﻿1
00:00:29,362 --> 00:00:30,321
- بله، خانم

2
00:00:30,447 --> 00:00:32,407
من "کاترین لولیو" هستم

3
00:00:33,241 --> 00:00:34,826
لطفا بشینید

4
00:00:34,951 --> 00:00:36,244
ممنون، خانم

5
00:00:38,288 --> 00:00:40,749
چیزی میل دارید...
یه فنجون چای؟

6
00:00:40,915 --> 00:00:42,250
مزاحم نمیشم

7
00:00:42,417 --> 00:00:43,668
خواهش می‌کنم

8
00:00:44,502 --> 00:00:45,879
یه چای دیگه، لطفا

9
00:00:51,426 --> 00:00:54,679
بذار وضعیت رو تشریح کنم

10
00:00:54,971 --> 00:00:58,933
ما در یک خونه‌ی دور ‌اُفتاده در نزدیکیِ
یک روستا زندگی می‌کنیم

11
00:00:59,100 --> 00:01:00,769
حدود 10 کیلومتر از اینجا فاصله داره

12
00:01:00,935 --> 00:01:05,106
کاملا بزرگه
اما فقط سه نفر از ما اونجا زندگی می‌کنه

13
00:01:05,940 --> 00:01:09,569
دختر خواند‌ه‌ام بعضی از آخر هفته‌ها میاد اونجا

14
00:01:10,779 --> 00:01:14,115
ما ازش پذیرایی می‌کنیم
یه ذره کار بیشتر میشه

15
00:01:14,908 --> 00:01:16,659
تجهیزات خونه کامله

16
00:01:16,826 --> 00:01:18,745
من از کار کردن ترسی ندارم، خانم

17
00:01:20,747 --> 00:01:22,916
من معمولا آشپزی می‌کنم

18
00:01:23,083 --> 00:01:25,085
شوهرم یکبار در هفته میره خرید

19
00:01:25,210 --> 00:01:27,629
یا اگه سفارشی داشته باشیم دوبار

20
00:01:27,796 --> 00:01:29,964
کار روزانه‌ا‌ت زیاد طول نمی‌کشه

21
00:01:30,173 --> 00:01:31,299
من آشپزی بلدم

22
00:01:35,345 --> 00:01:37,597
خونه دور اُفتاده‌ست، مشکلی نیست؟

23
00:01:37,722 --> 00:01:39,182
نمی‌دونم

24
00:01:40,225 --> 00:01:44,354
می‌تونم هرچند وقت یکبار ببرمت شهر
اگر دوست داشتی

25
00:01:47,023 --> 00:01:48,858
من مدیر یه گالری هنری هستم

26
00:01:48,983 --> 00:01:51,444
می‌خواهید توصیه‌نامه‌ی منو ببینید؟

27
00:01:51,569 --> 00:01:52,487
البته

28
00:01:54,405 --> 00:01:55,990
خانم "دیتوا" نمی‌تونست منو نگه داره

29
00:01:56,157 --> 00:01:57,742
شوهرش فوت کرد

30
00:01:57,951 --> 00:02:00,411
رفت استرالیا پیش پسرش

31
00:02:01,079 --> 00:02:02,539
خدای من

32
00:02:08,878 --> 00:02:12,090
پس کاملا در دسترس هستید؟

33
00:02:12,215 --> 00:02:16,010
من مدت طولانی با ایشون بودم
هیچ مشکلی وجود نداشت

34
00:02:16,344 --> 00:02:17,720
بهتون میگه

35
00:02:18,471 --> 00:02:20,807
این شماره و آدرسش

36
00:02:21,307 --> 00:02:22,684
امشب تماس می‌گیرم

37
00:02:24,352 --> 00:02:28,690
من مشکل خاصی نمی‌بینم

38
00:02:30,024 --> 00:02:34,904
پیدا کردن خونه خیلی سخته
در ایستگاه قرار بذاریم

39
00:02:35,029 --> 00:02:38,283
می‌دونی با کدوم قطار می‌رسی؟

40
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
نه صبح

41
00:02:42,162 --> 00:02:44,873
پس قرارمون باشه...

42
00:02:45,623 --> 00:02:46,708
سه‌شنبه؟

43
00:02:50,837 --> 00:02:51,754
امروز چند شنبه‌ست؟

44
00:02:51,921 --> 00:02:54,883
شنبه
بنابراین آخر هفته‌ات هم داری

45
00:02:55,008 --> 00:02:55,884
خوبه؟

46
00:02:56,009 --> 00:02:58,344
سه‌شنبه خوبه. ممنون، خانم

47
00:02:59,220 --> 00:03:02,515
سه‌شنبه می‌بینمت

48
00:03:03,850 --> 00:03:06,352
خانم دیتوا به من 5500 فرانک می‌داد

49
00:03:07,312 --> 00:03:08,938
اوه، ببخشید...

50
00:03:11,024 --> 00:03:12,066
شش هزار فرانک؟

51
00:03:12,233 --> 00:03:13,234
خوبه

52
00:04:49,998 --> 00:04:54,502
می‌تونستی زنگ بزنی
پدرت نگران شده بود

53
00:04:54,752 --> 00:04:55,753
کمک میخوای؟

54
00:04:56,254 --> 00:04:58,756
چه مهربون
اما تقریبا تموم شده

55
00:04:59,340 --> 00:05:00,216
مردها کجا هستن؟

56
00:05:00,341 --> 00:05:02,927
رفتن دیش ماهواره رو نصب کنن

57
00:05:03,136 --> 00:05:04,971
اونا ول کن تلویزیون نیستن

58
00:05:05,972 --> 00:05:07,223
نگاه کن گارگو

59
00:05:07,348 --> 00:05:08,349
فوق العاده‌ست

60
00:05:10,727 --> 00:05:12,061
فوق العاده‌ست

61
00:05:14,439 --> 00:05:16,107
یه چیزو انتخاب کن

62
00:05:17,025 --> 00:05:18,568
چی میخوای ببینی؟

63
00:05:20,028 --> 00:05:21,487
یک غروب آفتاب

64
00:05:25,325 --> 00:05:26,492
خیلی خوبه

65
00:05:28,661 --> 00:05:29,912
پیشخدمت آشپزی بلده؟

66
00:05:30,079 --> 00:05:32,040
خنگه! سئوال احمقانه‌ای پرسیدی

67
00:05:32,248 --> 00:05:36,210
کارفرمای سابقش گفت
کارش خوبه

68
00:05:38,171 --> 00:05:39,797
دوره‌ی آزمایشی هم می‌گذرونه؟

69
00:05:41,007 --> 00:05:44,385
من احمقو بگو
اصلا به این قضیه فکر نکرده بودم

70
00:05:44,719 --> 00:05:47,347
ولی مطمئنم کارش خوبه

71
00:05:49,057 --> 00:05:50,350
ما به یکی احتیاج داریم

72
00:05:50,933 --> 00:05:52,143
مطمئنا

73
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
امیدوارم زشت نباشه

74
00:05:54,520 --> 00:05:56,314
میخوای باهاش بری بیرون؟

75
00:05:57,148 --> 00:06:00,568
اون چیزهای زیبا رو دوست داره

76
00:06:00,860 --> 00:06:02,028
ممنون گارگو

77
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
قابلی نداشت

78
00:06:03,571 --> 00:06:07,533
هر سئوال خوبی
سزاوار جوابه

79
00:06:08,534 --> 00:06:09,660
بذار فکر کنم...

80
00:06:11,204 --> 00:06:13,081
نمی‌دونم

81
00:06:13,581 --> 00:06:18,753
توجه نکردم زشته یا نه

82
00:06:19,670 --> 00:06:22,173
امیدوارم مثل آخرین نفر نباشه

83
00:06:23,299 --> 00:06:25,051
قابل مقایسه نیست
تموم شد؟

84
00:06:25,218 --> 00:06:27,929
مگر اینکه بخواهید پوستش هم بخورید...

85
00:06:31,265 --> 00:06:34,560
سه‌شنبه خودتون می‌تونید قضاوت کنید

86
00:06:34,769 --> 00:06:36,187
ساعت نه صبح می‌رسه

87
00:07:43,129 --> 00:07:44,464
فکر کردم از دستت دادم

88
00:07:44,630 --> 00:07:46,382
نه، زودتر رسیدم

89
00:07:46,549 --> 00:07:49,260
امیدوارم زیاد منتظر نشده باشی

90
00:07:50,011 --> 00:07:51,554
بیا بریم

91
00:07:54,015 --> 00:07:57,518
ماشینم همین جلو پارکه
شانس آوردم

92
00:07:57,643 --> 00:07:59,520
خانم لولیو

93
00:08:00,104 --> 00:08:03,191
ببخشید
من کارمند پست خیابون کولن هستم

94
00:08:03,649 --> 00:08:04,942
بله
می‌شناسمت

95
00:08:05,109 --> 00:08:07,987
ممکنه منو تا اداره‌ی پست برسونید؟

96
00:08:08,905 --> 00:08:09,864
البته

97
00:08:10,031 --> 00:08:12,366
اتوبوس من یک ساعت دیگه میرسه

98
00:08:12,533 --> 00:08:15,077
نمی‌تونم آنی رو تنها بذارم

99
00:08:20,082 --> 00:08:22,001
بشین جلو، سوفی

100
00:08:27,757 --> 00:08:29,008
بفرما

101
00:08:43,814 --> 00:08:47,026
دوست دارم سه روز در ماه
با خانواده‌ام باشم

102
00:08:47,193 --> 00:08:50,905
ما هر وقت بخواهیم
می‌تونیم بریم تعطیلات

103
00:08:51,030 --> 00:08:53,366
پس می‌تونی یک ماه با خانواده‌ات باشی؟

104
00:08:53,533 --> 00:08:55,535
انقدر زیاد دوست ندارم

105
00:09:06,837 --> 00:09:11,217
سوفی، ممکنه یه نگاهی به داشبورد بندازی؟

106
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
سیگار باید اونجا باشه

107
00:09:23,229 --> 00:09:24,522
ببخشید

108
00:09:29,777 --> 00:09:31,904
- ممنون
- خواهش می‌کنم

109
00:09:46,419 --> 00:09:48,754
کنجکاو که بفهمه تو کی هستی

110
00:09:52,592 --> 00:09:54,969
شوهرم تحمل اونو نداره

111
00:10:14,030 --> 00:10:16,032
یک تُن وزنشه

112
00:10:16,741 --> 00:10:19,452
نگران نباش
رسیدگی به این خونه آسونه

113
00:10:19,619 --> 00:10:20,620
بیا بگیرش

114
00:10:21,662 --> 00:10:22,997
بیا دنبالم

115
00:10:26,042 --> 00:10:27,460
قوی هستی

116
00:10:34,967 --> 00:10:36,302
اینجاست

117
00:10:36,719 --> 00:10:38,638
دوش در بعدیه

118
00:10:39,847 --> 00:10:42,058
وسایلت رو باز کن
بعدش...

119
00:10:42,475 --> 00:10:44,018
اطراف رو بهت نشون میدم

120
00:10:44,185 --> 00:10:46,604
می‌تونم الان بیام
وسایلمو بعدا باز می‌کنم

121
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
میخوام برم قهوه بخورم

122
00:10:59,659 --> 00:11:01,744
از اتاق خوشت اومد؟

123
00:11:02,912 --> 00:11:04,288
نمی‌دونم، خانم

124
00:11:05,081 --> 00:11:06,999
منظورم آره ست. خوبه

125
00:11:07,833 --> 00:11:08,876
ممنون

126
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
عدالت خارج از نوع بشر بوجود آمده است

127
00:12:12,189 --> 00:12:13,816
از این طرف

128
00:12:16,152 --> 00:12:19,530
خونه‌ی خودته
یه نگاهی بهش بندازیم

129
00:12:20,072 --> 00:12:21,365
بیا

130
00:12:24,118 --> 00:12:26,996
وسایل نظافت زیر پله‌ست

131
00:12:31,417 --> 00:12:32,918
اتاق پذیرایی

132
00:12:33,294 --> 00:12:35,880
مواظب تابلو فرش‌ها باش

133
00:12:36,005 --> 00:12:37,631
نظافت این طبقه

134
00:12:37,798 --> 00:12:40,926
با آب و صابون به سادگی انجام میشه

135
00:12:44,513 --> 00:12:46,098
اتاقِ من

136
00:12:47,641 --> 00:12:49,518
می‌تونی ملافه‌ها رو عوض کنی؟

137
00:12:51,353 --> 00:12:53,898
اینم طبقه‌ی بالا که باید تمیز نگهش داری

138
00:13:03,783 --> 00:13:05,451
کتابخانه

139
00:13:08,996 --> 00:13:10,623
دیرم شد

140
00:13:10,790 --> 00:13:12,333
همه چیز حله؟

141
00:13:14,084 --> 00:13:16,504
نمی‌دونم
فکر کنم

142
00:13:17,713 --> 00:13:20,174
باید برم

143
00:13:24,512 --> 00:13:26,305
حدود ساعت 6 برمی‌گردم

144
00:13:26,472 --> 00:13:29,225
اگر چیزی احتیاج داشتی
به گالری زنگ بزن

145
00:13:29,391 --> 00:13:33,479
شماره توی تلفن هست
ژیل ساعت 5 برمی‌گرده، می‌بینمت

146
00:14:10,266 --> 00:14:12,226
سالاد درست کردی؟

147
00:14:12,351 --> 00:14:14,854
بله خانم. الان میارم

148
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
کارش خوبه؟

149
00:14:16,856 --> 00:14:20,860
تا الان، که خیلی خوب بوده
بذارید تأییدش کنم

150
00:14:21,193 --> 00:14:22,987
بهرحال همه‌جا تمیزه

151
00:14:23,112 --> 00:14:25,114
و آشپزیشم خوب و ساده‌ست

152
00:14:25,281 --> 00:14:26,699
غذا خوبه؟

153
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
خوبه

154
00:14:30,202 --> 00:14:33,163
بذارش اینجا
خودمون می‌کشیم

155
00:14:37,751 --> 00:14:40,462
باید سرو درست غذا رو بهش یاد بدیم

156
00:14:42,798 --> 00:14:46,552
باید بلد باشه
می‌تونیم امتحانش کنیم

157
00:14:47,845 --> 00:14:49,263
کی میریم، پدر؟

158
00:14:50,097 --> 00:14:53,976
قایق بیستم آماده میشه
دارم به وضعیت بلیط‌ها رسیدگی می‌کنم

159
00:14:54,101 --> 00:14:56,937
امیدوارم مثل پارسال دوباره دعوامون نشه

160
00:14:57,354 --> 00:14:58,939
اگر بخوای می‌تونیم بیشتر بمونیم

161
00:14:59,064 --> 00:15:03,235
نه، من با پدر برمی‌گردم
دوستام میخوان یه پارتی بگیرن

162
00:15:03,569 --> 00:15:05,195
سوفی هم میاد؟

163
00:15:06,488 --> 00:15:08,157
اون به اینجا رسیدگی می‌کنه

164
00:15:08,282 --> 00:15:10,326
کجا میخواد بره؟

165
00:15:10,492 --> 00:15:12,828
دوستی هم که نداره مزاحم بشه

166
00:15:12,953 --> 00:15:15,331
نه تماسی نه نامه‌ای

167
00:15:15,706 --> 00:15:17,416
خدا رو شکر تلویزیون هم داره

168
00:15:19,043 --> 00:15:22,755
این مرغ آبدار لذیذ به نظر می‌رسه

169
00:15:23,047 --> 00:15:25,466
می‌خواهید اونو با تلویزیون سرگرم کنید

170
00:15:28,677 --> 00:15:32,681
همینه
من که نمی‌تونم باهاش حرف بزنم

171
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
اون درست مثل یه برده ست

172
00:15:34,350 --> 00:15:35,684
اون رُبات نیست

173
00:15:35,809 --> 00:15:37,686
فکر نمی‌کنی کمی داری اغراق می‌کنی؟

174
00:15:46,779 --> 00:15:48,447
بیا میز رو تمیز کن

175
00:15:53,285 --> 00:15:56,455
عالیه
فقط به کتابهام دست نزنه

176
00:15:56,580 --> 00:15:59,708
تا زمانی که کاغذهامو مرتب کنه

177
00:16:11,428 --> 00:16:13,555
فکر نمی‌کنی اونو احمق فرض کردی؟

178
00:16:13,681 --> 00:16:18,102
- چرا نمیذاری از ماشینت استفاده کنه؟
- خودت چرا نمیذاری؟

179
00:16:18,352 --> 00:16:21,939
فکر نکنم رانندگی بلد باشه

180
00:16:22,481 --> 00:16:24,024
فردا می‌پرسم

181
00:16:24,149 --> 00:16:26,986
اگر رانندگی بلد نباشه
می‌تونیم بهش یاد بدیم

182
00:16:27,111 --> 00:16:30,614
خب ملیندا؟
خیلی که پدرسالارانه نبود؟

183
00:16:30,781 --> 00:16:33,033
پدرسالارانه نبود
رئیس‌وارانه بود

184
00:16:33,158 --> 00:16:35,995
گفتم سیگار نکش

185
00:16:36,495 --> 00:16:39,164
شروع نکردنش آسونتر از ترکشه

186
00:16:43,544 --> 00:16:45,879
من در مورد بعضی چیزها کنجکاو هستم

187
00:16:46,005 --> 00:16:48,132
چرا از ماشین ظرفشویی استفاده نمی‌کنی؟

188
00:16:48,257 --> 00:16:52,011
ماشین رو دوست ندارم
اینجوری سریعتره

189
00:16:55,431 --> 00:16:59,643
اگر خواستی بری شهر
زنم ماشین‌شو بهت قرض میده

190
00:17:00,060 --> 00:17:01,854
رانندگی بلد نیستم

191
00:17:02,521 --> 00:17:04,982
ما بهت یاد میدیم

192
00:17:05,315 --> 00:17:07,735
نه، نمی‌تونم
بخاطر چشمهام

193
00:17:08,110 --> 00:17:11,113
عینک نداری؟

194
00:17:11,530 --> 00:17:12,573
نمی‌دونم

195
00:17:16,035 --> 00:17:17,578
قدیمی شده

196
00:17:18,787 --> 00:17:21,206
باید فورا بهش رسیدگی کنیم

197
00:17:21,623 --> 00:17:24,376
برای جمعه برات وقت می‌گیرم

198
00:17:24,543 --> 00:17:28,005
من می‌برمت
ملیندا تو رو برمی‌گردونه

199
00:17:29,840 --> 00:17:31,091
خوبه

200
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
ملیندا ساعت 11 اینجاست

201
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
همین اطراف قدم بزن

202
00:17:43,103 --> 00:17:44,730
صورتحساب رو برام بفرست

203
00:17:44,855 --> 00:17:45,773
خوبه

204
00:17:45,898 --> 00:17:47,024
روز خوش

205
00:18:31,485 --> 00:18:33,153
پول خُرد نداری؟

206
00:18:33,278 --> 00:18:34,696
بذار ببینم

207
00:18:35,489 --> 00:18:38,408
پول خُرد که داری

208
00:19:01,807 --> 00:19:03,475
می‌تونم کمکتون کنم

209
00:19:03,892 --> 00:19:05,602
روشن‌تر ندارید؟

210
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
البته
دنبالم بیایید

211
00:19:12,651 --> 00:19:13,777
خیلی گرون که نیست؟

212
00:19:13,944 --> 00:19:16,196
نه
شما بپسند

213
00:19:17,322 --> 00:19:18,740
من فقط 100 فرانک دارم

214
00:19:19,408 --> 00:19:20,993
خوبه

215
00:19:24,705 --> 00:19:25,831
اینو برمی‌دارم

216
00:19:32,421 --> 00:19:34,423
ببخشید منتظرت گذاشتم

217
00:19:34,590 --> 00:19:37,301
مهم نیست، خانم

218
00:19:49,438 --> 00:19:51,648
- کی آماده میشه؟
- چی؟

219
00:19:51,773 --> 00:19:52,733
عینک

220
00:19:52,858 --> 00:19:54,026
چهارشنبه

221
00:19:54,151 --> 00:19:58,238
این شانس رو بهت میده که
دوباره به شهر برگردی

222
00:19:59,031 --> 00:20:02,409
خونه خیلی کار داری؟

223
00:20:02,534 --> 00:20:06,121
نباید اجازه بدی
زیاد ازت کار بکشن

224
00:20:06,246 --> 00:20:08,624
اونا از اینکه تو رو دارن خیلی خوشحالن

225
00:20:08,749 --> 00:20:09,917
می‌فهمم

226
00:20:12,044 --> 00:20:14,546
"لطفا کت و شلوار سفیدم رو اتو بزن؟"
پیشاپیش متشکرم

227
00:22:35,437 --> 00:22:37,939
بلند نشو
فقط یه لیوان شیر میخوام

228
00:22:44,196 --> 00:22:47,491
"لطفا کت و شلوار سفیدم رو اتو بزن؟"
پیشاپیش متشکرم

229
00:22:49,951 --> 00:22:52,245
منم باید لباسامو اتو بزنم

230
00:22:52,621 --> 00:22:53,830
اگر وقت داشته باشی...

231
00:22:53,955 --> 00:22:56,291
اتو می‌زنم. من اتو کشیدن رو دوست دارم

232
00:23:04,716 --> 00:23:05,842
بلیط‌ها رو برداشتید؟

233
00:23:05,967 --> 00:23:07,594
شوخی می‌کنی؟

234
00:23:07,719 --> 00:23:09,805
فیلپ، این برای فورنیه ست

235
00:23:09,971 --> 00:23:11,056
بله قربان

236
00:23:12,682 --> 00:23:14,267
کارت پستال می‌فرستم

237
00:23:15,352 --> 00:23:17,396
امیدوارم به چیزی احتیاج پیدا نکنی

238
00:23:17,521 --> 00:23:20,190
با این حال شماره‌ی سوپرمارکت رو گذاشتم

239
00:23:20,357 --> 00:23:22,651
فقط کافیه زنگ بزنی

240
00:23:23,819 --> 00:23:26,405
زود بر‌می‌گردیم

241
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
همین
هفته‌ی خوبی داشته باشی

242
00:23:29,825 --> 00:23:32,119
یادت نره عینکت رو بگیری

243
00:24:41,688 --> 00:24:44,608
سفارش‌های خانم لولیو رو آوردم

244
00:24:57,204 --> 00:24:58,663
یکی دیگه مونده

245
00:25:07,923 --> 00:25:10,342
این کار آدمو تشنه می‌کنه

246
00:25:10,467 --> 00:25:12,219
نوشیدنی دارید؟

247
00:25:26,525 --> 00:25:28,485
زحمت نکش

248
00:25:34,074 --> 00:25:35,951
دیشب برنامه‌ی خیریه تلویزیون رو دیدی؟

249
00:25:36,535 --> 00:25:40,830
فقط 500،000 فرانک از بریتانی

250
00:25:41,706 --> 00:25:43,792
- نمی‌دونم
- درسته

251
00:25:45,126 --> 00:25:47,254
تو باید اینو...

252
00:25:47,379 --> 00:25:49,673
امضاء کنی

253
00:25:49,798 --> 00:25:51,925
من نمی‌دونم کارفرمام چطوری امضاء می‌کنه؟

254
00:25:52,050 --> 00:25:53,969
به اسم خودت امضاء کن

255
00:25:56,388 --> 00:25:57,973
فقط امضاء کن

256
00:25:58,098 --> 00:25:59,349
بجنب

257
00:26:00,559 --> 00:26:01,768
تموم شد

258
00:26:03,061 --> 00:26:04,896
رسمی شد

259
00:26:10,402 --> 00:26:11,945
باید برم

260
00:26:19,411 --> 00:26:22,956
اگر چیزی احتیاج داشتی

261
00:26:23,081 --> 00:26:25,792
زنگ بزن من خودمو می‌رسونم

262
00:27:32,400 --> 00:27:34,069
نه! اونا نه

263
00:27:34,527 --> 00:27:36,529
اینا بهتر و ارزونتره

264
00:27:36,655 --> 00:27:38,615
شکلات شیری؟

265
00:27:38,740 --> 00:27:41,409
شکلات شیری فوق‌العاده خوب

266
00:27:43,495 --> 00:27:44,871
- ممنون
- خواهش می‌کنم

267
00:27:50,251 --> 00:27:51,836
کار جدید چطوره؟

268
00:27:51,961 --> 00:27:53,004
خوبه

269
00:27:53,922 --> 00:27:55,924
اونا که رفتن بهترم شده

270
00:27:59,636 --> 00:28:01,680
هنوز برات نامه‌ای ندادن؟

271
00:28:04,182 --> 00:28:08,186
اونا خوش‌شانس هستن که تو رو دارن
خیلی وقت بود که می‌گشتن

272
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
ممنون

273
00:28:12,565 --> 00:28:13,525
دارم میرم خونه

274
00:28:13,650 --> 00:28:15,276
نمی‌تونی یه ذره بمونی؟

275
00:28:15,402 --> 00:28:16,486
ممکنه تلفن زنگ بخوره

276
00:28:16,611 --> 00:28:20,115
دوست دارم برسونمت
اما باید برم سرکار

277
00:28:21,032 --> 00:28:23,868
تمام روز کار می‌کنم
اگر اومدی شهر، بهم سر بزن

278
00:28:40,844 --> 00:28:42,345
مزاحم نیستم؟

279
00:28:42,470 --> 00:28:44,931
یه کارت پستال داری
من اونجا بودم

280
00:28:45,056 --> 00:28:46,099
درو باز می‌کنم بیای تو

281
00:28:46,224 --> 00:28:47,517
زحمت نکش

282
00:28:52,272 --> 00:28:53,231
ماشین داری؟

283
00:28:53,356 --> 00:28:56,151
قدیمیه، اما تا اینجا میاد

284
00:28:56,776 --> 00:28:57,902
بیا

285
00:29:02,615 --> 00:29:03,992
عینک ندارم

286
00:29:04,117 --> 00:29:06,161
من می‌خونم، اگر مشکلی نیست

287
00:29:07,662 --> 00:29:10,039
خیلی خوش می‌گذره
دریا هم آرومه

288
00:29:10,165 --> 00:29:11,916
"به فکرت هستم، ملیندا"

289
00:29:16,463 --> 00:29:19,299
من تعطیلات ندارم
خوشم نمیاد

290
00:29:19,841 --> 00:29:22,469
میگن جزیزه‌ی کورس خطرناکه

291
00:29:23,136 --> 00:29:24,262
دزد دریایی داره

292
00:29:24,387 --> 00:29:25,472
دزد دریایی؟

293
00:29:25,597 --> 00:29:27,807
بله، مردهایی که به قایق‌ها حمله می‌کنن

294
00:29:27,932 --> 00:29:31,019
اینجا واقعا بزرگه
باید خیلی کار داشته باشی

295
00:29:35,482 --> 00:29:36,900
چه شغلی

296
00:29:37,025 --> 00:29:39,068
طبقات مختلف می‌تونی غذا بخوری

297
00:29:39,194 --> 00:29:41,279
تو باید یه بار خونه‌ی منو ببینی

298
00:29:47,744 --> 00:29:50,330
چه با کلاس

299
00:29:50,455 --> 00:29:53,917
چه تلویزیونی
باید خیلی گرون باشه

300
00:29:54,042 --> 00:29:56,085
- چطور کار می‌کنه؟
- نمی‌دونم

301
00:29:56,211 --> 00:29:57,962
تا حالا استفاده نکردی؟

302
00:30:00,715 --> 00:30:02,175
کانالهای زیاد

303
00:30:30,161 --> 00:30:34,040
چقدر کتاب! من عاشق مطالعه‌ام

304
00:30:46,553 --> 00:30:48,638
یه کتاب برداشتم. مشکلی نیست؟

305
00:30:50,723 --> 00:30:53,142
سفر به انتهای شب
خوبه؟

306
00:30:53,268 --> 00:30:54,227
نمی‌دونم

307
00:30:54,352 --> 00:30:58,898
سلین...اسم کوچک مادر منه

308
00:31:00,900 --> 00:31:03,236
می‌تونم برم طبقه‌ی بالا؟

309
00:31:07,574 --> 00:31:09,242
چطوری خاموش میشه؟

310
00:31:10,702 --> 00:31:11,953
بیا دوست باشیم

311
00:31:12,078 --> 00:31:13,538
اگر تو بخوای...

312
00:31:26,551 --> 00:31:28,595
اینجور دکوراسیون رو دوست دارم

313
00:31:35,310 --> 00:31:37,395
تو یه اتاق می‌خوابن؟

314
00:31:41,399 --> 00:31:43,109
چقدر لباس

315
00:31:47,739 --> 00:31:49,699
فکر کنم اون یه مُدل بوده

316
00:31:55,622 --> 00:31:57,540
البته شک دارم، اما...

317
00:31:57,665 --> 00:32:00,668
مُدل‌ها مثل بازیگرها اسمشون رو عوض می‌کنن

318
00:32:00,793 --> 00:32:02,670
این اطراف هیچ عکسی نیست؟

319
00:32:03,129 --> 00:32:06,090
وقتی بچه بودم برای مُدل شدن اقدام کردم
اونا منو انتخاب نکردن

320
00:32:06,215 --> 00:32:09,802
یه بلوند لاغر رو انتخاب کردن
مطمئنم خودش بوده...بلونده

321
00:32:11,179 --> 00:32:14,807
من دوست داشتم یه بازیگر بشم
تو چی؟

322
00:32:15,266 --> 00:32:16,684
نمی‌دونم

323
00:32:17,894 --> 00:32:20,980
من عکساشو دیدم
یه روز اومده بود به اداره‌ی پست

324
00:32:21,147 --> 00:32:24,692
همدیگرو شناختیم
به من نگاه می‌کرد

325
00:32:24,817 --> 00:32:28,529
شاید مطمئن نبود و
متعجب بود از اینکه منو کجا دیده

326
00:32:31,157 --> 00:32:33,743
برام سئواله که چرا اون
بیرون شهر زندگی می‌کنه

327
00:32:34,535 --> 00:32:38,414
شاید میخواد مخفی بشه
بعد از زندگی که در پاریس داشته

328
00:32:43,378 --> 00:32:46,005
چیزهای عجیبی باید اینجا اتفاق بیافته

329
00:32:46,130 --> 00:32:49,258
این خونه شهرت عجیبی در شهر داره

330
00:32:50,551 --> 00:32:52,136
اون یه شخصیت مشکوک داره

331
00:32:52,261 --> 00:32:54,555
این درسته که مَرده همیشه موسیقی گوش میده؟

332
00:32:55,014 --> 00:32:55,974
بعضی وقتها

333
00:32:56,099 --> 00:33:00,269
بعضی‌ها توی کارخونه بهم گفتن که
در دفترشم همیشه موسیقی گوش میده

334
00:33:00,395 --> 00:33:03,856
اون پدرِ دخترست
دختره چطوره؟

335
00:33:05,525 --> 00:33:07,360
آدم بدی نیست

336
00:33:07,986 --> 00:33:08,778
اینجاست؟

337
00:33:13,574 --> 00:33:16,369
زیاد بزرگ نیست
اما خوبه

338
00:33:16,494 --> 00:33:20,123
تلویزیون قدیمی شون رو دادن به تو
من هرگز همچین چیزی نداشتم

339
00:33:21,040 --> 00:33:23,459
می‌تونم بیام و بهت کمک کنم

340
00:33:23,584 --> 00:33:24,711
اگر دوست داشته باشی

341
00:33:24,836 --> 00:33:26,337
ما دوستیم

342
00:33:27,380 --> 00:33:29,632
بهتره که برم

343
00:33:30,466 --> 00:33:33,136
- می‌تونم دستمو بشورم؟
- آره، برات صابون میارم

344
00:33:33,261 --> 00:33:34,554
نمیخواد، زحمت نکش

345
00:33:44,272 --> 00:33:46,441
شاید یه روز با هم بریم بیرون

346
00:33:47,150 --> 00:33:49,193
من داوطلبانه در کلیسا کار می‌کنم

347
00:33:49,318 --> 00:33:52,238
به دیگران کمک کردن خوبه

348
00:33:52,363 --> 00:33:56,492
اونا به لباس و چیزهای دیگه نیاز دارن

349
00:33:56,617 --> 00:33:57,702
علاقه داری؟

350
00:33:57,827 --> 00:33:59,120
شاید

351
00:33:59,245 --> 00:34:01,247
- یکشنبه‌ها وقتت آزاده؟
- شاید

352
00:34:01,914 --> 00:34:04,417
اونا نمی‌تونن انتظار داشته باشن که
روزِ خدا هم کار کنی

353
00:34:04,917 --> 00:34:06,502
جلوشون وایستا

354
00:34:08,921 --> 00:34:10,673
به زودی می‌بینمت

355
00:34:10,798 --> 00:34:12,633
ممنون بابت گردش در خانه

356
00:34:14,343 --> 00:34:17,472
هر وقت بخوای
می‌تونیم همدیگه رو ببینیم

357
00:34:55,134 --> 00:34:56,719
مشکلی پیش اومده؟

358
00:34:56,844 --> 00:34:58,679
دوباره باطریش

359
00:34:59,388 --> 00:35:01,015
باید درستش کنم

360
00:35:01,140 --> 00:35:02,725
بذار من نگاه کنم؟

361
00:35:02,850 --> 00:35:05,144
بلدی؟
من هیچی سر در نمیارم

362
00:35:07,271 --> 00:35:09,649
انتظار زیادی نداشته باش
اما یه چیزایی سر در میارم

363
00:35:10,525 --> 00:35:12,276
من نه

364
00:35:22,370 --> 00:35:24,580
- من شعر رو ترجیح میدم
- واقعا؟

365
00:35:24,705 --> 00:35:26,499
چیزیم چاپ کردی؟

366
00:35:26,624 --> 00:35:29,418
هنوز نه
اما دارم سعی می‌کنم

367
00:35:31,546 --> 00:35:33,506
برو استارت بزن

368
00:35:49,355 --> 00:35:50,356
کار می‌کنه

369
00:35:53,526 --> 00:35:56,737
باطری باید یه اتصالی کوچیک داشته باشه

370
00:35:57,155 --> 00:35:58,447
خیلی ممنون

371
00:35:58,573 --> 00:36:00,241
کهنه داری؟

372
00:36:02,493 --> 00:36:04,245
یه دستمال جیبی دارم

373
00:36:08,875 --> 00:36:10,084
ممنون

374
00:36:12,795 --> 00:36:14,172
دوباره ممنون

375
00:36:14,630 --> 00:36:17,508
خواهش می‌کنم
اگر جات بودم ماشینو به یه مکانیک نشون می‌دادم

376
00:36:38,654 --> 00:36:40,031
چه سورپرایزی

377
00:36:40,907 --> 00:36:43,659
اخیرا کم پیدایی
دوست پسر پیدا کردی؟

378
00:36:43,784 --> 00:36:45,119
نه. امتحان دارم

379
00:36:45,286 --> 00:36:46,245
قبلش؟

380
00:36:46,370 --> 00:36:48,039
باید درس می‌خوندم

381
00:36:48,164 --> 00:36:49,790
درسته

382
00:36:52,919 --> 00:36:54,462
هنوز به شکار علاقه داری؟

383
00:36:54,587 --> 00:36:57,548
شاید
کاترین و ژیل کجا هستن؟

384
00:36:57,965 --> 00:37:00,218
رفتن پیاده‌روی

385
00:37:00,676 --> 00:37:02,637
رفتن قارچ بچینن

386
00:37:02,762 --> 00:37:03,930
تو چرا نرفتی؟

387
00:37:06,599 --> 00:37:08,017
باید تفنگها رو تمیز کنم؟

388
00:37:08,142 --> 00:37:10,228
البته. هیچ ضرری نداره

389
00:37:10,353 --> 00:37:13,856
خوب نیست به سوفی رانندگی یاد بدیم؟

390
00:37:14,649 --> 00:37:17,026
خودش هیچ‌وقت پیگیر نبوده

391
00:37:17,151 --> 00:37:19,779
ژیل میگه اونو اغلب در شهر می‌بینه

392
00:37:20,821 --> 00:37:23,616
شاید پیاده‌روی رو ترجیح میده

393
00:37:24,825 --> 00:37:26,160
خب، تفنگها رو تمیز کنم؟

394
00:37:26,285 --> 00:37:29,413
برای یکشنبه سعی می‌کنم
قول نمیدم

395
00:37:30,998 --> 00:37:32,959
پس من تفنگها رو تمیز می‌کنم

396
00:37:42,969 --> 00:37:45,554
سوفی! همیشه در حال کاری

397
00:37:46,180 --> 00:37:47,765
حتی یکشنبه‌ها

398
00:37:49,267 --> 00:37:50,810
اتو کردن رو دوست دارم

399
00:37:53,396 --> 00:37:55,606
کارتو بکن. فکر کن من اینجا نیستم

400
00:38:16,627 --> 00:38:20,131
امروز یه جلسه دارم
ممکنه که دیر برگردم

401
00:38:20,256 --> 00:38:24,760
لیست خرید رو گذاشتم نزدیک تلفن

402
00:38:24,885 --> 00:38:28,931
دو و نیم بهشون زنگ بزن
تا برامون بفرستن

403
00:38:29,515 --> 00:38:32,685
یادت نره. چون هیچی برای خوردن نداریم

404
00:38:33,561 --> 00:38:35,521
ممنون. می‌بینمت

405
00:40:10,449 --> 00:40:12,326
این موقع روز اینجا چکار می‌کنی؟

406
00:40:13,119 --> 00:40:14,745
می‌تونی بهم کمک کنی؟

407
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
تلفن‌مون خرابه

408
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
باید مواد غذایی سفارش بدم
می‌تونی برام انجام بدی؟

409
00:40:21,335 --> 00:40:22,628
بده من

410
00:40:23,963 --> 00:40:26,465
اول زنگ می‌زنم خرابی تلفن

411
00:40:26,590 --> 00:40:29,969
زحمت نکش
آقای لولیو گفت زنگ می‌زنم

412
00:40:30,094 --> 00:40:32,138
خب این مواد غذایی هم سفارش می‌داد

413
00:40:33,722 --> 00:40:37,184
در مورد این لیست چیزی نمی‌دونست

414
00:40:37,309 --> 00:40:39,478
یادم رفت بهش بگم

415
00:40:43,691 --> 00:40:45,401
بهش فشار میومد

416
00:40:58,998 --> 00:41:00,958
می‌خوام سفارش بدم

417
00:41:01,083 --> 00:41:03,586
برای خانواده‌ی لولیو

418
00:41:03,711 --> 00:41:05,880
دو پاکت اسپاگتی

419
00:41:06,005 --> 00:41:07,965
دو تا کاهو

420
00:41:08,090 --> 00:41:10,217
چهار تکه گوشت کتلتی

421
00:41:10,342 --> 00:41:12,052
هشت تکه گوشت بره

422
00:41:13,053 --> 00:41:15,347
چهارتا استیک گوسفندی

423
00:41:15,473 --> 00:41:17,725
چهار قوطی ساردین معمولی

424
00:41:17,850 --> 00:41:20,227
سه قوطی ساردین فلفلی

425
00:41:21,312 --> 00:41:23,814
ساردین چرا؟
خودشون می‌تونن درست کنن

426
00:41:23,939 --> 00:41:25,441
باید بهترم بشه

427
00:41:27,735 --> 00:41:29,695
کجا بودیم؟ ساردین؟

428
00:41:32,531 --> 00:41:34,617
شش بطری آب معدنی ویشی

429
00:41:36,118 --> 00:41:37,912
چهار پاکت قهوه

430
00:41:40,039 --> 00:41:42,666
بله، کاته نوار

431
00:41:43,876 --> 00:41:46,003
دو بسته دستمال

432
00:41:47,296 --> 00:41:49,381
پنج کیلو پودر
OMO

433
00:41:50,216 --> 00:41:52,176
خیلی خب، تموم شد

434
00:41:53,928 --> 00:41:55,221
خیلی ممنون

435
00:41:59,725 --> 00:42:01,477
اونا نداشتن...

436
00:42:02,561 --> 00:42:06,357
آب معدنی ویشی، قهوه...

437
00:42:06,482 --> 00:42:10,402
پودر رختشویی
و دستمال

438
00:42:11,737 --> 00:42:13,906
فروشگاههای بزرگ زود تموم می‌کنن

439
00:42:14,490 --> 00:42:16,242
یه جای دیگه تلاش کن

440
00:42:18,577 --> 00:42:20,871
ممنون. زحمت کشیدی

441
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
یه دقیقه صبر کن

442
00:42:26,752 --> 00:42:28,128
نگاه کن

443
00:42:28,254 --> 00:42:30,005
اینو می‌بینی؟

444
00:42:30,130 --> 00:42:31,674
آره. چرا نبینم؟

445
00:42:31,799 --> 00:42:34,051
من عاشق پل نیومن هستم

446
00:42:35,219 --> 00:42:36,470
بیام پیشت با هم ببینیم؟

447
00:42:36,595 --> 00:42:38,305
آره. کی هست؟

448
00:42:38,430 --> 00:42:39,848
ببین...یکشنبه

449
00:42:41,809 --> 00:42:43,936
اول می‌برمت به کلیسا

450
00:42:44,061 --> 00:42:47,523
برای زمستون لباس جمع می‌کنن

451
00:42:48,023 --> 00:42:49,650
ظهر میام دنبالت

452
00:43:00,619 --> 00:43:03,581
قهوه کاته نوار

453
00:43:03,706 --> 00:43:06,375
شش بطری آب معدنی ویشی

454
00:43:06,500 --> 00:43:09,962
پودر رختشویی OMO
و دستمال کاغذی آبی

455
00:43:10,087 --> 00:43:11,171
دارید؟

456
00:43:26,770 --> 00:43:30,149
بارت واقعا زیاده
سوفی بیچاره، سوار شو

457
00:43:49,918 --> 00:43:53,380
بعضی چیزها رو نداشتن
مجبور شدم از جای دیگه بگیرم

458
00:43:53,505 --> 00:43:54,965
تو خیلی خوبی

459
00:43:55,090 --> 00:43:56,842
من پیاده‌روی رو دوست دارم

460
00:43:57,676 --> 00:44:00,679
یکشنبه تولد ملیندا ست

461
00:44:00,804 --> 00:44:03,265
می‌تونی بهم کمک کنی؟

462
00:44:04,099 --> 00:44:06,435
خب...یکشنبه...

463
00:44:06,560 --> 00:44:08,395
کار دواطلبانه در کلیسا دارم

464
00:44:08,520 --> 00:44:09,730
واقعا؟

465
00:44:11,273 --> 00:44:13,567
این خیلی خوبه که به دیگران کمک کنی

466
00:44:13,692 --> 00:44:17,071
من و کارمند پست
قراره لباسها رو مرتب کنیم

467
00:44:18,030 --> 00:44:19,698
می‌فهمم

468
00:44:20,532 --> 00:44:23,118
کاری رو که میخوای انجام بده

469
00:44:23,869 --> 00:44:25,746
سعی می‌کنم خودم از پسش بربیام

470
00:44:39,426 --> 00:44:41,387
زود باش
خیلی باد میاد

471
00:44:48,936 --> 00:44:50,270
اینو دیدی؟

472
00:44:50,396 --> 00:44:52,147
صبرکن
باید به سوفی کمک کنم

473
00:44:53,399 --> 00:44:54,441
دستمال کاغذی آبی نداشتن

474
00:44:54,566 --> 00:44:55,943
من درستش می‌کنم

475
00:44:56,068 --> 00:44:58,195
- چرا خونه‌ای؟
- کار داشتم

476
00:44:58,320 --> 00:45:01,073
به این بسته نگاه کن

477
00:45:01,198 --> 00:45:04,243
این باز شده بعد خیلی بد دوباره بسته بندی شده

478
00:45:04,743 --> 00:45:06,787
اینطور فکر می‌کنی؟
چی هست؟

479
00:45:06,912 --> 00:45:09,707
به نظر یک هدیه برای ملیندا

480
00:45:09,832 --> 00:45:11,458
اون فکر می‌کنه من بازش کردم

481
00:45:11,583 --> 00:45:12,668
احمق نباش

482
00:45:12,793 --> 00:45:15,796
خیلی واضحه
اون زن نامه‌های منم باز کرده بود

483
00:45:15,921 --> 00:45:20,926
اگر یه آدم ناجور رو استخدام کردن
حداقل باید کارشو درست انجام بده

484
00:45:21,051 --> 00:45:21,969
آدم ناجور

485
00:45:22,094 --> 00:45:25,472
دقیقا! دخترش رو فرستاد بیمارستان

486
00:45:26,098 --> 00:45:27,307
آخرشم مُرد

487
00:45:27,433 --> 00:45:29,643
- نشنیده بودم
- واقعیت داره

488
00:45:38,944 --> 00:45:41,572
اونا نتونستن کودک آزاری رو ثابت کنن

489
00:45:41,697 --> 00:45:44,032
اما دستگیر شده بود

490
00:45:45,284 --> 00:45:46,452
از کجا می‌دونی؟

491
00:45:46,577 --> 00:45:49,455
روزنامه‌ها نوشتن
یادت نمیاد؟

492
00:45:50,289 --> 00:45:53,167
تو می‌دونی من روزنامه نمی‌خونم

493
00:45:53,292 --> 00:45:55,127
شاید اون نبوده

494
00:45:55,252 --> 00:45:58,130
خودش بود
عکس خودش بود

495
00:45:58,797 --> 00:46:00,799
از من می‌شنوی خودش بود

496
00:46:02,551 --> 00:46:03,969
ثابت نشد

497
00:46:04,094 --> 00:46:05,971
میخوام شکایت کنم

498
00:46:08,640 --> 00:46:10,642
چه خبر، سوفی؟

499
00:46:11,143 --> 00:46:12,186
کمک میخوای؟

500
00:46:12,311 --> 00:46:13,729
نه، ممنون خانم

501
00:46:13,854 --> 00:46:15,022
همه رو خودت درست کردی؟

502
00:46:15,147 --> 00:46:18,358
نه. فقط کلوچه‌ها و تارت پنیر

503
00:46:18,484 --> 00:46:19,568
چقدر کارت خوبه

504
00:46:19,693 --> 00:46:21,361
کاری نکردم

505
00:46:21,487 --> 00:46:22,696
ظهر شده؟

506
00:46:22,821 --> 00:46:25,657
نه، یازده و نیمه
نگران نباش. دیرت نشده

507
00:46:28,410 --> 00:46:29,828
ژرمی

508
00:46:31,497 --> 00:46:32,456
مهمونی شروع شد؟

509
00:46:32,581 --> 00:46:34,541
برادرم ژیل...ژرمی

510
00:46:38,504 --> 00:46:39,505
عالیه

511
00:46:39,630 --> 00:46:42,549
خوشت اومد؟
یکی از بهترین هاست

512
00:46:42,674 --> 00:46:44,134
می‌تونم قرضش بگیرم؟

513
00:46:44,259 --> 00:46:46,094
- می‌دزدمش
- تلاشتو بکن

514
00:46:46,512 --> 00:46:47,805
بیا پدر و مادرم رو ببین

515
00:46:47,930 --> 00:46:50,516
کنسرت فلوت و چنگ
K. 299

516
00:46:50,641 --> 00:46:52,351
تکلیفت رو انجام دادی

517
00:46:55,437 --> 00:46:57,606
ژرمی
پدر و مادرم

518
00:47:02,903 --> 00:47:04,446
ببینید چی گرفتم

519
00:47:04,571 --> 00:47:06,073
چقدر قشنگه

520
00:47:07,991 --> 00:47:09,827
پدر، موتزارت گوش میده

521
00:47:09,952 --> 00:47:12,329
- موتزارت دوست داری؟
- خیلی زیاد

522
00:47:12,454 --> 00:47:15,123
ملیندا بهم گفت
شما علاقمند شدید موسیقی هستید

523
00:47:15,249 --> 00:47:17,125
بذارش رو میز

524
00:47:18,460 --> 00:47:20,838
بشین، ژرمی

525
00:47:20,963 --> 00:47:22,506
خوش اومدی

526
00:47:26,844 --> 00:47:28,428
تو اولین مهمون ما هستی

527
00:47:28,554 --> 00:47:31,849
ما منتظر بقیه‌ی دوستان و
فامیل‌ها هستیم

528
00:47:34,309 --> 00:47:38,689
کاترین
این کلوچه‌ها خیلی خوب هستن

529
00:47:38,814 --> 00:47:40,941
سوفی اونو درست کرده

530
00:47:41,066 --> 00:47:44,236
کمی عجیب و غریب هست اما
یک مروارید واقعیه

531
00:47:44,361 --> 00:47:46,029
شما خوش شانسید

532
00:47:46,154 --> 00:47:47,781
شروع 20 سالگی چه احساسی داره؟

533
00:47:47,906 --> 00:47:49,825
مثل همیشه اما
کادو هامو دوست دارم

534
00:47:49,950 --> 00:47:52,911
یک فیلسوف گفته

535
00:47:53,036 --> 00:47:56,290
اجازه نمیدم کسی بهم بگه
بیست سالگی بهترین سنه

536
00:47:56,415 --> 00:47:57,791
می‌تونه اینجوری نباشه

537
00:47:57,916 --> 00:47:59,209
نقل قول هست از

538
00:47:59,334 --> 00:48:04,548
کسی که کمتر شناخته شده است

539
00:48:20,647 --> 00:48:22,149
باور نمی‌کنم

540
00:48:24,318 --> 00:48:25,861
رفته

541
00:48:42,127 --> 00:48:44,212
حرومزاده‌ها نگهت داشتن؟

542
00:48:44,796 --> 00:48:48,675
مهمون داشتن
تولد ملیندا ست

543
00:48:48,800 --> 00:48:50,177
اما مخفیانه اومدم

544
00:48:50,302 --> 00:48:52,846
کار خوبی کردی
دوست دارم قیافه‌شون رو ببینم

545
00:48:56,975 --> 00:48:59,728
فقط تولد اون نیست
تولد منم هست

546
00:48:59,853 --> 00:49:02,689
واقعا؟
با قارچ جشن می‌گیریم

547
00:49:03,607 --> 00:49:05,400
عالیه

548
00:49:10,280 --> 00:49:12,157
نوشیدنی رو از یخچال بیار

549
00:49:25,379 --> 00:49:27,214
امیدوارم زیاد سیر نزده باشم

550
00:49:27,339 --> 00:49:28,966
اتفاقی هم نمی‌افته

551
00:49:38,976 --> 00:49:41,186
نونش تازه‌ست. صبح گرفتم

552
00:49:49,361 --> 00:49:51,029
کمی شراب

553
00:49:57,077 --> 00:49:58,537
خوب شده؟

554
00:50:05,210 --> 00:50:07,212
واقعا تولدته؟

555
00:50:12,300 --> 00:50:13,969
یه چیزهایی در موردت فهمیدم

556
00:50:14,803 --> 00:50:16,680
امیدوارم چیزهای خوب

557
00:50:16,805 --> 00:50:19,099
تو دخترت رو کشتی

558
00:50:19,224 --> 00:50:21,351
- کی اینو گفته؟
- فهمیدم دیگه

559
00:50:21,476 --> 00:50:23,645
- از کجا فهمیدی؟
- فهمیدم دیگه

560
00:50:23,770 --> 00:50:25,981
حقیقت نداره
اون یه اشتباه بود

561
00:50:28,191 --> 00:50:30,360
نتونستن ثابتش کنن

562
00:50:30,694 --> 00:50:32,821
- میخوای عکس‌ها رو ببینی؟
- کار تو نبود؟

563
00:50:32,946 --> 00:50:36,408
گفتم نه
اونا نتونستن ثابت کنن

564
00:50:44,499 --> 00:50:48,086
چطور یه مادر می‌تونه بچه‌شو بکشه؟
غیرممکنه

565
00:50:49,546 --> 00:50:51,298
حتی اگر نرمال نباشه

566
00:50:53,216 --> 00:50:54,926
منم یه چیزهایی در موردت فهمیدم

567
00:50:57,095 --> 00:50:58,930
بستنی شکلاتی می‌خوری؟

568
00:50:59,056 --> 00:51:02,642
توی فریزره
بیارش بیرون، تا یخش باز بشه

569
00:51:15,155 --> 00:51:16,948
خیلی سرده، اما خوبه

570
00:51:22,788 --> 00:51:24,873
این تو نیستی توی این عکس؟

571
00:51:25,415 --> 00:51:26,958
بخونش

572
00:51:32,672 --> 00:51:34,299
باشه، خودم می‌خونم

573
00:51:36,218 --> 00:51:40,597
آتش سوزی عمدی بوده است
اما جنایتکار هنوز آزاد است

574
00:51:40,722 --> 00:51:43,433
آتش سوزی خسارت زیادی به بار آورده است

575
00:51:43,558 --> 00:51:46,353
اما طبیعی تشخیص داده شد

576
00:51:46,478 --> 00:51:50,023
آقای ژاک بونم در آتش سوزی کشته شد

577
00:51:50,148 --> 00:51:53,110
اما مقصر هنوز ناشناخته باقی مانده است

578
00:51:53,235 --> 00:51:55,278
قربانی توسط

579
00:51:55,403 --> 00:51:59,032
دخترش نگهداری می‌شد
کسی که در لحظه آتش سوزی برای خرید رفته بود

580
00:51:59,157 --> 00:52:01,493
و بی‌گناهیش خیلی سریع اثبات شد

581
00:52:01,618 --> 00:52:06,540
کسی که نمی‌شود گفت

582
00:52:06,665 --> 00:52:11,002
که از این آتش سوزی سود می‌برد

583
00:52:12,337 --> 00:52:14,005
این تو نیستی؟

584
00:52:14,131 --> 00:52:15,841
تو سوفی بونم هستی؟

585
00:52:22,848 --> 00:52:25,142
ولش کن. بعدا جمع می‌کنم

586
00:52:30,689 --> 00:52:32,440
تو پدرت رو کشتی؟

587
00:52:51,710 --> 00:52:52,752
صبرکن

588
00:53:00,510 --> 00:53:02,053
سلام خانم لانتیه

589
00:53:02,179 --> 00:53:04,222
ممنون اومدی
به کمکت نیاز داریم

590
00:53:04,347 --> 00:53:06,308
دوستمو با خودم آوردم

591
00:53:06,433 --> 00:53:09,561
- سوفی...خانم لانتیه
- ممنون از کمکت

592
00:53:09,686 --> 00:53:12,564
خیلی کمک دریافت کردیم
اما خیلی هاش قابل استفاده نیست

593
00:53:12,689 --> 00:53:15,192
از اینطرف
اینجا

594
00:53:16,776 --> 00:53:18,236
- شروع کن
- چکار باید بکنیم؟

595
00:53:18,987 --> 00:53:22,824
هر کاری که من می‌کنم
خوباشو نگه می‌داریم، بقیه رو می‌اندازیم دور

596
00:53:32,209 --> 00:53:34,461
می‌تونم دکمه‌های اینو بدوزم

597
00:53:35,921 --> 00:53:39,216
بی خیال، به درد نمی‌خوره
بنداز بره

598
00:53:40,967 --> 00:53:44,095
عجله کن
دیر کردی، پدر منتظره

599
00:53:44,221 --> 00:53:48,058
پانزده دقیقه دیر کردی بچه
زود باش

600
00:53:48,183 --> 00:53:51,311
یه لباس پر از سوراخ
عجب موسسه خیریه‌ای

601
00:53:53,563 --> 00:53:55,232
اون چیه؟

602
00:53:58,568 --> 00:54:01,154
گرو کُر داره تمرین می‌کنه

603
00:54:12,874 --> 00:54:14,584
چه بخشنده

604
00:54:18,380 --> 00:54:21,508
ریاضی، مرحله یک و دو...

605
00:54:21,967 --> 00:54:26,304
مسخره‌ست. از ما بعنوان سطل زباله
استفاده می‌کنن. اینطور فکر نمی‌کنی؟

606
00:54:26,429 --> 00:54:27,931
نمی‌دونم

607
00:54:29,474 --> 00:54:33,103
دهان خانم لانتیه بوی تنباکوی قدیمی میده

608
00:54:33,228 --> 00:54:36,022
کشیش هم طوری دماغشو گرفته
انگار بوی گُه میاد

609
00:54:38,692 --> 00:54:41,027
پدر منم منبع بود

610
00:54:47,033 --> 00:54:50,203
امیدوارم مهمونی زیاد خونه رو بهم نریخته باشه

611
00:54:53,206 --> 00:54:54,833
- تولدتون مبارک
- ممنون

612
00:54:54,958 --> 00:54:57,711
- سوفی بهم گفت
- عصربخیر

613
00:54:58,336 --> 00:55:00,255
این همه برای خرید تمبر

614
00:55:00,380 --> 00:55:01,881
تقصیر من نیست

615
00:55:03,967 --> 00:55:07,971
این نامه‌ها بازشده و بعد دوباره بسته شده

616
00:55:08,096 --> 00:55:09,889
اولین بارم نیست

617
00:55:10,640 --> 00:55:11,975
همچنین بسته‌هام

618
00:55:12,684 --> 00:55:14,853
میخوام شکایت کنم

619
00:55:17,814 --> 00:55:21,818
نمی‌دونم. همین جوری رسیده
تقصیر من نیست

620
00:55:21,943 --> 00:55:25,155
یک بررسی همه چیزو روشن خواهد کرد

621
00:55:25,280 --> 00:55:28,366
با نفر قبلی همچین مشکلی نداشتم

622
00:55:29,034 --> 00:55:31,745
بهرحال نمی‌تونید ثابت کنید

623
00:55:33,121 --> 00:55:34,581
منو ببین

624
00:55:34,706 --> 00:55:36,958
دارم می‌بینمت

625
00:55:37,083 --> 00:55:39,669
یکبار بخاطر کمبود مدرک تبرئه شدی

626
00:55:39,794 --> 00:55:42,005
اما این دفعه فرق می‌کنه

627
00:55:42,130 --> 00:55:46,843
فکر می‌کنی کی هستی
منو متهم به باز کردن نامه‌هات می‌کنی؟

628
00:55:46,968 --> 00:55:49,137
همه چیزو در موردت می‌دونم

629
00:55:49,262 --> 00:55:53,141
این شایعات رو در روزنامه خوندی
اما من می‌دونم کی هستی

630
00:55:53,266 --> 00:55:56,770
زنت هم یه  عوضیه 
و زن اولت هم بهتر نبود

631
00:55:56,895 --> 00:55:58,146
خودشو کُشت

632
00:56:01,149 --> 00:56:02,317
متأسفم

633
00:56:04,652 --> 00:56:06,488
دیدین چکار کرد؟

634
00:56:12,994 --> 00:56:14,829
بهش اجازه می‌دید اونو داشته باشه؟

635
00:56:14,954 --> 00:56:16,790
زنیکه‌ی دیوانه

636
00:56:16,915 --> 00:56:18,833
- کجا میری؟
- فوتبال

637
00:56:46,403 --> 00:56:48,196
ببخشید مزاحم شدم

638
00:56:48,321 --> 00:56:51,658
یه پرونده‌ی مهم رو خونه جا گذاشتم

639
00:56:51,783 --> 00:56:54,661
راننده‌مو می‌فرستم که اونو بگیره

640
00:56:55,495 --> 00:56:57,080
روی میزمه

641
00:56:57,205 --> 00:56:59,249
پرونده در مورد...

642
00:58:43,102 --> 00:58:45,688
- پرونده که اینجاست، سوفی؟
- پیداش نکردم

643
00:58:45,813 --> 00:58:49,025
زیر دماغت بود
وقتی راننده‌م اومد کسی اینجا نبود

644
00:58:49,150 --> 00:58:50,360
تلفن قطع شد

645
00:58:50,485 --> 00:58:51,861
دوباره زنگ زدم

646
00:58:51,986 --> 00:58:53,613
زنگ نخورد

647
00:58:53,738 --> 00:58:55,740
- باید برم آشپزخونه
- صبرکن

648
00:58:55,865 --> 00:58:57,742
راننده‌م گفت کسی خونه نبوده

649
00:58:58,326 --> 00:59:00,328
رفته بودم خرید

650
00:59:05,833 --> 00:59:07,710
اُملتش خیلی خوب شده

651
00:59:07,835 --> 00:59:09,629
آره، عالیه

652
00:59:10,505 --> 00:59:11,673
چرا؟

653
00:59:12,090 --> 00:59:14,884
منظورم اینه که خیلی آشپز خوبیه

654
00:59:15,009 --> 00:59:17,554
آره هست
اینو که می‌دونستیم

655
00:59:18,346 --> 00:59:19,639
چی شده؟

656
00:59:20,265 --> 00:59:21,099
هیچی

657
00:59:47,166 --> 00:59:50,837
بابت چیزی که میخوام بهت بگم، متأسفم

658
00:59:54,674 --> 00:59:58,720
من و زنم نمی‌خواهیم در زندگیِ خصوصیِ تو
فضولی کنیم

659
00:59:59,637 --> 01:00:01,514
تو هرکس رو که بخوای می‌تونی ببینی

660
01:00:02,015 --> 01:00:04,976
اما ما نمی‌خواهیم...

661
01:00:05,393 --> 01:00:07,478
دوستت به خونه‌ی ما بیاد

662
01:00:09,731 --> 01:00:12,567
- اون که کاری نکرده
- بحث نکن

663
01:00:12,692 --> 01:00:15,695
نمی‌خوام کسی توی خونه‌م باشه که

664
01:00:15,820 --> 01:00:17,488
در مورد ما دروغ میگه

665
01:00:17,614 --> 01:00:20,158
و نامه‌های ما رو باز می‌کنه

666
01:00:20,992 --> 01:00:23,828
ولی جلوی تو رو نمی‌گیریم

667
01:00:24,787 --> 01:00:26,873
به خودت مربوطه

668
01:00:28,124 --> 01:00:30,376
ببین چکار کردی

669
01:00:35,840 --> 01:00:37,675
ناراحت به نظر میرسی

670
01:00:39,552 --> 01:00:41,679
اون پیشخدمته

671
01:00:42,555 --> 01:00:45,183
چیزی در موردش نمی‌دونم
اما به نظر...

672
01:00:46,267 --> 01:00:47,810
شورشی؟

673
01:00:48,519 --> 01:00:50,229
دقیقا

674
01:00:51,731 --> 01:00:54,984
اگر مادرت اجازه میداد

675
01:00:55,109 --> 01:00:57,320
تا الان بیرونش کرده بودم

676
01:00:58,905 --> 01:01:02,617
تو خودت موتور‌ سواری یاد گرفتی؟
من که تاکسی نیستم

677
01:01:06,287 --> 01:01:08,665
- دلت برام تنگ شده؟
- نه قضیه این نیست

678
01:01:08,790 --> 01:01:13,086
- باز بهت چیزی گفته؟
- تو دیگه نمی‌تونی بیای اونجا

679
01:01:13,670 --> 01:01:17,131
می‌دونستم
ببین چطور خامت کردن

680
01:01:17,256 --> 01:01:20,635
چرا پابوسیِ اونا رو می‌کنی

681
01:01:20,760 --> 01:01:22,220
حتی دخترش بهش میگه فاشیست

682
01:01:22,345 --> 01:01:24,389
زنش تمام روز رو با مردها می‌گذرونه

683
01:01:24,514 --> 01:01:28,643
جایی که بهش میگه گالری
تو هم می‌تونی بگی گالری

684
01:01:28,768 --> 01:01:33,106
اونم از پسرش
اون جاسوسیِ ما رو کرده

685
01:01:33,606 --> 01:01:36,943
اما تو کسی رو که میخوای نمی‌تونی ببینی؟
ول کن بابا

686
01:01:39,946 --> 01:01:41,781
به حرفشون گوش نمی‌کنم

687
01:01:42,532 --> 01:01:44,158
اونا رقت‌انگیز هستن

688
01:01:44,325 --> 01:01:47,370
تو چی می‌دونی از اونا؟
اونا وانمود می‌کنن همه چی خوبه

689
01:01:47,495 --> 01:01:50,998
نگران این باشن که چه ماشینی باید بخرن

690
01:01:51,332 --> 01:01:55,670
یا اون پسرعمو نصف ارث رو به سرقت نبره

691
01:01:57,588 --> 01:02:01,217
منم باید با داشتن یک دهمِ
دارایی اونا خوشحال باشم

692
01:02:02,593 --> 01:02:06,472
می‌تونستم یه زندگی متفاوت داشته باشم
نه این زندگی

693
01:02:10,059 --> 01:02:12,645
ولی اونا نمیذارن

694
01:02:20,319 --> 01:02:21,696
منو اینجا پیاده کن

695
01:02:21,821 --> 01:02:26,159
جلوی در پیاده‌ت می‌کنم
این موقع که کسی اونجا نیست

696
01:02:35,418 --> 01:02:37,587
چرا ماشین دختره اینجاست؟

697
01:02:38,379 --> 01:02:43,259
نتونسته آویزون دوست  بشه
اومده پیش باباجون

698
01:02:43,384 --> 01:02:44,844
خیلی لوسه

699
01:02:46,304 --> 01:02:50,099
چیزی نمی‌دونی؟
هیچوقت باهاش حرف نمی‌زنی؟

700
01:03:15,625 --> 01:03:17,752
اومدم خونه چند تا زنگ بزنم

701
01:03:19,086 --> 01:03:21,714
ژرمن انگلیسه

702
01:03:22,298 --> 01:03:24,383
اونا منتظرت نبودن

703
01:03:24,926 --> 01:03:26,677
الان زنگ می‌زنم

704
01:04:07,635 --> 01:04:09,512
چطوری؟

705
01:04:10,179 --> 01:04:13,683
خوبم. اما کاش پیشِ تو بودم

706
01:04:13,808 --> 01:04:15,726
تو چطوری؟

707
01:04:16,435 --> 01:04:18,271
یه مشکلی پیش اومده

708
01:04:18,938 --> 01:04:20,064
جدیه؟

709
01:04:22,400 --> 01:04:24,360
ده روز به تأخیر افتاده

710
01:04:26,654 --> 01:04:27,864
طبیعیه؟

711
01:04:27,989 --> 01:04:33,035
نه! مطمئنم حامله‌ام
احساس تهوع دارم

712
01:04:33,160 --> 01:04:37,248
نترس
اول باید آزمایش بدی

713
01:04:37,373 --> 01:04:40,668
اگر مثبت بود
چند هفته وقت داریم که فکر کنیم

714
01:04:41,043 --> 01:04:43,337
اگر خواستی سقط جنین کنی...

715
01:04:44,005 --> 01:04:47,091
یا اونو نگه داری، من با تو هستم

716
01:04:47,216 --> 01:04:49,010
تو میگی چکار کنیم؟

717
01:04:49,135 --> 01:04:51,220
نمی‌دونم
باید فکر کنم

718
01:04:51,345 --> 01:04:54,265
انتظارشو نداشتم
خیلی زوده

719
01:04:55,099 --> 01:04:58,185
اما قسم می‌خورم با تو هستم

720
01:04:58,978 --> 01:05:00,229
پدرم دیوونه میشه

721
01:05:00,354 --> 01:05:02,023
زیاد بزرگش نکن

722
01:05:02,189 --> 01:05:04,066
تو متوجه نیستی

723
01:05:04,191 --> 01:05:06,569
روی آموزش مسائل وسواس داشت

724
01:05:06,694 --> 01:05:09,405
از 12 سالگی در این مورد با من حرف می‌زد

725
01:05:10,031 --> 01:05:13,618
فکر می‌کرد می‌تونه برای همه اتفاق بیفته، بجز من

726
01:05:13,743 --> 01:05:16,078
ولی حالا من گرفتار شدم

727
01:05:16,203 --> 01:05:19,373
اگر بفهمه سقط جنین کردم منو طرد می‌کنه

728
01:05:20,207 --> 01:05:24,587
اینطور نیست
این یه چیزی بین ما بوده

729
01:05:24,962 --> 01:05:30,468
با هم حرف می‌زنیم و تصمیم می‌گیریم
بعدش بهش می‌گیم، باشه؟

730
01:05:32,720 --> 01:05:33,971
فردا بهم زنگ می‌زنی؟

731
01:05:34,138 --> 01:05:35,598
آره می‌زنم

732
01:05:36,307 --> 01:05:37,725
دوسِت دارم ملیندا

733
01:05:37,850 --> 01:05:40,102
ما بچه‌دار میشیم

734
01:05:40,227 --> 01:05:42,980
اینبار نشد. بعدا سعی می‌کنیم
نگران نباش

735
01:05:44,190 --> 01:05:45,858
منم دوسِت دارم

736
01:06:01,290 --> 01:06:03,167
چشمهات اذیت میشه

737
01:06:03,501 --> 01:06:05,169
چایی میخوری؟

738
01:06:05,503 --> 01:06:06,754
چرا که نه؟

739
01:06:07,380 --> 01:06:10,091
پس دوستت اجازه نداره بیاد اینجا

740
01:06:11,133 --> 01:06:12,385
آره

741
01:06:12,551 --> 01:06:15,054
باید ببینی چی میخوای

742
01:06:15,262 --> 01:06:18,766
پدر فکر می‌کنه همیشه بهترین چیزو می‌دونه
خیلی فاشیستیه

743
01:06:19,266 --> 01:06:22,853
من و ژان به کلیسا کمک می‌کنیم

744
01:06:22,979 --> 01:06:25,022
می‌دونم. بهم گفته بودی

745
01:06:26,232 --> 01:06:27,608
فنجون‌ها کجاست؟

746
01:06:32,321 --> 01:06:34,657
چه اسمی رو برای بچه‌ت انتخاب می‌کنی؟

747
01:06:35,282 --> 01:06:36,575
نمی‌دونم

748
01:06:37,618 --> 01:06:40,579
من اسم خودم رو دوست ندارم
سوفی قشنگه

749
01:06:40,705 --> 01:06:43,374
می‌دونی معنیِ اسمت به یونانی میشه "دانش؟

750
01:06:57,638 --> 01:06:59,390
قند داریم؟

751
01:07:05,146 --> 01:07:08,566
بیا کمی تفریح کنیم
یه تست خوب اینجا دیدم

752
01:07:11,610 --> 01:07:13,946
"آیا تو یک زن هستی؟"

753
01:07:15,865 --> 01:07:17,825
چه مستقیم مطرح کردن

754
01:07:17,950 --> 01:07:20,745
یک: شوهرت به شما می‌گوید
عاشق یک مرد شده است

755
01:07:20,870 --> 01:07:22,538
الف: تو می‌خندی

756
01:07:22,663 --> 01:07:25,207
ب: او را مجبور می‌کنید آزمایش ایدز بدهد

757
01:07:25,332 --> 01:07:27,043
ج: تقاضای طلاق می‌دهید

758
01:07:27,168 --> 01:07:29,211
د: تقاضا برای دیدار با عاشقش

759
01:07:29,336 --> 01:07:31,047
ه: تقاضا برای سه نفری زندگی کردن

760
01:07:31,172 --> 01:07:33,340
و: می‌خواهید که یک راز بماند

761
01:07:35,718 --> 01:07:37,720
خب تو از من بپرس

762
01:07:37,845 --> 01:07:39,430
تا ببینیم من یه زن هستم

763
01:07:39,930 --> 01:07:41,098
باید به کارم برسم

764
01:07:41,223 --> 01:07:42,850
خیلی طول نمی‌کشه

765
01:07:45,269 --> 01:07:46,812
عینک ندارم

766
01:07:52,985 --> 01:07:54,737
اونجاست

767
01:08:04,163 --> 01:08:05,289
ناراحت شدی؟

768
01:08:05,414 --> 01:08:07,208
متأسفم

769
01:08:09,835 --> 01:08:11,253
بیا لباس‌ها رو نگاه کنیم

770
01:08:13,214 --> 01:08:14,673
فکر کنم بهتره

771
01:08:24,266 --> 01:08:25,601
خوانش پریشی داری؟

772
01:08:31,273 --> 01:08:32,733
ببخشید...

773
01:08:33,567 --> 01:08:34,777
منظورم اینه...

774
01:08:34,902 --> 01:08:36,237
نفهمیدم

775
01:08:36,362 --> 01:08:38,572
نمی‌تونی بخونی. نفهمیدم

776
01:08:41,826 --> 01:08:43,369
باید به ما می‌گفتی

777
01:08:43,494 --> 01:08:45,246
خیلی‌ها مثل تو هستن

778
01:08:46,413 --> 01:08:47,957
اگر بخوای می‌تونم بهت درس بدم

779
01:08:51,627 --> 01:08:54,088
یک روز در تلویزیون برنامه‌ای دیدم

780
01:08:55,256 --> 01:08:57,133
در مورد بیسوادها

781
01:08:57,758 --> 01:08:59,844
یک دکتر داشت صحبت می‌کرد

782
01:08:59,969 --> 01:09:02,471
در مورد روش‌های کمک به افرادی مثل تو

783
01:09:02,596 --> 01:09:04,056
حتی پیرتر از تو

784
01:09:04,181 --> 01:09:06,809
پدر می‌تونه تو رو بفرسته پیش اون، در پاریس

785
01:09:09,728 --> 01:09:12,356
اگر به کسی حرفی بزنی

786
01:09:12,481 --> 01:09:14,108
من میگم حامله‌ای

787
01:09:14,233 --> 01:09:15,234
چی؟

788
01:09:15,359 --> 01:09:17,111
اگر حرف بزنی، منم می‌زنم

789
01:09:17,736 --> 01:09:20,406
من نیستم...

790
01:09:21,448 --> 01:09:23,284
مشکل خودت خیلی بزرگتره

791
01:10:59,713 --> 01:11:01,173
ما اومدیم

792
01:11:08,430 --> 01:11:09,848
ملیندا کجاست؟

793
01:11:14,019 --> 01:11:16,814
دختر کوچولوی من
چه سورپرایزی

794
01:11:18,482 --> 01:11:19,858
چی شده؟

795
01:11:26,573 --> 01:11:27,700
تنهاتون میذارم

796
01:11:27,825 --> 01:11:29,618
نه، لطفا بمون

797
01:11:29,743 --> 01:11:31,453
باید یه چیزی رو بهتون بگم

798
01:11:59,106 --> 01:12:01,942
چیه که انقدر آزار دهنده ‌ست؟

799
01:12:02,192 --> 01:12:03,777
اون بیسواده

800
01:12:04,903 --> 01:12:06,030
چی؟

801
01:12:06,947 --> 01:12:08,699
نمی‌تونه حقیقت داشته باشه

802
01:12:10,034 --> 01:12:11,869
البته...

803
01:12:12,953 --> 01:12:14,747
باید می‌فهمیدیم

804
01:12:15,664 --> 01:12:17,833
باید اعتراف کنم هرگز فکرشو نمی‌کردم

805
01:12:19,376 --> 01:12:21,045
انتظار این روزها رو داشتی؟

806
01:12:22,129 --> 01:12:24,340
خیلی شرم‌آوره

807
01:12:25,424 --> 01:12:28,260
هیچ دلیلی هم برای باج دادن وجود نداره

808
01:12:29,636 --> 01:12:31,930
معذرت میخوام، اما اون اخراجه

809
01:12:35,642 --> 01:12:37,853
بله، دیگه نمیشه چشم‌پوشی کرد

810
01:12:37,978 --> 01:12:41,732
عجب جفتی! یکی نمی‌تونه بخونه
یکی نامه‌های منو می‌خونه

811
01:12:42,858 --> 01:12:44,151
خب، بچه‌ها...

812
01:12:52,326 --> 01:12:55,204
می‌دونی چرا اینجا هستم
ملیندا همه چیزو گفت

813
01:12:56,872 --> 01:12:59,833
متأسفم
اما من تحمل باج دادن رو ندارم

814
01:13:01,502 --> 01:13:03,545
می‌دونم زندگی سخته

815
01:13:04,630 --> 01:13:09,593
شاید تقصیر تو نیست که بیسوادی

816
01:13:10,511 --> 01:13:12,262
باهات همدردی می‌کنم

817
01:13:14,848 --> 01:13:16,934
اما باج دادن نه

818
01:13:17,518 --> 01:13:19,895
تحملش رو ندارم

819
01:13:23,357 --> 01:13:26,360
خاموشش کردم
تا حالا حواست نبود؟

820
01:13:26,985 --> 01:13:29,446
می‌تونم همین امشب پرتت کنم بیرون

821
01:13:30,280 --> 01:13:32,032
هیچ قراردادی در کار نیست

822
01:13:34,576 --> 01:13:36,286
نمی‌خوام خیلی بهت سخت بگیرم

823
01:13:37,204 --> 01:13:40,499
یک هفته می‌تونی اینجا بمونی

824
01:13:42,584 --> 01:13:45,712
ببین منو
امروز پنج‌شنبه ست...

825
01:13:46,130 --> 01:13:48,757
یه هفته‌ای باید از اینجا بری

826
01:13:50,175 --> 01:13:51,552
فهمیدی؟

827
01:13:54,888 --> 01:13:58,392
ما کار کردن تو رو تحسین می‌کنیم

828
01:13:58,517 --> 01:14:02,146
اما هیچ توصیه‌نامه‌ای بهت نمیدیم

829
01:14:03,522 --> 01:14:05,649
پس انتظاری نداشته باش

830
01:14:06,942 --> 01:14:10,446
اگر زودتر جایی رو پیدا کردی
سریعتر برو

831
01:14:10,571 --> 01:14:13,740
هر چه زودتر بهتر

832
01:14:14,616 --> 01:14:18,162
طبیعتا دیگه اینجا هیچ وظیفه‌ای نداری

833
01:14:49,568 --> 01:14:51,111
چقدر کنده؟

834
01:14:51,236 --> 01:14:52,237
چیه؟

835
01:14:52,362 --> 01:14:54,281
از کلیسا اومدیم

836
01:14:54,406 --> 01:14:58,827
اومدیم برای جمع‌آوری
نمی‌دونم...لباس‌های قدیمی

837
01:14:58,952 --> 01:15:00,621
یا کنسرو غذا

838
01:15:01,079 --> 01:15:03,207
معمولا کشیش میومد

839
01:15:03,332 --> 01:15:04,833
ایندفعه ما اومدیم

840
01:15:04,958 --> 01:15:06,793
کشیش سرش شلوغ بود

841
01:15:06,919 --> 01:15:08,128
بیایید داخل

842
01:15:08,795 --> 01:15:09,880
اینا کی هستن؟

843
01:15:10,005 --> 01:15:12,257
از کلیسا اومدن

844
01:15:12,966 --> 01:15:15,677
- ما یه چیزهایی گذاشتیم کنار
- بیام کمک؟

845
01:15:15,802 --> 01:15:17,971
نه، نیازی نیست

846
01:15:18,430 --> 01:15:20,599
گذاشتم اینجا

847
01:15:21,099 --> 01:15:23,852
همیشه یه عده‌ای میان

848
01:15:24,520 --> 01:15:26,647
اینکه شبیه‌ی زباله‌ست

849
01:15:27,314 --> 01:15:28,440
چی!؟

850
01:15:28,565 --> 01:15:31,818
ما که از شهرداری نیومدیم

851
01:15:33,362 --> 01:15:35,489
- چکار می‌کنید؟
- جداسازی

852
01:15:36,823 --> 01:15:38,283
بیا کمک کن

853
01:15:39,576 --> 01:15:41,453
این...بره پی کارش

854
01:15:44,206 --> 01:15:45,958
اینم همینطور

855
01:15:49,336 --> 01:15:50,629
بوی گند میده

856
01:15:50,754 --> 01:15:52,089
اینو می‌تونی نگه داری

857
01:15:58,762 --> 01:16:02,099
تاریخ مصرف گذشته
میخوای فقرا رو مسموم کنی؟

858
01:16:03,684 --> 01:16:05,519
- چیه؟
- بیا ببین

859
01:16:10,691 --> 01:16:14,111
اینم بقیه‌ی آشغال‌ها
ممنون. تا سال بعد

860
01:16:16,321 --> 01:16:18,282
به کلیسا زنگ می‌زنم

861
01:16:18,490 --> 01:16:20,659
باید این چیزها رو که جمع کردیم تحویل بدیم

862
01:16:20,784 --> 01:16:22,327
خندیدیم، نه؟

863
01:16:24,997 --> 01:16:27,374
بالاخره یکشنبه بهت مرخصی دادن؟

864
01:16:27,499 --> 01:16:28,709
اخراجم کردن

865
01:16:36,425 --> 01:16:38,343
می‌دونستم

866
01:16:40,137 --> 01:16:41,305
تقصیر ملیندا بود؟

867
01:16:44,808 --> 01:16:46,393
ماشین لعنتی

868
01:16:46,518 --> 01:16:48,645
بازم باطریشه

869
01:16:50,814 --> 01:16:52,441
همه چیزو برام تعریف کن

870
01:16:53,233 --> 01:16:55,444
اول اینا رو تحویل بدیم

871
01:17:03,285 --> 01:17:04,870
چه بوی گندی

872
01:17:17,549 --> 01:17:19,176
اومدید؟

873
01:17:19,301 --> 01:17:23,221
ما اینا رو جمع کردیم
همه‌شون خوبه. مطمئنیم

874
01:17:23,513 --> 01:17:25,223
بذارید اون گوشه

875
01:17:26,224 --> 01:17:28,226
پدر میخواد شما رو ببینه

876
01:17:31,313 --> 01:17:33,732
پدر، ژان و سوفی اومدن

877
01:17:35,233 --> 01:17:36,735
اومدم

878
01:17:38,904 --> 01:17:39,946
اینجایید؟

879
01:17:40,572 --> 01:17:43,659
حرفهای خیلی جدی با شما دارم

880
01:17:43,784 --> 01:17:48,372
فکر کنم شما کارتون رو خوب انجام می‌دید

881
01:17:48,497 --> 01:17:53,752
اما رفتار شما برای ما قابل پذیرش نیست

882
01:17:54,461 --> 01:17:56,296
ما خیلی شکیبا هستیم

883
01:17:57,214 --> 01:18:00,926
ما تعداد زیادی داوطلب نمی‌تونیم قبول کنیم

884
01:18:01,885 --> 01:18:05,138
اما به اعتبارمون خدشه وارد شده

885
01:18:05,263 --> 01:18:08,183
و رفتار شما قابل قبول نیست

886
01:18:08,767 --> 01:18:10,185
از ما شکایت شده

887
01:18:11,103 --> 01:18:13,397
و باید بگم توی دردسر افتادیم

888
01:18:13,522 --> 01:18:15,816
با توجه به چیزهایی که شنیدم

889
01:18:16,108 --> 01:18:20,946
نمی‌دونم با خودتون چه فکری می‌کنید
اما شما خیلی از اصول دور شدید

890
01:18:22,447 --> 01:18:25,158
خلاصه

891
01:18:25,283 --> 01:18:28,370
نمی‌خوام که دیگه با ما کار کنید

892
01:18:32,457 --> 01:18:34,751
کمک ما رو نمی‌خواهید؟

893
01:18:38,296 --> 01:18:40,924
باید خودتون رو به دکتر نشون بدید

894
01:18:41,049 --> 01:18:41,091
چه فکر خوبی

895
01:18:42,008 --> 01:18:43,719
قهوه سازت رو دوست دارم

896
01:18:52,227 --> 01:18:53,437
ملیندا حامله ست

897
01:18:53,562 --> 01:18:55,355
اونا ناراحتن؟

898
01:18:55,480 --> 01:18:56,648
نمی‌دونم

899
01:18:56,773 --> 01:18:58,066
چطوری فهمیدی؟

900
01:19:02,237 --> 01:19:03,989
این مشکلی نیست براشون

901
01:19:05,115 --> 01:19:07,200
نگهش میدارن یا سقط می‌کنن
مشکلی نیست

902
01:19:13,498 --> 01:19:15,709
خیلی بده غذا نداریم

903
01:19:18,503 --> 01:19:19,504
چه غذای خوبی

904
01:19:20,338 --> 01:19:22,924
لطفا عزیزم
فقط سالاد و ژامبون بود

905
01:19:23,049 --> 01:19:25,302
سالاد عالی نبود؟

906
01:19:26,219 --> 01:19:28,221
ملیندا درست کرده بود

907
01:19:28,346 --> 01:19:31,808
عالی بود

908
01:19:32,642 --> 01:19:36,438
ده دقیقه دیگه کنسرت شروع میشه
عجله کنید

909
01:19:36,563 --> 01:19:38,482
بجنبید
تکون بخورید

910
01:19:38,857 --> 01:19:42,360
تلویزیون رو ببریم کتابخونه
که صدای استریو داشته باشیم

911
01:19:42,486 --> 01:19:44,112
چطوری باید تکونش بدیم؟

912
01:19:44,237 --> 01:19:46,823
چرخ داره. هلش میدیم

913
01:19:46,948 --> 01:19:49,451
تو هم به ما ملحق میشی؟

914
01:19:49,576 --> 01:19:50,744
اُپرا دوست دارم

915
01:19:50,869 --> 01:19:52,454
می‌تونم ضبطش کنم؟

916
01:19:52,579 --> 01:19:54,247
البته، ردیفش می‌کنم

917
01:19:54,372 --> 01:19:56,750
بچه‌های نسل جدید

918
01:20:27,948 --> 01:20:30,742
وقتی من حامله بودم و تنها

919
01:20:30,867 --> 01:20:33,286
کسی نبود که اشکهامو پاک کنه

920
01:20:33,662 --> 01:20:36,998
یا بهم بگه چکار کنم
یا کجا برم برای سقط جنین

921
01:20:37,707 --> 01:20:41,211
اما من می‌خواستمش، ترسی از تنها
بدنیا آوردنش نداشتم

922
01:20:41,962 --> 01:20:44,965
پلیس منو متهم کرد که اونو کشتم

923
01:20:45,090 --> 01:20:49,135
باید بدونی من زودتر
می‌تونستم اونو بندازم

924
01:20:51,429 --> 01:20:54,140
اصلا گریه نمی‌کرد
اذیتم نمی‌کرد

925
01:20:54,975 --> 01:20:58,061
حتی وقتی که گرسنه بود

926
01:21:01,898 --> 01:21:06,027
دوازدهمین روز از چهارمین سال زندگیش بود

927
01:21:07,737 --> 01:21:09,990
از سوپرمارکت برگشته بودم

928
01:21:10,991 --> 01:21:13,159
احساس کردم یه چیز پامو گرفته

929
01:21:13,285 --> 01:21:15,245
نمی‌دونستم که اونه

930
01:21:15,370 --> 01:21:20,458
منو ترسوند
در یک عکس العمل طبیعی اونو پرت کردم

931
01:21:20,750 --> 01:21:23,169
زمستون بود و بخاری روشن

932
01:21:23,295 --> 01:21:26,256
مواد غذایی رو بُردم آشپزخونه

933
01:21:27,257 --> 01:21:31,386
سرجاشون قرار دادم
درست یادم نمیاد

934
01:21:32,220 --> 01:21:36,600
وقتی که برگشتم اتاق
اون روبروی بخاری بود

935
01:21:37,434 --> 01:21:39,936
صورتش تاول زده بود

936
01:21:41,605 --> 01:21:44,691
دست پاچه شدم
نمی‌دونستم چکار کنم...

937
01:21:45,567 --> 01:21:47,444
برای کمک رفتم پیش همسایه

938
01:21:47,944 --> 01:21:52,282
گفت
"چکار کردی؟ "

939
01:21:53,783 --> 01:21:56,578
اون کسی بود که زنگ زد به پلیس

940
01:21:56,703 --> 01:21:59,164
من آزارم به مورچه هم نمی‌رسه

941
01:22:00,248 --> 01:22:04,419
پلیس حرفمو باور نکرد و
منو انداخت زندان

942
01:22:07,005 --> 01:22:11,968
نمی‌دونم قاضی پیش خودش
چه فکر کردی

943
01:22:13,053 --> 01:22:15,013
شاید هیچی

944
01:22:19,768 --> 01:22:21,770
در حکم بعدی

945
01:22:23,563 --> 01:22:25,857
قاضی بهم سخت نگرفت

946
01:22:26,691 --> 01:22:30,362
گفت هیچ مدرکی بر علیه من نیست

947
01:22:30,487 --> 01:22:33,823
گفت که یک تصادف وحشتناک بوده

948
01:22:34,908 --> 01:22:36,493
بنابراین گذاشتن من برم

949
01:22:41,790 --> 01:22:44,167
اداره‌ی پست منو سر کار برگردوند

950
01:22:44,834 --> 01:22:48,046
و منو انتقال دادن به اینجا
رِن

951
01:22:48,171 --> 01:22:51,049
جلوی شایعه رو نمیشه گرفت

952
01:22:59,599 --> 01:23:01,685
پدرِ تو چی؟

953
01:23:08,191 --> 01:23:09,401
همین جا نگه دار

954
01:23:09,526 --> 01:23:11,778
بریم وسایلت رو بردار

955
01:23:11,903 --> 01:23:13,363
ازت خواستم...

956
01:23:13,488 --> 01:23:15,991
تو هنوز ازشون می‌ترسی؟

957
01:24:27,103 --> 01:24:29,064
هات چاکلت میخوای؟

958
01:25:12,440 --> 01:25:13,608
دستها بالا

959
01:25:20,949 --> 01:25:22,534
باید شکارو دوست داشته باشن

960
01:25:22,909 --> 01:25:24,327
آره

961
01:25:26,579 --> 01:25:28,081
بریم طبقه بالا

962
01:25:28,206 --> 01:25:29,624
بذار من بیارم

963
01:26:29,684 --> 01:26:30,768
تلفن قطع شد

964
01:26:36,482 --> 01:26:38,985
- حالا چکار کنیم؟
- نمی‌دونم

965
01:26:39,819 --> 01:26:41,487
بیا بترسونیمشون

966
01:26:44,699 --> 01:26:46,075
چطوری کار می‌کنه؟

967
01:26:46,492 --> 01:26:48,036
نه، اینجوریه

968
01:26:48,578 --> 01:26:50,371
دیدم چه جوری باهاش کار می‌کنه

969
01:26:50,496 --> 01:26:53,666
- چه استعدادی
- حتی می‌دونم گلوله‌ها رو کجا میذاره

970
01:27:00,840 --> 01:27:03,676
- می‌شکنه
- فکر می‌کنی

971
01:27:07,555 --> 01:27:09,515
پس باید بذاری اینجا؟

972
01:27:23,655 --> 01:27:25,323
چطور بود؟

973
01:27:26,074 --> 01:27:30,620
خیلی همگن بود
نورپردازی خیلی خوب بود

974
01:27:30,745 --> 01:27:33,498
شما صدایی نشنیدید؟

975
01:27:33,623 --> 01:27:35,708
سوفی یواشکی برگشته

976
01:27:35,833 --> 01:27:37,418
یواشکی اومده

977
01:27:37,543 --> 01:27:39,420
صدای شکستن شیشه نیومد؟

978
01:27:39,545 --> 01:27:41,798
نه. اُپرا بود
صدای استریو

979
01:27:45,343 --> 01:27:46,928
چرت می‌زنی؟

980
01:27:47,887 --> 01:27:51,849
نه، فکر می‌کنم
دارم چیزی رو که شنیدم، هضم می‌کنم

981
01:27:55,103 --> 01:27:56,562
چی بود؟

982
01:27:59,816 --> 01:28:01,943
فکر کنم اون کارمند پست اینجاست

983
01:28:02,777 --> 01:28:04,779
میرم ببینم

984
01:28:04,904 --> 01:28:06,447
بذار تموم بشه بعد

985
01:28:06,572 --> 01:28:07,740
یه دقیقه‌ای برمی‌گردم

986
01:28:07,865 --> 01:28:10,368
شروع قسمت دوم رو از دست میدی

987
01:28:29,929 --> 01:28:31,764
اینجا چکار می‌کنید؟

988
01:28:31,889 --> 01:28:35,268
بذارش زمین
وگرنه زنگ می‌زنم پلیس

989
01:28:35,601 --> 01:28:37,437
میگم اونو بده به من

990
01:28:54,787 --> 01:28:56,539
به درک واصل شد

991
01:28:57,540 --> 01:28:59,000
چی بود؟

992
01:28:59,125 --> 01:29:00,126
صدای تیراندازی؟

993
01:29:00,251 --> 01:29:02,837
صدای ماشین قدیمی کارمند پست بود

994
01:29:06,841 --> 01:29:08,801
این قسمت مورد علاقه‌ی منه

995
01:29:10,261 --> 01:29:12,347
جورج چکار می‌کنه؟

996
01:29:12,472 --> 01:29:15,308
مخفی شده بقیه‌شو نبینه

997
01:29:21,105 --> 01:29:23,858
برو یه نگاهی بکن
نگران شدم

998
01:29:23,983 --> 01:29:26,319
خیلی آروم داره اونا رو بیرون می‌کنه

999
01:29:39,082 --> 01:29:40,833
بریم

1000
01:30:26,629 --> 01:30:29,340
ژیل، لطفا برو یه نگاهی بنداز

1001
01:30:40,143 --> 01:30:41,269
همسرم کجاست؟

1002
01:30:41,394 --> 01:30:42,770
همسرت مُرد

1003
01:31:26,606 --> 01:31:27,899
خوبه

1004
01:31:36,741 --> 01:31:38,034
کارمون خوب بود

1005
01:31:39,952 --> 01:31:41,954
باید برم

1006
01:31:42,079 --> 01:31:43,456
می‌دونی باید چکار کنی؟

1007
01:31:43,581 --> 01:31:45,082
اینجا رو مرتب کنم

1008
01:31:45,750 --> 01:31:48,085
بعدش زنگ بزن پلیس

1009
01:31:48,586 --> 01:31:50,338
بگو با این صحنه مواجه شدی

1010
01:31:50,463 --> 01:31:52,131
هرگز نمی‌تونن ثابت کنن

1011
01:32:22,328 --> 01:32:24,080
اوه، لعنت

1012
01:34:06,807 --> 01:34:11,479
ماشین درست وسط جاده بود
بدون چراغ

1013
01:34:11,604 --> 01:34:14,398
خیلی دیر تونستم عکس العمل نشون بدم

1014
01:34:15,024 --> 01:34:16,192
بیچاره

1015
01:34:16,609 --> 01:34:19,654
قطعا تقصیر شما نبوده، پدر

1016
01:34:19,779 --> 01:34:21,781
سرنوشتش این بوده

1017
01:34:21,906 --> 01:34:23,532
زن بیچاره

1018
01:34:24,367 --> 01:34:26,202
این چیه؟

1019
01:34:26,911 --> 01:34:28,287
یک رادیو

1020
01:34:30,748 --> 01:34:33,209
تو فکر می‌کنی الان وقتشه؟

1021
01:34:45,179 --> 01:34:48,140
ژیل، لطفا برو یه نگاهی بنداز

1022
01:34:58,776 --> 01:34:59,902
همسرم کجاست؟

1023
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
همسرت مُرد
