﻿1
00:01:05,875 --> 00:01:12,375
‫ قهرمان
‫[ شیفت شب ]

2
00:01:51,791 --> 00:01:52,666
‫سلام

3
00:01:53,166 --> 00:01:54,000
‫سلام

4
00:01:59,875 --> 00:02:01,541
‫روز تعطیلت خوش گذشت؟

5
00:02:02,416 --> 00:02:04,125
‫با اِما رفتم باغ وحش.

6
00:02:04,291 --> 00:02:06,291
‫سه ساعت جلوی قفس میمونا نشستم.

7
00:02:15,666 --> 00:02:17,208
‫منم باید یه چندتا نو بخرم.

8
00:02:17,833 --> 00:02:19,041
‫تخفیف داشتن.

9
00:02:48,041 --> 00:02:49,416
‫- سلام
‫- سلام

10
00:02:49,583 --> 00:02:50,458
‫بیمار جدید اومده.

11
00:02:50,625 --> 00:02:51,791
‫- من کمکت می‌کنم.
‫- مرسی.

12
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
‫حتی نمی‌ذارن یه لحظه راحت باشیم.

13
00:02:53,666 --> 00:02:55,583
‫- یه دقیقه دیگه میام پیشت.
‫- باشه.

14
00:02:55,791 --> 00:02:58,375
‫- سلام سوزان
‫- صبح بخیر به همه.

15
00:03:01,375 --> 00:03:03,083
‫به همه زنگ زدم.

16
00:03:03,541 --> 00:03:06,875
‫25 تا بیمار تو بخش داریم، تقریباً پره.

17
00:03:08,625 --> 00:03:10,541
‫آره، می‌دونم تقصیر تو نیست.

18
00:03:11,125 --> 00:03:13,125
‫مطمئناً، ما همیشه یه جوری
‫جمعش می‌کنیم.

19
00:03:18,916 --> 00:03:20,625
‫- تعطیلاتت چطور بود؟
‫- عالی بود.

20
00:03:28,208 --> 00:03:29,583
‫- سلام
‫- سلام

21
00:03:47,583 --> 00:03:48,708
‫سلام

22
00:03:49,125 --> 00:03:51,708
‫- تو فرشته‌ای.
‫- تو هم جای من بودی همین کارو می‌کردی.

23
00:03:53,333 --> 00:03:55,958
‫باید شلوار بی‌اختیاریش رو عوض کنیم.

24
00:03:56,375 --> 00:03:58,541
‫فکر می‌کنین بتونین یه دقیقه برین بیرون؟

25
00:03:58,666 --> 00:04:00,125
‫- مشکلی نیست.
‫- مرسی.

26
00:04:00,291 --> 00:04:01,750
‫حالا باید بلند شی.

27
00:04:01,916 --> 00:04:02,916
‫من کمکت می‌کنم.

28
00:04:03,125 --> 00:04:05,750
‫فقط این دستتو بذار رو شونم.

29
00:04:06,666 --> 00:04:08,750
‫دقیقاً.

30
00:04:09,083 --> 00:04:11,166
‫ببین، این همکارمه.

31
00:04:11,583 --> 00:04:14,375
‫سلام، من فلوریا لینده ام. شیفت شب.

32
00:04:14,583 --> 00:04:16,791
‫چتونه؟

33
00:04:16,916 --> 00:04:19,166
‫تو بیمارستانی. باید بلند شی.

34
00:04:19,416 --> 00:04:21,291
‫حالا دست دیگه‌ت، لطفاً.

35
00:04:22,791 --> 00:04:24,208
‫نترس.

36
00:04:29,958 --> 00:04:32,500
‫- خیلی خوب داری این کارو می‌کنی.
‫- آره، خیلی خوب.

37
00:04:32,500 --> 00:04:34,041
‫- فقط یه ذره.
‫- پای راستتو بلند کن.

38
00:04:34,208 --> 00:04:35,291
‫- خیلی خوب.
‫- دقیقاً.

39
00:04:35,583 --> 00:04:37,666
‫- حالا پای چپت، لطفاً.
‫- حالا پای دیگه‌ت.

40
00:04:37,958 --> 00:04:40,666
‫دقیقاً، همین. خیلی خوب داری انجام می‌دی!

41
00:04:41,041 --> 00:04:44,041
‫با اون دستت می‌تونی خودتو نگه داری. دقیقاً.

42
00:04:44,208 --> 00:04:45,541
‫خیلی خوب داری انجام می‌دی.

43
00:04:45,875 --> 00:04:48,791
‫- مواظب باش، من میرم اون‌ور.
‫- آره، مواظب باش.

44
00:04:50,000 --> 00:04:52,708
‫خیلی خوب.

45
00:04:58,083 --> 00:05:00,375
‫اینجا گرفتمش. خیلی خوب.

46
00:05:00,541 --> 00:05:01,708
‫نه، یه لحظه صبر کن.

47
00:05:01,833 --> 00:05:03,916
‫دقیقاً. این‌ور... خوبه؟

48
00:05:04,125 --> 00:05:05,416
‫- آره.
‫- اوکی.

49
00:05:23,791 --> 00:05:27,583
‫اگه چیزی لازم داشتی، زنگ بزن.
‫تنهایی هم بلند نشو.

50
00:05:37,208 --> 00:05:40,041
‫- اوه، هنوز اینجایی، آقای لو؟
‫- دلم برات تنگ شده بود.

51
00:05:40,583 --> 00:05:42,041
‫- یه ثانیه دیگه میام پیشت.
‫- آره.

52
00:05:44,041 --> 00:05:47,583
‫سارا مریضه. فقط منو تو هستیم
‫با یه دانشجوی ترم اول.

53
00:05:47,833 --> 00:05:49,625
‫- تقریباً پره.
‫- آره.

54
00:05:50,125 --> 00:05:52,666
‫ولی تختا رو بلوکه نمی‌کنن
‫یا نیروی موقت نمیارن.

55
00:05:52,916 --> 00:05:55,125
‫- بال شرقی رو تو می‌گیری؟
‫- آره، مثل همیشه.

56
00:05:55,500 --> 00:05:58,625
‫- کلودیا چی؟
‫- یه جلسه مدیریتی گنده داره.

57
00:05:58,833 --> 00:06:00,250
‫امروز نمیاد.

58
00:06:00,500 --> 00:06:01,375
‫سلام به همه.

59
00:06:01,583 --> 00:06:03,333
‫- سلام، من فلوریام.
‫- آملی.

60
00:06:03,666 --> 00:06:06,750
‫- دانشجو اول باید باهات باشه؟
‫- اگه لازمه.

61
00:06:07,875 --> 00:06:10,541
‫بیا بال شرقی رو می‌گیره، من بال غربی.

62
00:06:11,041 --> 00:06:12,958
‫فقط گاهی با منم چک کن.

63
00:06:13,125 --> 00:06:15,666
‫ولی فعلاً می‌تونی بری اتاق سینک،

64
00:06:15,916 --> 00:06:17,541
‫لگن‌ها رو از ماشین ظرفشویی دربیار...

65
00:06:17,750 --> 00:06:20,166
‫کیسه‌های لباسشویی رو ببند،
‫کیسه‌های جدید آماده کن. قبلاً خودم اینا رو کردم.

66
00:06:24,666 --> 00:06:26,541
‫- راجع به آقای لو...
‫- خب؟

67
00:06:26,791 --> 00:06:29,125
‫گزارش هیستولوژیکش
‫نباید تا حالا آماده شده باشه؟

68
00:06:29,375 --> 00:06:32,125
‫آره، تشخیصش تأیید شده: سرطان روده بزرگ.

69
00:06:32,833 --> 00:06:35,208
‫دکتر اشتروبل قرار بود صبح باهاش حرف بزنه،

70
00:06:35,458 --> 00:06:36,625
‫ولی هنوز این کارو نکرده.

71
00:06:36,791 --> 00:06:38,791
‫فکر کنم کل روز تو اتاق عمله.

72
00:06:38,916 --> 00:06:40,583
‫میاد ازم بپرسه چیزی می‌دونم یا نه.

73
00:06:45,000 --> 00:06:46,833
‫بیا اصلاً با دانشجوها حال نمی‌کنه.

74
00:06:46,958 --> 00:06:47,875
‫آره.

75
00:06:48,416 --> 00:06:52,500
‫خب... اتاق 1، بیمار جدیدمون، خانم کوهن.

76
00:06:52,666 --> 00:06:54,875
‫به خاطر یبوست اومده، از خونه سالمندانه.

77
00:06:55,125 --> 00:06:57,958
‫اینجا نوشته یه کم بی‌حاله
‫ولی عاشق آواز خوندنه.

78
00:06:59,541 --> 00:07:03,000
‫داخل در، خانم کوساتو،
‫روز دوم بعد از عمل، مستقله.

79
00:07:03,375 --> 00:07:05,291
‫فقط باید تشویقش کنی بیشتر آب بخوره.

80
00:07:06,208 --> 00:07:11,208
‫اتاق 2، خانم بیلگین، 67 ساله،
‫سرطان گلو، متاستاز استخوانی.

81
00:07:11,541 --> 00:07:14,500
‫دکترا می‌خوان امروز عصر
‫با خودش و پسراش حرف بزنن.

82
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
‫- وصیت‌نامه داره؟
‫- نه.

83
00:07:16,541 --> 00:07:19,166
‫تازه پیشش بودم و جاشو درست کردم

84
00:07:19,333 --> 00:07:21,000
‫و یه چیزی برای دردش بهش دادم.

85
00:07:21,166 --> 00:07:23,541
‫اتاق 3، آقای لو. می‌شناسیش، کنار پنجره.

86
00:07:23,750 --> 00:07:26,375
‫و کنار در، آقای اشنایدر، 72 ساله.

87
00:07:26,541 --> 00:07:28,166
‫اونم خوب می‌شناسم. دخترش همیشه اونجاست.

88
00:07:28,458 --> 00:07:30,208
‫داره کم‌کم گیج‌تر می‌شه.

89
00:07:30,458 --> 00:07:34,250
‫اتاق 4، هر دو تو عملن.
‫اتاق 5، کنار در خانم لاوبره.

90
00:07:34,750 --> 00:07:38,625
‫- و کنار پنجره خانم مورینا.
‫- آره، می‌شناسمش.

91
00:07:39,125 --> 00:07:40,958
‫اینجا، برای بچه‌هاش.

92
00:07:41,125 --> 00:07:43,000
‫پارسالم اینجا بود،
‫امیدوار بودم دیگه نبینمش.

93
00:07:43,208 --> 00:07:46,291
‫فردا جلسه تومورشونه.
‫اوضاعش خوب به نظر نمیاد.

94
00:07:46,875 --> 00:07:50,041
‫اتاق 6، آقای نانا،
‫یه جوون با شک به انسداد روده.

95
00:07:50,166 --> 00:07:52,333
‫برای سی‌تی برنامه‌ریزی شده
‫داره ماده کنتراست می‌خوره

96
00:07:52,875 --> 00:07:54,250
‫و بسته به نتیجه میره اتاق عمل.

97
00:07:54,416 --> 00:07:56,541
‫لوله معده رو قبول نکرد.

98
00:07:56,708 --> 00:07:57,666
‫- عالیه.
‫- آره.

99
00:07:57,875 --> 00:08:01,333
‫اتاق 7، بیمار خصوصی‌مون
‫آقای سورین، 51 ساله.

100
00:08:01,541 --> 00:08:05,000
‫انکولوژیست صبح تشخیصش رو بهش گفته.

101
00:08:05,250 --> 00:08:06,791
‫سرطان پانکراس.

102
00:08:06,958 --> 00:08:09,291
‫کمرش درد می‌کنه، ولی غیر از اون مستقله.

103
00:09:32,500 --> 00:09:34,375
‫کارم تموم شد. بیمار جدیدم تازه رسید.

104
00:09:34,666 --> 00:09:36,375
‫ببخشید، کامل یادم رفت.

105
00:09:36,791 --> 00:09:38,208
‫عثمانی، عمل کیسه صفرا.

106
00:09:38,416 --> 00:09:40,791
‫یه کم دیر کرده، عملش الان برنامه‌ریزی شده.

107
00:09:41,083 --> 00:09:44,958
‫میره اتاق 6. اینم کلید کابینت «سم».

108
00:09:47,291 --> 00:09:50,458
‫می‌تونی قبل از اینکه بری پیش بیا،
‫کشوها رو پر کنی؟

109
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
‫سرنگای مایع برای شستن کاتترهای وریدی،

110
00:09:53,291 --> 00:09:54,958
‫لوله‌های خون‌گیری،

111
00:09:55,125 --> 00:09:57,958
‫همه کشوها رو پر کن
‫و بعد گاری رو بذار تو راهرو.

112
00:09:58,166 --> 00:09:59,458
‫- اوکی.
‫- مرسی.

113
00:10:02,041 --> 00:10:05,416
‫- سلام، من فلوریا لیندم. بیا دنبالم.
‫- سلام. ببخشید دیر کردم.

114
00:10:05,583 --> 00:10:07,791
‫باید فوری بری اتاق عمل.

115
00:10:09,166 --> 00:10:12,250
‫بیمار تازه رسیده. الان می‌فرستمش پایین.

116
00:10:12,416 --> 00:10:13,791
‫- لطفاً عجله کن.
‫- آره، حتماً.

117
00:10:20,375 --> 00:10:24,208
‫اگه لازم داری برو دستشویی
‫و بعد کامل لباساتو دربیار.

118
00:10:24,416 --> 00:10:28,166
‫همه زیورآلات، دندون مصنوعی
‫و اینجور چیزا رو دربیار، یه گان بهت میدم.

119
00:10:28,708 --> 00:10:30,041
‫- سلام
‫- سلام

120
00:10:30,500 --> 00:10:32,333
‫من فلوریا لیندم، امشب شیفت دیره‌ام.

121
00:10:32,541 --> 00:10:35,041
‫- موقع گشت میام پیشت، اوکی؟
‫- مرسی.

122
00:10:41,000 --> 00:10:44,083
‫اینو بپوش، منم میرم گانت رو بیارم.

123
00:10:44,916 --> 00:10:48,291
‫ببخشید؟ شوهرم دوست داره
‫اتاق جدا داشته باشه.

124
00:10:48,500 --> 00:10:50,125
‫بیمه خصوصیش رو داره؟

125
00:10:50,416 --> 00:10:52,458
‫ببخشید، پس نمی‌تونه
‫ اتاق تک‌نفره داشته باشه.

126
00:10:52,666 --> 00:10:55,250
‫ولی اگه این آقا خروپف کنه،
‫شوهرم نمی‌تونه بخوابه.

127
00:10:55,416 --> 00:10:57,041
‫گوش‌گیرای خیلی خوبی داریم.

128
00:10:57,208 --> 00:10:59,875
‫فردا ببینم چی می‌تونم بکنم،
‫ولی حالا لطفاً برو دستشویی،

129
00:11:00,041 --> 00:11:01,708
‫یه دقیقه دیگه میام پیشت.

130
00:11:03,916 --> 00:11:06,916
‫سلام، فلوریا، طبقه سوم.
‫یه ترانسپورت برای اتاق عمل لازم دارم.

131
00:11:07,166 --> 00:11:08,666
‫حداقل 20 دقیقه طول می‌کشه.

132
00:11:08,916 --> 00:11:11,166
‫خیلی طولانیه. خودم می‌برمش.

133
00:11:13,500 --> 00:11:16,583
‫ببخشید؟ باید ساعت 2:30
‫دومین آنتی‌بیوتیکم رو می‌گرفتم،

134
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
‫الان 2:45 شده.

135
00:11:18,125 --> 00:11:20,625
‫زود میام پیشت چک کنم. آملی؟

136
00:11:20,833 --> 00:11:22,958
‫می‌تونی به بیا بگی
‫ باید یکی رو ببرم اتاق عمل؟

137
00:11:23,166 --> 00:11:24,000
‫اوکی.

138
00:11:24,208 --> 00:11:27,125
‫ولی آنتی‌بیوتیک‌ها نباید
‫تو فاصله‌های منظم داده بشن؟

139
00:11:27,291 --> 00:11:29,833
‫چند نفر تو بخش آنتی‌بیوتیک می‌گیرن،

140
00:11:30,000 --> 00:11:31,500
‫نمی‌تونیم دقیق به دقیقه انجامش بدیم.

141
00:11:31,666 --> 00:11:33,333
‫ولی اولی رو 6:30 صبح گرفتم،

142
00:11:33,500 --> 00:11:35,291
‫دومی رو باید الان 2:30 بگیرم

143
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
‫و یکی دیگه ساعت 10:30 شب.

144
00:11:37,333 --> 00:11:40,541
‫امروز فقط منو یکی دیگه هستیم،
‫باید یه کم صبر کنی.

145
00:11:44,791 --> 00:11:46,583
‫شوهرت باید تلفنش رو تموم کنه

146
00:11:46,750 --> 00:11:48,125
‫و این گان رو بپوشه.

147
00:11:58,041 --> 00:11:59,583
‫ما کسب‌وکار خودمون رو داریم

148
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
‫و شوهرم باید به پسرمون بگه چی کار کنه.

149
00:12:02,166 --> 00:12:04,666
‫می‌فهمم، ولی تو اتاق عمل منتظرشن.

150
00:12:04,875 --> 00:12:05,708
‫آره.

151
00:12:07,041 --> 00:12:10,625
‫آقای عثمانی؟ لطفاً تلفنتون رو تموم کنید،
‫واقعاً باید عجله کنیم.

152
00:12:18,250 --> 00:12:21,916
‫جوراباتونم دربیارید، لطفاً.

153
00:12:23,708 --> 00:12:26,333
‫لباساتونو می‌تونید تو کمد اونجا بذارید.

154
00:12:27,833 --> 00:12:28,750
‫عینکتونم.

155
00:12:28,875 --> 00:12:30,291
‫- عینکمم؟
‫- آره.

156
00:12:30,541 --> 00:12:32,791
‫لطفاً حالا رو تخت دراز بکشید.

157
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
‫- ایناهاش.
‫- مرسی.

158
00:12:43,791 --> 00:12:46,083
‫ببخشید؟ می‌تونم اینجا منتظر بمونم؟

159
00:12:46,458 --> 00:12:47,958
‫نه، بهتره برید خونه.

160
00:12:48,083 --> 00:12:50,708
‫دکتر بعد از عمل باهاتون تماس می‌گیره.

161
00:12:51,708 --> 00:12:54,208
‫ولی اگه دوست دارید،
‫می‌تونید کمکم کنید تخت رو ببرم بیرون.

162
00:12:54,333 --> 00:12:56,375
‫- آره.
‫- آره؟

163
00:12:59,541 --> 00:13:00,541
‫مواظب باش.

164
00:13:17,208 --> 00:13:21,500
‫- اضافه‌کاریتو نوشتی؟
‫- آره، تا ثانیه.

165
00:13:22,083 --> 00:13:24,625
‫- شب خوبی داشته باشی.
‫- مرسی. خداحافظ!

166
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
‫- این‌ور.
‫- آره.

167
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
‫- عثمانی؟
‫- آره.

168
00:14:14,666 --> 00:14:16,041
‫بالاخره!

169
00:14:19,583 --> 00:14:21,583
‫من آقای برم. تو بیهوشی مراقبتم

170
00:14:21,708 --> 00:14:23,083
‫و مطمئن می‌شم خوب بخوابی.

171
00:14:23,375 --> 00:14:25,791
‫قرار بود  لباس توری بپوشید، آقای عثمانی.

172
00:14:35,250 --> 00:14:36,333
‫فقط بذاریدش اونجا.

173
00:14:38,625 --> 00:14:40,083
‫اسم، سن، دلیل عمل؟

174
00:14:41,375 --> 00:14:43,375
‫لطفاً اسمتون، تاریخ تولدتون،

175
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
‫و دلیل حضورتون رو بگید.

176
00:14:44,875 --> 00:14:47,416
‫آلبان عثمانی، متولد 8 سپتامبر 1970،

177
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
‫کیسه صفرا.

178
00:14:51,791 --> 00:14:53,541
‫- گرم و راحتی؟
‫- آره.

179
00:14:56,541 --> 00:14:59,125
‫زود برمی‌گردی پیشمون، اوکی؟

180
00:14:59,625 --> 00:15:01,458
‫- بعداً می‌بینمت.
‫- خداحافظ.

181
00:15:13,250 --> 00:15:14,416
‫خانم لیند؟

182
00:15:14,916 --> 00:15:17,625
‫می‌تونید بگید بعدش چی می‌شه؟

183
00:15:18,000 --> 00:15:20,458
‫پزشک معالج بعداً راجع به
‫یافته‌ها باهاتون حرف می‌زنه.

184
00:15:20,916 --> 00:15:24,125
‫پزشک معالج... شما چیزی نمی‌دونید؟

185
00:15:25,541 --> 00:15:27,833
‫شش روزه اینجام.

186
00:15:28,208 --> 00:15:30,958
‫دکترا هی عوض می‌شن
‫و هیچ‌کس توضیح نمی‌ده چی به چیه.

187
00:15:31,083 --> 00:15:32,000
‫می‌دونم، آقای لو.

188
00:15:32,166 --> 00:15:34,333
‫این همه معاینه طول می‌کشه.

189
00:15:34,708 --> 00:15:37,291
‫ولی درست نیست
‫آدما رو این‌قدر منتظر نگه دارن.

190
00:15:37,500 --> 00:15:38,791
‫می‌خوای بدونی چته.

191
00:15:39,875 --> 00:15:42,750
‫خب، حالا یه کم استراحت کن،
‫من سعی می‌کنم بفهمم

192
00:15:42,916 --> 00:15:45,500
‫دکتر اشتروبل کِی کارش
‫ تو اتاق عمل تموم می‌شه.

193
00:15:46,083 --> 00:15:46,958
‫- اوکی؟
‫- آره.

194
00:15:56,166 --> 00:15:57,875
‫باید یکی رو از ریکاوری بیارم.

195
00:16:02,458 --> 00:16:05,291
‫سلام، فلوریا، طبقه سوم.
‫راجع به رابرت لو.

196
00:16:05,583 --> 00:16:07,208
‫دکتر اشتروبل می‌خواست
‫امروز باهاش چک کنه.

197
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
‫می‌دونی تقریباً کِی
‫تو اتاق عمل تموم می‌کنه؟

198
00:16:09,291 --> 00:16:11,666
‫یه مورد اورژانسی اومده،
‫ولی بهش یادآوری می‌کنم.

199
00:16:11,875 --> 00:16:15,833
‫باشه، ولی لطفاً به محض اینکه
‫کارش تموم شد بهش بگو. مهمه.

200
00:16:16,000 --> 00:16:17,208
‫- آره، حتماً.
‫- مرسی.

201
00:16:24,541 --> 00:16:26,041
‫- سلام
‫- سلام

202
00:16:37,208 --> 00:16:38,416
‫خب...

203
00:16:39,750 --> 00:16:42,333
‫- مایعاتت رو عوض می‌کنم.
‫- اوکی.

204
00:16:51,000 --> 00:16:52,208
‫این نوشیدنیه

205
00:16:53,666 --> 00:16:55,291
میتونه .

206
00:16:55,833 --> 00:16:57,791
‫- اوه، پس هست 
‫- آره.

207
00:17:07,208 --> 00:17:10,583
‫- هر ده دقیقه یه لیوان می‌خوری؟
‫- آره.

208
00:17:10,875 --> 00:17:12,791
‫باید عمل بشم؟

209
00:17:13,041 --> 00:17:16,416
‫- بعد از سی‌تی معلوم می‌شه.
‫- کی؟

210
00:17:17,041 --> 00:17:19,166
‫چهار ساعته اینجام.

211
00:17:20,416 --> 00:17:24,500
‫زود، واسه همین داری ماده کنتراست می‌خوری.

212
00:17:32,041 --> 00:17:36,125
‫مامانم همیشه بهم می‌گفت: بخور! حالا...

213
00:17:36,541 --> 00:17:37,416
‫این درد.

214
00:17:38,541 --> 00:17:41,333
‫- فوندوی زیاد؟
‫- نه، خوشم نمیاد.

215
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
‫منم همین‌طور.

216
00:17:44,291 --> 00:17:45,958
‫دمای بدنت رو می‌گیرم.

217
00:17:57,291 --> 00:18:00,041
‫از یه تا ده، درد داری؟

218
00:18:00,250 --> 00:18:01,708
‫شاید سه.

219
00:18:01,916 --> 00:18:03,125
‫- سه.
‫- آره.

220
00:18:11,500 --> 00:18:12,416
‫حالت تهوع؟

221
00:18:12,708 --> 00:18:13,625
‫چی؟

222
00:18:16,458 --> 00:18:17,375
‫یه کم.

223
00:18:17,708 --> 00:18:18,833
‫- یه کم؟
‫- آره.

224
00:18:19,041 --> 00:18:21,375
‫پس شاید بهتر باشه لوله معده بذاریم...

225
00:18:21,541 --> 00:18:23,458
‫نه! لوله معده نه.

226
00:18:23,625 --> 00:18:24,750
‫گفتم که نه.

227
00:18:24,958 --> 00:18:27,666
‫فقط... اگه بالا بیاری،
‫نمی‌تونیم سی‌تی رو انجام بدیم.

228
00:18:27,833 --> 00:18:29,041
‫نه، نمی‌خوام.

229
00:18:29,208 --> 00:18:31,541
‫گفتم که، لوله معده نه. می‌ترسم.

230
00:18:32,166 --> 00:18:34,791
‫لوله؟ تو گلو؟ نه.

231
00:18:35,125 --> 00:18:37,791
‫باشه. اگه چیزی لازم داشتی، زنگ بزن، اوکی؟

232
00:18:38,291 --> 00:18:39,916
‫تنهام.

233
00:18:40,250 --> 00:18:43,250
‫خانوادم تو بورکینافاسون. دوستی ندارم.

234
00:18:44,291 --> 00:18:45,500
‫خب، منو داری.

235
00:18:46,083 --> 00:18:47,416
‫اوه، مرسی.

236
00:19:09,416 --> 00:19:12,208
‫سلام، دارم گشتمو می‌زنم.

237
00:19:12,375 --> 00:19:13,250
‫سلام، خانم لیند.

238
00:19:27,083 --> 00:19:30,625
‫سلام، آقای اشنایدر.
‫من فلوریا لیندم، شیفت شب.

239
00:19:31,208 --> 00:19:33,291
‫زیر گانت رو چک می‌کنم، اوکی؟

240
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
‫حالش امروز چطوره؟

241
00:19:40,291 --> 00:19:42,125
‫صبح فکر کردم یه کم بهتره،

242
00:19:42,250 --> 00:19:46,333
‫ولی حالا دوباره خیلی حواسش پرته،
‫مثل چند روز گذشته.

243
00:19:48,000 --> 00:19:51,375
‫چند هفته‌ست اینجوریه. بالا و پایین...

244
00:19:51,750 --> 00:19:53,458
‫تحملش خیلی سخته.

245
00:19:54,916 --> 00:19:56,791
‫دیگه نمی‌تونم هیچ کاری بکنم.

246
00:20:00,541 --> 00:20:02,000
‫کسی هست کمکت کنه؟

247
00:20:03,541 --> 00:20:07,750
‫یه برادر دارم.
‫ولی آخرش بازم به دخترا می‌رسه.

248
00:20:11,291 --> 00:20:12,750
‫باید یه استراحت کنی.

249
00:20:12,916 --> 00:20:15,666
‫برو کافه‌تریا، یه چیزی بخور و بیاش...

250
00:20:20,708 --> 00:20:23,041
‫فقط نمی‌خوام وقتی... غایبم باشم.

251
00:20:27,041 --> 00:20:29,333
‫اگه از خودت مراقبت نکنی،
‫به بابات کمکی نمی‌کنه.

252
00:20:37,291 --> 00:20:39,500
‫فقط کاش می‌تونست ول کنه.

253
00:20:42,250 --> 00:20:43,750
‫خودخواهی، نه؟

254
00:20:44,291 --> 00:20:47,333
‫نه، اصلاً.

255
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
‫اینجور حسا کاملاً طبیعیه.

256
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
‫برای عزیزانم سخته.

257
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
‫بابا؟

258
00:20:59,083 --> 00:21:02,291
‫هی، بابا! هی!

259
00:21:02,958 --> 00:21:03,916
‫همه چی روبراهه؟

260
00:21:04,125 --> 00:21:06,083
‫- آقای اشنایدر، درد داری؟
‫- آره.

261
00:21:06,250 --> 00:21:07,125
‫آره.

262
00:21:12,166 --> 00:21:14,833
‫- طبقه سوم، لیند.
‫- می‌تونی آقای نانا رو بفرستی پایین؟

263
00:21:15,125 --> 00:21:17,875
‫آره، باشه. ولی یه دقیقه طول می‌کشه.

264
00:21:18,041 --> 00:21:21,083
‫یه تایم کوتاه داریم.
‫وگرنه باید دوباره صبر کنه.

265
00:21:21,250 --> 00:21:22,958
‫پس الان می‌برمش.

266
00:21:25,541 --> 00:21:29,166
‫باید یکی رو ببرم سی‌تی،
‫بعد مسکنا رو میارم.

267
00:21:29,333 --> 00:21:31,333
‫می‌تونی اول مسکنا رو بیاری؟

268
00:21:31,583 --> 00:21:33,166
‫زود برمی‌گردم.

269
00:21:34,541 --> 00:21:36,000
‫آملی؟ بیا با من، لطفاً.

270
00:21:38,041 --> 00:21:39,958
‫می‌تونی بیمارمو ببری سی‌تی؟

271
00:21:40,166 --> 00:21:42,000
‫بیا هم الان بهم نیاز داره.

272
00:21:42,291 --> 00:21:43,458
‫- زیاد طول نمی‌کشه.
‫- اوکی.

273
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
‫حالا می‌تونی بری سی‌تی.

274
00:21:51,333 --> 00:21:53,458
‫آره. ببخشید... حالت تهوع.

275
00:21:53,625 --> 00:21:55,125
‫- حالت تهوع داری؟
‫- آره.

276
00:21:55,291 --> 00:21:58,125
‫اگه الان بالا بیاری بد می‌شه،
‫نمی‌تونیم سی‌تی رو انجام بدیم.

277
00:21:58,291 --> 00:21:59,625
‫مستقیم جلو رو نگاه کن.

278
00:21:59,875 --> 00:22:02,291
‫می‌تونی یه کیسه استفراغ بهش بدی
‫و ببریش سمت آسانسور؟

279
00:22:02,375 --> 00:22:03,833
‫- تخت رو می‌تونی ببری؟
‫- آره.

280
00:22:04,000 --> 00:22:06,291
‫خوبه. برات یه چیزی برای حالت تهوع میارم.

281
00:22:07,208 --> 00:22:08,125
‫مرسی.

282
00:22:34,875 --> 00:22:36,833
‫بیمارستان کانتونال،
‫طبقه سوم، فلوریا لیند؟

283
00:22:37,000 --> 00:22:38,500
‫سلام، رتلیس‌برگرم.

284
00:22:38,708 --> 00:22:42,375
‫من دختر خانم رتلیس‌برگرم.
‫مامانم هفته پیش تو بخش شما بود.

285
00:22:42,541 --> 00:22:43,541
‫چطور می‌تونم بهت کمک کنم؟

286
00:22:44,166 --> 00:22:47,791
‫مامانم عینک مطالعه‌ش رو
‫تو اتاق 4 جا گذاشته.

287
00:22:48,416 --> 00:22:51,791
‫می‌تونی چک کنی
‫ببینی عینک هنوز اونجاست؟

288
00:22:52,500 --> 00:22:53,958
‫می‌تونی فردا صبح دوباره زنگ بزنی؟

289
00:22:54,125 --> 00:22:56,083
‫شیفت صبح ظرفیت بیشتری داره.

290
00:22:56,333 --> 00:22:58,791
‫عینکه قهوه‌ایه، با یه بند قرمز.

291
00:22:58,958 --> 00:23:00,416
‫تو میز کنار تخت، نزدیک پنجره‌ست.

292
00:23:01,416 --> 00:23:03,250
‫همون‌طور که گفتم، فردا صبح بهتره.

293
00:23:03,708 --> 00:23:06,666
‫مامانم عاشق کتاب خوندنه
‫و بدون عینک نمی‌تونه.

294
00:23:06,791 --> 00:23:08,708
‫امروز می‌تونیم بیایم برش داریم.

295
00:23:08,833 --> 00:23:11,208
‫باشه، می‌رم دنبال عینک بگردم، ولی نه الان.

296
00:23:11,500 --> 00:23:13,541
‫- می‌تونی شمارتو بهم بدی؟
‫- اوکی...

297
00:23:13,708 --> 00:23:15,125
‫یه لحظه صبر کن.

298
00:23:36,750 --> 00:23:38,083
‫خب...

299
00:23:38,625 --> 00:23:40,333
‫می‌تونی شمارتو بهم بدی؟

300
00:23:40,625 --> 00:23:44,166
‫0445346637

301
00:23:45,166 --> 00:23:47,333
‫سه، هفت. یادداشت کردم.

302
00:23:47,666 --> 00:23:52,166
‫عینک مطالعه با بند قرمز،
‫و مامانت تو اتاق 4 بود.

303
00:23:52,458 --> 00:23:54,500
‫- مرسی.
‫- اوکی. خداحافظ.

304
00:23:56,833 --> 00:23:58,750
‫حالت تهوعت یه دقیقه دیگه
‫بهتر می‌شه، آقای نانا.

305
00:23:58,916 --> 00:23:59,958
‫اوکی.

306
00:24:00,791 --> 00:24:03,208
‫انفوزیون کوتاهه، چند دقیقه طول می‌کشه

307
00:24:03,375 --> 00:24:05,041
‫و تو سی‌تی می‌تونن درش بیارن.

308
00:24:05,250 --> 00:24:07,041
‫اگه بازم بالا بیاره چی کار کنم؟

309
00:24:08,000 --> 00:24:10,708
‫فقط پیچا رو تند نپیچ،
‫حالش خوب می‌شه.

310
00:24:11,458 --> 00:24:12,916
‫بعداً می‌بینمت، آقای نانا.

311
00:24:13,125 --> 00:24:14,083
‫آره، خداحافظ.

312
00:24:32,833 --> 00:24:34,833
‫ببخشید عزیزم، دستیارم تازه اومد.

313
00:24:35,250 --> 00:24:37,041
‫می‌تونی یه لحظه صبر کنی؟ مرسی.

314
00:24:37,875 --> 00:24:38,750
‫- سلام
‫- سلام

315
00:24:38,916 --> 00:24:40,833
‫می‌تونی برام یه مسکن بیاری؟ برای کمرم.

316
00:24:41,208 --> 00:24:42,333
‫مرسی.

317
00:24:43,375 --> 00:24:45,833
‫امروز تو اداره یه کم شلوغه.
‫اصلاً یه لحظه آروم نیست.

318
00:25:06,625 --> 00:25:09,708
‫- لیند، طبقه سوم.
‫- آقای هانگربوهلر آماده تحویله.

319
00:25:09,958 --> 00:25:11,750
‫اوکی، ولی یه کم طول می‌کشه.

320
00:25:11,833 --> 00:25:13,875
‫هرچه زودتر بیا، جا لازم داریم.

321
00:25:14,000 --> 00:25:15,166
‫حتماً.

322
00:26:46,083 --> 00:26:48,125
‫فکر کنم خیلی درد داره.

323
00:26:48,333 --> 00:26:50,000
‫یه لحظه دیگه بهتر می‌شه.

324
00:26:51,041 --> 00:26:53,375
‫واقعاً متأسفم، امروز فقط دوتاییم.

325
00:27:04,041 --> 00:27:05,375
‫راحتی، آقای اشنایدر؟

326
00:27:14,333 --> 00:27:15,958
‫زود بهتر می‌شه.

327
00:27:17,416 --> 00:27:18,875
‫همه چی روبراهه.

328
00:27:23,500 --> 00:27:25,750
‫یه دقیقه دیگه میام پیشت، آقای لو.

329
00:27:26,833 --> 00:27:29,208
‫- حالت خوب نیست؟
‫- یه کم سرم گیج می‌ره.

330
00:27:30,250 --> 00:27:31,625
‫- سردته؟
‫- آره.

331
00:27:31,750 --> 00:27:33,916
‫داری عرق می‌کنی. ناهار خوردی؟

332
00:27:34,250 --> 00:27:35,708
‫گرسنه‌م نیست.

333
00:27:36,291 --> 00:27:38,291
‫باشه، زودی قند خونت رو چک می‌کنم.

334
00:27:46,625 --> 00:27:48,958
‫مچ‌بندت رو اسکن می‌کنم.

335
00:28:09,666 --> 00:28:11,041
‫انگشت اشاره‌ت، لطفاً.

336
00:28:19,875 --> 00:28:21,250
‫یه سوزن حس می‌کنی.

337
00:28:31,208 --> 00:28:32,375
‫قند خونت پایینه.

338
00:28:53,583 --> 00:28:55,875
‫لطفاً یه لحظه دراز بکش، آقای لو.

339
00:29:00,666 --> 00:29:03,458
‫بلند نشو. میرم دکستروز بیارم.
‫زودی برمی‌گردم.

340
00:29:10,708 --> 00:29:12,541
‫همه چی خوب پیش رفت. بالا نیاورد.

341
00:29:12,750 --> 00:29:14,291
‫مستقیم میره اتاق عمل.

342
00:29:14,500 --> 00:29:17,458
‫عالیه. یادت رفت
‫دکستروز گاری پزشکی رو پر کنی.

343
00:29:17,708 --> 00:29:18,708
‫ببخشید.

344
00:29:18,833 --> 00:29:20,458
‫هر چیزی کم باشه یعنی یه سفر اضافی.

345
00:29:20,458 --> 00:29:21,958
‫اگه مطمئن نیستی، بهتره بپرسی.

346
00:29:22,083 --> 00:29:24,333
‫گاری رو از اتاق 3 بیار.

347
00:29:26,833 --> 00:29:29,625
‫دیابتی هستی. اگه چیزی نخوری خیلی خطرناکه.

348
00:29:29,791 --> 00:29:31,416
‫آره، می‌دونم...

349
00:29:33,166 --> 00:29:36,583
‫تا حالِت بهتر نشده بمون، اوکی؟
‫نمی‌خوام غش کنی.

350
00:29:37,291 --> 00:29:38,625
‫اینم بخور، لطفاً.

351
00:29:48,458 --> 00:29:50,416
‫دکتر کی میاد؟

352
00:29:50,708 --> 00:29:53,750
‫یه مورد اورژانسی پیش اومد،
‫هنوز تو اتاق عمله.

353
00:29:53,916 --> 00:29:55,625
‫ولی بعدش زودی میاد بالا.

354
00:29:56,416 --> 00:29:58,041
‫فشار خونت رو می‌گیرم.

355
00:30:01,625 --> 00:30:06,458
‫می‌دونی، اگه بدترین اتفاق بیفته،
‫باید یه جا برای چارلی‌م پیدا کنم.

356
00:30:06,833 --> 00:30:09,083
‫11 سالشه دیگه.

357
00:30:09,291 --> 00:30:12,708
‫پیدا کردن یکی که سگ
‫به این سن و سال رو قبول کنه آسون نیست.

358
00:30:12,875 --> 00:30:13,833
‫آره.

359
00:30:22,125 --> 00:30:23,958
‫فشار خونت خوبه.

360
00:30:24,708 --> 00:30:26,208
‫دوست داری ببینیش؟

361
00:30:36,750 --> 00:30:37,708
‫آره.

362
00:30:39,083 --> 00:30:42,208
‫آره، عکس قشنگیه.

363
00:30:43,166 --> 00:30:48,458
‫الان پیش همسایمه، ولی هی غر می‌زنه.

364
00:30:48,708 --> 00:30:51,333
‫نمی‌ذارتش پیش خودش. می‌گه بو می‌ده.

365
00:30:51,500 --> 00:30:52,791
‫سگ خوبیه.

366
00:30:52,958 --> 00:30:56,458
‫نمی‌خوام اگه... بره پناهگاه حیوانات.

367
00:30:57,000 --> 00:30:59,833
‫دوباره به منشی دکتر اشتروبل زنگ می‌زنم.

368
00:31:00,000 --> 00:31:01,250
‫- اوکی؟
‫- آره.

369
00:31:07,166 --> 00:31:09,916
‫- اینو هم یادت نره بخوری.
‫- آره.

370
00:31:27,541 --> 00:31:30,041
‫فلوریا، طبقه سوم.
‫دکتر اشتروبل هنوز پیش شماست؟

371
00:31:30,250 --> 00:31:31,750
‫آره، تقریباً تموم کردیم.

372
00:31:31,916 --> 00:31:34,291
‫می‌تونی بهش بگی بعدش زودی بیاد پیش ما؟

373
00:31:34,416 --> 00:31:36,250
‫- واقعاً مهمه.
‫- آره، می‌گم. خداحافظ.

374
00:31:36,375 --> 00:31:37,291
‫اوکی.

375
00:31:43,583 --> 00:31:45,666
‫رفتی باسل مسکن بگیری؟

376
00:31:57,208 --> 00:31:58,291
‫بیا ایناهاش.

377
00:32:00,458 --> 00:32:02,416
‫علائم حیاتیتم چک می‌کنم.

378
00:32:05,875 --> 00:32:07,625
‫اینجا بمیرم هیچ‌کس نمی‌فهمه.

379
00:32:07,916 --> 00:32:08,875
‫واقعاً متأسفم.

380
00:32:09,000 --> 00:32:12,291
‫یه مورد اورژانسی کوچیک پیش اومد
‫و امروز فقط دوتاییم.

381
00:32:24,875 --> 00:32:28,125
‫تا ابد منتظر مسکن موندن.
‫این قابل‌قبول نیست.

382
00:32:33,666 --> 00:32:36,625
‫باورنکردنیه. واقعاً باورنکردنی.

383
00:32:39,708 --> 00:32:41,416
‫فشار خونت خوبه.

384
00:32:42,208 --> 00:32:43,750
‫فشار خونم به درک.

385
00:32:50,791 --> 00:32:53,333
‫واقعاً متأسفم که این‌قدر منتظر موندی.

386
00:33:18,791 --> 00:33:22,375
‫آقای هانگربوهلر هنوز
‫تحویل گرفته نشده. جا لازم داریم.

387
00:33:22,541 --> 00:33:25,000
‫- باشه، دارم میام.
‫- ببخشید؟

388
00:33:25,208 --> 00:33:27,208
‫ما خانوادۀ خانم بیلگین هستیم.

389
00:33:27,333 --> 00:33:29,083
‫می‌دونی دکتر کی دوباره میاد؟

390
00:33:29,250 --> 00:33:30,291
‫نه، متأسفم.

391
00:33:30,416 --> 00:33:31,708
‫می‌خوایم بدونیم بعدش چی می‌شه،

392
00:33:31,708 --> 00:33:33,375
‫نمی‌تونی یکی رو بیاری
‫باهامون حرف بزنه؟

393
00:33:33,500 --> 00:33:36,583
‫همه دکترا هنوز تو اتاق عملن،
‫ولی بعدش زودی میان.

394
00:33:36,750 --> 00:33:39,041
‫بهمون گفتن دکترا بعدازظهر
‫باهامون حرف می‌زنن.

395
00:33:39,250 --> 00:33:40,500
‫هرچه زودتر میان.

396
00:33:40,625 --> 00:33:42,833
‫نمی‌دونی کی؟ یه ساعت؟ دو ساعت؟

397
00:33:43,250 --> 00:33:44,833
‫ببخشید، واقعاً نمی‌دونم.

398
00:33:45,041 --> 00:33:46,791
‫پس کی اینجا چیزی می‌دونه؟

399
00:33:47,583 --> 00:33:49,166
‫الان باید یکی رو از اتاق عمل بیارم،

400
00:33:49,333 --> 00:33:52,000
‫ولی تو گشتم میام
‫پیش مامانت چک کنم، اوکی؟

401
00:33:53,541 --> 00:33:55,541
‫فراموشت نکردم، خانم لاوبر.

402
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
‫ببخشید این‌قدر طول کشید.

403
00:34:07,291 --> 00:34:09,083
‫آقای هانگربوهلر عمل فتق کشاله ران داشت،

404
00:34:09,250 --> 00:34:12,750
‫تکنیک لیشتن‌اشتاین. بدون عارضه.

405
00:34:12,916 --> 00:34:15,708
‫نیم ساعت پیش
‫به بیمار نیم گرم پرفالگان دادم.

406
00:34:15,916 --> 00:34:19,000
‫دیگه ادرار کرده. مشکل دیگه‌ای نداره.

407
00:34:19,125 --> 00:34:20,500
‫باید پیاده شم؟

408
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
‫نه، لازم نیست پیاده شی.

409
00:34:23,041 --> 00:34:25,875
‫تو بیمارستانی، عمل کردی.
‫همه چی خوب پیش رفت.

410
00:34:26,541 --> 00:34:27,500
‫من خانم لیندم.

411
00:34:28,000 --> 00:34:31,458
‫درسته. فکر کردم تو قطارم.

412
00:34:35,291 --> 00:34:39,250
‫بعدش از یه تونل طولانی رد شدیم.
‫کلی طول کشید...

413
00:34:39,541 --> 00:34:42,375
‫تموم نمی‌شد.

414
00:34:42,583 --> 00:34:45,416
‫مثل تونل گوتارد بود، یا حتی طولانی‌تر.

415
00:34:46,083 --> 00:34:49,041
‫و بالاخره قطار از تونل دراومد.

416
00:34:54,416 --> 00:34:57,833
‫ولی ایستگاه قطار واقعی نبود،
‫واسه همین تو قطار موندم.

417
00:34:58,000 --> 00:34:58,958
‫آقای هانگربوهلر،

418
00:34:59,125 --> 00:35:01,250
‫اگه خواستی بری دستشویی،
‫تنهایی بلند نشو.

419
00:35:01,416 --> 00:35:02,541
‫زنگ بزن، اوکی؟

420
00:35:02,708 --> 00:35:05,583
‫به هر حال، یهو تو پیدات شد.

421
00:35:07,208 --> 00:35:09,125
‫بیمارستان کانتونال، طبقه سوم، لیند؟

422
00:35:09,458 --> 00:35:12,000
‫دختر خانم کوهنه. جای درستی زنگ زدم؟

423
00:35:12,125 --> 00:35:13,250
‫آره، مامانت اینجاست.

424
00:35:13,458 --> 00:35:15,500
‫از بوستون زنگ می‌زنم.
‫می‌تونی بگی چشه؟

425
00:35:15,583 --> 00:35:17,750
‫فردا صبح می‌تونی
‫ با پزشک معالج حرف بزنی.

426
00:35:18,041 --> 00:35:20,041
‫به خاطر اختلاف ساعت یه کم سخته.

427
00:35:20,166 --> 00:35:21,750
‫نمی‌تونی چیزی بهم بگی؟

428
00:35:21,958 --> 00:35:24,291
‫- می‌تونی یه ثانیه صبر کنی؟
‫- حتماً.

429
00:35:25,625 --> 00:35:28,083
‫برات چای و شام میارن.

430
00:35:28,166 --> 00:35:30,208
‫اون آقا چینی برمی‌گرده به این اتاق؟

431
00:35:30,375 --> 00:35:32,000
‫- آره، هنوز تو اتاق عمله.
‫- چه حیف.

432
00:35:32,291 --> 00:35:34,125
‫کسی نیست باهاش گپ بزنم،
‫ آلمانی بلد نیست.

433
00:35:34,416 --> 00:35:36,500
‫اگه درد داشتی، زنگ بزن، اوکی؟

434
00:35:37,333 --> 00:35:38,958
‫- خانم...
‫- لیند.

435
00:35:39,125 --> 00:35:41,541
‫خانم لیند، زنم یه بازی شطرنج برام بسته.

436
00:35:41,791 --> 00:35:44,333
‫می‌تونی لطف کنی برام بیاریش؟

437
00:35:48,916 --> 00:35:50,458
‫خیلی ممنونم.

438
00:35:54,958 --> 00:35:57,833
‫بفرما. مامانت به خاطر دیابت بستری شده،

439
00:35:57,958 --> 00:35:59,166
‫ولی دیگه درست شده.

440
00:35:59,375 --> 00:36:01,291
‫حالش چطوره؟
‫می‌تونم باهاش حرف بزنم؟

441
00:36:01,458 --> 00:36:03,625
‫ببخشید، الان وقت خوبی نیست.

442
00:36:03,833 --> 00:36:05,291
‫لطفاً، خانم لیند.

443
00:36:06,583 --> 00:36:09,250
‫می‌رم ببینم بیداره یا نه.
‫یه لحظه دیگه برمی‌گردم.

444
00:36:12,541 --> 00:36:15,708
‫خانم کوهن؟ دخترتون از آمریکا رو خطه.

445
00:36:15,875 --> 00:36:17,250
‫دوست داره یه سلامی بکنه.

446
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
‫حالا می‌تونی حرف بزنی.

447
00:36:24,000 --> 00:36:25,333
‫مامان؟

448
00:36:27,041 --> 00:36:28,916
‫مامان، من ایزابلم. خوبی؟

449
00:36:29,083 --> 00:36:31,958
‫دخترته، از بوستون.
‫حالا می‌تونی باهاش حرف بزنی.

450
00:36:32,833 --> 00:36:35,208
‫من ایزابلم. مامان، صدامو می‌شنوی؟

451
00:36:35,375 --> 00:36:36,333
‫می‌خوام برم خونه.

452
00:36:36,791 --> 00:36:37,791
‫مامان؟

453
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
‫می‌خوام برم خونه. خونه.

454
00:36:43,750 --> 00:36:46,958
‫مامان، من ایزابلم. خوبی؟

455
00:36:47,250 --> 00:36:49,708
‫لطفاً، می‌خوام برم خونه!

456
00:36:51,083 --> 00:36:53,166
‫این انگار برای مامانت ناراحت‌کننده‌ست.

457
00:36:53,583 --> 00:36:55,833
‫اصلاً می‌دونه من کیم؟

458
00:36:56,541 --> 00:36:58,083
‫ممکنه داره بمیره؟

459
00:36:58,291 --> 00:37:00,875
‫حالش بحرانی نیست. بیماریش برطرف شده.

460
00:37:01,166 --> 00:37:03,375
‫مطمئن می‌شم دکتر فردا بهت زنگ بزنه.

461
00:37:03,583 --> 00:37:05,250
‫اون کی بود؟

462
00:37:05,541 --> 00:37:06,416
‫- مرسی.
‫- خداحافظ.

463
00:37:06,875 --> 00:37:10,708
‫- اون کی بود؟
‫- همه چی خوبه، خانم کوهن. همه چی خوبه.

464
00:37:11,250 --> 00:37:12,708
‫نه. نه...

465
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
‫- ولی من می‌خوام...
‫- خانم کوهن، همه چی روبراهه.

466
00:37:15,416 --> 00:37:18,625
‫فردا می‌تونی بری خونه،
‫حالا فقط استراحت کن.

467
00:37:19,125 --> 00:37:21,666
‫نه، می‌خوام برم خونه پیش شوهرم!

468
00:37:35,041 --> 00:37:39,625
‫♪ ماه طلوع کرده، داره می‌درخشه ♪

469
00:37:40,291 --> 00:37:44,625
‫♪ ستاره‌های طلایی دارن می‌درخشن ♪

470
00:37:45,083 --> 00:37:49,333
‫♪ خیلی قشنگ تو آسمون ♪

471
00:37:50,208 --> 00:37:54,791
‫♪ جنگلای ساکت و سیاه دارن خواب می‌بینن ♪

472
00:37:55,208 --> 00:37:59,625
‫♪ مه‌ها، مثل شبح‌ها به نظر میان ♪

473
00:38:00,083 --> 00:38:05,416
‫♪ از چمنزارا به شکل جادویی بلند می‌شن ♪

474
00:38:06,583 --> 00:38:11,208
‫♪ جهان چقدر آروم استراحت می‌کنه ♪

475
00:38:11,583 --> 00:38:16,041
‫♪ وقتی غروب دورشو می‌بنده ♪

476
00:38:16,208 --> 00:38:20,291
‫♪ خیلی آروم و قشنگه! ♪

477
00:38:21,166 --> 00:38:25,375
‫♪ یه اتاق ساکت برای خوابیدن ♪

478
00:38:25,916 --> 00:38:30,166
‫♪ غرق شدن تو فراموشی ♪

479
00:38:30,500 --> 00:38:35,916
‫♪ غم و غصه‌های روز و نگرانی‌های سنگین ♪

480
00:38:36,458 --> 00:38:41,041
‫♪ به ماه تنها نگاه کن! ♪

481
00:38:41,458 --> 00:38:45,666
‫♪ فقط نصفش داره می‌درخشه ♪

482
00:38:46,125 --> 00:38:49,833
‫♪ ولی گرد و روشنه ♪

483
00:38:50,583 --> 00:38:54,916
‫♪ ما هم اغلب می‌خندیم بدون اینکه بدونیم ♪

484
00:38:55,416 --> 00:38:59,500
‫♪ به چیزایی که نشون داده نمی‌شن ♪

485
00:38:59,916 --> 00:39:05,666
‫♪ که هنوز از چشمامون مخفی‌ان ♪

486
00:39:09,000 --> 00:39:11,041
‫شام زودی سرو می‌شه، اوکی؟

487
00:39:24,125 --> 00:39:25,541
‫خانم کوساتو، خوبی؟

488
00:39:26,500 --> 00:39:27,708
‫حالت خوب نیست؟

489
00:39:28,708 --> 00:39:31,333
‫فقط می‌تونیم امیدوار باشیم
‫ این هیچ‌وقت برای ما پیش نیاد.

490
00:39:32,166 --> 00:39:33,625
‫آواز خوندن انگار یه کم بهش کمک می‌کنه.

491
00:39:35,833 --> 00:39:37,541
‫علائم حیاتیت رو چک می‌کنم.

492
00:39:41,541 --> 00:39:43,958
‫از یه تا ده، درد داری؟

493
00:39:46,333 --> 00:39:48,000
‫ولی دندوناتو به هم فشار ندی، اوکی؟

494
00:39:48,500 --> 00:39:50,250
‫اگه درد داری، باید یه چیزی بگیری.

495
00:39:56,500 --> 00:39:59,458
‫خیلی ممنونم.
‫گزارش امروز رسید. منفی بود.

496
00:39:59,708 --> 00:40:01,250
‫سرطان ندارم.

497
00:40:03,750 --> 00:40:05,041
‫می‌دونی چی؟

498
00:40:05,625 --> 00:40:07,500
‫کار گند اداره‌مو ول می‌کنم.

499
00:40:08,333 --> 00:40:10,041
‫بذار برن گمشن.

500
00:40:12,125 --> 00:40:13,125
‫اینو دوست دارم.

501
00:40:14,750 --> 00:40:18,083
‫ولی باید یه کم بیشتر آب بخوری.
‫ که زودی از اینجا بری.

502
00:40:21,291 --> 00:40:24,166
‫فکر می‌کنی برای اون خانم خوب باشه
‫اگه براش یه موزیک بذارم؟

503
00:40:25,458 --> 00:40:26,833
‫حتماً می‌تونی امتحان کنی.

504
00:40:41,375 --> 00:40:43,916
‫- تازه پیش خانم بیلگین بودی، درسته؟
‫- آره.

505
00:40:44,125 --> 00:40:46,833
‫چی بحث شد؟
‫خونواده‌ش یه کم ناراحت بودن.

506
00:40:47,000 --> 00:40:50,625
‫یه کم سخته.
‫پسراش می‌خوان هر کاری ممکنه بکنیم.

507
00:40:50,791 --> 00:40:53,291
‫ولی هر دومون حس کردیم
‫ این به نفع بیمار نیست.

508
00:40:53,500 --> 00:40:55,375
‫ولی متأسفانه تقریباً آلمانی بلد نیست.

509
00:40:55,708 --> 00:40:57,416
‫راجع به وصیت‌نامه حرف زدید؟

510
00:40:57,583 --> 00:40:58,916
‫اونم نمی‌خوان بشنون.

511
00:40:59,125 --> 00:41:01,416
‫فکر کنم مهمه که یه مترجم بیاریم.

512
00:41:02,000 --> 00:41:03,916
‫- تو پرونده یادداشت می‌کنی؟
‫- آره.

513
00:41:04,083 --> 00:41:07,041
‫و اونا گله کردن که
‫هیچ‌کس سراغ مامانشون نمی‌ره.

514
00:41:07,416 --> 00:41:09,375
‫نمی‌تونم دو جا باشم.

515
00:41:10,291 --> 00:41:12,250
‫از دکتر آکین بپرس می‌تونه فردا باهات بیاد.

516
00:41:12,416 --> 00:41:14,958
‫ترکی بلده. از مترجم بهتره.

517
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
‫اوکی، این کارو می‌کنیم.

518
00:41:16,666 --> 00:41:17,791
‫آملی؟

519
00:41:18,208 --> 00:41:19,291
‫خانم کوهن تو اتاق 1

520
00:41:19,458 --> 00:41:21,208
‫باید تکیه داده بشه
‫و برای غذاش کمک بخواد.

521
00:41:21,333 --> 00:41:23,541
‫- دو نفر دیگه هم هستن که کمک لازم دارن.
‫- جمعش می‌کنی.

522
00:41:38,250 --> 00:41:40,625
‫زنگ زدم. وگرنه هیچ‌وقت نمی‌اومدی.

523
00:41:42,375 --> 00:41:43,458
‫سلام، عزیزای من.

524
00:41:43,916 --> 00:41:45,750
‫- سلام
‫- فلوریا!

525
00:41:45,875 --> 00:41:47,416
‫ببین، برات یه چیزی آوردم.

526
00:41:47,666 --> 00:41:50,750
‫- مرسی!
‫- خوشحال شدم دیدمت.

527
00:41:50,875 --> 00:41:52,708
‫- یه لحظه دیگه میام پیشت.
‫- اوکی!

528
00:41:56,208 --> 00:41:58,500
‫اول علائم حیاتیت رو می‌گیرم، اوکی؟

529
00:42:07,708 --> 00:42:09,208
‫اینو با شام بخور.

530
00:42:13,541 --> 00:42:14,416
‫مرسی.

531
00:42:14,625 --> 00:42:17,125
‫فکر کردم اگه زنگ بزنم بالاخره
‫آنتی‌بیوتیک رو عوض می‌کنی.

532
00:42:17,291 --> 00:42:18,875
‫به هر حال خیلی دیر شده.

533
00:42:19,541 --> 00:42:21,875
‫می‌دونم، خانم لاوبر، ایده‌آل نیست.

534
00:42:30,375 --> 00:42:32,458
‫از یه تا ده، درد داری؟

535
00:42:32,666 --> 00:42:34,875
‫- دو.
‫- دو.

536
00:42:39,333 --> 00:42:40,625
‫خب.

537
00:42:48,375 --> 00:42:50,541
‫منو شوهرم می‌خواستیم
‫یه سفر دریایی یه‌ساله بریم.

538
00:42:50,708 --> 00:42:52,041
‫قرار بود هفته دیگه راه بیفتیم.

539
00:42:53,041 --> 00:42:56,875
‫ولی با یه کیسه رو شکمت
‫حتی نمی‌تونی شنا کنی.

540
00:42:57,500 --> 00:42:58,875
‫مایو برای کسایی که
‫کیسه استوما دارن هست.

541
00:42:59,041 --> 00:43:00,250
‫همه چی رو کنسل کردیم.

542
00:43:00,875 --> 00:43:03,333
‫کی می‌دونه اصلاً بتونیم بریم یا نه.

543
00:43:15,000 --> 00:43:16,708
‫محل تزریق ملتهبه.

544
00:43:17,583 --> 00:43:20,875
‫به همکارت گفتم یه چیزی درست نیست،
‫ولی هیچی نکرد.

545
00:43:22,250 --> 00:43:23,583
‫چقدر شلخته.

546
00:43:35,166 --> 00:43:37,750
‫- حالا باید یه خط جدید بذاری؟
‫- زوده.

547
00:43:38,041 --> 00:43:39,708
‫نه، هیچ‌وقت با من زودی نیست.

548
00:43:39,875 --> 00:43:41,708
‫همیشه باید صد بار سوزن بزنن.

549
00:43:43,083 --> 00:43:45,833
‫آخ! مواظب باش، این درد داره!

550
00:43:47,083 --> 00:43:50,541
‫درد داره چون ملتهبه، نه چون من مواظب نبودم.

551
00:43:50,958 --> 00:43:52,666
‫اینو فشار بده روش، لطفاً.

552
00:44:38,666 --> 00:44:41,416
‫فایده نداره. از حالا می‌تونم بهت بگم.

553
00:44:44,375 --> 00:44:45,750
‫مشت کن، لطفاً.

554
00:44:46,083 --> 00:44:47,875
‫فایده نداره، می‌دونم!

555
00:45:01,166 --> 00:45:02,625
‫اینجا هیچ‌وقت آروم نیست.

556
00:45:39,916 --> 00:45:41,625
‫هیچ‌کس تا حالا بار اول موفق نشده.

557
00:45:50,166 --> 00:45:53,000
‫- فلوریا، طبقه سوم.
‫- تخت زنونه خالی داری؟

558
00:45:53,208 --> 00:45:56,541
‫یه خانم با شک به سینه‌پهلو داریم،
‫بخش ریه پره.

559
00:45:56,708 --> 00:45:58,833
‫ما تقریباً پر هستیم. با داخلی چک کردی؟

560
00:45:59,041 --> 00:46:00,500
‫همه جا. همه پرن.

561
00:46:01,875 --> 00:46:04,666
‫باشه، به ترانسپورت بگو بذارنش تو اتاق 2.

562
00:46:05,000 --> 00:46:09,250
‫- اسم بیمار فرایه، متولد 65.
‫- آره، خانم فرای، متولد 65، یادداشت کردم.

563
00:46:09,416 --> 00:46:12,500
‫تحت حمایت اجتماعیه، الکلیه،
‫باید زیر اکسیژن بمونه.

564
00:46:12,708 --> 00:46:15,291
‫- چیزی غیرعادی بود؟ پرخاشگر یا چیزی؟
‫- نه، نه واقعاً.

565
00:46:15,541 --> 00:46:17,833
‫اوکی. خداحافظ.

566
00:46:21,958 --> 00:46:24,125
‫آره، حالا کلی کارت داری.

567
00:46:26,250 --> 00:46:27,291
‫خب!

568
00:46:30,500 --> 00:46:32,583
‫چرا با بچه‌ها نمی‌ری کافه‌تریا؟

569
00:46:32,708 --> 00:46:34,166
‫اون موقع من می‌تونم
‫اینجا پرستاری رو انجام بدم.

570
00:46:34,416 --> 00:46:36,000
‫حتماً، این کارو می‌کنیم.

571
00:46:37,041 --> 00:46:38,250
‫بچه‌ها، بیاید بریم.

572
00:46:38,375 --> 00:46:40,750
‫- بازی رو بعداً ادامه می‌دیم، اوکی؟
‫- بعداً می‌بینمت.

573
00:46:41,000 --> 00:46:44,333
‫خداحافظ. برام شکلات میاری؟ واقعاً؟ قول؟

574
00:46:44,625 --> 00:46:46,125
‫- مرسی.
‫- خواهش می‌کنم.

575
00:46:53,875 --> 00:46:56,166
‫مرسی که نجاتم دادی.

576
00:46:57,125 --> 00:46:59,708
‫ایرادی نداره به شوهرت بگی
‫یه کم بیشتر به استراحت نیاز داری.

577
00:46:59,916 --> 00:47:01,416
‫آره، می‌تونم.

578
00:47:02,000 --> 00:47:04,833
‫ولی شاید به‌زودی برای همیشه استراحت کنم.

579
00:47:17,458 --> 00:47:19,291
‫تو چی؟ همه‌چیز روبراهه؟

580
00:47:19,958 --> 00:47:23,000
‫خب، امروز خیلی شلوغه.

581
00:47:25,416 --> 00:47:27,125
‫دمای بدنت رو می‌گیرم.

582
00:47:27,500 --> 00:47:29,250
‫زندگی خصوصیت چطوره؟

583
00:47:30,166 --> 00:47:33,958
‫پارسال که اینجا بودم،
‫فکر کنم وسط یه جدایی بودی.

584
00:47:34,583 --> 00:47:35,833
‫آره، خب...

585
00:47:37,291 --> 00:47:39,416
‫با یه بچه هیچ‌وقت
‫واقعاً جدا نمی‌شی، متأسفانه.

586
00:47:39,833 --> 00:47:42,000
‫آره، نمی‌تونه آسون باشه.

587
00:47:42,875 --> 00:47:45,250
‫با این حال بهتر از سرطانه.

588
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
‫ببخشید.

589
00:47:48,416 --> 00:47:50,958
‫- فلوریا، طبقه سوم.
‫- آقای سونگ رو می‌تونی از ما تحویل بگیری.

590
00:47:51,250 --> 00:47:52,833
‫آره، الان میام.

591
00:48:03,125 --> 00:48:05,083
‫از یه تا ده، درد داری؟

592
00:48:05,208 --> 00:48:06,125
‫نه.

593
00:48:06,333 --> 00:48:10,500
‫مورفین واقعاً تنها چیز مثبت
‫تو این موقعیت گنده.

594
00:48:11,083 --> 00:48:12,541
‫همه‌چیز خوبه.

595
00:48:13,000 --> 00:48:14,250
‫قبل شام بخور، اوکی؟

596
00:48:15,375 --> 00:48:18,291
‫ولی نگران جلسه تومور فردا هستم.

597
00:48:18,958 --> 00:48:20,375
‫اصلاً منطقیه؟

598
00:48:20,833 --> 00:48:24,750
‫عمل پشت عمل و بعد دوباره شیمی‌درمانی؟

599
00:48:26,083 --> 00:48:28,083
‫اصلاً می‌ارزه؟

600
00:48:33,208 --> 00:48:37,166
‫لازم نیست الان جواب بدی.
‫جایی نمی‌رم.

601
00:49:19,208 --> 00:49:22,166
‫- داریم شام می‌خوریم.
‫- فقط می‌خواستم شب‌به‌خیر بگم.

602
00:49:22,875 --> 00:49:25,375
‫اما، مامانت می‌خواد باهات حرف بزنه.

603
00:49:26,458 --> 00:49:27,416
‫سلام، مامانی.

604
00:49:28,250 --> 00:49:30,625
‫سلام، عزیزم. روز خوبی داشتی؟

605
00:49:30,791 --> 00:49:31,708
‫آره.

606
00:49:32,041 --> 00:49:34,666
‫- تو مدرسه چی کار کردی؟
‫- ریاضی.

607
00:49:35,000 --> 00:49:37,375
‫- فقط ریاضی؟
‫- نه. نوشتن هم.

608
00:49:37,875 --> 00:49:39,083
‫نوشتن هم.

609
00:49:39,833 --> 00:49:41,125
‫بعد مدرسه چی؟

610
00:49:41,291 --> 00:49:43,833
‫رفتیم زمین بازی و بستنی خوردیم.

611
00:49:44,125 --> 00:49:46,875
‫بستنی تو زمستون؟ وای.

612
00:49:47,958 --> 00:49:49,416
‫حسودیم شد.

613
00:49:50,250 --> 00:49:51,666
‫چه طعمی بود؟

614
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
‫- بذار حدس بزنم، توت‌فرنگی؟
‫- مامان، باید برم.

615
00:49:55,541 --> 00:49:57,958
‫نه، یه کم دیگه بمون،
‫مامان عاشق شنیدن صداته.

616
00:49:59,291 --> 00:50:01,250
‫خیلی منتظرم دوباره ببینمت.

617
00:50:01,416 --> 00:50:03,041
‫یه کار باحال با هم می‌کنیم، اوکی؟

618
00:50:05,208 --> 00:50:06,125
‫اما؟

619
00:50:12,583 --> 00:50:15,333
‫فلوریا؟ کلید کابینت «سم» رو لازم دارم.

620
00:50:16,083 --> 00:50:17,416
‫باید برم اتاق ریکاوری.

621
00:50:17,583 --> 00:50:20,333
‫آملی هنوز پیشته؟
‫یکی هست که برای غذا خوردن کمک بخواد.

622
00:50:20,458 --> 00:50:22,041
‫نمی‌دونم کجاست، ببخشید.

623
00:50:35,958 --> 00:50:36,833
‫دکتر اشتروبل؟

624
00:50:37,250 --> 00:50:38,291
‫دکتر اشتروبل!

625
00:50:39,416 --> 00:50:41,166
‫چند بار زنگ زدم چون روبرت لو...

626
00:50:41,416 --> 00:50:43,875
‫گزارش هیستولوژی‌ش امروز اومد.
‫می‌خواستی باهاش حرف بزنی؟

627
00:50:44,041 --> 00:50:46,375
‫درسته، سرطان روده. فردا باهاش حرف می‌زنم.

628
00:50:46,750 --> 00:50:48,166
‫کل روز منتظر بوده.

629
00:50:48,375 --> 00:50:50,250
‫همون‌طور که گفتم، فردا درستش می‌کنم.

630
00:50:52,166 --> 00:50:55,791
‫ولی اینجوری نمی‌شه
‫با آدما رفتار کرد! حق داره بدونه.

631
00:50:55,958 --> 00:50:59,125
‫- منم حق دارم الان برم خونه.
‫- ده دقیقه‌ت رو می‌گیره.

632
00:50:59,291 --> 00:51:02,791
‫کل روز تو عمل بودم،
‫نه غذا، نه استراحت، اوکی؟

633
00:51:02,958 --> 00:51:04,041
‫نه، اوکی نیست.

634
00:51:15,375 --> 00:51:18,500
‫این آقای سونگه، متولد 1959.

635
00:51:18,666 --> 00:51:21,458
‫عمل آپاندیس داشت، بدون عارضه.

636
00:51:22,000 --> 00:51:23,458
‫دیگه ادرار هم کرده.

637
00:51:24,375 --> 00:51:27,083
‫تنها چیز خاص حساسیتش به متامیزوله،

638
00:51:27,291 --> 00:51:29,125
‫برای همین قطره اکسی‌کدون بهش دادن.

639
00:51:30,500 --> 00:51:31,375
‫اوکی، مرسی.

640
00:51:36,333 --> 00:51:37,208
‫آقای سونگ؟

641
00:51:37,791 --> 00:51:40,416
‫اگه می‌خوای بری دستشویی، تنهایی بلند نشو.

642
00:51:40,791 --> 00:51:42,166
‫بلند نشو.

643
00:51:42,875 --> 00:51:44,166
‫زنگ بزن.

644
00:51:45,125 --> 00:51:46,500
‫درد داری؟

645
00:51:47,166 --> 00:51:48,708
‫اوکی، برات یه چیزی می‌گیرم.

646
00:51:49,958 --> 00:51:52,083
‫- برای منم، لطفاً.
‫- باشه.

647
00:52:04,125 --> 00:52:06,833
‫دکتر امروز میاد؟

648
00:52:10,708 --> 00:52:12,666
‫قرار بود بعدی بیام پیشت.

649
00:52:13,125 --> 00:52:15,041
‫خب، دیگه خیلی دیر شده.

650
00:52:15,916 --> 00:52:18,000
‫متأسفانه امروز نمی‌تونه بیاد.

651
00:52:18,458 --> 00:52:19,416
‫واقعاً متأسفم.

652
00:52:19,541 --> 00:52:22,041
‫صبح موقع ویزیت باهات حرف می‌زنه،
‫ساعت 7 صبح.

653
00:52:24,583 --> 00:52:26,500
‫فکر کنم باید یه نگاه بندازی.

654
00:52:41,875 --> 00:52:44,375
‫خانم کوهن، لطفاً اینو بهم بده. مرسی.

655
00:52:45,750 --> 00:52:48,000
‫خداوکیلی، قرار بود
‫بهش کمک کنی غذا بخوره.

656
00:52:48,208 --> 00:52:49,416
‫ولی بهت گفتم باید...

657
00:52:49,625 --> 00:52:51,708
‫نمی‌تونی ول بگردی،
‫ وگرنه هیچ‌وقت تموم نمی‌شه!

658
00:52:51,875 --> 00:52:54,083
‫حالا تمیزش کن
‫و کمکش کن یه چیزی بخوره.

659
00:53:19,666 --> 00:53:22,083
‫- لطفاً چراغ حضورت رو روشن کن.
‫- یه بار فراموش کردم.

660
00:53:22,250 --> 00:53:24,125
‫- کلید لازم دارم.
‫- می‌تونی کمکم کنی؟

661
00:53:25,416 --> 00:53:26,958
‫هنوز همه بیمارامو ندیدم.

662
00:53:27,250 --> 00:53:29,625
‫دیگه زیاد این کارو نمی‌کنم.
‫زانوهاتو خم کن.

663
00:53:29,958 --> 00:53:32,166
‫- و با سه تا کمکت می‌کنیم سر بخوری بالا.
‫- باشه.

664
00:53:32,375 --> 00:53:35,291
‫یک، دو، سه. خوبه.

665
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
‫مرسی.

666
00:55:28,916 --> 00:55:29,875
‫خانم فرای؟

667
00:55:30,750 --> 00:55:31,583
‫آره، چی؟

668
00:55:31,791 --> 00:55:33,333
‫فوری سیگارو خاموش کن.

669
00:55:33,583 --> 00:55:35,208
‫خداوکیلی، تو بالکنم.

670
00:55:35,416 --> 00:55:36,333
‫اینجا هم نمی‌تونی سیگار بکشی.

671
00:55:36,541 --> 00:55:38,166
‫و کنار کپسول اکسیژن خیلی خطرناکه.

672
00:55:38,291 --> 00:55:39,500
‫مواظبم.

673
00:55:41,958 --> 00:55:43,000
‫جدی؟

674
00:55:43,458 --> 00:55:45,250
‫لطفاً سیگارای باقیمونده رو بده به من.

675
00:55:45,416 --> 00:55:46,958
‫قطعاً نه، دیوونه شدی؟

676
00:55:47,125 --> 00:55:48,541
‫وگرنه به نگهبانی زنگ می‌زنم.

677
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
‫فِندَکم.

678
00:55:55,541 --> 00:55:57,291
‫هر دوتاشو وقتی می‌ری پس می‌گیری.

679
00:55:57,416 --> 00:55:58,625
‫آره...

680
00:55:58,833 --> 00:56:00,166
‫نباید اکسیژنتو دربیاری!

681
00:56:01,583 --> 00:56:04,125
‫باشه. راضی شدی؟

682
00:56:04,416 --> 00:56:06,375
‫حالا برو تو اتاقت، لطفاً.

683
00:56:07,083 --> 00:56:10,125
‫ولم کن. لعنتیای بی‌فرهنگ.

684
00:56:37,708 --> 00:56:38,916
‫بابات چیزی شده؟

685
00:56:39,041 --> 00:56:41,083
‫نه، ولی فکر کنم هم‌اتاقیش،
‫ آقای لو، تازه رفت.

686
00:56:41,708 --> 00:56:43,333
‫بعضی وقتا می‌ره پایین سیگار بکشه.

687
00:56:43,541 --> 00:56:45,250
‫تو کافه‌تریا بودم و وقتی برگشتم

688
00:56:45,416 --> 00:56:47,500
‫کمدش خالی بود و خودش غیبش زده.

689
00:57:01,458 --> 00:57:04,416
‫خانم لیند عزیز، شما یه فرشته‌این.
‫مرسی. ارادتمند، روبی لو

690
00:57:17,458 --> 00:57:18,500
‫آقای لو!

691
00:57:19,708 --> 00:57:21,041
‫آقای لو!

692
00:57:38,583 --> 00:57:40,958
‫فکر کنم حالش خیلی خوب نیست.

693
00:57:59,708 --> 00:58:00,916
‫آره، لئونی؟

694
00:58:01,250 --> 00:58:03,833
‫یه بیمار دارم که
‫به متامیزول واکنش آلرژیک داره.

695
00:58:04,041 --> 00:58:06,583
‫- علائم؟
‫- راش شدید و خارش.

696
00:58:06,708 --> 00:58:08,916
‫باشه، دو میلی‌گرم کلِماستین بگیر. الان میام.

697
00:58:09,208 --> 00:58:10,583
‫دو میلی‌گرم، باشه.

698
00:58:12,541 --> 00:58:15,291
‫شما واکنش آلرژیک دارید، دکتر داره میاد.

699
00:58:15,500 --> 00:58:16,833
‫می‌رم پادزهر بیارم.

700
00:58:17,000 --> 00:58:19,916
‫- حالِت خوبه؟
‫- عالی‌ام.

701
00:59:09,208 --> 00:59:10,166
‫مرسی.

702
00:59:10,458 --> 00:59:13,875
‫آقای سونگ. الان بهت پادزهر می‌دم، اوکی؟

703
00:59:14,041 --> 00:59:15,583
‫زودی حالِت بهتر می‌شه.

704
00:59:22,666 --> 00:59:25,125
‫می‌تونی لطفاً فشار خونشو چک کنی؟

705
00:59:27,625 --> 00:59:29,291
‫فلوریا. فشار خون.

706
00:59:43,666 --> 00:59:48,000
‫همه‌چیز اوکیه، آقای سونگ.
‫راش یه کم طول می‌کشه کم بشه.

707
00:59:50,375 --> 00:59:51,291
‫عادیه.

708
00:59:51,875 --> 00:59:54,541
‫خب، بعداً سر می‌زنم.

709
00:59:54,708 --> 00:59:55,958
‫یا فقط زنگ بزن.

710
01:00:01,625 --> 01:00:03,958
‫داروی مسکن دو نفر رو قاطی کردم.

711
01:00:05,166 --> 01:00:07,875
‫هی. خودتو سرزنش نکن.

712
01:00:08,958 --> 01:00:10,666
‫همه‌مون اشتباه می‌کنیم.

713
01:00:13,000 --> 01:00:15,208
‫یه یادداشت سریع تو پرونده می‌نویسم.

714
01:00:34,541 --> 01:00:37,208
‫بیست و پنج دقیقه پیش
‫از پرستار جوون چای سفارش دادم.

715
01:00:37,666 --> 01:00:38,708
‫بیست و پنج دقیقه پیش.

716
01:00:39,291 --> 01:00:40,916
‫ولی تو این مدت سرویس پذیرایی اومد.

717
01:00:41,083 --> 01:00:44,250
‫آره، ولی اونا چای مورد نظر منو ندارن.
‫من چای نعنا می‌خوام،

718
01:00:44,416 --> 01:00:45,500
‫نه این چای گند.

719
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
‫بیمه خصوصی به چه دردی می‌خوره
‫اگه بازم مثل آشغال باهات رفتار کنن،

720
01:00:49,166 --> 01:00:50,958
‫ساعت‌ها منتظر بمونی تا یکی بهت رسیدگی کنه؟

721
01:00:51,333 --> 01:00:54,125
‫- یه کم دیگه چای رو می‌گیرم.
‫- یه کم دیگه نه! الان چایمو می‌خوام!

722
01:00:54,291 --> 01:00:55,166
‫الان!

723
01:00:56,916 --> 01:00:58,083
‫و می‌خوام با مافوقت حرف بزنم!

724
01:01:18,333 --> 01:01:19,666
‫با آملی چی کار کردی؟

725
01:01:20,833 --> 01:01:21,916
‫داشت گریه می‌کرد.

726
01:01:24,000 --> 01:01:25,458
‫فکر کنم مادرم نفسش بند اومده.

727
01:01:36,625 --> 01:01:37,625
‫خانم بیلگین؟

728
01:01:38,083 --> 01:01:40,208
‫لطفاً یه کاری بکنید. لطفاً!

729
01:01:46,250 --> 01:01:48,083
‫شروع به احیا می‌کنیم، اوکی؟

730
01:01:48,250 --> 01:01:50,166
‫لطفاً این کارو بکنید!

731
01:01:58,625 --> 01:02:02,708
‫خانم بیلگین، 69 ساله، سرطان مری،
‫متاستاتیک، تشخیص اولیه،

732
01:02:02,833 --> 01:02:04,375
‫وضعیت عمومی ضعیف.

733
01:02:04,708 --> 01:02:06,958
‫- وضعیت احیا چیه؟
‫- وصیت‌نامه‌ای نیست.

734
01:02:07,166 --> 01:02:08,791
‫باشه، پس احیای کامل.

735
01:02:08,916 --> 01:02:10,375
‫من ادامه می‌دم.

736
01:02:10,541 --> 01:02:12,458
‫15 لیتر اکسیژن، لطفاً. تهویه آماده.

737
01:02:18,666 --> 01:02:20,583
‫بیا بیرون، آقای بیلگین.

738
01:02:28,041 --> 01:02:28,958
‫داره می‌میره؟

739
01:02:29,250 --> 01:02:31,166
‫دارن هر کاری می‌تونن می‌کنن که برگرده.

740
01:02:32,166 --> 01:02:33,958
‫می‌رم داداشامو بیارم...

741
01:02:34,125 --> 01:02:36,833
‫چک ریتم می‌کنیم، یه وقفه کوتاه.

742
01:02:37,041 --> 01:02:38,375
‫فیبریلاسیون بطنی.

743
01:02:38,583 --> 01:02:41,166
‫ادامه بده، 150 ژول شارژ کن.

744
01:02:41,375 --> 01:02:44,708
‫دفیبریلاتور شارژ شد. کنار برید. شوک!

745
01:02:44,875 --> 01:02:47,708
‫شوک داده شد. ادامه احیا.

746
01:02:48,458 --> 01:02:51,041
‫آدرنالین آماده کن، 1 میلی‌گرم.

747
01:02:52,833 --> 01:02:56,583
‫- آماده‌ست.
‫- می‌تونی فوری بدی.

748
01:03:31,083 --> 01:03:35,000
‫خیلی متأسفم. هر کاری کردیم.

749
01:03:35,750 --> 01:03:38,375
‫متأسفانه مامانتون فوت کرد.

750
01:03:55,583 --> 01:03:57,791
‫چی شد؟ چطور یهو فوت کرد؟

751
01:03:58,083 --> 01:04:01,166
‫برای اینکه دقیق بدونیم،
‫باید کالبدشکافی کنیم.

752
01:04:02,541 --> 01:04:04,958
‫شما حتی یه بارم
‫سراغ مامانم نرفتید. یه بارم نه!

753
01:04:06,750 --> 01:04:08,500
‫هیچ‌کس تو این خراب‌شده
‫به مامانم توجه نکرد!

754
01:04:08,583 --> 01:04:10,541
‫من به آمبولی ریه مشکوکم.

755
01:04:11,000 --> 01:04:13,166
‫پرستار نمی‌تونست اینو پیش‌بینی کنه.

756
01:04:13,375 --> 01:04:15,833
‫مشکوکی، ولی نمی‌دونی!

757
01:04:15,958 --> 01:04:18,416
‫ولی می‌دونیم که مامانتون خیلی مریض بود.

758
01:04:19,833 --> 01:04:22,166
‫پیش‌آگهیش واقعاً خیلی بد بود.

759
01:06:51,333 --> 01:06:53,291
‫آقای عثمانی رو برات تحویل گرفتم.

760
01:06:53,625 --> 01:06:54,666
‫مرسی.

761
01:07:02,875 --> 01:07:05,000
‫حتی یه بارم سراغش نرفتم.

762
01:07:06,875 --> 01:07:09,416
‫آخرین نفر تو گشتم بود.

763
01:07:20,416 --> 01:07:23,250
‫به پسراش می‌گم حالا می‌تونن بیان داخل.

764
01:07:25,083 --> 01:07:26,875
‫تو هم یه استراحت کوتاه بکن.

765
01:09:14,458 --> 01:09:16,500
‫وای. فکر کنم این رکورده.

766
01:09:16,666 --> 01:09:19,416
‫یه ساعت و سه دقیقه و ده ثانیه
‫برای یه فنجون چای.

767
01:09:21,083 --> 01:09:22,750
‫هی!

768
01:09:23,666 --> 01:09:26,083
‫دیوونه شدی؟
‫ این ساعت 40,000 فرانکه!

769
01:09:26,208 --> 01:09:28,750
‫فوری برش گردون، گاو کامل!

770
01:09:29,250 --> 01:09:32,291
‫و تو یه عوضی کامل هستی
‫حتی اگه داری می‌میری.

771
01:09:52,458 --> 01:09:53,458
‫خوبی؟

772
01:09:55,250 --> 01:09:57,833
‫ساعت بیمارمو از پنجره پرت کردم.

773
01:09:58,625 --> 01:09:59,583
‫چی؟

774
01:10:01,791 --> 01:10:04,833
‫ساعت 40,000 فرانکی
‫بیمارمو از پنجره پرت کردم.

775
01:10:07,208 --> 01:10:10,166
‫یه ساعت 40,000 فرانکی رو
‫ از پنجره پرت کردی؟

776
01:10:10,916 --> 01:10:13,708
‫همه‌چیز رو زمان‌بندی می‌کرد،
‫منم فقط از پنجره پرتش کردم.

777
01:10:14,750 --> 01:10:17,458
‫واقعاً از پنجره پرتش کردی؟

778
01:10:23,208 --> 01:10:24,833
‫ببخشید ولی این فوق‌العاده‌ست!

779
01:10:27,208 --> 01:10:28,750
‫فوق‌العاده‌ست!

780
01:10:29,541 --> 01:10:32,166
‫یه ساعت 40,000 فرانکی رو از پنجره پرت کردی؟

781
01:10:32,333 --> 01:10:34,083
‫از پنجره.

782
01:10:39,875 --> 01:10:41,958
‫40,000 فرانک؟

783
01:10:49,416 --> 01:10:50,958
‫جرات خوبی داری که این کارو کردی!

784
01:10:52,125 --> 01:10:54,875
‫من مطمئن می‌شم همه‌چیز تحت کنترله،
‫تو برو دنبال ساعت بگرد.

785
01:10:55,916 --> 01:10:58,083
‫- اوکی.
‫- اوکی.

786
01:12:34,333 --> 01:12:35,916
‫نباید اینجا باشی.

787
01:12:36,083 --> 01:12:38,083
‫خب، بالا اجازه سیگار کشیدن ندارم.

788
01:12:38,250 --> 01:12:40,791
‫- لطفاً اکسیژنت رو دوباره بالا وصل کن.
‫- آره.

789
01:13:17,666 --> 01:13:19,708
‫ساعتت رو پیدا نکردم.

790
01:13:21,333 --> 01:13:24,250
‫البته اینو به مدیریت پرستاری گزارش می‌دم

791
01:13:24,416 --> 01:13:26,291
‫و به اداره، فردا صبح اولین کار،

792
01:13:26,416 --> 01:13:28,583
‫و ممکنه علیه من اقدامی بشه.

793
01:13:29,083 --> 01:13:31,583
‫نمی‌دونم بیمه بیمارستان
‫اینو پوشش می‌ده یا نه.

794
01:13:31,791 --> 01:13:33,458
‫احتمالاً نه.

795
01:13:34,750 --> 01:13:37,333
‫هزینه ساعت رو بهت پس می‌دم.

796
01:13:37,500 --> 01:13:39,791
‫چند سال طول می‌کشه.
‫خب، چند سال زیاد.

797
01:13:40,958 --> 01:13:42,666
‫- ساعت به درک.
‫- چی؟

798
01:13:43,791 --> 01:13:45,166
‫ساعت به درک.

799
01:13:46,208 --> 01:13:47,791
‫به هر حال دیگه بهش نیازی ندارم.

800
01:13:53,500 --> 01:13:54,500
‫ببینمت!

801
01:14:08,791 --> 01:14:09,916
‫صورتتم گلی شده.

802
01:14:29,833 --> 01:14:33,125
‫ببخشید بابت چیزی که قبلاً گفتم.
‫اینکه داری می‌میری.

803
01:14:34,458 --> 01:14:37,166
‫نه. حق با توئه.

804
01:14:38,166 --> 01:14:41,375
‫سرطان پانکراس
‫یکی از کشنده‌ترین انواع سرطانه.

805
01:14:42,333 --> 01:14:43,875
‫می‌تونی تو ویکی‌پدیا بخونی.

806
01:14:46,458 --> 01:14:48,291
‫هنوز به هیچ‌کس نگفتم.

807
01:14:49,875 --> 01:14:51,750
‫حتی به زنم.

808
01:14:52,791 --> 01:14:54,791
‫ما فقط یه سال پیش ازدواج کردیم.

809
01:14:58,875 --> 01:15:00,583
‫فقط نمی‌فهمم.

810
01:15:01,708 --> 01:15:03,000
‫من خیلی سالم زندگی می‌کنم.

811
01:15:05,125 --> 01:15:07,833
‫تو خانوادم همه تا سن بالا عمر کردن.

812
01:15:12,458 --> 01:15:13,291
‫چرا من؟

813
01:15:23,416 --> 01:15:24,750
‫لعنتی!

814
01:15:54,166 --> 01:15:55,208
‫ببخشید.

815
01:15:58,333 --> 01:16:01,041
‫احتمالاً همیشه باید آدمای عوضی
‫مثل منو دلداری بدی.

816
01:16:03,750 --> 01:16:04,833
‫خیلی وقتا.

817
01:16:06,250 --> 01:16:08,041
‫ولی بدتر از تو هم هستن.

818
01:16:09,458 --> 01:16:10,583
‫واقعاً؟

819
01:16:12,416 --> 01:16:13,625
‫نه، شاید نه.

820
01:16:23,250 --> 01:16:25,583
‫اگه ساعت رو پیدا کردی،
‫می‌تونی نگهش داری.

821
01:16:28,583 --> 01:16:32,416
‫اگه فردا دکتر بهت بگه که بالاخره نمی‌میری؟

822
01:16:35,041 --> 01:16:36,750
‫اون موقع ازت شکایت می‌کنم.

823
01:16:47,791 --> 01:16:48,708
‫مرسی.

824
01:17:29,666 --> 01:17:30,708
‫مرسی.

825
01:19:00,875 --> 01:19:02,666
‫ولی این غیرممکنه!

826
01:19:02,916 --> 01:19:04,666
‫می‌تونم یه اتاق دیگه بگیرم؟

827
01:19:05,250 --> 01:19:07,625
‫شیفت شب برات گوش‌گیر می‌دن.

828
01:19:08,125 --> 01:19:10,541
‫فردا ببینیم دیگه چی می‌تونیم بکنیم.

829
01:19:11,125 --> 01:19:13,166
‫لطفاً اگه چیزی لازم داشتی تنهایی بلند نشو.

830
01:19:13,333 --> 01:19:15,083
‫فقط زنگ بزن، اوکی؟

831
01:19:16,166 --> 01:19:18,625
‫خانم. فردا اینجایی؟

832
01:19:20,000 --> 01:19:21,333
‫آره، هستم.

833
01:19:35,208 --> 01:19:37,583
‫بیا قبلاً بهم گفته. روز شلوغی بود؟

834
01:19:37,875 --> 01:19:39,458
‫هنوز دور دوم گشتمو تموم نکردم.

835
01:19:39,625 --> 01:19:41,875
‫- من برات انجام می‌دم، اوکی؟
‫- مرسی.

836
01:19:52,666 --> 01:19:55,083
‫سلام، باید یه چیزی بگیرم.

837
01:20:01,333 --> 01:20:03,291
‫شیفت شب زودی بهت سر می‌زنه.

838
01:20:03,541 --> 01:20:05,375
‫مرسی. شب خوبی داشته باش.

839
01:20:33,333 --> 01:20:35,583
‫آملی؟ امروز یه کم شلوغ بود.

840
01:20:36,208 --> 01:20:37,208
‫ول نگشتم.

841
01:20:38,083 --> 01:20:39,583
‫می‌دونم. ببخشید.

842
01:20:44,041 --> 01:20:46,000
‫- خداحافظ همه.
‫- خداحافظ.

843
01:20:49,166 --> 01:20:50,125
‫زیادی مهربون نباش.

844
01:20:50,416 --> 01:20:51,708
‫وگرنه عادت می‌کنه.

845
01:20:55,541 --> 01:20:59,833
‫دختر تو بوستون باید مطلع بشه

846
01:21:00,041 --> 01:21:01,000
‫کمک لازم داری؟

847
01:21:01,208 --> 01:21:03,750
‫نه، مرسی. شب خوبی داشته باش.

848
01:21:03,916 --> 01:21:05,083
‫مرسی.

849
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

850
01:21:24,041 --> 01:21:24,916
‫هی.

851
01:21:27,083 --> 01:21:29,000
‫قبلاً دنبال این بودی، درسته؟

852
01:21:32,375 --> 01:21:34,291
‫- مرسی.
‫- خواهش می‌کنم.

853
01:21:35,333 --> 01:21:36,333
‫خانم فرای؟

854
01:25:24,083 --> 01:25:28,333
‫تا سال 2030، سوئیس با کمبود 30,000
‫پرستار مواجه خواهد شد.

855
01:25:28,541 --> 01:25:31,250
‫36 درصد پرستارهای آموزش‌دیده
‫در عرض فقط 4 سال کار رو ترک می‌کنن.

856
01:25:32,500 --> 01:25:36,083
‫کمبود جهانی پرستار
‫یه بحران سلامت جهانیه.

857
01:25:36,291 --> 01:25:37,875
‫سازمان بهداشت جهانی تخمین زده

858
01:25:37,875 --> 01:25:39,708
‫تا سال 2030 کمبود 13 میلیون
‫پرستار خواهیم داشت.
