من اداره کنی

363
00:33:49,819 --> 00:33:52,238
جدی میگی؟

364
00:33:52,321 --> 00:33:53,406
جدی میگم

365
00:33:55,575 --> 00:33:57,618
نمی دونم

366
00:33:57,744 --> 00:33:59,871
نمی دونم چی بگم

367
00:34:00,163 --> 00:34:03,541
ممنونم
هنوز مال من نیست

368
00:34:04,292 --> 00:34:06,461
من هنوز باید بهت نشون بدم
چه کاری قراره برای من انجام بدی

369
00:34:07,211 --> 00:34:08,963
درسته ؛ درسته ؛ البته

370
00:34:09,047 --> 00:34:11,299
من...متاسفم
معذرت خواهی نکن ؛ گوش کن

371
00:34:15,178 --> 00:34:16,304
به من اعتماد داری؟

372
00:34:18,556 --> 00:34:20,600
معلومه که دارم رفیق

373
00:34:20,892 --> 00:34:22,643
تو واقعا قدیمی ترین دوستم هستی

374
00:34:22,977 --> 00:34:24,020
خوبه

375
00:34:27,065 --> 00:34:28,232
ما نمیخوایم دیر کنیم

376
00:34:29,067 --> 00:34:30,860
باشه

377
00:34:39,494 --> 00:34:40,828
این اتاق مورد علاقه منه

378
00:34:44,123 --> 00:34:46,000
اینجا شبیه موزه است ؛ درسته؟

379
00:34:46,084 --> 00:34:48,211
اینجا اتاق کنترله

380
00:34:50,296 --> 00:34:51,380
این واقعیه؟

381
00:34:51,464 --> 00:34:53,007
اریک ؛ امروز باید

382
00:34:53,091 --> 00:34:54,258
ببینیم تو نقش جدیدت چقدر جا افتادی

383
00:34:54,342 --> 00:34:55,468
بجنب رفیق

384
00:34:56,094 --> 00:34:57,386
چی؟

385
00:34:58,262 --> 00:34:59,430
متوجه نشدم

386
00:34:59,514 --> 00:35:01,182
تو میخوای کارمو شروع کنم
یعنی همین الان

387
00:35:01,265 --> 00:35:02,517
آروم باش

388
00:35:03,392 --> 00:35:05,144
نگران نباش ؛ این کاملا طبیعیه

389
00:35:05,269 --> 00:35:06,479
برات صندلی میارم

390
00:35:10,233 --> 00:35:11,234
بیا

391
00:35:15,488 --> 00:35:17,198
مطمئنم زیر زمین پدر و مادرم رو می بینم ؛ درسته؟

392
00:35:17,281 --> 00:35:19,117
اون زیرزمین بزرگتری داشت

393
00:35:19,200 --> 00:35:21,494
از تمام آپارتمان هایی که تو زندگیم دیدم

394
00:35:23,621 --> 00:35:25,206
چرا افتخارات رو انجام نمیدی؟

395
00:35:26,582 --> 00:35:28,209
باید چیکار کنم؟

396
00:35:28,626 --> 00:35:29,710
آسونه

397
00:35:30,795 --> 00:35:33,548
...فقط اینو بخون

398
00:35:41,305 --> 00:35:42,431
به این

399
00:35:42,682 --> 00:35:44,392
فقط دکمه رو فشار بده
بهت میگم کی فشار بدی

400
00:35:50,523 --> 00:35:55,361
ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

401
00:35:55,444 --> 00:36:00,158
پنج ؛ چهار ؛ سه ؛ دو ؛ یک

402
00:36:03,578 --> 00:36:04,579
حالا

403
00:36:09,542 --> 00:36:11,502
...مایک ؛ گراهام

404
00:36:12,086 --> 00:36:13,796
سارا ؛ مالی

405
00:36:17,550 --> 00:36:18,926
حالا ؛ همه باید بریم

406
00:36:19,760 --> 00:36:20,761
هوشیار باشید

407
00:36:21,554 --> 00:36:22,597
درست پشت سرتیم

408
00:36:23,055 --> 00:36:24,098
من هم همینطور

409
00:36:27,935 --> 00:36:28,936
گانر

410
00:36:29,270 --> 00:36:30,271
بله

411
00:36:46,454 --> 00:36:47,496
این چیه؟

412
00:36:48,581 --> 00:36:50,833
جنگل بامبو، دوجو

413
00:36:51,542 --> 00:36:52,627
...انگار که

414
00:36:54,253 --> 00:36:56,005
برادران شاو
چی؟

415
00:36:56,297 --> 00:36:58,424
این یک مجموعه فیلمبرداریه

416
00:37:37,505 --> 00:37:40,049
لعنتی ؛ اون گراهام گانره؟

417
00:37:40,132 --> 00:37:42,802
میدونستم تحت تاثیر قرار میگیری

418
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
اصلا از کجا پیداش کردی
فکر می کردم بازنشسته شده

419
00:37:45,763 --> 00:37:47,265
راحت تر از چیزی بود که فکر می کنی

420
00:37:47,348 --> 00:37:48,849
و اون هم سارا لودلوئه

421
00:37:48,933 --> 00:37:50,935
چقدر پول دادی که این آدما رو اینجا آوردی؟

422
00:37:51,102 --> 00:37:52,103
چی میتونم بگم؟

423
00:37:52,186 --> 00:37:53,729
اون قراردادهای نظامی به خوبی پرداخت شد

424
00:38:34,603 --> 00:38:37,315
توجه به جزئیات خارج از دنیاست

425
00:38:37,398 --> 00:38:39,191
کال ؛ من واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم

426
00:38:39,317 --> 00:38:40,526
ممنونم اریک

427
00:39:46,884 --> 00:39:48,761
بچه ها ؛ در

428
00:40:00,856 --> 00:40:02,316
صبر کن

429
00:40:04,610 --> 00:40:06,946
بجنب ؛ حرکت کن ؛ برو
بجنب ؛‌بجنب ؛ مالی

430
00:40:07,154 --> 00:40:10,324
بجنب

431
00:40:14,036 --> 00:40:15,621
اون صدمه دیده
سرمه

432
00:40:18,040 --> 00:40:20,459
نشونم بده

433
00:40:20,543 --> 00:40:21,794
گوش کن

434
00:40:21,877 --> 00:40:24,588
زخم های سر همیشه بدتر از چیزی هستند که بنظر میرسند

435
00:40:24,922 --> 00:40:26,424
باشه؟ قول میدم

436
00:40:26,549 --> 00:40:28,717
چیزی نیست ؛ چیزی نیست

437
00:40:29,218 --> 00:40:31,345
گانر ؛ یک تیکه از پیراهنت رو بهم بده

438
00:40:34,723 --> 00:40:36,600
تو خوبی
تو خوبی ؛ تو خوبی

439
00:40:36,725 --> 00:40:37,726
باشه؟

440
00:40:38,436 --> 00:40:39,979
چیزی نیست

441
00:40:40,104 --> 00:40:41,730
حالا دراز بکش
درست همینجا

442
00:40:44,859 --> 00:40:45,818
باشه

443
00:40:52,324 --> 00:40:54,118
این باورنکردنی بود

444
00:40:54,285 --> 00:40:55,828
دوستش داشتی؟
شوخی می کنی؟

445
00:40:55,911 --> 00:40:58,873
شگفت انگیزه
اون چیه؟

446
00:40:58,998 --> 00:41:01,459
این آخرین سرمایه گذاری منه

447
00:41:01,709 --> 00:41:03,502
من چیزی رو که الان دیدم باور نمی کنم

448
00:41:03,586 --> 00:41:05,504
نمی تونم باور کنم گراهام گانر رو آوردی

449
00:41:05,588 --> 00:41:07,882
و سارا لودلو
هدفه اصلی ما اینه که بقیه رو راضی کنیم

450
00:41:09,091 --> 00:41:12,553
چطور به این فکر کردی؟
نه ؛ این ایده تو بود

451
00:41:14,096 --> 00:41:17,224
بود؟
وقتی جوونتر بودیم ؛ یادته؟

452
00:41:19,852 --> 00:41:21,562
اکشن زنده کونگ فو؟

453
00:41:22,563 --> 00:41:23,814
یادت میاد چند بار

454
00:41:23,898 --> 00:41:25,733
وقتی بچه بودیم درباره این مساله صحبت کردیم؟

455
00:41:25,900 --> 00:41:27,985
فهمیدم اریک

456
00:41:28,652 --> 00:41:30,946
و من فهمیدم چطور با این کار پول واقعی بدست بیارم

457
00:41:32,907 --> 00:41:34,074
باورم نمیشه

458
00:41:34,825 --> 00:41:36,118
خوشحالم که دوستش داری

459
00:41:36,660 --> 00:41:39,872
یعنی شگفت انگیزه
بازیگرها باورنکردنی هستند

460
00:41:39,997 --> 00:41:41,373
اون دو نفر دیگه کی هستند؟

461
00:41:41,624 --> 00:41:45,461
اون یکی مایکه عضو نیروی ویژه سابق بریتانیا

462
00:41:45,586 --> 00:41:47,671
میخواستم ببینم یک نظامی سابق چطور ایستادگی می کنه

463
00:41:48,130 --> 00:41:49,507
اون دختر چطور؟

464
00:41:49,590 --> 00:41:51,467
دوستش داری؟

465
00:41:51,550 --> 00:41:53,802
آره ؛ یعنی کیه که دوستش نداشته باشه رفیق؟

466
00:41:53,886 --> 00:41:54,929
اون یک شرور تمام عیاره

467
00:41:55,054 --> 00:41:58,849
مالی، سه بار قهرمان ووشو جهان شده

468
00:41:58,933 --> 00:42:00,184
دارنده مدال المپیکه

469
00:42:00,434 --> 00:42:03,020
ما قبل از مسابقات ترکیبی به اون رسیدیم

470
00:42:05,564 --> 00:42:07,274
پس این شگفتی بزرگیه

471
00:42:07,483 --> 00:42:10,528
درسته

472
00:42:11,320 --> 00:42:12,488
به سلامتی ؛ دوست من

473
00:42:12,780 --> 00:42:14,532
خوشحالم که اومدی
منم همینطور

474
00:42:14,865 --> 00:42:15,991
به سلامتی

475
00:42:17,868 --> 00:42:20,120
جدول رو بررسی کن
باشه

476
00:42:23,666 --> 00:42:25,584
یک ساعت

477
00:42:28,629 --> 00:42:30,548
من چیزی میخوام تا این زخم رو ببندم

478
00:42:34,343 --> 00:42:36,345
بجنب

479
00:42:38,305 --> 00:42:39,306
مایک

480
00:42:40,724 --> 00:42:43,519
آره ؛ خوبه ؛ خوبه ؛ خوبه
آب بیار ؛ آب بیار

481
00:42:48,899 --> 00:42:50,359
یکم بیشتر اینجا بریز

482
00:42:51,652 --> 00:42:53,946
تو خوبی، تو خوبی، باشه؟

483
00:42:54,071 --> 00:42:55,531
چیزی نیست
چیزی نیست ؛ چیزی نیست

484
00:42:55,948 --> 00:42:57,324
چیزی نیست ؛‌ همه چیز روبراهه

485
00:43:00,661 --> 00:43:02,413
متاسفم ؛ این بهت آسیب میزنه

486
00:43:02,871 --> 00:43:04,623
من خوبم؟
...خب

487
00:43:05,165 --> 00:43:07,668
تو یک پارگی کوچیک اما عمیق داری

488
00:43:08,586 --> 00:43:10,713
چیکار میکنی؟

489
00:43:11,672 --> 00:43:14,174
باید بخیه بزنم ؛‌باشه؟

490
00:43:14,967 --> 00:43:16,427
تو باید شجاع باشی

491
00:43:16,635 --> 00:43:19,430
باشه

492
00:43:19,513 --> 00:43:20,556
وایسا

493
00:43:20,889 --> 00:43:23,017
میخوای بهش اجازه بدی بهت بخیه بزنه؟

494
00:43:23,100 --> 00:43:24,268
چه انتخاب دیگه ای دارم؟

495
00:43:24,393 --> 00:43:26,687
اصلا اون میدونه چطور این کار رو بکنه؟

496
00:43:26,770 --> 00:43:30,357
این دیوونگیه

497
00:43:30,441 --> 00:43:33,360
باشه ؛ باشه

498
00:43:33,444 --> 00:43:34,570
چیزی نیست
بی حرکت بمون ؛ بی حرکت بمون

499
00:43:34,695 --> 00:43:36,447
بی حرکت نگهش دار

500
00:43:36,947 --> 00:43:38,407
باشه ؛‌ باشه

501
00:43:43,746 --> 00:43:46,790
منو از اینجا ببرید بیرون

502
00:43:46,915 --> 00:43:49,585
باشه ؛ گوش کن ؛ گوش کن

503
00:43:51,503 --> 00:43:53,547
ما تلاش می کنیم ؛ قول میدیم

504
00:43:55,090 --> 00:43:57,259
تو باید قوی باشی، باشه؟

505
00:43:58,010 --> 00:43:59,219
از پسش برمیای
باشه

506
00:43:59,386 --> 00:44:01,221
باشه ؛ با شماره سه

507
00:44:01,639 --> 00:44:04,266
یک ؛‌ دو

508
00:44:08,437 --> 00:44:12,191
باشه ؛ تو عالی هستی

509
00:44:12,274 --> 00:44:15,110
از پسش برمیای
یالا ؛ آره همینه

510
00:44:15,611 --> 00:44:19,281
همینه

511
00:44:19,448 --> 00:44:22,576
این خوبه ؛ باشه
باشه ؛ باشه ؛ باشه ؛ باشه

512
00:44:22,951 --> 00:44:24,536
نزدیک شدم ؛ نزدیک شدم ؛ نزدیک شدم

513
00:44:24,787 --> 00:44:26,455
یک فشار قوی دیگه ؛ برو ؛ برو برو

514
00:44:26,538 --> 00:44:28,290
گرفتمش

515
00:44:33,003 --> 00:44:34,963
باشه ؛‌تموم شد ؛ تموم شد

516
00:44:41,178 --> 00:44:43,055
باشه، باشه، باشه، باشه، باشه

517
00:44:49,061 --> 00:44:50,938
این به تو ایده بهتری از چیدمان میده

518
00:44:51,063 --> 00:44:52,898
واقعا خیلی ساده است

519
00:44:54,149 --> 00:44:55,901
خوب چرا من؟

520
00:44:57,152 --> 00:44:58,195
قبلا بهت گفتم

521
00:44:58,278 --> 00:45:00,698
...اما ؛ آره

522
00:45:00,781 --> 00:45:02,574
یعنی دوستی به کنار

523
00:45:03,283 --> 00:45:05,035
من صلاحیت هیچ کدوم از این کارها رو ندارم

524
00:45:05,119 --> 00:45:07,746
داداش ؛ این مسایل فنیه
اریک

525
00:45:08,872 --> 00:45:10,791
گوش کن ؛‌من متوجه نمیشم

526
00:45:11,083 --> 00:45:13,669
...یعنی ممنونم ؛‌اما من

527
00:45:13,752 --> 00:45:17,631
تنها شرط لازم وفاداری توئه

528
00:45:20,342 --> 00:45:21,635
و اینکه بتونم بهت اعتماد کنم

529
00:45:25,139 --> 00:45:27,266
آره اما من چیزی درباره

530
00:45:27,474 --> 00:45:31,353
فیلمسازی یا کارگردانی نمی دونم
اما زیباییش همینه

531
00:45:31,937 --> 00:45:34,022
این یک نمایش زنده در زمان واقعیه

532
00:45:34,148 --> 00:45:35,941
تنها چیزی که تو مسئولش هستی

533
00:45:36,024 --> 00:45:37,943
اینه که مطمئن باشی همه چیز به موقع اجرا میشه

534
00:45:41,113 --> 00:45:43,115
مشکل چیه؟

535
00:45:45,325 --> 00:45:46,618
نمی دونم مرد

536
00:45:48,412 --> 00:45:51,039
این خیلی زیادیه
دیگه میخوای چیکار کنی؟

537
00:45:51,790 --> 00:45:53,709
تو بچه نداری، خانواده نداری

538
00:45:54,251 --> 00:45:55,961
این یک فرصت عالیه اریک

539
00:45:56,879 --> 00:45:58,964
درست مثل وقتی که ما جوونتر بودیم

540
00:45:59,173 --> 00:46:02,259
...آره ؛ اما اینطور نیست

541
00:46:02,342 --> 00:46:05,220
یعنی خودت رو ببین ؛ خیلی موفقی

542
00:46:05,596 --> 00:46:07,389
چطور میخوام اینجا رو اداره کنم؟

543
00:46:07,514 --> 00:46:09,850
من اصلا نمی تونم
پرواز خودم رو به موقع انجام بدم

544
00:46:09,933 --> 00:46:12,144
اتفاق میفته

545
00:46:12,978 --> 00:46:14,897
بهم گوش کن ؛ تو یک بازنده نیستی

546
00:46:14,980 --> 00:46:16,273
پس اینو نگو
...تو فقط

547
00:46:16,356 --> 00:46:18,108
تو هرگز برای موفقیت ریسک نکردی

548
00:46:21,904 --> 00:46:22,946
این به خودت بستگی داره

549
00:46:23,655 --> 00:46:25,783
تمام اینا میتونه مال تو باشه

550
00:46:27,242 --> 00:46:28,368
با هم

551
00:47:04,905 --> 00:47:06,281
باهاش چیکار کنیم؟

552
00:47:10,786 --> 00:47:12,663
مایک ؛ فکر می کنی حالش خوبه؟

553
00:47:15,332 --> 00:47:16,333
مایک؟

554
00:47:17,668 --> 00:47:19,795
ما سه تاییم ؛ باید بفهمیم

555
00:47:19,878 --> 00:47:22,756
چطور ازش محافظت کنیم تا
به مراحل بعدی برسه

556
00:47:23,924 --> 00:47:25,259
اون قراره ما رو کند کنه

557
00:47:26,093 --> 00:47:27,636
ما اونو رها نمی کنیم

558
00:47:28,345 --> 00:47:30,764
جای بحث نیست

559
00:47:32,933 --> 00:47:34,268
اون باید بیدار بشه

560
00:47:36,395 --> 00:47:39,982
مالی ؛ بجنب ؛ ما باید آماده بشیم

561
00:47:40,065 --> 00:47:42,359
باشه

562
00:47:46,029 --> 00:47:47,281
فقط مساله زمانه

563
00:47:47,364 --> 00:47:49,157
قبل از اینکه کار ما هم مثل اونا تموم بشه

564
00:47:49,533 --> 00:47:50,534
واقعا؟

565
00:47:52,703 --> 00:47:53,787
تو بچه داری؟

566
00:47:54,454 --> 00:47:55,706
به چی اهمیت میدی؟

567
00:47:55,789 --> 00:47:56,832
من دوتا بچه دارم

568
00:47:58,250 --> 00:47:59,251
درسته

569
00:48:00,752 --> 00:48:02,629
بزرگه ده سالشه ؛ کوچیکه پنج سالشه

570
00:48:04,673 --> 00:48:06,842
دوتا ازدواج ؛ هردوی اونا از من متنفرند

571
00:48:09,052 --> 00:48:10,470
اما تو این مرحله من اونا رو درک می کنم

572
00:48:12,890 --> 00:48:14,224
میدونی بدترین قسمتش چیه؟

573
00:48:15,934 --> 00:48:17,102
اگه من بمیرم اونا متوجه نمیشند

574
00:48:17,185 --> 00:48:18,854
تا وقتی که چک ها نمایش داده نشه

575
00:48:20,063 --> 00:48:21,773
اسم پسر کوچیکت چیه؟

576
00:48:23,567 --> 00:48:24,651
کریستین

577
00:48:27,446 --> 00:48:29,364
...اون دوست داره با من وقت بگذرونه

578
00:48:30,073 --> 00:48:31,783
اما شک دارم که اصلا منو یادش مونده باشه

579
00:48:35,078 --> 00:48:36,330
ما چیزیمون نمیشه

580
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
متاسفم

581
00:48:41,752 --> 00:48:44,588
ده ثانیه
هیچکس شماره معکوس رو نشماره

582
00:48:45,422 --> 00:48:47,758
تو حالت خوبه ؛ ما ازت حمایت می کنیم

583
00:48:50,802 --> 00:48:53,513
مایک ؛ سارا

584
00:48:55,974 --> 00:48:57,684
گوش کن

585
00:48:57,809 --> 00:49:00,228
یک لحظه صبر کن
قراره چی کار کنی؟

586
00:49:00,395 --> 00:49:02,230
اگه بمیره خونش گردن توئه

587
00:49:02,356 --> 00:49:04,399
مایک
این بخاطر وجدان تو نیست

588
00:49:04,524 --> 00:49:07,527
تو هر کاری که لازمه انجام
میدی تا از پسش بربیای

589
00:49:07,986 --> 00:49:09,321
حالیت شد گانر؟

590
00:49:09,446 --> 00:49:11,907
مشکلی نیست
بزار برم

591
00:49:14,868 --> 00:49:15,953
مراقب پشتت باش

592
00:49:17,829 --> 00:49:19,873
تو نمی تونی بدون اون تو این دور زنده بمونی

593
00:49:19,957 --> 00:49:21,166
اینو میدونی

594
00:49:23,752 --> 00:49:25,253
این چه کوفتی بود؟

595
00:49:45,107 --> 00:49:46,441
امکان نداره

596
00:49:48,318 --> 00:49:50,320
ما همیشه سلیقه مشابهی داشتیم

597
00:50:01,623 --> 00:50:02,582
یالا

598
00:51:39,096 --> 00:51:40,889
ما نمی تونیم اینطوری به جنگیدن ادامه بدیم

599
00:51:41,431 --> 00:51:43,016
چاره دیگه ای نداریم

600
00:51:57,531 --> 00:51:59,407
برو ؛ برو ؛ برو ؛ برو

601
00:52:10,961 --> 00:52:14,256
برای فرار از اینجا باید چند نفر رو بکشیم؟

602
00:52:14,339 --> 00:52:16,466
ببین ؛ ما باید اونا رو با هم نگه داریم

603
00:52:16,675 --> 00:52:19,261
واقعا؟ ما هنوز اینجاییم ؛ بجنب

604
00:52:19,636 --> 00:52:23,473
یالا ؛ ما باید تمرکز کنیم

605
00:52:23,598 --> 00:52:25,016
باید با همدیگه بمونیم

606
00:52:25,934 --> 00:52:28,311
نفس بکش ؛ آروم باش ؛ از پسش برمیای
باشه

607
00:52:28,645 --> 00:52:30,939
تو با منی؟

608
00:52:31,022 --> 00:52:33,733
صحنه های مبارزه باورنکردنیه

609
00:52:33,817 --> 00:52:36,361
منظورم اینه که خیلی واقع بینانه است
چطور این کار رو انجام میدند؟

610
00:52:38,363 --> 00:52:41,825
برای دور بعدی آماده ای؟
معلومه که آماده ام ؛ بیا انجامش بدیم

611
00:52:42,159 --> 00:52:43,285
هر وقت که آماده بودی

612
00:52:44,244 --> 00:52:45,245
...این

613
00:52:50,917 --> 00:52:51,835
گراهام

614
00:52:53,587 --> 00:52:55,005
مالی

615
00:52:55,088 --> 00:52:57,632
یالا

616
00:53:34,961 --> 00:53:38,590
وایسا ؛ چرا اینطوری راه میره؟

617
00:53:39,007 --> 00:53:40,008
مثل چی؟

618
00:53:40,675 --> 00:53:43,345
مالی ؛ انگار اون صدمه دیده

619
00:53:44,304 --> 00:53:46,848
بهتر نیست یک معاینه پزشکی براش بفرستیم یا؟

620
00:53:46,973 --> 00:53:49,142
برای اون؟ نه اون خوبه

621
00:53:50,268 --> 00:53:51,478
مطمئنی مرد؟

622
00:53:52,020 --> 00:53:53,772
انگار سرش خونریزی داره

623
00:53:53,855 --> 00:53:56,316
نگران نباش ؛ همش بخشی از برنامه است

624
00:53:57,108 --> 00:53:59,986
مطمئنی؟
آره

625
00:54:37,607 --> 00:54:40,735
دیدی ؛ بهت گفتم که همش بخشی از برنامه است

626
00:54:41,152 --> 00:54:42,612
اون کارش خوبه

627
00:54:44,531 --> 00:54:47,659
و تو دوست من ؛ عالی عمل می کنی

628
00:55:57,187 --> 00:55:58,313
یالا

629
00:56:00,023 --> 00:56:04,944
ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

630
00:56:05,028 --> 00:56:09,574
پنج ؛ چهار ؛ سه ؛ دو ؛ یک

631
00:56:14,662 --> 00:56:17,499
یالا ؛ برو ؛ برو

632
00:56:45,652 --> 00:56:46,736
کالوین

633
00:56:49,239 --> 00:56:50,240
خدای من

634
00:56:51,950 --> 00:56:52,909
کال

635
00:56:54,077 --> 00:56:55,453
چرا اون بلند نمیشه؟

636
00:56:57,205 --> 00:56:58,289
فکر کنم میدونی

637
00:57:09,676 --> 00:57:10,885
اون مرده؟

638
00:57:13,471 --> 00:57:14,597
اونو کشتند؟

639
00:57:15,181 --> 00:57:16,724
این ایده تو بود اریک

640
00:57:18,768 --> 00:57:19,853
خدای من

641
00:57:20,562 --> 00:57:22,730
بعد از مدتها تماشای این فیلم ها

642
00:57:22,814 --> 00:57:23,815
خودت گفتی

643
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
ما به چیزی نیاز داریم که کمتر قابل پیش بینی باشه

644
00:57:25,650 --> 00:57:26,818
با سهام بالاتر

645
00:57:28,319 --> 00:57:29,446
چیزی واقعی

646
00:57:31,406 --> 00:57:32,532
نه اینجوری

647
00:57:34,367 --> 00:57:35,493
منو ببین

648
00:57:38,121 --> 00:57:39,789
اگه میخوای بری

649
00:57:40,707 --> 00:57:42,000
میتونی هر وقت که خواستی بری

650
00:57:42,792 --> 00:57:43,835
قسم می خورم

651
00:57:45,879 --> 00:57:46,838
باشه

652
00:57:50,425 --> 00:57:55,763
من بهت بیست هزار دلار نقد می پردازم

653
00:57:56,014 --> 00:57:57,015
هر هفته

654
00:57:58,391 --> 00:58:01,144
برای کار کردن اینجا و تو این اتاق
فقط من و تو

655
00:58:01,603 --> 00:58:02,854
و اگه بگم نه چطور؟

656
00:58:07,108 --> 00:58:08,902
همونطور که گفتم میتونی راهتو بکشی و بری

657
00:58:13,990 --> 00:58:15,533
کسی سراغم نمیاد؟

658
00:58:16,326 --> 00:58:18,786
اریک ؛ این منم

659
00:58:19,621 --> 00:58:21,372
قرار نیست کسی سراغت بیاد

660
00:58:23,625 --> 00:58:24,918
بهت گفتم باور نمیکنی

661
00:58:25,001 --> 00:58:26,669
که چه چیزهایی رو پشت
سر گذروندم و کجا بودم

662
00:58:29,255 --> 00:58:31,758
من فقط یک دوست قدیمی هستم و ازت کمک میخوام

663
00:58:33,843 --> 00:58:37,138
چون تو تنها کسی روی این کره زمین هستی
که میتونم ازش کمک بگیرم

664
00:58:42,477 --> 00:58:45,355
چه غلطی کردی ؟

665
00:58:45,438 --> 00:58:47,148
قرار نیست این کار رو انجام بده

666
00:58:47,273 --> 00:58:48,983
یا من بودم یا اون

667
00:58:49,150 --> 00:58:52,111
خودم می کشمت
بزدل لعنتی

668
00:58:52,320 --> 00:58:54,822
تو اونو زمین زدی
تو چیزی رو که من دیدم ندیدی

669
00:58:54,906 --> 00:58:56,032
تو رقت انگیزی

670
00:58:56,115 --> 00:58:58,409
ما دقیقا از همونجا اومدیم

671
00:58:58,535 --> 00:59:00,745
افتضاح بود چاره ای نداشتم

672
00:59:00,828 --> 00:59:02,497
من حتی نمی دونم چطور اینجا وایسادم

673
00:59:02,580 --> 00:59:05,333
چرا ؛ معلومه که میدونی
تو یک عوضی خودخواهی

674
00:59:09,087 --> 00:59:10,922
متاسفم

675
00:59:11,923 --> 00:59:14,092
متاسفم
متاسفی؟

676
00:59:14,425 --> 00:59:16,553
لعنت به متاسف بودنت

677
00:59:16,678 --> 00:59:19,764
آشغال عوضی

678
00:59:24,978 --> 00:59:26,771
اون بخاطر تو مرد

679
00:59:27,355 --> 00:59:28,565
میفهمی؟

680
00:59:31,067 --> 00:59:34,195
تو فکر می کنی اگه ما مثل قهرمان ها رفتار کنیم

681
00:59:34,654 --> 00:59:36,114
و همه کارهای درست رو انجام بدیم

682
00:59:36,197 --> 00:59:37,865
...با یک روبان افتخار از اینجا میریم

683
00:59:37,949 --> 00:59:38,992
فقط ساکت شو

684
00:59:39,075 --> 00:59:40,201
...و یک جام
خفه شو

685
00:59:40,410 --> 00:59:42,453
و بقیه عمرمون رو به راحتی سپری می کنیم؟

686
00:59:42,537 --> 00:59:44,330
...ما اینجاییم نه بخاطر من ؛ بلکه بخاطر

687
00:59:44,414 --> 00:59:45,498
بخاطر چی؟

688
00:59:46,791 --> 00:59:48,751
بخاطر هر کسی که پشت این ماجراست

689
00:59:48,835 --> 00:59:50,795
و اون دقیقا کیه گانر؟

690
00:59:50,962 --> 00:59:52,589
من باید از کجا بدونم؟

691
00:59:53,381 --> 00:59:55,258
تو بیشتر از چیزی که
بهش اجازه میدی میدونی

692
00:59:56,718 --> 00:59:58,261
نمی دونم درباره چی صحبت می کنیم

693
00:59:58,386 --> 00:59:59,470
مزخرفه

694
01:00:00,805 --> 01:00:03,266
چطور از مجموعه برادران شاو خارج شدیم؟

695
01:00:03,433 --> 01:00:05,101
من تو رو نجات دادم ؛ اینطوری بود

696
01:00:05,226 --> 01:00:06,269
واقعا؟

697
01:00:06,728 --> 01:00:09,272
این خیلی راحته ؛ چطور خروجی رو پیدا کردی؟

698
01:00:11,024 --> 01:00:12,442
تو مایه ننگی

699
01:00:15,737 --> 01:00:18,156
بچه ها ؛ در

700
01:00:20,366 --> 01:00:23,244
امکان نداشت اون در رو ببینی

701
01:00:23,369 --> 01:00:24,579
بدون اینکه از قبل بدونی اونجاست

702
01:00:25,121 --> 01:00:27,457
نوری رو دیدم که ازش عبور میکرد
چرنده

703
01:00:27,582 --> 01:00:29,876
از کجا میدونستی تو جنگل به کدوم سمت بری؟

704
01:00:29,959 --> 01:00:31,836
چطور درباره مانیتور مچ پا فهمیدی؟

705
01:00:31,919 --> 01:00:33,588
من طرف شما هستم

706
01:00:33,671 --> 01:00:35,965
تو گفتی در بخش نیروهای ویژه تمرین می کردی ؛ درسته؟

707
01:00:36,090 --> 01:00:39,052
آره ؛ خب که چی
احتمالا باید بدونی

708
01:00:39,302 --> 01:00:42,972
دروغ گفتن به کسی ایده خوبی نیست

709
01:00:43,056 --> 01:00:45,141
که برای کسب اطلاعات آموزش دیده

710
01:00:46,059 --> 01:00:48,102
الان قراره شکنجه ام کنی؟

711
01:00:48,895 --> 01:00:50,104
چرا تمومش نمی کنی؟

712
01:00:50,438 --> 01:00:52,398
فکر می کنم هنوز میخوای زندگی کنی

713
01:00:52,482 --> 01:00:53,858
وایسا ؛ وایسا

714
01:00:55,943 --> 01:00:58,780
من میتونم کمک کنم از اینجا بریم بیرون ؛ باشه؟

715
01:01:00,323 --> 01:01:01,407
واقعا؟

716
01:01:01,491 --> 01:01:02,909
من همه اینا رو قبلا دیدم

717
01:01:04,327 --> 01:01:07,288
چی میگی؟ کی تو رو اینجا گذاشته گانر؟

718
01:01:09,540 --> 01:01:10,583
حرف بزن

719
01:01:14,295 --> 01:01:15,546
کالوین پرنس

720
01:01:17,674 --> 01:01:19,050
کالوین پرنس

721
01:01:21,219 --> 01:01:23,221
مرمر سیاه کالوین پرنس؟

722
01:01:24,722 --> 01:01:25,765
آره

723
01:01:26,808 --> 01:01:27,934
سنگ مرمر سیاه چیه؟

724
01:01:28,726 --> 01:01:30,019
پیمانکار نظامیه

725
01:01:31,145 --> 01:01:33,189
پرنس اونو اجرا می کنه

726
01:01:33,314 --> 01:01:35,400
از اون شرکت هایی نیست که بخوای دربارش بدونی

727
01:01:35,525 --> 01:01:36,651
اگه بفهمی منظورم چیه

728
01:01:40,196 --> 01:01:42,156
اون چه ربطی به این ماجرا داره؟

729
01:01:45,576 --> 01:01:48,496
ملاقات با کالوین مثل ملاقات با بزرگترین طرفدار خودت بود

730
01:01:49,997 --> 01:01:51,374
اون میدونست چطور بهت حس خوبی بده

731
01:01:51,499 --> 01:01:52,583
واقعا خوبه

732
01:01:53,459 --> 01:01:57,505
اون همه فیلم های منو میدونست ؛ هر نقش ؛ هر صحنه

733
01:02:00,258 --> 01:02:04,387
وقتی اینقدر سریع به اوج بری ؛ سقوط سخته

734
01:02:06,264 --> 01:02:08,099
و زمانی که به این سرعت اتفاق میفته

735
01:02:09,350 --> 01:02:11,769
وقتی احساس می کنی تمام دنیا علیه توئه

736
01:02:13,229 --> 01:02:15,273
کارهایی انجام میدی که هرگز فکر نمی کردی انجام بدی

737
01:02:17,775 --> 01:02:19,485
کالوین

738
01:02:20,153 --> 01:02:23,740
کالوین منو پذیرفت و
منو دعوت کرد

739
01:02:25,074 --> 01:02:26,284
اون تو رو دعوت کرد؟

740
01:02:28,703 --> 01:02:29,787
برای تماشا

741
01:02:31,998 --> 01:02:34,083
خطرهای بالا ؛ بردهای بزرگ

742
01:02:37,128 --> 01:02:39,714
اون یکیو
میخواست که بازی رو تایید کنه

743
01:02:39,797 --> 01:02:41,841
ببین ؛ همه اینا فقط یک بازیه

744
01:02:44,594 --> 01:02:45,928
یک حلقه شرط بندی زیرزمینی در کاره

745
01:02:46,012 --> 01:02:47,764
باید ببینیم در نهایت چه کسی موفق میشه

746
01:02:50,808 --> 01:02:52,727
قبل از اینکه بفهمم من هم شرط بندی می کردم

747
01:02:53,853 --> 01:02:55,563
خدای من

748
01:02:56,105 --> 01:02:57,857
میدونم خیلی بد بنظر میرسه

749
01:02:58,024 --> 01:02:59,275
منزجرکننده است

750
01:03:04,113 --> 01:03:09,118
تو چرا اینجایی گانر؟

751
01:03:09,410 --> 01:03:11,204
من اسب اشتباهی رو انتخاب کردم

752
01:03:49,951 --> 01:03:52,703
میشه دیگه اینقدر اخم نکنی اریک؟

753
01:03:56,374 --> 01:03:58,209
...چی میشه اگه بهت بگم

754
01:04:00,419 --> 01:04:03,381
که هر کدوم از شرکت کننده ها
به دلیلی به اینجا اومدند؟

755
01:04:05,049 --> 01:04:07,593
فکر می کنی گراهان گانر
به طور تصادفی به اینجا اومده؟

756
01:04:09,595 --> 01:04:12,890
اون در اوایل این کار بود و غرایز خوبی هم داشت

757
01:04:12,974 --> 01:04:15,977
تا اینکه یک شرط مسخره بست
که برام هزینه زیادی داشت

758
01:04:16,102 --> 01:04:18,187
پس این راه اون برای بازپرداخت به منه

759
01:04:19,605 --> 01:04:23,109
من یک هیولا نیستم اریک
من یک تجارت رو اداره می کنم

760
01:04:25,403 --> 01:04:26,821
هیچ چیز نمی تونه قتل رو توجیه کنه

761
01:04:29,907 --> 01:04:31,325
متاسفم که چنین احساسی داری

762
01:04:31,784 --> 01:04:34,078
اما با این وجود من هیچکس رو نکشتم

763
01:04:34,161 --> 01:04:35,621
و اونا بی لیاقت نیستند

764
01:04:36,455 --> 01:04:38,040
یالا ؛ بلند شو

765
01:04:39,458 --> 01:04:40,710
بیا هوای تازه بخوریم

766
01:05:00,396 --> 01:05:02,773
چرا چیز مفیدی به ما نمیگی؟

767
01:05:04,734 --> 01:05:05,735
آره

768
01:05:06,277 --> 01:05:07,695
مثلا چرا تایمر متوقف شده؟

769
01:05:08,571 --> 01:05:09,780
نمی دونم

770
01:05:10,031 --> 01:05:11,282
قوانین تغییر می کنند

771
01:05:12,909 --> 01:05:14,201
اونا هیچوقت مثل هم نیستند

772
01:05:17,330 --> 01:05:19,540
دوباره یادم بنداز چرا
اینو نمیکشیم ؟

773
01:05:22,418 --> 01:05:25,713
این اتلاف انرژیه

774
01:05:31,302 --> 01:05:34,221
تو مریضی ؛ میدونی؟

775
01:05:34,889 --> 01:05:38,100
میدونی شاید فکر کنی بهتر از منی

776
01:05:39,060 --> 01:05:40,186
اما اینطور نیست

777
01:05:45,066 --> 01:05:46,984
تو آدما رو برای امرار معاش می کشی

778
01:05:48,444 --> 01:05:50,071
اون دختر آلمانی که کشتی

779
01:05:53,324 --> 01:05:55,242
براش چقدر پول گرفتی؟

780
01:05:58,829 --> 01:06:00,706
و تو چطور مایک؟

781
01:06:03,250 --> 01:06:05,419
تا حالا به سربازهایی که کشتی فکر کردی؟

782
01:06:06,587 --> 01:06:08,422
تمام خانواده هایی که نابود کردی

783
01:06:10,967 --> 01:06:14,428
اگه جای تو بودم دیگه حرف نمیزدم

784
01:06:15,388 --> 01:06:17,014
تو فرمانده من نیستی

785
01:06:27,108 --> 01:06:28,526
حالا هرچی

786
01:06:30,611 --> 01:06:33,739
ما همه فقط حیوان هستیم
براساس بقای شایسته ترین ها زندگی می کنیم

787
01:06:36,575 --> 01:06:38,369
اگه میخوای اینطوری بازی کنی گانر

788
01:06:39,286 --> 01:06:40,871
پس ما هم
اینطوری بازی می کنیم

789
01:07:19,535 --> 01:07:21,370
من پیشنهاد خیلی سخاوتمندانه ای بهت دادم

790
01:07:22,663 --> 01:07:25,041
میشه قیافه ات رو اینطوری نکنی

791
01:07:25,124 --> 01:07:26,625
و حداقل بهم جواب بدی؟

792
01:07:34,842 --> 01:07:35,968
بزار اونا برند کال

793
01:07:37,636 --> 01:07:38,929
خواهش می کنم
بس کن

794
01:07:39,930 --> 01:07:41,474
لازم نیست این کار رو بکنی
تمومش کن

795
01:07:44,685 --> 01:07:46,145
باهام ادای آدمای بااخلاق رو درنیار

796
01:07:47,063 --> 01:07:48,064
رقت انگیزه

797
01:07:53,360 --> 01:07:54,528
...اگه تو مبارزه پیروز بشند

798
01:07:55,946 --> 01:07:57,073
اونا رو رها می کنی؟

799
01:08:03,204 --> 01:08:06,499
اریک ؛ من تو رو به یک تجارت خیلی موفق دعوت کردم

800
01:08:06,582 --> 01:08:08,417
که الان کارش خیلی خوبه

801
01:08:14,840 --> 01:08:16,967
بیا اینو ساده کنیم

802
01:08:18,177 --> 01:08:19,178
برو سراغش

803
01:08:20,096 --> 01:08:22,098
اگه میخوای بری ؛ همین فردا صبح برو

804
01:08:22,431 --> 01:08:23,766
هیچکس جلوی تو رو نمیگیره

805
01:08:26,102 --> 01:08:27,353
میشه دوست جدیدم رو تا

806
01:08:27,436 --> 01:08:28,437
اقامتگاه جدیدش اسکورت کنید؟

807
01:08:29,396 --> 01:08:30,689
هرچی میخواد براش
فراهم کنید

808
01:10:04,783 --> 01:10:06,243
باشه گوش کنید

809
01:10:07,536 --> 01:10:09,038
اگه بخوایم زنده بمونیم

810
01:10:09,663 --> 01:10:12,249
هنوز باید با هم بجنگیم

811
01:10:13,792 --> 01:10:15,169
اعتماد به هردوی شما یکم سخته

812
01:10:15,252 --> 01:10:16,587
به خصوص تو این مرحله ؛ مگه نه؟

813
01:10:17,546 --> 01:10:18,589
من اینطور فکر نمی کنم

814
01:10:19,298 --> 01:10:21,008
ما سه تا با هم
قوی تریم

815
01:10:30,893 --> 01:10:31,852
اریک

816
01:10:33,145 --> 01:10:34,521
به موقع رسیدی

817
01:10:39,526 --> 01:10:41,195
مطمئنم که تجدید نظر کردی

818
01:10:43,155 --> 01:10:44,615
میخوام ببینم چطور تموم میشه

819
01:10:47,576 --> 01:10:48,661
هیچوقت بهت شک نکردم

820
01:10:50,162 --> 01:10:51,163
سوال جدی بود

821
01:10:51,330 --> 01:10:53,082
و راستش من جوابی ندارم

822
01:10:53,165 --> 01:10:55,918
اما بیشتر تعجب می کنی ببینی که
اونا چطور با هم کنار اومدند

823
01:10:56,293 --> 01:10:57,920
با اینکه این همه مدت طول کشید

824
01:11:00,422 --> 01:11:02,258
احتمالا شگفت انگیزتر اینه که اونا اینقدر طولش دادند

825
01:11:04,927 --> 01:11:06,345
چایخونه کلاسیک

826
01:11:06,428 --> 01:11:08,138
بدون یکی درست نیست

827
01:11:09,223 --> 01:11:12,434
حالا یک میموزا بردار ؛ یک سیگار بیار
ما امروز میخوایم خوش بگذرونیم

828
01:11:27,241 --> 01:11:31,453
سارا ؛ مایک ؛ گراهام

829
01:11:39,795 --> 01:11:43,299
گانر ؛ اول تو برو

830
01:12:14,580 --> 01:12:15,789
هیچ راهی نیست

831
01:12:15,873 --> 01:12:17,583
این چه سلاحیه؟
کاتاناست

832
01:13:39,206 --> 01:13:40,624
لعنتی

833
01:14:07,943 --> 01:14:10,279
بلند شو ؛ بلند شو گانر ؛ بلند شو

834
01:14:19,872 --> 01:14:22,458
مایک

835
01:14:33,427 --> 01:14:36,388
مایک ؛ کمک

836
01:15:28,065 --> 01:15:31,109
چرا این کار رو می کنی؟ چرا؟

837
01:15:39,993 --> 01:15:42,204
تو کی هستی؟

838
01:15:42,329 --> 01:15:45,082
همه ما به دام افتادیم ؛ چی؟

839
01:15:45,165 --> 01:15:50,212
لطفا تمومش کن

840
01:15:50,337 --> 01:15:52,506
چی رو تموم کنم؟

841
01:15:52,589 --> 01:15:54,007
باهام بمون

842
01:15:54,091 --> 01:15:57,052
منظورت چیه؟
مجبورند مبارزه کنند

843
01:15:58,470 --> 01:16:01,348
چی؟

844
01:16:08,939 --> 01:16:11,066
مایک
صبر کن

845
01:16:11,149 --> 01:16:12,317
مایک ؛‌ ما باید بریم

846
01:16:30,836 --> 01:16:33,505
من راستش با کار گانر واقعا شگفت زده شدم

847
01:16:33,589 --> 01:16:35,382
فکر می کردم اون در دور دوم بیرون میاد

848
01:16:36,008 --> 01:16:37,509
دیوار سلاح انتخاب خوبی بود

849
01:16:37,593 --> 01:16:40,012
آره ؛ خیلی خوب

850
01:16:40,137 --> 01:16:41,221
بعدش چیه؟

851
01:16:42,347 --> 01:16:45,350
اونا به آخرین مرحله رسیدند

852
01:16:46,143 --> 01:16:47,686
و آخرین مرحله چیه؟

853
01:16:48,478 --> 01:16:50,188
کوچه آجری

854
01:16:50,606 --> 01:16:52,691
تو واقعا تحقیقاتت رو انجام دادی ؛ درسته؟

855
01:16:52,774 --> 01:16:54,568
آره اریک

856
01:16:55,402 --> 01:16:57,154
درباره اش زیاد فکر کردم

857
01:16:58,071 --> 01:16:59,406
ممنون که گفتی

858
01:17:03,452 --> 01:17:04,703
اونجا نزارش

859
01:17:06,288 --> 01:17:08,081
و یکم سیگار بردار ؛ خودت نمیخوای؟

860
01:17:30,479 --> 01:17:31,521
مایک

861
01:17:45,118 --> 01:17:46,453
مایک، تو خوبی؟

862
01:17:47,079 --> 01:17:48,330
چیه؟

863
01:17:48,997 --> 01:17:51,875
خوبی؟
خودت حالت خوبه؟

864
01:17:56,880 --> 01:17:58,048
اونجا چه اتفاقی افتاد؟

865
01:18:00,342 --> 01:18:01,343
اون چی گفت؟

866
01:18:03,470 --> 01:18:05,180
اون گفت باید متوقفش کنید

867
01:18:07,057 --> 01:18:08,266
چه رو متوقف کنیم؟

868
01:18:10,811 --> 01:18:12,104
اون بی گناه بنظر میرسید

869
01:18:14,064 --> 01:18:15,357
اون ترسیده بود

870
01:18:21,613 --> 01:18:22,781
چی میگی؟

871
01:18:24,658 --> 01:18:25,867
اونا هم مثل ما هستند

872
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
همه اونا مثل ما هستند

873
01:18:29,913 --> 01:18:32,249
اونا مجبور به مبارزه شدند

874
01:18:46,304 --> 01:18:48,724
سارا ؛ مایک

875
01:19:32,058 --> 01:19:33,685
دوران دبیرستان رو یادته

876
01:19:33,727 --> 01:19:36,730
ما به کمد بابات میرفتیم و
سیگارهای کوباییش رو برمیداشتیم

877
01:19:36,897 --> 01:19:38,732
آره ؛ دو ماه گیر افتادیم

878
01:19:40,817 --> 01:19:42,277
برای همینه بود که روی کاناپه نشستی

879
01:19:46,615 --> 01:19:49,910
باشه ؛ پس ؛ کوچه آجری

880
01:19:50,535 --> 01:19:53,079
عاشق این قسمت میشی

881
01:19:54,039 --> 01:19:55,081
و بعدش چی؟

882
01:19:55,165 --> 01:19:56,416
اونا باید با ما مواجه بشند

883
01:19:56,541 --> 01:19:57,667
طبق همون قوانین

884
01:19:57,918 --> 01:19:59,461
...اما اگه اونا از پسش بربیان

885
01:19:59,586 --> 01:20:02,214
حالا دلت نمیخواد پایانش رو خراب کنم ؛ درسته؟

886
01:20:36,623 --> 01:20:38,208
ما باید به اقیانوس نزدیک باشیم

887
01:20:50,136 --> 01:20:51,847
انتهای راهرو چیه؟

888
01:20:52,305 --> 01:20:54,975
بهت گفتم ؛ من پایانش رو خراب نمی کنم

889
01:20:55,058 --> 01:20:56,977
میتونیم دوتا برنده داشته باشیم؟

890
01:20:57,102 --> 01:20:58,103
آره حتما

891
01:20:58,270 --> 01:21:00,522
و اگه اونا برنده بشند اونا رو رها می کنی؟

892
01:21:00,647 --> 01:21:03,608
این همه سوال چیه؟ چه اهمیتی داره؟

893
01:21:03,692 --> 01:21:07,279
...گوش کن ؛‌ من نمیخوام زیاده روی کنم

894
01:21:08,989 --> 01:21:09,990
...اما

895
01:21:10,490 --> 01:21:12,325
اگه میخوای من تو این زمینه مشارکت داشته باشم

896
01:21:12,409 --> 01:21:14,286
فکر نمی کنی این ضدقوانین باشه

897
01:21:14,369 --> 01:21:15,996
که اونا چیزی برنده نشدند؟

898
01:21:16,079 --> 01:21:17,080
...اریک

899
01:21:18,039 --> 01:21:19,165
واقعا فکر میکنی

900
01:21:19,249 --> 01:21:20,667
ما میتونیم همینطوری تمومش کنیم؟

901
01:21:22,544 --> 01:21:24,546
نه حق با توئه

902
01:21:37,475 --> 01:21:39,269
باهم؟
با هم

903
01:23:57,699 --> 01:24:00,869
بجنب ؛ بجنب ؛ بجنب

904
01:24:08,293 --> 01:24:11,379
برید بیرون ؛ لعنتیا ؛ برید بیرون ؛ فرار کنید

905
01:24:11,463 --> 01:24:13,465
برید بیرون ؛ فرار کنید

906
01:24:25,602 --> 01:24:27,437
همه فرار کنید

907
01:24:29,689 --> 01:24:31,483
برای زندگیتون فرار کنید

908
01:24:32,150 --> 01:24:33,318
برید‌ ؛ برید ؛ برید

909
01:24:33,902 --> 01:24:37,197
برید دیگه

910
01:24:40,575 --> 01:24:43,620
از این جهنم فرار کنید
فرار کنید

911
01:24:45,121 --> 01:24:50,418
اریک ؛ اریک
من بهت اعتماد کردم اریک

912
01:24:50,710 --> 01:24:53,505
تمومش کن

913
01:24:54,297 --> 01:24:56,883
تو یک ترسویی اریک

914
01:25:00,345 --> 01:25:02,305
بیا

915
01:25:19,280 --> 01:25:20,406
برو برو برو برو

916
01:25:26,246 --> 01:25:28,123
برو
خیلی خب

917
01:25:56,151 --> 01:25:58,403
کد قرمز ؛ کد قرمز

918
01:25:59,154 --> 01:26:01,281
همه پرسنل آماده باشید

919
01:26:01,781 --> 01:26:04,159
کد قرمز ؛ کد قرمز
کجا باید بریم؟

920
01:26:04,284 --> 01:26:05,952
تمام پرسنل آماده باشید

921
01:26:06,077 --> 01:26:08,746
ما به اقیانوس میرسیم
این بهترین شانس ماست

922
01:26:09,414 --> 01:26:11,708
دنبالم بیا ؛ بزن بریم

923
01:26:39,944 --> 01:26:43,990
خدای من
خدای من

924
01:26:44,073 --> 01:26:45,992
واقعا قرار نبود اینو ببینی

925
01:26:46,075 --> 01:26:47,952
کالوین

926
01:26:49,204 --> 01:26:52,081
میتونستیم با
هم خیلی خوش بگذرونیم

927
01:27:02,133 --> 01:27:03,218
اونا کجا هستند؟

928
01:27:03,468 --> 01:27:05,470
آخرین بار در حال خروج از سالن تئاتر دیده شدند

929
01:27:05,595 --> 01:27:07,680
...یکی از شما با من بیاد ؛ یکی

930
01:27:09,015 --> 01:27:10,141
مراقب مهمون اینجای ما باشه

931
01:27:10,266 --> 01:27:11,267
اطاعت

932
01:27:19,567 --> 01:27:20,568
حالا چی؟

933
01:27:45,093 --> 01:27:48,137
واضحه
خب ما پوشش میدیم و حرکت می کنیم

934
01:27:48,221 --> 01:27:49,222
باشه
برو

935
01:27:55,228 --> 01:27:56,229
برو ؛ برو ؛ برو

936
01:28:17,125 --> 01:28:20,753
تو خوبی ؛ درسته؟

937
01:28:30,638 --> 01:28:33,683
برو ؛ برو ؛ حرکت کن ؛ حرکت کن

938
01:28:46,654 --> 01:28:47,947
همینه‌ ؛ داریم میریم

939
01:28:56,748 --> 01:28:58,791
این یک زخم خارجی تمیزه ؛ خوبه

940
01:28:58,875 --> 01:29:01,169
هنوز هم خیلی درد می کنه

941
01:29:01,252 --> 01:29:03,671
آره

942
01:29:10,970 --> 01:29:12,638
بزن بریم ؛ برو ؛ برو ؛ برو

943
01:29:12,722 --> 01:29:15,224
یالا ؛ بجنب

944
01:29:15,308 --> 01:29:16,309
خیلی خب

945
01:29:37,747 --> 01:29:39,499
اسلحه رو بنداز

946
01:29:44,670 --> 01:29:46,214
مواظب باش رفیق
سلام

947
01:30:10,863 --> 01:30:11,948
ما کجا هستیم؟

948
01:30:13,950 --> 01:30:15,785
...براساس خورشید

949
01:30:16,452 --> 01:30:18,496
جایی در سواحل اقیانوس آرام هستیم

950
01:30:26,379 --> 01:30:28,005
تو خوبی؟

951
01:30:29,006 --> 01:30:29,966
چیزیم نمیشه

952
01:30:36,848 --> 01:30:38,182
میتونم یک خواهشی داشته باشم؟

953
01:30:39,434 --> 01:30:42,395
وقتی برگشتیم میتونم باهات سلفی بگیرم؟

954
01:30:44,063 --> 01:30:45,314
میدونی من کی هستم؟

955
01:30:46,274 --> 01:30:48,693
همه اونایی که تو مسابقات ترکیبی هستند

956
01:30:48,860 --> 01:30:49,944
میدونند تو کی هستی

957
01:30:51,654 --> 01:30:53,489
درضمن ؛ دخترم خیلی طرفدارته

958
01:30:56,909 --> 01:30:59,579
اون خوش شانسه که تو رو داره

959
01:31:00,746 --> 01:31:01,831
ممنونم

960
01:31:07,003 --> 01:31:09,839
...نمی دونم به چه چیزی نگاه می کنم ؛ اما

961
01:31:10,381 --> 01:31:12,008
ممکنه بخوای برگردی

962
01:31:15,553 --> 01:31:18,264
تبریک میگم

963
01:31:18,431 --> 01:31:21,350
هیچکس نگفت باید بمیرید

964
01:31:21,851 --> 01:31:23,769
شما
بازی رو بردید

965
01:31:26,606 --> 01:31:28,065
چیزی نگو

966
01:31:29,942 --> 01:31:31,861
روانی

967
01:33:17,967 --> 01:33:23,097
نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه
